1
00:01:00,135 --> 00:01:08,135
<i>.ترجمة: غدير جويلس
.فلسطين</i>

2
00:01:08,136 --> 00:01:10,096
!بروفيسور

3
00:01:13,816 --> 00:01:15,896
إنتهى الأمر

4
00:01:15,896 --> 00:01:17,976
إستسلم

5
00:01:18,336 --> 00:01:20,296
لقد مر وقت طويل

6
00:01:21,456 --> 00:01:23,416
أنت رجل صعب إيجاده

7
00:01:23,616 --> 00:01:25,576
و أنوي أنبفى على هذا الحال

8
00:01:39,936 --> 00:01:41,896
أوه, كنت تتدرب؟

9
00:01:42,856 --> 00:01:44,816
!واضح ليس مع أخيك

10
00:01:45,976 --> 00:01:49,976
أين هو بالمناسبة؟ سمعت أنه لا يخرج كثيراً

11
00:01:58,176 --> 00:02:00,816
! هذا لا يسير تماماً حسب خطتي

12
00:02:25,256 --> 00:02:27,136
هذا الأكثر تنشيطاً

13
00:02:27,136 --> 00:02:29,176
هذه فرصتك الأخيرة لتبقى حياً

14
00:02:48,776 --> 00:02:51,616
.قف،هناك! إثبت! إثبت، الأن

15
00:03:04,696 --> 00:03:07,976
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟
أنا أعتقلك باسم الملكة

16
00:03:07,976 --> 00:03:10,576
بأي تهمة؟
.القتل

17
00:03:34,616 --> 00:03:36,696
إسم السيد؟
.هولميز

18
00:03:39,776 --> 00:03:41,736
بحرف اللام

19
00:03:44,656 --> 00:03:46,576
الإسم المسيحي؟
.شارلوك

20
00:03:48,896 --> 00:03:50,816
المهنة؟
.محقق

21
00:03:52,816 --> 00:03:56,256
أنت واحد منا؟
.محقق خاص

22
00:03:57,736 --> 00:03:59,696
هل من المفترض لهذا أن يثير إعجابي؟

23
00:04:01,976 --> 00:04:06,176
بغض النظر عما تسمي نفسك
هذا لا يعطيك الحق في الذهاب
و إطلاق النار على الناس

24
00:04:06,936 --> 00:04:09,176
كنت أتولى مهمة من سيدة

25
00:04:09,176 --> 00:04:11,136
من هذه المرأة؟

26
00:04:19,136 --> 00:04:21,336
....أنا أتعرض للابتزاز

27
00:04:21,336 --> 00:04:23,616
من قبل رجل يدعي أن لديه أدلة

28
00:04:23,616 --> 00:04:26,736
التي تبين أن زوجي الراحل كان متورط
بأنشطة إجرامية

29
00:04:27,576 --> 00:04:30,776
و إذا عرف هذا ،إسم
!عائلتي سيدمر

30
00:04:31,736 --> 00:04:34,136
هل تعرفِ هوية
المبتز؟

31
00:04:34,696 --> 00:04:36,816
لديه أخرين يقومون بأعماله القذِرة

32
00:04:37,976 --> 00:04:41,296
يريد عشر الاف باوند

33
00:04:42,456 --> 00:04:44,456
.إنها كل ما أملك

34
00:04:44,456 --> 00:04:46,416
في كلا الحالتين، سوف أُدمر

35
00:04:46,896 --> 00:04:48,856
.يجب أن توافقي على الدفع

36
00:04:49,616 --> 00:04:53,256
إذا نجحت خطتي، سوف
تتمكنين من المحافظة على إسم عائلتك الجيد

37
00:04:53,256 --> 00:04:55,096
،و مالكِ

38
00:04:55,096 --> 00:04:57,016
.لكن يجب أن تثقي بي بشكل كامل

39
00:04:59,016 --> 00:05:02,216
أُريد أن تقومي بعمل الترتيب
،للدفع لهذا الرجل

40
00:05:02,216 --> 00:05:04,176
.وسوف أذهب مكانك

41
00:05:08,696 --> 00:05:10,656
.شكراً لك، سيد هولميز

42
00:05:10,976 --> 00:05:12,936
.سيكون من دواعي سروري

43
00:05:16,216 --> 00:05:18,816
نعم، نعم ،شهامة كبيرة منك
!أنا متأكد

44
00:05:20,056 --> 00:05:24,016
هل حدث و أخبرت السيدة بنيتك
في قتل المبتز؟

45
00:05:25,056 --> 00:05:27,016
.كنت أتصرف دفاعاً عن النفس

46
00:05:27,296 --> 00:05:29,416
.كنت تلاحقه

47
00:05:29,416 --> 00:05:33,576
حسناً، أسبابي ستكون واضحة
.عندما تعرف هوية المبتز

48
00:05:35,016 --> 00:05:36,976
!حسناً, يمكننا بالكاد الإنتظار

49
00:05:49,256 --> 00:05:51,216
.سيدي، إنه من دواعي سروري

50
00:05:53,696 --> 00:05:56,456
.حتى المرة القادمة
.نعم

51
00:06:33,856 --> 00:06:36,456
لما كنت هناك؟
.قتل

52
00:06:38,416 --> 00:06:41,096
.هنري كوت، سيدي.صحفي

53
00:06:41,096 --> 00:06:43,096
.في خدمتك

54
00:06:43,296 --> 00:06:47,736
إذاً، تركوك مع تحذير ، اليس كذلك؟
الكثير من الشكر في الواقع

55
00:06:48,656 --> 00:06:51,376
.في اللحظة التي عرفو فيها هوية الشخص الذي قتلته

56
00:06:51,376 --> 00:06:53,456
إذا من قتلت؟
أي شخص نعرفه؟

57
00:06:53,976 --> 00:06:58,376
.بروفيسور مورياتي
!لكن الشُرطة كانت وراءه منذ الأبد

58
00:06:59,376 --> 00:07:01,936
هو مسئول عن موت أكثر من 30 رجل

59
00:07:01,936 --> 00:07:04,896
ناهيك عن الأعداد التي لا تحصى من الناس
الذين دمر حياتهم

60
00:07:04,896 --> 00:07:09,536
.هو أكثر رجل مطلوب في إنجلترا
. كان،لقد قتلتُه

61
00:07:09,536 --> 00:07:13,096
حسناً، قرائي سيرغبون في معرفة كل
....شيئ عنك، سيد

62
00:07:14,336 --> 00:07:18,616
.شارلوك هولميز
.تهانينا، شارلوك هولمز

63
00:07:20,016 --> 00:07:21,976
.لقد صنعت العناوين للتو

64
00:07:42,696 --> 00:07:44,656
!سيدة دي ونتير

65
00:07:45,376 --> 00:07:47,376
.أرجوك، تفضل

66
00:07:55,296 --> 00:07:59,896
أردت أن أشكرك شخصياً
للذي فعلته

67
00:08:01,096 --> 00:08:04,576
لا يمكنك تخيل حجم الحمل الذي أزحته عن
.أكتافي عندما عرفت أنهُ ميت

68
00:08:04,576 --> 00:08:06,216
.أنتٍ لستٍ وحيدة

69
00:08:06,216 --> 00:08:10,256
هناك الكثير من الناس الذين يعدون
.البروفيسور كعدوهم الأكبر

70
00:08:11,816 --> 00:08:14,816
.سيد هولمز، أريدك أن تحصل على هذا

71
00:08:20,856 --> 00:08:22,816
.لا، حقاً،ليس ضرورياً

72
00:08:23,896 --> 00:08:26,536
كان لدي أسبابي الخاصة
لرغبتي بموت مورياتي

73
00:08:28,296 --> 00:08:30,256
.أنا بالتأكيد مُصرة

74
00:08:30,496 --> 00:08:32,456
هلَ قبلت هذه الدفعة؟

75
00:08:34,896 --> 00:08:36,896
.شكراً لك مرة أخرى، سيد هولمز

76
00:08:38,416 --> 00:08:41,496
.سامحني لوضعك في خطر كهذا

77
00:08:41,496 --> 00:08:43,736
.أرجوكٍ، لا تترددي في الإتصال مرة أُخرى

78
00:08:43,736 --> 00:08:46,616
.إذا كان هناك أي طريقة تمكنني من تقديم أي مساعدة إضافية

79
00:08:46,976 --> 00:08:50,176
يجب أن أتذكر ذلك...في المرة القادمة
.عندما يتم ابتزازي

80
00:08:50,736 --> 00:08:54,376
.قصدت أنني أود كثيراً أن أراكي مرة أُخرى

81
00:08:56,176 --> 00:08:58,256
.لا أعتقد أن ذلك سيكون فكرة جيدة

82
00:09:37,256 --> 00:09:39,816
....لقد كان جيد، لكن
.أنت فزت. هو ميت

83
00:09:40,736 --> 00:09:42,736
.طلقة واحدة عبر القلب

84
00:09:53,576 --> 00:09:56,296
،الجميع يريد أن يعرف عنك المزيد
.سيد هولمز

85
00:09:56,296 --> 00:09:58,256
هل تعيش في لندن؟
.شارع بيكر

86
00:09:58,936 --> 00:10:01,616
و أنتٍ تعيش في بيميليكو، أليس كذلك؟
كيف تعرف؟

87
00:10:03,216 --> 00:10:03,816
.أنا محقق

88
00:10:04,017 --> 00:10:07,217
.أنتظر دقيقة، أي أحد يمكن أن يقول لك ذلك
.هذا ليس ذكاء

89
00:10:07,216 --> 00:10:10,936
.ولقد عُدتٍ للتو من صقيلية.باليريمو
إذا لم أكُن مخطٍئاً؟

90
00:10:10,936 --> 00:10:14,896
كيف أستنتجت ذلك؟لقد حرصت
!على عدم التقاط الشمس

91
00:10:15,656 --> 00:10:17,976
.حسناً، لم أقدر أن لا أُلاحظ عٍطرك

92
00:10:17,976 --> 00:10:21,376
.مزيج غير عادي من البراغموت و الياسمين الهندي

93
00:10:22,096 --> 00:10:24,456
.مميزة للغاية
.يمكن للشخص أن يقول، فريدة

94
00:10:25,456 --> 00:10:29,336
إنها مصنعة من عٍطر مركز على
.طريق سانتا كروتش رقم 17

95
00:10:30,136 --> 00:10:33,976
هذه الرائحة المحددة كُلٍفت خُصوصاً
.لٍأُسرة هاربوتيل

96
00:10:33,976 --> 00:10:39,536
.و ليست متوفرة بشكل عام
.هذا ذكاء كبير! يجب ببساطة أن أُقدمك إلى بعض أصدقائي

97
00:10:40,696 --> 00:10:42,896
.فكتوريا هذا السيد شارلوك هولمز

98
00:10:44,896 --> 00:10:46,896
أفعلها لفيكتوريا

99
00:10:47,336 --> 00:10:50,176
.أنت تعرف...التحقيق، الإستنتاج

100
00:10:51,056 --> 00:10:54,056
نعم، شارلوك. ماذا يمكن أن تقول عني؟

101
00:12:41,736 --> 00:12:43,736
سيد شارلوك هولميز؟

102
00:12:48,056 --> 00:12:50,056
.بن هارينغتون

103
00:12:57,256 --> 00:12:59,256
إذا، ما اللذي أفعله هنا؟

104
00:13:00,936 --> 00:13:04,376
!أعتقدت أنك سوف تخبرني، أنت حالياً أعظم محقق

105
00:13:04,376 --> 00:13:06,376
.ربما أنت تفقد لمستك

106
00:13:06,856 --> 00:13:11,336
،سيد هارينغتون، أنه عملي جلب رجال مثلك إلى العدالة

107
00:13:12,216 --> 00:13:14,936
.ليس إضاعة الوقت بلعب ألعاب صالة الإستقبال معهم

108
00:13:14,936 --> 00:13:18,336
إذا أنت تعرف من أنا؟
.بالتأكيد أعرف من أنت

109
00:13:18,896 --> 00:13:21,176
،ُاحتُجزت 14 مرة منذ عام 1875

110
00:13:21,176 --> 00:13:23,376
.....اعتقال واحد للاستيراد غير القانوني

111
00:13:23,616 --> 00:13:25,696
.لم يُثبت أبداً سيد هولمز
.لم يُثبت أبداً

112
00:13:25,696 --> 00:13:28,376
.كنت و لا زلت رجل أعمال مُحترم

113
00:13:28,776 --> 00:13:31,496
حسناً، لا أعتقد أن استيراد الأفيون

114
00:13:31,496 --> 00:13:34,656
كان في أي وقت مضى عمل محترم
.تماماً، سيد هارينغتون

115
00:13:34,656 --> 00:13:37,536
.و هو حالياً يبدو عمل خطير إلى حد ما

116
00:13:39,256 --> 00:13:42,736
.كل هذه الضحايا كانوا منافسيك الرئيسيين إن لم أكن مخطئاً

117
00:13:42,736 --> 00:13:44,416
.ليس لي علاقة بهذا

118
00:13:44,416 --> 00:13:46,456
حسناً، إذاً،هذا يُنتج تفسير واحد منطقي

119
00:13:46,456 --> 00:13:48,616
.أنت واحد من الضحايا المستهدفين

120
00:13:48,616 --> 00:13:51,536
.أقترح أن تأخذ احتياطات إضافية
!لقد فعلت صدقني

121
00:13:52,696 --> 00:13:56,456
لكن لن أنام بسهولة حتى يتم القيض على
.الوغد الذي يقوم بذلك

122
00:13:56,456 --> 00:13:59,376
.و يفضل أن يشنق
.عندها يجب عليك التحدث إلى الشرطة

123
00:13:59,376 --> 00:14:01,496
.قضيت حياتي محاولاً تفاديهم

124
00:14:01,496 --> 00:14:04,776
أنا لا أُحب الشرطة، سيد هولمز
وهم لا يحبونني

125
00:14:04,776 --> 00:14:06,976
.إذا ماذا تريد مني، سيد هارينغتون

126
00:14:07,496 --> 00:14:09,616
.يمكنك تعقبهم، القتلة

127
00:14:09,716 --> 00:14:12,516
هل أخذت بلإعتبار فكرة أن يكون العمل

128
00:14:12,416 --> 00:14:15,816
لجاني واحد؟
.هذا من شأنه أن يجعل الأمر أسهل بالنسبة لك

129
00:14:15,816 --> 00:14:18,136
.يمكنك حل القضية بٍأكملها دفعة واحدة

130
00:14:19,016 --> 00:14:22,816
أخشى أن العمل لدى مجرم محتمل
.قد لا يكون جيداً لٍسمعتي

131
00:14:23,616 --> 00:14:25,616
،أنا أعرف ماذا تعتقد عني
.سيد هولمز

132
00:14:26,256 --> 00:14:28,936
.لكن العمل الذي أنا فيه....هو ضرورة اجتماعية

133
00:14:28,936 --> 00:14:30,896
.خدمة صحية، إذا أردت

134
00:14:31,336 --> 00:14:35,296
إمتلاك أكبر إمبراطورية في العلم يعني إرسال
.الكثير من الشباب إلى الحرب

135
00:14:35,296 --> 00:14:37,456
.الجرحى يُحقنون بالمورفين

136
00:14:37,456 --> 00:14:40,296
أولئك الذين ينجون يعودون
.مع طعم للمخدر

137
00:14:40,296 --> 00:14:45,136
.أُناس مثلهم يحتاجون أُناس مثلي
.حسناً، لٍحسن الحظ، أنا لا أحتاج

138
00:14:45,136 --> 00:14:48,456
.و سأكون ممتناً إذا أغلقت الباب خلفك عند مغادرتك

139
00:14:53,936 --> 00:14:56,496
.شيئ مضحك عن الصحف، سيد هولمز

140
00:14:56,496 --> 00:14:59,736
.يوم تكون في كل مكان، اليوم التالي ينسوك

141
00:14:59,736 --> 00:15:01,576
.و تكون لا أحد، مرة أُخرى

142
00:15:01,576 --> 00:15:04,336
، لكنهم يحتاجون إلى العناوين بقدر ما تحتاج

143
00:15:04,336 --> 00:15:07,616
و الشخص الذي أموت لٍرؤيته، هو الشخص
:الذي تموت كل لندن لٍرؤيته

144
00:15:08,576 --> 00:15:12,376
".شارلوك هولمز يقبض على مرتكب عدة جرائم قتل"

145
00:15:16,536 --> 00:15:18,536
."أنا أُفضل "قاتل متسلسل

146
00:15:19,096 --> 00:15:21,536
.أحببتها، و كذلك هم

147
00:15:23,976 --> 00:15:26,976
. أنهم يقطعو الضحية الأخيرة اليوم
. فقط أذهب و انظر

148
00:15:29,336 --> 00:15:31,616
. أرهم هذه المذكٍرة و سوف يسمحون لك

149
00:15:32,496 --> 00:15:35,776
.قاضي يدين لي بٍعدة مصالح

150
00:15:35,776 --> 00:15:38,216
....نعم، حسناُ

151
00:15:43,176 --> 00:15:45,136
.سوف أُفكر بهذا، سيد هارينغتون

152
00:15:50,056 --> 00:15:51,736
.هيا لنذهب

153
00:16:03,842 --> 00:16:05,842
.هذه منطقة محظورة

154
00:16:06,482 --> 00:16:08,922
.أنا هنا مع لجنة رسمية لمساعدتٍكم

155
00:16:08,922 --> 00:16:10,882
!نحن لا نحتاج إلى مساعدتك، سيد هولمز

156
00:16:11,442 --> 00:16:13,402
تحتاج أو تريد؟

157
00:16:14,802 --> 00:16:19,922
كٍلاهما، انه تشريح أيه المفتش و
.ليس عرض جانبي في احتٍفال

158
00:16:20,842 --> 00:16:25,522
و وجود هاوي على أية حال
.يحتفل، هو أمر شائن

159
00:16:31,042 --> 00:16:34,402
.سيد شارلوك هولمز، دكتور واتسن

160
00:16:35,602 --> 00:16:37,562
.ليست نيتي أن أتدخل

161
00:16:39,202 --> 00:16:41,242
!حسناً، هذا شيئ على الأقل

162
00:16:44,602 --> 00:16:46,562
يتعين علينا أن نتعامل مع هذا؟

163
00:16:50,002 --> 00:16:52,482
.تشارلي دوغن. تاجر أفيون

164
00:16:53,242 --> 00:16:55,202
.الذهبي" لٍأصدقائه"

165
00:16:55,482 --> 00:16:59,122
على ما يبدو، حصل على لقبه من فمه المملوء
.بالأسنان الاصطناعية

166
00:17:00,482 --> 00:17:03,042
.حسناً، يجب أن نعرف ما الذي حصل لهم لاحٍقاً

167
00:17:03,602 --> 00:17:06,002
.هناك شيئ غير طبيعي بٍشأن القصبة الهوائية

168
00:17:06,002 --> 00:17:08,122
!نعم، عادة يستخدمها للتنفس

169
00:17:09,322 --> 00:17:11,282
.أعني الجرح الذي قتله

170
00:17:15,242 --> 00:17:17,202
.أنني أقوم بالشق الأول

171
00:17:19,922 --> 00:17:22,722
.حسناً، دكتور لدي مليون شيئ علي القيام به

172
00:17:22,722 --> 00:17:25,682
.أحضر النتائج إلى مكتبي قبل أن تُغادر

173
00:17:26,882 --> 00:17:28,842
.أنت إبقى هنا

174
00:17:51,122 --> 00:17:53,242
.أحتاج أخذ جزء جانبي

175
00:18:15,522 --> 00:18:18,282
.سوف تلاحظ إنعدام اللون حول المخيخ

176
00:18:18,282 --> 00:18:20,282
.هذا الأكثر غرابة

177
00:18:21,202 --> 00:18:23,202
إستراكنين؟
(نوع من السموم)

178
00:18:23,682 --> 00:18:25,642
أو نوع من الأفيون؟

179
00:18:26,682 --> 00:18:28,642
.حسناً، يمكن أن يكون. نعم

180
00:18:30,242 --> 00:18:33,042
.نفس المرض وجد في كل من الضحايا

181
00:18:33,282 --> 00:18:35,762
.فهمت
أمل أن أجمع عينة كافية

182
00:18:35,762 --> 00:18:37,762
.لٍإجراء تحليل كيميائي مُفصل

183
00:18:39,122 --> 00:18:42,842
.المادة حُقٍنة هُنا

184
00:18:46,242 --> 00:18:49,522
هل ترى؟
.هذا جرح ثقب كبير غير عادي

185
00:18:49,522 --> 00:18:51,602
.على الأرجح إبرة قطرها ثمانية

186
00:18:52,642 --> 00:18:55,482
لم أرى واحدة مثلها مُنذ أن كنت
.في المدرسة الطبية

187
00:18:59,762 --> 00:19:02,402
.طول الجرح كان 14.5 بوصة

188
00:19:02,402 --> 00:19:04,842
.قطع القصبة الهوائية و الشريان السباتي

189
00:19:04,842 --> 00:19:08,402
هل عمق الجرح ثابت؟
كيف يمكن لهذا أن يكون ذا صلة؟

190
00:19:08,402 --> 00:19:11,402
ليس لها صلة، إذا كنت تبحث فقط لتحديد سبب الوفاة

191
00:19:11,402 --> 00:19:15,602
لكن أهتمامي الأولي،هو إكتشاف أدلة
!على أساليب و هوية القاتل

192
00:19:15,602 --> 00:19:20,842
.يمكن أنه أستخدم سكين الجزار
.نعم، لكن عندها الجرح سيكون أعمق في المركز

193
00:19:23,042 --> 00:19:25,042
.و ليست هي الحالة هُنا

194
00:19:27,522 --> 00:19:29,482
مشرط؟

195
00:19:30,042 --> 00:19:32,042
.لا، الحواف غير مُتساوية

196
00:19:33,162 --> 00:19:35,282
هل يمكن أن تكون شفرة منحنية من نوع ما؟

197
00:19:36,202 --> 00:19:39,202
التي يمكنها أن تشكل هذه الجروح
.الأخرى على الجسم

198
00:19:39,562 --> 00:19:43,202
ما لا أفهمه هو لماذا القاتل لم يضع سٍلاحه

199
00:19:43,202 --> 00:19:45,202
.بينما كان يناور الجسم

200
00:19:49,882 --> 00:19:51,202
.عبقري، واتسون

201
00:19:54,522 --> 00:19:56,482
!سيد هولمز

202
00:19:57,762 --> 00:20:01,642
سيد هولمز، أي حصريات أُخرى لي؟

203
00:20:06,282 --> 00:20:08,202
.مكتبة السجلات العمومية، من فضلك

204
00:20:08,202 --> 00:20:15,042
.أنتظر،لدي زوجة و سبعمئة طفل يجب إطعامهم
!لا تهتم بي

205
00:20:30,082 --> 00:20:32,042
.شكراً لك

206
00:20:51,042 --> 00:20:53,042
قف

207
00:20:55,162 --> 00:20:57,002
.لا تذهب بعيداً
.شكراً لك

208
00:20:57,002 --> 00:21:00,282
.هذا على وشك أن يصبح مثير للإهتمام
إذا،هل حللت جريمة أُخرى؟

209
00:21:00,282 --> 00:21:04,122
أنا مُتأكد أن الشرطة سوف تصدر
.بيان رسمي في الوقت المناسب

210
00:21:07,682 --> 00:21:10,842
ماذا عن"حل لغز جريمة قتل مُتعددة"؟

211
00:21:12,602 --> 00:21:14,562
.هذا ينبغي أن يبيع بضعة أوراق

212
00:21:15,002 --> 00:21:17,482
.واحدة لطيفة، شارلوك

213
00:21:21,522 --> 00:21:23,482
هل انتهينا؟
.نعم

214
00:21:30,482 --> 00:21:32,482
.سيدي
.صلّى، قل لنا

215
00:21:32,682 --> 00:21:34,842
ما الذي وجدناه عن القتل؟

216
00:21:35,042 --> 00:21:37,042
.هذا هو تقريري

217
00:21:38,562 --> 00:21:41,642
.أعتقد أنك سوف تجد بعض استنتاجاتي مثيرة للإهتمام

218
00:21:46,842 --> 00:21:48,922
أي شيئ تحب إضافته، سيد هولمز؟

219
00:21:49,442 --> 00:21:52,642
فقط أن أسم مرتكب الجريمةهو
.الدكتور جيفري كروكشانك

220
00:21:52,642 --> 00:21:56,202
.1Wالعنوان:18،شارع فريث، لندن
.أقترح أن نتحرك بسرعة

221
00:21:57,562 --> 00:22:00,842
دعني أستوضح هذا، عرفت هذا من الضحية؟

222
00:22:01,962 --> 00:22:03,922
أنا لم أُفوت شيئ، أليس كذلك؟

223
00:22:05,202 --> 00:22:07,202
هو ميت؟

224
00:22:07,922 --> 00:22:11,802
أعتقد أنه يجب أن يكون جلس في المشرحة
!و قال للسيد هولمز من قتله

225
00:22:11,802 --> 00:22:14,322
،إذا سمحت لي أن أشرح

226
00:22:14,322 --> 00:22:16,282
.الإعتداء حدث في الشارع

227
00:22:16,762 --> 00:22:19,522
.الضحية طُعٍنة في القدم بواسطة إبرة سميكة

228
00:22:19,522 --> 00:22:23,082
أفيون و مخدر قوي حُقٍن في مجرى دمه

229
00:22:23,082 --> 00:22:25,682
.جعله مشوش و مُرتبك

230
00:22:25,682 --> 00:22:29,562
،لقد تم جره إلى زقاق. حلقه قُطع إلى أجزاء
.أشيائه الثمينة أُزيلت

231
00:22:29,562 --> 00:22:31,562
هل أغفلت شيئ، دكتور؟

232
00:22:32,002 --> 00:22:34,002
.كل هذا في تقريري

233
00:22:34,442 --> 00:22:37,722
بشكل طبيعي. الأن نظراً لموقع جرح الإبرة،

234
00:22:38,162 --> 00:22:42,402
هنا في ربلة الساق،من المستبعد أن يكون
.القاتل أشتخدم حقنة تقليدية

235
00:22:42,642 --> 00:22:45,362
.هذا سيكون واضح و غير مناسب

236
00:22:45,362 --> 00:22:48,282
.لا، على الأرجح الأبرة كانت مُتخفية

237
00:22:48,402 --> 00:22:50,682
.في القول، عصا للمشي

238
00:22:51,922 --> 00:22:55,082
الحقيقة هي أن الضحايا حُقٍنو في
،أرجُلٍهم،بدلاً من أعناقهم

239
00:22:55,082 --> 00:22:58,202
.يقترح عمل شخص ما طوله أقل من مُتوسط الطول

240
00:22:58,722 --> 00:23:02,202
إلى جانب ذلك،الجمع بين زاوية دخول الإبرة تحت الجلد

241
00:23:02,202 --> 00:23:04,602
يمكن أن تؤدي إلى أستنتاج واحد فقط

242
00:23:04,602 --> 00:23:08,122
.أرتفاع القاتل كان بين 5 قدم و 5.2 قدم

243
00:23:09,642 --> 00:23:13,002
.ثقب الجرح، كان دقيق بشكل ملحوظ

244
00:23:13,202 --> 00:23:15,202
ما الذي تقوله، دكتور؟

245
00:23:15,682 --> 00:23:17,642
.يمكن أن يكون حظ

246
00:23:18,042 --> 00:23:21,082
نعم، لكم مع جمع هذه الحقيقة و دقة جرح الرقبة

247
00:23:21,082 --> 00:23:25,162
و حقيقة أن أسنان الضحايا قد انتزعت
....بطريقة محترفة

248
00:23:25,162 --> 00:23:29,002
علنا إفتراض أننا نتعامل مع شخص لديه
!نوع ما من التدريب الطبي

249
00:23:29,002 --> 00:23:31,562
على الرغم من أن ذلك الطبيب
.لم يعد يمارس المهنة

250
00:23:31,562 --> 00:23:33,562
.كما أشرت إلى صلة ذلك بالموضوع

251
00:23:34,362 --> 00:23:37,562
أهم دليل لدينا تم التعرف عليه
.من قبل الدكتور واتسون

252
00:23:38,082 --> 00:23:41,162
كان قادراً على تحديد أن حناجر
الضحايا قُطٍعت

253
00:23:41,162 --> 00:23:43,402
.بإستخدام سلاح ذا شفرة معقوفة

254
00:23:44,602 --> 00:23:48,562
في كل من الضحايا، الشفرة بإستمرار دخلت
الحلق من اليمين

255
00:23:48,562 --> 00:23:50,522
.و خرجت من اليسار

256
00:23:50,522 --> 00:23:53,242
جروح مشابهة حصلت بينما كان الجسم مُهاجم

257
00:23:53,242 --> 00:23:56,482
.يشير إلى أن الشفرة كانت بالواقع تعلق في جسم المهاجم

258
00:23:56,482 --> 00:24:00,402
.الإستنتاج، القاتل لديه خطاف معدني في مكان من يده اليسرى

259
00:24:02,522 --> 00:24:05,842
!لكن يجب أن يكون هناك إحتٍمالات أُخرى
.لا،لا يوجد أي من هذا

260
00:24:05,842 --> 00:24:09,322
كل هذا سمح لنا بتضييق قائمة
.المشتبه بهم

261
00:24:09,322 --> 00:24:13,282
،نحن نبحث عن رجل قصير بشكل غير عادي
.ذو ذٍراع واحدة مع تدريب طبي

262
00:24:15,202 --> 00:24:18,202
من هو كروكشانك؟ طبيب؟ طبيط أسنان؟

263
00:24:18,202 --> 00:24:20,722
.يُدير عمليات غير قانونية من غُرفته في سوهو

264
00:24:20,722 --> 00:24:22,882
،فيما عدا ذلك طوله خمسة أقدام

265
00:24:22,882 --> 00:24:25,482
،شغل منصب مُسعف في بورداريس الملك

266
00:24:25,482 --> 00:24:28,802
سُرح من الخدمة بشكل غير مُشرف
،بسبب عدم كفاءته و إدمانه المورفين

267
00:24:28,802 --> 00:24:33,402
التي شُكٍلت في وقت قريب بعد أن خسٍر يده اليُسرى
.في الحرب الأفغانية الثانية

268
00:24:34,362 --> 00:24:36,762
،بالتأكيد، قد أكون مخطئ

269
00:24:36,762 --> 00:24:39,642
أود أن أقول أنه من الجدير
.تقديمه للإستجواب

270
00:24:40,882 --> 00:24:43,362
إلا إذا كنت تفضل الإنتظار لٍضخية أُخرى؟

271
00:24:52,002 --> 00:24:54,482
حسناً، بما أنه لا يوجد شيئ أفضل
...للقيام به الليلة

272
00:24:57,202 --> 00:24:59,202
قف، هناك

273
00:25:10,922 --> 00:25:12,922
سيدي؟

274
00:25:53,722 --> 00:25:56,002
و ماذا نستنتج من هذا، سيد هولمز؟

275
00:25:56,002 --> 00:25:59,362
.إنه ميت
!هذا مضحك جداً

276
00:26:00,682 --> 00:26:02,642
...سيدي

277
00:26:06,842 --> 00:26:08,842
.يبدو أنها رسالة أنتحار

278
00:26:19,962 --> 00:26:21,922
...سيدي

279
00:26:25,562 --> 00:26:28,842
الظاهر أنك كنت محق،
.سيد هولمز. هذا قاتلنا

280
00:26:32,442 --> 00:26:34,562
.لا،هناك شيئ غير صحيح هنا

281
00:26:34,722 --> 00:26:38,482
.إعتراف موقع....كل هذه المواد تنتمي للضحايا

282
00:26:40,362 --> 00:26:42,362
.لا زلت أرغب في تشريح الجسم

283
00:26:42,922 --> 00:26:46,722
سيد هولمز، نحن نعيش في المدينة الأكثر
.عُنفاً وخطورة في العالم

284
00:26:47,282 --> 00:26:49,402
.يوجد العديد من القتلا هناك خارجاً

285
00:26:49,402 --> 00:26:53,482
عندما واحد منهم يشنق نفسه
،و يسبب لي المتاعب
.أنا ممتن للغاية

286
00:26:54,042 --> 00:26:57,282
لن أُضيع مزيداً من الوقت الثمين و
.المال على هذه القضية

287
00:27:04,042 --> 00:27:06,042
.أنزله من هناك

288
00:27:13,362 --> 00:27:16,482
بالتأكيد، هناك طريقة واحدة فقط
.للتأكد من أنه كان إنتحاراً

289
00:27:17,562 --> 00:27:21,122
.من المؤسف أنه لم يأذن بتشريح الجُثة
.يجب علينا القيام بذلك على أية حال

290
00:27:22,642 --> 00:27:24,882
أُنظر،كل ما علينا القيام به هو أن
.نتحقق من جذع الدماغ

291
00:27:24,882 --> 00:27:27,042
إذا كان مثل الأخري، عندها سنعرف
.أنه لا يزال القاتل طليق

292
00:27:27,043 --> 00:27:29,043
.إنسى ذلك

293
00:27:29,042 --> 00:27:31,042
!يمكن أن أفقد عملي

294
00:27:34,082 --> 00:27:36,282
.سوف أتحمل كامل المسؤولية

295
00:28:02,202 --> 00:28:04,122
.لم أرى أبداً واحدة كهذه من قبل

296
00:28:04,762 --> 00:28:06,762
.إنها من تصميمي

297
00:28:07,442 --> 00:28:10,282
.إنها شيئ من هواياتي، الإختراع

298
00:28:37,082 --> 00:28:39,082
.لقد كنت محقاً، هولمز

299
00:28:39,202 --> 00:28:40,842
.هذا لم يكن إنتحار

300
00:28:58,322 --> 00:29:00,282
!كنت أعرف أنه سيفعلها

301
00:29:37,242 --> 00:29:40,282
.توقف، توقف

302
00:29:41,002 --> 00:29:43,322
.لم يكن بٍشأن سرقة المحافظ و الأسنان الذهبية

303
00:29:43,322 --> 00:29:45,482
،كانت عملية مخطط لها بٍعناية

304
00:29:46,642 --> 00:29:49,482
.و تخميني أنا كوكشانك أصبح المسئول

305
00:29:52,082 --> 00:29:55,002
...قلت أن الرجل كان مدمن مورفين لكن

306
00:29:55,002 --> 00:29:57,002
!حسنأ، أنا لم أرى مثل ذلك أبداً

307
00:29:58,282 --> 00:30:00,762
هل هناك طريقة لمعرفة أيُها الأحدث؟

308
00:30:04,402 --> 00:30:06,842
.حسناً، الجميع للداخل
.لنلقي نظرة

309
00:30:20,602 --> 00:30:22,642
ما الذي يحدث هنا؟

310
00:30:22,642 --> 00:30:24,642
. لقد جاء في اللحظة الأخيرة

311
00:30:26,202 --> 00:30:28,202
و ماذا لديكم هناك؟

312
00:30:31,042 --> 00:30:34,602
.حادث سير
سوف نشاهد المزيد من هذه

313
00:30:34,602 --> 00:30:38,562
ماذا، مع الازدحام و القيادة المُتهورة
!التي نراها اليوم

314
00:30:39,282 --> 00:30:41,962
على الرغم من، أنه بٍمجرد الإنتهاء
من سكة الحديد التي تحت الأرض

315
00:30:41,962 --> 00:30:45,162
لن تكون هناك حاجة لأي أحد أن
.يقود في لندن مرة أُخرى

316
00:30:45,162 --> 00:30:48,642
واتسون، هذا ليس كروكشانك هناك بلأسفل ، أليس كذلك؟

317
00:31:00,482 --> 00:31:03,562
....لا يمكنك تقطيع الجثث على أساس ال

318
00:31:04,482 --> 00:31:06,642
ماذا سميتَها؟
.حدس

319
00:31:07,722 --> 00:31:12,522
صحيح. لذلك من الأفضل أن يكون لديك
.تفسير لعين جيد لتبقى خارج السجن

320
00:31:12,522 --> 00:31:16,002
.وجود نفس المادة في أدمغة كل الضحايا

321
00:31:16,002 --> 00:31:19,242
.يقدم دليل لا يقبل الجدل أن كروكشانك قُتل

322
00:31:19,242 --> 00:31:22,082
.و القاتل ما زال طليقاً
ما هو نوع المادة؟

323
00:31:22,082 --> 00:31:24,322
.مادة لم يرها أحد من قبل على الإطلاق

324
00:31:24,322 --> 00:31:28,482
.نحن نفترض أنها شكل جديد من الأفيون القلوي
.فهمت

325
00:31:29,682 --> 00:31:31,762
إذاً أنت تقول لي أن مجموعة من تجار الأفيون

326
00:31:31,762 --> 00:31:33,762
!عُثٍر عليهم مع أفيون في دماغهم

327
00:31:33,762 --> 00:31:35,882
هل هذا من المفترض أن يقنعني؟

328
00:31:35,882 --> 00:31:39,122
يمكننا إثبات أن كروكشانك حُقن بنفس المادة

329
00:31:39,122 --> 00:31:42,002
.التي وجدت بالرجال الذين يفترض أنه قتلهم

330
00:31:42,002 --> 00:31:44,202
!كان مدمن معروف جداً، دكتور

331
00:31:45,002 --> 00:31:47,882
المُفاجئة الوحيدة هنا أنه لديه
!بقايا دماغ أصلاً

332
00:31:50,922 --> 00:31:54,882
أنا بٍصراحة صُدمة من سوء
.إستخدام الامتياز هذا

333
00:31:57,482 --> 00:32:01,602
يمكن أن تعدوا أنفسكم محظوظين حيث أنني مشغول، للغاية
عن تكلف عناء توجيه إتهام

334
00:32:01,602 --> 00:32:06,562
.لكنها ستكون قصة مُختلفة إذا تكرر ذلك مرة أُخرى

335
00:32:16,082 --> 00:32:19,842
!يا إلهي
.هارينغتون مثل الأخرين

336
00:32:22,482 --> 00:32:23,962
.لقد كنت محق

337
00:32:23,962 --> 00:32:25,922
.كنا على حق، واتسون

338
00:32:27,762 --> 00:32:30,562
.أود أن أرى تقارير التشريح لكل الضحايا

339
00:33:08,122 --> 00:33:10,802
أنت الطبيب الذي يقطع الأجساد، صحيح؟

340
00:33:11,682 --> 00:33:15,882
.أن أعمل في التشريح للشرطة، هذا صحيح
من أنت؟

341
00:33:15,882 --> 00:33:18,362
كوت سيدي، هنري كوت
سعيد بلقائك

342
00:33:19,882 --> 00:33:22,562
,نعم ...ماذا يمكنك أن تقول لي عن كروكشانك

343
00:33:22,562 --> 00:33:24,402
الشخص الذي قتل كل هؤلاء الناس؟

344
00:33:24,402 --> 00:33:26,802
.هذا ليس مؤكد تماماً

345
00:33:27,682 --> 00:33:30,162
إذاً أنت تقصد أن القاتل قد لايزال في الخارج؟

346
00:33:30,162 --> 00:33:34,042
.هذا احتمال، نعم
ماذا يمكنك أن تخبرني أيضاً سيد هولمز أخطاء؟

347
00:33:36,002 --> 00:33:37,922
....أنا لم أقول

348
00:35:02,739 --> 00:35:05,539
.أيها النادل....الأفسنتي
الأفسينتي شراب مُسكر*

349
00:35:54,739 --> 00:35:56,699
!أًنظر إلى هذا

350
00:35:57,379 --> 00:35:59,339
.لقد حصلت على ما يكفي، الأن، سيدي

351
00:36:01,459 --> 00:36:05,339
.....ماذا بحق الجحيم
.هناك، ضع ذلك أسفل عُنقك

352
00:36:19,259 --> 00:36:21,339
.....سيد هولمز
....أوه، سيد هولمز

353
00:36:23,619 --> 00:36:25,539
!إنه هو

354
00:36:28,540 --> 00:36:29,540
!كنت أعرف أنه أنت

355
00:36:29,639 --> 00:36:33,179
أنت الرجل الذي
قتل بروفيسور مورياتي

356
00:36:33,180 --> 00:36:35,180
.في خدمتك

357
00:39:30,859 --> 00:39:32,859
!عُدت إلى أرض الأحياء

358
00:39:39,379 --> 00:39:40,179
.أسف، هولمز

359
00:39:41,180 --> 00:39:43,680
.لقد تحدثت إلى صديقك كوت
.لقد حرف كل ما قُلته

360
00:39:47,739 --> 00:39:49,699
.لا تقلق بشأن ذلك واتسون

361
00:39:50,059 --> 00:39:52,019
.معظمُها صحيح على أية حال

362
00:39:53,459 --> 00:39:55,299
أحتاج إلى سيجارة

363
00:39:55,299 --> 00:39:57,259
.حسناً، ستكون غير مشروعة قريباً

364
00:39:57,539 --> 00:40:00,779
المخدرات مثل الكوكايين و الأفيون أُثبت
.أن لها إستخدامات طبية

365
00:40:01,219 --> 00:40:03,859
.لكن التبغ؟ من المعروف أنه ضار

366
00:40:05,179 --> 00:40:08,499
.الحكومة سيتعين عليها إصدار قانون ضدها
أترى ما أرى؟

367
00:40:11,019 --> 00:40:13,859
فوضى؟
.هناك خطة عمل

368
00:40:15,899 --> 00:40:19,219
.شخص ما يتطلع لإنشاء احتكار في أعمال الافيون

369
00:40:19,219 --> 00:40:21,459
.من خلال القضاء على المنافسين واحد تلو الآخر

370
00:40:21,459 --> 00:40:24,019
وكما تقول صحيفتك بحق تماماً

371
00:40:24,019 --> 00:40:26,499
"هو لا يزال طليقاً"

372
00:40:28,139 --> 00:40:30,899
أعتقد أنك سوف تُعطيني إسمه و عنوانه؟

373
00:40:31,859 --> 00:40:33,819
.بروفيسور مورياتي

374
00:40:34,499 --> 00:40:37,739
.أخر مكان إقامة معروف:لندن شبكة المجاري

375
00:40:39,819 --> 00:40:41,779
.حسناً، هو ميت

376
00:40:42,379 --> 00:40:44,339
.هذا ما أعتقدته، واتسون

377
00:40:44,819 --> 00:40:47,659
.يبدو أنني فقط أعطيته ذريعة لكل هذا

378
00:40:48,939 --> 00:40:51,659
حسناً، كيف يمكن لك الأعتقاد
أنه لا يزال على قيد الحياة؟

379
00:41:08,619 --> 00:41:10,779
...البروفيسور يوقع على أعماله

380
00:41:12,259 --> 00:41:14,219
.وهم لم يعثروا على الجثة...

381
00:41:15,539 --> 00:41:17,619
هل أنت مُتأكد من هذا، هولمز؟

382
00:41:17,619 --> 00:41:20,819
إذا كان مورياتي على قيد الحياة و يخطط
،مشروع إجرامي جديد

383
00:41:20,819 --> 00:41:22,579
!يجب أن تذهب إلى الشرطة

384
00:41:22,579 --> 00:41:26,019
!سمعتي تستند فقط على حقيقة أنني قتلت مورياتي

385
00:41:27,179 --> 00:41:30,379
اذا قلت لهم الأن أنه على قيد الحياة هل
تعتقد أنهم سوف يُصدقوني؟

386
00:41:30,379 --> 00:41:32,219
!سوف يضحكون

387
00:41:32,219 --> 00:41:35,779
.الذي هو بالطبع ، ما خطط له تماماً طوال الوقت

388
00:41:40,299 --> 00:41:42,699
.لقد أوقع بي من البداية، واتسون

389
00:41:49,299 --> 00:41:53,619
،عندما التقيتك للمرة الأولى هولمز
.أعتبرتك متغطرس يبحث عن الدعاية

390
00:41:55,299 --> 00:41:57,859
،لكن الأن قد رأيت أعمالك
لقد أدركت أنني كنت مُخطئ

391
00:41:59,659 --> 00:42:01,739
!أنت محقق رائع، هولميز

392
00:42:03,059 --> 00:42:05,019
.إنها طيبة منك أن تقول ذلك واتسون

393
00:42:10,859 --> 00:42:12,819
....حسناً

394
00:42:17,179 --> 00:42:19,139
.سأتركك للتنظيف

395
00:43:04,379 --> 00:43:06,419
أختراع أخر واتسون؟

396
00:43:06,419 --> 00:43:08,379
.نعم

397
00:43:09,739 --> 00:43:11,699
،أنت تحمل عصا سيف عادية

398
00:43:12,099 --> 00:43:14,059
.لكن هذا المستقبل

399
00:43:15,019 --> 00:43:18,859
.عصا-بندقية. تطلق رصاصة عيار 45

400
00:43:18,859 --> 00:43:20,819
. مع دٍقة مُذهٍلة

401
00:43:21,339 --> 00:43:25,059
.أدفعها مع التواء بسيط في المقبض
.إضغط على الزناد لإطلاق النار

402
00:43:27,219 --> 00:43:29,179
فقط رصاصة واحدة؟

403
00:43:30,379 --> 00:43:32,339
.نعم

404
00:43:34,499 --> 00:43:36,939
.حسناً، أعتقد أنني سوف أتمسك بٍهذه

405
00:43:38,339 --> 00:43:40,299
.حسناً، ربما تجد إستخدام لها

406
00:43:43,659 --> 00:43:44,979
.تعال

407
00:43:50,459 --> 00:43:52,619
إذا أين تأخُذني واتسون؟

408
00:43:52,619 --> 00:43:54,819
أعتقدت أن لم شمل الأُسرة
.قد يكون جيداً

409
00:43:55,819 --> 00:43:57,779
.نحن ذاهبون لرؤية ماكروفت

410
00:43:59,219 --> 00:44:01,179
كيف تعرف عن أخي؟

411
00:44:01,539 --> 00:44:05,259
أنت لست الوحيد هنا الذي يمتلك
!مهارات في التحقيق

412
00:44:05,259 --> 00:44:08,579
.بٍصفتي طبيبك، أحتجت أن أعرف من كان أقربائك

413
00:44:09,179 --> 00:44:11,779
.لقد تفقدت بعض الأوراق ووجدت ماكروفت

414
00:44:13,459 --> 00:44:15,419
.واتسن، لا أستطيع أن أتكلم معه الأن

415
00:44:22,139 --> 00:44:24,099
.رأيت كل شيئ يحدث

416
00:44:25,619 --> 00:44:27,539
.كان عمري 12 سنة

417
00:44:27,539 --> 00:44:30,339
.لم يكن هناك شيئ يمكن أن
تفعله له، هولمز

418
00:44:37,619 --> 00:44:39,579
.إنها مُعجٍزت أنهُ نجا

419
00:44:40,019 --> 00:44:43,259
لكن كيف أخبره الأن أن بروفيسور مورياتي
لا زال على قيد الحياة؟

420
00:44:43,259 --> 00:44:45,459
.نحن لسنا هنا للحديث عن مورياتي

421
00:44:47,459 --> 00:44:50,619
.لقد تحدثت إلى أخيك
أنه يتطلع إلى رؤيتك

422
00:44:50,619 --> 00:44:54,219
،و لعب لعبتك القديمة
.أياً كان ذلك

423
00:45:00,739 --> 00:45:02,699
!مايكروفت

424
00:45:09,699 --> 00:45:13,219
.مُتزوجة، طفلين، عاشت في ساوث ورك
.ولدت في ساوث ورك

425
00:45:14,099 --> 00:45:16,819
.تعمل في بيت عام
الحذاء؟

426
00:45:17,699 --> 00:45:20,099
.بلتأكيد! زوجها لديه مشاكل في الشُرب

427
00:45:20,099 --> 00:45:22,379
سُرح من الجيش قبل أربع سنوات

428
00:45:23,099 --> 00:45:25,179
.دورك

429
00:45:25,179 --> 00:45:28,019
.ضابط غير مُكلف في سٍلاح المدفعية الملكية

430
00:45:28,019 --> 00:45:31,339
.خدم في الهند سُرح حديثاً،لديه...طفل
.أطفال

431
00:45:32,739 --> 00:45:35,739
.اوه نعم بالطبع، أنا أسف. طفلين على الأقل

432
00:45:35,739 --> 00:45:38,499
.واحد أكبر من خمس سنوات، الأخر أقل من شهرين

433
00:45:39,419 --> 00:45:43,019
.زوجته ماتت أثناء ولادة هذا الطفل

434
00:45:44,059 --> 00:45:46,019
!أوه هذا كثير

435
00:45:46,459 --> 00:45:49,579
.واتسن، أُنظر إلى كيفية تحكمه بنفسه،و لون بشرته

436
00:45:49,579 --> 00:45:52,259
.من الواضح أنهُ جندي
.أنه أكثر من جندي

437
00:45:52,259 --> 00:45:55,419
.كان في الهند مؤخراً، مل زال يرتدي حٍذائه العسكري

438
00:45:55,419 --> 00:45:57,739
.مما يعني أنه غادر الخدمة لتوه

439
00:45:58,019 --> 00:46:01,379
لا يمشي مثل الخيال، لكن من الواضح أنه
.يرتدي قبعته على جانب واحد

440
00:46:01,379 --> 00:46:03,979
.يمكنك أن ترى الجلد الأفتح على النصف الأيسر من وجهه

441
00:46:05,019 --> 00:46:09,179
.ممتلىء الجسم كثيراً ليكون خبير الغام
.مما يترك لنا المدفعية

442
00:46:09,179 --> 00:46:11,179
.هو في حٍداد على شخص قريب

443
00:46:11,179 --> 00:46:14,299
حقيقة أنه يتسوق بنفسه يوحي
.أنها زوجتُه

444
00:46:14,299 --> 00:46:16,379
،كان يشتري الهدايا للأطفال

445
00:46:16,379 --> 00:46:19,219
.واحدة لٍعمر القراءة، الأُخرى لرضيع

446
00:46:21,619 --> 00:46:23,579
!هذا الأكثر إثارة للإعجاب

447
00:46:24,499 --> 00:46:27,619
...إذا لقد فهمت من دكتور واتسن أنك تعتقد أن

448
00:46:27,619 --> 00:46:29,579
مورياتي ما زال على قيد الحياة؟

449
00:46:31,079 --> 00:46:32,059
.أسف هولمز

450
00:46:32,060 --> 00:46:35,960
كانت الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أفكر فيها
.لٍإرجاعك للعمل

451
00:46:36,059 --> 00:46:38,059
.أرجوك، لقد فعلت الشيء الصحيح، دكتور

452
00:46:38,939 --> 00:46:40,939
.أشعر بأمان تام هُنا

453
00:46:41,539 --> 00:46:44,819
على أي حال،أنا دائماً اعتقدت أن الموضوع
.كله يبدو بسيط قليلاً

454
00:46:44,819 --> 00:46:47,739
لم يكن هناك شيء بسيط حوله، مايكروفت
.يمكنني أن أؤكد لك

455
00:46:47,739 --> 00:46:50,699
ليس لدي شك أن البروفيسور وضع
.عرض جيد شارلوك

456
00:46:50,699 --> 00:46:52,659
.هو يخدعنا كلاً في وقته

457
00:46:53,659 --> 00:46:55,859
أُريدك أن تُخبرني كيف تعقبته

458
00:46:55,859 --> 00:46:57,819
.من البداية

459
00:46:59,899 --> 00:47:02,219
حسناً،مؤخراً اقتربت من سيدة شابة

460
00:47:02,219 --> 00:47:04,299
بإسم إيزابيلا ديوينتر

461
00:47:05,299 --> 00:47:07,579
...قالت لي أنها تتعرض للابتزاز

462
00:47:12,419 --> 00:47:14,379
.و تلك كانت أخر مرة أراه فيها

463
00:47:14,619 --> 00:47:16,579
!عبقري.عبقري للغاية

464
00:47:17,139 --> 00:47:20,819
.لدي لحظاتي
.أنا كنت أُشير إلى البروفيسور

465
00:47:21,659 --> 00:47:24,019
.بقي متقدم عليكم بخطوة طوال الوقت

466
00:47:24,019 --> 00:47:27,739
.مع ذلك، لا يجب أن تقسو كثيرا على نفسك

467
00:47:29,259 --> 00:47:32,179
لقد كنت قريب من الإمساك به
.أكثر من أي شخص أخر

468
00:47:32,179 --> 00:47:34,219
. و ما زلت أفشل

469
00:47:36,259 --> 00:47:38,219
.خطته كانت مُحكمة

470
00:47:39,059 --> 00:47:41,019
.تقريباً

471
00:47:44,859 --> 00:47:46,779
.الفتاة
!بالضبط

472
00:47:48,179 --> 00:47:51,179
.ساحٍرة، جميلة و مقنعة تماماً

473
00:47:52,099 --> 00:47:55,579
.ربما كانت مُمثٍلة
.الذي يعني إمكانية العثور عليها بسهولة

474
00:47:56,619 --> 00:47:59,979
ثُم ماذا؟ أدع نفسي تُذل مرة أُخرى؟

475
00:47:59,979 --> 00:48:02,219
.أنها ليست تلك اللعبة، مايكروفت

476
00:48:02,219 --> 00:48:04,179
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟

477
00:48:04,659 --> 00:48:08,779
لا تعتقد أنني لم أجلس هُنا كل يوم و تسائلت
كيف كانت حياتي ستكون

478
00:48:08,779 --> 00:48:11,139
إذا كانت الأمور مُختلفة قبل كل تلك السنوات؟

479
00:48:11,139 --> 00:48:13,739
.ليس هذا ما أوقفني عن اللحاق به

480
00:48:14,859 --> 00:48:16,859
.إنه هذا.أنا أعلم حدودي

481
00:48:17,179 --> 00:48:19,059
،أنا أعلم ما هو أن تكون خائفاً

482
00:48:19,059 --> 00:48:20,939
.أن تهرب بعيداً عن نفسك

483
00:48:20,939 --> 00:48:23,459
!لا يجب أن تفعل الشيء نفسه
بعد ما حدث؟

484
00:48:23,939 --> 00:48:26,539
لما لا يجب؟
. لإنك مُختلف

485
00:48:26,539 --> 00:48:29,939
.أنت أفضل منه. أنت أقوى منٍ بكثير

486
00:48:31,299 --> 00:48:34,699
أعرف أن هذا خاص شارلوك، لكن لدقيقة فقط

487
00:48:34,699 --> 00:48:36,659
...أريدك أن تنساني

488
00:48:37,579 --> 00:48:39,659
.والنظر إلى الصورة الأكبر

489
00:48:41,499 --> 00:48:43,899
.هذا هو الرجل الذي نظم موته

490
00:48:43,899 --> 00:48:45,859
.للتغطية على سلسلة من جرائم القتل

491
00:48:47,539 --> 00:48:51,059
!تخيل الوقت، الجهد و الموارد التي يجب أن تؤخذ

492
00:48:52,099 --> 00:48:54,339
التفسير الوحيد الممكن

493
00:48:54,339 --> 00:48:56,339
أنه يخطط لشيء ما

494
00:48:56,339 --> 00:48:58,459
!من شأنه أن يغير الجريمة إلى الأبد

495
00:48:59,739 --> 00:49:01,699
.ربما يغير العالم بأكمله

496
00:49:02,779 --> 00:49:05,499
.أنه معروف أصلاً كأكثر الرجال شراً في إنجلترا

497
00:49:06,539 --> 00:49:08,419
...تخيل ما سيكون عليه

498
00:49:08,419 --> 00:49:11,899
!إذا كان بمئة مرة، ألف مرة أقوى

499
00:49:12,699 --> 00:49:14,699
!لا أحد سيكون قادر على لمسه

500
00:49:14,699 --> 00:49:17,899
.يجب إيقافُه
.أنت الشخص الوحيد القادر على فعل ذلك، شارلوك

501
00:49:18,899 --> 00:49:20,819
.الباب مفتوح

502
00:49:20,819 --> 00:49:23,059
.جد الفتاة، تجد الرجل

503
00:49:24,339 --> 00:49:26,299
!انهي ما بدأت

504
00:49:27,819 --> 00:49:29,859
.يمكنك أن تكون مقنعاً للغاية

505
00:49:30,779 --> 00:49:32,779
.لم أكن أعلم أنك لازلت تملكها في نفسك

506
00:49:44,179 --> 00:49:46,139
.شكراً لك، مايكروفت

507
00:50:14,939 --> 00:50:16,859
سيد هولمز؟
كيف حالُك؟

508
00:50:17,339 --> 00:50:21,099
.هنا شيء لك
.شكراً لك،سيدي. من هنا سيدي

509
00:50:24,259 --> 00:50:26,219
.إجلس هنا، سيدي

510
00:50:29,339 --> 00:50:31,259
!التالي

511
00:50:39,379 --> 00:50:41,579
.....التالي

512
00:50:53,939 --> 00:50:56,379
شكراً سيداتي
سنكون على إتصال

513
00:50:58,979 --> 00:51:01,979
.أولئك كُن الأخيرات، سيد هولمز

514
00:51:14,859 --> 00:51:17,659
.من الممكن أنك كنت تتحدث عن ريبيكا دويل

515
00:51:17,659 --> 00:51:20,419
حسناً، أرغب أنك أكون على
.إتصال بها بحلول يوم الغد

516
00:51:30,859 --> 00:51:35,099
إذا كنت لا تمانع التشرد، ربما عليك أن
.تجرب أسلحة الملوك في وايت تشابل

517
00:51:35,739 --> 00:51:39,179
.عادةً تذهب إلى هُناك
.حسناً عندما لا تعمل هُنا

518
00:51:40,419 --> 00:51:43,259
شكراً.....سيداتي

519
00:52:02,025 --> 00:52:03,985
.ويسكي، من فضلك

520
00:52:04,585 --> 00:52:06,545
.سأنتظر بجانب المدخل

521
00:52:07,865 --> 00:52:09,825
.أنا أبحث عن ريبيكا دويل

522
00:52:11,585 --> 00:52:13,545
.قد أكون قادر على منحٍها عمل

523
00:52:18,265 --> 00:52:20,345
!أسرع....أسرع

524
00:52:22,825 --> 00:52:24,785
المعذِرة

525
00:52:38,305 --> 00:52:40,265
ما نوع العمل؟

526
00:52:43,465 --> 00:52:46,985
أنا أقوم بعمل مسرحية برية على
مسرحي المتواضع عبر الماء

527
00:52:46,985 --> 00:52:49,385
.و قد يكون فيه جزء لكٍ

528
00:52:51,065 --> 00:52:53,025
.حصلت على عرض عمل أخر اليوم

529
00:52:53,825 --> 00:52:56,465
ألغيته لأنني لم أحب الشروط

530
00:52:56,785 --> 00:52:59,465
?المال
.النوم مع المنتج

531
00:53:00,585 --> 00:53:03,225
لم أنحدر إلى هذا التدني...حتى الأن

532
00:53:03,225 --> 00:53:05,865
حسناً, لست بحاجة للقلق من هذه الناحية
.أنسة دويل

533
00:53:10,185 --> 00:53:14,625
أنها فقط مواهبك التمثيلية التي
.أهتم بٍها

534
00:53:16,225 --> 00:53:18,185
هل رأيت عرضي؟

535
00:53:18,625 --> 00:53:20,585
شخصية ديسديمونا؟

536
00:53:20,785 --> 00:53:23,105
!لا, شخصية الأنسة إيزبيلا ديوينتر

537
00:53:25,425 --> 00:53:30,625
.ليس أنتي
.كل ما أحتاج معرفته هو الشخص الذي استأجرك

538
00:53:31,505 --> 00:53:33,705
لا أعلم عن ماذا تتحدث؟

539
00:53:40,425 --> 00:53:44,425
.الرجل الذي استأجرني لم يقل لي إسمه أبداً

540
00:53:44,905 --> 00:53:46,865
كيف يبدو؟

541
00:53:47,305 --> 00:53:49,785
...طويل, ملابس جميلة

542
00:53:50,745 --> 00:53:52,785
.رجل مُحترم
و أين التقيتم؟

543
00:53:52,785 --> 00:53:54,745
.في المسرح وراء الكواليس

544
00:53:55,025 --> 00:53:56,985
.هو جاء ليراني

545
00:53:57,185 --> 00:53:59,985
ما لون شعره؟
.لا أتذكر

546
00:54:00,865 --> 00:54:03,345
.كان يرتدي قُبعة. رمادية اللون

547
00:54:03,865 --> 00:54:07,825
و حٍذائه؟
.بني ...أعتقد

548
00:54:11,745 --> 00:54:13,345
.أنتٍ تكذبين, أنسة دويل

549
00:54:13,345 --> 00:54:14,785
عن حٍذائه؟

550
00:54:14,785 --> 00:54:16,745
.عن كل شيء

551
00:54:21,145 --> 00:54:23,105
!هذا إقتراح مُثير للإشمئزاز

552
00:54:24,225 --> 00:54:27,025
!أنت أيُه المنحرف
هل هذا الرجل يُزعٍجك, يا أنسة؟

553
00:54:28,105 --> 00:54:30,065
!نعم

554
00:54:40,425 --> 00:54:42,265
.الملاكم الأزرق في كامبريدج

555
00:54:58,585 --> 00:55:00,545
إذا أنت تعتقد أنها كانت تكذب؟

556
00:55:00,785 --> 00:55:03,385
لا يوجد رجل مُحترم يرتدي حٍذاء
.بني مع قُبعة رمادية

557
00:55:04,745 --> 00:55:07,305
.بالطبع
.هيا واتسون. لا يوجد الكثير من الوقت

558
00:55:08,025 --> 00:55:11,105
قبل ماذا؟
.قبل أن تموت

559
00:55:23,945 --> 00:55:25,465
!سيدة دولي

560
00:55:26,905 --> 00:55:29,065
استمر, استمر

561
00:55:32,505 --> 00:55:33,705
يجب أن تأتي معي

562
00:55:40,585 --> 00:55:42,825
.لا تقلقي, أنتي بأمان تام هُنا

563
00:55:46,905 --> 00:55:49,985
الأن هل يمكنكٍ أخباري أي شيء عن الرجُل الذي استأجركٍ؟

564
00:55:52,585 --> 00:55:55,505
.كنت أعمل في ألباني, في الجوقة

565
00:55:56,665 --> 00:55:59,785
رجُلان جاء إلي خلف الكواليس , ودفعا
.النصف مُقدماً

566
00:56:00,505 --> 00:56:02,465
.حتى أنهم سمحوا لي بلاحتفاظ بالثياب

567
00:56:05,545 --> 00:56:07,505
.يجب أن تحصلي على قٍسط من النوم

568
00:56:07,985 --> 00:56:11,785
سوف أُرسل في طلب الأشياء الخاصة بك
.و سوف نراجع كل شيء في الصباح

569
00:56:24,185 --> 00:56:26,145
هل هذا أنت , سيد هولمز؟

570
00:56:33,345 --> 00:56:35,225
.لا أستطيع النوم

571
00:56:35,225 --> 00:56:37,185
.و لا أنا

572
00:56:38,545 --> 00:56:41,785
.أول شيء غداً سأترك لندن,سأخرج من طريقك

573
00:56:41,785 --> 00:56:43,745
.أنا أخشى أنه سوف يجٍدُكٍ

574
00:56:44,065 --> 00:56:46,105
.أستطيع حمايتك فقط إذا بقيتي هُنا

575
00:56:48,425 --> 00:56:50,385
.أسفة لأني كذبت عليك

576
00:56:50,865 --> 00:56:54,145
أنت الشخص الوحيد الذي وثق بي
.كنت صادق طوال الوقت

577
00:56:54,145 --> 00:56:56,105
إذا أردتي الحقيقة أنسة دويل

578
00:56:57,745 --> 00:56:59,705
.أريده أن يأتي خلفكٍ

579
00:57:00,785 --> 00:57:03,265
إذا كشف نفسه, عندها أستطيع
.أن أمسك به

580
00:57:21,505 --> 00:57:23,465
إبقي هنا

581
00:57:44,945 --> 00:57:49,185
!يبدو أن شائعات و فاتي قد تم تضخيمها كثيراً

582
00:57:50,545 --> 00:57:52,585
طبعاً تعرف ذلك, أليس كذلك؟

583
00:57:53,825 --> 00:57:56,865
لقد تبعت الأدلة التي تركتُها
.بالأحرى بنجاح

584
00:57:58,745 --> 00:58:01,785
أنت لم تستطيع أن تُساعد نفسك
هل استطعت, بروفيسور؟

585
00:58:03,025 --> 00:58:05,425
.لم تستطيع مقاومة الصعود من الظٍلال

586
00:58:07,865 --> 00:58:11,505
.كلانا مدين لجُمهورنا على البقاء في دائرة الضوء

587
00:58:12,505 --> 00:58:15,945
أعتقد أنها كانت أكثر مُلائمة
!عندما كنت قي المجاري

588
00:58:16,585 --> 00:58:18,545
.لا مزيد من الحيل, بروفيسور

589
00:58:20,785 --> 00:58:23,785
!أرجوك هولمز, ليس عصا السيف القديمة

590
00:58:25,705 --> 00:58:27,665
!إنتقل إلى القرن التاسع عشر

591
00:58:27,666 --> 00:58:41,666
.ترجمة غدير جويلس
فلسطين

592
00:58:44,625 --> 00:58:46,585
.لم أرئ هذا قادماً

593
00:58:47,985 --> 00:58:50,745
.هذه الثانية

594
00:58:58,105 --> 00:59:00,065
لنذهب في جولة

595
00:59:06,145 --> 00:59:08,905
أنا متأكد أنك ستكون مهتم
بِأخر أكتشافاتي

596
00:59:09,745 --> 00:59:11,785
قلوي جديد من المورفين, ربما؟

597
00:59:12,105 --> 00:59:16,825
.مرة أُخرى, أنا متفاجئ
.دكتور واتسن وجد أثار في دماغ كل من ضحاياك

598
00:59:17,385 --> 00:59:20,105
.يبدو أن صديقك الجديد ليس مُمل كما يبدو عليه

599
00:59:21,145 --> 00:59:23,105
هل أخبرك كيف يعمل المخدر؟

600
00:59:23,225 --> 00:59:26,105
.لا,لكني متأكد أنك ستعرف

601
00:59:26,105 --> 00:59:28,985
.هذا أقوى بٍخمس مرات من المورفين

602
00:59:29,705 --> 00:59:31,745
.تسبب الإدمان أكثر بٍعشر مرات

603
00:59:31,745 --> 00:59:33,545
.الناس يقتلون لٍأجله

604
00:59:33,545 --> 00:59:37,065
.يسرقون الطعام من أفواه أطفالهم من أجل حُقنة واحٍدة

605
00:59:37,545 --> 00:59:39,505
.فكرة مُثيرة للإهتمام, بروفيسور

606
00:59:40,545 --> 00:59:43,745
بناء إمبراطورية إجرامية, على منتج
.ليس قانوني حتى

607
00:59:45,705 --> 00:59:51,305
ليس بعد, لكن على الشخص
.دائٍماً أن يستبق المستقبل

608
00:59:56,065 --> 00:59:58,825
,و عندما تمنع الحكومة المخدر تماماً

609
00:59:58,825 --> 01:00:01,105
الأسعار ببساطة سترتفع كثيراً

610
01:00:01,865 --> 01:00:04,105
.و سوف أبقى المسيطر على سوق بأكمله

611
01:00:04,825 --> 01:00:07,265
ماذا تنوي أن تسمي نفسك, بروفيسور؟

612
01:00:07,425 --> 01:00:12,145
تاجر مُخدرات؟
."أنا أُفضل لقب "بارون المُخدرات

613
01:00:13,665 --> 01:00:16,505
بينما نتحدث, شحنة كبيرة في طريقها
.إلى أمريكا

614
01:00:17,705 --> 01:00:19,665
.سوف يُحبنها هناك

615
01:00:20,505 --> 01:00:26,145
.للأسف, لم يكن هناك الكثير من الوقت
للتجارب السريرية

616
01:00:40,185 --> 01:00:42,905
.......لٍذا سوف تساعدني

617
01:00:43,785 --> 01:00:47,185
.لٍتحديد الجرعة المميتة بدقة

618
01:01:06,065 --> 01:01:08,025
.أوه, أخر شيء

619
01:01:09,305 --> 01:01:12,145
."الإسم الطبي للمخدر هو "داي هايدرو مورفين

620
01:01:12,585 --> 01:01:14,865
.لا زلت أبحث عن الإسم المناسب له

621
01:01:14,865 --> 01:01:18,905
لذلك إذا كان لديك أي أفكار قبل أن
.تموت, سأكون ممتناً

622
01:01:22,825 --> 01:01:24,945
.يجب أن يكون إسم بطولي

623
01:03:55,865 --> 01:03:57,825
.أُهرب شارلوك

624
01:03:59,705 --> 01:04:01,665
.إنطلق

625
01:05:29,265 --> 01:05:31,665
هل لديك أي إثبات على أنهُ اختطفهم؟

626
01:05:32,345 --> 01:05:34,385
, حسناً, ليس بالضبط

627
01:05:37,985 --> 01:05:40,785
.لكنه الإحتمال الوحيد المعقول

628
01:05:41,785 --> 01:05:43,745
.فهمت

629
01:05:44,585 --> 01:05:46,545
,أخبرني, دكتور واتسون

630
01:05:47,305 --> 01:05:49,225
من الذي قد يفعل شيء كهذا؟

631
01:05:58,265 --> 01:06:00,825
.صحيح

632
01:06:09,945 --> 01:06:11,905
!ليس لدي شيء لٍأخسره

633
01:06:46,145 --> 01:06:48,665
.إلاهي, أنهُ مخمور, أبعده

634
01:06:48,665 --> 01:06:52,505
!قف
!هيا !قف

635
01:06:54,345 --> 01:06:56,305
.شارع بيكر

636
01:07:03,785 --> 01:07:07,585
.أرٍني كيف تفعل ذلك

637
01:07:08,905 --> 01:07:10,825
أريد أن أكون قادرة على
.الإعتناء به

638
01:07:12,745 --> 01:07:14,705
.إنه بسيط للغاية

639
01:07:17,945 --> 01:07:19,985
,وفقاً لزميلي في فيينا

640
01:07:20,505 --> 01:07:22,745
,الذي لديه الكثير من الخبرة في هذه المسائٍل

641
01:07:23,865 --> 01:07:27,385
.....الفكرة بتخفيف الجرعةبٍبطئ

642
01:07:29,345 --> 01:07:31,305
.للمساعدة على الإنسٍحاب

643
01:07:37,865 --> 01:07:40,385
حسناً؟

644
01:08:52,265 --> 01:08:54,225
شكراً لكِ

645
01:08:54,945 --> 01:08:57,225
.قاتل أخي في حملات بوير

646
01:08:58,385 --> 01:09:00,585
....عاد من المعسكر بقدم واحدة

647
01:09:01,785 --> 01:09:03,905
و شغف رهيب للمورفين...

648
01:09:11,465 --> 01:09:13,425
ما الذي حدث له؟

649
01:09:13,945 --> 01:09:15,905
.لقد غادر المنزل بعد حوالي سنة

650
01:09:20,265 --> 01:09:22,225
.لم أره مرة أخرى أبداً

651
01:09:28,505 --> 01:09:31,705
.لا. لا مزيد

652
01:11:46,656 --> 01:11:48,616
.يجب أن تكون في السرير

653
01:11:49,216 --> 01:11:52,856
أنا بخير. يجب علينا أن نجد ذلك المُستودع
.هو هناك

654
01:12:28,656 --> 01:12:32,496
.هذا ميؤوس منه, واتسون
.لا شيء يعود

655
01:12:52,976 --> 01:12:55,016
.أعتقد أننا نقترب, واتسون

656
01:13:02,416 --> 01:13:04,376
.خذها بعيداً

657
01:13:08,416 --> 01:13:10,376
.لا يمكننا القيام بٍهذا وحدنا, هولمز

658
01:13:12,976 --> 01:13:15,856
.ليس هناك وقت,لن أسمح له بالهرب مرة أُخرى

659
01:13:15,856 --> 01:13:18,336
!هذا ليس فقط عنك و مورياتي

660
01:13:18,336 --> 01:13:20,776
.فكر بالمخدرات التي أخبرتني عنها

661
01:13:20,776 --> 01:13:23,776
يجب أن نمنع خروج أي منها إلى الشوارع

662
01:13:23,776 --> 01:13:25,736
!و لا نستطيع القيام بذلك وحدنا

663
01:13:27,416 --> 01:13:29,376
.دعني أجلب الشرطة

664
01:13:30,696 --> 01:13:33,976
.أحتاج أن أُحضر لاستراد
.حسناً,لكن كن سريعاً

665
01:14:00,536 --> 01:14:02,936
سيد هولمز, لا أستطيع أن أرى أي شيء
.غير مرغوب به هنا

666
01:14:04,096 --> 01:14:06,216
.كل شيء يبدو مسالم بشكل تام

667
01:14:06,216 --> 01:14:09,576
.أنا لست معتاد على الكذب,أيه المفتش
.بروفيسور مورياتي هناك

668
01:14:09,576 --> 01:14:12,656
,إذا أنت تقول, ولكن بما أنك الوحيد الذي رأيته

669
01:14:12,656 --> 01:14:15,336
هل تتوقع حقاً أن أُصدقك؟

670
01:14:16,616 --> 01:14:19,416
لا يمكننا الدخول إلى هذا المبنى
.دون أمر من المحكمة

671
01:14:19,416 --> 01:14:23,096
لقد كان لدي يوم حافٍلاً جداًفي محاولة
.مجاراتك,سيد هولمز

672
01:14:23,096 --> 01:14:25,336
إذا ما القصة؟

673
01:14:26,096 --> 01:14:28,056
.ليس لدي تعليق

674
01:14:28,696 --> 01:14:31,816
نحن على وشك إلقاء القبض على أكثر
.عٍصابة إجرامية خطورة في إنجلترا

675
01:14:31,816 --> 01:14:33,936
!ليس من دون أمر من المحكمة

676
01:14:33,936 --> 01:14:38,696
الشرطة ضيعت فرصة ذهبية مرة أُخرى"؟"
.يمكنني العيش مع ذلك

677
01:14:38,696 --> 01:14:41,696
تستطيع ذلك؟ حتى ولو كان غير صحيح؟

678
01:14:42,736 --> 01:14:45,056
.يمكننا دائماً طباعة تراجع الأُسبوع المقبل

679
01:14:50,736 --> 01:14:52,696
.سنقوم بٍهذا على طريقتي

680
01:15:05,816 --> 01:15:09,776
!هذا مضيعة تامة للوقت و الموارد
.لن يجدو شيء في هذا المكان

681
01:15:14,256 --> 01:15:16,176
كم كنت تقول, أيها المفتش؟

682
01:15:16,176 --> 01:15:18,136
...واتسون

683
01:15:19,136 --> 01:15:21,096
!هذا أمر مُشين

684
01:15:21,736 --> 01:15:24,176
نحن في لندن بحق الله
!ليس في الغرب المتوحش

685
01:15:28,696 --> 01:15:30,376
.إنها الشرطة

686
01:15:30,376 --> 01:15:32,336
!أنتم جميعاً مقبوض عليكم

687
01:16:51,576 --> 01:16:53,536
....دائٍماً متقدم بٍخطوة

688
01:16:54,456 --> 01:16:56,416
.حسناً, لا يمكن أن يكون قد ذهب بعيداً

689
01:16:57,336 --> 01:16:59,496
.إذا لقد كنت محقاً عن المخدرات

690
01:16:59,496 --> 01:17:03,136
لكن المرة المقبلة, مع مورياتي,
.....إذا و جدته

691
01:17:04,776 --> 01:17:06,696
.أقتله مرة أخرى سيد هولمز
!سيد هولمز

692
01:17:06,856 --> 01:17:08,816
.هذا هو الرجل الذي تريد الحديث معه

693
01:17:10,336 --> 01:17:12,816
!متواضع جداً, سيد هولمز

694
01:17:15,216 --> 01:17:19,976
حسناً,أنا أفترض أنهُ يمكنك ذلك مع القليل من
!الدعايةالجيدة للتغيير,أيه المفتش

695
01:17:31,336 --> 01:17:33,416
!ريبيكا !ريبيكا

696
01:17:35,456 --> 01:17:37,416
!ريبيكا

697
01:18:01,816 --> 01:18:03,776
.نحن ذاهبون إلى فخ, واتسون

698
01:18:06,536 --> 01:18:08,376
.أعتقد أنه عليك أن تعود

699
01:18:20,296 --> 01:18:22,256
.ربما يجب أن ننقسم

700
01:18:25,256 --> 01:18:27,216
كن حذراً

701
01:19:08,456 --> 01:19:11,696
.هولمز! فقط الرجل

702
01:19:14,336 --> 01:19:16,416
!بروفيسور مورياتي

703
01:19:16,416 --> 01:19:19,896
.حان الوقت. ضع هذا المسدس على الأرض أمامك

704
01:19:24,136 --> 01:19:26,096
.و عصاك

705
01:19:27,496 --> 01:19:29,896
.دعها تذهب. هذا بيني و بينك

706
01:19:34,136 --> 01:19:36,616
.لا, هذه مكافأة غير مُتوقعة

707
01:19:37,176 --> 01:19:40,576
بالطبع, كنت أعرف أنك ستأتي راكضاً لنجدة
,أنسة في خطر

708
01:19:40,576 --> 01:19:43,976
!لكن أوه, هل تهتم لها

709
01:19:45,776 --> 01:19:49,336
أن هذا جد ....مؤثر

710
01:19:50,536 --> 01:19:54,976
!رؤية أثنين من الشباب واقعين في الحب
.لقد حصلت علي

711
01:19:56,256 --> 01:19:58,216
ما الذي يمكن أن تريده أيضاً؟

712
01:19:58,536 --> 01:20:00,496
ماذا أريد؟

713
01:20:00,896 --> 01:20:03,416
.بقية حياتك ان تكون جحيم لا يطاق

714
01:20:06,376 --> 01:20:10,656
أريدك أن تلاحظ أنها ربما
كانت ستعيش حياة طويلة جداً

715
01:20:10,656 --> 01:20:13,376
لكن بسببك هذا لن يحدث

716
01:20:13,376 --> 01:20:15,336
.فقط أمر واحد

717
01:20:25,856 --> 01:20:27,816
.محاولة لطيفة, هولمز

718
01:20:28,056 --> 01:20:30,056
لقد فات الأوان قليلاً على البطولات

719
01:20:52,056 --> 01:20:54,056
شاهدني بعناية

720
01:20:54,736 --> 01:20:57,176
أريد لهذه الصورة أن تعيش معك لٍفترة طويلة

721
01:21:16,896 --> 01:21:18,856
هل تحبينه؟

722
01:21:21,216 --> 01:21:23,176
حسناً؟

723
01:21:28,136 --> 01:21:30,096
.نعم

724
01:21:36,536 --> 01:21:38,136
!لا

725
01:21:47,656 --> 01:21:49,896
سوف أُطاردك حتى أقاصي الأرض

726
01:21:50,256 --> 01:21:52,216
.حسناً, لا يمكنك ذلك

727
01:22:01,416 --> 01:22:03,416
.أخشى أنها هذا سيصبح مؤلم

728
01:25:48,056 --> 01:25:50,056
ما الذي تكتبه, واتسون؟

729
01:25:50,056 --> 01:25:52,056
.أوه,كتابي للقضايا

730
01:25:52,216 --> 01:25:55,416
مؤخرا بدأت تجعل القٍراءة
.مُثيرة للإهتمام إلى حد ما

731
01:26:03,696 --> 01:26:05,696
.لقد قمت بتحديث هذا لك

732
01:26:07,256 --> 01:26:09,496
.إعتقدت أنك قد تريد تذكر الأحداث الأخيرة

733
01:26:38,416 --> 01:26:42,216
أعتقد أنني أفضل أن يثق أجيال المستقبل
.بمذكراتك, واتسون

734
01:27:10,976 --> 01:27:13,336
أعتقد أنني حصلت أخيراً على
.هذه البدعة في العمل

735
01:27:16,656 --> 01:27:21,496
واتسون, هل لاحظت أن الناس يرسلون
أغرب الهدايا خٍلال فترة النقاهة؟

736
01:27:23,536 --> 01:27:26,336
....من العمة أغاثا. جنون تام

737
01:27:27,736 --> 01:27:32,496
وإقتناعها بأن العلاج لٍأي مرض....
.هو في ....الإحماء

738
01:27:38,856 --> 01:27:40,976
.أوه, الذي يذكرني

739
01:27:40,976 --> 01:27:44,496
لدي شيء هنا أردت إعطائك
.إياه مُنذُ أيام

740
01:27:53,016 --> 01:27:57,336
.شكراً, واتسون
ستكون ممتناً بشكل مضاعف عندما يجعلون السجائر غير شرعية

741
01:28:02,976 --> 01:28:04,976
.هنا, وضع القبعة

742
01:28:12,296 --> 01:28:14,256
.و أنظر بهذا الإتجاه

743
01:28:15,416 --> 01:28:24,776
<i><b>ترجمة: غدير جويلس
فلسطين</b></i>

744
01:28:24,777 --> 01:28:34,777
<i><b>أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفلم</b></i>

