1
00:01:12,008 --> 00:01:14,219
سوف أقوم بحملك , هه؟

2
00:01:49,105 --> 00:01:52,026
هناك . أذهب هناك يا فتى

3
00:02:52,327 --> 00:02:53,871
أنزع سلاحك يا سيد

4
00:02:54,080 --> 00:02:55,666
عما كل هذا؟

5
00:02:56,083 --> 00:02:58,336
! القائد قال أن تنزع سلاحك

6
00:02:59,045 --> 00:03:00,129
! الآن

7
00:03:12,942 --> 00:03:16,071
يوجد على جميهم علامة "جوهانسون" التجارية
"كافة القطيع , كابتن "ويلسون

8
00:03:16,114 --> 00:03:17,657
لمن أيضا سيكونوا ؟

9
00:03:17,740 --> 00:03:19,535
من أين أحضرت تلك الماشية , يا سيد ؟

10
00:03:19,661 --> 00:03:20,954
حيث قالت العلامة

11
00:03:21,079 --> 00:03:23,375
أخذتهم من "جوهانسون" هه؟-
هذا صحيح-

12
00:03:23,410 --> 00:03:25,460
وحصلت على فاتورة حساب لتثبت ذلك

13
00:03:25,502 --> 00:03:26,670
! سأتولى ذلك

14
00:03:29,299 --> 00:03:30,300
هذا صحيح

15
00:03:30,678 --> 00:03:33,473
اعتقد ربما تود ان تنظر
الى فاتورة الحساب

16
00:03:34,474 --> 00:03:36,268
سوف ننظر اليها

17
00:03:50,958 --> 00:03:52,751
قلت أنك أخذتهم من "جوهانسون" ؟

18
00:03:54,964 --> 00:03:56,173
... "سيد "مادو

19
00:04:05,480 --> 00:04:07,899
سيد "مادو" هل هذه علامة "جوهانسون" ؟

20
00:04:12,573 --> 00:04:14,994
جوهانسون" لا يمتلك ليصنع تلك العلامة"

21
00:04:16,122 --> 00:04:17,998
ربما كتب كما تستطيع أنت

22
00:04:22,589 --> 00:04:23,507
! أشنقوه

23
00:05:17,423 --> 00:05:18,800
أنا شرطى سابق

24
00:05:19,009 --> 00:05:20,553
... يمكنك التحقق من المأمور

25
00:05:20,636 --> 00:05:22,139
"ديف رمزى" , فى شارع "لويس"

26
00:05:26,812 --> 00:05:28,230
"أحضروا "جوهانسون

27
00:05:28,440 --> 00:05:30,025
دعوه يقول لي وجها لوجه

28
00:05:31,026 --> 00:05:33,364
لأجل الله - تحققوا منه

29
00:05:44,756 --> 00:05:47,051
,هل سنشنقه
او نضربه حتى الموت ؟

30
00:05:47,054 --> 00:05:48,050
يكفي

31
00:05:49,138 --> 00:05:50,139
ضعه على فرسه

32
00:05:50,223 --> 00:05:51,975
إنتظر لحظة , السرج

33
00:05:52,435 --> 00:05:53,853
! ليس لديك حق لذلك , رينـــــو

34
00:05:53,936 --> 00:05:57,567
"لقد استعادنا ماشية "جوهانسون
واحضرنا الرجل الذى قام بأخذهم

35
00:05:57,609 --> 00:05:59,236
... احب ان ارى العدالة , ولكـــن

36
00:05:59,279 --> 00:06:00,655
... سوف اخذ السرج

37
00:06:01,239 --> 00:06:02,365
هل احداً يريد المجادلة فى ذلك؟

38
00:06:02,451 --> 00:06:05,037
اذا كان سارق خيول
فلم يعد لديه شيئاً اريـــده

39
00:06:06,373 --> 00:06:08,459
لديه شيئا ما اريـــده

40
00:06:08,626 --> 00:06:11,838
اريد محفظته
اريدها , وسوف آخذها

41
00:06:12,381 --> 00:06:13,842
... كابتن , إذا كان سارق خيول

42
00:06:14,050 --> 00:06:17,263
... لماذا لم يقم بالهروب
عندما كانت لديه فرصة ؟

43
00:06:18,433 --> 00:06:20,268
"انتظر لحظه يا " لوميس

44
00:06:23,190 --> 00:06:24,650
... الآن , أخبرني

45
00:06:25,067 --> 00:06:27,446
"هل قمت بشراء بعض الماشية من "جوهانسون

46
00:06:29,450 --> 00:06:31,994
لقد رآيت فاتورة الحساب

47
00:06:32,245 --> 00:06:35,374
مع العلامة "جوهانسون" كان من المفترض ان يكتب إسمه

48
00:06:38,588 --> 00:06:40,174
كيف يبدو "جوهانسون" ؟

49
00:06:42,677 --> 00:06:46,391
إنه حوالى 30 عاما , شعره اسود
...عين سوداء , ممتلئ الجسم

50
00:06:47,393 --> 00:06:49,061
...بعلامات بثور فـي الوجه

51
00:06:49,646 --> 00:06:51,191
السمات العادية

52
00:06:52,568 --> 00:06:54,987
لديك عين للتفاصيل , اليس كذلك ؟

53
00:06:55,488 --> 00:06:57,575
لقد اخبرتك اننى كنت رجل شرطه

54
00:06:57,783 --> 00:06:58,868
كانت وظيفتي

55
00:06:59,286 --> 00:07:01,581
... ممتلئ الجسم , بعلامات بثور

56
00:07:02,458 --> 00:07:03,584
...حوالى 30 عاما...

57
00:07:05,670 --> 00:07:06,671
! كــــــاذب

58
00:07:09,469 --> 00:07:11,262
جوهانسون" كان 60 عاما"

59
00:07:21,862 --> 00:07:24,282
ربما كان عامله
او شئ ما , لا اعرفه

60
00:07:24,408 --> 00:07:27,287
ولكن يمكننا العودة هناك و نتحقق من ذلك
انه فقط يوم قيادة

61
00:07:27,412 --> 00:07:29,080
يمكننا التحقق منه

62
00:07:29,291 --> 00:07:30,626
"سيد "مادو

63
00:07:31,418 --> 00:07:32,419
...اخبره

64
00:07:34,506 --> 00:07:38,011
"لقد أتيت للتو من عند "جوهانسون
وقد ذهب قطيعه

65
00:07:39,305 --> 00:07:42,810
عثرت على "جوهانسون" وزوجته
على ارضية المطبخ , مصابين بالرصاص

66
00:07:44,813 --> 00:07:45,607
! أموات

67
00:07:46,480 --> 00:07:47,313
لا

68
00:07:51,032 --> 00:07:53,285
! أشنقه-
...إنك تصنع خطئاً-

69
00:08:49,333 --> 00:08:52,784
-: إشنقهم عالياً :-
Subtitled By BESHO

70
00:10:02,838 --> 00:10:06,604
بعض الناس يدعوا ذلك جحيماً
"لكنك مازلت فى إقليم "اوكلاهوما

71
00:10:08,878 --> 00:10:10,004
احفظ تنفسك

72
00:10:10,846 --> 00:10:12,814
لا اعلم من قام بشنقك , او لماذا

73
00:10:12,882 --> 00:10:15,749
, ولكن إذا كنت برئ
القاضى سوف يحررك

74
00:10:16,619 --> 00:10:17,916
... وإن لم تكن

75
00:10:18,587 --> 00:10:21,385
...سيتوجب علينا عناء
شنقك مرة اخرى

76
00:10:22,258 --> 00:10:23,555
هيا , قف على اقدامك

77
00:14:48,157 --> 00:14:51,854
إسقِ بغالك و املأ
دلو من المياه للرجال

78
00:15:02,104 --> 00:15:04,732
"الملازم "ديف بليس
سمعت انه لديك سجين من اجلى

79
00:15:04,807 --> 00:15:05,899
هذا صحيح ايها الملازم

80
00:15:06,074 --> 00:15:08,338
,مخزن الحبوب و الاعلاف
يميناً عبر الشارع

81
00:15:08,410 --> 00:15:10,640
ها هو المفتاح , الذى سوف تحتاج اليه

82
00:15:22,157 --> 00:15:24,591
انتبه له
انه مجنون تماماً

83
00:16:11,240 --> 00:16:12,537
! يا إلهـــى

84
00:16:18,881 --> 00:16:20,542
اتيت لتقتل الرسول؟

85
00:16:21,049 --> 00:16:22,778
هون عليك , وسوف نقوم؟

86
00:16:24,720 --> 00:16:26,278
هل اتيت لتقتل الرسول؟

87
00:16:26,421 --> 00:16:27,649
اتستطيع السير؟

88
00:16:27,990 --> 00:16:30,288
إنهم ضدى , إنهم يتجسسون علي

89
00:16:30,392 --> 00:16:33,953
يا إلهـــى , إنهم خائفون
من غضب الله

90
00:16:35,998 --> 00:16:38,728
هيا , فإن عربة السجن
أفضل من ذلك

91
00:16:38,867 --> 00:16:40,801
!!هل أتيت لتقتل الرسول

92
00:16:41,370 --> 00:16:42,803
! إنتظر

93
00:16:48,844 --> 00:16:51,142
!!هل أتيت لتقتل الرسول

94
00:16:51,480 --> 00:16:52,777
! توقف والا سوف اقتلك

95
00:16:54,716 --> 00:16:57,651
الما تنتظر ايها الملازم
اطلق عليه. اقتله

96
00:16:57,819 --> 00:17:01,118
ما خطبك , ايها الملازم؟
خائف من اعدام القاضى؟

97
00:17:04,660 --> 00:17:06,025
! اقتله

98
00:17:10,032 --> 00:17:11,966
سوف نشهد معك ايها الملازم

99
00:17:12,134 --> 00:17:15,001
سنخبرهم بأنك فعلت ما بوسعك
لتُحضره حياً

100
00:17:23,478 --> 00:17:24,410
! إنتظر , عليك اللعنة

101
00:17:24,479 --> 00:17:27,710
! اقتله , ايها الملازم
! انها مزدحمه جدا هنا , على اى حال

102
00:18:19,334 --> 00:18:22,303
انت من قيدته . الآن ادفنه

103
00:18:30,012 --> 00:18:31,604
ذلك لن يجعل القاضى مسروراً

104
00:18:31,680 --> 00:18:34,410
,ماذا كان يتوجب علي
ادعه يهرب؟

105
00:18:34,916 --> 00:18:36,281
لم اقل انه كان خطأ

106
00:18:36,351 --> 00:18:38,683
انا فقط اقول ان ذلك لن يجعل القاضى مسروراً

107
00:18:38,754 --> 00:18:41,348
"الآن هذا ما قلته "وليام
تحرك بهم

108
00:19:20,295 --> 00:19:23,560
بنات , بنات , عربة سجن "تامبل ويد" هنا

109
00:19:24,299 --> 00:19:26,460
احفظ لنا الحياه ايها الملازم , هه؟

110
00:19:27,669 --> 00:19:28,829
! لا تشنقهم جميعاً

111
00:19:33,241 --> 00:19:35,072
ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد

112
00:19:35,143 --> 00:19:37,008
! "بعض الجمع , "ديـــف

113
00:19:43,351 --> 00:19:45,342
.وسوف ترسلى المفارش والادوات انتهى

114
00:19:45,420 --> 00:19:46,853
فى اقرب وقت تأتى فيها

115
00:19:47,055 --> 00:19:49,853
. سأكون بحاجة إلى المزيد من العطور-
عشرات من الزجاجات؟-

116
00:19:49,991 --> 00:19:52,323
الارخص , مادامت رائحتها طيبه

117
00:19:52,494 --> 00:19:53,518
انها ليست لبناتى

118
00:19:53,595 --> 00:19:56,860
انها لليلة سبت رعـــاة البقر
... انهم خارج مجال الشم

119
00:19:56,932 --> 00:19:58,695
! ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد

120
00:19:58,834 --> 00:20:00,495
اليس هذا بيلى الطفل؟

121
00:20:01,570 --> 00:20:04,505
القى نظرة قريبة
! ربما تجد رجلك العجوز

122
00:20:20,589 --> 00:20:21,988
! انتظر

123
00:20:23,091 --> 00:20:26,583
Subtitled By BESHO
تـرجـمـــة: بـيـشـو

124
00:21:21,383 --> 00:21:23,283
حسناًً , تحرك بهم

125
00:22:14,302 --> 00:22:15,929
هيا

126
00:23:23,438 --> 00:23:24,700
الطعام مرتان يومياً

127
00:23:25,006 --> 00:23:27,304
, الثامنة صباحاً
والرابعة بعد الظهر

128
00:23:27,375 --> 00:23:29,809
الا اذا صنعتوا المشاكل
...وجعلتوا انفسكم بسلاسل قصيرة

129
00:23:29,878 --> 00:23:32,938
...لديكم ساعة فى اليوم للراحة
فى ساحة السجن

130
00:23:36,685 --> 00:23:38,243
من الافضل ان تجد لك مكاناً

131
00:23:38,320 --> 00:23:40,686
نعتقد وصول عربة أخرى
ظهر هذا اليوم

132
00:23:42,357 --> 00:23:43,688
سوف تتعود على الرائحة

133
00:23:43,758 --> 00:23:47,524
واذا لم , فلديهم علاج أكيد لذلك
!سوف يشنقوك

134
00:24:17,192 --> 00:24:18,284
حفلة؟

135
00:24:19,160 --> 00:24:20,218
حفلة شنق

136
00:24:22,897 --> 00:24:25,491
هناك مئتان جنيهاً متدلية فى اكياس

137
00:24:25,900 --> 00:24:28,061
تأكد من أن حبالهم عُلقت

138
00:24:28,303 --> 00:24:31,500
دائماً استخدم افضل صنف
شميت" يفعل"

139
00:24:35,910 --> 00:24:39,209
يكسر عنقك مثل غصنٍ جاف

140
00:24:39,647 --> 00:24:43,139
"ماهراً فى مهنته سيد "شميت

141
00:24:48,590 --> 00:24:50,080
!السافل

142
00:25:00,301 --> 00:25:04,761
اى نوع من العداله , يشنق رجلاً
قبل ان يسمع اتهامه

143
00:25:21,890 --> 00:25:23,221
ادخل

144
00:25:35,470 --> 00:25:37,802
حرر قيوده

145
00:25:55,924 --> 00:25:57,585
حسناًً

146
00:26:10,772 --> 00:26:13,605
لقد عرفنا قصتك
انت حر للذهاب

147
00:26:20,849 --> 00:26:21,975
11$ ?

148
00:26:22,183 --> 00:26:26,176
"و اربعون سنتاً , هذا كل ما كان مع "ماكليود
عندما احضرناه

149
00:26:26,955 --> 00:26:28,445
ماكليود"؟"

150
00:26:28,723 --> 00:26:30,884
ماكليود" كان هارباً من القانون"

151
00:26:31,459 --> 00:26:33,051
"اختبئ فى ارض "جوهانسون

152
00:26:33,127 --> 00:26:36,528
...قتل ذلك الرجل العجوز وزوجته
وبعد ذلك أخطئوا فيك

153
00:26:37,165 --> 00:26:40,965
غريباً يتطلع لشراء بعض الماشية
لذلك "ماكليود" اعطاك بعض الادعاءات

154
00:26:41,035 --> 00:26:43,629
لابد انه يمتلك
شيئا جيداً ليسخر من ذلك

155
00:26:43,805 --> 00:26:45,636
اتريد ان ترى كيف يبدو؟

156
00:26:46,474 --> 00:26:48,066
هيا , هيا

157
00:27:11,032 --> 00:27:13,125
ماكليود" اخذ المال"
لقد خدعهم بك

158
00:27:13,201 --> 00:27:15,567
...واتى الى المدينه
يبحث على وقت مناسب

159
00:27:15,637 --> 00:27:17,901
وقد وجدناه فى الطريق

160
00:27:56,311 --> 00:27:58,779
ربما يغفر الله له

161
00:28:00,548 --> 00:28:02,277
"انت حر للذهاب " كوبر

162
00:28:06,387 --> 00:28:08,116
! معى احدى عشر دولار و اربعون سنتاً

163
00:28:08,256 --> 00:28:11,714
والارتياح برؤية الرجل
الذى تسبب بوضعك فى هذه المشنقة الفوضى

164
00:28:11,793 --> 00:28:14,591
وماذا عن التسع رجال
الذين قاموا بشنقى؟

165
00:28:15,730 --> 00:28:18,358
فقط إعطهم وصف
إحدى النواب المنحطين

166
00:28:18,433 --> 00:28:21,527
سيحاولوا إحضارهم -
!حسننا , هذا غير كافى -

167
00:28:24,839 --> 00:28:26,636
... عليك ان تضع القانون فى اعتبارك

168
00:28:26,708 --> 00:28:30,200
...واعدك , سوف تأخذ جوله
من إحدى هذه الحبال هناك

169
00:28:30,812 --> 00:28:33,474
أعرف القليل عن القانون
سيادتك

170
00:28:36,417 --> 00:28:37,714
... هذا صحيح

171
00:28:38,386 --> 00:28:39,512
... انت تعرف حقاً

172
00:28:42,457 --> 00:28:43,583
"اجلس , يا "كوبر

173
00:28:46,861 --> 00:28:47,657
.. من فضلك

174
00:28:59,574 --> 00:29:02,202
"لقد كنت شرطى فى شارع "لويس

175
00:29:02,910 --> 00:29:04,172
شرطى جيد

176
00:29:06,247 --> 00:29:08,613
"يمكننى استخدم رجلاً جيدا "كوبر

177
00:29:09,617 --> 00:29:11,608
سأدفع 250 دولار فى الشهر

178
00:29:12,353 --> 00:29:15,015
اكثر من 230 دولار
كنت ستجمعهم كراعى بقر

179
00:29:15,256 --> 00:29:18,521
اكثر من 232 دولار
يأخذهم اى جندى . هنا

180
00:29:18,826 --> 00:29:22,159
, اذا لم يقتلك هذا الحبل
ربما تفعل قهوتى

181
00:29:22,563 --> 00:29:24,622
كم تأخذ فى شارع "لويس"؟

182
00:29:25,500 --> 00:29:28,799
"انها 200 دولار زياده عما آخذه فى شارع "لويس

183
00:29:28,936 --> 00:29:31,302
إذن 250 اكثر

184
00:29:34,442 --> 00:29:37,343
احذرك , الدفع
بطيئاً بعض الشئ فى الوصول

185
00:29:38,746 --> 00:29:40,111
ها هى
BESHO

186
00:29:40,982 --> 00:29:41,812
$200...

187
00:29:42,016 --> 00:29:45,543
... بالاضافة الى 50 دولار الرئيس "هاريسون" مدين لك بهم
ستحصل عليهم عندما اجده

188
00:29:46,154 --> 00:29:47,451
... صوتك مثل رجلاً

189
00:29:47,889 --> 00:29:50,824
...يحاول التخلص من الاموال
وليس لديه العديد ليأخده

190
00:29:50,892 --> 00:29:54,089
صوتك مثل رجلاً يحتج على
ان الأجور عالية جدا , اليس كذلك؟

191
00:29:54,162 --> 00:29:56,630
اذا قمت بالتوقيع , سوف تربح كل سنتاً منها

192
00:29:57,065 --> 00:29:58,430
انت هناك

193
00:29:58,666 --> 00:30:00,293
فى اقليم اوكلاهوما و الهند

194
00:30:00,368 --> 00:30:03,769
...عام 1889 ميلادياً
تسعة عشر ملازماً

195
00:30:04,472 --> 00:30:06,531
كنت مزوداً بـ 60 عندما جئت الى هنا

196
00:30:06,674 --> 00:30:09,074
أخبرت الرئيس
ولو ان هذا لم يكفى النصف

197
00:30:09,143 --> 00:30:12,010
... تسعة عشر ملازماً و محكمة واحده

198
00:30:12,346 --> 00:30:15,076
... لتغطية ما يقرب من 70،000 ميل مربع

199
00:30:15,717 --> 00:30:18,345
ارض صيد
... مليئة بالمهاجمين

200
00:30:18,453 --> 00:30:21,149
... سارقى الخيول , بائعى الويسكى المتجولون
... المُزورون

201
00:30:21,222 --> 00:30:24,623
... اللصوص المختبئين
الذين ربما يقتلونك بسبب رباط قبعة

202
00:30:24,726 --> 00:30:27,559
الآن , هذا هو سبب وجود
"شارة فى مكتبى "كوبر

203
00:30:27,795 --> 00:30:31,231
تتطلع لوضعها على صدر رجلاً ما
وليس عميلاً

204
00:30:34,102 --> 00:30:37,094
حراسك يغطوا
العديد من الأقاليم

205
00:30:37,271 --> 00:30:40,934
ستتولى قيادة دائرة بمساحة
"منتصف حجم جزيرة "رود

206
00:30:41,008 --> 00:30:43,602
! "فقط إذا اصبحت الملازم "كوبر

207
00:30:45,680 --> 00:30:47,272
"ضع الشارة سيد "كوبر

208
00:30:52,086 --> 00:30:55,487
ضع الشارة او اترك العدالة
لى و رجالى

209
00:31:06,501 --> 00:31:08,093
... هؤلاء الرجال التسع

210
00:31:08,870 --> 00:31:12,931
... اذا وجدتهم
ستحضرهم لى , على قيد الحياه

211
00:31:18,813 --> 00:31:21,179
هذا الحصان الكبير ينبغى ان يحملك لفترة قصيرة

212
00:31:23,785 --> 00:31:26,151
حظاً سعيداً ايها الملازم -
شكراً لك -

213
00:32:12,099 --> 00:32:13,589
هل انت "كوبر"؟

214
00:32:15,036 --> 00:32:17,903
القاضى ارسل خطاباً انك قادم

215
00:32:18,472 --> 00:32:20,099
الم يكن احداً بالخارج؟

216
00:32:21,108 --> 00:32:23,099
اثنان معهم بنادق

217
00:32:23,778 --> 00:32:27,043
لم تتح لي ليلة من النوم
منذ ان احضرنا هذا السويدى

218
00:32:27,448 --> 00:32:29,348
كم عدد الرجال الذين احضرتهم معك؟

219
00:32:30,017 --> 00:32:32,281
هل يمكنك ان تعده للذهاب
فى خلال نصف ساعة؟

220
00:32:33,788 --> 00:32:35,779
انتما الاثنان , فقط؟

221
00:32:38,593 --> 00:32:41,084
,الفندق الذى هنا في المدينة
هل يقدم شرائح لحم جيده؟

222
00:32:41,162 --> 00:32:43,323
من الافضل ان اجد شيئاً ما آكله
قبل ان نغادر

223
00:32:43,397 --> 00:32:46,662
اذا كنت مجنون بالقدر الكافى
... لتأخذ هذا السويدى بمفردك

224
00:32:47,301 --> 00:32:49,826
... لديك الصواب لتفعل ذلك
بمعدة مليئة

225
00:34:02,276 --> 00:34:04,210
"انت قيد الاعتقال "رينو

226
00:34:08,249 --> 00:34:09,739
هل تتحدث لى , ايها الملازم؟

227
00:34:09,850 --> 00:34:11,477
اسمك "رينو" اليس كذلك؟

228
00:34:14,555 --> 00:34:16,614
انا لا اعلم لاى نوع من المدن
... انت تعمل

229
00:34:16,691 --> 00:34:19,182
هذه ليست مدينتى -
حسناً , و اود ان لا اعرف -

230
00:34:19,393 --> 00:34:20,792
انظر ، أنا فقط مستقيل

231
00:34:21,462 --> 00:34:23,896
اريد ان ازيل
... بعض الغموض و

232
00:34:35,910 --> 00:34:38,310
حسناً ايها الملازم
ماذا تقول بأنى فعلت؟

233
00:34:40,047 --> 00:34:41,776
انت لا تتذكرنى , اليس كذلك؟

234
00:34:44,418 --> 00:34:47,148
, عندما تشنق رجلاً
! من الافضل ان تنظر له

235
00:34:57,698 --> 00:34:59,495
"لا تمسك هذا السلاح "رينو

236
00:34:59,734 --> 00:35:01,497
اريدك حياً

237
00:35:37,638 --> 00:35:38,969
اتعرفه ؟ -
لا -

238
00:35:40,708 --> 00:35:43,370
هل من احداً هنا يعرفه؟ -
"اسمه "رينو -

239
00:35:43,444 --> 00:35:45,469
تعال الى هنا والقِ نظره عليه

240
00:35:45,713 --> 00:35:47,203
لابد انه كان مستقيل

241
00:35:47,381 --> 00:35:49,747
هذا ما قاله بالفعل
كم يلزم لدفنه؟

242
00:35:52,086 --> 00:35:54,384
ينبغى دفع 15 دولار لنقوم بعملاً جيد ايها الملازم

243
00:35:55,689 --> 00:35:58,317
هناك 7 دولار . سوف اقوم بإعطائك 8 اخرى

244
00:35:58,893 --> 00:36:00,554
وقم بالتوقيع هنا

245
00:36:03,064 --> 00:36:04,531
! لا ترحلوا

246
00:36:05,299 --> 00:36:07,893
أريد ان يكتب كلاً منكم
ماذا شاهدتوا تماماً

247
00:36:08,235 --> 00:36:09,725
لم أر شيئاً , ايها الملازم

248
00:36:09,904 --> 00:36:11,667
جيد . الآن قل هذا بالكتابة

249
00:36:11,739 --> 00:36:14,799
لا احد سيقول بأنك مخطئ
لقد اعطيته كل فرصه ممكنه

250
00:36:14,875 --> 00:36:16,308
قل هذا بالكتابة

251
00:36:16,744 --> 00:36:19,008
ايها الملازم , انا لا استطيع الكتابة

252
00:36:20,247 --> 00:36:24,081
, المأمور هنا سيقوم بكتابة هذا
وبعدها يمكنك وضع توقيعك عليها

253
00:36:24,552 --> 00:36:27,612
هناك سرج بالخارج
والذى ينتمى لي , سوف اقوم بأخده

254
00:36:27,688 --> 00:36:31,180
أياً من أصدقائه أو أقاربه يظهر
.. يريد فرسه او مقتنياته

255
00:36:31,258 --> 00:36:32,247
ستدعنى اعلم , هه؟

256
00:36:32,326 --> 00:36:33,918
"يمكنك مراسلتى فى "فورت غرانت

257
00:36:33,994 --> 00:36:36,087
هل ستذهب لتأخذ هذا السويدى الآن؟

258
00:36:37,531 --> 00:36:39,590
انا ذاهب لأخذ شريحة اللحم هذه الآن

259
00:37:02,123 --> 00:37:05,456
السويدى" , انه الشخص"
الذى قام الملازم بإحضاره

260
00:37:06,994 --> 00:37:07,961
!ايها السويدى

261
00:37:44,632 --> 00:37:45,997
عما كان كل هذا؟

262
00:37:46,333 --> 00:37:48,096
"انها تعليمات القاضى "فنتون

263
00:37:48,169 --> 00:37:50,660
لا احد يدخل او يخرج
بدون ان تنظر اليه هذه السيده

264
00:37:50,905 --> 00:37:54,170
ايها الملازم , القاضى يريد رؤيتك
على الفور

265
00:38:08,122 --> 00:38:11,114
عمل جيد "كوبر" .. أترى؟

266
00:38:13,027 --> 00:38:15,518
الزعيم الجيد يعتنى
بمن يقوموا بعمله

267
00:38:15,696 --> 00:38:17,857
لقد افلس
وقام بتسليم نفسه

268
00:38:21,635 --> 00:38:23,694
انا لم ارد اطلاقا شنقك , يا سيد

269
00:38:24,038 --> 00:38:26,268
لقد طلبت منهم بأن يمنحوك فرصه

270
00:38:27,007 --> 00:38:28,565
ربما انك تتذكر هذا

271
00:38:29,610 --> 00:38:30,668
اتذكر هذا

272
00:38:32,213 --> 00:38:34,977
"لقد كنت هنا فى "فورت غرانت
"ابحث عن "جروبستك

273
00:38:35,182 --> 00:38:38,811
وعندما سمعت ان ملازما
"به آثر علامة شنق قام بقتل "رينو

274
00:38:39,486 --> 00:38:42,978
.. علمت اننا كنا
.. اننا كنا نشنق رجلاً بريئاً

275
00:38:43,991 --> 00:38:45,982
... لذلك ارتديت

276
00:38:46,260 --> 00:38:46,919
والآخرون؟

277
00:38:46,994 --> 00:38:50,157
لقد اعطانى اسمائهم . لقد اصدرت
امراً بالقبض عليهم

278
00:38:50,231 --> 00:38:51,823
أين؟ -
ريد كريك -

279
00:38:53,000 --> 00:38:55,833
حسناً , سأكون فى طريقى

280
00:38:57,238 --> 00:39:00,901
حسناً . جعلت هذا طريقك
أقبض عليهم وقم بإحضارهم

281
00:39:01,008 --> 00:39:03,033
"انا لا اعلم لماذا توجب عليك قتل "رينو

282
00:39:03,877 --> 00:39:05,071
السبب فى تقريرى

283
00:39:05,246 --> 00:39:07,146
اردته حياً
كنت بحاجة لهذه الأسماء

284
00:39:07,214 --> 00:39:08,374
ها قد اخذتها

285
00:39:09,250 --> 00:39:12,913
سيدى , تأكد من عودة بقية
هؤلاء الرجال على قيد الحياه

286
00:39:18,859 --> 00:39:20,850
جنكينز" , اجلس , من فضلك"

287
00:40:09,543 --> 00:40:10,567
انت قيد الاعتقال

288
00:40:10,778 --> 00:40:11,836
!تحرك

289
00:41:23,350 --> 00:41:25,716
لدي سبعة أوامر هنا

290
00:41:26,887 --> 00:41:29,617
مات ستون ، لوميس ، مادو

291
00:41:30,891 --> 00:41:32,654
...تشارلي بلاكفوت , القائد

292
00:41:33,127 --> 00:41:35,755
... !القائد ويلسون
اخبرنى , بحق الجحيم عما كل هذا؟

293
00:41:35,829 --> 00:41:37,126
عمليات إعدام غير قانونية

294
00:41:39,299 --> 00:41:43,258
الآن , انا افهم 4 من هؤلاء الرجال
سوف أذهب بعد ذلك إلى الوكر الكبير

295
00:41:43,570 --> 00:41:45,435
مادو" و "ميلر" , لست متأكداً عنهم"

296
00:41:45,672 --> 00:41:49,039
مادو" , يمتلك محلا للتوزيع هنا"
... "و "ميلر

297
00:41:50,511 --> 00:41:52,138
... ميلر" غير مستقر"

298
00:41:53,147 --> 00:41:56,412
,هؤلاء الرجال الذين تبحث عنهم
جميعهم يقودوا المواطنين

299
00:41:56,483 --> 00:41:57,507
انهم اصدقاء لي

300
00:41:57,584 --> 00:42:01,315
اصدقائك هؤلاء مطلوبين
للتآمر بإرتكاب جريمة قتل

301
00:42:04,691 --> 00:42:06,921
اذا وضعت هذا الرجل فى السجن , ايها المأمور

302
00:42:07,027 --> 00:42:09,461
.. انت و انا يمكننا الذهاب للوكر الكبير

303
00:42:39,626 --> 00:42:42,561
"ايها المأمور! ايها المأمور "كالهون

304
00:43:00,147 --> 00:43:02,081
سارقوا الماشية , قاموا بإختطاف قطيعنا

305
00:43:02,483 --> 00:43:04,883
"لقد قتلوا والدى و "داني
!قتلوا كلاهما

306
00:43:05,586 --> 00:43:07,417
لقد ذهبت و وجدتهم هناك

307
00:43:08,322 --> 00:43:09,983
!ابى و "دانى" فى الادغال

308
00:43:10,524 --> 00:43:12,185
والقطيع قد ذهب

309
00:43:12,860 --> 00:43:16,921
انا لن اكون جيداً بما يكفى هنا
فإن ظهرى يؤلمنى

310
00:43:17,164 --> 00:43:18,654
أنت في أيدٍ أمينة ، ولكن

311
00:43:18,732 --> 00:43:20,632
هذا الرجل هنا , وهو ملازم فيدرالى

312
00:43:21,001 --> 00:43:23,162
لا تقم بمنحى هذه الامور السيئه

313
00:43:23,570 --> 00:43:26,232
,لديك عملك
وأنا لدي عملى فى الوكر الكبير

314
00:43:26,373 --> 00:43:28,466
والده واخاه
قتلوا عمداً

315
00:43:28,542 --> 00:43:30,066
هل أنت شرطي ام لا ؟

316
00:44:23,597 --> 00:44:26,464
ليس بأكثر من خمس او ست ساعات مضت

317
00:44:31,738 --> 00:44:34,104
الآن يجب أن يتباطئوا

318
00:44:34,841 --> 00:44:36,172
حسناً , ولكننا لن نفعل

319
00:45:25,258 --> 00:45:27,123
قف على اقدامك

320
00:45:36,703 --> 00:45:38,933
القطيع لن يعيش يوماً آخر
بدون مياه

321
00:45:39,006 --> 00:45:42,464
ميك , ويلي , عودوا بهم
!راف , اذهب معهم

322
00:45:48,749 --> 00:45:50,512
لديكم دقيقه واحده للصلاه

323
00:45:50,617 --> 00:45:51,641
لن يتم شنقهم هنا

324
00:45:51,918 --> 00:45:55,183
لقد قتلوا ابى و اخى
سينالوا نفس ما حدث لهم

325
00:45:55,255 --> 00:45:57,189
سينالوا ما يقوله القنانون
ليحدث بهم

326
00:45:57,257 --> 00:45:59,748
, اذا لم تتحمل رؤية شنقهم
لماذا لا تذهب بعيداً؟

327
00:45:59,826 --> 00:46:01,350
سنفعل ما ينبغى فعله هنا

328
00:46:01,428 --> 00:46:03,726
سأكرر ما قلته مره واحده

329
00:46:03,897 --> 00:46:05,524
لن يحدث شنق هنا

330
00:46:06,233 --> 00:46:08,633
نحن لن نترك ثلاثة قتله احرار

331
00:46:08,969 --> 00:46:11,494
هذا صحيح . اتركهم لى
"القانون"

332
00:46:11,571 --> 00:46:13,368
"سوف أتأكد من أن يصلوا إلى "فورت غرانت

333
00:46:13,440 --> 00:46:15,840
فورت غرانت" اكثر من"
ثلاثة ايام قيادة من هنا

334
00:46:15,909 --> 00:46:17,376
لن يمكنك ابداً ان تفعل ذلك وحدك

335
00:46:17,778 --> 00:46:19,939
انا لا اخطط لأفعل ذلك وحدى

336
00:46:21,548 --> 00:46:23,914
لقد حصلتم على 10 دولار رسوم الحشد القادم

337
00:46:24,418 --> 00:46:26,852
انا لا اضمن
ان الحكومة ستعمل على دفع رسوم اخرى

338
00:46:26,920 --> 00:46:29,616
كل رجل سيقف معى
سينال 10 دولار إضافية

339
00:46:29,690 --> 00:46:31,351
... حتى إذا توجب علي الدفع بنفسى

340
00:46:32,959 --> 00:46:34,756
! سوف آخذ الـ 10 دولار حقى الآن

341
00:46:34,928 --> 00:46:36,725
لقد حصلت على اسمك , سيقوموا بإرسالهم لك

342
00:46:36,797 --> 00:46:39,288
سنضع فى المال انفسنا
ايها الملازم

343
00:46:44,705 --> 00:46:48,163
,الرجال الذين قُتلوا بواسطة هؤلاء اللصوص
لقد كانوا اصدقائى

344
00:46:48,542 --> 00:46:50,874
!هؤلاء الثلاثة , لهم الشنق

345
00:46:55,916 --> 00:46:57,144
... اتركنا , ايها الملازم

346
00:46:58,085 --> 00:46:59,882
... لمدة عشر دقائق فقط

347
00:47:02,489 --> 00:47:03,888
! خمس دقائق

348
00:47:34,855 --> 00:47:36,482
قف على اقدامك

349
00:47:37,290 --> 00:47:38,314
شكراً لك , ايها الملازم

350
00:47:39,192 --> 00:47:42,093
, انا فقط اريدك ان تعلم
انه لا علاقة لنا بعملية القتل

351
00:47:42,162 --> 00:47:42,992
اخرس

352
00:47:43,063 --> 00:47:45,429
لقد سرقنا الماشية حقا
... و لكن انا و "بين" نحن

353
00:47:45,499 --> 00:47:47,399
!ألم أخبرك بإغلاق فمك؟

354
00:47:47,467 --> 00:47:49,958
اخى يخبرك بالحقيقة
! هو من فعلها

355
00:47:51,338 --> 00:47:53,135
حسناً , ايها الملازم حسناً

356
00:48:18,064 --> 00:48:21,124
حسناً اركبوا تلك الخيول
ولا تفعلا شياً احمق

357
00:48:29,910 --> 00:48:32,708
انت لطيف جداً , ايها الملازم
هل يمكن أن تكون صديقي ، أيضا؟

358
00:48:32,779 --> 00:48:34,474
!انسى هذا الامر

359
00:48:37,851 --> 00:48:42,015
اقول , انى رآيتك عندما تعاطيت المخدر
فى السجن

360
00:48:42,823 --> 00:48:47,157
اعتقدت أنه كان شيئاً ما حقاً
انا على صواب تماما هناك

361
00:48:48,361 --> 00:48:52,161
لقد أتيت الى هنا
وسرقت هذا القطيع الثمين

362
00:48:57,737 --> 00:48:59,830
اتعلم ما ؟

363
00:49:01,741 --> 00:49:04,403
سيدى الملازم

364
00:49:05,478 --> 00:49:09,312
اتعلم عندما استيقظت , ورأيت
... هذا المسدس موجه الى فمى

365
00:49:10,116 --> 00:49:12,744
... وأنت تقف بنهايته

366
00:49:13,153 --> 00:49:17,556
...لقد قلت لنفسى "ميلر" اذا تحركت
بوصة واحده فأنت فى تعداد الاموات

367
00:49:17,691 --> 00:49:20,854
"هذا الرجل على وشك تفجير رأسك"

368
00:49:21,494 --> 00:49:24,190
اعنى ما قالوه كان صواباً

369
00:49:24,731 --> 00:49:26,062
نحن مذنبون كالجحيم

370
00:49:30,537 --> 00:49:33,267
"اتعرف , عندما نصل الى "فورت غرانت

371
00:49:34,174 --> 00:49:35,869
... كل ما سيفعلوه , هو شنقنا

372
00:49:37,811 --> 00:49:39,642
... اقول لك ما

373
00:49:40,480 --> 00:49:44,974
,لماذا لا تكن ذكياً حقاً
... وتستخدم رآسك

374
00:49:46,319 --> 00:49:48,219
وتدعنا نذهب

375
00:49:49,289 --> 00:49:50,483
فقط دعنا نذهب وحسب

376
00:49:50,557 --> 00:49:51,649
نحن خارج نطاق العد , ثلاثة الى واحد

377
00:49:51,725 --> 00:49:53,716
يمكنك اخبارهم اننا هربنا منك

378
00:49:54,060 --> 00:49:58,019
و الاولاد و انا
لم نذهب هناك لنقول انك كاذب

379
00:49:58,999 --> 00:50:00,330
"اركب يا "ميلر

380
00:50:02,936 --> 00:50:05,996
لا يمكننى الركوب
لان يدي مقيده

381
00:50:07,073 --> 00:50:09,405
عليك مساعدتى

382
00:50:14,915 --> 00:50:16,382
!لقد قلت اركب

383
00:50:16,616 --> 00:50:20,017
انت لن تذهب بى حياً أبداً
الى "فورت غرانت" يا فتى

384
00:50:20,353 --> 00:50:23,652
!إذن سوف اذهب بك الى هناك ميتاً! يا فتى

385
00:51:38,198 --> 00:51:40,666
إنزلوا , الخيول تحتاج الى راحه

386
00:52:07,861 --> 00:52:09,351
ابدأ السير

387
00:54:01,808 --> 00:54:03,298
"اركب يا " ميلر

388
00:55:25,925 --> 00:55:26,857
!اقتلنى

389
00:55:30,964 --> 00:55:31,953
!اقتلنى

390
00:55:36,903 --> 00:55:38,063
... اقتل

391
00:56:09,535 --> 00:56:12,026
من فضلك , من فضلك

392
00:56:12,238 --> 00:56:14,001
لم اتطلع الى لمسها

393
00:56:14,073 --> 00:56:16,871
كنت ثملاً , ملئ بالويسكى

394
00:56:17,010 --> 00:56:19,001
لم اكن على وعى بما كنت افعل

395
00:56:19,312 --> 00:56:20,711
من فضلك , عائلتى

396
00:56:20,780 --> 00:56:22,372
خذه بعيداً

397
00:56:22,782 --> 00:56:24,909
من فضلك , عائلتى

398
00:56:25,485 --> 00:56:27,282
لم اكن على وعى بما كنت افعل

399
00:56:29,389 --> 00:56:31,186
"صمويل دود"

400
00:56:31,324 --> 00:56:33,292
المسئول عن توزيع الويسكى

401
00:56:35,295 --> 00:56:36,887
هنا , سيادتك

402
00:56:46,572 --> 00:56:49,564
أجلت المحكمة
الساعة الثامنة من صباح الغد

403
00:56:49,842 --> 00:56:52,743
الجميع ينهض الى ان يغادر
سيادته قاعة المحكمة

404
00:57:25,912 --> 00:57:29,348
المأمور فى "ريد كريك" ارسل انك
كنت تجلب ثلاثة قتله بمفردك

405
00:57:29,415 --> 00:57:33,351
لقد كان ذلك منذ اكثر من يومان
لقد اعتقدتك ميتاً

406
00:57:33,486 --> 00:57:35,579
" انت ملئ باللعنة يا "كوبر

407
00:57:35,888 --> 00:57:38,880
ملئ باللعنة , والافضل هناك

408
00:57:39,092 --> 00:57:40,184
اعلمتم هذا ؟

409
00:57:40,426 --> 00:57:43,224
! إستيقظوا , يا لكم من شعب بائس

410
00:57:43,563 --> 00:57:46,623
, الافضل هنا
!هذا الرجل الذى يعمل من أجلكم

411
00:57:46,699 --> 00:57:48,360
!لاجل حكومتكم , وبلدكم

412
00:57:48,434 --> 00:57:51,665
!افضل بلد على الارض
!"بسبب رجلاً مثل الملازم "جد كوبر

413
00:57:51,738 --> 00:57:52,796
! انا فخوراً بك

414
00:57:52,905 --> 00:57:56,238
سوف يسمعون عن هذا , ليس فقط
فى الاقاليم و حسب , ولكن فى واشنطن ايضاً

415
00:57:56,309 --> 00:57:58,072
عبر هذه الدولة طولا و عرضاً

416
00:57:58,144 --> 00:58:00,203
...سوف يعلموا
!"هذا الاسم "جد كوبر

417
00:58:00,279 --> 00:58:02,770
الآن , ماذا لديك
!لتقوله عن هذا, يا فتى؟

418
00:59:40,603 --> 00:59:42,901
أي شيء آخر يمكنني القيام به, ايها الملازم؟

419
00:59:53,016 --> 00:59:56,850
,سوف تحضر نصف هذا
سيكون بحوذتك حمولة عربة

420
00:59:57,187 --> 01:00:00,179
حسناً, انت تعرفنى ايها القاضى
احب الكثير من الرفاق

421
01:00:00,523 --> 01:00:02,184
ما المدة التى تعتقد انك ستستغرقها ؟

422
01:00:02,459 --> 01:00:05,622
ربما 6 او 7 اسابيع, ربما يستغرق شهراً

423
01:00:05,929 --> 01:00:07,453
ادخل

424
01:00:09,032 --> 01:00:10,465
جيد , جيد , جيد

425
01:00:12,135 --> 01:00:15,127
العائد السخى
من مصير اسوأ من الموت

426
01:00:15,338 --> 01:00:16,305
اكانت هذه فكرتك؟

427
01:00:16,406 --> 01:00:17,668
... انت حقاً من قوتى

428
01:00:17,741 --> 01:00:19,800
...ومنذ حدث الخلاف
لتكون الاقرب ملاذاً

429
01:00:19,876 --> 01:00:22,572
... ومنذ كونك لست بحاجه الى
... رعاية الطبيب

430
01:00:22,645 --> 01:00:24,772
حسناً, سأكون فى طريقى

431
01:00:25,615 --> 01:00:26,741
"اراك لاحقا "جد

432
01:00:28,284 --> 01:00:30,752
وبصرف النظر عن الفتاة
... التى قدمت لى الفطور

433
01:00:30,887 --> 01:00:33,378
... فلم أر شخصاً آخر اتذكره

434
01:00:33,890 --> 01:00:35,016
هل انا مدين لهم بفاتورة؟

435
01:00:35,191 --> 01:00:37,887
بالطبع . فقط قم بإضافتها
على الحساب الخاص بك

436
01:00:38,228 --> 01:00:39,559
في إطار ما؟

437
01:00:40,330 --> 01:00:44,596
انت ستجعلنى
"جحيماً لرجل قانون "جد

438
01:00:45,035 --> 01:00:46,400
ايها القاضى

439
01:00:46,970 --> 01:00:48,835
...فيما يخص هؤلاء الثلاثة الذين قمت بجلبهم...

440
01:00:48,905 --> 01:00:50,133
نحن نقوم بالعناية بهم

441
01:00:50,306 --> 01:00:53,503
لا اعتقد انهم امضوا
وقتاً لطيفاً فى المساء كما فعلت انت

442
01:00:54,244 --> 01:00:57,213
اردت ان اتحدث معك
بشأن الولدان "بين" و "بيلى" - جو

443
01:00:57,280 --> 01:01:00,147
فيما بعد , فيما بعد
سجل هذا , عندما يكون لديك وقت

444
01:01:00,216 --> 01:01:02,582
... أردت فقط أن أقول ، طالما أنا هنا

445
01:01:02,752 --> 01:01:05,243
...ان "ميلر" الوحيد المسئول
عن القتل

446
01:01:05,755 --> 01:01:09,088
,بدون هؤلاء الولدان
لم اكن لأعرف هذا

447
01:01:09,159 --> 01:01:10,421
ميلر" حاول ان يقتلنى"

448
01:01:10,493 --> 01:01:13,053
اذا قام احدهم او كلاهما
... وقاموا بمساعدته

449
01:01:13,129 --> 01:01:15,427
هل قاموا بمساعدتك
"لإخضاع "ميلر

450
01:01:15,932 --> 01:01:17,957
لا -
قم بكتابة ذلك فى تقريرك -

451
01:01:18,468 --> 01:01:21,733
ايها الملازم اذا امسكت
.. بائع ويسكى متجول

452
01:01:21,805 --> 01:01:24,774
...دعه يذهب ويجلب
!الويسكى هذه المره

453
01:01:30,146 --> 01:01:34,378
اسمع انهم احضروا بعض النساء الاشرار
! فى "لوس جاتوس" انتقى لنا القليل

454
01:01:37,454 --> 01:01:39,888
على اى حال , "آلاس" , عمل جيد

455
01:01:40,623 --> 01:01:42,113
"لقد مات "بليس

456
01:01:44,394 --> 01:01:46,328
بليس"؟ ماذا حدث؟"

457
01:01:48,131 --> 01:01:51,794
لقد ذهب لإحضار إحدى أبناء البائع المتجول
"من سجن "الموود

458
01:01:52,268 --> 01:01:55,396
و رجاله السبع جميعاً
كانوا بالإنتظار

459
01:01:56,306 --> 01:01:59,400
لقد اطلقوا الرصاص عليه هناك
فى منتصف الشارع الرئيسى

460
01:01:59,476 --> 01:02:02,411
"لا روح في "الموود
رفعت يدها لمساعدته

461
01:02:05,882 --> 01:02:07,577
"انا مدين بحياتي لـ "بليس

462
01:02:07,750 --> 01:02:11,208
لقد كان إحدى الدعائم الهامه
..."شرطى"

463
01:02:12,655 --> 01:02:15,317
ليس من السهل ملء الفراغ الذي سيتركه

464
01:02:16,593 --> 01:02:17,924
لا , لم يكن حقاً

465
01:02:21,998 --> 01:02:24,990
"حسناً , من الافضل ان اعود الى "ريد كريك

466
01:02:27,270 --> 01:02:29,238
... وعندما يراسلك المأمور المحلى

467
01:02:29,305 --> 01:02:32,934
...لا يفترض عليّ ان يخبرك بأنى القيت القبض على
الذين حاولوا اعدامى بطريقة غير قانونية

468
01:02:33,009 --> 01:02:35,569
,لقد كنت ذاهباً بعد الاستراحه منهم
عندما جاءت هذه الأعمال

469
01:02:35,645 --> 01:02:36,805
الرجال الذين القيت القبض عليهم؟

470
01:02:36,880 --> 01:02:38,677
"اسمه "ستون
"انه فى سجن "ريد كريك

471
01:02:38,748 --> 01:02:41,546
جيد . يتوجب عليك اخباره
انك انتهيت من هنا

472
01:02:41,618 --> 01:02:43,677
انتهيت هنا؟ -
الشهادة -

473
01:02:44,120 --> 01:02:45,485
الشهادة ؟ متى؟

474
01:02:45,588 --> 01:02:49,024
لدي العديد من القضايا المتراكمة
من الآن الى يوم الأحد

475
01:02:49,225 --> 01:02:52,353
قد يكون لدي سجين
هناك فى هذا السجن

476
01:02:52,562 --> 01:02:54,530
المأمور الذى يحرسه
لديه متاعب فى ظهره

477
01:02:54,597 --> 01:02:57,862
... واذا لما اعد الى هناك -
"سوف تعود الى هناك يا "كوبر -

478
01:02:58,468 --> 01:03:01,460
ستذهب هناك عندما اخبرك
انك حر للذهاب

479
01:03:04,741 --> 01:03:06,140
!كوبر

480
01:03:07,544 --> 01:03:11,537
يمكنك ان تكون الافضل لديّ
:الافضل هنا, اذا تذكرت ذلك

481
01:03:11,681 --> 01:03:15,208
انت تعمل لأجل الحكومة
وتعمل لأجل العدالة

482
01:03:21,457 --> 01:03:24,392
معذرة, ايها القاضى
لقد علمت انها هناك ثلاثة مساجين جدد

483
01:03:27,330 --> 01:03:30,527
"ايها الملازم, لما لا تأخذ السيدة "وارن
الى الزنزانه بالأسفل؟

484
01:04:02,699 --> 01:04:04,690
اثنان منهم مجرد اولاد صغار

485
01:04:05,034 --> 01:04:07,195
انهم كبار بما يكفى لسرقة الماشية

486
01:04:07,537 --> 01:04:09,198
اتريد ان يتم شنقهم؟

487
01:04:09,439 --> 01:04:13,375
انا فقط اريد لهم محاكمة عادلة
من الذى تريدين شنقه؟

488
01:04:19,482 --> 01:04:21,450
جميعنا لديه اشباحه الخاصة , ايها الملازم

489
01:04:22,285 --> 01:04:24,219
... لك مطاردة طريقك

490
01:04:24,621 --> 01:04:26,282
... وانا كذلك

491
01:04:43,439 --> 01:04:46,067
حسناً, انت تدّعى
انك لم تسحب الزناد

492
01:04:47,143 --> 01:04:49,304
دعنا ننسى امر القتل

493
01:04:50,146 --> 01:04:54,412
سرقة الماشية تستحق عقوبة الشنق
!وجميعهم مذنبون

494
01:04:54,751 --> 01:04:56,184
جميعهم الثلاثة

495
01:04:56,252 --> 01:04:59,119
بغض النظر لمن كانت الفكرة
!فإن جميعهم مذنبون

496
01:05:00,290 --> 01:05:01,314
!هذا هو القانون

497
01:05:01,391 --> 01:05:02,221
!الدفاع

498
01:05:02,525 --> 01:05:03,753
اثبت ذلك

499
01:05:04,427 --> 01:05:05,655
... انت, ياسيد

500
01:05:08,331 --> 01:05:10,891
يمكنك الحصول على الحقائق من الشهود

501
01:05:11,067 --> 01:05:13,331
سوف أخبر هيئة المحلفين ما هو القانون

502
01:05:13,569 --> 01:05:16,333
نعم , سيدى
لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك

503
01:05:16,639 --> 01:05:21,076
هيئة المحلفين سوف تتجاهل جميع
ادعاءات الملاحظات بشأن القانون

504
01:05:24,280 --> 01:05:25,679
... حسناً, يا فتى

505
01:05:26,783 --> 01:05:28,114
... ربما تتفضل

506
01:05:33,189 --> 01:05:34,781
استدعى الشاهد التالى

507
01:05:34,991 --> 01:05:37,186
"الملازم "جد كوبر

508
01:05:45,234 --> 01:05:47,395
هل تقسم
.. بأن تقول الحقيقة كاملة

509
01:05:47,470 --> 01:05:49,631
... ولا شيئاً غير الحقيقة
حتى يساعدك الله؟

510
01:05:49,706 --> 01:05:52,140
ايها الملازم, فى وقت
القاء القبض عليهم

511
01:05:52,208 --> 01:05:55,609
...هل قام اياً من هؤلاء الثلاثة
بإنكار ذنبهم؟

512
01:05:55,945 --> 01:05:57,879
... لا, ولكن فى طريق العودة الى هنا

513
01:05:58,047 --> 01:06:00,914
نحن لسنا مهتمين بطريق
"العودة الى "فورت غرانت

514
01:06:00,983 --> 01:06:05,386
لقد كانت رحلة بطولية. قاعة المحكمة
الاقليم بأكمله ممتن

515
01:06:05,455 --> 01:06:07,184
... اعتقد شيئاً ما قد حدث

516
01:06:07,256 --> 01:06:09,656
... فى طريق العودة الى هنا
قد تؤثر على القضية

517
01:06:09,726 --> 01:06:11,557
هل حدث شيئاً ما
يجعلك بأن تعتقد

518
01:06:11,627 --> 01:06:14,323
...ان واحداً, او جميعهم الثلاثة
ابرياء من هذه التهمه؟

519
01:06:14,397 --> 01:06:17,764
من القتل, نعم. انت تعرف
ان كلا من "بين" و "بيلى" - جو اخبرونى

520
01:06:17,900 --> 01:06:21,996
ايها الملازم, هذه المحكمة لم تُعد
لسماع الاشاعات

521
01:06:22,205 --> 01:06:24,503
هذه المحكمة تريد أدلة

522
01:06:24,841 --> 01:06:28,834
المدعي عليهم, يقول بأن جميعهم الثلاثة مسؤلين
!عن السرقة والقتل المعتمد .بالأدلة

523
01:06:29,011 --> 01:06:31,104
!هذا هو الأمر الوحيد لعقد هذه المحكمة

524
01:06:31,180 --> 01:06:33,648
اعتقدت ان هذه المحكمة
!عقدت لتحقيق العدالة

525
01:06:33,716 --> 01:06:35,980
العدالة هى اختصاصى , ايها الملازم

526
01:06:36,219 --> 01:06:38,016
اختصاصى, واختصاصى وحدى

527
01:06:38,921 --> 01:06:42,357
عليك ان تقتصر على إعطاء نفسك
إجابات مباشرة على اسئلة مباشرة

528
01:06:42,425 --> 01:06:44,416
... او تجعل نفسك فى حالة عصيان المحكمة
-واصل-

529
01:06:44,494 --> 01:06:46,928
احرى هؤلاء الاولاد يبلغ 18 عام
... والآخر يبلغ 16 فقط

530
01:06:46,996 --> 01:06:47,690
وهذا سوف يكلفك 10 دولار

531
01:06:47,764 --> 01:06:49,527
لا يوجد لهم اى سابقات
ضد القانون

532
01:06:49,599 --> 01:06:51,123
- $20!
... الحكم لم يكن لهم . انا لن -

533
01:06:51,200 --> 01:06:55,569
ثلاثون دولار! اى كلمة أخرى
!وسوف تقضى 30 يوما فى الحجز

534
01:06:56,606 --> 01:06:59,769
هل لديك اى اسئلة اخرى
لهذا الشاهد؟

535
01:07:00,042 --> 01:07:02,442
لا مزيد من الاسئلة , سيادتك

536
01:07:04,781 --> 01:07:07,944
اذن ربما تتفضل, ايها الملازم

537
01:07:53,563 --> 01:07:55,053
"المأمور "راي كالهون

538
01:07:55,431 --> 01:07:56,921
"من "ريد كريك

539
01:07:57,333 --> 01:07:58,994
لقد تعرفت عليك

540
01:08:03,272 --> 01:08:07,003
اود ان اهنئك فى هذه المهمه
التى قمت بإحضار سارقى الماشية فيها

541
01:08:08,177 --> 01:08:10,645
هل تعنى انك قمت بقطع كل هذه المسافة الى هنا
... "من "ريد كريك

542
01:08:10,713 --> 01:08:12,840
... لتخبرنى بذلك؟

543
01:08:14,150 --> 01:08:15,174
لا

544
01:08:16,085 --> 01:08:17,279
"لقد مات "ستون

545
01:08:19,622 --> 01:08:21,180
"ماذا حدث, "كالهون

546
01:08:23,359 --> 01:08:26,692
لم اصنع اتجاها
عندما وجدته يجلس فى هذه الزنزانه وسوف يُجن جنونه

547
01:08:27,396 --> 01:08:29,193
...البلدة, بدون اى حدادين

548
01:08:33,402 --> 01:08:36,667
ووعد اذا تركته كل يوم حراً
لبضع ساعات

549
01:08:36,739 --> 01:08:41,108
...للعمل فى تجارته, ويعود
للزنزانه كل ليلة, وقد فعل

550
01:08:41,210 --> 01:08:43,542
لقد عاد فى كل ليلة سوى واحده

551
01:08:44,113 --> 01:08:47,776
لقد ذهبت لمنزله
المنزل حيث وجدت العديد من الطعام

552
01:08:48,451 --> 01:08:50,214
منزل صديق

553
01:08:50,887 --> 01:08:54,220
كان يتوجب عليّ اعادته
الى زنزانته تحت تهديد السلاح

554
01:08:55,157 --> 01:08:56,715
ولكنه لم ينفذ ذلك

555
01:08:57,059 --> 01:08:59,789
,حاولت ان اطلق النار منخفضة
ولكنى لست جيداً بما يكفى فى ذلك

556
01:09:05,868 --> 01:09:08,860
علمت انك دفعت 800 دولار
"للاوغاد الذين قتلوا "جوهانسون

557
01:09:08,938 --> 01:09:10,462
... وباعوا لك قطيعهم

558
01:09:12,575 --> 01:09:13,906
هذا صحيح

559
01:09:14,243 --> 01:09:17,235
كم استعدت عندما تم مسكهم؟

560
01:09:18,414 --> 01:09:20,245
استعدت 11 دولار و 40 سنتاً

561
01:09:24,287 --> 01:09:27,313
ها هى الـ 800 دولار فى هذا الظرف , انهم حقك

562
01:09:27,924 --> 01:09:31,257
... او يمكنك الاحتفاظ بالـ 100 رأس المتبقية

563
01:09:32,628 --> 01:09:36,758
لا امتلك الكثير لاستخدام الماشية
في هذه الأيام. وإليك 10 دولار

564
01:09:37,767 --> 01:09:39,098
احتفظ بهم

565
01:09:46,442 --> 01:09:48,342
$11...

566
01:09:50,680 --> 01:09:52,045
...و 40 سنتاً...

567
01:09:52,114 --> 01:09:54,275
...لانهم تسببوا في تفاقم لي

568
01:09:54,784 --> 01:09:57,014
الآن, اتخذ طريق عودتك

569
01:09:57,086 --> 01:10:01,455
...مباشراً الى "ريد كريك" وقم
بإخبار زملائك اننا حتى غاسلى اموال

570
01:10:17,773 --> 01:10:19,206
لم يتم التوصل الى اتفاق

571
01:10:20,810 --> 01:10:23,142
مازلت مدين له بعمليات اعدام غير قانونية

572
01:10:23,479 --> 01:10:26,380
لقد اخبرتك , بانه لا ينبغى ان تقوم بعرض الاموال عليه

573
01:10:26,882 --> 01:10:30,875
حسنا, هذا يجعلنا
:متورطين فى ثلاثة اخطاء

574
01:10:31,821 --> 01:10:35,154
الرشوة , شنق رجلاً بريئاً

575
01:10:36,158 --> 01:10:38,490
...وعدم اتمام المهمه

576
01:10:39,929 --> 01:10:42,159
لا يمكننا الرجوع فى اول امرين

577
01:10:43,633 --> 01:10:45,760
...ولكن مازال بإمكاننا انهاء المهمه

578
01:10:52,541 --> 01:10:54,509
"سأعتبر نفسى لم اسمع هذا كابتن "ويلسون

579
01:10:54,910 --> 01:10:56,343
لم اسمع اياً من هذا

580
01:11:01,517 --> 01:11:03,007
"انا عائد الى "ريد كريك

581
01:11:03,419 --> 01:11:05,410
هل ستأتوا معى؟

582
01:11:11,560 --> 01:11:14,688
تشارلى" لقد كنت معى"
اكثر من خمس سنوات

583
01:11:16,699 --> 01:11:18,189
سنوات جيدة, ايها القائد

584
01:11:18,634 --> 01:11:22,695
ربما كانت ارضى
لقد كنت احارب للبقاء. لا. ايها القائد

585
01:11:23,572 --> 01:11:27,303
"اذا اراد هذا الملازم "تشارلى بلاكفوت
سيقوم بإيجاده

586
01:11:32,848 --> 01:11:34,213
"اسف, ايها القائد "ويلسون

587
01:11:34,550 --> 01:11:38,486
مادو , اللعنة انك قريباً من عمرى
أنت لن تستمر ستة أشهر في هذا السجن

588
01:11:38,721 --> 01:11:41,713
انا لا ازعم بمحاولة ذلك
فأنا استطيع الركوب جيداً

589
01:11:41,891 --> 01:11:43,552
يمكنك اطلاق النار عليّ افضل

590
01:11:43,793 --> 01:11:45,260
اسف, ايها القائد

591
01:11:45,494 --> 01:11:48,190
مادو, سوف يأتى خلفك
سوف يستمر بالمجئ

592
01:11:48,264 --> 01:11:49,595
فسوف تكون لا شيئا ولكن حيوان

593
01:11:49,665 --> 01:11:51,656
حيوان يجرى خائفاً

594
01:11:53,202 --> 01:11:54,533
اسف, ايها القائد

595
01:12:06,816 --> 01:12:08,613
ماذا عنكما الاثنين؟. هل انتما متأكدان؟

596
01:12:10,052 --> 01:12:11,019
تومى؟

597
01:12:12,988 --> 01:12:14,649
كان من الخطأ شنق هذا الرجل

598
01:12:14,924 --> 01:12:16,482
جميعنا نعرف ذلك الآن

599
01:12:17,827 --> 01:12:20,159
كنت آمل ان نجرب معه

600
01:12:20,596 --> 01:12:23,531
زوجتى كان لديها نوعاً من هذا الامل ايضاً

601
01:12:25,768 --> 01:12:26,735
لوميس؟

602
01:12:29,271 --> 01:12:31,398
...انا 37 عاما.. 38 .. انا

603
01:12:32,174 --> 01:12:34,335
...لا اعرف حقاً بالتأكيد

604
01:12:34,944 --> 01:12:37,435
بدأت الانحراف عندما كنت مجرد طفل

605
01:12:38,614 --> 01:12:40,946
... هذه السنوات الاخيرة, اعمل لحسابك

606
01:12:45,287 --> 01:12:47,187
وهذا هو أول منزل أعرفه على الاطلاق

607
01:12:48,958 --> 01:12:52,291
,ادخار بعض الدولارات
افكر فى ايجاد زوجة لنفسى

608
01:12:53,295 --> 01:12:56,958
... اغامر من اجل قطعة ارض
عندما تأتى

609
01:12:57,433 --> 01:12:59,424
تقصد, عندما اقوم بجلبها

610
01:13:00,302 --> 01:13:02,463
انت لم تعنفنى لآتى معك
ايها القائد

611
01:13:04,306 --> 01:13:07,469
لقد اعتقدنا اننا نفعل الشئ الصحيح

612
01:13:08,477 --> 01:13:10,707
اعدام الرجل الخطأ
لم يغير هذا

613
01:13:10,880 --> 01:13:12,541
... خمس سنوات وحتى عشر

614
01:13:13,883 --> 01:13:17,250
انتما الاثنان يمكنكم البقاء و مازال بإمكانكم
لتعيشوا نوعاً ما من الحياه

615
01:13:17,319 --> 01:13:18,980
اى نوع, ايها القائد؟

616
01:13:19,321 --> 01:13:23,018
كونى حراً
هذا فقط النوع الذى اعرفه فى الحياه

617
01:13:23,559 --> 01:13:26,050
زوجتي ، "ثيلما" ، انها امرأة صغيرة

618
01:13:26,662 --> 01:13:28,994
انها تريد اطفال, وعائلة

619
01:13:29,832 --> 01:13:32,164
... وحتى لو طلبت منها الانتظار من اجلى

620
01:13:32,501 --> 01:13:34,662
...وحتى لو قالت انها ستفعل...

621
01:13:35,337 --> 01:13:36,998
... فأنا لست متأكداً

622
01:13:42,878 --> 01:13:44,277
دعونا نذهب, ايها السادة

623
01:14:04,567 --> 01:14:06,296
مرحباً, سيدى, اين يقع الفندق؟

624
01:14:06,368 --> 01:14:08,768
آخر الشارع, ولكن استمر بالذهاب
انه ممتلئ

625
01:14:08,971 --> 01:14:11,030
البلدة كلها ممتلئة لاجل هذا الشنق

626
01:14:11,207 --> 01:14:13,539
سمعت انهم احضروا خياماً
تتسع للسماء

627
01:14:13,843 --> 01:14:15,367
شكراً جزيلاً

628
01:14:37,199 --> 01:14:38,894
من؟ -
افتح -

629
01:14:47,109 --> 01:14:49,236
لقد اتيت الى هنا لاخبرك
.. عن اكبر شئ

630
01:14:49,311 --> 01:14:52,405
...يحدث فى هذا الاقيلم
اكبر من الدولة

631
01:14:52,681 --> 01:14:55,673
ناس شاهدتهم فى العربة
... رجال, نساء, واطفال

632
01:14:55,751 --> 01:14:58,720
... جميعهم اتى ليشاهدوا شنقك الحقير
هذا يكفى -

633
01:14:59,154 --> 01:15:02,487
ليشاهدوا السيرك الخاص بك, شنق 6 رجال
قلت هذا يكفى -

634
01:15:02,858 --> 01:15:04,018
هل انت ثملاً من الويسكى؟

635
01:15:04,126 --> 01:15:06,560
فقط عُد الى غرفتك
استلقى, ونام

636
01:15:06,629 --> 01:15:08,358
انت تعدم هؤلاء الاولاد بدون محاكمة, لماذا؟

637
01:15:09,431 --> 01:15:10,762
! لماذا

638
01:15:15,571 --> 01:15:17,038
"بسببك, يا "كوبر

639
01:15:19,808 --> 01:15:23,801
بسبب هذه الرحلة الجميلة
... الرحلة الرائعة التى قمت بها

640
01:15:23,879 --> 01:15:25,972
...لإحضار ثلاثة قتلة للعدالة

641
01:15:26,849 --> 01:15:30,012
,اذا لم يقم القانون بشنقهم
... الجموع القادمة ستهتف

642
01:15:30,085 --> 01:15:32,952
...!اشنقهم , واشنقهم عالياً"
"لا يوجد عدالة فى فورت غرانت

643
01:15:33,022 --> 01:15:34,614
"واذا لم يكن هناك عدالة فى "فورت غرانت

644
01:15:34,690 --> 01:15:36,681
...لن يكن هناك دولة
فى هذا المكان

645
01:15:36,759 --> 01:15:38,784
انا لا اهتم كيف تُحرف هذا

646
01:15:39,161 --> 01:15:41,595
ما اذا كان هناك 9 رجال فى طائرة بالخارج
... قاموا بعملية سرقة قذرة

647
01:15:41,664 --> 01:15:45,122
... او قاضي بثوبة
... امام العلم الامريكى

648
01:15:45,301 --> 01:15:48,498
... هؤلاء الاولاد سيصبحوا اموات
!اذا تم اعدامهم بدون محاكمة

649
01:15:49,471 --> 01:15:53,032
,هذا صحيح ، كوبر ، تماما كالأموات
ولكن لن يتم اعدامهم بدون محاكمة

650
01:15:53,175 --> 01:15:55,609
فلن يحاكموا
... اذا لم تستطيع رؤية الاختلاف

651
01:15:55,678 --> 01:15:58,511
... عليك ان تنزع هذه النجمة
! الآن

652
01:16:00,816 --> 01:16:03,307
ليس بعد, سيادتك

653
01:16:05,421 --> 01:16:11,189
نعم ، سنتجمع في النهر

654
01:16:12,394 --> 01:16:17,229
النهر الجميل .. الجميل

655
01:16:19,835 --> 01:16:24,670
سنتجمع مع القديسين فى النهر

656
01:16:26,241 --> 01:16:31,577
الذين هم من جانب عرش الله

657
01:16:43,659 --> 01:16:46,560
البيرة المثلجة, ومشروبات
... للاطفال

658
01:16:46,695 --> 01:16:49,186
...البسكويت , الحلوى و البيرة المثلجة

659
01:16:55,404 --> 01:16:59,204
الفرصة الاخيرة. الستائر يمكنها الانتظار
هل انت متأكدة من أنك لن تغيرى رأيك؟

660
01:16:59,274 --> 01:17:03,438
, صوفى", لقد اخبرتك من قبل"
بأنه هناك شنقٌ واحد اهتم به فقط

661
01:17:29,438 --> 01:17:30,336
! دعنى اذهب

662
01:17:30,406 --> 01:17:32,670
! لا ! لقد قلت لا

663
01:18:59,962 --> 01:19:03,864
احصل على بيرتك المثلجة ’ والمشروبات

664
01:19:20,115 --> 01:19:22,208
ماذا تفعل؟

665
01:19:22,885 --> 01:19:27,515
الا يمكنك تأجيلها للغد؟
لا اريد ان يفوتنى الشنق

666
01:19:34,396 --> 01:19:37,524
اعترفوا بالظلم و التجاوزات وسيتم محوها من الله

667
01:19:37,599 --> 01:19:39,294
"...وسوف يغفر خطاياكم."

668
01:19:39,368 --> 01:19:42,064
الآن, ايها الواعظ ؟ -
الصبر -

669
01:19:45,340 --> 01:19:49,071
"طوبى للرجل الذى لم يسلك فى مشورة الاشرار"

670
01:19:49,478 --> 01:19:51,639
"...وفى طريق الخطاه لم يقف...

671
01:19:51,713 --> 01:19:54,181
".وفى مجلس المُستهزئين لم يجلس...

672
01:19:54,917 --> 01:19:58,648
"لكن, فى ناموس الرب إرادته...

673
01:19:59,955 --> 01:20:03,755
"...و فى ناموسه يلهج نهاراً وليلاً

674
01:20:05,294 --> 01:20:09,321
"...فيكون كالشجرة المغروسة على مجاري المياة

675
01:20:09,965 --> 01:20:13,025
"...التى تعطى ثمرها فى حينه

676
01:20:14,102 --> 01:20:16,468
"وورقها لا ينتثر...

677
01:20:16,772 --> 01:20:19,002
"...وكل ما يصنع ينجح فيه."

678
01:20:20,008 --> 01:20:20,838
.آمين

679
01:20:24,513 --> 01:20:27,175
"سوف نُرنم الآن "صخرة من الاعمار
"BESHO"

680
01:20:27,516 --> 01:20:30,178
! احصل على بيرتك المثلجة, والبسكويت

681
01:20:30,619 --> 01:20:32,951
صخرة من الاعمار

682
01:20:34,590 --> 01:20:37,115
تنشق لي

683
01:20:38,460 --> 01:20:44,865
تسمح لي بإخفاء نفسى بها

684
01:20:45,968 --> 01:20:49,665
مثل المياه

685
01:20:50,138 --> 01:20:52,698
و الدم

686
01:20:53,408 --> 01:20:55,968
... من الجرحى

687
01:22:09,785 --> 01:22:10,979
هل لديك أمنية اخيرة؟

688
01:22:12,888 --> 01:22:16,153
هل لديك أمنية اخيرة؟ -
اود ان امضغ قطعة من التبغ -

689
01:22:16,892 --> 01:22:19,690
ماذا بك, ايها الشانق؟
... انت خائف انى سوف اختنق و

690
01:22:19,761 --> 01:22:21,729
... اخدعك فى الحساب

691
01:22:34,710 --> 01:22:36,405
ضعها فى جيبى

692
01:23:03,138 --> 01:23:04,196
الآن, ايها الواعظ؟

693
01:23:04,539 --> 01:23:06,871
يمكنك قول فقرتك الآن

694
01:23:09,611 --> 01:23:12,774
.. انتم الآن تنظروا للمرة الاخيرة

695
01:23:13,949 --> 01:23:17,180
...للجسد الفانى
"لـ "فرانسيس ألروي دافي

696
01:23:17,686 --> 01:23:19,745
..."ابن "جون لوإدنا دافي

697
01:23:19,821 --> 01:23:20,845
هل لديك أمنية اخيرة؟

698
01:23:21,189 --> 01:23:23,521
...تقوى الناس من الله...

699
01:23:24,059 --> 01:23:27,859
...الذى خلقنى لاكون
رجلاً جيداً , مسيحياً جيداً

700
01:23:28,497 --> 01:23:30,897
وداعاً يا "بن" .. وداعاً

701
01:23:31,900 --> 01:23:34,164
زوجاً صالحاً لزوجتى المحبوبه

702
01:23:34,836 --> 01:23:36,827
... أباً صالحاً لأطفالى

703
01:23:37,539 --> 01:23:38,767
...الذين اتركهم خلفى...

704
01:23:39,508 --> 01:23:41,305
...على أمل انهم...

705
01:23:41,777 --> 01:23:44,302
...يتعلموا و سوف تتعلموا جميعاً...

706
01:23:44,880 --> 01:23:46,142
هل لديك أمنيه اخيره؟

707
01:23:46,214 --> 01:23:48,546
... من هذا الدرس الذى اترككم معه

708
01:24:05,434 --> 01:24:07,959
عندما تتخذ الشيطان
... بفمك

709
01:24:08,770 --> 01:24:10,169
...! فإنك مُدان

710
01:24:11,072 --> 01:24:13,836
... لانه يمكث هناك بإنتظارك

711
01:24:14,543 --> 01:24:16,670
...بداخل هذه الزجاجة من الويسكي...

712
01:24:17,312 --> 01:24:20,110
...ينتظرك
لتأخذه فى فمك

713
01:24:20,415 --> 01:24:21,905
هل لديك أمنية اخيرة؟

714
01:24:24,286 --> 01:24:26,846
اخبره ان يخرس
ودعنا ننهى ذلك

715
01:24:29,791 --> 01:24:34,023
الخمور هى أكثر شيء قبيح وشرير
فى هذا العالم

716
01:24:35,297 --> 01:24:38,630
لقد دمرت رجالاً صلحاء مثلي

717
01:24:41,369 --> 01:24:43,132
هل لديك أمنية اخيرة؟

718
01:25:10,298 --> 01:25:13,734
,لذلك اتخد هذه النصيحه
... وتذكر

719
01:25:14,736 --> 01:25:19,571
...انك سمعتها من آثم فقير
... الذى لا يمتلك سبباً للكذب

720
01:25:20,809 --> 01:25:23,403
...'لانه ذاهب لمقابلة خالقة...

721
01:25:24,279 --> 01:25:25,746
... وهو على استعداد الآن

722
01:25:27,549 --> 01:25:29,176
هذا كل ما لدي لأقولة

723
01:25:38,260 --> 01:25:41,354
هل تخفضوا قبعاتكم
لصلاة واحده آخيرة

724
01:25:50,005 --> 01:25:53,031
... ليرحم الله ارواحهم الفقيرة

725
01:25:53,808 --> 01:25:55,241
...مثلما فعل...

726
01:25:55,310 --> 01:25:57,778
...مع جميع المؤمنين الذين رحلوا

727
01:25:59,314 --> 01:26:00,076
آمين

728
01:27:36,177 --> 01:27:37,644
! يا إلهـــى

729
01:27:44,853 --> 01:27:47,083
حسناً, حسناً

730
01:27:49,591 --> 01:27:50,683
"القاضى "فنتون

731
01:27:50,925 --> 01:27:53,189
"لقد أتيت لاشكرك يا "صوفى

732
01:27:53,261 --> 01:27:56,196
.... اعتقدت بأنك أتيت لـ
... لا يا "صوفى" لا -

733
01:27:56,264 --> 01:27:59,256
حسناً, الان قد عرفت ما يجعلك
تأتى الى هنا

734
01:27:59,768 --> 01:28:01,258
كيف حاله هذا الصباح؟

735
01:28:01,503 --> 01:28:04,097
لم ارَ ابداً رجلاً لديه
ما يحق ليكون ميتاً

736
01:28:04,239 --> 01:28:06,298
أنا ذاهب لرؤيته, الآن
لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك

737
01:28:06,374 --> 01:28:08,433
افحصه مع "راشيل" ..انها مازلت مسئولة عنه

738
01:28:12,280 --> 01:28:13,747
بقيت طوال الليل؟

739
01:28:13,915 --> 01:28:16,907
لقد سمعت الطبيب
... اذا لم تقم "راشيل" بإيقاف هذا النزيف

740
01:28:17,085 --> 01:28:20,111
شخصاً ما عليه ان يبقى معه
وقد تطوع اثنان من بناتى

741
01:28:20,188 --> 01:28:21,519
راشيل" لا تملك هذا"

742
01:28:21,790 --> 01:28:24,418
نفس الغرفة ، جناح شهر العسل
.. بنهاية السلم

743
01:28:24,492 --> 01:28:25,481
"شكراً "صوفي

744
01:28:25,694 --> 01:28:27,457
صباح الخير -
صباح الخير يا عزيزتى -

745
01:28:27,529 --> 01:28:30,225
أي شيء استطيع ان افعله لك؟ -
لا, شكراً يا عزيزتى -

746
01:28:38,807 --> 01:28:41,640
تمام ايها القاضي
انا على وشك الإنتهاء

747
01:28:46,581 --> 01:28:49,414
"لقد سمعت عما فعلت يا "راشيل
انا ممتن لكى حقاً

748
01:28:49,818 --> 01:28:51,809
لماذا لا تجلس؟

749
01:28:54,756 --> 01:28:55,848
هل احضر لك شيئاً؟

750
01:28:55,924 --> 01:29:00,054
لا, شكراً لك

751
01:29:11,506 --> 01:29:12,734
"من فعلها يا "جد

752
01:29:17,278 --> 01:29:21,374
,"بقدر ما تريدهم "جد
انا اريدهم اكثر, اريدهم

753
01:29:25,687 --> 01:29:30,317
إنه سئ بما يكفى عندما يحصل قاضى على
... متاعب فى نفس الطريق ولكن

754
01:29:31,226 --> 01:29:34,889
... !هنا, فى "فورت غرانت" .. وفى وضع النهار

755
01:29:36,531 --> 01:29:38,999
لن ندعهم يهربوا بذلك

756
01:29:39,734 --> 01:29:41,361
والآن, من فعل ذلك؟

757
01:29:43,905 --> 01:29:46,396
سوف أتبعهم بنفسى

758
01:29:48,042 --> 01:29:49,873
!لأجل محبة الله, يافتى

759
01:29:50,078 --> 01:29:52,376
الله ليس له علاقة بذلك

760
01:29:53,615 --> 01:29:55,378
سوف اعتنى بهم

761
01:30:10,565 --> 01:30:12,055
اتردينى اتولى الامر عنك؟

762
01:30:12,333 --> 01:30:13,322
لا

763
01:30:15,036 --> 01:30:16,025
شكراً لك

764
01:30:16,771 --> 01:30:18,671
ينبغى عليكي ان تنامى جيداً

765
01:30:22,744 --> 01:30:26,339
حسناً, يا عزيزتى ولكن فى إحدى هذه الايام
... سوف يتحسن

766
01:30:26,414 --> 01:30:28,712
وسوف تمتلكى رجلاً بين يداكِ

767
01:31:47,562 --> 01:31:48,927
انت تعرق

768
01:31:52,333 --> 01:31:54,665
لا تشرب لبنك سريعاً

769
01:32:05,780 --> 01:32:06,747
يبدو عليك الارهاق

770
01:32:07,181 --> 01:32:08,842
هل انت على ما يرام؟

771
01:32:11,786 --> 01:32:13,777
اتعرفى انك مُزعجه؟

772
01:32:16,124 --> 01:32:17,682
فتاة جميلة جداً, ولكن مُزعجه

773
01:32:34,075 --> 01:32:35,372
لماذا تكن هذه؟
ArabSeeD.CoM

774
01:32:35,710 --> 01:32:37,041
مجرد شكر

775
01:32:39,380 --> 01:32:40,347
على الرحب والسعه

776
01:32:44,585 --> 01:32:46,712
سوف احضر بعض السلطه من اجل البيض

777
01:32:47,055 --> 01:32:48,147
انسى امر السلطه

778
01:32:52,226 --> 01:32:53,659
... من فضلك

779
01:32:54,362 --> 01:32:55,624
من فضلك لا تفعل

780
01:32:57,098 --> 01:32:58,895
... حسناً, اعتقد

781
01:32:59,801 --> 01:33:02,292
...اعتقد ان حياتى لا تستحق قبلتان
ترجمة: بيشو

782
01:33:12,547 --> 01:33:14,071
... من فضلك

783
01:33:15,550 --> 01:33:16,915
أنا آسفه

784
01:33:28,363 --> 01:33:30,354
ما الأمر؟

785
01:33:37,071 --> 01:33:39,539
"لقد كنت متزوجة فى "دنفر

786
01:33:41,776 --> 01:33:43,243
"اسمه "بول

787
01:33:43,611 --> 01:33:46,444
لقد كان طبيباً, رجلاً جيداً جداً

788
01:33:48,182 --> 01:33:50,650
... كان يقول ان هذا كان مكانه

789
01:33:51,753 --> 01:33:53,880
... كان المكان حيث يحتاجه الاطباء

790
01:33:57,125 --> 01:33:59,923
... ليلة ما, بعد ان تخيمنا

791
01:34:00,995 --> 01:34:03,293
...جلسنا حول النيران نتحدث ...

792
01:34:03,898 --> 01:34:05,889
...زوج وزوجته يتحدثوا...

793
01:34:06,134 --> 01:34:09,570
...عن عدد الاطفال
... الذين سنقوم بإنجابهم و

794
01:34:10,805 --> 01:34:13,797
... عن الحياة السعيدة
التى سوف نحياها معاً

795
01:34:19,080 --> 01:34:20,445
... وبعدها أتوا

796
01:34:23,251 --> 01:34:25,242
... رجلان على ظهر فرس

797
01:34:26,487 --> 01:34:28,011
... بعض الطعام فقط

798
01:34:29,624 --> 01:34:33,082
...,فقط لمشاركة طعامنا
هذا كل ما أرادوا

799
01:34:35,329 --> 01:34:36,819
... وبعدها.. واحداً منهم

800
01:34:39,100 --> 01:34:40,795
...وضع يده عليّ...

801
01:34:44,005 --> 01:34:46,200
...وكان هناك صوت رصاصة...

802
01:34:47,608 --> 01:34:49,132
... و"بول" كان ميتاً

803
01:34:52,280 --> 01:34:56,046
وقد تركوه هناك
يمكث بجانبى على الأرض, ميتاً

804
01:35:00,354 --> 01:35:02,845
وقاموا بإختطافى

805
01:35:06,027 --> 01:35:08,188
...وإختطافى, وإختطافى...

806
01:35:29,617 --> 01:35:31,346
"عربة سجن "تامبل ويد

807
01:35:32,487 --> 01:35:33,715
...السجن...

808
01:35:34,388 --> 01:35:36,219
...هؤلاء الرجال هم من تبحثين عنهم؟

809
01:35:42,730 --> 01:35:45,062
حسناً, ماذا يحدث عندما تجديهم؟

810
01:35:50,505 --> 01:35:52,496
أو إذا لم تجديهم؟

811
01:35:57,879 --> 01:35:59,141
أبداً؟

812
01:36:09,490 --> 01:36:12,254
علينا ان نسرع, ستقوم عاصفه

813
01:39:39,867 --> 01:39:42,700
سيده "راشيل" اين تريدى
وضع هذه البطانيات؟

814
01:39:43,504 --> 01:39:46,098
ما هذا , يا "مارف"؟ -
أين تريدى هؤلاء البطانيات؟ -

815
01:39:46,173 --> 01:39:49,199
فقط ضعهم فى مكان ما فى الخلف -
نعم, سيدتى -

816
01:39:59,453 --> 01:40:00,818
مرحباً, ايها الملازم

817
01:40:23,911 --> 01:40:27,312
لقد سألتنى ذات مرة
ما إذا كان بوسعى الكف عن البحث

818
01:40:27,381 --> 01:40:28,905
اعتقد الآن يمكننى ذلك

819
01:40:29,750 --> 01:40:31,081
هل تستطيع انت؟

820
01:40:31,919 --> 01:40:34,080
حسناً يا "راشيل" ثمة اختلاف هناك

821
01:40:34,722 --> 01:40:37,418
... انت تعرفى, انا لا
انا لا ابحث عن اشباح

822
01:40:38,259 --> 01:40:40,591
"نهاية طريقى فى "ريد كريك

823
01:40:40,995 --> 01:40:42,394
وربما لا

824
01:40:43,464 --> 01:40:44,522
ماذا بعد ذلك؟

825
01:40:46,567 --> 01:40:47,556
انا لا اعلم

826
01:42:31,705 --> 01:42:33,036
اعتقد اننا نلنا منه

827
01:42:33,741 --> 01:42:35,072
لا اعلم

828
01:42:35,776 --> 01:42:38,267
الكلب او هو, ايهما

829
01:43:01,936 --> 01:43:03,767
لماذا لا ينبح هذا الكلب؟

830
01:43:05,072 --> 01:43:07,734
,اذا كان ذلك الملازم على قيد الحياة
الكلب كان سينبح, اليس كذلك؟

831
01:43:07,808 --> 01:43:09,639
لقد اخبرتك انى لا اعلم

832
01:43:13,814 --> 01:43:15,645
ولكن سوف اعرف ذلك

833
01:43:19,653 --> 01:43:22,087
لا ! دعه يأتى إلينا

834
01:43:22,289 --> 01:43:25,554
لا , ايها القائد
لقد انتظرته طويلاً

835
01:43:32,433 --> 01:43:33,764
لماذا لم يتحرك؟

836
01:44:02,963 --> 01:44:04,294
"تومى"

837
01:45:06,894 --> 01:45:07,758
! القى به

838
01:48:25,459 --> 01:48:26,824
ماتوا

839
01:48:27,394 --> 01:48:28,827
... "القائد "ويلسون

840
01:48:29,329 --> 01:48:31,297
...تومي, لوميس...

841
01:48:32,833 --> 01:48:34,926
... جميعهم ماتوا

842
01:48:36,403 --> 01:48:38,530
... "الجميع فيما عدا "مادو" و "بلاكفوت

843
01:48:38,739 --> 01:48:40,707
..."وأنت, يا "جينكنز

844
01:48:42,109 --> 01:48:44,134
احسبنى ميتاً إيضاً

845
01:48:47,581 --> 01:48:50,880
انا افقط اريد ان اقول
...انى لا الومك

846
01:48:51,919 --> 01:48:53,580
... لما يستحق هذا

847
01:48:55,355 --> 01:48:57,118
انه يستحق شيئاً ما

848
01:49:13,674 --> 01:49:15,665
اذن هذا كل ما فى الامر, هه؟

849
01:49:16,610 --> 01:49:20,102
راشيل" هذه اشعلت النار بك"
بجسدها الجميل الذى تملكه

850
01:49:20,447 --> 01:49:23,644
وانت اشعلت النار بالآخرون
... والآن سوف تتزوج

851
01:49:23,717 --> 01:49:27,244
...لتربية الماشية و الاطفال
الشيطان اتخذ الراحة من العالم

852
01:49:27,354 --> 01:49:28,013
ربما

853
01:49:28,088 --> 01:49:31,421
استخدمت القانون و الشارة
لتضميد الجراح التى على عنقك

854
01:49:32,459 --> 01:49:35,326
كم عدد الرجال الذين ستشنقهم
لتضميد الجراح الخاصة بك؟

855
01:49:35,395 --> 01:49:36,419
! "اذهب للجحيم "كوبر

856
01:49:36,496 --> 01:49:41,297
لقد كنت هناك بالفعل ايها القاضى, فى
عربة سجنك وهذه الحفرة التى تدعوها سجناً

857
01:49:41,702 --> 01:49:43,567
و "جينكينز" العجوز سوف يموت هناك

858
01:49:43,637 --> 01:49:45,969
هل هو مريض؟ -
إنه يحتضر -

859
01:49:46,206 --> 01:49:48,640
سوف احضر طبيباً له بالأسفل -
اتركه يذهب -

860
01:49:48,709 --> 01:49:51,075
يمكنه ان يذهب خارجاً ليبحث
عن رجل برئ آخر لإعدامه ببطريقة غير قانونية

861
01:49:51,144 --> 01:49:52,634
إنه رجل عجوز

862
01:49:57,384 --> 01:50:00,046
لقد كان هناك حبل قديم
... وقد ساعد فى وضعه حول رقبتك

863
01:50:00,120 --> 01:50:02,884
... ولكن جاء الى هنا
لقتلك, اليس كذلك؟

864
01:50:03,223 --> 01:50:05,088
ما الأمر "كوبر"؟

865
01:50:06,059 --> 01:50:07,856
وضعت "جنكينز" فى ضميرك؟

866
01:50:08,729 --> 01:50:10,663
اتعتقد انى حاكمته بقسوة؟

867
01:50:10,764 --> 01:50:13,995
استخدمه كثقاب من الكبريت
لاشعال عدالتى

868
01:50:14,568 --> 01:50:17,503
, ربما يكون ذلك حتمياً
عندما يكون لدينا رجلاً واحداً, و محكمة واحدة

869
01:50:17,571 --> 01:50:23,339
...مع سلطة العدالة النهائية
لأقليم يبلغ خمس اضعاف حجم الدولة

870
01:50:24,678 --> 01:50:28,671
"أخطاء؟ نعم لقد فعلت يا "كوبر
هل لديك شك فى ذلك

871
01:50:28,749 --> 01:50:30,876
هل لديك شك ايضا
... انه هناك المرات التى جلست بها هناك

872
01:50:30,951 --> 01:50:33,681
... على كرسى القاضى
... تمنيت, وصليت

873
01:50:33,920 --> 01:50:37,856
... ان شخصاً ما يقف بينى
!وبين قدر الله عز وجل

874
01:50:38,692 --> 01:50:41,160
, شخص ما يملك القوة ليقول
"انت مخظئ, يا "فنتون

875
01:50:41,228 --> 01:50:45,164
لقد ارتكبت خطأ فى القانون
... وهذا الرجل يستحق محاكمة أخرى

876
01:50:45,232 --> 01:50:48,065
"...هذا الرجل هنا مؤقتاً
هذا الرجل بريئاً هنا!"

877
01:50:52,105 --> 01:50:54,767
ولكن, حتى ان يصبح هذا الاقليم
... ولاية

878
01:50:55,275 --> 01:50:58,403
... , مع حاكم
ومحكمة إستئناف

879
01:50:58,545 --> 01:51:01,639
...فأنا القانون هنا, ..كل القانون

880
01:51:02,482 --> 01:51:06,213
... وإذا لم تحب ذلك
يمكنك لعنتى أخبر الجحيم ان يتجمد

881
01:51:06,787 --> 01:51:08,778
"او يمكنك الانضمام لى, يا "كوبر

882
01:51:09,389 --> 01:51:11,050
... او حتى مهاجمتى

883
01:51:11,491 --> 01:51:14,324
...تساعدنى فى تحويل هذا الاقيلم
البائس الى ولاية

884
01:51:14,394 --> 01:51:16,794
...حيث لا يقوم احداً بتسمية نفسه القانون

885
01:51:17,397 --> 01:51:19,388
اريد الاعفاء عن ذلك الرجل العجوز

886
01:51:19,800 --> 01:51:21,290
ضع شارتك

887
01:51:21,401 --> 01:51:23,198
! الليلة, الآن

888
01:51:30,777 --> 01:51:34,907
خذ هذه وقم بإعطائها
إلى احدى الحراس بالأسفل

889
01:51:35,415 --> 01:51:38,077
إذا كانت لديه اى اسئلة
ارسله لى

890
01:51:38,418 --> 01:51:40,409
لن يكن هناك أية اسئلة

891
01:52:04,344 --> 01:52:05,777
كوبر

892
01:52:06,046 --> 01:52:08,947
تشارلي بلاكفوت شوهد
"في بلدة "ريدجوي

893
01:52:09,349 --> 01:52:11,943
حصلت على امران هنا

894
01:52:12,285 --> 01:52:15,083
..."بلاكفوت" و "مادو"
مازال القانون يريدهم

895
01:52:42,285 --> 02:52:15,083
Subtitled By "BESHO" 4 ArabSeeD.CoM
ترجمة "بيشو" لصالح موقع عرب سييد

