1
00:00:46,861 --> 00:00:51,981
صندوق عرائسي مصنوع من خشب
...الصنوبر مع مفاصل إغلاق

2
00:00:52,021 --> 00:00:55,172
ووصلات مخبأة بزخرفة على شكل براعم توليب

3
00:00:55,741 --> 00:00:59,131
خوان فرنسي من خشب الجوز
من القرن السادس عشر

4
00:00:59,181 --> 00:01:02,935
"*مزين بزخارف ومغالقه على شكل "فتخاء
(حيوان اسطوري بجسد أسد ورأس عقاب = *)

5
00:01:02,981 --> 00:01:07,213
نمطي جداً من أنماط القرن التاسع عشر

6
00:01:07,901 --> 00:01:11,610
زوج من مقاعد البلوط مصنوعة على
(النمط الفلمنكي / (القسم الهولندي من بلجيكا

7
00:01:11,661 --> 00:01:13,731
...مع درجين مخبأين

8
00:01:13,781 --> 00:01:17,535
وأقدام على شكل قلم ينتهي بمخالب

9
00:01:23,141 --> 00:01:25,132
هل يوجد مشكلة سيد (اولدمان)؟

10
00:01:44,541 --> 00:01:46,179
هل هذا مهم؟

11
00:01:46,221 --> 00:01:50,931
إذا كنتم لطفاء زيادة معي
سأكون سعيداً بتقبّل هديتكم

12
00:01:50,981 --> 00:01:52,937
لا أتذكر هذه القطعة

13
00:01:52,981 --> 00:01:56,496
تبدو وكأنها خشبة متعفنة
...غير صالحة ولكن في هذا العفن

14
00:01:56,541 --> 00:02:00,136
وقبل عدة قرون
لا بد وأنها كانت لوحة

15
00:02:45,063 --> 00:02:47,898
<b><font face="Arabic Typesetting" size="60">(أفضل عرض)</font></b>

16
00:02:49,781 --> 00:02:52,932
مساء الخير سيد (اولدمان)، كيف حالك؟ -
بخير -

17
00:03:10,328 --> 00:03:12,724
الموسيقى التصويرية
إينّيو مورّيكوني

18
00:03:47,410 --> 00:03:50,094
قصة وسيناريو وإخراج
جوزيبي تورناتوري

19
00:03:50,095 --> 00:03:55,095
ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

20
00:03:55,821 --> 00:03:59,814
(*طاقم الإدارة في مطعم (ستايريرك
يود تقديم تهانيه بعيد ميلادك
(من أفخم مطاعم فيينا والعالم = *)

21
00:03:59,861 --> 00:04:01,772
عيد ميلاد سعيد
(سيد (اولدمان

22
00:04:03,181 --> 00:04:07,732
هذه السنة وعلى شرفك قام كبير
طباخينا بانتقاء وصفة كعكة عصر النهضة

23
00:04:07,781 --> 00:04:11,137
مع الكريمة واللوز المرّ

24
00:04:14,981 --> 00:04:16,539
استمتع

25
00:04:41,861 --> 00:04:44,091
أليست حسب ذوقك سيد (اولدمان)؟

26
00:04:44,141 --> 00:04:47,816
كلا، بالعكس
ولكن عيد ميلادي غداً

27
00:04:47,861 --> 00:04:52,218
الساعة 10 و35 دقيقة
وأنا أؤمن بالخرافات جداً

28
00:04:52,261 --> 00:04:55,970
اعتبروني قبلتها -
عذراً -

29
00:04:56,941 --> 00:05:00,013
أراك بعد غدٍ

30
00:05:01,181 --> 00:05:04,412
مدير متحف الفاتيكان
يود أن تتصل به

31
00:05:04,461 --> 00:05:06,850
أفترض من أجل وعاء الذخائر
(*المقدسة المنسوبة الى (تشيليني
(بينفينوتو تشيليني = رسام ونحات وموسيقي إيطالي*)

32
00:05:06,901 --> 00:05:08,892
وتقارير الخبرات جاهز

33
00:05:09,021 --> 00:05:11,615
وهنالك أكوام من الهدايا

34
00:05:11,661 --> 00:05:15,131
أرسلهم جميعاً إلى منزلي عدا الهواتف النقالة -
جهاز واحد فقط هذه السنة -

35
00:05:15,181 --> 00:05:17,854
جيد لقد بدأوا يفهمون أنني لا أحب هذه الأشياء

36
00:05:17,901 --> 00:05:22,179
ما لم تكن قد غيرت عادات حياتك
(عليك أن تجيب على هذا بنفسك (فيرجل

37
00:05:22,221 --> 00:05:25,736
إنه أول اتصال لك في يوم ميلادك -
التقاليد -

38
00:05:29,341 --> 00:05:32,697
ألو؟ -
صدقني لا أريد أن أضيع وقتك -

39
00:05:32,741 --> 00:05:35,130
من يتحدث؟ -
(لا زلت أنا، (كلير إيبتسون -

40
00:05:35,181 --> 00:05:37,536
رجاءً، لا تغلق في وجهي مجدداً

41
00:05:37,581 --> 00:05:39,811
(أنت مساعد السيد (اولدمان
أليس كذلك؟

42
00:05:39,861 --> 00:05:42,694
يمكنكِ التكلم إليّ
لا فرق

43
00:05:42,741 --> 00:05:46,177
...أنا لا أعرف أي أحد، أنا أعيش لوحدي

44
00:05:46,221 --> 00:05:49,293
عذراً آنسة (إيبتسون) ولكن
هذا ليس خطاً خيرياً للمساعدة

45
00:05:49,341 --> 00:05:51,297
أعرف، لا أستطيع أن أعبر عن نفسي بشكل جيد

46
00:05:51,341 --> 00:05:53,696
لا أتكلم مع الناس بكثرة

47
00:05:53,741 --> 00:05:55,732
صدقيني، يمكنكِ اعتبارها ثروة

48
00:05:55,781 --> 00:05:58,818
التحدث إلى الناس خطير جداً

49
00:05:58,861 --> 00:06:01,534
وبما أنكِ أنتِ من أجريت
الإتصال فالمجازفة تقع على عاتقكِ

50
00:06:01,581 --> 00:06:05,733
إنه عن الأثاث الموجود في فيلا والديّ

51
00:06:05,781 --> 00:06:08,693
...إنهما... منذ حوالي السنة
...تعرف

52
00:06:08,741 --> 00:06:09,969
لقد فهمت

53
00:06:10,021 --> 00:06:16,130
...أشياء أثرية... أهميتها عالية
...قيمة للغاية... قطع نادرة جداً

54
00:06:16,181 --> 00:06:20,459
من بينها لوحات قيمة
للأسف ليس لدي صور لها

55
00:06:20,501 --> 00:06:25,097
ماذا إذاً؟ -
...بصراحة، لم أقرر بعد، ولكنني أريد أن أجري -

56
00:06:25,141 --> 00:06:28,850
لا أعرف ما التعبير الدقيق؟ -
تقييم -

57
00:06:28,901 --> 00:06:33,372
بالضبط، لهذا طلبت التحدث للسيد
اولدمان) لأخذ موعد)

58
00:06:33,421 --> 00:06:37,778
هل حصل السيد اولدمان على شرف معرفتك من قبل؟ -
كلا -

59
00:06:37,821 --> 00:06:42,019
إنه لا يعرفني
ولكنني أعرف الكثير عنه

60
00:06:42,301 --> 00:06:45,213
(مساعد السيد (اولدمان
مسؤول عن التقييمات الأولية

61
00:06:45,261 --> 00:06:47,013
إنتظري قليلاً حتى أحولكِ إليه

62
00:06:47,061 --> 00:06:51,418
لم أوضح لك ربما يجب أن أتحدث
للسيد (اولدمان) بشكل مباشر

63
00:06:51,461 --> 00:06:54,339
السيد (اولدمان) لا يقوم
أبداً بالزيارة الأولى

64
00:06:54,381 --> 00:06:57,134
ولكن، قبل أن يموت
...أخبرني والدي

65
00:06:57,181 --> 00:06:59,376
إذا ما قررت أن أبيع كل شيء

66
00:06:59,421 --> 00:07:02,458
يجب أن أعهد بذلك لبائع المزاد العلني
(السيد (فيرجل اولدمان

67
00:07:02,501 --> 00:07:04,492
إنه الأفضل حسب رأيه

68
00:07:04,541 --> 00:07:05,860
!تم البيع

69
00:07:05,901 --> 00:07:10,258
سيداتي سادتي، سعادتي
عارمة لتقديم القطعة 231

70
00:07:10,301 --> 00:07:15,329
تلسكوب قديم صنعه العالم
(الإيطالي (جاليليو جاليلي

71
00:07:15,381 --> 00:07:17,531
...لازال يعمل بشكلٍ جيد

72
00:07:17,581 --> 00:07:20,254
نفتتح المزاد بمليون يورو

73
00:07:20,301 --> 00:07:22,496
.1,100,000 -
.1,100,000 -

74
00:07:22,541 --> 00:07:27,092
.1,300,000. 1,200,000
1.400.000على الهاتف

75
00:07:27,141 --> 00:07:31,259
1,500,000هنا 1,600,000
1,700,000

76
00:07:31,301 --> 00:07:34,737
1,800,000في الصالة
1,900,000

77
00:07:34,781 --> 00:07:37,090
مليوني يورو

78
00:07:37,141 --> 00:07:39,496
عافاكم الله
هل هذا عرض، سيدي؟

79
00:07:40,981 --> 00:07:47,932
2,300,000 2.100.000
2,500,000قد أبيعه

80
00:07:47,981 --> 00:07:51,894
2,700,000من يزيد؟

81
00:07:52,381 --> 00:07:56,852
على السعر 2,700,000 تم البيع
مبروك سيدي

82
00:07:57,301 --> 00:08:03,695
القطعة 232، تلميذ بوريس جريغوريوف
في لوحة "العطش" زيتية على قماش 60 × 70

83
00:08:03,941 --> 00:08:10,892
تذهب لأفضل عرض، 1000 يورو
ألفا يورو، ثلاثة آلاف يورو

84
00:08:10,941 --> 00:08:17,733
4000يورو، 5000 من الإنترنت
6000يورو، 7000 يورو

85
00:08:17,781 --> 00:08:22,809
8000يورو، 9000 على الهاتف
10,000يورو هنا

86
00:08:22,861 --> 00:08:26,615
11,000يورو من الإنترنت، 12,000
13,000من الإنترنت

87
00:08:26,661 --> 00:08:29,539
14.000يورو، 15,000
هذا ليس جيداً لرقبتي

88
00:08:31,101 --> 00:08:38,451
15,000يورو، 20,000
!أي عرض آخر؟ تم البيع

89
00:09:49,781 --> 00:09:53,774
جميلة أليس كذلك؟ -
نعم، كثيراً -

90
00:09:53,821 --> 00:10:02,172
لا تدع شيئاً يفوتك، لمن هي حقيقةً -
(يانسكي) -

91
00:10:02,221 --> 00:10:04,894
رسام روسي مات شاباً في الثلاثينيات

92
00:10:04,941 --> 00:10:07,899
رسام مشاهد طبيعية غير إعتيادي

93
00:10:07,941 --> 00:10:12,059
ولكن عبر الكثر من المشاهد الطبيعية
رسم ثلاث لوحات شخصية

94
00:10:12,101 --> 00:10:17,175
ثلاثة فقط في حياته كلها -
وهذه واحدة منهم -

95
00:10:19,581 --> 00:10:24,530
لقد ضاعفته، حسناً؟ -
لا أعرف، منذ متى نعرف بعضنا؟ -

96
00:10:24,581 --> 00:10:28,654
فترة طويلة -
لقد قمنا بعمليات سحب دقيقة، مرةً بعد مرة -

97
00:10:29,101 --> 00:10:30,853
أتذكر (إميل هانسن)؟

98
00:10:30,901 --> 00:10:34,211
أنت الوحيد الذي أدركت منذ
البداية أنه سيصبح عظيماً

99
00:10:34,261 --> 00:10:36,821
احتفظنا بلوحة أمه لفترة طويلة

100
00:10:36,861 --> 00:10:41,616
أخذناها من مجموعة من الحمقى
لا بد وأنها تساوي ثروة الآن

101
00:10:41,661 --> 00:10:44,573
تبدو عليك المرارة الآن
لأنك لم تحصل على المزيد

102
00:10:44,621 --> 00:10:48,296
هل تكلمنا مسبقاً عن المال، أنا وأنت؟ -
كلا -

103
00:10:48,341 --> 00:10:51,936
ما هو جيد بالنسبة لك، لطالما كان
جيداً بالنسبة لي أيها العجوز البائس

104
00:10:51,981 --> 00:10:54,541
ما يهم هو أن تكون أنت راضٍ

105
00:10:54,581 --> 00:10:57,698
...أسفي الوحيد هو عدم مقدرتي على إقناعك

106
00:10:57,741 --> 00:11:01,256
بأن لوحاتي دليل على موهبة فنية عظيمة

107
00:11:01,301 --> 00:11:05,419
حب الفن ومسك الريشة لا يصنعون منك فناناً

108
00:11:05,461 --> 00:11:08,737
تحتاج لغموض، إيمان معين
شيء لا تمتلكه أنت

109
00:11:08,781 --> 00:11:11,375
أنت محق، الضعف ليس كافياً

110
00:13:23,661 --> 00:13:26,778
خلال عملي لـ 36 سنة
...لم يتملك أحداً الجرأة

111
00:13:26,821 --> 00:13:30,211
ليبقيني منتظراً 40 دقيقة
!تحت المطر، عار عليكِ

112
00:13:30,261 --> 00:13:34,015
هذا تصرف وقح جداً -
رجاءً دعني أشرح لك، حاولت الاتصال بك -

113
00:13:34,061 --> 00:13:38,179
إصمتي، ليس هنالك عذر
ولا تكلميني مجدداً، هل تفهمين؟

114
00:13:38,221 --> 00:13:41,293
ولكن لم يجبني أحد وليس
لدي رقم هاتفك النقال

115
00:13:41,341 --> 00:13:43,616
!ليس لدي هاتف نقال

116
00:13:51,381 --> 00:13:54,817
الآنسة (إيبتسون) على الهاتف -
أخبرها بأن تذهب إلى الجحيم -

117
00:13:54,861 --> 00:13:57,694
إنها تبكي وتبدو يائسة -
هذا جيد -

118
00:13:57,741 --> 00:14:00,335
لقد صدمتها سيارة وهي في طريقها إليك

119
00:14:00,381 --> 00:14:02,178
كلما كان ذلك أسوأ بالنسبة لها
هذه ليست مشكلتي

120
00:14:02,221 --> 00:14:08,660
تقول أنه قد أغمي عليها وأنها كانت تسبح
في بركة من الدماء عندما وصلت سيارة الإسعاف

121
00:14:08,701 --> 00:14:12,137
حسناً، حولها

122
00:14:17,861 --> 00:14:18,896
نعم؟

123
00:14:18,941 --> 00:14:24,379
أعذرني رجاءً، لم أقصد أية إهانة

124
00:14:24,421 --> 00:14:30,018
لا شيء خطير، آمل -
كلا، لحسن الحظ سيدعوني أخرج غداً -

125
00:14:30,061 --> 00:14:33,690
أتمنى لكِ الشفاء العاجل

126
00:14:33,741 --> 00:14:38,610
هل يمكنني الحصول على موعد آخر؟
رجاءً

127
00:14:38,661 --> 00:14:41,539
حسناً، ولكن يجب أن
أخبركِ بأنني سارسل مساعدي

128
00:14:41,581 --> 00:14:45,699
آمل أن يكون نفسه من كلمته المرة الماضية

129
00:14:46,701 --> 00:14:49,579
ماذا تقصدين؟ -
لا يمكنني أن أفسر ذلك -

130
00:14:49,621 --> 00:14:54,331
عرفت من البداية أنه نفس الصوت

131
00:14:55,341 --> 00:14:57,332
مفاجأة أليس كذلك؟

132
00:14:57,381 --> 00:15:02,978
نعتقد أننا قادرون على استعادة الوجه بأكمله
جزء من الفستان والقسم الأيسر من الخلفية

133
00:15:03,221 --> 00:15:07,100
...(لا يصدق! ولكن ماذا سيقول السيد (اولدمان

134
00:15:07,141 --> 00:15:09,701
من أية فترة تعتقدين؟ -
مبكر جداً لمعرفة ذلك -

135
00:15:09,741 --> 00:15:13,973
(ربما يستطيع السيد (اولدمان
معرفة ذلك بدقة وبسرعة أكثر مننا

136
00:15:15,941 --> 00:15:19,900
إنها مزيفة -
وكيف يعقل ذلك؟ إنها جميلة -

137
00:15:19,941 --> 00:15:22,660
لم أقل إنها سيئة
قلت بأنها ليست أصلية

138
00:15:22,701 --> 00:15:26,979
بتحليلات مبدأية يمكننا القول
بأنها ترجع إلى القرن السابع عشر

139
00:15:27,021 --> 00:15:29,535
أقدم حتى، إذا كان هذا مؤثراً -
لا بد وأنه لها قيمة -

140
00:15:29,581 --> 00:15:34,132
إنها من أعمال (فيليانتي) المزورة
الشهيرة من القرن السادس عشر

141
00:15:34,181 --> 00:15:38,060
لقد نسخت تحف زمانها ولكنها
لم تستطع توقيعهم لأنها امرأة

142
00:15:38,101 --> 00:15:42,458
لذا علمتهم برمز خاص
...مخبأ في طيات الأقمشة

143
00:15:42,501 --> 00:15:45,413
أو، كما هذه الحالة
في عين موضوع الرسم

144
00:15:45,461 --> 00:15:49,818
ومضة الضوء على القزحية ليست
(لـ(فيليانتي "V" إلا حرف

145
00:15:49,861 --> 00:15:53,934
لها قيمة ما ولكنها لا تقارن بالأصلية

146
00:16:15,461 --> 00:16:19,852
هل أنت مساعد السيد (اولدمان)؟ -
نعم - أنا (فريد) البواب -

147
00:16:19,901 --> 00:16:27,489
سعدت برؤيتك، تفضل -
شكراً، والآنسة (إيبتسون)؟ -

148
00:16:27,861 --> 00:16:32,093
الآنسة تعتذر، لأن حرارتها
ارتفعت جداً خلال الليل

149
00:16:32,141 --> 00:16:35,929
!كان يجب أن تكلمني
كنت وفرت رحلة بلا فائدة

150
00:16:35,981 --> 00:16:37,539
خبرها بأفضل أمنياتي

151
00:16:37,581 --> 00:16:40,778
الآنسة (إيبتسون) أشارت
لتمضي قدماً في التقييم

152
00:16:40,821 --> 00:16:44,655
وجهتني بإدخالك إلى
المنزل كل شيء تحت تصرفك

153
00:16:45,141 --> 00:16:47,132
تفضل، رجاءً

154
00:16:50,181 --> 00:16:53,059
توقعت أن يأتي مديرك

155
00:16:53,101 --> 00:16:56,377
لا يهم، سيدتك لم تأتي أيضاً

156
00:16:56,421 --> 00:17:00,653
على أي حال، لا تستعجل في عملك

157
00:17:05,981 --> 00:17:10,020
أعتذر عن الفوضى
ولكن المكان متروك

158
00:17:10,061 --> 00:17:13,531
منذ توفي والدا الآنسة

159
00:17:13,981 --> 00:17:19,453
لنصعد إلى فوق -
كم مرّ على وفاتهما؟ -

160
00:17:19,501 --> 00:17:23,380
بالنظر إلى المنزل تعتقد بأنه قرن
ولكن مرت سنة واحدة فقط

161
00:17:23,421 --> 00:17:29,451
توفيت السيدة أولاً، وبعد 45 يوم
توفي السيد (إيبستون) المسكين

162
00:17:29,501 --> 00:17:34,291
إنظر جيداً، خذ وقتك
سأفتح الستائر

163
00:17:35,341 --> 00:17:37,696
النوافذ كثيرة في هذه الغرفة

164
00:17:39,541 --> 00:17:41,930
إنظر لكل هذا الغبار

165
00:17:47,221 --> 00:17:50,338
كم أخ وأخت لدى الآنسة (إيبستون)؟

166
00:17:50,381 --> 00:17:53,817
إنها وحيدة -
متزوجة، - كلا -

167
00:17:53,861 --> 00:17:58,651
هل تزوجت من قبل؟ -
كلا، أعتقد أنه ليس لديها حبيب حتى -

168
00:17:58,701 --> 00:18:01,613
أجداد، أعمام، خالات، أقارب من أي نوع؟

169
00:18:01,661 --> 00:18:05,449
كلا حسب معرفتي

170
00:18:09,221 --> 00:18:13,851
غرف كثيرة
لم أستطع عدها حتى

171
00:18:28,621 --> 00:18:31,089
هل تم تقييم هذه الأشياء من قبل؟

172
00:18:31,141 --> 00:18:33,894
أبداً، هذه أول مرة

173
00:18:33,941 --> 00:18:38,651
الآنسة (إيبتسون) متعلقة بشدة
بهذا المنزل، ربما متعلقة جداً

174
00:18:38,901 --> 00:18:41,574
تريد الاحتفاظ بكل شيء
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

175
00:18:41,621 --> 00:18:45,660
الإمبراطورية تنهار وامرأة
لوحدها لا يمكنها القيام بكل شيء

176
00:18:46,021 --> 00:18:50,299
هل تعتقد أنها ستعرض المنزل للبيع أيضاً؟ -
لا أعرف -

177
00:18:50,341 --> 00:18:53,538
ربما أجزاء منه، لا أعتقد
أنها تنوي التخلص منه كله

178
00:18:53,581 --> 00:18:59,133
ماذا تعمل الآنسة (إيبتسون)؟ -
لا أعرف، لقد تعاملت مع والديها فقط -

179
00:19:01,381 --> 00:19:06,535
هل يمكنني رؤية القبو؟ -
من هنا، مسافة طويلة للأسفل -

180
00:19:11,981 --> 00:19:13,699
تفضل

181
00:19:54,541 --> 00:19:56,213
لم أفهمها، بصدق

182
00:19:56,261 --> 00:19:59,617
بكل الأشهر التي أعرفك
بها (روبرت) لم أرك تستسلم

183
00:19:59,661 --> 00:20:04,052
تعمل بكل أنواع الخردة معدنية وغيرها
أشياء غريبة وعجيبة

184
00:20:04,141 --> 00:20:07,258
أجهزة بصرية وحسابية
...ساعات

185
00:20:07,301 --> 00:20:11,658
مجفف شعر حتى
(*ربما مجفف شعر زوجة (جولز فيرن
(روائي فرنسي = *)

186
00:20:11,701 --> 00:20:15,171
ولا يمكنك معرفة أي شيء عن هذا
الشيء الغريب المثير للفضول؟

187
00:20:15,781 --> 00:20:19,854
أنا متفاجئ بأن يهتم أحد بهذه الخردة

188
00:20:19,901 --> 00:20:25,214
ليس الغرض نفسه ما يثير فضولي
بل تناقضاته

189
00:20:25,541 --> 00:20:29,819
تناقضاته؟ -
وجدته في مكان -

190
00:20:29,861 --> 00:20:33,649
على الأرض، ولكن الصدأ كان من فوق

191
00:20:33,701 --> 00:20:35,498
وليس من الأسفل

192
00:20:35,541 --> 00:20:40,012
وماذا يعني هذا؟ -
هذا الشيء موضوع هناك منذ فترة قريبة -

193
00:20:40,061 --> 00:20:44,054
على الأرجح قد تعرض للصدأ في مكان
آخر ثم وضع هنا أو قد يكون قلبه أحد ما

194
00:20:44,101 --> 00:20:46,899
لا شيء أكثر من استنتاج عديم الفائدة

195
00:20:46,941 --> 00:20:50,092
مرحباً، (روبرت) هل أصلحته؟ -
وهل تشكين بي؟ -

196
00:20:50,141 --> 00:20:53,451
كلا -
إنه يعمل بشكل ممتاز الآن -

197
00:20:53,501 --> 00:20:57,858
حتى أنني حولت التسجيلات من الشريط -
!أنت عبقري -

198
00:20:57,901 --> 00:21:01,974
بكم أدين لك؟ -
لا شيء، ربما عشاء في يوم ما -

199
00:21:02,021 --> 00:21:06,856
إعتمد علي، هل يمكنني إعطاءك قبلة؟ -
نعم -

200
00:21:06,941 --> 00:21:09,614
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

201
00:21:09,661 --> 00:21:16,260
(ويليام أدولف بورغرو)
ولادة فينوس" 1879، أصلية"

202
00:21:16,741 --> 00:21:23,453
ممتاز -
أمبيرتو فيرودا) "الصادقة" 1890) -

203
00:21:41,421 --> 00:21:43,981
تتكلم كثيراً عنها مؤخراً

204
00:21:44,021 --> 00:21:48,537
...كنت آمل أن أراك في التلفزيون -
لا أحب الظهور، أفضل البقاء في الظل -

205
00:21:48,581 --> 00:21:51,937
نحن متشابهان في هذا -
هذا لا يعني أننا قد نتوافق -

206
00:21:51,981 --> 00:21:53,893
مساعدي جُنَّ وهو يبحث عنكِ

207
00:21:53,941 --> 00:21:57,694
كيف تعرف أن رسام مغمور
سينشهر وتصبح لوحاته مرغوبة؟

208
00:21:57,741 --> 00:22:00,892
حدسي، الحدس نفسه الذي
يجعلني أشكّ في نواياكِ

209
00:22:00,941 --> 00:22:04,695
آسفة إذا كنت قد تركت هذا الإنطباع
ولكني سبق وائتمنتك على أغراضي

210
00:22:04,741 --> 00:22:06,493
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

211
00:22:06,541 --> 00:22:09,658
يجب أن نوقع عقداً قبل متابعة الجرد

212
00:22:09,701 --> 00:22:13,489
...عملية طويلة، وإذا قررتِ البقاء في الظل

213
00:22:13,541 --> 00:22:15,338
لن يبدأ العمل أبداً...

214
00:22:15,381 --> 00:22:17,531
(تابع عملك سيد (اولدمان

215
00:22:17,581 --> 00:22:22,052
في اليوم الذي تبدأ به سأتواجد في الفيلا
وسنصل إلى اتفاق، أعدك بذلك

216
00:22:22,821 --> 00:22:25,540
هذا هو رمز التمثال -
!حاذر -

217
00:22:25,581 --> 00:22:30,177
لست واثقاً ولكنه يبدو ألمانياً -
نمساوي - بهدوء -

218
00:22:30,221 --> 00:22:33,213
الساعة قاربت الحادية عشرة
وموعدنا كان في الثامنة والنصف

219
00:22:33,261 --> 00:22:36,617
إنها لا تجيب على هاتفها النقال
ولكن إن قالت بأنها ستأتي فسوف تأتي

220
00:22:36,661 --> 00:22:39,494
لا يبدو أن البيانو يحتاج إلى ترميم

221
00:22:39,541 --> 00:22:42,009
أعتقد ذلك يجب أن نفحص لوح المفاتيح
ولكن المفتاح ضائع

222
00:22:42,061 --> 00:22:45,895
كلا، ها هو -
في المرة الماضية لم يكن موجوداً -

223
00:22:45,941 --> 00:22:50,139
يبدو جيداً -
سيد (اولدمان)، أتساعدني في خزانة الكتب؟ -

224
00:22:50,181 --> 00:22:53,571
خزانة كتب إيطالية من الخشب السادة
...النصف الأول

225
00:22:53,621 --> 00:22:57,011
من كسر هذا الزجاج؟ -
لا أحد سيد (اولدمان) لقد كان مكسوراً بالأصل -

226
00:22:57,061 --> 00:23:00,371
هل هنالك قسم مسكون في المكان؟ -
لماذا؟ -

227
00:23:00,421 --> 00:23:04,414
...هنالك بعض التغيرات، لا اعرف كيف -
كلا سيدي -

228
00:23:04,461 --> 00:23:07,771
آسف، لست واثقاً من اسمك
...كنت أعتقد أنك

229
00:23:07,821 --> 00:23:11,177
لا يهم من أنا -
أؤكد لك أن لا أحداً يسكن هنا -

230
00:23:11,221 --> 00:23:14,531
على أي حال إذا لم تصل
سيدتك حتى منتصف النهار

231
00:23:14,581 --> 00:23:18,369
لن يبقى أمامي إلا وقف العمل والرحيل

232
00:23:22,461 --> 00:23:31,699
(سيد (اولدمان)، الآنسة (إيبتسون -
ألو؟ سيد (اولدمان)؟ -

233
00:23:31,741 --> 00:23:37,657
...أتسمعني، لا أعرف كيف سأعتذر

234
00:23:37,701 --> 00:23:40,738
وفرّي أعذاركِ -
...دعني أشرح لك -

235
00:23:40,781 --> 00:23:44,820
لا يمكنني التصرف بدون
عقد موقع منكِ هل هذا واضح؟

236
00:23:44,861 --> 00:23:48,900
هل يمكنك تركه على الطاولة
في الرواق، ستجده موقعاً

237
00:23:48,941 --> 00:23:52,013
أوافق على كل شروطك -
نعم ولكنني لا أوافق على شروطكِ -

238
00:23:52,061 --> 00:23:56,577
!أنا لا أتعامل مع شبح امرأة سطحية وسخيفة

239
00:23:56,621 --> 00:23:57,770
!إنتبه

240
00:23:57,821 --> 00:24:01,496
(أستطيع أن أفهم تماما سخطك سيد (اولدمان

241
00:24:01,541 --> 00:24:04,294
ولكن صدقني رجاءً
لم أقصد أي سوء

242
00:24:04,341 --> 00:24:07,572
لقد حدثت سلسلة أحداث مؤسفة غير مقصودة

243
00:24:07,621 --> 00:24:09,816
إذاً ماذا حدث اليوم بالضبط آنسة (إيبتسون)؟

244
00:24:09,861 --> 00:24:15,413
لقد سرقت سيارتي وذهبت
إلى المخفر لتقديم ضبط

245
00:24:15,461 --> 00:24:19,056
أي مخفر؟ -
في وسط المدينة -

246
00:24:19,101 --> 00:24:22,138
أي مخفر في وسط المدينة؟ -
في الساحة. - أي ساحة؟ -

247
00:24:22,181 --> 00:24:26,936
كفّ عن هذه الأسئلة، توقف
من تعتقد نفسك؟

248
00:24:31,981 --> 00:24:33,494
أأنتِ هنا آنسة (إيبتسون)؟ -

249
00:24:33,541 --> 00:24:36,977
ماذا تقصد؟ ما هذا السؤال؟ -
هل أنتِ هنا؟ -

250
00:24:37,021 --> 00:24:41,378
لم أفهم -
إذا كنتِ هنا إخرجي -

251
00:24:41,421 --> 00:24:45,209
اشرحي لي معنى هذه الخدعة السخيفة
!لا أجد هذا مسلياً

252
00:24:45,261 --> 00:24:48,617
اتصل بي بعد التاسعة مساءً
سأشرح لك كل شيء

253
00:24:51,061 --> 00:24:54,531
نفس المادة ونفس الميكانيكية

254
00:24:54,581 --> 00:24:56,731
لا شك بأنهما من نفس الجهاز

255
00:24:56,781 --> 00:25:01,901
لا يوجد توقيع، علامة، نقش؟ -
أبداً -

256
00:25:01,941 --> 00:25:07,140
لقد أزلت الصدأ والأكسدة من القطعة الأخرى
إنظر... لا شيء

257
00:25:08,461 --> 00:25:12,818
يمكنني فعل ذلك لهذه
ولكني الآن لا أرى أي شيء

258
00:25:15,941 --> 00:25:17,852
ماذا وجدت؟

259
00:25:18,341 --> 00:25:22,175
هذه التقنية لا بد وأنها ملحقة بمحور
إنها قديمة جداً

260
00:25:22,221 --> 00:25:26,009
لم أرى شيئاً مثلها من قبل
إنظر

261
00:25:33,421 --> 00:25:37,892
إنها من القرن الثامن عشر -
لا بد وأنها مهمة أليس كذلك؟ -

262
00:25:37,941 --> 00:25:41,331
هل يمكنك تخمين ماهيتها؟

263
00:25:41,381 --> 00:25:45,056
(ثلاث قطع ليست كافية سيد (اولدمان

264
00:25:45,221 --> 00:25:48,816
في السنوات الأخيرة اشتد مرض والديها

265
00:25:48,861 --> 00:25:51,898
وأهملوا الفيلا

266
00:25:51,941 --> 00:25:55,820
السيد (إيبتسون) لطالما قال
أنه يجب أن يبيع شيئاً عاجلاً أم آجلاً

267
00:25:55,861 --> 00:26:01,618
والآنسة (كلير) كم عمرها؟ -
أعتقد 27 -

268
00:26:02,501 --> 00:26:06,210
ماذا يمكنك أن تخبرني عنها أيضاً؟ -
لا شيء -

269
00:26:06,261 --> 00:26:10,174
في الأساس لم يكن لدي التقاء
معها أنا تقريباً لا أعرفها

270
00:26:10,221 --> 00:26:14,897
(وأنت تعمل لدى آل (إيبتسون
منذ عشرة سنوات

271
00:26:15,821 --> 00:26:18,699
إحدى عشرة سنة لأكون أكثر وضوحاً

272
00:26:18,741 --> 00:26:21,130
كما قلت لم يكن لي عمل معها

273
00:26:21,181 --> 00:26:24,173
...أتكلم معها دائماً وكل عدة ساعات ولكن

274
00:26:24,221 --> 00:26:27,850
لكن -
!في الحقيقة أنا لم أقابلها قط -

275
00:26:27,901 --> 00:26:31,860
كيف يكون هذا ممكناً؟ -
هذه الحقيقة، ولا مرة -

276
00:26:31,901 --> 00:26:39,376
لماذا؟ -
لأن الآنسة (كلير) تعاني من مرض غريب جداً -

277
00:26:40,061 --> 00:26:42,939
ألو؟ -
(مساء الخير آنسة (إيبتسون) أنا (اولدمان -

278
00:26:42,981 --> 00:26:44,699
كنت بانتظار مكالمتك

279
00:26:44,741 --> 00:26:48,620
صدقيني أنا لن أجادلكِ
وأعتذر إذا كنت وقحاً اليوم

280
00:26:48,661 --> 00:26:52,415
لا يهم -
من جهة أؤكد أنني متوفر -

281
00:26:52,461 --> 00:26:56,295
ولكن في نفس الوقت لن أقبل
أن يستمر هذا المزاح السخيف

282
00:26:56,341 --> 00:26:59,378
وددت أن أخبرك بأن تشرف
على كل ما عندي من موجودات

283
00:26:59,421 --> 00:27:04,017
أنا آسفة على المشاكل التي سببتها لك
أرسل لي فاتورة النفقات، ليلة سعيدة

284
00:27:10,381 --> 00:27:14,454
(القطعة رقم 93، (فيليانتي
صورة شخصية لامرأة" النصف الأول من القرن السادس عشر"

285
00:27:14,501 --> 00:27:18,972
(مستوحاة من "لوحة فتاة شابة" لـ (بيتروس كريستوس
زيتية على قماش 30 × 40

286
00:27:19,021 --> 00:27:21,455
نفتتح بـ 20,000 جنيه

287
00:27:21,501 --> 00:27:28,896
24,000. 22,000
26,000على الهاتف، 28,000 في القاعة

288
00:27:28,941 --> 00:27:36,097
35,000،30,000شكراً سيدي
40,000على الهاتف، 45,000 في القاعة

289
00:27:36,141 --> 00:27:43,650
60.000. 55,000. 50,000
65.000على الهاتف 70,000

290
00:27:43,701 --> 00:27:50,334
من يزيد عن70,000
80,000 75,000

291
00:27:50,381 --> 00:27:56,297
من يزيد عن80,000؟

292
00:27:56,341 --> 00:28:01,893
90,000جنيه، هل من مزيد؟
!بيعت

293
00:28:02,301 --> 00:28:08,331
شكراً سيدي -
!لقد عرضت 90,000 جنيه أيضاً -

294
00:28:09,141 --> 00:28:13,817
(لا أعتقد ذلك سيدة (ديرين
السيد (ويستلر) عرض 90,000 وكان الوحيد

295
00:28:13,861 --> 00:28:15,772
لقد عرضا متزامنين

296
00:28:15,821 --> 00:28:18,381
لقد زايدت قبله، أنا رأيتها

297
00:28:18,421 --> 00:28:19,979
ماذا نفعل الآن سيد (اولدمان)؟

298
00:28:20,021 --> 00:28:24,139
(أنا من أكبر جامعي (فيليانتي
!سأقاضيك

299
00:28:24,181 --> 00:28:27,059
أنت بطيء جداً (بيلي)، تلك العجوز فعلتها

300
00:28:27,101 --> 00:28:30,332
لم تفعلها في وقتك للمزايدة
لقد تأخرت جداً، تأخرت

301
00:28:30,381 --> 00:28:32,133
!لم تستطع متابعتي

302
00:28:32,181 --> 00:28:35,173
لقد كانت خلفي، لو رأيتها لزايدت مرة أخرى

303
00:28:35,221 --> 00:28:37,451
!أنت خسرتها! أنت خسرتها

304
00:28:37,501 --> 00:28:41,176
ربما أنت محق، ربما لم أعد كما السابق
ولكنها ليست المرة الأولى التي نخفق بها

305
00:28:41,221 --> 00:28:45,214
هكذا تسير الأمور
لم أراك غاضباً لهذه الدرجة من قبل

306
00:28:46,681 --> 00:28:48,612
(لم تكن تزويراً من (فيليانتي

307
00:28:48,661 --> 00:28:50,893
(إنها اللوحة الأصلية لـ (بيتروس كريستوس

308
00:28:51,441 --> 00:28:54,519
ثمنها يصل لثمانية ملايين جنيه

309
00:28:56,501 --> 00:29:02,258
!يا إلهي
أنا آسف، صدقاً

310
00:29:02,621 --> 00:29:08,014
(حتى عندما خسرنا لوحة (فان غوخ
سيدة بوشاح" لم تغضب لهذه الدرجة"

311
00:29:08,061 --> 00:29:09,972
ماذا يحدث (فيرجل)؟

312
00:29:13,461 --> 00:29:19,809
729، 642

313
00:29:21,301 --> 00:29:26,614
1,119. 1,011

314
00:29:26,981 --> 00:29:32,260
1,581، 1,404, 1,320

315
00:29:32,301 --> 00:29:37,580
ما طلبك؟ -
شاي، شكراً لك -

316
00:29:40,941 --> 00:29:45,776
8,725, 8109 -
عذراً عزيزتي 8,625 -

317
00:29:45,821 --> 00:29:50,531
!8,725. 8,725

318
00:29:50,821 --> 00:29:53,654
انظر جيداً أيها الأحمق

319
00:29:53,701 --> 00:29:57,535
اللعنة صحيح 8,725
عمل جيد يا فتاة

320
00:29:57,581 --> 00:29:59,492
!سيدي

321
00:30:10,261 --> 00:30:12,331
(وداعاً (روبرت -
وداعاً -

322
00:30:14,141 --> 00:30:17,372
نظفتها بمواد خاصة

323
00:30:17,421 --> 00:30:21,778
ودرستها ميليمتراً ميليمتراً
وانظر ماذا ظهر

324
00:30:22,981 --> 00:30:25,575
!(فوكانسن)

325
00:30:25,621 --> 00:30:26,736
!لا أصدق

326
00:30:26,781 --> 00:30:30,660
جاك فوكانسن) القرن الثامن عشر)
*مخترع الآلة ذاتية التشغيل
(أو روبوت ذاتي التشغيل)

327
00:30:30,701 --> 00:30:35,172
عندما كنت طالباً قدمت أطروحتي عنه -
لا يصدق -

328
00:30:35,221 --> 00:30:38,930
يبدو أنه من أهم مخترعي الإنسان الآلي
الذي كان قادراً على النطق حتى

329
00:30:38,981 --> 00:30:42,417
بالضبط، الناس كانوا يدفعون
المال ليسألوا الأسئلة

330
00:30:42,461 --> 00:30:46,773
الآلي كان يحرك رأسه وينحنى ثم يجيب

331
00:30:46,821 --> 00:30:50,496
أراهن بأن أحداً كان بداخله، قزم ربما

332
00:30:50,541 --> 00:30:54,454
مثل مقالة (إدغار آلان بو) عندما
اشتبه بلاعب شطرنج (ميلزل) الآلي

333
00:30:54,501 --> 00:30:58,050
مرجح جداً، ولكن اللغز الذي لم يكشف

334
00:30:58,101 --> 00:31:02,014
(لماذا كان رجل (فوكانسن
الآلي دائماً يقول الصدق

335
00:31:02,061 --> 00:31:06,179
بالطبع كان هناك حيلة في جعله ينطق

336
00:31:06,221 --> 00:31:09,258
ولكن كل ما قاله كان صحيحاً

337
00:31:09,821 --> 00:31:11,652
إجلب باقي القطع

338
00:31:11,701 --> 00:31:15,535
(وأعدك إنني سأعيد تركيبها كما فعل (فوكانسن

339
00:31:15,581 --> 00:31:20,371
لا أشك في ذلك ولكنني أخاف أن أكون
خسرت الفرصة لأضع يدي على باقي القطع

340
00:31:20,661 --> 00:31:23,892
يجب أن يكونوا في نفس مكان إيجادك لهذه

341
00:31:23,941 --> 00:31:28,059
أحتاج 80% من العناصر فقط
الباقي يمكنني صنعه

342
00:31:28,101 --> 00:31:31,491
ليس بهذه السهولة

343
00:31:31,541 --> 00:31:34,419
(آسف سيد (اولدمان
إنها صديقتي

344
00:31:35,021 --> 00:31:43,178
(ساره) هذا السيد (فيرجل اولدمان) -
(تشرفت بلقاءك (ساره -

345
00:31:43,621 --> 00:31:46,135
من دواعي سروري، (روبرت) أخبرني كثيراً عنك

346
00:31:46,181 --> 00:31:49,332
أعتقد أنكم أنتم الشباب لديكم
أمور مثيرة أكثر للتحدث بها

347
00:31:49,381 --> 00:31:53,693
تعال وكُل معنا -
مرةً أخرى، شكراً لك -

348
00:31:53,741 --> 00:31:57,700
لا تصر على ذلك ولكن هذا وعد
وداعاً

349
00:31:57,741 --> 00:31:59,652
وداعاً

350
00:32:04,741 --> 00:32:08,256
إلغي رحلة نيويورك وأخبر
آل (الفرسون) ليقابلونا هنا

351
00:32:08,301 --> 00:32:11,054
نحن من طلبنا الاجتماع -
لقد غيرنا رأينا -

352
00:32:11,101 --> 00:32:14,776
هل هنالك مشكلة؟ -
(حسناً سيد (اولدمان -

353
00:32:19,101 --> 00:32:22,935
(لقد اتصلت (كلير إيبتسون -
ماذا تريد الآن؟ -

354
00:32:22,981 --> 00:32:27,452
سألت إن كان بإمكانك مقابلتها في الثانية والنصف -
أين؟ -

355
00:32:27,501 --> 00:32:31,210
في فيلا (إيبتسون) وهل سيكون في مكان آخر

356
00:33:25,741 --> 00:33:30,576
(أنا سعيدة جداً لقبولك الدعوة سيد (اولدمان

357
00:33:30,621 --> 00:33:36,014
كيف عرفتي أنه أنا؟ -
فريد) يعرج، أنت لا) -

358
00:33:36,101 --> 00:33:41,698
بصراحة لم أعتقد أنكِ ستتحدثين معي

359
00:33:41,741 --> 00:33:46,337
أعرف أنك لا تتحمل أعذاري
كنت لأفعل نفس الشيء

360
00:33:46,381 --> 00:33:48,178
في الحقيقة... كيف أقولها؟

361
00:33:48,221 --> 00:33:52,180
تحدث بصراحة، لا تقلق

362
00:33:52,461 --> 00:33:56,340
لن أنكر أن أهواءكِ الخاصة مزعجة قليلاً

363
00:33:56,381 --> 00:34:02,695
لا أعتقد أنها مزعجة جداً
...ولكني أردت الاعتذار

364
00:34:03,501 --> 00:34:07,779
عن سلوكي
امرأة سطحية وسخيفة تقليدية

365
00:34:07,821 --> 00:34:09,049
كما قلت

366
00:34:09,101 --> 00:34:14,653
لماذا تتجنبينني بانتظام؟ -
ليس شيئاً شخصياً، صدقني -

367
00:34:14,701 --> 00:34:16,657
...بالطبع، لم أفترض أنكِ تريدين القيام بأعمال تجارية

368
00:34:16,701 --> 00:34:18,931
...مع شخص يثير نفوراً عميقاً لدرجة

369
00:34:18,981 --> 00:34:21,814
لا يمكنكِ حتى النظر في وجهه

370
00:34:21,861 --> 00:34:25,297
ليس سهلاً شرح الموضوع لإنني
أعتقد أنك لن تصدقني بجميع الأحوال

371
00:34:25,341 --> 00:34:29,778
لو لم أصدقكِ لما كنت هنا ألعب بالغميضة

372
00:34:29,821 --> 00:34:34,690
لا أقابل الناس كثيراً
لقد مر وقت طويل الآن

373
00:34:34,741 --> 00:34:37,130
لا أرى شيئاً خطيراً في ذلك

374
00:34:37,181 --> 00:34:41,140
الجميع يحظى بأوقات يفضل الوحدة عن الحشود

375
00:34:41,181 --> 00:34:44,776
لم أغادر هذا المكان منذ كنت في الخامسة عشرة

376
00:34:44,821 --> 00:34:48,211
لا أعتقد أنني فهمت -
لقد فهمت جيداً -

377
00:34:48,261 --> 00:34:50,172
هذه غرفتي

378
00:34:50,221 --> 00:34:54,373
إذا كان أحداً ما هنا يتجول
في الفيلا أحبس نفسي هنا

379
00:34:54,421 --> 00:34:58,334
لطالما فعلت ذلك
حتى عندما كان والداي هنا

380
00:34:58,381 --> 00:35:03,250
بالكاد رأيتهم، أنا لا أقابل أحداً -
ولكن لماذا؟ -

381
00:35:03,301 --> 00:35:06,816
لماذا ترتدي القفازات دائماً؟

382
00:35:06,861 --> 00:35:09,455
مسألة بسيطة عن الصحة والنظافة
لا أرى أي ارتباط

383
00:35:09,501 --> 00:35:11,731
...أنت تخاف من لمس الآخرين

384
00:35:11,781 --> 00:35:14,659
يقرفك وضع يدك في مكان آخر

385
00:35:14,701 --> 00:35:17,215
أخاف من الذهاب لأماكن يتواجد فيها ناس آخرون

386
00:35:17,261 --> 00:35:20,333
يبدو لي أنهما خيارين شخصيين متشابهين

387
00:35:20,821 --> 00:35:24,655
تريديني أن أصدقكِ بأنك
ومنذ 12 سنة لم تخرجي إلى الشارع؟

388
00:35:24,701 --> 00:35:26,134
أرى أنك تعرف عمري

389
00:35:26,181 --> 00:35:30,220
تريدين أن تحبسي نفسك وتوظفين بواباً
هذا غير متناسق

390
00:35:30,261 --> 00:35:33,890
أتجول في بعض الأحيان إذا
كان هذا ما تريد معرفته

391
00:35:33,941 --> 00:35:38,537
داخل الفيلا، عندما لا يتواجد أحد هنا
وهذا يحدث غالباً الآن

392
00:35:38,581 --> 00:35:43,860
ولكنني لا أخرج مطلقاً
الفكرة فقط تشلّني

393
00:35:45,861 --> 00:35:50,298
آمل أنك فهمتني الآن
...وآمل وفي حدود مهنتك

394
00:35:50,341 --> 00:35:51,933
أن تساعدني

395
00:35:51,981 --> 00:35:54,176
(أعدكِ، آنسة (إيبتسون

396
00:35:54,221 --> 00:35:56,257
...فيما يتعلق باتفاقنا

397
00:35:56,301 --> 00:36:00,692
أترك الأمر لك لتقرر
أثق بك ثقةً عمياء

398
00:36:01,741 --> 00:36:06,098
إترك العقد على الطاولة
ستجده موقعاً في المرة القادمة

399
00:36:06,141 --> 00:36:09,099
والآن رجاءً أنا متعبة جداً

400
00:36:19,821 --> 00:36:24,212
بصرف النظر عن تعاطفكِ مع قفازاتي
لماذا اتصلتي بي مجدداً؟

401
00:36:24,261 --> 00:36:27,298
لم أكن لطيفاً معكِ

402
00:36:27,341 --> 00:36:30,890
...لقد أُخِذتُ بطريقة نظرك إلى منزلي بالأمس

403
00:36:30,941 --> 00:36:32,852
من المقهى المقابل

404
00:36:34,861 --> 00:36:37,375
وجدت قطعاً مفقودة

405
00:36:37,421 --> 00:36:40,379
في هذه الأثناء عليك التصرف بهذا فقط

406
00:36:40,421 --> 00:36:45,256
أتساءل ما قيمة هذا الآلي إذا
استطعنا إكماله وجعلناه يعمل؟

407
00:36:45,301 --> 00:36:48,771
فكر بشيء كبير جداً جداً

408
00:36:49,341 --> 00:36:50,933
هل لديك تخمين؟

409
00:36:50,981 --> 00:36:54,656
نعم -
غالباً أنك ترتكب خطأ جسيم إذا خمنت رقماً ضئيلاً -

410
00:36:54,701 --> 00:36:57,420
أتعلم أنت جيد جداً في الكلام
حينما لا تقول شيئاً

411
00:36:57,461 --> 00:36:59,850
سآخذ هذا كمديح

412
00:36:59,901 --> 00:37:02,734
...إذا سار كل شيء بخير كما أثق بك

413
00:37:02,781 --> 00:37:05,170
سوف تحصل على مكافأة مجزية

414
00:37:05,221 --> 00:37:06,779
لم أقصد الحديث عن المال

415
00:37:06,821 --> 00:37:10,655
إنه شرف حقيقي لي
ولكن أين وجدت هذه النوادر؟

416
00:37:10,701 --> 00:37:13,898
...لدينا قوانين صارمة في عالم التحف

417
00:37:13,941 --> 00:37:17,331
ممنوع الكشف عن المصادر

418
00:37:24,581 --> 00:37:27,618
هنالك قطعة مشابهة
ولكنها أكبر عند الزاوية

419
00:37:27,661 --> 00:37:32,098
ضعهم معاً سأهتم بوضعهم في القائمة

420
00:37:32,901 --> 00:37:37,816
شمعدانان - من أي حقبة؟ -
القرن السابع عشر -

421
00:37:38,741 --> 00:37:40,652
(سيد (اولدمان

422
00:37:45,381 --> 00:37:49,294
سيد (اولدمان)؟ -
نعم -

423
00:37:49,341 --> 00:37:52,094
ماذا خططت لمفروشات هذا الجناح؟

424
00:37:52,141 --> 00:37:56,771
نحن الآن في مرحلة الجرد عندما
ننتهي يمكنكِ أن تخبريني ماذا أستثني

425
00:37:56,821 --> 00:38:01,975
شكراً لك -
(آنسة (إيبتسون -

426
00:38:02,021 --> 00:38:05,855
لم أستطع التوقف عن التفكير بحالتكِ -
آسفة على تشتيت أفكارك -

427
00:38:05,901 --> 00:38:10,292
هذا ليس قصدي كنت
أتسائل كيف تعيشين هكذا؟

428
00:38:10,341 --> 00:38:13,970
أنا مستقلة تماماً ومنظمة
لا أحتاج أي مساعدة

429
00:38:14,021 --> 00:38:21,097
شكراً لاهتمامك -
لا تهتمي، أراكِ قريباً -

430
00:38:21,381 --> 00:38:28,219
وداعاً
سيد (اولدمان) العقد

431
00:38:43,261 --> 00:38:45,411
قرأته ويبدو جيداً بالنسبة لي

432
00:38:45,461 --> 00:38:50,057
وقعت كل الأماكن المعلمة أليس هذا صحيحاً؟

433
00:38:50,381 --> 00:38:54,738
ممتاز ولكن معلوماتكِ الشخصية ناقصة

434
00:38:57,661 --> 00:38:59,572
خذها من جواز السفر

435
00:39:08,741 --> 00:39:11,539
ولكنه منتهي الصلاحية منذ فترة طويلة

436
00:39:11,581 --> 00:39:14,618
المعلومات الشخصية لا تنتهي صلاحيتها أبداً -
...بالطبع -

437
00:39:14,661 --> 00:39:19,052
كنت فتاة صغيرة حينها ولكنه يصلح للعقد

438
00:39:31,701 --> 00:39:33,851
...أردت أن أذكر في بعض الحالات الحرجة

439
00:39:33,901 --> 00:39:37,177
أوصي دائما بالانتقال مباشرة إلى الترميم

440
00:39:37,221 --> 00:39:39,098
أنت تعرف الأفضل

441
00:39:39,141 --> 00:39:44,135
بالطبع سيطول الوقت أكثر
ولكنها تعطي دقة في التقييم

442
00:39:44,181 --> 00:39:46,092
أتفهم ذلك

443
00:39:59,621 --> 00:40:01,976
أنت تصبغ شعرك لم ألاحظ ذلك من قبل

444
00:40:02,021 --> 00:40:05,252
أشمئز مِن مَن لا يثقون بلون شعرهم

445
00:40:05,301 --> 00:40:08,373
أثق أقل حتى بالأشخاص الذين
...لديهم ثقة عالية بأنفسهم

446
00:40:08,421 --> 00:40:11,970
لدرجة تجعلهم غير قادرين
على إخراج رأسهم من الباب

447
00:40:12,021 --> 00:40:15,696
سيدي خدمة الحراسة يوم الإثنين مغلقة

448
00:40:15,741 --> 00:40:18,858
سآتي فقط لأحضر للأنسة (إيبتسون) أشياءها

449
00:40:18,901 --> 00:40:23,133
وما خصني أنا -
ها هي مفاتيح الفيلا -

450
00:40:23,181 --> 00:40:26,332
ولماذا تعطيني إياهم؟ -
(هذا ما تريده الآنسة (إيبتسون -

451
00:40:26,381 --> 00:40:30,169
في حال أردت الدخول لاكتشاف المزيد

452
00:40:32,541 --> 00:40:37,569
في حال دخلت إطرق الباب وإلا ارتعبت

453
00:40:49,141 --> 00:40:53,532
...هنالك أحجية في ترتيب تركيب نقالات الحركة

454
00:40:53,581 --> 00:40:56,141
يجب أن تكتشف أيها تتصل بالأخرى

455
00:40:56,181 --> 00:41:00,140
لا يمكن أن يكون سهلاً -
وليس مستحيلاً أيضاً -

456
00:41:00,181 --> 00:41:03,457
نقالات الحركة مثل الناس

457
00:41:03,501 --> 00:41:08,495
إذا كنتما متقاربين لفترة
طويلة فستأخذان شكل بعضكما البعض

458
00:41:09,141 --> 00:41:13,054
إذاً أنت تعتقد أن الوقت كفيل
بجعل أي شكل من التعايش ممكن

459
00:41:13,101 --> 00:41:14,454
بالطبع

460
00:41:14,501 --> 00:41:18,335
ذكرتني بصديق لي
...التقى بقتاة تصغره كثيراً

461
00:41:18,381 --> 00:41:20,133
"تعاني من "الأغروفوبيا

462
00:41:20,181 --> 00:41:23,537
رهاب الأماكن المكشوفة، والمسافات؟ -
بالضبط -

463
00:41:23,581 --> 00:41:27,415
تعيش منذ سنوات منعزلة في شقتها

464
00:41:27,461 --> 00:41:31,136
...ولكنها مؤخراً أعطته مفاتيح منزلها

465
00:41:31,181 --> 00:41:36,733
ومنذ ذلك الحين وهو يعيش
في حالة مستمرة من القلق

466
00:41:39,701 --> 00:41:41,134
ولما يقلق؟

467
00:41:41,181 --> 00:41:43,331
الآن سوف يرعاها باستمرار

468
00:41:43,381 --> 00:41:48,660
سيفكر ماذا تحتاج؟
شامبو، دواء، ألبسة، لبن

469
00:41:48,701 --> 00:41:51,932
هذا جميل أليس كذلك؟ -
لست واثقاً تماماً -

470
00:41:51,981 --> 00:41:54,415
أخبر صديقك بأن يبقى هادئاً

471
00:41:54,461 --> 00:41:57,897
لأن الوقت بدأ فعلاً
بالعمل على نقالي حركتهما

472
00:42:05,941 --> 00:42:07,897
(انتهينا سيد (اولدمان

473
00:42:12,021 --> 00:42:14,854
هل أنت غاضب مني؟ -
ولماذا أكون؟ -

474
00:42:14,901 --> 00:42:18,211
عما قلته عن شعرك -
أبداً -

475
00:42:18,261 --> 00:42:22,459
اتصلت فقط لأسألكِ حول
...عملية بيع أثاثكِ بالمزاد

476
00:42:22,501 --> 00:42:25,652
هل يذكر باسم العائلة أم تفضلين إخفاء الاسم؟

477
00:42:25,701 --> 00:42:29,171
بدون اسم، بدون اسم -
حسناً -

478
00:42:29,221 --> 00:42:32,736
هذه المرة رأيتك بالفعل
على التلفزيون

479
00:42:32,781 --> 00:42:35,978
لا أقوم بلقاءات بشكل عام
ولكنني جبرت على ذلك

480
00:42:36,021 --> 00:42:39,696
مثير للاهتمام أكثر بهذه الطريقة
لابد وأنه يعطي نجاحاً باهراً مع السيدات

481
00:42:39,741 --> 00:42:46,977
(القطعة رقم 132 (جوستاف ريد
لوحة إمرأة ترتدي قبعة" 1956"

482
00:42:47,021 --> 00:42:53,369
زيتية على قماش 80 × 100
تذهب إلى أفضل عرض

483
00:42:53,421 --> 00:42:55,332
1000جنيه

484
00:43:04,221 --> 00:43:07,770
فريد) هل تكلمة مع الآنسة (إيبتسون)؟)
لم تُجب على هاتفها منذ أيام

485
00:43:07,821 --> 00:43:12,099
كلا، أنا في السرير منذ
أسبوع بسبب التهاب في الرئة

486
00:43:12,141 --> 00:43:14,894
ومن يحضر لها طعاماً لتأكله؟

487
00:43:21,581 --> 00:43:23,299
آنسة (إيبتسون)؟

488
00:43:29,661 --> 00:43:31,174
آنسة (إيبتسون)؟

489
00:43:41,141 --> 00:43:43,336
آنسة (إيبتسون)؟
ردي عليّ

490
00:43:47,421 --> 00:43:49,332
!(كلير)

491
00:43:49,741 --> 00:43:51,652
كلير) هل أنتِ بخير؟)

492
00:43:51,941 --> 00:43:56,492
كلا، اتركني، رجاءً -
كلير) إنه أنا) -

493
00:43:56,541 --> 00:44:01,820
(أنا السيد (اولدمان -
إذهب، إذهب -

494
00:44:01,861 --> 00:44:06,537
إهدأي! (كلير) ما الخطب
أخبريني ماذا حصل؟

495
00:44:06,581 --> 00:44:09,971
...لم أكن بخير، اتصلت

496
00:44:10,021 --> 00:44:17,371
لم يجبني أحد
...ثم وقعت، وقعت و

497
00:44:17,421 --> 00:44:20,618
كلير) افتحي الباب)
يجب أن تذهبي إلى الطبيب

498
00:44:20,661 --> 00:44:26,054
كلا، إذهب أنا بخير
اتركني

499
00:44:29,261 --> 00:44:31,729
هل يمكنك إصلاح راعي مزادات بشكل جيد؟

500
00:44:31,781 --> 00:44:33,931
لا أعرف من أين أبدأ

501
00:44:33,981 --> 00:44:39,613
أهلاً بك سيد (اولدمان) هنالك مشكلة؟
تبدو أكثر تفكّراً من المعتاد

502
00:44:39,661 --> 00:44:44,212
الكثير من العفن والسوس وشبكات العنكبوت
وقليل من التحف الأصلية

503
00:44:44,261 --> 00:44:48,334
يمكنك قول هذا
إذا ما حال لعبتنا؟

504
00:44:48,381 --> 00:44:52,659
...استطعت أن أضع بعض القطع مع بعضها

505
00:44:54,221 --> 00:44:58,180
ولكن لازال الكثير من القطع مفقوداً

506
00:44:58,901 --> 00:45:01,131
من الداخل والخارج

507
00:45:01,181 --> 00:45:03,741
لا يمكننا تحديد شخصيته حتى الآن

508
00:45:03,781 --> 00:45:06,773
مثل صديقي وفتاته في البرج

509
00:45:06,821 --> 00:45:10,018
ربما، لم نستطع رؤية رجلنا الآلي حتى الآن

510
00:45:10,061 --> 00:45:13,292
الذي مازال يتلمس طريقه في الظلام -
وصديقي أيضاً -

511
00:45:13,341 --> 00:45:16,094
إنها يكلمها ولكن من خلال بابٍ مغلق

512
00:45:16,141 --> 00:45:18,530
باب مغلق؟ -
نعم -

513
00:45:18,581 --> 00:45:22,574
إذا اقترب أي أحد من المنزل
تقفل على نفسها في غرفتها

514
00:45:22,621 --> 00:45:26,978
هذا يعني أنه لم يرى وجهها؟ -
ليس هو فقط، لم يرها أحد -

515
00:45:27,021 --> 00:45:30,331
حسناً، كما يحصل على الإنترنت

516
00:45:30,381 --> 00:45:34,533
يتعرفان على بعضهما أولاً ثم يظهران نفسيهما -
ولكنها لا تريد إظهار نفسها -

517
00:45:34,581 --> 00:45:37,778
ربما لأنه لا يملك استراتيجية جيدة

518
00:45:38,901 --> 00:45:42,257
إذاً ذلك أكثر صعوبة على
...صديقي لينجح في مشروعه

519
00:45:42,301 --> 00:45:45,293
(من إعادة بناء إنسان (فوكانسن

520
00:45:45,341 --> 00:45:49,698
ذلك يعتمد على عدد القطع
الصدأة التي تجلبها لي

521
00:45:49,741 --> 00:45:59,218
هذه قطعة أخرى -
هذا هاتف نقال، جديد كلياً -

522
00:45:59,261 --> 00:46:02,776
أنا الصدء لأنني لا أعرف كيف أستعمله

523
00:46:02,821 --> 00:46:05,540
هل تعتقد أنه يمكنك
تعليمي قبل وصول صديقتك

524
00:46:24,061 --> 00:46:28,213
ألو؟ -
(مساء الخير سيد (اولدمان) أنا (كلير إيبتسون -

525
00:46:28,261 --> 00:46:31,139
هل أزعجتك؟ هل الوقت متأخر؟ -
(كلا أبداً آنسة (إيبتسون -

526
00:46:31,181 --> 00:46:34,457
أخبرتك من الآن وصاعداً
يمكنك محادثتي وقتما تشائين

527
00:46:34,501 --> 00:46:38,892
أود شكرك... على كل شيء... حقاً

528
00:46:38,941 --> 00:46:42,775
لا حاجة لذلك كل ما يهم
هو أنك تشعرين بتحسن الآن

529
00:46:42,821 --> 00:46:45,858
نعم، كانت ضربة صغيرة في
الرأس أنا أفضل بكثير الآن

530
00:46:45,901 --> 00:46:49,177
ودت إخبارك بأنني اطلعت على قائمة الجرد

531
00:46:49,221 --> 00:46:53,817
ماذا تعتقدين؟ -
لقد قمت بعملٍ رائع، حقاً -

532
00:46:53,861 --> 00:46:59,618
ولكني أفكر بعدة شكوك
لست متأكدة من أن البيع فكرة جيدة

533
00:46:59,661 --> 00:47:02,619
بماذا تنصحني؟ -
لا أعرف -

534
00:47:02,661 --> 00:47:06,734
لا أعرف ما هي مخططاتكِ
لماذا قررتِ البيع بالأساس، ضرورة؟

535
00:47:06,781 --> 00:47:09,454
البدء بحياة جديدة أو سبب آخر؟

536
00:47:09,501 --> 00:47:12,777
شيء صغير من كل مما ذكرت

537
00:47:12,821 --> 00:47:16,416
فكرت حتى ببيع المنزل
فهو كبير جداً علي الآن

538
00:47:16,461 --> 00:47:19,533
أشعر أحياناً وكأنني في ساحة عامة

539
00:47:19,581 --> 00:47:21,651
أفضل شيئاً أصغر

540
00:47:21,701 --> 00:47:25,091
...ولكن فكرة تركي هنا والانتقال لمكان آخر

541
00:47:25,141 --> 00:47:26,972
تقلقني جداً

542
00:47:27,021 --> 00:47:29,774
كيف سأفعل ذلك؟
أعصب عيناي وأنا خارجة؟

543
00:47:29,821 --> 00:47:32,176
أجعلهم ينقلوني أثناء نومي؟

544
00:47:32,221 --> 00:47:36,180
أدخل في أزمة وأدخل في
دوامة مجدداً ومجدداً

545
00:47:37,221 --> 00:47:40,418
خذي الوقت الذي تحتاجينه
(على راحتكِ آنسة (إيبتسون

546
00:47:40,461 --> 00:47:43,771
أتعتقد ذلك؟ -
أعني حتى أطبع الكاتالوك -

547
00:47:43,821 --> 00:47:47,450
لا تعذبي نفسكِ
فكري بنفسكِ وبمستقبلكِ

548
00:47:47,501 --> 00:47:51,619
هذا أكبر تعذيب حتى أنني
لا أستطيع العمل حين أفكر به

549
00:47:51,661 --> 00:47:57,896
لم أعرف أنكِ تعملين -
أكتب، روايات وقصص -

550
00:47:57,941 --> 00:48:01,138
أشياء كهذه -
أود قرائنهم، سأشتريهم -

551
00:48:01,181 --> 00:48:03,854
لا أعتقد أنك تستطيع ذلك

552
00:48:03,901 --> 00:48:08,895
لما لا؟ -
أكتب باسم مزيف، وأكره ما أكتب -

553
00:48:08,941 --> 00:48:12,138
الفنان يكره دائماً ما يُنتج
(آنسة (إيبتسون

554
00:48:12,181 --> 00:48:15,935
ناديتني (كلير) بالأمس

555
00:48:15,981 --> 00:48:20,179
لم أكن منتبهاً
آسف

556
00:48:20,221 --> 00:48:22,655
أود منك أن تستمر

557
00:48:22,701 --> 00:48:26,853
"أود منك أن تستمر"
هكذا قالتها له

558
00:48:26,901 --> 00:48:31,417
وماذا قال لها هو؟ -
لم يتقبلها جيداً، ولكنه فعل كما تريد -

559
00:48:31,461 --> 00:48:33,019
ماذا يمكنه أن يفعل؟

560
00:48:33,061 --> 00:48:36,531
يفعل نفس الشيء يدعها تخاطبه باسمه الأول

561
00:48:36,581 --> 00:48:41,132
هذا ليس أسلوبه
إلى جانب ذلك لا أعتقد أنه يعتزم أن يتودد لها

562
00:48:41,181 --> 00:48:43,695
إذاً لن يحاول مجدداً

563
00:48:43,741 --> 00:48:50,135
<i>إلى جانب ذلك لا أعتقد أنه يعتزم أن يتودد لها</i>

564
00:48:50,181 --> 00:48:51,330
!ياله من صوت فظيع

565
00:48:51,381 --> 00:48:54,134
على الأقل اعتقدت أن
لديه الرغبة في رؤية وجهها

566
00:48:54,181 --> 00:48:57,537
الرغبة" غالباً ليست الكلمة المناسبة"

567
00:48:57,581 --> 00:49:01,176
فضول لرؤيتها ربما
هذا يمكن تفهمه

568
00:49:01,221 --> 00:49:04,213
ولكن فرص حدوث ذلك تبدو بعيدة

569
00:49:04,261 --> 00:49:08,732
ليس بعيداً جداً
هذا يعتمد على شجاعة صديقك

570
00:49:08,941 --> 00:49:11,501
المكتب الفرنسي وساعته؟ -
نعم -

571
00:49:11,541 --> 00:49:14,692
الطاولة المطلية بلحاء الدردار
الخام من الأعلى

572
00:49:14,741 --> 00:49:16,094
كلا أود الاحتفاظ بها

573
00:49:16,141 --> 00:49:19,292
انتهينا، المرة القادمة سنختار اللوحات

574
00:49:19,341 --> 00:49:21,491
حسناً -
(شيء آخير (كلير -

575
00:49:21,541 --> 00:49:24,817
يجب أن تقرري ما إذا كنا سنلتقط
الصور هنا أو في الأستوديو

576
00:49:24,861 --> 00:49:28,251
في الأستوديو أفضل
لا أريد أناس كثر يتجولون في الأنحاء

577
00:49:28,301 --> 00:49:31,976
هذا أفضل حل، علي الذهاب الآن
هل تريدين أي شيء؟

578
00:49:32,021 --> 00:49:36,651
(كلا شكراً سيد (اولدمان
متى سنرى بعضنا مجدداً؟

579
00:49:38,341 --> 00:49:43,620
تقصدين متى سترينني
بما أنني لم أُمنَح هذا الامتياز

580
00:49:43,661 --> 00:49:47,859
اعذرني -
قريباً، وداعاً -

581
00:49:47,901 --> 00:49:50,369
وداعاً

582
00:51:22,021 --> 00:51:23,977
ألو؟

583
00:51:46,661 --> 00:51:50,336
!لا أصدق هذا -
(لم أنم في الليل (فيرجل -

584
00:51:50,381 --> 00:51:53,259
...وجب عليّ فعل شيء لتسامحني لذا

585
00:51:53,301 --> 00:51:55,212
ولكن كيف حصلت عليها؟

586
00:51:55,261 --> 00:51:59,618
سمعت أن السيدة (ديرين) تمر بأيام عصيبة

587
00:51:59,661 --> 00:52:02,937
لذا أقنعتها ببيعها لي
مقابل 250,000 جنيه

588
00:52:02,981 --> 00:52:05,290
!ليست رخيصة تماماً

589
00:52:05,341 --> 00:52:09,573
اعتقدت أنه سعر منطقي
لقد تكلمت عن ثمان ملايين

590
00:52:09,621 --> 00:52:12,658
اعتقد أنها صفقة جيدة

591
00:52:13,381 --> 00:52:14,939
كم تريد (بيلي)؟

592
00:52:14,981 --> 00:52:18,178
لا أريد قرشاً فوق الذي دفعته لها

593
00:52:18,221 --> 00:52:20,018
أنت تفقد السيطرة حقاً الآن

594
00:52:20,061 --> 00:52:23,770
أريد العودة فقط إلى مكان ما كنا
صديقك

595
00:52:23,821 --> 00:52:27,939
ممونك الموثوق بالنساء

596
00:52:29,661 --> 00:52:34,177
إذا كنت تفعل كل هذا لاستعادة
ثقتي فهذا سيء بالنسبة لك

597
00:52:34,221 --> 00:52:38,134
لأنك لم تفقدها من الأساس

598
00:52:39,221 --> 00:52:41,291
عظيم

599
00:52:41,341 --> 00:52:44,697
هل وجدت شيئاً مهما جداً هنا؟

600
00:52:44,741 --> 00:52:49,656
هذه أفضلهم -
أذن -

601
00:52:49,981 --> 00:52:52,370
خطوة كبيرة للأمام، أليس كذلك؟ -
طبعاً -

602
00:52:52,421 --> 00:52:56,016
إنها نقطة تحول

603
00:53:02,781 --> 00:53:05,932
ممتاز! القطع بدأت باجتذاب بعضها البعض

604
00:53:05,981 --> 00:53:11,419
إذاً كيف تجري الأمور مع صديقك؟

605
00:53:13,821 --> 00:53:17,496
كم ثانية اتخذ معك الأمر
لتدرك أنني أتكلم عن نفسي؟

606
00:53:17,541 --> 00:53:19,975
!ليس كثيراً حقاً

607
00:53:20,021 --> 00:53:23,138
دعني أعترف بأنني لم أتبع نصيحتك

608
00:53:23,181 --> 00:53:27,220
كان هناك شيء معقد
حول الموضوع وطيش أيضاً

609
00:53:27,261 --> 00:53:29,695
حسناً، فهمت قصدك

610
00:53:49,181 --> 00:53:52,935
المجموعة الرياضية لأسبوع من ستة أيام

611
00:53:54,621 --> 00:53:59,297
المجموعة الرياضية لساعة من 51 دقيقة

612
00:53:59,781 --> 00:54:04,172
بماذا أخدمك سيدي؟ -
شاي رجاءً -

613
00:54:04,501 --> 00:54:08,574
طول نقطة
اتجاه دائرة

614
00:54:08,621 --> 00:54:10,339
الشاي جاهز سيدي

615
00:54:10,381 --> 00:54:14,659
حافة محيط دائرة
مركز فضاء

616
00:54:15,661 --> 00:54:20,451
مساحة قطعة دائرية -
!رائعة، موهوبة -

617
00:54:21,021 --> 00:54:24,491
الموقع العمودي لكرة

618
00:54:25,501 --> 00:54:28,493
أحضرت لكِ تقييم الأثاث واللوحات

619
00:54:28,541 --> 00:54:31,658
دققيهم جيداً لأنني بحاجة لتفويض منكِ

620
00:54:31,701 --> 00:54:35,694
لا أعرف شيء عن هذا -
(أعرف ذلك، يجب أن تثقي بي آنسة (إيبتسون -

621
00:54:35,741 --> 00:54:38,414
لاحظت أنك قضيت وقتاً
طويلاً في القبو مؤخراً

622
00:54:38,461 --> 00:54:40,372
لهذا بدلتِ الأقفال؟

623
00:54:40,421 --> 00:54:43,777
أغيرهم كل ستة أشهر

624
00:54:44,741 --> 00:54:47,619
وأنا أقوم بالتدقيق والمقارنة
والتصحيح أكثر من مرة

625
00:54:47,661 --> 00:54:50,494
خاصةً عندما أتعامل مع
الأشياء المتروكة في الأقبية

626
00:54:50,541 --> 00:54:53,977
هكذا أعمل، إذا كان
هذا يزعجكِ أخبريني الآن

627
00:54:54,021 --> 00:54:59,618
المفاتيح الجديدة موضوعة على الطاولة
خذهم رجاءً

628
00:55:01,701 --> 00:55:05,376
شكراً على ثقتكِ -
هل أنت مستاء لتركك في الخارج؟ -

629
00:55:05,421 --> 00:55:09,050
كلا ولكنني قلقت -
أنت محق -

630
00:55:09,101 --> 00:55:12,491
كان يجب أن أخبرك
أنا آسفة

631
00:55:13,341 --> 00:55:16,856
كلير) هل تدمرين حياتكِ)
لأسباب قد لا أفهمها؟

632
00:55:16,901 --> 00:55:21,497
هذا المرض يبدو سخيفاً
ويبدو غير حقيقياً أيضاً

633
00:55:21,821 --> 00:55:24,813
حتى أمي اعتقدت أنني
أزيف الأمر في البداية

634
00:55:24,861 --> 00:55:26,738
كنا مسافرين

635
00:55:26,781 --> 00:55:30,171
كنت خائفة جداً  من المشي
تحت برج أيفل لدرجة أشلتني

636
00:55:30,221 --> 00:55:34,134
بدأت بالصراخ ووقعت على الأرض
كنت فتاة صغيرة

637
00:55:34,181 --> 00:55:38,777
واستمرت الحادثة بالحصول مراراً
حتى اقتنعت بمرضي

638
00:55:38,821 --> 00:55:42,939
ألم تخرجي إلى مكان فسيح في
اي وقت مضى لم يشعركِ بالقلق؟

639
00:55:42,981 --> 00:55:48,658
مرة فقط، في رحلة مدرسية
إلى براغ كنت في الرابعة عشرة

640
00:55:48,701 --> 00:55:53,217
حيث ساحة الساعة الفلكية
عبرت بها 100 مرة

641
00:55:53,261 --> 00:55:59,097
جميلة جداً، أتذكر مطعماً
مرتب بديكور غريب جداً

642
00:55:59,141 --> 00:56:03,373
إذا كان هناك أي مكان أحن
إليه في العالم فهو ذاك المطعم

643
00:56:03,421 --> 00:56:08,131
كنت سعيدة حقاً هناك
"كان اسمه "ليل ونهار

644
00:56:08,181 --> 00:56:12,493
لم تعودي إلى هناك أبداً؟ -
أبداً -

645
00:56:12,541 --> 00:56:17,615
لما لا تذهبين الآن
سأكون سعيداً لآخذكِ

646
00:56:21,221 --> 00:56:23,974
لا تبدو سعيداً به

647
00:56:24,021 --> 00:56:29,141
انتهينا تقريباً رجلنا الآلي
على وشك الخروج من الظلال

648
00:56:29,181 --> 00:56:33,572
كلا، أنا سعيد
أنت عبقري

649
00:56:33,901 --> 00:56:35,971
...لكن
تر جمة جاك صقلي

650
00:56:36,021 --> 00:56:40,731
ولكنها إحدى الليالي التي تشعرك
أنك تائه

651
00:56:46,181 --> 00:56:51,255
غير مكتمل -
لماذا لم تتزوج وليس لديك أطفال؟ -

652
00:56:51,661 --> 00:56:56,371
الاحترام الذي أكنه للنساء
يساوي الخوف الذي أعانيه منهن

653
00:56:56,421 --> 00:56:59,652
وخوفي من أن أفهمهن

654
00:57:00,101 --> 00:57:04,379
إذا كانت هذه هي القاعدة
أعتقد أن (كلير) استثناء

655
00:57:05,541 --> 00:57:07,418
أخاف من ذلك

656
00:57:07,461 --> 00:57:12,933
إذا أنت لم تراها أبداً؟ -
مرة فقط. - كيف تبدو؟ -

657
00:57:12,981 --> 00:57:17,372
...أفترض أن الشعور بشيء معين تجاه شخص

658
00:57:17,421 --> 00:57:20,618
يُظهر رؤيتك له بشكل جميل بالضرورة

659
00:57:20,941 --> 00:57:25,412
بطريقة ما -
عيد ميلادها بعد يومين -

660
00:57:25,461 --> 00:57:28,214
أريد أن أهديها شيء مفيد

661
00:57:28,261 --> 00:57:31,890
شيء مفيد لا يبدو الطريقة الأفضل

662
00:57:31,941 --> 00:57:36,457
الا تعتقد ذلك؟ -
بالنسبة لأول مرة من الأفضل إهداءها شيء تقليدي -

663
00:57:41,141 --> 00:57:45,259
صباح الخير سيدي -
صباح الخير -

664
00:57:46,661 --> 00:57:51,291
سيد (اولدمان) إنظر ماذا وجدت في القبو

665
00:57:51,341 --> 00:57:53,855
أرى أنك مهتم بهذه الخردة

666
00:57:53,901 --> 00:57:58,372
إنها قطع من ثريا مورانو الكبيرة
لم أستطع إيجادها

667
00:57:58,421 --> 00:58:02,334
اعطني المفاتيح لأضعهم في السيارة -
هذا لطف منك -

668
00:58:03,741 --> 00:58:08,576
انتظر -
شكراً -

669
00:58:09,981 --> 00:58:11,858
(صباح الخير سيد (اولدمان

670
00:58:12,101 --> 00:58:15,889
سمحت لنفسي بتذكر يوم ميلادك

671
00:58:15,941 --> 00:58:17,852
(عيد ميلاد سعيد (كلير

672
00:58:20,421 --> 00:58:22,332
قرأت مستندات التقييم

673
00:58:23,301 --> 00:58:25,371
هل فهمتِ شيء منها؟

674
00:58:25,421 --> 00:58:29,460
بالطبع، مبالغ مالية سخيفة
حتى الأبله يمكنه معرفة أنك تغش

675
00:58:29,501 --> 00:58:32,573
حذرتكِ أن هذه الأرقام تحتاج إلى تفسير

676
00:58:32,621 --> 00:58:36,170
هذه أرقام مبدأية، سيتم رفعها بالمزاد لاحقاً -
وافترض أن هذا لم يحدث؟ -

677
00:58:36,221 --> 00:58:39,531
غير مرجح، ولكن في حالةٍ كهذه
...سنرفع أسعار

678
00:58:39,581 --> 00:58:41,537
القطع الهامة التي توجد لدينا

679
00:58:41,581 --> 00:58:44,459
!مقامرة
أنت لن تخسر شيئاً

680
00:58:44,501 --> 00:58:49,814
(أنت تخدعني سيد (اولدمان
تضع كل شيء بأفضلية، كلص لعين

681
00:58:50,101 --> 00:58:53,411
أنا على استعداد للتخلي عن عمولتي فوراً

682
00:58:57,101 --> 00:59:00,650
سأجعلهم يعيدون كل أشياءك
القليلة القيمة فوراً

683
00:59:00,701 --> 00:59:04,933
وقدمي لي خدمة واختفي تماماً عن وجه الأرض

684
00:59:46,941 --> 00:59:48,374
معتق من 1984 سيدي

685
01:00:05,101 --> 01:00:06,932
ألو؟

686
01:00:06,981 --> 01:00:11,259
تصرفت بسوء كبير

687
01:00:12,261 --> 01:00:18,575
أشعر بغباء شديد
أقدم الأعذار بشكل دائم

688
01:00:18,621 --> 01:00:24,093
لم يهديني أحد زهوراً من قبل
...لا أعرف لماذا تصرفت بهذا الشكل

689
01:00:27,741 --> 01:00:32,053
لا داعي لهذا الكلام
لست غاضباً منكِ

690
01:00:35,181 --> 01:00:38,935
...عيد ميلادي كان دائماً مؤلماً

691
01:00:39,301 --> 01:00:43,089
...وأنت، منذ وصلت

692
01:00:43,581 --> 01:00:47,130
قلبت حياتي رأساً على عقب

693
01:00:49,061 --> 01:00:54,693
ذلك اليوم نزلت إلى الأسفل
...فتحت الباب

694
01:00:54,741 --> 01:00:57,733
ونظرت إلى الحديقة في الخارج

695
01:00:58,301 --> 01:01:03,898
هل خرجتِ؟ -
كلا، خفت -

696
01:01:04,341 --> 01:01:09,415
شعرت بالرهبة، لم أقم بهذا مسبقاً

697
01:01:13,341 --> 01:01:15,252
هل تريدين مني القدوم؟

698
01:01:16,101 --> 01:01:17,819
أعرف مسبقاً بأن هذا لن ينفع

699
01:01:17,861 --> 01:01:21,171
هناك طرق علاجية جديدة
الآن قد يساعدكِ هذا

700
01:01:21,261 --> 01:01:25,015
أفضل التحدث إليك بدل المعالج النفسي

701
01:01:25,061 --> 01:01:28,371
أهذا مديح؟ -
نعم -

702
01:01:31,141 --> 01:01:35,373
أرى أنكِ وضعت لوحة الراقصة في الخارج -
أريد الاحتفاظ بها -

703
01:01:35,421 --> 01:01:40,211
قيمتها منخفضة -
إنها صورة أمي -

704
01:01:40,261 --> 01:01:43,617
كانت في عمري تقريباً

705
01:01:45,941 --> 01:01:49,058
هل تشبهينها؟ -
كانت أجمل مني أؤكد لك -

706
01:01:49,101 --> 01:01:51,171
لا يمكنني الحكم

707
01:01:59,781 --> 01:02:01,737
حسناً، (كلير) أنا ذاهب

708
01:02:01,781 --> 01:02:04,454
لا تترددي بالاتصال بي إذا احتجتي أي شيء

709
01:02:04,501 --> 01:02:08,289
...شكراً سيد (اولدمان) أراك قريبا
آمل بذلك

710
01:02:52,741 --> 01:02:58,338
ألو؟ السيد المدير
كنت سأكلمك

711
01:02:58,381 --> 01:03:02,420
التخلص من الأثاث يبدو أصعب مما تخيلت

712
01:03:02,461 --> 01:03:05,612
نعم، (اولدمان) يتولى الأمر

713
01:03:05,661 --> 01:03:09,734
كيف يبدو؟
أصغر سناً مما تعتقد

714
01:03:09,781 --> 01:03:13,251
يلبس بطريقة قديمة ولكنه يبقى رجل وسيم

715
01:03:13,461 --> 01:03:16,612
وأعرف أنه يمكنني الوثوق به

716
01:03:16,661 --> 01:03:21,894
لماذا؟ هل تغار؟
حب؟ كلا، لا أعتقد ذلك

717
01:03:21,941 --> 01:03:25,331
إنه مرتعب جداً من مرضي، مثل الجميع

718
01:03:27,221 --> 01:03:29,860
كلا، لا شيء
جرحت قدمي

719
01:03:29,901 --> 01:03:32,495
أكلمك لاحقاً؟

720
01:03:56,021 --> 01:04:02,893
من هذا؟ من هناك؟
إخرج أرجوك

721
01:04:02,941 --> 01:04:05,535
!إرحل! إذهب

722
01:04:05,581 --> 01:04:12,020
اتركني لوحدي

723
01:04:12,661 --> 01:04:14,617
!إخرج

724
01:04:30,861 --> 01:04:32,817
ألو؟ -
!ساعدني رجاءً -

725
01:04:32,861 --> 01:04:37,298
!ساعدني أرجوك، أرجوك -
إهدأي (كلير) ماذا حصل؟ -

726
01:04:37,341 --> 01:04:42,654
ساعدني، ساعدني -
سأعود بأسرع وقت -

727
01:05:36,261 --> 01:05:39,970
كلير) هذا أنا، ماذا حصل؟)

728
01:05:40,701 --> 01:05:45,172
هنالك أحد في المنزل، أخرجه أرجوك -
إهدأي، لا يوجد أحد هنا -

729
01:05:45,221 --> 01:05:48,099
هنالك ناس في المنزل، أخرجهم أرجوك -
إهدأي -

730
01:05:48,141 --> 01:05:51,213
هذا أنا (كلير) كنت أنا

731
01:05:52,021 --> 01:05:53,773
كنت أنا

732
01:05:56,301 --> 01:05:59,418
اختبأت في الغرفة كي أستطيع رؤيتك

733
01:06:01,221 --> 01:06:07,774
!كنت تتجسس عليّ! تتجسس عليّ
إخرج

734
01:06:07,821 --> 01:06:10,699
لا يوجد شيء آخر لأفعله معك
إخرج

735
01:06:20,461 --> 01:06:24,010
أرجوك (فيرجل) لا تذهب

736
01:06:39,981 --> 01:06:44,099
صدقيني لا أتصرف هكذا عادةً

737
01:06:44,461 --> 01:06:46,417
انا أيضاً

738
01:06:46,901 --> 01:06:54,660
لقد قمت ببعض الأخطاء، ولكن
لا شيء في العالم يجعلني أؤذيكِ

739
01:06:57,261 --> 01:07:03,370
لم أستطع المقاومة
أردت أن اراكِ

740
01:07:39,661 --> 01:07:45,338
كان يجب أن تراها
(شاحبة مثل لوحات (دورر

741
01:07:45,381 --> 01:07:49,010
لديها مظهر مخلوق مرعوب من هذا الكون

742
01:07:49,061 --> 01:07:52,053
واستطعت قراءة الرعب في عينيها

743
01:07:52,101 --> 01:07:57,050
كل إنسان يتمنى أن
يبقى مرعوباً كرعبتك هذه

744
01:08:03,501 --> 01:08:06,971
لقد صنعت معجزة -
مبكر على هذا القول -

745
01:08:07,021 --> 01:08:10,855
كن حذراً
الآن تبدأ الأخطاء

746
01:08:10,901 --> 01:08:15,053
عندما تظن أنك بدأت مع امرأة
تكون قد فقدت حسك الاستراتيجي

747
01:08:15,101 --> 01:08:19,219
وما هذه الإستراتيجية؟ -
لا تتوقف عن مفاجأتها -

748
01:08:19,261 --> 01:08:23,857
قم بأشياء لا تتوقعها
خذها إلى الخارج خاطر معها

749
01:08:23,901 --> 01:08:26,779
تطلب مني القيام بأشياء ليست من طبيعتي

750
01:08:26,821 --> 01:08:29,381
ولهذا بالضبط يجب أن تفعلها

751
01:08:29,421 --> 01:08:32,254
...طالما مخططاتك تسير حسب قواعدها

752
01:08:32,301 --> 01:08:35,611
ستشعر بأنها مريضة

753
01:08:35,661 --> 01:08:38,459
يجب أن تشعرها بأنها امرأة

754
01:09:07,381 --> 01:09:16,460
هل أعجبكِ؟ -
لا أعرف، ماذا تظن؟ -

755
01:09:18,461 --> 01:09:23,137
(يبدو مدهشاً عليكِ (كلير
ربما قياس أصغر

756
01:09:23,181 --> 01:09:27,254
نعم، هذا صحيح

757
01:09:39,341 --> 01:09:43,220
منذ زمن طويل لم أتلقى هدية كهذه

758
01:09:43,461 --> 01:09:46,897
لقد حان الوقت، ألا تعتقدين ذلك؟ -
لا أعرف -

759
01:09:46,941 --> 01:09:50,217
أنا محتارة

760
01:09:56,781 --> 01:10:01,411
...لا يمكنني -
...ماذا، فوراً -

761
01:10:02,101 --> 01:10:05,332
آسف، لم أفهم

762
01:10:13,141 --> 01:10:20,775
لا أعرف إن كنت فعلاً استحق كل هذا -
اتركي الأمر لي -

763
01:10:39,661 --> 01:10:43,495
إذا لم نحدد موعداً للمزاد
في استوكهولم سيقتلون أنفسهم

764
01:10:43,541 --> 01:10:47,534
إنها بعيدة جداً دعهم يقتلون نفسهم

765
01:10:49,541 --> 01:10:52,419
إذا يجب أن تحدد موعداً
...(لمقابلة مدير متحف (الإرمتاج

766
01:10:52,461 --> 01:10:54,292
ومكاتب المزادات من سان فرانسيسكو ومدريد

767
01:10:54,341 --> 01:10:58,095
نفس الشيء بعيد جداً -
لا يمكننا تركهم كلهم -

768
01:10:58,141 --> 01:11:01,497
هنالك مدراء مزادات حول
العالم سيجدون أحدا آخر

769
01:11:01,541 --> 01:11:04,977
سيكلفهم أقل -
(كما تريد سيد (اولدمان -

770
01:11:09,421 --> 01:11:15,053
لامبرت) هل أنت متزوج؟) -
نعم، منذ ثلاثون سنة تقريباً -

771
01:11:15,381 --> 01:11:20,216
وكيف يبدو العيش مع امرأة؟ -
كأن يكون لك دور في بيع بالمزاد -

772
01:11:20,261 --> 01:11:23,890
لا تعرف إذا كنت ستحصل على
"أفضل عرض"

773
01:11:49,181 --> 01:11:52,218
هذا -
كما تريد سيدي -

774
01:11:52,261 --> 01:11:58,700
هل أعجبتك؟ -
جميل، وضعتيه بشكل جيد -

775
01:11:58,741 --> 01:12:00,572
كاذب -
(كلير) -

776
01:12:00,621 --> 01:12:04,819
لم أفعل هذا منذ قرن نسيت
تماماً كيف يضعونه أبدو كالوحوش

777
01:12:04,861 --> 01:12:08,137
ثقي بي تحتاجين بعض التدريب
وستصبحين رائعة

778
01:12:08,181 --> 01:12:13,335
وستأخذني إلى المزادات
والاحتفالات المليئة بالعالم

779
01:12:13,381 --> 01:12:16,293
في أفخم مطاعم العالم

780
01:12:16,341 --> 01:12:23,053
هذا سبب هداياك أليس كذلك (فيرجل)؟
تريدني أن أتعافى قليلاً قليلاً

781
01:12:23,101 --> 01:12:29,131
ثم تأخذني إلى الخارج؟ اليس كذلك؟

782
01:12:29,781 --> 01:12:32,614
كلير) لا تكوني هكذا دعينا نتحدث)

783
01:12:36,181 --> 01:12:40,811
لقد تهت في أخر تحركاتك
كنت ملتهياً عنك بعض الشيء

784
01:12:40,861 --> 01:12:45,776
لا تلوم نفسك، هي من تخرب كل شيء دائماً

785
01:12:45,821 --> 01:12:49,575
روبرت) خالتي ضاعت مجدداً) -
!كلا -

786
01:12:49,621 --> 01:12:52,533
عذراً، وجدناها في
الحديقة المركزية الحمدلله

787
01:12:52,581 --> 01:12:57,860
آسف، يبدو أن الجهاز غير صالح
صنعت شيئاً جديداً

788
01:12:57,901 --> 01:13:01,974
هذا مجاله أوسع

789
01:13:02,021 --> 01:13:05,457
لن تفقدوا أثرها أبداً بهذا الجهاز

790
01:13:05,501 --> 01:13:09,733
عليكِ إعادة برمجة الكومبيوتر فقط -
لقد تدبرت الأمر، أنت ملاك -

791
01:13:10,501 --> 01:13:12,492
شكراً عزيزي

792
01:13:12,541 --> 01:13:17,057
أراكِ مساء الغد؟ -
نعم -

793
01:13:18,261 --> 01:13:23,051
تحتاج لفكرة تبهجها
ولكن عليك طمأنتها بنفس الوقت

794
01:13:23,101 --> 01:13:27,777
أي فكرة سأقوم بها ستبدو كجلسة علاجية

795
01:13:28,061 --> 01:13:31,212
يجب أن تدعوها للعشاء -
بالطبع في مطعم (نوما) في كوبنهاغن -

796
01:13:31,261 --> 01:13:34,537
ليلة رومانسية هادئة
...على ضوء الشموع

797
01:13:34,581 --> 01:13:36,697
وأخبرها أنها أجمل بكثير من أمها

798
01:13:36,741 --> 01:13:41,690
نعم، وبعد العشاء تأتي لتشرب القهوة معنا -
إذا وددت دعوتي فلما لا؟ -

799
01:13:42,341 --> 01:13:45,413
بعيداً عن المزاح
سأكون سعيداً لو رأيتها

800
01:13:45,461 --> 01:13:50,251
رأيتها تتكلم
واثق من أنك ستفهم أكثر مني

801
01:13:51,381 --> 01:13:53,576
ولكنني لم أكن أمزح

802
01:13:54,141 --> 01:13:58,054
129,403

803
01:13:58,861 --> 01:14:03,298
الشمبانيا -
شكراً لك -

804
01:14:03,781 --> 01:14:10,414
12,624,831.33333

805
01:14:18,861 --> 01:14:23,889
(مذهلة، (كلير -
أنت فعلت كل هذا؟ -

806
01:14:23,941 --> 01:14:27,934
لم أستطع منع نفسي

807
01:14:35,341 --> 01:14:38,731
(قمت بعملٍ رائع (فيرجل
شكراً لك

808
01:14:44,581 --> 01:14:48,540
لا أستطيع أن أصف لك كم
انتظرت لأقضي وقتاً معكِ وحدنا

809
01:14:48,581 --> 01:14:52,369
في مكان فاخر، بعيداً عن الجموع

810
01:14:56,581 --> 01:15:03,020
(لصفاءكِ (كلير -
(لتهكمك (فيرجل -

811
01:15:08,301 --> 01:15:11,373
والآن أشعر أني أستطيع إخباركِ -
ماذا؟ -

812
01:15:11,421 --> 01:15:18,816
أنتِ أجمل من الراقصة
تفضلي بالجلوس

813
01:15:19,141 --> 01:15:23,214
شكراً -
ولكن علي تحذيركِ، كنادل لست ناجحاً جداً -

814
01:15:23,261 --> 01:15:27,300
لا أقدم أية ضمانات -
سوف أتحمل المخاطر -

815
01:15:27,341 --> 01:15:30,572
سيكون شديداً عليكِ -
لماذا؟ -

816
01:15:30,621 --> 01:15:34,694
لأنه إذا لم تعجبكِ الخدمة
...المرة القادمة

817
01:15:34,741 --> 01:15:38,700
سأقوم بالحجز في أفخم مطعم في المدينة

818
01:15:39,181 --> 01:15:43,811
(دعنا لا نخرب هذه الليلة (فيرجل
أرجوك، دعنا من الكلام عني

819
01:15:43,861 --> 01:15:48,059
حسناً -
أريدك أن تخبرني عنك، عن ماضيك -

820
01:15:48,101 --> 01:15:51,252
أتعرفين (كلير) لا شيء مميز في حياتي

821
01:15:51,301 --> 01:15:54,896
طفل فقد والديه، دار أيتام رهيبة
هذا كل شيء

822
01:15:54,941 --> 01:15:56,420
...النقطة الوحيدة المثيرة للاهتمام

823
01:15:56,461 --> 01:16:01,899
الراهبات كنّ يعاقبن هذا الفتى بإجباره على
العمل في الترميم، كان لديهم ورشة في الجمعية

824
01:16:01,941 --> 01:16:06,298
هذا جميل -
وبما أنه يحب مراقبة الحرفي -

825
01:16:06,341 --> 01:16:08,775
بدأ هذه الصبي في ارتكاب كل الأخطاء

826
01:16:08,821 --> 01:16:12,097
لكي يُعاقَب قدر الإمكان

827
01:16:12,141 --> 01:16:16,054
لذا أصبح ملماً بالفنون
...وتقنيات الرسم المتنوعة

828
01:16:16,101 --> 01:16:20,140
وكيف يعرف الأصلية من التقليد
إلى آخره، إلى آخره

829
01:16:20,381 --> 01:16:24,135
أتعرف في مقالة قديمة لك
...وجدتها على الإنترنت

830
01:16:24,181 --> 01:16:28,971
قول: " هناك دائماً شيء
"حقيقي مخبأ في كل عمل مزور

831
01:16:29,021 --> 01:16:30,170
ماذا عنيت بذلك؟

832
01:16:30,221 --> 01:16:32,530
...عندما يقوم المزور بتقليد أعمال الآخرين

833
01:16:32,581 --> 01:16:36,494
لا يستطيع مقاومة وضع لمسته الخاصة

834
01:16:36,541 --> 01:16:40,773
غالباً يكون تفصيل صغير لا يهم
...ضربة فرشاة غير متوقعة

835
01:16:40,821 --> 01:16:49,217
في كل عمل يخون نفسه
ويكشف شيئاً خاص من أحاسيسه

836
01:16:49,261 --> 01:16:51,616
!أحب طريقة كلامك

837
01:16:51,661 --> 01:16:56,132
لقد كنت مقتعاً جدا
سحرتها تماماً

838
01:16:56,181 --> 01:17:00,299
إذاً فقد نجحت -
بالطبع بتميّز -

839
01:17:00,341 --> 01:17:04,220
آسف لقد كنت سلبياً سابقاً

840
01:17:04,661 --> 01:17:07,937
(لم تقل أي شيء عن (كلير

841
01:17:07,981 --> 01:17:11,894
لو لم أكن أعرف عن مشاكلها
لقلت أنها أمرأة طبيعية جداً

842
01:17:11,941 --> 01:17:15,172
كما أنها أجمل بكثير مما وصفتها

843
01:17:15,221 --> 01:17:19,180
حقاً، لقد أعجبتني -
هل تحاول أن تجعلني أغار؟ -

844
01:17:19,221 --> 01:17:23,134
(إذا أردت نصيحتي (فيرجل
صلي كي لاتتحسن هذه الفتاة

845
01:17:23,181 --> 01:17:25,934
سيد (اولدمان) هل تريد أن
نصور القطعتين 87 و 88 منفصلتين

846
01:17:25,981 --> 01:17:29,451
كلا، مع بعضهما دائماً مع بعضهما

847
01:17:34,421 --> 01:17:39,415
كيف أستطيع خدمتكِ؟ -
(إنه عن (روبرت -

848
01:17:39,461 --> 01:17:47,300
ماذا يحدث؟ لا تخافي من إخباري -
نحن لانتفق مؤخراً -

849
01:17:47,541 --> 01:17:51,819
هذه هي المشكلة
كل هذه الفتيات حوله

850
01:17:51,861 --> 01:17:56,571
أنا خائفة من أن افقده

851
01:17:56,821 --> 01:18:01,611
هل يمكنني فعل شيء؟
تريدينني أن أكلمه؟

852
01:18:03,261 --> 01:18:07,049
(منذ فترة وهو يتكلم عن إحداهن اسمها (كلير

853
01:18:09,701 --> 01:18:16,539
كلير)؟ لم أفهم) -
معه الكل بحاجة لحراسة كل الوقت -

854
01:18:16,941 --> 01:18:28,375
وهذا ينطبق عليك أيضاً
أشعر أنني غبية جداً

855
01:18:28,421 --> 01:18:32,619
إوعدني بأنك لن تخبره بأي شيء -
أعدكِ -

856
01:18:38,061 --> 01:18:43,135
انتظرت طويلاً؟ لماذا لم تكلمني كنت أتيت فوراً

857
01:18:43,181 --> 01:18:46,332
أفضل أن أكلمك شخصياً -
لماذا؟ هل هناك خطأ ما؟ -

858
01:18:46,381 --> 01:18:51,409
أحد مساعديني سيأتي اليوم
ويأخذ جهاز (فوكانسن) كما هو

859
01:18:51,861 --> 01:18:54,933
حسناً كما تريد -
أخبره بكلفته حتى الآن -

860
01:18:54,981 --> 01:18:59,736
وسيدفع لك مباشرةً -
أشعر بأنك مدين لي بتفسير -

861
01:18:59,781 --> 01:19:03,456
لست الرجل المحترم الموثوق الذي اعتقدته

862
01:19:04,941 --> 01:19:08,138
من الغريب رؤيتهم بهذا الترتيب والنظافة

863
01:19:08,421 --> 01:19:10,457
وكأنهم ليسوا لي

864
01:19:20,381 --> 01:19:25,171
لا أعتقد أنه يوجد شيء ناقص -
هنالك شيء ناقص -

865
01:19:44,861 --> 01:19:49,252
كيف أمضيتِ أفضل سنوات
حياتكِ هنا عزيزتي؟

866
01:19:49,301 --> 01:19:58,812
لا أعرف، ولكنني أشعر دائماً بأنه الشيء الصحيح -
كان -

867
01:20:01,101 --> 01:20:06,380
ولازال، وسيبقى دائماً

868
01:20:13,421 --> 01:20:17,972
يجب أن تخرجي من هنا
ويجب ان تفعليها لوحدكِ

869
01:20:18,021 --> 01:20:19,932
لا أمتلك الشجاعة

870
01:20:21,581 --> 01:20:25,017
إنها شبكة عنكبوت لن
أعرف يوماً كيف أخرج منها

871
01:20:28,981 --> 01:20:30,334
إنها مجموعة قديمة

872
01:20:30,381 --> 01:20:34,169
كانت تهم أبي كثيراً
لم أعرف يوماً ما هي

873
01:20:40,781 --> 01:20:46,458
ألو؟ صباح الخير أيها المدير
اقتربت من الإنتهاء

874
01:20:47,061 --> 01:20:51,100
ولكني أريد إعادة كتابة الفصل الأخير

875
01:20:51,461 --> 01:20:59,379
...خاتمة أكثر إيجابية
إذا كان هذا ما تريده... نعم أكلمك قريباً، شكراً

876
01:21:02,461 --> 01:21:07,171
أعتقد بأنهم جزء من شيء ذو قيمة
ولكنني لم أستطع تحديده بدقة

877
01:21:07,221 --> 01:21:09,530
وأنا أتسائل أيضاً -
ماذا؟ -

878
01:21:09,581 --> 01:21:13,574
ما إذا كنت مهتماً
بأثاثي ولوحاتي أكثر مني

879
01:21:14,901 --> 01:21:20,851
كيف أمكنكِ قول هذا؟ -
لم يكن يجب أن أدخلك إلى هنا -

880
01:21:43,901 --> 01:21:49,100
وجدت جميع القطع المفقودة
كيف تشعر حيال إنهاء العمل؟

881
01:21:49,141 --> 01:21:51,974
إنها مشكلتك

882
01:21:52,981 --> 01:21:55,131
ساره) أتت لرؤيتي منذ عدة ايام)

883
01:21:55,181 --> 01:21:59,333
بدت غاضبة جداً من علاقتكم

884
01:22:00,781 --> 01:22:02,658
والآن تريد أن تنصحني أليس كذلك؟

885
01:22:02,701 --> 01:22:06,376
لن أجرؤ على ذلك، أنت الخبير
فيما يخص النساء

886
01:22:06,421 --> 01:22:09,015
حسناً يمكننا الإكمال من حيث توقفنا

887
01:22:09,061 --> 01:22:10,380
ولكن بشرطين

888
01:22:10,421 --> 01:22:15,415
أولاً توقف عن إقحامي في حياتك الشخصية

889
01:22:15,621 --> 01:22:23,301
والثاني؟ -
خذ هذا -

890
01:22:29,101 --> 01:22:32,138
(لم أكن مهتماً بآلي (فوكانسن
خاصتك من أجل المال

891
01:22:35,741 --> 01:22:39,700
لقد أعدته معي، إنه في السيارة -
والقطع الجديدة؟ -

892
01:22:39,741 --> 01:22:43,973
يجب أن تصبر قليلاً من أجل هذا
إنهم متعلقين بحياتي الشخصية

893
01:22:44,021 --> 01:22:47,730
!كلا، لا أعرف ولا أريد أن أعرف

894
01:22:47,781 --> 01:22:52,491
إذا أجبرتَ على الاختيار
...بين (كلير) والرجل الآلي

895
01:22:52,541 --> 01:22:54,452
ماذا ستختار؟

896
01:23:00,741 --> 01:23:04,939
هذا -
(اختيار رائع سيد (اولدمان -

897
01:23:04,981 --> 01:23:09,213
إذا لم يكن المقاس مناسباً أخبر
السيدة بأن تأتي إلى هنا متى تشاء

898
01:23:09,261 --> 01:23:11,331
شكراً سأخبرها

899
01:23:11,381 --> 01:23:14,054
كلير) هذا أنا)

900
01:23:29,421 --> 01:23:32,891
كلير)؟ أحضرت الطعام)

901
01:23:41,501 --> 01:23:48,532
كلير)؟ أجيبيني)

902
01:23:50,941 --> 01:23:54,900
!(كلير)، (كلير)

903
01:23:57,501 --> 01:23:59,412
كلير)؟)

904
01:24:03,861 --> 01:24:06,136
هل أنتِ هنا؟

905
01:24:10,381 --> 01:24:13,054
!(كلير)

906
01:24:47,741 --> 01:24:52,019
عذراً، ولكن هل شاهدتم امرأة
تخرج من بوابة الفيلا إلى الشارع؟

907
01:24:52,061 --> 01:24:54,973
...كلا لا أعتقد ذلك

908
01:24:55,021 --> 01:24:57,581
هل رأى أحدكم أحداً ما خارجاً من الفيلا؟

909
01:24:57,621 --> 01:25:01,580
امرأة شابة، متوسطة الطول
شعرها فاتح، شاحبة قليلاً

910
01:25:02,021 --> 01:25:04,091
أعتقد أنني رأيتها -
نعم؟ -

911
01:25:04,141 --> 01:25:07,338
لم أراها تخرج صراحةً
ولكن رأيتها تبتعد عن البوابة

912
01:25:07,381 --> 01:25:09,770
متى؟ -
صباح اليوم، كنت أتناول فطوري -

913
01:25:09,821 --> 01:25:13,131
ماذا أيضاً؟ -
لا أعرف ولكنها بدت غير طبيعية قيلاً -

914
01:25:13,181 --> 01:25:17,857
غير طبيعية، بأي اتجاهٍ ذهبت؟ -
بهذا الاتجاه، نحو الحديقة -

915
01:25:20,061 --> 01:25:23,212
!أحمق

916
01:25:24,941 --> 01:25:29,253
لقد رحلت -
من؟ - (كلير) لقد اختفت -

917
01:25:29,301 --> 01:25:32,816
أتمزح؟ -
بحثت في كل مكان، رأوها تغادر في الصباح -

918
01:25:32,861 --> 01:25:36,410
أتريدني أن آتي إليك؟ -
رجاءً -

919
01:25:38,141 --> 01:25:39,699
ألم يحدث هذا من قبل؟

920
01:25:39,741 --> 01:25:43,495
قلت لك، لم تطل من النافذة
حتى إلا من خلف الزجاج

921
01:25:43,541 --> 01:25:45,850
هل لديها أصدقاء
أي شخص قد تكون ذهبت إليه؟

922
01:25:45,901 --> 01:25:48,859
تجلس مطولاً على الكومبيوتر
تتواصل مع أحد ما

923
01:25:48,901 --> 01:25:52,860
ولكن بإسم وهمي، إذا خرجت
فلن تستطيع الذهاب بعيداً

924
01:25:52,901 --> 01:25:55,859
لنأمل بذلك -
لقد بحثت في الأرجاء ثلاث مرات -

925
01:25:58,861 --> 01:26:02,171
سيد (اولدمان)؟ -
سيد (لامبرت) هل تكلمت الآنسة (إيبتسون)؟ -

926
01:26:02,221 --> 01:26:05,019
كلا -
إذا اتصلت أعلمني فوراً -

927
01:26:05,061 --> 01:26:09,851
(بالتأكيد سيد (اولدمان
ولكن لا أعتقد أنك نسيت

928
01:26:09,901 --> 01:26:11,812
نسيت ماذا؟

929
01:26:17,141 --> 01:26:19,052
اجلسوا رجاءً

930
01:26:20,981 --> 01:26:26,613
القطعة رقم واحد
مرآة فينيسية نادرة من القرن الثامن عشر

931
01:26:26,661 --> 01:26:32,452
خشب مذهب من آواخر عصر الباروك
...بإطار مزين بكثافة بزخارف

932
01:26:42,781 --> 01:26:47,696
بإطار مزين بكثافة
...بزخارف فاكهة وطيور

933
01:26:47,741 --> 01:26:49,459
ودوامات متتالية

934
01:26:49,501 --> 01:26:54,529
نبدأ بـ 130,000 يورو
140,000يورو

935
01:26:54,581 --> 01:26:56,731
150,000
السيد على يساري

936
01:26:56,781 --> 01:27:03,380
160,000السيدة في الخلف
180,000 , 170.000

937
01:27:03,941 --> 01:27:09,061
200,000من السيد على يساري
في الغرفة، 220,000

938
01:27:09,501 --> 01:27:10,820
250,000على الهاتف

939
01:27:12,861 --> 01:27:14,456
(لم نجدها سيد (اولدمان

940
01:27:14,501 --> 01:27:18,210
سأتابع البحث هنا
روبرت) يبحث في أماكن أخرى)

941
01:27:18,261 --> 01:27:21,139
أكلمك لاحقاً -
حسناً -

942
01:27:24,341 --> 01:27:30,098
310,000 ، 280,000
من يزيد؟ تم البيع

943
01:27:32,901 --> 01:27:35,938
فيرجل) أبحث حول)
المستشفيات لم أجد شيئاً بعد

944
01:27:35,981 --> 01:27:40,372
استمر في البحث -
سنجدها، نبقى على اتصال -

945
01:27:40,821 --> 01:27:47,010
القطعة رقم 2، خزانة إستثنائية من القرن السابع عشر
من خشب الجوز، وقشر القيقب، والبلوط والدردار

946
01:27:47,061 --> 01:27:50,212
...الإفريز مقولب ليعلو على نطاق البطانة

947
01:27:50,261 --> 01:27:53,253
وبابين مزخرفين بمنحوتات هندسية

948
01:27:53,301 --> 01:27:56,020
محاطة بنقوش من الفاكهة والأقنعة

949
01:27:56,061 --> 01:27:58,291
ثلاثة لوالب حلزونية تحيط بالأبواب

950
01:28:04,901 --> 01:28:06,812
ماذا يحصل؟

951
01:28:10,421 --> 01:28:13,652
لم يبقَ سوى إخبار الشرطة

952
01:28:13,701 --> 01:28:15,657
ستمتلئ الصحف بالخبر

953
01:28:15,701 --> 01:28:18,613
وسيقحموني بالموضوع
لننتظر حتى الغد

954
01:28:18,661 --> 01:28:24,497
ماذا تأمل أن يحصل؟ -
تعود أو تظهر -

955
01:28:24,541 --> 01:28:26,975
أو نجدها

956
01:28:27,381 --> 01:28:30,657
شخص بمثل مشكلتها لا يختفي فجأة في الهواء

957
01:28:30,701 --> 01:28:33,340
هذا يعتمد على الحالة

958
01:28:33,381 --> 01:28:38,614
الرهاب مهما كان متجذراً
قد يختفي فجأة

959
01:28:38,661 --> 01:28:42,779
إذا لماذا قد تهرب؟ -
ربما حدث شيء ما بينكما -

960
01:28:42,821 --> 01:28:44,891
شيء يدفعها لاتخاذ قرار كهذا

961
01:28:44,941 --> 01:28:48,377
إنها ليست بخير لهذه الدرجة
هذا مستحيل

962
01:28:48,421 --> 01:28:52,778
أنت الشخص الوحيد في العالم
الذي يعرف ماذا حدث بيننا

963
01:28:56,221 --> 01:28:59,736
إعذرني دقيقة

964
01:29:17,661 --> 01:29:22,451
عذراً سيد (اولدمان) كلمت كل الناشرين

965
01:29:22,501 --> 01:29:24,173
لم يعرف أحد منهم من تكون

966
01:29:24,221 --> 01:29:25,973
...قالوا أيضاً بأنهم غالباً

967
01:29:26,021 --> 01:29:30,014
لا يعرفون الهوية الحقيقية
لمن يكتب باسم مستعار

968
01:29:30,061 --> 01:29:35,135
لم أتخيل أبداً أن تنتهي أنت
في مثل هذه الفوضى

969
01:29:35,181 --> 01:29:39,732
ولا أعرف حتى كيف اساعدك -
كل ما تفعله لن يفيد -

970
01:29:39,781 --> 01:29:48,211
إذا أخذنا مرضها بعين الاعتبار
تبدو فكرة هربها غير واقعية

971
01:29:49,021 --> 01:29:54,175
أقول قد تكون خُطِقت أو شيء من هذا القبيل

972
01:29:54,221 --> 01:29:57,577
لا أعتقد أن لديها أي أعداء

973
01:29:57,621 --> 01:30:02,172
قد يكون أحد ما افتتن بها
لدرجة أنه أخذها بالقوة

974
01:30:02,221 --> 01:30:05,816
ولكن من؟ -
(كنت أشك مؤخراً بـ (روبرت -

975
01:30:05,861 --> 01:30:10,571
الشاب؟ الذي أرسلتك إليه
لا يبدو من هذا النوع

976
01:30:10,621 --> 01:30:14,057
...من وجهة نظر أدبية سيكون

977
01:30:14,101 --> 01:30:19,812
فارس الليل الذي أنقذ
الأميرة من براثن العجوز

978
01:30:20,181 --> 01:30:25,016
الأدب بالضبط
(لا تنجرف مع خيالك (فيرجل

979
01:30:25,061 --> 01:30:28,610
قد يكون لديها أسبابها الخاصة للاختفاء

980
01:30:28,661 --> 01:30:31,858
لا يمكنني أن أتخيل أي سبب

981
01:30:31,901 --> 01:30:34,859
كانت تختبر مؤخراً
...عواطف ومشاعر

982
01:30:34,901 --> 01:30:37,017
لا تتوافق مع الهرب

983
01:30:37,061 --> 01:30:39,575
لم أكن لأصبح واثقاً جداً لو كنت مكانك

984
01:30:39,621 --> 01:30:42,215
مشاعر الإنسان مثل الأعمال الفنية

985
01:30:42,261 --> 01:30:47,893
قد يكونون مزورين
قد يبدوا مثل المشاعر الأصلية تماماً

986
01:30:49,981 --> 01:30:54,418
تزوير؟ -
(كل شيء يمكن أن يكون مزيفاً، (فيرجل -

987
01:30:54,461 --> 01:31:01,094
...الفرح، الألم، الكره
...المرض، الشفاء

988
01:31:02,301 --> 01:31:04,257
حتى الحب

989
01:31:21,461 --> 01:31:23,497
الو؟ -
(اسمع (فيرجل -

990
01:31:23,541 --> 01:31:28,934
هنالك شيء لم يخطر في بالنا، هل أنت
واثق من أن الفيلا لا تحتوي غرف سرية أخرى؟

991
01:31:29,941 --> 01:31:34,219
لا أتذكر وجود أي باب كالذي
(يؤدي إلى غرفة الآنسة (إيبتسون

992
01:31:35,581 --> 01:31:37,492
!(كلير)

993
01:31:38,021 --> 01:31:42,253
المكان الوحيد الذي لم نبحث به هو العلية

994
01:31:48,141 --> 01:31:50,735
هل كنت تعرف أن الآنسة (كلير) كاتبة؟

995
01:31:50,781 --> 01:31:53,693
سمعت والديها يتكلمون عن ذلك

996
01:31:53,741 --> 01:31:56,699
هل تعرف إنها تنشر كتبها باسم مستعار؟

997
01:31:56,741 --> 01:32:00,814
لم أكت أعرف ذلك، في
الحقيقة لم أرى أي من كتبها

998
01:32:00,861 --> 01:32:04,456
أعتقد أنها لم تجلبهم حتى إلى البيت -
كلير)؟) -

999
01:32:05,861 --> 01:32:09,979
نحن نهدر وقتنا فقط، لا
يوجد المزيد من الغرف السرية

1000
01:32:10,021 --> 01:32:12,854
...يجب أن -
اسكت -

1001
01:32:21,821 --> 01:32:23,652
هل عدت؟

1002
01:32:23,701 --> 01:32:33,497
كلير؟) أشعر بأنكِ هنا أجيبيني)

1003
01:32:35,141 --> 01:32:39,771
هل عدت؟

1004
01:32:42,501 --> 01:32:46,210
بالطبع لقد عدت، أكنتِ خائفة من أن لا أعود؟

1005
01:32:57,701 --> 01:33:02,570
اعتقدت أنك هجرتني
مثل تلك المرة

1006
01:33:02,621 --> 01:33:04,532
آخر مرة؟

1007
01:33:05,621 --> 01:33:08,055
عندما عدنا من براغ

1008
01:33:10,661 --> 01:33:12,572
!(كلير)

1009
01:33:32,861 --> 01:33:35,170
لن أتخلى عنكِ أبداً

1010
01:33:37,781 --> 01:33:42,297
كنت سعيدة في براغ
في ذلك المطعم الغريب

1011
01:33:44,021 --> 01:33:47,252
كنت هناك مع حبيبي الأول والوحيد

1012
01:33:48,941 --> 01:33:50,579
لقد كان أكبر مني

1013
01:33:55,021 --> 01:33:57,854
...بعد عودتنا من الرحلة

1014
01:33:57,901 --> 01:34:04,534
في ظهيرة يوم ما، كنا نمشي
في وسط المدينة صدمتنا سيارة

1015
01:34:06,381 --> 01:34:10,090
عندما استعدت وعي
لم يعد موجوداً بعد ذلك

1016
01:34:31,061 --> 01:34:35,896
رجعت إلى البيت، ولم أخرج بعدها قط

1017
01:35:02,261 --> 01:35:05,173
لم أنم في حياتي مع امرأة

1018
01:35:05,221 --> 01:35:08,054
في الواقع لم أغلق عيناي

1019
01:35:08,101 --> 01:35:13,778
أمضيت الليلة كلها وأنا أنظر إليها فقط
كانت رائعة

1020
01:35:13,821 --> 01:35:18,690
أهلاً بكم في عالم الكبار
لقد نجحت في جعلها تقع في حبك

1021
01:35:20,181 --> 01:35:22,854
لدي معلمٌ جيد

1022
01:35:23,861 --> 01:35:26,739
لقد فهمت أخيراً أين يتسع القزم

1023
01:35:26,781 --> 01:35:29,898
لا بد من وجود جسم خارجي هنا

1024
01:35:29,941 --> 01:35:33,934
يقبع في داخله الرجل الصغير
ويتردد صدى صوته من داخل الرجل الآلي

1025
01:35:34,181 --> 01:35:35,614
لا بد وأنه كان مثيراً للتعجب

1026
01:35:35,661 --> 01:35:39,051
هل تظن بأن الشعور بالحب يمكن أن يزيف؟

1027
01:35:40,741 --> 01:35:46,179
...بحسب ما قلت حول تزوير الأعمال الفنية

1028
01:35:46,221 --> 01:35:48,530
لا أعتقد بأنه قد يكون كاملاً

1029
01:35:48,581 --> 01:35:51,095
باعتبار الحب قطعة فنية

1030
01:35:51,141 --> 01:35:53,609
سيكون ذلك رائعاً أليس كذلك؟

1031
01:35:53,661 --> 01:35:55,777
كيف يمكنك بيعه في مزاد

1032
01:35:55,821 --> 01:35:58,858
العرض الأكبر سيكون
لأفضل قصة حب في التاريخ

1033
01:35:58,901 --> 01:36:01,779
(وآمل أنني لم أخرب قصة حبك مع (ساره

1034
01:36:01,821 --> 01:36:07,612
لا مشكلة، صمام جديدة
محركين وفيوز وستعود كما الجديدة

1035
01:36:07,661 --> 01:36:09,777
كما أول يوم

1036
01:36:09,821 --> 01:36:15,532
ماذا ستفعل الآن؟ -
أريد أن آخذها للخارج -

1037
01:36:16,501 --> 01:36:21,734
لم أكن سأضغط بشدة لو كنت مكانك
لا تزال هشة للغاية

1038
01:36:22,021 --> 01:36:26,014
سترى، عندما لا نتوقع ذلك
سوف تصبح الأمور في نصابها

1039
01:37:31,021 --> 01:37:38,735
ألو؟ (فيرجل)؟ هل هذا أنت؟

1040
01:38:09,141 --> 01:38:14,420
!(فيرجل)

1041
01:38:17,461 --> 01:38:19,372
!(فيرجل)

1042
01:38:38,901 --> 01:38:40,812
!ساعدوني

1043
01:38:41,621 --> 01:38:46,251
<i>إلى الطابق الثاني</i>

1044
01:39:12,141 --> 01:39:17,010
لماذا قلت أنك لا تحبه -
لم أشعر به يوماً كبيت -

1045
01:39:17,061 --> 01:39:21,657
...إنه مثل الفندق، آتي بالليل وأحاول النوم

1046
01:39:21,701 --> 01:39:25,057
وفي الصباح التالي تخرج إلى مكان آخر

1047
01:39:25,101 --> 01:39:27,092
لندخل

1048
01:39:28,781 --> 01:39:32,057
يبدو أنها مصممة لاستيعاب
عدد كبير من الناس

1049
01:39:32,101 --> 01:39:35,616
نعم، ولكن الخطة لم تطبق أبداً

1050
01:39:35,661 --> 01:39:38,221
عدا حفل الافتتاح

1051
01:39:38,261 --> 01:39:41,014
...لم أثق أبداً بالآخرين

1052
01:39:41,061 --> 01:39:46,738
لذا تركتهم بعيدين بشدة
عن محيط فندقي الشخصي

1053
01:39:47,181 --> 01:39:48,899
كُنتُ أحمقاً

1054
01:39:50,261 --> 01:39:55,699
حتى الآن لازلت أستاء حين أرى مدبر
المنزل والخدم يتجولون في الأرجاء

1055
01:39:55,741 --> 01:39:58,460
لذلك أرسلهم إلى بيوتهم بعد العشاء

1056
01:39:58,701 --> 01:40:01,295
لم أكن مخطأة عندما قلت أننا متشابهين جداً

1057
01:40:01,341 --> 01:40:06,574
نعم، كنتِ محقة
وشكراً لكِ لجعلي أفهم

1058
01:40:23,741 --> 01:40:27,017
إلى أين تأخذني؟ -
سترين -

1059
01:40:28,941 --> 01:40:33,537
أغلقي عينيكِ
سأخبركِ متى تفتحيهم

1060
01:40:41,101 --> 01:40:43,661
لا تخافي سأقودكِ

1061
01:40:43,861 --> 01:40:47,410
لم أحب قط اللعب وعيونك مغلقة

1062
01:40:53,781 --> 01:40:55,214
انتبهي للعتبة

1063
01:40:55,781 --> 01:40:57,453
بلطف رجاءً

1064
01:41:01,621 --> 01:41:05,216
وصلنا تقريباً
توقفي

1065
01:41:07,741 --> 01:41:09,652
افتحي عيناكِ

1066
01:41:17,301 --> 01:41:18,654
!لا أصدق هذا

1067
01:41:21,981 --> 01:41:23,414
!رائع جداً

1068
01:41:24,061 --> 01:41:27,690
لقد كنت أجمعهم طوال حياتي

1069
01:41:27,981 --> 01:41:31,769
إذا أنا لست الأولى
لديك العديد من النساء الأخريات؟

1070
01:41:31,821 --> 01:41:36,576
نعم، أحببتهن جميعاً
وأحببنني بالمقابل

1071
01:41:36,621 --> 01:41:39,499
علموني أن أنتظر من أجلكِ

1072
01:41:40,261 --> 01:41:44,539
والآن بما أنكِ هنا
...نود منكِ أن تأتي وتعيشين معنا

1073
01:41:44,581 --> 01:41:48,130
وتجعلين من هذا الفندق الجميل بيتك

1074
01:41:48,621 --> 01:41:57,495
فيرجل) إذا حصل أي شيء لنا)
أودك أن تعرف بأني أحبك

1075
01:41:59,261 --> 01:42:01,491
أحبكِ أيضاً

1076
01:42:01,701 --> 01:42:05,091
...(كاتالوك أثاث ولوحات فيلا (إيبتسون

1077
01:42:05,141 --> 01:42:06,256
جاهز

1078
01:42:06,301 --> 01:42:10,180
وأخيراً -
(مبروك، (فيرجل -

1079
01:42:10,901 --> 01:42:13,813
أتسائل من سيشتري هذه الأشياء الرائعة

1080
01:42:13,861 --> 01:42:18,810
لا أخفي عليكِ تلهفي لأعرف رأيكِ

1081
01:42:27,741 --> 01:42:29,652
ألم يعجبكِ؟

1082
01:42:31,301 --> 01:42:38,537
كلا ليس كذلك، ولكن منذ
...قررت الإنتقال للعيش في منزلك

1083
01:42:39,141 --> 01:42:43,373
أفكر أنني لا أريد أن ابيع بعد الآن

1084
01:42:45,221 --> 01:42:48,338
أود ترك كل شيء كما كان

1085
01:42:53,621 --> 01:42:57,375
أتفهم ذلك -
متأكد؟ -

1086
01:42:57,781 --> 01:43:01,660
صدقيني لو كنت مكانكِ لفعلت نفس الشيء

1087
01:43:02,501 --> 01:43:06,255
غداً سيعود كل شيء إلى مكانه

1088
01:43:06,621 --> 01:43:13,936
فيرجل) الشجاع)
عظيم

1089
01:43:13,981 --> 01:43:18,054
إلى الكاتالوك الأكثر إتعاباً
والأكثر جلباً للحظ في حياتي المهنية

1090
01:43:20,781 --> 01:43:22,658
بصحتكم

1091
01:43:22,701 --> 01:43:25,852
...ومنذ أصبحتم عائلتي

1092
01:43:25,901 --> 01:43:29,655
أنا أيضاً لدي إعلان مهم أقوم به

1093
01:43:30,861 --> 01:43:32,977
الأسبوع القادم سيكون هناك مزاد في لندن

1094
01:43:33,021 --> 01:43:37,139
سيكون الأجود في حياتي
والأخير

1095
01:43:41,621 --> 01:43:44,818
!يقال مؤخراً بأنه بصحبة فتاة

1096
01:43:44,861 --> 01:43:47,056
من؟ (فيرجل)؟ -
نعم -

1097
01:43:47,101 --> 01:43:50,889
إذاً أدرك أخيراً أن
أسوأ شذوذ جنسي، هو العفة

1098
01:43:50,941 --> 01:43:51,930
كم هذا صحيح

1099
01:43:51,981 --> 01:43:53,937
كيف تشعر وأنت على المنصة لآخر مرة؟

1100
01:43:53,981 --> 01:43:56,734
لم أشعر شعوراً افضل

1101
01:43:56,781 --> 01:44:00,171
هناك توقعات هائلة كل زملائي
أتوا ليشهدوا آخر مزاد لي

1102
01:44:00,221 --> 01:44:02,416
كم هذا جميل

1103
01:44:02,461 --> 01:44:07,774
يجب أن يظهر هذا المزاد بأفضل شكل
لكي يعرفوا أنهم لن يروني مجدداً

1104
01:44:08,621 --> 01:44:11,658
(لا تعرفين كم أنا سعيد (كلير
كنت أتمنى لو كنتِ معي فقط

1105
01:44:11,701 --> 01:44:14,977
أنا أيضاً ولكنني لست مستعدة للسفر حتى الآن

1106
01:44:15,021 --> 01:44:16,773
دخت في السيارة بالأمس

1107
01:44:16,821 --> 01:44:20,336
لا تجعلي هذا يزعجكِ
لدينا كل الوقت لنسافر متى نشاء

1108
01:44:20,381 --> 01:44:24,579
(نحن مستعدون سيد (اولدمان -
هل يزوركِ أصدقاءنا؟ -

1109
01:44:24,621 --> 01:44:28,819
دائماً، لا أبقى وحيدة
أبداً إذا كان هذا ما يقلقك

1110
01:44:28,861 --> 01:44:31,011
حسناً سلمي لي عليهما

1111
01:44:31,061 --> 01:44:34,940
لقد سمعتهم ينادونك -
نعم -

1112
01:44:34,981 --> 01:44:39,054
لا أستطيع الانتظار للعودة إليكِ -
حظ جيد، حبيبي -

1113
01:44:39,301 --> 01:44:49,654
12,100,000جنيه، من يزيد؟
12,300,000جنيه

1114
01:44:51,381 --> 01:45:01,495
هل من مزيد؟ 12,500,000
على الهاتف؟ عرض آخر؟

1115
01:45:01,541 --> 01:45:07,457
حسناً 12,500,000 تم البيع

1116
01:45:09,141 --> 01:45:12,019
سيداتي سادتي
أشكركم

1117
01:45:24,221 --> 01:45:26,098
تهانينا، - شكراً -
(كنت رائعاً (فيرجل -

1118
01:45:27,781 --> 01:45:32,218
استطيع الآن مكالمتك في مكان عام -
!(بيلي) -

1119
01:45:32,261 --> 01:45:36,732
كُنتَ عظيماً يا صديقي
أنا سعيد من أجلك سأفتقدك

1120
01:45:36,781 --> 01:45:40,376
تقول هذا وكأننا لن نلتقي بعد الآن -
بالطبع سنلتقي -

1121
01:45:40,421 --> 01:45:44,380
ولكنني سأفتقد حقا لعملنا سوياً

1122
01:45:44,421 --> 01:45:47,936
ستتخطى ذلك -
فيرجل)؟) -

1123
01:45:47,981 --> 01:45:50,939
...لأذكرك بالفنان الحقيقي الذي كنت سأصبحه

1124
01:45:50,981 --> 01:45:54,291
لو آمنت بي سأرسل لك لوحة من لوحاتي

1125
01:45:54,341 --> 01:45:56,650
!أعدك بأنني سأحرقها

1126
01:46:05,941 --> 01:46:10,059
كلير)؟ (كلير)؟ لقد عدت)

1127
01:46:12,501 --> 01:46:13,900
مرحباً

1128
01:46:17,781 --> 01:46:21,330
هل رأيت الآنسة (كلير)؟ -
كلا سيدي -

1129
01:46:23,221 --> 01:46:27,214
أين أنتِ؟

1130
01:46:28,941 --> 01:46:30,852
سيد (اولدمان) لا بد وأنها خرجت

1131
01:46:30,901 --> 01:46:34,132
(مثل البارحة، (ساره) و(روبرت
...أخذوها

1132
01:46:34,181 --> 01:46:36,092
وعادوا للعشاء

1133
01:46:36,141 --> 01:46:38,018
حسناً

1134
01:47:57,701 --> 01:48:01,853
هناك دائماً شيء حقيقي مخبأ"
"في كل عمل مزور

1135
01:48:01,901 --> 01:48:06,019
أوافقك تماماً
(أقسم بأني سأفتقدك سيد (اولدمان

1136
01:48:06,221 --> 01:48:10,214
هناك دائماً شيء حقيقي مخبأ"
"في كل عمل مزور

1137
01:48:10,261 --> 01:48:14,812
أوافقك تماماً
(أقسم بأني سأفتقدك سيد (اولدمان

1138
01:48:14,861 --> 01:48:19,013
هناك دائماً شيء حقيقي مخبأ"
"في كل عمل مزور

1139
01:48:19,061 --> 01:48:23,657
أوافقك تماماً
(أقسم بأني سأفتقدك سيد (اولدمان

1140
01:48:23,701 --> 01:48:27,853
هناك دائماً شيء حقيقي مخبأ"
"في كل عمل مزور

1141
01:48:27,901 --> 01:48:31,735
أوافقك تماماً
(أقسم بأني سأفتقدك سيد (اولدمان

1142
01:48:31,781 --> 01:48:35,774
هناك دائماً شيء حقيقي مخبأ"
"في كل عمل مزور

1143
01:48:35,821 --> 01:48:40,053
أوافقك تماماً
(أقسم بأني سأفتقدك سيد (اولدمان

1144
01:48:40,541 --> 01:48:45,171
هناك دائماً شيء حقيقي مخبأ"
..."في كل عمل مزور

1145
01:48:59,261 --> 01:49:03,174
(صباح الخير سيد (اولدمان
لدينا زائر اليوم

1146
01:49:03,221 --> 01:49:06,975
هذا لطيف
انظر من أتى ليراك

1147
01:49:13,501 --> 01:49:15,890
كيف حالك سيد (اولدمان)؟

1148
01:49:20,021 --> 01:49:25,141
أحضرت لك البريد وبعض الجرائد والمجلات

1149
01:50:48,661 --> 01:50:52,939
منذ أيام قليلة جلبوا بعض
الأثاث للفيلا المقابلة

1150
01:50:55,861 --> 01:50:57,692
هل لاحظت هذا؟

1151
01:50:57,941 --> 01:51:02,298
أعتقد ذلك ولكنني لا أرى الكثير من هنا
إسألها

1152
01:51:09,981 --> 01:51:13,894
كلير) اسمعي ماذا يريد أن يقول هذا السيد)

1153
01:51:14,781 --> 01:51:22,210
نعم، وفي اليوم التالي أتى
عمال آخرون وأخذوا كل شيء

1154
01:51:24,421 --> 01:51:30,735
في اليوم التالي -
خلال 18 شهر ثلاث عمليات تفريغ وتعبئة تمت -

1155
01:51:32,901 --> 01:51:37,816
لقد كنت هنا منذ فترة أتتذكرين؟

1156
01:51:37,861 --> 01:51:48,294
تسعة. - ماذا تعنين؟ -
كنت هنا 9 مرات، والآن العاشرة -

1157
01:51:49,021 --> 01:51:52,900
كنت أتسائل إن كنتِ قد
رأيتِ امرأة تغادر الفيلا

1158
01:51:52,941 --> 01:51:58,061
طول متوسط، شعر فاتح شاحبة قليلاً -
نعم -

1159
01:51:58,661 --> 01:52:06,341
كانوا 231 مرة -
متأكدة؟ - وست مرات أخرى -

1160
01:52:06,901 --> 01:52:11,929
في سنة ونصف رأيتها تخرج 237 مرة

1161
01:52:12,141 --> 01:52:15,850
كما تقول، إنها ظاهرة
تتذكر كل شيء

1162
01:52:17,941 --> 01:52:19,818
هذا غير ممكن

1163
01:52:21,941 --> 01:52:27,891
أتيت إلى الفيلا 63 مرة
36في النهار و27 في الليل

1164
01:52:28,181 --> 01:52:33,619
عدا ليلة الحادث

1165
01:52:33,861 --> 01:52:39,015
144؟ -
رقم الطوارئ -

1166
01:52:39,261 --> 01:52:44,494
الفيلا متوفرة الآن
إذا كنت مهتماً سأعطيك صفقة جيدة

1167
01:52:45,061 --> 01:52:50,977
من يملكها؟ -
أنا، ولكن لا أعرف ماذا أفعل بها -

1168
01:52:51,981 --> 01:52:56,896
غالباً ما أؤجرها لعاملين في السينما -
عاملون في السينما؟ -

1169
01:52:56,941 --> 01:52:58,374
في السنتين الماضيتين

1170
01:52:58,421 --> 01:53:01,060
أخذها المهندس الذي صنع لي هذا المصعد

1171
01:53:01,101 --> 01:53:03,820
الذي يأخذني إلى بيتي

1172
01:53:03,861 --> 01:53:06,170
إنه لطيف حقاً ذلك الصبي

1173
01:53:06,221 --> 01:53:10,612
يستطيع عمل وإصلاح أي شيء
لا شيء يقف في طريقه

1174
01:53:10,661 --> 01:53:15,860
إنه يقبلني دائماً
ويجلب لي الزهور

1175
01:54:22,541 --> 01:54:26,431
...إلى (فيرجل) مع المودة والتقدير
"بيلي"

1176
01:56:07,141 --> 01:56:12,090
تفصل سيدي
أعدنا ترتيبها كما طلبت تماماً

1177
01:56:12,141 --> 01:56:15,019
وغداً ستصل أغراضك

1178
01:56:15,061 --> 01:56:18,417
ولاحقاً نسخة عن العقد

1179
01:56:18,461 --> 01:56:22,340
لأي طلبات آخرى
رجاءً لا تتردد بالاتصال

1180
01:56:29,021 --> 01:56:35,972
فيرجل) إذا حصل أي شيء لنا)
أودك أن تعرف بأني أحبك

1181
01:58:53,981 --> 01:58:56,575
أنت لوحدك سيدي؟

1182
01:59:05,941 --> 01:59:09,695
كلا، أنتظر شخص

1183
02:00:14,696 --> 02:00:19,696
ترجمة
جاك صقلي

