0 00:00:32,780 --> 00:00:34,771 يوجد إله واحد فقط 1 00:00:34,848 --> 00:00:36,941 اسمه الحقيقة 2 00:00:37,051 --> 00:00:38,848 هو الخالق 3 00:00:39,720 --> 00:00:41,711 لا يخاف 4 00:00:41,789 --> 00:00:43,313 لا يكره 5 00:00:43,390 --> 00:00:45,790 لا يموت أبداً 6 00:00:46,226 --> 00:00:48,922 يولد الشخص ثم يموت ، هذه هى الحياة 7 00:00:48,996 --> 00:00:51,260 يعرف بعظمة المعلم الحقيقى 8 00:00:51,799 --> 00:00:54,359 رددوا اسمه ، كان حقيقى من البداية 9 00:00:54,735 --> 00:00:56,327 كان حقيقى دائماً 10 00:00:56,804 --> 00:00:58,465 و يكون حقيقى الآن ايضاً 11 00:00:59,139 --> 00:01:04,805 ناناك يقول سيكون حقيقى الى الابد 12 00:01:07,214 --> 00:01:09,944 !6كرات ، 6 ستات! 6 كرات ، 6 ستات 13 00:01:10,084 --> 00:01:11,745 ضع نقودك! ضع نقودك 14 00:01:11,819 --> 00:01:14,982 فى 5 دقائق ، ضاعف ، ضاعف نقودك 15 00:01:15,055 --> 00:01:16,818 راهنوا ! راهنوا 16 00:01:16,890 --> 00:01:19,757 ! الكرة 6 ، و 36 رن ! الكرة 6 ، و 36 رن 17 00:01:19,827 --> 00:01:21,294 أخرجوا نقودكم بسرعة 18 00:01:21,495 --> 00:01:23,759 .. راهن و اكسب ! راهن و اكسب ! الكرة 6 19 00:01:23,831 --> 00:01:24,889 اجل اجل يا سيدى؟ - 20 00:01:25,499 --> 00:01:26,966 ... عرض ملابس مرحبا سيدى - 21 00:01:27,368 --> 00:01:28,567 ... انا لاعب امريستار 22 00:01:28,636 --> 00:01:29,794 أجل يا سيدى ، مرحبا يا سيدى 23 00:01:29,800 --> 00:01:31,369 ... 1800رن فى هذا العام ... 24 00:01:31,505 --> 00:01:34,235 و لاعب حصل على 117 ويكت ... جيد يا سيدى - 25 00:01:34,308 --> 00:01:35,502 بريم روشان ... ... اجل يا سيدى - 26 00:01:35,643 --> 00:01:37,133 6 ستات أجل يا سيدى - 27 00:01:38,679 --> 00:01:39,737 خذ هذا 28 00:01:39,814 --> 00:01:42,044 أين لاعبك الذى سيحصل على 6 ستات فى 6 كرات ؟ 29 00:02:28,162 --> 00:02:29,356 أنا فيرا كور 30 00:02:29,630 --> 00:02:31,188 اضرب بيدى اليمين او اليسار 31 00:02:31,632 --> 00:02:32,758 سوف تحصل على 6 ستات ؟ 32 00:02:32,867 --> 00:02:33,925 أجل يا سيدى 33 00:02:34,034 --> 00:02:35,092 ماذا حدث ؟ 34 00:02:35,169 --> 00:02:38,138 رأيت عصا بدل مقلاة فى يد فتاة و اصبت بالخوف ؟ 35 00:02:38,239 --> 00:02:39,763 أنت فتاة و سوف تلعبين معنا 36 00:02:40,174 --> 00:02:41,835 ... إذا كنت تريدين ان تلعبى إلعبى فى فريق فتيات 37 00:02:41,976 --> 00:02:43,034 ... هيا 38 00:02:43,110 --> 00:02:44,771 أين فريق الفتيات هنا ؟ 39 00:02:44,912 --> 00:02:45,970 ... حتى لو كان هناك فريق فتيات 40 00:02:46,046 --> 00:02:47,809 لماذا ألعب فى فريق الفتيات ؟ ... 41 00:02:47,882 --> 00:02:50,851 و انا استطيع الحصول على ستة و انتم الاولاد من يرمى الكرات 42 00:02:55,055 --> 00:02:57,888 إذا استطاع هذا الساعد الرشيق الحصول ... على 6 ستات 43 00:02:58,726 --> 00:02:59,784 اقسم بالرب ... 44 00:03:00,261 --> 00:03:01,319 ... انسى النقود 45 00:03:01,729 --> 00:03:04,721 بريم روشان هذا سوف يحلق شاربه ... 46 00:03:10,271 --> 00:03:12,671 ... الموتى لا يحسون بشىء 47 00:03:13,000 --> 00:03:16,733 حتى لو فعلت لهم أى شىء مائة ألف مرة ... 48 00:03:17,244 --> 00:03:21,681 ... حتى بالتجول فى صمت و التأمل 49 00:03:21,749 --> 00:03:23,842 لا يمكن الحصول على راحة البال ... 50 00:04:01,455 --> 00:04:03,013 ... ستة 51 00:04:43,364 --> 00:04:44,422 ماذا قلت ...؟ 52 00:04:45,032 --> 00:04:46,499 لاعب امريستار ؟ ... 53 00:04:48,502 --> 00:04:50,367 ... تعال سوف تتذكر أيضاً 54 00:04:50,504 --> 00:04:52,199 ... بأن فيرا هذه التى قابلتها مرة ... 55 00:04:52,506 --> 00:04:54,337 ... فى آخر كرة ... 56 00:04:54,408 --> 00:04:56,433 لن تستخدم فيرا يدها ... الصحيحة بل اليد الخطأ 57 00:04:56,777 --> 00:04:58,142 سوف تضرب الكرة بيدها اليسار 58 00:04:58,312 --> 00:04:59,836 هيا ... اكسب الرهان 59 00:06:03,243 --> 00:06:05,370 إنه عالم مجنون جداً 60 00:06:05,446 --> 00:06:07,414 القلق هو اصل جميع المشاكل 61 00:06:07,481 --> 00:06:09,506 ... لذلك نحن نؤمن 62 00:06:09,583 --> 00:06:11,278 بأن الغبى هو من يقلق ... 63 00:06:11,852 --> 00:06:13,945 الحياة عبارة عن علكة ، استمر فى المضغ فقط 64 00:06:14,021 --> 00:06:16,046 الحياة عبارة عن منفاخ يد ، استمر فى النفخ فقط 65 00:06:16,123 --> 00:06:18,182 اعصر آخر قطرة من الحياة 66 00:06:18,258 --> 00:06:19,919 و اترك القلق للأغبياء 67 00:06:20,060 --> 00:06:24,326 لا يوجد ضرائب فى السعادة 68 00:06:24,398 --> 00:06:26,423 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 69 00:06:26,500 --> 00:06:28,593 و اصرخ هدبا 70 00:06:28,869 --> 00:06:30,860 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 71 00:06:30,938 --> 00:06:32,997 و اصرخ هدبا 72 00:06:33,073 --> 00:06:35,098 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 73 00:06:35,175 --> 00:06:37,143 و اصرخ هدبا 74 00:06:37,277 --> 00:06:39,404 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 75 00:06:39,480 --> 00:06:41,971 و اصرخ هدبا 76 00:06:47,888 --> 00:06:51,346 فى عام 1983 ، حمل بنجابى كأس العالم 77 00:06:51,892 --> 00:06:54,552 ... سيدى ، فى عام 2011 سوف ترفع 78 00:06:54,695 --> 00:06:57,029 فيرا البنجابية كأس العالم ... 79 00:06:57,564 --> 00:06:58,622 بسرعة ! بسرعة 80 00:06:59,967 --> 00:07:01,958 كيف حالك ، أخى تندولكر ؟ 81 00:07:02,035 --> 00:07:03,900 أنا أيضاً 5 أقدام و 6 بوصات 82 00:07:03,971 --> 00:07:07,498 حتى أنا ضاربة كرات بداية ... بداية 83 00:07:07,574 --> 00:07:09,974 فيرا ، تعالى بسرعة ، حان وقت العرض 84 00:07:11,145 --> 00:07:12,976 أنا قادمة يا عمى ، قادمة 85 00:07:14,381 --> 00:07:15,439 أمى 86 00:07:25,025 --> 00:07:26,583 اسمى شانو 87 00:07:27,161 --> 00:07:29,322 ... عندما تكون أفضل راقصة فى المسابقة 88 00:07:29,530 --> 00:07:30,997 ... بالقرب منك ... 89 00:07:31,431 --> 00:07:33,991 من يحتاج إلى بطلة ؟ ... 90 00:07:34,201 --> 00:07:37,034 ... يوجد فرق كبير بين الرقص و المصارعة 91 00:07:37,404 --> 00:07:40,999 و هذا شىء لا تستطيعان فعله ... 92 00:07:41,942 --> 00:07:43,569 لا قصر و لا نقود 93 00:07:43,944 --> 00:07:46,003 و لاجمالك حتى 94 00:07:46,079 --> 00:07:48,070 سوف يذهب معك إلى قبرك 95 00:07:48,148 --> 00:07:50,173 انس الفكرة 96 00:07:54,421 --> 00:07:56,582 لا قصر و لا نقود 97 00:07:56,690 --> 00:07:58,624 و لاجمالك حتى 98 00:07:58,959 --> 00:08:00,950 سوف يذهب معك إلى قبرك 99 00:08:01,028 --> 00:08:03,019 انس الفكرة 100 00:08:03,130 --> 00:08:05,223 أمسك بكل المتعة 101 00:08:05,299 --> 00:08:07,358 بيديك الإثنين 102 00:08:07,701 --> 00:08:09,965 اليمين و اليسار 103 00:08:10,037 --> 00:08:11,629 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 104 00:08:11,705 --> 00:08:13,673 و اصرخ هدبا 105 00:08:13,974 --> 00:08:16,033 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 106 00:08:16,109 --> 00:08:18,202 و اصرخ هدبا 107 00:08:18,278 --> 00:08:20,178 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 108 00:08:20,247 --> 00:08:22,374 و اصرخ هدبا 109 00:08:22,449 --> 00:08:24,417 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 110 00:08:24,484 --> 00:08:27,078 و اصرخ هدبا 111 00:08:29,323 --> 00:08:31,723 أوى ، لقد اعتقدت بأنك نسيت اليوم 112 00:08:32,392 --> 00:08:34,292 عمى ، نحن الإثنان فريق 113 00:08:34,428 --> 00:08:35,622 ضارب الكرات ، أنت ، و الجارية ، أنا 114 00:08:35,729 --> 00:08:36,991 ... لم أنسى منذ 18 سنة 115 00:08:37,064 --> 00:08:38,122 كيف سأنسى اليوم ؟ ... 116 00:08:43,637 --> 00:08:46,071 دع عينك تكشف هذا 117 00:08:46,273 --> 00:08:48,138 عندما تكون مع شخص خاص 118 00:08:48,208 --> 00:08:50,267 ... العب لعبة ، و سوف تنكشف 119 00:08:50,344 --> 00:08:52,403 بسبب دقات قلبك ... 120 00:08:53,680 --> 00:08:54,738 ... أوى ، فيرا 121 00:08:55,082 --> 00:08:57,380 هل أنت تغسلين الملابس ام تمزقيها ؟ 122 00:08:57,451 --> 00:09:00,411 ... أوى ... السيد دونى لن ينتظرنى طوال حياتى 123 00:09:00,487 --> 00:09:03,079 ، و يقول ، أخت فيرا ... ... إغسلى الملابس أولا 124 00:09:03,156 --> 00:09:04,350 ثم إذهبى و اغسلى أستراليا ... 125 00:09:04,424 --> 00:09:05,482 لا تقولى كلام فارغ 126 00:09:05,559 --> 00:09:07,424 فى داربى أو فى دكها 127 00:09:07,494 --> 00:09:09,587 ... الرب سوف يعتنى بك 128 00:09:10,030 --> 00:09:12,021 إذا لعبت بموهبتك ... 129 00:09:12,099 --> 00:09:14,033 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 130 00:09:14,101 --> 00:09:16,228 و اصرخ هدبا 131 00:09:16,303 --> 00:09:18,032 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 132 00:09:18,105 --> 00:09:20,369 و اصرخ هدبا 133 00:09:20,474 --> 00:09:22,408 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 134 00:09:22,476 --> 00:09:24,501 و اصرخ هدبا 135 00:09:24,645 --> 00:09:26,704 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 136 00:09:26,780 --> 00:09:29,271 و اصرخ هدبا 137 00:09:51,572 --> 00:09:52,664 15 أغسطس 138 00:09:52,773 --> 00:09:55,973 ... احتفال آخر فى يوم عيد الإستقلال 139 00:09:56,000 --> 00:09:57,300 على حدود واقا ... 140 00:09:57,845 --> 00:09:59,904 لابد أنه تم رفع العلم فى القلعة الحمراء 141 00:09:59,980 --> 00:10:01,038 ... لكن ألوانه اليوم 142 00:10:01,115 --> 00:10:04,744 ... ترسم فى قلوب بلدين بلون واحد ... 143 00:10:04,819 --> 00:10:06,810 لون السلام ... 144 00:10:07,021 --> 00:10:09,581 ... و هذا بسبب صديقان لم تستطيع الحدود 145 00:10:09,657 --> 00:10:12,217 أن تفصل صداقتهما ... 146 00:10:12,693 --> 00:10:15,594 ... لم تكن صداقتهم مثل صداقة 147 00:10:15,663 --> 00:10:17,654 ... شوداهرى فيكرمجيت سينغ ... 148 00:10:17,731 --> 00:10:20,199 ... و براثان لياقة على خان ... 149 00:10:20,267 --> 00:10:22,667 بل فيكى و لاكى ... 150 00:10:31,679 --> 00:10:33,670 ! اوى ، صديقى العزيز 151 00:10:37,218 --> 00:10:38,913 السيد فيكى و السيد لاكى 152 00:10:39,753 --> 00:10:42,244 تحياتى واحد من امريستار و الاخر من لاهور - 153 00:10:42,323 --> 00:10:44,120 أخبرنا سر هذه الصداقة 154 00:10:45,059 --> 00:10:46,151 الكريكت 155 00:10:46,227 --> 00:10:47,285 الكريكت ؟ 156 00:10:47,628 --> 00:10:49,789 ... نحن الاثنان رفعنا المضرب سوياً 157 00:10:49,897 --> 00:10:50,955 ... و تعلمنا ضرب الكرات ... 158 00:10:51,632 --> 00:10:54,260 و بدأنا نلعب مع الفتيات سوياً ... 159 00:10:55,135 --> 00:10:57,695 ... لكن فى عام 1947 ، وضع ملعب 160 00:10:58,205 --> 00:11:01,697 ... تأخذ رحلته أربعين سنة ... 161 00:11:02,109 --> 00:11:03,303 بين أمريستار و لاهور ... 162 00:11:05,880 --> 00:11:07,006 ... لكن هذين البلدين 163 00:11:07,648 --> 00:11:09,047 ... الهند و باكستان ... 164 00:11:10,117 --> 00:11:11,709 يكونان ابنان لأم واحدة ... 165 00:11:12,186 --> 00:11:14,848 إنهم يعطون ظهورهم لبعضهم فقط 166 00:11:16,056 --> 00:11:17,717 ... حالما يتم فتح الحدود 167 00:11:17,858 --> 00:11:19,658 ... فكرنا لماذا لا نحتفل سوياً ... 168 00:11:19,729 --> 00:11:24,289 بعيد استقلال الهند و باكستان ؟ ... 169 00:11:24,665 --> 00:11:26,792 الكريكت احضرتنا سوياً 170 00:11:27,401 --> 00:11:28,663 ... فى 14 أغسطس من كل سنة 171 00:11:28,736 --> 00:11:31,170 يكون عيد استقلال باكستان ... 172 00:11:31,872 --> 00:11:33,669 ... و فى 15 أغسطس يكون 173 00:11:33,741 --> 00:11:35,231 عيد استقلال الهند ... 174 00:11:36,277 --> 00:11:39,269 اجل ، سنة فى باكستان و السنة الاخرى فى الهند 175 00:11:39,780 --> 00:11:42,977 فى كأس أمان هذا ، يلعب فريقانا مباراة كريكت 176 00:11:43,050 --> 00:11:44,108 كأس أمان ؟ 177 00:11:44,184 --> 00:11:45,242 أجل يا سيدة 178 00:11:45,786 --> 00:11:48,414 هذا الكاس يكون فخر لاهور منذ 8 سنوات 179 00:11:48,489 --> 00:11:49,683 أوى ، لا مشكلة 180 00:11:49,757 --> 00:11:51,691 ... يبدو أن أهل أمريستار هؤلاء عندهم 181 00:11:51,759 --> 00:11:53,283 حب خاص للهزيمة ... 182 00:11:53,360 --> 00:11:54,793 ! أوى ، إبن المحظوظة 183 00:11:55,229 --> 00:11:57,697 ... إذا لم نجعل فريقهم اليوم غير محظوظ 184 00:11:57,765 --> 00:12:00,165 ! لن يكون اسمى فيكرمجيت سينغ ... 185 00:12:00,701 --> 00:12:01,793 هيا يا شباب 186 00:12:03,237 --> 00:12:04,295 هيا يا شباب 187 00:12:04,939 --> 00:12:06,702 ... ربما ترون بأن اسم الكأس 188 00:12:06,774 --> 00:12:08,241 ... هو كأس السلام ... 189 00:12:08,309 --> 00:12:10,834 ! لكن جو اللعب يكون مثل الحرب ... 190 00:12:11,245 --> 00:12:13,713 ... نرحب بجميع عشاق الكريكت 191 00:12:13,781 --> 00:12:15,772 فى ملعب جقداف كلان فى أمريستار ... 192 00:12:16,016 --> 00:12:17,711 ... كأس أمان هذه السنة بين 193 00:12:17,785 --> 00:12:19,776 ... فريق فيكرمجيت سينغ ، النمور الهنود ... 194 00:12:19,920 --> 00:12:23,151 و فريق لياقة على خان ، أبطال باكستان ... 195 00:12:23,290 --> 00:12:25,190 سوف تبدأ المباراة بعد لحظات من الان 196 00:12:25,426 --> 00:12:27,724 ... اليوم ، و لأول مرة ، فى كأس أمان 197 00:12:27,795 --> 00:12:30,286 ... لن تكون مباراة 50 أوفر ... 198 00:12:30,731 --> 00:12:32,824 بل 20 أوفر ... 199 00:12:33,167 --> 00:12:35,795 ... تتذكرون أنه فى الثمانية سنوات الماضيه 200 00:12:35,869 --> 00:12:40,738 ، خسر فريق فكيرمجيت سينغ ... النمور الهنود جميع المباريات 201 00:12:40,808 --> 00:12:43,743 ! هيا ايها النمور الهنود 202 00:12:43,811 --> 00:12:46,041 جيد ، جيد يا ابطال باكستان 203 00:12:46,880 --> 00:12:47,938 ، هنا ، خذ هذا ، هنا تناول بعض الحلوى ، هيا 204 00:12:48,015 --> 00:12:49,073 كلا ، أوى كلا 205 00:12:49,249 --> 00:12:50,841 تناولها ، تناولها أترك هذا يا رجل - 206 00:12:50,918 --> 00:12:52,283 ... تناول هذا ، بعد الخسارة ، يجب أن يكون 207 00:12:52,353 --> 00:12:53,411 هناك شىء باقى فى المعدة ... 208 00:12:53,487 --> 00:12:55,318 ... مثل آخر مرة ، هذه المرة 209 00:12:55,389 --> 00:12:58,415 ... كسب فريق أبطال باكستان القرعة ... 210 00:12:58,759 --> 00:13:00,920 و قرروا بأن يضربوا الكرات أولاً ... 211 00:13:00,995 --> 00:13:02,963 أيها الشباب الهنود 212 00:13:03,097 --> 00:13:06,032 مزقوهم جميعا أفعل هذا - 213 00:13:06,100 --> 00:13:07,761 ... سوف يبدأ كالجيت سينغ من نمور الهند 214 00:13:07,835 --> 00:13:09,928 فى رمى الكرات ... 215 00:13:10,237 --> 00:13:11,537 يستعد كابتن فريق أبطال باكستان 216 00:13:11,600 --> 00:13:13,534 على أنصارى لمواجهته ... 217 00:13:14,842 --> 00:13:16,104 أول كرة فى الملعب 218 00:13:16,377 --> 00:13:17,435 فوق العصا 219 00:13:17,511 --> 00:13:21,379 أرسل على انصارى الكرة بعيدا و حصل على 4 رن 220 00:13:21,448 --> 00:13:23,211 أوى ! يا لها من ضربة 221 00:13:23,784 --> 00:13:25,479 يا لها من بداية جيدة من على أنصارى 222 00:13:29,790 --> 00:13:30,848 يا لها من سرعة 223 00:13:30,924 --> 00:13:33,449 عبرت الكرة الحد لكى يحصل على 4 رن 224 00:13:34,061 --> 00:13:37,224 فعل هذا الى الامام مرة أخرى و حصل على 4 رن 225 00:13:40,267 --> 00:13:41,359 ضربة رائعة 226 00:13:41,535 --> 00:13:44,504 يا له من ضارب كرات شجاع و ماهر 227 00:13:44,805 --> 00:13:46,898 ... أنهى أبطال باكستان 100 رن 228 00:13:46,974 --> 00:13:48,032 بدون أن يخسروا أى ويكت ... 229 00:13:48,108 --> 00:13:49,871 جيد ، رائع يا شباب ، هيا 230 00:13:50,144 --> 00:13:52,112 ضربة رائعة أخرى 231 00:13:52,279 --> 00:13:54,474 النمور الهنود لم يحصلوا على ... فرصة واحدة 232 00:13:54,548 --> 00:13:56,209 لكى يوقفوا ضاربى الكرات ... 233 00:13:56,550 --> 00:13:59,250 مواجهة هذا الضرب الرائع ... من أبطال باكستان 234 00:13:58,600 --> 00:14:01,763 جعل رمى الكرات من ... نمور الهند يكون سيئا 235 00:14:03,891 --> 00:14:06,189 آخر كرة من فريق باكستان 236 00:14:06,293 --> 00:14:07,617 ستة أخرى 237 00:14:07,700 --> 00:14:11,067 ، فى نهاية 20 أوفر حصل أبطال باكستان على 178 رن 238 00:14:13,434 --> 00:14:14,734 ... يمشى نمور الهند جيتو و كوسلا 239 00:14:14,802 --> 00:14:16,194 نحو الملعب ... 240 00:14:16,370 --> 00:14:18,634 أوى ، سيد جيتو ، 179 رن شىء كبير 241 00:14:18,706 --> 00:14:20,367 فكر جيداً و إلعب ، حسنا يا سيدى ؟ 242 00:14:20,741 --> 00:14:22,231 من هذه ؟ لا أعرف يا رجل - 243 00:14:22,543 --> 00:14:24,543 ... كوسلا هذا لا يعرف من يكون معه 244 00:14:24,600 --> 00:14:25,158 كيف سيعرفنى أنا ؟ ... 245 00:14:25,646 --> 00:14:27,204 أنت تتحدث كثيرا ... أذهب الآن 246 00:14:27,982 --> 00:14:29,040 سيد جيتو 247 00:14:29,650 --> 00:14:30,878 لا تسحب الكرة 248 00:14:31,118 --> 00:14:33,052 لقد خرجت بسبب سحبك الكرة فى المرة السابقة 249 00:14:33,254 --> 00:14:34,721 حسنا ؟ أذهب الآن 250 00:14:34,955 --> 00:14:36,718 حظ جيد ! حسنا ؟ 251 00:14:38,859 --> 00:14:40,724 هيا يا شباب ، هيا ، هيا 252 00:14:40,794 --> 00:14:45,288 بدأ رامى الكرات الباكستانى يونس 253 00:14:45,666 --> 00:14:48,658 ... ضربها جيتو فى الهواء 254 00:14:48,736 --> 00:14:50,033 و خرج ... 255 00:14:50,204 --> 00:14:51,865 كرة سهلة جدا 256 00:14:52,673 --> 00:14:55,301 خرج ! خرج ! رائع 257 00:14:56,143 --> 00:14:58,407 حصل أبطال باكستان على أول ويكت 258 00:14:58,679 --> 00:15:00,146 بداية سيئة للنمور الهنود 259 00:15:00,214 --> 00:15:01,738 هيا يا هنود ! هيا يا هنود 260 00:15:03,684 --> 00:15:05,276 ... لقد ضربها عاليا باتجاه الوسط 261 00:15:05,352 --> 00:15:06,785 و خرج كوسلا ... 262 00:15:07,021 --> 00:15:08,079 اللعنة 263 00:15:09,290 --> 00:15:10,348 لقد خرج 264 00:15:10,424 --> 00:15:12,324 خسر النمود الهنود ويكت آخر 265 00:15:12,693 --> 00:15:16,129 نتيجتهم 7 رن و خسروا 3 ويكت 266 00:15:16,230 --> 00:15:17,697 الرمية القادمة بواسطة على أنصارى 267 00:15:17,765 --> 00:15:19,232 أصبح ضارب الكرة مشوشا 268 00:15:19,300 --> 00:15:21,029 لقد قدم له تصويب سهل 269 00:15:21,702 --> 00:15:22,862 جيد 270 00:15:25,306 --> 00:15:26,432 اخرج 271 00:15:26,707 --> 00:15:29,403 أوى ، على أنصارى ، أنت الكابتن و تشتم 272 00:15:34,949 --> 00:15:36,041 جيد 273 00:15:42,389 --> 00:15:43,856 جميع المشاهدين خاب أملهم 274 00:15:45,726 --> 00:15:46,784 ماذا ، فيكى صديقى ؟ 275 00:15:46,860 --> 00:15:47,918 ماذا حدث الآن ؟ 276 00:15:47,995 --> 00:15:49,895 انتهى كل شىء ، لقد فزنا 277 00:15:53,100 --> 00:15:54,727 ... لقد لعبتها بسهولة نحو التسلل 278 00:15:54,802 --> 00:15:57,828 ... و ما هذا ؟ لا يوجد وقت للقيام برن ... 279 00:15:57,905 --> 00:15:59,930 لكن بدأ بكراج فى الجرى ... 280 00:16:00,007 --> 00:16:01,804 لا يزال بعيدا جدا عن النهاية 281 00:16:01,875 --> 00:16:02,933 هل سيستطيع الحصول على رن ؟ 282 00:16:03,043 --> 00:16:05,238 ... لكن تم ضرب النهاية 283 00:16:05,312 --> 00:16:08,338 بعد اعتراض كبير ، رفع الحكم إصبعه ... 284 00:16:50,290 --> 00:16:51,382 مبروك يا كابتن ، عمل جيد 285 00:16:51,458 --> 00:16:52,516 شكراً يا سيدى 286 00:16:58,866 --> 00:16:59,924 أصدقائى 287 00:17:00,000 --> 00:17:02,491 فخر لاهور سيعود إلى لاهور مرة أخرى 288 00:17:09,810 --> 00:17:11,437 أوى ، صديقى العزيز 289 00:17:12,012 --> 00:17:13,877 لماذا تقف هنا بوجه متورم ؟ 290 00:17:14,515 --> 00:17:16,483 ... الفوز و الخسارة مجرد عذر لكى 291 00:17:16,550 --> 00:17:18,984 نحيي ذكرياتنا القديمة ، أليس كذلك ؟ ... 292 00:17:19,820 --> 00:17:21,879 كلا يا سيدى ، أنا لا أوافقك 293 00:17:22,823 --> 00:17:24,882 الفوز و الخسارة لا يكونان عذراً أبدا 294 00:17:25,826 --> 00:17:28,954 الخسارة تكون خسارة و الفوز يكون فوز 295 00:17:33,834 --> 00:17:34,994 أنت محق يا على أنصارى 296 00:17:37,004 --> 00:17:39,097 الخسارة تكون خسارة و الفوز يكون فوز 297 00:17:41,508 --> 00:17:42,907 لقد تعبت من الخسارة 298 00:17:46,180 --> 00:17:48,341 هنا ... خذ ... ربطة قدم 299 00:17:53,020 --> 00:17:55,420 أوى ، هل تريدون القيام بعمل ما ام لا ؟ 300 00:17:56,023 --> 00:17:57,081 فيرا 301 00:17:57,157 --> 00:17:59,521 متى سوف يخرج منك شيطان الكريكت هذا ؟ 302 00:17:59,593 --> 00:18:00,651 .. عمى 303 00:18:00,728 --> 00:18:01,888 ... لو كنت فى الملعب فى الامس ... 304 00:18:01,962 --> 00:18:03,020 ... أقسم بالرب ... 305 00:18:03,097 --> 00:18:04,530 لفازت مدينتا فى المباراة ... 306 00:18:04,632 --> 00:18:07,465 ، انتظر و سوف ترى ... سوف ألعب فى فريق المدينة 307 00:18:07,535 --> 00:18:08,435 ... و فى المرة القادمة مباشرة ... 308 00:18:08,469 --> 00:18:10,437 سوف ألعب فى فريق الهند ... 309 00:18:10,805 --> 00:18:12,898 عودى الى الارض يا فيرا 310 00:18:13,808 --> 00:18:16,936 لا ترى أحلام كبيرة بهذه العيون الصغيرة 311 00:18:17,311 --> 00:18:19,643 لن يحضروا لك غير الالم 312 00:18:19,780 --> 00:18:22,647 عمى ، أنا عندى حلم ، أنا موجودة 313 00:18:22,983 --> 00:18:24,041 بدونه لا أكون شيئاً 314 00:18:24,919 --> 00:18:25,977 أوى شمكلى أجل ؟ - 315 00:18:26,053 --> 00:18:27,884 أرمى نحوى أعطينى المظلة - 316 00:18:27,955 --> 00:18:31,083 أوى فيرا ، اليوم سوف أخرجك بالتأكيد 317 00:18:31,158 --> 00:18:33,183 ... حتى هذا اليوم 318 00:18:33,260 --> 00:18:34,659 لم يولد فتى يستطيع اخراجى ... 319 00:19:04,100 --> 00:19:08,521 لندن - بعد 6 اشهر 320 00:19:16,637 --> 00:19:17,763 هيا يا رجل 321 00:19:30,651 --> 00:19:31,709 شكراً يا رجل 322 00:19:32,920 --> 00:19:34,319 يا شباب ، سوف أراك لاحقا ، أليس كذلك ؟ 323 00:19:34,655 --> 00:19:35,986 صحيح ، وداعا 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,507 دى أر سى الفائز يا رجل 325 00:19:37,575 --> 00:19:39,736 دى أر سى الفائز يا رجل 326 00:19:40,044 --> 00:19:41,102 مرحباً 327 00:19:42,179 --> 00:19:43,237 أجل ؟ 328 00:19:51,522 --> 00:19:52,648 حسنا ... أجل 329 00:19:53,023 --> 00:19:54,115 سوف أحضر فى الرحلة القادمة 330 00:19:55,993 --> 00:19:57,051 شكراً 331 00:20:14,812 --> 00:20:15,870 أمى ؟ 332 00:20:27,157 --> 00:20:28,749 ... أمى ، هل أنت متأكدة بأنك لن 333 00:20:28,826 --> 00:20:30,054 تذهبى معى الى الهند ؟ ... 334 00:20:32,763 --> 00:20:33,821 كلا يا روهان 335 00:20:34,098 --> 00:20:35,827 والدك يريدنى أن أفعل هذا 336 00:20:36,133 --> 00:20:37,293 إنه يحتاج لك أنت 337 00:20:37,868 --> 00:20:38,926 أنت تعرف هذا 338 00:20:39,970 --> 00:20:41,062 لكن يا أمى 339 00:20:41,772 --> 00:20:42,830 أبى يكون قريبك أيضاً ، أليس كذلك ؟ 340 00:20:45,876 --> 00:20:46,934 على اى حال ، لا تقلقى 341 00:20:47,211 --> 00:20:48,269 سوف يكون بخير 342 00:20:48,779 --> 00:20:49,837 لن أدع أى شىء يحدث له 343 00:20:56,854 --> 00:20:58,378 ... حسنا ، أذهب بسرعة 344 00:20:58,455 --> 00:20:59,854 قبل أن تفوت رحلتك ... 345 00:21:01,258 --> 00:21:02,316 أحبك يا ولدى 346 00:21:03,794 --> 00:21:04,852 أحبك يا أمى 347 00:21:16,940 --> 00:21:18,532 سيداتى سادتى 348 00:21:18,809 --> 00:21:21,801 مرحبا بكم فى مطار أمريستار الدولى 349 00:21:21,879 --> 00:21:23,540 نشكركم على السفر معنا عبر الخطوط الهندية 350 00:21:23,814 --> 00:21:26,544 نتمنى لكم إقامة مريحة فى أمريستار 351 00:21:26,817 --> 00:21:30,344 الرجاء التوجه الى السير رقم 3 لإستلام أمتعتكم 352 00:21:47,304 --> 00:21:48,965 مرحبا يا سيدى ، مرحباً 353 00:21:49,039 --> 00:21:50,097 أبى .. نوبة قلبية ؟ 354 00:21:50,174 --> 00:21:52,108 عانقنى أولا يا رجل 355 00:21:53,911 --> 00:21:55,845 أبى ، لماذا كذبت على و قلت بأنه حدثت لك نوبة قلبية ؟ 356 00:21:55,913 --> 00:21:56,971 أكذب ... أنا ؟ 357 00:21:57,448 --> 00:21:59,848 لقد جئت من المستشفى الآن يا ولدى 358 00:22:00,918 --> 00:22:02,852 أبى ، أنت لا تصدق ! هذا ليس مضحك 359 00:22:02,920 --> 00:22:04,512 أنت ، أنا والدك ، بالطبع سوف يكون كثيرا 360 00:22:04,588 --> 00:22:05,850 تعال إلى البيت ، هيا ... كلا يا أبى .. أنا - 361 00:22:05,923 --> 00:22:07,857 ... سوف أعود على نفس الطائرة لأن ... 362 00:22:07,925 --> 00:22:08,983 هذا الشىء ليس جيد يا أبى ... 363 00:22:09,059 --> 00:22:10,117 يا صديقى ، لقد جئت بعد 10 سنوات 364 00:22:10,194 --> 00:22:11,456 والدتك لا تجعلك تأتى 365 00:22:12,196 --> 00:22:14,323 كيف سأجعلك تذهب الآن هكذا يا ولدى ؟ 366 00:22:14,398 --> 00:22:15,865 أوى ... تعال 367 00:22:16,600 --> 00:22:17,862 تعال 368 00:22:18,135 --> 00:22:20,194 أوى ، إلعب ، أوى 369 00:22:35,886 --> 00:22:36,944 مرحباً 370 00:22:37,287 --> 00:22:38,345 مرحباً يا أمى 371 00:22:38,555 --> 00:22:39,886 كلا ، كلا ، أبى بخير 372 00:22:40,424 --> 00:22:42,016 إنها مزحة أخرى من مزاحه السخيف 373 00:22:44,428 --> 00:22:45,952 أجل ... سوف أخبرك عندما أعود 374 00:22:47,164 --> 00:22:48,222 سوف أعود بسرعة 375 00:22:48,632 --> 00:22:49,894 بحبك 376 00:22:49,967 --> 00:22:51,025 وداعاً 377 00:22:51,969 --> 00:22:53,163 ألا تزال تقلق بشأنى ؟ 378 00:22:53,370 --> 00:22:54,428 هيا يا أبى 379 00:22:55,439 --> 00:22:56,906 ... أمى تتذكرك دائما 380 00:22:57,908 --> 00:22:58,966 لكن الخطأ خطئك ... 381 00:23:00,911 --> 00:23:03,106 ... إذا لم تكون سعيدة بعد الزواج 382 00:23:03,647 --> 00:23:04,978 سوف تعيدها إلى إنجلترا ... 383 00:23:05,516 --> 00:23:06,642 أنت وعدتها بهذا ، أليس كذلك ؟ 384 00:23:08,118 --> 00:23:09,517 لكنك لم تفى بوعدك 385 00:23:09,920 --> 00:23:11,387 كتب هذا فى ورق مختوم 386 00:23:12,656 --> 00:23:13,918 هذه البلاد لى 387 00:23:14,191 --> 00:23:15,249 و أهلها أهلى 388 00:23:16,927 --> 00:23:19,521 برد إنجلترا جعل قلب يامينى بارد أيضا 389 00:23:19,596 --> 00:23:22,463 ... أبى ، مثلما تكون الهند بلدك فإن 390 00:23:22,599 --> 00:23:24,328 إنجلترا تكون بلد أمى ، أليس كذلك ؟ ... 391 00:23:24,535 --> 00:23:27,595 و أنت تعرف بأنها حاولت جاهدة ان تتكيف هنا 392 00:23:29,673 --> 00:23:30,935 لكن ماذا فعلت أنت ؟ 393 00:23:32,342 --> 00:23:35,277 كذبت عليها و اليوم كذبت علىّ انا 394 00:23:36,547 --> 00:23:37,605 أليس كذلك ؟ 395 00:23:39,683 --> 00:23:40,945 أنت ... أنت 396 00:23:43,353 --> 00:23:44,338 ماذا ؟ 397 00:23:44,355 --> 00:23:45,754 كلا يا رجل 398 00:23:54,231 --> 00:23:56,426 لابد أن السيارات تتعطل أيضا فى إنجلترا ، أليس كذلك ؟ 399 00:23:57,301 --> 00:23:58,359 أبى 400 00:23:58,969 --> 00:24:00,027 لم أقول أى شىء 401 00:24:00,104 --> 00:24:01,162 أنا بخير 402 00:24:07,311 --> 00:24:08,369 جيد 403 00:24:08,912 --> 00:24:10,106 سوف اوقف هذه السيارة 404 00:24:10,447 --> 00:24:11,505 توقف قليلاً 405 00:24:11,782 --> 00:24:12,840 دقيقة ، توقف أرجوك 406 00:24:13,250 --> 00:24:15,241 مرحبا يا سيدى ... ماذا حدث ؟ 407 00:24:15,319 --> 00:24:16,345 لا شىء يا سيدى ، سيارتى تعطلت 408 00:24:16,420 --> 00:24:17,682 أبى 409 00:24:18,289 --> 00:24:19,289 هذه الخردة 410 00:24:19,323 --> 00:24:20,847 أنت ! تسمى هذه خردة ؟ 411 00:24:33,604 --> 00:24:34,662 أبى 412 00:24:36,073 --> 00:24:37,335 ... لا يمكن أن أركب 413 00:24:38,609 --> 00:24:39,667 هذه الخردة ... 414 00:24:46,750 --> 00:24:48,149 تبدو أن هذه شاحنة زواج 415 00:24:48,219 --> 00:24:51,211 كلا يا سيدى ، هذه شاحنة شركة رقص صديقنا 416 00:25:04,368 --> 00:25:05,630 أنت إنجليزى ؟ 417 00:25:08,839 --> 00:25:10,170 أنت من إنجلترا ؟ 418 00:25:11,375 --> 00:25:12,706 آسف ؟ هل تتحدث معى ؟ 419 00:25:12,843 --> 00:25:13,901 أنت 420 00:25:14,378 --> 00:25:15,640 أنت من إنجلترا ؟ 421 00:25:16,046 --> 00:25:17,707 تعنى ... أجل ، أجل 422 00:25:17,781 --> 00:25:18,839 أنا من إنجلترا ، أجل 423 00:25:18,916 --> 00:25:21,180 أنا هندية ... من البنجاب 424 00:25:21,385 --> 00:25:23,046 بالمناسبة ، حتى أنا أعرف الهندية 425 00:25:23,988 --> 00:25:25,319 أنا أعرف الانجليزية 426 00:25:25,990 --> 00:25:27,048 هذا السكر 427 00:25:27,258 --> 00:25:28,384 ... إنه 428 00:25:29,393 --> 00:25:30,655 بقر أسود ... 429 00:25:32,796 --> 00:25:34,320 تعنى ... بقر ، أليس كذلك ؟ 430 00:25:34,865 --> 00:25:35,923 أجل ، أجل 431 00:25:36,000 --> 00:25:37,058 أنا أعنى نفس الشىء 432 00:25:37,868 --> 00:25:40,336 أنت إنجليزى ... لا تعلم الهنود 433 00:25:40,804 --> 00:25:42,795 اسمعينى ... أنا لست إنجليزى 434 00:25:43,007 --> 00:25:44,065 أنا هندى 435 00:25:44,141 --> 00:25:45,665 أنت لست هندى ! لا تعيش فى الهند 436 00:25:45,743 --> 00:25:48,075 أجل ، أجل ... لا أعيش فى الهند لكنى أحب الهند 437 00:25:49,213 --> 00:25:51,078 ! تسكن هناك و تحب هنا 438 00:25:51,148 --> 00:25:52,740 كلا ، كلا ... هذه بلدى الهند 439 00:25:53,284 --> 00:25:54,683 حسنا يا سيدى ؟ إفعل هذا بعناية 440 00:25:54,752 --> 00:25:55,878 اسمعى يا جميلة الهند 441 00:25:56,420 --> 00:25:59,685 اليوم الهنود فى جميع أنحاء العالم يفتخرون بالهند 442 00:25:59,890 --> 00:26:01,755 لماذا يكون تفكيرك محدود هكذا ؟ 443 00:26:02,226 --> 00:26:03,284 سيئة جدا ، فتاة البقر 444 00:26:03,427 --> 00:26:06,419 أوى يا حمار ، أنت البقرة ! و عائلتك كلها 445 00:26:06,897 --> 00:26:08,023 أنا فيرا كار 446 00:26:10,701 --> 00:26:11,827 أنت ... فيرا كار 447 00:26:13,437 --> 00:26:14,836 أخبرينى شىء واحد من فضلكِ 448 00:26:16,307 --> 00:26:17,706 ... هل أنت غبية هكذا دائما 449 00:26:17,775 --> 00:26:20,709 ... أم يوجد مناسبة خاصة اليوم ... 450 00:26:20,777 --> 00:26:22,177 مع هذه الابقار ؟ ... 451 00:26:23,113 --> 00:26:24,705 هل تعتقد بأنك مضحك ؟ 452 00:26:25,783 --> 00:26:28,718 شباب الغرب ... لسان طويل و أخلاق سيئة 453 00:26:28,786 --> 00:26:29,844 آسف ، ماذا قلت ؟ 454 00:26:29,920 --> 00:26:31,046 لماذا أقول ؟ أنت الذى قلت 455 00:26:33,724 --> 00:26:35,783 كم يكون وزنك ، من أجل الرب ؟ 456 00:26:36,794 --> 00:26:38,785 هل تتناولين كل علف البقر لوحدك ؟ 457 00:26:38,862 --> 00:26:40,727 ... هل تركت جميع 458 00:26:40,798 --> 00:26:42,197 أخلاقك مع تاج ملكة إنجلترا ؟ ... 459 00:26:42,466 --> 00:26:44,058 ماذا لو إنخلع كتفى ؟ 460 00:26:44,134 --> 00:26:45,726 ... سوف تستمر فى الوقوف هكذا مثل 461 00:26:45,803 --> 00:26:46,861 تمثال الحرية بقية حياتك ؟ ... 462 00:26:46,937 --> 00:26:49,405 كلا ! سوف أحفر لك قبراً فى تاج محل 463 00:26:49,740 --> 00:26:51,799 هل سمعت عن تاج محل ؟ كلا 464 00:26:51,875 --> 00:26:53,206 أم أنت عديم الفهم مثل البقر ؟ 465 00:27:09,026 --> 00:27:10,425 أبى ... هل وصلنا ؟ 466 00:27:11,128 --> 00:27:12,925 هنا يا سيد شمكيلا توقف هنا يا سيدى ، توقف هنا 467 00:27:18,268 --> 00:27:19,394 سيد شمكيلا أجل يا سيدى ؟ 468 00:27:19,470 --> 00:27:21,404 استمتعت بالحديث معك حقا 469 00:27:21,472 --> 00:27:22,530 و أنا أيضا يا سيدى 470 00:27:22,531 --> 00:27:23,793 روهان ، تعال يا ولدى ... وصلنا البيت 471 00:27:24,508 --> 00:27:25,770 شكراً يا سيدى ، شكراً 472 00:27:26,243 --> 00:27:27,301 ... أنت يا فتاة البقر 473 00:27:28,312 --> 00:27:29,370 وداعاً ... 474 00:27:32,049 --> 00:27:33,846 بالمناسبة ، الإسم يكون روهان 475 00:27:33,917 --> 00:27:34,975 سررت بمقابلتك 476 00:27:37,521 --> 00:27:38,852 أجنبى أحمق 477 00:28:19,563 --> 00:28:21,087 أبى ، منذ متى و أنت تلعب هذه المباريات ؟ 478 00:28:22,366 --> 00:28:25,301 أنت لم تتحدث عنهم أيضا 479 00:28:26,570 --> 00:28:27,832 منذ العديد من السنوات 480 00:28:29,907 --> 00:28:31,499 فكرت بأنه فى اليوم الذى ... سوف أفوز فيه 481 00:28:32,576 --> 00:28:34,373 أنت أول شخص سوف أقول له هذه الاخبار ... 482 00:28:36,046 --> 00:28:37,104 ... لكن 483 00:28:37,581 --> 00:28:39,845 يبدو الآن بأن هذا الحلم لن يتحقق أبداً ... 484 00:28:41,985 --> 00:28:43,577 هل لهذا طلبتى إلى هنا يا أبى ؟ 485 00:28:45,456 --> 00:28:46,855 لهذا كذبت على ؟ 486 00:28:48,859 --> 00:28:49,985 ماذا تريد منى يا أبى ؟ 487 00:28:51,929 --> 00:28:53,863 ... أريد أن يتحقق 488 00:28:53,931 --> 00:28:55,262 حلمى هذا ... 489 00:28:56,467 --> 00:28:57,866 لا يمكن ان تكون جادا يا أبى 490 00:28:58,869 --> 00:29:01,133 فى إنجلترا ، كل دولة تلعب الكريكت ... تريدنى أن ألعب معها 491 00:29:01,872 --> 00:29:03,601 و أنت تريدنى أن أبقى معك هنا ؟ ... 492 00:29:05,275 --> 00:29:06,333 ... أبى ، هكذا فقط 493 00:29:06,477 --> 00:29:08,206 أترك إنجلترا و أترك أمى ... 494 00:29:10,414 --> 00:29:11,472 لا أستطيع أن أعيش هنا 495 00:29:12,216 --> 00:29:14,150 هذا مستحيل مستحيل ، لماذا ؟ 496 00:29:15,886 --> 00:29:18,013 لقد انتهى موسم الكريكت هنا 497 00:29:19,289 --> 00:29:22,156 هذه أول مرة أطلب منك فيها 6 أشهر خلال 15 سنة 498 00:29:23,494 --> 00:29:24,552 ... أتمنى من والدتك 499 00:29:25,362 --> 00:29:27,091 أن تعطيك الــ 6 أشهر لتكون معى ... 500 00:29:32,636 --> 00:29:34,228 ... أبى ... من الذى كان يريد 501 00:29:35,305 --> 00:29:37,432 ... شهر واحد من حياة ابنه لمدة 15 سنة ... 502 00:29:39,309 --> 00:29:41,038 ألا تعتقد بأن 6 أشهر ... فترة طويلة لشخص مثل هذا ؟ 503 00:29:46,650 --> 00:29:47,912 أبى ، رتب حساباتك جيداً 504 00:29:48,452 --> 00:29:49,510 أجل يا بنى 505 00:29:50,654 --> 00:29:51,916 ماذا ينبغى علىّ أن أفعل ؟ 506 00:29:51,989 --> 00:29:53,251 قلب الاب لا يعرف الحساب 507 00:29:54,925 --> 00:29:55,983 ... لقد نسيت بأنه يوجد 508 00:29:57,060 --> 00:29:58,322 ... ثلاثين يوم إضافى ... 509 00:29:59,062 --> 00:30:01,326 فى حصة الاب هذه ... 510 00:30:03,467 --> 00:30:04,593 ... و نسيت أيضا 511 00:30:05,669 --> 00:30:07,933 ... بأنك لاعب كبير فى الكريكت ... 512 00:30:09,006 --> 00:30:10,132 ... و مدربك الاول يكون ... 513 00:30:11,675 --> 00:30:12,937 صغير جدا ... 514 00:30:30,160 --> 00:30:31,218 إنه إتصال من والدتك 515 00:30:40,437 --> 00:30:41,495 مرحبا يا أمى 516 00:30:42,973 --> 00:30:44,099 أمى ، ليس بعد إسبوع 517 00:30:44,708 --> 00:30:46,175 سوف أعود بعد 6 أشهر 518 00:30:48,378 --> 00:30:50,437 أجل يا أمى ، أعرف ما أفعله يا أمى 519 00:30:51,048 --> 00:30:52,515 كلا ، ليس أبى 520 00:30:54,184 --> 00:30:55,242 هذا قرارى 521 00:30:57,721 --> 00:30:58,983 لا تقلقى يا أمى 522 00:30:59,456 --> 00:31:00,514 سوف أتصل بك لاحقا ، حسنا ؟ 523 00:31:01,124 --> 00:31:02,182 أجل ، أحبك يا أمى 524 00:31:02,993 --> 00:31:04,051 وداعاً 525 00:31:14,738 --> 00:31:16,000 ... أبى ، سعادتك 526 00:31:17,407 --> 00:31:18,465 ... طريقك ... 527 00:31:19,743 --> 00:31:21,005 ... حياتك ... 528 00:31:22,746 --> 00:31:24,077 كانت تأتى قبلنا دائما ... 529 00:31:26,350 --> 00:31:28,284 و اليوم أيضا ، جئت الأول أمامنا 530 00:31:30,621 --> 00:31:32,020 كل شىء آخر يأتى بعدك 531 00:31:35,359 --> 00:31:36,417 أنا مستعد يا أبى 532 00:31:39,096 --> 00:31:40,154 سوف أتزعم فريقك 533 00:31:42,099 --> 00:31:43,293 ... لكن الفريق سيكون فريقى 534 00:31:45,369 --> 00:31:46,427 و الشروط تكون شروطى ... 535 00:31:56,380 --> 00:31:57,438 شكراً 536 00:32:19,670 --> 00:32:20,728 أين الفريق ؟ 537 00:32:23,206 --> 00:32:24,537 ماذا حدث ؟ إنه سؤال بسيط 538 00:32:26,410 --> 00:32:27,468 أين الفريق ؟ 539 00:32:27,544 --> 00:32:28,670 نحن أمامك 540 00:32:29,079 --> 00:32:30,137 ألا ترى ؟ 541 00:32:30,213 --> 00:32:31,271 بكراج ، صح ؟ 542 00:32:32,816 --> 00:32:34,078 هل يبدو لك هذا فريق ؟ 543 00:32:36,553 --> 00:32:38,612 استطيع ان ارى بعض اللاعبين الغير صالحين فقط 544 00:32:41,158 --> 00:32:42,819 لا يوجد هنا فريق يا بكراج 545 00:32:43,827 --> 00:32:45,158 لقد جئت الى هنا كى اصنع فريقى الخاص 546 00:32:46,229 --> 00:32:49,164 فريق لا توجد كلمة خساره فى قاموسه 547 00:32:50,701 --> 00:32:52,498 ... الاشخاص الذين سيتم اختيارهم من بينكم اختيار؟ 548 00:32:53,704 --> 00:32:55,365 ... يا رجل ، ما هو الداعى للإختيار 549 00:32:55,572 --> 00:32:56,630 عندما يكون الفريق جاهز ؟ ... 550 00:32:56,707 --> 00:32:57,765 أيها الوسيم 551 00:32:58,842 --> 00:33:00,173 هل تعرف من أنا ؟ 552 00:33:01,845 --> 00:33:03,710 أسرع رامى كرات فى فريق رانجى 553 00:33:04,114 --> 00:33:05,513 أنت من سيقوم بإختيارنا ؟ 554 00:33:06,183 --> 00:33:08,845 نحن سنضيع 6 أشهر لأن والدك طلب منا هذا 555 00:33:08,919 --> 00:33:11,114 الإسم ، شوداهرى فيكرمجيت سينغ 556 00:33:12,322 --> 00:33:13,380 انس الاختيار 557 00:33:13,523 --> 00:33:15,388 أنا أتحملك بسبب والدي فقط 558 00:33:16,460 --> 00:33:18,189 ... فى الـ6 أشهر ، الاشياء التى سوف تتعلمونها 559 00:33:18,261 --> 00:33:19,785 لن تتعلموها فى 6 سنوات ... 560 00:33:19,863 --> 00:33:21,125 لذا لا أريد كلام فارغ ، حسناً ؟ 561 00:33:21,198 --> 00:33:22,256 لأننى لست أبى 562 00:33:22,399 --> 00:33:23,457 لا تنس هذا ابداً 563 00:33:25,268 --> 00:33:27,133 20 دقيقة فليسخن الجميع فى الميدان 564 00:33:28,138 --> 00:33:29,196 هيا يا شباب 565 00:33:29,806 --> 00:33:30,864 دعونا نلعب بعض الكريكت 566 00:33:34,211 --> 00:33:35,872 أوى ، القدم الأمامية ... الدفاع 567 00:33:36,146 --> 00:33:38,546 يا أولاد .. هولى ، ديوالى ، عيد 568 00:33:38,749 --> 00:33:39,875 ... ما هى اجازة اليوم ؟ 569 00:33:40,150 --> 00:33:41,276 لكى لا تذهبوا جميعا الى المدرسة ؟ ... 570 00:33:41,351 --> 00:33:43,148 هل نريها ؟ ماذا ؟ 571 00:33:43,487 --> 00:33:44,886 كأس أمان هذا لنا 572 00:33:45,155 --> 00:33:46,622 الذى خسره الكبار 573 00:33:46,690 --> 00:33:49,420 اختيار فريق كأس أمان ، صباح الغد 574 00:33:49,493 --> 00:33:51,290 فيرا ، هذه فرصتك 575 00:33:56,166 --> 00:33:58,634 أولاد هذه المدينة ليسوا أقوياء 576 00:33:58,702 --> 00:34:00,363 افهم هذا جيدا 577 00:34:00,504 --> 00:34:02,165 لقد سمعت تحديك 578 00:34:02,239 --> 00:34:04,366 لكن انا لست عديم الفائدة 579 00:34:04,508 --> 00:34:06,703 ... غدا فى الساعة التاسعة 580 00:34:07,310 --> 00:34:08,504 ... تعالوا مبكرا يا أولاد ... 581 00:34:08,578 --> 00:34:10,170 الكبار منكم و الصغار ... 582 00:34:10,247 --> 00:34:11,509 فيرا ، انتظرى ، أوى 583 00:34:11,581 --> 00:34:13,242 أوى ، الآن فيرا لن تتوقف 584 00:34:13,583 --> 00:34:15,847 ... تأتى أحلام بعض الناس مبكرا 585 00:34:15,919 --> 00:34:17,250 و تتأخر أحلام ناس آخرين ... 586 00:34:17,454 --> 00:34:19,513 لكن تتحقق أحلام الآخرين 587 00:34:19,723 --> 00:34:22,191 سيد ساشين ، أنا فى طريقى 588 00:34:46,817 --> 00:34:48,478 عمى ، افتح البوابة بسرعة 589 00:34:48,752 --> 00:34:50,344 لا أستطيع أن أتأخر على الإختيار 590 00:34:51,955 --> 00:34:54,617 أنت يا فتاة ، هذه ليست ... مسابقة ملكة جمال الهند 591 00:34:54,825 --> 00:34:56,417 بل اختيار لاعبين كريكت ... 592 00:34:58,962 --> 00:35:00,293 لا يمكن للفتيات الدخول 593 00:35:00,964 --> 00:35:02,488 ... لماذا ... لا أرى اى لوحة تقول بأن 594 00:35:02,632 --> 00:35:03,963 الفتيات لا يمكنهن الدخول ؟ ... 595 00:35:04,034 --> 00:35:05,763 قلت هذا مرة ، ألم تفهمى ؟ 596 00:35:06,503 --> 00:35:09,233 هل أعطاك الرب بطء فى الفهم مع حجمك الصغير هذا ؟ 597 00:35:09,706 --> 00:35:11,833 فى اليوم الذى تبدأ فيه فتيات ... هذه المدينة فى لعب الكريكت 598 00:35:11,975 --> 00:35:14,239 سوف تجلسون أنتم الشباب ... فى البيوت و تلبسون الأساور 599 00:35:15,312 --> 00:35:16,370 ... هل ستذهبين من هنا 600 00:35:16,446 --> 00:35:17,845 أم أصفعك بشدة ؟ ... 601 00:35:17,914 --> 00:35:18,972 قل بصوت عالى ، العظمة للأم الرائعة 602 00:35:19,049 --> 00:35:20,516 قل بصوت عالى ، العظمة للأم الرائعة 603 00:35:20,584 --> 00:35:22,313 قل بصوت عالى ، العظمة للأم الرائعة 604 00:35:22,385 --> 00:35:24,250 قولوا بصوت عالى ، العظمة للأم الرائعة 605 00:35:24,321 --> 00:35:25,913 قل بصوت عالى ، العظمة للأم الرائعة 606 00:35:25,989 --> 00:35:27,650 قل بصوت عالى ، العظمة للأم الرائعة 607 00:35:33,597 --> 00:35:35,326 ... هذه التى تحولت إلى تمثال عبادة 608 00:35:35,799 --> 00:35:37,596 تحطمت عندما كانت بشر ... 609 00:35:38,001 --> 00:35:39,263 هذا سىء 610 00:36:08,699 --> 00:36:10,098 أوى ، فيرا 611 00:36:10,500 --> 00:36:13,697 فيرا ، ابنتى ، انت تضيعين وقتك فى أ ب ت ث هذه ؟ 612 00:36:13,770 --> 00:36:14,828 تعالى معى هنا 613 00:36:14,905 --> 00:36:17,100 تعالى هنا عمى ، ماذا تفعل يا عمى ؟ - 614 00:36:17,174 --> 00:36:19,233 تعالى معى ، أريد أن أريك شيئا 615 00:36:19,309 --> 00:36:20,367 لا أريد أن أرى شىء 616 00:36:20,510 --> 00:36:22,102 ألق نظرة واحدة على الاقل 617 00:36:22,446 --> 00:36:23,504 انظرى 618 00:36:24,648 --> 00:36:27,116 الى هذا المانجى 619 00:36:27,184 --> 00:36:28,515 إنه مجنون تماما 620 00:36:29,186 --> 00:36:31,780 ، انس الرقص لا يستطيع أن يتمايل حتى 621 00:36:32,189 --> 00:36:33,781 و شامكيلا مفقودة أيضا 622 00:36:33,857 --> 00:36:35,119 ماذا يجب أن أفعل إذن ؟ 623 00:36:35,192 --> 00:36:37,592 الكثير من الناس ينتظرون فى الخارج 624 00:36:37,661 --> 00:36:39,595 ابنتي العزيزه ، خذي مكانه على المسرح 625 00:36:39,663 --> 00:36:41,528 أنت تعرفي جميع الرقصات فى الحفل 626 00:36:41,598 --> 00:36:44,328 كلا ! لقد تعبت من كونى الرجل دائما 627 00:36:44,735 --> 00:36:46,134 حتى أنا عندى احترام لنفسى 628 00:36:46,603 --> 00:36:47,661 لن أرقص 629 00:36:47,871 --> 00:36:49,805 أين فتاتك شانو ؟ 630 00:36:50,140 --> 00:36:51,198 اجعلها تفعل هذا 631 00:36:51,274 --> 00:36:53,265 أوى ، يجب أن ترقص معها 632 00:36:53,343 --> 00:36:54,401 ماذا ؟ أجل - 633 00:36:54,478 --> 00:36:57,140 أنت من قال ، أنا الافضل و أنت الجارى 634 00:36:57,214 --> 00:36:58,681 أنت دميتى الصغيرة 635 00:36:58,749 --> 00:37:00,148 مجموعة مشاكلى 636 00:37:00,817 --> 00:37:02,614 لن ترفضى طلب عمك 637 00:37:03,286 --> 00:37:04,344 عمى 638 00:37:04,421 --> 00:37:06,150 يا عزيزتى ، تعالى و ارتديه 639 00:37:07,691 --> 00:37:10,159 لقد انتهيت ، لقد تدمرت 640 00:37:10,227 --> 00:37:12,491 لقد انتهيت ، تكسرت و تمزقت 641 00:37:12,562 --> 00:37:14,689 لقد انتهيت ، لقد تدمرت 642 00:37:14,765 --> 00:37:17,165 لقد انتهيت ، تكسرت و تمزقت 643 00:37:20,170 --> 00:37:21,637 لا تمشى بالقرب منى هكذا 644 00:37:29,246 --> 00:37:30,577 لا تمشى بالقرب منى هكذا 645 00:37:33,917 --> 00:37:36,715 عنده أحلام كبيرة ، أجل 646 00:37:36,787 --> 00:37:39,722 مثل إناء الطبخ الذى يخرج البخار 647 00:37:42,926 --> 00:37:45,724 عنده أحلام كبيرة ، أجل 648 00:37:45,796 --> 00:37:48,196 مثل إناء الطبخ الذى يخرج البخار 649 00:37:48,265 --> 00:37:52,668 يقف و يصفر و يكشر بشفتيه 650 00:37:52,736 --> 00:37:57,730 ينفق النقود التى سرقها من أبيه 651 00:37:57,808 --> 00:38:00,333 لقد جئنا 652 00:38:02,279 --> 00:38:04,338 لقد جئنا ، أسود البنجاب 653 00:38:04,414 --> 00:38:06,746 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 654 00:38:06,817 --> 00:38:08,944 لقد جئنا ، أسود البنجاب 655 00:38:09,019 --> 00:38:11,283 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 656 00:38:11,354 --> 00:38:13,413 لقد جئنا ، أسود البنجاب 657 00:38:13,490 --> 00:38:15,754 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 658 00:38:15,826 --> 00:38:18,226 لقد جئنا ، أسود البنجاب 659 00:38:18,295 --> 00:38:20,559 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 660 00:38:20,630 --> 00:38:22,291 هيا ، اصنع قصتك بنفسك 661 00:38:22,899 --> 00:38:25,231 هيا ، اصنع جميع القصص التى تريدها 662 00:38:25,302 --> 00:38:26,769 هيا ، اصنع قصتك بنفسك 663 00:38:26,837 --> 00:38:29,305 سوف تجد جميع الابواب و النوافذ مغلقة 664 00:38:32,576 --> 00:38:33,975 لا تمشى بالقرب منى هكذا 665 00:38:35,979 --> 00:38:38,311 إنه يعتبر الشتائم مدحا 666 00:38:47,724 --> 00:38:52,252 لغتهم سيئة 667 00:38:52,395 --> 00:38:56,798 ، لكن عندما نكون هنا جميعهم يشعرون بعظمة 668 00:38:59,002 --> 00:39:01,266 أنت يا جميلة ، كيف حالك ؟ 669 00:39:01,471 --> 00:39:05,931 لماذا لا تقول مرحبا مثل الاجانب 670 00:39:06,009 --> 00:39:10,537 سوف ننظر الى الرجل فى عينيه و نقول ، ما الامر يا أخى ؟ 671 00:39:13,016 --> 00:39:18,886 إنه يعتقد بأن العالم تحت قدميه 672 00:39:18,955 --> 00:39:23,619 لا يعرف أى شىء غير شارعه 673 00:39:23,693 --> 00:39:26,287 لقد جئنا 674 00:39:28,431 --> 00:39:30,490 لقد جئنا ، أسود البنجاب 675 00:39:30,567 --> 00:39:32,831 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 676 00:39:32,903 --> 00:39:35,303 لقد جئنا ، أسود البنجاب 677 00:39:35,372 --> 00:39:37,567 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 678 00:39:37,774 --> 00:39:39,765 يا شباب 679 00:39:39,843 --> 00:39:41,834 انظروا 680 00:39:41,912 --> 00:39:44,312 خرجت لكى أحصل على نقود لمجموعة سنوات 681 00:39:44,381 --> 00:39:46,372 حصلت على نقود و أحضرت هذا المغفل 682 00:39:46,449 --> 00:39:48,781 خرجت لكى أحصل على نقود لمجموعة سنوات 683 00:39:48,852 --> 00:39:50,376 حصلت على نقود و أحضرت هذا المغفل 684 00:39:50,453 --> 00:39:52,648 أنت لا تفهم عظمة البنجاب 685 00:39:52,722 --> 00:39:55,054 أنت لا تفهم سمعة البنجاب 686 00:39:55,125 --> 00:39:57,320 افعل اى شىء تقرره 687 00:39:57,394 --> 00:39:59,988 مع أنك سوف تصبحين ملكتى 688 00:40:00,063 --> 00:40:02,327 اقفز عاليا ، افعل البنجارا 689 00:40:02,399 --> 00:40:04,663 هز خصرك 690 00:40:04,734 --> 00:40:06,929 اقفز عاليا ، افعل البنجارا 691 00:40:07,003 --> 00:40:09,335 هز خصرك 692 00:40:17,481 --> 00:40:22,544 يستيقظ و يغسل وجهه بالبيرة 693 00:40:22,753 --> 00:40:27,622 من الواضح ان السجن فقط هو الذى يستطيع تعديله 694 00:40:29,159 --> 00:40:31,627 يا سيدة ، خذيه أو اتركيه 695 00:40:31,895 --> 00:40:36,161 سوف أذهب الى السجن و انا سعيد 696 00:40:36,233 --> 00:40:41,170 احضر لى ارز و مرقة خضراء كل يوم 697 00:40:42,572 --> 00:40:47,373 ، يبدو مثل الحمار لكنه ليس سيء اطلاقاً 698 00:40:47,444 --> 00:40:52,081 ، قلبه متعلق بمعدته هذا كل ما فى الامر 699 00:40:52,249 --> 00:40:54,444 لقد جئنا 700 00:40:55,852 --> 00:40:56,410 دعنى أريك 701 00:40:56,787 --> 00:40:58,516 لقد جئنا ، أسود البنجاب 702 00:40:58,589 --> 00:41:00,716 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 703 00:41:00,991 --> 00:41:02,982 لقد جئنا ، أسود البنجاب 704 00:41:03,060 --> 00:41:05,255 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 705 00:41:06,530 --> 00:41:09,192 أجل عنده أحلام كبيرة 706 00:41:09,266 --> 00:41:11,461 مثل إناء الطبخ الذى يخرج البخار 707 00:41:11,535 --> 00:41:15,995 يقف و يصفر و يكشر بشفتيه 708 00:41:16,073 --> 00:41:21,272 ينفق النقود التى سرقها من أبيه 709 00:41:21,345 --> 00:41:23,540 لقد جئنا ، أسود البنجاب 710 00:41:23,614 --> 00:41:25,673 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 711 00:41:25,749 --> 00:41:28,013 لقد جئنا ، أسود البنجاب 712 00:41:28,085 --> 00:41:30,212 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 713 00:41:30,287 --> 00:41:32,551 لقد جئنا ، أسود البنجاب 714 00:41:32,623 --> 00:41:34,682 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 715 00:41:34,758 --> 00:41:37,022 لقد جئنا ، أسود البنجاب 716 00:41:37,094 --> 00:41:39,756 و معنا بهنجرا ، أسرة ، بيرة و لحوم 717 00:42:04,121 --> 00:42:06,248 شكرا ! رائع 718 00:42:37,287 --> 00:42:39,084 ... بينى و بين لاعب الكريكت 719 00:42:39,156 --> 00:42:41,090 هذا هو الفرق الوحيد ... 720 00:42:42,359 --> 00:42:43,758 أنت فتاة تريدين ان تلعبى معنا 721 00:42:43,827 --> 00:42:45,556 .. إذا كنت تريدين اللعب العبى فى فريق فتيات 722 00:42:45,629 --> 00:42:47,096 ... هذه ليست مسابقة ملكة جمال الهند 723 00:42:47,164 --> 00:42:48,222 بل اختيار فريق الكريكت ... 724 00:42:48,298 --> 00:42:50,095 فى اليوم الذى تبدأ فيه فتيات ... هذه المدينة فى لعب الكريكت 725 00:42:50,167 --> 00:42:52,567 أنتم الشباب سوف تجلسون ... فى البيت و ترتدون الاساور 726 00:42:52,636 --> 00:42:53,762 ... هل ستذهب الآن 727 00:42:53,837 --> 00:42:56,169 أم أصفعك بشدة ؟ ... 728 00:42:57,374 --> 00:42:58,568 ... الآن ، إنها لعبتى 729 00:43:00,844 --> 00:43:02,106 و وجهك ... 730 00:43:49,960 --> 00:43:51,621 أجل يا سيدى ؟ أنا فير براتاب سينغ 731 00:43:51,962 --> 00:43:53,156 ضارب كرات باليد اليمنى واليسرى 732 00:43:53,230 --> 00:43:55,960 ... يوجد اختيار لاعبين كريكت الآن 733 00:43:56,033 --> 00:43:57,091 و ليست مسابقة ملكة جمال الهند ، أليس كذلك ؟ ... 734 00:43:57,167 --> 00:43:58,634 كلا يا سيدى ، إذهب الى الداخل 735 00:43:58,702 --> 00:43:59,834 جيد سوف تجد الشباب هناك 736 00:43:59,837 --> 00:44:00,895 شكراً يا سيدى 737 00:44:04,508 --> 00:44:06,408 يوجد إله واحد فقط 738 00:44:06,477 --> 00:44:08,104 اسمه الحقيقة 739 00:44:08,178 --> 00:44:10,237 هو الخالق 740 00:44:11,181 --> 00:44:13,775 لا يخاف 741 00:44:13,851 --> 00:44:15,284 لا يكره 742 00:44:15,352 --> 00:44:17,081 لا يموت 743 00:44:17,988 --> 00:44:20,115 لم يولد و لا يموت ، إنه أعظم إله 744 00:44:20,858 --> 00:44:23,520 يعرفه الشخص الحكيم فقط 745 00:44:48,485 --> 00:44:49,543 أنت ! هذا مكانى 746 00:44:50,020 --> 00:44:51,078 ابتعد 747 00:44:51,154 --> 00:44:52,314 العار ، العار ، العار 748 00:44:52,623 --> 00:44:55,082 ! أوى ، أربعة عيون لا يجب ان تكون بخيل هكذا 749 00:44:55,492 --> 00:44:57,289 ... نصف البلاد تتقاسم الفقر 750 00:44:57,427 --> 00:44:59,019 و أنت لا تستطيع أن تتقاسم مكانك ... 751 00:44:59,296 --> 00:45:00,422 هيا ، أنظر هناك 752 00:45:05,702 --> 00:45:08,762 ، أنت أيها الشاب الصغير هذه ليست لعبة أطفال 753 00:45:10,040 --> 00:45:12,440 إذا كانت يديك سريعة تكون اللعبة سريعة 754 00:45:16,446 --> 00:45:17,504 الوكت تطير 755 00:45:17,781 --> 00:45:19,248 انت ! الوكت تطير 756 00:45:19,316 --> 00:45:20,374 ماذا قلت ؟ 757 00:45:21,251 --> 00:45:23,048 الوكت تطير 758 00:45:23,120 --> 00:45:26,783 أنت ، الوكت تطير 759 00:45:32,195 --> 00:45:34,390 هناك ، هناك ، هناك 760 00:45:41,271 --> 00:45:42,704 أوى ... ماذا حدث ؟ 761 00:45:42,806 --> 00:45:44,603 ماذا يفعل هذا الشاب الاجنبى ؟ 762 00:45:44,808 --> 00:45:47,276 إنه كابتن الفريق الجديد 763 00:45:48,211 --> 00:45:50,076 ... سمعت بأنه مثل ساشين فى ضرب الكرات 764 00:45:50,480 --> 00:45:52,539 و مثل كابيل ديف فى رمى الكرات ... 765 00:45:56,353 --> 00:45:58,787 فيرا ، أنت انتهيت 766 00:45:59,423 --> 00:46:02,153 سوف يطردك من هنا بدون أى تردد 767 00:46:03,760 --> 00:46:05,819 سيد شيام كومار ، أنت مطرود 768 00:46:07,631 --> 00:46:08,689 اللاعب التالى من فضلكم 769 00:46:11,101 --> 00:46:12,159 أنت ، شيام كومار 770 00:46:12,502 --> 00:46:14,299 ... هل أنت إعلان لصمغ فيفيكول 771 00:46:14,371 --> 00:46:15,633 لكى تقف ملتصق بالملعب ؟ ... 772 00:46:15,706 --> 00:46:16,764 ... هيا ، إبتعد 773 00:46:16,840 --> 00:46:19,274 لكى ترى معنى رمى الكرات االحقيقى ... 774 00:46:27,184 --> 00:46:28,446 أنا فير براتاب سينغ 775 00:46:28,719 --> 00:46:30,118 ضارب كرات باليد اليمنى و اليسرى 776 00:46:30,253 --> 00:46:31,379 بأى يد يجب أن أضرب الكرات ؟ 777 00:46:34,524 --> 00:46:35,582 اخرج من ملعبى 778 00:46:35,726 --> 00:46:36,784 لماذا ؟ 779 00:46:36,860 --> 00:46:38,122 لم أحصل على فرصة ضرب الكرات بعد 780 00:46:39,463 --> 00:46:40,521 و لن تحصل عليهاً 781 00:46:40,731 --> 00:46:44,132 أول قاعدة فى الكريكت بأن لا يسخر لاعب من لاعب آخر 782 00:46:44,601 --> 00:46:45,659 هل تفهم ؟ 783 00:46:46,737 --> 00:46:47,795 اخرج 784 00:46:47,871 --> 00:46:49,133 ... لم يولد الشخص الذى يجعلنى 785 00:46:49,206 --> 00:46:51,140 أخرج حتى هذا اليوم ... 786 00:46:51,742 --> 00:46:54,609 ، إذا كانت عندك شجاعة أحضر أسرع رامى كرات عندك 787 00:46:54,745 --> 00:46:56,144 ... أقسم بساشين يا سيدى 788 00:46:56,213 --> 00:46:58,204 سوف أحصل على ستة من ستة ... 789 00:46:58,682 --> 00:46:59,540 أجل 790 00:48:05,749 --> 00:48:07,011 ... تعلم أن تحترم الكريكت 791 00:48:08,619 --> 00:48:10,143 و تعلم بأن تحترم اللاعبين الآخرين ... 792 00:48:12,089 --> 00:48:13,147 ... إذا كان يمكن أن يخرجوا 793 00:48:14,491 --> 00:48:15,549 يمكن أن تخرج أنت ايضا ... 794 00:48:17,027 --> 00:48:18,085 اخرج الآن من فضلك 795 00:48:24,034 --> 00:48:25,092 آسف يا سيدى 796 00:48:25,168 --> 00:48:26,226 سامحنى يا سيدى 797 00:48:26,370 --> 00:48:28,099 فرصة واحدة ... أعطينى فرصة أخرى 798 00:48:28,305 --> 00:48:29,363 لا 799 00:48:30,107 --> 00:48:33,508 سيدى ... سيدى ، يحصل جميع اللاعبين على ثلاث فرص 800 00:48:33,644 --> 00:48:35,578 أعطينى واحدة ، فرصة واحدة فقط 801 00:48:35,646 --> 00:48:37,375 لا تحصل على فرصة أخرى بعد أن تخرج 802 00:48:37,748 --> 00:48:39,113 ... سيدى ، أقسم بالرب 803 00:48:39,383 --> 00:48:41,044 ... لن تجد لاعب آخر أفضل منى ... 804 00:48:41,118 --> 00:48:42,346 لكى تنقذ احترام هذه المدينة ... 805 00:48:42,653 --> 00:48:44,644 لقد رأيت كيف تكون لاعب جيد 806 00:48:45,055 --> 00:48:46,113 ... فى الكريكت ، المضرب هو من يتكلم 807 00:48:46,189 --> 00:48:47,247 لا اللاعب ... 808 00:48:47,391 --> 00:48:50,792 سيدى ، يتم إعطاء فرص لضارب الكرات فى هذه اللعبة 809 00:48:51,795 --> 00:48:53,262 ألن تعطينى واحده ؟ 810 00:48:53,730 --> 00:48:54,788 ... طوال حياتى 811 00:48:55,065 --> 00:48:57,226 و أنا أنتظر هذه الفرصة ... 812 00:48:58,068 --> 00:48:59,729 ... إذا جعلتنى اليوم أخرج 813 00:49:00,137 --> 00:49:03,629 فلن يحصل هذا المضرب ... على أى رن مرة أخرى 814 00:49:06,677 --> 00:49:10,078 أرجوك يا سيدى ، أرجوك يا سيدى 815 00:49:15,686 --> 00:49:16,744 انتظر يا روهان 816 00:49:19,156 --> 00:49:21,891 إنه اللاعب الوحيد الذى ... لا يريد اللعب لنفسه 817 00:49:21,959 --> 00:49:23,017 بل يريد أن يلعب من أجل المدينة ... 818 00:49:24,027 --> 00:49:25,619 أعتقد بأنه يجب أن تقدم له فرصة أخرى 819 00:49:36,907 --> 00:49:37,965 حسنا يا فير 820 00:49:38,509 --> 00:49:39,567 سوف تحصل على فرصة اخرى 821 00:49:46,917 --> 00:49:49,909 يوجد إله واحد فقط 822 00:49:49,987 --> 00:49:53,650 و يوجد حقيقة واحدة 823 00:50:30,200 --> 00:50:31,258 تم إختياره 824 00:50:32,403 --> 00:50:33,461 حقاً ؟ 825 00:50:35,973 --> 00:50:37,304 أوى ، الحاصل على الكثير من الرن 826 00:50:37,908 --> 00:50:38,966 أين كنت حتى الآن يا رجل ؟ 827 00:50:39,042 --> 00:50:40,373 مرحباً بك فى الفريق يا صديقى 828 00:50:44,248 --> 00:50:45,977 أوى ، أين كنت حتى الآن ؟ ما هو اسمك ؟ 829 00:50:46,283 --> 00:50:47,409 أنا فير براتاب سينغ 830 00:50:47,484 --> 00:50:48,815 أول من يضرب الكرات فى الفريق 831 00:50:48,886 --> 00:50:51,286 أوى ، أول من يضرب الكرات ... مبروك يا رجل 832 00:50:51,355 --> 00:50:52,413 أنت تفعل أشياء رائعة 833 00:50:52,489 --> 00:50:53,547 يا لها من ضربة 834 00:50:54,358 --> 00:50:55,757 عمى ؟ أجل - 835 00:50:56,093 --> 00:50:59,756 اصنع حلوى مادهورى و ابتسم أكثر 836 00:51:00,097 --> 00:51:01,155 لما لا ؟ 837 00:51:01,231 --> 00:51:04,029 ، يوجد 32 سناً فى فمها هل أجعلهم 64 ؟ 838 00:51:10,641 --> 00:51:11,699 من أنت ؟ 839 00:51:11,775 --> 00:51:13,504 سيدى ، أنا جاقجيت سينغ 840 00:51:13,710 --> 00:51:16,235 جاقجيت ؟ آه ! الذى يغنى الغزل فى التلفاز ؟ 841 00:51:16,380 --> 00:51:18,041 نفسه ... كلا يا سيدى ، كلا يا سيدى 842 00:51:18,181 --> 00:51:20,115 سيدى ، الذى يوصل أسلاك التلفاز 843 00:51:20,651 --> 00:51:23,119 أنا موظف فى قسم الكهرباء 844 00:51:23,453 --> 00:51:24,511 ماذا تعنى ؟ 845 00:51:24,588 --> 00:51:25,646 سيدى 846 00:51:26,056 --> 00:51:27,250 أنا أشعر بالخجل 847 00:51:27,591 --> 00:51:30,788 سيدى ... أنا و السيدة فيرا سوف نتزوج 848 00:51:32,262 --> 00:51:33,456 ماذا ؟ متى ؟ - 849 00:51:33,664 --> 00:51:34,722 اليوم 850 00:51:34,798 --> 00:51:36,060 اليوم ؟ أجل - 851 00:51:37,267 --> 00:51:38,791 متى تقابلتما ؟ 852 00:51:39,069 --> 00:51:40,195 هذا الصباح 853 00:51:40,604 --> 00:51:42,071 ... كنت أقف بالقرب من هذا العمود 854 00:51:42,606 --> 00:51:43,664 و هى كانت تحت ... 855 00:51:44,074 --> 00:51:45,132 ... فقالت 856 00:51:45,542 --> 00:51:46,600 ... سيد جاقى ... 857 00:51:47,744 --> 00:51:50,076 عندى شكوى ضد شركتك ... 858 00:51:50,747 --> 00:51:52,879 ... وضعت الأسلاك فى كل مكان فى القرية 859 00:51:52,900 --> 00:51:54,231 لكن شخص ما نسى أن يوصلها ... 860 00:51:56,520 --> 00:51:57,578 ... الكهرباء تعمل 861 00:51:57,988 --> 00:51:59,649 لكنها دائرة متقطعة يا سيدى ... 862 00:51:59,723 --> 00:52:01,122 أين فيرا ؟ 863 00:52:01,325 --> 00:52:03,190 ذهبت لكى تحضر للزواج 864 00:52:03,327 --> 00:52:05,989 ... قالت بأنه إذا أردت القدوم هنا 865 00:52:06,063 --> 00:52:07,121 ... فإن هذا جيد ... 866 00:52:07,197 --> 00:52:08,687 أو فأعطينى 5000 روبية ... 867 00:52:08,999 --> 00:52:10,261 اعتبرها هدية زواج 868 00:52:10,334 --> 00:52:11,699 انتظر أيها الوغد 869 00:52:12,069 --> 00:52:13,297 أنت تدمر ابنتى 870 00:52:13,604 --> 00:52:14,662 تعال هنا أيها الوغد 871 00:52:14,738 --> 00:52:16,137 لن أجعلك تفلت من يدى 872 00:52:16,406 --> 00:52:17,464 توقف 873 00:52:17,541 --> 00:52:18,599 عمى ، أنا فيرا 874 00:52:18,675 --> 00:52:20,142 عمى ، أنا فيرا يا عمى 875 00:52:20,210 --> 00:52:21,609 عمى ، أنا فيرا فيرا ؟ - 876 00:52:22,012 --> 00:52:24,071 ليس فيرا ، فير براتاب سينغ 877 00:52:24,548 --> 00:52:27,016 أول ضارب كرات فى فريق النمور الهنود 878 00:52:27,217 --> 00:52:28,275 ماذا ؟ 879 00:52:28,352 --> 00:52:29,478 متى تم اختيارك ؟ 880 00:52:29,553 --> 00:52:31,350 شانو ليست ممثلة جيدة فقط 881 00:52:31,622 --> 00:52:33,146 يوجد حد لكل مزحة يا فيرا 882 00:52:33,223 --> 00:52:34,281 أبعدى هذا الشارب و الذقن 883 00:52:34,558 --> 00:52:35,684 عمى ، هذه ليست مزحة 884 00:52:36,493 --> 00:52:38,085 لن أخلع هذا الشارب و الذقن 885 00:52:39,296 --> 00:52:42,322 لقد رأت فيرا اليوم أحلاماً كبيرة بعينها الصغيرتين 886 00:52:44,034 --> 00:52:46,025 لن يستطيع أحد إيقافى الآن 887 00:53:14,798 --> 00:53:16,060 مرحباً يا جميل 888 00:53:17,401 --> 00:53:19,369 سونيا ... مرحباً 889 00:53:21,805 --> 00:53:23,067 ماذا يجرى ؟ 890 00:53:24,074 --> 00:53:26,065 ... جاءت من لندن إلى البنجاب 891 00:53:26,810 --> 00:53:28,209 و أنا لا أعرف هذا ... 892 00:53:28,679 --> 00:53:29,805 ... فكرت 893 00:53:30,080 --> 00:53:33,072 بأنه عند حضور لاعب ... ... كريكت مشهور الى الهند 894 00:53:33,350 --> 00:53:34,909 ... يجب أن احصل ... 895 00:53:35,000 --> 00:53:36,831 على أول توقيع منه ... 896 00:53:37,387 --> 00:53:38,445 سونيا سلجا 897 00:53:38,589 --> 00:53:39,988 ملكة جمال شندقار 2008 898 00:53:40,657 --> 00:53:42,716 أنا من يجب أن يطلب منك التوقيع ، أليس كذلك ؟ 899 00:53:43,327 --> 00:53:44,988 أخبرنى ، لماذا أنت هنا ؟ 900 00:53:45,329 --> 00:53:48,389 ... لقد اشتريت لى جيدا فى لندن 901 00:53:49,132 --> 00:53:50,690 ... لذلك فكرت سونيا ... 902 00:53:51,001 --> 00:53:53,993 بأن تعيد لك كرم الضيافة ... 903 00:53:54,204 --> 00:53:56,331 لم أشترى ، أعتقد بأنك تعنين اعتنيت بك 904 00:53:56,740 --> 00:53:58,002 رائع يا روهان 905 00:53:58,609 --> 00:54:00,634 لغتك الهندية جميلة 906 00:54:03,614 --> 00:54:04,672 عم فيكى 907 00:54:05,682 --> 00:54:06,740 عمى ، أنا سونيا 908 00:54:07,017 --> 00:54:08,075 سونيا ؟ 909 00:54:08,151 --> 00:54:09,209 من شندقار 910 00:54:10,354 --> 00:54:12,754 هيا عمى ، ابنة صديقك بلداف 911 00:54:13,690 --> 00:54:15,749 أوى ، أنت ابنة بالو ؟ 912 00:54:17,027 --> 00:54:18,085 ماذا حدث لك ؟ 913 00:54:18,362 --> 00:54:19,420 ... كنت تضعين شريط على شعرك 914 00:54:19,496 --> 00:54:20,622 و ترتدى ملابس تقليدية فقط ... 915 00:54:20,731 --> 00:54:23,165 عمى ، هذه قصة قديمة 916 00:54:23,367 --> 00:54:25,494 كنت فى لندن لمدة سنة 917 00:54:25,636 --> 00:54:26,694 ألا تتذكر ؟ 918 00:54:27,771 --> 00:54:29,102 أبى 919 00:54:30,040 --> 00:54:32,031 جاءت سونيا إلى لندن من أجل عرض الأزياء 920 00:54:32,175 --> 00:54:33,233 و هناك أصبحنا أصدقاء 921 00:54:33,644 --> 00:54:35,771 آه ... يبدو أنها صداقة قوية 922 00:54:36,046 --> 00:54:37,104 أحمر شفاه 923 00:54:37,247 --> 00:54:38,771 أريتها البيت ؟ 924 00:54:39,383 --> 00:54:40,714 كلا يا أبى أريه لها إذن - 925 00:54:40,784 --> 00:54:43,048 بالتأكيد ... تعالى بالتأكيد - 926 00:54:45,722 --> 00:54:46,780 ما هو الشىء الخاص فى لندن ؟ 927 00:54:47,457 --> 00:54:49,789 أولا زوجتى ، ثم ولدى ، و الآن هى 928 00:54:50,561 --> 00:54:51,619 لم تترك أحد 929 00:54:53,297 --> 00:54:55,492 فلتذهب لندن هذه إلى الجحيم 930 00:54:55,632 --> 00:54:57,964 العبىء الآن يكون على ... ضارب كرات الهند 931 00:54:58,035 --> 00:54:59,434 لكى يفوز بنقاط مهمة ... 932 00:54:59,636 --> 00:55:00,967 ... يمكن أن ترون 933 00:55:01,038 --> 00:55:02,164 ... يمكن أن ترون ... 934 00:55:02,306 --> 00:55:03,364 ... فير براتاب سينغ ... 935 00:55:03,440 --> 00:55:05,704 ... أفضل ضارب كرات هندى ... 936 00:55:05,976 --> 00:55:08,308 يذهب الآن بإتجاه مكان اللعب ... 937 00:55:08,645 --> 00:55:09,976 هل يمكنه فعل هذا ؟ 938 00:55:10,047 --> 00:55:11,105 ... هل يمكن لأفضل شخص 939 00:55:11,181 --> 00:55:12,239 أن يستطيع إنقاذ سمعة الهند ؟ ... 940 00:55:12,516 --> 00:55:15,314 إنه يقف وقفة رائعة 941 00:55:15,452 --> 00:55:16,714 عنده ثقة بنفسه 942 00:55:18,055 --> 00:55:20,319 إنها أربعة 943 00:55:20,390 --> 00:55:21,584 و ستة 944 00:55:22,125 --> 00:55:23,251 ستة أخرى 945 00:55:24,261 --> 00:55:26,525 أنهى فير براتاب سينغ سنشرى 946 00:55:26,597 --> 00:55:29,589 يا له من عرض رائع 947 00:55:30,734 --> 00:55:33,999 ... لقد أثبت فير براتاب سينغ بدون شك 948 00:55:34,071 --> 00:55:36,505 بأنه ضارب الكرات رقم 1 فى العالم ... 949 00:55:44,481 --> 00:55:45,539 هل إنتهيت ؟ 950 00:55:46,683 --> 00:55:47,741 هل نبدأ ؟ 951 00:55:50,220 --> 00:56:00,027 952 00:56:03,233 --> 00:56:04,564 ابتعد ! ابتعد 953 00:56:07,538 --> 00:56:08,596 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة 954 00:56:08,672 --> 00:56:09,934 الأمر ليس الفوز او الخسارة 955 00:56:10,007 --> 00:56:11,440 أنا أحب ما تفعله 956 00:56:11,942 --> 00:56:13,000 خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية 957 00:56:13,076 --> 00:56:14,134 لا تتأخر 958 00:56:14,211 --> 00:56:15,644 سوف يصبح الآمر مثير 959 00:56:20,083 --> 00:56:21,141 واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة 960 00:56:21,218 --> 00:56:22,276 الأمر ليس الفوز او الخسارة 961 00:56:22,352 --> 00:56:24,149 أنا أحب ما تفعله 962 00:56:24,421 --> 00:56:25,479 خمسة ، ستة ، سبعة ، ثمانية 963 00:56:25,556 --> 00:56:26,614 لا تتأخر 964 00:56:26,690 --> 00:56:28,021 سوف يصبح الآمر مثير 965 00:56:28,091 --> 00:56:30,082 أضرب أقوى ضربة 966 00:56:30,160 --> 00:56:31,684 و امشى برشاقة أكثر من الجميع 967 00:56:31,962 --> 00:56:33,020 أنت يا بكراج ، ابتعد 968 00:56:33,096 --> 00:56:34,154 أنت يا بلبير ، ابتعد يا رجل 969 00:56:34,965 --> 00:56:36,023 أنا جائع جداً 970 00:56:36,433 --> 00:56:39,493 ، أثناء التحول لساشين تحولت أنا إلى بى تى عائشة 971 00:56:40,370 --> 00:56:41,428 حلوى 972 00:56:53,116 --> 00:56:55,277 يوجد فرق بين اللاعب و الحيوان 973 00:56:57,254 --> 00:56:59,051 ... لن تتناول كل هذا فى يوم واحد 974 00:56:59,389 --> 00:57:00,447 لكن فى 10 أيام ... 975 00:57:00,524 --> 00:57:01,582 أنا جائع جداً 976 00:57:02,259 --> 00:57:04,989 ... بعد اليوم ، إذا خرجت عن هذا الصف 977 00:57:05,462 --> 00:57:06,520 ... سوف أنسى إسمك ... 978 00:57:06,730 --> 00:57:08,061 و طريقة ضرب الكرات ... 979 00:57:08,665 --> 00:57:09,723 هل تفهم ؟ 980 00:57:10,334 --> 00:57:11,392 المعذرة من فضلك 981 00:57:14,496 --> 00:57:15,361 جيد 982 00:57:16,966 --> 00:57:17,128 جيد 983 00:57:17,401 --> 00:57:18,459 تسعة ، عشرة ، أحد عشر ، اثنا عشر 984 00:57:18,535 --> 00:57:19,797 اشرب الحليب و شاهد عضلاتك تكبر 985 00:57:20,070 --> 00:57:21,196 انس رمى الكرات 986 00:57:21,405 --> 00:57:22,463 ثلاثة عشر ، أربعة عشر ، خمسة عشر 987 00:57:22,539 --> 00:57:23,597 انس الكلمات السيئة 988 00:57:23,674 --> 00:57:24,800 إنها معركة مع نفسك 989 00:57:25,075 --> 00:57:27,066 جرب قاعة الألعاب 990 00:57:27,144 --> 00:57:29,203 و اخرج من أرشق خارج 991 00:57:29,279 --> 00:57:31,076 جرب قاعة الألعاب 992 00:57:31,214 --> 00:57:33,546 و اخرج من أرشق خارج 993 00:57:33,617 --> 00:57:35,278 جرب قاعة الألعاب 994 00:57:35,552 --> 00:57:38,248 و اخرج من أرشق خارج 995 00:57:41,425 --> 00:57:42,483 جرب هذا 996 00:57:49,800 --> 00:57:51,097 جرب هذا 997 00:57:54,104 --> 00:57:55,162 اصرخ و انفجر 998 00:57:58,183 --> 00:57:59,412 حسنا جميعا .. هيا بنا 999 00:58:00,038 --> 00:58:00,918 اجهزو حالا 1000 00:58:02,235 --> 00:58:02,819 هل الجميع هنا ؟ 1001 00:58:03,071 --> 00:58:03,615 نعم سيدى 1002 00:58:03,647 --> 00:58:04,705 ستة عشر ، سبعة عشر جيد 1003 00:58:04,781 --> 00:58:05,839 احصل على كل البروتين 1004 00:58:06,116 --> 00:58:07,413 انتبه إلى غذائك 1005 00:58:07,718 --> 00:58:08,776 ثمانية عشر ، تسعة عشر اين فير؟ 1006 00:58:08,852 --> 00:58:10,114 كن قوياً و سريعاً 1007 00:58:10,187 --> 00:58:11,381 إنها دعوة مفتوحة 1008 00:58:11,455 --> 00:58:12,854 جرب قاعة الألعاب 1009 00:58:13,123 --> 00:58:14,590 هل تحتاج إلى دعوة خاصة ؟ 1010 00:58:14,858 --> 00:58:17,122 كنت أتمرن يا سيدى ، أنا ... أنا 1011 00:58:18,662 --> 00:58:20,527 فير ... أين ؟ 1012 00:58:21,598 --> 00:58:22,656 حسناً 1013 00:58:22,733 --> 00:58:23,859 الآن ... اجلس 1014 00:58:24,134 --> 00:58:25,533 ... صباح الغد ... فى السابعة 1015 00:58:25,602 --> 00:58:27,399 جميعاً ... فى الميدان ... 1016 00:58:27,471 --> 00:58:28,870 بدون أعذار 1017 00:58:28,889 --> 00:58:30,356 كوسلا ، أغلق فمك 1018 00:58:30,958 --> 00:58:32,016 ما الأمر يا رجل ؟ 1019 00:58:34,495 --> 00:58:35,553 مرحباً 1020 00:58:35,629 --> 00:58:38,189 يا قطعة من قلبى 1021 00:58:40,367 --> 00:58:41,425 ... قلت مرحباً 1022 00:58:41,502 --> 00:58:44,369 و كأنك تنتظر اتصال من سيدة خاصة ... 1023 00:58:44,438 --> 00:58:46,303 آه ... هذا أنت 1024 00:58:46,907 --> 00:58:48,431 لا تبدو سعيداً بالحياة فى لاهور 1025 00:58:48,509 --> 00:58:49,976 انسانى يا صديقى 1026 00:58:50,444 --> 00:58:51,502 ماذا كنت تظن ؟ 1027 00:58:51,578 --> 00:58:53,910 سوف تحضر ابنك من لندن لكى يفوز باللعبة ؟ 1028 00:58:55,449 --> 00:58:56,507 ... لماذا يا سيدى 1029 00:58:56,583 --> 00:58:58,642 فى أمريستار ، تصبح نصف ... النجوم واضحة أثناء النهار ؟ 1030 00:58:59,119 --> 00:59:01,917 يا صديقى ، عندما يأتى ابن الشخص ... بعد العديد من السنوات 1031 00:59:01,989 --> 00:59:03,217 ماذا يكون الليل و ماذا يكون النهار ؟ ... 1032 00:59:04,525 --> 00:59:06,254 ... الشمس فى الليل و القمر فى النهار 1033 00:59:07,194 --> 00:59:08,252 يبدوان نفس الشىء ... 1034 00:59:08,529 --> 00:59:10,190 لا مشكلة ، لا مشكلة يا صديقى 1035 00:59:11,131 --> 00:59:13,463 جاء ولدك و نسيت صديقك 1036 00:59:14,268 --> 00:59:15,929 ... سيدى ... باسكى موسم الحصاد قريب 1037 00:59:16,270 --> 00:59:16,931 ... هل ستدعونى 1038 00:59:17,005 --> 00:59:19,336 أم أحضر بدون دعوة ؟ ... 1039 00:59:19,606 --> 00:59:20,937 ... حتى إذا قلت لا 1040 00:59:21,008 --> 00:59:22,669 هل هذا سيمنعك ؟ ... 1041 00:59:23,277 --> 00:59:24,335 تعال إذن 1042 00:59:24,545 --> 00:59:26,206 لقد أصبح روهان أطول منك 1043 00:59:27,014 --> 00:59:33,010 1044 00:59:33,554 --> 00:59:35,021 هيا يا عازف الطبل 1045 00:59:39,560 --> 00:59:40,618 هيا يا أبى 1046 01:00:00,047 --> 01:00:01,981 سوف نرقص حولك ، سوف نصطدم بك 1047 01:00:02,049 --> 01:00:03,573 انتبه يا صديقى 1048 01:00:04,184 --> 01:00:06,175 سوف نصبح رائعين 1049 01:00:06,253 --> 01:00:08,312 انتبه يا صديقى 1050 01:00:12,593 --> 01:00:14,584 سوف نرقص حولك ، سوف نصطدم بك 1051 01:00:14,661 --> 01:00:16,185 انتبه يا صديقى 1052 01:00:16,730 --> 01:00:18,721 سوف نصبح رائعين 1053 01:00:18,999 --> 01:00:20,591 انتبه يا صديقى 1054 01:00:20,734 --> 01:00:24,727 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1055 01:00:25,205 --> 01:00:26,729 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1056 01:00:27,007 --> 01:00:29,134 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1057 01:00:29,209 --> 01:00:31,074 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1058 01:00:31,211 --> 01:00:33,611 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1059 01:00:33,680 --> 01:00:35,614 سوف نرقص حولك ، سوف نصطدم بك 1060 01:00:35,682 --> 01:00:37,274 انتبه يا صديقى 1061 01:00:38,018 --> 01:00:40,077 سوف نصبح رائعين 1062 01:00:40,153 --> 01:00:41,677 انتبه يا صديقى 1063 01:00:41,755 --> 01:00:43,689 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1064 01:00:44,024 --> 01:00:46,015 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1065 01:00:46,093 --> 01:00:47,754 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1066 01:00:48,028 --> 01:00:50,360 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1067 01:00:50,497 --> 01:00:52,294 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1068 01:00:52,366 --> 01:00:54,493 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1069 01:01:15,289 --> 01:01:19,089 هيا ، افعل هذا 1070 01:01:19,226 --> 01:01:22,957 هيا ، افعل هذا 1071 01:01:23,764 --> 01:01:25,288 هيا ، افعل هذا يا صديقى 1072 01:01:25,366 --> 01:01:27,425 أنت قرة عينى 1073 01:01:27,501 --> 01:01:29,765 عندما ترقص المحاصيل ... و تأتى الأوقات الجيدة 1074 01:01:29,837 --> 01:01:31,828 سوف أفعل أى شىء تريده ... 1075 01:01:31,905 --> 01:01:35,841 هيا ، افعل هذا 1076 01:01:36,176 --> 01:01:39,771 هيا ، افعل هذا 1077 01:01:39,847 --> 01:01:40,905 دق الطبل 1078 01:01:41,048 --> 01:01:44,506 شاهد الأجانب يرقصون البنجارا 1079 01:01:44,985 --> 01:01:48,785 و هم يرتدون الجينز و أقدامهم متجمدة 1080 01:01:49,123 --> 01:01:53,389 بلغتهم الأنجليزية و تكبرهم المزيف 1081 01:01:53,460 --> 01:01:57,260 عشاق الديسكو ، ماذا يعرفون عن رقصنا ؟ 1082 01:01:57,398 --> 01:01:59,332 اللغة لا يمكن أن توقفنا ، و لا الطبقات 1083 01:01:59,400 --> 01:02:01,391 نحن أبطال القلب 1084 01:02:01,535 --> 01:02:03,526 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1085 01:02:03,804 --> 01:02:05,795 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1086 01:02:05,873 --> 01:02:07,807 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1087 01:02:07,875 --> 01:02:10,070 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1088 01:02:10,210 --> 01:02:12,075 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1089 01:02:12,146 --> 01:02:14,546 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1090 01:02:43,977 --> 01:02:47,845 شاهد الفتيات يتحركن ، خيوط العنكبوت 1091 01:02:48,115 --> 01:02:51,910 بقلب و عقل مغلقين 1092 01:02:52,519 --> 01:02:55,977 لا أعرف أين أذهب 1093 01:02:56,390 --> 01:02:59,985 ارقص و ابحث عن شريك فى البنغارا 1094 01:03:00,060 --> 01:03:02,551 أقدامه بتجاه لندن ، و يديه فى اتجاه دلهى 1095 01:03:02,863 --> 01:03:04,592 يأمل بأن يصبح شريكى فى الرقص 1096 01:03:04,865 --> 01:03:06,856 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1097 01:03:06,934 --> 01:03:08,925 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1098 01:03:09,002 --> 01:03:10,993 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1099 01:03:11,071 --> 01:03:13,198 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1100 01:03:13,474 --> 01:03:15,533 سوف نرقص حولك ، سوف نصطدم بك 1101 01:03:15,609 --> 01:03:17,042 انتبه يا صديقى 1102 01:03:17,878 --> 01:03:19,869 سوف نصبح رائعين 1103 01:03:19,947 --> 01:03:21,539 انتبه يا صديقى 1104 01:03:21,615 --> 01:03:23,606 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1105 01:03:23,884 --> 01:03:25,613 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1106 01:03:25,886 --> 01:03:27,877 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1107 01:03:28,021 --> 01:03:30,148 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1108 01:03:30,357 --> 01:03:32,120 التجمع فى الديسكو يكون جيد 1109 01:03:32,226 --> 01:03:34,626 لأن البلاد تحصل اليوم على إيقاعها 1110 01:04:04,391 --> 01:04:06,916 1 ، 2 ، 3 ارفع 1111 01:04:12,933 --> 01:04:13,991 هيا يا رجل ، فير 1112 01:04:14,067 --> 01:04:15,193 ماذا تفعل يا رجل ؟ 1113 01:04:15,936 --> 01:04:16,994 ارفعنى فقط 1114 01:04:17,137 --> 01:04:18,195 ارفع 1115 01:04:18,939 --> 01:04:21,533 سيدى ، أنا لست لاعب كمال أجسام 1116 01:04:21,942 --> 01:04:24,001 أنا ... ضارب كرات عالمى يا سيدى 1117 01:04:24,278 --> 01:04:25,472 عالمى ، لا يمكن 1118 01:04:26,213 --> 01:04:28,238 يوجد 3 أشياء عالمية فى قاموسى 1119 01:04:28,482 --> 01:04:29,540 ... ضرب برادمان للكرات 1120 01:04:29,950 --> 01:04:31,008 ... موسيقى البيتلز ... 1121 01:04:31,084 --> 01:04:32,142 و طبخ أمى ... 1122 01:04:32,219 --> 01:04:33,277 ... و أنت يا عزيزى 1123 01:04:33,353 --> 01:04:34,615 أنت لست أحد هؤلاء الثلاثة ... 1124 01:04:34,955 --> 01:04:36,013 هيا بنا ! هيا 1125 01:04:36,089 --> 01:04:37,681 آه ! سيدى 1126 01:04:44,631 --> 01:04:45,689 مرحباً يا روهان 1127 01:04:49,303 --> 01:04:50,497 حسناً يا شباب ، هيا جميعا 1128 01:04:50,571 --> 01:04:51,629 هيا بنا ، هيا ، هيا 1129 01:04:51,705 --> 01:04:52,967 فير ، اذهب الى الحد الفاصل 1130 01:04:53,440 --> 01:04:55,431 مبروك ... ركزوا ... جميعاً 1131 01:04:55,509 --> 01:04:56,567 تحرك ... تحرك 1132 01:04:56,643 --> 01:04:57,701 فير ... هذا كل شىء 1133 01:05:01,281 --> 01:05:04,648 أجل ... إلى اليمين قليلا ، إلى اليمين 1134 01:05:04,985 --> 01:05:06,043 أين ؟ أين ؟ 1135 01:05:08,388 --> 01:05:09,446 تحرك إلى اليسار قليلاً 1136 01:05:09,523 --> 01:05:10,581 ... أنت 1137 01:05:10,657 --> 01:05:11,988 ابتعد عن الطريق ... 1138 01:05:12,125 --> 01:05:14,059 أنت تقف فى طريقى آه ؟ - 1139 01:05:14,328 --> 01:05:15,386 ابتعد أكثر 1140 01:05:16,096 --> 01:05:17,586 إلى اليسار ... أو اليمين ؟ 1141 01:05:18,031 --> 01:05:19,726 فراشتنا ... أخبرنى ابتعد - 1142 01:05:20,400 --> 01:05:21,526 ! آه 1143 01:05:21,668 --> 01:05:22,726 من الذى طلب منك أن تتحرك ؟ 1144 01:05:23,003 --> 01:05:24,334 أنا فير براتاب سينغ 1145 01:05:24,404 --> 01:05:25,735 ضارب الكرات باليد اليمنى او اليسرى 1146 01:05:26,206 --> 01:05:27,264 حديث بدون تفكير 1147 01:05:32,412 --> 01:05:33,640 هيا يا روهان 1148 01:05:34,014 --> 01:05:35,072 اضرب ستة 1149 01:05:40,687 --> 01:05:41,745 فير ، امسك بها 1150 01:05:42,022 --> 01:05:43,489 إنها جميلة 1151 01:05:51,632 --> 01:05:52,690 المعذرة 1152 01:05:53,700 --> 01:05:54,758 كيف تتجرأ ؟ 1153 01:05:56,236 --> 01:05:58,033 كيف تتجرأ على لمسى ؟ أوى - 1154 01:05:58,438 --> 01:06:00,030 ايتها العاهرة العارية 1155 01:06:00,107 --> 01:06:02,041 ليس عندى رغبة فى لمسك 1156 01:06:02,109 --> 01:06:03,167 إخرس 1157 01:06:03,310 --> 01:06:04,777 لماذا اخرس ؟ اخرسى أنت ؟ 1158 01:06:24,264 --> 01:06:25,322 ماذا حدث يا سونيا ؟ 1159 01:06:26,366 --> 01:06:27,424 ماذا حدث ؟ 1160 01:06:27,501 --> 01:06:29,298 إسأل هذا الوغد ماذا حدث 1161 01:06:29,970 --> 01:06:31,028 ... لقد أهاننى 1162 01:06:31,305 --> 01:06:32,363 ... دفعنى ... 1163 01:06:32,439 --> 01:06:33,497 هل تعرف .. ؟ ... 1164 01:06:33,574 --> 01:06:35,098 و سقط علىّ عمداً ... 1165 01:06:35,509 --> 01:06:37,602 لمسنى هنا و هناك و فى كل مكان 1166 01:06:38,579 --> 01:06:41,241 لم أهان هكذا من قبل 1167 01:06:41,982 --> 01:06:43,040 أبداً 1168 01:06:53,327 --> 01:06:54,385 فير 1169 01:07:01,001 --> 01:07:02,059 فير 1170 01:07:08,133 --> 01:07:08,933 فير 1171 01:07:36,936 --> 01:07:37,994 فير 1172 01:07:44,310 --> 01:07:45,368 فير 1173 01:07:51,451 --> 01:07:52,509 فير 1174 01:07:59,626 --> 01:08:01,093 اللعنة ! اللعنة ! اللعنة 1175 01:08:03,396 --> 01:08:04,454 ماذا تفعلى هنا ؟ 1176 01:08:08,835 --> 01:08:12,100 فير ... فير ... أنا 1177 01:08:12,171 --> 01:08:15,265 أنا أخت فير ... 1178 01:08:15,742 --> 01:08:17,334 فير يكون أخى 1179 01:08:19,712 --> 01:08:21,737 أخيك ... أى أخ ؟ 1180 01:08:24,117 --> 01:08:25,175 ماذا تعنى ؟ 1181 01:08:25,351 --> 01:08:26,784 أنا لست من هذا النوع من الفتيات 1182 01:08:27,220 --> 01:08:28,778 أنا أخت فير 1183 01:08:30,657 --> 01:08:32,625 هذا الصباح ، ترك البيت بدون ان يتناول إفطاره 1184 01:08:33,126 --> 01:08:34,423 لذلك أحضرت له الطعام 1185 01:08:34,861 --> 01:08:36,556 لكن تزحلقت فى الطين فى الطريق 1186 01:08:36,796 --> 01:08:37,854 ... فقررت أن أحضر 1187 01:08:37,930 --> 01:08:39,124 إلى هنا و أغسل الطين ... 1188 01:08:39,532 --> 01:08:40,658 ... لكن كيف أعرف بأن ليس ملابسى فقط 1189 01:08:40,800 --> 01:08:42,131 ... بل سمعتى أيضاً ... 1190 01:08:42,201 --> 01:08:44,226 سوف تتلطخ ... 1191 01:08:44,304 --> 01:08:45,737 اخرس أرجوك 1192 01:08:45,805 --> 01:08:46,863 ... لماذا أفعل هذا ، أنت 1193 01:08:49,742 --> 01:08:50,800 إلى ماذا تنظر ؟ 1194 01:08:53,813 --> 01:08:56,407 يا إلهى ! ماذا بك أيها الغبى ؟ 1195 01:08:56,482 --> 01:08:58,347 لن تتحول هذا الشفاه القرمزية ... الى اللون الاسود 1196 01:08:58,418 --> 01:08:59,749 إذا خرجت منها كلمة آسف ... 1197 01:09:00,486 --> 01:09:01,646 ماذا ، آسف 1198 01:09:01,721 --> 01:09:03,348 هذه غرفة تغيير ملابس رجالية 1199 01:09:03,423 --> 01:09:04,685 فتيات و كلاب ... غير مسموح لهم 1200 01:09:04,757 --> 01:09:06,384 ، لا يجب أن اعتذر أنت من يجب أن تعتذر 1201 01:09:12,015 --> 01:09:14,176 ... تسرق شرف فتاة بريئة 1202 01:09:14,250 --> 01:09:16,377 ثم تصرخ بها ... 1203 01:09:16,519 --> 01:09:18,612 آه ! أنت بريئة ؟ 1204 01:09:19,022 --> 01:09:20,080 ... اسمع ، لآ أريد 1205 01:09:20,156 --> 01:09:21,214 أن أسمع هذا الكلام ، حسنا ... 1206 01:09:22,325 --> 01:09:24,054 أنا ... انا لم ألمسك حتى 1207 01:09:24,794 --> 01:09:25,852 هذه هى الهند 1208 01:09:25,995 --> 01:09:28,395 هل تعرف معنى شرف الفتيات الهنديات ؟ 1209 01:09:28,464 --> 01:09:29,863 ماذا تريدينى أن أفعل ؟ 1210 01:09:29,932 --> 01:09:31,331 أتزوجك ؟ هل يجب أن أتزوجك ؟ 1211 01:09:31,801 --> 01:09:33,325 ... هل 150 سنة تأخير قليل 1212 01:09:33,402 --> 01:09:35,336 بأننى سأصبح جارية ... للإنجليز مرة أخرى ؟ 1213 01:09:35,404 --> 01:09:36,803 ... لم تصبح حياتى غير محتملة 1214 01:09:36,873 --> 01:09:37,965 لكى أتزوجك أنت ... 1215 01:09:43,312 --> 01:09:45,246 ... إذا كنت تهتمين بسمعتك كثيرا 1216 01:09:45,314 --> 01:09:47,248 ماذا تفعلين هنا فى هذه الحالة ؟ ... 1217 01:09:48,584 --> 01:09:51,644 لا يوجد فتاة هندية تقف و تجادل و هى ترتدى منشفة 1218 01:09:52,922 --> 01:09:54,651 توقفى عن دراما كونك هندية 1219 01:09:56,659 --> 01:09:57,717 اخرج من غرفة ملابسى 1220 01:10:10,273 --> 01:10:12,503 فير ! أين أنت يا رجل ؟ 1221 01:10:13,027 --> 01:10:14,411 فير اين انت ؟ 1222 01:10:24,821 --> 01:10:26,413 أوى ، هل رأى أى شخص قفازى ؟ 1223 01:10:27,490 --> 01:10:28,548 أنظر هناك ، إنها هناك 1224 01:10:35,698 --> 01:10:37,529 وداعاً يا سيدى 1225 01:10:37,600 --> 01:10:38,692 وداعاً يا سيدى 1226 01:10:39,569 --> 01:10:40,627 مرحباً يا فير ، اسمع 1227 01:10:40,703 --> 01:10:41,829 سيدى ! سيدى ! سيدى 1228 01:10:41,904 --> 01:10:43,462 آسف يا سيدى 1229 01:10:43,539 --> 01:10:44,597 أنا آسف يا سيدى 1230 01:10:44,674 --> 01:10:47,302 لم أسقط على السيدة سونيا متعمداً 1231 01:10:47,910 --> 01:10:48,968 انس الامر يا صديقى 1232 01:10:49,045 --> 01:10:50,376 الجميع يرتكبون أخطاء 1233 01:10:50,913 --> 01:10:52,312 اهدأ ... فقط هآ ؟ - 1234 01:10:55,785 --> 01:10:58,618 لما لم تقول لى بأنه عندك أخت يا صديقى ؟ 1235 01:10:59,322 --> 01:11:00,380 هآ ؟ 1236 01:11:00,456 --> 01:11:02,048 ما هو الشىء الغريب فى هذا ؟ 1237 01:11:03,059 --> 01:11:05,323 كل شخص عنده أخ أو أخت 1238 01:11:05,394 --> 01:11:07,328 لكن متى قابلت فيرا ؟ 1239 01:11:09,599 --> 01:11:10,657 اجلس دقيقة 1240 01:11:10,733 --> 01:11:12,325 تعال ، تعال ، اجلس ، اجلس 1241 01:11:12,401 --> 01:11:13,459 هيا اجلس ، اجلس 1242 01:11:14,337 --> 01:11:16,066 اجلس ، اجلس 1243 01:11:16,472 --> 01:11:18,736 أرجوك ، لا تصفر مثل إناء الضغط 1244 01:11:22,078 --> 01:11:24,512 يا صديقى ، حتى أنا ارتكبت خطئاً 1245 01:11:27,083 --> 01:11:30,075 لقد ذهبت لكى ابحث عنك ... فى غرفة الملابس و 1246 01:11:30,820 --> 01:11:31,878 و ؟ 1247 01:11:37,360 --> 01:11:38,418 ماذا ؟ 1248 01:11:38,995 --> 01:11:40,053 ماذا تقول ؟ 1249 01:11:42,632 --> 01:11:43,963 أنت لا تعرف فيرا 1250 01:11:44,367 --> 01:11:46,358 إنها فتاة من نوع عدم اللمس 1251 01:11:47,370 --> 01:11:49,964 لم يسمح لها بتقديم صوتها ... فى آخر إنتخابات 1252 01:11:51,908 --> 01:11:54,468 و بعدها بدأت تدلل أقدامها من الحائط ... 1253 01:11:55,511 --> 01:11:56,910 ... جاء المحافظ بنفسه لكى 1254 01:11:56,979 --> 01:11:58,105 يطلب صوتها ... 1255 01:11:58,581 --> 01:11:59,639 على الحائط 1256 01:12:02,852 --> 01:12:03,610 إذن ؟ 1257 01:12:03,686 --> 01:12:05,647 إذن ؟ أعنى ... ماذا ؟ 1258 01:12:05,721 --> 01:12:06,779 ماذا تحاول أن تقول ؟ 1259 01:12:07,390 --> 01:12:08,448 ... إذن 1260 01:12:08,991 --> 01:12:12,392 ... عندما تضع شيئاً فى قلبها ... 1261 01:12:12,461 --> 01:12:15,396 تلتصق به مثل صمغ فيفيكول ... 1262 01:12:15,665 --> 01:12:17,997 اليوم ، أنت أهنتها بشدة 1263 01:12:20,403 --> 01:12:23,736 أتمنى بأنها لم تقفز فى البئر 1264 01:12:24,640 --> 01:12:26,005 هل أنت سعيد الآن ؟ 1265 01:12:28,411 --> 01:12:29,742 يا رجل ، فير ، أنت 1266 01:12:30,413 --> 01:12:31,937 اسمع ، اسمع ، سوف آتى معك 1267 01:12:32,148 --> 01:12:34,139 أين ؟ لكى أعتذر لأختك - 1268 01:12:34,550 --> 01:12:35,608 كلا يا سيدى 1269 01:12:35,685 --> 01:12:37,152 كلا ، كلا ، لا داعى 1270 01:12:37,420 --> 01:12:39,411 أنا ... سوف أتصرف 1271 01:12:39,488 --> 01:12:40,546 ماذا تقول هذا فى الانجليزية ؟ 1272 01:12:40,623 --> 01:12:41,681 اعتنى بنفسك ، أعتنى بنفسك اخرس - 1273 01:12:41,757 --> 01:12:42,815 اصمت فقط ، اصمت 1274 01:12:43,492 --> 01:12:45,153 ماذا ستأخذ لكى تضع صامت على فمك ؟ 1275 01:12:46,028 --> 01:12:47,791 هل تعرف بأنك أنت و أختك مجانين تماما 1276 01:12:48,898 --> 01:12:49,956 عديم الفائدة 1277 01:12:52,768 --> 01:12:53,826 لكن الخطأ اليوم كان خطئى 1278 01:12:53,903 --> 01:12:57,464 يا صديقى ... أعتقد بأننى قلت الكثير من الكلام 1279 01:12:57,707 --> 01:12:59,106 ، لقد تعديت الحدود أنت تعرف ما أقوله ؟ 1280 01:13:00,743 --> 01:13:02,438 أنا من يجب أن يعتذر ، صحيح ؟ 1281 01:13:05,448 --> 01:13:06,506 ليس صحيح يا سيدى 1282 01:13:06,582 --> 01:13:07,640 خطأ ، خطأ يا سيدى 1283 01:13:09,452 --> 01:13:10,510 هل تريد أن تلعب المباراة ؟ 1284 01:13:11,454 --> 01:13:12,512 أجل يا سيدى 1285 01:13:12,588 --> 01:13:13,646 اتبعنى 1286 01:13:40,783 --> 01:13:42,751 تعيش فى مسرح التمثيل هذا ؟ 1287 01:13:42,952 --> 01:13:44,010 أجل ... لماذا ؟ 1288 01:13:44,153 --> 01:13:45,484 كلا ، جيد ! حسناً 1289 01:13:45,755 --> 01:13:46,813 مختلف 1290 01:13:50,159 --> 01:13:51,490 سيدى ؟ أجل ؟ - 1291 01:13:51,994 --> 01:13:53,052 سيدى ، إذهب أنت 1292 01:13:54,096 --> 01:13:55,295 ... فى هذا الإزدحام 1293 01:13:55,364 --> 01:13:57,225 أين سنبحث عن فيرا ؟ ... 1294 01:13:57,566 --> 01:13:59,500 لماذا ؟ هل نحن نبحث عن ماسة كوهينور ؟ 1295 01:13:59,769 --> 01:14:00,827 نحن نبحث عن أختك 1296 01:14:00,903 --> 01:14:01,961 لابد أنها فى مكان ما 1297 01:14:02,104 --> 01:14:03,594 ، يمكن العثور على الأخت إذا كانت موجودة 1298 01:14:04,106 --> 01:14:05,164 ماذا ؟ 1299 01:14:05,241 --> 01:14:06,503 ... أنا أعنى 1300 01:14:08,044 --> 01:14:09,238 أختى ؟ 1301 01:14:10,012 --> 01:14:11,707 أختى العزيزة ؟ 1302 01:14:13,516 --> 01:14:15,040 أين أنت ؟ 1303 01:14:15,751 --> 01:14:16,843 ... هل أنت تبحث عن أختك أم 1304 01:14:16,919 --> 01:14:17,977 عن كلب ؟ ... 1305 01:14:24,126 --> 01:14:27,118 أنت ابنة شاشاك و مالكى ، هير 1306 01:14:27,196 --> 01:14:30,654 و أنا شاب صغير من تكات هزرا 1307 01:14:30,833 --> 01:14:32,528 ... إذا كان على شاطىء شيناب 1308 01:14:32,601 --> 01:14:34,535 ... أم مع كاهن أم ناسك ... 1309 01:14:35,071 --> 01:14:36,595 أنا رانجها ... 1310 01:14:36,672 --> 01:14:37,934 فليذهب الجميع إلى الجحيم 1311 01:14:38,007 --> 01:14:40,532 عمك و ابن عمك أيضا 1312 01:14:42,144 --> 01:14:44,009 أوى ، وجدتها ؟ 1313 01:14:44,213 --> 01:14:46,078 أجل وجدتها ! وجدتها 1314 01:14:46,148 --> 01:14:48,013 أوى ، لقد وجدت الأخت فيرا 1315 01:14:48,084 --> 01:14:49,142 أوى ، لقد وجدت الأخت فيرا 1316 01:14:49,218 --> 01:14:50,276 أين هى ؟ أين هى ؟ 1317 01:14:50,553 --> 01:14:51,611 انظر هناك 1318 01:14:52,788 --> 01:14:54,551 فيرا ... ماسة فى وشاح 1319 01:14:55,558 --> 01:14:56,616 اذهب الآن 1320 01:14:56,859 --> 01:14:58,087 هذا عرض قرية 1321 01:14:58,160 --> 01:14:59,821 سوف يستمر طوال الليل ! طوال الليل 1322 01:15:00,563 --> 01:15:01,621 هل أنت جاد ؟ 1323 01:15:01,697 --> 01:15:02,755 أختى فيرا 1324 01:15:03,699 --> 01:15:04,825 تبدو جيدة 1325 01:15:08,704 --> 01:15:10,569 هير ... لا تذهب 1326 01:15:10,906 --> 01:15:12,567 أوى ! قلت هير 1327 01:15:12,641 --> 01:15:14,575 آه ! سوف تنزل من المسرح يا صديقى ماذا ؟ - 1328 01:15:14,643 --> 01:15:15,701 يا رجل ، يا رجل ! اذهب ، اذهب 1329 01:15:16,579 --> 01:15:17,637 ابتعد يا رجل 1330 01:15:17,913 --> 01:15:19,608 أوى ، لا يمكن أن تدخل هكذا 1331 01:15:25,254 --> 01:15:26,312 المشهد الثانى 1332 01:15:40,469 --> 01:15:41,766 المعذرة يا سيدى ، مرحباً 1333 01:15:42,104 --> 01:15:43,401 أين سأجد فيرا ؟ 1334 01:15:43,472 --> 01:15:44,598 أخى ، لابد أنها هنا فى مكان ما أنظر إلى الخلف ، 1335 01:15:44,674 --> 01:15:45,132 شكراً 1336 01:15:50,646 --> 01:15:51,704 آسف 1337 01:15:56,419 --> 01:15:57,477 أنت ؟ 1338 01:15:58,421 --> 01:15:59,649 من سمح لك بالدخول إلى هنا ؟ 1339 01:16:00,022 --> 01:16:01,922 يا سيد ، هذا مسرح أفضل صديق 1340 01:16:02,425 --> 01:16:03,551 ... الكلاب يسمح لهم ... لكن أنت 1341 01:16:03,626 --> 01:16:04,684 لا يسمح لك ... 1342 01:16:04,760 --> 01:16:06,660 اسمع ، لقد جئت إلى هنا لكى اعتذر لكى فقط ، حسناً 1343 01:16:06,896 --> 01:16:08,955 ماذا قلت ؟ لم اسمع 1344 01:16:09,098 --> 01:16:10,497 اسمعى ، يا فتاة البقر 1345 01:16:11,434 --> 01:16:13,493 أنا لم أعتذر لأى فتاة من قبل ، حسناً 1346 01:16:13,703 --> 01:16:14,761 أنت أول فتاة 1347 01:16:14,837 --> 01:16:16,429 ... فتاة تتظاهر بأنها 1348 01:16:16,505 --> 01:16:18,439 فتاة هندية ! أليس كذلك ؟ ... 1349 01:16:20,710 --> 01:16:22,439 هذه الهند أيها الشاب الأجنبى 1350 01:16:22,545 --> 01:16:23,978 ... هنا ، لا يمكن أن تحطم قلب شخص ما 1351 01:16:24,046 --> 01:16:25,445 ثم تستخدم لاصق لكى تلصقه ... 1352 01:16:28,451 --> 01:16:29,509 حسناً 1353 01:16:29,919 --> 01:16:30,977 جيد 1354 01:16:33,122 --> 01:16:34,521 حتى أنا أكون ابن أب بنجابى 1355 01:16:35,524 --> 01:16:36,582 ... جئت لكى أعتذر 1356 01:16:37,059 --> 01:16:38,185 لذلك سوف أعتذر قبل أن أذهب ... 1357 01:16:39,161 --> 01:16:40,526 ... على مسرح صديقك المفضل 1358 01:16:41,597 --> 01:16:42,689 بإسلوب أدائك ... 1359 01:16:44,667 --> 01:16:47,568 ! لا تعزف هذا اللحن يا رانجها لا تعزفه 1360 01:16:48,070 --> 01:16:50,470 ... أنت سلبت منى اليوم طوال الليل 1361 01:16:50,539 --> 01:16:52,473 و الآن تريد أن تسلب أمن نهارى ؟ ماذا ؟ ... 1362 01:16:54,076 --> 01:16:56,135 أوى ، رانجها ... و هير أيضا ؟ 1363 01:16:56,712 --> 01:16:58,009 رانجها 1364 01:16:58,080 --> 01:17:00,947 ... فكر و افهم ما تقوله هير 1365 01:17:01,017 --> 01:17:03,008 و اعزف اللحن ... 1366 01:17:29,245 --> 01:17:31,179 كيف تحولت هوليود إلى بوليود ؟ 1367 01:17:31,247 --> 01:17:32,805 آه ؟ من فعل هذا ؟ 1368 01:17:43,326 --> 01:17:45,556 ما هو اللحن الذى سيعزفه رانجها هذا ؟ تصفيق 1369 01:17:47,330 --> 01:17:48,592 أوى يا صديقى ، اذهب و اعزفه ، اذهب 1370 01:17:48,998 --> 01:17:50,056 رانجها 1371 01:17:51,334 --> 01:17:53,325 ... تحدث مثل هذه الأشياء الصغيرة 1372 01:17:53,402 --> 01:17:55,336 فى البلاد الكبيرة يا جميلة ... 1373 01:17:57,673 --> 01:17:58,731 أنا آسف 1374 01:18:01,811 --> 01:18:03,608 هير ! قولى حوارك 1375 01:18:10,019 --> 01:18:12,351 من هذه التي تقول لها جميلة ؟ 1376 01:18:16,359 --> 01:18:17,417 هير 1377 01:18:35,611 --> 01:18:36,669 حمار 1378 01:18:40,683 --> 01:18:41,741 ... أن لم أسمع 1379 01:18:42,451 --> 01:18:43,509 أوامرك ... 1380 01:18:44,387 --> 01:18:45,445 أنا مذنب 1381 01:18:46,389 --> 01:18:47,515 لم أنفذ رغبتك 1382 01:18:53,996 --> 01:18:54,995 ... سوف أنفذ 1383 01:18:55,464 --> 01:18:56,931 أى عقاب ... 1384 01:18:58,067 --> 01:18:59,398 ... عندها سوف تختفى 1385 01:18:59,468 --> 01:19:00,992 مشكلتي هذه ... 1386 01:19:03,506 --> 01:19:04,996 لماذا ضربتنى هذه الضربة ؟ 1387 01:19:05,074 --> 01:19:06,405 هذه أخلاق سيئة 1388 01:19:06,809 --> 01:19:08,709 ... فكر مرتين قبل أن تضرب 1389 01:19:09,011 --> 01:19:10,069 فتاة فى المرة القادمة ... 1390 01:19:12,148 --> 01:19:14,412 من عنده وقت لكى يفكر فى شخص آخر ؟ 1391 01:19:16,018 --> 01:19:17,952 يمكن أن أكون جرىء معك أنت فقط 1392 01:19:18,421 --> 01:19:19,479 لماذا ؟ 1393 01:19:19,555 --> 01:19:20,613 ماذا أكون بالنسبة لك ؟ 1394 01:19:25,895 --> 01:19:28,659 هير ، سامح رانجها الآن 1395 01:19:28,731 --> 01:19:29,959 شكراً يا صديقى 1396 01:19:33,102 --> 01:19:34,160 هدوء 1397 01:19:35,438 --> 01:19:36,905 هذا يحدث ، هذا يحدث ... أيها الأجنبى 1398 01:19:37,440 --> 01:19:40,170 لا يوجد شكراً أو آسف فى الصداقة 1399 01:20:13,109 --> 01:20:14,171 استمروا يا شباب 1400 01:20:16,679 --> 01:20:17,737 تعال أولاً 1401 01:20:21,384 --> 01:20:23,375 ما الأمر ؟ لماذا لم تحضر فيرا الطعام اليوم ؟ 1402 01:20:23,986 --> 01:20:25,044 ... كلا يا سيدى 1403 01:20:25,121 --> 01:20:26,383 لن تأتى اليوم ... 1404 01:20:27,056 --> 01:20:28,114 ... حسناً 1405 01:20:28,391 --> 01:20:29,983 هل كانت تقول أى شىء عنى ؟ ... 1406 01:20:30,593 --> 01:20:31,651 كلا 1407 01:20:31,994 --> 01:20:34,554 لماذا ستقول أى شىء عنك ؟ 1408 01:20:35,665 --> 01:20:37,826 كلا ، هكذا فقط . حسناً 1409 01:20:38,034 --> 01:20:39,934 بلغها تحياتى 1410 01:20:40,403 --> 01:20:41,461 كوسلا 1411 01:20:42,572 --> 01:20:43,630 هآ 1412 01:20:43,706 --> 01:20:45,606 لم يفعل شان واين هكذا من قبل 1413 01:20:46,008 --> 01:20:48,943 سيد ساشين ، أنا أفعل هذا ... النجدة 1414 01:20:58,821 --> 01:21:00,550 الكتف اليسار فى التسلل 1415 01:21:00,890 --> 01:21:02,221 الرأس فوق الكرة ، أجل ؟ 1416 01:21:08,231 --> 01:21:09,031 ما الأمر ؟ 1417 01:21:09,065 --> 01:21:11,292 سيدى ، لا يمكن أن تستمر هذه الممارسة الآن 1418 01:21:11,467 --> 01:21:13,526 لماذا ؟ هل ستقوم بتقاعد مبكر ؟ 1419 01:21:14,604 --> 01:21:16,367 الملك راما ، لقد تحول نهر الجانجا الى طين 1420 01:21:16,873 --> 01:21:18,135 أنظر هناك 1421 01:21:23,146 --> 01:21:25,205 يا إلهى ، سونيا يا رجل 1422 01:21:25,682 --> 01:21:27,377 يا إلهى ، سونيا يا رجل 1423 01:21:32,889 --> 01:21:33,947 سيدى ؟ 1424 01:21:34,423 --> 01:21:36,482 السيدة سونيا مثيرة جدا ، أليس كذلك ؟ 1425 01:21:36,959 --> 01:21:38,358 ... أنت و هى سوف تكونان أفضل 1426 01:21:38,427 --> 01:21:40,361 من شاروخان و كاجول ... 1427 01:21:40,429 --> 01:21:41,487 صحيح ؟ 1428 01:21:41,564 --> 01:21:44,032 أجل ، لكنها لن تصنع خبز محشو بالبطاطس ، أليس كذلك ؟ 1429 01:21:44,367 --> 01:21:46,392 سيدى ، أنت تمشى فى الطريق الخطأ 1430 01:21:46,969 --> 01:21:48,368 ... على أى حال ، تبدأ شوارع القلب 1431 01:21:48,437 --> 01:21:50,371 فى الإزدحام مع الخبز المحشو بالبطاطس ... 1432 01:21:50,540 --> 01:21:51,598 ماذا يسمون هذا ؟ 1433 01:21:51,674 --> 01:21:53,505 كو .. كليسترول ؟ 1434 01:21:53,910 --> 01:21:55,844 ... لكنها لن تقوم بشتائم بنجابية 1435 01:21:56,379 --> 01:21:58,540 سيئة و فاحشة أيضا ؟ ... 1436 01:21:58,614 --> 01:21:59,842 سوف تفعل يا سيدى ، سوف تفعل 1437 01:21:59,916 --> 01:22:02,009 هل أذهب و أسألها ؟ أوى ، أوى ، أوى - 1438 01:22:02,785 --> 01:22:04,377 ابق هنا ، هل تفهم ؟ 1439 01:22:15,898 --> 01:22:16,956 أنت ؟ 1440 01:22:17,433 --> 01:22:19,924 يا سيدة سونيا ، أنا آسف ، آسف جدا 1441 01:22:21,471 --> 01:22:22,529 لا مشكلة 1442 01:22:26,676 --> 01:22:27,734 سيدة سونيا 1443 01:22:27,944 --> 01:22:30,412 يجب أن يذهب الحليب و الكريم الى المعدة 1444 01:22:30,479 --> 01:22:31,810 لماذا تضعه على نفسك إذن ؟ 1445 01:22:33,049 --> 01:22:35,017 هذا ليس حليب ، إنه كريم جسد 1446 01:22:35,985 --> 01:22:37,409 كريم بارد ، أنا أعرف 1447 01:22:37,553 --> 01:22:38,952 ما هو كريم الشمس هذا ؟ 1448 01:22:39,422 --> 01:22:40,000 على أى حال 1449 01:22:41,757 --> 01:22:44,521 أنت لا تعرفين كيف تصنعى الخبز ، صح ؟ 1450 01:22:44,961 --> 01:22:46,019 الخبز ؟ 1451 01:22:46,529 --> 01:22:47,587 لا ، لماذا ؟ 1452 01:22:48,331 --> 01:22:49,389 تعلمى بسرعة ، بسرعة 1453 01:22:49,699 --> 01:22:52,500 ... و إلا ، سوف تضع هذا البترول السىء 1454 01:22:52,600 --> 01:22:53,800 ... و السيد روهان سوف يركب دراجته ... 1455 01:22:53,870 --> 01:22:55,837 و يطلب من شخص ... ... آخر أن يجلس خلفه 1456 01:22:55,904 --> 01:22:57,138 و سوف يذهب ، ذهب ... 1457 01:22:58,674 --> 01:22:59,800 تبا 1458 01:23:00,343 --> 01:23:01,401 ماذا يجب ان أفعل ؟ 1459 01:23:02,945 --> 01:23:04,003 1460 01:23:05,414 --> 01:23:07,348 توقف عن وضع هذا الكريم 1461 01:23:07,683 --> 01:23:09,344 الجمال الحقيقى يأتى من القلب 1462 01:23:09,452 --> 01:23:10,510 ليس من كريم ما 1463 01:23:11,354 --> 01:23:12,514 ... لا تصبح ملكة جمال العالم 1464 01:23:14,957 --> 01:23:16,356 يكفى ملكة جمال الهند ... 1465 01:23:16,692 --> 01:23:18,023 لكن التقليدى أجمل قليلا 1466 01:23:19,896 --> 01:23:21,363 آه آه - 1467 01:23:33,276 --> 01:23:34,334 روهان 1468 01:23:35,945 --> 01:23:37,003 روهان 1469 01:23:42,084 --> 01:23:43,142 مرحبا يا سونيا 1470 01:23:43,486 --> 01:23:46,717 اليوم ، سوف تريك سونيا البنجاب بطريقتها 1471 01:23:46,822 --> 01:23:47,880 أجل 1472 01:23:47,957 --> 01:23:50,482 روهان ، ولدى ، إذا بحثت فى مكان ... عددهم بليون نسمة 1473 01:23:50,559 --> 01:23:52,652 لن تجد مرشدة سياحية مثلها ... 1474 01:23:53,195 --> 01:23:55,493 ... سونيا ، من النظر إليك 1475 01:23:55,564 --> 01:23:58,499 فكرت بأن أذهب ... أنا معك لكى أرى البنجاب أيضا 1476 01:23:58,567 --> 01:24:00,592 ماذا تقول ؟ جيد ، جيد 1477 01:24:00,770 --> 01:24:01,964 أحب هذا ، أحب هذا 1478 01:24:02,038 --> 01:24:03,096 أنا متأكدة بأنك سوف تحب هذا أيضا 1479 01:24:07,543 --> 01:24:10,103 أنظر يا روهان ، كل هذه أرضى 1480 01:24:10,446 --> 01:24:12,141 أليست جميلة ، مثلى تماما ؟ 1481 01:24:13,549 --> 01:24:15,141 ما هذه المزارع ؟ 1482 01:24:15,985 --> 01:24:18,146 قلت لك ، إنها أرضى 1483 01:24:18,421 --> 01:24:19,581 ... كلا ، روهان يسأل 1484 01:24:19,655 --> 01:24:21,486 ما هو المحصول الذى ... تم زرعه فى هذه الارض ؟ 1485 01:24:21,958 --> 01:24:23,016 ... محصول 1486 01:24:23,159 --> 01:24:24,558 ... أعتقد 1487 01:24:24,994 --> 01:24:26,894 يبدو أن قرار نوع المحصول لا يزال مجهول 1488 01:24:27,863 --> 01:24:28,921 مضحك جداً 1489 01:24:35,004 --> 01:24:36,665 آه يا سيدى ! مرحباً 1490 01:24:36,739 --> 01:24:37,797 مرحباً 1491 01:24:37,874 --> 01:24:38,932 مرحباً يا ولدى 1492 01:24:50,720 --> 01:24:51,778 مرحباً يا فتاة البقر 1493 01:24:53,923 --> 01:24:54,981 ماذا يفعل هؤلاء الناس ؟ 1494 01:24:58,361 --> 01:24:59,589 نساء قدامى و غبيات 1495 01:25:00,363 --> 01:25:01,990 إنهم يعبدون أزواجهم 1496 01:25:02,632 --> 01:25:04,998 ... يحتاجون إلى أى عذر 1497 01:25:05,434 --> 01:25:07,368 لكى يحولون أزواجهم إلى آلهة ... 1498 01:25:07,703 --> 01:25:09,102 ... أحيانا ، من أجل حياة طويلة 1499 01:25:09,372 --> 01:25:10,703 ... و أحياناً من أجل ولد ... 1500 01:25:11,107 --> 01:25:12,369 لا ينتهى دعائهم أبدأ ... 1501 01:25:13,075 --> 01:25:14,372 حقا 1502 01:25:14,510 --> 01:25:16,842 اليوم ، عندما رأى هؤلاء ... المزارعين أول نبات ذرة 1503 01:25:17,113 --> 01:25:19,081 فعلن هذا بدون تناول ... ... أى طعام أو شراب 1504 01:25:19,415 --> 01:25:20,848 إعتقاداً بأن هذا شىء جيد ... 1505 01:25:21,117 --> 01:25:22,516 ... عندما يتفتح النبات فى الغد 1506 01:25:22,618 --> 01:25:23,676 ... و ينتشر الزرع ... 1507 01:25:23,786 --> 01:25:26,050 لن يجوع أى فم فى هذه البلاد ... 1508 01:25:27,757 --> 01:25:29,748 سيدة سونيا ، إنهم لا ... يفكرون فى أنفسهم 1509 01:25:29,892 --> 01:25:31,120 بل يدعون لك أنت بطول العمر ... 1510 01:25:33,563 --> 01:25:35,428 اليوم الذى تتوقف فيه هؤلاء ... النساء عن الدعاء 1511 01:25:35,765 --> 01:25:38,563 عندها سوف يتحول لون بشرة ... ... النساء أمثالك إلى اللون الأزرق 1512 01:25:44,507 --> 01:25:45,804 أوى ، سوف تبدأ الأن 1513 01:25:50,580 --> 01:25:51,979 ثلاث فى صحتك يا ابنتى 1514 01:25:52,415 --> 01:25:54,144 اليوم وضعت هؤلاء الإنجليز فى مكانهم 1515 01:25:55,918 --> 01:25:56,976 ... أشعر بأنه 1516 01:25:57,053 --> 01:25:59,918 يمكن أن تضعى أهمية رائحة ... ... هذه الأرض 1517 01:26:00,089 --> 01:26:01,147 فى قلب ولدى ... 1518 01:26:02,725 --> 01:26:03,851 ... إفعلى شىء يجعله لا يترك هذه الأرض 1519 01:26:03,926 --> 01:26:05,723 أو يتركنى أنا أبداً ... 1520 01:26:06,329 --> 01:26:07,387 أنا 1521 01:26:07,497 --> 01:26:09,328 كيف أفعل هذا يا سيدى ؟ 1522 01:26:09,398 --> 01:26:11,332 سوف أعطيك أى شىء تريدينه ، لكن لا ترفضى 1523 01:26:12,568 --> 01:26:13,626 ... فى الحقيقة 1524 01:26:14,770 --> 01:26:15,998 بعد أن رأيت نفس ... ... الحلم لمدة سنوات 1525 01:26:17,740 --> 01:26:19,503 أشعر اليوم بأننى ... أريد أن أرى حلم آخر 1526 01:26:20,009 --> 01:26:22,409 ... أنا اخاف أن أفتح عينى 1527 01:26:23,412 --> 01:26:24,470 قبل أن يتحقق هذا الحلم ... 1528 01:26:26,949 --> 01:26:30,077 سيدى ، أخى فير سوف يحقق حلمك 1529 01:26:30,620 --> 01:26:31,780 ... أما عن هذا الحلم الآخر 1530 01:26:32,088 --> 01:26:33,749 يمكن أن تفعله فيرا بيدها اليسرى ... 1531 01:26:34,090 --> 01:26:36,024 الآن سترى سحر فيرا 1532 01:26:37,760 --> 01:26:38,954 لقد بدأت 1533 01:26:39,095 --> 01:26:40,357 أغلق الغطاء يا فيرا شكرا لك 1534 01:26:41,964 --> 01:26:43,022 أوى ، أغلقه 1535 01:27:03,185 --> 01:27:13,186 1536 01:27:34,650 --> 01:27:36,481 أرضى مثل العناق الجميل 1537 01:27:36,552 --> 01:27:37,110 يا عزيزى 1538 01:27:37,187 --> 01:27:39,314 أرضى مثل العناق الجميل 1539 01:27:39,555 --> 01:27:41,386 أرضى مثل العناق الجميل 1540 01:27:41,457 --> 01:27:42,015 يا عزيزى 1541 01:27:42,092 --> 01:27:44,651 أرضى مثل العناق الجميل 1542 01:27:49,432 --> 01:27:51,032 أرضى مثل العناق الجميل 1543 01:27:51,100 --> 01:27:52,258 يا عزيزى 1544 01:27:52,335 --> 01:27:53,934 أرضى مثل العناق الجميل 1545 01:27:54,437 --> 01:27:56,037 أرضى مثل العناق الجميل 1546 01:27:56,105 --> 01:27:56,963 يا عزيزى 1547 01:27:57,040 --> 01:27:58,768 أرضى مثل العناق الجميل 1548 01:27:59,342 --> 01:28:01,469 ... كلما حاولت أن تبتعد 1549 01:28:01,611 --> 01:28:03,909 كلما أصبحت قريبا ... 1550 01:28:04,080 --> 01:28:06,947 يسرق منك قلبك 1551 01:28:07,350 --> 01:28:10,979 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1552 01:28:11,087 --> 01:28:17,083 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1553 01:28:41,517 --> 01:28:43,480 نبقى فى قلوب بعضنا 1554 01:28:43,552 --> 01:28:45,786 لا نهتم بالمبانى 1555 01:28:46,422 --> 01:28:48,287 ... أحيانا نناديك يا صديق 1556 01:28:48,357 --> 01:28:51,520 إلى الأبد ... 1557 01:28:53,863 --> 01:28:55,558 نبقى فى قلوب بعضنا 1558 01:28:55,631 --> 01:28:57,997 لا نهتم بالمبانى 1559 01:28:58,835 --> 01:29:00,664 ... أحيانا نناديك يا صديق 1560 01:29:00,736 --> 01:29:03,136 إلى الأبد ... 1561 01:29:03,372 --> 01:29:05,704 هذا يجعل الطرق المختلفة تلتقى 1562 01:29:06,008 --> 01:29:08,033 يمكن أن تعدل القلب الجريح 1563 01:29:08,444 --> 01:29:11,379 يسرق منك قلبك 1564 01:29:11,547 --> 01:29:15,313 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1565 01:29:15,418 --> 01:29:20,685 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1566 01:29:20,857 --> 01:29:23,052 ... كلما حاولت أن تبتعد 1567 01:29:23,326 --> 01:29:25,556 كلما أصبحت قريبا ... 1568 01:29:25,761 --> 01:29:27,729 يسرق منك قلبك 1569 01:29:27,797 --> 01:29:32,598 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1570 01:29:32,702 --> 01:29:38,402 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1571 01:30:12,875 --> 01:30:17,005 نعانق كل قلب بقلوبنا 1572 01:30:18,014 --> 01:30:22,883 ، ننادى الجميع أصدقاء إذا كانوا غرباء أم معارف 1573 01:30:25,354 --> 01:30:29,586 نعانق كل قلب بقلوبنا 1574 01:30:30,293 --> 01:30:34,593 ، ننادى الجميع أصدقاء إذا كانوا غرباء أم معارف 1575 01:30:35,031 --> 01:30:37,329 إنها علاقات من صنع الرب 1576 01:30:37,500 --> 01:30:39,798 مهما حاولت أن تكون منفصل 1577 01:30:39,936 --> 01:30:42,604 يسرق منك قلبك 1578 01:30:42,671 --> 01:30:46,872 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1579 01:30:46,876 --> 01:30:52,576 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1580 01:30:52,682 --> 01:30:54,309 أرضى مثل العناق الجميل 1581 01:30:54,383 --> 01:30:55,141 يا عزيزتى 1582 01:30:55,218 --> 01:30:56,883 أرضى مثل العناق الجميل 1583 01:30:57,487 --> 01:30:59,045 أرضى مثل العناق الجميل 1584 01:30:59,322 --> 01:30:59,780 يا عزيزتى 1585 01:30:59,856 --> 01:31:01,923 أرضى مثل العناق الجميل 1586 01:31:02,325 --> 01:31:04,520 ... كلما حاولت أن تبتعد 1587 01:31:04,594 --> 01:31:06,994 كلما أصبحت قريبا ... 1588 01:31:07,330 --> 01:31:09,059 يسرق منك قلبك 1589 01:31:09,332 --> 01:31:13,962 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1590 01:31:14,337 --> 01:31:19,832 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1591 01:31:36,559 --> 01:31:38,527 أبى رائع ! ولدى يبدو جيد - 1592 01:31:38,594 --> 01:31:39,891 مساء الخير يا سيدى مساء الخير - 1593 01:31:40,563 --> 01:31:41,221 تغار ؟ 1594 01:31:41,298 --> 01:31:42,656 لماذا أغار ؟ أنت أخبريه 1595 01:31:42,832 --> 01:31:44,629 لا يمكن أن يغار الأب من إبنه 1596 01:31:44,701 --> 01:31:45,359 بالضبط 1597 01:31:45,435 --> 01:31:47,462 صحيح ... هى المجرمة 1598 01:31:47,570 --> 01:31:49,231 حسنا ، حسنا 1599 01:31:49,405 --> 01:31:50,633 عندى شىء مهم لكى أناقشه معها 1600 01:31:50,706 --> 01:31:52,401 لماذا ؟ أنت ، إذهب يا رجل ، إذهب - 1601 01:31:52,475 --> 01:31:53,533 حسنا ، وداعا 1602 01:31:53,609 --> 01:31:54,667 حسنا ، وداعا 1603 01:31:55,878 --> 01:31:56,936 يبدو سعيد جدا 1604 01:31:57,647 --> 01:32:00,047 إبنتى ، خذي هذا 1605 01:32:02,118 --> 01:32:04,382 سيدى ، لم أفعل كل هذا من أجل النقود 1606 01:32:05,121 --> 01:32:06,383 أعرف يا إبنتى 1607 01:32:06,956 --> 01:32:09,720 لكنك حققت حلم أبيك 1608 01:32:10,393 --> 01:32:11,519 اعتبر هذه بركة 1609 01:32:13,429 --> 01:32:14,657 ... عندما تحقق الأحلام 1610 01:32:14,730 --> 01:32:16,061 سوف آخذها بنفسى ... أنت - 1611 01:32:16,399 --> 01:32:17,457 سوف أذهب الآن 1612 01:32:17,867 --> 01:32:18,925 أتمنى لك حياة طويلة يا إبنتى 1613 01:32:29,112 --> 01:32:31,203 ماذا أفعل يا سيدة سونيا ؟ 1614 01:32:31,648 --> 01:32:33,443 لقد خرجت فيرا عن السيطرة 1615 01:32:35,718 --> 01:32:37,015 لكنها أختك ، أليس كذلك ؟ 1616 01:32:37,453 --> 01:32:38,750 ألا يمكن أن تجعلها تفهم ؟ 1617 01:32:39,555 --> 01:32:41,785 ... القطار السريع الذى يتحرك من بثانكوت 1618 01:32:42,325 --> 01:32:43,849 ... لا يمر من خلال قريتنا ... 1619 01:32:44,327 --> 01:32:45,385 خوفا من فيرا ... 1620 01:32:45,461 --> 01:32:47,395 ! و أنت تريدينى أن أجعلها تفهم 1621 01:32:48,831 --> 01:32:51,061 أنا ، لقد قدمت لك النصيحة الخطأ 1622 01:32:51,501 --> 01:32:54,698 ... توقفى عن الجرى خلف السيد روهان 1623 01:32:54,937 --> 01:32:57,064 و ابحثى لك عن سيد من شندقار ... 1624 01:32:57,440 --> 01:32:58,600 حسنا يا سيدة ؟ فير - 1625 01:32:59,075 --> 01:33:01,339 السيد روهان يطلبك فى المطعم 1626 01:33:01,510 --> 01:33:02,268 أنا قادم ، أنا قادم 1627 01:33:03,579 --> 01:33:05,672 سيدة سونيا ، سوف أذهب الآن 1628 01:33:06,516 --> 01:33:08,746 أنت تعرف مزاج السيد روهان ، أليس كذلك ؟ 1629 01:33:16,159 --> 01:33:17,217 سيدى 1630 01:33:17,293 --> 01:33:18,451 ... لو كان كوسلا 1631 01:33:18,528 --> 01:33:20,428 ... قدم أى شكوى ضدى ... 1632 01:33:20,430 --> 01:33:21,829 ... أقول لك مقدما ... 1633 01:33:21,898 --> 01:33:23,297 بأنه من شتمنى أولا ... 1634 01:33:23,366 --> 01:33:24,424 أنا لم أقول له أى شىء يا سيدى 1635 01:33:24,500 --> 01:33:26,229 اخرس يا فير ، اخرس يا رجل 1636 01:33:27,704 --> 01:33:29,171 ... لم أطلبك إلى هنا لكى أوبخك 1637 01:33:29,238 --> 01:33:30,728 أو لكى أناقش العمل يا رجل ... 1638 01:33:34,344 --> 01:33:35,902 الأمر شخصى يا صديقى 1639 01:33:36,679 --> 01:33:37,737 شخصى 1640 01:33:37,914 --> 01:33:39,176 أجل يا رجل 1641 01:33:43,920 --> 01:33:45,182 ... صديقى ، أنا ... أريد أن أتحدث معك 1642 01:33:45,254 --> 01:33:47,620 بشأن شىء مهم جدا بالنسبة لى ... 1643 01:33:47,690 --> 01:33:48,748 تعرف ، رجل مع رجل 1644 01:33:49,659 --> 01:33:50,785 رجل مع رجل 1645 01:33:51,661 --> 01:33:52,719 أجل مع رجل 1646 01:33:56,199 --> 01:33:57,860 حسنا ، ما هو رأيك ؟ 1647 01:33:57,934 --> 01:33:59,595 أى نوع من الشباب أكون ؟ 1648 01:33:59,669 --> 01:34:01,432 هل أنا ، هل أنا شاب جيد ؟ 1649 01:34:01,938 --> 01:34:03,929 أرجوك ، كن صريحا ، بدون أى ضغط 1650 01:34:04,207 --> 01:34:06,300 كيف أكون ؟ ما هو رأيك ؟ 1651 01:34:09,345 --> 01:34:10,403 قل شيئا يا صديقى 1652 01:34:10,580 --> 01:34:13,378 ، أعنى ، أرجوك يا رجل افعل هذا فقط 1653 01:34:18,621 --> 01:34:19,679 أنت مقرف 1654 01:34:21,491 --> 01:34:22,788 أنت تصرخ كثيرا 1655 01:34:23,793 --> 01:34:26,626 اسلوبك يكون إسلوب الشاب الغاضب دائما 1656 01:34:27,630 --> 01:34:28,858 ... أنت مغرور قليلا أيضا 1657 01:34:29,799 --> 01:34:31,824 لكن قلبك جيد ... 1658 01:34:33,936 --> 01:34:35,563 قلب جيد ! هذا جيد ، أليس كذلك ؟ 1659 01:34:35,838 --> 01:34:36,896 هذا رائع 1660 01:34:36,973 --> 01:34:40,500 و ... و ماذا عن مظهرى يا رجل ؟ 1661 01:34:40,576 --> 01:34:43,545 هل أنا ، أعنى ، هل أبدو وسيما ؟ 1662 01:34:44,847 --> 01:34:46,474 بدون ضغط ، أخبرنى الحقيقة فقط 1663 01:34:56,926 --> 01:34:59,724 لن أقول أى شىء غير الحقيقة يا سيدى 1664 01:35:01,898 --> 01:35:02,990 ... أنت قصير قليلا 1665 01:35:04,767 --> 01:35:05,995 ... و شعرك طويل قليلا ... 1666 01:35:07,270 --> 01:35:08,601 ... و لونك أسمر قليلا ... 1667 01:35:09,439 --> 01:35:13,466 لكن عموما تبدو رائعا يا سيدى ... 1668 01:35:15,445 --> 01:35:16,503 رائع 1669 01:35:16,579 --> 01:35:17,637 هذا عظيم ، أليس كذلك ؟ 1670 01:35:18,381 --> 01:35:19,848 هذا ... هذا جيد حقا 1671 01:35:21,517 --> 01:35:27,012 ... فير ... هل يمكن أن 1672 01:35:28,458 --> 01:35:29,516 ... يأخذ هذا الشاب الرائع ... 1673 01:35:31,594 --> 01:35:34,290 ... أختك فيرا ... 1674 01:35:34,363 --> 01:35:35,625 فى موعد ؟ ... 1675 01:35:36,299 --> 01:35:37,357 موعد ؟ 1676 01:35:39,001 --> 01:35:40,366 أجل يا رجل ، موعد 1677 01:35:41,938 --> 01:35:43,371 لابد أنك تعرف ما هو الموعد ؟ 1678 01:35:43,473 --> 01:35:46,306 عندما يخرج الشاب و الفتاة لوحدهما 1679 01:35:48,678 --> 01:35:51,647 أجل ... فى الحقيقة ، أعرف بأن هذا غريب باللغة الهندية 1680 01:35:52,714 --> 01:35:56,310 ... يا صديقى ، أنا هندى أيضا 1681 01:35:57,385 --> 01:35:58,910 ... لا أريد أن أخرج لوحدى ... 1682 01:35:58,988 --> 01:36:01,422 مع فيرا بدون إذنك ... 1683 01:36:03,659 --> 01:36:04,717 هل عندك أى إعتراض ؟ 1684 01:36:07,396 --> 01:36:08,454 أى إعتراض ؟ 1685 01:36:14,437 --> 01:36:16,428 شكرا يا صديقى ! شكرا 1686 01:36:17,340 --> 01:36:18,398 شكرا يا صديقى 1687 01:36:22,078 --> 01:36:23,340 ... اسمع ... هذا 1688 01:36:24,981 --> 01:36:26,949 أعط هذا لفيرا ... 1689 01:36:28,618 --> 01:36:29,676 شكرا يا صديقى 1690 01:36:35,324 --> 01:36:36,382 اسمع 1691 01:36:37,326 --> 01:36:39,988 ... إذا لم تصل هذه الرسالة لفيرا لسبب ما 1692 01:36:40,396 --> 01:36:42,330 ... و لم تأتى إلى هذا الموعد ... 1693 01:36:43,332 --> 01:36:44,390 من الغد ، لا تعود أنت إلى هنا أيضا ... 1694 01:36:45,334 --> 01:36:46,392 حسنا ؟ أجل ؟ - 1695 01:36:47,703 --> 01:36:48,761 شكرا 1696 01:36:57,013 --> 01:36:58,275 عزيزتى فتاة البقر 1697 01:36:58,448 --> 01:36:59,506 مرحبا 1698 01:36:59,882 --> 01:37:01,850 شكرا لأنك أريتينى بأن أرضى مثل العناق الجيد 1699 01:37:02,418 --> 01:37:04,443 تسرق قلبى و تغير طريقى 1700 01:37:04,954 --> 01:37:06,888 ... أنا أنتظر اللليلة تحت ظل النجوم 1701 01:37:07,457 --> 01:37:09,288 فى مقهى سورى فى قرية فيرا ... 1702 01:37:10,359 --> 01:37:11,417 لا تحطمى قلبى 1703 01:37:11,761 --> 01:37:12,819 أرجوك تعالى و قابلينى 1704 01:37:13,296 --> 01:37:15,025 أعدك بأننا سنتحدث فقط 1705 01:37:16,032 --> 01:37:17,294 نتحدث فقط 1706 01:37:44,327 --> 01:37:45,385 فيرا 1707 01:37:45,461 --> 01:37:46,519 لقد صنعت العجائب 1708 01:37:46,629 --> 01:37:48,324 أنت تبدين مثل كاترينا كايف تماما 1709 01:37:48,431 --> 01:37:51,025 اليوم ، سوف يندهش الشاب الأجنبى 1710 01:37:52,768 --> 01:37:53,826 أوى ، أوى 1711 01:37:54,070 --> 01:37:57,335 ربما أنا من سيصاب بالدهشة 1712 01:37:58,074 --> 01:38:01,942 أوى ، كلما كان الناس أغنى كلما كانت ملابسهم رقيقة 1713 01:38:02,411 --> 01:38:03,469 أوى ، هيا يا فيرا 1714 01:38:03,613 --> 01:38:04,671 حظ جيد 1715 01:38:57,400 --> 01:38:58,458 مرحبا يا سيدة فيرا 1716 01:38:59,135 --> 01:39:00,602 أنت تبدين اليوم رائعة 1717 01:39:01,404 --> 01:39:02,462 صناعة بريطانية 1718 01:39:02,738 --> 01:39:03,796 عفوا يا سيد روهان 1719 01:39:03,940 --> 01:39:05,407 ... أريدك أن ترى 1720 01:39:05,474 --> 01:39:06,805 بأن الهند متطورة أيضا ... 1721 01:39:06,976 --> 01:39:08,034 ... أى شىء يريده قلبك يمكن 1722 01:39:08,110 --> 01:39:10,135 أن يتحول فى لمحة ... بصر و يصبح صناعة بريطانية 1723 01:39:14,483 --> 01:39:15,541 ... لكن الهند تكون الهند 1724 01:39:16,986 --> 01:39:18,044 و فيرا تكون فيرا ... 1725 01:39:19,689 --> 01:39:20,747 كلاهما خاص 1726 01:39:21,857 --> 01:39:22,915 كلاهما مختلفان عن البقية 1727 01:39:23,926 --> 01:39:24,984 كلاهما واحد 1728 01:39:27,863 --> 01:39:29,592 كلاهما لا يجب أن يتغيروا من أجل أى شخص 1729 01:39:35,037 --> 01:39:36,163 لفهم الإثنين 1730 01:39:38,507 --> 01:39:39,599 لحبهم الإثنين 1731 01:39:42,511 --> 01:39:43,705 يجب أن يغيروا الآخرون 1732 01:39:49,018 --> 01:39:51,111 صحيح ! لم تستطيع أن تقول لى هذا من قبل 1733 01:39:51,520 --> 01:39:53,181 ... ضاعت ثلاث ساعات بدون فائدة 1734 01:39:53,456 --> 01:39:54,946 فى إختيار هذا الفستان اللعين ... 1735 01:40:14,777 --> 01:40:17,007 كلما حاولت الإبتعاد 1736 01:40:17,346 --> 01:40:19,473 كلما إقتربت أكثر 1737 01:40:19,749 --> 01:40:21,614 يسرق من قلبك 1738 01:40:21,684 --> 01:40:26,519 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1739 01:40:26,656 --> 01:40:31,889 لأن الحب هو أهم شىء فى هذه الأرض 1740 01:40:58,554 --> 01:41:00,021 ... الحلوى الباردة 1741 01:41:00,389 --> 01:41:01,913 ... فى حلوى حارة ... 1742 01:41:04,460 --> 01:41:05,927 ثم تناولها ... 1743 01:41:07,964 --> 01:41:09,727 ثم رائع 1744 01:41:14,036 --> 01:41:15,503 رائع 1745 01:41:19,342 --> 01:41:20,400 هل تعرفين يا فيرا 1746 01:41:21,744 --> 01:41:23,336 لقد جعلت حياتى بهيجة 1747 01:41:23,713 --> 01:41:24,771 بهيجة أجل - 1748 01:41:27,784 --> 01:41:30,252 كنت أعيش كل حياتى فى تشويش 1749 01:41:33,656 --> 01:41:35,283 تربيت فى لندن مع أصدقائى الإنجليز 1750 01:41:36,325 --> 01:41:37,485 حاولت أن أصبح إنجليزى أيضا 1751 01:41:39,529 --> 01:41:40,587 عندما عشت مع أمى 1752 01:41:41,330 --> 01:41:42,388 كنت أفتقد أبى 1753 01:41:43,332 --> 01:41:45,266 و عندما أزور أبى ... أشتاق لأمى 1754 01:41:48,271 --> 01:41:50,432 حياتى بأكملها ... لم أكون سعيد تماما 1755 01:41:52,508 --> 01:41:54,271 ... لكن بعد مقابلتك 1756 01:41:54,944 --> 01:41:56,002 ... عرفت ... 1757 01:41:56,512 --> 01:41:58,275 بأنه لا يجب أن نعيش ... ... الحياة بجدية 1758 01:41:58,347 --> 01:41:59,575 و لا بهذا التشويش ... 1759 01:42:00,850 --> 01:42:02,010 يجب أن نعيش الحياة بالطريقة التى تعيش بها فيرا 1760 01:42:04,287 --> 01:42:05,811 ضحك ، لعب ، رقص 1761 01:42:06,789 --> 01:42:07,847 على أصابع قدم الشخص 1762 01:42:11,694 --> 01:42:13,286 بعد القدوم الى أرضى التى ... مثل العناق الجميل 1763 01:42:15,362 --> 01:42:17,560 ... حتى لو ابتعدت عن الهند ... 1764 01:42:19,469 --> 01:42:20,527 الهند لا تبتعد عنى ... 1765 01:42:22,371 --> 01:42:23,429 ... عندها 1766 01:42:24,006 --> 01:42:25,337 ... ابتعدوا يا شباب الديسكو ... 1767 01:42:26,309 --> 01:42:27,503 سنعزف الآن لحن قرية ... 1768 01:42:32,348 --> 01:42:33,406 ... لأنه مهما حدث 1769 01:42:34,584 --> 01:42:36,415 أنا الإبن البنجابى ... ... من الأب البنجابى 1770 01:42:38,321 --> 01:42:40,050 الذى يمكن أن يصادق العديد ... ... من الفتيات الإنجليزيات 1771 01:42:42,525 --> 01:42:43,583 ... لكن صديقته... 1772 01:42:45,828 --> 01:42:47,591 ستكون فتاة بنجابية مثل فيرا ... 1773 01:42:49,332 --> 01:42:50,390 ماذا ؟ 1774 01:42:50,500 --> 01:42:51,558 أجل ، أنت 1775 01:42:54,670 --> 01:42:56,331 لقد وقعت فى حبك يا فتاة البقر 1776 01:43:00,610 --> 01:43:02,441 لأنك تجعلين حياتى سعيدة 1777 01:43:22,632 --> 01:43:24,224 فيرا شامكيلا - 1778 01:43:24,702 --> 01:43:26,760 تعالى بسرعة أوى - 1779 01:43:27,203 --> 01:43:28,261 فيرا 1780 01:43:29,605 --> 01:43:32,199 عندما تتأخر صباح الغد فى ... المغادرة إلى لاهور 1781 01:43:32,275 --> 01:43:33,902 سوف تلوم فيرا ... 1782 01:43:34,410 --> 01:43:35,468 ... أجل ، لكن 1783 01:43:35,545 --> 01:43:36,603 أخبرينى على الأقل ، أجل أم لا ؟ ... 1784 01:43:38,181 --> 01:43:39,478 ... عد بعد أن تفوز فى المباراة غدا 1785 01:43:39,716 --> 01:43:40,774 ... و سوف ترى ... 1786 01:43:40,917 --> 01:43:42,509 الطريقة التى ستوافق بها فيرا ... 1787 01:43:46,789 --> 01:43:48,188 أجل 1788 01:43:49,225 --> 01:43:51,386 أعتقد بأننى سوف أموت 1789 01:43:51,928 --> 01:43:54,761 يا شاب ، أوى 1790 01:44:17,754 --> 01:44:19,346 رائع ، رائع ، رائع 1791 01:44:19,422 --> 01:44:21,219 ماذا يجرى يا صديقى ؟ 1792 01:44:22,358 --> 01:44:23,416 ماذا يجرى ؟ 1793 01:44:23,826 --> 01:44:25,487 لقد جئت بهذه الملابس ، لماذا ؟ 1794 01:44:25,828 --> 01:44:26,886 هل أنت سعيد لأنك سوف تخسر ؟ 1795 01:44:27,964 --> 01:44:29,226 ... روهان ، ماذا يحدث 1796 01:44:29,298 --> 01:44:31,232 ... لهذا القلب عندما تضع ... 1797 01:44:31,300 --> 01:44:33,234 ... فتيات لاهور الجميلات ... 1798 01:44:33,302 --> 01:44:36,362 تاج الحرية على رأسى ؟ ... 1799 01:44:36,906 --> 01:44:38,703 حلوا مشاكلكم بأنفسكم 1800 01:44:39,642 --> 01:44:40,700 عندنا مباراة يجب أن نفوز بها 1801 01:44:42,245 --> 01:44:43,974 لماذا ، أنا محق يا أنصارى ، أليس كذلك ؟ 1802 01:44:44,580 --> 01:44:45,638 ... سيد روهان 1803 01:44:46,249 --> 01:44:47,716 ... لكى نفوز فى المباراة ... 1804 01:44:48,251 --> 01:44:49,445 يجب أن نرجع لك ... 1805 01:44:50,386 --> 01:44:52,377 لم تستاء حالتنا لهذه الدرجة بعد 1806 01:44:52,789 --> 01:44:55,349 ... لكن بعد خسارة 9 مبارايات 1807 01:44:56,259 --> 01:44:58,318 يقل إيمان الشخص بالفوز ... 1808 01:44:59,262 --> 01:45:00,991 لماذا ... أنا محق ، أليس كذلك ؟ 1809 01:45:03,266 --> 01:45:04,995 سوف تحصل على الإجابة فى الملعب يا سيد أنصارى 1810 01:45:06,936 --> 01:45:07,994 هل نذهب يا أبى ؟ 1811 01:45:08,271 --> 01:45:09,329 هيا ، هيا ، لنذهب 1812 01:45:18,481 --> 01:45:21,814 أنا شونالى نقران ، أرحب بكم جميعا فى لاهور 1813 01:45:21,884 --> 01:45:24,284 سوف تبدأ هذه المباراة التاريخية ... فى 14 أغسطس 1814 01:45:24,353 --> 01:45:27,948 لكن سوف تنتهى فى 15 أغسطس ... 1815 01:45:28,024 --> 01:45:30,288 إنها مباراة يوم و ليلة 1816 01:45:30,359 --> 01:45:33,294 أجل ، اول ليلة فى كأس أمان 1817 01:45:33,362 --> 01:45:35,296 يا شباب ، أعذروا عدم إجادتى لغة الأردو 1818 01:45:35,364 --> 01:45:37,355 ماذا أستطيع أن أفعل ؟ الجو هنا هكذا 1819 01:45:45,641 --> 01:45:46,699 كانت هذه مزحة ، أليس كذلك ؟ 1820 01:45:46,776 --> 01:45:48,573 يا صديقى ! اجمع قوتك ، اجمع قوتك 1821 01:45:48,911 --> 01:45:50,572 سوف تخسر مثل السابق 1822 01:45:50,646 --> 01:45:52,045 أنت ، لن تخسر بسهولة 1823 01:45:56,319 --> 01:45:57,377 زوجة أخى 1824 01:46:05,995 --> 01:46:07,053 طاب يومك يا أخى 1825 01:46:07,330 --> 01:46:08,388 طاب يومك ، طاب يومك ، طاب يومك 1826 01:46:08,464 --> 01:46:10,056 مرحبا ، مرحبا ، مرحبا شكرا - 1827 01:46:11,734 --> 01:46:13,065 اجلس من فضلك 1828 01:46:13,669 --> 01:46:14,727 أجل 1829 01:46:16,739 --> 01:46:20,732 زوجة أخى ! سوف أصنع لك شاى بالزعفران 1830 01:46:21,010 --> 01:46:22,068 حسنا ، شكرا 1831 01:46:23,012 --> 01:46:24,070 صديقى 1832 01:46:27,083 --> 01:46:28,345 مرحبا مرحبا - 1833 01:46:31,420 --> 01:46:32,478 اجلس 1834 01:46:40,696 --> 01:46:41,856 لقد أصبحت ضعيف جدا 1835 01:46:43,032 --> 01:46:44,624 يبدو أنك لا تعتنى بصحتك 1836 01:46:44,967 --> 01:46:46,525 إلى كم من الأشياء سأنتبه ؟ 1837 01:46:48,371 --> 01:46:49,429 لكنك تبدين جيدا 1838 01:46:49,972 --> 01:46:51,030 كلا 1839 01:46:51,107 --> 01:46:52,369 لقد ازداد وزنى 1840 01:46:54,043 --> 01:46:55,101 يامينى 1841 01:46:56,112 --> 01:46:58,012 أعرف بأنك جئت إلى ... هنا من أجل ولدك 1842 01:46:59,916 --> 01:47:02,646 لكن قلبى يريدنى أن أصدق بأنه ... ربما جئت إلى هنا من أجلى 1843 01:47:03,052 --> 01:47:05,384 هذه مشكلتك دائما 1844 01:47:06,389 --> 01:47:07,447 ... أنت 1845 01:47:07,924 --> 01:47:10,449 تريد أن تصدق ما يقوله لك قلبك ... 1846 01:47:11,394 --> 01:47:12,986 على أى حال ، لا تقلق 1847 01:47:13,596 --> 01:47:14,654 لا تقلق بشأنى 1848 01:47:17,600 --> 01:47:18,658 ... هذا هو الحق الوحيد الذى تبقى لى 1849 01:47:18,734 --> 01:47:19,962 القلق بشأنك ... 1850 01:47:21,470 --> 01:47:23,404 ... إذا إنتهى هذا 1851 01:47:23,472 --> 01:47:25,463 سوف تنتهى هذه العظام ... 1852 01:47:26,142 --> 01:47:27,939 أنا لم أُنهيك أبدا 1853 01:47:33,416 --> 01:47:35,407 ... كابتن النمور الهنود ، روهان سينغ 1854 01:47:35,484 --> 01:47:37,418 يقود فريقه نحو الميدان ... هيا يا شباب ! هيا بنا - 1855 01:47:37,687 --> 01:47:38,745 هيا ، لنذهب 1856 01:47:39,889 --> 01:47:40,947 ... اليوم ستكون مبارة كأس أمان 1857 01:47:41,023 --> 01:47:43,150 مباراة ممتعة جدا ... 1858 01:47:43,426 --> 01:47:46,486 يمكن أن ترون حماسة المتفرجين 1859 01:47:48,931 --> 01:47:51,092 روح كابتن الفريق الهندى قوية جدا 1860 01:47:51,434 --> 01:47:53,425 ... يقف فى مكان البدء ... روهان 1861 01:47:53,502 --> 01:47:55,493 و سوف يرمى أول كرة ... 1862 01:47:55,638 --> 01:47:56,900 إنه يجرى 1863 01:47:57,440 --> 01:47:59,032 إنها مسافة طويلة 1864 01:47:59,442 --> 01:48:00,602 اليد اليمنى فوق العصا 1865 01:48:08,451 --> 01:48:11,511 رائع ! أبطال باكستان صفر لواحد - 1866 01:48:18,661 --> 01:48:20,458 ... كابتن أبطال باكستان ، على أنصارى 1867 01:48:20,529 --> 01:48:22,190 يمشى بإتجاه الملعب ... 1868 01:48:22,465 --> 01:48:24,523 ... إنه يؤمن بأنه فى أفضل مستوى 1869 01:48:24,599 --> 01:48:26,464 لأن أبطال باكستان فازوا ... ... بكأس أمان 1870 01:48:26,534 --> 01:48:27,525 فى السنوات الأخيرة الماضية ... 1871 01:48:29,472 --> 01:48:30,803 جيتو ، أمسك بها 1872 01:48:33,476 --> 01:48:34,534 رائع ، رائع 1873 01:48:34,610 --> 01:48:36,475 ، بعد أربعة أوفر ... حصل أبطال باكستان 1874 01:48:36,545 --> 01:48:38,479 على 17 رن و خسروا ويكت ... 1875 01:48:42,485 --> 01:48:46,216 لقد مسك جيتو بالكرة مسكة رائعة 1876 01:48:46,656 --> 01:48:49,022 لقد فقد أبطال باكستان ويكت أخرى 1877 01:48:55,498 --> 01:48:56,829 كلا ، كلا ، كلا 1878 01:48:58,167 --> 01:48:59,566 كيف هذا ؟ 1879 01:49:13,716 --> 01:49:14,774 لعبة روهان التالية 1880 01:49:14,850 --> 01:49:15,908 ... لقد تم خداع ضارب الكرات 1881 01:49:15,985 --> 01:49:18,044 يوجد ادعاء للقدم قبل الويكت 1882 01:49:18,120 --> 01:49:19,178 لقد رفع الحكم يده 1883 01:49:19,255 --> 01:49:20,722 حصل النور الهنود على ويكت أخرى 1884 01:49:21,057 --> 01:49:22,524 ... من رؤية أداء النمور الهنود 1885 01:49:22,591 --> 01:49:24,650 لابد أنهم رفعوا من معنويات المشجعين ... 1886 01:49:24,727 --> 01:49:25,785 يا شباب ، يا شباب ، يا شباب 1887 01:49:26,128 --> 01:49:28,255 اسمعوا ، اسمعوا ، اسمعوا 1888 01:49:28,531 --> 01:49:29,589 تبقى 10 أوفر 1889 01:49:29,665 --> 01:49:30,723 نحن نلعب جيدا 1890 01:49:30,800 --> 01:49:32,529 يجب أن نخرجهم قبل 100 رن ؟ حسنا ؟ 1891 01:49:32,802 --> 01:49:33,860 حسنا ... هيا بنا 1892 01:49:35,871 --> 01:49:37,031 حسنا ، حسنا ، هيا بنا 1893 01:49:38,207 --> 01:49:40,539 ، فى منتصف المباراة ... حصل فريق أبطال باكستان 1894 01:49:40,609 --> 01:49:42,600 على 46 رن من 5 ويكت ... 1895 01:50:08,571 --> 01:50:12,701 أوى ، انزل ، أوى 1896 01:50:12,775 --> 01:50:17,075 أوى ، 10 من هؤلاء الأشخاص صعدوا على فير 1897 01:50:17,146 --> 01:50:20,172 أنت يا شاب ، انزل منها 1898 01:50:23,119 --> 01:50:24,177 شخص ما يرفعنى 1899 01:50:24,653 --> 01:50:26,052 حسنا يا شباب ، هيا بنا ، هيا بنا 1900 01:50:26,122 --> 01:50:27,180 لنفعل هذا ! دعونا ننهى هذا 1901 01:50:27,256 --> 01:50:28,723 هيا ، هيا 1902 01:50:29,258 --> 01:50:30,316 بالبير 1903 01:50:30,593 --> 01:50:32,220 بالبير ، اليسار ، اذهب إلى اليمين 1904 01:50:32,595 --> 01:50:33,857 فير ! فير 1905 01:50:35,798 --> 01:50:36,856 الكرة 1906 01:50:36,932 --> 01:50:38,695 عمل جيد ، فير براتاب سينغ 1907 01:50:40,669 --> 01:50:41,727 سيدى ، قادم 1908 01:50:46,275 --> 01:50:47,606 سيدى ، الكرة 1909 01:50:54,617 --> 01:50:55,675 ماذا حدث ؟ 1910 01:51:10,299 --> 01:51:11,698 أنا فير براتاب سينغ 1911 01:51:11,767 --> 01:51:13,166 ضارب كرات باليد اليمنى و اليسرى 1912 01:51:13,235 --> 01:51:14,361 بأى يد يجب أن أضرب الكرة ؟ 1913 01:51:18,707 --> 01:51:20,038 أنا أخت فير 1914 01:51:20,109 --> 01:51:21,804 فير يكون أخى 1915 01:52:14,964 --> 01:52:16,022 الكرة ؟ 1916 01:52:16,499 --> 01:52:17,557 أعطينى الكرة 1917 01:52:18,001 --> 01:52:19,093 لماذا لا يعطنى أحد الكرة ؟ 1918 01:52:19,825 --> 01:52:21,635 سيدي الكرة في يدك 1919 01:52:38,721 --> 01:52:40,052 لا كرة لا يوجد كرة - 1920 01:52:40,590 --> 01:52:42,920 كانت قدم روهان اليسرى ... خارج المستطيل 1921 01:52:42,982 --> 01:52:44,973 حصل أبطال باكستان على رن أخرى ... 1922 01:52:49,332 --> 01:52:50,663 كرة الكابتن روهان الآخرى 1923 01:52:52,468 --> 01:52:54,402 ضربة جميلة من على أنصارى 1924 01:52:54,470 --> 01:52:57,837 مرت الكرة من اللاعب ، هذه 4 رن 1925 01:53:00,676 --> 01:53:01,734 أين الكرة ؟ 1926 01:53:04,347 --> 01:53:05,405 أربعة رن أخرى 1927 01:53:05,481 --> 01:53:07,346 ... يبدو أن على أنصارى إستيقظ فجأة 1928 01:53:07,416 --> 01:53:09,350 ... و إتخذ قرار صارم ... 1929 01:53:09,418 --> 01:53:11,443 بأنه لن يخسر أمام النمور الهنود ... 1930 01:53:12,070 --> 01:53:14,975 سيكمل ابطال الباكستان قرنهم الحافل بالفوز بعد 13 كرة 1931 01:53:16,559 --> 01:53:18,356 ... لقد ضربها بقوة 1932 01:53:18,427 --> 01:53:20,588 و حصل أبطال باكستان على 6 رن ... 1933 01:53:22,098 --> 01:53:24,828 المنتصف ، إذهب إلى المنتصف ... الآن 1934 01:53:25,768 --> 01:53:27,360 أمسك بها لقد ضرب على أنصارى الكرة - 1935 01:53:27,636 --> 01:53:29,729 يمكن أن يكون هناك فرصة امساك بالكرة 1936 01:53:29,805 --> 01:53:31,568 ... لقد قفز بالبير لكى يمسك بالكرة 1937 01:53:31,640 --> 01:53:35,076 لكن الكرة مرت منه و هذه 4 رن ... 1938 01:53:47,790 --> 01:53:50,987 أكمل بهذا على أنصارى سنشرى 1939 01:53:54,630 --> 01:53:55,790 ... آخر كرة 1940 01:53:57,300 --> 01:54:00,360 ضربت نحو فير براتاب سينغ مباشرة ... 1941 01:54:00,636 --> 01:54:03,036 هل سيستطيع الإمساك بالكرة ؟ 1942 01:54:03,306 --> 01:54:05,297 لكن كلا ... مرت الكرة ... من بين أصابعه 1943 01:54:05,374 --> 01:54:07,308 و سقطت خلف الخط ... 1944 01:54:07,376 --> 01:54:09,435 6رن أخرى لأبطال باكستان 1945 01:54:09,779 --> 01:54:12,373 النمور الهنود ضعفاء جدا فى الإمساك بالكرات 1946 01:54:12,448 --> 01:54:13,506 ... كان يجب أن يمسك بها 1947 01:54:13,583 --> 01:54:16,051 لكن لم يستطيع فير براتاب سينغ فعل هذا ... 1948 01:54:16,385 --> 01:54:19,320 سجل ابطال باكستان بعد 20 جولة 1949 01:54:19,388 --> 01:54:22,050 213 رن فى 6 ويكت 1950 01:54:23,326 --> 01:54:26,619 يبدو أن النمور الهنود أهدوا المباراة 1951 01:54:26,696 --> 01:54:28,630 لأبطال باكستان فى آخر 10 رن 1952 01:54:29,599 --> 01:54:32,030 الفريق الذى كان يكافح من أجل الحصول على 100 رن 1953 01:54:32,177 --> 01:54:35,702 استطاع أن يحصل على 214 رن ... 1954 01:54:36,005 --> 01:54:37,336 نفس القصة القديمة 1955 01:54:37,406 --> 01:54:39,397 خيبة أمل كبيرة 1956 01:55:06,636 --> 01:55:07,694 ... روهان 1957 01:55:08,371 --> 01:55:09,633 ألم أجعل نفسى واضحا ؟ 1958 01:55:12,909 --> 01:55:14,376 هذه غرفة ملابس الرجال 1959 01:55:17,446 --> 01:55:18,504 الفتيات لا يسمح لهن هنا 1960 01:55:22,118 --> 01:55:24,848 اعطينى فرصة لكى أشرح لك اخرسى 1961 01:55:26,389 --> 01:55:29,847 اخرسى فقط 1962 01:55:38,000 --> 01:55:40,400 لم أستطيع أن اتخيل بأنك ... ممثلة جيدة هكذا 1963 01:55:42,405 --> 01:55:43,463 أم أقول ممثل ... 1964 01:55:46,409 --> 01:55:49,401 ... يجب أن تمثلى فى مسرح قريتك 1965 01:55:49,478 --> 01:55:50,740 يجب أن تمثلى فى الأفلام ... 1966 01:55:52,448 --> 01:55:55,144 عندها لا يجب عليك أن تدعى دور الفتاة الهندية 1967 01:56:00,423 --> 01:56:02,015 أنت ضاربة كرة رائعة 1968 01:56:04,894 --> 01:56:06,293 يمكن أن تفعلى أى شىء من أجل اللعبة 1969 01:56:09,899 --> 01:56:11,230 ... لكنك نسيتي 1970 01:56:14,570 --> 01:56:15,628 ... لكنك لم تجرى على ملعب ما ... 1971 01:56:19,342 --> 01:56:20,969 بل جريت على قلبى ... 1972 01:56:22,845 --> 01:56:24,972 ... روهان أنا لم أعرف 1973 01:56:25,248 --> 01:56:26,306 ... لم أعرف لماذا ؟ - 1974 01:56:27,517 --> 01:56:29,644 لماذا فعلت لى هذا ؟ لماذا ؟ 1975 01:56:30,787 --> 01:56:31,845 الأحلام ... أحلامك 1976 01:56:32,321 --> 01:56:34,255 حب مزيف ... لماذا أنا أتألم ؟ 1977 01:56:34,857 --> 01:56:35,915 لماذا ؟ 1978 01:56:40,930 --> 01:56:41,988 ليس عندك إجابة ، صحيح ؟ 1979 01:56:53,676 --> 01:56:54,734 ... فى هذا الفريق ، نحن لسنا 11 1980 01:56:56,813 --> 01:56:57,871 بل 10 لاعبين ، يا أبى ... 1981 01:57:10,493 --> 01:57:12,290 كوسلا ، استعد ، سوف تلعب معى 1982 01:57:12,829 --> 01:57:13,955 لماذا ؟ أين يا فير ؟ 1983 01:57:14,964 --> 01:57:16,022 لماذا ؟ 1984 01:57:16,299 --> 01:57:17,493 ألا يمكن أن يحدث أى شىء هنا بدون فير ؟ 1985 01:57:17,967 --> 01:57:19,025 فير لن يلعب 1986 01:57:19,335 --> 01:57:20,768 روهان يا صديقى ، إنها نتيجة كبيرة 1987 01:57:21,304 --> 01:57:23,431 نحن نعتمد على زمالتك مع فير 1988 01:57:23,506 --> 01:57:24,564 من يكون الكابتن ؟ 1989 01:57:24,907 --> 01:57:25,965 من يكون الكابتن ؟ 1990 01:57:26,042 --> 01:57:27,304 أنت أم أنا ؟ 1991 01:57:28,644 --> 01:57:30,908 أى شخص عنده مشكلة فى هذا الفريق يمكن أن يغادر 1992 01:57:30,980 --> 01:57:32,379 لا أحتاج إلى أى أحد 1993 01:57:32,982 --> 01:57:34,040 هل تفهمون ؟ 1994 01:57:37,186 --> 01:57:39,819 يجب أن يحصل النمورالهنود على 214 رن 1995 01:57:39,889 --> 01:57:42,722 الرن المطلوب 10.7 فى كل أوفر 1996 01:57:43,326 --> 01:57:45,017 ... روهان سينغ ، كابتن النمور الهنود 1997 01:57:45,094 --> 01:57:47,028 ... سوف يبدأ بضرب الكرات ... 1998 01:57:47,396 --> 01:57:48,430 ... و سوف يرمى الكرة ... 1999 01:57:48,498 --> 01:57:50,256 على أنصارى كابتن أبطال باكستان ... 2000 01:57:51,567 --> 01:57:52,225 أول كرة 2001 01:57:52,302 --> 01:57:53,729 ... خارج الملعب 2002 01:57:53,803 --> 01:57:56,135 ضربها روهان بطريقة ... جميلة و حصل على 4 رن 2003 01:57:57,040 --> 01:58:00,635 هيا أيها النمور الهنود ... هيا 2004 01:58:00,710 --> 01:58:02,041 أوى ، أوى ، شمكيلا أجل - 2005 01:58:02,111 --> 01:58:03,169 أين فيرا ؟ 2006 01:58:04,047 --> 01:58:05,639 هى من ستبدأ فى ضرب الكرات 2007 01:58:05,715 --> 01:58:06,773 أوى ، أين هى ؟ 2008 01:58:12,555 --> 01:58:14,546 ... و فى هذه المرة رمى كرة يصعب صدها 2009 01:58:14,723 --> 01:58:16,850 لم يستطيع لعب الكرة حتى ... 2010 01:58:16,926 --> 01:58:19,053 مشكلة أخرى للنمور الهنود 2011 01:58:26,335 --> 01:58:27,734 سمير ، أمسك بها 2012 01:58:29,405 --> 01:58:31,339 قدم اللاعب كرة سهلة الإمساك 2013 01:58:31,407 --> 01:58:32,669 فقد النمور الهنود الويكت الثانى 2014 01:58:32,542 --> 01:58:33,600 جيد ! هيا 2015 01:58:33,676 --> 01:58:34,802 قاموا بثمانية رن فقط 2016 01:58:41,251 --> 01:58:43,082 ... لعبة جميلة من روهان 2017 01:58:43,152 --> 01:58:44,813 حصل على أربعة ... 2018 01:58:46,623 --> 01:58:47,681 أجل ، أجل ، أجل 2019 01:58:47,757 --> 01:58:48,815 أخى ... الملعب 2020 01:58:49,359 --> 01:58:50,758 كلا ، كلا ، كلا ! انتظر ، انتظر 2021 01:58:50,827 --> 01:58:52,089 ارجع ! ارجع 2022 01:58:54,097 --> 01:58:55,758 كيف هذا 2023 01:59:23,793 --> 01:59:25,124 كيف هذا 2024 01:59:33,670 --> 01:59:34,796 أمسك يا محسن 2025 01:59:43,146 --> 01:59:44,670 كيف هذا 2026 01:59:53,690 --> 01:59:54,748 يا صديقى 2027 01:59:54,824 --> 01:59:56,155 ... يبدو أن لاعبيك يريدون 2028 01:59:56,225 --> 01:59:58,216 العودة إلى الهند بسرعة ... 2029 01:59:58,761 --> 02:00:01,229 طلب الحكم إحضار مشروبات إلى الملعب 2030 02:00:02,498 --> 02:00:03,556 سوف أعود حالا 2031 02:00:04,167 --> 02:00:07,227 الرن المطلوب الآن 15.18 2032 02:00:10,173 --> 02:00:11,231 روهان 2033 02:00:11,841 --> 02:00:12,899 المعذرة 2034 02:00:15,912 --> 02:00:17,174 يا صديقى ، أنت غريب جدا 2035 02:00:17,513 --> 02:00:18,571 لماذا لا توقفنى ؟ 2036 02:00:19,649 --> 02:00:21,173 ... لقد أصبحت كبيرا 2037 02:00:21,250 --> 02:00:22,581 لكننى أصر على الأشياء مثل الطفل ... 2038 02:00:24,187 --> 02:00:25,245 أنا لا أفهم يا أبى 2039 02:00:25,855 --> 02:00:27,186 ماذا هناك لكى تفهم ؟ 2040 02:00:27,457 --> 02:00:29,186 ... هذه الأحلام ، هذا الفوز 2041 02:00:29,258 --> 02:00:30,316 يكون جنون يا صديقى ... 2042 02:00:30,927 --> 02:00:32,554 بعض الأحلام لا تتحقق أبداً 2043 02:00:34,197 --> 02:00:36,188 ... حتى لو خسرنا هذه المباراة 2044 02:00:36,265 --> 02:00:37,357 ماذا يمكن أن يحدث ؟ ... 2045 02:00:38,568 --> 02:00:40,661 أمك جاءت إلى هنا بسبب هذه المباراة 2046 02:00:41,270 --> 02:00:42,328 ... أنا استغليت الفرصة 2047 02:00:42,405 --> 02:00:43,872 و غازلتها قليلا ... 2048 02:00:43,940 --> 02:00:46,272 و الشىء الرائع أنها لم تمانع 2049 02:00:49,345 --> 02:00:50,471 لا تفقد الأمل يا صديقى 2050 02:00:51,948 --> 02:00:53,939 ، أنت جئت إلى هنا هذا أعظم شىء عندى 2051 02:00:55,418 --> 02:00:58,216 و حاولت أن تحقق لى حلمى ... بالفوز فى المبارة 2052 02:00:59,287 --> 02:01:01,279 و هذا شىء يسعدنى جداً ... 2053 02:01:02,825 --> 02:01:06,226 لن يطلب منك مدربك أى شىء آخر 2054 02:01:08,498 --> 02:01:09,556 ... ليس مدربى 2055 02:01:11,634 --> 02:01:12,896 لكن أبى يمكن أن يطلب منى ، أليس كذلك ؟ ... 2056 02:01:14,504 --> 02:01:15,630 ... قلت لك يا أبى 2057 02:01:17,373 --> 02:01:18,965 حتى اليوم ، أنت تأتى قبل كل شىء ... 2058 02:01:20,977 --> 02:01:22,239 كل شىء آخر يأتى لاحقا 2059 02:01:26,983 --> 02:01:28,314 المباراة لم تنتهى بعد يا والدى 2060 02:01:30,853 --> 02:01:32,582 ... يجب أن يتحقق حلمك 2061 02:01:36,159 --> 02:01:38,150 ... و أفضل لاعب عندك ... 2062 02:01:38,827 --> 02:01:40,192 لا يزال فى هذا الطريق ... 2063 02:01:43,332 --> 02:01:44,526 اطلب منه أن يستعد 2064 02:01:49,472 --> 02:01:50,530 شكراً 2065 02:02:03,820 --> 02:02:04,878 ... ابنتى 2066 02:02:06,756 --> 02:02:08,280 الآن تكون أحلامنا نفسها ... 2067 02:02:09,358 --> 02:02:10,416 لا تضيع وقت أكثر 2068 02:02:12,462 --> 02:02:13,895 اذهبى و حققى أحلامنا 2069 02:02:15,031 --> 02:02:16,293 ... هذا ليس قرارى 2070 02:02:16,365 --> 02:02:17,832 بل قرار روهان ... 2071 02:02:22,839 --> 02:02:24,830 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2072 02:02:24,907 --> 02:02:27,307 و اصرخ هدبا 2073 02:02:27,643 --> 02:02:29,907 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2074 02:02:29,979 --> 02:02:32,447 و اصرخ هدبا 2075 02:02:32,648 --> 02:02:33,706 رمية قصيرة 2076 02:02:33,783 --> 02:02:36,308 ... ضربها نحو ماسك الكرات 2077 02:02:36,385 --> 02:02:38,717 أمسك بها بطريقة رائعة ... 2078 02:02:38,788 --> 02:02:41,313 ... أوشك أبطال باكستان على الفوز 2079 02:02:41,390 --> 02:02:43,658 من المستحيل أن يفوز ... النمور الهنود بهذه المباراة 2080 02:02:43,726 --> 02:02:46,304 ... 15رن فى 10 أوفر 2081 02:02:46,350 --> 02:02:47,975 تبقت ويكت واحدة فقط ... 2082 02:02:48,064 --> 02:02:51,329 الآن يحتاج نمور الهنود إلى معجزة 2083 02:03:08,017 --> 02:03:09,416 هيا 2084 02:03:10,019 --> 02:03:11,077 هيا 2085 02:03:17,960 --> 02:03:19,359 ... لا تظن بأننى أفعل 2086 02:03:19,428 --> 02:03:20,554 هذا من أجلك ... 2087 02:03:22,365 --> 02:03:24,230 ... أنا أفعل هذا من أجل أبى و أمى 2088 02:03:25,368 --> 02:03:27,233 الذين يجلسون مع بعضهم اليوم لأول مرة ... 2089 02:03:30,773 --> 02:03:33,241 أنت استخدمتينى لكى تحققى أحلامكِ 2090 02:03:34,510 --> 02:03:37,240 اليوم ، سوف استخدمك لكى احقق أحلامى 2091 02:03:39,582 --> 02:03:40,640 بكل بساطة 2092 02:03:42,919 --> 02:03:45,183 ... أعرف بأنك لا تفعل هذا من أجلى 2093 02:03:45,254 --> 02:03:48,189 لكننى افعل كل هذا من أجلك ... 2094 02:03:49,792 --> 02:03:50,850 يوجد إله واحد فقط 2095 02:03:51,194 --> 02:03:52,252 اسمه الحقيقة 2096 02:03:52,328 --> 02:03:53,386 هو الخالق 2097 02:03:53,730 --> 02:03:54,788 لا يخاف 2098 02:03:54,864 --> 02:03:55,922 لا يكره 2099 02:03:55,998 --> 02:03:57,363 لا يموت أبداً 2100 02:03:57,433 --> 02:03:59,333 إنه الإله الأعظم ، الذى لا مثيل له 2101 02:03:59,702 --> 02:04:00,760 يعرف بعظمة المعلم الحقيقى 2102 02:04:00,937 --> 02:04:02,837 رددوا اسمه ، كان حقيقى من البداية 2103 02:04:03,206 --> 02:04:04,366 وكان حقيقى دائماً 2104 02:04:04,607 --> 02:04:05,665 و يكون حقيقى الآن ايضاً 2105 02:04:05,842 --> 02:04:07,537 ناناك يقول سيكون حقيقى الى الابد 2106 02:04:46,582 --> 02:04:48,573 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2107 02:04:48,651 --> 02:04:50,676 و اصرخ هدبا 2108 02:04:50,753 --> 02:04:52,812 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2109 02:04:52,889 --> 02:04:54,914 و اصرخ هدبا 2110 02:04:54,991 --> 02:04:57,255 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2111 02:04:57,326 --> 02:04:59,317 و اصرخ هدبا 2112 02:04:59,395 --> 02:05:01,329 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2113 02:05:01,397 --> 02:05:03,991 و اصرخ هدبا 2114 02:05:07,270 --> 02:05:10,330 أنهى بهذا الكابتن روهان سينغ سنشرى 2115 02:05:10,540 --> 02:05:12,337 يا له من ضارب كرات رائع 2116 02:05:21,951 --> 02:05:23,543 هذه المباراة تكون حجة فقط 2117 02:05:24,921 --> 02:05:27,389 ... الفكرة لكى نبعد جميع الإختلافات 2118 02:05:27,456 --> 02:05:29,390 ... التى حدثت بفاصل الحدود ... 2119 02:05:29,458 --> 02:05:30,652 أو بسبب المناصب ... 2120 02:05:31,861 --> 02:05:32,919 صحيح يا صديقى ؟ 2121 02:05:34,063 --> 02:05:35,121 هيا 2122 02:05:35,865 --> 02:05:36,923 ... 13كرة فقط 2123 02:05:36,999 --> 02:05:39,593 يحتاج النمور الهنود إلى 28 رن للفوز ... 2124 02:05:39,936 --> 02:05:41,665 هل سيستطيعون الحصول على الفوز ؟ 2125 02:05:44,006 --> 02:05:44,773 ... حصل فير براتاب سينغ على الكرة 2126 02:05:44,841 --> 02:05:46,279 حصل فير براتاب سينغ على الكرة هيا ، أرميها ، أرميها ، ارميها 2127 02:05:46,376 --> 02:05:47,434 و بدأ فى الجرى لكى يحصل على فردى ... 2128 02:05:52,548 --> 02:05:55,813 سقط فير براتاب سينغ و هو يجرى 2129 02:05:56,485 --> 02:05:58,476 يبدو أنه أصاب يده 2130 02:06:07,630 --> 02:06:08,688 الطبيب 2131 02:06:16,439 --> 02:06:18,498 سيدى ، كيف سيلعب ، لقد كُسرت يده 2132 02:06:18,908 --> 02:06:19,966 لقد كُسرت يدى 2133 02:06:20,509 --> 02:06:21,567 لم أفقد حياتى 2134 02:06:22,245 --> 02:06:23,303 سوف ألعب 2135 02:06:24,113 --> 02:06:25,171 حظ جيد يا فير 2136 02:06:25,248 --> 02:06:26,306 افعل هذا 2137 02:06:35,458 --> 02:06:38,655 تبقت 2 أوفر و يحتاج النمور الهنود إلى 27 رن 2138 02:06:44,133 --> 02:06:45,464 جيد يا أخى ، جيد 2139 02:06:47,604 --> 02:06:49,128 11كرة ، 27 رن 2140 02:06:51,407 --> 02:06:52,465 يا إلهى 2141 02:06:55,078 --> 02:06:57,069 يبدو الإزعاج على فير براتاب سينغ 2142 02:06:57,146 --> 02:07:00,081 يبدو أن إصابته تعيقه فى اللعب 2143 02:07:01,217 --> 02:07:03,481 10كرات و بحاجة إلى 27 رن 2144 02:07:09,292 --> 02:07:11,226 جيد يا أخى ، جيد ، استمر فى هذا 2145 02:07:11,294 --> 02:07:13,159 رائع ، رائع 2146 02:07:15,098 --> 02:07:16,156 رائع يا أخى ، رائع 2147 02:07:16,232 --> 02:07:17,290 افعل هذا 2148 02:07:17,367 --> 02:07:20,097 يزداد الضغط على فريق النمور الهنود مع كل كرة 2149 02:07:20,503 --> 02:07:23,028 تبقت 9 كرات فقط و يحتاجون 27 رن 2150 02:07:24,974 --> 02:07:26,441 أجل ، أجل ، أجل ، هيا ، هيا 2151 02:07:26,509 --> 02:07:29,910 يجرى ، حصل على فردية 2152 02:07:30,380 --> 02:07:32,177 8كرات و تبقت 26 رن 2153 02:07:35,985 --> 02:07:37,043 ضربة رائعة 2154 02:07:37,120 --> 02:07:39,247 توقيع رائع لروهان 2155 02:07:39,322 --> 02:07:40,584 أجل ! أجل 2156 02:07:45,995 --> 02:07:47,053 ... إنها آخر كرة 2157 02:07:48,131 --> 02:07:49,189 يجب أن نحصل على رن ... 2158 02:07:51,000 --> 02:07:52,058 ألطاف ، اقترب أنت أيضا 2159 02:07:52,135 --> 02:07:53,932 لا يجب أن نضيع أى شىء 2160 02:07:57,073 --> 02:07:58,131 أجل 2161 02:07:58,341 --> 02:07:59,399 كلا ، كلا ، كلا ، كلا 2162 02:07:59,476 --> 02:08:00,534 ارجع ، ارجع ، ارجع 2163 02:08:03,679 --> 02:08:05,613 كاد يخرج فير براتاب سينغ 2164 02:08:05,681 --> 02:08:06,739 لا يوجد رن 2165 02:08:07,950 --> 02:08:08,608 اللعنة 2166 02:08:08,685 --> 02:08:10,482 يحتاجون إلى 20 رن و تبقى أوفر واحد فقط 2167 02:08:11,487 --> 02:08:13,614 ... هذه آخر ويكت للنمور الهنود 2168 02:08:13,614 --> 02:08:15,259 و نظراً للحالة التى يكون ... ... عليها فير براتاب سينغ 2169 02:08:15,259 --> 02:08:17,052 ... يدرك الكابتن روهان سينغ بأن ... 2170 02:08:17,052 --> 02:08:18,314 المسئولية تكون عليه وحده لآن ... 2171 02:08:18,895 --> 02:08:20,760 التوتر يزداد 2172 02:08:21,831 --> 02:08:24,231 يقف فير براتاب سينغ مستعداً 2173 02:08:24,300 --> 02:08:27,758 سوف يرمى على أنصارى آخر أوفر 2174 02:08:30,907 --> 02:08:33,239 أجل ، أجل ، أجل ! هيا ، هيا ، هيا 2175 02:08:37,180 --> 02:08:40,240 فجأة حصل ضاربى الكرات على فرصة الحصول على فردية 2176 02:08:49,726 --> 02:08:52,388 رفع روهان الكرة فوق ماسك الكرات 2177 02:08:52,462 --> 02:08:53,588 ... لم تكون هذه ضربة هكذا 2178 02:08:53,663 --> 02:08:56,188 لقد تعدت الخط ... الفاصل و حصلت على 4 رن 2179 02:09:02,271 --> 02:09:04,603 يحتاجون إلى 15 رن من 4 كرات 2180 02:09:11,147 --> 02:09:13,411 الضغط لا يحتمل لكلا الفريقين 2181 02:09:21,891 --> 02:09:23,415 إنها 6 2182 02:09:23,626 --> 02:09:26,959 بهذه الستة أنهى النمور الهنود 200 رن 2183 02:09:28,030 --> 02:09:30,692 تبقت 3 كرات من 9 رن 2184 02:09:32,501 --> 02:09:33,559 أجل 2185 02:09:34,170 --> 02:09:35,432 هيا ، هيا ، هيا ، هيا 2186 02:09:35,504 --> 02:09:36,562 أريد اثنان ، هيا 2187 02:09:37,974 --> 02:09:39,032 كلا ، كلا ، كلا ، كلا 2188 02:09:39,108 --> 02:09:40,439 انتظر ، انتظر ، انتظر 2189 02:09:40,509 --> 02:09:43,569 يجب أن يقبل النمور الهنود بفردية هذه المرة 2190 02:09:43,646 --> 02:09:46,444 هذا يعنى بأنه يجب على فير براتاب سينغ ... مواجهة آخر كرة 2191 02:09:46,515 --> 02:09:48,642 لكنه يجد هذا أمر صعب ... 2192 02:09:56,225 --> 02:09:59,820 أنت دائما تقول ... بأنك ضارب كرات عالمى 2193 02:10:02,231 --> 02:10:03,289 أريهم اليوم 2194 02:10:27,323 --> 02:10:28,381 أمسك 2195 02:10:28,458 --> 02:10:32,189 ... أرسل براتاب سينغ الكرة خارج الملعب 2196 02:10:32,261 --> 02:10:35,856 تتجه الكر نحو الخط ... الفاصل ليحصل على 4 رن 2197 02:10:37,200 --> 02:10:38,724 يا لها من ضربة 2198 02:10:39,335 --> 02:10:43,328 تعجب جميع المشاهدين من هذه الضربة 2199 02:11:12,301 --> 02:11:13,563 هيا ! هيا ! هيا 2200 02:11:13,636 --> 02:11:15,433 لقد منحت حياتها كلها لك 2201 02:11:16,305 --> 02:11:17,772 اليوم ، اجعل حلمها يتحقق 2202 02:11:40,930 --> 02:11:42,261 هيا 2203 02:11:47,603 --> 02:11:49,264 أجل ، أجل ، أجل 2204 02:11:50,940 --> 02:11:52,407 هيا ! هيا 2205 02:11:57,613 --> 02:11:59,274 هيا يا شباب 2206 02:11:59,348 --> 02:12:01,680 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2207 02:12:01,751 --> 02:12:04,345 و اصرخ هدبا 2208 02:12:11,828 --> 02:12:12,886 مرة أخرى يا فير 2209 02:12:12,962 --> 02:12:14,554 مرة أخرى ، مرة أخرى 2210 02:12:16,032 --> 02:12:18,364 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2211 02:12:18,434 --> 02:12:20,698 و اصرخ هدبا 2212 02:12:26,642 --> 02:12:28,633 ما هذا أيها الحكم ؟ 2213 02:12:38,454 --> 02:12:39,512 لم تخرج 2214 02:12:58,407 --> 02:12:59,465 ! ... ما هذا 2215 02:13:03,412 --> 02:13:04,811 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2216 02:13:04,881 --> 02:13:06,940 و اصرخ هدبا 2217 02:13:07,016 --> 02:13:09,348 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2218 02:13:09,418 --> 02:13:11,409 و اصرخ هدبا 2219 02:13:11,687 --> 02:13:13,416 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2220 02:13:13,489 --> 02:13:15,423 و اصرخ هدبا 2221 02:13:15,491 --> 02:13:17,686 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2222 02:13:17,760 --> 02:13:19,955 و اصرخ هدبا 2223 02:13:57,733 --> 02:13:59,792 سيداتى سادتى 2224 02:13:59,869 --> 02:14:02,394 ... رجل المباراة التاريخى 2225 02:14:02,471 --> 02:14:05,406 ... كابتن النمور الهنود .. 2226 02:14:05,474 --> 02:14:07,465 روهان سينغ ... 2227 02:15:04,367 --> 02:15:06,164 ... رجل المباراة هو الشخص المسئول 2228 02:15:06,785 --> 02:15:08,002 عن الفوز فى المباراة ... 2229 02:15:09,172 --> 02:15:10,571 لكن لم يفوز أى رجل بمباراة اليوم 2230 02:15:12,442 --> 02:15:13,636 الفوز كان بسبب شخص آخر 2231 02:15:19,248 --> 02:15:20,840 فيرا ، أزيلت الكذبة بالحقيقة 2232 02:15:22,518 --> 02:15:23,576 الآن ، لا يوجد كذب 2233 02:15:25,455 --> 02:15:26,513 الفوز بسبب فيرا 2234 02:15:28,791 --> 02:15:30,258 ... أخبرى الجميع اليوم 2235 02:15:32,261 --> 02:15:33,319 عن الحقيقة يا فيرا ... 2236 02:16:17,373 --> 02:16:18,897 لقد تم خداعنا يا سيدى 2237 02:16:19,509 --> 02:16:21,306 تستطيع أن تلعب لعبة رجال مع أنها فتاة 2238 02:16:22,445 --> 02:16:23,639 أبعدها ! نحن لا نريدها 2239 02:16:25,448 --> 02:16:27,245 هذا خداع هذا خداع 2240 02:16:44,600 --> 02:16:48,331 فيرا كور ... ضاربة الكرات باليد اليمنى و اليسرى 2241 02:16:53,876 --> 02:16:56,674 توقف تصفيقك خلال دقيقة ، أليس كذلك ؟ 2242 02:16:58,948 --> 02:17:00,677 هذه حقيقة كل فتاة 2243 02:17:02,552 --> 02:17:05,282 ... يوجد سؤال على شفاه الجميع 2244 02:17:05,354 --> 02:17:07,345 لكن لا يوجد عند أحد إجابة ... 2245 02:17:13,362 --> 02:17:15,421 لماذا مثلت فيرا دور فير ؟ 2246 02:17:16,899 --> 02:17:18,890 لماذا تلعب فى فريق رجال ؟ 2247 02:17:20,436 --> 02:17:21,960 أعرف ما ستقولونه 2248 02:17:22,505 --> 02:17:23,699 يوجد فريق فتيات 2249 02:17:24,440 --> 02:17:25,566 اذهبى و إلعبى معهن 2250 02:17:26,909 --> 02:17:28,308 ... فى استاد كرتار سينغ ، كان 2251 02:17:28,377 --> 02:17:29,503 2252 02:17:31,380 --> 02:17:32,438 فريق فتيات ؟ 2253 02:17:32,782 --> 02:17:34,773 هل يوجد فريق فتيات فى قريتى ؟ 2254 02:17:38,387 --> 02:17:40,321 ... عندما تستطيع أن تلعب فتاة مثل الشاب 2255 02:17:40,389 --> 02:17:42,789 ... عندما تكون تلك الفتاة جيدة ... 2256 02:17:43,392 --> 02:17:44,723 لماذا لا تستطيع ان تكون ... ... مع أفضل لاعب فى بلادها 2257 02:17:44,794 --> 02:17:46,455 و تلعب فى نفس فريقهم ؟ ... 2258 02:17:47,530 --> 02:17:49,998 لماذا لا تستطيع ان تكون شريكة للسيد ساشين فى اللعب ؟ 2259 02:17:53,603 --> 02:17:54,934 ... أنظروا إلى مستوى اللاعب 2260 02:17:55,004 --> 02:17:56,528 لا إلى إسمه ... 2261 02:17:59,675 --> 02:18:02,337 ... من الخمسة أشخاص الذين ذهبوا إلى القمر 2262 02:18:02,411 --> 02:18:04,402 سونيتا ويليم تكون أحدهم ... 2263 02:18:04,747 --> 02:18:06,339 ... و كرين بيدى تجعل الجميع يصمتون 2264 02:18:06,415 --> 02:18:08,610 فى سجن تهار ... 2265 02:18:10,953 --> 02:18:13,353 ... انسوا السجن ، ماذا فعلت أنديرا غاندى 2266 02:18:13,422 --> 02:18:15,481 و هى ترأس بلادها ؟ ... 2267 02:18:17,093 --> 02:18:18,424 ... تحارب مثل الرجل 2268 02:18:18,494 --> 02:18:19,688 كانت ملكة جانسى ... 2269 02:18:20,496 --> 02:18:21,554 لكنها كانت إمرأة ، أليس كذلك ؟ 2270 02:18:23,633 --> 02:18:25,692 لم يقول لهم أحد ، لا يسمح هنا للنساء 2271 02:18:26,769 --> 02:18:28,361 ... لو لم يكن هناك عنصرية 2272 02:18:28,437 --> 02:18:30,371 لماذا يكون هنا ؟ ... 2273 02:18:32,441 --> 02:18:34,636 ... ما دامت هذه العنصرية مستمرة 2274 02:18:34,710 --> 02:18:36,905 فى كل مكان ، سوف تصبح فيرا فير ... 2275 02:18:40,449 --> 02:18:43,384 يمكن ان تمنعوا فيرا أن تصبح فير 2276 02:18:44,452 --> 02:18:46,444 يمكن أن تمنعوها من اللعب 2277 02:18:49,458 --> 02:18:51,050 لكن كيف ستمنعوها أن تحلم ؟ 2278 02:19:03,873 --> 02:19:05,067 كنت محقا عندما قلت 2279 02:19:06,876 --> 02:19:09,401 ... يوجد سؤال على شفاه الجميع 2280 02:19:09,478 --> 02:19:11,810 لكن لا يوجد عند أحد إجابة ... 2281 02:19:16,485 --> 02:19:17,543 لا أحد عنده إجابة 2282 02:20:35,564 --> 02:20:37,498 ... صديقى ، صديقى 2283 02:20:38,534 --> 02:20:40,399 ... اليوم عندما يتحول 14 أغسطس 2284 02:20:40,469 --> 02:20:41,993 ... إلى 15 أغسطس ... 2285 02:20:43,139 --> 02:20:45,403 ... من يستطيع أن يقول بأن أرضهم ... 2286 02:20:45,474 --> 02:20:47,408 ... و رائحتها و أمالهم ... 2287 02:20:47,476 --> 02:20:49,410 و قلوبهم لا تكون واحدة ... 2288 02:20:49,478 --> 02:20:51,742 هذا فوز الهند و باكستان الحقيقى 2289 02:20:52,415 --> 02:20:53,473 فوز السلام 2290 02:22:03,619 --> 02:22:05,951 إنه عالم مجنون 2291 02:22:06,022 --> 02:22:08,286 القلق هو أساس المشاكل 2292 02:22:08,357 --> 02:22:10,348 ... لذلك نحن نؤمن 2293 02:22:10,426 --> 02:22:11,825 ... بأن القلق الصغير ... 2294 02:22:12,428 --> 02:22:14,555 يكون مثل العلكة ، استمر فى مضغها ... 2295 02:22:14,630 --> 02:22:16,757 الحياة مثل لعبة القفز ، استمر فى القفز 2296 02:22:16,833 --> 02:22:18,824 افعل كل شىء فى الحياة 2297 02:22:18,901 --> 02:22:20,425 و اترك القلق للحمقى 2298 02:22:29,579 --> 02:22:31,570 إنه عالم مجنون 2299 02:22:31,647 --> 02:22:33,638 القلق هو أساس المشاكل 2300 02:22:33,716 --> 02:22:35,911 ... لذلك نحن نؤمن 2301 02:22:35,985 --> 02:22:37,577 ... بأن القلق الصغير ... 2302 02:22:38,387 --> 02:22:40,446 يكون مثل العلكة ، استمر فى مضغها ... 2303 02:22:40,523 --> 02:22:42,320 الحياة مثل لعبة القفز ، استمر فى القفز 2304 02:22:42,391 --> 02:22:44,518 افعل كل شىء فى الحياة 2305 02:22:44,594 --> 02:22:45,993 و اترك القلق للحمقى 2306 02:22:46,062 --> 02:22:50,658 لا يوجد ضريبة فى السعادة 2307 02:22:51,000 --> 02:22:52,865 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2308 02:22:52,935 --> 02:22:54,926 و اصرخ هدبا 2309 02:22:55,004 --> 02:22:57,336 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2310 02:22:57,406 --> 02:22:59,465 و اصرخ هدبا 2311 02:22:59,542 --> 02:23:01,407 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2312 02:23:01,477 --> 02:23:03,468 و اصرخ هدبا 2313 02:23:03,546 --> 02:23:05,605 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2314 02:23:05,681 --> 02:23:08,013 و اصرخ هدبا 2315 02:23:33,843 --> 02:23:35,708 لا قصر و لا نقود 2316 02:23:35,778 --> 02:23:37,905 و لا جمالك حتى 2317 02:23:37,980 --> 02:23:40,039 سوف يذهب معك الى القبر 2318 02:23:40,116 --> 02:23:42,448 لا تفكر كثيرا 2319 02:23:46,522 --> 02:23:48,581 لا قصر و لا نقود 2320 02:23:48,658 --> 02:23:50,649 و لا جمالك حتى 2321 02:23:50,726 --> 02:23:52,921 سوف يذهب معك الى القبر 2322 02:23:52,995 --> 02:23:54,986 لا تفكر كثيرا 2323 02:23:55,064 --> 02:23:57,396 احصل على كل السعادة 2324 02:23:57,466 --> 02:23:59,525 ... امسكها بيديك 2325 02:23:59,602 --> 02:24:01,729 اليمنى او اليسرى ... 2326 02:24:01,804 --> 02:24:03,601 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2327 02:24:03,673 --> 02:24:05,732 و اصرخ هدبا 2328 02:24:05,808 --> 02:24:07,935 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2329 02:24:08,010 --> 02:24:10,001 و اصرخ هدبا 2330 02:24:10,079 --> 02:24:12,479 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2331 02:24:12,548 --> 02:24:14,482 و اصرخ هدبا 2332 02:24:14,550 --> 02:24:16,484 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2333 02:24:16,552 --> 02:24:18,884 و اصرخ هدبا 2334 02:24:53,189 --> 02:24:55,054 دع عينيك تفعل ما تريده 2335 02:24:55,458 --> 02:24:57,449 عندما تكون مع شخص خاص 2336 02:24:57,526 --> 02:24:59,517 ... العب لعبتك ، و سوف تنكشف 2337 02:24:59,595 --> 02:25:01,529 من دقات قلبك ... 2338 02:25:06,202 --> 02:25:07,999 دع عينيك تفعل ما تريده 2339 02:25:08,070 --> 02:25:10,129 عندما تكون مع شخص خاص 2340 02:25:10,206 --> 02:25:12,538 ... العب لعبتك ، و سوف تنكشف 2341 02:25:12,608 --> 02:25:14,599 من دقات قلبك ... 2342 02:25:14,677 --> 02:25:16,542 فى درابى أو فى دكا 2343 02:25:16,612 --> 02:25:18,739 ... الرب سيكون معك 2344 02:25:18,814 --> 02:25:21,146 إذا كنت شخص جيد ... 2345 02:25:21,217 --> 02:25:23,014 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2346 02:25:23,085 --> 02:25:25,144 و اصرخ هدبا 2347 02:25:25,221 --> 02:25:27,485 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2348 02:25:27,556 --> 02:25:29,615 و اصرخ هدبا 2349 02:25:29,692 --> 02:25:31,683 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2350 02:25:31,761 --> 02:25:33,752 و اصرخ هدبا 2351 02:25:33,829 --> 02:25:35,888 انس قلقك ، و اظهر بعض الشجاعة 2352 02:25:35,965 --> 02:25:38,490 و اصرخ هدبا