1
00:00:00,006 --> 00:00:24,005
تعديل الوقت و ترجمة بعض الجمل الناقصة
Eng.Taki
mfm_91@live.com

2
00:03:58,814 --> 00:04:03,011
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

3
00:04:03,084 --> 00:04:07,544
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

4
00:04:20,568 --> 00:04:22,330
تذاكر

5
00:04:23,271 --> 00:04:25,794
تذاكر من فضلك

6
00:04:31,812 --> 00:04:34,575
شكرا.تذاكر

7
00:04:34,648 --> 00:04:37,082
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

8
00:04:37,151 --> 00:04:39,243
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

9
00:04:39,319 --> 00:04:40,649
شكرا

10
00:04:40,722 --> 00:04:44,053
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

11
00:04:44,123 --> 00:04:46,613
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

12
00:04:46,693 --> 00:04:49,855
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

13
00:04:54,168 --> 00:04:56,964
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

14
00:04:57,036 --> 00:05:00,300
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

15
00:05:00,373 --> 00:05:04,139
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

16
00:05:06,546 --> 00:05:10,709
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

17
00:05:20,959 --> 00:05:23,393
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

18
00:05:49,088 --> 00:05:51,919
على رسلكم يا قوم

19
00:05:51,990 --> 00:05:54,253
لم توقفت
هل حدث شيء ما

20
00:05:54,326 --> 00:05:56,520
احدهم شد حبل الطوارئ

21
00:06:06,905 --> 00:06:10,533
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

22
00:06:10,609 --> 00:06:13,668
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

23
00:06:14,679 --> 00:06:18,204
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

24
00:06:18,282 --> 00:06:21,409
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

25
00:06:21,486 --> 00:06:24,180
لقد نزلت فعلا شكرا

26
00:06:26,758 --> 00:06:29,988
حسنا لنذهب
هيا بنا

27
00:07:03,694 --> 00:07:07,458
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

28
00:07:07,531 --> 00:07:11,158
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

29
00:07:11,235 --> 00:07:14,396
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

30
00:07:14,470 --> 00:07:17,301
اني أساوي أكثر من ذلك

31
00:07:17,372 --> 00:07:20,363
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

32
00:07:22,210 --> 00:07:25,770
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

33
00:07:33,355 --> 00:07:35,255
على الأقل

34
00:07:35,324 --> 00:07:38,087
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

35
00:08:18,433 --> 00:08:19,694
أين هو

36
00:08:35,216 --> 00:08:37,149
أين هو

37
00:08:45,493 --> 00:08:47,426
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

38
00:09:10,182 --> 00:09:12,116
مكانك
لكن جاي

39
00:09:12,185 --> 00:09:15,084
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

40
00:09:15,155 --> 00:09:17,917
افعل اذن كما قلت لك
توقف

41
00:09:17,990 --> 00:09:20,857
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

42
00:09:22,094 --> 00:09:24,858
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

43
00:09:27,867 --> 00:09:29,834
انظر ماهذا

44
00:10:12,176 --> 00:10:14,736
اعذريني سيدتي

45
00:11:45,466 --> 00:11:47,262
سأقتل على ذلك

46
00:11:59,013 --> 00:12:01,641
ها انت هنا
ألف دولار

47
00:12:12,127 --> 00:12:14,320
ماذا تعرف عن كافانا

48
00:12:14,394 --> 00:12:17,454
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

49
00:12:17,532 --> 00:12:19,691
شكرا

50
00:12:19,767 --> 00:12:22,030
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

51
00:12:22,103 --> 00:12:24,695
احدهم قدم يراني
بخصوصه

52
00:12:25,706 --> 00:12:26,968
من

53
00:12:27,041 --> 00:12:29,804
لم أره من قبله

54
00:12:29,877 --> 00:12:32,503
اسمه مونكو

55
00:14:02,728 --> 00:14:04,662
ضوء

56
00:14:06,833 --> 00:14:09,265
أتعرف كافانا الصغير

57
00:14:12,404 --> 00:14:15,065
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

58
00:14:22,081 --> 00:14:25,105
هناك على تلك الطاولة

59
00:14:25,183 --> 00:14:27,116
ظهره باتجاهك

60
00:14:30,822 --> 00:14:32,755
شكرا

61
00:15:38,088 --> 00:15:40,021
ورقتين

62
00:16:19,895 --> 00:16:22,020
ألم تسمع ما هو الرهان

63
00:16:25,233 --> 00:16:26,722
حياتك

64
00:16:55,829 --> 00:16:58,797
حيا او ميتا انه خيارك

65
00:17:01,769 --> 00:17:04,235
هيا بنا

66
00:17:41,241 --> 00:17:44,107
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

67
00:17:44,177 --> 00:17:46,439
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

68
00:17:46,513 --> 00:17:50,744
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

69
00:17:50,816 --> 00:17:52,750
و قبل كل شيئ شريفا

70
00:17:53,754 --> 00:17:55,983
نعم صحيح

71
00:18:08,567 --> 00:18:10,829
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

72
00:21:11,679 --> 00:21:13,737
هوجي

73
00:21:49,849 --> 00:21:51,782
كيف حالك نينو

74
00:21:51,851 --> 00:21:53,784
أفضل عندما أراك

75
00:22:06,966 --> 00:22:08,899
هيا ابدأ

76
00:22:30,956 --> 00:22:32,353
افتحه

77
00:22:51,275 --> 00:22:54,505
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

78
00:23:26,576 --> 00:23:29,204
انت تعال

79
00:23:44,460 --> 00:23:46,394
لقد تركتك تحيا ايها البطل

80
00:23:46,463 --> 00:23:49,658
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

81
00:24:49,020 --> 00:24:50,954
لأجل المال القذر

82
00:24:59,195 --> 00:25:01,628
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

83
00:25:04,668 --> 00:25:06,601
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

84
00:25:07,437 --> 00:25:09,370
كان أفضل لك

85
00:25:10,707 --> 00:25:12,697
و لهم

86
00:25:15,979 --> 00:25:18,139
كم عمر الصبي

87
00:25:21,752 --> 00:25:23,980
كم عمر الصبي سألتك

88
00:25:24,921 --> 00:25:26,616
ثمانية عشرة شهرا

89
00:25:28,090 --> 00:25:30,923
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

90
00:25:33,629 --> 00:25:35,892
استخدمت المكافأة التي أخذتها

91
00:25:35,965 --> 00:25:38,398
للبدء في انشاء عائلة

92
00:25:40,069 --> 00:25:42,298
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

93
00:25:45,007 --> 00:25:47,406
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

94
00:25:47,476 --> 00:25:49,409
الى الخارج

95
00:25:52,915 --> 00:25:56,873
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

96
00:26:25,213 --> 00:26:28,704
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

97
00:26:52,005 --> 00:26:54,565
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

98
00:26:58,345 --> 00:26:59,538
اتركه

99
00:27:06,019 --> 00:27:08,248
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

100
00:27:09,956 --> 00:27:11,889
ام انك تعتقد انه بامكانك

101
00:27:15,395 --> 00:27:17,453
لنبدأ

102
00:29:13,577 --> 00:29:15,544
الآن

103
00:29:54,316 --> 00:29:57,148
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

104
00:30:00,188 --> 00:30:02,451
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

105
00:30:02,524 --> 00:30:05,185
مورتيمر

106
00:30:05,260 --> 00:30:08,320
دوجلاس مورتيمر

107
00:30:08,396 --> 00:30:11,091
من كارولينا
صحيح كارولينا

108
00:30:11,167 --> 00:30:13,429
هل استطيع المساعدة في شيء

109
00:30:13,501 --> 00:30:17,459
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

110
00:30:17,539 --> 00:30:19,005
نعم

111
00:30:19,074 --> 00:30:22,474
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

112
00:30:22,544 --> 00:30:25,341
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

113
00:30:25,413 --> 00:30:28,074
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

114
00:30:28,149 --> 00:30:31,413
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

115
00:30:31,485 --> 00:30:33,611
الآن لنتفترض اني  لص

116
00:30:36,423 --> 00:30:38,390
لص

117
00:30:38,459 --> 00:30:41,450
لص خطير مع عصابة قتلة

118
00:30:41,528 --> 00:30:46,226
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

119
00:30:46,301 --> 00:30:49,963
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

120
00:30:50,037 --> 00:30:52,163
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

121
00:30:52,239 --> 00:30:54,832
انه ليس بنكا
انه قلعة

122
00:30:59,880 --> 00:31:02,279
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

123
00:31:02,349 --> 00:31:04,782
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

124
00:31:04,852 --> 00:31:07,149
في بنك ال باسو
انك قادم

125
00:31:07,221 --> 00:31:09,279
شكرا

126
00:31:34,348 --> 00:31:37,042
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

127
00:31:37,117 --> 00:31:40,448
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

128
00:31:40,521 --> 00:31:43,283
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

129
00:31:43,357 --> 00:31:45,152
و هذا هو فندقك

130
00:31:46,224 --> 00:31:48,817
لم هذا الفندق
و ليس غيره

131
00:31:48,895 --> 00:31:51,555
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

132
00:31:51,630 --> 00:31:54,860
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

133
00:31:54,933 --> 00:31:57,332
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

134
00:31:57,402 --> 00:31:59,392
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

135
00:32:01,006 --> 00:32:03,337
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

136
00:32:22,328 --> 00:32:25,625
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

137
00:32:25,696 --> 00:32:27,993
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

138
00:32:29,900 --> 00:32:32,367
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

139
00:32:32,436 --> 00:32:36,929
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

140
00:32:37,007 --> 00:32:40,203
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

141
00:32:47,385 --> 00:32:49,318
اين يقيم

142
00:32:58,362 --> 00:33:00,295
في الفندق

143
00:33:04,000 --> 00:33:06,661
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

144
00:33:06,736 --> 00:33:08,965
بالتأكيد سيدي

145
00:33:24,220 --> 00:33:27,484
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

146
00:33:27,557 --> 00:33:30,889
آسف انها مشغولة
للأسف

147
00:33:30,960 --> 00:33:33,826
الفندق مليئ تماما
انا آسف

148
00:33:33,897 --> 00:33:36,922
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

149
00:33:37,000 --> 00:33:38,193
من يقيم بها

150
00:33:39,234 --> 00:33:40,962
تأكد من السجل

151
00:33:41,036 --> 00:33:42,627
ماري

152
00:33:44,306 --> 00:33:46,535
انه السيد مارتينيز

153
00:33:55,150 --> 00:33:58,381
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

154
00:33:59,722 --> 00:34:01,654
سأرى ذلك

155
00:34:06,863 --> 00:34:10,093
انه ليس الا
حيوان بري شرس

156
00:34:10,166 --> 00:34:12,098
انه طويل اليس كذلك

157
00:34:16,206 --> 00:34:18,138
انك قذر تماما

158
00:34:30,451 --> 00:34:33,180
ايها المالك بسرعة فاتورتي

159
00:34:33,254 --> 00:34:35,188
اريد فاتورتي

160
00:34:37,426 --> 00:34:40,485
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

161
00:34:40,562 --> 00:34:43,757
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

162
00:34:43,832 --> 00:34:47,095
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

163
00:34:47,169 --> 00:34:49,534
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

164
00:34:49,604 --> 00:34:52,333
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

165
00:34:56,643 --> 00:34:58,770
نعم سيدي ماذا تريد

166
00:35:04,718 --> 00:35:06,651
انا لا البس هذه

167
00:35:06,720 --> 00:35:08,880
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

168
00:35:48,627 --> 00:35:51,254
راقب ذلك

169
00:36:15,086 --> 00:36:17,020
مرحبا يا اصحاب

170
00:36:18,289 --> 00:36:20,085
مرحبا اينديو

171
00:36:20,158 --> 00:36:23,127
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

172
00:36:23,195 --> 00:36:26,094
اينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

173
00:36:26,164 --> 00:36:27,654
و سانشو

174
00:36:27,733 --> 00:36:31,565
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

175
00:36:31,637 --> 00:36:35,002
انه في السجن لأربع سنوات

176
00:36:41,646 --> 00:36:45,206
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

177
00:36:45,283 --> 00:36:48,252
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

178
00:36:50,721 --> 00:36:52,915
ما كل هذا

179
00:36:52,991 --> 00:36:54,548
اسمع الآن

180
00:36:58,929 --> 00:37:00,521
مصرف في ال باسو

181
00:37:02,399 --> 00:37:03,798
دعنا نرى

182
00:37:03,868 --> 00:37:08,894
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

183
00:37:08,973 --> 00:37:11,963
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

184
00:37:13,610 --> 00:37:15,543
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

185
00:37:16,848 --> 00:37:19,474
هذا مكتب المدير

186
00:37:19,549 --> 00:37:22,347
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

187
00:37:22,419 --> 00:37:25,012
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

188
00:37:26,923 --> 00:37:31,018
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

189
00:37:31,093 --> 00:37:33,060
ماذا حدث يا جروجي

190
00:37:33,129 --> 00:37:37,121
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

191
00:37:37,200 --> 00:37:41,134
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

192
00:37:41,203 --> 00:37:43,136
الآن ماذا

193
00:37:44,173 --> 00:37:46,471
الوقت ضاع

194
00:37:48,044 --> 00:37:51,775
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

195
00:37:51,847 --> 00:37:55,577
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

196
00:37:55,651 --> 00:37:58,585
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

197
00:37:58,655 --> 00:38:01,645
و نحن معه

198
00:38:01,724 --> 00:38:06,456
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

199
00:38:06,529 --> 00:38:08,358
ان هناك نقودا بداخلها

200
00:38:10,031 --> 00:38:11,964
لمساعدتك على فهم ما أعني

201
00:38:14,302 --> 00:38:18,738
اود ان اقص عليك حكاية

202
00:38:21,376 --> 00:38:24,140
مرة
كان يوجد نجار

203
00:38:26,414 --> 00:38:28,608
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

204
00:38:29,684 --> 00:38:32,117
لا ؟  انت مخطئ

205
00:38:33,221 --> 00:38:37,988
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

206
00:38:39,194 --> 00:38:41,388
كان هناك مصرفي

207
00:38:41,462 --> 00:38:44,090
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

208
00:38:44,164 --> 00:38:47,690
تبدو كخزنة خشبية

209
00:38:50,872 --> 00:38:52,804
و لصنعها

210
00:38:52,874 --> 00:38:57,469
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

211
00:38:58,579 --> 00:39:00,706
كما قرر القدر

212
00:39:00,781 --> 00:39:03,340
أتى النجار  الى ال باسو

213
00:39:03,417 --> 00:39:06,614
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

214
00:39:07,622 --> 00:39:08,815
الخزنة

215
00:39:09,923 --> 00:39:12,949
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

216
00:39:13,794 --> 00:39:16,626
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

217
00:39:16,698 --> 00:39:19,722
لأنه

218
00:39:19,799 --> 00:39:22,631
كان هناك شيئ عليه القيام به

219
00:39:22,702 --> 00:39:25,499
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

220
00:39:25,572 --> 00:39:27,504
و بقيت

221
00:39:31,612 --> 00:39:34,374
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

222
00:39:34,447 --> 00:39:36,381
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

223
00:39:38,117 --> 00:39:42,018
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

224
00:39:42,088 --> 00:39:44,488
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

225
00:39:44,557 --> 00:39:46,490
لم يكن ذلك حقيقيا

226
00:39:48,528 --> 00:39:50,723
حظه الجيد توقف ذلك النهار

227
00:39:50,797 --> 00:39:53,162
لأنه لاحقا

228
00:39:53,232 --> 00:39:55,165
كسجين

229
00:39:57,903 --> 00:39:59,836
التقاني

230
00:40:04,810 --> 00:40:08,267
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

231
00:40:14,719 --> 00:40:17,016
المال ليس في الخزينة
انه هناك

232
00:40:20,625 --> 00:40:23,184
حوالي المليون دولار بداخلها

233
00:40:25,997 --> 00:40:28,556
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

234
00:40:28,633 --> 00:40:31,795
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

235
00:40:31,870 --> 00:40:33,996
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

236
00:40:34,073 --> 00:40:38,269
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

237
00:40:41,278 --> 00:40:45,145
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

238
00:40:45,217 --> 00:40:48,049
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

239
00:40:48,119 --> 00:40:50,051
تستطيع النوم بدون اي قلق

240
00:40:53,190 --> 00:40:55,555
عدا عن ذلك

241
00:40:55,626 --> 00:40:58,355
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

242
00:40:58,429 --> 00:41:01,056
و دورية حرس في الخارج

243
00:41:01,131 --> 00:41:05,123
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

244
00:41:05,202 --> 00:41:08,864
تماما . الحقيقة هي ان

245
00:41:10,141 --> 00:41:12,198
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

246
00:41:12,275 --> 00:41:15,675
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

247
00:41:15,745 --> 00:41:17,838
نعم

248
00:41:17,915 --> 00:41:19,972
او رجل مجنون تماما

249
00:41:30,694 --> 00:41:32,853
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

250
00:42:18,807 --> 00:42:20,741
أخبار أخرى يا صديقي

251
00:42:23,012 --> 00:42:25,741
غريب آخر في المدينة

252
00:42:25,814 --> 00:42:28,442
نعم و انا اعرف شيئا آخر

253
00:42:34,188 --> 00:42:37,749
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

254
00:42:37,826 --> 00:42:40,793
استمع الي

255
00:42:40,861 --> 00:42:43,351
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

256
00:42:43,431 --> 00:42:45,796
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

257
00:42:45,866 --> 00:42:48,265
اين

258
00:42:48,337 --> 00:42:50,702
في الصالون

259
00:45:00,565 --> 00:45:01,894
ويسكي

260
00:45:01,965 --> 00:45:05,161
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

261
00:45:05,235 --> 00:45:08,635
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

262
00:45:08,706 --> 00:45:12,334
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

263
00:45:12,409 --> 00:45:14,343
هذا غريب جدا

264
00:45:14,411 --> 00:45:16,379
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

265
00:45:16,447 --> 00:45:19,937
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

266
00:45:21,619 --> 00:45:23,585
كنت افكر بذلك بنفسي

267
00:46:23,646 --> 00:46:26,238
واحد اثنان

268
00:46:26,314 --> 00:46:30,545
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

269
00:46:38,760 --> 00:46:42,127
11 ,12 ,13

270
00:46:42,197 --> 00:46:45,654
14, 15, 16...

271
00:46:45,733 --> 00:46:50,136
17, 18, 19...

272
00:46:50,206 --> 00:46:54,402
20, 21, 22...

273
00:46:54,475 --> 00:46:57,533
23, 24...

274
00:46:57,611 --> 00:47:00,408
25, 26...

275
00:47:00,480 --> 00:47:05,543
27, 28, 29...

276
00:47:05,620 --> 00:47:08,485
30, 31...

277
00:47:08,555 --> 00:47:11,887
33 ,32

278
00:48:56,961 --> 00:48:58,893
حسنا الآن

279
00:49:00,432 --> 00:49:03,127
لا اعرفه

280
00:49:03,200 --> 00:49:05,134
هيا  انك تعرف الجميع

281
00:49:05,202 --> 00:49:09,002
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

282
00:49:09,073 --> 00:49:11,540
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

283
00:49:11,608 --> 00:49:14,440
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

284
00:49:14,512 --> 00:49:16,911
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

285
00:49:16,981 --> 00:49:19,574
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

286
00:49:22,954 --> 00:49:24,442
مقرفة

287
00:49:24,520 --> 00:49:26,852
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

288
00:49:26,924 --> 00:49:30,586
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

289
00:49:30,661 --> 00:49:33,595
هكذا اذن
قلت له

290
00:49:33,663 --> 00:49:36,028
قال لي صحيح

291
00:49:36,099 --> 00:49:38,328
كل تلك القطارات ستمر من هنا

292
00:49:38,402 --> 00:49:40,732
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

293
00:49:40,804 --> 00:49:42,531
والا سنشتري ارض بيكر

294
00:49:42,605 --> 00:49:45,368
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

295
00:49:45,442 --> 00:49:47,533
و هذا سيدفعك للجنون

296
00:49:47,610 --> 00:49:49,805
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

297
00:49:49,879 --> 00:49:52,347
قلت هكذا اذن

298
00:49:54,183 --> 00:49:56,616
كان مصرا على ان ابيع

299
00:49:56,686 --> 00:49:58,950
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

300
00:49:59,021 --> 00:50:01,887
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

301
00:50:20,943 --> 00:50:23,637
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

302
00:50:23,712 --> 00:50:25,645
قلت لا

303
00:50:25,714 --> 00:50:29,114
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

304
00:50:29,184 --> 00:50:31,117
لم اكن لأفعل لا

305
00:50:31,186 --> 00:50:34,121
اسمع استمع الي ايها العجوز

306
00:50:34,189 --> 00:50:36,123
من المفترض ان تكون جيدا

307
00:50:36,191 --> 00:50:39,023
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

308
00:50:39,094 --> 00:50:42,493
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

309
00:50:42,563 --> 00:50:45,326
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

310
00:50:45,400 --> 00:50:48,367
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

311
00:50:48,436 --> 00:50:50,370
مفهوم

312
00:50:54,141 --> 00:50:56,335
اين ستذهب

313
00:50:59,346 --> 00:51:02,143
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

314
00:51:03,217 --> 00:51:05,548
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

315
00:51:05,619 --> 00:51:07,553
بسرعة
اعطني هذا المسدس

316
00:51:07,621 --> 00:51:10,055
نعم هنا خلفك

317
00:51:10,125 --> 00:51:12,057
بسرعة

318
00:51:12,126 --> 00:51:15,526
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

319
00:51:15,596 --> 00:51:19,258
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

320
00:51:19,332 --> 00:51:22,324
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

321
00:51:22,402 --> 00:51:24,596
كان يلبسه هنا
حول بطنه

322
00:51:24,671 --> 00:51:28,128
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

323
00:51:28,209 --> 00:51:30,675
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

324
00:51:30,743 --> 00:51:32,677
بالطبع اعرفه

325
00:51:32,745 --> 00:51:35,577
انه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

326
00:51:35,649 --> 00:51:38,548
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

327
00:51:39,385 --> 00:51:41,875
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

328
00:51:41,955 --> 00:51:43,581
جندي عظيم

329
00:51:43,656 --> 00:51:47,557
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

330
00:51:47,627 --> 00:51:49,389
بسبب القطارات

331
00:51:49,462 --> 00:51:52,760
بسبب القطارات اللعينة

332
00:53:19,182 --> 00:53:23,118
خذه للمحطة
السيد راحل

333
00:53:27,757 --> 00:53:29,520
لحظة

334
00:53:31,494 --> 00:53:32,960
أعده

335
00:53:36,233 --> 00:53:38,324
خذه الى المحطة

336
00:53:40,403 --> 00:53:43,303
اذهب للداخل
الى المحطة

337
00:54:52,307 --> 00:54:54,500
تماما كاللعبة التي نعرفها

338
00:55:50,129 --> 00:55:52,393
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

339
00:57:38,166 --> 00:57:42,567
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

340
00:57:43,671 --> 00:57:45,604
هذا الشيئ الغريب

341
00:57:46,874 --> 00:57:49,069
شارف على ارسالك الى القبر

342
00:57:51,078 --> 00:57:54,274
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

343
00:57:54,349 --> 00:57:56,577
و انا كنت اطلق على قبعتك

344
00:57:57,652 --> 00:57:59,915
لكني اتذكر اني بدأت اولا

345
00:58:01,922 --> 00:58:03,752
ايها الصبي

346
00:58:03,824 --> 00:58:07,020
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

347
00:58:07,094 --> 00:58:09,426
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

348
00:58:09,498 --> 00:58:11,760
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

349
00:58:13,500 --> 00:58:15,092
أكثر من ذلك

350
00:58:16,169 --> 00:58:20,003
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

351
00:58:20,073 --> 00:58:23,439
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

352
00:58:25,045 --> 00:58:27,979
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

353
00:58:28,048 --> 00:58:30,106
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

354
00:58:30,183 --> 00:58:31,706
ماهي

355
00:58:31,785 --> 00:58:34,048
سأمسك اينديو انا ايضا

356
00:58:34,120 --> 00:58:36,554
بالطبع بعدي

357
00:58:38,225 --> 00:58:40,487
او قبلك

358
00:58:40,560 --> 00:58:42,494
او بنفس الوقت

359
00:58:45,632 --> 00:58:47,293
هل هذا اقتراح

360
00:58:48,702 --> 00:58:50,259
مشاركة متساوية

361
00:58:51,338 --> 00:58:53,201
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

362
00:58:53,273 --> 00:58:55,205
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

363
00:58:55,275 --> 00:58:57,435
الأول ان هناك 14 منهم

364
00:58:57,509 --> 00:58:59,408
نعم هذا كثير

365
00:58:59,478 --> 00:59:01,035
كثير علي

366
00:59:01,113 --> 00:59:03,638
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

367
00:59:03,717 --> 00:59:05,308
و السبب الثاني

368
00:59:06,585 --> 00:59:08,643
السبب الثاني

369
00:59:11,190 --> 00:59:13,817
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

370
00:59:13,892 --> 00:59:16,359
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

371
00:59:16,429 --> 00:59:20,830
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

372
00:59:20,900 --> 00:59:24,334
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

373
00:59:28,707 --> 00:59:30,867
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

374
00:59:33,212 --> 00:59:35,110
حسنا سأكون كريما

375
00:59:36,814 --> 00:59:39,441
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

376
00:59:39,517 --> 00:59:41,711
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

377
00:59:45,056 --> 00:59:47,115
خطأ

378
00:59:47,192 --> 00:59:51,684
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

379
00:59:51,763 --> 00:59:55,323
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

380
00:59:55,400 --> 00:59:57,061
نينو يساوي الفا

381
00:59:59,737 --> 01:00:02,137
فريسكو يساوي الفين

382
01:00:02,207 --> 01:00:04,696
هذه عشرة آلاف

383
01:00:04,776 --> 01:00:06,675
نعم و  لكن

384
01:00:06,744 --> 01:00:09,940
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

385
01:00:10,013 --> 01:00:13,277
كيسف تعرف
لدي مصادري

386
01:00:13,350 --> 01:00:15,283
عندما نصل الى كل ذلك

387
01:00:15,352 --> 01:00:18,411
اعتقد اني سآخذ مقترحك

388
01:00:21,626 --> 01:00:23,922
لنشرب نخب هذه الشراكة

389
01:00:27,664 --> 01:00:30,928
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

390
01:00:32,068 --> 01:00:33,762
بدون خدع

391
01:00:37,774 --> 01:00:39,172
الآن اذن

392
01:00:39,242 --> 01:00:43,645
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

393
01:00:46,616 --> 01:00:50,550
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

394
01:00:50,619 --> 01:00:54,055
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

395
01:00:56,225 --> 01:00:58,749
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

396
01:00:58,828 --> 01:01:00,488
لأنهم لا يعرفونك

397
01:01:00,563 --> 01:01:03,430
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

398
01:01:06,036 --> 01:01:07,593
أخبرني

399
01:01:07,670 --> 01:01:10,832
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

400
01:01:10,906 --> 01:01:13,874
ربما باحضار بعض الزهور له

401
01:01:13,944 --> 01:01:18,379
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

402
01:01:18,447 --> 01:01:20,744
من سانشو بيريز

403
01:01:20,817 --> 01:01:23,751
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

404
01:01:23,818 --> 01:01:26,445
معتزل في سجن اغالوموردو

405
01:01:26,521 --> 01:01:29,080
كيف تعرف كل ذلك

406
01:01:30,291 --> 01:01:32,588
لدي معلوماتي انا ايضا

407
01:01:34,662 --> 01:01:38,688
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

408
01:01:41,436 --> 01:01:42,232
بالطبع

409
01:01:44,740 --> 01:01:46,706
أخبرني

410
01:01:46,774 --> 01:01:49,241
هل كنت شابا يوما

411
01:01:52,847 --> 01:01:55,041
وكنت متهورا مثلك

412
01:01:58,454 --> 01:02:01,387
ثم حصل شيئ ما

413
01:02:01,455 --> 01:02:03,218
جعل الحياة غالية علي

414
01:02:03,290 --> 01:02:04,881
ما هذا

415
01:02:10,864 --> 01:02:13,263
ام ان السؤال احمق

416
01:02:16,270 --> 01:02:18,396
السؤال ليس احمقا

417
01:02:19,741 --> 01:02:21,731
لكن الجواب قد يكون كذلك

418
01:05:36,064 --> 01:05:40,193
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

419
01:05:42,904 --> 01:05:46,840
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

420
01:05:58,486 --> 01:06:00,317
من هذا الذي معك

421
01:06:00,387 --> 01:06:03,514
انه من أخرجني
انه صديقي

422
01:06:11,065 --> 01:06:14,033
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

423
01:06:15,637 --> 01:06:19,036
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

424
01:06:21,008 --> 01:06:26,138
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

425
01:06:26,212 --> 01:06:29,374
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

426
01:06:30,650 --> 01:06:32,584
ربما سلمتكم للعدالة

427
01:07:15,427 --> 01:07:17,018
يا صاح

428
01:07:18,664 --> 01:07:21,860
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

429
01:07:24,070 --> 01:07:27,527
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

430
01:07:28,608 --> 01:07:30,165
سنقوم بذلك غدا

431
01:07:31,276 --> 01:07:33,368
و المكان هو

432
01:07:33,445 --> 01:07:35,878
مصرف ال باسو

433
01:07:38,217 --> 01:07:41,379
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

434
01:07:41,453 --> 01:07:44,943
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

435
01:07:45,022 --> 01:07:48,184
و انت يا صاحبي

436
01:07:48,259 --> 01:07:50,852
سنسرق المصرف في سانتا كروز

437
01:07:50,929 --> 01:07:54,090
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

438
01:07:54,165 --> 01:07:56,098
خصوصا في ال باسو

439
01:07:56,167 --> 01:07:59,568
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

440
01:08:01,405 --> 01:08:04,374
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

441
01:08:08,846 --> 01:08:11,076
اين ستذهب

442
01:08:17,121 --> 01:08:19,918
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

443
01:08:20,992 --> 01:08:22,924
علي احضار ما يلزم

444
01:08:40,127 --> 01:08:44,756
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

445
01:08:44,832 --> 01:08:47,163
نكتة كبيرة اليس كذلك

446
01:08:56,476 --> 01:08:58,306
من قال اني كنت امزح

447
01:09:00,580 --> 01:09:02,547
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

448
01:09:02,615 --> 01:09:05,048
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

449
01:09:09,222 --> 01:09:10,688
ماذا هناك

450
01:10:06,545 --> 01:10:09,479
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

451
01:10:51,122 --> 01:10:52,646
اسمع ايها القصير

452
01:10:56,229 --> 01:11:00,029
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

453
01:11:00,101 --> 01:11:03,559
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

454
01:11:03,639 --> 01:11:06,506
و تنذر باقي المدن المحيطة

455
01:11:06,576 --> 01:11:10,240
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

456
01:11:10,315 --> 01:11:12,249
لا بد انك سمعت طلقة

457
01:11:12,318 --> 01:11:13,944
الانذار

458
01:11:57,478 --> 01:11:59,502
على رسلك

459
01:11:59,580 --> 01:12:02,276
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

460
01:12:03,919 --> 01:12:05,613
اتبعني

461
01:13:43,918 --> 01:13:46,716
جروجي اسلاك التلغراف

462
01:15:40,474 --> 01:15:42,635
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

463
01:15:45,648 --> 01:15:47,980
سيدي
طاب مساؤك

464
01:17:38,097 --> 01:17:39,791
الجهة الأخرى

465
01:21:13,349 --> 01:21:15,010
هيا

466
01:22:38,295 --> 01:22:41,595
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

467
01:22:41,667 --> 01:22:43,395
لا انا لا أهرب

468
01:22:43,469 --> 01:22:47,133
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

469
01:22:47,207 --> 01:22:49,037
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

470
01:22:49,109 --> 01:22:53,240
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

471
01:22:53,315 --> 01:22:56,614
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

472
01:22:56,686 --> 01:22:59,814
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

473
01:22:59,890 --> 01:23:02,518
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

474
01:23:03,595 --> 01:23:05,529
سأذهب وحدي.انا

475
01:23:05,598 --> 01:23:08,999
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

476
01:23:09,069 --> 01:23:12,062
انت متأكد من ذلك
نعم

477
01:23:12,141 --> 01:23:14,608
في هذه الحالة انا آسف

478
01:23:18,482 --> 01:23:23,181
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

479
01:23:23,255 --> 01:23:26,453
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

480
01:23:26,526 --> 01:23:28,686
اينديو ليس مغفلا

481
01:23:28,761 --> 01:23:32,220
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

482
01:23:33,301 --> 01:23:35,394
و لا تنس انه من اليوم

483
01:23:35,471 --> 01:23:38,099
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

484
01:23:38,175 --> 01:23:41,201
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

485
01:23:41,279 --> 01:23:45,079
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

486
01:23:45,150 --> 01:23:50,054
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

487
01:23:50,124 --> 01:23:53,321
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

488
01:23:53,395 --> 01:23:57,196
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

489
01:23:58,569 --> 01:23:59,900
شمالا

490
01:24:04,142 --> 01:24:05,632
شمالا

491
01:24:24,803 --> 01:24:26,532
هوجي

492
01:24:34,383 --> 01:24:38,843
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

493
01:25:08,428 --> 01:25:10,019
و الآخرين

494
01:25:10,096 --> 01:25:11,563
ماتوا

495
01:25:12,767 --> 01:25:17,262
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

496
01:25:18,741 --> 01:25:22,074
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

497
01:25:41,639 --> 01:25:44,938
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

498
01:25:45,010 --> 01:25:46,636
اي طريق سلكوا

499
01:25:47,714 --> 01:25:49,078
شمالا

500
01:25:49,148 --> 01:25:52,346
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

501
01:25:52,420 --> 01:25:54,011
لم لا

502
01:25:55,390 --> 01:25:57,857
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

503
01:25:59,962 --> 01:26:01,896
اتعرف طريقا افضل

504
01:26:01,965 --> 01:26:03,899
نعم جنوبا

505
01:26:05,970 --> 01:26:07,597
السير نحو الحدود

506
01:26:07,673 --> 01:26:11,700
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

507
01:26:18,187 --> 01:26:20,416
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

508
01:26:20,491 --> 01:26:23,824
هناك مكان اعرفه
أجوا كالينتا

509
01:26:24,896 --> 01:26:27,888
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

510
01:26:28,969 --> 01:26:31,802
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

511
01:26:31,873 --> 01:26:33,806
انها تبدو كمشرحة

512
01:26:34,976 --> 01:26:37,000
لكن انتبه

513
01:26:37,078 --> 01:26:39,205
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

514
01:26:40,483 --> 01:26:43,884
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

515
01:26:45,757 --> 01:26:49,693
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

516
01:26:53,801 --> 01:26:55,530
هل احدكم قام بذلك

517
01:26:58,541 --> 01:27:01,203
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

518
01:27:02,312 --> 01:27:04,872
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

519
01:27:04,949 --> 01:27:07,213
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

520
01:27:09,622 --> 01:27:11,146
كيف ذلك

521
01:27:12,625 --> 01:27:14,388
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

522
01:30:01,083 --> 01:30:02,208
برافو

523
01:30:52,852 --> 01:30:55,616
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

524
01:30:55,689 --> 01:30:58,249
فقط استنتجت ذلك

525
01:30:58,325 --> 01:31:00,520
ظننت انك ستخبر اينديو

526
01:31:00,595 --> 01:31:04,053
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

527
01:31:04,133 --> 01:31:07,000
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

528
01:31:08,239 --> 01:31:11,834
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

529
01:31:14,147 --> 01:31:16,012
روم ... دبل

530
01:31:17,084 --> 01:31:19,018
تاكيلا لنا جميعا

531
01:31:36,775 --> 01:31:39,505
ان لم يكن المدخن

532
01:31:50,661 --> 01:31:52,992
اتذكرني يا صاح

533
01:31:55,166 --> 01:31:58,329
بالتأكيد من ال باسو

534
01:32:01,408 --> 01:32:03,876
انه عالم صغير

535
01:32:03,945 --> 01:32:06,675
نعم وهو سيء سيئ جدا

536
01:32:07,784 --> 01:32:10,947
هيا
أشعل كبريتة اخرى

537
01:32:12,722 --> 01:32:17,023
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

538
01:32:17,095 --> 01:32:20,997
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

539
01:32:21,067 --> 01:32:22,432
هدوءا

540
01:32:24,739 --> 01:32:26,672
على قدميك

541
01:32:34,385 --> 01:32:36,046
كوثيلو

542
01:32:37,222 --> 01:32:38,712
عد الى ثلاثة

543
01:32:48,638 --> 01:32:50,503
واحد

544
01:32:52,342 --> 01:32:54,002
اثنان

545
01:32:55,647 --> 01:32:57,238
ثلاثة

546
01:33:00,987 --> 01:33:02,681
توقف

547
01:33:24,986 --> 01:33:26,681
من انت

548
01:33:28,256 --> 01:33:30,190
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

549
01:33:34,999 --> 01:33:36,397
اي خزنة

550
01:33:36,467 --> 01:33:39,903
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

551
01:33:39,972 --> 01:33:41,906
مهماكان
مهما كان

552
01:33:43,811 --> 01:33:47,577
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

553
01:33:47,649 --> 01:33:50,174
استطيع فتحها دون تفجيرها

554
01:33:58,597 --> 01:34:00,064
ماذا سيكلف ذلك

555
01:34:00,133 --> 01:34:01,622
خمسة آلاف

556
01:34:05,272 --> 01:34:07,206
سأدفع لك فقط الفين

557
01:34:08,343 --> 01:34:10,037
خمسة

558
01:34:47,227 --> 01:34:49,161
ابعد يديك عنها

559
01:34:49,230 --> 01:34:52,688
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

560
01:34:52,768 --> 01:34:55,032
اخرجه

561
01:34:55,105 --> 01:34:57,403
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

562
01:34:57,475 --> 01:35:01,138
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

563
01:35:01,213 --> 01:35:05,116
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

564
01:35:05,186 --> 01:35:08,155
عندها سيحصل كل على حصته

565
01:35:08,223 --> 01:35:10,589
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

566
01:35:11,928 --> 01:35:13,555
طبعا

567
01:35:13,630 --> 01:35:15,996
سأكون في الحانة

568
01:35:16,067 --> 01:35:20,197
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

569
01:35:20,272 --> 01:35:22,240
لكن الشهر سيمضي بسرعة

570
01:36:02,494 --> 01:36:03,927
هنا

571
01:36:04,998 --> 01:36:06,590
هيا بنا

572
01:38:30,958 --> 01:38:33,153
كنت قلقا عليك

573
01:38:33,228 --> 01:38:37,096
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

574
01:38:53,722 --> 01:38:55,849
لا بأس بالمكان هنا

575
01:39:01,199 --> 01:39:02,859
هيا

576
01:40:11,226 --> 01:40:13,786
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

577
01:40:25,777 --> 01:40:27,209
ضعها

578
01:42:17,843 --> 01:42:18,842
أوقفها

579
01:42:22,343 --> 01:42:25,842
سترى ذلك ,انهم محميون جيداً

580
01:42:25,844 --> 01:42:26,843
لماذا تركتهم احياء؟

581
01:42:27,843 --> 01:42:29,342
كل شئ فى وقته

582
01:42:30,843 --> 01:42:31,343
انديو؟

583
01:42:32,543 --> 01:42:35,535
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

584
01:42:35,614 --> 01:42:38,879
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

585
01:42:40,020 --> 01:42:41,817
صحيح

586
01:42:41,889 --> 01:42:46,691
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

587
01:42:46,763 --> 01:42:49,060
مع الكثير من المال معهم

588
01:42:50,601 --> 01:42:52,569
ماذا سيظن الشريف

589
01:42:52,637 --> 01:42:54,433
حسنا انه

590
01:42:54,506 --> 01:42:56,235
حسنا

591
01:44:12,845 --> 01:44:14,368
ايها النحيل

592
01:44:17,619 --> 01:44:19,210
ماذا هناك نينو

593
01:44:21,123 --> 01:44:22,851
تغيير في الخطط

594
01:44:22,926 --> 01:44:25,155
اينديو يريدك ان

595
01:45:06,550 --> 01:45:08,484
انه ليس معبأ

596
01:45:32,284 --> 01:45:34,912
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

597
01:45:34,988 --> 01:45:38,253
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

598
01:45:38,325 --> 01:45:41,226
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

599
01:46:29,962 --> 01:46:33,420
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

600
01:46:36,437 --> 01:46:39,429
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

601
01:46:41,344 --> 01:46:43,608
عرفت ذلك الليلة لماذا

602
01:46:46,817 --> 01:46:49,843
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

603
01:46:55,562 --> 01:46:58,497
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

604
01:47:00,101 --> 01:47:02,160
اذن لدي فكرة

605
01:47:02,237 --> 01:47:04,398
سيكونان مفيدين لنا

606
01:47:05,742 --> 01:47:07,369
سنحاول ذلك

607
01:47:08,445 --> 01:47:11,938
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

608
01:47:12,018 --> 01:47:16,284
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

609
01:47:16,356 --> 01:47:19,291
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

610
01:47:21,896 --> 01:47:23,420
ولا لك

611
01:47:25,567 --> 01:47:28,594
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

612
01:47:34,079 --> 01:47:36,775
و سنحصل نحن على كل النقود

613
01:47:39,353 --> 01:47:41,150
هيا

614
01:47:41,222 --> 01:47:43,452
هيا استيقظ كوثيلو

615
01:48:32,924 --> 01:48:34,255
من قام بذلك

616
01:48:34,327 --> 01:48:36,887
لم لا تنظر
الى السكين

617
01:48:45,174 --> 01:48:47,141
انه لي

618
01:48:47,210 --> 01:48:50,179
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

619
01:48:59,793 --> 01:49:02,956
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

620
01:49:05,468 --> 01:49:08,130
من الصعب اثبات ذلك

621
01:49:10,875 --> 01:49:12,364
انا بريء

622
01:49:12,443 --> 01:49:14,968
احد احصنتك في الخارج

623
01:49:16,048 --> 01:49:18,516
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

624
01:50:06,282 --> 01:50:07,771
لقد قتل للتو سليم

625
01:50:09,753 --> 01:50:13,985
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

626
01:50:17,797 --> 01:50:19,354
اريدهم ان يعودوا

627
01:50:21,002 --> 01:50:22,696
فورا

628
01:50:35,620 --> 01:50:37,918
ماذا تفعل هنا

629
01:50:37,990 --> 01:50:40,481
اذهب و اعدهم

630
01:50:44,732 --> 01:50:49,568
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

631
01:50:54,646 --> 01:50:56,580
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

632
01:51:11,501 --> 01:51:13,058
الأمر مقضي الآن

633
01:51:15,073 --> 01:51:17,371
استعدوا للخروج من هنا

634
01:52:00,333 --> 01:52:01,595
هنا

635
01:52:03,370 --> 01:52:05,031
تمسك

636
01:52:09,645 --> 01:52:12,513
ليست فكرة سيئة

637
01:52:12,583 --> 01:52:15,107
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

638
01:52:15,186 --> 01:52:16,881
افتحها الأن

639
01:52:38,684 --> 01:52:40,914
حسنا هيا الآن
افتحها

640
01:53:39,397 --> 01:53:41,592
اترك اينديو لي

641
01:53:44,504 --> 01:53:46,028
حسنا

642
01:54:18,382 --> 01:54:20,509
اين هو بحق الجحيم

643
01:54:48,790 --> 01:54:52,282
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

644
01:54:52,362 --> 01:54:54,296
لدي خطة

645
01:55:00,739 --> 01:55:02,764
ماذا

646
01:55:02,842 --> 01:55:04,969
لننتظر فقط

647
01:55:05,045 --> 01:55:07,172
سيعودون الى هنا

648
01:55:09,217 --> 01:55:12,483
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

649
01:55:12,555 --> 01:55:15,718
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

650
01:55:15,793 --> 01:55:17,726
من؟ هم

651
01:55:21,134 --> 01:55:24,729
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

652
01:55:28,343 --> 01:55:30,538
ظننت شيئا آخر

653
01:55:30,612 --> 01:55:35,448
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

654
01:55:35,519 --> 01:55:38,716
انا لست احمقا
كبقيتهم

655
01:55:39,891 --> 01:55:41,825
لم يكن هناك اية مساعدة

656
01:57:15,385 --> 01:57:16,909
تابع

657
01:59:04,930 --> 01:59:06,363
هذه

658
01:59:07,834 --> 01:59:10,632
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

659
01:59:12,107 --> 01:59:14,871
ارى انها تعني
لك الكثير

660
01:59:14,944 --> 01:59:16,467
لماذا

661
02:00:53,208 --> 02:00:54,799
اسمعني

662
02:00:56,645 --> 02:00:58,806
انا الكولونيل مورتيمر

663
02:01:01,419 --> 02:01:03,045
دوجلاس مورتيمر

664
02:01:05,324 --> 02:01:07,724
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

665
02:02:40,316 --> 02:02:43,547
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

666
02:02:43,621 --> 02:02:45,987
حاول ان تقتلني يا كولونيل

667
02:02:48,628 --> 02:02:50,652
حاول فقط

668
02:04:45,783 --> 02:04:48,183
تصرف احمق منك ايها العجوز

669
02:05:14,421 --> 02:05:16,047
جرب هذه

670
02:05:23,200 --> 02:05:25,133
الآن سنبدأ

671
02:07:15,816 --> 02:07:17,112
برافو

672
02:07:58,706 --> 02:08:01,300
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

673
02:08:07,683 --> 02:08:09,275
هيا

674
02:08:13,925 --> 02:08:16,917
بالطبع بين اخ
و اخت

675
02:08:16,997 --> 02:08:18,588
مسدسي

676
02:08:23,672 --> 02:08:24,933
يا بني

677
02:08:26,009 --> 02:08:28,375
لقد اصبحت ثريا

678
02:08:28,446 --> 02:08:31,108
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

679
02:08:31,183 --> 02:08:34,243
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

680
02:08:35,354 --> 02:08:37,686
ماذا عن شراكتنا

681
02:08:40,128 --> 02:08:41,788
المرة القادمة ربما

682
02:09:24,486 --> 02:09:28,718
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

683
02:09:49,419 --> 02:09:50,886
هل هناك اية مشاكل يا بني

684
02:09:53,458 --> 02:09:55,049
لا ايها العجوز

685
02:09:56,429 --> 02:09:59,489
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

686
02:09:59,567 --> 02:10:00,965
لا بأس الآن

687
02:10:00,986 --> 02:10:14,035
تعديل الوقت و ترجمة بعض الجمل الناقصة
Eng.Taki
mfm_91@live.com

