1
00:00:03,920 --> 00:00:19,502
Translated By: Virus
Timing By engooo@LLL1.com

2
00:01:28,871 --> 00:01:30,992
شكراً لك

3
00:01:33,293 --> 00:01:35,792
قطار مونتوك على رصيف ب

4
00:01:35,892 --> 00:01:40,191
خواطر عشوائية
يوم عيد الحب لعام 2004

5
00:01:41,591 --> 00:01:44,590
اليوم هو عيد من اختراع شركات بطاقات التهنئة

6
00:01:44,591 --> 00:01:46,590
...النداء الأخير

7
00:01:46,591 --> 00:01:49,090
لتجعل الناس يشعرون بالتعاسة

8
00:01:51,790 --> 00:01:53,789
لم أذهب للعمل اليوم

9
00:01:55,190 --> 00:01:57,189
"ركبت قطاراً ل"مونتوك

10
00:01:57,289 --> 00:01:59,988
قطار مونتوك يقلع من الرصيف ب

11
00:02:00,089 --> 00:02:02,688
لا أدري لماذا

12
00:02:02,789 --> 00:02:05,888
لست شخصاً مندفعاً

13
00:02:13,587 --> 00:02:17,286
أظن أنني استيقظت اليوم مذعوراً

14
00:02:17,387 --> 00:02:19,686
عليّ إصلاح سيارتي

15
00:02:19,787 --> 00:02:21,686
مرحباً سيندي؟

16
00:02:21,786 --> 00:02:24,185
أنا جول. جول

17
00:02:24,286 --> 00:02:28,185
اسمعيني، أشعر أنني مريض اليوم

18
00:02:28,285 --> 00:02:30,184
لا، أعتقد أنه طعام فاسد

19
00:02:30,285 --> 00:02:33,784
الجو متجمد على هذا الشاطئ

20
00:02:33,885 --> 00:02:36,384
مونتوك في فبراير
!ياللعبقرية

21
00:02:39,184 --> 00:02:41,183
الصفحة ممزقة

22
00:02:41,184 --> 00:02:43,783
لا أذكر أني فعلت ذلك

23
00:02:45,383 --> 00:02:48,882
تبدو أنها مداخلتي الأولى منذ عامين

24
00:02:57,682 --> 00:02:59,681
الرمال محبوبة بلا داع

25
00:03:00,881 --> 00:03:02,880
إنها فقط صخور صغيرة دقيقة

26
00:03:12,680 --> 00:03:15,179
لو كان فقط بإمكاني أن
أقابل شخصاً جديداً

27
00:03:16,179 --> 00:03:19,078
أظن أن فرص حدوث هذا منعدمة تقريباً

28
00:03:19,179 --> 00:03:23,778
خصوصاً مع عدم قدرتي على النظر
في عيني امرأة لا أعرفها

29
00:03:24,878 --> 00:03:28,077
ربما عليّ الرجوع لناعومي

30
00:03:28,178 --> 00:03:30,777
كانت لطيفة حقاً

31
00:03:33,477 --> 00:03:35,376
وأحبتني

32
00:04:12,672 --> 00:04:15,471
...لماذا أقع في غرام كل امراة أراها

33
00:04:15,572 --> 00:04:18,471
عندما تعطيني الحد الأدنى من الإهتمام؟...

34
00:04:58,666 --> 00:05:00,565
مرحباً

35
00:05:00,566 --> 00:05:02,465
عذراً؟

36
00:05:02,566 --> 00:05:06,265
"قلت فقط "مرحباً -
مرحباً..أهلاً -

37
00:05:07,465 --> 00:05:09,964
أتمانع لو جلست بالقرب؟

38
00:05:11,165 --> 00:05:13,064
إلى أين أنت ذاهب؟

39
00:05:13,164 --> 00:05:15,363
"روكفيل سنتر"

40
00:05:15,464 --> 00:05:17,763
!ياللعجب! وأنا أيضاً

41
00:05:17,764 --> 00:05:20,763
حقاً؟ -
ماهي احتمالات هذه الصدفة؟ -

42
00:05:22,963 --> 00:05:24,962
هل أعرفكَ من قبل؟

43
00:05:27,263 --> 00:05:29,762
هل تسوقتَ أبداً في "بارنز ونوبل"؟

44
00:05:29,762 --> 00:05:31,961
فعلتُ بالتأكيد -
!إذاً هذا هو السبب -

45
00:05:31,962 --> 00:05:34,361
حقاً؟ -
لقد قابلتك من قبل -

46
00:05:34,462 --> 00:05:38,561
أنا مستعبدة في العمل مع الكتب
منذ حوالي 5 سوات حتى الآن

47
00:05:38,661 --> 00:05:42,060
كان عليّ أن أتذكرك إذاً -
هل مضت 5 سنوات -

48
00:05:42,161 --> 00:05:44,160
ربما كان شعري هو السبب

49
00:05:44,260 --> 00:05:46,359
سبب ماذا؟ -
إنه يغير الشكل كثيراً -

50
00:05:46,460 --> 00:05:49,759
اللون
لهذا لم تتعرف عليّ

51
00:05:49,860 --> 00:05:53,559
"يُدعي "الدمار الأزرق -
اللون..صحيح -

52
00:05:53,559 --> 00:05:55,958
اسم غريب، صح؟ -
يروقني -

53
00:05:58,459 --> 00:06:01,558
عموماً هذه الشركة لديها خط انتاج كامل
بأسماء غريبة مثل هذا

54
00:06:01,658 --> 00:06:06,057
الخطر الأحمر..الحمى الصفراء..الثورة الخضراء

55
00:06:06,158 --> 00:06:09,057
ربما يكون اختلاق هذه
الأسماء وظيفة أحدهم

56
00:06:09,157 --> 00:06:12,156
أتعتقدين في وجود مثل هذه الوظيفة؟

57
00:06:12,157 --> 00:06:15,656
أعني كم لوناً  للشعر هنالك؟
خمسون مثلاً

58
00:06:15,756 --> 00:06:17,755
أحدهم يقوم بهذا العمل

59
00:06:19,956 --> 00:06:22,955
"العميل البرتقالي"
لقد اختلقت هذا الاسم

60
00:06:22,955 --> 00:06:25,854
أحاول إظهار شخصيتي في الصبغة

61
00:06:25,955 --> 00:06:27,854
أشك في هذا كثيراً

62
00:06:27,955 --> 00:06:30,454
حسناً، أنت لا تعرفني
...إذاً

63
00:06:31,654 --> 00:06:33,653
أنت لا تعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

64
00:06:36,454 --> 00:06:39,853
عذراً، أحاول أن أكون لطيفاً فقط

65
00:06:41,753 --> 00:06:43,752
أفهم هذا

66
00:07:03,250 --> 00:07:06,249
بالمناسبة أنا كلمنتين -
وأنا جول -

67
00:07:06,250 --> 00:07:08,649
مرحباً جول -
مرحباً -

68
00:07:08,650 --> 00:07:11,149
لا تقل نكاتاً على اسمي

69
00:07:11,249 --> 00:07:14,548
لن تفعل هذا على ما أظن
تحاول أن تكون لطيفاً

70
00:07:15,949 --> 00:07:18,548
لا أعرف أية نكات عن اسمك

71
00:07:18,648 --> 00:07:20,847
"هوكلبري هاوند"

72
00:07:20,948 --> 00:07:23,447
لا أعرف ماذا تعني

73
00:07:23,548 --> 00:07:26,647
لا تعرف "هوكلبري هاوند"؟
هل أنت مغفل أم ماذا؟

74
00:07:26,747 --> 00:07:28,646
وصفتُ بهذا من قبل

75
00:07:28,747 --> 00:07:31,846
يا حبيبتي، يا حبيبتي"
"يا حبيبتي يا كلمنتين

76
00:07:31,947 --> 00:07:34,946
"لقد ضعتِ وذهبت ِللأبد"

77
00:07:35,046 --> 00:07:36,545
"ياللحسرة يا كلمنتين"

78
00:07:36,646 --> 00:07:38,645
لا؟

79
00:07:38,646 --> 00:07:42,645
عذراً. ولكنه اسم لطيف حقاً برغم ذلك

80
00:07:42,645 --> 00:07:44,644
...يعني
"يعتي "الرحيمة

81
00:07:44,745 --> 00:07:46,644
"صح؟ مشتق من "الرحمة

82
00:07:46,745 --> 00:07:48,944
بعكس الواقع تماماً

83
00:07:49,044 --> 00:07:51,343
أنا فتاة سيئة وسليطة...تلك هي الحقيقة

84
00:07:51,344 --> 00:07:53,843
لم أكن لأظن أنك هكذا

85
00:07:53,944 --> 00:07:57,143
لماذا لم تكن لتفعل؟ -
لا أدري -

86
00:07:57,143 --> 00:07:59,342
...أنا فقط

87
00:07:59,443 --> 00:08:01,742
...لا أدري. أنا

88
00:08:01,843 --> 00:08:03,742
...تبدين لطيفة، لذا

89
00:08:03,843 --> 00:08:05,942
أنا لطيفةٌ الآن؟

90
00:08:05,942 --> 00:08:09,141
يا إلهي ألا تعرف صفاتٍ أخرى؟

91
00:08:09,242 --> 00:08:11,141
"لا أريد "اللطف

92
00:08:11,242 --> 00:08:15,141
لا أريد أن أكونه، ولا أريد أن
يكونه شخص آخر معي

93
00:08:18,041 --> 00:08:20,040
جول؟

94
00:08:21,140 --> 00:08:23,339
أنت جول، صح؟

95
00:08:23,440 --> 00:08:25,939
نعم

96
00:08:25,940 --> 00:08:28,339
اعذرني لصياحي معك

97
00:08:28,439 --> 00:08:31,938
فأنا لست في مزاج جيد اليوم

98
00:08:40,538 --> 00:08:42,537
..إليكَ هذا الإعتراف المحرج

99
00:08:42,638 --> 00:08:45,537
يعجبني فعلاً كونك لطيفاً، الآن

100
00:08:45,637 --> 00:08:50,436
أعني أنه لا يمكنني معرفة ما سيعجبني
بين لحظة لأخرى

101
00:08:50,537 --> 00:08:52,536
...ولكن في هذه اللحظة

102
00:08:53,636 --> 00:08:55,635
يسرني أنك كذلك

103
00:09:02,835 --> 00:09:07,034
...لدي بعض الأعمال والتي عليّ أن

104
00:09:08,934 --> 00:09:11,133
...آسف. ولكنني أمارس الكتابة وَ

105
00:09:11,234 --> 00:09:13,333
...لا، أنا فقط -
لا بأس -

106
00:09:13,434 --> 00:09:16,033
...عليّ فقط أن...تعلمين هذا -
حسناً -

107
00:09:16,133 --> 00:09:18,532
ماذا؟ -
خذ حذرك إذاً -

108
00:09:18,533 --> 00:09:20,532
يا إلهي

109
00:09:33,531 --> 00:09:37,830
مرحباً. يمكنني أن أقلّكِ لو أردتي؟

110
00:09:37,931 --> 00:09:39,830
الجو بارد

111
00:09:39,930 --> 00:09:41,729
نعم. لا بأس -
متأكدة؟ -

112
00:09:41,830 --> 00:09:43,729
الجو باردٌ جداً

113
00:09:43,830 --> 00:09:46,629
لستَ من متتبعي خطى الآخرين، أليس كذلك؟ -
كلا، لستُ كذلك -

114
00:09:46,729 --> 00:09:48,728
أنتِ من تحدثَ إلي. أتذكرين؟

115
00:09:48,829 --> 00:09:51,128
تلك أقدم خدعة في كتاب المتطفلين

116
00:09:51,229 --> 00:09:53,328
حقاً؟ أهناك مثل هذا الكتاب؟

117
00:09:55,628 --> 00:09:58,027
عليّ قراءته إذن

118
00:10:02,827 --> 00:10:07,526
أنا أعتذر لو كنت اقتحمتك بشكل فج
لست كذلك في الواقع

119
00:10:07,527 --> 00:10:10,926
لا بأس. لا أظنكِ كذلك

120
00:10:16,926 --> 00:10:19,725
أتحب أن نتناول مشروباً؟

121
00:10:19,725 --> 00:10:21,924
...لدي العديد من المشروبات، ويمكنني

122
00:10:24,025 --> 00:10:25,924
لا عليك...

123
00:10:26,024 --> 00:10:28,423
عذراً. كان هذا أمراً غبياً ومحرجاً -
اطلاقاً -

124
00:10:28,424 --> 00:10:30,423
ليلة سعيدة يا جول

125
00:10:50,021 --> 00:10:52,020
"اثنان من "الدمار الأزرق

126
00:10:53,021 --> 00:10:54,820
أشكرك

127
00:10:54,921 --> 00:10:56,820
اشرب أيها الشاب

128
00:10:56,920 --> 00:10:59,719
سيقلل الشراب من سخافة مرحلة الإغواء

129
00:11:03,020 --> 00:11:04,919
إنها دعابة

130
00:11:05,019 --> 00:11:07,018
هيا

131
00:11:12,918 --> 00:11:14,917
أنت من ذووا الكلام القليل، أليس كذلك؟

132
00:11:15,018 --> 00:11:16,917
آسف

133
00:11:17,018 --> 00:11:21,517
...الأمر فقط
حياتي ليست ذات أهمية

134
00:11:22,517 --> 00:11:25,216
أذهب للعمل ثم أعود للمنزل

135
00:11:26,317 --> 00:11:28,716
لا أدري ماذا أقول

136
00:11:28,816 --> 00:11:30,815
عليك قراءة يومياتي

137
00:11:30,816 --> 00:11:35,315
أعني أنها فقط...فارغة

138
00:11:35,416 --> 00:11:38,615
حقاً؟ هل يجعلك هذا تعيساً أم قلقاً؟

139
00:11:38,715 --> 00:11:42,014
أعني أنني قلقة دوماً بشأن اعتقادي
أنني لا أعيش حياتي كما ينبغي

140
00:11:42,115 --> 00:11:44,114
أنتهز لكل الفرص الممكنة

141
00:11:44,114 --> 00:11:48,113
وأعملًُ على ألا أضيع ثانيةً
من وقتي الضئيل

142
00:11:48,114 --> 00:11:50,613
هذا ما أفكر فيه -
فعلاً؟ -

143
00:11:55,113 --> 00:11:57,012
أنت لطيفٌ حقاً

144
00:11:57,113 --> 00:11:59,912
عليّ التوقف عن قول ذلك

145
00:12:02,112 --> 00:12:04,111
سوف أتزوجك

146
00:12:04,212 --> 00:12:06,111
أعلم هذا

147
00:12:06,212 --> 00:12:08,311
حسناً

148
00:12:13,311 --> 00:12:18,010
جول، ينبغي أن تأتي معي
إلى نهر "شارلز" ذات مرة

149
00:12:18,110 --> 00:12:20,009
تتجمد مياهه في هذا الوقت من العام

150
00:12:20,110 --> 00:12:22,209
يبدو هذا مُخيفاً -
تماماً -

151
00:12:23,309 --> 00:12:25,308
سأجهز للنزهة

152
00:12:25,309 --> 00:12:28,208
نزهة ليلية
النزهات الليلية مختلفة

153
00:12:28,309 --> 00:12:30,108
...ويمكننا

154
00:12:30,209 --> 00:12:32,108
يبدو لطيفاً

155
00:12:33,208 --> 00:12:35,807
ولكن عليّ الذهاب الآن

156
00:12:35,908 --> 00:12:37,807
أريدك أن تبقى

157
00:12:37,908 --> 00:12:40,107
...لا، فعلاً...أنا

158
00:12:40,207 --> 00:12:42,106
عليّ الإستيقاظ مبكراً

159
00:12:42,207 --> 00:12:44,106
أريدك أن تهاتفني

160
00:12:44,207 --> 00:12:46,906
هل ستفعل؟
سيروقني هذا

161
00:12:47,006 --> 00:12:49,005
نعم

162
00:12:51,506 --> 00:12:55,305
تمنّى لي عيد حب سعيد
عندما تتصل

163
00:12:55,305 --> 00:12:57,204
سيكون هذا رقيقاً

164
00:13:38,000 --> 00:13:39,899
لماذا تأخرت هكذا؟

165
00:13:40,000 --> 00:13:41,899
وصلت حالاً

166
00:13:41,999 --> 00:13:44,598
أتفتقدني؟

167
00:13:44,699 --> 00:13:46,898
نعم. بطريقة غريبة

168
00:13:48,998 --> 00:13:51,897
قلت "نعم"...إنها تعني موافقتك
على الزواج إذاً

169
00:13:51,998 --> 00:13:53,897
أعتقد ذلك

170
00:13:53,998 --> 00:13:56,497
مساء الغد سنقضي شهر العسل
على الجليد

171
00:13:56,498 --> 00:13:58,897
إنه صلبٌ جداً في هذا الوقت
من العام

172
00:13:58,997 --> 00:14:00,896
لا أدري حقاً

173
00:14:00,897 --> 00:14:02,896
هيا..تقدم

174
00:14:02,897 --> 00:14:04,896
هيا...هيا

175
00:14:08,496 --> 00:14:11,895
!ياللروعة

176
00:14:13,195 --> 00:14:15,094
أليس كذلك؟

177
00:14:18,195 --> 00:14:20,094
لا تذهبي بعيداً

178
00:14:22,994 --> 00:14:26,193
هل أنتِ بخير؟ -
كلا! تباً -

179
00:14:27,294 --> 00:14:29,993
مؤخرتي تؤلمني

180
00:14:32,093 --> 00:14:34,992
أظن أن عليّ العودة -
هيا، تعال هنا -

181
00:14:35,093 --> 00:14:36,992
ماذا لو تحطم؟

182
00:14:37,092 --> 00:14:39,991
"ماذا لو"
أهذا ما يهمك فعلاً الآن؟

183
00:14:40,092 --> 00:14:42,291
تعال هنا. رجاءً

184
00:14:42,292 --> 00:14:44,091
تعال

185
00:14:49,391 --> 00:14:52,390
إنها زلجة

186
00:14:52,390 --> 00:14:55,689
هذا لطيف -
دعني أريكَ شيئاً -

187
00:14:55,790 --> 00:14:57,889
ماذا تفعلين؟

188
00:14:59,289 --> 00:15:01,288
هيا

189
00:15:07,288 --> 00:15:09,187
أظنني سمعت تشققاً

190
00:15:09,288 --> 00:15:12,987
...لن يحدث تشقق أو تكسير أو

191
00:15:13,088 --> 00:15:15,087
إنه سميك للغاية

192
00:15:16,687 --> 00:15:19,286
أرني ما تعرف من مجموعات النجوم

193
00:15:22,087 --> 00:15:24,686
لا أعرف أيّاً منها

194
00:15:26,186 --> 00:15:28,485
أرني ما تعرفه منها

195
00:15:28,486 --> 00:15:30,885
حسناً

196
00:15:30,985 --> 00:15:33,584
حسناً

197
00:15:33,685 --> 00:15:37,084
"تلك هي "أوسيديوس

198
00:15:37,185 --> 00:15:39,084
أين

199
00:15:39,184 --> 00:15:41,083
هناك تحديداً. أترينها؟

200
00:15:41,184 --> 00:15:43,983
تشبه صليباً معقوفاً نوعاً ما

201
00:15:44,084 --> 00:15:45,983
أوسيديوس" المتشدد"

202
00:15:48,083 --> 00:15:50,482
تقول الكثير من الهراء. صح؟ -
لا -

203
00:15:50,483 --> 00:15:53,482
."ها هو "أوسيديوس
صليبٌ معقوف

204
00:15:53,483 --> 00:15:56,582
كف عن هذا الهراء

205
00:16:07,681 --> 00:16:09,680
كلمنتين

206
00:16:09,680 --> 00:16:11,979
استيقظي يا صغيرتي

207
00:16:16,580 --> 00:16:19,679
عذراً لإيقاظك
ولكننا وصلنا

208
00:16:28,778 --> 00:16:31,677
...أيمكنني المجيئ لمنزلك

209
00:16:31,778 --> 00:16:34,477
كي انام؟...

210
00:16:34,577 --> 00:16:37,376
أنا مُتعبة جداً

211
00:16:37,477 --> 00:16:40,276
لا بأس

212
00:16:40,377 --> 00:16:43,276
سأحضر فرشاة أسناني -
حسناً -

213
00:17:04,074 --> 00:17:06,073
ماذا؟

214
00:17:07,173 --> 00:17:10,572
أتريد مساعدة؟ -
ماذا تعني؟ -

215
00:17:10,673 --> 00:17:14,072
أتريد مساعدة في أي شيء؟

216
00:17:14,172 --> 00:17:16,771
لا

217
00:17:16,872 --> 00:17:19,171
ماذا تفعل هنا؟

218
00:17:19,272 --> 00:17:21,771
لست أفهم عمّا تسألني

219
00:17:24,471 --> 00:17:26,470
شكراً

220
00:19:14,257 --> 00:19:17,656
نبحث عن رقم 159
أي رقمٍ هذا؟

221
00:19:17,756 --> 00:19:19,655
لا أدري أين يكون

222
00:19:19,756 --> 00:19:22,655
يا إلهي، من المفروض أن يضيئوا الرقم
--أو على الأقل يضعونه على

223
00:19:22,756 --> 00:19:24,655
أهذا هو؟ -
أظن ذلك -

224
00:19:24,756 --> 00:19:27,855
إنه هو. انتظر
إنه هو

225
00:19:43,053 --> 00:19:45,052
مرحباً جول -
فرانك -

226
00:19:47,853 --> 00:19:50,052
اللعنة

227
00:19:50,052 --> 00:19:54,551
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

228
00:19:54,552 --> 00:19:56,551
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

229
00:19:56,551 --> 00:19:58,550
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

230
00:19:58,551 --> 00:20:00,550
إنها لطيفةٌ جداً

231
00:20:00,551 --> 00:20:03,050
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

232
00:20:06,150 --> 00:20:08,049
لا

233
00:20:08,150 --> 00:20:11,049
حسناً، إنه يومٌ واحد بالخارج
من الأفضل أن تحجز شيئاً ما

234
00:20:11,150 --> 00:20:13,249
لا تريد أن ينتي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

235
00:20:13,349 --> 00:20:15,248
"أو "مكرومانس

236
00:20:15,349 --> 00:20:17,848
أتريد بعضاً من البطاطس المقلية مع
ذلك الحليب المخفوق

237
00:20:17,849 --> 00:20:20,248
عليّ أن أخلد للنوم الآن يا فرانك

238
00:20:20,248 --> 00:20:22,447
الساعة 8:30

239
00:20:50,245 --> 00:20:53,044
توقف يا باتريك

240
00:21:10,242 --> 00:21:12,241
حسناً

241
00:21:12,342 --> 00:21:14,841
حسناً

242
00:21:20,241 --> 00:21:22,240
إنه وقتُ المرح

243
00:21:34,239 --> 00:21:36,338
بهدوء

244
00:21:49,437 --> 00:21:51,336
ما الأمر يا جول؟

245
00:21:51,437 --> 00:21:53,336
مرحباً فرانك

246
00:21:58,936 --> 00:22:02,635
أتلقى بطاقات عيد الحب من أمي فقط

247
00:22:02,735 --> 00:22:05,734
هذا مثيرٌ للشفقة، صح؟

248
00:22:05,735 --> 00:22:07,734
أنت محظوظ لأن لديك كلمنتين يا صاح

249
00:22:07,735 --> 00:22:11,734
ألديك خطط مناسبة لقضاء عيد الحب معها؟

250
00:22:11,734 --> 00:22:13,733
لا

251
00:22:13,734 --> 00:22:15,733
إنه يومٌ واحد بالخارج

252
00:22:15,834 --> 00:22:18,233
من الأفضل أن تحجز في مكانٍ ما

253
00:22:18,233 --> 00:22:20,232
لا تريد أن ينتهي الأمر في مطعم ميكي
أليس كذلك؟

254
00:22:20,233 --> 00:22:22,732
يا إلهي

255
00:22:22,833 --> 00:22:26,132
عيد الحب بعد ثلاثة أيام فقط
أريد حلاً

256
00:22:26,232 --> 00:22:29,331
أريدُ أن أكون من يحل المشكلة

257
00:22:29,432 --> 00:22:32,731
لذا فقد طلبتها بالهاتف
لكنها غيرت رقم هاتفها

258
00:22:32,832 --> 00:22:35,831
ذهبت لمتجر الهدايا لأبتاع لها شيئاً

259
00:22:35,931 --> 00:22:39,930
وفكرت أن أذهب لعملها
وأعطيها هدية عيد الحب مبكراً

260
00:22:41,630 --> 00:22:43,529
لن تصدقي ما حدث

261
00:22:43,630 --> 00:22:46,329
...كانت هناك مع

262
00:22:46,430 --> 00:22:50,129
ذلك الفتى، ذلك الفتى الصغير حقاً

263
00:22:50,229 --> 00:22:53,628
حدقت فيّ كأنها لم تراني من قبل

264
00:22:53,729 --> 00:22:56,228
معذرةً؟

265
00:22:56,229 --> 00:22:58,928
أتود أن أساعدك في العثور على شيء ما؟

266
00:23:02,828 --> 00:23:04,827
مرحباً كليماتو

267
00:23:04,827 --> 00:23:07,926
باتريك الولد الشقي

268
00:23:10,227 --> 00:23:13,226
ماذا تفعل هنا يا صغيري؟ -
أتيتُ فقط لأفاجئكِ -

269
00:23:13,226 --> 00:23:16,125
دعني أعرف لو أردت شيئاً سيدي
تبدو رائعاً

270
00:23:18,226 --> 00:23:21,325
كيف حالك؟ -
سعيدة..وضجرة..ومتعبة -

271
00:23:23,425 --> 00:23:26,524
أنا أيضاً أريد ما وراء ردائك -
هذا جيد -

272
00:23:36,823 --> 00:23:39,022
لماذا؟

273
00:23:39,123 --> 00:23:41,622
لماذا تفعل هذا بي؟

274
00:23:46,022 --> 00:23:48,021
أيريد أحدكم قطعة؟

275
00:23:48,122 --> 00:23:50,721
لا تفعل يا روب. أمهله قليلاً

276
00:23:50,822 --> 00:23:52,721
ياإلهي. إنها تعاقبني

277
00:23:52,821 --> 00:23:54,720
أعرف يا عزيزي -
لأني كنت صادقاً -

278
00:23:54,821 --> 00:23:57,020
هذا مريع -
لابدّ أن أذهب لمنزلها -

279
00:23:57,121 --> 00:24:00,020
لا، لا، لا
لا تريد الذهاب هناك. لا تريد أن تفعل ذلك

280
00:24:00,120 --> 00:24:02,519
إنزل
...الأمر  جدّ

281
00:24:02,620 --> 00:24:04,519
أنت على حق

282
00:24:04,620 --> 00:24:06,519
لا أريد أن أبدو محطماً

283
00:24:06,620 --> 00:24:11,219
لماذا لا تفكر في ذلك يا جول على أنه إشارة
لتتمهل وتفكر ملياً. صح؟

284
00:24:11,219 --> 00:24:14,418
صح؟

285
00:24:16,118 --> 00:24:18,517
حسناً يا جول
خذ كلامي بجدية

286
00:24:18,618 --> 00:24:20,517
روب -
إليك الإتفاق -

287
00:24:20,618 --> 00:24:23,717
لا تفعل ذلك
ماذا تفعل يا روب؟ لا، لا، لا

288
00:24:23,817 --> 00:24:27,016
تباً. ماذا تقترحين إذاً يا كاري
ما هو الحل العبقري لديكِ؟

289
00:24:27,017 --> 00:24:29,616
أستبدأ معاركنا سوياً الآن؟
ليس هذا أمراً يخصنا

290
00:24:29,617 --> 00:24:33,716
أوافق أنه لا يخصنا
يخص جول وهو راشدٌ بما يكفي. صح؟

291
00:24:33,816 --> 00:24:35,815
ليس طفلك يا كاري

292
00:24:37,116 --> 00:24:40,015
ماذا...؟
!هذا هو غسيلك

293
00:24:41,515 --> 00:24:45,014
عظيم..جيد

294
00:24:55,013 --> 00:24:57,012
حسناً

295
00:25:04,012 --> 00:25:08,211
ماهذا؟ -
لا أعلم، يبدو مكاناً لعمل شيء ما

296
00:25:20,010 --> 00:25:22,109
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

297
00:25:23,110 --> 00:25:26,109
آسفة. انتهى هذا العرض ببداية السنة الجديدة

298
00:25:28,909 --> 00:25:32,008
...نعم بالتأكيد. نستطيع إيجاد مكاناً لك في

299
00:25:32,109 --> 00:25:34,408
ماذا عن الخامس؟

300
00:25:34,508 --> 00:25:37,907
يوافق الأربعاء
عظيم. فضلاً، أيمكنك تهجئتها؟

301
00:25:39,208 --> 00:25:42,507
سنحتاج رقم هاتف تتواجد فيه نهاراً

302
00:25:42,607 --> 00:25:46,206
يوماً سعيداً. أراك لاحقاً

303
00:25:46,207 --> 00:25:48,206
أيمكنني خدمتك؟

304
00:25:48,207 --> 00:25:51,206
أنا جول باريش -
عذراً؟ -

305
00:25:51,206 --> 00:25:54,805
أنا جول باريش
...لدي موعد مع دكتور

306
00:25:54,806 --> 00:25:56,805
ميرزوياك

307
00:25:56,905 --> 00:26:00,204
هل لك أن تملأ هذه؟ -
أريد فقط التحدث إليه -

308
00:26:00,205 --> 00:26:02,204
ستحتاج أيضاً لملء هذه الاستمارة -
حقاً؟ -

309
00:26:02,305 --> 00:26:05,404
شكراً لك

310
00:26:05,504 --> 00:26:07,403
ليس لدي قلم

311
00:26:07,504 --> 00:26:10,603
هناك قلمٌ عندك

312
00:26:10,604 --> 00:26:12,603
عمت صباحاً
"هنا "لاكونا

313
00:26:12,603 --> 00:26:16,502
.تعني ذاك العرض
لقد انتهى بحلول العام الجديد

314
00:26:16,603 --> 00:26:18,602
سيد باريش؟

315
00:26:21,002 --> 00:26:22,901
كيف الحال اليوم؟

316
00:26:23,002 --> 00:26:24,901
حقيقةً، ليس في خير حال

317
00:26:25,002 --> 00:26:26,901
!يا إلهي

318
00:26:27,002 --> 00:26:29,901
...معذرةً. كنت فقط -
أنا أعمل -

319
00:26:30,001 --> 00:26:33,200
آسف. آسف

320
00:26:33,301 --> 00:26:35,300
تفضل يا دكتور -
شكراً لك -

321
00:26:36,300 --> 00:26:38,299
لم يكن من المفترض أن ترى هذا

322
00:26:38,300 --> 00:26:40,299
أعتذر لك

323
00:26:44,199 --> 00:26:46,598
هذه خديعة، أليس كذلك؟
...أعني، هذه كلم

324
00:26:46,699 --> 00:26:49,598
أؤكد لك أنها ليست كذلك -
ليست كذلك -

325
00:26:54,998 --> 00:26:57,697
ليس هناك شيء من هذا القبيل

326
00:26:59,197 --> 00:27:02,396
أنصت إليّ، ملفاتنا سرية يا سيد باريش

327
00:27:02,497 --> 00:27:04,996
لذا لن يمكنني إطلاعكَ على دليل ما

328
00:27:04,997 --> 00:27:10,796
...ولكن يكفي أن أخبرك أن الآنسة
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة

329
00:27:10,796 --> 00:27:12,895
وقررت المضي قدماً

330
00:27:12,996 --> 00:27:14,895
نحن نمنحها هذا الخيار

331
00:27:14,995 --> 00:27:18,994
الآنسة كريشنسكي لم تكن سعيدة"
وقررت المضي قدماً

332
00:27:19,095 --> 00:27:21,594
"ونحن نوفر لها هذا الخيار

333
00:27:21,695 --> 00:27:23,594
ماهذا بحق الجحيم؟

334
00:27:23,694 --> 00:27:26,593
أنا أفضل من قابَلَتهم

335
00:27:26,694 --> 00:27:28,593
تباً

336
00:27:28,694 --> 00:27:31,193
اهدأ قليلاً يا روب

337
00:27:31,193 --> 00:27:33,192
لا بأس. لا بأس

338
00:27:33,193 --> 00:27:35,892
أصنع منزلاً للطيور يا كاري

339
00:27:37,893 --> 00:27:41,692
ماذا عساي أن أقول يا جول
تعرف كلمنتين. هذا هو طبعها

340
00:27:41,792 --> 00:27:43,591
إنها متهورة

341
00:27:43,592 --> 00:27:47,191
قررت أن تمحيك كما لو كنتَ مزحة

342
00:27:51,091 --> 00:27:52,990
مزحة

343
00:27:53,091 --> 00:27:56,590
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟
لماذا فعلتِ ذلك؟

344
00:28:00,090 --> 00:28:01,889
انتظر...انتظر

345
00:28:01,989 --> 00:28:04,888
معذرة يا دكتور. لقد اقتحم المكان

346
00:28:04,989 --> 00:28:07,988
حسناً. أريد اجراءها. الآن -
اخبرته أن ما قبل عيد الحب هو وقت الذروة -

347
00:28:07,989 --> 00:28:11,388
لا بأس يا ماري -
لكن هناك من ينتظرون -

348
00:28:11,488 --> 00:28:14,387
سيد باريش، لو أردت ال...الدخول

349
00:28:14,488 --> 00:28:17,987
اعتني بالسيدة هوو
إلى اللقاء ياسيدتي

350
00:28:22,187 --> 00:28:24,786
...والآن

351
00:28:24,787 --> 00:28:27,786
أول ما ينبغي عليك فعله سيد باريش

352
00:28:27,786 --> 00:28:29,785
...هو أن تذهب للمنزل

353
00:28:29,786 --> 00:28:35,285
وتجمع كل ما تملكه ويخص
كلمنتين بأي شكل

354
00:28:35,385 --> 00:28:37,584
أي شيء

355
00:28:38,985 --> 00:28:43,284
وسنستخدم هذه الأشياء لرسم
خريطة ل كلمنتين في عقلك

356
00:28:43,384 --> 00:28:45,983
مفهوم؟

357
00:28:45,984 --> 00:28:51,083
نريد الصور والملابس والهدايا

358
00:28:51,183 --> 00:28:56,082
الكتب التي اشترتها لك
الإسطوانات التي اشتريتموها سوياً

359
00:28:56,183 --> 00:28:58,782
أي مقالات معينة في الصحف

360
00:28:58,882 --> 00:29:00,681
...نريد إفراغ منزلك

361
00:29:00,782 --> 00:29:05,081
نريد إفراغ حياتك من كلمنتين

362
00:29:05,181 --> 00:29:09,580
وبعد انتهاء الخريطة
سيقوم فنيّونا بعملية المحو بمنزلك ليلاً

363
00:29:09,681 --> 00:29:12,980
...بهذه الطريقة، عندما ستصحو صباحاً

364
00:29:13,080 --> 00:29:17,579
ستجد نفسك في سريرك
وكأن شيئاً ما لم  يحدث

365
00:29:17,580 --> 00:29:20,079
حياةٌ جديدة بانتظارك

366
00:29:23,079 --> 00:29:26,578
أفق يا صاح

367
00:29:31,278 --> 00:29:33,577
لا أنا آسف سيدة سابل

368
00:29:33,578 --> 00:29:36,777
لا يمكنك أن تجري هذا العملية
ثلاث مرات شهرياً

369
00:29:37,777 --> 00:29:41,476
ليس ذلك ضمن سياساتنا
كيف حالك سيد باريش؟

370
00:29:42,577 --> 00:29:45,176
مرحباً ها أنا ذا

371
00:29:45,276 --> 00:29:49,475
أعرف أنها حالة طارئة، سنفعل ما بوسعنا
يمكنك الحجز في أول مارس

372
00:29:49,576 --> 00:29:52,975
ربما يمكنك التحدث مع الطبيب
...وهو

373
00:29:53,075 --> 00:29:57,274
حسناً، سأحدد لك موعداً
أي الأيام مناسبٌ لك هذا الأسبوع

374
00:29:57,375 --> 00:30:00,774
سيد باريش
إنه مشغول حقاً اليوم

375
00:30:00,874 --> 00:30:04,873
ربما يكون غداً أفضل
في حوالي 12:15؟ أيناسبك هذا؟

376
00:30:05,874 --> 00:30:08,773
فبراير هو وقت الذروة عندنا
بسبب عيد الحب

377
00:30:15,772 --> 00:30:17,971
هذا هو ستان فينك

378
00:30:18,072 --> 00:30:20,671
أحد أفدم وأمهر الفنيين هنا

379
00:30:22,771 --> 00:30:25,170
سيتابع حالتك الليلة

380
00:30:25,271 --> 00:30:27,770
لطيف أن أراك سيد باريش

381
00:30:27,771 --> 00:30:29,770
اسمي هو جول باريش

382
00:30:29,771 --> 00:30:34,370
جئت لأمحو كلمنتين كريشنسكي

383
00:30:34,470 --> 00:30:39,469
عظيم. أخبرني الآن عن كلمنتين

384
00:30:39,569 --> 00:30:42,068
...كنتُ

385
00:30:42,169 --> 00:30:45,968
أعيش مع هذه المرأة، ناعومي

386
00:30:45,968 --> 00:30:48,567
منذ عامين

387
00:30:48,668 --> 00:30:53,867
دعانا صديقانا روب وكاري لحفلٍ على الشاطئ
لا أحب الحفلات

388
00:30:53,967 --> 00:30:57,166
...لم تستطع ناعومي أن تذهب، لكنني فعلت

389
00:30:57,267 --> 00:31:00,366
وقابلتُ كلمنتين

390
00:31:00,467 --> 00:31:03,466
معذرةً

391
00:31:03,566 --> 00:31:06,465
...فلنبدأ بذكرياتك الأحدث

392
00:31:06,566 --> 00:31:10,165
ومن ثم نعود للخلف حسبما تستطيع

393
00:31:10,265 --> 00:31:12,164
...هناك لبٌ عاطفي

394
00:31:12,265 --> 00:31:14,164
لكلٍ من ذكرياتنا

395
00:31:14,265 --> 00:31:17,964
وعندما تستأصل هذا اللب
تبدأ عملية التحلل

396
00:31:18,064 --> 00:31:20,563
وعندما تصحو في الصباح

397
00:31:20,564 --> 00:31:24,363
كل الذكريات المستهدفة ستذبل وتختفي

398
00:31:24,364 --> 00:31:26,363
كما تتذكر حلماً بعد أن تصحو

399
00:31:26,463 --> 00:31:29,762
أهناك أي احتمال لتدمير المخ؟

400
00:31:29,863 --> 00:31:32,862
...من وجهة النظر الفنية

401
00:31:32,962 --> 00:31:34,861
العملية هي تدميرٌ للمخ

402
00:31:34,962 --> 00:31:37,761
ولكن ليس بأكثر مما تفعله
حين تسكر كثيراً

403
00:31:37,862 --> 00:31:39,761
لا شيء ستندم عليه

404
00:31:41,961 --> 00:31:44,260
مستريح؟

405
00:31:44,361 --> 00:31:47,960
ما نفعله هنا سيد باريش
هو خلق خريطة لدماغك

406
00:31:47,961 --> 00:31:50,360
فلنبدأ الآن

407
00:31:50,360 --> 00:31:54,159
إذا أردنا إتمام العملية الليلة
علينا إنهاء بعض العمل

408
00:31:54,160 --> 00:31:58,059
أريدك أن تتفاعل مع هذه الأشياء

409
00:32:00,759 --> 00:32:03,158
...هناك قصة لطيفة وراء هذه

410
00:32:03,259 --> 00:32:06,158
...حقيقةً، سأحصل على عزلٍ أفضل للمشاعر

411
00:32:06,258 --> 00:32:10,157
إذا التزمت عدم الوصف الشفهي للأشياء

412
00:32:10,158 --> 00:32:12,157
حاول أن تركز فقط على الذكريات

413
00:32:12,157 --> 00:32:14,756
عفواً

414
00:32:16,557 --> 00:32:20,956
نشاطٌ صحي آخر
عزلٌ ناجح. هذا عظيم

415
00:32:21,056 --> 00:32:24,355
هاك عنصرٌ آخر -
...هذا -

416
00:32:24,356 --> 00:32:26,955
عنصر آخر

417
00:32:28,555 --> 00:32:30,454
رأس على هيئة البطاطس

418
00:32:30,555 --> 00:32:33,754
عنصرٌ آخر

419
00:32:33,855 --> 00:32:38,754
ركز على الذكريات فقط -
هل تسدي لي معروفاً يا باتريك -

420
00:32:38,854 --> 00:32:42,153
هل ستسدي لي معروفاً يا رجل؟ -
نعم -

421
00:32:42,254 --> 00:32:46,053
أيمكنك فحص منظم الجهد؟
ماذا لدينا هناك

422
00:32:46,153 --> 00:32:48,052
لا بأس بقيم الجهد -
حقاً؟ -

423
00:32:48,153 --> 00:32:52,152
لا أمحو هنا كما أحب أن أفعل
...أنا

424
00:32:55,152 --> 00:33:00,251
من وجهة النظر الفنية
العملية هي تدميرٌ للمخ

425
00:33:02,351 --> 00:33:04,750
هلا تحقق من الوصلات

426
00:33:06,551 --> 00:33:09,150
...ها أنت ذا

427
00:33:14,549 --> 00:33:18,648
لماذا أنا...؟ لايمكنني الفهم
إلام أنظر؟

428
00:33:18,749 --> 00:33:21,548
...لماذا أقف هنا وَ

429
00:33:21,549 --> 00:33:24,448
يا إلهي
"ظاهرة "الرؤيا

430
00:33:24,548 --> 00:33:26,547
"الرؤيا"
.... هذا

431
00:33:26,648 --> 00:33:29,547
علينا أن نبدأ
...لو كنا سننهي هذه العملية

432
00:33:29,648 --> 00:33:32,547
هذه الليلة، علينا إنجاز بعد الأعمال

433
00:33:32,647 --> 00:33:35,146
أنا داخل عقلي بالفعل، أليس كذلك؟

434
00:33:35,247 --> 00:33:38,546
أعتقد هذا
يبدو هذا صحيحاً

435
00:33:38,646 --> 00:33:41,645
...هذا ما
هذا ما يبدو الأمر عليه

436
00:33:44,246 --> 00:33:46,145
عظيم

437
00:33:46,245 --> 00:33:48,544
سنتخلص من تلك التذكارات
عندما ينتهي الأمر

438
00:33:48,545 --> 00:33:51,944
وبهذا لن يحيركَ وجودها الغير مبرر بمنزلك

439
00:33:51,945 --> 00:33:54,244
فلنبدأ بذلك الآن

440
00:33:54,344 --> 00:33:55,743
باتريك -
ماذا؟ -

441
00:33:55,844 --> 00:33:58,443
...باتريك أيمكنك التحقق من -
باتريك -

442
00:33:58,544 --> 00:34:02,043
أحصل على قراءات خاصة بصوتي أنا
باتريك؟ باتريك

443
00:34:02,143 --> 00:34:05,942
لماذا هناك العديد من الأسلاك؟
العديد من الأجهزة

444
00:34:06,043 --> 00:34:09,842
هل نجح هذا؟ -
أواثق أنك أعددت ذلك الشيء جيداً -

445
00:34:09,942 --> 00:34:11,841
ما رأيك بهذا؟ -
كيف أنت اليوم سيد باريش؟ -

446
00:34:11,942 --> 00:34:14,041
هذا جيد سيد باريش -
هذا أفضل -

447
00:34:14,142 --> 00:34:17,441
لا أدري إن كان هذا يروقني -
أعتقد أنني سأجرب هذا الأمر -

448
00:34:17,541 --> 00:34:19,440
أوشكنا على الانتهاء

449
00:34:19,441 --> 00:34:22,540
يوميات...لن تكون لها قيمة

450
00:34:22,641 --> 00:34:26,740
قابلت شخصاً الليلة"
لا أريد أن أفعل

451
00:34:26,840 --> 00:34:29,439
اسمها كلمنتين
وهي رائعة

452
00:34:29,540 --> 00:34:32,039
!يا إلهي

453
00:34:32,140 --> 00:34:35,039
ماذا. خذ حذرك..تراجع

454
00:34:35,139 --> 00:34:37,038
على رسلك

455
00:34:37,139 --> 00:34:38,938
لا بأس

456
00:34:38,939 --> 00:34:40,838
دعنا لا نفزع الرجل

457
00:34:44,338 --> 00:34:46,337
حسناً، لك هذا

458
00:34:46,438 --> 00:34:50,237
المكان هنا أشبه بمجمع للنفايات -
إنها شقة يا باتريك -

459
00:34:50,337 --> 00:34:52,536
باتريك

460
00:34:52,637 --> 00:34:56,736
حسناً ليس كذلك
ولكنه فارغ وغير ملهم

461
00:34:56,836 --> 00:34:59,235
وهناك رائحة مخلفات حيوانية

462
00:34:59,336 --> 00:35:03,835
أيمكننا الانتهاء من هذا يا باتريك

463
00:35:03,935 --> 00:35:07,534
أمامنا ليلة طويلة جداً. هيا -
حاضر -

464
00:35:12,534 --> 00:35:15,133
هذه آخرة مرة رأيتكِِ فيها

465
00:35:30,232 --> 00:35:32,231
الساعة الثالثة

466
00:35:32,232 --> 00:35:36,831
تقريباً حطمت سيارتك

467
00:35:36,931 --> 00:35:38,930
أكنتِ تقودينَ وأنتِ ثملة؟

468
00:35:38,931 --> 00:35:41,230
أنتِ مثيرةٌ للشفقة

469
00:35:41,331 --> 00:35:43,530
كنت مترنحةً فقط

470
00:35:43,530 --> 00:35:45,529
"ولا تدعوني ب"مثيرة للشفقة

471
00:35:45,530 --> 00:35:47,529
بل أنتِ كذلك

472
00:35:47,530 --> 00:35:50,529
أنتِ غير مسئولة تماماً
ربما تقتلين أحدهم وأنتِ كذلك

473
00:35:50,530 --> 00:35:53,529
ربما قتلتِ أحدهم بالفعل
هل نسمع الأخبار لنتأكد؟

474
00:35:53,529 --> 00:35:56,628
هل أفحص الشواية لأرى إن كان
هناك أطفالاً أو حيوانات صغيرة

475
00:35:56,629 --> 00:35:57,328
لم أقتل أحداً

476
00:35:57,329 --> 00:36:00,828
إنه فقط طبيب الأسنان اللعين
تصرف كالنساء العجائز

477
00:36:00,928 --> 00:36:03,327
وكيف تتصرفين أنتِ؟

478
00:36:03,428 --> 00:36:05,327
كمدمنين الكحول؟

479
00:36:05,428 --> 00:36:08,327
يا إلهي! هل أنتَ من الخمسينات؟

480
00:36:08,427 --> 00:36:10,326
مدمنة كحول؟

481
00:36:10,427 --> 00:36:12,626
واجه الأمر يا جول

482
00:36:12,727 --> 00:36:17,126
أنتَ منزعج لأنني تأخرت بالخارج بدونك

483
00:36:17,226 --> 00:36:20,125
...وبداخل دهاليز مخك

484
00:36:20,226 --> 00:36:24,225
تحاول أن تكتشف إذا ما كنت
نمت مع أحدهم الليلة

485
00:36:25,825 --> 00:36:27,724
لا
أتعرفين يا كليم

486
00:36:27,825 --> 00:36:30,424
أنا افترض بالفعل أنكِ فعلت ذلك

487
00:36:30,524 --> 00:36:32,923
أليست هذا أسلوبك
لتجذبي الآخرين إليك؟

488
00:36:42,723 --> 00:36:46,222
أنا آسف

489
00:36:46,322 --> 00:36:49,121
لم أكن أعنيها يا كليم

490
00:36:54,621 --> 00:36:56,520
كليم -
مفاتيحك -

491
00:36:56,621 --> 00:36:59,520
...كنت فقط...كنتُ فقط -
لم أعد بحاحةٍ إليها -

492
00:36:59,621 --> 00:37:02,720
غاضباً أو منزعجاً أو شيء ما
لا أدري حقاً

493
00:37:09,419 --> 00:37:11,418
كليم؟

494
00:37:13,819 --> 00:37:16,418
ها هي

495
00:37:16,519 --> 00:37:18,418
ستأتي ماري الليلة

496
00:37:18,518 --> 00:37:20,117
حقاً؟ -
نعم -

497
00:37:20,118 --> 00:37:22,117
ظننتك تريد أن تعرف

498
00:37:22,118 --> 00:37:25,217
أحب ماري. أحب قدومها للزيارة
لكنني لا أعتقد أنها تحبني

499
00:37:25,317 --> 00:37:27,816
لكنها لا تكرهك فعلاً

500
00:37:27,917 --> 00:37:31,016
ربما ينبغي أن أدعو صديقتي أيضاً
لديّ صديقة الآن

501
00:37:31,117 --> 00:37:33,616
افعل ما يروق لك -
...أأخبرتك أن لديّ -

502
00:37:33,716 --> 00:37:35,615
حسناً

503
00:37:40,615 --> 00:37:43,014
هل أخبرتكَ أن لدي صديقة جديدة؟

504
00:37:43,115 --> 00:37:45,014
علينا أن نركز هنا يا باتريك

505
00:37:45,115 --> 00:37:47,014
...نعم. المشكلة أن

506
00:37:47,115 --> 00:37:50,014
وضعنا...غريبٌ قليلاً

507
00:37:50,114 --> 00:37:52,013
وضع صديقتي

508
00:37:53,114 --> 00:37:54,913
أنا واثقٌ أنه كذلك

509
00:37:55,014 --> 00:37:57,013
...أنتِ بالتأكيد

510
00:38:23,110 --> 00:38:25,009
دعيني أقلك للمنزل يا كليم

511
00:38:25,110 --> 00:38:27,109
اغرب عن وجهي يا تافه

512
00:38:28,509 --> 00:38:32,108
انظري لما يحدث هنا
المكان يتهاوى

513
00:38:32,209 --> 00:38:34,508
أنا أمحوكِ وهذا يسعدني

514
00:38:34,609 --> 00:38:36,508
لقد بدأت أنتِ بهذا

515
00:38:36,608 --> 00:38:40,607
لا أصدق أنكِ فعلت هذا بي
اللعنة

516
00:38:40,708 --> 00:38:43,607
كليم
أتسمعيني؟

517
00:38:43,707 --> 00:38:46,306
بحلول الصباح ستتلاشي

518
00:38:46,407 --> 00:38:49,906
النهاية الصحيحة لهذه القصة السخيفة

519
00:38:54,606 --> 00:38:58,705
أهناك ما يغض في انجذاب فتاة ما لي؟
هل هذه مشكلة؟

520
00:38:58,705 --> 00:39:01,304
لا أعتقد أن هذا...مضحك

521
00:39:01,305 --> 00:39:04,404
فمن تظن إذاً أنه أكثر وسامة
أنا أم هذا الفتى

522
00:39:04,505 --> 00:39:06,504
فلنركز هنا يا باتريك

523
00:39:06,504 --> 00:39:09,103
أتذكر تلك الفتاة التي عملنا معها
الأسبوع الماضي

524
00:39:09,204 --> 00:39:12,303
تلك الفتاة ذات...البطاطس؟

525
00:39:14,004 --> 00:39:17,503
تلك الفتاة؟
إنها صديقة هذا الرجل

526
00:39:17,503 --> 00:39:19,502
هذا صحيح

527
00:39:19,503 --> 00:39:22,502
كانت كذلك
"لقد عملنا على جعلها "كانت

528
00:39:22,502 --> 00:39:25,001
يا إلهي

529
00:39:25,102 --> 00:39:28,001
لقد وقعت في حبها نوعاً ما تلك الليلة

530
00:39:28,002 --> 00:39:31,001
...ماذا؟ يالك من أحمق

531
00:39:31,101 --> 00:39:34,000
ماذا؟ -
كانت غائبةً عن الوعي يا رجل -

532
00:39:34,101 --> 00:39:37,100
....حسناً كانت جميلة وَ

533
00:39:37,201 --> 00:39:40,200
سرقت زوجاً من ملابسها الداخلية أيضاً

534
00:39:43,100 --> 00:39:45,099
!يا إلهي -
ماذا؟ -

535
00:39:45,100 --> 00:39:47,099
...ليس الأمر كما

536
00:39:47,099 --> 00:39:50,098
أعني كانا نظيفين -
لا تقص عليّ هذا الهراء، فلا أريد سماعه -

537
00:39:50,199 --> 00:39:52,598
كانا نظيفين -
توقف عن هذا -

538
00:39:52,699 --> 00:39:55,098
حسناً -
لدينا عملٌ لننهيه -

539
00:39:55,198 --> 00:39:57,197
أعطني أوراقي

540
00:40:10,696 --> 00:40:13,095
...هناك

541
00:40:14,496 --> 00:40:16,495
هناك المزيد

542
00:40:17,595 --> 00:40:20,494
...بعد أن انتهينا منها، فقد

543
00:40:20,595 --> 00:40:23,994
ذهبت لعملها
وطلبت منها الخروج معي

544
00:40:25,794 --> 00:40:27,393
فعلتَ ماذا؟

545
00:40:27,494 --> 00:40:30,093
!يا إلهي يا باتريك

546
00:40:31,094 --> 00:40:34,193
...ألديك...أدنى فكرة

547
00:40:34,193 --> 00:40:36,092
...عن عدم أخلاقية

548
00:40:36,093 --> 00:40:39,092
ليس الأمر بهذا السوء

549
00:40:39,093 --> 00:40:41,892
ماذا؟ لا تنظر إلي بهذه النظرة
ما الخطأ في ذلك؟

550
00:40:41,892 --> 00:40:45,291
باتريك، لقد سرقت ملابس فتاة

551
00:40:56,590 --> 00:40:58,489
هناك شخصٌ ما هنا

552
00:40:59,590 --> 00:41:01,489
سرق ملابسك الداخلية

553
00:41:02,590 --> 00:41:05,789
لا أرى أي أحد

554
00:41:21,287 --> 00:41:24,286
جول؟

555
00:41:24,387 --> 00:41:26,786
أين حذائي؟

556
00:41:41,785 --> 00:41:44,684
أعصابي ثائرة بشدة

557
00:41:47,884 --> 00:41:50,383
كان عليّ أن أتركك
في سوق الحاجيات المستعملة

558
00:42:02,982 --> 00:42:05,081
أتريدين الذهاب؟

559
00:42:06,481 --> 00:42:08,480
أريد أن أنجب طفلاً

560
00:42:08,481 --> 00:42:11,380
فلنتكلم عن هذا لاحقاً

561
00:42:11,481 --> 00:42:14,680
لا. أريد أن أنجب طفلاً

562
00:42:15,780 --> 00:42:18,679
لا أظن أننا مستعدين

563
00:42:18,780 --> 00:42:20,779
أنت غير مستعد

564
00:42:20,880 --> 00:42:24,079
كليم، أتعتقدين حقاً ان بإمكانك رعاية طفل؟

565
00:42:24,179 --> 00:42:26,378
ماذا؟

566
00:42:27,879 --> 00:42:30,278
لا أريد الحديث عن هذا الأمر هنا

567
00:42:30,378 --> 00:42:33,077
لا أسمعك
لا يمكنني فهم حديثك الأحمق أبداً

568
00:42:33,178 --> 00:42:35,677
لا أريد التحدث عن هذا أيتها الفصيحة

569
00:42:35,678 --> 00:42:38,077
بل سنتحدث عن هذا -
...لا... أربد...أن -

570
00:42:38,177 --> 00:42:40,776
لا يمكنك قول ما قلت ثم
تمتنع عن الحديث عنه

571
00:42:40,877 --> 00:42:43,776
معذرةً يا كليم -
سأكون أماً جيدة -

572
00:42:43,877 --> 00:42:48,276
أحبُ الأطفال وأنا مبدعةٌ وذكية
وسأكون أماً رائعةً

573
00:42:48,376 --> 00:42:51,775
إنه أنت يا جول الذي لا يمكنك
الإلتزام نحو أي شيء

574
00:42:51,876 --> 00:42:55,475
!لقد بدأت! لقد بدأت -
ليس لديك فكرة عن مدى حظك لأنني أهتم بك -

575
00:42:55,575 --> 00:42:58,474
ربما عليّ إنهاء هذا الأمر هنا يا جول

576
00:42:58,575 --> 00:43:01,974
وأتركك في سوق الأشياء المستعملة
مع هذه المجوهرات الزائفة الغبية

577
00:43:02,074 --> 00:43:05,473
وربما تجد لنفسك كرسياً أثرياً لتموت عليه -
...كل هذا الألم والحيرة -

578
00:43:13,473 --> 00:43:16,072
مرحبا باتريك -
مرحباً ماري. كيف حالك؟ -

579
00:43:16,173 --> 00:43:19,172
مرحباً. الجو بارد جداً بالخارج

580
00:43:19,172 --> 00:43:21,071
عثرتِ علينا بسهولة؟ -
نعم -

581
00:43:24,472 --> 00:43:26,871
قبلة ساخنة

582
00:43:28,071 --> 00:43:30,070
ياللمسكين

583
00:43:32,870 --> 00:43:35,169
ألديك مشروب حقيقي هنا؟ -

584
00:43:35,270 --> 00:43:38,169
لم نتأكد بعد

585
00:43:38,270 --> 00:43:40,169
باتريك -
حاضر -

586
00:43:40,269 --> 00:43:42,668
دعني أنل هذا الشرف

587
00:43:43,969 --> 00:43:45,868
ماري تكرهني

588
00:43:45,969 --> 00:43:48,568
لم أكن محظوظاً أبداً مع النساء

589
00:43:48,668 --> 00:43:50,567
ربما لو أقلعت عن سرقة ملابسهن الداخلية

590
00:43:50,668 --> 00:43:53,667
ستان. ستان

591
00:43:53,768 --> 00:43:55,167
هناك المزيد -
لا -

592
00:43:55,268 --> 00:43:56,567
هناك فعلاً -
لا -

593
00:44:00,667 --> 00:44:03,566
أنت لا تريد يا باتريك، صح؟

594
00:44:03,667 --> 00:44:06,266
لا. لا بأس بذلك -
انتظر -

595
00:44:06,266 --> 00:44:10,565
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

596
00:44:21,464 --> 00:44:24,863
هذه مقولة نيتشه
ما وراء الخير والشر

597
00:44:24,964 --> 00:44:27,163
وجدته في كتيب المقولات الشهيرة

598
00:44:27,263 --> 00:44:29,162
"ماذا يعني "المقولات الشهيرة

599
00:44:29,263 --> 00:44:31,162
إنه كتاب للإقتباسات يا باتريك

600
00:44:31,263 --> 00:44:33,162
كتابٌ يحوي اقتباسات من الكتب

601
00:44:33,263 --> 00:44:35,662
أعتقد أن هوارد سيحل
في هذا الكتيب يوماً ما

602
00:44:35,762 --> 00:44:37,661
قطعاً. إنه جديرٌ بذلك

603
00:44:37,762 --> 00:44:40,161
يا إلهي

604
00:44:40,262 --> 00:44:42,761
أيمكنكَ إيقاظه؟

605
00:44:42,861 --> 00:44:44,760
لا يمكننا هذا

606
00:44:54,360 --> 00:44:56,359
تخفي عني أموراً يا جول

607
00:44:57,860 --> 00:44:59,859
أنا كتابٌ مفتوح

608
00:45:01,059 --> 00:45:02,958
أخبركَ بكل شيء

609
00:45:03,059 --> 00:45:06,258
حتى الأشياء المحرجة

610
00:45:08,858 --> 00:45:10,957
أنت لاتثق بي

611
00:45:11,058 --> 00:45:14,657
الكلام المتصل لا يعني حتماً التواصل

612
00:45:17,057 --> 00:45:19,056
لا أفعل ذلك

613
00:45:21,457 --> 00:45:23,456
أريد أن أعرفك

614
00:45:26,656 --> 00:45:29,655
لا أتكلم بشكل متصل
!يا إلهي

615
00:45:31,555 --> 00:45:33,754
ينبغي للناس أن يتشاركوا في أمورهم يا جول

616
00:45:35,855 --> 00:45:37,954
وهكذا ينبغي أن تكون علاقتنا

617
00:45:38,054 --> 00:45:40,953
أنا منزعجة فعلاً لقولك هذا

618
00:45:41,054 --> 00:45:42,953
أنا آسف

619
00:45:43,054 --> 00:45:45,953
الأمر فقط...ليس بهذه الأهمية

620
00:45:47,253 --> 00:45:50,152
أريد قراءة بعض يومياتك
التي تعكف على كتابتها باستمرار

621
00:45:50,253 --> 00:45:53,352
ما الذي تكتبه بها طالما أنك لا تملك
...أية أفكار أوعواطف أو

622
00:45:53,452 --> 00:45:55,451
حب؟

623
00:46:02,251 --> 00:46:07,350
التاسع عشر من نوفمبر 2003

624
00:46:07,351 --> 00:46:10,050
العشاء في مطعم " كانج" ثانيةً

625
00:46:12,450 --> 00:46:15,449
...هل نشبه هؤلاء الأزواج المساكين

626
00:46:15,450 --> 00:46:18,249
الذين تشعر بالأسف لوجودهم بالمطاعم؟

627
00:46:18,249 --> 00:46:20,648
هل نحن موتى نتناول العشاء؟

628
00:46:20,649 --> 00:46:25,448
لا أقبل فكرة أننا من تلك
النوعية من الأحباء

629
00:46:29,348 --> 00:46:31,847
يروقني هذا

630
00:46:33,147 --> 00:46:35,046
كيف هو الدجاج؟

631
00:46:35,147 --> 00:46:37,146
جيد

632
00:46:38,547 --> 00:46:41,546
أتريد المزبد؟ -
لا. شكراً -

633
00:46:44,546 --> 00:46:47,045
ستثمل الآن وتصبح حمقاء

634
00:46:47,046 --> 00:46:49,445
...هل تسدي لي معروفاً

635
00:46:49,545 --> 00:46:52,544
وتنظف الشعر من الصابونة اللعينة
عندما تنتهي من الإستحمام؟

636
00:46:52,645 --> 00:46:54,544
حسناً -
...إنه أمر -

637
00:46:54,645 --> 00:46:56,644
غير لائق -
غير لائق -

638
00:46:59,044 --> 00:47:01,443
...إنه -
مثيرٌ للإشمئزاز -

639
00:47:01,544 --> 00:47:03,243
إنه كذلك

640
00:47:09,043 --> 00:47:11,642
باتريك، أيمكننا الإنتهاء مما نفعل؟

641
00:47:11,742 --> 00:47:13,541
باتريك

642
00:47:13,542 --> 00:47:15,541
"مرحباً "حبة اليوسفي

643
00:47:15,542 --> 00:47:18,741
أهلاً باتريك

644
00:47:18,842 --> 00:47:21,041
أنا بائسة جداً الآن

645
00:47:21,141 --> 00:47:23,540
لماذا؟ ما الخطب؟ -
لا أعرف -

646
00:47:23,641 --> 00:47:25,540
معذرة؟ -
أنا في غاية الحيرة -

647
00:47:25,641 --> 00:47:27,540
هل لي أن أساعدك
في اصلاح شيءٍ ما؟

648
00:47:27,640 --> 00:47:30,639
حيرة؟ لماذ أنت حائرة؟
كل شيءٍ على ما يرام

649
00:47:31,640 --> 00:47:33,539
تعال هنا يا صغيري

650
00:47:33,640 --> 00:47:35,639
خائفةٌ من ماذا؟

651
00:47:39,639 --> 00:47:42,638
هل تحبني؟ -
أفعل بالطبع -

652
00:47:42,739 --> 00:47:44,738
أين قسم مساعدة النفس؟

653
00:47:44,738 --> 00:47:47,237
أتعتقد أني قبيحة؟

654
00:47:47,338 --> 00:47:49,737
لا أنتِ جميلة

655
00:47:49,838 --> 00:47:52,037
ربما عليّ المجيئ إليكِ -
لا، لا -

656
00:47:52,137 --> 00:47:55,036
لا أدري. أنا منهارة يا باتريك

657
00:47:55,137 --> 00:47:57,836
إذاً دعيني آتي إليكِ
سأرفه عنكِ

658
00:47:57,937 --> 00:47:59,836
حسناً

659
00:47:59,836 --> 00:48:03,035
أيمكنني الخروج لفترة يا ستان؟
صديقتي في حالة سيئة فعلاً

660
00:48:03,136 --> 00:48:05,335
نحن في منتصف عملية
محو ذاكرة هذا المسكين

661
00:48:05,436 --> 00:48:07,335
دعه يذهب يا ستان

662
00:48:07,435 --> 00:48:10,334
دعه وأنا سأساعدك

663
00:48:10,435 --> 00:48:12,334
أترى -
إلى أي مدى ستكون صعوبتها؟ -

664
00:48:12,435 --> 00:48:16,034
إنها تكرهني، تريدني أن أذهب -
إذهب -

665
00:48:16,134 --> 00:48:19,033
"حسناً، أنا قادمٌ إليك يا "حبة اليوسفي

666
00:48:19,134 --> 00:48:20,833
أيعجبك هذا؟

667
00:48:20,934 --> 00:48:23,933
رائع

668
00:48:24,033 --> 00:48:26,032
طابقته مع لون قميصي؟

669
00:48:26,033 --> 00:48:28,032
يعجبني -
حقاً -

670
00:48:28,033 --> 00:48:30,332
تشبهين اليوسفي

671
00:48:30,432 --> 00:48:33,831
كلمنتين حبة اليوسفي -
لذيذ -

672
00:48:33,932 --> 00:48:36,431
وبدون بذور -
أحب هذا -

673
00:48:37,831 --> 00:48:40,230
أحب اليوسفي

674
00:48:40,331 --> 00:48:42,530
أيمكنك أن تراني مع البط؟

675
00:48:42,631 --> 00:48:45,530
!يوسفي

676
00:48:45,530 --> 00:48:48,529
كيف عرف بأمر هذه التسمية؟ -
من تقصد؟ -

677
00:48:48,530 --> 00:48:51,329
يا إلهي...كليم

678
00:48:51,430 --> 00:48:53,329
هذا ما يطلقونه على أنفسهم

679
00:48:53,429 --> 00:48:55,828
..."كلاش"
الفرقة الوحيدة ذات الأهمية

680
00:48:55,929 --> 00:48:57,828
يطلقونه على أنفسهم لسببٍ ما

681
00:48:57,929 --> 00:49:01,228
إنه رائع، أليس كذلك؟ -
كالعدالة الإجتماعية...إنه رائع فعلاً -

682
00:49:01,328 --> 00:49:03,827
ما منحه هوارد للعالم

683
00:49:04,828 --> 00:49:07,027
نعم

684
00:49:07,028 --> 00:49:09,427
ليمكنوا الناس من البداية مجدداً

685
00:49:11,527 --> 00:49:13,426
هذا رائع

686
00:49:13,527 --> 00:49:18,526
عندما تنظر لطفل، تجده في غاية
النقاء والحرية والطهارة

687
00:49:18,526 --> 00:49:22,025
...بينما الكبار في غاية الحزن

688
00:49:22,026 --> 00:49:24,825
والخوف من العديد من الأشياء

689
00:49:24,925 --> 00:49:28,024
هوارد يجعلك تتخلص من كل ذلك

690
00:49:37,824 --> 00:49:39,823
يا إلهي

691
00:49:41,623 --> 00:49:44,622
صغيرتي، ماذا يجري؟ -
لا أدري..لا أدري -

692
00:49:44,623 --> 00:49:47,022
أنا تائهة وخائفة

693
00:49:47,123 --> 00:49:49,022
أشعر وكأنني أتلاشى

694
00:49:49,122 --> 00:49:52,021
تتلاشي؟ -
جلدي يخرج مني! أصبت بالشيخوخة -

695
00:49:52,122 --> 00:49:55,021
لا شيء مفهوم -
أنت لا تشيخين -

696
00:49:55,122 --> 00:49:58,321
لا شيء مفهوم.  لا شيء مفهوم -
عزيزتي -

697
00:49:58,421 --> 00:50:00,720
لا شيء مفهوم

698
00:50:00,821 --> 00:50:04,420
لا شيء مفهوم،  لا شيء مفهوم-
لا بأس. لا بأس -

699
00:50:04,520 --> 00:50:08,519
فلنخرج للرقص، ما رأيك؟
ما رأيكَ في الذهاب معي لمونتوك؟

700
00:50:08,620 --> 00:50:10,519
مونتاك؟ -
نعم -

701
00:50:10,620 --> 00:50:14,319
لا. فلنذهب لبوسطن -
حسناً يمكننا الذهاب عطلة الأسبوع القادم -

702
00:50:14,419 --> 00:50:17,618
لا. لا. الآن
أريد الذهاب الآن

703
00:50:17,619 --> 00:50:20,118
أود رؤية نهر "شارليز" متجمداً الآن

704
00:50:23,718 --> 00:50:26,117
مرحباً، أنا جول

705
00:50:26,218 --> 00:50:31,417
اترك رسالة بعد الصفارة
وسأرد عليك لاحقاً

706
00:50:33,417 --> 00:50:35,916
ارفع السماعة يا رجل

707
00:50:35,916 --> 00:50:38,715
لحظة واحدة

708
00:50:40,816 --> 00:50:43,215
أهلاً؟ ماذا هناك؟

709
00:50:43,315 --> 00:50:46,414
تورطت في أمر ما مع السيدة الكبيرة

710
00:50:46,515 --> 00:50:49,214
أيمكنك معالجة الأمر الليلة بمفردك؟
أنا في غاية الأسف

711
00:50:49,315 --> 00:50:52,214
لا تقلق. سأتدبر الأمر

712
00:50:52,314 --> 00:50:55,913
على أيّ حال نحن في طور التحكم الآلي الآن -
شكراً يا ستان، أدين لك بالكثير -

713
00:50:56,014 --> 00:50:58,713
سأذهب الآن

714
00:51:00,613 --> 00:51:02,612
"شارليز"

715
00:51:04,713 --> 00:51:06,712
"أين أنت "شارليز

716
00:51:11,312 --> 00:51:15,611
"ها نحن ذا على نهر "شارليز"
لنأحزن لو متُّ الآن يا كليم

717
00:51:15,711 --> 00:51:19,910
أنا سعيدٌ فحسب. لم أشعر هكذا من قبل
"...أن حيث أرغب تماماً

718
00:51:21,910 --> 00:51:24,609
أنا متحمسة بشدة -
وأنا أيضاً -

719
00:51:24,610 --> 00:51:28,509
رائع

720
00:51:28,610 --> 00:51:31,409
...أحضرت لك هذه

721
00:51:31,509 --> 00:51:34,608
ماذا؟ -
...شيءٌ ما -

722
00:51:34,609 --> 00:51:36,608
تهنئة مبكرة بعيد الحب

723
00:51:40,108 --> 00:51:42,107
رائع. ماذا بداخلها؟

724
00:51:42,208 --> 00:51:44,707
لا أدري
افتحيها

725
00:51:52,207 --> 00:51:54,206
!ياللروعة

726
00:51:54,206 --> 00:51:57,205
أعجبتكِ؟ -
نعم. إنها تتفق مع ذوقي تماماً -

727
00:51:57,206 --> 00:52:01,605
لم أواعد أبداً رجلاً
أهداني حلية أعجبتي

728
00:52:01,605 --> 00:52:03,604
شكراً لك

729
00:52:10,704 --> 00:52:12,603
هيا بنا -
حسناً -

730
00:52:13,004 --> 00:52:15,903
جولي؟ -
نعم يا ثمرة اليوسفي -

731
00:52:17,603 --> 00:52:20,102
هل أنا قبيحة؟

732
00:52:20,203 --> 00:52:23,602
عندما كنتُ صغيرة
كنتُ أظنني كذلك

733
00:52:23,703 --> 00:52:27,802
لا أصدق أنني بدأتُ في البكاء فعلا

734
00:52:27,802 --> 00:52:33,701
أحيانأ أشك أن الناس لا يدركون
كم يكون الطفل وحيداً

735
00:52:33,801 --> 00:52:36,800
كما لو كان بلا قيمة

736
00:52:36,801 --> 00:52:40,200
...كنتُ في الثامنة

737
00:52:40,300 --> 00:52:42,499
وكان لدي تلك الدمى

738
00:52:42,600 --> 00:52:44,499
دمى على هيئة عرائس جميلة

739
00:52:44,600 --> 00:52:49,299
كانت دميتي الأثيرة هي تلك القبيحة
والتي كنت أدعوها كلمنتين

740
00:52:49,399 --> 00:52:51,298
:وأظل أصرخ فيها

741
00:52:51,399 --> 00:52:55,798
"لاتكوني قبيحة! كوني جميلة"

742
00:52:55,798 --> 00:52:57,797
هذا غريب

743
00:52:57,898 --> 00:53:00,997
...كأنني لو حولتها

744
00:53:00,998 --> 00:53:03,597
سأتحول أنا أيضاً بشكلٍ سحري

745
00:53:08,397 --> 00:53:10,296
أنت جميلة

746
00:53:10,397 --> 00:53:13,596
جولي، لا تتركني أبداً

747
00:53:13,596 --> 00:53:17,595
جميلة. جميلة
جميلة. جميلة

748
00:53:17,696 --> 00:53:21,695
ميرزوياك، رجاءً دعني أحتفظ بهذه الذكرى

749
00:53:21,695 --> 00:53:23,694
هذه فقط

750
00:53:23,795 --> 00:53:26,694
لا أريد أن أمسك يدك
هيا

751
00:53:28,494 --> 00:53:30,393
كفى

752
00:53:33,894 --> 00:53:36,593
لن أحزن لو مت الآن يا كليم

753
00:53:37,793 --> 00:53:39,792
...أنا فقط

754
00:53:41,593 --> 00:53:43,792
سعيد

755
00:53:45,692 --> 00:53:48,291
لم أشعر هكذا من قبل

756
00:53:51,491 --> 00:53:53,390
...أنا فعلاً في

757
00:53:55,691 --> 00:53:57,690
حيث أحبُ أن أكون

758
00:54:00,090 --> 00:54:02,089
كليم؟

759
00:54:06,989 --> 00:54:09,488
أريد إيقافَ هذا الأمر

760
00:54:09,589 --> 00:54:11,588
سأعطيك إشارة

761
00:54:15,888 --> 00:54:17,887
أريد إيقافه

762
00:54:20,288 --> 00:54:23,187
هل تسمعني؟
لم أعد أريد الاستمرار

763
00:54:23,187 --> 00:54:25,286
أريد إيقاف هذا الأمر

764
00:54:31,686 --> 00:54:35,485
هل يسمعني أحد؟

765
00:54:41,885 --> 00:54:44,384
كلمنتين؟ -
جول؟ -

766
00:54:44,385 --> 00:54:46,684
...كلمنت -
جولي؟ -

767
00:54:46,784 --> 00:54:48,783
!كليم -
جول؟ -

768
00:54:48,884 --> 00:54:51,683
!كليم

769
00:54:52,484 --> 00:54:54,683
ماذا؟ -
ينبغي أن نذهب من هنا -

770
00:54:54,683 --> 00:54:57,082
إلى أين؟ -
لديّ فكرة لإيقاف هذا الأمر -

771
00:54:57,183 --> 00:54:59,482
إيقاف ماذا؟

772
00:54:59,583 --> 00:55:01,482
جولي -
هيا يا كليم -

773
00:55:01,582 --> 00:55:04,881
تشمم إبطي -
لا -

774
00:55:04,982 --> 00:55:07,481
لا تلاعبني
تشمم إبطي

775
00:55:07,582 --> 00:55:09,581
لا -
جيد -

776
00:55:09,581 --> 00:55:11,980
ركزي يا كليم

777
00:55:11,981 --> 00:55:14,480
علينا العودة للشركة

778
00:55:14,581 --> 00:55:17,180
كان هناك جهاز تسجيل
لا، ليت الصورة

779
00:55:17,180 --> 00:55:19,179
ليست الصورة

780
00:55:19,280 --> 00:55:22,379
أين هو؟ للوراء هنا
هيا

781
00:55:22,380 --> 00:55:25,079
انظر لي
أبدو جيدةً هناك

782
00:55:25,179 --> 00:55:28,878
ملفاتنا سرية سيد باريش

783
00:55:28,979 --> 00:55:30,878
لذا لا يمكنني إعطاؤك دليلاً

784
00:55:30,979 --> 00:55:34,378
...يكفي أن أخبرك أن الآنسة كرشنسكي

785
00:55:34,378 --> 00:55:38,277
لم تكن سعيدة
وقررت أن تنهي الأمر

786
00:55:38,378 --> 00:55:42,877
والآن أخبرني عن كلمنتين -
أخبرني كل ما تتذكره فحسب -

787
00:55:42,977 --> 00:55:45,776
...هذا ما قاله. ثم -
ما الذي رأيناه حينئذٍ -

788
00:55:45,877 --> 00:55:47,776
لا، انتظر -
انظر لهذا -

789
00:55:47,876 --> 00:55:50,375
تباً -
سنذهب لرؤية جدتي -

790
00:55:50,476 --> 00:55:53,175
...جول لماذا -
لا أريد أن...لن نركب القطار -

791
00:55:53,176 --> 00:55:55,975
لا تجعلني أركض أكثر من ذلك -
هيا -

792
00:55:56,075 --> 00:55:58,374
ميرزوياك

793
00:55:58,475 --> 00:56:01,474
هل علينا أن نستمر في الجري؟ -
ميرزوياك -

794
00:56:10,774 --> 00:56:12,773
رجاءً

795
00:56:12,473 --> 00:56:15,872
...إذاً فلنبدأ بأن تخبرني ب

796
00:56:15,973 --> 00:56:18,072
كل ما يمكنك تذكره

797
00:56:18,073 --> 00:56:20,572
ميرزوياك، أيقظني

798
00:56:20,672 --> 00:56:23,671
أنا آسف سيد باريش

799
00:56:23,772 --> 00:56:26,771
ظننتك مستوعباً لما يجري هنا

800
00:56:26,872 --> 00:56:30,071
لا أدري
أنت تمحوها مني

801
00:56:30,071 --> 00:56:33,070
...وتمحوني منها

802
00:56:35,570 --> 00:56:37,469
لا أدري

803
00:56:37,570 --> 00:56:41,269
استخدمتَ هذا الجهاز
أنا في سريري. أعرف ذلك

804
00:56:41,270 --> 00:56:43,269
أنا بداخل مخي

805
00:56:43,269 --> 00:56:46,268
وأنا جزء من تخيلاتك أيضاً يا جول

806
00:56:46,269 --> 00:56:48,868
كيف يمكنني مساعدتك من مكاني؟

807
00:56:48,969 --> 00:56:52,468
أنا بداخل مخك أيضاً
أنا هو أنت

808
00:56:52,568 --> 00:56:56,167
معذرةً

809
00:56:56,268 --> 00:56:58,267
من هذا؟

810
00:56:58,367 --> 00:57:00,466
إنه يعمل معنا

811
00:57:00,467 --> 00:57:05,166
اسمه باتريك

812
00:57:05,267 --> 00:57:07,866
الطفل

813
00:57:07,966 --> 00:57:10,465
إنه يسرق شخصيتي

814
00:57:10,466 --> 00:57:12,865
سرق أشيائي

815
00:57:12,966 --> 00:57:16,665
ويغري صديقتي بكلامي وأشيائي

816
00:57:16,765 --> 00:57:19,964
وسرق ملابسها الداخلية
يا إلهي

817
00:57:20,065 --> 00:57:21,964
سرق ملابسها الداخلية

818
00:57:22,064 --> 00:57:25,463
لن أحزن لو متُ الآن يا كليم

819
00:57:25,464 --> 00:57:27,963
أنا سعيد فحسب

820
00:57:28,064 --> 00:57:32,663
لم أشعر هكذا من قبل
أنا حيث أريد أن أكون بالضبط

821
00:57:34,163 --> 00:57:36,162
أريد أن أعود للمنزل

822
00:57:37,263 --> 00:57:39,162
ماذا؟

823
00:57:41,662 --> 00:57:45,261
كليم

824
00:57:45,361 --> 00:57:47,260
انتظري يا كليم

825
00:57:48,361 --> 00:57:50,560
كليم

826
00:57:50,661 --> 00:57:53,160
إنهم يمحونكِ

827
00:57:53,260 --> 00:57:55,159
أنا هنا

828
00:57:55,260 --> 00:57:57,859
ركزي يا كليم
لقد استأجرتهم، أتفهمين؟

829
00:57:57,960 --> 00:57:59,859
أنا في غاية الغباء

830
00:57:59,960 --> 00:58:02,959
اهدأ يا عزيزي. استمتع بالمنظر

831
00:58:03,059 --> 00:58:06,358
أريد إيقاف الأمر قبل أن أصحو
ولا أعرفك بعد ذلك

832
00:58:08,059 --> 00:58:12,258
يمكنك أن تخبرهم بإلغاء الأمر إذاً

833
00:58:12,358 --> 00:58:15,557
ماذا تقولين بحق الجحيم؟
لا أستطيع أن أفعل بهذه البساطة. فأنا نائم

834
00:58:15,658 --> 00:58:17,357
أيقظ نفسك

835
00:58:17,457 --> 00:58:20,256
حسناً أتريديني أن أستيقظ؟
لا بأس. سأفعل

836
00:58:20,257 --> 00:58:23,156
أيسرك أن أحاول؟ -
نعم -

837
00:58:23,257 --> 00:58:26,256
سأحاول جاهداً إذاً
إنها فكرة جيدة

838
00:58:26,356 --> 00:58:28,455
حسناً

839
00:58:28,556 --> 00:58:31,855
يبدو هذا مثل رجال العصابات

840
00:58:31,856 --> 00:58:34,355
لا تفعل. هذا يدغدغني
يا إلهي

841
00:58:34,455 --> 00:58:36,854
يا إلهي ما هذا؟

842
00:58:36,955 --> 00:58:38,854
إنها وحمة

843
00:58:42,254 --> 00:58:45,453
أفلحت المحاولة..لثانية

844
00:58:45,554 --> 00:58:48,053
أترى؟ -
لم يمكنني التحرك -

845
00:58:48,153 --> 00:58:52,852
أليست هذه واحدة من تكهنات
جول لتحقيق ذاته؟

846
00:58:52,853 --> 00:58:55,252
...إثباتك أني على خطأ أكثر أهميةً من

847
00:58:55,253 --> 00:58:58,452
لست هنا لأناقش هذا الأمر، مفهوم؟

848
00:58:58,552 --> 00:59:01,851
حسناً

849
00:59:01,952 --> 00:59:04,951
ماذا إذاً؟ أنا منصتة لك

850
00:59:05,051 --> 00:59:07,650
لا أدري
أنت محوتني

851
00:59:07,751 --> 00:59:10,450
لهذا أنا هنا
.ولهذا أساساً أفعل ما أفعله

852
00:59:10,451 --> 00:59:12,450
أنا آسفة -
أنتِ...أنتِ -

853
00:59:12,450 --> 00:59:14,949
أنت تعرفني. أنا مندفعة

854
00:59:18,250 --> 00:59:20,349
هذا ما أحبه فيكي

855
00:59:24,149 --> 00:59:25,648
جول؟

856
00:59:25,749 --> 00:59:28,648
لديّ فكرة أخرى لحل هذه المشكلة

857
00:59:28,748 --> 00:59:31,047
هذه هي ذاكرتي

858
00:59:31,048 --> 00:59:35,747
بنفس الطريقة التي أردت النوم
معي بعدما نظرت لعانتي

859
00:59:35,847 --> 00:59:38,846
ماذا؟ -
الماحون قادمون هنا -

860
00:59:38,847 --> 00:59:41,846
ماذا لو ذهبت بي بعيداً

861
00:59:41,947 --> 00:59:44,046
إلى حيث لا أنتمي

862
00:59:44,146 --> 00:59:46,745
ونختبئ هناك حتى الصباح

863
00:59:51,145 --> 00:59:54,544
لا أستطيع تذكر أي شيء بدونكِ

864
00:59:54,645 --> 00:59:57,744
هذا رائعٌ حقاً
ولكن حاول أن تفعل

865
00:59:57,845 --> 00:59:59,744
حسناً

866
01:00:07,543 --> 01:00:11,142
جدف، جدف، جدف بزورقك
بهدوء عبر الجدول

867
01:00:11,243 --> 01:00:14,142
ببهجة ببهجة ببهجة
ماالحياة إلا حلم

868
01:00:24,141 --> 01:00:26,240
!أفلَحَت

869
01:00:26,241 --> 01:00:29,840
أنا عبقرية

870
01:00:50,338 --> 01:00:52,237
جول؟

871
01:00:52,338 --> 01:00:54,537
جول؟

872
01:00:56,237 --> 01:00:58,436
أين ذهبت؟

873
01:00:58,537 --> 01:01:00,236
من المفترض أن آتي أيضاً

874
01:01:00,337 --> 01:01:03,836
سأذهب لإحضار وعاء للسلطة
أيمكنكِ تقليب الحساء ومراقبة جول؟

875
01:01:03,936 --> 01:01:05,935
بالتأكيد -
يحب البقاء بقربي -

876
01:01:05,936 --> 01:01:07,935
سأفعل -
كليم؟ -

877
01:01:08,036 --> 01:01:12,135
نجحنا. انظر لهذا

878
01:01:12,235 --> 01:01:16,434
انظر لهذا الفستان الرائع

879
01:01:16,434 --> 01:01:21,033
يالروعته، أود لو آخذه معي

880
01:01:21,134 --> 01:01:23,533
من أنا؟

881
01:01:23,634 --> 01:01:25,433
السيدة هاملين -
حسناً السيدة هاملين -

882
01:01:25,533 --> 01:01:28,132
لا بد وأنني في الرابعة
يا إلهي

883
01:01:28,233 --> 01:01:31,432
عثرت على الوعاء
فأنا أحضر السلطة والفاصولياء

884
01:01:31,533 --> 01:01:34,032
هل هو بخير بالأسفل؟
هل أنت بخير يا صغيري؟

885
01:01:34,132 --> 01:01:37,831
في الحقيقة، أشعر وكأنني
سأقضي يومي كله في التنظيف

886
01:01:37,932 --> 01:01:40,931
أستكرهيني لو طلبتُ منك تنظيف الفاصولياء -
لا، إطلاقاً -

887
01:01:41,031 --> 01:01:43,530
يا ربي. أحب هذا المطبخ

888
01:01:43,631 --> 01:01:46,630
شكراً جزبلاً -
لا تنظر إليّ -

889
01:01:46,831 --> 01:01:49,930
إنها مشغولة
لا تلتفت لي

890
01:01:50,030 --> 01:01:53,329
لا يلتفت إليّ أحد
أريد أمي

891
01:01:53,430 --> 01:01:56,429
يا صغيري جول
جولي، جولي

892
01:01:56,529 --> 01:01:59,028
هل كل من تحت المنضدة بخير؟
نعم هو كذلك

893
01:01:59,129 --> 01:02:01,428
ألديكِ ما نشربه؟

894
01:02:01,529 --> 01:02:04,128
أتشربين الكوكتيل في هذا الوقت؟
أعني أعرف أنها ليست الخامسة

895
01:02:04,228 --> 01:02:06,727
أريد بشدة أنا أشرب الفودكا -
سأتحقق لو كان لدي بعضاً منها -

896
01:02:06,828 --> 01:02:09,527
سأنتظركِ هنا إذاً
جول، لا تفعل يا عزيزي

897
01:02:09,628 --> 01:02:11,527
جولي

898
01:02:11,627 --> 01:02:15,226
تريدني أمك أن أنتبه لك. عد تحت المنضدة -
أريد مثلجات -

899
01:02:15,327 --> 01:02:19,626
لا. ليس قبل أن تتناول عشاءك

900
01:02:19,726 --> 01:02:21,725
هيا يا جول

901
01:02:21,826 --> 01:02:23,725
انضج يا جول

902
01:02:23,826 --> 01:02:26,225
لا تتركيني يا كليم
يا إلهي! كليم

903
01:02:26,326 --> 01:02:28,725
هذا نوعٌ من الإنحراف -
أنا خائف -

904
01:02:28,725 --> 01:02:32,124
أريد أمي -
لا تبك يا صغيري جول -

905
01:02:32,125 --> 01:02:36,424
جول. جول. جول

906
01:02:36,524 --> 01:02:39,323
كف عن هذا. لقد نجحنا
لا يمكن العثور علينا

907
01:02:39,424 --> 01:02:42,223
انظر يا عزيزي

908
01:02:42,324 --> 01:02:44,323
انتظر هناك

909
01:02:47,623 --> 01:02:50,422
ما تزال عانتي هنا
تماماً كما تتذكرها

910
01:02:50,422 --> 01:02:52,421
مقزز

911
01:02:55,122 --> 01:02:58,521
توقفت

912
01:02:58,621 --> 01:03:02,320
ماذا؟ -
توقفت عملية المحو -

913
01:03:02,421 --> 01:03:04,920
تبّاً

914
01:03:04,921 --> 01:03:06,920
هذا أمر سيء جداً

915
01:03:08,520 --> 01:03:10,719
خرج عن الخريطة
خرج عن الخريطة

916
01:03:10,820 --> 01:03:14,419
أين ذهب؟ -
لا أدري أين. ماذا تقصدين؟ لا أدري -

917
01:03:14,519 --> 01:03:18,518
هذا سيء بالفعل
أين نظارتي؟

918
01:03:18,619 --> 01:03:21,218
حسناً يا حثالة

919
01:03:21,319 --> 01:03:24,018
ماذا سنفعل؟
ماذا سأفعل؟

920
01:03:24,118 --> 01:03:26,717
ماذا سنفعل؟
لا أعلم. لا أعلم

921
01:03:26,718 --> 01:03:29,017
ما الذي ينبغي علينا فعله؟ -
حثالة. حثالة. لا أعلم -

922
01:03:29,118 --> 01:03:31,717
قلتُ للتو أنني لا أعلم ما ينبغي فعله -
عذراً، ماذا نفعل؟ -

923
01:03:31,717 --> 01:03:35,316
لا أدري
أنتِ تثيرين أعصابي. اهدئي

924
01:03:35,417 --> 01:03:39,316
عليك التصرف وإلا سيستيقظ
"وهو "نصف مطهو

925
01:03:39,316 --> 01:03:42,315
هدوء. أنت تثيرينني
اهدئي

926
01:03:42,416 --> 01:03:45,415
لزج وَ..نصف مطهو
يبدو هذا جيداً

927
01:03:45,515 --> 01:03:47,414
تباً -
أنا جائعة -

928
01:03:47,515 --> 01:03:49,414
تباً. تباً

929
01:03:49,515 --> 01:03:52,014
ماذا؟ ماذا هناك؟

930
01:03:52,015 --> 01:03:55,014
علينا الاتصال ب هوارد -
مستحيل -

931
01:03:55,014 --> 01:03:57,213
...هذه حالتي
يمكنني تدبر الأمر

932
01:03:57,314 --> 01:03:59,613
لا يمكنني الاتصال ب هوارد -
إنه كالفطيرة الغير ناضحة -

933
01:03:59,714 --> 01:04:02,313
إنه...لا وقت لدينا للعبث

934
01:04:02,413 --> 01:04:04,912
أسيطر على الموقف -
عما تتحدث؟ -

935
01:04:05,013 --> 01:04:07,912
كف عن العبث -
حسناً، سأتصل به -

936
01:04:15,612 --> 01:04:18,911
مرحباً -
مرحباً هوارد، أنا ستان -

937
01:04:19,011 --> 01:04:22,910
كنت أعكف على حالة ذلك الرجل
ولكن يبدو أننا فقدناه للحظة

938
01:04:22,911 --> 01:04:25,710
ولا أستطيع...لا أستطيع إعادته

939
01:04:25,810 --> 01:04:29,209
قص عليّ ما حدث قبل اختفائه

940
01:04:29,310 --> 01:04:32,709
لست متأكداً. كنت بعيداً عن الشاشة
لدقيقة واحدة

941
01:04:32,709 --> 01:04:35,408
وتركته على وضع التشغيل الآلي
...حيث اضطررتُ ل

942
01:04:35,509 --> 01:04:37,508
اضطررتُ للذهاب للتبول

943
01:04:37,509 --> 01:04:41,208
وأين باتريك؟ -
باتريك ذهب للمنزل لمرضه -

944
01:04:43,308 --> 01:04:46,107
ما هو العنوان؟ -
أعلم. معذرةً -

945
01:04:46,108 --> 01:04:49,807
لا بأس -
"أنا في 159 من "ساوث فيلاج -

946
01:04:49,907 --> 01:04:53,106
"شقة رقم "1ه" في مركز "روكفيل

947
01:04:53,107 --> 01:04:55,806
ماري؟ إنه قادم حالاً -
حقاً؟ -

948
01:04:55,906 --> 01:04:57,805
سأبقى

949
01:04:57,906 --> 01:05:00,205
أحضري أشيائك يا ماري -
سأبقى -

950
01:05:00,306 --> 01:05:02,805
أعتقد أن عليكِ الذهاب -
تباً، لا -

951
01:05:02,906 --> 01:05:06,505
ماري عليك اللعنة

952
01:05:06,505 --> 01:05:10,504
أنا ثملةٌ جداً -
رجاءً ماري -

953
01:05:10,605 --> 01:05:13,004
يجب أن تذهبي
كفي عن السكر يا ماري

954
01:05:13,104 --> 01:05:15,903
لا أريده أن يراني ثملة

955
01:05:15,904 --> 01:05:20,103
ليس لديكِ فكرة عن كم المشاكل التي
...سنقع فيها لو حضر هوارد

956
01:05:20,103 --> 01:05:23,302
جولي! توقف
أنت يا جول

957
01:05:29,302 --> 01:05:31,301
أريدها أن تحملني

958
01:05:31,302 --> 01:05:34,901
غريب أمر هذه الرغبة القوية -
جول، انظر إلي -

959
01:05:34,901 --> 01:05:37,300
ستتذكرني في الصباح

960
01:05:37,301 --> 01:05:40,500
ستأتي لي، وستقص عليّ حكايتنا
وسنبدأ من جديد

961
01:05:40,601 --> 01:05:42,900
بات؟ بات؟

962
01:05:43,000 --> 01:05:45,199
ألن نشرب الكوكتيل سوياً

963
01:05:45,300 --> 01:05:47,699
...ذلك المدعو باتريك
إنه ينسخني

964
01:05:47,800 --> 01:05:49,799
من تقصد بباتريك؟

965
01:05:49,900 --> 01:05:51,599
ذلك الشاب -
ماذا؟ -

966
01:05:51,699 --> 01:05:53,498
إنه هنا بشقتي

967
01:05:53,599 --> 01:05:55,498
هو واحد من الماحين

968
01:05:55,599 --> 01:05:59,898
وقع في حبك بينما كانوا يمحون ذاكرتك
والآن يقدم نفسه لك وكأنه لم يعرفك أبداً

969
01:05:59,998 --> 01:06:02,397
والآن أنتما تتواعدان

970
01:06:02,398 --> 01:06:05,697
حقاً؟ هل هو لطيف؟

971
01:06:08,097 --> 01:06:10,496
كليم، أنت بخير

972
01:06:10,497 --> 01:06:13,096
أنتِ أفضل من قابلتُ على الإطلاق

973
01:06:13,197 --> 01:06:16,096
أنتِ...أنتِ لطيفة

974
01:06:16,196 --> 01:06:18,495
...وجميلة

975
01:06:18,496 --> 01:06:20,695
وذكية ومرحة

976
01:06:20,796 --> 01:06:23,095
و...رائعة

977
01:06:23,095 --> 01:06:25,294
ماذا؟

978
01:06:26,595 --> 01:06:28,994
حسناً

979
01:06:32,894 --> 01:06:35,193
أسرع، أسرع
هيا. هيا

980
01:06:35,294 --> 01:06:37,093
هذا جيد

981
01:06:37,193 --> 01:06:40,592
يا إلهي! مازلت ثملة

982
01:06:40,593 --> 01:06:42,992
قطرة العين التي أعطيتني إياها
لم تفعل شيئاً البتة

983
01:06:47,792 --> 01:06:49,691
اهدئي

984
01:06:54,291 --> 01:06:56,590
مرحباً ماري. ماذا تفعلين هنا؟ -
مرحباً هوارد -

985
01:06:56,691 --> 01:06:58,590
جاءت لتساعدني

986
01:06:58,691 --> 01:07:01,790
أردت معرفة المزيد عن خطوات العملية
بقدر الإمكان

987
01:07:01,890 --> 01:07:05,589
أظن أنه من المفيد لعملي
...أن أفهم الجوانب الخفية

988
01:07:05,690 --> 01:07:07,889
من عملنا هذا

989
01:07:07,890 --> 01:07:10,589
ليس عملي أنا
...ولكن العمل الذي يقوم به

990
01:07:10,689 --> 01:07:14,388
الأشخاص...الذين أعمل معهم
أي..عمل زملائي

991
01:07:14,489 --> 01:07:17,488
...لا بأس، فلنر إن كان بإمكاننا

992
01:07:17,588 --> 01:07:20,087
إنهاء هذا الأمر، هل سنبدأ؟

993
01:07:20,188 --> 01:07:22,187
...نعم

994
01:07:24,887 --> 01:07:27,386
هذا غريب -
حاولتُ هذا مسبقاً -

995
01:07:27,487 --> 01:07:31,286
أحاولتَ الدخول عبر مدخل "سي"؟ -
بالطبع -

996
01:07:31,287 --> 01:07:33,086
أعني...نعم

997
01:07:37,586 --> 01:07:39,585
حسناً

998
01:07:41,085 --> 01:07:42,984
أتريد الدخول على الشبكة؟ -
نعم -

999
01:07:43,085 --> 01:07:45,384
حالاً

1000
01:07:45,485 --> 01:07:48,084
شغلتُ البرامج المساعدة

1001
01:07:48,184 --> 01:07:50,183
ولم أحصل على أي شيء

1002
01:07:50,184 --> 01:07:53,183
ثم قارنتُ الذكريات مع
التسجيلات المطبوعة

1003
01:07:53,284 --> 01:07:55,283
تفضل يا هوارد

1004
01:07:55,384 --> 01:07:57,783
أحضرت لك كرسياً -
شكراً -

1005
01:07:57,883 --> 01:08:00,382
على الرحب والسعة

1006
01:08:00,483 --> 01:08:04,082
حسناً، سأتفحص الذاكرة بأكملها

1007
01:08:04,082 --> 01:08:06,081
وأرى ما يمكنني عمله

1008
01:08:06,182 --> 01:08:09,581
يا حبيبتي..يا حبيبتي

1009
01:08:09,682 --> 01:08:12,781
يا حبيبتي كلمنتين

1010
01:08:12,881 --> 01:08:15,380
كنتِ تائهةً للأبد -
أحب الإستحمام في الحوض -

1011
01:08:15,481 --> 01:08:17,880
يمنحني إحساساً بالأمان

1012
01:08:17,981 --> 01:08:21,280
لم أرك سعيداً هكذا من قبل يا جول

1013
01:08:21,280 --> 01:08:23,279
ها هو

1014
01:08:23,280 --> 01:08:27,679
لا أفهم لماذا يقبع خارج الخريطة هكذا

1015
01:08:27,679 --> 01:08:29,778
ما الذي يفعله هناك بحق الجحيم؟

1016
01:08:39,378 --> 01:08:41,377
فتح عينيه

1017
01:08:43,377 --> 01:08:46,976
هل حدث له هذا من قبل؟ -
لا -

1018
01:08:46,977 --> 01:08:50,576
هذا أمر سيء

1019
01:08:50,676 --> 01:08:52,875
...ينبغي أن

1020
01:08:52,976 --> 01:08:54,875
ينبغي أن أعطيه هذا

1021
01:09:19,273 --> 01:09:21,972
ألا ترى كم أحبك يا أنطوان؟

1022
01:09:21,972 --> 01:09:25,171
حسناً، لقد عاد ثانيةً

1023
01:09:25,272 --> 01:09:29,471
استمتعت بمشاهدتك يا هوارد

1024
01:09:29,571 --> 01:09:33,570
مثل جراحٍ أو عازف بيانو
أو ما شابه

1025
01:09:33,671 --> 01:09:35,570
أشكرك يا ماري

1026
01:09:35,671 --> 01:09:39,770
عليك أن تحصل على قسطٍ من النوم
سأكون بخير الآن

1027
01:09:39,770 --> 01:09:44,369
لمَ لا تشعر كم أحبك يا أنطوان؟

1028
01:09:44,470 --> 01:09:46,469
يا لسعادتي

1029
01:09:46,569 --> 01:09:50,968
أقبلي علي

1030
01:09:52,069 --> 01:09:54,168
لا تناديني أنطوان

1031
01:09:54,268 --> 01:09:56,667
اسمي والي -
أعلم هذا -

1032
01:09:56,768 --> 01:09:59,267
ولكن كيف لامرأة أن تحب
رجلاً بهذا الإسم

1033
01:09:59,368 --> 01:10:01,767
ما كان ذلك؟

1034
01:10:01,867 --> 01:10:04,566
يا إلهي
هناك أناسٌ يأتون من مؤخرتك

1035
01:10:04,567 --> 01:10:07,066
أحقاً؟

1036
01:10:08,267 --> 01:10:10,766
أمسكته -
حبة اليوسفي -

1037
01:10:10,766 --> 01:10:13,765
ماذا تفعل يا جول؟ -
علينا الذهاب -

1038
01:10:13,866 --> 01:10:16,565
هيا بسرعة..أرجوكِ

1039
01:10:19,365 --> 01:10:21,264
يمكنكَ الهروب لكن ليس الإختفاء

1040
01:10:21,365 --> 01:10:23,164
هيا يا كليم

1041
01:10:24,164 --> 01:10:26,163
ها أنا ذا

1042
01:10:26,164 --> 01:10:28,163
تلك الشاحنة

1043
01:10:28,164 --> 01:10:31,063
رجاءً يا دكتور

1044
01:10:31,164 --> 01:10:35,263
...فلنبدأ بأن تقص علي

1045
01:10:35,363 --> 01:10:38,162
...كل ما تتذكره

1046
01:10:38,163 --> 01:10:42,162
هذا عجيب. يتجول في ذكرى
محوناها للتو

1047
01:10:42,162 --> 01:10:46,261
على الأقل توصلنا لمكانه
لقد عاد لمساره

1048
01:10:46,362 --> 01:10:48,261
هيا يا كليم

1049
01:10:48,361 --> 01:10:51,360
يبدو وكأنه طور أسلوباً
لمقاومة العملية

1050
01:10:51,361 --> 01:10:53,960
لا أريد العدو أكثر من ذلك -
اللعنة -

1051
01:10:56,060 --> 01:10:59,559
خبئني في بقعة أكثر عمقاً
بقعة دفينة فعلاً

1052
01:10:59,660 --> 01:11:02,359
أين؟ -
خبئني في قرارة شعورك بالخزي -

1053
01:11:03,559 --> 01:11:06,158
الخزي -
هيا أيها الطفل الكبير -

1054
01:11:06,259 --> 01:11:08,158
معذرة

1055
01:11:11,758 --> 01:11:14,557
دعيني أوصلك للمنزل

1056
01:11:14,658 --> 01:11:17,057
لا

1057
01:11:17,158 --> 01:11:20,557
إلى اللقاء يا هوارد -
لا، انتظر يا هوارد -

1058
01:11:20,657 --> 01:11:22,956
اختفى ثانية

1059
01:11:22,957 --> 01:11:27,156
يا للأسف -
أنا آسفةً يا هوارد -

1060
01:11:27,256 --> 01:11:29,255
خزي

1061
01:11:29,356 --> 01:11:31,955
خزي

1062
01:11:32,056 --> 01:11:35,055
خ-ز-ي -
جول -

1063
01:11:35,155 --> 01:11:37,254
لا يعجبني هذا أيضاً

1064
01:11:37,355 --> 01:11:39,854
أحاول فقط العثور على أماكن
...سرية بشعة كي

1065
01:11:39,955 --> 01:11:42,954
...عزيزي جول، لدي مفاجأة لك
...أنا

1066
01:11:42,954 --> 01:11:45,853
أتعرف يا عزيزي..سأسألك في الصباح

1067
01:11:45,954 --> 01:11:48,753
ليلة سعيدة يا عزيزي

1068
01:11:48,754 --> 01:11:51,153
لا

1069
01:11:51,153 --> 01:11:54,152
معذرةً يا جول -
اخرسي -

1070
01:11:55,453 --> 01:11:58,352
انظر يا جول

1071
01:11:58,352 --> 01:12:00,351
انظر -
ماذا؟ -

1072
01:12:00,352 --> 01:12:02,351
انظر أين نحن

1073
01:12:04,752 --> 01:12:07,251
كليم، هذا ليس جيداً

1074
01:12:07,251 --> 01:12:11,150
...فلتخفني إذاً في مكانٍ ما
مكانٍ خفيٍ تماماً

1075
01:12:13,950 --> 01:12:16,649
!اضربها! اضربها
لا أستطيع، عليّ الذهاب للمنزل

1076
01:12:16,750 --> 01:12:19,149
سأفعل ذلك لاحقاً

1077
01:12:22,249 --> 01:12:25,748
هيا أيها المخنث

1078
01:12:36,448 --> 01:12:39,447
لديه صديقة
ويحبها

1079
01:12:39,547 --> 01:12:42,246
انتظري. ما الذي أفعله؟
أتعرف يا فريدي؟

1080
01:12:42,347 --> 01:12:44,446
لم تعد تخيفني

1081
01:12:44,547 --> 01:12:46,546
جول

1082
01:12:46,646 --> 01:12:49,445
انهض يا جولي. الأمر لا يستحق -
اضربه، اضربه -

1083
01:12:49,546 --> 01:12:54,145
إنهم لا يستحقون يا جول -
ترا-لا-لا-لا. إنه لا ينصت إليكم -

1084
01:12:54,245 --> 01:12:56,244
هيا يا جول -
أغبياء -

1085
01:13:02,444 --> 01:13:06,243
أشعر بالخجل من نفسي -
لا بأس -

1086
01:13:06,244 --> 01:13:08,543
كنتَ طفلاً صغيراً -
حقاً -

1087
01:13:08,643 --> 01:13:11,242
تعالي
هنا مكان إقامتي

1088
01:13:11,343 --> 01:13:13,642
ليتني عرفتكِ حينما كنت طفلاً؟

1089
01:13:13,643 --> 01:13:17,342
أتروقك قبعتي الوردية؟
اسمع، يمكنك أن تقتلني فعلاً هذه المرة

1090
01:13:17,442 --> 01:13:20,041
إنه دوري. واحد، اثنان، ثلاثة -
أيمكنني هذا؟ ستموتين حقاً هذه المرة -

1091
01:13:20,142 --> 01:13:22,341
حسناً -
واحد، اثنان، ثلاثة-

1092
01:13:22,442 --> 01:13:24,941
ستموتين

1093
01:13:25,041 --> 01:13:28,240
أمي
نحن نلعب فقط يا أماه

1094
01:13:28,341 --> 01:13:31,040
مرحباً يا أم جول..إنه يقتلني
نحن نلعب

1095
01:13:31,141 --> 01:13:33,340
هل متِ بعد؟

1096
01:13:33,440 --> 01:13:35,539
ستموتين

1097
01:13:35,640 --> 01:13:37,539
أظنني فهمتُ مغزى هذا

1098
01:13:37,640 --> 01:13:40,839
ومع ذلك لا أستطيع أن أفهمه
ولكنني أتعقبه بالسرعة الكافية

1099
01:13:54,938 --> 01:13:58,237
كليم

1100
01:13:59,237 --> 01:14:01,536
كليم

1101
01:14:16,535 --> 01:14:18,434
جو...جولي؟

1102
01:14:18,535 --> 01:14:20,634
أنت بخيرٍ يا جولي؟

1103
01:14:20,734 --> 01:14:23,033
جول؟ جول؟

1104
01:14:23,034 --> 01:14:25,933
يا إلهي
كان هذا بشعاً

1105
01:14:26,034 --> 01:14:27,933
حسناً
استغرق ثلاث ثوانٍ تقريباً

1106
01:14:28,033 --> 01:14:31,932
دعيني أفعله مرة واحدة أخرى -
مرة فقط ومن ثمّ سأغادر -

1107
01:14:32,033 --> 01:14:34,932
موافق

1108
01:14:44,831 --> 01:14:47,230
ألق نظرة على هذا
ياللروعة

1109
01:14:47,231 --> 01:14:49,430
رائع
حاذري

1110
01:14:52,530 --> 01:14:54,529
سحقاً-
إنه كالزغب -

1111
01:14:56,130 --> 01:14:58,129
بيتنا

1112
01:14:59,429 --> 01:15:01,628
ارجعي
ارجعي

1113
01:15:01,729 --> 01:15:03,628
ارجعي
علينا أن نذهب

1114
01:15:06,428 --> 01:15:08,327
تعالَي

1115
01:15:09,428 --> 01:15:11,327
يجب أن نذهب يا كليم

1116
01:15:11,428 --> 01:15:14,327
يجب أن نذهب

1117
01:15:14,427 --> 01:15:16,226
هيا

1118
01:15:16,327 --> 01:15:18,526
لا -
الوقت غير مناسب لفعل هذا -

1119
01:15:18,627 --> 01:15:21,526
دعيني

1120
01:15:21,626 --> 01:15:24,525
لست أعلم حتى وجهتنا -
سيكون الأمر ممتعاً. هيا -

1121
01:15:24,626 --> 01:15:27,125
إنه أفضل الأماكن على الإطلاق. من هنا -
لا. من هنا -

1122
01:15:27,226 --> 01:15:31,825
لا، لا، لا. من هنا
أنت متعبةٌ جداً

1123
01:15:31,925 --> 01:15:34,624
ما خطبك؟

1124
01:15:34,825 --> 01:15:38,024
دعني يا جول

1125
01:15:50,023 --> 01:15:51,622
أحب مشاهدتك وأنت تعمل يا هوارد

1126
01:15:55,722 --> 01:15:58,221
...أعتقد

1127
01:15:58,322 --> 01:16:01,121
أعتقد أنني سأذهب لاستنشاق
بعض الهواء

1128
01:16:01,221 --> 01:16:03,120
إذا لم يعارض أحد

1129
01:16:03,221 --> 01:16:06,420
يبدو أنك تسيطر على الأمور هنا

1130
01:16:06,521 --> 01:16:08,420
...نعم

1131
01:16:08,520 --> 01:16:10,419
لا بأس بذلك

1132
01:16:20,119 --> 01:16:23,118
أتحب الاقتباسات ياهوارد؟

1133
01:16:24,218 --> 01:16:26,117
ماذا تعنين؟

1134
01:16:26,218 --> 01:16:28,917
أعني مثل أقوال المشاهير؟

1135
01:16:29,018 --> 01:16:31,117
أجد إلهاماً كبيراً في قراءتها

1136
01:16:31,218 --> 01:16:35,117
وخلال قراءاتي مررت على بعضها
وفكرتُ أنها ستعجبك أيضاً

1137
01:16:35,217 --> 01:16:38,916
سأحب لو أسمع بعضاً منها

1138
01:16:38,917 --> 01:16:41,416
:هناك واحدة تقول

1139
01:16:41,416 --> 01:16:44,915
الذين ينسون كثيراً في نعمة لأنهم"
"ينالون الأفضل حتى لو من زلاتهم

1140
01:16:45,016 --> 01:16:46,915
هذه ل"نيتشه"، صح؟ -
فعلاً -

1141
01:16:47,016 --> 01:16:50,015
كنت أظنني سأخبرك شيئاً لا تعرفه من قبل -
لم أقصد -

1142
01:16:50,115 --> 01:16:53,214
إنها...إنها مقولة جيدة
يسعدني أن كلينا يعرفها

1143
01:16:53,315 --> 01:16:56,314
نعم. وهناك أيضاً مقولةٌ أخرى أحبها

1144
01:16:56,314 --> 01:16:59,213
"إنها ل"بوب ألكساندر
--ويقول

1145
01:16:59,314 --> 01:17:01,713
ألكساندر بوب"؟- "
صحيح -

1146
01:17:01,814 --> 01:17:03,713
تباً

1147
01:17:03,813 --> 01:17:07,612
الأمر أنني كنت حريصة على ألا أقول أبداً
بوب ألكساندر" وأبدو غبية"

1148
01:17:07,713 --> 01:17:09,712
ثم أجدني أقولها بمنتهى البساطة

1149
01:17:09,813 --> 01:17:13,312
ليس أمراً هاماً -
أنت محببٌ للقلب جداً -

1150
01:17:15,112 --> 01:17:19,111
تنص المقولة على
"ما مدى سعادة الراهبات الطاهرات؟"

1151
01:17:20,311 --> 01:17:23,410
نسوا العالم
"والعالم نسيهم"

1152
01:17:23,511 --> 01:17:27,810
"إشراقةٌ أبدية للعقل الطاهر"

1153
01:17:27,910 --> 01:17:31,509
قبلت كل الصلوات"
"ورفضت كل الأمنيات

1154
01:17:31,510 --> 01:17:36,509
أريد أن أكون فيلاً ضخماً جداً

1155
01:17:36,509 --> 01:17:39,008
بهودجٍ كبير مثل هذا

1156
01:17:40,409 --> 01:17:43,408
كليم؟ كلمنتين؟

1157
01:17:43,408 --> 01:17:46,407
لم أسمع بهذه من قبل
إنها لطيفة

1158
01:17:46,508 --> 01:17:49,407
ظننتُ فقط أنها ستكون مناسبةً
ربما

1159
01:17:54,107 --> 01:17:57,806
يعجبني عملك بالفعل يا هوارد

1160
01:17:57,906 --> 01:18:00,305
لا أريد أن أعتاد عليك أكثر من اللازم -
لا بأس. لا بأس -

1161
01:18:00,406 --> 01:18:02,905
أ-أ-أنا
...أنا سعيد لسماع

1162
01:18:06,705 --> 01:18:09,704
معذرةً

1163
01:18:13,804 --> 01:18:16,103
لقد أحببتك لمدة طويلة جداً

1164
01:18:19,404 --> 01:18:21,703
كان ينبغي عليّ ألا أقول ذلك -
لا يا ماري -

1165
01:18:21,803 --> 01:18:25,002
أنت فتاةٌ رائعة

1166
01:18:25,103 --> 01:18:28,802
...ولكن أنا
لديّ زوجة وأطفال

1167
01:18:28,903 --> 01:18:30,802
أنت تعرفين ذلك

1168
01:18:30,902 --> 01:18:32,801
ماري

1169
01:18:34,902 --> 01:18:37,801
لا يمكننا فعل ذلك يا ماري

1170
01:18:54,199 --> 01:18:57,498
عمت صباحاً يا سيدة ميرزوياك

1171
01:19:04,898 --> 01:19:06,897
ماذا؟ يا إلهي

1172
01:19:06,998 --> 01:19:09,497
من هذه؟

1173
01:19:21,996 --> 01:19:25,195
شكراً يا ستان
شكراً جزيلاً

1174
01:19:28,895 --> 01:19:31,994
هوليس. هوليس

1175
01:19:31,994 --> 01:19:34,493
هوليس

1176
01:19:34,494 --> 01:19:36,693
انتظري. انتظري. انتظري
هوليس

1177
01:19:37,994 --> 01:19:40,493
كنتُ أعلم هذا -
لم يبدأ الأمر هكذا -

1178
01:19:40,593 --> 01:19:43,892
جئتُ هنا للعمل
أخطأتُ لمرةٍ واحدة فقط

1179
01:19:43,993 --> 01:19:46,492
أنا فتاةٌ غبية
ذات عواطف صبيانية

1180
01:19:46,493 --> 01:19:49,092
أقسم أنني التي دفعته لذلك

1181
01:19:50,292 --> 01:19:52,891
لا تكن وحشاً يا هوارد
أخبر الفتاة

1182
01:19:55,591 --> 01:19:58,290
يخبرني بماذا؟

1183
01:19:58,391 --> 01:20:00,290
يالكِ من طفلة مسكينة

1184
01:20:01,391 --> 01:20:03,490
يمكنكِ أن تحصلي عليه

1185
01:20:03,490 --> 01:20:05,489
فقد فعلتِ من قبل

1186
01:20:13,989 --> 01:20:15,988
ماذا؟

1187
01:20:26,787 --> 01:20:30,386
كنا على علاقة

1188
01:20:30,487 --> 01:20:32,986
معذرةً
ولكنكِ أردتِ العملية

1189
01:20:33,087 --> 01:20:35,286
...أنتِ

1190
01:20:35,286 --> 01:20:37,785
...أردتِ إجراءها

1191
01:20:37,886 --> 01:20:41,185
...حتى تتغلبين على

1192
01:20:42,885 --> 01:20:44,884
...ويمكنكِ أن

1193
01:20:46,385 --> 01:20:51,284
عليّ إكمال العمل هناك

1194
01:20:51,384 --> 01:20:53,383
أوشك الصبح أن يقبل

1195
01:20:54,584 --> 01:20:56,583
سنتحدث لاحقاً

1196
01:20:57,584 --> 01:20:59,483
اتفقنا؟

1197
01:21:16,381 --> 01:21:18,380
دعيني أوصلكِ للمنزل

1198
01:21:27,980 --> 01:21:30,479
سحقاً لهذا الشيء

1199
01:21:30,579 --> 01:21:34,178
مرحباً -
مرحباً -

1200
01:21:34,279 --> 01:21:38,178
لم أتوقع أن تريني وجهكَ ثانيةً؟

1201
01:21:38,278 --> 01:21:41,477
...توقعتُ أنك
شاعرٌ بالخزي

1202
01:21:41,578 --> 01:21:43,577
فقد هربت
رغم كل شيء

1203
01:21:43,578 --> 01:21:46,377
كنتُ محتاجاً لرؤيتكِ فحسب

1204
01:21:46,477 --> 01:21:48,776
أحقاً؟

1205
01:21:48,877 --> 01:21:51,576
...أريد أن

1206
01:21:51,677 --> 01:21:54,576
أصطحبك للخارج أو ما شابه

1207
01:21:54,676 --> 01:21:57,275
أنتَ متزوج

1208
01:21:57,276 --> 01:21:59,675
لا. لستُ كذلك

1209
01:21:59,776 --> 01:22:01,675
لست متزوجاً. لا

1210
01:22:01,775 --> 01:22:04,874
صه يا رجل. أقولها لك بكل مباشرةً
أنا صعبة المراس

1211
01:22:04,875 --> 01:22:09,474
...لذا فلن أتحسس طريقي حول زواجك

1212
01:22:09,574 --> 01:22:11,873
أو أياً ماكان لديك من علاقات

1213
01:22:11,974 --> 01:22:15,073
لإذا كنتَ تريدني
فأنا معك

1214
01:22:15,174 --> 01:22:17,273
موافق

1215
01:22:17,373 --> 01:22:20,272
العديد من الرجال يظنونني ذات مبدأ
أو أنني أكملهم

1216
01:22:20,373 --> 01:22:23,172
أو أنني سأجعلهم أحياء

1217
01:22:23,273 --> 01:22:26,872
ولكنني فقط فتاة مدمرة
ترغب في راحة بالها

1218
01:22:26,872 --> 01:22:31,571
لا تفرض شيئاً عليّ -
سأتذكر هذه الخُطبة جيداً -

1219
01:22:31,771 --> 01:22:35,270
لقد ربحت منك هذه الجولة، أليس كذلك؟ -
لقد ربحت كل جولات سباق البشر -

1220
01:22:35,371 --> 01:22:37,370
ربما

1221
01:22:39,470 --> 01:22:41,769
لم أزل أظن أنكِ ستنقذين حياتي؟

1222
01:22:41,870 --> 01:22:43,769
حتى بعد ما حدث

1223
01:22:43,870 --> 01:22:47,269
أدركُ ذلك

1224
01:22:49,569 --> 01:22:51,568
سيكون الأمر مختلفاً

1225
01:22:52,769 --> 01:22:55,168
لو حاولنا مرةً أخرى

1226
01:22:59,168 --> 01:23:01,467
تذكرني

1227
01:23:01,568 --> 01:23:03,567
حاول قدر استطاعتك

1228
01:23:05,867 --> 01:23:07,766
ربما يمكننا هذا

1229
01:23:39,063 --> 01:23:41,962
أخبريني عما تتذكرين

1230
01:23:42,062 --> 01:23:44,661
وسننتزعه من هناك

1231
01:23:44,762 --> 01:23:46,961
حسناً

1232
01:23:47,062 --> 01:23:49,961
أعجبتني فور أن رأيتك

1233
01:23:50,061 --> 01:23:52,560
لم تبادرني أبداً

1234
01:23:52,561 --> 01:23:55,560
وقد راقني هذا

1235
01:23:55,661 --> 01:23:58,660
انعقد لساني معك في البداية

1236
01:23:58,660 --> 01:24:01,359
أردتك أن تظنني ذكية

1237
01:24:02,560 --> 01:24:04,959
لم يمكنني الانتظار
قبل أن أمارس العمل

1238
01:24:04,960 --> 01:24:08,459
راودتني تلك الخيالات حول
كوننا زوجين

1239
01:24:08,559 --> 01:24:11,958
...ولدينا أطفال و

1240
01:24:11,959 --> 01:24:14,658
لا يمكنني الاستمرار

1241
01:24:14,758 --> 01:24:17,357
اتفقنا أن هذا لمصلحتك يا ماري

1242
01:24:17,358 --> 01:24:19,857
أعلم هذا

1243
01:24:19,958 --> 01:24:21,857
يا إلهي

1244
01:24:22,257 --> 01:24:24,356
....سأحمل الأدنى وأنت -
لا، لا، لا...ها هنا -

1245
01:24:24,357 --> 01:24:26,356
سأحمل هذه -
إذاً تريدني أن أحمل هذه؟ -

1246
01:24:26,357 --> 01:24:28,856
ساعدني في هذا، أيمكنك حمل المبرد؟ -
...عزيزي، إن المبرد -

1247
01:24:28,957 --> 01:24:31,556
هذا خفيف، صح؟ -
يمكنني حمل هذا -

1248
01:24:31,656 --> 01:24:33,555
لا، لا، لا

1249
01:24:33,656 --> 01:24:35,755
لا تحملي أي شيء -
سآخذ الطائرة -

1250
01:24:35,856 --> 01:24:38,855
ارفعي باب صندوق السيارة

1251
01:24:41,155 --> 01:24:43,854
هذا يوم أن التقينا

1252
01:24:43,955 --> 01:24:47,154
كنتِ بالأسفل تقودين الطائرة
رأيتكِ بالكاد من تلك المسافة

1253
01:24:47,154 --> 01:24:49,353
أتذكر كوني منجذباً لك آنذاك

1254
01:24:49,354 --> 01:24:53,553
:دار في بالي
"ياللعجب. أنا منجذبٌ لشخصٍ ما من ظهره"

1255
01:24:55,253 --> 01:24:58,452
كنتِ ترتدين ذلك القميص البرتقالي
ذك الذي عرفته جيداً بعد ذلك

1256
01:24:58,553 --> 01:25:00,452
حتى أنني كرهته مؤخراً

1257
01:25:00,552 --> 01:25:04,551
:حينئذٍ فكرت أنه
"ياللروعة! قميصٌ برتقالي"

1258
01:25:04,652 --> 01:25:07,351
مرحباً بك

1259
01:25:07,452 --> 01:25:09,351
مرحباً

1260
01:25:09,451 --> 01:25:12,350
...رأيتكَ تجلس هنا

1261
01:25:12,451 --> 01:25:14,350
وحيداً

1262
01:25:14,451 --> 01:25:17,350
"وقلتُ لنفسي " الحمد لله

1263
01:25:17,350 --> 01:25:20,149
هناك شخصٌ طبيعي لا يستطيع
التفاعل مع هذه الأشياء أيضاً

1264
01:25:20,250 --> 01:25:22,349
فعلاً

1265
01:25:22,450 --> 01:25:25,549
لا أعرف حتى ما أقوله

1266
01:25:25,549 --> 01:25:28,348
أنا كلمنتين

1267
01:25:28,349 --> 01:25:31,548
هل لي أن أقترض قطعةً من الدجاج؟

1268
01:25:31,648 --> 01:25:33,847
...ومن ثم أخذتيها بالفعل

1269
01:25:33,948 --> 01:25:36,447
دون انتظار ردي

1270
01:25:39,947 --> 01:25:42,446
كان تصرفاً حميمياً

1271
01:25:42,547 --> 01:25:45,646
كما لو كنا حبيبين بالفعل

1272
01:25:45,747 --> 01:25:48,546
أنا جول

1273
01:25:48,646 --> 01:25:50,745
أهلاً يا جول

1274
01:25:50,846 --> 01:25:54,145
لا أريد نكاتاً عن اسمي

1275
01:25:54,146 --> 01:25:58,645
تعنين مثل...يا حبيبتي يا حبيبتي
يا حبيبتي يا كلمنتين

1276
01:25:58,745 --> 01:26:01,144
"هوكلبري هاوند"
أشياءً من هذا القبيل؟

1277
01:26:01,245 --> 01:26:03,344
نعم

1278
01:26:03,344 --> 01:26:05,343
لا نكات. لا نكات

1279
01:26:05,344 --> 01:26:09,143
أحد أفضل مقتنياتي عندما كنتُ طفلاً
كانت دمية هوكلبري هاوند

1280
01:26:13,143 --> 01:26:15,442
أعتقد أن اسمك ذا رنين سحري

1281
01:26:18,343 --> 01:26:20,642
هذه هي النهاية يا جول

1282
01:26:20,742 --> 01:26:22,941
سينتهي كل شيء قريباً

1283
01:26:25,042 --> 01:26:27,341
أعلمُ ذلك

1284
01:26:27,441 --> 01:26:29,340
ماذا سنفعل؟

1285
01:26:31,741 --> 01:26:34,340
استمتعي بالأمر

1286
01:26:50,938 --> 01:26:53,237
أنت متزوج؟ -
لا -

1287
01:26:53,338 --> 01:26:55,937
فلننتقل لهذه المنطقة

1288
01:26:56,038 --> 01:26:57,937
في الواقع أعيش مع شخصٍ ما

1289
01:26:57,937 --> 01:27:01,336
ذكر أم أنثى -
ماذا؟ -

1290
01:27:01,437 --> 01:27:03,836
أنثى. أنثى

1291
01:27:05,936 --> 01:27:09,535
على الأقل لا أهدر وقتي
مع الشخص الخطأ

1292
01:27:12,236 --> 01:27:16,235
أتعرفين مالكي البيت؟ -
بالطبع لا. تعال -

1293
01:27:17,235 --> 01:27:19,234
ربما يملكون كلباً

1294
01:27:19,235 --> 01:27:22,934
لا يوجد كلاب هنا

1295
01:27:23,034 --> 01:27:25,033
ماذا تفعلين؟

1296
01:27:25,134 --> 01:27:28,333
الجو باردٌ للغاية بالخارج -
لا أكاد أصدق ذلك -

1297
01:27:31,433 --> 01:27:35,332
كلمنتين -
ها نحن ذا -

1298
01:27:42,032 --> 01:27:44,631
هيا يا رجل
المكان آمن هنا

1299
01:27:44,731 --> 01:27:47,830
لن يأتي أحد هنا الليلة
صدقني

1300
01:27:50,531 --> 01:27:52,530
المكان مظلم

1301
01:27:52,530 --> 01:27:56,529
ما اسم صديقتكَ؟

1302
01:27:56,630 --> 01:27:59,929
ناعومي
...ولكن لسنا ...أعني

1303
01:27:59,930 --> 01:28:02,329
...نحن -
أياً كان -

1304
01:28:02,429 --> 01:28:06,528
هذا ممتع. يمكنني البحث عن
...شموع أو ثقاب

1305
01:28:06,529 --> 01:28:09,028
وخزانة الخمور

1306
01:28:09,128 --> 01:28:12,327
يا إلهي

1307
01:28:16,927 --> 01:28:18,826
أعتقدُ أن علينا الذهاب

1308
01:28:18,927 --> 01:28:21,526
خط الهاتف لا يعمل
ماذا تقول؟

1309
01:28:21,527 --> 01:28:23,726
أعتقدُ أن علينا الذهاب -
لماذا؟ -

1310
01:28:23,826 --> 01:28:26,425
إنه منزلنا الليلة فحسب

1311
01:28:26,526 --> 01:28:29,425
"نحن "دافيد وروث لاسكين

1312
01:28:30,526 --> 01:28:33,025
أيهما تريد أن تكون؟

1313
01:28:33,125 --> 01:28:36,524
أفضل ان أكون روث
ولكن يمكنني إظهار مرونة

1314
01:28:38,125 --> 01:28:41,424
...ما الذي تفعل

1315
01:28:41,524 --> 01:28:43,723
الكحول

1316
01:28:43,724 --> 01:28:46,323
أيناسبكَ الخمر؟

1317
01:28:46,424 --> 01:28:49,123
لا أعرف -
اختر أنت نوع الخمر -

1318
01:28:49,223 --> 01:28:53,422
وسأذهب أنا لأجد غرفة النوم
وألبس شيئاً أكثر...أنثوية

1319
01:28:56,822 --> 01:28:59,621
فأنثويتي منخفضةٌ جداً الآن -
عليّ الذهاب فعلاً -

1320
01:29:01,322 --> 01:29:04,421
ينبغي أن أدرك المواصلات

1321
01:29:06,321 --> 01:29:08,820
إذهب إذاً

1322
01:29:08,921 --> 01:29:10,920
هذا ما فعلته

1323
01:29:10,920 --> 01:29:13,819
ظننت انك ربما تكونين حمقاء

1324
01:29:13,820 --> 01:29:16,619
لكنكِ كنت مثيرة

1325
01:29:17,820 --> 01:29:19,719
ليتك بقيت

1326
01:29:19,819 --> 01:29:22,418
ليتني فعلت
الآن أتمنى لو كنتُ فعلت ذلك

1327
01:29:22,519 --> 01:29:25,618
أتمنى لو كنتُ فعلت أشياءً كثيرة

1328
01:29:25,819 --> 01:29:28,118
...يا إلهي أتمنى لو

1329
01:29:32,118 --> 01:29:35,217
أتمنى فعلاً لو كنتُ بقيت

1330
01:29:35,317 --> 01:29:39,816
عدت للطابق الأسفل ولم أجدك -
لقد خرجت من الباب -

1331
01:29:39,917 --> 01:29:42,716
لماذا؟ -
لا أدري. شعرتُ كطفلٍ صغيرٍ مرعوب -

1332
01:29:42,816 --> 01:29:46,115
...شعرت كأنني
كان أمراً أكبر مني. لا أدري

1333
01:29:46,216 --> 01:29:48,115
أكنتَ خائفاً؟

1334
01:29:48,216 --> 01:29:50,115
نعم

1335
01:29:51,215 --> 01:29:53,814
حسبتكِ تعرفين ذلك عني

1336
01:29:53,915 --> 01:29:57,914
عدت سريعاً للمخيم محاولاً
الهروب من شعوري بالخزي على ما أظن

1337
01:29:58,014 --> 01:30:01,613
أكان شيئاً ما قلته أنا؟

1338
01:30:04,414 --> 01:30:06,813
"قلتِ "فاذهب إذاً

1339
01:30:06,913 --> 01:30:09,312
بلهجة ازدراء

1340
01:30:09,413 --> 01:30:12,012
أنا آسفة -
لا بأس -

1341
01:30:17,612 --> 01:30:19,511
جولي؟

1342
01:30:19,612 --> 01:30:22,511
ماذا لو بقيت هذه المرة؟

1343
01:30:25,111 --> 01:30:27,710
خرجت من الباب؟

1344
01:30:27,811 --> 01:30:29,810
لم تبقى هنا أي ذكرى

1345
01:30:29,810 --> 01:30:32,909
تعالَ وودعني على الأقل

1346
01:30:33,010 --> 01:30:35,009
فلنتظاهر أننا نفعل

1347
01:30:46,108 --> 01:30:48,607
وداعاً يا جول

1348
01:30:48,708 --> 01:30:50,607
أحبك

1349
01:30:50,708 --> 01:30:54,907
قابلني في مونتوك

1350
01:30:58,607 --> 01:31:02,806
لم أحطم الطائرة
تحطمت الطائرة..لم أحطمها

1351
01:31:02,906 --> 01:31:06,905
كنت تقود الطائرة بجهاز التحكم
ثم تحطمت

1352
01:31:07,006 --> 01:31:09,405
كان الجو عاصفاً

1353
01:31:09,405 --> 01:31:11,404
كنت ثملاً وتقود السيارة

1354
01:31:11,505 --> 01:31:14,004
لقد اتزنت بفعل الوعاء

1355
01:31:14,105 --> 01:31:16,604
لهذا أدخنه. لو كنت سأشرب
فأنا سأدخنه إذاً

1356
01:31:16,704 --> 01:31:20,303
هذا ما يفعله. هذه حقيقة طبية

1357
01:31:20,404 --> 01:31:22,903
"إنها مثبتة قي " شبكة العلوم

1358
01:31:22,904 --> 01:31:25,303
راقب الطريق فحسب يا عزيزي -
لا أرى شيئاً -

1359
01:31:27,903 --> 01:31:30,902
رأيتكَ تتحدث مع إحدى الجميلات

1360
01:31:31,003 --> 01:31:33,802
كانت لطيفة -
نعم يا صاح. من كانت؟ -

1361
01:31:35,902 --> 01:31:39,201
كانت مجرد فتاة

1362
01:31:46,701 --> 01:31:49,600
عظيم

1363
01:32:25,096 --> 01:32:27,895
عليّ أن أعود بالشاحنة

1364
01:32:27,895 --> 01:32:30,094
شكراً يا ستان. شكراً

1365
01:32:30,095 --> 01:32:33,494
سنتحدث لاحقاً

1366
01:33:57,884 --> 01:34:00,683
أخذتِ معظم أغراضك كما أرى -
نعم. صحيح. أغراضي -

1367
01:34:00,683 --> 01:34:04,182
أفهم من هذا أنكِ لن تعودين
لم أكن لأفعل لو كنتُ مكانك

1368
01:34:04,283 --> 01:34:07,982
أتقسم أنك لم تكن على دراية بالأمر؟ -
أقسم -

1369
01:34:08,082 --> 01:34:11,681
إذاً فلم تقم بعملية المحو؟
بالطبع لم أفعل -

1370
01:34:11,682 --> 01:34:13,881
ولم تشك أبداً أنني كنتُ على علاقةٍ به؟

1371
01:34:13,982 --> 01:34:18,181
مرة، ربما

1372
01:34:18,281 --> 01:34:21,280
كنتُ عائداً من مهمة
وكنتِ في سيارته

1373
01:34:21,381 --> 01:34:23,880
رأيتكما تتحدثان

1374
01:34:23,980 --> 01:34:27,779
لوحت لك بيدي
فضحكتِ

1375
01:34:27,780 --> 01:34:30,079
كيف بدوتُ لك؟

1376
01:34:31,579 --> 01:34:33,478
بدوتِ سعيدة

1377
01:34:33,579 --> 01:34:35,778
سعيدة وتخفين سراً

1378
01:34:37,279 --> 01:34:39,178
وبعد ذلك؟

1379
01:34:39,278 --> 01:34:42,377
لم أركما أبداً معاً هكذا ثانيةً
...فظننتُ

1380
01:34:42,478 --> 01:34:46,177
لا أدري تحديداً
اعتقدت أنني أتخيل أموراً

1381
01:35:05,075 --> 01:35:08,074
قطار مونتاك يرسو الآن على الرصيف ب
القطار على وشك المغادرة

1382
01:35:10,974 --> 01:35:13,473
أنا حقاً أحبك يا ماري سفيفو

1383
01:35:14,674 --> 01:35:16,873
أتعلمينَ هذا؟

1384
01:35:26,972 --> 01:35:28,971
شكراً

1385
01:36:02,568 --> 01:36:04,667
سأحضر فرشاة أسناني

1386
01:36:04,768 --> 01:36:07,167
حسناً

1387
01:36:19,966 --> 01:36:22,465
أين أنتِ يا كليم؟
أنا قلقٌ بشأنك

1388
01:36:22,565 --> 01:36:26,964
أشعر أنك غاضبةٌ مني
لا أدري ماذا فعلت

1389
01:36:26,965 --> 01:36:29,764
ماذا فعلت؟

1390
01:36:29,764 --> 01:36:32,263
أحبك كثيراً

1391
01:36:32,364 --> 01:36:34,363
وسأفعل ما بإمكاني لأجعلكِ سعيدة

1392
01:36:34,464 --> 01:36:36,663
أخبريني بما تريديني أن أفعل
وسأفعله

1393
01:36:36,763 --> 01:36:40,562
سأمر عليك هذا الصباح
لأتأكد أنكِ بخير

1394
01:36:53,361 --> 01:36:56,560
هيا بنا سيدي

1395
01:36:56,561 --> 01:36:59,760
أمضيت وقتاً لطيفاً حقاً بالأمس

1396
01:36:59,861 --> 01:37:02,460
لطيفاً؟

1397
01:37:02,560 --> 01:37:05,759
أمضيت وقتاً لعيناً من أفضل
...أوقات حياتي البائسة

1398
01:37:05,860 --> 01:37:07,759
بالأمس

1399
01:37:07,859 --> 01:37:09,858
هذا أفضل

1400
01:37:12,959 --> 01:37:17,158
..هذا غريب
"لكل مرضى الدكتور هوارد ميرزوياك"

1401
01:37:17,258 --> 01:37:20,757
أدعى ماري سفيفو
تقابلنا من قبل ولكنكم لا تذكروني

1402
01:37:20,758 --> 01:37:25,257
أعمل في شركة استأجرتموها
لتقوموا بمحو جزء من ذاكرتكم

1403
01:37:25,357 --> 01:37:27,856
...قررت أن هذا شيء بشع -
هذا نوع من الإعلانات المستفزة أم ماذا -

1404
01:37:27,957 --> 01:37:32,456
ومن أجل تصحيح هذا الأمر
أقوم بإرسال ملفاتكم إليكم

1405
01:37:32,556 --> 01:37:36,155
اسمي كلمنتين كرشينسكي

1406
01:37:36,156 --> 01:37:38,955
جئت هنا لأمحو جول باريش

1407
01:37:38,956 --> 01:37:41,255
ما هذا؟ -
لا أعلم -

1408
01:37:41,355 --> 01:37:45,954
إنه ممل
هل هذا سببٌ كاف لمحو شخصٍ ما

1409
01:37:45,955 --> 01:37:49,654
كنتُ أفكر مؤخراً
كيف كنتُ من قبل وكيف أصبحتُ الآن

1410
01:37:49,754 --> 01:37:51,653
ويبدو أنه غيرني

1411
01:37:51,754 --> 01:37:55,553
أشعر الآن وكأنني منزعجة دائماً
أكره نفسي حينما أكون معه. لم أعد أحب نفسي

1412
01:37:55,553 --> 01:38:00,152
لا أطيق حتى النظر إليه
تلك النظرة المسكينة، الخائفة، المعتذرة

1413
01:38:00,253 --> 01:38:03,452
تلك الأفعال الصبيانية التافهة، أتفهمني؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

1414
01:38:03,552 --> 01:38:05,951
لا أفعل أي شيء

1415
01:38:06,052 --> 01:38:09,051
أتعبثين معي؟ -
لا -

1416
01:38:09,152 --> 01:38:11,551
بل تفعلين ذلك -
لا أفعل ذلك يا جول -

1417
01:38:11,551 --> 01:38:15,950
من الواضح أنك تفعلين -
...دعنا نتمهل قليلاً و -

1418
01:38:44,647 --> 01:38:46,546
باتريك، اغرب عن وجهي

1419
01:38:46,647 --> 01:38:49,046
...حبيبتي -
تباً لك، اغرب عن وجهي -

1420
01:38:49,147 --> 01:38:52,346
أيمكننا التحدث عن الأمر؟ -
كلا، اغرب عن وجهي -

1421
01:39:24,642 --> 01:39:26,841
جول باريش

1422
01:39:26,942 --> 01:39:29,741
مرحباً كلمنتين -
مرحباً -

1423
01:39:29,741 --> 01:39:33,040
سعيدٌ برؤيتك

1424
01:39:34,041 --> 01:39:35,940
وأنا أيضاً

1425
01:39:36,041 --> 01:39:38,040
متعلمة للغاية بالفعل

1426
01:39:38,140 --> 01:39:41,539
أعني أنها ذكية على ما أعتقد
ولكنها ليست متعلمة

1427
01:39:41,540 --> 01:39:44,539
لم يمكنني التحدث معها
عن الكتب، أتفهمني؟

1428
01:39:44,539 --> 01:39:47,938
إنها من النوع القارئ للمجلات فقط

1429
01:39:48,039 --> 01:39:51,438
مفرداتها تترك شيئاُ ما مفقوداً

1430
01:39:51,539 --> 01:39:54,138
...أحياناً
كانت تحرجني في الأماكن العامة

1431
01:39:54,238 --> 01:39:56,237
مرحباً -
...لأنها تنطق -

1432
01:39:56,338 --> 01:39:59,137
"كلمة المكتبة.."المرتبة -
أهلاً -

1433
01:39:59,138 --> 01:40:02,337
مرتبة. مرتبة

1434
01:40:02,337 --> 01:40:04,336
انظري ماذا وجدت

1435
01:40:04,337 --> 01:40:08,736
أعتقد أنه لو كانت هنا صفةٌ
جاذبة حقيقية في كلمنتين

1436
01:40:08,736 --> 01:40:12,435
فستكون شخصيتها التي تعدك
بالتحليق بعيداً عن الدنيا

1437
01:40:13,836 --> 01:40:16,135
جعلتني أبدو نحيلة

1438
01:40:16,235 --> 01:40:18,734
...مدهشة كشهابٍ متوهج

1439
01:40:18,835 --> 01:40:23,134
ستنقلك لعالمٍ آخر
إلى الإثارة

1440
01:40:23,235 --> 01:40:26,234
...لكن ما تستوعبه سريعاً أنها

1441
01:40:26,334 --> 01:40:29,133
خدعةٌ متقنة بالفعل

1442
01:40:29,234 --> 01:40:31,233
معذرة لصياحي فيكِ

1443
01:40:32,833 --> 01:40:35,532
لا بأس -
براقةٌ بطريقة واضحة -

1444
01:40:37,233 --> 01:40:39,832
ولكنها تظل تجتذبك -
جول، أنا معجبةٌ بك حقاً -

1445
01:40:39,932 --> 01:40:42,131
أكره وصفي لك بصفاتٍ وضيعة

1446
01:40:42,232 --> 01:40:46,631
سأغلق هذا -
انتظر...هذا هو العدل -

1447
01:40:48,031 --> 01:40:49,930
أين كلمنتين الحقيقية؟

1448
01:40:50,031 --> 01:40:53,130
أعني أن كل ما تفعله بشعرها
هو مجرد تفاهة

1449
01:40:53,231 --> 01:40:55,930
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1450
01:40:56,030 --> 01:40:58,329
أحب شعرك حقاً -
أشكرك -

1451
01:40:58,330 --> 01:41:00,329
العالم في مهزلةٍ حقيقية

1452
01:41:00,330 --> 01:41:03,929
أهو نوع من التمرد؟ تغيير لون الشعر -
أتريدين شيئاً تشربيه؟ -

1453
01:41:04,029 --> 01:41:06,828
ألديك ويسكي

1454
01:41:06,829 --> 01:41:12,128
لا أعتقد أنها تمارس الجنس بدافع ما

1455
01:41:12,228 --> 01:41:15,227
لاحظت هذا عن قرب
في آخر ليلة كنا سوياً

1456
01:41:15,328 --> 01:41:18,727
لم تكن ممارسة عادية
كان شيئاً حزيناً

1457
01:41:18,727 --> 01:41:21,826
عذراً، ظننتُ أن هناك المزيد

1458
01:41:21,927 --> 01:41:25,526
الطريقة الوحيدة التي تعتقد كلمنتين
أنها تجذب بها الناس إليها

1459
01:41:25,627 --> 01:41:28,526
...هي أن تمارس معهم الجنس

1460
01:41:28,526 --> 01:41:32,725
أو على الأقل تعطيهم إمكانية
أن يروها تمارسه

1461
01:41:32,826 --> 01:41:35,825
...وأنها بائسة وغير آمنة

1462
01:41:35,825 --> 01:41:40,724
بحيث أنها عاجلاً أم آجلاً
ستمارس الجنس مع كل الرجال

1463
01:41:40,725 --> 01:41:43,724
لا أفعل ذلك -
لم أكن لأعتقد ذلك بشأنك -

1464
01:41:43,824 --> 01:41:46,723
لأنني لا أفعله -
أعلم هذا -

1465
01:41:46,824 --> 01:41:50,023
لأن هذا أمر مؤلمٌ جداً أن تقول ذلك
فأنا لا أفعله

1466
01:41:50,123 --> 01:41:53,222
أنا في غاية الأسف -
أنا آسفة لكل هذا..سأذهب -

1467
01:41:53,323 --> 01:41:58,122
أنا حائرةٌ قليلاً
لا أعتقد أن بإمكاني البقاء هنا

1468
01:42:02,222 --> 01:42:05,921
وداعاً

1469
01:42:05,921 --> 01:42:08,620
وداعاً
ظننتُ أنني عرفتها جيداً

1470
01:42:08,721 --> 01:42:12,320
سررتُ بلقائك -
لكنني لم أعرفها على الإطلاق -

1471
01:42:13,620 --> 01:42:16,919
ياللخسارة أن تقضي كل هذا
الوقت مع شخصٍ ما

1472
01:42:17,020 --> 01:42:20,919
لتكتشف أنها غريبة عنك

1473
01:42:24,219 --> 01:42:26,218
انتظري

1474
01:42:27,919 --> 01:42:29,818
ماذا؟ -
لا أدري -

1475
01:42:29,918 --> 01:42:32,117
انتظري فقط انتظري -
ماذا تريد يا جول؟ -

1476
01:42:32,118 --> 01:42:36,717
لا أدري
أريدكِ أن تمكثي لبرهة فقط

1477
01:42:50,216 --> 01:42:52,915
حسناً -
حقاً؟ -

1478
01:42:53,015 --> 01:42:57,114
لستُ ذات مبدأ يا جول
أنا فتاة تعيسة تبحث عن راحة بالها

1479
01:42:57,215 --> 01:43:01,114
لست كاملة -
لا أجد شيئاً لا يروقني بكِ -

1480
01:43:01,214 --> 01:43:03,913
لكنك ستجد -
ليس الآن -

1481
01:43:03,914 --> 01:43:07,613
أتعرف، انت ستفكر بأمور
...وأنا سأصاب بالملل وسأشعر اني سجينة

1482
01:43:07,714 --> 01:43:09,713
لأن هذا ما يحدث معي

1483
01:43:11,313 --> 01:43:13,212
حسناً

1484
01:43:16,912 --> 01:43:18,911
حسناً

1485
01:43:23,012 --> 01:43:26,211
حسناً -
حسناً -

1486
01:43:35,365 --> 01:43:36,166
T

1487
01:43:36,167 --> 01:43:36,968
Tr

1488
01:43:36,969 --> 01:43:37,770
Tra

1489
01:43:37,771 --> 01:43:38,572
Tran

1490
01:43:38,573 --> 01:43:39,374
Trans

1491
01:43:39,374 --> 01:43:40,175
Transl

1492
01:43:40,176 --> 01:43:40,977
Transla

1493
01:43:40,978 --> 01:43:41,779
Translat

1494
01:43:41,780 --> 01:43:42,581
Translate

1495
01:43:42,582 --> 01:43:43,383
Translated

1496
01:43:43,384 --> 01:43:44,185
Translated b

1497
01:43:44,186 --> 01:43:44,987
Translated by

1498
01:43:44,988 --> 01:43:45,789
:Translated by
Timing By :

1499
01:43:45,790 --> 01:43:46,591
Translated by: V
Timing By engooo

1500
01:43:46,592 --> 01:43:47,393
Translated by: Vi
Timing By engooo@LLL1

1501
01:43:47,393 --> 01:43:48,194
Translated by: Vir
Timing By engooo@LLL1.com

1502
01:43:48,195 --> 01:43:48,996
Translated by: Viru
Timing By engooo@LLL1.com

1503
01:43:48,997 --> 01:43:51,411
Translated by: Virus
Timing By engooo@LLL1.com

