1
00:01:12,863 --> 00:01:14,155
سأذهب للسوق يا أيديلا

2
00:01:14,822 --> 00:01:15,780
نعم سيدتي

3
00:02:31,357 --> 00:02:33,483
هل أنتِ بخير يا آنسة ديزي؟

4
00:02:37,905 --> 00:02:42,993
*** (قيادة السيارة بالآنسة (ديزي ***

5
00:02:54,547 --> 00:02:55,839
هكذا جيد

6
00:03:22,450 --> 00:03:24,284
أنتما الاثنان عودا للعمل

7
00:03:25,328 --> 00:03:26,328
نعم سيدتي

8
00:04:00,947 --> 00:04:02,572
أمي -
لا -

9
00:04:04,450 --> 00:04:06,451
أمي؟-
لا -

10
00:04:06,744 --> 00:04:11,248
تعلمين أنها معجزة بأنك لست في مستشفى إمري
أو في صالة استقبال الجنازة

11
00:04:13,501 --> 00:04:15,585
الخيار جيد هذا الصيف

12
00:04:15,836 --> 00:04:18,171
أنتِ حتى لم تكسري نظاراتك

13
00:04:18,422 --> 00:04:20,257
كان خطأ السيارة

14
00:04:20,508 --> 00:04:23,677
لقد وضعت السيارة على الترس الخاطئ -
لا،لم أفعل -

15
00:04:24,095 --> 00:04:25,929
أيديلا، أتريدين مخلل مع غدائك؟

16
00:04:26,180 --> 00:04:27,347
ليس لي

17
00:04:27,682 --> 00:04:30,392
سأضع لكِ جرة لتأخذيها للبيت
إلى وليام

18
00:04:30,476 --> 00:04:31,476
نعم سيدتي

19
00:04:32,520 --> 00:04:35,063
لقد رجعتي بالسيارة حتى ساحة آل بولاكس

20
00:04:35,356 --> 00:04:39,526
كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل
لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا

21
00:04:39,860 --> 00:04:43,196
أمي،السيارات لا تتصرف
بل يتم التصرف بها

22
00:04:43,531 --> 00:04:45,824
لقد دمرت بنفسك

23
00:04:46,075 --> 00:04:48,076
أعتقد ماتريده،أنا أعرف الحقيقة

24
00:04:48,536 --> 00:04:51,830
الحقيقة هي أنكِ كلفتي شركة
التأميل 2700 دولار

25
00:04:52,164 --> 00:04:53,832
أنتِ مجازفة فضيعة

26
00:04:54,083 --> 00:04:56,084
لن يصدر أحد معكِ عقد الآن

27
00:04:56,252 --> 00:04:58,587
أنت فقط تقول ذلك لتصبح بغيض

28
00:04:59,171 --> 00:05:02,674
حسناً،نعم
أنا أختلق كل هذا

29
00:05:03,259 --> 00:05:04,843
انظري للممر

30
00:05:05,511 --> 00:05:08,179
...كل شركات التأمين في أمريكا الآن بالخارج

31
00:05:08,431 --> 00:05:10,890
يلوحون بأقلامهم في محاولة لجعلكِ
توقعي عقد لهم

32
00:05:11,183 --> 00:05:15,854
،إن كنت ستقف في مخزني وتجلس كأنك سجادة
يفضل أن تذهب لمكان آخر

33
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
حسناً

34
00:05:18,691 --> 00:05:20,650
يُفضل أن أعود للمكتب

35
00:05:21,569 --> 00:05:24,905
فلورين ستصاب بنوبة
لو لم أعد للبيت على الموعد الليلة

36
00:05:25,197 --> 00:05:26,990
من المؤكد أن عندكم مخططات لليلة

37
00:05:27,241 --> 00:05:28,909
حفلة عشاء آل انسلينس

38
00:05:29,160 --> 00:05:31,494
هذه فكرتها عن جنة الأرض

39
00:05:31,829 --> 00:05:32,746
ماذا؟

40
00:05:32,997 --> 00:05:35,498
الاندماج اجتماعياً مع الأسقفيين

41
00:05:39,921 --> 00:05:41,546
أنتِ شخبطة يا أمي

42
00:05:42,089 --> 00:05:43,715
سأمر هنا مساء الغد

43
00:05:44,008 --> 00:05:46,384
كيف تعرف إني سأكون هنا؟

44
00:05:46,677 --> 00:05:48,511
بالطبع لن أعتمد عليك كصحبة

45
00:05:48,846 --> 00:05:50,847
حسناً،سأتصل أولاً

46
00:05:51,223 --> 00:05:54,559
لكنك تعرفين،سيكون بيننا نقاش جدي
لنقوم به

47
00:05:54,852 --> 00:05:55,810
لا

48
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
أمي

49
00:06:34,016 --> 00:06:37,811
أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل
التجميل خلال نصف ساعة

50
00:06:39,730 --> 00:06:44,568
لا،بالطبع لم أكن أعرف أنه يجب الاتصال
قبل الموعد بساعتين على الأقل

51
00:06:44,902 --> 00:06:49,406
لا أعرف لماذا تسمون أنفسكم شركة سيارات أجرة
إن كنتم لاتوفرون سيارات أجرة

52
00:06:49,991 --> 00:06:53,577
لما لاتتصلي بابنك؟
سوف يرسل أحداً ليقلك

53
00:06:53,828 --> 00:06:55,495
هذا لن يكون ضروري

54
00:06:55,830 --> 00:06:58,832
سألغي موعدي
وأرتب شعري بنفسي

55
00:06:59,166 --> 00:07:03,503
أحياناً أظن أنك لاتملكي الإحساس
الذي أعطاه الله لليمونة

56
00:07:05,881 --> 00:07:08,216
نقطتان،أريد هذا

57
00:07:10,052 --> 00:07:11,553
وخمسة خيزران

58
00:07:11,846 --> 00:07:14,806
هذا ليس يومي في لعبة موه-جونغ

59
00:07:15,057 --> 00:07:16,057
تسعة بام

60
00:07:16,225 --> 00:07:20,895
يجب أن أشكركم للقدوم هنا مجدداً
أنا منبوذة حقيقية بدون سيارتي

61
00:07:21,147 --> 00:07:23,148
هراء -
ثلاثة بام -

62
00:07:23,232 --> 00:07:24,733
متى ستحصلي على الجديدة؟

63
00:07:24,901 --> 00:07:28,069
لاأعلم
بولي أصبح مزعجاً حيال هذا الأمر

64
00:07:28,321 --> 00:07:30,739
لاتقلقي
سآتي من أجل للذهاب إلى المعبد غداً

65
00:07:30,990 --> 00:07:32,991
هذا لطيف منك يا عزيزتي

66
00:07:36,746 --> 00:07:38,038
أمي،أنتِ هنا؟

67
00:07:38,831 --> 00:07:40,165
إنه نحن فقط

68
00:07:40,333 --> 00:07:41,833
لماذا لم تتصلوا؟

69
00:07:42,084 --> 00:07:43,168
لا نستطيع البقاء

70
00:07:43,419 --> 00:07:44,753
لاحظت ذلك

71
00:07:45,004 --> 00:07:46,838
سنذهب مع آل ميلر في جولة
بمناسبة ذكرى زواجهم

72
00:07:47,006 --> 00:07:50,342
صنعت هذه خصيصاً
ألا يبدو ابنكِ جميلاً؟

73
00:07:50,593 --> 00:07:53,428
ليست هذه الكلمة التي
قد اختارها

74
00:07:55,014 --> 00:07:57,849
كتاب الجديد؟
لطالما أردت قراءته

75
00:07:58,184 --> 00:08:01,353
آسف،لا أستطيع إعارته لك
غداً موعد إعادته للمكتبة

76
00:08:01,604 --> 00:08:03,772
أتريدي أن أعيده بدلاً عنكِ؟-
لا،شكراً -

77
00:08:04,065 --> 00:08:06,733
سأذهب للمكتبة بالسيارة

78
00:08:07,443 --> 00:08:11,947
تباً يا أمي،توقفي عن عنادك
... أنتِ تعرفي تماماً

79
00:08:12,406 --> 00:08:15,325
اذهبوا الآن
لاتجعلوا الخيول تنتظر

80
00:08:16,077 --> 00:08:17,244
وداعاً

81
00:08:30,591 --> 00:08:32,592
هل علق الباب بشئ؟

82
00:08:38,683 --> 00:08:39,683
أوسكر ؟

83
00:08:39,850 --> 00:08:40,850
نعم سيدي
أنا هنا

84
00:08:41,018 --> 00:08:43,687
هل أنت بخير؟-
لا،أنا عالق -

85
00:08:43,980 --> 00:08:46,147
أعرف ذلك
المشكلة في الرافعة

86
00:08:46,315 --> 00:08:48,858
لقد حركتها،فعلت كل ما أعرفه

87
00:08:50,903 --> 00:08:52,654
اتصلوا بشركة بيل للمصاعد

88
00:08:52,905 --> 00:08:56,241
فعلت ذلك،إنهم مشغولون
سيكونوا هنا قرابة الواحدة

89
00:08:56,576 --> 00:08:58,243
الواحدة؟
هل أخبرتهم أنها حالة طارئة؟

90
00:08:58,494 --> 00:09:00,912
لايجب أن تصرخ بي سيد وارثن

91
00:09:01,163 --> 00:09:03,415
أنا لم أكسر المصعد

92
00:09:04,333 --> 00:09:06,334
ألديك أغراض ديفس وباكستون؟

93
00:09:06,586 --> 00:09:08,253
مغلفة وجاهزة للإرسال

94
00:09:08,421 --> 00:09:11,089
أخبرتهم أنها ستكون عندهم بالأمس
اتصلي بـبيل مرة أخرة

95
00:09:14,635 --> 00:09:15,510
أوسكر؟

96
00:09:17,430 --> 00:09:18,763
أسمعك

97
00:09:19,557 --> 00:09:24,060
انظر إلى مكان إغلاق البوابة
هناك مفتاح معلق هناك

98
00:09:24,228 --> 00:09:25,562
انتظر دقيقة

99
00:09:26,981 --> 00:09:27,939
وجدته

100
00:09:28,149 --> 00:09:31,401
مد يدك له وأرفعه للأعلى حتى يتوقف

101
00:09:33,487 --> 00:09:35,322
تم ذلك،والآن ماذا؟

102
00:09:35,740 --> 00:09:37,240
حرّك الرافعة

103
00:09:49,503 --> 00:09:50,837
لوسمحت
هل تعمل هنا؟

104
00:09:51,005 --> 00:09:52,672
لا سيدي،هذا هوك

105
00:09:52,965 --> 00:09:54,299
هوك كولبرن سيدي

106
00:09:54,634 --> 00:09:55,967
كيف تعرف عمل المصعد؟

107
00:09:56,135 --> 00:09:58,470
أعتدت أن أعمل سائق في مزرعة
ألبان يا سيدي

108
00:09:58,888 --> 00:10:01,556
كان لديهم مصعد عجوز
أسوء من هذا

109
00:10:01,766 --> 00:10:03,892
هوك هو الرجل الذي أخبرتك بأمره

110
00:10:04,143 --> 00:10:05,226
بالطبع

111
00:10:17,365 --> 00:10:18,698
عذراً سيدي

112
00:10:19,033 --> 00:10:20,992
أنتم يهود،أليس كذلك؟

113
00:10:21,202 --> 00:10:22,577
نعم،نحن كذلك
لماذا؟

114
00:10:22,870 --> 00:10:25,038
أفضّل أن أعمل مع اليهود

115
00:10:25,373 --> 00:10:28,083
أعلم أن الناس يقولون أنكم بخلاء

116
00:10:28,376 --> 00:10:30,585
لكن لاتقول هذا الكلام عندي

117
00:10:30,878 --> 00:10:32,545
جيد أن نعرف شعورك

118
00:10:54,777 --> 00:10:56,194
ماهي آخر وظيفة لك؟

119
00:10:56,362 --> 00:11:00,615
كنت أعمل للقاضي هارولد ستون
إنه رجل يهودي مثلك

120
00:11:00,700 --> 00:11:02,117
كنت تقود للقاضي ستون ؟

121
00:11:02,368 --> 00:11:06,371
لسبع سنوات،كنت سأبقى مع الآن
لو لا أنه توفى

122
00:11:06,747 --> 00:11:09,583
وطلبت السيدة ستون مني أن
أنتقل إلى معها

123
00:11:09,792 --> 00:11:12,252
بالطبع،زوجي كانت متوفية ذلك الوقت

124
00:11:12,461 --> 00:11:14,629
لكني قلت لا،أشكرك يا سيدتي

125
00:11:14,922 --> 00:11:17,591
لم أرد أن أبتعد كثيراً
عن أحفادي

126
00:11:17,758 --> 00:11:19,426
القاضي ستون كان صديق والدي

127
00:11:19,635 --> 00:11:20,969
أنت تمزح؟

128
00:11:21,262 --> 00:11:22,804
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

129
00:11:23,014 --> 00:11:24,973
لاحقاً يا آنسة مكلاشي

130
00:11:28,185 --> 00:11:31,354
قال أوسكر أنك تحتاج شخص
... يقود لعائلتك

131
00:11:31,606 --> 00:11:34,190
ما الذي سأفعله؟
... أوصل أولادك للمدرسة

132
00:11:34,442 --> 00:11:36,443
وزوجتك إلى محل التجميل؟

133
00:11:36,777 --> 00:11:39,446
ليس لدي أطفال
... ما أحتاجه

134
00:11:40,156 --> 00:11:43,116
لاتزال شاب
لن أقلق لو كنت مكانك

135
00:11:43,993 --> 00:11:45,619
شكراً لك
أنا لست كذلك

136
00:11:46,162 --> 00:11:49,039
هوك ما أبحث عنه هو
شخص يقود سيارة أمي

137
00:11:49,123 --> 00:11:50,332
أمك؟

138
00:11:50,499 --> 00:11:54,336
نعم،إن كنت لاتمانع سؤالي
... ياسيدي

139
00:11:54,670 --> 00:11:57,172
لماذا لاتقوم هي بطلب
التوظيف بنفسها؟

140
00:11:59,675 --> 00:12:01,676
هذه حالة صعبة

141
00:12:02,511 --> 00:12:05,013
إذاً،لقد بدأت تهذي قليلاً

142
00:12:05,264 --> 00:12:07,432
هذا مايحدث كلما كبرت في السن

143
00:12:07,683 --> 00:12:09,184
لا،عقلها موجود وسليم

144
00:12:09,685 --> 00:12:11,519
يوجد أكثر من اللازم وهذه المشكلة

145
00:12:14,607 --> 00:12:16,775
هوك أريدك أن تفهم أمراً

146
00:12:17,193 --> 00:12:20,111
أمي امرأة حساسة كثيراً

147
00:12:21,697 --> 00:12:24,699
الواقع هو أنك تعمل لي

148
00:12:24,951 --> 00:12:27,285
...تستطيع هي أن تقول ماتريده

149
00:12:27,536 --> 00:12:30,538
لكنها لن تستطيع طردك،فهمتني؟

150
00:12:31,540 --> 00:12:32,874
نعم سيدي

151
00:12:34,377 --> 00:12:36,044
نعم سيدي بالتأكيد فهمتك

152
00:12:36,295 --> 00:12:38,046
ولاتقلق بخصوص هذا ياسيد وارثن

153
00:12:38,464 --> 00:12:41,132
سأتماسك مهما كانت الطريقة
التي تديرني بها

154
00:12:41,384 --> 00:12:45,553
أتذكر عندما كنت ولد صغير في المزرعة في
... ميكون المكان الذي أتيت منه

155
00:12:45,888 --> 00:12:48,723
كنت أثبت الخنازير على الأرض
أثناء وقت ذبحها

156
00:12:49,058 --> 00:12:52,560
وياسيدي،لم يهرب مني أي خنزير أبداً

157
00:13:40,693 --> 00:13:42,360
كيف حالك يا أيديلا ؟

158
00:13:42,612 --> 00:13:43,778
لازلت حية

159
00:13:44,113 --> 00:13:47,282
أين المكنسة الجديدة التي أحضرتها؟-
في الخزنة -

160
00:13:47,533 --> 00:13:48,700
لن تلمسها

161
00:13:48,951 --> 00:13:51,620
سأفعل لو لم تلسعني في كل
مرة أقترب منها

162
00:13:51,787 --> 00:13:53,121
تعمل جيداً معي

163
00:13:53,289 --> 00:13:57,292
جيد،إذاً أنت نظف المكان وأنا سأذهب
للعمل في مكتبك

164
00:13:58,044 --> 00:13:59,377
أين أمي؟

165
00:13:59,629 --> 00:14:00,962
بالأعلى

166
00:14:01,297 --> 00:14:03,131
أعتقد أنكِ تعرفي من هذا

167
00:14:05,384 --> 00:14:06,968
سأعود بعد قليل

168
00:14:11,390 --> 00:14:13,350
...لن أحلّ في مكانك

169
00:14:13,434 --> 00:14:17,520
حتى لو جاء المسيح وطلب
مني ذلك بنفسه

170
00:14:27,156 --> 00:14:28,406
صباح الخير أمي

171
00:14:38,501 --> 00:14:40,710
كل ما أطلبه هو أن تنزلي
وتلقي بالتحية عليه

172
00:14:41,003 --> 00:14:42,504
استمع لي

173
00:14:42,713 --> 00:14:46,549
،مالم يكونوا أعادوا كتابة الدستور ولم يخبروني
لازلت أملك حقوقي

174
00:14:46,842 --> 00:14:47,842
بالطبع

175
00:14:48,052 --> 00:14:52,681
...ما لا أريده وبالتأكيد لن أقبله

176
00:14:53,015 --> 00:14:57,227
هو سائق يجلس في مطبخي ويلتهم طعامي
ويستخدم هاتفي

177
00:14:57,520 --> 00:14:59,187
أكره هذا في منزلي

178
00:14:59,397 --> 00:15:00,522
عندكِ أيديلا

179
00:15:00,690 --> 00:15:03,733
أيديلا مختلفة
إنها تعمل لدي منذ كانت في الصف الثامن

180
00:15:04,026 --> 00:15:06,236
ونحن نعرف كيف نبتعد عن
طريق بعضنا

181
00:15:06,529 --> 00:15:09,864
وبالإضافة لذلك،توجد تشققات
في خزفيات زفافي

182
00:15:10,074 --> 00:15:13,410
أتظنين أن أيديلا تحمل ثأر شخصي
ضد خزفيات زفافك؟

183
00:15:13,703 --> 00:15:15,036
لاتكن محتقراً

184
00:15:15,413 --> 00:15:18,415
عندما لا نستطيع تحمل تكاليفهم
فإننا نعمل الشئ بأنفسنا

185
00:15:18,583 --> 00:15:20,250
لاتزال هذه أفضل طريقة

186
00:15:20,543 --> 00:15:24,671
هم" ؟"نتحمل تكاليفم" ؟"
تبدين مثل الحاكم تالمج

187
00:15:24,922 --> 00:15:27,924
ياله من كلام تقوله
أنا لست مجحفة

188
00:15:28,259 --> 00:15:29,926
ألست مختزي من نفسك؟

189
00:15:31,053 --> 00:15:33,263
ربما يجب أن تستفيدي من الوضع
الحالي يا أمي

190
00:16:34,992 --> 00:16:38,495
كنت أعرف امرأة باسم أيديلا سابقاً
هناك في ميكون

191
00:16:38,746 --> 00:16:40,247
أنت تمزح

192
00:16:40,915 --> 00:16:41,915
كانت تستطيع الغناء

193
00:16:42,250 --> 00:16:44,417
ما الذي تتحدث عنه؟

194
00:16:44,669 --> 00:16:47,003
أتحدث بأن هذه المرأة
تملك رئة قوية

195
00:16:47,255 --> 00:16:50,257
تستطيع أن تكون فرقة كنيسة لوحدها

196
00:16:50,508 --> 00:16:51,675
أؤكد ذلك

197
00:16:52,009 --> 00:16:53,260
وسمينة أيضاً

198
00:16:53,427 --> 00:16:55,262
كانت بحجم هذا الموقد..

199
00:16:58,224 --> 00:17:01,351
لاتتحدث مع أيديلا
لديها عمل تقول به

200
00:17:14,282 --> 00:17:15,949
ما الذي تظن أنك فاعله؟

201
00:17:16,284 --> 00:17:18,618
أنظف المصابيح آنسة ديزي

202
00:17:18,786 --> 00:17:21,288
هذا أسخف شئ رأيته في حياتي

203
00:17:21,539 --> 00:17:23,665
من يهتم إن كانت المصابيح عليها غبار؟

204
00:17:23,874 --> 00:17:26,042
انزل من هناك -
حاضر -

205
00:17:26,377 --> 00:17:29,004
وأبعد هذا السلم قبل أن يتعثر به أحد

206
00:17:34,010 --> 00:17:35,468
أنا ذاهبة يا آنسة ديزي

207
00:17:35,678 --> 00:17:38,013
حسناً يا أيديلا ،أراك بالغد

208
00:17:38,806 --> 00:17:41,975
أنا ذاهب أيضاً يا آنسة ديزي -
هذا جيد -

209
00:17:58,492 --> 00:18:02,162
صباح الخير يا آنسة ديزي
قررت أن أهتم بزهورك

210
00:18:02,371 --> 00:18:05,582
دع مشتل زهوري لوحده -
حاضر -

211
00:18:06,000 --> 00:18:10,629
لديك قطعة أرض جميلة هناك خلف الكراج
وليس بها شئ

212
00:18:10,880 --> 00:18:13,006
...أستطيع زرع طماطم وفاصوليا

213
00:18:13,215 --> 00:18:16,885
إذا أردت مزرعة خضروات
فسوف أزرعها بنفسي

214
00:18:50,586 --> 00:18:51,753
ما الذي تفعله هناك؟

215
00:18:53,339 --> 00:18:56,841
أحب المنزل ذو الصور
آنسة ديزي

216
00:18:57,093 --> 00:18:58,593
إنها تجعل للبيت معنى

217
00:18:58,844 --> 00:19:02,013
لا أريدك أن تتطفل في أغراضي

218
00:19:13,526 --> 00:19:16,528
صباح الخير يا آنسة ديزي -
صباح الخير -

219
00:19:16,612 --> 00:19:18,947
كان الجو بارداً في الليل

220
00:19:19,198 --> 00:19:21,533
لم أكن لأعرف ذلك
كنت نائمة

221
00:19:25,621 --> 00:19:28,164
أيديلا قالت أنه تنقصنا القهوة

222
00:19:28,291 --> 00:19:29,708
والمطهر الهولندي

223
00:19:30,376 --> 00:19:31,376
صحيح؟

224
00:19:31,627 --> 00:19:32,627
نعم سيدتي

225
00:19:32,795 --> 00:19:35,130
وأيضاً ينقصنا ملمع الفضة

226
00:19:36,299 --> 00:19:37,799
أعرف ذلك

227
00:19:39,051 --> 00:19:42,053
كنت أفكر أن أذهب لمحل بيجلي ويجلي
على باص الترولي

228
00:19:42,388 --> 00:19:46,057
! على الترولي
لما لاتدعيني أقلك هناك؟

229
00:19:46,309 --> 00:19:47,475
لا شكراً لك

230
00:19:47,685 --> 00:19:49,811
أليس لهذا السبب وظفني السيد وارثن؟

231
00:19:50,021 --> 00:19:51,646
هذه مشكلته

232
00:19:52,231 --> 00:19:56,067
حسناً،لكني سأجد شيئاً أفعله هنا

233
00:19:56,235 --> 00:19:58,069
دع أغراضي لوحدها

234
00:19:59,238 --> 00:20:01,573
أنا ذاهبة للسوق يا أيديلا

235
00:20:03,242 --> 00:20:04,910
آنسة ديزي،هذا شئ مخزي

236
00:20:05,244 --> 00:20:08,914
لديك سيارة هدسن جميلة في الكراج
متوقفة هناك

237
00:20:09,165 --> 00:20:13,126
لم تتحرك إنش واحد منذ أن
أوقفها السيد وارثن هناك من الوكالة

238
00:20:13,586 --> 00:20:17,130
لا أظن أن شركة التأمين أعطيكِ
سيارة جديدة مقابل لاشئ

239
00:20:17,422 --> 00:20:18,672
هذا رأيك

240
00:20:20,091 --> 00:20:24,428
ورأيي الآخر هو أن سيدة
... يهودية ثرية وجميلة مثلك

241
00:20:24,679 --> 00:20:29,475
ليس مقدر لها أن تضع نفسها في ترولي
حاملة أكياس البقالة

242
00:20:29,976 --> 00:20:31,644
سآتي معك وأحملها

243
00:20:31,937 --> 00:20:33,270
لا أحتاجك

244
00:20:33,605 --> 00:20:36,690
لاأريدك
ولا أحب وصفك لي بالثرية

245
00:20:36,983 --> 00:20:39,818
لن أقول ذلك ثانيةً -
هل هذا ماتتحدث أنت وأيديلا عنه في المطبخ؟-

246
00:20:40,528 --> 00:20:43,989
أكره ذلك،أكره أن يتحدث الناس عنيّ
خلف ظهري وفي منزلي

247
00:20:45,325 --> 00:20:47,493
لقد وُلدت في شارع فورسايث

248
00:20:47,786 --> 00:20:49,954
وصدقني،أنا أعرف قيمة القرش

249
00:20:50,288 --> 00:20:52,623
جلب أخي قطة بيضاء
في أحد الأيام

250
00:20:52,832 --> 00:20:55,960
وقال أبي أننا لانستطيع الاحتفاظ
بها لأننا لانستطيع إطعامها

251
00:20:56,378 --> 00:20:59,588
وادخرت أختي بعض المال
حتى أستطيع الدراسة لأصبح مدرّسة

252
00:20:59,631 --> 00:21:01,340
لم نكن نملك شئ

253
00:21:02,467 --> 00:21:04,802
لكنكِ في أفضل حال الآن

254
00:21:28,577 --> 00:21:30,035
ما الذي تفعله؟

255
00:21:30,328 --> 00:21:32,830
أحاول إيصالكِ للمحل

256
00:21:39,004 --> 00:21:42,256
أين أنت ذاهبة هذا الصبح
آنسة ديزي؟

257
00:21:42,507 --> 00:21:44,174
فقط للتسوق

258
00:21:45,343 --> 00:21:48,679
اذهب بعيداً،لقد ركبت الترولي
بأكياس البقالة مرات عديدة

259
00:21:48,847 --> 00:21:50,639
أعرف يا آنسة ديزي

260
00:21:50,640 --> 00:21:53,767
لكني لا أستطيع أخذ المال من
السيد وارثن وأنا لا أفعل شيئ

261
00:21:54,102 --> 00:21:55,769
كم يدفع لك؟

262
00:21:56,187 --> 00:21:58,856
آنسة ديزي ،هذا بيني وبينه

263
00:21:59,107 --> 00:22:03,444
كل مايتخطي 7 دولار أسبوعياً
هو سرقة في وضح النهار

264
00:22:03,695 --> 00:22:05,779
أنتِ بالتأكيد محقة بخصوص ذلك

265
00:22:06,031 --> 00:22:10,159
خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس
في المطبخ على كرسي طوال اليوم

266
00:22:12,287 --> 00:22:13,454
حسناً

267
00:22:14,706 --> 00:22:16,040
... إلى بيجلي ويجلي

268
00:22:16,625 --> 00:22:19,293
ثم للمنزل مباشرة

269
00:22:34,726 --> 00:22:37,895
أحب رائحة السيارة الجديدة

270
00:22:38,146 --> 00:22:39,980
ألست معي آنسة ديزي؟

271
00:22:43,652 --> 00:22:45,653
أنا لست مغفلة يا هوك

272
00:22:45,904 --> 00:22:47,238
أعرف ذلك

273
00:22:47,489 --> 00:22:50,658
زوجي علّمني قيادة السيارة -
نعم سيدتي -

274
00:22:50,742 --> 00:22:53,077
أتذكر كل شئ قاله

275
00:22:53,328 --> 00:22:55,996
...لذا لا تفكر ولو لثانية

276
00:22:56,248 --> 00:22:58,165
لا،انتظر
أنت تسرع

277
00:22:58,333 --> 00:22:59,959
أستطيع رؤية ذلك -
لا يا آنسة ديزي -

278
00:23:00,001 --> 00:23:02,503
نحن نمشي فقط بسرعة 19 ميل/ساعة

279
00:23:02,754 --> 00:23:05,089
أحب أن أمشي تحت الحد المسموح به

280
00:23:05,590 --> 00:23:07,591
لكن الحد المسموح به هو 35 ميل/ساعة

281
00:23:07,842 --> 00:23:10,511
كلما هديت السرعة،كلما وفرت في الوقود

282
00:23:10,804 --> 00:23:12,930
زوجي علمني ذلك

283
00:23:14,975 --> 00:23:16,058
بالكاد نتحرك

284
00:23:16,059 --> 00:23:19,520
ربما يجب أن نمشي على أقدمنا
نحو بيجلي ويجلي

285
00:23:20,146 --> 00:23:21,772
هل هذه سيارتك؟

286
00:23:23,650 --> 00:23:24,275
لا

287
00:23:24,526 --> 00:23:26,110
هل تدفع ثمن الوقود؟

288
00:23:28,196 --> 00:23:30,155
لا -
حسناً إذاً -

289
00:23:30,490 --> 00:23:32,783
ربما يظن ابني البار أني
... أفقد إمكانياتي

290
00:23:33,034 --> 00:23:36,370
لكني لا أزال أتحكم بما يحدث
في سيارتي

291
00:23:40,000 --> 00:23:41,458
إلى أين تذهب؟

292
00:23:42,502 --> 00:23:44,461
للمحل ياسيدتي،كما قلتِ

293
00:23:44,713 --> 00:23:46,714
لما لم تستدر عند شارع هايلاند؟

294
00:23:47,007 --> 00:23:48,966
بيجلي ويجلي ليس على شارع هايلاند

295
00:23:49,175 --> 00:23:52,511
أعرف مكانها،أريد الذهاب على طريقي
الدائم وهو شارع هايلاند

296
00:23:52,679 --> 00:23:55,556
هذا يبعد ثلاث بنايات عن الطريق -
أرجع في هذه الدقيقة -

297
00:23:55,849 --> 00:23:57,641
لا أستطيع الرجوع الآن -
قلت لك أرجع -

298
00:23:57,642 --> 00:24:02,521
أنا أقود لمحل بيجلي ويجلي منذ افتتاحه
وهذا ليس طريقه

299
00:24:02,898 --> 00:24:04,398
أرجع في هذه الدقيقة

300
00:24:04,566 --> 00:24:08,068
آنسة انظري
هذا هو المحل،صحيح؟

301
00:24:10,739 --> 00:24:12,406
استعد للوقوف عنده

302
00:24:19,956 --> 00:24:21,749
احذر،هناك فتاة صغيرة خلف السيارة

303
00:24:22,042 --> 00:24:23,667
نعم،أراها

304
00:24:23,960 --> 00:24:25,419
توقف هنا

305
00:24:34,304 --> 00:24:35,429
انتظر دقيقة

306
00:24:35,972 --> 00:24:37,389
اعطني المفاتيح

307
00:24:43,480 --> 00:24:45,648
ابقى هنا بجوار السيارة

308
00:24:45,982 --> 00:24:49,068
ولايجب أن تخبر أحد عنيّ -
لا لا -

309
00:25:13,260 --> 00:25:14,593
سيد وارثن؟

310
00:25:16,429 --> 00:25:19,598
نعم سيدي،هذا أنا
أحزر أين أنا الآن

311
00:25:20,433 --> 00:25:22,935
لقد وصلّت أمك للمحل

312
00:25:23,603 --> 00:25:28,440
كما تعرف،لقد ضايقتني قليلاً
لكنها بخير،إنها في المحل

313
00:25:30,193 --> 00:25:33,779
ياإلهي،لقد نظرت من خلال النافذة ورأتني
استخدم الهاتف

314
00:25:34,030 --> 00:25:37,533
من المحتمل أنها تشتعل غضباً
هناك عند طاولة المحاسبة

315
00:25:38,535 --> 00:25:42,871
نعم سيدي،بالتأكيد أنت محق بذلك
لقد استغرقني الأمر 6 أيام فقط

316
00:25:43,164 --> 00:25:46,125
نفس المدة التي خلق الله
فيها العالم

317
00:25:46,668 --> 00:25:49,003
نعم سيدي،حسناً
مع السلامة

318
00:26:00,181 --> 00:26:03,517
أوسكر وجونير
كيفك حالكم اليوم؟

319
00:26:03,810 --> 00:26:05,686
كيف تعاملك السيدة؟

320
00:26:06,021 --> 00:26:09,690
سأخبرك شيئ واحد
إنها تعرف كيف تشتعل غضباً

321
00:26:11,026 --> 00:26:12,192
ما المضحك؟

322
00:26:14,446 --> 00:26:17,364
لاشئ آنسة ديزي
نحن فقط ندردش

323
00:26:17,616 --> 00:26:21,744
ينظف أوسكر وجونير هنا من 15 عام
لم يدردشان أبداً

324
00:26:22,787 --> 00:26:24,705
اتركهم لوحدهم -
حاضر -

325
00:26:24,915 --> 00:26:27,499
وارتدي معطفك،لقد تأخرنا -
سآتي حالاً -

326
00:26:28,376 --> 00:26:30,711
أيديلا، أنا خارجة الآن

327
00:26:31,713 --> 00:26:33,714
وأنا خلفها تماماً يا أيديلا

328
00:27:30,814 --> 00:27:34,775
رجل طيب،وخطبة جميلة وقصيرة
أليس كذلك؟

329
00:27:43,201 --> 00:27:44,868
أستطيع أن أركب

330
00:27:45,161 --> 00:27:46,620
أسرع بنا من هنا

331
00:28:03,555 --> 00:28:05,848
هل هناك خطأ ما يا آنسة ديزي ؟-
لا -

332
00:28:07,350 --> 00:28:09,852
شيئ فعلته؟-
لا -

333
00:28:11,938 --> 00:28:13,063
نعم

334
00:28:13,857 --> 00:28:15,357
لم أفعل شيئ

335
00:28:15,609 --> 00:28:20,446
لقد ركنت السيارة أمام المعبد مباشرة
كأنني ملكة رومانيا

336
00:28:20,697 --> 00:28:22,364
الجميع رآك

337
00:28:22,782 --> 00:28:24,617
ألم أخبرك بأن تنتظرني بالخلف؟

338
00:28:24,868 --> 00:28:27,870
...نعم سيدتي،كنت فقط أحاول

339
00:28:28,204 --> 00:28:30,706
كان هناك سائقان خلفي مباشرة

340
00:28:31,041 --> 00:28:34,084
جعلتني أبدو كالحمقاء
حمقاء حقيقية

341
00:28:34,377 --> 00:28:38,547
آنسة ديزي ،الله يعرف أنكِ لست حمقاء

342
00:28:38,965 --> 00:28:40,299
هدئ السرعة

343
00:28:42,218 --> 00:28:46,555
مريم وبيولا، أستطيع أن أرى ما الذي
كانتا تعتقدانه عندما خرجنا

344
00:28:46,806 --> 00:28:48,140
ماكان ذلك؟

345
00:28:48,892 --> 00:28:51,060
أنني أحاول التظاهر بأني ثرية

346
00:28:51,144 --> 00:28:53,479
أنتِ ثرية يا آنسة ديزي -
لا،لست كذلك -

347
00:28:53,730 --> 00:28:55,898
لا أحد يستطيع القول بأني أحب المظاهر

348
00:28:56,149 --> 00:28:59,735
في شارع فورسايث كنا نصنع وجبات
عديدة من الحصى والمرق

349
00:28:59,986 --> 00:29:02,154
نجحت في العيش بدون شئ
في كثير من الأوقات

350
00:29:02,405 --> 00:29:06,408
آنسة ديزي ،لو قدر لي ووقعت يدي
... على مثل ماتملكينه

351
00:29:06,910 --> 00:29:10,913
تباً،كنت سأحركها دائماً
ليراها كل من في العالم

352
00:29:11,164 --> 00:29:13,832
هذا تصرف فظ
لاتتكلم معي

353
00:29:16,002 --> 00:29:18,671
لن أفهم أبداً بعض الناس البيض

354
00:29:19,005 --> 00:29:20,839
ماذا تقول؟لقد سمعتك

355
00:29:21,174 --> 00:29:24,677
...الآن يا آنسة ديزي أنتِ تحتاجين سائق

356
00:29:25,345 --> 00:29:27,179
والله يعلم أني أحتاج وظيفة

357
00:29:27,472 --> 00:29:30,432
إذاً،لماذا لا ندع الأمور هكذا؟

358
00:30:24,905 --> 00:30:25,905
أهلاً

359
00:30:26,281 --> 00:30:28,741
صباح الخير يا أمي
ما الأمر؟

360
00:30:30,535 --> 00:30:33,871
لا،لا أظن دائماً أن هناك خطب ما
عندما تتصلي

361
00:30:34,122 --> 00:30:36,457
فقط عندما تتصلي في وقت مبكر

362
00:30:37,876 --> 00:30:39,001
ماذا؟

363
00:30:40,712 --> 00:30:44,715
حسناً،سأحضر في أقرب وقت

364
00:30:49,054 --> 00:30:51,222
من الأفضل أن أذهب هناك

365
00:30:51,556 --> 00:30:52,723
وداعاً

366
00:30:53,558 --> 00:30:54,558
هيا ياعزيزتي

367
00:30:54,643 --> 00:30:57,728
ليس صحياً أن تسرع بالخروج هكذا

368
00:30:58,063 --> 00:31:00,231
أنا آكل أكثر من اللازم على أي حال

369
00:31:00,815 --> 00:31:03,734
بالإضافة،يبدو أنها تحتاجني حقاً

370
00:31:03,985 --> 00:31:07,238
متى يحدث عكس ذلك؟
بلغ الأم وارثن حبي

371
00:31:13,495 --> 00:31:15,162
قهوة يا كاتي بيل

372
00:31:27,259 --> 00:31:29,426
لم أتوقع أن أجدكِ قطعة واحدة

373
00:31:29,636 --> 00:31:32,263
أردتك أن تكون هنا عندما يأتي

374
00:31:32,389 --> 00:31:33,931
أريدك أن تسمع ذلك بنفسك

375
00:31:34,099 --> 00:31:35,766
أسمع ماذا؟
ما الذي يحدث؟

376
00:31:36,017 --> 00:31:38,143
إنه يسرق منيّ

377
00:31:38,812 --> 00:31:40,646
هوك؟متأكدة؟

378
00:31:40,939 --> 00:31:43,649
أنا لا أضع اتهامات فارغة
لديّ دليل

379
00:31:43,984 --> 00:31:44,900
أي دليل؟

380
00:31:44,985 --> 00:31:49,446
هذا،وجدت هذه العلبة الفارغة في
القمامة تحت صندوق القهوة

381
00:31:49,948 --> 00:31:53,325
تقصدين أنه سرق علبة السلمون؟-
هاهي أمامك -

382
00:31:53,618 --> 00:31:56,120
عرفت بأنه يوجد أمر غريب

383
00:31:56,329 --> 00:31:59,957
جميعهم يأخذون بعض الأشياء كما تعلم
لذا فقد أحصيتها

384
00:32:00,250 --> 00:32:02,710
أحصيت عددها؟-
الفضيّات أولاً -

385
00:32:02,794 --> 00:32:06,171
ثم المناديل القطنية
بعدها ذهبت للمخزن

386
00:32:07,465 --> 00:32:11,635
وأول شئ شد انتباهي
... كان فراغاً

387
00:32:11,845 --> 00:32:13,512
خلف علب الفاصوليا

388
00:32:13,847 --> 00:32:15,973
وأدركت مباشرة

389
00:32:17,809 --> 00:32:20,686
كان يوجد فقط ثمان علب سلمون
أنا أملك تسعة

390
00:32:20,854 --> 00:32:22,354
ثلاث علب بدولار واحد في العرض

391
00:32:22,647 --> 00:32:24,231
ذكاء شديد يا أمي

392
00:32:24,232 --> 00:32:27,318
جعلتني أفوت إفطاري
... وأتأخر عن اجتماع

393
00:32:27,527 --> 00:32:29,820
بسبب علبة سلمون قيمتها 33 سنت؟

394
00:32:30,155 --> 00:32:32,156
تريدين 33 سنت؟
تفضلي دولار كامل

395
00:32:32,324 --> 00:32:35,326
خذي 10 دولار
اشتري لنفسك مخزن مليئ بالسلمون

396
00:32:35,493 --> 00:32:37,161
يا بولي،المهم الفكرة

397
00:32:37,329 --> 00:32:39,496
تلوّح بالمال أمامي كأني لا أفهم

398
00:32:39,706 --> 00:32:42,166
لا أريد مالاً
أريد أغراضي

399
00:32:42,500 --> 00:32:45,836
علبة سلمون واحدة؟-
حسناً،إنها لي -

400
00:32:46,671 --> 00:32:49,340
أترك له طعاماً كثيراً كل يوم

401
00:32:49,674 --> 00:32:52,176
وأخبره ماهو بالضبط

402
00:32:52,385 --> 00:32:56,013
كأننا نملك أطفال في المنزل
كلما أرادوا شيئاً،فقط يأخذوه

403
00:32:56,348 --> 00:32:57,890
لن يعترف بهذا أبداً

404
00:32:58,058 --> 00:33:01,227
لا،لا أعرف شيئاً عن هذا

405
00:33:01,519 --> 00:33:05,356
لا أطيق هذا الحال
لا أحب العيش بدون خصوصية

406
00:33:06,566 --> 00:33:07,566
أمي؟

407
00:33:07,567 --> 00:33:11,028
تفضل،دافع عنه
أنت تفعل دائماً

408
00:33:11,404 --> 00:33:15,741
حسناً،استسلم،أتريدي أن تقودي ثانية
اذهبي ورتبي وضعك مع شركة التأمين

409
00:33:16,326 --> 00:33:17,493
اركبي باص الترولي

410
00:33:17,744 --> 00:33:20,579
اشتري سيارة أجرة لنفسك
افعلي ماتريدين

411
00:33:20,914 --> 00:33:23,040
فقط دعيني خارج الموضوع

412
00:33:23,291 --> 00:33:24,959
يا بولي

413
00:33:30,090 --> 00:33:33,550
ما الذي تظني أنه يفعله هنا في هذا الوقت
المبكر من اليوم؟

414
00:33:33,927 --> 00:33:36,554
ليس أمر جيد
أؤكد لك ذلك

415
00:33:48,024 --> 00:33:50,109
صباح الخير -
صباح الخير آنسة ديزي -

416
00:33:50,318 --> 00:33:53,279
أتوقع أن ينقشع الضباب قريباً

417
00:33:54,114 --> 00:33:56,740
اعذرني سيد وارثن،هل أنتم مشغولون؟

418
00:33:57,450 --> 00:33:59,994
أخشى أننا نحتاجك في نقاش صغير يا هوك

419
00:34:02,122 --> 00:34:05,958
حسناً،دعني فقط أخلع معطفي
سأعود بسرعة

420
00:34:11,006 --> 00:34:11,797
آنسة ديزي

421
00:34:13,008 --> 00:34:17,094
،بالأمس عندما كنتِ بالخارج تزورين
أكلت علبة من السلمون

422
00:34:17,178 --> 00:34:21,140
أعرف أنك قلتِ لي أن آكل
... بقايا لحم الخنزير المقطع لكن

423
00:34:21,850 --> 00:34:23,684
كانت نوعاً ما متصلبة

424
00:34:24,019 --> 00:34:27,521
لذا توقفت عند هذا الصباح
وجلبت لكِ علبة أخرى

425
00:34:27,814 --> 00:34:29,857
هل تريدي أن أضعها على الرف؟

426
00:34:31,651 --> 00:34:33,777
نعم،شكراً هوك

427
00:34:34,321 --> 00:34:35,946
سأعود لك الآن سيد وارثن

428
00:34:38,491 --> 00:34:41,619
حسناً،يجب أن أذهب وألبس الآن

429
00:34:42,495 --> 00:34:44,121
مع السلامة يابني

430
00:36:23,972 --> 00:36:27,641
تعرفي يا آنسة ديزي ،كنت فقط أفكر

431
00:36:28,476 --> 00:36:31,812
نحن جئنا لهذه المقبرة ثلاث
مرات هذا الأسبوع مسبقاً

432
00:36:31,980 --> 00:36:33,606
ولم نصل ليوم 20 بعد

433
00:36:33,857 --> 00:36:35,524
من الجيد أن نأتي في جو جميل

434
00:36:35,775 --> 00:36:39,278
نعم سيدتي،أنت بالتأكيد محقة في ذلك
بالتأكيد

435
00:36:41,531 --> 00:36:44,867
قبر السيد سيج تم خدمته بشكل جيد

436
00:36:45,327 --> 00:36:48,829
أتعلمين،أظن بأنك أفضل أرملة
في ولاية جورجيا

437
00:36:49,164 --> 00:36:53,167
يضايقني دائماً بخصوص جلب
عمال يهتمون بهذا القبر

438
00:36:53,501 --> 00:36:55,836
"يطلقون عليها "الرعاية الأبدية

439
00:36:56,254 --> 00:36:58,255
حسناً،لاتقومي بذلك

440
00:36:58,590 --> 00:37:02,259
من الأفضل أن يكون أحد أفراد العائلة
يهتم بك

441
00:37:02,552 --> 00:37:07,223
بالتأكيد لن أحضى بذلك،سيضعني بولي في
العناية الأبدية قبل أن تبرد جثتي

442
00:37:08,725 --> 00:37:12,228
آنسة ديزي ،دعك من هذا الكلام

443
00:37:13,355 --> 00:37:14,438
نعم -

444
00:37:14,564 --> 00:37:18,484
ضع هذه الزهور على قبر ليو باور

445
00:37:19,402 --> 00:37:22,780
هل هو زوج الآنسة روز باور ؟

446
00:37:23,240 --> 00:37:25,658
طلبت مني أن أضع هذه بدلاً عنها

447
00:37:27,827 --> 00:37:29,912
أين يوجد قبره يا آنسة ديزي؟

448
00:37:30,497 --> 00:37:35,084
لست متأكدة تماماً
أعرف أنه يبعد صفين بهذا الاتجاه

449
00:37:35,877 --> 00:37:38,212
سترى مكتوب على الصخرة باور

450
00:37:42,008 --> 00:37:43,259
ما الأمر؟

451
00:37:43,426 --> 00:37:46,554
لاشئ،لاشئ إطلاقاً

452
00:37:53,979 --> 00:37:55,312
...آنسة ديزي ،قلتِ

453
00:37:55,480 --> 00:37:59,775
قلت لك صفين من هذا الاتجاه
ومكتوب على الصخرة باور

454
00:38:01,945 --> 00:38:03,571
كيف تبدو يا آنسة ديزي؟

455
00:38:04,072 --> 00:38:05,447
ما الذي تتحدث عنه؟

456
00:38:06,533 --> 00:38:09,743
أنا أقول أني لا أستطيع القراءة ياسيدتي

457
00:38:10,996 --> 00:38:11,745
ماذا؟

458
00:38:12,080 --> 00:38:13,914
لا أستطيع القراءة آنسة ديزي

459
00:38:14,291 --> 00:38:16,500
إذاً كيف أجدك تطالع الصحف
في كل وقت؟

460
00:38:16,793 --> 00:38:20,379
حسناً،هذا هو كل شئ
أنا فقط أطالعها

461
00:38:20,755 --> 00:38:23,048
...أحاول أن أفهم ما الذي يحدث

462
00:38:23,300 --> 00:38:24,592
من الصور في بعض الأحيان

463
00:38:24,885 --> 00:38:26,343
تعرف الأحرف،صحيح؟

464
00:38:26,595 --> 00:38:30,139
نعم سيدتي،أعرف الأحرف جيداً
فقط لا أستطيع القراءة

465
00:38:30,557 --> 00:38:32,641
توقف عن قول ذلك
أنت تغضبني

466
00:38:33,602 --> 00:38:36,061
،إذا كنت تعرف الأحرف
إذاً تستطيع القراءة

467
00:38:36,479 --> 00:38:38,314
أنت فقط لاتعرف أنك تستطيع

468
00:38:39,232 --> 00:38:42,860
لقد علمت بعض أغبي الأطفال
الذين وضعهم الله على الأرض

469
00:38:43,111 --> 00:38:46,238
وكلهم يستطيعون القراءة بما يكفي
ليجدوا اسم على صخرة قبر

470
00:38:47,073 --> 00:38:49,116
الاسم هو باور

471
00:38:53,330 --> 00:38:56,457
باور،كيف يبدو لك الحرف
في صوت "ب" ؟

472
00:38:58,376 --> 00:39:00,502
حرف الباء؟-
بالطبع -

473
00:39:03,673 --> 00:39:06,133
هذا هو الجزء الأخير،باور

474
00:39:06,384 --> 00:39:08,010
ماهو الحرف في الصوت "إر" ؟

475
00:39:10,430 --> 00:39:11,430
حرف الراء

476
00:39:11,598 --> 00:39:13,807
...إذاً الحرف الأول -
باء -

477
00:39:13,975 --> 00:39:15,309
...والحرف الأخير

478
00:39:15,560 --> 00:39:16,560
راء

479
00:39:16,978 --> 00:39:18,812
باء و راء

480
00:39:19,064 --> 00:39:21,732
يبدو صوتها مثل ،صحيح؟

481
00:39:22,149 --> 00:39:26,236
بالتأكيد يا آنسة ديزي
بالتأكيد

482
00:39:30,115 --> 00:39:32,116
هذا كل شئ؟-
نعم -

483
00:39:33,369 --> 00:39:36,871
لا نهتم بما يأتي في الوسط -
لا،ليس الآن -

484
00:39:37,122 --> 00:39:40,083
هذا كافي لك لتجده
اذهب الآن

485
00:39:40,292 --> 00:39:41,793
نعم،حسناً

486
00:40:03,357 --> 00:40:05,233
باء في البداية

487
00:40:06,235 --> 00:40:07,902
راء في النهاية

488
00:40:15,119 --> 00:40:17,287
ب... ر

489
00:40:18,455 --> 00:40:19,789
هذا هو

490
00:40:20,958 --> 00:40:22,625
هذا صحيح

491
00:40:36,557 --> 00:40:38,016
آنسة ديزي؟-
نعم

492
00:40:39,643 --> 00:40:41,644
أقدر لك ذلك بالتأكيد

493
00:40:41,812 --> 00:40:44,063
لاتكن سخيفاً
لم أفعل شيئ

494
00:40:44,940 --> 00:40:49,277
لنعيد كل هذا في السيارة
أنا أحترق هنا

495
00:40:51,196 --> 00:40:52,697
هيا بنا

496
00:41:13,427 --> 00:41:15,261
بالطبع أخبرتك

497
00:41:16,263 --> 00:41:18,264
بالطبع أخبرتك

498
00:41:19,266 --> 00:41:23,269
كيف تتوقعي مني أن أشتريه
إن لم تسجليه في الورقة؟

499
00:41:23,562 --> 00:41:25,396
أنا آسفة آنسة فلورين

500
00:41:30,945 --> 00:41:32,403
أحتاجك هنا

501
00:41:32,655 --> 00:41:34,447
سآتي حالاً ياعزيزتي

502
00:41:34,657 --> 00:41:38,534
هل لديك أي فكرة كم يكلف
تحضير حفلة استقبال العيد؟

503
00:41:38,869 --> 00:41:40,870
يتطلب التدقيق في كل التفاصيل

504
00:41:41,997 --> 00:41:45,500
أخبرتك مليون مرة يا كيتي بيل
اكتبي ذلك

505
00:41:45,834 --> 00:41:47,835
لا أستطيع فعل أكثر من ذلك

506
00:41:48,504 --> 00:41:50,171
نفذ جوز الهند عندنا

507
00:41:50,422 --> 00:41:52,257
متأكد أنني نستطيع تدبير الأمر

508
00:41:52,424 --> 00:41:55,510
أخبرتها -
لكنكِ لم تكتبيه -

509
00:41:55,928 --> 00:41:59,806
لا أحتاج أن أقف وأستمع للأعذار
في يوم العيد

510
00:42:00,224 --> 00:42:04,894
عزيزي،أنت قرر كيف نقدم حلوى الأمبروشيا
لـ50 شخص بدون جوز الهند،أنا استسلم

511
00:42:09,775 --> 00:42:13,194
لاتقلقي يا كيتي بيل
هذه ليست نهاية العالم

512
00:42:25,457 --> 00:42:29,294
الجميع يتمنى لشركة للكهرباء
عيد سعيد

513
00:42:29,962 --> 00:42:34,340
لكن الآنسة فلورين تفوقت عليهم كلهم
خاصة مع المنزل الجديد

514
00:42:34,633 --> 00:42:35,592
سخيف

515
00:42:35,843 --> 00:42:40,680
،لو كنت مزعجة مثل فلورين
لما قابلت الجميع وهنأتهم بالعيد

516
00:42:44,602 --> 00:42:48,396
تعلمين يا آنسة ديزي،أنا فعلاً
استمتع بالعيد في بيتهم

517
00:42:48,898 --> 00:42:51,566
لا عجب في ذلك
أنت المسيحي الوحيد في المكان

518
00:42:51,817 --> 00:42:53,651
لديهم ذلك الطباخ الجديد

519
00:42:53,903 --> 00:42:58,531
لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة
بالطبع هذا ليس شأني

520
00:42:59,074 --> 00:43:02,785
لو طلبت رأيي،إنها تدير أمور أكثر من
اللازم،نادي الحديقة هذا

521
00:43:02,953 --> 00:43:06,289
والاتحاد المصغّر ذاك
كما لو كانت تستطيع تغطية كل ذلك

522
00:43:06,540 --> 00:43:11,169
لكنها ستموت قبل أن تجهز كوب شاي
للأخوات في المعبد

523
00:43:12,755 --> 00:43:17,091
أتمنى فقط ألا تضع في رأسها
فكرة الغناء هذه السنة

524
00:43:21,889 --> 00:43:25,391
ارحمنا ياإلهي
انظري ماصنعته الآنسة فلورين

525
00:43:25,684 --> 00:43:29,312
لو تمكن جدها،العجوز فرايتاج
... من رؤية هذا

526
00:43:29,647 --> 00:43:31,147
ماهو الوصف الذي تقوله؟

527
00:43:31,398 --> 00:43:35,693
أراهن أنه سيقفز من قبره
وينتزع شعرها

528
00:43:44,954 --> 00:43:47,622
يقفز وينتزع شعرها

529
00:43:49,166 --> 00:43:52,502
آنسة ديزي ،دعكِ من هذا الكلام

530
00:44:01,470 --> 00:44:02,804
انتظر دقيقة

531
00:44:03,305 --> 00:44:05,306
هذه ليست هدية عيد

532
00:44:06,392 --> 00:44:09,102
تعلم أني لا أقدم هدايا للعيد -
نعم -

533
00:44:09,186 --> 00:44:11,020
حدث وأني وجدتها هذا الصباح

534
00:44:12,940 --> 00:44:14,774
تفضل وافتحها

535
00:44:22,032 --> 00:44:23,366
انظري لهذا

536
00:44:24,034 --> 00:44:27,203
لم يعطني أحد كتاباً من قبل
آنسة ديزي

537
00:44:29,164 --> 00:44:31,666
"طريقة زينر للكتابة"

538
00:44:32,001 --> 00:44:35,086
كنت دائماً أعلم عن طريق هذه
احتفظت ببعضها

539
00:44:36,297 --> 00:44:38,631
الكتاب باهت لكنه يفيد

540
00:44:38,966 --> 00:44:41,301
إذا تدربت،سوف تكتب بإتقان

541
00:44:41,594 --> 00:44:43,386
لكن يجب أن تتدرب -
نعم -

542
00:44:44,597 --> 00:44:47,974
علمت العمدة من نفس الكتاب

543
00:44:48,183 --> 00:44:49,767
بالتأكيد أشكرك

544
00:44:49,977 --> 00:44:51,644
هذه ليست هدية عيد

545
00:44:51,896 --> 00:44:54,898
اليهود ليس لهم علاقة
بتقديم هدايا للعيد

546
00:44:55,232 --> 00:44:58,693
يجب ألا تثرثر بهذا عند
و

547
00:44:58,944 --> 00:45:00,778
هذا بيني وبينك

548
00:45:02,406 --> 00:45:04,240
عيد سعيد يا أمي وارثن

549
00:45:04,575 --> 00:45:06,743
أتمنى ألا أخرج ماعندي

550
00:45:07,077 --> 00:45:09,078
عيد سعيد يا أمي

551
00:45:53,415 --> 00:45:55,750
...لقد قاومت ضد هذا القرار

552
00:45:56,293 --> 00:45:58,628
لكن حان وقت التغيير

553
00:46:00,047 --> 00:46:02,215
أراهن أنك ستفتقد القديمة

554
00:46:02,466 --> 00:46:05,510
لا سيدي،لا أتوقع أن
أفتقدها لهذا الحد

555
00:46:05,844 --> 00:46:09,514
بالله عليك،أنت الوحيد الذي
كان يقودها طوال الوقت

556
00:46:09,682 --> 00:46:11,766
ألن تكون حزين قليلاً على
مشاهدتها ترحل؟

557
00:46:11,934 --> 00:46:14,978
لن ترحل بعيداً
لقد اشتريتها

558
00:46:15,312 --> 00:46:16,312
لم تفعل

559
00:46:16,564 --> 00:46:19,941
فعلت بالتأكيد،لقد أنهيت الصفقة مع
السيد ريد ميتشل

560
00:46:20,276 --> 00:46:21,609
بكم؟

561
00:46:21,944 --> 00:46:24,612
هذا أمر نعرفه أنا وهو

562
00:46:24,989 --> 00:46:26,155
أهلا بولي

563
00:46:26,365 --> 00:46:28,032
لديك جوهرة هنا

564
00:46:28,284 --> 00:46:29,617
ألديك تلك الأوراق لي يا هوك؟

565
00:46:29,827 --> 00:46:31,911
نعم سيدي
إنها معي هنا

566
00:46:32,121 --> 00:46:33,329
سآتيك حالاً

567
00:46:34,039 --> 00:46:37,208
بحق الله،لما لم تشتريها مباشرة من أمي؟
كان ممكن أن توفر مالك

568
00:46:37,459 --> 00:46:40,920
لا سيدي،وجود أمك في عملي
يكفي كما هو الآن

569
00:46:41,171 --> 00:46:44,173
لست مستعد أن أدفع أقساط
شهرية لها

570
00:46:44,466 --> 00:46:46,843
لا سيدي
إنها لي بالطريقة العادية

571
00:46:47,428 --> 00:46:49,012
هذه الـهدسن جيدة

572
00:46:49,471 --> 00:46:51,306
أعتقد أنه لا أحد يعرف ذلك
أفضل منك

573
00:46:51,724 --> 00:46:53,892
أفضل شراء يأتي بسرعة

574
00:46:54,184 --> 00:46:58,521
وهذه هنا الجديدة
... إن لم تتقبلها الآنسة ديزي

575
00:46:58,939 --> 00:47:01,399
سأدعها تركب هذه من فترة لأخرى

576
00:47:01,775 --> 00:47:03,151
لطف كبير منك

577
00:47:04,236 --> 00:47:06,070
نفعل مابوسعنا

578
00:48:10,010 --> 00:48:11,844
الساعة 7:03

579
00:48:12,179 --> 00:48:15,890
نعم سيدتي،أنتِ قلت سنغادر
الساعة ثمان إلا ربع

580
00:48:16,141 --> 00:48:18,142
قلت على الأقل

581
00:48:19,853 --> 00:48:24,357
مابكِ تجرين هذه الفوضى من البيت
بنفسك؟

582
00:48:24,567 --> 00:48:26,234
من كان عندي ليساعدني؟

583
00:48:26,735 --> 00:48:28,361
ارحمنا ياإلهي

584
00:48:28,612 --> 00:48:31,739
لا يستغرق حملها للسيارة إلا 5 دقائق

585
00:48:32,032 --> 00:48:36,536
وأنت تستعدين لكسر ذراعيك وقدميك
حتى قبل مغادرتنا للمقاطعة

586
00:48:36,787 --> 00:48:38,329
أنتِ تتكفلين بأكثر من اللازم
آنسة ديزي

587
00:48:38,497 --> 00:48:40,164
أكره إنجاز المهام في آخر دقيقة

588
00:48:40,499 --> 00:48:44,002
ما الذي تتحدثين عنه؟
أنتِ جاهزة للسفر منذ أسبوع ونصف

589
00:48:44,253 --> 00:48:46,880
أعطني هذه -
لا،لاتلمسها -

590
00:48:47,047 --> 00:48:50,133
بالتأكيد إنها جميلة؟
هل هي هدية السيد والتر ؟

591
00:48:50,384 --> 00:48:53,261
نعم،إنها هشة
سأضعها في المقعد معي

592
00:48:53,804 --> 00:48:55,013
صباح الخير سيد وارثن

593
00:48:55,097 --> 00:48:56,723
كدت تفوتنا

594
00:48:56,932 --> 00:48:58,391
ظننتكم سترحلون إلا ربع

595
00:48:58,684 --> 00:49:01,060
إنها مستعجلة -
اسكت -

596
00:49:02,021 --> 00:49:04,188
اشترت فلورين هذه للخال والتر

597
00:49:04,648 --> 00:49:06,482
أمي،إنها ليست أفعى

598
00:49:06,692 --> 00:49:08,318
أظنها مذكرة ملاحظات

599
00:49:08,527 --> 00:49:11,696
ياللملائمة،خالك لايستطيع أن يرى

600
00:49:11,989 --> 00:49:13,197
ربما تكون صابون

601
00:49:13,365 --> 00:49:17,368
جميل أن تكون مهتماً بعيد ميلاد
عمك التسعين

602
00:49:17,661 --> 00:49:18,953
لا تبدأي معي يا أمي

603
00:49:19,246 --> 00:49:21,039
لا أستطيع الذهاب لـموبيل معكِ

604
00:49:21,206 --> 00:49:22,999
يجب أن أذهب إلى نيويورك
للمؤتمر

605
00:49:23,417 --> 00:49:25,251
المؤتمر يبدأ يوم الاثنين

606
00:49:25,502 --> 00:49:27,503
وأعرف أمور أخرى أعرفها

607
00:49:27,755 --> 00:49:31,507
دعي خارج الموضوع
لقد طلبت التذاكر قبل تسعة أشهر

608
00:49:31,675 --> 00:49:35,011
أنا متأكدة أن السيدة الحسناء
أهم من أقربائك

609
00:49:35,012 --> 00:49:38,181
أمي -
هؤلاء المسيحيون سيعجبون بكم كثيراً -

610
00:49:38,515 --> 00:49:40,767
لا أستطيع التحدث معكِ وأنت هكذا

611
00:49:42,937 --> 00:49:46,606
يتوقعون وصولنا للغداء المتأخر في موبيل -
ستكوني هناك -

612
00:49:47,524 --> 00:49:51,694
كيف ستتحملها طوال اليوم؟-
سيحضّرون السرطان البحري وكل تلك المشقة -

613
00:49:52,738 --> 00:49:54,197
لقد تدربت لي من الآن

614
00:49:54,406 --> 00:49:56,866
تفضل 50 دولار في حال
واجهتم مشاكل

615
00:49:57,284 --> 00:49:58,952
لا تريها لأمي

616
00:49:59,620 --> 00:50:02,914
ألديك خريطة؟-
معها واحدة في المقعد الخلفي -

617
00:50:04,124 --> 00:50:05,959
الساعة 7:16

618
00:50:06,794 --> 00:50:09,754
يجب أن تحصلي على وظيفة في
الإذاعة لإعلان الوقت

619
00:50:09,964 --> 00:50:12,090
أريد تجنب وقت الزحام -
ستفعلون ذلك -

620
00:50:12,258 --> 00:50:15,802
بلّغي التهنئة للخال والتر عنيّ
وقبّلي كل من في موبيل

621
00:50:17,179 --> 00:50:18,513
هل قمت بفحص جهاز التكييف؟

622
00:50:18,764 --> 00:50:21,307
أخبرتك أن تقوم بفحص جهاز التكييف -
نعم سيدتي -

623
00:50:21,517 --> 00:50:23,476
لقد فحصت التكييف

624
00:50:23,852 --> 00:50:26,980
لا أدري لماذا
أنتِ لاتسمحي لي أبداً بتشغيله

625
00:50:27,189 --> 00:50:28,314
اصمت

626
00:50:30,859 --> 00:50:32,485
مع السلامة

627
00:50:33,862 --> 00:50:35,321
بالتوفيق

628
00:50:36,282 --> 00:50:37,782
ياإلهي

629
00:50:57,386 --> 00:50:58,720
اتجه يساراً

630
00:50:59,889 --> 00:51:02,223
لا،يمين
اتجه يمين

631
00:51:44,850 --> 00:51:48,186
هل أخبرتك عن أول مرة غادرت
فيها ولاية جورجيا؟

632
00:51:48,437 --> 00:51:49,771
متى كانت؟

633
00:51:50,564 --> 00:51:51,940
قبل عدة دقائق

634
00:51:52,233 --> 00:51:53,775
بالله عليك -
نعم -

635
00:51:54,610 --> 00:51:55,777
...لكن ابنتي

636
00:51:56,070 --> 00:51:58,529
إنها متزوجة من حمال في شركة بولمان

637
00:51:59,073 --> 00:52:01,199
دائماً تسافر

638
00:52:01,617 --> 00:52:05,453
...نيويورك،ديترويت،سان لويس

639
00:52:07,081 --> 00:52:09,958
هذا كله جميل ورائع
يا تومي لي

640
00:52:10,292 --> 00:52:12,794
لكني لا أشعر بضرورته

641
00:52:13,629 --> 00:52:15,296
لذا،ها قد جاءت

642
00:52:15,798 --> 00:52:17,298
المرة الأولى

643
00:52:18,300 --> 00:52:20,301
...ويجب أن أخبرك يا آنسة ديزي

644
00:52:21,303 --> 00:52:24,055
لا تبدو بذلك البعد الكبير

645
00:52:57,006 --> 00:52:59,674
بالتأكيد تعرف أيديلا كيف
تحشو البيض جيداً

646
00:52:59,925 --> 00:53:02,093
وأنت تحشو نفسك جيداً

647
00:53:05,139 --> 00:53:05,805
نعم

648
00:53:12,438 --> 00:53:15,773
كنت أفكر في أول مرة
ذهبت فيها إلى موبيل

649
00:53:16,442 --> 00:53:19,986
كان حفل زواج والتر
سنة 1888

650
00:53:20,362 --> 00:53:24,616
سنة 1888،لكن تكوني سوى
قطعة صغير

651
00:53:24,825 --> 00:53:26,492
كنت بسن الثانية عشر

652
00:53:27,119 --> 00:53:29,120
سافرنا بالقطار

653
00:53:29,455 --> 00:53:31,623
كنت متحمسة

654
00:53:32,958 --> 00:53:35,168
لم يسبق لي أن حضرت حفل زواج

655
00:53:35,502 --> 00:53:37,670
ولم أكن قد رأيت المحيط من قبل

656
00:53:39,673 --> 00:53:44,510
أبي قال أنه خليج المكسيك،وليس المحيط
لكن الأمر كان سيان بالنسبة لي

657
00:53:47,348 --> 00:53:52,185
سألت أبي إن كان لا بأس أن
أغمس يدي في الماء

658
00:53:53,520 --> 00:53:56,689
ضحك لأني كنت حذرة

659
00:53:59,860 --> 00:54:03,529
وبعدها تذوقت المياه المالح
من على أصابعي

660
00:54:08,202 --> 00:54:11,037
أليس هذا شيئ سخيف لنتذكره؟

661
00:54:11,872 --> 00:54:14,082
ليس أسخف مما يتذكره معظم الناس

662
00:54:15,626 --> 00:54:16,793
يا ولد

663
00:54:17,920 --> 00:54:19,337
نعم سيدي

664
00:54:19,547 --> 00:54:21,548
ما الذي تظن أنك فاعل بهذه السيارة؟

665
00:54:21,632 --> 00:54:23,299
هذه سيارتي أيها الضابط

666
00:54:24,552 --> 00:54:29,138
نعم سيدتي،هل لي أن أرى أوراق التسجيل
لو سمحتِ،ورخصة القيادة يا ولد

667
00:54:40,651 --> 00:54:42,986
ماهذا الاسم؟
ورثرين؟

668
00:54:43,153 --> 00:54:43,987
وارثن

669
00:54:45,239 --> 00:54:47,574
لم أسمع به من قبل
من أي الأسماء هو؟

670
00:54:47,825 --> 00:54:49,826
إنه من اشتقاق ألماني

671
00:54:50,744 --> 00:54:52,370
اشتقاق ألماني

672
00:55:08,596 --> 00:55:09,846
شكراً لكِ سيدتي

673
00:55:45,925 --> 00:55:50,261
زنجي عجوز ويهودية عجوز
يستقلان الطريق سوية

674
00:55:50,679 --> 00:55:52,805
الآن،هذا منظر محزن

675
00:56:03,776 --> 00:56:04,943
يا إلهي -
ماذا؟-

676
00:56:05,277 --> 00:56:07,737
هذه اللوحة تقول مدينة فينكس30 ميل

677
00:56:08,030 --> 00:56:11,532
ليس مفترض أن نذهب لمدينة
فينكس ،ياإلهي

678
00:56:11,784 --> 00:56:13,117
ربما قرأتي الخريطة بصورة خاطئة

679
00:56:13,452 --> 00:56:17,288
لم أفعل
أوقف السيارة،أوقف السيارة

680
00:56:17,623 --> 00:56:19,457
ارحمنا يا إلهي

681
00:56:29,468 --> 00:56:33,388
هنا،لقد أخذت المنعطف
الخاطئ في أوبلايكا

682
00:56:33,597 --> 00:56:37,267
لقد أخذته معي يا آنسة ديزي
وأنتِ معك الخريطة

683
00:56:37,601 --> 00:56:40,603
كنت أحضر الغداء
عد بنا للخلف،يا إلهي

684
00:56:40,896 --> 00:56:44,065
لم يمضي أكثر من 30 دقيقة
منذ أخذنا للمنعطف

685
00:57:25,649 --> 00:57:27,817
لقد حضّروا السرطان البحري من أجلي

686
00:57:28,319 --> 00:57:31,654
دائماً تحضّر السرطان
يتكبدون مشقة كبيرة

687
00:57:31,906 --> 00:57:33,740
فسد كل شئ من الآن

688
00:57:36,493 --> 00:57:38,494
سيتوجب علينا أن نتوقف
يا آنسة ديزي

689
00:57:38,704 --> 00:57:40,455
هل يوجد عطب في السيارة؟-
لا -

690
00:57:40,664 --> 00:57:42,624
لايوجد مشكلة في السيارة

691
00:57:42,917 --> 00:57:45,251
يجب أن تعذريني -
ماذا؟-

692
00:57:46,921 --> 00:57:48,838
مضطر أن أذهب لقضاء الحاجة

693
00:57:49,757 --> 00:57:52,467
كان مفترض أن تفكر بهذا عندما
توقفنا عند محطة الخدمة

694
00:57:52,760 --> 00:57:57,430
الأسود لايستطيع استخدم الحمام في محطات
الخدمة يا آنسة ديزي،أنتِ تعرفي ذلك؟

695
00:57:57,681 --> 00:58:01,476
لايوجد وقت للتوقف،سنصل إلى
موبيل قريباً،أنت تستطيع الانتظار

696
00:58:02,311 --> 00:58:03,311
نعم

697
00:58:07,608 --> 00:58:08,608
لا

698
00:58:11,445 --> 00:58:14,614
قلت لك أن تنتظر -
نعم،سمعت ماقلتيه -

699
00:58:17,284 --> 00:58:21,246
كيف تظني شعوري أن أجلس هنا
واسألكِ الإذن لقضاء الحاجة؟

700
00:58:21,455 --> 00:58:23,122
كأنني طفل

701
00:58:23,791 --> 00:58:25,124
يجب أن تخجل

702
00:58:25,333 --> 00:58:27,501
أنا لست طفل يا آنسة ديزي

703
00:58:28,002 --> 00:58:32,756
وأنا لست رقبة تنظري لها من الخلف
بينما تذهبين لأي مكان تريدين

704
00:58:33,174 --> 00:58:37,636
أنا رجل،عمري يقارب السبعون سنة
وأعرف متى تكون مثانتي ممتلئة

705
00:58:39,305 --> 00:58:41,348
...الآن يجب أن أنزل من السيارة

706
00:58:41,516 --> 00:58:44,351
وأذهب هناك لأقوم بما يجب
أن أقوم به

707
00:58:45,103 --> 00:58:49,106
وسآخذ المفتاح معي أيضاً
وهذا كل شئ

708
00:59:16,092 --> 00:59:17,092
هوك؟

709
00:59:26,811 --> 00:59:27,811
هوك؟

710
00:59:48,833 --> 00:59:50,584
أأنتِ بخير يا آنسة ديزي ؟

711
00:59:51,586 --> 00:59:53,045
بالطبع

712
00:59:57,258 --> 01:00:01,261
هل هذا أنت يا ؟
أنا ،كيف حالك؟

713
01:00:01,512 --> 01:00:04,097
تهانينا بمناسبة يوم أبيك الكبير

714
01:00:04,515 --> 01:00:07,476
شكراً ،شكراً لك
عمتي ديزي

715
01:00:12,523 --> 01:00:14,107
هذا بولي على الخط

716
01:00:16,110 --> 01:00:17,069
مرحبا

717
01:00:17,820 --> 01:00:19,279
أهلا يابني

718
01:00:19,822 --> 01:00:22,366
الخال والتر يقدر اتصالك

719
01:00:22,659 --> 01:00:25,035
لا أظنه قادر على المجيئ للهاتف

720
01:00:25,328 --> 01:00:26,954
لا بأس،كيف حال هوك؟

721
01:00:27,163 --> 01:00:29,122
ما الذي تعنيه؟
كيف تريده أن يكون؟

722
01:00:30,208 --> 01:00:32,042
عيد سعيد للعم والتر

723
01:00:32,335 --> 01:00:34,127
يجب أن أنهي المكالمة الآن يا بولي

724
01:00:34,671 --> 01:00:36,129
نعم،سأخبره

725
01:00:36,130 --> 01:00:38,048
حسناً،مع السلامة

726
01:01:21,926 --> 01:01:23,260
صباح الخير آنسة مكلاتشي

727
01:01:24,929 --> 01:01:26,930
صباح الخير لك

728
01:01:28,892 --> 01:01:29,933
هل أستطيع مقابلته؟

729
01:01:30,768 --> 01:01:32,769
إنه السيد سنكلير هاريس ياسيدي

730
01:01:33,104 --> 01:01:34,688
ابن عمي سنكلير؟

731
01:01:34,939 --> 01:01:38,609
زوجته... تلك التي تتحدث بغرابة

732
01:01:38,943 --> 01:01:40,944
إنها من كانتون،أوهايو

733
01:01:42,280 --> 01:01:43,780
إنها تحاول توظيفي لديها

734
01:01:45,575 --> 01:01:48,035
ماذا؟-
... نعم سيدي،وقالت لي -

735
01:01:48,286 --> 01:01:50,454
كيف يعاملونك هناك يا ؟

736
01:01:50,747 --> 01:01:53,582
تعرف كيف يبدو صوتها
كأن أنفها محشو بالكامل

737
01:01:53,791 --> 01:01:57,127
بطريقة جيدة ياسيدة هاريس
جيدة،شكراً لك

738
01:01:57,420 --> 01:02:01,381
عندما تبحث عن تغيير
تعرف من تتصل به

739
01:02:01,799 --> 01:02:03,467
سأكون ملعوناً

740
01:02:03,801 --> 01:02:06,136
توقعت أنك تريد معرفة ذلك

741
01:02:06,763 --> 01:02:08,430
سأكون ملعوناً

742
01:02:08,640 --> 01:02:10,307
أليست خبيثة؟

743
01:02:11,267 --> 01:02:13,602
حدد راتبك

744
01:02:16,314 --> 01:02:19,650
فهمت،وهل حددته؟

745
01:02:21,486 --> 01:02:22,486
حددت ماذا؟

746
01:02:22,779 --> 01:02:26,615
حددت راتبك؟-
اذهب بعيداً،ماذا تظنني؟-

747
01:02:26,824 --> 01:02:30,994
لم أفكر أبداً بالعمل لامرأة تافهة مثلها

748
01:02:32,330 --> 01:02:34,998
لكنها اشغلت تفكيرك،أليس كذلك؟

749
01:02:35,291 --> 01:02:37,960
حسناً سيدي،تستطيع قول ذلك

750
01:02:40,463 --> 01:02:42,130
"حدد راتبك"

751
01:02:42,215 --> 01:02:44,633
نعم،هذا ماقالته بالضبط

752
01:02:46,636 --> 01:02:50,138
حسناً،كيف تبدو 65 دولار في الأسبوع؟

753
01:02:51,641 --> 01:02:53,475
تبدو جيدة جداً ياسيدي

754
01:02:54,185 --> 01:02:57,688
بالطبع،75 تبدو أفضل

755
01:02:59,190 --> 01:03:00,816
بالتأكيد

756
01:03:04,028 --> 01:03:05,529
بدءاً من هذا الأسبوع

757
01:03:08,533 --> 01:03:10,534
هذا لطف كبير منك

758
01:03:10,827 --> 01:03:12,995
أقدر لك ذلك بالتأكيد،شكراً لك

759
01:03:15,582 --> 01:03:17,374
سيد وارثن؟-
نعم -

760
01:03:17,375 --> 01:03:19,376
أسبق وكان هناك ناس يتقاتلون عليك؟

761
01:03:20,670 --> 01:03:21,837
لا

762
01:03:23,339 --> 01:03:25,048
إنه بالتأكيد شعور رائع

763
01:03:33,224 --> 01:03:34,558
نقطة واحدة

764
01:03:39,898 --> 01:03:41,231
تسع نقاط

765
01:03:44,235 --> 01:03:45,235
نقطتان

766
01:03:47,238 --> 01:03:49,740
أنت الأكبر حظاً يا بيولا

767
01:03:52,201 --> 01:03:53,201
اعذروني لثانية

768
01:04:06,716 --> 01:04:09,218
لا أعرف كيف تستطيعون مشاهدة هذا

769
01:04:11,387 --> 01:04:14,056
شاهديه مرات قليلة،وستندمجي معه

770
01:04:14,891 --> 01:04:17,726
كلا عقليكما جاهزة للتبخر

771
01:04:18,978 --> 01:04:21,438
تستطيع جلب الكعك الآن يا هوك -
نعم -

772
01:04:21,731 --> 01:04:23,899
لا تصنعي فوضي من هذه
البازلاء يا أيديلا

773
01:04:24,150 --> 01:04:25,776
هل فعلت ذلك أبداً؟

774
01:04:26,819 --> 01:04:30,280
ارحمنا يا إلهي،انظري لهذا
أليس لديها شعر كثيف؟

775
01:04:30,657 --> 01:04:32,407
أتساءل كيف تجعله يلمع هكذا

776
01:04:32,659 --> 01:04:34,409
تغسله بالمايونيز

777
01:04:35,245 --> 01:04:38,080
ابتعدي من هنا يا أيديلا -
نعم،هي تفعل ذلك -

778
01:04:38,331 --> 01:04:40,290
قرأت ذلك في مجلة حياة

779
01:04:42,001 --> 01:04:43,835
لايبدو بشرياً أيضاً

780
01:04:44,420 --> 01:04:47,130
سوف يمزقك إلى أشلاء

781
01:04:47,507 --> 01:04:51,134
لن أذهب لهذه المحكمة
ولن أستسلم

782
01:04:51,427 --> 01:04:53,929
أنتِ في نهاية طريقك

783
01:04:54,180 --> 01:04:56,640
لقد قتلتِ كارسون،يجب
أن تدفعي الثمن

784
01:04:56,933 --> 01:05:01,770
إما أن تختاري الطريق السهل
... أو تذهبي لتلك المحكمة

785
01:05:02,021 --> 01:05:04,856
وتدعيهم يمزقوك إلى
قطع صغيرة مثيرة للشفقة

786
01:05:05,191 --> 01:05:08,026
لديك دقيقة حتى تقرري

787
01:05:11,864 --> 01:05:14,825
ما الذي حدث؟
إنها تخطط لشيئ،صحيح؟

788
01:05:20,039 --> 01:05:20,706
...أيد

789
01:05:23,918 --> 01:05:25,419
أيديلا؟

790
01:06:55,969 --> 01:06:58,804
سوف تفسديها -
ما الذي تتحدث عنه؟-

791
01:06:59,055 --> 01:07:02,891
لقد وضعت قطع الدجاج قريبة من بعضها
والنار أقوى من اللازم

792
01:07:03,059 --> 01:07:04,643
اهتم بأمورك

793
01:07:06,563 --> 01:07:07,813
إنها دجاجتك

794
01:07:29,752 --> 01:07:31,086
شكراً هوك

795
01:07:31,504 --> 01:07:33,505
الآن استمتعي

796
01:07:52,775 --> 01:07:54,109
آمين

797
01:09:29,956 --> 01:09:31,123
من القادم؟

798
01:09:31,416 --> 01:09:33,208
صباح الخير آنسة ديزي

799
01:09:34,460 --> 01:09:37,713
...ما الذي

800
01:09:39,966 --> 01:09:44,469
تعلمت القيادة على الثلج عندما
كنت أوصل الحليب في المزرعة

801
01:09:45,096 --> 01:09:46,722
لا ضرر فيها

802
01:09:47,432 --> 01:09:51,560
الناس الآخرين يصطدمون بأنفسهم
كأنهم في الصحف الكوميدية

803
01:09:53,438 --> 01:09:57,733
توقعت أن موقدك لايعمل
لذا توقفت عند محل كرسبي كريم

804
01:09:57,942 --> 01:10:00,777
أعلم أنك يجب أن تتناولي القهوة
في الصباح

805
01:10:01,404 --> 01:10:03,405
ياله من تصرف لطيف منك يا هوك

806
01:10:05,950 --> 01:10:10,078
لم نحضى بقهوة جيدة هنا
منذ وفاة أيديلا

807
01:10:10,788 --> 01:10:12,789
أستطيع صنع بسكويتها

808
01:10:13,124 --> 01:10:15,626
وكلانا نعرف كيف نحضّر دجاجها المقلي

809
01:10:16,085 --> 01:10:18,295
لكن لا أحد يستطيع صنع قهوة أيديلا

810
01:10:18,296 --> 01:10:20,130
أليست هذه الحقيقة؟

811
01:10:25,970 --> 01:10:27,804
أيديلا كانت محظوظة

812
01:10:30,433 --> 01:10:31,058
نعم

813
01:10:33,811 --> 01:10:35,646
أتوقع ذلك

814
01:10:50,662 --> 01:10:52,162
إلى أين ستذهب؟

815
01:10:53,122 --> 01:10:55,499
فقط سأقوم بخلع هذه

816
01:10:56,000 --> 01:10:59,503
لا أدري ما الذي تستطيع فعله هنا اليوم
سوى البقاء صحبتي

817
01:11:01,839 --> 01:11:04,174
سأرى إن استطعت إشعال النار لنا

818
01:11:06,302 --> 01:11:08,804
كُل ماتريده من صندوق الثلج

819
01:11:09,305 --> 01:11:11,473
سوف تفسد كلها على أي حال

820
01:11:12,684 --> 01:11:16,520
وأمسح ماجئت به على أرضيتي

821
01:11:16,813 --> 01:11:19,481
ماذا تظنينني؟فوضى؟

822
01:11:22,277 --> 01:11:23,110
مرحبا

823
01:11:23,194 --> 01:11:24,653
...أمي،سوف آتي إليك

824
01:11:24,737 --> 01:11:27,155
حالما أستطيع الخروج من الممر

825
01:11:27,407 --> 01:11:30,033
أبق في مكانك يا بولي
هوك هنا معي

826
01:11:30,326 --> 01:11:31,827
كيف تمكّن من ذلك؟

827
01:11:32,078 --> 01:11:36,206
إنه مفيد جداً،أنا بخير
لا أحتاج لأي شئ في العالم

828
01:11:36,499 --> 01:11:41,378
ألو؟لابد أني اتصلت بالرقم الخطأ
لم أسمع أبداً أمي تقول أشياء محببة عن هوك

829
01:11:41,504 --> 01:11:44,673
لم أقل أني أحبه
قلت فقط أنه مفيد

830
01:11:45,341 --> 01:11:50,178
بصراحة يا ،هل تحاول إغضابي في
وسط عاصفة ثلجية؟

831
01:11:55,768 --> 01:11:57,227
شكراً ويلبورن

832
01:11:57,937 --> 01:11:59,229
شكراً للجميع

833
01:12:00,189 --> 01:12:04,192
أنا ممتن كثيراً لاختياري
... رجل العام 1966

834
01:12:04,444 --> 01:12:06,570
من قِبل مجلس العمل في أتلانتا

835
01:12:06,946 --> 01:12:09,781
شرف رأيته يُمنح لبعض
الرفقة الطيبون

836
01:12:10,033 --> 01:12:12,701
وشرف لم أتوقع
أن يُمنح لي

837
01:12:13,620 --> 01:12:16,580
...أخشى أن خسارتي هنا بالأعلى

838
01:12:16,956 --> 01:12:19,082
...وزيادتي هنا بالأسفل

839
01:12:19,292 --> 01:12:22,628
أعطتني قدرة لا أمتلكها حقاً

840
01:12:23,546 --> 01:12:27,716
لكني سأخبركم أني أتمنى لو كان
أبي وجدي هنا لمشاهدة هذا

841
01:12:27,967 --> 01:12:32,304
قبل 72 سنة،استأجر الاثنان طاحونة
... في شارع ديكيتور

842
01:12:32,639 --> 01:12:35,265
مع ما أظنه 25 متطلب في العملية

843
01:12:35,642 --> 01:12:37,768
وقد تمكنوا من النمو مع أتلانتا

844
01:12:38,061 --> 01:12:42,731
وحتى هذا اليوم،تؤمن شركات وارثن
أن مانريده هو ماتريده أتلانتا

845
01:12:43,149 --> 01:12:47,110
وهذه الجائزة تثبت أننا محقون

846
01:12:47,403 --> 01:12:48,737
أشكركم

847
01:13:19,352 --> 01:13:20,519
إذاً ؟

848
01:13:21,854 --> 01:13:24,523
ما الأمر؟ما الذي أخّرك؟

849
01:13:25,358 --> 01:13:29,194
لم أستطع تجنب ذلك
توجد فوضى كبيرة بالأمام

850
01:13:29,445 --> 01:13:33,782
ما الأمر؟قد لا أتمكن من الذهاب
للمعبد مطلقاً الآن

851
01:13:34,033 --> 01:13:38,537
لا سيدتي،لن تتمكني من الذهاب
للمعبد هذا الصباح يا آنسة ديزي

852
01:13:38,830 --> 01:13:41,498
لما لا؟ما الذي حدث لك؟

853
01:13:43,543 --> 01:13:45,794
أحدهم فجّر المعبد

854
01:13:46,379 --> 01:13:50,007
ماذا؟فجّر المعبد؟-
نعم -

855
01:13:50,550 --> 01:13:52,885
لهذا نحن عالقون هنا من مدة

856
01:13:53,136 --> 01:13:54,803
لا أصدق ذلك

857
01:13:55,138 --> 01:13:57,389
هذا ماقاله الشرطي قبل قليل

858
01:14:00,894 --> 01:14:04,897
يا إلهي،هل كان هناك أحد؟
هل تآذى أحد؟

859
01:14:05,148 --> 01:14:07,566
لا أعلم،لم يقل لي

860
01:14:07,901 --> 01:14:10,068
من قد يفعل أمراً كهذا؟

861
01:14:11,070 --> 01:14:15,908
أنتِ تعلمين مثلي تماماً يا آنسة ديزي
سيكون دائماً نفس الناس

862
01:14:37,764 --> 01:14:40,766
أتذكر في أحد المرات
هناك في ميكون

863
01:14:41,100 --> 01:14:45,437
لايمكن أن أكون أكبر من 10 أو 11 سنة
أتوقع ذلك

864
01:14:45,939 --> 01:14:48,273
كان عندي صديق اسمه بورتر

865
01:14:48,858 --> 01:14:52,527
في أحد الأيام كان هناك والده
معلّق على شجرة

866
01:14:52,779 --> 01:14:57,199
قبل ذلك بيوم
كنا جميعنا نثبت حذوات الخيول

867
01:14:57,533 --> 01:15:02,037
كان يضحك ويدردش ويتحدث
... عن حصولي أنا و بورتر

868
01:15:02,288 --> 01:15:05,624
على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه

869
01:15:06,793 --> 01:15:10,712
ياإلهي،كان هناك
معلّق بالأعلى على الشجرة

870
01:15:10,964 --> 01:15:15,467
يداه كانتا مقيدتان خلفه
والذباب يدور حوله

871
01:15:15,969 --> 01:15:19,137
سأخبرك،لقد تقيأت هناك في كاني

872
01:15:21,307 --> 01:15:22,891
تفضلوا وابكي

873
01:15:24,727 --> 01:15:26,311
أنا لست أبكي

874
01:15:28,565 --> 01:15:30,566
لماذا أخبرتني بهذه القصة؟

875
01:15:31,484 --> 01:15:33,819
يا إلهي،لا أدري يا آنسة ديزي

876
01:15:34,153 --> 01:15:37,489
يبدو فقط أن تلك الفوضى في الخلف
جاءت بالقصة إلى ذهني

877
01:15:37,740 --> 01:15:40,826
سخافة،ليس للمعبد علاقة بما قلته

878
01:15:41,077 --> 01:15:42,578
نعم،كما تقولين

879
01:15:42,829 --> 01:15:46,790
لسنا حتى نعرف ماحدث،كيف تعرف أنت
ذلك الشرطي كان يقول الحقيقة؟

880
01:15:47,000 --> 01:15:50,335
لماذا يكذب بإخبارنا شئ كهذا؟

881
01:15:50,753 --> 01:15:52,588
أنت لاتفهم الأمور بشكل
صحيح على أي حال

882
01:15:52,755 --> 01:15:56,425
آنسة ديزي،أحدهم فجّر ذلك المعبد
وأنتِ تعرفين ذلك

883
01:15:56,634 --> 01:15:59,011
لا أريد أن أسمع شئ بهذا الخصوص

884
01:16:01,347 --> 01:16:04,308
أنتِ الزعيم -
لاتتحدث معي -

885
01:16:23,661 --> 01:16:25,204
أمي

886
01:16:25,872 --> 01:16:28,498
أين أنتِ؟-
بالأعلى -

887
01:16:37,717 --> 01:16:40,344
مرحبا يا أمي،كيف تشعرين؟

888
01:16:40,720 --> 01:16:44,181
ليس سؤال مناسب
لشخص يقارب التسعين سنة

889
01:16:44,724 --> 01:16:46,350
حسناً،تبدين بخير

890
01:16:46,643 --> 01:16:48,852
هذه جاذبيتي التي لاتكبر

891
01:16:50,563 --> 01:16:52,689
الآنسة مكلاتشي أعطتني رسالتك

892
01:16:52,899 --> 01:16:54,858
فلورين مدعوّة أيضاً

893
01:16:55,235 --> 01:16:56,193
شكراً لكِ

894
01:16:56,486 --> 01:16:59,821
أظن أن يجب أن يقود لنا
سيكون هناك ازدحام

895
01:17:00,490 --> 01:17:02,699
أمي،يجب أن نتحدث بهذا الشأن

896
01:17:02,992 --> 01:17:04,493
نتحدث عن ماذا؟

897
01:17:04,744 --> 01:17:06,870
بشأن إمكانية كل هذا

898
01:17:07,163 --> 01:17:11,166
تعرفين أني متأكد من أن
مارتن لوثر كينج فعل أشياء عظيمة

899
01:17:11,501 --> 01:17:15,003
بولي إذا كنت لاتريد الذهاب
لما لاتقول ذلك مباشرة؟

900
01:17:15,171 --> 01:17:18,340
أريد الذهاب
تعرفين شعوري اتجاهه

901
01:17:18,508 --> 01:17:20,175
...بالطبع،لكن فلورين

902
01:17:20,426 --> 01:17:24,388
ليس لـفلورين أي علاقة بهذا
لازلت أحتاج العمل في هذه القرية

903
01:17:24,681 --> 01:17:29,518
فهمت،شركة ستتوقف عن العمل
إذا حضرت عشاء كينج

904
01:17:29,768 --> 01:17:34,689
ليس تماماً،لكن كثير من الرجال الذين
أتعامل معهم لن يعجبهم ذلك

905
01:17:35,107 --> 01:17:36,399
...قد

906
01:17:37,442 --> 01:17:39,068
يلمزوني قليلاً

907
01:17:40,195 --> 01:17:43,364
يطلقون عليّ اسم مارتن لوثر وارثن
خلف ظهري

908
01:17:46,702 --> 01:17:50,037
وربما لن أسمع عن لقاءات عمل
محددة في النادي

909
01:17:50,622 --> 01:17:55,251
العجوز جاك رافائيل من أيديل ميلز
إنه يهودي نيويورك بدلاً من يهودي جيورجيا

910
01:17:55,711 --> 01:17:58,880
كل الأذكياء يأتون من نيويورك
أليس كذلك؟

911
01:17:59,464 --> 01:18:04,218
وقد يبدأ البعض بتوجيه أعمالهم لـجاك
بدلاً من العجوز

912
01:18:05,554 --> 01:18:08,931
لا أدري،ربما لن يحصل أي من هذا

913
01:18:09,558 --> 01:18:12,226
لكن في بعض الأوقات
هذه طريقة حدوث الأشياء

914
01:18:13,562 --> 01:18:17,231
على أي حال، إذا لم نستخدم هذه المقاعد
سيستخدمها شخص آخر

915
01:18:17,608 --> 01:18:21,402
إذا لم نستخدم نحن المقاعد؟
أنا مفترض ألا أذهب أيضاً؟

916
01:18:21,737 --> 01:18:23,404
تستطيعين فعل ماتشائين يا أمي

917
01:18:23,614 --> 01:18:25,615
شكراً على الإذن

918
01:18:26,450 --> 01:18:28,075
هل أستطيع سؤالك أمراً ما؟

919
01:18:28,410 --> 01:18:33,247
متى أصبحتي مهتمة بـمارتن لوثر كينج؟
قبل زمن، كنت أسمع قصة مختلفة

920
01:18:33,582 --> 01:18:34,749
يا بولي

921
01:18:34,958 --> 01:18:38,461
لم يسبق أن كنت متحيزة في
حياتي وأنت تعرف هذا

922
01:18:38,962 --> 01:18:39,962
حسناً

923
01:18:39,963 --> 01:18:42,131
إذاً، لماذا لاتطلبي من هوك أن يرافقكِ؟

924
01:18:42,132 --> 01:18:42,965
هوك؟

925
01:18:42,966 --> 01:18:45,134
لاتكن سخيفاً
لن يذهب

926
01:18:46,803 --> 01:18:48,429
أطلبي منه وتأكدي

927
01:19:04,154 --> 01:19:05,488
حسناً

928
01:19:06,823 --> 01:19:07,740
نعم

929
01:19:47,614 --> 01:19:50,616
قال بولي أكثر الأمور
سخافة في ذلك اليوم

930
01:19:53,704 --> 01:19:55,037
ما الذي قاله؟

931
01:19:55,539 --> 01:19:58,165
كان يتحدث عن مارتن لوثر كينج

932
01:19:58,792 --> 01:20:00,835
أتوقع أنك تعرفه، صحيح؟

933
01:20:01,044 --> 01:20:03,337
مارتن لوثر كينج؟ لا سيدتي
لا أعرفه

934
01:20:03,672 --> 01:20:05,548
كنت متأكدة أنك تعرفه

935
01:20:05,841 --> 01:20:07,550
لكنك سمعته يخطب ويعظ؟

936
01:20:07,801 --> 01:20:12,305
نعم سيدتي، مثلكِ تماماً
فقط على التلفاز

937
01:20:12,848 --> 01:20:15,725
أرى أنه رائع -
نعم -

938
01:20:20,188 --> 01:20:23,065
ما الذي تحاولين الوصول له آنسة ديزي؟ -
هذا سخيف جداً -

939
01:20:23,317 --> 01:20:27,862
قال بولي أنك تريد الذهاب معي للعشاء
هل أخبرته ذلك؟

940
01:20:28,655 --> 01:20:29,655
لا، لم أفعل

941
01:20:29,823 --> 01:20:34,577
لم أظن ذلك، ماستكون الفائدة؟
تستطيع سماعه متى ماتريد

942
01:20:36,079 --> 01:20:39,373
رائعة هي طريقة تغير الأشياء
برأيي

943
01:20:59,519 --> 01:21:02,688
الآن، ماذا تظنيني يا آنسة ديزي؟

944
01:21:02,856 --> 01:21:03,981
ما الذي تقصده؟

945
01:21:04,191 --> 01:21:06,025
... دعوة هذا العشاء

946
01:21:06,109 --> 01:21:07,860
جاءت في البريد قبل شهر

947
01:21:08,195 --> 01:21:12,031
... الآن، إذا كنتِ تريدين أن أذهب معكِ

948
01:21:12,366 --> 01:21:16,327
لماذا تنتظرين حتى نصل بالسيارة
قبل أنت تطلبي ذلك مني؟

949
01:21:16,537 --> 01:21:20,498
ماذا؟ كل ماقلته هو أن بولي
أخبرني أنك تريد الذهاب

950
01:21:21,250 --> 01:21:25,253
في المرة القادمة عندما تريدين مني الذهاب
معكِ لمكان ما، اسأليني في وقت مناسب

951
01:21:25,546 --> 01:21:27,505
لايجب أن تواصل بهذه الفكرة كثيراً

952
01:21:27,756 --> 01:21:30,049
لندع الأمور كما هي

953
01:21:30,384 --> 01:21:31,551
بصراحة

954
01:21:35,764 --> 01:21:39,767
تتحدث عن تغير الأمور
لم تتغير كثيراً

955
01:21:47,150 --> 01:21:48,442
سأساعدك للوصول إلى الباب

956
01:21:48,735 --> 01:21:51,696
شكراً هوك، أستطيع مساعدة نفسي

957
01:22:00,956 --> 01:22:04,292
نرى أن الجنوب ...
يتمتع بإمكانيات رائعة

958
01:22:05,460 --> 01:22:07,920
... وبالرغم من هذه الأصول

959
01:22:08,255 --> 01:22:10,715
... وضعت التفرقة الجنوب بأكمله ...

960
01:22:10,966 --> 01:22:15,803
خلف بقية الأمة من الناحية ...
الاجتماعية والتعليمية والاقتصادية

961
01:22:16,471 --> 01:22:21,183
ولكن يوجد في الجنوب الأبيض
... ملايين الناس ذوي النوايا الطيبة

962
01:22:21,685 --> 01:22:24,478
... الذين لم تُسمع أصواتهم بعد

963
01:22:25,188 --> 01:22:27,815
... ولم تتضح اتجاهاتهم بعد  ...

964
01:22:28,483 --> 01:22:31,485
ولم تُرى تحركاتهم الشجاعة بعد ...

965
01:22:32,195 --> 01:22:34,989
... ندعو هؤلاء الملايين

966
01:22:35,616 --> 01:22:38,743
... ليتمسكوا بشجاعتهم ويتحدثوا ...

967
01:22:39,453 --> 01:22:42,288
ويقدموا لنا قيادتهم التي نحتاجها ..

968
01:22:42,331 --> 01:22:44,498
... سيُسجل التاريخ

969
01:22:44,499 --> 01:22:48,252
أن أكبر مأساة في فترة ...
... التحول الاجمتاعي هذه

970
01:22:48,629 --> 01:22:53,466
ليس الكلمات الجارحة ولا التصرفات العنيفة ...
... الصادرة من الناس السيئون

971
01:22:54,009 --> 01:22:58,512
بل هي الصمت المروع واللا مبالاة
من قِبل الناس الطيبون

972
01:22:58,847 --> 01:23:01,224
... سيكون جيلنا مجبور على عض أصابع الندم

973
01:23:01,475 --> 01:23:04,936
ليس فقط بسبب كلام وتصرفات ..
... أبناء الجانب المظلم

974
01:23:05,312 --> 01:23:10,107
لكن أيضاً بسبب خوف ولا مبالاة
أبناء الجانب المضيئ

975
01:23:38,262 --> 01:23:40,054
صباح الخير آنسة ديزي

976
01:24:10,544 --> 01:24:11,544
آنسة ديزي ؟

977
01:24:16,675 --> 01:24:18,843
هوك، هذا أنت يا هوك ؟

978
01:24:19,303 --> 01:24:21,429
إنها أنا
أنتِ بخير؟

979
01:24:22,431 --> 01:24:26,017
هوك، ما الذي فعلته بأوراقي؟ -
أية أوراق؟

980
01:24:26,101 --> 01:24:29,604
أوراقي
... بقد صححتها البارحة

981
01:24:30,022 --> 01:24:33,357
ووضعتها في مكان لا أنساها فيه
حتى آخذها في طريقي للمدرسة

982
01:24:33,609 --> 01:24:34,817
ما الذي فعلته بها؟

983
01:24:34,943 --> 01:24:36,819
مدرسة؟ ما الذي تتحدثين عنه؟

984
01:24:36,862 --> 01:24:40,698
سيخيب أمل الأطفال كثيراً
إن لم أعد لهم واجباتهم المنزلية

985
01:24:40,949 --> 01:24:43,951
دائماً أعيدها في اليوم التالي

986
01:24:44,328 --> 01:24:45,953
لهذا السبب يحبوني

987
01:24:46,121 --> 01:24:47,622
أنتِ تتحدثين بدون وعي

988
01:24:47,831 --> 01:24:49,624
لماذا لا تساعدني؟

989
01:24:50,125 --> 01:24:51,709
ما الذي تريدين أن أفعله؟

990
01:24:51,960 --> 01:24:54,337
اعثر على الأوراق، أخبرك

991
01:24:55,714 --> 01:24:58,883
لا بأس إن كنت غيرت مكانها
لن أغضب

992
01:24:59,134 --> 01:25:02,345
لكن يجب أن أذهب للمدرسة
سأتأخر

993
01:25:02,638 --> 01:25:07,350
من سيهتم بصفي؟
سيكونوا لوحدهم، يا إلهي

994
01:25:07,559 --> 01:25:09,227
أنا أخطئ في كل شئ

995
01:25:09,478 --> 01:25:13,147
أجلسي هنا الآن
سوف تسقطين وتؤذين نفسك

996
01:25:14,233 --> 01:25:18,736
أنا آسفة، هذا كله خطأي
لم أتصرف جيداً

997
01:25:20,155 --> 01:25:21,906
هذا فضيع -
لا -

998
01:25:21,907 --> 01:25:25,076
لايوجد شئ فضيع سوى الطريقة
التي تتحدثين بها

999
01:25:25,244 --> 01:25:26,911
هذا كله خطأي

1000
01:25:27,162 --> 01:25:29,872
لا أستطيع إيجاد الأوراق
الأطفال ينتظرون

1001
01:25:30,082 --> 01:25:33,417
لايوجد أحد ينتظركِ
أنتِ لستِ مدرسة الآن

1002
01:25:33,669 --> 01:25:35,670
هذا لا يُشكل فرقاً

1003
01:25:36,004 --> 01:25:38,923
آنسة ديزي، استمعي الآن
لايوجد خلل بكِ

1004
01:25:39,174 --> 01:25:40,383
أنت لاتعرف

1005
01:25:40,926 --> 01:25:42,510
آنسة ديزي

1006
01:25:55,524 --> 01:25:58,484
مرحبا -
مرحبا سيد وارثن، أنا هوك -

1007
01:25:59,152 --> 01:26:00,319
كيف أستطيع خدمتك؟

1008
01:26:00,404 --> 01:26:01,696
إنها والدتك

1009
01:26:01,905 --> 01:26:02,947
ما الأمر؟

1010
01:26:03,198 --> 01:26:05,032
إنها تتصرف بشكل روع

1011
01:26:05,617 --> 01:26:07,910
لماذا يختلف اليوم عن باقي الأيام؟

1012
01:26:08,537 --> 01:26:10,413
لا سيدي، إنه مختلف كثيراً

1013
01:26:12,082 --> 01:26:13,583
سأحضر حالاً

1014
01:26:17,546 --> 01:26:21,549
آنسة ديزي، لايوجد أي مشكلة بكِ

1015
01:26:21,925 --> 01:26:24,385
قد يكون عقلك قد ارتبك هذا الصباح

1016
01:26:24,636 --> 01:26:27,054
سوف تعودي لطبيعتكِ
إذا خففتي على نفسك

1017
01:26:27,306 --> 01:26:29,473
لا أستطيع
لا أستطيع

1018
01:26:30,309 --> 01:26:32,226
أنتِ عجوز محظوظة
هل تعرفي ذلك؟

1019
01:26:32,436 --> 01:26:36,898
لا لا، كل شئ فوضى الآن
ولا أستطيع فعل شئ حيال ذلك

1020
01:26:37,232 --> 01:26:41,194
انظري لنفسك، أنتِ ثرية
... وبخير مقارنة بسنك

1021
01:26:41,653 --> 01:26:44,488
ويوجد من يهتم بما يحدث لكِ

1022
01:26:44,740 --> 01:26:48,201
أنا في مشكلة
لا أريد أن أكون في مشكلة بعد الآن

1023
01:26:48,493 --> 01:26:51,829
إذا تريدي شئ تبكي عليه
... سوف آخذكِ خلف قاعة الولاية هنا

1024
01:26:52,080 --> 01:26:54,415
لترين مايوجد هناك
في المستشفى

1025
01:26:54,750 --> 01:26:58,502
أراهنك أنه لايوجد أحد منهم
في حالة أفضل منكِ

1026
01:26:58,754 --> 01:27:01,923
أنا آسفة، آسفة جداً
أولئك الأطفال المساكين

1027
01:27:02,507 --> 01:27:06,928
استمري هكذا وسيتصل السيد وارثن
بالطبيب من أجلك

1028
01:27:06,970 --> 01:27:12,099
وكوني متأكدة تماماً أن الطبيب
سيضعكِ في ذلك الملجأ

1029
01:27:12,601 --> 01:27:15,561
الآن، هل هذا ماتريدينه أن يحدث؟

1030
01:27:19,775 --> 01:27:21,692
هوك؟ -
نعم -

1031
01:27:23,028 --> 01:27:25,363
ألازلت تملك تلك الهدسن؟

1032
01:27:27,366 --> 01:27:30,284
تتحدثين عن الموجودة
عندما أتيت هنا لأول مرة؟

1033
01:27:31,787 --> 01:27:33,120
لا يا آنسة ديزي

1034
01:27:33,372 --> 01:27:38,042
لا سيدتي، تلك السيارة موجودة
في ساحة الخردة منذ أكثر من 15 سنة

1035
01:27:38,710 --> 01:27:42,547
أنا أقود سيارتك آخر موديل الآن

1036
01:27:43,048 --> 01:27:45,383
كادليك 1965

1037
01:27:45,717 --> 01:27:48,219
تعمل بصورة ممتازة أيضاً

1038
01:27:50,389 --> 01:27:54,392
يُفترض أن لاتقود أي شئ
بضعف بصرك هذا

1039
01:27:54,685 --> 01:27:59,522
كيف تعرفين أن لا أرى مالم
تنظري إلى عيناي

1040
01:28:05,487 --> 01:28:07,488
هوك -
نعم -

1041
01:28:08,657 --> 01:28:10,283
أنت أفضل صديق لديّ

1042
01:28:10,492 --> 01:28:12,994
لاتمزحي يا آنسة ديزي -
لا، حقاً -

1043
01:28:13,745 --> 01:28:15,079
أنت كذلك

1044
01:28:20,252 --> 01:28:21,586
أنت كذلك

1045
01:28:27,634 --> 01:28:29,010
نعم

1046
01:30:11,572 --> 01:30:14,782
سيد وارثن -
هوك، سعيد بلقائك -

1047
01:30:15,784 --> 01:30:19,620
لم تقود بنفسكِ إلى هنا؟ -
لا سيدي، أنا لا أقود الآن -

1048
01:30:19,872 --> 01:30:21,789
حفيدتي أحضرتني هنا

1049
01:30:22,040 --> 01:30:24,542
يا إلهي، هل بلغت سن يسمح
لها بالقيادة؟

1050
01:30:24,877 --> 01:30:28,296
ميشيل تبلغ مايقارب 37 سنة -
حقاً -

1051
01:30:28,297 --> 01:30:32,466
وتدرس الأحياء في كليّة سبيلمن

1052
01:30:32,759 --> 01:30:34,886
لم أعرف ذلك من قبل -
نعم سيدي -

1053
01:30:39,808 --> 01:30:44,145
يبدو غريباً بيع البيت
بينما أمي لاتزال حية

1054
01:30:44,646 --> 01:30:47,148
نعم سيدي، أتوقع ذلك

1055
01:30:47,983 --> 01:30:51,485
بالطبع، لم تتواجد في البيت منذ سنتين

1056
01:30:51,904 --> 01:30:53,237
أعرف ذلك

1057
01:30:54,156 --> 01:30:56,657
أفترض أنك لاتقابلها كثيراً

1058
01:30:56,909 --> 01:30:58,868
لا سيدي، لا أفعل

1059
01:30:59,578 --> 01:31:02,914
إنه صعب، عدم القيادة ياسيد وارثن

1060
01:31:03,332 --> 01:31:06,083
لايوجد أي باص يذهب هناك

1061
01:31:06,418 --> 01:31:10,755
بالطبع، آخذ سيارة أجرة
من حين لآخر

1062
01:31:11,340 --> 01:31:14,217
متأكد أنها تقدّر لك ذلك -
نعم -

1063
01:31:15,510 --> 01:31:18,846
في بعض الأيام تكون أفضل من الآخرين

1064
01:31:20,682 --> 01:31:22,850
لكن، من منا ليس كذلك؟

1065
01:31:52,130 --> 01:31:54,507
كيف حالكم؟

1066
01:32:08,397 --> 01:32:10,064
عيد سعيد يا أمي

1067
01:32:11,400 --> 01:32:13,067
انظري من أحضرت

1068
01:32:14,152 --> 01:32:15,945
صباح الخير يا آنسة ديزي

1069
01:32:17,906 --> 01:32:20,408
هل كنتِ تشغلين نفسك؟

1070
01:32:22,077 --> 01:32:25,413
بالطبع
تذهب لصنع المجوهرات

1071
01:32:25,664 --> 01:32:27,331
كم مرة في الأسبوع؟

1072
01:32:28,166 --> 01:32:30,835
تصنع أنواع عديدة
... دبابيس، أساور

1073
01:32:31,753 --> 01:32:33,254
إنها مصممة نظامية

1074
01:32:33,505 --> 01:32:35,339
أليس هذا شيئ مميز؟

1075
01:32:40,596 --> 01:32:42,263
بخير يا أمي؟

1076
01:32:47,269 --> 01:32:50,104
فكرت بك ياهوك ذلك اليوم
وأنا في الطريق السريع

1077
01:32:51,273 --> 01:32:53,983
شاهدت شاحنة حليب أفونديل -
هل هذا صحيح؟ -

1078
01:32:54,276 --> 01:32:57,653
شاحنة عملاقة، مؤكد أنها
تملك 16 عجلة

1079
01:32:57,946 --> 01:32:59,447
دعك من هذا الكلام

1080
01:32:59,698 --> 01:33:02,867
تساءلت كم ترغب أن تقودها
في الجوار

1081
01:33:04,119 --> 01:33:06,954
هوك جاء لزيارتي، ليس أنت

1082
01:33:09,499 --> 01:33:11,626
يبدو أنه أحد أيامها الجيدة

1083
01:33:13,045 --> 01:33:17,965
ياأمي، طلبت فلورين مني أن أهنئك
بالعيد، إنها في واشنطن

1084
01:33:19,301 --> 01:33:22,303
كما تذكرين، إنها عضو في لجنة
الحزب الجمهوري الآن

1085
01:33:22,638 --> 01:33:24,013
يا إلهي

1086
01:33:29,311 --> 01:33:29,977
بولي

1087
01:33:30,979 --> 01:33:33,314
اذهب وغازل الممرضات

1088
01:33:36,652 --> 01:33:38,819
تريدك بالكامل لنفسها

1089
01:33:40,322 --> 01:33:41,906
أنتِ شخبطة يا أمي

1090
01:34:02,010 --> 01:34:04,011
ألا زال بولي يدفع لك؟

1091
01:34:05,347 --> 01:34:06,681
كل أسبوع

1092
01:34:06,848 --> 01:34:08,182
كم؟

1093
01:34:08,433 --> 01:34:11,227
هذا بيني وبينه

1094
01:34:11,853 --> 01:34:13,854
سرقة في وضح النهار

1095
01:34:16,692 --> 01:34:18,359
بالتأكيد هي كذلك

1096
01:34:21,572 --> 01:34:23,239
بالتأكيد

1097
01:34:27,369 --> 01:34:28,828
كيف حالك؟

1098
01:34:31,874 --> 01:34:34,041
أقوم بأفضل مالدي

1099
01:34:36,461 --> 01:34:37,753
أنا أيضاً

1100
01:34:40,465 --> 01:34:44,260
حسناً، هذا كل مابقي عندنا إذاً

1101
01:34:53,729 --> 01:34:55,062
انظري

1102
01:34:55,898 --> 01:34:58,858
لم تأكلي الفطيرة

1103
01:35:02,279 --> 01:35:03,613
تفضلي الآن

1104
01:35:06,909 --> 01:35:10,203
دعيني أساعدك، تمكنت منها

1105
01:35:25,260 --> 01:35:26,385
هل هي لذيذة؟

1106
01:35:32,100 --> 01:35:33,726
هاقد جاء المزيد

1107
01:36:08,428 --> 01:36:11,222
** الـنـهـايـــة **

1108
01:36:14,393 --> 01:36:22,149
ترجمة
aeea - Rossoneri

1109
01:36:22,151 --> 01:36:26,150
ضبط توقيت
MAX PAiN

1110
01:36:33,150 --> 01:36:38,082
W W W . D V D 4 A R A B . C O M

