1
00:01:25,410 --> 00:01:28,290
 لقد نفذ منا الوقت .

2
00:01:28,450 --> 00:01:31,540
We have polluted
and peopled this planet

3
00:01:31,660 --> 00:01:33,700
الى حافة الانقراض .

4
00:01:33,790 --> 00:01:38,330
نحن ندمر عالمنا
بسرعة متهورة .

5
00:01:38,411 --> 00:01:41,791
. نحتاج الى ثورة ضد التلوث

6
00:01:41,871 --> 00:01:44,371
وذلك لن يكون سهلا

7
00:01:44,451 --> 00:01:47,751
لان العالم الان ادمن البترول .

8
00:01:48,331 --> 00:01:50,371
عندنا مصادر المصادرَ

9
00:01:50,452 --> 00:01:52,832
ونحن نَدْخلُ حرب لحِمايتهم.

10
00:01:57,412 --> 00:01:59,542
نحتاج لتقنية جديدة

11
00:01:59,622 --> 00:02:01,662
وهذه التقنيةِ

12
00:02:01,753 --> 00:02:03,663
لا يُمْكن أنْ تباع َ.

13
00:02:03,753 --> 00:02:06,453
يجب أنْ تعطي

14
00:02:06,543 --> 00:02:08,123
.إلى كُلّ شخصِ

15
00:02:09,413 --> 00:02:12,953
نحن على مرأى من الاحلام .

16
00:02:13,044 --> 00:02:15,584
هناك حل .

17
00:02:15,664 --> 00:02:17,624
الجواب

18
00:02:17,704 --> 00:02:21,124
.شامِلُ نا. . . هنا

19
00:02:21,204 --> 00:02:24,704
.الماء. إتش 2 أو
.هيدروجين جزءين، أوكسجين جزءِ واحد

20
00:02:26,005 --> 00:02:28,085
هناك طاقة كافية

21
00:02:28,165 --> 00:02:30,255
فى قدح الماء هذا

22
00:02:30,335 --> 00:02:33,005
.يوجد ما يكفى  لتَشْغيل مدينةِ شيكاغو لأسابيعِ

23
00:02:33,085 --> 00:02:35,335
. هو الهيدروجينُ

24
00:02:40,756 --> 00:02:43,506
ذالك ما يحدثُ عندما نُحرقُه.

25
00:02:45,796 --> 00:02:47,456
هو نظيفُ جداً.

26
00:02:47,546 --> 00:02:50,836
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحرقَه متى تُريدُ ،
في  السيارة، في التوربينات ،

27
00:02:50,917 --> 00:02:56,707
أَو في تجهيزِ سردابِكَ الخاصِ الكهربائيِ
بجانب سخَّانِ مائكَ.

28
00:02:56,797 --> 00:03:00,547
لكن  نحن يُمْكِنُ أَنْ نُصدرَ
هذه الطاقةِ بشكل كفوء؟ ها

29
00:03:00,628 --> 00:03:03,628
نحن سَنُحوّلُ العالمَ.

30
00:03:05,168 --> 00:03:08,548
لَرُبَّمَا نَبْدأُ فى وَضْع حدّاً للحربِ.

31
00:03:08,628 --> 00:03:11,708
.بالطبع، نحن يَجِبُ أَنْ نَجْعلَه يَعْملُ أولاً

32
00:03:24,130 --> 00:03:26,170
! مع اطيب التمنيات بمشاهدة مفيدة
كوووووووووووووووووووووول

33
00:03:31,960 --> 00:03:34,210
يا، إدي، برودة بما فيه الكفاية لَك؟

34
00:03:34,300 --> 00:03:36,380
.هو باردُ جداً

35
00:03:43,421 --> 00:03:45,511
يا، لو! تُريدُني أَنْ أَبْدأَ؟

36
00:03:45,591 --> 00:03:46,841
.نعم، مباشرةً

37
00:03:55,382 --> 00:03:56,762
.مرحباً، سّيد شانون

38
00:03:56,882 --> 00:03:59,552
السّيد شانون، الرجل الكبير، كيف أنت؟

39
00:04:02,553 --> 00:04:03,713
.أليستير

40
00:04:03,843 --> 00:04:06,263
رحلة جيدة
شكرا لك

41
00:04:06,343 --> 00:04:09,553
مرحباً، هَلّ بالإمكان تناول بَعْض القهوةِ؟ -
.أنا بخير، شكراً لكم -

42
00:04:09,633 --> 00:04:13,553
.أَفْتحُ الليزرَ هنا
.نحن يَجِبُ أَنْ نُركّزَه في مركزِ الفقاعةِ

43
00:04:13,634 --> 00:04:15,884
كيف كانت رحلتك؟ -
أنت لم تحَصلَ على فاكسِي؟ -

44
00:04:15,964 --> 00:04:18,264
.أنا فعلت. أنا لَمْ أَفْهمْ الأرقامَ

45
00:04:18,344 --> 00:04:20,554
.نَحتاجُ للسَيْطَرَة على الفقاعةَ

46
00:04:20,634 --> 00:04:23,174
.المنظّم لا يَعْملُ

47
00:04:23,305 --> 00:04:26,345
إدي، عَمِلت نموذجَ للحاسوبِ
عملكَ ليلة أمس؟

48
00:04:26,425 --> 00:04:28,715
. لا، أنا كُنْتُ مشغولةً جداً لكى ابنية

49
00:04:28,805 --> 00:04:31,765
.تَحمّلنَا إنشطاراً ل4.6 جزء من الألف من الثانيةِ

50
00:04:31,845 --> 00:04:33,885
مستقر ؟

51
00:04:34,015 --> 00:04:37,095
.هو مستقرُّ. . . ل4.6 جزء من الألف من الثانيةِ

52
00:04:37,216 --> 00:04:39,096
. دعْني أُريك. تعال، تعال

53
00:04:40,556 --> 00:04:44,176
المساهمة والناتج الكهربائي
.رفعتُ في هذه المرحلة

54
00:04:44,266 --> 00:04:48,926
يَسْقطُ الناتجُ إلى لا شيءِ
في مرحلةِ ثلاثة، فماذا حدث؟

55
00:04:49,017 --> 00:04:51,097
!بول

56
00:04:51,347 --> 00:04:53,387
.حَسَناً، أنا سوف ابدا

57
00:05:03,348 --> 00:05:05,468
. CROSS YOUR FINGERS EVERY ONE

58
00:05:05,558 --> 00:05:07,388
.حظّ سعيد

59
00:05:17,969 --> 00:05:20,139
.السّيد تشين. الليزر المستهلّ

60
00:05:20,269 --> 00:05:22,679
.الليزر المستهلّ

61
00:05:34,521 --> 00:05:36,891
.إفتراق هيدروجينِ مستمرّ

62
00:05:39,681 --> 00:05:41,721
.حرق الهيدروجينِ الناتج

63
00:05:53,222 --> 00:05:55,022
.مليونا كلفن وفى استمرار

64
00:05:56,522 --> 00:05:57,972
!أغلقْه

65
00:05:58,063 --> 00:06:00,023
.هو غير مستقرُ. أغلقْه

66
00:06:07,643 --> 00:06:12,223
.تَعلّمنَا شيءَ مهمَ
.وَجدنَا طريقاً آخراً الذي لَمْ يُعمل

67
00:06:12,314 --> 00:06:15,104
نَحتاجُ لإبْقاء عقولِنا متفتحه
.فلنحاول ثانيةً

68
00:07:18,729 --> 00:07:20,779
.أليستير

69
00:07:20,900 --> 00:07:23,230
. - هو يَعْملُ
هَلْ هو مستقر؟  -

70
00:07:23,320 --> 00:07:24,730
.نعم، هو مستقرُّ

71
00:07:24,820 --> 00:07:27,360
. - مستقرّ جداً
ايا الهي!  -

72
00:07:28,030 --> 00:07:30,820
. - نَذْهبُ غداً
غداً، أليستير.  -

73
00:07:37,611 --> 00:07:39,071
. لي لى ،تكلّمى

74
00:07:39,151 --> 00:07:42,191
درجة الحرارة والغاز يَتدفّقانِ،
.الدافع السمعي steadied

75
00:07:42,281 --> 00:07:45,231
.المنظّم ثَبّتَ ردَّ الفعل -
.Lucasz -

76
00:07:45,322 --> 00:07:48,232
عرض الاسبكتروميتر و
.إنتاج الهيدروجينِ مستقرِّ

77
00:07:57,033 --> 00:08:00,573
.أعتقد أنت من الأفضل أن تَبِيعَ ألاسهمَ المرفقِه

78
00:08:29,985 --> 00:08:33,405
!Whoa، سّيد Chidi -
!غير قابل للتصديق -

79
00:08:33,486 --> 00:08:35,576
.أنت سَتصْبَحُ مشهورَ

80
00:08:35,656 --> 00:08:37,736
.شكراً لكُلّ شيءِ

81
00:08:38,696 --> 00:08:40,076
!نُريدُ مالَ أكثرَ

82
00:08:40,196 --> 00:08:42,076
.شكراً لثقتِكَ

83
00:08:56,198 --> 00:08:57,868
!حَصلتُ عليه، حَصلتُ عليه

84
00:08:57,948 --> 00:08:59,328
!هنا  ياتى ادى  المجنون

85
00:09:06,488 --> 00:09:08,948
.التهاني. أَنا معجب جداً

86
00:09:09,039 --> 00:09:11,289
التهاني -
.شكراً لكم -

87
00:09:12,199 --> 00:09:15,539
. أ

88
00:09:15,659 --> 00:09:19,539
مانديلا سَيَحْصلُ على هذه المعلوماتِ،
. . .الصين سَتَكتشفُ

89
00:09:19,620 --> 00:09:22,120
.اعمل اللى انت عايزو، هذا  لا يُجدى بوصةَ

90
00:09:23,580 --> 00:09:25,740
. . .أنا لا أَستطيعُ إخْبارك بما سوف يحْدثُ

91
00:09:25,830 --> 00:09:27,910
. لا يوجد وقت لكى تكون جدى

92
00:09:27,990 --> 00:09:29,490
.كُلّ شخصِ ينتظر

93
00:09:29,580 --> 00:09:31,660
!تعال، أليستير

94
00:09:33,621 --> 00:09:35,701
.حسناً، كُلّ شخص

95
00:09:37,581 --> 00:09:39,581
!التغوّط المقدّس، نحن عَمِلناه

96
00:09:43,832 --> 00:09:47,292
حب واحد

97
00:09:47,372 --> 00:09:49,872
قلب واحد

98
00:10:01,993 --> 00:10:03,793
.بطاريتكَ ماتت

99
00:10:04,833 --> 00:10:07,913
.هناك ثلج في جميع أنحاء لوح العدادات

100
00:10:07,994 --> 00:10:10,204
كَيفَ أَصِلُ إلى البيت؟ -
.أنا سَأوَصلك  للبيتَ -

101
00:10:10,294 --> 00:10:12,374
.سَنَأْخذُ دراجتَي

102
00:10:13,624 --> 00:10:15,704
!أوه، نعم، رجاءً

103
00:10:15,794 --> 00:10:17,874
أين تَعِيشُ؟

104
00:10:17,995 --> 00:10:20,085
.أنا بشكل مباشر في إنجلترا

105
00:10:21,955 --> 00:10:26,125
انا اعيش في 54كيم بارك

106
00:10:29,796 --> 00:10:32,126
.نحن لا نَستطيعُ. أنت سَتُجمّدُين إلى الموتِ

107
00:10:32,246 --> 00:10:34,336
. . .Erm

108
00:10:35,376 --> 00:10:37,456
دعنا ناخذ سياره اجره

109
00:10:37,546 --> 00:10:39,626
سيارة أجرة  huh؟ -
.Uh huh -

110
00:10:40,956 --> 00:10:44,956
نحن لدينا فرصة أفضل
لكى نستريح من مجهود مضنى

111
00:10:48,247 --> 00:10:50,127
. السّيد تشين، ارفع كل شى

112
00:10:50,207 --> 00:10:52,377
.أُريدُه على الإنترنتِ اللّيلة

113
00:10:52,457 --> 00:10:54,377
.نحن سَنُوقظُ الكثير مِنْ الناسِ

114
00:10:54,458 --> 00:10:57,628
.العنْة حقّاً. حقاً نوقظُهم

115
00:11:05,549 --> 00:11:06,339
. . .Barkley

116
00:11:26,380 --> 00:11:30,800
.نحن لا نملك جهاز الحاسوبُ النموذجيُ
.عِنْدَنا الترددُ

117
00:11:30,881 --> 00:11:33,051
.نحن سَنُرسلُه إليك في ساعةِ واحدة

118
00:11:33,131 --> 00:11:36,421
.نعم، نعم، في ساعةِ واحدة

119
00:11:41,712 --> 00:11:43,752
أين تَذْهبُ؟

120
00:11:45,842 --> 00:11:47,922
تشين؟

121
00:11:55,553 --> 00:11:58,883
.هنا نحن -
.هذا بيتُ أليستير -

122
00:11:58,963 --> 00:12:02,303
ألَيسَ رائع؟
.يَتْركُني اعيش في الطابقِ الثالثِ

123
00:12:02,423 --> 00:12:05,303
.Mmm. هذا. . . الطريق

124
00:12:05,384 --> 00:12:07,844
هذا. . . هَلْ هكذا تَشْربينُ؟

125
00:12:07,924 --> 00:12:10,174
مَا سَبَقَ أَنْ شُرِبتَى؟

126
00:12:10,254 --> 00:12:12,344
.أنا ما سَبَقَ أَنْ كُنْتُ هكذا

127
00:12:14,344 --> 00:12:16,424
.لى لى  جدّية جداً

128
00:12:16,505 --> 00:12:18,345
.هي لا تمزحَ

129
00:12:18,425 --> 00:12:20,505
.أعتقد أنت مرحَة

130
00:12:24,135 --> 00:12:26,215
. ليلة سعيدة، لى لى

131
00:12:30,176 --> 00:12:31,806
!WOWْ

132
00:13:14,219 --> 00:13:15,929
!أليستير

133
00:13:19,180 --> 00:13:20,640
!أليستير

134
00:13:22,510 --> 00:13:24,600
!تشين

135
00:13:51,143 --> 00:13:52,393
!تشين

136
00:13:53,763 --> 00:13:55,223
!تشين

137
00:14:37,896 --> 00:14:39,146
.إستعدّْ

138
00:16:14,865 --> 00:16:15,865
.شانون

139
00:16:15,985 --> 00:16:19,365
. - بول؟ أليستير ميت
إدي؟  -

140
00:16:19,445 --> 00:16:21,525
وَجدتُه على أرضيةِ المختبرَ.

141
00:16:46,907 --> 00:16:50,867
الذي سبّبَ الإنفجارَ
.ليلة أمس ما زالَ غير واضحُ

142
00:16:50,948 --> 00:16:55,118
مسؤلو الجامعةِ يَقُولونَ
ان موقعِ الطاحونةِ كَانَ قَدْ تغير

143
00:16:55,198 --> 00:16:58,948
للإنتاجِ التجريبيِ
.لوقودِ هيدروجينِ

144
00:16:59,028 --> 00:17:01,738
.يَقُولونَ انة ليس من المفترض ان يكون خطيرا َ

145
00:17:01,869 --> 00:17:05,909
مسؤولو تطبيقِ قانون سؤالِ واحد
يُحاولُو التَقْرير

146
00:17:05,989 --> 00:17:08,159
. سواء كان غدرُام لا

147
00:17:08,239 --> 00:17:10,869
.كما نُشيرُ ، ذلك غير مؤكّد

148
00:17:10,949 --> 00:17:15,779
لكن وكيل مكتب تحقيقات فدرالي قالَ، من قِبل الناطق
بلسان المكتبِ،

149
00:17:15,870 --> 00:17:18,240
ذلك لم يكن انفجار نووي

150
00:17:18,370 --> 00:17:20,490
.ما كان هناك إنفجارَ ذرّيَ

151
00:17:20,620 --> 00:17:24,160
بقدر ما تَعْرفُ،
هَلْ كُلّ رجالك يُفسّرُون؟

152
00:17:24,241 --> 00:17:26,331
الآنسة سينكلير؟ هَلْ هذه كُلّ المجموعة؟

153
00:17:26,411 --> 00:17:28,951
.أليستير لَمْ يَرْجعْ للبيت ليلة أمس

154
00:17:29,031 --> 00:17:30,991
لو وتشين ليسو في أي مكان

155
00:17:31,081 --> 00:17:33,491
.خابرتُه وهو لَيسَ في أي مكان

156
00:17:33,581 --> 00:17:35,661
.بَدأتُ سي بي آر

157
00:17:35,742 --> 00:17:38,282
.فَحصتُه من إجل التنفس ما كان هناك نفسَ

158
00:17:38,372 --> 00:17:40,372
.فحصت وما كان هناك نبضَ

159
00:17:40,452 --> 00:17:42,372
.إستمررتُ مَع سي بي آر

160
00:17:51,953 --> 00:17:55,663
هلَ الناس المحليون حرّكو
الباروميتر للوراء حوالي 1000 قدمَ

161
00:17:55,743 --> 00:17:57,083
.حَصلتَ عليه

162
00:17:57,163 --> 00:17:59,333
اخبرني باخر المعلومات

163
00:17:59,454 --> 00:18:03,994
أُريدُ طلباتَ التصنّت على الهاتفِ، أوامر تفتيش
.على كُلّ شخصِ  عَملَ هنا

164
00:18:04,084 --> 00:18:08,204
المفتش فورد، أَخذ
.مهمة هذا التحقيقِ

165
00:18:08,284 --> 00:18:09,994
لماذا مكتب التحقيقات الفدرالي معقّد؟

166
00:18:10,084 --> 00:18:12,034
مدن اختفت اتقفلت 8

167
00:18:12,125 --> 00:18:14,455
.تَكلّمَ الرئيسُ مع رئيسِي في 3 صباحاً

168
00:18:14,535 --> 00:18:16,245
.يُريدُ الأجوبةَ

169
00:18:31,996 --> 00:18:33,746
.أخبرْني عن إدي

170
00:18:33,836 --> 00:18:35,496
هَلْ يتعاطى المخدّرات؟

171
00:18:35,587 --> 00:18:38,087
لا. هو فقط ميكانيكى ،

172
00:18:38,167 --> 00:18:42,167
عَمَل جامعي
.لكى ينال شهادتِه

173
00:18:42,247 --> 00:18:46,877
تلك الكلفةُ الغير معلنةُ
وقودنا المستخرجِ رخيصِ.

174
00:18:46,958 --> 00:18:48,998
مَنْ يُهتَمُّ بهذا؟

175
00:18:49,128 --> 00:18:52,208
رخيص، نظيّفُ،

176
00:18:52,338 --> 00:18:54,038
الطاقة الوفيرة؟

177
00:18:54,128 --> 00:18:56,208
مَنْ؟

178
00:19:00,629 --> 00:19:02,789
عندما تَركتَ الحزبَ، مَنْ كان هناك؟

179
00:19:02,879 --> 00:19:04,339
.إدي

180
00:19:04,419 --> 00:19:09,419
لذا، إدي، اخبرنا ثانيةً لماذا رجعت؟

181
00:19:13,090 --> 00:19:14,840
.أنا رجعُت لدراجتِي

182
00:19:14,920 --> 00:19:18,210
تَقُولُ بأنّك عدُت
.مِنْ اجل  أْخذُ الآنسة سينكلير للبيت

183
00:19:18,290 --> 00:19:21,710
نعم. سيارتها لا تعمل،
.لذا أنا أَخذتُها للبيت فى سيارةِ

184
00:19:21,840 --> 00:19:24,670
ما علاقتكَ  بالآنسةِ سينكلير؟

185
00:19:25,881 --> 00:19:27,961
نعمل سويا

186
00:19:28,041 --> 00:19:30,541
أَنا مهندس ميكانيكى وهى فيزيائية

187
00:19:31,041 --> 00:19:33,131
أنا كُنْتُ

188
00:19:34,342 --> 00:19:36,422
.مستأجر مِن قِبل الدّكتورِ تشين

189
00:19:36,502 --> 00:19:37,842
ومَنْ الدّكتور تشين؟

190
00:19:37,922 --> 00:19:40,002
هو كَانَ الدّكتورَ Barkley

191
00:19:40,132 --> 00:19:42,792
.مدير المشروع

192
00:19:42,882 --> 00:19:44,382
لماذا إستأجرَك؟

193
00:19:44,462 --> 00:19:46,502
.لأن أَنا فيزيائية

194
00:19:48,543 --> 00:19:51,463
ايها السادة ما حصلنا عليه هنا؟
العريف؟

195
00:19:51,543 --> 00:19:53,753
أعتقد ان السّيدُ تشين انتهى

196
00:19:55,043 --> 00:19:56,793
نيك، ماذا وَجدتَ؟

197
00:19:56,883 --> 00:20:00,423
يَبْدو مكتظ
. هو كَانَ فى عجلة

198
00:20:00,504 --> 00:20:05,384
أبدىَ الدّكتورُ باركلى إهتماماً
.في إختصاصي في الإضاءة الصوتيةِ

199
00:20:05,504 --> 00:20:06,964
.عَرفَت حول الدّكتورِ تشين

200
00:20:07,044 --> 00:20:10,464
بعض الاصدقاء
في وزارة الخارجيةِ،

201
00:20:10,595 --> 00:20:12,635
.حَصلتُ عليه هنا وفي الفريقِ

202
00:20:12,715 --> 00:20:15,135
أنت هَلْ عِنْدَكَ اصدقاء في وزارة الخارجيةِ؟

203
00:20:17,135 --> 00:20:19,965
.عِنْدَنا أعضاء مؤثرونُ مِنْ اللجنةِ

204
00:20:20,045 --> 00:20:21,095
حقاً؟

205
00:20:21,175 --> 00:20:23,465
من على لوحةِ مؤسستِكِ؟

206
00:20:23,546 --> 00:20:25,926
.فورد

207
00:20:26,006 --> 00:20:27,426
. . .علماء مُتنوعون

208
00:20:27,506 --> 00:20:28,386
.نعم

209
00:20:28,466 --> 00:20:30,006
.وصناعيون. . .

210
00:20:30,096 --> 00:20:32,136
.الدّكتور تشين مفقودُ

211
00:20:32,216 --> 00:20:34,466
هل لديك اى معلومات عن مكانه

212
00:20:36,137 --> 00:20:37,927
.قَدْ يَكُون ميتَ

213
00:20:38,047 --> 00:20:39,507
.لَيْسَ لَدينا تعليقُ

214
00:20:39,597 --> 00:20:42,927
!إدي Kasalivich
.قُلتَ بأنّهم قَتلوه

215
00:20:43,007 --> 00:20:44,467
الذي قَتلَه، إدي؟

216
00:20:44,547 --> 00:20:47,967
.أنت كُنْتَ هناك قبل الإنفجارِ
ماذا حَدثَ؟

217
00:20:48,048 --> 00:20:50,388
ماذا تَبْحثُ عنه؟

218
00:20:50,468 --> 00:20:53,848
نحن فقط فَحْصنا
.المقالات على منضدتِه

219
00:20:53,928 --> 00:20:56,548
من اعطاك الحق فى هذا؟ -
!أنيت -

220
00:20:56,638 --> 00:21:00,428
عِنْدَهُمْ أمر تفتيش،
. لكن لا إحترامَ لحقوق الانسان

221
00:21:00,549 --> 00:21:02,429
.أُريدُ جرد كاملة

222
00:21:02,509 --> 00:21:06,139
هذا مهم جداً،
.الصُحُف العلمية الحسّاسة

223
00:21:06,219 --> 00:21:08,639
.سَنَعطيك نسخةَ
!مُوَقَّعك، رجاءً -

224
00:21:10,260 --> 00:21:12,760
الدكتور Barkley. . .

225
00:21:12,850 --> 00:21:16,350
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ
.إلى مستشار الجامعةَ القانوني

226
00:21:16,430 --> 00:21:18,720
. رجاءً أعطِ لى اى مساعدة ممكنة

227
00:21:18,800 --> 00:21:20,890
.أنا لا أَستطيعُ البَقاء هنا اللّيلة

228
00:21:23,471 --> 00:21:27,851
بين فقدان الدّكتورةُ لو تشين،
التي السلطات تَبْحثُ عنها.

229
00:21:27,931 --> 00:21:30,511
هو يُعتَبرُ مشتبه به. . .

230
00:21:30,601 --> 00:21:33,721
.هذا جنونُ -
هم يَعتقدونَ بأنّه عَمِلهاَ -

231
00:21:43,472 --> 00:21:45,262
.أوه، لا

232
00:21:45,353 --> 00:21:47,553
هو؟ -
هو مِنْ -

233
00:21:48,553 --> 00:21:50,603
.الدّكتورة لو تشين

234
00:21:51,473 --> 00:21:54,683
يُريدُني
ان اجَلْب بقيّة المعلوماتَ،

235
00:21:54,763 --> 00:21:58,053
كُلّ البيانات واقابلُه
.في الملتقى في شنغهاي

236
00:22:05,184 --> 00:22:07,224
.بدات اتوطر

237
00:22:07,855 --> 00:22:09,935
ما الذى تَتحدّث؟

238
00:22:10,015 --> 00:22:12,765
.هذا لَيسَ مِنْ تشين -
كَيفَ تَعْرفُين؟ -

239
00:22:12,855 --> 00:22:15,765
.هو لا يَكْتبُ  هكذا -
اذاّ مَنْ أرسلَه؟ -

240
00:22:15,855 --> 00:22:17,935
.أنا لا أَعْرفُ مَنْ أرسلتُه

241
00:22:18,515 --> 00:22:20,305
اين تشين؟

242
00:22:21,226 --> 00:22:23,806
أنت  لا تعتقد انه عَمِلَ ذالك؟

243
00:22:30,976 --> 00:22:33,056
. . .دعنا er

244
00:22:33,147 --> 00:22:35,437
دعنا نَخرج من هنا ، حسناً؟

245
00:22:54,228 --> 00:22:55,858
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟

246
00:22:55,939 --> 00:22:59,399
.أنا أمل ذالك
.نحن نَبْحثُ عن السّيدِ بول شانون

247
00:22:59,479 --> 00:23:01,519
.هو على الهاتف الآن

248
00:23:02,479 --> 00:23:04,649
!أعذرْني، أنت لا تَستطيعُ الدُخُول هناك

249
00:23:04,769 --> 00:23:06,059
!أنت لا تَستطيعُ الدُخُول

250
00:23:06,149 --> 00:23:08,649
هناك الكثير للتَوضيح.

251
00:23:08,770 --> 00:23:10,940
.أنا سَأَتّصلُ ثانيةً بك

252
00:23:12,940 --> 00:23:14,980
من الآن، الوكيل فورد؟

253
00:23:15,110 --> 00:23:17,860
.إستقبلنَا ملفَ إدي Kasalivich

254
00:23:17,940 --> 00:23:22,400
.تَركَ الكليَّةً للأسبابِ التأديبيةِ
.هو فجر المختبرِ

255
00:23:22,481 --> 00:23:25,731
!هذه  صدفة -
عَرفتَ بأنّه  طَرد مِنْ المدرسةِ؟ -

256
00:23:25,811 --> 00:23:28,271
.إستقالَ

257
00:23:28,361 --> 00:23:31,401
تحت بَعْض الضغطِ؟ -
.كان هناك بَعْض الضغطِ، نعم -

258
00:23:31,482 --> 00:23:34,732
. . .هو فجرُ  بناية-
.ضرر إنشائي بسيط -

259
00:23:34,902 --> 00:23:37,982
.هي كَانتْ تجربةً مثيرةً
.هو لَرُبَّمَا عَملَ ذلك

260
00:23:38,062 --> 00:23:41,522
الَمْ تُعتقدْ
ان هذه المعلوماتِ  مهمة؟

261
00:23:41,612 --> 00:23:43,902
.أنا لا أَرى اى الصلةَ

262
00:23:44,023 --> 00:23:48,403
أنت  لا ترى اى رابط صغير؟ -
.لا، الوكيل فورد، أنا لا -

263
00:23:48,523 --> 00:23:51,903
وكالة المخابرات المركزية تُخبرُني
.تشين قَدْ يُشتَركُ في التجسسِ

264
00:23:51,983 --> 00:23:54,113
.ماضي  كيلفتش يَجْعلُني عصبي

265
00:23:54,233 --> 00:23:58,863
الآنسة سينكلير تَستلمُ فاكساتَ
.دعوتها إلى جزيرةِ فى لصين

266
00:24:04,364 --> 00:24:06,444
حقاً؟

267
00:24:08,025 --> 00:24:10,315
.حقاً

268
00:24:26,616 --> 00:24:28,116
ماذا حدث؟

269
00:24:32,777 --> 00:24:34,867
.ذلك مكانُي

270
00:24:36,527 --> 00:24:38,277
.دعنا نَخرج من هنا

271
00:24:48,158 --> 00:24:51,528
.هو  حقير حقيقي -
ما الذى فعله هذا  الرجلُ ؟ -

272
00:24:51,618 --> 00:24:53,698
.لَيسَ كثيرَ، هو طالب مشغّلِ ماكنة

273
00:24:53,779 --> 00:24:56,529
تشين، لماذا أنت خارج؟ -
ابق حذر، -

274
00:24:56,619 --> 00:24:59,069
.أصبحَت غرفة علوية لأمِّكِ
.فني جداً

275
00:24:59,199 --> 00:25:02,369
من  بالطابق العلوي؟ -
.كُلّ شخص. نِصْف المدينة -

276
00:25:07,490 --> 00:25:10,490
هَلْ تُريدُ أَنْ تُفحص -
.حَصلتُ عليه -

277
00:25:10,570 --> 00:25:13,780
يا الهى أنت يُمْكِنُ ان تضع اى
شئ هنا.تقريبا

278
00:25:13,870 --> 00:25:15,070
.أُريدُ كُلّ هذا

279
00:25:15,160 --> 00:25:18,370
.حَسَناً! نَحتاجُ مختبر كليّ workup

280
00:25:18,531 --> 00:25:21,411
.نيوترون cappuccino ماكنة. .

281
00:25:22,911 --> 00:25:25,071
.نعم، لا تَمْسسْه

282
00:25:30,992 --> 00:25:33,872
يا، نيك! ماذا هذا؟

283
00:25:33,912 --> 00:25:35,992
هو باعث

284
00:25:36,072 --> 00:25:38,322
هذا هو

285
00:25:38,412 --> 00:25:39,782
ما عمله ؟

286
00:25:39,912 --> 00:25:43,492
يُرسلُ كمياتَ هائلةَ من
المعلوماتِ بالقمر الصناعي

287
00:25:43,573 --> 00:25:45,533
.من المحتمل إلى الصين

288
00:25:53,954 --> 00:25:56,034
!نيك! دويل

289
00:25:57,374 --> 00:26:00,744
نداءات إلى
ولاية شيكاغو

290
00:26:00,824 --> 00:26:04,374
مِنْ جميع أنحاء العالم،
إسْتِفْسار حول الأستاذِ.

291
00:26:04,454 --> 00:26:07,664
قلق جاءَ مِنْ
الأكاديمية الملكية في لندن،

292
00:26:07,745 --> 00:26:10,495
مِنْ باريس، موسكو
وكُلّ أجزاء البوصلةِ.

293
00:26:10,575 --> 00:26:14,245
لكن في نفس الوقت،
يَقُولُ النقّادُ ان " باركلى"كَانَ حالم

294
00:26:14,375 --> 00:26:18,625
يُشيرونَ ان البحثَ
إرتبطَ به الذى

295
00:26:18,746 --> 00:26:21,956
كَانَ أكثر خطورة مِماْ ندركَ.

296
00:26:36,457 --> 00:26:38,537
.بول

297
00:26:40,208 --> 00:26:41,248
!شانون

298
00:26:43,578 --> 00:26:45,628
ماذا يجري؟

299
00:26:46,498 --> 00:26:48,628
.أخبرْني عن المالِ، إدي

300
00:26:48,708 --> 00:26:49,788
أَيّ المال؟

301
00:26:49,878 --> 00:26:52,878
.250000$ مكتب التحقيقات الفدرالي وَجدَ في غرفتكَ العلويةِ

302
00:26:54,079 --> 00:26:56,749
.أنا لا أَعْرفُ ما أنت تَتحدّثُ عنه

303
00:26:56,829 --> 00:26:59,829
ماذا عن باعث الإنفجارَ؟
.فكر بشدّة

304
00:27:01,879 --> 00:27:03,919
يا الهى

305
00:27:04,000 --> 00:27:07,330
أَفترضُ بأنّك لَسْتَ في إتصالِ
مَع الدّكتورِ تشين في الصين؟

306
00:27:07,420 --> 00:27:09,250
.ما كَانَ تشين

307
00:27:09,380 --> 00:27:11,670
هَلْ أنت لَكَ مُحامي؟ -
.لا -

308
00:27:11,750 --> 00:27:13,790
.أنا عِنْدي واحد جيد

309
00:27:13,920 --> 00:27:17,630
.هو سَيُفاوضُ على إستسلامَكَ
.تعال. نحن سَنَدْعوه

310
00:27:17,711 --> 00:27:20,291
إستسلام؟ -
.هم يُريدونَ الكَلام معك -

311
00:27:20,381 --> 00:27:22,381
.لن أَذْهبُ -
ماذا تَعْني؟ -

312
00:27:22,461 --> 00:27:25,131
.نحن لم نفعل أيّ شئَ -
.مكتب التحقيقات الفدرالي سيقرر ذلك -

313
00:27:25,211 --> 00:27:28,921
لن نذهب للشرطة حتى نعرف اكثر

314
00:27:29,002 --> 00:27:33,002
اهرب وسيكون وراءك كل ابله يحمل بندقية فى اميريكا

315
00:27:34,382 --> 00:27:36,212
.تكلّمْ مع هذا المحامي

316
00:27:36,292 --> 00:27:38,382
نحن سَنَذْهبُ في مكان ما امن

317
00:27:38,462 --> 00:27:40,882
وننتظر حتى تحل الموضوع
اين ؟

318
00:27:41,003 --> 00:27:42,793
.ماجي

319
00:27:42,923 --> 00:27:44,583
.نحن سَنَذْهبُ إلى ماجي

320
00:27:44,673 --> 00:27:48,293
حسناً. هَلْ أنت لديك أيّ مال؟

321
00:27:48,423 --> 00:27:50,383
.40- $
.حَسَناً -

322
00:27:50,463 --> 00:27:51,463
.هنا

323
00:27:51,544 --> 00:27:55,964
عندما تَصِلُ إلى هناك،
.لا تُستعملْ الهاتفَ. أنا سَأَدْعوك

324
00:28:00,924 --> 00:28:02,964
لماذاهذا يحدث، بول؟

325
00:28:03,925 --> 00:28:05,965
.كل شىء  سَيصْبَحُ حَسَناً، إدي

326
00:28:06,085 --> 00:28:08,135
.أَعِدُك

327
00:28:08,715 --> 00:28:11,175
إنتظرْوا هنا خمس دقائقَ، ثمّ غادروا

328
00:28:16,886 --> 00:28:20,006
ماذا نَعْرفُ حول شانون؟

329
00:28:20,086 --> 00:28:23,296
مدرسة قانون
.جورج تاون، كندي للحكومةِ

330
00:28:23,386 --> 00:28:26,216
.عَملَ لعِدّة عمالقة الفضاء

331
00:28:26,296 --> 00:28:28,796
ثلاث سَنَواتِ في واشنطن
. . .تحت  اشراف مؤسسة ريغان

332
00:28:28,887 --> 00:28:30,927
أوه، نعم؟ العَمَل ؟ -
.دي أي آر بي أي -

333
00:28:31,047 --> 00:28:33,507
يتولى ادارة بحوث وزارة الدفاع المتقدمة

334
00:28:36,507 --> 00:28:39,927
هو ليس مجرد شخص يدير المؤسسة

335
00:28:46,258 --> 00:28:50,798
هناك قطار في 8.40
.في محطةِ الإتحادَ إلى خليجِ وليامز

336
00:28:50,889 --> 00:28:53,719
.تلك حيث ماجي تَعِيشُ -
هَلّ بالإمكان أَنْ نأتمنُها؟ -

337
00:28:53,799 --> 00:28:55,429
.عِشنَا وعَملنَا سوية

338
00:28:55,509 --> 00:28:58,509
هذه القناةُ 32 تقريرَ خاصَّ.

339
00:28:59,219 --> 00:29:02,589
نَذْهبُ بشكل مباشر إلى عمارةِ المكاتب الإتحاديةِ
في شيكاغو.

340
00:29:02,680 --> 00:29:07,090
كما تعرف، هو كَانَ
لمدة طويلة جداً يوم صَعِب جداً لنا جميعاً.

341
00:29:08,050 --> 00:29:11,720
تفويضات شاهد أساسي
أُصدرَت في الينويز

342
00:29:11,840 --> 00:29:13,970
للأستاذةِ لو تشين،

343
00:29:14,971 --> 00:29:18,761
الدّكتور
Lily سينكلير، وإدوارد Kasalivich.

344
00:29:19,761 --> 00:29:21,841
أوه، الهى

345
00:29:21,971 --> 00:29:26,391
لو أي واحد يَعْرفُ مكانَهم،
الرجاء الاتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي شيكاغو.

346
00:29:26,472 --> 00:29:30,182
ماذا سنَعمل  إُ؟
نحن لا نَستطيعُ تَرْكها هنا معا

347
00:29:32,262 --> 00:29:35,932
.احصلى على  سيارة أجرة خارج. إشترِ تذكرتين

348
00:29:36,012 --> 00:29:38,892
.خليج وليامز. أنا سَأُقابلُك على المسارِ

349
00:29:42,473 --> 00:29:43,973
.كونى حذرة

350
00:29:44,053 --> 00:29:45,763
.أنت أيضاً

351
00:29:49,554 --> 00:29:51,144
جسمه وُجِدَ. . .

352
00:29:51,224 --> 00:29:54,304
يا، مايك، هَلْ رَأيتَ ذلك الرجلِ؟

353
00:30:02,805 --> 00:30:04,895
.محطة الإتحادِ، رجاءً

354
00:30:13,226 --> 00:30:15,646
.يا! يا، أنت! تعال هنا

355
00:30:17,226 --> 00:30:18,596
!يا

356
00:30:18,686 --> 00:30:19,976
!ضابط

357
00:30:21,516 --> 00:30:23,846
يا،

358
00:30:26,557 --> 00:30:27,807
!يا، أنت

359
00:30:48,479 --> 00:30:51,229
!حَصلتُ عليه! حَصلتُ عليه

360
00:30:54,559 --> 00:30:57,269
. هذا غير منطقى
لو كان السبب
Kasalivich

361
00:30:57,349 --> 00:30:59,439
لماذا ارسل اليه باعث القنبلة ؟

362
00:30:59,519 --> 00:31:00,899
ماذا

363
00:31:00,980 --> 00:31:03,190
.هو يرْسل إلى شخص ما

364
00:31:03,270 --> 00:31:05,150
.شىء غير قابل للتصديق -
اية ؟ -

365
00:31:05,230 --> 00:31:07,940
Kasalivich
يطَارَدَه ال بى سى
.أسفل دربِ مشيغان

366
00:31:25,772 --> 00:31:27,732
!إبقَ حيث أنت

367
00:32:05,945 --> 00:32:08,855
!هو سَيَسْقطُ! إحصلْ علي مركب هناك

368
00:32:11,906 --> 00:32:13,986
بِحقّ الجحيم ماذا يفعل ؟

369
00:32:21,736 --> 00:32:24,526
!هو يَذْهبُ
يا! نحن نزّلنَا الرجال للطّابق السّفلي؟

370
00:32:39,278 --> 00:32:42,948
ماذا أخبرتُك؟ لفد ذهب -
.السلالم هنا -

371
00:32:48,069 --> 00:32:50,319
إسمعْ. كَيفَ نُنزلُه؟

372
00:32:50,409 --> 00:32:54,029
، إذا تحركُ ذلك الجسرِ، هو سَيَسْقطُا

373
00:33:01,450 --> 00:33:03,950
هَلّ بالإمكان أَنْ يَخْرجُ من أسفل؟ -
.أسفل إلى غرفةِ الترسَ -

374
00:33:04,070 --> 00:33:06,530
.نزلُ الجسر -
.سَيُصبحُ مَسْحُوق -

375
00:33:06,610 --> 00:33:08,780
.أربعة عشر. أنزلْه بطيئاً

376
00:33:33,362 --> 00:33:36,412
يا -
!نزلُ الجسر الآن
اذهب الى هناك

377
00:34:06,245 --> 00:34:09,245
يا! ماذا يَحْدثُ؟ لماذا تَوقّفَ؟

378
00:34:17,286 --> 00:34:19,326
الحقّ، أُريدُ هذا الشخص

379
00:34:19,456 --> 00:34:21,496
!دعنا نَذْهبُ! أجرِ بحثاً

380
00:34:49,959 --> 00:34:52,289
!حرّكْه، حرّكُه

381
00:34:52,369 --> 00:34:53,999
!إذهبْ! إذهبْ! الآن

382
00:34:54,079 --> 00:34:57,539
!أنت!ارجع هذا الشىء الى هنا. تعال

383
00:35:05,170 --> 00:35:07,210
اذا اين هو  بحق الجحيم؟

384
00:35:07,420 --> 00:35:10,870
Amtrak متجه شمالاً، ل 343

385
00:35:10,961 --> 00:35:13,541
المغادرة الآن على طريق 19

386
00:35:13,671 --> 00:35:17,791
لبحيرةِ فوكس، Wallburgh، خليج وليامز،

387
00:35:18,041 --> 00:35:20,121
Jamesfield وماديسن.

388
00:35:21,502 --> 00:35:25,502
.الله! أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كُنْتُ سأَجْعلُه -
.راقبُ خطواتَكَ -

389
00:35:28,332 --> 00:35:31,122
.لاتقلقى، هو سَيَكُونُ هنا

390
00:35:45,924 --> 00:35:47,964
أنت كُنْتَ على حق

391
00:35:52,754 --> 00:35:54,754
ما اخرك طويلا

392
00:35:54,874 --> 00:35:56,424
الجسر كَانَ واقفا

393
00:35:56,965 --> 00:35:59,215
نحن نصل الى حيث لا يصل الاخرون
متعة المشاهدة مع كوووووووووووول

394
00:36:19,927 --> 00:36:22,007
هنا. على ايدك يا اسطى -
.شكراً -

395
00:36:29,587 --> 00:36:31,677
.شكراً لك

396
00:36:35,298 --> 00:36:38,008
أنت متأكّد
هي موجودة الان؟

397
00:36:38,128 --> 00:36:40,428
.نعم، هي عادة فوق طوال اللّيل

398
00:36:40,548 --> 00:36:44,298
هي -
.kinda
.أوه -

399
00:36:44,429 --> 00:36:47,179
.أشتغلت هنا صيفَ واحد -
!أوه -

400
00:37:10,551 --> 00:37:12,681
.ماجي

401
00:37:15,181 --> 00:37:16,261
!ماجي

402
00:37:17,301 --> 00:37:18,761
. أوه،

403
00:37:20,302 --> 00:37:23,472
!أخبرْني انك لم تفعل ذلك، إدي

404
00:37:23,552 --> 00:37:25,342
أنا لم افعل ذلك

405
00:37:29,222 --> 00:37:31,262
.أوه، إنه لأمر حَسنُ رُؤيتك، يا رجل

406
00:37:32,473 --> 00:37:34,723
.أنتى يَجِبُ أَنْ تَكُونَى الإرهابي الآخرَ

407
00:37:34,803 --> 00:37:37,303
.اعتقد ذلك -
.Lily
هذه ماجي

408
00:37:39,383 --> 00:37:41,473
.مرحباً، Lily

409
00:37:50,054 --> 00:37:53,594
.اتمنالك رحلة سعيدة ، سّيد شانون -
.شكراً لك، بوبي -

410
00:38:04,765 --> 00:38:09,135
كَيفَ وجدتنى فى  هذه الجلسةِ؟
.أنا عِنْدي هذا النوعِ مِنْ الترخيصِ

411
00:38:09,226 --> 00:38:11,136
.أَعْرفُ رجل الذي يَعْرفُ الرجل

412
00:38:11,226 --> 00:38:13,306
من؟ -
.هو الرجل -

413
00:38:13,386 --> 00:38:14,936
من الرجل؟

414
00:38:15,016 --> 00:38:18,096
.دويل، انه أمن قومي. أنا لا أَستطيعُ إخْبارك

415
00:38:18,187 --> 00:38:20,597
المخاوف الأمنية يجب أنْ تُعطي

416
00:38:20,687 --> 00:38:23,977
.الأهمية العظمى في البحث الصناعي

417
00:38:24,057 --> 00:38:27,017
.نحن لا نَعْرفُ سببَ الإنفجارِ

418
00:38:27,097 --> 00:38:30,057
ونحن لا نَعْرفُ
مصدر التجسسِ،

419
00:38:30,138 --> 00:38:33,308
.إذا في الحقيقة كان هناك تجسسُ

420
00:38:33,438 --> 00:38:38,138
.لَكنَّنا نَعْرفُ بأنّنا في الخطرِ

421
00:38:38,228 --> 00:38:44,138
كل فكرة تنافسية تعرض مفيدة لاميريكا
قابله للسرقة

422
00:38:44,229 --> 00:38:47,389
.وذلك، ايها السادة ، يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هائلَ

423
00:38:47,479 --> 00:38:49,269
السّيد شانون،

424
00:38:49,349 --> 00:38:53,439
خلال السَنَوات العشْرة الماضية،
هذه اللجنةِ انفقت

425
00:38:53,519 --> 00:38:59,099
مِئات ملايينِ الدولاراتِ
لمشاريعِ بحوثكَ

426
00:38:59,190 --> 00:39:04,350
بدون إمتِلاك ،
فكرة واحدة جيدة حول أين بحق الجحيم ؟

427
00:39:04,440 --> 00:39:06,520
.كُل ذلك  المال كَانَ يَذْهبُ

428
00:39:06,601 --> 00:39:10,061
.هو يَتحدّثُ عن دولاراتِ ضريبتِنا هناك

429
00:39:10,141 --> 00:39:12,851
نحن كُنّا تحت إنطباع،يا عضو مجلس الشيوخ،

430
00:39:12,941 --> 00:39:17,231
بأنّك اصدرت تشريعاً
.لضمان بأنَّك لا تعْرفَ

431
00:39:17,312 --> 00:39:22,102
أَو ربما، بدقّة أكثر،
.بأنّك لَمْ تُردْ المعْرِفة

432
00:39:22,232 --> 00:39:26,142
أَنا مدرك للقانونِ، السّيد شانون،
.شكراً لكم. كَتبتُه

433
00:39:26,272 --> 00:39:30,442
لَكنِّي لا أَتذكّرُ،
عندما صُغتُه، بأنّني تَوقّعتُ

434
00:39:30,523 --> 00:39:35,393
انفجار جزء كبير من
الجانبِ الجنوبيِ لشيكاغو

435
00:39:35,483 --> 00:39:39,313
ماهى التأمينات التى يُمْكِنُ أَنْ تَعطينى  اياها
وهذه اللجنةِ

436
00:39:39,483 --> 00:39:42,273
بِأَنَّ هذا الحدثِ لَنْ يَحْدثَ ثانيةً؟

437
00:39:44,734 --> 00:39:46,774
.لا شيئ، يا عضو مجلس الشيوخ

438
00:39:48,314 --> 00:39:51,524
الحادثة في شيكاغو كَانتْ مأساويةَ،
بالتاكيد

439
00:39:54,565 --> 00:39:57,315
.لضمان تَفَوُّقنا التَنَافسي في المستقبلِ

440
00:39:57,395 --> 00:40:01,195
نحن لَمْ نَنْوَ الدَفْاع عن
برنامج إستكشاف فضائنا

441
00:40:01,275 --> 00:40:04,605
.الذى هدد حياةِ عشَر روّادِ فضاء أمريكانِ
.لَكنَّنا عَمِلنا

442
00:40:04,696 --> 00:40:09,236
على الرغم من هذا،
نحن لا يَجِبُ أنْ نَتردّدَ في إلتزامِنا

443
00:40:09,316 --> 00:40:12,486
.فى البحث العلمي والتطويرِ

444
00:40:12,566 --> 00:40:15,196
بينما كما تعلمون ايها السادة المحترمون ،

445
00:40:15,276 --> 00:40:18,276
.هناك العديد مِنْ التهديداتِ فى حياتنا

446
00:40:18,357 --> 00:40:20,817
وكلها غير نظيفة

447
00:40:22,857 --> 00:40:28,277
السّيد شانون، أُريدُ ان شكركَ
.على الظهور اليوم قبل هذه اللجنةِ

448
00:40:28,358 --> 00:40:30,778
تَكلّمتَ مثل وطني حقيقي

449
00:40:30,858 --> 00:40:33,398
هذه البلادِ يُمكنُها  أَنْ تَكُونَ فخورةَ جداً
.بك

450
00:40:34,568 --> 00:40:37,068
شكراً لك، سيدى

451
00:40:47,449 --> 00:40:50,649
. أعتقد انى افهم -
ماذا عن Lucasz؟ -

452
00:40:50,739 --> 00:40:53,989
.لم نحْصلُ على أوراقِ إعتماده

453
00:40:54,070 --> 00:40:56,700
.لا أحد فى الفريق كان يُمكنُ أنْ يَفعلَ هذا

454
00:40:56,820 --> 00:41:00,200
مَنْ يَفعلُ ذلك
.يَعْرفُ الكثير عنا

455
00:41:01,110 --> 00:41:03,150
إذا لم اظَهر،

456
00:41:03,240 --> 00:41:06,570
.هم كَانوا سَيَعتقدونَ بأنّه كَانَ حادثاً

457
00:41:06,651 --> 00:41:09,821
لا أحد يَعْرفُ
.ما الذي يَستمرُّ حقاً

458
00:41:11,111 --> 00:41:14,151
.أوه، اللهي

459
00:41:47,284 --> 00:41:50,404
.مرحباً بك ايها  الرئيس. افتقدناك -
ماذا بشأني؟ -

460
00:41:50,534 --> 00:41:52,904
.المراقبة على عقارِ شانون

461
00:41:53,035 --> 00:41:55,075
.جيمي

462
00:41:58,575 --> 00:42:01,575
اين ملفاتَ
مؤسسةِ مور؟

463
00:42:28,248 --> 00:42:29,498
ايها السادة

464
00:42:29,618 --> 00:42:30,748
.لقد انتقل شانون

465
00:43:20,962 --> 00:43:24,502
سيكون هناك إجتماع

466
00:43:24,582 --> 00:43:27,502
في الصالةِ الرئيسيةِ،  الطابق رقم  واحد. . .

467
00:43:30,623 --> 00:43:32,713
هَلْ كُلّ شخص هنا؟ -
.نعم -

468
00:43:32,793 --> 00:43:35,623
هَلْ يعمل ؟ -
.ليس بعد -

469
00:43:49,625 --> 00:43:51,665
.مساء الخير، السادة المحترمون

470
00:43:51,755 --> 00:43:54,755
.مكتب التحقيقات الفدرالي. أَنا وكيلُ وليامز، هذا الوكيلُ Lim

471
00:43:54,835 --> 00:43:57,295
جسنا، أَيّ نَوْعٍ مِنَ المؤسسات هذه هذه؟

472
00:43:57,375 --> 00:44:00,255
أَنا آسفُ، سيد،
نحن لا نستطيع مناقشة ذلك معك

473
00:44:10,336 --> 00:44:15,466
.صباح الخير، أيها السيدات والسادة
.صبرْا ، وسَنَبْدأُ قريباً

474
00:44:15,547 --> 00:44:17,627
.شكراً لكم

475
00:44:17,717 --> 00:44:22,007
أنا لا أَهتمُّ إذا حصل على موعد
.مَع الأمِ تيريزا

476
00:44:22,087 --> 00:44:25,337
نحن نَنتظرُه
.ل35 دقيقةِ

477
00:44:25,418 --> 00:44:27,468
.أنت متأخّر

478
00:44:28,968 --> 00:44:31,798
.هذه أخرى إحدى مطاعمِكِ، ليمان

479
00:44:31,878 --> 00:44:33,758
.هي لَيستْ كتائبَ السلام، بول

480
00:44:33,838 --> 00:44:37,718
.على أية حال، قُلتَ بانه كَانَ عِنْدَكَ  تحت السّيطرة -
!ايوة -

481
00:44:37,799 --> 00:44:39,419
.هذا الشيءِ ما زالَ لا يَعْملُ

482
00:44:40,629 --> 00:44:43,009
.أنت يَجِبُ أَنْ تَلغي المكتبَ

483
00:44:43,089 --> 00:44:44,919
هَلْ تَفْهمُ؟

484
00:44:45,009 --> 00:44:46,969
.لَستُ متأكّدَ أنى يُمْكِنُ أَنْ أفعلُ ذلك

485
00:44:47,049 --> 00:44:50,129
هناك الكثير من الاسباب لكى تفعل ذالك

486
00:44:51,220 --> 00:44:53,260
اين الشابّ؟

487
00:44:55,380 --> 00:44:57,420
Kasalivich؟

488
00:44:59,380 --> 00:45:01,470
.هو آمنُ في مكان ما

489
00:45:01,551 --> 00:45:03,671
.أَجْلبُه لك اليوم

490
00:45:07,471 --> 00:45:09,551
!بول

491
00:45:12,342 --> 00:45:14,802
إذاحدث اى مكروه بسبب ذلك ،

492
00:45:14,922 --> 00:45:17,222
.   ذلك لَنْ يَصْبحَ انا

493
00:45:24,423 --> 00:45:26,133
.بول شانون، رجاءً

494
00:45:26,223 --> 00:45:29,133
.ماجي McDermott. نحن أصدقاء قُدامى

495
00:45:29,673 --> 00:45:31,763
.واشنطن

496
00:45:32,553 --> 00:45:35,093
. ويسكونسن رمز المنطقة. ابحث

497
00:45:35,263 --> 00:45:36,513
.عنه فوق

498
00:45:41,634 --> 00:45:45,384
ماجي McDermott. هي كَانتْ
.من مكتبِ شيكاغو

499
00:45:47,424 --> 00:45:49,224
ماجي؟

500
00:45:50,555 --> 00:45:52,595
.شانون، انا  إدي

501
00:45:54,975 --> 00:45:56,635
انه شخص عنيد

502
00:45:56,725 --> 00:46:01,015
.هو، على هاتف عمومي في خليجِ وليامز -
أنا سَأَحْصلُ على الناس -

503
00:46:01,096 --> 00:46:05,266
ماذا تَعْملُ؟ -
. . .هو حسناً، هو هاتف عمومي. ذلك الفاكسِ -

504
00:46:05,346 --> 00:46:06,636
.أَعْرفُ ذلك

505
00:46:06,766 --> 00:46:09,426
.انتظر مع  ماجي
.أنا سَأُرسلُ شخص ما لَك

506
00:46:09,516 --> 00:46:11,096
.Lily تَعقّبَت إلى بيجين

507
00:46:11,176 --> 00:46:13,426
دَحرَت خلال شركة صينية،

508
00:46:13,517 --> 00:46:16,677
لَكنَّه مِنْ
.مجلس العملِ التقنيِ الأمريكيِ

509
00:46:16,767 --> 00:46:18,267
.نحن يجب ان نذهب

510
00:46:18,347 --> 00:46:20,767
سَمعَت عنه؟ -
.هم سيكونون هناك في السّاعة -

511
00:46:20,887 --> 00:46:22,727
!الآن، إدي

512
00:46:24,728 --> 00:46:27,228
.أنا سوف اذهب. نحن سَنَجيءُ إليك -
.لا، لا -

513
00:46:28,098 --> 00:46:29,178
!إدي. إدي

514
00:46:29,268 --> 00:46:30,808
.شكراً -
.حظّ سعيد -

515
00:46:37,349 --> 00:46:40,599
!ضابط. يا، يا! أندي

516
00:46:40,679 --> 00:46:43,389
اتَعْرفُ ذاكّ الرجلِ فى  الأخبارِ؟
.رَأيتُه يَصْعدُ هناك

517
00:46:43,479 --> 00:46:45,179
حقاً، ماجي؟

518
00:46:51,310 --> 00:46:54,600
كان يَجِبُ أنْ تَجْلبَه
.عندما سنحت لك الفرصةُ

519
00:47:09,141 --> 00:47:11,271
!إلى المرصدِ، مباشرةً

520
00:47:29,643 --> 00:47:31,233
!لى لى! لى لى

521
00:47:31,313 --> 00:47:33,853
.إدي، شىء  غير قابل للتصديقُ -
.يجب ان  نذْهبُ -

522
00:47:33,983 --> 00:47:38,233
إستمعْ، اَستمعُ. هذا لوبيات  المجلسِ
. . .لمقاولي الدفاعِ

523
00:47:38,314 --> 00:47:41,564
.يجب ان نذهب  الآن. إنّ الشرطة هنا -
! من -

524
00:47:41,644 --> 00:47:43,314
!تعال

525
00:47:43,434 --> 00:47:45,484
كَيفَ وَجدونا؟

526
00:47:45,984 --> 00:47:48,394
.يا! اثبت مكانك

527
00:47:48,485 --> 00:47:50,525
!يا

528
00:47:50,605 --> 00:47:52,315
!اثبت! يا

529
00:47:52,435 --> 00:47:54,065
!توقّفْ

530
00:48:03,646 --> 00:48:05,736
اثبت

531
00:48:05,816 --> 00:48:08,236
توقّفْ! اثبت مكانك

532
00:48:09,106 --> 00:48:10,356
.ارفع  أيديكَ فوق

533
00:48:11,607 --> 00:48:12,897
!ارفعهم  فوق

534
00:48:15,357 --> 00:48:17,737
.امشي ببطئ نحوي

535
00:48:17,857 --> 00:48:19,897
! تعال،

536
00:48:20,777 --> 00:48:22,817
.إستمرّْ بالمَجيء

537
00:48:26,028 --> 00:48:27,528
. جيد،

538
00:48:31,938 --> 00:48:35,738
هذا
ايتمز
.على المرصدِ

539
00:48:35,819 --> 00:48:37,189
. أنا وجدتهم

540
00:48:38,739 --> 00:48:39,939
!Aagh

541
00:48:48,490 --> 00:48:50,690
!إذهبْ! إذهبْ، اذْهبُ

542
00:49:01,031 --> 00:49:03,151
!تعال

543
00:49:10,902 --> 00:49:14,572
!على السقفِ
.أحصل على فريق طبي  هنا مباشرةً

544
00:49:14,652 --> 00:49:16,782
!المشبوه مُسلَّحُ

545
00:49:34,364 --> 00:49:35,824
!إدخلْى المركبَ

546
00:49:37,244 --> 00:49:41,444
إدي، ماذا تَعْملُ؟ -
!ادْخلُى -

547
00:49:58,406 --> 00:50:00,036
إدي، ماذا تَعْملُ؟

548
00:50:00,116 --> 00:50:02,536
. ما بوسعى

549
00:50:02,616 --> 00:50:04,326
!انه على المركبِ

550
00:50:04,406 --> 00:50:07,036
!هو على الثلجِ

551
00:50:15,537 --> 00:50:18,037
هَلْ أنت حسناً؟ -
!نعم -

552
00:50:52,700 --> 00:50:55,700
.هو خارج بصرِنا. السّاعة الثّانية عشر

553
00:51:06,451 --> 00:51:09,001
.لى لى ، الحقيبة! أعطِني الحقيبةَ

554
00:51:11,412 --> 00:51:13,502
!إذهبْ، اذْهبُ

555
00:51:39,834 --> 00:51:41,834
!هناك لا أحد  هناك

556
00:51:46,295 --> 00:51:49,375
نَحتاجُ ثورة تلوثِ.

557
00:51:49,455 --> 00:51:52,755
.أنا لا أَهتمُّ
.إبحثْ فى كُلّ ويسكونسن إذا أنت اضطريت الى ذالك

558
00:51:52,835 --> 00:51:54,755
فَقدوه؟

559
00:51:54,836 --> 00:51:58,506
.كُنّا في سي أنظمة
.نحن لا نَستطيعُ الحُصُول على أيّ معلومات

560
00:51:58,586 --> 00:52:03,586
.كَانَت وسيلة تحت الإدارة حكومية
.الآن سجلات المقاطعةِ تَقُولُ بأنّها لا تَجِدُه حتى

561
00:52:03,666 --> 00:52:05,796
.رُبَّمَا أنت لم تكُنْ  هناك

562
00:52:05,876 --> 00:52:07,956
.رُبَّمَا نحن لَسنا حقاً هنا

563
00:52:33,709 --> 00:52:36,509
.إدي، أنا لا أَستطيعُ. . . ان أحس بسيقانَي

564
00:52:36,549 --> 00:52:37,589
.تعال

565
00:52:44,920 --> 00:52:47,010
.تعال

566
00:53:25,463 --> 00:53:28,213
.نحن عِنْدَنا نارُ، نحن عِنْدَنا نارُ

567
00:53:50,215 --> 00:53:53,555
لماذا شرطى يطلق النار على شرطى اخر  ؟

568
00:53:56,386 --> 00:53:58,466
.رُبَّمَا ليسوا  شرطةَ

569
00:54:01,176 --> 00:54:05,056
لماذا اطلقوا النار علينا ؟

570
00:54:05,177 --> 00:54:07,557
.أنا لا أَعْرفُ

571
00:54:17,388 --> 00:54:19,468
يالها من نفاية   ؟

572
00:54:20,808 --> 00:54:23,058
.السّيد شانون -
اية ؟ -

573
00:54:23,138 --> 00:54:24,928
.وكيلا مكتب التحقيقات يُريدانِ رُؤيتك

574
00:54:25,018 --> 00:54:28,098
هذا أكثر أهميَّةً
.مِنْ شاي العصرِ

575
00:54:33,019 --> 00:54:36,559
إعتذاراتي للمُقَاطَعَة
.شايكَ، سّيد شانون

576
00:54:36,639 --> 00:54:40,559
سيلفتش-
ماذا يَعْملُ في ويسكونسن؟
.يَهْربُ منك -

577
00:54:40,640 --> 00:54:41,850
.نَفْهمُ بأنّه خابرَك
منذ بضع ساعات

578
00:54:46,390 --> 00:54:50,640
هو والآنسة سينكلير
.عضو فرقة ولاية ويسكونسن

579
00:54:50,720 --> 00:54:53,770
.أَشْكُّ في ذلك بجديّة كبيرة

580
00:54:53,851 --> 00:54:56,891
حَسناً. . . عضو الفرقة الحكومي
. ميت

581
00:54:58,891 --> 00:55:03,271
السّيد شانون، هذه نسخَة
.من ملفاتِ مؤسسة مور آي آر إس

582
00:55:04,272 --> 00:55:06,352
هَلْ تَعْرفُ ماذا  فيهم؟

583
00:55:08,272 --> 00:55:10,312
.الضريبة الضئيلة تُسجّلُ، أَتخيّلُ

584
00:55:10,392 --> 00:55:12,852
.نحن  منظمة لاربحية

585
00:55:13,722 --> 00:55:19,182
التمويل لمؤسستِكَ
.يَجيءُ  مِنْ مصادرِ

586
00:55:19,273 --> 00:55:23,353
مقاولو دفاعِ،
.شركات إتصالِ، فضاء

587
00:55:23,433 --> 00:55:26,143
لابد معرفة ان
.عملنا مُقَدَّرُ

588
00:55:26,223 --> 00:55:29,853
يَبْدو ان معظم التمويل ياتى
. مِنْ حسابِ واحد لجزر الكيمان

589
00:55:29,934 --> 00:55:31,524
.أنا لا أجمعُ التبرعات

590
00:55:31,604 --> 00:55:34,604
.أوه، نعم. والحساب يجمع

591
00:55:34,684 --> 00:55:37,394
من يَدْفعُ راتبَكَ، السّيد شانون؟

592
00:55:37,524 --> 00:55:39,934
.تَدْفعُ المؤسسةُ راتبُي

593
00:55:40,025 --> 00:55:42,685
الحسابات السرّية،
. . .المكالمات الهاتفية المشفّرة

594
00:55:42,725 --> 00:55:48,855
أي رجل يُمْكِنُ أَنْ يُغْفَرَ له للتَفْكير
.بأنّ مؤسستكَ مقدمة لوكالة المخابرات المركزيةِ

595
00:55:48,975 --> 00:55:54,065
في تلك الحالةِ، هناك  أمن قومي
. للقضايا هنا  أكبر منّا

596
00:55:54,226 --> 00:55:57,226
عَرْقَلَة تحقيق مكتب التحقيقات الفدرالي
.جريمة إتحادية

597
00:55:57,356 --> 00:56:00,106
. .أَعْرفُ القانونَ، سّيد -
.دويل -

598
00:56:00,186 --> 00:56:03,646
الأمن القومي لا يَتضمّنُ
.قَتْل الناسِ

599
00:56:03,727 --> 00:56:05,397
.داخلياً، على الأقل

600
00:56:05,477 --> 00:56:07,817
أخبرْ أصدقائَكَ في لانغلى

601
00:56:07,897 --> 00:56:10,317
تلك الحالات من اختصاصنا

602
00:56:10,437 --> 00:56:12,897
لن يسمح لهم بالعب معنا

603
00:56:18,358 --> 00:56:20,438
.بيت جميل

604
00:56:31,169 --> 00:56:33,049
.أَو سردين. . .

605
00:56:33,129 --> 00:56:36,349
.، أعتقد أنا سَاختار. . . السردين

606
00:56:36,429 --> 00:56:38,519
.السردين. الإختيار الجميل

607
00:56:44,980 --> 00:56:47,730
حسنا، هَلْ  هكذا تَغوي كُلّ البنات؟

608
00:56:48,980 --> 00:56:53,990
الفيزياويون الوحيدون بإنخفاض درجة الحرارةِ
.الذين يَتّهمُو بأنْ يَكُونَو إرهابيين

609
00:56:55,371 --> 00:56:57,331
.شكراً لك

610
00:57:00,121 --> 00:57:03,501
.هناك  مرآب
.سَأَرى ما هناك

611
00:57:03,582 --> 00:57:05,882
أنا لَنْ اتاخر طويلَ، حسناً؟

612
00:57:21,733 --> 00:57:25,443
قَتلتْ
.عضو فرقة ولاية ويسكونسن

613
00:57:25,523 --> 00:57:26,983
.حَسناً، الآن

614
00:57:27,074 --> 00:57:30,824
انت بالاحرى
ُ
حَصلتْ على البنتِ وسيلفتش؟

615
00:57:30,904 --> 00:57:32,994
.أولاً، هو كَانَ مشتبه به

616
00:57:33,074 --> 00:57:36,374
. . .سيناريو أسوأِ أحوالا
.هم يحاولون اعتقاله

617
00:57:36,454 --> 00:57:38,954
.الآن هو قاتل شرطىِ

618
00:57:39,045 --> 00:57:41,625
سيناريو أسوأِ
هم الان يريدون قتله.

619
00:57:41,715 --> 00:57:45,755
أجل لأجل اللهِ، الذي إمتلكَك
لعبادته  في المركز الأول؟

620
00:57:45,845 --> 00:57:47,465
.كلمتان

621
00:57:47,555 --> 00:57:50,215
.الراحة. . . و

622
00:57:50,306 --> 00:57:52,846
رَأى كثيراً،...َ
.تكلّمُ كثيرا

623
00:57:52,936 --> 00:57:55,976
الولد الفقير كَانَ
.في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ

624
00:57:56,056 --> 00:57:58,146
!أَحتاجُ هذا الولدِ الفقيرِ

625
00:57:58,226 --> 00:58:01,686
هذا الولدِ ِ الوحيدُ
!الذي يَعْرفُ التردداتَ

626
00:58:04,407 --> 00:58:07,077
هل فهمت المغزى، ليمان؟

627
00:58:07,907 --> 00:58:10,077
سيطرة الإندفاعِ السيّئةِ؟

628
00:58:11,907 --> 00:58:16,377
.Barkley، تشين، المنظّم
!ذلك كان يُفترض أنْ تَكُونَ هي

629
00:58:16,458 --> 00:58:18,548
!ذلك كَانَ كلّه

630
00:58:19,128 --> 00:58:22,418
أَنا تعبت من
.تَطهير اخطائك

631
00:58:22,508 --> 00:58:24,428
.لا، بول، لا. انت

632
00:58:24,508 --> 00:58:26,598
.  ليست اخطائى

633
00:58:26,679 --> 00:58:28,759
.فَقدتَه، بول

634
00:58:28,849 --> 00:58:31,729
.السيطرة المفقودة، نظرية

635
00:58:31,809 --> 00:58:34,189
.جَعلتَه شخصي مَع هؤلاء الناسِ

636
00:58:34,269 --> 00:58:35,689
.حَسناً، نحن سَنَجِدُهم

637
00:58:35,769 --> 00:58:40,109
نحن سَنَجِدُهم، وحينما  نَفعلُ
سنجعل ذلك الشىء يعمل،

638
00:58:40,190 --> 00:58:42,200
حسنا صديقى حسنا

639
00:58:42,280 --> 00:58:45,910
.هذا الشابِّ سَيَكُونُ  مسؤولية

640
00:58:48,160 --> 00:58:50,250
.تلك سَتَكُونُ مشكلتَي

641
00:58:50,331 --> 00:58:53,501
.مشكلتنا -
.لا، ليمان -

642
00:58:53,581 --> 00:58:55,671
عندما يحين الوقت ،

643
00:58:57,091 --> 00:58:59,171
.أنا سَأُعالجُ الامور

644
00:58:59,251 --> 00:59:01,591
.من الأفضل أن تفعل ذلك

645
00:59:46,605 --> 00:59:48,975
)COOOOOOOL(

646
01:01:00,432 --> 01:01:02,312
. لى لى

647
01:01:02,732 --> 01:01:04,442
! لى لى

648
01:01:36,055 --> 01:01:38,145
.تعال

649
01:01:52,446 --> 01:01:54,496
.ليسبيرغ، فرجينيا

650
01:01:54,576 --> 01:01:56,666
.c-systems

651
01:01:58,087 --> 01:02:00,087
مَنْ هم؟

652
01:02:00,167 --> 01:02:01,547
.لَيسَو شرطة

653
01:02:01,627 --> 01:02:03,587
الشرطة تحمل شاراتَ،

654
01:02:03,667 --> 01:02:06,637
.بطاقات الإئتمان، صور عائلاتهم

655
01:02:23,739 --> 01:02:26,409
.اذا كان مكتظ .. لا تَدْخلُى

656
01:02:26,489 --> 01:02:28,579
.حسناً

657
01:02:45,551 --> 01:02:47,551
!مرحباً -
.مرحباً -

658
01:02:47,641 --> 01:02:49,311
هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ؟

659
01:02:49,391 --> 01:02:53,561
أنا أوَدُّ أَنْ أُرسلَ بَعْض الزهورِ
.ومُلاحظة إلى  صديق في فرجينيا

660
01:02:55,401 --> 01:02:59,481
ذلك غريب إلى حدٍّ ما، سّيد شانون،
.لكنها للتو وصلت

661
01:02:59,572 --> 01:03:02,942
. لَستُ متأكّدَ من أين ؟
.هنا مُلاحظة

662
01:03:03,032 --> 01:03:05,112
هَلْ لي أَنْ ارى ذلك؟

663
01:03:05,202 --> 01:03:07,282
.شكراً لك

664
01:03:12,253 --> 01:03:13,913
.إثبت مكانك، رفيق

665
01:03:14,003 --> 01:03:15,873
.مكتب التحقيقات الفدرالي

666
01:03:17,333 --> 01:03:19,423
.اخرج من الشاحنةِ، رجاءً

667
01:03:20,463 --> 01:03:24,053
لماذا لا تَجْلبُ
فاتورتكِ مَعك؟

668
01:03:27,224 --> 01:03:30,224
هل تَعْرفُ إذا كان الطلبِ
نَشأَ في هذا المحل ؟

669
01:03:30,314 --> 01:03:33,604
.أنا لا أعتقد ذلك
.أعتقد هو كَانَ مِنْ جورج تاون

670
01:03:33,685 --> 01:03:35,945
فكر  إذا آخذُت واحده منهم؟ -
لا، -

671
01:03:36,025 --> 01:03:37,155
.إقضَ  يوم لطيف

672
01:03:37,235 --> 01:03:41,655
رسمي جداً هذا التحقيقِ
.يُسمّي  قنبلةَ فولاذيةَ الآن

673
01:03:41,735 --> 01:03:44,405
.نحن سَنُدخلُ البياناتَ إلى البدايةِ السريعةِ

674
01:03:44,496 --> 01:03:47,626
شاهدْ ما احضرت
.مِنْ محل  الزهور

675
01:03:47,706 --> 01:03:49,786
أعتقد هذا سيلفتش

676
01:03:51,206 --> 01:03:54,926
.سباون يواجه الرجلِ النياندرتاليِ، 4 مساءً اليوم

677
01:03:55,006 --> 01:03:57,256
ما هذا مباراةِ مُصارعة ؟

678
01:03:57,337 --> 01:03:58,927
فيلم سيئ،
لعبة فيديو؟

679
01:03:59,007 --> 01:04:01,347
.سباون، هو  شخصية كتابِ هزليِ

680
01:04:01,427 --> 01:04:05,557
الرجل الذى يظهراً مِنْ المَوت؟ -
نعم، مثل سيلفتش-

681
01:04:05,637 --> 01:04:08,307
لَرُبَّمَا شانون الرجل النياندرتالي؟

682
01:04:08,398 --> 01:04:10,398
.حَسناً جداً قَدْ يَكُون

683
01:04:58,202 --> 01:05:00,282
.مرحباً، إدي

684
01:05:00,372 --> 01:05:02,502
.سعيد لحَصولك على الزهورِ

685
01:05:02,582 --> 01:05:03,912
.ذكي جداً

686
01:05:04,002 --> 01:05:06,082
هَلْ أنتم جميعاً على حقّ؟

687
01:05:06,172 --> 01:05:08,082
.لا، ليس في الواقع

688
01:05:08,173 --> 01:05:10,343
.أَحْزرُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك

689
01:05:10,423 --> 01:05:12,173
.نحن كُنّا مع ماجي

690
01:05:12,263 --> 01:05:15,133
.نحن كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ نعتَقلَ.

691
01:05:15,223 --> 01:05:17,513
.شخص ما اطلق النار على الشرطي

692
01:05:17,593 --> 01:05:19,893
.سابقا، رجلان حاولا قَتْلنا

693
01:05:19,974 --> 01:05:22,934
.أنا عِنْدي سيارتُي خارج. اتبعنى

694
01:05:23,024 --> 01:05:24,894
.نحن سَنَذْهبُ في مكان ما نستطيع أَنْ نَتكلّمَ

695
01:05:24,984 --> 01:05:28,024
.وَجدتُ هذا. . . في محفظة احدهم

696
01:05:29,614 --> 01:05:31,484
.هم ليسوا شرطة

697
01:05:31,575 --> 01:05:33,995
ماذا تَعْرفُ حول الانظمة سى، بول؟

698
01:05:36,615 --> 01:05:39,375
.هذا لَيسَ الوقتَ أَو المكانَ، إدي

699
01:05:39,455 --> 01:05:41,295
.احنا متراقبين

700
01:05:45,086 --> 01:05:46,466
إدي،

701
01:05:46,546 --> 01:05:49,426
.العالم لَيسَ سهل كما تعتقد

702
01:05:53,636 --> 01:05:55,726
شانون، مَنْ أنت؟

703
01:05:55,807 --> 01:05:57,897
.أَنا صديقُكَ، إدي

704
01:05:57,977 --> 01:06:00,267
.أنا قَدْ أكُون صديقَكَ الوحيدَ

705
01:06:00,357 --> 01:06:02,277
هل أنت، بول؟

706
01:06:04,027 --> 01:06:06,277
هَلْ أنت مسؤول عن كُلّ هذا؟

707
01:06:07,448 --> 01:06:09,528
.حان وقت الذهاب ، إدي

708
01:06:09,618 --> 01:06:11,698
أنت عِنْدَكَ عمل
لتكمله

709
01:06:12,578 --> 01:06:14,908
.التجربةُ تَحتاجُ تَحقيق

710
01:06:15,368 --> 01:06:18,078
.كمل عملك .....وكل شى سينتهى

711
01:06:21,049 --> 01:06:23,049
إدي

712
01:06:23,129 --> 01:06:24,759
.دعنا فقط نَفعلُ هذا

713
01:06:24,839 --> 01:06:26,429
.إرجعْ للعَمَل مَعي

714
01:06:26,509 --> 01:06:29,219
.سَتسترجعى  حياتِكَ، أَعِدُك

715
01:06:29,299 --> 01:06:31,259
.أنت لا تُسيطرُ على حياتِنا

716
01:06:31,350 --> 01:06:33,600
.أنت يَجِبُ أَنْ تَثق بى، إدي

717
01:06:33,680 --> 01:06:35,730
مثل أليستير؟

718
01:06:50,701 --> 01:06:51,991
!إدي

719
01:06:52,541 --> 01:06:53,951
!إدي

720
01:07:08,433 --> 01:07:12,063
أي رحلة عادة تاخذ
خمس ساعاتِ .

721
01:07:12,143 --> 01:07:17,443
لكن اليوم، أنت سَتُواجهُ
الطيرانِ في سبع دقائقِ فقط

722
01:07:21,074 --> 01:07:23,494
الطاقم يَستعدُّ للإقلاعِ.

723
01:07:24,574 --> 01:07:27,824
طياركَم لطيرانِ اليومِ
النّقيبُ ديف

724
01:07:31,415 --> 01:07:33,755
.إبقَ هنا

725
01:07:33,835 --> 01:07:36,175
مساعد طيارنا  ضابطُ اول. . .

726
01:07:39,085 --> 01:07:41,635
.إدخلْ

727
01:07:44,476 --> 01:07:46,556
.هي في الفتحةِ

728
01:07:46,636 --> 01:07:48,936
!كن حذّرْ

729
01:07:53,107 --> 01:07:56,987
الطاقم يَمْرُّ به
عمليات مراقبة قَبْلَ الطيران النهائي

730
01:07:59,317 --> 01:08:00,237
!إدي

731
01:08:02,077 --> 01:08:05,077
!إدي
.تعال، لا تفعلُ أيّ شئُ أحمقُ

732
01:08:26,769 --> 01:08:31,269
فورد
شرطة دى سى ابلغت عن
إضطراب في متحفِ العِلْوم

733
01:08:31,360 --> 01:08:33,780
.بمعرضِ الرجلِ النياندرتاليِ

734
01:09:15,113 --> 01:09:18,613
.سي كيو 493. . . سي كيو 493

735
01:09:32,425 --> 01:09:35,225
.اتفضلى، . إشربْى هذا

736
01:09:38,645 --> 01:09:42,645
سّيد كولير و بضعة زملاء
.يريدون الإجتِماع

737
01:09:42,726 --> 01:09:46,776
.الدّكتور Holloway، الدّكتور Hamada، والدّكتور Orbit

738
01:09:49,156 --> 01:09:52,906
هم مهتمّون جداً
.لمُنَاقَشَة عملِكَ مَعك

739
01:09:52,987 --> 01:09:55,077
، وبالطبع، الدّكتور
.لو تشين

740
01:09:55,157 --> 01:09:57,037
.لو

741
01:10:13,718 --> 01:10:15,808
.لى لى

742
01:10:15,889 --> 01:10:17,769
نحن نوَدُّ أنت والدّكتورَ تشين

743
01:10:17,849 --> 01:10:21,189
مُوَاصَلَة العملِ
أنت كُنْتَ تَعْملُين مَع الدّكتورِ باركلى

744
01:10:24,649 --> 01:10:27,319
!أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ -
.أوه، نعم -

745
01:10:27,400 --> 01:10:31,200
نحن أُعجبنَا بعملِكَ
.لوقت طويل

746
01:10:33,080 --> 01:10:36,830
تُخدّرُ وتَختطفُ كُلّ شخصَ
تحبه ؟

747
01:10:38,000 --> 01:10:39,380
.لا

748
01:10:39,461 --> 01:10:42,131
الدّكتورباركلى  ،
تَركنَاه وراءنا

749
01:10:45,471 --> 01:10:48,181
إذبحْ الحالمَ،
ايه، سّيد شانون؟

750
01:11:02,022 --> 01:11:04,822
.تَنتهي بالنَوْم فى الشارعَ

751
01:11:04,903 --> 01:11:07,033
.أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّك تَفعَلُ ذلك

752
01:11:09,623 --> 01:11:13,453
هَلّ بالإمكان أَنْ تُنقذُ بَعْض التغييرِ؟

753
01:11:14,334 --> 01:11:15,414
ألا يمكنك أن تَراني؟

754
01:11:27,515 --> 01:11:29,595
هَلّ بالإمكان الانضمام اليك ؟

755
01:11:33,395 --> 01:11:35,645
!أنت تُمرضُني

756
01:11:43,906 --> 01:11:46,246
!نحن لا نَستطيعُ الدُخُول! أصبحنَا مَطْرُودينَ

757
01:11:47,956 --> 01:11:50,626
الام تنظرون جميعا ؟

758
01:11:54,297 --> 01:11:55,757
لنذهب

759
01:12:11,768 --> 01:12:13,568
.سي كيو 493

760
01:12:29,420 --> 01:12:32,710
هذا إدي. أعتقد. انه هو .

761
01:12:32,790 --> 01:12:34,880
انه حقا هو

762
01:12:35,010 --> 01:12:37,630
ماذا تُراقبُ؟
Honeymooner" ُ؟"

763
01:12:37,721 --> 01:12:40,051
.Kasalivich وBarkley. إنظرْ إلى هذا

764
01:12:40,141 --> 01:12:43,601
يَبْدو انه أَوْشَكَ أَنْ يَقْتلَ هذا الرجلِ
ويُفجّرُ المكان؟

765
01:12:43,681 --> 01:12:45,771
الموضوع بأكمله
.مقلق

766
01:12:45,851 --> 01:12:50,811
نحن حصلنا على تقرير
الطبيب
.عن ذلك العضوِ الذى قَتلَ في ويسكونسن

767
01:12:50,902 --> 01:12:54,072
تسديدة قنّاصِ
مَرّتْ بصدريّةِ الشرطي كيلفار

768
01:12:54,152 --> 01:12:55,282
. أنا اشك فى انه هو

769
01:12:55,362 --> 01:12:57,782
هو ذكيُ بما فيه الكفاية لتَفجير المختبرِ

770
01:12:57,862 --> 01:13:01,702
لكن غبيَ بما فيه الكفاية
لتَرْك 250000$ أين  نَجِدُه؟

771
01:13:01,783 --> 01:13:05,373
من فعلها اذا بعضا من رعاة البقر ؟

772
01:13:07,213 --> 01:13:09,583
.100$. الفتى لم يفعل ذالك

773
01:13:09,673 --> 01:13:13,303
اذا أنت مضطر لمطاردة
.رجلِ بريءِ

774
01:13:14,134 --> 01:13:16,224
.تأكّدْ ان لا أحدَ يَطلق النار عليه
احد

775
01:14:37,431 --> 01:14:39,521
هُبُوط التغييرِ القادمِ الآن، حسناً؟

776
01:15:07,223 --> 01:15:10,343
.نعم، حقّ
ستساعدْني على هذا، أليس كذلك؟

777
01:15:10,433 --> 01:15:13,353
.كَانَ عِنْدي المشاكلُ بحزامِ النقل

778
01:15:14,604 --> 01:15:17,434
.لا، أنا هاخلى  جيم يفعل ذلك

779
01:15:17,524 --> 01:15:19,394
.حسناً؟ حَسَناً

780
01:15:19,484 --> 01:15:22,564
لو حصلك اى  مشاكل،
.إدعُني على قناةِ أربعة

781
01:15:42,596 --> 01:15:45,596
كيف حال مسئولتنا الصغيرة؟
هَلْ قالتْ أيّ شئَ؟

782
01:15:45,676 --> 01:15:47,766
نحن سَنَكتشفُ قريباً، أليس كذلك؟

783
01:15:47,847 --> 01:15:50,937
الشابّة
.يَبْدوعليها التَعَاوُن

784
01:15:51,017 --> 01:15:52,187
.جيد

785
01:15:52,267 --> 01:15:55,527
.ايها السادة أنتم في الوقت المناسب -
.دعنا نُواصلُ الأمر -

786
01:15:55,607 --> 01:15:57,687
الآنسة سينكلير، السّيد تشين،

787
01:15:57,777 --> 01:15:59,857
.رجاءً، اجلسوا

788
01:16:14,589 --> 01:16:17,589
إنتباه، كُلّ الموظفون.

789
01:16:17,669 --> 01:16:21,389
تجربة المسار الحرجِ
سَيَبدا في عشْرة دقائقِ.

790
01:16:21,679 --> 01:16:24,809
تجربة المسار الحرجِ
سَيَبدا في عشْرة دقائقِ.

791
01:16:24,890 --> 01:16:26,970
.المستوي خمسة

792
01:16:37,901 --> 01:16:40,241
.نشّطْ ضاغط الهيدروجين

793
01:16:40,321 --> 01:16:42,411
.على. . . اوتوماتيك

794
01:16:42,491 --> 01:16:44,491
.ها نحن نَبدا

795
01:16:47,912 --> 01:16:50,002
Lucasz
، ماذا تَقْرأُ؟

796
01:16:50,082 --> 01:16:53,212
مليونا كلفن-
.نشّطُ الليزرَ -

797
01:16:58,093 --> 01:17:00,183
أربعة مليون كلفن

798
01:17:11,524 --> 01:17:14,524
.أنت لم تحصل عليه
.هو غير مستقرُ

799
01:17:14,614 --> 01:17:16,994
!أغلقْه! أغلقْه

800
01:17:19,744 --> 01:17:23,334
.اللعنة! يالها من من مزحة

801
01:17:23,415 --> 01:17:26,625
.هو لَنْ يَعْملَ بدون التردداتِ الصحيحةِ

802
01:17:28,295 --> 01:17:29,545
ماذا قالَ؟

803
01:17:29,625 --> 01:17:33,215
يقول ما كَانَ
.يُحاولُ إخْبارك به لأيامِ

804
01:17:33,296 --> 01:17:36,266
دعنا نُحاولُه ثانيةً في الصباحِ، حسناً؟

805
01:17:36,346 --> 01:17:40,886
انت سترجع  هنا في الساعة 8015 غداً؟-
أَنا عندى شعورُ، دّكتور سينكلير، -

806
01:17:40,976 --> 01:17:42,976
.الحَلّ سَيُقدّمُ نفسه

807
01:17:43,056 --> 01:17:44,896
.أَشْكُّ في ذالك

808
01:17:44,977 --> 01:17:46,397
من الأفضل ذالك

809
01:17:46,477 --> 01:17:49,567
.والا فائدتك لن يصبح لها مستقبل

810
01:17:50,277 --> 01:17:52,157
.أعدْهم إلى غرفتِهم

811
01:17:53,947 --> 01:17:58,287
أَتمنّى بأنّك لا تُهدّدَ
.لقَتْل علمائِي فى وجوهِهم

812
01:17:58,368 --> 01:18:00,458
.ذلك قَدْ يُسهّلُ من عملي

813
01:18:01,538 --> 01:18:03,628
Lucasz، Hamada،
!المختبرَ

814
01:18:03,708 --> 01:18:07,548
أُريدُ أَنْ أَرى تلك المطبوعاتِ
.أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ

815
01:19:53,377 --> 01:19:55,457
هو هَلْ يَعْملُ؟ -
.نعم -

816
01:19:55,538 --> 01:19:58,258
هكذا؟ -
.Lucasz يَدّعي بأنّه خَمّنَ ذلك -

817
01:19:59,218 --> 01:20:01,008
لوكاز؟

818
01:20:01,088 --> 01:20:03,178
.تلك قصّتُه

819
01:20:18,740 --> 01:20:23,450
عندما اتيت هنا، الناتج
!كَانَ يَتّجهُ يرتفع سريعا

820
01:20:23,530 --> 01:20:25,620
)إبن العاهرة! (كلمة وحشة اوى

821
01:20:26,740 --> 01:20:29,250
!حقَّاً إنَّها تعْملُ. ها

822
01:20:29,330 --> 01:20:32,120
.دّكتور شانون، القي نظرة على ذلك

823
01:20:32,961 --> 01:20:35,041
.لفد حصلنا عليه

824
01:20:40,591 --> 01:20:42,641
ماذا فعلت؟

825
01:20:42,722 --> 01:20:44,722
.لا شيء

826
01:20:45,302 --> 01:20:47,312
أنا لم أَستطيعُ أَنْ أَنَامَ ليلة أمس، سيدى

827
01:20:47,392 --> 01:20:49,142
سَمعتُ هذا الصوتِ يقول ،

828
01:20:49,232 --> 01:20:51,642
إذهبْ وجرب تردداتَ مختلفةَ

829
01:20:51,732 --> 01:20:54,692
لأننا كُنّا نُحاولُ
في 15 و20 ميجا هرتز

830
01:20:54,773 --> 01:20:58,033
لذا هَبطتُ إلى المختبرِ
وعملت التجربةَ

831
01:20:58,113 --> 01:21:00,363
وكل الترددات
كانت صحيحة

832
01:21:00,453 --> 01:21:02,703
حسنا. . . ها نحن، سيدى

833
01:21:04,703 --> 01:21:07,663
هل وثّقتَ
ترددات المنظّمَ؟

834
01:21:07,744 --> 01:21:09,834
.ليس بعد

835
01:21:09,914 --> 01:21:12,924
. . .أنا أريدهم  على  قرص
الآن، سيدى

836
01:21:15,594 --> 01:21:18,264
لا شيئ رثّ
يا، سّيد شانون؟

837
01:21:20,595 --> 01:21:23,845
.دكتور -
.شكراً لك -

838
01:21:23,935 --> 01:21:25,725
اين تَذْهبُ، بول؟

839
01:21:25,815 --> 01:21:29,235
ساقارن هذه
.مع بياناتِ شيكاغو

840
01:21:33,736 --> 01:21:35,906
.أنا هأُحاولُ اقَابَلَك في المستودعِ

841
01:21:35,986 --> 01:21:38,406
.انتظرُ بقدر ما تستطيع -
.نعم يا سيدي -

842
01:21:55,758 --> 01:21:57,808
!مرحباً، إدي

843
01:21:57,888 --> 01:21:59,978
.حَسبتُك أنتَ

844
01:22:00,058 --> 01:22:02,648
.انت عندك مكان جميل هنا، شانون

845
01:22:02,728 --> 01:22:04,858
10 MEGA JOUL LAZER

846
01:22:04,939 --> 01:22:06,859
.مفاعلات جزيئيةِ

847
01:22:06,939 --> 01:22:10,489
الكونجرس يدعم اغلب المشروعات
.هنا منذ سنوات

848
01:22:10,569 --> 01:22:12,859
.هم ارتكبوا خطا

849
01:22:12,949 --> 01:22:15,449
هَلْ هذا جزءِ مِنْ مؤسسةِ مور؟

850
01:22:15,529 --> 01:22:17,119
.بشكل آخر

851
01:22:17,200 --> 01:22:19,040
.القوَّة والمال

852
01:22:19,120 --> 01:22:21,290
هَلْ ذلك كان كلّ شيء ؟

853
01:22:22,670 --> 01:22:25,710
.أَنا خائفُ إنها اكثر تعقّيدا من ذلك

854
01:22:25,790 --> 01:22:29,630
هو كَانَ عالم بعمر 60 سنةً
الذي كان لا يعَمِلَ شيء سوى الجيد

855
01:22:29,721 --> 01:22:31,801
.وهم وَضعوا الحمل على رأسهِ

856
01:22:31,881 --> 01:22:33,971
.ذلك كَانَ خطأ

857
01:22:35,681 --> 01:22:38,971
انا لم اكن اريد اى شىء
.يحدث ل أليستير

858
01:22:40,231 --> 01:22:42,231
.لكن القرار كان لابد ان ينفذَ

859
01:22:42,312 --> 01:22:44,402
. . .اذا

860
01:22:44,482 --> 01:22:46,362
مَنْ اصدر القرارُ؟

861
01:22:46,442 --> 01:22:49,862
أنت؟ -
.ذلك شغلُي -

862
01:22:49,942 --> 01:22:52,032
.ذلك ما اقبض لافعله

863
01:22:52,112 --> 01:22:54,202
.أَنا مدفوع لى لكى اؤدى عمل قذر

864
01:22:55,373 --> 01:22:57,953
. الناس لا يُريدونَ المعْرِفة

865
01:22:58,043 --> 01:23:00,503
.الناس يُريدونَ العَيْش في البيوتِ ذات الطابقينِ

866
01:23:00,583 --> 01:23:03,123
يُريدونَ وجباتَ عشاء المايكرويفِ
.وتلفزيون ملونِ

867
01:23:03,213 --> 01:23:05,003
هَلْ ذلك ما تَعتقدُه؟

868
01:23:08,304 --> 01:23:10,384
.أليستير كَانَ حالم

869
01:23:10,474 --> 01:23:13,684
.الطاقة المجّانية الجوية النظيفة

870
01:23:13,764 --> 01:23:15,604
مفاهيم نوبل

871
01:23:15,684 --> 01:23:19,354
لَكنَّنا نعيش على كوكب
.يُدمَنُ على النفطِ

872
01:23:19,435 --> 01:23:22,735
ما الذي يَحْدثُ إذا تَخلّصُت من
الطاقة المجّانية في السوقِ؟

873
01:23:22,815 --> 01:23:25,405
.أسواق الأسهم المالية العالمية تَهْبطُ

874
01:23:25,485 --> 01:23:27,615
.إقتصادنا الخاص يَنهارُ

875
01:23:27,695 --> 01:23:29,195
الكساد،

876
01:23:29,286 --> 01:23:32,536
.البطالة، حرب

877
01:23:32,616 --> 01:23:35,206
.إنّ العالمَ يُهرّعُ سريع جداً الآن، إدي

878
01:23:35,286 --> 01:23:37,376
. نحنَ بالكاد نحاول الحاق به

879
01:23:38,626 --> 01:23:40,716
.أنت على حق، هو لا يَعْملُ

880
01:23:40,797 --> 01:23:43,087
.لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُحاولُ شيء آخر

881
01:23:43,177 --> 01:23:45,847
.لا ندْفنَ التقنيةَ، لكن نجعلها تخرج

882
01:23:45,927 --> 01:23:50,097
تَركتَه يخرج
.في ما يمكن أَنْ يَمتصَّ

883
01:23:50,177 --> 01:23:51,847
.هو يُمْكِنُ أَنْ يَمتصَّه الآن

884
01:23:54,268 --> 01:23:55,648
.ذلك هو ولدنا

885
01:23:55,728 --> 01:23:57,818
السّيد سيلفتش

886
01:23:57,898 --> 01:23:59,988
.كم لطيف منك الانضمام الينا

887
01:24:00,068 --> 01:24:02,698
.أعطِنا لحظة، ليمان

888
01:24:02,778 --> 01:24:05,448
.إدي وأنا تحدثنا

889
01:24:05,529 --> 01:24:07,369
!رجاءً! لا تجعلنى أَوقّفُك

890
01:24:07,449 --> 01:24:10,749
الذي يُديرُ هذا المكانِ، شانون؟
أنت؟

891
01:24:10,829 --> 01:24:13,039
أَو الرجل بالأسلحةِ؟ -
حَسناً، -

892
01:24:13,119 --> 01:24:15,209
نحن متعاونيين

893
01:24:15,290 --> 01:24:17,380
.نوعا ما

894
01:24:17,460 --> 01:24:20,920
هاجمْ وصيةَ
.الحكومةِ الأمريكيةِ

895
01:24:21,010 --> 01:24:23,010
لكن بدون معرفتِهم،
حقّ؟

896
01:24:23,090 --> 01:24:27,100
، ماي، ماي
.لكن صديقَكَ حادُّ، بول

897
01:24:27,181 --> 01:24:28,681
.حَسَناً، إدي

898
01:24:28,771 --> 01:24:31,061
ماذا تُريدُ؟

899
01:24:34,401 --> 01:24:37,021
.هناك منظار المنظّمِ

900
01:24:37,111 --> 01:24:40,151
يُمْكِنُك أَنْ تَسْحبَ التردداتَ
.مِنْ الحاسوبِ

901
01:24:40,242 --> 01:24:41,572
.الآن دعنا نَذْهبُ

902
01:24:41,652 --> 01:24:45,532
انت اعدت تشغيله
.أنت تُعيدُنا للحياة

903
01:24:45,742 --> 01:24:47,912
تلك كَانتْ الصفقةَ، أليس كذلك؟

904
01:24:50,372 --> 01:24:52,462
.نعم

905
01:24:52,543 --> 01:24:54,633
.نعم، تلك كَانتْ الصفقةَ

906
01:24:54,713 --> 01:24:58,633
أنا اسف، ايها الشابّ،
.موقعكَ غيرُ قابل للتفاوضُ

907
01:24:58,713 --> 01:25:00,803
.أَرى ذلك

908
01:25:07,224 --> 01:25:09,974
أُريدُ ان اخبرك هذه القصّةِ
.كَيف أصبحتُ مُلهَماً

909
01:25:10,064 --> 01:25:12,814
. . .كَانَ عِنْدي هذا الحلمِ -
!لا -

910
01:25:12,894 --> 01:25:13,854
.إصمدْ

911
01:25:13,944 --> 01:25:16,024
.أنا سَأَستمرُّ

912
01:25:22,285 --> 01:25:24,365
ماذا يَحْدثُ؟

913
01:25:33,796 --> 01:25:35,386
ماذا فعلت للتو؟

914
01:25:35,466 --> 01:25:38,556
.أنا فقط أخبرتُ مكتب التحقيقات الفدرالي أنى كُنْتُ راغبَ للإسْتِسْلام

915
01:25:38,637 --> 01:25:43,307
أعتقد تجربتكَ. . .
.فقط أصبحت ملكا لاحد اخر

916
01:25:51,688 --> 01:25:53,778
check the breakers

917
01:25:53,858 --> 01:25:56,028
!كُلّ شخص، يَعُودُ إلى موقعه

918
01:26:02,039 --> 01:26:04,119
بِحقّ الجحيم ما يَُّحدث، دويل؟

919
01:26:04,209 --> 01:26:07,169
. . .بَدأَ قبل دقائق قَليلة
.مِئات الصفحاتِ

920
01:26:07,249 --> 01:26:10,839
الرسوم التقنية،
منظار التجربةِ، الميزانيات،

921
01:26:10,919 --> 01:26:14,889
سجلات موظفين، دقائق،
.اسرّار في الغالب

922
01:26:14,970 --> 01:26:17,350
ما مصدره ؟ -
C SYSTEMS -

923
01:26:17,430 --> 01:26:20,850
كما لوكانوا يتخلّصوا من حاسبهم الكبير
.إلى حاسباتِنا

924
01:26:20,930 --> 01:26:23,560
.هناك مُلاحظة حبِّ خاصّةِ لك

925
01:26:23,640 --> 01:26:25,520
يا الهى  ... سيلفتش

926
01:26:25,611 --> 01:26:29,071
هو في مخبأ ف ليسبيرغ
مَع رفاقِه يصنعِ القنبلةَ

927
01:26:29,151 --> 01:26:30,821
.ويُريدُنا أَنْ نَعتقلَه

928
01:26:30,901 --> 01:26:34,611
بحيرة شبكةِ قنبلةِ جنيف الجذرية؟ -
يَبْدو مثل كلام الفارغِ؟ -

929
01:26:34,701 --> 01:26:36,621
يَبْدوانك سوف تَدِينُني ب100
دولار

930
01:26:39,832 --> 01:26:41,792
!Hamada -
!ما زالَ غير متّصلَ -

931
01:26:41,872 --> 01:26:45,212
الضغط؟ -
500بى سى اى ومازال يرتفع -

932
01:26:45,292 --> 01:26:47,882
بِحقّ الجحيم ما يَحدثُ؟

933
01:26:48,462 --> 01:26:52,172
.فَقدنَا سيطرةَ النظامِ، ليمان
.نحن لا نَستطيعُ إغْلاقه

934
01:26:56,393 --> 01:26:57,683
.أطفأْه

935
01:26:57,763 --> 01:27:00,773
.هو مكتف ذاتياً. هو لا يُمْكن أنْ يَسْدَّ

936
01:27:00,854 --> 01:27:04,524
مُنْذُ مَتَى
إستنفذنَا قدرةَ خزنِ المكثف؟

937
01:27:04,604 --> 01:27:06,614
.أنا لا أَعْرفُ. هو يُزداد سرعة

938
01:27:06,694 --> 01:27:08,864
20 دقائق قَبْلَ أَنْ تَنْفجر؟ -
.لَرُبَّمَا أقل -

939
01:27:08,944 --> 01:27:11,114
هَلْ هو محقّ؟ -
.أَنا اسف ......نعم -

940
01:27:17,415 --> 01:27:19,295
.جيد، إدي

941
01:27:19,455 --> 01:27:21,125
.جيد

942
01:27:23,465 --> 01:27:27,505
أنت لاتريد ان تُفجّرَه
.إذا لم تكن متأكّدَ أنت ستَخْرجُ حيّ

943
01:27:27,596 --> 01:27:29,846
. انا متأكّد

944
01:27:31,216 --> 01:27:34,846
ليمان، أعتقد انه حان الوقتُ
.لابد ان نبعد عن هنا

945
01:27:39,777 --> 01:27:41,737
!لا -
!تشين -

946
01:27:41,817 --> 01:27:43,857
! لى لى -
!تشين -

947
01:27:43,947 --> 01:27:45,607
!لأجل اللهِ، ليمان

948
01:27:45,697 --> 01:27:47,447
!تشين! تشين

949
01:27:49,198 --> 01:27:49,988
!إنتظرْ

950
01:27:50,078 --> 01:27:52,328
يا الهى -
ماذا حدث ؟ -

951
01:27:52,408 --> 01:27:55,828
!اطفئه -
.ذلك  غير ضروريَ كلياً -

952
01:27:55,918 --> 01:27:59,298
اذا لم تكن  لَديك القدرة على ذلك،
.إبتعدْ عن الطريقِ

953
01:27:59,378 --> 01:28:01,128
.سَأذهب لاطفى البور

954
01:28:01,209 --> 01:28:03,759
!لا -
!لا تلمْسُّ ذلك -

955
01:28:03,839 --> 01:28:05,429
!لا

956
01:28:12,560 --> 01:28:15,190
.فشل إحتواءِ الهيدروجينِ

957
01:28:15,270 --> 01:28:17,150
.خطر موظفين محتملِ

958
01:28:17,230 --> 01:28:20,530
الضاغط فقط انطفىء -
!اعد تشغيله

959
01:28:20,610 --> 01:28:23,740
.أنت لا تَستطيعُ -
.الحاسبات اغلقت -

960
01:28:25,611 --> 01:28:26,701
!إخرجْ

961
01:28:26,781 --> 01:28:28,831
!إخرجْو جميعا

962
01:28:30,411 --> 01:28:32,411
.اعد معالجته -
.أنا لا أَستطيعُ الآن -

963
01:28:32,501 --> 01:28:34,751
! اعد معالجته -
!أنا لا أَستطيعُ -

964
01:28:35,752 --> 01:28:37,672
.أنا لا استطيع عْمَلُ ذلك، ليمان

965
01:28:37,752 --> 01:28:40,302
.هو سَيُشعلُ الهيدروجينَ

966
01:28:40,382 --> 01:28:43,472
.إنتهى الامر، ليمان
. إنتهى

967
01:28:44,432 --> 01:28:46,052
.أَرى انه قد حان الوقت الذِهاب

968
01:28:46,142 --> 01:28:48,642
!إذهبْ! إذهبْ

969
01:28:49,893 --> 01:28:51,733
.أعطِني القرصَ

970
01:28:52,433 --> 01:28:53,943
!أنتما إثنان، ابقوا

971
01:28:54,023 --> 01:28:56,773
!لا، ليمان
!دعْهم يَذْهبونَ

972
01:28:57,813 --> 01:29:00,113
اى إختلاف محتمل ممْكِنُ أَنْ يَنفع الآن؟

973
01:29:00,194 --> 01:29:03,364
!يَبْقونَ -
متى ينتهى ذلك، ليمان؟ -

974
01:29:03,454 --> 01:29:04,574
.أَبَداً

975
01:29:04,664 --> 01:29:06,744
.حَسناً، هو لَيسَ قرارَكَ

976
01:29:06,824 --> 01:29:09,744
إنّ القرارَ لي،
.وأنا أَقُولُ بأنّهم سياتون

977
01:29:11,045 --> 01:29:14,005
.أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبْقى مَعهم. . . لوتَحْبُّ

978
01:29:14,085 --> 01:29:15,375
.نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن

979
01:29:17,215 --> 01:29:18,635
حَسناً، هَلْ ستاتى ُ؟

980
01:29:21,635 --> 01:29:23,095
تحذير. التحذير.

981
01:29:23,176 --> 01:29:25,766
تلوث جوي في المستوى الحرجِ.

982
01:29:25,846 --> 01:29:29,016
!تعال، بول
!نحن عِنْدَنا أشياءُ لتَفعلُ

983
01:29:31,986 --> 01:29:33,736
.أَنا آسفُ، إدي

984
01:29:55,178 --> 01:29:57,718
!شانون -
!شانون -

985
01:29:57,798 --> 01:29:59,848
!رجاءً

986
01:29:59,929 --> 01:30:03,559
تحذير! الملوث الجوي في المستوى الحرجِ.

987
01:30:03,639 --> 01:30:05,809
اَخلاء فورى.

988
01:30:06,399 --> 01:30:10,729
. تحذير. الملوث الجوي في المستوى الحرجِ
أخلاء  فورى.

989
01:30:10,820 --> 01:30:15,740
كُلّ أبواب الإحتواءِ تَغْلقُ الآن.

990
01:30:24,161 --> 01:30:25,621
المستودعات

991
01:30:25,711 --> 01:30:28,591
.حسناً، هنا المصعدُ

992
01:30:28,671 --> 01:30:30,751
.هناك غرفة لكُلّ شخصِ

993
01:30:34,302 --> 01:30:36,342
.أَبْحثُ عن رجلين

994
01:30:36,432 --> 01:30:39,392
.بول  شانون  وليمان كولير
.تمسّكْ بهم

995
01:30:39,472 --> 01:30:43,312
اتبع أسهمَ طرقِ الإخلاءِ الزرقاءِ
إلى المصاعدِ.

996
01:30:43,392 --> 01:30:46,902
تحرّك في شكل منتظّم
. . .بسرعة وبشكل هادئ

997
01:30:46,983 --> 01:30:49,273
أصدقائنا مِنْ مكتب التحقيقات الفدرالي
.سَيَكُونُون هنا في الوقت الحاضر

998
01:30:49,363 --> 01:30:51,403
.أنيتا، نحن على طريقِنا

999
01:30:51,483 --> 01:30:55,453
.أنت إثنان تَذْهبانِ إلى المصعدِ الشماليِ
.أنا سَآخذُه مِنْ هنا

1000
01:31:38,627 --> 01:31:41,957
.تعال! تعال، لى لى

1001
01:31:42,587 --> 01:31:44,667
إدي، أَيّ الطريق؟

1002
01:31:51,968 --> 01:31:54,558
بالمناسبة، بول، هَلْ معك ذلك القرصِ؟

1003
01:31:54,638 --> 01:31:56,848
الرجل ذو
الترددِ السحريِ؟

1004
01:31:56,939 --> 01:31:59,019
.شكراً جزيلاً

1005
01:32:21,921 --> 01:32:25,181
تَعْرفُ، بول،
.لَرُبَّمَا لقد حان الوقت للتَوَقُّف

1006
01:32:25,931 --> 01:32:28,301
.لَرُبَّمَا أنت قديم جداً لهذا

1007
01:32:28,391 --> 01:32:29,851
ماذا تعتقد  هه؟

1008
01:32:30,471 --> 01:32:32,561
ولكن من الناحية الثانية

1009
01:32:32,642 --> 01:32:34,482
ماذا سنفعل ؟

1010
01:32:34,562 --> 01:32:36,652
ماذا سنفعل ؟

1011
01:33:17,815 --> 01:33:19,905
أنا لَمْ أُخبرْك، ليمان،

1012
01:33:19,986 --> 01:33:23,246
لكن تقاعدَكَ
.كَانَ قَدْ رُتّبَ بالفعل

1013
01:33:40,967 --> 01:33:43,267
أنظمة إلاحتواءِ اغلقت.

1014
01:33:44,888 --> 01:33:48,308
أعادَ وصولَها كُلّ المناطق.

1015
01:33:48,398 --> 01:33:50,478
أنظمة إحتواءِ مِنْ.

1016
01:33:57,319 --> 01:33:59,699
يا،
!تَمْسكُ، اصْمدُ

1017
01:33:59,779 --> 01:34:01,119
!إتّفقْ معه، اتّفقُ معه

1018
01:34:19,801 --> 01:34:21,811
حصلوا على 20  Kasalivic

1019
01:34:21,891 --> 01:34:25,521
وَجدوا الشاحنةَ المسروقةَ
.في موقعِ البناء في مكان قريب

1020
01:34:27,731 --> 01:34:29,811
.إصمدْ

1021
01:34:33,902 --> 01:34:35,362
إدي، انظر

1022
01:34:59,804 --> 01:35:02,274
!إنهضْ. تعال، ريد. عِلينا الذْهابُ

1023
01:35:18,826 --> 01:35:21,546
!إعتقدتُ بأنّك قُلتَ الصالة كانت فارغة

1024
01:35:21,626 --> 01:35:23,706
.ارجع الى المقعدِ، إرني

1025
01:35:30,297 --> 01:35:32,387
.إدي

1026
01:36:02,999 --> 01:36:04,879
لى لى،
!get in the basket

1027
01:36:07,760 --> 01:36:10,350
!إخرجْ من هنا. إذهبْ

1028
01:36:11,510 --> 01:36:13,430
!إدي، تعال

1029
01:36:15,350 --> 01:36:16,640
!إدي

1030
01:36:30,452 --> 01:36:32,992
.تمسك، تمسك، إدي

1031
01:36:46,973 --> 01:36:48,263
.تعال، إدي

1032
01:37:01,984 --> 01:37:03,234
!Aa gh

1033
01:37:03,324 --> 01:37:06,154
!تعال، إدي. تعال

1034
01:37:23,056 --> 01:37:24,426
.إسحبْه، اسْحبُه

1035
01:37:27,386 --> 01:37:29,266
الهى. . هَلْ رَأيتَ ذلك؟

1036
01:37:29,347 --> 01:37:31,107
!Whoa

1037
01:37:31,187 --> 01:37:32,977
.تعال، ابعدُه عن هناك

1038
01:38:45,483 --> 01:38:47,103
إدي
سيلفتش

1039
01:38:47,193 --> 01:38:49,653
.الوكيل فورد
.حَصلتَ على الرسالةِ؟

1040
01:38:49,733 --> 01:38:52,113
نعم،
.سوينا المستحيل  لتَطْبعُها

1041
01:38:52,194 --> 01:38:54,154
ماذا يعنى ذلك،
إدي؟

1042
01:38:54,234 --> 01:38:57,824
.خطط للطاقةِ الرخيصةِ النظيفةِ -
أي شخص يمكنه الحصول على هذا؟ -

1043
01:38:57,904 --> 01:39:00,494
أمل،
.بضعة ألف عالم كبار

1044
01:39:00,574 --> 01:39:03,624
.عَرفتُ بأنّني حَببتُ هذا الولد -
.نعم، حقّ، ليون -

1045
01:39:03,705 --> 01:39:04,165
.تعال

1046
01:39:04,245 --> 01:39:06,375
أنت عِنْدَكَ بَعْض الأسئلةِ للإجابة

1047
01:39:06,465 --> 01:39:08,465
.في واشنطن لمدة ستّة أسابيعِ تقريباً

1048
01:39:08,545 --> 01:39:11,045
.ذلك حسناً -
نحن عِنْدَنا الكثير للتَحَدُّث عن -

1049
01:39:11,135 --> 01:39:13,675
. طالما كُلّ شخص توقّفُ عن اطلاق النار علينا

1050
01:39:13,755 --> 01:39:16,475
.دويل، وصلهم
.أنا سَأُقابلُك في المكتبِ

1051
01:39:16,556 --> 01:39:17,686
!فورد

1052
01:39:19,266 --> 01:39:22,186
.الدكتور سينكلير وأنا سنرْكبُ سوية

1053
01:39:23,396 --> 01:39:25,566
.حَسَناً، تعالا، كِلاكما

1054
01:39:44,458 --> 01:39:46,218
أنيتا،

1055
01:39:46,298 --> 01:39:48,128
.ابعتى مذكرة

1056
01:39:48,218 --> 01:39:50,298
.إلى مدير الإستخبارات المركزيةِ

1057
01:39:51,429 --> 01:39:53,509
C SYSTEMS

1058
01:39:55,139 --> 01:39:57,309
.لَمْ يَعُدْ كيان فعّال

1059
01:39:59,309 --> 01:40:01,559
.سَيَكُونُ على ِاتصال

1060
01:40:01,650 --> 01:40:03,730
.وهو كذلك

