1
00:00:34,094 --> 00:00:37,097
<i>الحفلة التي تركناها للتو، كان
.بها آلاف الأشخاص </i>

2
00:00:37,098 --> 00:00:40,780
!مُحال، يا إلهي
.لا أطيق الانتظار للذهاب هناك

3
00:00:40,781 --> 00:00:42,583
،أنت تعلم ما الذي نُقحمك فيه

4
00:00:42,584 --> 00:00:46,087
هو نقل بعض المخدرات وسأعطيكِ
.نقودًا لا بأس بها يا صاح

5
00:00:46,088 --> 00:00:51,624
بالتحدث عن هذا، لقد أحضرت
.حِزمتان من المخدر من أجل بدأ العُطلة

6
00:00:51,625 --> 00:00:53,405
حزمتان يا راجل؟
!هذا ما يُعادل ألفين قُرص

7
00:00:53,506 --> 00:00:58,618
<i>حسنُ، هذه سبعة آلاف دولار
.وبعض منها قد يكون لك</i>

8
00:00:58,619 --> 00:01:02,882
.لا، أنا بخير يا صاح -
،أنظر يا صاح، لن يتوجب عليك فعل شيء -

9
00:01:02,913 --> 00:01:08,014
سأقوم بشحن الصندوق لمنزلك فحسب، اتفقنا؟
.لا أستطيع إحضارها معي في الطائرة

10
00:01:08,018 --> 00:01:13,323
،لا أعرف يا أخي  -
،بحقك، إنه مُجرد يوم إلى أن أصل -

11
00:01:13,324 --> 00:01:16,866
وبوسعك أخذ البعض، لقد قلت
.أن (أماندا) تدفع للحصول على بعض منها

12
00:01:16,867 --> 00:01:19,900
سأحدثك لاحقًا، اتفقنا؟ -
... كلا، أنظر سأرسل لك رقم الشحنة -

13
00:01:19,971 --> 00:01:21,972
.كلا، لا تفعل -
!مرحبا -

14
00:01:22,503 --> 00:01:25,307
لما لا تجيب على الهاتف؟ -
"كنت أحدث (كريغ) عبر "إسكاي بي -

15
00:01:25,308 --> 00:01:26,608
!(بحقك يا (جايسون -
.آسف -

16
00:01:26,678 --> 00:01:29,330
!(آلو؟ مرحبا يا (ماغي

17
00:01:29,401 --> 00:01:32,785
لا، (نيك) قال أن تسريح
.العمال لن يؤثر على قِسمنا

18
00:01:34,400 --> 00:01:37,086
"مستوحى من أحداث حقيقية"

19
00:01:37,887 --> 00:01:42,087
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}|| الـواشِـي ||</b>

20
00:01:42,488 --> 00:01:45,088
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs48\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&}KiLLeR SpIDeR (محمود فودة)
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}مشاهدة ممتعة

21
00:01:46,401 --> 00:01:49,962
أفهم هذا يا (مايك)، الهدف من هذا
.أنني أود شِراء الأربعة حفارات

22
00:01:50,063 --> 00:01:54,349
وأي شيء عدا هذا فلا فائدة منه
.هذا وإلا سأستمر في الاستئجار

23
00:01:54,897 --> 00:01:58,201
هذا ما يفعلونه، تلك العصابات تجتمع
،مرة واحدة في العام

24
00:01:58,202 --> 00:02:00,805
.ويقومون بغارة قبل أن يرتفع سعر الوقود ...

25
00:02:01,206 --> 00:02:04,208
يقومون بهذا، لأنهم واثقين كل
.الثقة بفرارهم من هذا

26
00:02:07,613 --> 00:02:11,417
أرأيت العَقد؟ أجل إنه حقيقيّ
.ولكني لا أعرف من أين أبدأ

27
00:02:12,319 --> 00:02:15,021
ما مقدار المال الذي سأقترضه؟

28
00:02:18,126 --> 00:02:20,331
.حسنُ، دعنا ننقل بعض الأسهم لهذا

29
00:02:21,934 --> 00:02:25,044
أنا أخاطر طيلة حياتي
.لذا لا عجب في فِعله مجددًا

30
00:02:25,045 --> 00:02:26,647
.علي الذهاب

31
00:02:28,349 --> 00:02:30,150
.كان أسبوعًا شاقًا يا أولاد، شكراً لكم

32
00:02:30,151 --> 00:02:32,706
أعتقد أن (أناليز) ستجعلك
.تضع بعض الزخرفة والبالونات

33
00:02:32,707 --> 00:02:34,857
.(مازال علي الذهاب لإحضار كعكة (إيزي

34
00:02:34,858 --> 00:02:36,384
.حظ موفق بهذا -
،أنا بحاجة لهذا -

35
00:02:36,410 --> 00:02:38,886
(عُطلة موفقة يا (واين -
.أراك لاحقًا -

36
00:03:03,987 --> 00:03:06,206
أنت تعلم لا يُوجد ساعات
.عمل إضافية ما لم يُصرح بها

37
00:03:06,207 --> 00:03:08,910
لا أعمل ساعات إضافية يا سيدي
.هذا الرجل يبدو أنه كسر لوح التحميل

38
00:03:09,311 --> 00:03:12,013
لقد أبعدت أغراضي من هنا
.لأنها ستُمطر الليلة

39
00:03:15,017 --> 00:03:16,619
.حسنُ، لنكمل

40
00:03:21,824 --> 00:03:24,551
مهلاً يا يدي، بوسعي القيام
.بهذا، لا أريدك أن تتسخ

41
00:03:24,552 --> 00:03:26,953
.لا بأس، لنقوم بهذا سويًا

42
00:03:28,856 --> 00:03:31,960
(أنا (جون ماثيوز -
(دانيل جايمس) -

43
00:03:32,761 --> 00:03:35,063
(سعدت بلقائك يا (دانيل

44
00:03:35,164 --> 00:03:36,766
.لا تقلق بشأن هذا

45
00:03:37,167 --> 00:03:41,271
منذ متى وأنت تعمل هنا؟ -
أتقصد العمل لِصالحك؟ -

46
00:03:41,272 --> 00:03:43,274
.يقرب من 3 أسابيع حتى الآن

47
00:03:43,675 --> 00:03:47,304
ما رأيك أن تقوم برفع أجريّ لهذا؟ -
!فرصة ضئيلة يا صاح -

48
00:03:47,380 --> 00:03:50,083
عليك أن تحاول، حسنُ؟ -
.عليك أن تُجازف -

49
00:04:17,609 --> 00:04:20,612
.(معي طرد لـ (جايسون كولينز -
أجل، هذا أنا -

50
00:04:20,613 --> 00:04:24,733
حسنُ، وقع هُنا -
.حسنُ، شكراً لك -

51
00:04:29,100 --> 00:04:31,702
.يوم سعيد -
شكراً لك -

52
00:05:07,539 --> 00:05:11,242
<i>!شرطة مكافحة المخدرات، افتح الباب</i>

53
00:05:18,551 --> 00:05:21,853
<i>.هناك عند السور الخلفي</i>

54
00:06:01,492 --> 00:06:04,795
!لا تتحرك -
!على الأرض!، على الأرض -

55
00:06:08,520 --> 00:06:11,480
<i>!يا "1305201، هنا المركز، تحدث</i>

56
00:06:12,020 --> 00:06:16,480
<i>.علم، المشتبه به في حوزتنا الآن</i>

57
00:06:27,318 --> 00:06:28,319
.الكعكة

58
00:06:28,920 --> 00:06:32,190
!تبدو لذيذة

59
00:06:34,727 --> 00:06:36,728
.أحبك

60
00:06:37,229 --> 00:06:40,733
!مرحبا يا عزيزتي -
هل تستمتعين بعيد ميلادك يا (إيزي)؟ -

61
00:06:46,840 --> 00:06:50,043
... مرحبا يا (سيلفي)، سأتصل بكِ لاحقا، أنا

62
00:06:51,445 --> 00:06:52,947
ماذا؟

63
00:07:06,561 --> 00:07:10,890
هل أخبروك بأي شيء؟ -
.أنتظر هنا إلى أن يستدعوني -

64
00:07:13,168 --> 00:07:16,250
!(يعاملونه وكأنه مجرم كبير يا (جون

65
00:07:19,454 --> 00:07:20,995
.سنخرجه من هذا

66
00:07:21,021 --> 00:07:25,217
هل يحمل اسمي أم اسمك؟ -
.أنت تعلم أننا غيرناه بإسمي -

67
00:07:25,243 --> 00:07:27,088
لماذا تسأل؟

68
00:07:36,472 --> 00:07:40,176
(مرحبا، ابني (جايسون كولينز -
.تفضل بالجلوس إلى أن نستدعيك -

69
00:07:40,177 --> 00:07:42,246
هلا أخبرتني على الأقل بمكانه؟

70
00:08:03,667 --> 00:08:07,371
هل لاحظتِ أي شيء مُختلف عليه؟ -
مثل ماذا؟ -

71
00:08:07,572 --> 00:08:11,051
،عليه، مع من كان يخرج
!أي شيء خارج عن العادة

72
00:08:11,052 --> 00:08:14,455
.كلا يا (جون)، لم ألحظ أي شيء

73
00:08:15,257 --> 00:08:18,978
،هذا هراء، إنه فتى صالح

74
00:08:20,863 --> 00:08:25,493
أرسل (مايك) مُحامي -
.جيد، بوسعك تحمل نفقته -

75
00:08:29,973 --> 00:08:32,075
ألم تُقلعي عن التدخين؟

76
00:08:42,586 --> 00:08:45,289
السيد والسيدة (ماثيوز)؟ -
أجل -

77
00:08:45,290 --> 00:08:48,092
شكرًا لقدومك -
أين (جايسون)؟ -

78
00:08:48,093 --> 00:08:50,959
إنهم ينقلونه من غُرفة الحبس
،إلى قاعة المحكمة

79
00:08:50,985 --> 00:08:53,499
لقد تم تدبير مُحاكمته هذا المساء
... بوسعنا أخذه

80
00:08:54,000 --> 00:08:56,602
.لا بأٍ، أتركه في السجن كي يخاف قليلاً

81
00:08:56,603 --> 00:09:01,287
،لا يوجد هناك من يخيف ابنك
.إنها قضية فيدرالية

82
00:09:01,288 --> 00:09:03,830
كمية الأقراص أو المخدر
،الذي وجدوه

83
00:09:03,856 --> 00:09:06,993
تعني أن (جايسون) متهم
.بترويج المخدرات

84
00:09:06,994 --> 00:09:10,698
قال (جايسون) أن صديق له
،أخبره أنه سيرسل المُخدرات للمنزل

85
00:09:10,699 --> 00:09:13,905
أية صديق؟ -
صديق يدعى (كريغ جونسون)؟ -

86
00:09:13,906 --> 00:09:17,604
!إنه صديق المُقرب
!يا إلهي! أنا أعرف (كريغ) منذ كان صغيرًا

87
00:09:17,011 --> 00:09:20,825
(قُبض على السيد (جونسون
،وهو يرسل الأقراص عبر البريد

88
00:09:20,826 --> 00:09:23,183
.ووافق أن يعمل مع الحكومة ...

89
00:09:23,184 --> 00:09:25,986
ماذا تعني بـ "وافق على العمل مع الحكومة"؟

90
00:09:25,987 --> 00:09:28,207
(كل من (كريغ) و(جايسون
،متهمان طبقا

91
00:09:28,233 --> 00:09:30,191
.لقوانين الأحكام الإلزامية الفيدرالية

92
00:09:30,192 --> 00:09:32,997
تلك القوانين صُممت
،كي تُوقع بمروجيّ المخدرات

93
00:09:32,998 --> 00:09:36,099
وترغمهم على الوشي بالآخرين
،من أجل تقليل مدة الحكم

94
00:09:36,700 --> 00:09:39,798
ومع ذلك، معظم المُدانين
،أو نصفهم تقريبا

95
00:09:39,824 --> 00:09:42,206
يُصبحون مذنبين لأول مرة
،مثل ابنك

96
00:09:42,207 --> 00:09:45,911
إذن قام (كريغ) بتوريط (جايسون)؟ -
،أجل، ومن أجل تقليل مدة حكمه -

97
00:09:45,912 --> 00:09:50,116
أخبر (كريغ) إدارة مكافحة المخدرات أن
... جايسون) وافق على إرسال الأقراص للمنزل)

98
00:09:50,617 --> 00:09:53,016
.ووافق أيضًا على مساعدته في بيعهم ... -
ماذا؟ -

99
00:09:53,017 --> 00:09:56,220
والآن ينكر (جايسون) كل هذه
الاتهامات، هل تُصدقينه؟

100
00:09:56,221 --> 00:10:00,124
بالطبع أصدقه، فلن يورط
.نفسه في أمر كهذا

101
00:10:00,626 --> 00:10:05,030
هل نتحدث عن مدة إدانة هنا
أو سيذهب للسجن فعلاً؟

102
00:10:05,031 --> 00:10:07,434
،القوانين الإلزامية واضحة وبسيطة

103
00:10:07,435 --> 00:10:11,438
مدة السجن تعتمد على
... كمية المُخدر، لا يوجد أي

104
00:10:11,439 --> 00:10:12,540
ما معنى هذا؟

105
00:10:12,541 --> 00:10:15,844
يواجه (جايسون) عقوبة إلزامية كحد أدنى
.مدتها عشر سنوات في السجن

106
00:10:15,845 --> 00:10:17,347
عشر سنوات؟ -
هل فقدت صوابك؟ -

107
00:10:17,348 --> 00:10:21,737
لقد قُبل لتوه في الجامعة
.(أخبره يا (جون

108
00:10:29,620 --> 00:10:32,000
!ربـاه

109
00:10:48,630 --> 00:10:51,320
.(جايسون)

110
00:10:55,814 --> 00:11:00,218
(الولايات المتحدة ضد (جايسون كولينز

111
00:11:03,423 --> 00:11:07,391
كيف ينكرون الإفراج عنه بكفالة؟
!لم يتم القبض عليه من قبل

112
00:11:09,494 --> 00:11:12,827
أتريدين معرفة الحقيقة؟ كنت أعرف
.أن شيء كهذا سيحدث

113
00:11:12,853 --> 00:11:15,166
... فكرت أن أرسله بعيدًا للجامعة ولكن لا

114
00:11:15,367 --> 00:11:18,270
لا يوجد لديه أدنى فكرة
،عن معنى تحمل المسئولية

115
00:11:18,671 --> 00:11:20,673
.خاصة بكونه الطفل المدلل طيلة الوقت ..

116
00:11:20,874 --> 00:11:23,477
... وعندما لا يريد ابنك أي شيء منك بعد

117
00:11:23,478 --> 00:11:24,931
هذا ليس صحيحًا -
حقا؟ -

118
00:11:24,957 --> 00:11:25,980
.ليس صحيحًا على الإطلاق

119
00:11:25,981 --> 00:11:28,784
إنه أمر صعب على الأطفال
.كي يمروا بالطلاق

120
00:11:28,785 --> 00:11:31,329
.أنا .. أنا تصرفت بغرابة عندما غادر والدي

121
00:11:31,355 --> 00:11:37,290
أجل، حسنُ لم يعد صغيرُا بعد
الآن ليس وهو جالس في تلك الزنزانة

122
00:11:37,295 --> 00:11:39,006
هل الرشاشات تعمل؟

123
00:11:39,032 --> 00:11:41,224
هل يجب أن يحدث كل ذلك؟

124
00:11:58,216 --> 00:12:02,458
إليك الموقف، إنه بسيط للغاية
،ستُساعدهم في القبض على مُروجي مخدرات

125
00:12:02,484 --> 00:12:05,249
وحينها سيقللون مدة سجنك
.من عشرة أعوام إلى عامان

126
00:12:05,525 --> 00:12:06,782
.عام واحد مُستبعد

127
00:12:07,008 --> 00:12:10,029
لقد أخبرتك، أنا لا أعرف
.أحد، إنه (كريغ) فقط

128
00:12:10,630 --> 00:12:11,909
.هراء

129
00:12:12,535 --> 00:12:14,935
أخبرتني والدتك أنها اشتمت رائحة
!المارجونيا تفوح منك من قبل

130
00:12:15,436 --> 00:12:19,261
من أين لك بهذه الرائحة؟ -
(هذا أمر هام يا (جايسون -

131
00:12:19,662 --> 00:12:22,790
هيّا يا عزيزيّ، عليك أن تخبرنا
.يا عزيزي، من باع لك المخدر

132
00:12:25,668 --> 00:12:30,363
لم أجبر على شِرائه
،والد (أماندا) يزرعه

133
00:12:30,375 --> 00:12:36,874
لديه رخصة طبية، إنه قانوني
.أخذنا البعض منه فحسب وأردت تجريبه

134
00:12:37,751 --> 00:12:43,020
حسنُ، أيوجد هناك أي من أصدقائك
يتعاطون المخدرات ولديهم أيّ نية بالشراء؟

135
00:12:43,532 --> 00:12:46,511
ماذا. أتعني الإيقاع بأحدهم؟

136
00:12:46,537 --> 00:12:49,433
مثلما فعل (كريغ) معي؟

137
00:12:50,910 --> 00:12:54,314
!مُحال

138
00:12:54,315 --> 00:12:59,119
حريّ بك أن تفيق الآن
،لأن هذا يحدث فعلاً

139
00:12:59,120 --> 00:13:02,624
ستقبل هذا الالتماس وتُساعد
.في القبض عليهم

140
00:13:03,225 --> 00:13:07,510
هل تسمعني؟ -
سأخاطر بفرصتي في المحكمة -

141
00:13:07,511 --> 00:13:11,115
كلا، لن تفعل. إن رفضت
،العمل مع النائب العام

142
00:13:11,116 --> 00:13:13,918
.بوسعهم رفض مدة السجن لى ثلاثون عام ..

143
00:13:13,919 --> 00:13:16,396
ما يعني أنك ستخرج من السجن
،في عيد ميلادك الخَمسون

144
00:13:16,597 --> 00:13:22,100
.وسيعتمدون حينها على 50% من الإدانات -
،يا إلهي!، (جايسون)، أنصت إليه أرجوك -

145
00:13:22,448 --> 00:13:24,693
.لا نملك خيارًا آخر

146
00:13:26,872 --> 00:13:31,442
.لن أوقع بأحد -
أرجوك يا عزيزي،     - لن أفعل -

147
00:13:31,443 --> 00:13:32,848
.بل ستفعل

148
00:13:33,974 --> 00:13:35,998
!أنصت إلي، اللعنة

149
00:13:37,976 --> 00:13:44,778
أتعتقد أنك تعيّ ما تفعل؟ لن تشعر بهذا إلا
.بعد قضاء عشر سنوات من حياتك في السجن

150
00:13:46,086 --> 00:13:48,866
لن أدع هذا يحدث لك يا بني
هل سمعتني؟

151
00:13:49,267 --> 00:13:52,089
.لست الشخص الذي سيدخل السجن

152
00:14:19,717 --> 00:14:22,549
،صباح الخير يا (جون)، أريد أن أريك شيء ما

153
00:14:22,550 --> 00:14:24,651
... هذا

154
00:14:27,355 --> 00:14:29,592
كم هي جميلة، ألا تعتقد هذا؟

155
00:14:29,618 --> 00:14:32,202
وقالوا أن الاثنان المُتبقيان
.سيأتون الشهر القادم

156
00:14:32,203 --> 00:14:34,805
.رائع، علي القيام بمكالمة

157
00:14:41,312 --> 00:14:43,814
.(تيري) معك (جون ماثيوز)

158
00:14:44,517 --> 00:14:46,718
.جيد

159
00:14:47,220 --> 00:14:50,168
يتحتم علينا الخروج وقتها
.وأخذ البعض، في أقرب وقت

160
00:14:50,169 --> 00:14:54,585
أبوسعي طلب شيء منك؟ هل لديك
أي صلة مع (غوان كيغان)؟

161
00:14:54,974 --> 00:14:57,176
المدعي العام في المدينة؟

162
00:15:08,500 --> 00:15:09,177
<i>.تفضل بالجلوس</i>

163
00:15:18,798 --> 00:15:22,401
سيد (ماثيوز)، لديك أصدقاء
،كثيرون في هذه المدينة

164
00:15:22,402 --> 00:15:25,405
!تلقيت أربعة مكالمات في ساعة واحد

165
00:15:25,406 --> 00:15:28,464
.واثق أنكِ ستفعلين المثل لأولادك -
ليس لدي أولاد -

166
00:15:28,465 --> 00:15:31,468
!حسنُ، لنرى

167
00:15:31,469 --> 00:15:33,480
!ثمانية عشر عامًا

168
00:15:33,906 --> 00:15:36,374
!لابد وأنك حصلت عليه عندما كنت صغيرًا

169
00:15:36,375 --> 00:15:39,878
جامعة (سوفمور)، أنا ووالدته
.كنا معًا في المدرسة الثانوية

170
00:15:39,879 --> 00:15:47,195
حسنُ، أقدم لك تعاطفيّ ولكنني
،أؤمن بالقوانين الإلزامية

171
00:15:47,196 --> 00:15:50,020
نحن نحارب العالم بأكمله
،الآن وليس المخدرات فقط

172
00:15:50,046 --> 00:15:51,560
.ولكن مع العنف التي تسببه أيضًا ...

173
00:15:51,561 --> 00:15:55,565
ونواجه خسارة فادحة بهذا، لذا حان
.الوقت لنا جميعًا لنغير هذا

174
00:15:55,566 --> 00:15:57,668
(أنا أوفقك تماماً يا سيدة (كيغان

175
00:15:57,669 --> 00:16:00,834
ولكن ابني (جايسون)، ليس
.مروجًا للمخدرات، إنه فتى صالح

176
00:16:00,835 --> 00:16:07,542
ولكنه اقترف خطأ ساذج، ولديه النية
.لفعل ما في مقدوره ليخرج من هذا المأزق

177
00:16:07,543 --> 00:16:13,204
مروج المخدرات الوحيد الذي يعرفه
.هو (كريغ جونسون) الذي في حوزتكم بالفعل

178
00:16:16,083 --> 00:16:18,686
.حسنُ، آسفة للغاية لسماعي هذا

179
00:16:18,687 --> 00:16:21,775
أرجوكِ، لابد من وجود
،شيء حيال هذا

180
00:16:21,776 --> 00:16:25,880
تلك القوانين صمتت لتفاديّ
،أي ظروف خاصة

181
00:16:25,881 --> 00:16:28,762
لذا الأمر بسيط للغاية، نريد من
،ابنك أن يُساعدنا في القبض

182
00:16:28,763 --> 00:16:30,865
.قبل أن نساعده في تقليل مدة العقوبة ...

183
00:16:30,966 --> 00:16:33,360
والذي ليس بمقدوره فعل هذا
،أو لا ينوي فعل هذا

184
00:16:33,361 --> 00:16:38,059
.فلا يوجد ما نستطيع فعله حينها، آسفة ..

185
00:16:38,060 --> 00:16:41,664
.والآن يجب أن أكون بمكانِ أخر

186
00:16:43,166 --> 00:16:45,657
ماذا لو فعلت هذا عوضًا عنه؟ -
ماذا؟ -

187
00:16:45,658 --> 00:16:47,999
ماذا لو ساعدتكم في القبض على أحدهم؟

188
00:16:48,000 --> 00:16:53,303
الأمور لا تسير بهذه الطريقة -
.أرجوكِ، أريد مساعدة ابني فحسب -

189
00:16:53,329 --> 00:16:56,875
... أتفهم هذا، وأنا آسفة للغاية ولكن

190
00:16:57,176 --> 00:17:00,480
أنا مكتوفة الأيديّ، لا يوجد
.ما بوسعي فعله

191
00:17:00,481 --> 00:17:03,683
.شكراً لمرورك

192
00:17:25,710 --> 00:17:27,840
كيف حالك؟ -
مرحبا -

193
00:17:28,515 --> 00:17:30,617
أنت قادم لرؤية من؟ -
(جايسون كولينز) -

194
00:17:30,618 --> 00:17:33,721
.وقع هنا فحسب

195
00:17:36,825 --> 00:17:40,137
اذهب إلى الكبينة الثالثة -
شكرًا لكِ -

196
00:17:46,600 --> 00:17:47,938
.رقم ثلاثة

197
00:18:10,267 --> 00:18:11,939
ماذا حدث؟

198
00:18:13,365 --> 00:18:15,497
.لا شيء

199
00:18:17,074 --> 00:18:20,265
.أخبرني، لا بأس

200
00:18:23,770 --> 00:18:28,728
أخبرني يا بني
.لا بأس، أخبرني

201
00:18:32,508 --> 00:18:36,612
أتتذكر عندما قام أحدهم بإفساد
الحشائش وإزعاجك في منزلك؟

202
00:18:36,813 --> 00:18:39,315
.كنت أنا

203
00:18:40,818 --> 00:18:45,622
كنت أجلس في الزاوية وأضحك
.عندما كنت تنظفها

204
00:18:45,623 --> 00:18:49,373
(هذا لا يهم الآن يا (جايسون

205
00:18:49,875 --> 00:18:52,380
،أخر مرة فعلت هذا

206
00:18:52,906 --> 00:18:55,406
.لم أكن أعرف أنك خارج المدينة ..

207
00:18:58,084 --> 00:19:02,309
شعرت بالسوء عندما رأيت
أناليزا) وهي تزيلها بنفسها)

208
00:19:02,310 --> 00:19:06,214
.لذا تظاهرت أنني كنت قادم لكم

209
00:19:06,215 --> 00:19:10,619
.وساعدتها -
لقد أخبرتني -

210
00:19:12,122 --> 00:19:16,444
كرهت عيشك في ذلك المنزل
،الكبير وهذه العائلة الجديدة

211
00:19:16,445 --> 00:19:19,947
وأنا ووالدتي نظل
. في ذلك المنزل القديم

212
00:19:22,451 --> 00:19:27,612
أردت أن تعيش معيّ
،أردتك في حياتي

213
00:19:29,790 --> 00:19:33,828
.كان خطأي أنا وليس خطأك

214
00:19:33,829 --> 00:19:37,933
دومًا ما كنت غائباً
،أعمل على تلك الشاحنات

215
00:19:37,934 --> 00:19:44,268
أعمل دائمًا، كنت خائفًا
.والآن خذلتك كوالد

216
00:19:44,742 --> 00:19:48,157
.هذا تماماً ما فعلته

217
00:19:52,763 --> 00:19:58,469
كان يجب أن لا أخذ ذلك الطرد
،كنت أعلم ما بداخله

218
00:19:58,470 --> 00:20:01,472
كان بوسعي إخبار الرجل
.أنه جاء للعنوان الخاطىء

219
00:20:01,473 --> 00:20:06,078
ولكنني فعلت، لأن (أماندا) وأنا
.أردنا تجريب البعض

220
00:20:06,479 --> 00:20:12,142
ولكن أقسم لك يا أبي، لم أكن أنوي
.أبدًا المساعدة في بيع هذه المخدرات

221
00:20:12,146 --> 00:20:19,506
لست مروجًا للمخدرات
أنت تصدقني، صحيح؟

222
00:20:19,507 --> 00:20:21,730
.بالطبع أصدقك

223
00:20:21,756 --> 00:20:29,684
أعرف يجب أن أعاقب على هذا
!ولكن ليس هكذا

224
00:20:36,393 --> 00:20:42,384
(لا تبكي يا (جايسون
.لا تبكي، ليس هُنا

225
00:20:43,887 --> 00:20:46,389
(أنصت لي يا (جايسون

226
00:20:46,891 --> 00:20:50,394
يجب أن تثبت لي أنك
.قادر على حماية نفسك هنا

227
00:20:50,896 --> 00:20:53,798
.عليك فعل هذا

228
00:20:54,901 --> 00:20:58,603
.أعدك بأنني سأخرجك من هنا -
كيف؟ -

229
00:20:58,951 --> 00:21:02,033
.يجب أن تثق بي فحسب

230
00:21:05,213 --> 00:21:07,514
.أحبك

231
00:23:24,251 --> 00:23:26,553
ماذا تريد؟ -
.صودا -

232
00:23:26,554 --> 00:23:28,856
العمل ثم العمل يا صاح
من تخال نفسك يا صاح؟

233
00:23:28,857 --> 00:23:31,459
.سأذهب لشخص أخر

234
00:23:35,364 --> 00:23:39,367
أنظر يا صاح، هل ستشتري فعلاً؟
.المال يتحدث

235
00:23:42,770 --> 00:23:45,350
!ابتعد عني

236
00:23:56,185 --> 00:23:58,887
!حريّ بك أن لا تأتي هنا أيها الوغد

237
00:23:58,888 --> 00:24:01,791
!الشرطة قادمة

238
00:24:22,112 --> 00:24:23,527
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم؟

239
00:24:23,553 --> 00:24:25,716
آسف جداً، لأنني نطقت
.اسمك في قسم الشرطة

240
00:24:26,017 --> 00:24:28,894
ابنك لن يصبح في حالِ أفضل
.إن أصبحت ميتًا

241
00:24:28,895 --> 00:24:31,598
تبين أن ما فعلته
!ليلة أمس لم ينجح

242
00:24:31,599 --> 00:24:35,087
تبين؟ -
أرجوكِ، ماذا يجب أن أفعل؟ -

243
00:24:35,088 --> 00:24:37,135
أنت عنيد للغاية، لن تتوقف
عن هذا، أليس كذلك؟

244
00:24:37,161 --> 00:24:38,917
.لا، لن أتوقف

245
00:24:41,595 --> 00:24:44,798
.. حسنُ، نظريا

246
00:24:44,799 --> 00:24:47,799
سأكون بحاجة للقبض على
،شخص بحوزته مخدرات

247
00:24:47,800 --> 00:24:51,407
في كمية كبيرة تُشكل
.مؤامرة كبيرة لتوزيعها

248
00:24:51,408 --> 00:24:55,960
إن كنا نتحدث عن الكوكايين سيكون
.على الأقل 500 جرام أو نصف كيلو

249
00:24:57,738 --> 00:25:00,740
ماذا؟ -
،أنا أعمل في مجال البناء -

250
00:25:00,741 --> 00:25:03,744
ولدينا مجرمين سابقون
.يعملون في الخلف طوال الوقت

251
00:25:03,745 --> 00:25:06,248
ربما يوجد منهم من يعرف
.أحد ما يعرف من نريده

252
00:25:06,249 --> 00:25:09,151
أنت رئيسهم، لماذا يثقون بك؟

253
00:25:09,152 --> 00:25:11,425
.دعيني أتولى هذا الأمر -
،صدقني، لست قلقة -

254
00:25:11,451 --> 00:25:13,882
.لأن المخاطرة بأكملها عليك أنت ...

255
00:26:22,030 --> 00:26:25,633
هيّا، سأقلك بالسيارة -
كلا، شكرًا لك، أنا بخير -

256
00:26:25,634 --> 00:26:28,330
.مهلاً، أنا الرئيس، اركب

257
00:26:38,641 --> 00:26:42,585
كيف حالك مع العمل؟ -
في الواقع لدي عمل -

258
00:26:44,088 --> 00:26:46,490
.أعتقد أن علي شكرك فحسب

259
00:26:46,491 --> 00:26:50,294
.أنا وعائلتي نُقدر لك تلك الفرصة

260
00:26:50,796 --> 00:26:53,900
... سيكون أمر صعب على

261
00:26:54,801 --> 00:26:58,204
.مجرم سابق .. -
أهذا سبب وجودنا هنا؟ -

262
00:26:58,205 --> 00:27:01,166
تريد التحدث معي عن ماضيّ؟

263
00:27:02,567 --> 00:27:04,520
أنظر، لقد كنت صريح
،تماماً في تطبيق العمل

264
00:27:04,546 --> 00:27:05,872
ولكن إن كان هناك شيء أخر -
... كلا -

265
00:27:06,273 --> 00:27:08,984
.كلا، ليس هذا السبب

266
00:27:22,298 --> 00:27:25,201
منذ عامين مضوا أمسكت
،إثنان من السائقين لدي

267
00:27:25,227 --> 00:27:28,103
.ينقلون أشياء ما ..

268
00:27:28,104 --> 00:27:32,208
كانوا يعرفون أن الشرطة تُوقف
،الشاحنات الكبيرة، وحتى لو فعلوا

269
00:27:32,209 --> 00:27:34,911
.لن يكون لديهم وقت كبير كي يُفتشون ..

270
00:27:38,416 --> 00:27:41,419
.كان القانون وقتها بسيطاً

271
00:27:42,821 --> 00:27:46,825
كنت أمل إن كان هناك شخص
،ما لديه صلة بهذا العالم

272
00:27:46,826 --> 00:27:49,127
هل تتهمني بشيء يا سيدي؟

273
00:27:49,553 --> 00:27:52,933
أتعتقد أنني فعلت شيء؟ -
.. كلا -

274
00:27:53,234 --> 00:27:58,964
مع فائق احترامي يا سيدي، لمَ
لا تُخبرني بما تريد مباشرة

275
00:28:02,244 --> 00:28:04,746
.مقدمة

276
00:28:06,549 --> 00:28:09,251
.لا يسعني مساعدتك

277
00:28:15,258 --> 00:28:19,162
ستعطِني معلومات عن الأشخاص
.المطلوبين، وسأعطيك 5 ألاف بالمقابل

278
00:28:19,163 --> 00:28:21,865
وإن توصلت إلى شيء مهم
،منهم سأعطيك 5 ألاف آخرين

279
00:28:21,866 --> 00:28:24,669
.المجمل عشرة ألاف -
.كلا، بوسعي الحساب -

280
00:28:24,670 --> 00:28:28,974
.كما قلت لك. لا أستطيع مساعدتك

281
00:28:30,477 --> 00:28:32,378
لمَ لا؟

282
00:28:33,881 --> 00:28:38,382
كما ترى أنا أحاول العودة
لحياتيّ مرة أخرى، حسنُ؟

283
00:28:38,383 --> 00:28:40,327
،أنا أفعل هذا من أجل عائلتي

284
00:28:40,353 --> 00:28:43,188
هذا سبب عملي هكذا، أعمل
بِجد في ذلك الفناء الخلفي

285
00:28:43,789 --> 00:28:46,292
... هذه المحادثة مجرد

286
00:28:46,293 --> 00:28:55,202
هذه المحادثة عبارة عن مؤامرة، حسنُ؟
.وستُكلفني 25 عام من حياتي

287
00:28:56,404 --> 00:29:01,409
سأتصرف وكأن ...أقدر لك إن تظاهرنا
أن هذه المحادثة لم تتم، حسنُ؟

288
00:29:01,410 --> 00:29:05,914
.أراك في العمل -
أريد مقدمة فحسب، حسنُ -

289
00:29:05,915 --> 00:29:10,627
عليك الذهاب لمنزلك، وتكون
.سعيد بما لديك، شكرًا على القهوة

290
00:29:15,990 --> 00:29:18,530
!(دانيل)

291
00:29:24,134 --> 00:29:26,636
.عشرون ألفًا

292
00:29:27,939 --> 00:29:30,641
قُمت بمضاعفتها لأجل
.المُخاطرة التي ستأخذها

293
00:30:05,328 --> 00:30:09,732
أنتوني)، لما لا تذهب للداخل؟) -
بحقك يا أبي، ما الخطب؟ -

294
00:30:09,733 --> 00:30:13,297
اذهب للداخل، هيّا
يا (أنتوني)، الآن

295
00:30:13,298 --> 00:30:16,006
إلى ماذا تنظر؟

296
00:30:20,407 --> 00:30:23,107
.. ما خطبك يا رجل؟، انهض -
مهلاً -

297
00:30:23,640 --> 00:30:25,952
!مهلاً، مهلاً

298
00:30:25,953 --> 00:30:30,016
لا أكترث لما تتحدث به من لغة
،الشوارع أو تدخن ما تريد

299
00:30:30,017 --> 00:30:31,692
بوسعنا وضع فتحات الآن
،إن كان هذا ما تريده

300
00:30:31,693 --> 00:30:35,314
ولكن سأخبرك الآن، أن تبتعد
عن ابني، هل سمعتني؟

301
00:30:43,728 --> 00:30:46,122
هل أنت غبي يا (فلاكو)؟

302
00:30:46,123 --> 00:30:49,364
"هذا الرجل من عصابة "نداء القروش
.من الجانب الشرقي

303
00:30:56,744 --> 00:30:59,969
... أبي، لماذا قمت -
(اذهب والعب يا (أنتوني -

304
00:31:01,507 --> 00:31:05,842
حسنُ، ماذا حدث؟ -
.لا شيء حدث، مجرد أمور بين الأب وابنه -

305
00:31:09,080 --> 00:31:12,900
ماذا تفعلين؟ -
ذاهبة للعمل -

306
00:31:12,901 --> 00:31:14,518
ماذا تقصدين بعمل؟

307
00:31:14,519 --> 00:31:18,442
.اتصل بي (لاري)، وأخبرني أتيّ خلال ساعة -
،بحقك يا عزيزتي، لا يمكنك فعل هذا -

308
00:31:18,443 --> 00:31:20,543
لا يمكنه الاتصال بكِ في السابعة ونصف
... مساءًا كي يخبرك بالمجيء

309
00:31:20,569 --> 00:31:25,914
(بوسعه أن يفعل ما يريد يا (دانيل
.هذا إن أردت الاحتفاظ بعملي

310
00:31:30,330 --> 00:31:35,589
أنظر، لقد تأخرت بالفعل. هناك
.طعام لكم أنتم الاثنان  في الموقد

311
00:31:40,477 --> 00:31:43,789
ماذا تفعل؟ -
.. اسمعي -

312
00:31:47,990 --> 00:31:52,399
،سأطلب منكِ شيء، أمر بخصوص الطعام

313
00:31:52,521 --> 00:31:58,412
ماذا لو أردت أنا ورفيقي الصغير هذا
أن نقوم بجولة صغيرة في المكتب قبل النوم؟

314
00:31:58,691 --> 00:32:04,996
سنتشرف بوجودك، نعرف بعض المعلومات
.عن التخصيب ونجعل الجميع سعداء

315
00:32:06,314 --> 00:32:08,507
أحب هذا -
عزيزتي؟ -

316
00:32:14,660 --> 00:32:17,908
حسنُ، علي الذهاب -
لا تذهبي للعمل -

317
00:32:17,909 --> 00:32:20,077
أحبك -
.أنا أيضا أحبك -

318
00:32:20,078 --> 00:32:22,246
.أحبك

319
00:32:24,992 --> 00:32:28,614
.(تعال واجلس على الأريكة يا (أنتوني

320
00:32:31,377 --> 00:32:33,618
.اجلس يا صاح

321
00:32:36,367 --> 00:32:38,845
لماذا انتقلنا هُنا؟

322
00:32:42,237 --> 00:32:45,333
لقد انتقلنا هُنا كي لا نتسكع
.مع أوغاد كهؤلاء

323
00:32:45,334 --> 00:32:49,060
هذا هو السبب، حسنُ؟

324
00:32:49,155 --> 00:32:53,736
لا يوجد هنا أي أحد كي أتسكع معه
.أريد العودة لشِقتنا القديمة

325
00:32:53,762 --> 00:32:55,994
.أنت تعرف لا يمكننا هذا، لذا لا تقل هذا

326
00:32:55,995 --> 00:32:58,528
،أنظر يا صاح، أعرف أنه صعب

327
00:32:58,529 --> 00:33:02,334
.. في أوقات كهذه، أعدك

328
00:33:02,335 --> 00:33:05,487
أننا سننتقل لمكان ما وستحصل
.وقتها على أصدقائك حقيقيون

329
00:33:05,838 --> 00:33:08,546
،أصدقاء حقيقيون

330
00:33:08,638 --> 00:33:11,911
لن تُجبر على إثبات أي شيء لهم
.أو فعل أي شيء لهم

331
00:33:11,912 --> 00:33:14,494
.. ولكن هؤلاء الفاسقون

332
00:33:14,597 --> 00:33:16,857
.الأفضل أن لا تقترب منه ..

333
00:33:16,858 --> 00:33:19,642
،دعني أقول لك شيء أخر

334
00:33:21,749 --> 00:33:24,551
.أنت أفضل مني يا صاح

335
00:33:24,552 --> 00:33:27,322
.أفضل مني بكثير

336
00:33:27,323 --> 00:33:32,842
مهلاً، ما معنى "نداء القروش"؟ -
أين سمعت هذا؟ -

337
00:33:33,950 --> 00:33:37,116
.لا تقلق بهذا الشأن

338
00:33:39,450 --> 00:33:42,852
.أنا أحبك يا صاح وفخور بك

339
00:33:42,878 --> 00:33:44,967
.يجب أن تكون ذكيًا

340
00:33:44,968 --> 00:33:48,322
اذهب وأحضر واجبك المدرسي
.لأننا سنفجره الآن

341
00:34:34,090 --> 00:34:38,880
استمر بالتقدم يا صاح
.حتى النهاية، لا تتوقف

342
00:34:47,938 --> 00:34:50,126
هنا؟ -
حسنُ -

343
00:34:55,575 --> 00:35:00,903
يجب أن أذهب بمفردي أولاً
(هذا الرجل هنا، (ماليك

344
00:35:00,944 --> 00:35:05,209
إن لم يراك من قبل، اللعنة عليك
.لن تخرج من هذا المربع السكني

345
00:35:05,206 --> 00:35:07,262
.هذا وعد

346
00:35:56,094 --> 00:35:59,364
ما الأمر يا صاح؟ -
كيف حالك يا (ماليك)؟ -

347
00:35:59,565 --> 00:36:03,943
أخر مرة رأيتك فيها .. أين رأيتك؟

348
00:36:03,957 --> 00:36:06,402
ستاند ستون) يا صاح) -
.. هذا صحيح -

349
00:36:06,803 --> 00:36:09,139
أليس الجو بارد جدًا هناك؟

350
00:36:09,140 --> 00:36:11,819
.هذا صحيح

351
00:36:21,607 --> 00:36:24,812
أنا وصديقي القديم هذا
اعتدنا على العمل سويًا

352
00:36:24,813 --> 00:36:28,480
نقوم بنقل المخدرات مثلما نفعل
.في كل مكان بأمريكا وما شابه لها

353
00:36:28,481 --> 00:36:32,819
لا أحد يستطيع الوصول لهذه الأوراق -
.المال ما يهم وهو مال كثير -

354
00:36:33,139 --> 00:36:35,391
منذ متى وأنت في الديار؟
.ولم تأتي إلا الآن لرؤيتي

355
00:36:35,417 --> 00:36:40,832
بحقك يا (مايك) أنت تعرف
.لا يمكنني التعاون مع أي مجرم الآن

356
00:36:40,833 --> 00:36:47,254
لقد سمعتك، هذا سبب وجودي هُنا
.اثنان مثلنا لا يمكنهم النجاة من أي فتنة

357
00:36:47,255 --> 00:36:52,936
ليس أمنًا، لذا أقول
هل عدت للعِب مجددًا؟

358
00:36:53,385 --> 00:36:57,805
كيف لنا ألا نعرف صديقك هذا؟ -
عدم حصولك على صديق أمر سيء -

359
00:36:58,118 --> 00:37:00,568
أنا أقول لك، في تلك الأيام
(كانوا متواجدين لمُساندتي يا (ماليك

360
00:37:00,569 --> 00:37:03,744
.والآن، إنها مرة واحدة فقط

361
00:37:04,143 --> 00:37:10,749
أنت ذكي يا أخي، ذكي للغاية
.احتفظ بهذا الألم لنفسك

362
00:37:31,857 --> 00:37:34,539
.تفوق عليه يا صديقي

363
00:37:49,836 --> 00:37:53,043
.(أنا (جون ماثيوز

364
00:37:55,578 --> 00:37:59,566
أرى أن هذه هي الطريقة التي
.كنت أبحث بها عن منافس

365
00:38:01,357 --> 00:38:04,993
لم أتناول معك النبيذ
أو الشواء من قبل، صحيح؟

366
00:38:08,025 --> 00:38:13,969
والآن كي تعلم، إن كنت مع الحكومة
.ستكون حينها أكبر خنزير جبانًا رأيته

367
00:38:18,466 --> 00:38:23,034
والآن لنتبادل محادثة صريحة
.عن سبب وجودك في منزلي

368
00:38:36,561 --> 00:38:41,136
لا يوجد لدي أي مُؤن
.أو شيء أوزعه

369
00:38:41,869 --> 00:38:44,575
،ولكنني أعرف هذا العمل

370
00:38:46,128 --> 00:38:50,101
إن كان هناك من يحتاج نقل أي شيء
بوسعي فعل هذا بدون أي مخاطرة

371
00:38:50,260 --> 00:38:54,090
دوماً ما تتواجد المخاطر -
.بطريقتيّ يقل ذلك الخطر -

372
00:38:54,555 --> 00:38:59,622
أتعلم، ما أريد معرفته لماذا يقوم
رجل أعمال مثلك بتقبل أي مخاطرة؟

373
00:39:03,712 --> 00:39:08,430
أعمل في مجال التشييد والبناء، والطريقة التي
.يسير بها الاقتصاد حاليُا ينهار يومًا تلو الأخر

374
00:39:09,028 --> 00:39:12,342
،ولا أرى أي فرصة أن تعود الأمور لطبيعتها

375
00:39:12,817 --> 00:39:15,441
وأنوي فعل ما في وسعي كي
،أجعل عملي مستمرًا

376
00:39:15,442 --> 00:39:18,709
.لقد عملت بمشقة ولفترة طويلة

377
00:39:21,658 --> 00:39:23,872
إذن ما هي الكمية التي تستطيع نقلها؟

378
00:39:24,398 --> 00:39:28,807
الشاحنات؟ نصف طِن
.بدون لفت أي انتباه

379
00:39:28,933 --> 00:39:30,354
نصف طِن؟

380
00:39:31,269 --> 00:39:35,912
يا صاح، إن كنت أملك ألف كيلو
.ما كنت أجلس في هذه القذارة الآن

381
00:39:35,988 --> 00:39:40,544
كل ما أقوله، أيًا كان ما تريد
.نقله فلا يهم وزنه في شاحناتيّ

382
00:39:40,554 --> 00:39:44,738
أنت تعرف طريق الشاحنات في
الولايات هنا ومراقبتها، كيف ستغطي هذا؟

383
00:39:44,925 --> 00:39:50,880
نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت
.إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق

384
00:39:50,881 --> 00:39:56,504
لن نكون هناك من أجل الشحن أو التفريغ -
!يبدو أنك مُستعد للّعبة -

385
00:39:56,927 --> 00:40:00,875
إذن عمّ تتحدث أيها اللاعب؟ -
!خمسة عشر بالمائة من البيع -

386
00:40:00,876 --> 00:40:02,737
.% أنا لا أعطى أحد أكثر من 10

387
00:40:03,763 --> 00:40:06,716
،أعرف، ولدي شيء كي أثبته لك

388
00:40:06,917 --> 00:40:11,918
إن سارت عملية النقل الأولى بشكل
.جيد، سأكون مستعد لإعادة المفاوضة

389
00:40:12,433 --> 00:40:15,046
.ستقوم أنت بنقل الحمولة الأولى

390
00:40:17,978 --> 00:40:23,673
(الجميع يعرف طريقة اللعب مع (ماليك
.علينا اختبار ثقتك أولاً

391
00:40:24,243 --> 00:40:27,134
... وبعدها، ربما

392
00:40:27,297 --> 00:40:30,065
.ربما قد نُعيد هذا الحديث

393
00:40:33,043 --> 00:40:34,981
.تم

394
00:40:34,982 --> 00:40:38,252
لمَ لا تنتظر قليلاً في الخارج، لدي
.أنا ورفيقي هنا بعض الحديث

395
00:40:53,812 --> 00:40:55,429
.. سيكون معك بندقية

396
00:40:55,430 --> 00:40:58,816
كلا يا (ماليك)، ربما أسأت
،الفهم عن سبب وجودي هنا

397
00:40:58,917 --> 00:41:01,211
أسأت الفهم؟ -
.أجل، أنا هنا من أجل المقدمة فقط -

398
00:41:01,212 --> 00:41:02,930
!كلا، اللعنة يا رفيقيّ

399
00:41:03,431 --> 00:41:06,963
أترى، لم نكن نضمن أي نقود
عندما كنا في ذلك الفناء

400
00:41:06,964 --> 00:41:09,936
أنت تعرف طريقة سير الأمور، لا نتحدث
.عن أي مجازفة طيلة الوقت يا صديقي

401
00:41:09,937 --> 00:41:13,582
.نحن في الشوارع، وهذه الضربة الثالثة يا أخي

402
00:41:13,583 --> 00:41:16,622
،وستكون الثالثة لك أيضاً يا صاح

403
00:41:16,623 --> 00:41:18,971
لذا حريّ بك أن تقنعني الآن
،وإلا سيكون في تعداد الموتى

404
00:41:18,997 --> 00:41:21,500
ونتظاهر بعدها بعدم
.حدوث أيّ من هذا

405
00:41:21,501 --> 00:41:23,543
.إنها فرصتك يا صاح

406
00:41:25,072 --> 00:41:27,696
،في أول جولة هذه سأكون معك

407
00:41:27,722 --> 00:41:29,735
ولكن سأفعلها بطريقتي
.أنا من يقول ماذا نفعل

408
00:41:29,946 --> 00:41:31,346
ماذا تقصد؟ -
،أريدك أن تدفع لي اليوم -

409
00:41:31,347 --> 00:41:33,184
حسنُ، لا أعرف إن كان علينا
،الذهاب لرؤية مُحاسبك

410
00:41:33,210 --> 00:41:36,358
لا أكترث يا صاح، إذهب وأسطو
. على متجر ولكن ما أريده هو دفع المال

411
00:41:36,409 --> 00:41:38,782
لا تقلق، ستأخذ العشرة ألاف -
كلا، ليست عشرة ألاف -

412
00:41:38,783 --> 00:41:42,501
لقد قلنا عشرون ألفًا، أليس هذا ما قلته؟ -
وماذا بعدها؟ تترك المدينة وتهرب مني؟ -

413
00:41:42,502 --> 00:41:44,208
وتأخذ المال؟

414
00:41:44,234 --> 00:41:48,300
لا بأس لدي أن تأتي معي في أول جولة
،بمجرد أن تتم، ستحصل على العشرة الآخرين

415
00:41:48,501 --> 00:41:49,805
لك كلمتيّ -
كلمتك؟ -

416
00:41:50,006 --> 00:41:53,107
السبب الوحيد لحدوث هذا
أنني تدخلت في هذا الأمر

417
00:41:53,478 --> 00:41:55,919
منذ 3 أيام مضت كان
،لدي عمل وكنت نظيفًا

418
00:41:55,945 --> 00:41:58,599
كنت أفعل كل ما يجب
!أن أفعله وها أنا الآن

419
00:41:58,624 --> 00:42:00,276
!عدت لهذا العمل

420
00:42:00,277 --> 00:42:04,390
أتعتقد أن هذا تشويق من نوع ما بالنسبة لي؟ -
أحضر لي المال فحسب، رجاءًا -

421
00:42:07,401 --> 00:42:11,143
هلا تفقدت رفاقنا هناك في (ساند ستون)؟ -
،يقولون أن صديقنا مستقيم -

422
00:42:11,320 --> 00:42:14,317
إنه في الطريق السليم كما
،قال يعمل في البناء

423
00:42:14,318 --> 00:42:16,056
... ويقول كلمات جيدة كما يجب

424
00:42:16,082 --> 00:42:19,301
حتى كان لديه الفرصة كي
يعود للعمل في الفناء مرة أخرى

425
00:42:19,302 --> 00:42:21,654
.هذا هو صديقي، أنا أعرفه

426
00:42:21,734 --> 00:42:24,767
ماذا عن الأخر؟ -
بونغ) يقول أنه يعيش في الضواحي) -

427
00:42:24,768 --> 00:42:30,983
منزل كبير وزوجة وابنة صغيرة
.لن يكون مستعدًا للمجازفة بهذا

428
00:42:30,984 --> 00:42:33,015
.الأفضل أن لا يفعل

429
00:42:33,816 --> 00:42:36,449
(ولكن سيصل أمره إلى (ألتوبو

430
00:42:36,450 --> 00:42:39,524
كلا، القناة التلفزيونية الجديدة تم
.اختبارها جيدًا مع شركة (كورب) العالمية

431
00:42:39,525 --> 00:42:43,788
لماذا أنا هنا بعد خمس دقائق؟ -
.لأن الليبراليون يعتقدون أنكِ عاهرة -

432
00:42:43,789 --> 00:42:46,047
!ربما إذن علي الذهاب لزفاف بعض الشواذ

433
00:42:46,048 --> 00:42:47,819
هذا لن يؤلم -
.أرجوك -

434
00:42:47,820 --> 00:42:49,922
اسمعي، أعرف أنكِ فزتِ
،بـ 900 إدانة بمُفردك العام الماضي

435
00:42:50,048 --> 00:42:52,223
إنه نقلة كبيرة لصميم عملنا، صحيح؟

436
00:42:52,224 --> 00:42:55,697
ولكن للفوز بهذه المرحلة البدائية علينا
.وضع الأولويات أمامنا

437
00:42:55,968 --> 00:42:58,399
المُقابلة التالية هي تفقد الأمن العام -
من هو؟ -

438
00:42:58,400 --> 00:43:01,202
(جون ماثيوز) -
سأحتاج بعض القهوة -

439
00:43:02,344 --> 00:43:04,605
.دعينا نقوم بتحضير جدول أعمالنا

440
00:43:04,654 --> 00:43:08,373
<i>يا صاح، إن كنت املك ألف كيلو
.لما كنت جالسًا في هذا المكان السيىء</i>

441
00:43:08,374 --> 00:43:12,132
<i>كل ما أقوله، أيًا كان ما تريد
.نقله، فلا يهم حجمه في الشاحنات</i>

442
00:43:12,133 --> 00:43:16,071
لذا نظرت لهذا الأمر وكأنه عمل
.ماذا أملك وهم بحاجة إليه

443
00:43:16,072 --> 00:43:21,481
!أنا مندهشة، أنت مجرم بالفطرة -
.أنت محظوظ أنه لم يقم بتفتيشك يا صاح -

444
00:43:21,482 --> 00:43:23,513
.إنه من النوع القويّ

445
00:43:23,514 --> 00:43:26,958
إنه يدير حي (آدامز) بأكمله -
ما سجله الإجرامي؟ -

446
00:43:26,959 --> 00:43:30,491
حصل على أول شارة له في الإجرام
عندما كان صغيراً في الأحياء الصغيرة

447
00:43:30,492 --> 00:43:33,933
قام ببيع حزمة مارجونيا
.ووزع 3 آخرين

448
00:43:33,934 --> 00:43:36,475
.قام منافس بسرقة مصرفه العام الماضي

449
00:43:36,476 --> 00:43:39,954
لذا أرسلوا مجموعة كي
،يقومون بحملة مراقبة

450
00:43:39,955 --> 00:43:42,826
تعقبهم جميعهم وقام بطعنهم
.واحد تلو الأخر بسكين

451
00:43:42,852 --> 00:43:44,772
.بنفسه

452
00:43:48,267 --> 00:43:52,741
حسنُ، سأوقع على هذا
كوبر) شاهديّ على هذا)

453
00:43:53,042 --> 00:43:55,371
(سنقبض على السيد (أندرسون
.(وسأقوم بتقليل عقوبة (جايك

454
00:43:55,397 --> 00:44:01,650
(جايسون) -
(حسنُ، آسفة، عقوبة (جايسون -

455
00:44:01,651 --> 00:44:04,924
ما المدة الجديدة؟ -
سأقللها إلى عام -

456
00:44:04,933 --> 00:44:07,905
بحقك، أنت تعرف لا يمكنني
أن أخليّ سبيلهم هكذا

457
00:44:07,906 --> 00:44:12,947
وبمرور الوقت الذي سيقضيه في
.السجن، قد يخرج (جايسون) بعد ستة شهور

458
00:44:13,481 --> 00:44:15,953
.هذا أفضل ما لدي

459
00:44:17,781 --> 00:44:19,353
حسنُ -
حسنُ -

460
00:44:19,827 --> 00:44:22,129
.لنبدأ

461
00:44:27,104 --> 00:44:32,148
هل ستصدق بكلمتها؟ -
.لا تُعطيها سبب كي لا تفعل -

462
00:44:59,805 --> 00:45:03,068
.مرحبا يا أبي -
مرحبا يا عزيزتي -

463
00:45:03,308 --> 00:45:07,723
إلى متى ستغيب؟ -
.يومان فحسب -

464
00:45:08,523 --> 00:45:11,012
أتعرفين مقدار حبي يلك يا (إيزي)؟

465
00:45:11,038 --> 00:45:13,783
.حسنُ، اقتربي

466
00:45:15,240 --> 00:45:17,141
هل أنت واثق أن عليك الذهاب الآن؟

467
00:45:17,142 --> 00:45:20,173
أنت تعرف بكل ما يحدث مع (جايسون)؟ -
أجل، نحن بحاجة لهذا العقد -

468
00:45:20,174 --> 00:45:22,646
.خاصة بعد تلك الشاحنات التي اشتريتها

469
00:45:22,647 --> 00:45:25,932
هيّا يا (إيز)، علينا
.الذهاب للمدرسة، أنهي إفطارك

470
00:45:45,355 --> 00:45:48,826
هل أنت مستعد للذهاب مع
واحدة من تلك الشاحنات؟

471
00:45:49,209 --> 00:45:53,165
إلى متى ستغيب ؟ -
.لا أعرف حتى أين سنذهب -

472
00:45:53,576 --> 00:45:57,285
إنه أمر جيد أن يكلفك
رئيسك بالمزيد من المسئولية

473
00:45:57,286 --> 00:45:59,979
.هذا يعني أنه يؤمن بثقتك -
أجل -

474
00:46:00,708 --> 00:46:02,671
أنا فخورة بك -
فخورة بي؟ -

475
00:46:02,672 --> 00:46:05,697
أجل -
.هذا أمر جيد -

476
00:46:09,842 --> 00:46:12,504
.أنا أيضًا أحبك

477
00:46:35,926 --> 00:46:37,840
،تم إرسال أجهزة مراقبة إلى منزلك

478
00:46:37,866 --> 00:46:41,464
وإفعل نفس الأمر عندما
.تذهب لذلك المستودع الآمن

479
00:46:48,849 --> 00:46:52,756
سمعت أنك فعلت هذا
.من قبل، في تخفيّ

480
00:46:53,693 --> 00:46:55,766
ألديك أي نصائح؟

481
00:46:58,808 --> 00:47:02,431
.(كن على سجيتك فحسب يا (جون

482
00:47:02,982 --> 00:47:07,914
إن حاولت أن تغير من نفسك
ستشتم كلابهم البوليسية ذلك سريعًا

483
00:47:09,466 --> 00:47:12,738
أنت رجل محب لأسرته
.يحاول الوقوف على قدميه

484
00:47:13,202 --> 00:47:15,533
،لديهم طُرق قد يستغلوها

485
00:47:15,534 --> 00:47:18,906
هذا هو، تختبئ عن نظرهم
،وتستمر في أداء ما تفعله

486
00:47:18,932 --> 00:47:21,986
.وسيُصدقون هذا، لأنها الحقيقة

487
00:47:24,421 --> 00:47:27,614
.حسنُ، تم تفعيل الصوت. لنذهب

488
00:47:29,527 --> 00:47:34,071
هل تم وضع أجهزة تعقب الشاحنات؟ -
.أجل، تم -

489
00:47:37,314 --> 00:47:39,633
.هُنا

490
00:48:19,465 --> 00:48:22,032
أين سنذهب؟ -
.إلى (ألباسو) بجوار الحدود -

491
00:48:22,058 --> 00:48:24,599
!إنها على بعد ألف ميل

492
00:48:24,599 --> 00:48:28,002
بماذا كنت تفكر؟
أننا سنذهب لِمكان مُجاور لنا؟

493
00:48:56,972 --> 00:49:02,360
إن لم تُمانع في السؤال
ما المدة التي قضيتها في السجن؟

494
00:49:02,445 --> 00:49:05,338
.القليل بسبب حزمة مارجونيا

495
00:49:06,018 --> 00:49:11,540
لم تخبرني قط أن لديك أولاد -
.ماذا تفعل يا صاح؟ لا تفعل هذا فحسب -

496
00:49:11,748 --> 00:49:13,648
لست مجبرًا كي تسألني
عن حياتي، حسنُ

497
00:49:13,774 --> 00:49:16,086
.ولهذا لن أسألك عن حياتك ..

498
00:49:39,420 --> 00:49:42,983
.ذلك الرجل يقول أن تبقى لنا 150 ميل

499
00:51:47,905 --> 00:51:49,835
ما الموجود بداخلهم؟

500
00:51:51,600 --> 00:51:52,836
.أكياس من الأسمنت

501
00:52:10,536 --> 00:52:12,583
.دعني أتولى هذا

502
00:53:52,108 --> 00:53:53,009
<i>لقد وقعنا في كمين</i>

503
00:54:06,800 --> 00:54:09,510
إنها عصابة الشمال -
.أوقف السيارة -

504
00:54:40,540 --> 00:54:45,600
علينا أن نحرك هذه الشاحنة -
!لا نستطيع، تفقد اليمين -

505
00:54:45,743 --> 00:54:47,293
!علينا أن نحركها

506
00:54:53,637 --> 00:54:56,187
!توقف

507
00:55:02,537 --> 00:55:04,681
ماذا تفعل؟ اذهب، اذهب

508
00:55:22,349 --> 00:55:24,923
جون)، ماذا تفعل؟)

509
00:55:27,304 --> 00:55:28,924
!سحقًا

510
00:55:52,814 --> 00:55:55,506
غادر (ماثيوز) في الشاحنة
.ومتجه إلينا

511
00:55:55,647 --> 00:55:57,044
هل تحرك (توريس)؟ -
.سلبي -

512
00:55:57,155 --> 00:55:59,186
لدينا الشرطة المحلية
.تتجاوب مع طلق النار

513
00:55:59,187 --> 00:56:01,942
أخبر (توريس) أن يبعد الشرطة
المحلية، لا أحد يدخل تلك الساحة

514
00:56:01,968 --> 00:56:04,696
.(ولا أحد يعبث بإمدادات (ماليك

515
00:56:04,697 --> 00:56:08,029
.(حدثني يا (توريس

516
00:56:18,026 --> 00:56:20,170
.لنذهب، هيّا

