1
00:00:01,710 --> 00:00:28,318
عند إصدار هذا الفيلم تم تصنيفه من قبل الهيئات الرقابية
للمشاهدين فوق الـ 15 عاماً لما يحويه من مشاهد عنف شديدة
مما يجعله غير مناسباً لمن هم أصغر من ذلك
وعند المشاهدة المنزلية مع أفراد العائلة، يُرجى الإنتباه لمن سيشاهده

2
00:00:30,113 --> 00:00:34,992
:: المعركة الملكية ::
إصدارة خاصة بعام 2001م

3
00:01:06,399 --> 00:01:11,445
عند بزوغ الألفية ... كانت الأمة قد هوت

4
00:01:11,529 --> 00:01:17,576
بـ 15% بطالة، 10 ملايين بدون عمل

5
00:01:17,660 --> 00:01:24,041
800000طالب قاطعوا المدارس وارتفعت
معدلات جرائم الأحداث

6
00:01:24,125 --> 00:01:28,128
فقد البالغون الثقة، وأصبحوا يخشون الشباب

7
00:01:28,213 --> 00:01:32,674
وفي نهاية المطاف مرت الألفية بالقانون
التربوي الخامس

8
00:01:34,260 --> 00:01:37,554
BR :وسمي أيضاً بقانون

9
00:01:41,851 --> 00:01:46,480
هذا العام تم اختيار الصف هـ من مدرسة
زانتسيوغي المتوسطة الرابعة

10
00:01:46,564 --> 00:01:49,983
من بين 43000 فصل دراسي

11
00:01:50,068 --> 00:01:54,321
توجب لعبة هذه السنة
... أن تكون أكثر قوةً من آخر

12
00:01:54,405 --> 00:01:57,032
أنظروا هناك! ها هي

13
00:01:57,117 --> 00:01:59,493
!الفتاة الفائزة

14
00:02:00,495 --> 00:02:05,833
نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان
وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة

15
00:02:05,917 --> 00:02:08,252
الفتاة الفائزة

16
00:02:08,336 --> 00:02:11,338
أنظروا، إنها تبتسم! تبتسم

17
00:02:11,422 --> 00:02:13,757
ابتسمت الفتاة بلا شك

18
00:02:16,302 --> 00:02:19,096
غير مسموح لأصغر من 15
R-15

19
00:02:25,562 --> 00:02:27,271
إصدار خاص

20
00:02:44,164 --> 00:02:47,457
غادرت أمي عندما كنت في الصف الرابع

21
00:02:47,542 --> 00:02:49,626
وفي اليوم الأول لي في الصف السابع

22
00:02:49,711 --> 00:02:52,963
شنق أبي نفسه

23
00:03:03,558 --> 00:03:07,019
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

24
00:03:19,240 --> 00:03:21,325
كل شيءٍ كان جنونياً

25
00:03:22,410 --> 00:03:27,915
لم يكن لدي أدنى فكرة عما أفعل
ولا يوجد من يدلني أيضاً

26
00:03:29,292 --> 00:03:31,877
صباح الخير -
ماذا؟ -

27
00:03:34,255 --> 00:03:38,926
آسفة لقد تأخرت ولا أدري
ماذا يحدث

28
00:03:39,010 --> 00:03:42,054
أعتبر اليوم إجازة لذهابنا للصف ب

29
00:04:27,308 --> 00:04:31,395
بعد الحادثة، ترك المدرس مدرستنا

30
00:04:35,733 --> 00:04:39,528
لكن لا أهمية للجنون الذي يحدث في العالم

31
00:04:40,029 --> 00:04:43,657
جميعنا كنا نعتني بكيفية
الحصول على المرح

32
00:05:03,803 --> 00:05:09,057
وهكذا أشرف تعليمنا الإجباري
على نهايته

33
00:05:25,575 --> 00:05:28,618
!أستاذ -
آسف -

34
00:05:30,830 --> 00:05:32,706
هيا بنا -
لا -

35
00:05:32,790 --> 00:05:34,666
تقدمي هيا بنا -
آسفة -

36
00:05:34,751 --> 00:05:37,294
آسفة، هيا بنا مباشرة

37
00:05:38,338 --> 00:05:42,716
ناناهارا، لقد أحضرت بعض البسكويت
لنتشارك به

38
00:05:42,800 --> 00:05:45,927
لك أيضاً نوبو -
... حقاً -

39
00:05:46,012 --> 00:05:48,388
أنظر هنا -
حسناً -

40
00:05:48,473 --> 00:05:50,140
قل تشيز

41
00:05:51,434 --> 00:05:54,269
نوريكو انتظرك حتى يعطيهم لك

42
00:05:54,354 --> 00:05:58,065
ميغومي -
كل شيئاً أيضاً -

43
00:05:58,149 --> 00:06:00,192
كلا. استمر أنت

44
00:06:00,276 --> 00:06:04,446
أشكرك لأنكِ أحضرتني لأعود
للمدرسة نوريكو

45
00:06:04,530 --> 00:06:06,990
شكراً -
أنا سعيدةٌ أيضاً نوبو -

46
00:06:07,075 --> 00:06:10,077
الصورة جاهزة -
بالكاد أظهر بها -

47
00:07:54,682 --> 00:07:56,516
نوريكو

48
00:08:02,356 --> 00:08:04,900
نوبو -
... ماذا -

49
00:09:51,382 --> 00:09:53,008
بعدك

50
00:10:05,354 --> 00:10:07,480
!كيتانو -
كيتانو؟ -

51
00:10:07,565 --> 00:10:10,108
... لا يمكن

52
00:10:10,860 --> 00:10:14,195
حسناً إجلسوا -
إجلسوا -

53
00:10:20,870 --> 00:10:22,829
بقي وقتاً

54
00:10:22,913 --> 00:10:26,207
أنا كيتانو، مدرسكم للصف السابع

55
00:10:26,292 --> 00:10:31,046
لقد أخذت الصف ب مرة أخرى ... لنصبح أصدقاء

56
00:10:32,256 --> 00:10:36,509
لدينا نقل لطالبين ... كوادا هناك

57
00:10:37,470 --> 00:10:40,096
كيري ياما هناك

58
00:10:41,057 --> 00:10:43,016
كن لطيفاً معهم

59
00:10:46,228 --> 00:10:48,605
BR قانون

60
00:10:48,689 --> 00:10:50,774
ما هذا المكان؟

61
00:10:50,858 --> 00:10:52,525
!أين نحن بحق الجحيم

62
00:10:52,610 --> 00:10:55,445
!من هؤلاء الناس

63
00:10:55,529 --> 00:10:57,947
أتعرفون هذا القانون؟

64
00:11:03,704 --> 00:11:06,414
ليس جيداً

65
00:11:07,875 --> 00:11:12,253
ليس جيداً، لهذا السبب تصبح
الدولة تريد معرفة لماذا

66
00:11:12,338 --> 00:11:14,756
!ممنوع الهمس، اللعنة

67
00:11:15,800 --> 00:11:17,884
!أنت يا أهبل

68
00:11:18,928 --> 00:11:22,263
عندما يتحدث أحدٌ ما إخرسي واستمعي

69
00:11:23,683 --> 00:11:26,101
هل يمكنني الذهاب للحمام أستاذ؟

70
00:11:27,520 --> 00:11:30,063
شيغوسا، هل بإمكانكِ الإنتظار قليلاً؟

71
00:11:30,815 --> 00:11:33,108
اشتقت لكم يا شباب

72
00:11:36,779 --> 00:11:38,780
كونينوبو

73
00:11:39,699 --> 00:11:41,574
يا رجل، مؤخرتي تؤلمني

74
00:11:43,077 --> 00:11:48,206
قبل أن أسكت، أخبرتك بألاّ تزعج أحداً
وإلا ستكون سيئاً

75
00:11:48,290 --> 00:11:52,210
ولقد بدأت حقاً بمقاطعة المدرسة

76
00:11:52,920 --> 00:11:54,587
هذا ليس جيداً

77
00:11:56,132 --> 00:12:03,012
أنت لست جيداً، لكنك تفكر أنك ستتقدم
رحلة الصف على أي حال

78
00:12:08,144 --> 00:12:10,186
!إسمعوا

79
00:12:10,271 --> 00:12:13,690
... لأن هناك أناس مثل كونينوبو هنا، هذه الدولة

80
00:12:14,734 --> 00:12:17,110
قطعاً لن تكون جيدة

81
00:12:17,194 --> 00:12:22,282
:اجتمعت الشخصيات
وأعدت هذا القانون

82
00:12:23,617 --> 00:12:25,368
معركة رويالي

83
00:12:26,495 --> 00:12:30,832
إذاً درس اليوم هو
القضاء على بعضكم البعض

84
00:12:32,084 --> 00:12:36,379
حتى يبقى واحداً منكم
كل شيء قانوني

85
00:12:38,758 --> 00:12:41,259
هذا مسلٍ

86
00:12:41,343 --> 00:12:43,553
... أستاذ

87
00:12:43,721 --> 00:12:47,891
أنا لم أفهم ما تقوله، هذا لا يمكن
... ربما

88
00:12:49,351 --> 00:12:57,400
في الحقيقة مدرسك هاياشيدا
يعارض إختيار الصف ب بشدة

89
00:13:03,616 --> 00:13:05,492
إهدؤوا الآن

90
00:13:05,576 --> 00:13:08,536
حسناً، هذا بالغٌ سيء

91
00:13:08,621 --> 00:13:11,623
يجب أن تعملوا جيداً كي لا تصبحوا مثله

92
00:13:14,001 --> 00:13:18,797
وقت مشاهدة الفيديو. لا تناموا
الآن

93
00:13:18,881 --> 00:13:21,049
الطريق الصحيح للقتال في معركة رويالي

94
00:13:21,133 --> 00:13:23,927
BR بواسطة لجنة قانون

95
00:13:24,011 --> 00:13:27,555
مرحباً جميعاً في الصف ب

96
00:13:27,640 --> 00:13:30,141
حسناً، أهلاً

97
00:13:30,226 --> 00:13:35,480
أنتم صفٌ محظوظ لإختياركم
لمعركة رويالي هذا العام

98
00:13:35,564 --> 00:13:38,274
تهاني -
شكراً لك -

99
00:13:38,359 --> 00:13:41,694
سأشرح لكم القوانين الآن

100
00:13:42,321 --> 00:13:46,157
استمعوا جيداً لتقاتلوا بشكل صحيح وبلباقة

101
00:13:46,242 --> 00:13:50,703
!أنتم على جزيرة مهجورة تشبه هذه

102
00:13:50,788 --> 00:13:56,668
تبلغ حوالي 10 كيلومترات، لكننا أجلينا
الجميع بذلك هي فارغة

103
00:13:57,920 --> 00:14:00,338
قلت الهمس ممنوع

104
00:14:08,430 --> 00:14:10,557
لا بأس، تحركوا تحركوا

105
00:14:15,020 --> 00:14:18,982
آسف، إن القتل بالنسبة لي
ضد القانون، أليس كذلك؟

106
00:14:20,109 --> 00:14:24,529
الفتاة رقم 18 فوجي يوشي توفيت ... بقي 41 متسابقاً

107
00:14:45,301 --> 00:14:47,802
!نوريكو

108
00:14:48,304 --> 00:14:50,388
سافل -
!نوبو -

109
00:14:55,352 --> 00:14:57,186
!نوبو

110
00:14:59,064 --> 00:15:00,899
اللعنة

111
00:15:04,862 --> 00:15:07,363
حسناً. لنعود إلى الفيديو

112
00:15:07,865 --> 00:15:10,825
هذه الجزيرة مقسمة إلى
عدة مناظق

113
00:15:10,910 --> 00:15:15,288
في كل 6 ساعات سيقوم مدرسكم
بإذاعة التحديثات

114
00:15:15,372 --> 00:15:17,165
4مرات في اليوم

115
00:15:17,249 --> 00:15:22,253
حول أي المناطق أصبحت خطرة

116
00:15:22,338 --> 00:15:26,090
إذا كنت في أحد هذه المناطق
فعليك مغادرتها بسرعة

117
00:15:26,175 --> 00:15:28,301
... لأن الخطر

118
00:15:28,385 --> 00:15:32,263
حسناً، بخصوص القلادة التي تلبسونها

119
00:15:32,348 --> 00:15:36,059
فهي ضد الماء وضد الكسر

120
00:15:36,143 --> 00:15:38,269
وباقية %100

121
00:15:38,354 --> 00:15:42,190
إنها تراقب نبضكم

122
00:15:42,274 --> 00:15:45,777
وتدلنا عن أمكانكم وتحركاتكم

123
00:15:45,861 --> 00:15:49,197
بالتالي إذا تباطأت في
المنطقة الخطرة

124
00:15:49,281 --> 00:15:54,619
أو بسبب علةٍ ما، نستطيع أن نميزك
ونذيع لك موجات راديو

125
00:15:54,703 --> 00:15:58,206
والتي تثير الهجوم أو القنابل

126
00:15:58,707 --> 00:16:00,416
التي تنفجر

127
00:16:00,501 --> 00:16:05,755
إذا حاولت خداعها ستنفجر أيضاً، لذلك
عِدوني بأنكم لن تحاولوا ذلك حسناً؟

128
00:16:06,799 --> 00:16:08,341
أنت سافل

129
00:16:08,425 --> 00:16:10,802
إخرس! لا نستطيع سماع الفيديو

130
00:16:10,886 --> 00:16:13,096
أوقفه نوبو

131
00:16:16,642 --> 00:16:18,393
!أوقفه
!هدوء

132
00:16:21,981 --> 00:16:24,440
أكره فعل هذا

133
00:16:31,281 --> 00:16:34,784
الأفضل أن تركضوا -
ما هذا؟ -

134
00:16:41,959 --> 00:16:43,668
ساعدوني

135
00:16:51,093 --> 00:16:53,177
شويا -
نوبو -

136
00:17:14,366 --> 00:17:15,825
نوبو

137
00:17:28,255 --> 00:17:32,175
شويا، هل أقدمت على حب فتاةٍ الآن؟

138
00:17:32,968 --> 00:17:37,055
الشاب رقم 7 كونينوبو توفي ... بقي 40 متسابقاً

139
00:17:52,362 --> 00:17:54,238
شيءٌ مخجل

140
00:17:54,782 --> 00:17:57,784
بعده اعتنيت بطريقي الخاص

141
00:18:05,209 --> 00:18:07,960
إلى ما تنظر ناناهارا؟

142
00:18:20,224 --> 00:18:23,309
لقد نسيت شيئاً هاماً

143
00:18:23,393 --> 00:18:27,063
هناك وقت محدد لهذه اللعبة! ثلاثة أيام

144
00:18:27,147 --> 00:18:30,108
إذا لم يكن لدينا فائز بها بعد 3 أيام

145
00:18:30,192 --> 00:18:33,069
كل القلادات ستنفجر أوتوماتيكياً

146
00:18:33,153 --> 00:18:35,613
ولن يربح أحد

147
00:18:35,697 --> 00:18:38,825
طالما نحن هنا، دعونا لنقتل
بقسوة

148
00:18:38,909 --> 00:18:41,661
فهذا لن يحدث

149
00:18:42,037 --> 00:18:44,705
حسناً، أي أسئلةٍ حتى الآن؟

150
00:18:44,790 --> 00:18:46,249
نعم

151
00:18:46,333 --> 00:18:48,584
نعم ماتوبوشي

152
00:18:48,669 --> 00:18:52,296
إذا نجوت هل يمكنني
العودة لمنزلي؟

153
00:18:54,299 --> 00:18:58,344
بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون

154
00:19:00,639 --> 00:19:03,224
نعم -
نعم ميمورا -

155
00:19:03,308 --> 00:19:05,351
كيف تم اختيارنا؟

156
00:19:05,435 --> 00:19:08,896
بقرعة نزيهة

157
00:19:08,981 --> 00:19:11,774
سؤالٌ آخر؟ -
بالتأكيد -

158
00:19:12,442 --> 00:19:14,861
لماذا تفعل ذلك؟

159
00:19:14,945 --> 00:19:17,738
إنها غلطتكم اللعينة

160
00:19:18,949 --> 00:19:20,992
أنتم شباب غير ناضجين حقاً

161
00:19:22,119 --> 00:19:27,206
إذهبوا واخدعونا ولكن لا تنسوا

162
00:19:27,916 --> 00:19:30,543
الحيـاة لعبة

163
00:19:30,627 --> 00:19:36,757
إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا
إذا ما كنتم تستحقونها

164
00:19:53,192 --> 00:19:56,611
ستغادرون الغرفة واحداً تلو الآخر
ولكن عليكم أن تأخذوا الأمتعة

165
00:19:56,695 --> 00:20:01,449
والتي هي طعام، ماء، خريطة، بوصلة

166
00:20:01,533 --> 00:20:08,372
مصباح ضوئي وسلاح ... تأكدوا منها
لاحقاً، حسناً؟

167
00:20:08,457 --> 00:20:12,501
الفتيات قد تحتاج لأمتعة شخصية
لذا بإمكانكم أخذ حقائبكم

168
00:20:12,586 --> 00:20:17,548
الأسلحة مختلفة، ليست مسدسات
وسكاكين، أيضاً

169
00:20:17,633 --> 00:20:20,927
عشوائية لذا قد تكون محظوظاً أو لا

170
00:20:21,011 --> 00:20:24,263
هذا يقضي على المزايا الطبيعية

171
00:20:26,058 --> 00:20:28,309
هذا الشخص محظوظ جداً

172
00:20:29,144 --> 00:20:32,939
سنخبر أهلك، لذا إذهب لذلك

173
00:20:33,023 --> 00:20:36,984
حسناً، ستغادرون برقم الشعبة

174
00:20:37,069 --> 00:20:42,406
عندما أنادي إسمك أسمعني
صوتك عالياً

175
00:20:43,242 --> 00:20:46,535
فتيان: 1 أكاماتسو

176
00:20:46,620 --> 00:20:48,204
نعم

177
00:20:55,212 --> 00:20:59,674
بداية اللعبة
اليوم الأول 1:40 صباحاً

178
00:20:59,758 --> 00:21:02,468
فتيات: 1 إنادا -
نعم -

179
00:21:05,055 --> 00:21:07,765
ستبقين صديقتي -
أعرف -

180
00:21:12,854 --> 00:21:15,356
فتيان: 2 ليجيما

181
00:21:23,782 --> 00:21:25,866
فتيات: 2 أوتسومي

182
00:21:34,960 --> 00:21:38,671
فتيان: 3 أوكي

183
00:21:44,803 --> 00:21:47,972
فتيات: 3 إيتو

184
00:21:48,974 --> 00:21:51,726
أنا ذاهبة نوريكو -
ميغومي -

185
00:21:56,023 --> 00:21:59,066
فتيان: 4 أودا

186
00:22:08,410 --> 00:22:11,579
فتيات: 4 أوغاوا

187
00:22:24,926 --> 00:22:27,094
فتيان: 5 كوادا

188
00:22:28,889 --> 00:22:30,514
!كوادا

189
00:22:35,854 --> 00:22:38,939
فتيات: 5 كاناي

190
00:22:42,778 --> 00:22:45,946
فتيان: كيري ياما

191
00:22:51,453 --> 00:22:53,329
جريـــاً

192
00:22:58,293 --> 00:23:00,169
تلك هي حقيبتي

193
00:23:00,253 --> 00:23:02,338
!يا له من

194
00:23:03,298 --> 00:23:08,552
من المحتمل أنك تفكر في بدائل
ولكنها خطرة قليلاً

195
00:23:19,022 --> 00:23:21,857
فتيات: 14 تندو

196
00:23:27,447 --> 00:23:30,533
فتيان: 15 ناناهارا

197
00:23:30,742 --> 00:23:32,701
!ناناهارا

198
00:23:39,167 --> 00:23:41,627
سأنتظركِ

199
00:24:09,197 --> 00:24:10,656
ناناهارا

200
00:24:12,367 --> 00:24:14,076
... ما حدث

201
00:24:14,161 --> 00:24:19,582
ماذا سأفعل ... ما هذا

202
00:24:19,666 --> 00:24:21,292
!تندو

203
00:24:33,013 --> 00:24:35,598
!لا تفعلي نوريكو

204
00:24:42,022 --> 00:24:44,607
اللعنة على ما أفعل

205
00:24:47,068 --> 00:24:49,737
ماذا تفعل؟

206
00:24:52,115 --> 00:24:54,200
أليس لك؟

207
00:25:00,248 --> 00:25:01,999
... إنها حقيقةً

208
00:25:04,503 --> 00:25:08,088
الفتيان: 1 أكاماتسو توفى ... الفتيات: 14 تندو توفت

209
00:25:08,173 --> 00:25:08,881
بقي 38 متسابقاً

210
00:25:19,017 --> 00:25:21,143
الذراع حسناً؟ -
لقد كنت مسعورة -

211
00:25:21,228 --> 00:25:22,937
لنرى

212
00:25:25,982 --> 00:25:29,568
إنه مجرد خدش. سأغسله الدماء

213
00:25:31,571 --> 00:25:35,115
ما هذا؟ قتال بغطاء؟

214
00:25:36,409 --> 00:25:39,620
... وهذا لي

215
00:25:39,704 --> 00:25:42,331
أولاد الزانية ... لعنهم الله

216
00:25:42,415 --> 00:25:46,669
ربما نستطيع نحن وميمورا
وسوغيمورا الهرب

217
00:25:46,753 --> 00:25:49,088
لا أعتقد ذلك -
لم لا؟ -

218
00:25:50,048 --> 00:25:52,633
ربما لا تود سماع ذلك مني

219
00:25:53,093 --> 00:25:57,054
ولكنني لا أثق بهم كلهم

220
00:25:57,889 --> 00:26:01,267
!الموت لنوريكو
أنتِ قملة حقيرة قبيحة

221
00:26:11,236 --> 00:26:13,195
نوريكو قملة فبيحة وحقيرة

222
00:26:13,280 --> 00:26:15,990
ماذا عني؟ -
ماذا؟ -

223
00:26:16,074 --> 00:26:18,200
هل تخافين مني أيضاً؟

224
00:26:20,120 --> 00:26:24,582
أنت الوحيد الذي أثق به شويا
أنا آسفة

225
00:26:24,666 --> 00:26:26,458
لماذا؟

226
00:26:26,543 --> 00:26:29,545
... ناديتك شويا، كنوبو

227
00:26:35,010 --> 00:26:36,760
... نوبو

228
00:26:41,057 --> 00:26:43,517
... شويا

229
00:26:47,105 --> 00:26:50,899
هل شعرت بأحاسيس رومانسية
تجاه شخصٍ ما؟

230
00:26:50,984 --> 00:26:53,444
لماذا؟ هل شعرت أنت؟

231
00:26:55,280 --> 00:27:00,034
... ربما نوعاً ما معجبٌ بأحدٍ ما

232
00:27:00,118 --> 00:27:02,202
من؟

233
00:27:03,622 --> 00:27:05,664
نوريكو

234
00:27:07,959 --> 00:27:10,753
مِن صفنا؟ -
أجل -

235
00:27:12,047 --> 00:27:15,382
... إنها فتاة لطيفة

236
00:27:15,467 --> 00:27:18,010
أليس كذلك؟ أنت مؤيد

237
00:27:20,889 --> 00:27:24,308
إنها فاتنة حقاً

238
00:27:26,353 --> 00:27:31,815
لقد كتبت لي
... تقول: "عُد إلى المدرسة

239
00:27:33,526 --> 00:27:37,154
"لنذهب جميعاً في رحلة المدرسة

240
00:27:38,907 --> 00:27:41,367
... حتى لو لم تكن تعني ذلك

241
00:27:43,078 --> 00:27:45,954
لطيفٌ أن تجد من يكتب لك

242
00:27:46,039 --> 00:27:51,126
كنا زملاء حجرة في البيت الذي
بُني بعد وفاة أبي

243
00:27:52,212 --> 00:27:55,798
عندما كنت مستجداً بعدما
خرجت من البيسبول

244
00:27:55,882 --> 00:27:58,384
علّمني الجيتار

245
00:28:00,387 --> 00:28:02,471
... لقد قمت بدعوته

246
00:28:02,555 --> 00:28:05,974
كلا، لقد كان سعيداً لأنه
عاد إلى المدرسة

247
00:28:07,394 --> 00:28:09,186
سعيد حقاً

248
00:28:10,522 --> 00:28:14,608
لكني لم أستطع مساعدة نوبو أيضاً

249
00:28:16,277 --> 00:28:20,364
لقد احتاج مساعدتي ولكني كنت عاجزاً

250
00:28:25,245 --> 00:28:29,623
لا أستطيع الإستسلام لهذا، سأنتقم له

251
00:28:30,834 --> 00:28:35,045
سأحميكِ حتى النهاية، في مكانه

252
00:28:36,256 --> 00:28:40,217
شكراً لك ... ناناهارا

253
00:28:43,012 --> 00:28:49,143
... لم تتذوق هذا البسكويت من قبل، أليس كذلك

254
00:29:05,160 --> 00:29:07,995
عصابة نوماي أخذت كيري ياما

255
00:29:13,460 --> 00:29:16,253
لا تضيع الوقت

256
00:29:44,991 --> 00:29:46,658
ما هذا؟

257
00:29:46,743 --> 00:29:48,911
لقد حصلت على أفضل واحد

258
00:29:49,829 --> 00:29:53,040
بعض تغييرات الطلبة
أنت عميل كيتانو

259
00:29:53,625 --> 00:29:58,629
تعمل ليقتل بعضنا بعضاً -
لا أحد منا سيقتل أحداً -

260
00:29:58,713 --> 00:30:01,423
أفضل لك أن تعترف الآن

261
00:30:01,508 --> 00:30:03,467
أتسمع

262
00:30:05,678 --> 00:30:07,763
!سافل

263
00:30:15,772 --> 00:30:18,065
لماذا ... توقف ... توقف

264
00:30:41,506 --> 00:30:45,676
فتيان: 9 كوروناغا، 10 ساساغاوا، 14 تسوكيوكا، 17 نوماي

265
00:30:45,760 --> 00:30:47,761
فتيات: 3 كاناي ... كلهم توفوا
بقي 33 متسابقاً

266
00:31:13,705 --> 00:31:17,749
آسف جداً
لم أستطع مساعدتكِ

267
00:31:17,834 --> 00:31:21,712
كلا، أنا ممنونة لك مجيئك معي

268
00:31:22,755 --> 00:31:24,965
ماذا سيحدث لنا

269
00:31:25,049 --> 00:31:27,217
أعرف شيئاً واحداً -
ما هو؟ -

270
00:31:28,094 --> 00:31:32,055
لن ألعب هذه اللعبة مطلقاً

271
00:31:38,730 --> 00:31:40,814
ألا يستطيع أحد مساعدتنا؟

272
00:31:43,902 --> 00:31:45,611
لا أحد يقدر

273
00:31:48,615 --> 00:31:50,407
لنذهب

274
00:32:00,543 --> 00:32:02,210
ها نحن

275
00:32:03,796 --> 00:32:06,465
الفتيان: 21 ياماموتو، الفتيات: 4 أوغاوا ... توفيا

276
00:32:06,549 --> 00:32:08,216
بقي 31 متسابقاً

277
00:32:26,736 --> 00:32:28,695
... ميمورا

278
00:32:37,455 --> 00:32:39,373
من هناك؟

279
00:32:40,833 --> 00:32:43,168
هذا إنتِ ميغومي

280
00:32:43,252 --> 00:32:45,587
من أنتِ؟

281
00:32:50,426 --> 00:32:52,594
متسوكو

282
00:32:52,679 --> 00:32:55,806
هل ستقتليني بهذا المسدس
المشل للحركة؟

283
00:32:55,890 --> 00:32:58,809
ماذا ... أنا آسفة

284
00:32:58,893 --> 00:33:04,731
لم أكن أبداً في زمرتك
لكنكِ على ما يرام

285
00:33:04,816 --> 00:33:08,318
إذاً يمكنني أن أدخل؟ -
بالتأكيد، إدخلي -

286
00:33:16,577 --> 00:33:19,121
كل صور ميمورا

287
00:33:19,205 --> 00:33:21,540
لا

288
00:33:22,834 --> 00:33:25,585
أهذا سلاحكِ؟

289
00:33:25,670 --> 00:33:28,046
ليس كثير الإستخدام

290
00:33:28,131 --> 00:33:30,382
ليس بالضرورة. طلقة لشخص
ما يملك قلباً سيئاً

291
00:33:30,466 --> 00:33:34,845
وهو لطيف جداً هذا الميؤوس منه

292
00:33:34,929 --> 00:33:37,055
هل استخدمتي واحداً من قبل؟

293
00:33:38,766 --> 00:33:40,642
بالطبع لا، آسفة

294
00:33:42,270 --> 00:33:43,937
خذي

295
00:33:44,022 --> 00:33:46,481
متسوكو! لا تفعلي

296
00:33:52,613 --> 00:33:57,367
هذا سلاحي، اعتقدت أنه ليس جيداً

297
00:33:57,452 --> 00:34:00,078
لكنه في الحقيقة ليس سيئاً

298
00:34:00,872 --> 00:34:04,541
وجد يوشيمي وكوراموتو مقتولين
الباب المجاور

299
00:34:04,625 --> 00:34:07,210
معدومين بكل دفء معاً

300
00:34:07,295 --> 00:34:09,463
!ليس مشهدي

301
00:34:09,547 --> 00:34:11,840
لن أموت هكذا

302
00:34:13,676 --> 00:34:16,344
فتيان: 8 كوراموتو ... فتيات: 3 ميغومي، 21 يوشيمي
توفوا جميعاً

303
00:34:16,429 --> 00:34:18,096
بقي 28 متسابقاً

304
00:34:44,749 --> 00:34:49,169
التقرير الأول: السادسة صباحاً

305
00:34:49,253 --> 00:34:54,633
إنها الآن السادسة صباحاً
وقت الإستيقاظ للأشخاص النائمون

306
00:34:56,552 --> 00:35:00,889
هذه قائمة بأسماء أصدقاءكم الذين ماتوا
بالترتيب حسب موتهم

307
00:35:03,684 --> 00:35:06,561
فتيات: 14 تندو

308
00:35:07,313 --> 00:35:09,981
فتيان: 1 أكاماتسو

309
00:35:10,066 --> 00:35:14,069
9كوروناغا ، 10 ساساغاوا

310
00:35:14,153 --> 00:35:18,573
14تسوكيوكو، 17 نوماي

311
00:35:18,658 --> 00:35:21,034
فتيات: 5 كاناي

312
00:35:21,119 --> 00:35:25,956
فتيان: 21 ياماموتو
فتيات: 4أوغاوا

313
00:35:26,040 --> 00:35:28,416
فتيان: 8 كوراموتو

314
00:35:28,501 --> 00:35:33,588
فتيات: 21 يوشيمي، 3 ميغومي

315
00:35:33,673 --> 00:35:35,298
ميغومي

316
00:35:35,383 --> 00:35:38,301
لا ... لماذا؟

317
00:35:38,386 --> 00:35:40,470
الآن، المناطق الخطرة

318
00:35:40,555 --> 00:35:45,100
سأتلو المناطق والأوقات، لذا تحققوا من خرائطكم

319
00:35:45,184 --> 00:35:50,856
استمعوا! تبدأ الساعة 7:00، ب-5

320
00:35:50,940 --> 00:35:53,942
بعد ذلك، في تمام 9:00، هـ-8

321
00:35:54,152 --> 00:35:56,695
ثم في تمام 11:00 و-2 ... أفهمتم؟

322
00:35:58,739 --> 00:36:05,537
صعبٌ عليكم موت أصدقاءكم
لكن عليكم التحمل

323
00:36:08,499 --> 00:36:11,042
!سنعاود الإتصال

324
00:36:11,127 --> 00:36:12,961
نوريكو -
ميغومي -

325
00:36:13,045 --> 00:36:15,505
ستكون هذه منظقةً خطرة
علينا الذهاب جنوباً بسرعة

326
00:36:34,817 --> 00:36:36,276
أوكي؟

327
00:36:36,861 --> 00:36:39,404
سأنال منكم! سأنال منكم

328
00:37:03,679 --> 00:37:05,597
... أوكي

329
00:37:13,189 --> 00:37:15,941
أنت بخير؟

330
00:37:16,025 --> 00:37:19,027
أنا آسف
إنني بخير، إنني بخير

331
00:37:26,118 --> 00:37:27,702
!ناناهارا

332
00:37:27,787 --> 00:37:32,374
هل قتلته؟ قولي لي الحقيقة
لقد كنتِ تشاهدي

333
00:37:32,458 --> 00:37:35,585
هل قتلته؟ -
لقد كان حادثاً -

334
00:37:37,004 --> 00:37:43,468
س = -ب على 2 أ

335
00:37:43,552 --> 00:37:46,429
... الكل جاد، حسناً إذاً

336
00:37:46,514 --> 00:37:49,641
سأنجو للذهاب إلى مدرسة جيدة

337
00:37:49,725 --> 00:37:51,518
توقف

338
00:37:57,900 --> 00:38:00,068
!ابتعد عن طريقي

339
00:38:10,413 --> 00:38:12,872
ما هو سلاحك؟

340
00:38:12,957 --> 00:38:16,501
غطاء قدر ومجهر

341
00:38:24,677 --> 00:38:28,471
توقفوا جميعاً عن القتال

342
00:38:28,556 --> 00:38:31,516
استمعوا لنا جيداً

343
00:38:32,143 --> 00:38:39,107
هذه كوساكا مع يوكيكو على منحدر الجبل الشمالي

344
00:38:39,191 --> 00:38:43,653
ليأتي الجميع إلى هنا سنكتشف هذا معاً

345
00:38:43,738 --> 00:38:48,241
لا نريد القتال، أليس كذلك يوكيكو؟

346
00:38:49,118 --> 00:38:53,288
أنا يوكيكو! إنضموا إلينا رجاءً

347
00:38:53,372 --> 00:38:56,458
لنفكر خلال هذا معاً

348
00:38:56,542 --> 00:38:58,626
هذا هو النهج الصحيح

349
00:38:58,711 --> 00:39:00,962
إلى أين أنتم ذاهبون؟ -
أسترجعهما -

350
00:39:01,047 --> 00:39:02,756
بدون أسلحة؟

351
00:39:02,840 --> 00:39:05,258
لست الميت الوحيد

352
00:39:11,140 --> 00:39:13,725
الكل في خطر

353
00:39:19,648 --> 00:39:21,358
!أنت

354
00:39:21,442 --> 00:39:23,943
أوقف الرماية

355
00:39:24,904 --> 00:39:28,073
معتوهة -
أهربي -

356
00:39:28,157 --> 00:39:32,619
... ذلك -
ناناهارا؟ ذلك صوته أليس كذلك؟ -

357
00:39:32,703 --> 00:39:37,165
ناناهارا! هنا، هنا

358
00:39:37,249 --> 00:39:40,043
... يوكيكو منجذبة دائماً لـ

359
00:39:40,127 --> 00:39:41,878
لك إيها الأبله

360
00:40:17,456 --> 00:40:18,998
كوساكا

361
00:40:19,792 --> 00:40:22,877
!كوساكا! يوكيكو

362
00:40:23,712 --> 00:40:28,091
!أخبريني أن هذا ليس صحيحاً
جاوبيني كوساكا

363
00:40:28,175 --> 00:40:30,510
سيأتي هنا بعد ذلك! سأغادر

364
00:40:30,594 --> 00:40:34,764
إذهب حيثما شئت ... ستقتل نفسك

365
00:40:34,849 --> 00:40:37,851
ناناهارا -
لقد كانوا أصدقائي -

366
00:40:38,602 --> 00:40:43,356
هذا جنون! كيف يقتلون بعضهم
البعض هكذا؟

367
00:40:43,441 --> 00:40:46,484
!هناك مخرج لهذه اللعبة

368
00:40:47,236 --> 00:40:50,155
اقتلوا أنفسكم معاً هنا الآن

369
00:40:50,239 --> 00:40:55,326
إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك
إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط

370
00:40:58,956 --> 00:41:01,124
فتيان: 3 أوكي، 20 موتوبوتشي
فتيات: 6 يوكيو، 7 كوساكا ... توفوا

371
00:41:01,208 --> 00:41:02,667
وبقي 24 متسابقاً

372
00:41:30,821 --> 00:41:34,991
التقرير الثاني - 12:00 ظهراً

373
00:41:38,454 --> 00:41:42,624
إنه الظهر، هل جاع الجميع؟

374
00:41:42,708 --> 00:41:46,085
خذوا وقتاً من القتال للغداء

375
00:41:46,170 --> 00:41:50,131
الآن إلى قائمة الذين هزموا هذا الصباح

376
00:41:51,008 --> 00:41:54,010
فتيان: 3 أوكي

377
00:41:54,094 --> 00:41:56,638
20موتوبوتشي

378
00:41:56,722 --> 00:42:00,975
فتيات: 6 يوكيكو، 7 كوساكا

379
00:42:01,060 --> 00:42:02,852
المجموع 4

380
00:42:02,937 --> 00:42:07,357
النداء للسلام فكرةٌ جيدة، لن تربح
الجميع فيها

381
00:42:07,441 --> 00:42:11,653
بالنسبة للمناطق الخطرة وأوقاتها

382
00:42:11,737 --> 00:42:15,782
بعد ساعة من الآن تمام 13:00 ط-4

383
00:42:15,866 --> 00:42:19,077
ثم تمام 15:00 هـ-9

384
00:42:19,161 --> 00:42:22,330
تمام 17:00 و-1

385
00:42:34,593 --> 00:42:36,177
... متسوكو

386
00:42:36,262 --> 00:42:38,304
هيرونو

387
00:42:38,389 --> 00:42:42,058
عظيم، أخيراً وجدتكِ

388
00:42:44,103 --> 00:42:46,604
أهذا سلاحكِ متسوكو؟

389
00:42:46,689 --> 00:42:50,733
نعم -
كسيح قليلاً -

390
00:42:52,736 --> 00:42:56,364
يوشيمي ماتت، أليس كذلك؟

391
00:42:56,448 --> 00:43:00,577
مع كوراموتو -
إذاً رأيتِ -

392
00:43:00,661 --> 00:43:05,498
حسناً، لقد رأيت ميغومي
مشقوقة الحلق

393
00:43:06,500 --> 00:43:09,377
بمنجلٍ أو شيء ما

394
00:43:10,629 --> 00:43:14,674
متسوكو! ألديكِ سلاح ميغومي؟

395
00:43:14,758 --> 00:43:16,092
بالطبع لا

396
00:43:16,176 --> 00:43:19,387
لكن بدا كأن أحداً ما كان هناك
طيلة الليل

397
00:43:19,471 --> 00:43:22,307
وجدت سدادة قطنية في الحمام

398
00:43:22,391 --> 00:43:25,435
ميغومي لم تأتها فترتها

399
00:43:26,604 --> 00:43:29,314
وأنتِ بدأتها بالأمس أليس كذلك؟

400
00:43:30,733 --> 00:43:34,944
... ما هذا -
كفي عن الحماقة أيتها القاتلة -

401
00:43:35,029 --> 00:43:39,324
تجامعين كل الفتيان، وتسرقين فتاي

402
00:43:39,408 --> 00:43:41,743
لقد كنت تافهاً يوشيمي

403
00:43:41,827 --> 00:43:45,788
من المحتمل أن تعلقيهما كلاهم -
... كيف تستطيعين -

404
00:43:45,873 --> 00:43:48,541
لقد أغضبتيني سأقتلك

405
00:43:49,335 --> 00:43:52,587
ما هذا؟

406
00:43:52,671 --> 00:43:55,131
كفي عن المزاح، سامحيني

407
00:43:55,215 --> 00:43:56,758
كفي عن الخداع

408
00:43:56,842 --> 00:44:00,595
نعم لدي الدورة، لماذا اجتمع
الجميع ضدي

409
00:44:00,679 --> 00:44:02,722
!ماذا فعلت

410
00:44:02,806 --> 00:44:08,645
فكري بما فعلتي
!تظنين أنكِ ستنجين من العقاب

411
00:44:08,729 --> 00:44:12,774
إبكِ كثيراً استغفاراً من ميغومي ويوشيمي

412
00:44:19,490 --> 00:44:21,908
هذا سلاح ميغومي

413
00:44:21,992 --> 00:44:24,410
لكنه أصبح سلاحي بعد ذلك

414
00:44:24,495 --> 00:44:27,580
ساقطةٌ قاتلة

415
00:44:27,665 --> 00:44:32,001
وما الخطأ في القتل؟ لكلٍ أسبابه

416
00:44:36,256 --> 00:44:40,677
فتيات: 10 هيرونو ... توفيت
بقي 23 متسابقاً

417
00:45:08,997 --> 00:45:11,958
نوريكو، هل أنتِ بخير؟

418
00:45:12,042 --> 00:45:15,086
أنا بخير، متعبة قليلاً فقط

419
00:45:15,170 --> 00:45:19,465
أنتِ تعرقين عزيزتي، أصبتِ بحمى
الفزع

420
00:45:20,634 --> 00:45:24,595
كانت يوكيكو مغرمةً بك أليس كذلك؟

421
00:45:24,680 --> 00:45:26,556
... ماذا يفعل ذلك

422
00:45:26,640 --> 00:45:30,226
... آسفة، غيرةٌ قليلة فقط، إن كل

423
00:45:30,352 --> 00:45:34,355
هناك عيادة خارج القرية
أتستطيعين الوقوف؟

424
00:45:37,151 --> 00:45:41,320
... نوريكو، هيا الآن

425
00:45:41,405 --> 00:45:42,864
!نوريكو

426
00:46:15,439 --> 00:46:18,441
غطاء القدر والمجهر، ماذا تريد؟

427
00:46:36,794 --> 00:46:40,213
عظيم، حتى الأدوية المنقضية
مدتها تعمل

428
00:46:42,090 --> 00:46:43,966
هل لي أن أسألك؟

429
00:46:44,051 --> 00:46:47,553
ماذا؟ -
لماذا ساعدتنا؟ -

430
00:46:47,638 --> 00:46:51,682
والدي طبيباً. بإمكانك تصديق
ذلك أو لا

431
00:47:25,634 --> 00:47:31,347
!هيـــا

432
00:47:35,936 --> 00:47:38,437
ماذا تفعلين يا ميمورا؟ -
سوغيمورا -

433
00:47:52,536 --> 00:47:56,789
عظيم، ما زال يعمل -
كيف وجدتنا؟ -

434
00:47:56,874 --> 00:47:59,834
هذا سلاحي -
جهاز استقبال؟ -

435
00:47:59,918 --> 00:48:01,544
سلاح عظيم

436
00:48:01,628 --> 00:48:04,005
أرأيت تشيغوسا أو كوتوهيكي؟

437
00:48:04,089 --> 00:48:06,632
كلا. لم أراهما

438
00:48:06,717 --> 00:48:10,219
أنا ذاهب -
قبل الآن؟ -

439
00:48:10,304 --> 00:48:14,390
ربما خرج سوغيمورا من اللعبة

440
00:48:14,474 --> 00:48:16,267
ألا تريد مساعدتنا؟

441
00:48:16,351 --> 00:48:20,062
آسف، عليّ الذهاب لرؤيتهما

442
00:48:20,147 --> 00:48:23,482
إذا رأيت ناناهارا، أخبره أين نحن

443
00:48:23,567 --> 00:48:26,652
حسناً أنا ذاهب

444
00:48:30,824 --> 00:48:33,409
دائماً لوحده

445
00:48:33,493 --> 00:48:38,247
لماذا يبحث عن شيغوسا وكوتوهيكي؟

446
00:48:38,332 --> 00:48:40,499
أظن أنه أصبح داخل تشيغوسا

447
00:48:52,554 --> 00:48:55,014
اللعنة! تلك هي خدعتهم

448
00:48:55,098 --> 00:48:57,266
ما هي؟

449
00:49:02,022 --> 00:49:04,982
إنهم يسمعون

450
00:49:07,069 --> 00:49:10,196
هناك لاقطٌ في القلادة

451
00:49:11,865 --> 00:49:15,368
هذه هي مهمتكما

452
00:49:15,452 --> 00:49:19,038
:البحث عن التالي

453
00:49:19,122 --> 00:49:21,165
سماد طبيعي

454
00:49:21,249 --> 00:49:23,376
مبيد حشرات

455
00:49:23,460 --> 00:49:26,003
فحم

456
00:49:26,088 --> 00:49:27,588
كبريت

457
00:49:27,673 --> 00:49:29,548
كيروسين

458
00:49:30,342 --> 00:49:33,427
ماهذا؟ -
إذهبا فقط -

459
00:49:53,740 --> 00:49:56,659
تشيغوسا، إلى أي مدى تستطيعين الجري؟

460
00:49:56,743 --> 00:50:00,579
دائماً أركض أمامك

461
00:50:01,707 --> 00:50:04,000
إذاً سأحميكي دائماً

462
00:50:05,377 --> 00:50:07,294
وعد

463
00:50:43,832 --> 00:50:45,666
هيروكي

464
00:50:46,668 --> 00:50:48,961
تشيغوسا

465
00:50:49,046 --> 00:50:50,463
ماذا تفعلين؟

466
00:50:50,547 --> 00:50:53,382
ما زلتِ تتدربي؟

467
00:50:53,467 --> 00:50:55,468
إنتظري لأوصلكي

468
00:50:55,552 --> 00:50:59,305
جميعهم يثرثرون حولنا -
أنت تقنعهم بذلك -

469
00:50:59,389 --> 00:51:01,265
لكنكِ معجبةٌ بي

470
00:51:01,349 --> 00:51:03,976
تشيغوسا إنتظري، إبقِ معي

471
00:51:04,061 --> 00:51:08,064
لا تلمسني أيها المقرف

472
00:51:08,148 --> 00:51:10,232
أهربي، سأقتلكِ

473
00:51:10,317 --> 00:51:13,194
ما هذا؟ سخيف

474
00:51:14,029 --> 00:51:18,449
... لقد وقعت في حبكِ حقاً، من قبل

475
00:51:18,909 --> 00:51:24,121
عظيم! إغسل وجهك وحاول
مرةً أخرى إذا نجوت

476
00:51:24,206 --> 00:51:28,000
إنتظري، أنتِ عذراء أليس كذلك؟

477
00:51:29,211 --> 00:51:31,087
لقد أغضبتني

478
00:51:31,171 --> 00:51:34,381
يا إلهي، أنا سمعت هذا الأبله
أليس كذلك؟

479
00:51:34,466 --> 00:51:37,676
سوغيمورا لم يستطع فعلها معكِ

480
00:51:37,969 --> 00:51:39,845
لا تدخل هيروكي في هذا

481
00:51:41,264 --> 00:51:43,849
سنموت على أي حال

482
00:51:43,934 --> 00:51:49,480
ألا تريدين فعلها مرة قبل موتك؟

483
00:51:49,564 --> 00:51:52,483
ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك

484
00:51:52,776 --> 00:51:56,195
بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟

485
00:51:58,115 --> 00:52:03,494
لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك
أنا ألعب بشكل ٍحقيقي

486
00:52:03,578 --> 00:52:05,913
وأنا أيضاً

487
00:52:05,997 --> 00:52:09,375
إرمِ هذا الأن ودعني أذهب

488
00:52:09,459 --> 00:52:15,923
أو أن أتولى موتك وركل مؤخرتك

489
00:52:18,385 --> 00:52:20,469
لقد حذرتك

490
00:52:20,554 --> 00:52:22,346
كفي عن الحماقة

491
00:52:22,430 --> 00:52:26,767
لقد قتلت سابقاً. أستطيع إجبارك
على فعلها الآن

492
00:52:26,852 --> 00:52:28,352
حاول

493
00:52:29,813 --> 00:52:32,106
أنتِ، أنتِ بخير؟

494
00:52:35,652 --> 00:52:38,863
لقد جرحت وجهي

495
00:52:40,031 --> 00:52:43,868
إنها غلطتك! لقد أغضبتيني

496
00:52:44,494 --> 00:52:49,665
دائماً تلوم غيرك! لهذا أكره أحشاءك

497
00:52:57,966 --> 00:53:00,593
تعال لي

498
00:53:00,677 --> 00:53:04,597
كل بوصة بي ستقاومك

499
00:53:56,942 --> 00:54:01,111
فتيان: 16 نييدا توفي
بقي 22 متسابقاً

500
00:54:18,630 --> 00:54:20,756
هيروكي

501
00:54:21,716 --> 00:54:25,678
تشيغوسا ... لا تموتي تماسكي

502
00:54:25,762 --> 00:54:30,683
يا إلهي، إذا كانت هذه مزحة
سيئة أرجوك أوقفها

503
00:54:30,767 --> 00:54:33,018
إنه حقاً أنا تشيغوسا

504
00:54:35,313 --> 00:54:37,064
هيروكي

505
00:54:37,148 --> 00:54:38,691
من الذي أصابكِ؟

506
00:54:38,775 --> 00:54:41,360
متسوكو. إحترس منها

507
00:54:42,112 --> 00:54:44,947
أنا آسف -
لماذا؟ -

508
00:54:46,992 --> 00:54:51,745
الليلة الماضية، إنتظرتكِ خارج المدرسة

509
00:54:53,248 --> 00:54:56,583
لكنكِ أقلعتي بالسرعة القصوى
أليس كذلك؟

510
00:54:56,668 --> 00:55:00,087
ناديتكِ، لكني لم أستطع اللحاق بكِ

511
00:55:00,964 --> 00:55:05,968
لا أعرف ... ساعدني للوقوف

512
00:55:16,313 --> 00:55:21,150
هيروكي ... هل تحب أحداً ما؟

513
00:55:22,610 --> 00:55:24,486
نعم

514
00:55:25,488 --> 00:55:27,281
ليست أنا أليس كذلك؟

515
00:55:29,659 --> 00:55:31,368
لا

516
00:55:33,288 --> 00:55:37,750
إذاً ابق معي هكذا

517
00:55:37,834 --> 00:55:39,752
لن يكون هذا طويلاً

518
00:55:44,341 --> 00:55:50,095
إلهي، هل أستطيع إخباره شيئاً آخراً؟

519
00:55:54,601 --> 00:55:57,728
... إن شكلك رائع هيروكي

520
00:55:59,564 --> 00:56:04,151
أنتِ أيضاً. أنت أروع فتاة في العالم

521
00:56:07,364 --> 00:56:09,114
شكراً

522
00:56:19,793 --> 00:56:21,502
تشيغوسا

523
00:56:35,100 --> 00:56:41,438
فتيات: 13 تشيغوسا ... توفيت
بقي 21 متسابقاً

524
00:57:00,458 --> 00:57:04,628
إنها السادسة تماماً. هذه قائمة الهالكين

525
00:57:04,712 --> 00:57:07,923
فتيات: 10 هيرونو

526
00:57:08,007 --> 00:57:11,051
فتيان: نييدا

527
00:57:11,136 --> 00:57:14,930
فتيات: 13 شيغوسا ... المجموع 3

528
00:57:15,014 --> 00:57:18,600
أنتم تتهربون من المهمة
أنا في خيبة أملٍ منكم

529
00:57:18,685 --> 00:57:21,728
لقد أضفت مزيداً من المناطق الخطرة

530
00:57:21,813 --> 00:57:26,191
ستكون هناك واحدة جديدة كل ساعة
علِّموهم مباشرة

531
00:57:26,276 --> 00:57:31,488
من السابعة د-1
من الثامنة ج-4

532
00:57:31,698 --> 00:57:34,366
من التاسعة ط-3

533
00:57:39,247 --> 00:57:43,167
مذاقه جيد -
طبعاً هو كذلك إن أبي طاهٍ -

534
00:57:47,714 --> 00:57:49,298
أنت

535
00:57:51,468 --> 00:57:54,344
شكراً لك على كل شيء

536
00:57:56,222 --> 00:57:58,474
أتشربين؟

537
00:57:58,558 --> 00:58:00,225
لا

538
00:58:12,155 --> 00:58:13,822
... لن أذهب لـ

539
00:58:15,241 --> 00:58:18,994
... لكني أظنني أريدكم أن تعرفا

540
00:58:26,920 --> 00:58:28,837
إنها فاتنة

541
00:58:28,922 --> 00:58:32,382
نفس السن؟ -
نفس الشعبة؟ -

542
00:58:32,884 --> 00:58:36,386
الصف التاسع شعبة ج

543
00:58:36,471 --> 00:58:39,640
لعبنا هذه اللعبة قبل 3 سنوات

544
00:58:39,724 --> 00:58:43,101
إذاً أنت -
... أنا الناجي -

545
00:58:44,437 --> 00:58:46,438
من هذه اللعبة اللعينة

546
00:58:48,233 --> 00:58:51,902
لقد يئست من حماية كييكو

547
00:58:53,363 --> 00:58:55,864
حتى من قتل صديق

548
00:58:55,949 --> 00:58:58,784
لذلك يمكن لنا نحن الإثنان النجاة

549
00:59:16,427 --> 00:59:19,763
لكن إذا نجا أحدنا

550
00:59:19,847 --> 00:59:21,473
سنتغير

551
00:59:42,870 --> 00:59:44,871
كييكو! كييكو

552
00:59:53,089 --> 00:59:57,426
حقاً الثقة بأحد ما شيء فعله صعب

553
00:59:59,596 --> 01:00:01,722
لكنني لم أفهم

554
01:00:03,891 --> 01:00:07,769
كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني

555
01:00:19,115 --> 01:00:21,116
شكراً لك

556
01:00:46,434 --> 01:00:48,935
سآخذ ذلك الشراب

557
01:00:58,905 --> 01:01:01,990
لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟

558
01:01:03,076 --> 01:01:06,286
لقد خدروني وخدروني هنا

559
01:01:07,664 --> 01:01:10,082
ليورطوني باللعبة

560
01:01:10,166 --> 01:01:14,378
وعندما استيقظت، أخذت عهداً

561
01:01:15,004 --> 01:01:18,048
بألا أموت

562
01:01:18,132 --> 01:01:21,927
بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة

563
01:01:25,556 --> 01:01:27,432
... أنا لا

564
01:01:28,142 --> 01:01:30,018
ماذا؟

565
01:01:31,646 --> 01:01:36,441
... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط

566
01:01:38,152 --> 01:01:40,737
لكن كان عليها

567
01:01:42,699 --> 01:01:46,993
اسمي؟ كوادا -

568
01:01:47,078 --> 01:01:49,830
أعتقد أنها أحبتك فعلاً

569
01:01:50,832 --> 01:01:55,460
أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة
التي ابتسمت بها هناك

570
01:01:57,130 --> 01:01:59,214
... تعتقدين

571
01:02:00,049 --> 01:02:03,885
أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو

572
01:02:03,970 --> 01:02:09,933
سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني
سبباً لأبتسم هكذا

573
01:02:10,017 --> 01:02:13,729
أعتقد أنه يجب علي أن أقول
شكراً لك أيضاً

574
01:02:20,111 --> 01:02:24,823
إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة -
ماذ! لكن كيف؟ -

575
01:02:24,907 --> 01:02:28,243
أستطيع القول لكم عندما
يحين الوقت

576
01:02:29,579 --> 01:02:31,955
لحينها، هذه كفالتي

577
01:02:32,874 --> 01:02:36,001
إستعمله للدفاع عن أنفسكم

578
01:02:37,128 --> 01:02:38,920
نوريكو

579
01:02:39,005 --> 01:02:40,547
ناناهارا شويا

580
01:02:42,925 --> 01:02:45,010
الشمع

581
01:02:49,515 --> 01:02:51,266
انحني

582
01:02:51,392 --> 01:02:53,560
تلك الضجة، من هذا؟

583
01:02:53,644 --> 01:02:57,189
ربما يكون الشخص الذي وقّع
على المرح

584
01:02:57,273 --> 01:02:59,191
لدينا واحدٌ أيضاً

585
01:03:18,419 --> 01:03:20,295
أعطني الخارطة

586
01:03:20,421 --> 01:03:24,216
إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها
في مقام تاكنو

587
01:03:24,300 --> 01:03:27,636
لا تنس
إبقوا منخفضين

588
01:03:35,853 --> 01:03:38,146
لماذا؟ ماذا فعلت؟

589
01:04:14,058 --> 01:04:19,479
اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص
الممتازة هذه

590
01:04:34,161 --> 01:04:38,498
فتيان: 4 أودا، توفي
بقي 20 متسابقاً

591
01:05:26,047 --> 01:05:27,631
أسرعوا

592
01:05:42,271 --> 01:05:45,190
أأنتم بخير؟ -
بخير، وهي بخير كذلك -

593
01:05:48,444 --> 01:05:50,570
إعتني بها

594
01:05:52,740 --> 01:05:54,908
لا تكن مجنوناً

595
01:05:56,285 --> 01:05:58,161
ناناهارا

596
01:06:44,750 --> 01:06:46,918
أركض ناناهارا

597
01:07:02,601 --> 01:07:04,436
تلك هي طلباتك

598
01:07:04,520 --> 01:07:08,023
سماد طبيعي ... مبيد حشرات
وكيروسين

599
01:07:08,107 --> 01:07:10,233
كبريت وفحم

600
01:07:10,317 --> 01:07:12,902
حتى سرقنا عربة صغيرة لها

601
01:07:12,987 --> 01:07:17,157
ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟

602
01:07:21,871 --> 01:07:26,458
"تكتكة الساعة"
ما هذا؟

603
01:07:32,673 --> 01:07:34,674
البطاقات البريدية لعمي

604
01:07:34,759 --> 01:07:37,552
كان عمي ناشطاً في الستينات

605
01:07:37,678 --> 01:07:40,847
علمني أشياءً لن تتعلموها
في المدرسة أبداً

606
01:07:40,931 --> 01:07:44,809
ما زال بعيداً عن القتال في
بعض أنحاء العالم

607
01:07:46,562 --> 01:07:49,564
يوماً ما، ستبتسم هكذا

608
01:07:49,940 --> 01:07:52,108
... إنسَ ذلك، نحن لا

609
01:07:53,235 --> 01:07:55,236
!شِنجي

610
01:08:05,664 --> 01:08:08,041
هذا هو زناد القنبلة

611
01:08:08,125 --> 01:08:09,959
استخدمه لمحاولة
تفجير البرلمان

612
01:08:10,044 --> 01:08:14,839
إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس
هناك الكثير من الوقت

613
01:08:14,924 --> 01:08:17,175
إنضم لي

614
01:08:19,178 --> 01:08:22,847
أو هل تفضل أن تأخذني معك؟

615
01:08:26,435 --> 01:08:30,105
هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟

616
01:08:30,189 --> 01:08:33,274
نعم، سأدمر نظامهم

617
01:08:34,318 --> 01:08:36,903
عندما نهرب، سنكون معاً

618
01:08:41,951 --> 01:08:46,538
اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً

619
01:09:00,427 --> 01:09:03,263
هل استيقظت؟ -
أين أنا؟ -

620
01:09:03,347 --> 01:09:06,975
المنارة -
أتسومي، أين أنتِ؟ -

621
01:09:07,059 --> 01:09:10,645
لقد تفاجأت

622
01:09:10,771 --> 01:09:14,315
عندما رأيت سوغيمورا يحملك وأنا أتجول صباحاً

623
01:09:26,078 --> 01:09:31,124
أين سوغيمورا؟ -
ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما -

624
01:09:31,208 --> 01:09:34,752
أها ... كم الساعة الآن؟

625
01:09:34,837 --> 01:09:38,882
الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر

626
01:09:38,966 --> 01:09:41,134
وكوادا ونوريكو؟

627
01:09:41,218 --> 01:09:43,845
لم يكونوا على هذه اللائحة

628
01:09:45,139 --> 01:09:50,226
من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير

629
01:09:50,311 --> 01:09:54,689
خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم
ليلة أمس

630
01:09:58,360 --> 01:10:02,614
في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو

631
01:10:05,201 --> 01:10:07,327
ما زلت صديقتي

632
01:10:07,411 --> 01:10:09,829
أعرف

633
01:10:12,708 --> 01:10:18,713
فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا

634
01:10:21,091 --> 01:10:23,384
والآن، في تحديث الظهيرة

635
01:10:23,469 --> 01:10:25,720
تاكغوشي وهاتغامي

636
01:10:34,480 --> 01:10:38,441
بقي 16 متسابقاً

637
01:10:38,525 --> 01:10:40,401
فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا

638
01:10:41,070 --> 01:10:43,154
ورسالة من سوغيمورا

639
01:10:43,239 --> 01:10:45,323
ميمورا والشباب في الغرب

640
01:10:45,407 --> 01:10:47,367
ينتظرون رؤيتك

641
01:10:47,451 --> 01:10:49,661
ميمورا -
نعم -

642
01:10:49,745 --> 01:10:53,122
هذه خريطتك، لقد حددتها لك

643
01:10:54,083 --> 01:10:57,543
أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي

644
01:10:58,629 --> 01:11:03,007
هناك هاروكا، ساتومي ويوكا
تشيساتو و يوكو

645
01:11:06,929 --> 01:11:09,097
ناناهارا

646
01:11:09,181 --> 01:11:14,769
عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك

647
01:11:15,354 --> 01:11:18,773
نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً

648
01:11:18,899 --> 01:11:20,984
حادث؟ -
بالطبع كذلك

649
01:11:21,068 --> 01:11:24,529
أنا آسفة -
لننضم جميعاً إلى كوادا -

650
01:11:24,613 --> 01:11:27,949
إنه يعرف مخرجاً -
أتثق به؟ -

651
01:11:28,033 --> 01:11:30,785
هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة

652
01:11:30,869 --> 01:11:33,329
لكنك لا تستطيع المشي بعد

653
01:11:33,414 --> 01:11:36,082
أنا بخير -
يجب عليك الإستراحة الآن -

654
01:11:36,166 --> 01:11:40,295
هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً

655
01:11:41,797 --> 01:11:44,215
هل ضمدتيني أتسومي؟

656
01:11:45,217 --> 01:11:46,718
نعم

657
01:11:48,345 --> 01:11:51,389
لم ألمس شاباً من قبل

658
01:11:57,021 --> 01:11:58,938
أتحب نوريكو؟

659
01:12:00,232 --> 01:12:04,402
لماذا؟ -
أعرف كل شيءٍ عنك -

660
01:12:05,487 --> 01:12:08,740
أتعلم ماذا يعني ذلك؟

661
01:12:08,824 --> 01:12:10,742
ماذا؟

662
01:12:10,826 --> 01:12:14,370
إنسَ الأمر
يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟

663
01:12:14,455 --> 01:12:17,206
بعضهن لا يثقن في الفتيان

664
01:12:17,291 --> 01:12:19,375
الغداء خلال دقيقة، حسناً؟

665
01:12:48,280 --> 01:12:51,074
فتيات! لقد استيقظ ناناهارا

666
01:12:51,158 --> 01:12:52,784
حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟

667
01:12:52,868 --> 01:12:54,994
يبدو جائعاً أيضاً

668
01:12:56,163 --> 01:12:59,332
لا تقلقي، لقد أغلقت بابه

669
01:12:59,416 --> 01:13:02,668
كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً

670
01:13:02,753 --> 01:13:06,255
ما حدث لأوكي كان حادثاً

671
01:13:06,340 --> 01:13:09,634
بالطبع، شويا لن يقتل أحداً

672
01:13:09,718 --> 01:13:11,803
السباغتي ستكون جاهزة

673
01:13:11,887 --> 01:13:14,806
هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا

674
01:13:14,890 --> 01:13:16,432
يجب علينا مناقشة شيءٍ ما

675
01:13:16,517 --> 01:13:18,434
حسناً

676
01:13:23,565 --> 01:13:25,274
... كلنا

677
01:13:26,735 --> 01:13:29,278
سنموت غداً

678
01:13:29,988 --> 01:13:31,572
لا تبدئي هكذا

679
01:13:31,657 --> 01:13:35,701
لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟

680
01:13:35,786 --> 01:13:41,332
أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا
أولاً ... أليس كذلك؟

681
01:13:41,417 --> 01:13:43,501
حقاً. سأقدم له طعامه

682
01:13:43,585 --> 01:13:44,919
شكراً يوكو

683
01:13:55,222 --> 01:13:56,681
مرحباً

684
01:13:56,765 --> 01:14:01,352
ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟
أحتاج بعضها لناناهارا

685
01:14:01,437 --> 01:14:03,855
في الخزانة -
سأحضرهم -

686
01:14:03,939 --> 01:14:05,815
!يوكي

687
01:14:05,899 --> 01:14:10,486
إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ
!هذا عظيم جداً

688
01:14:10,571 --> 01:14:15,950
لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة
روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو

689
01:14:16,034 --> 01:14:17,952
دعيني أفحص طعمه

690
01:14:18,078 --> 01:14:20,288
!رهيب! تزوجيني تشيساتو

691
01:14:20,372 --> 01:14:23,249
هيا يوكا -
إهدأن الآن -

692
01:14:23,333 --> 01:14:26,544
ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟

693
01:14:27,629 --> 01:14:32,258
ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً
لهذه الجزيرة

694
01:14:32,342 --> 01:14:34,635
كوادا هذا -
أنستطيع الوثوق به؟ -

695
01:14:34,761 --> 01:14:41,142
لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا
المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو

696
01:14:42,186 --> 01:14:44,395
!ماذا

697
01:14:45,230 --> 01:14:47,356
ماذا هناك؟

698
01:14:48,692 --> 01:14:50,193
!يوكا

699
01:14:52,154 --> 01:14:54,113
لقد ماتت -
... لماذا -

700
01:14:54,198 --> 01:14:56,324
ليس تسمماً غذائياً

701
01:14:56,408 --> 01:14:59,744
تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير

702
01:14:59,828 --> 01:15:01,871
إنه مسمم

703
01:15:01,955 --> 01:15:03,873
!مسمم

704
01:15:06,668 --> 01:15:08,336
من! من فعل ذلك؟

705
01:15:08,420 --> 01:15:11,589
ساتومي لا تفعلي -
إنه مجرد خطأ -

706
01:15:11,673 --> 01:15:15,593
نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ
طبختِه أليس كذلك؟

707
01:15:15,677 --> 01:15:19,096
ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً -
!أنا سممته-

708
01:15:19,181 --> 01:15:24,310
لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس

709
01:15:24,394 --> 01:15:27,021
أنت تشكين في نفسك

710
01:15:27,105 --> 01:15:30,233
هاروكا -
في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع -

711
01:15:30,317 --> 01:15:34,529
هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا -
إنسِ حبوبي المنومة -

712
01:15:34,613 --> 01:15:39,408
!أرق في عمركِ هذا -
توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس -

713
01:15:39,493 --> 01:15:41,494
إخرسن! اللعنة

714
01:15:44,581 --> 01:15:47,792
يوكي كفي عن حماقة القيادة -
تشيساتو -

715
01:15:47,876 --> 01:15:52,046
أنتِ من سممته -
كيف تجرئين على قول ذلك؟ -

716
01:15:52,130 --> 01:15:55,841
لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً

717
01:15:55,926 --> 01:15:57,635
!كانت أنتِ

718
01:16:00,639 --> 01:16:02,557
!تشيساتو

719
01:16:16,947 --> 01:16:21,909
!لعنكن الله
إنني أنزف، اللعنة

720
01:16:23,495 --> 01:16:25,538
!أنظرن من التي تتكلم

721
01:16:25,622 --> 01:16:28,082
يا قاتلة! -
إخرسي -

722
01:16:28,208 --> 01:16:32,753
حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة

723
01:16:32,838 --> 01:16:34,338
خذي هذه

724
01:16:51,356 --> 01:16:56,485
لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي
لتلك المجموعة

725
01:16:59,698 --> 01:17:04,493
على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش
حتى الغد

726
01:17:12,336 --> 01:17:16,422
ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا

727
01:17:17,382 --> 01:17:20,051
كلنا أغبياء

728
01:17:21,136 --> 01:17:22,637
أغبياء

729
01:17:31,980 --> 01:17:36,901
إنه ليس خطئي ... ليس خطئي

730
01:17:37,694 --> 01:17:40,112
!إنه ليس خطئي

731
01:17:40,947 --> 01:17:43,949
ماذا حدث أوتسومي

732
01:17:44,034 --> 01:17:47,370
ماذا حدث، أوتسومي

733
01:18:00,175 --> 01:18:02,426
آسفة، ناناهارا

734
01:18:03,720 --> 01:18:08,808
لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي

735
01:18:32,916 --> 01:18:35,084
لماذا؟

736
01:18:35,168 --> 01:18:36,877
أوتسومي

737
01:18:38,547 --> 01:18:40,506
لماذا

738
01:18:40,799 --> 01:18:43,843
أتعلم ما يعني ذلك؟

739
01:19:02,070 --> 01:19:04,989
كيف لي أن أعرف

740
01:19:07,534 --> 01:19:12,913
!لا أعرف شيء من معناه

741
01:19:20,464 --> 01:19:23,549
فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي
19تشيساتو ... توفين

742
01:19:23,633 --> 01:19:25,259
بقي 10 متسابقين

743
01:21:08,321 --> 01:21:10,197
مكالمةٌ لك

744
01:21:16,538 --> 01:21:20,124
آلو -
آلو سيدي -

745
01:21:20,208 --> 01:21:22,001
شيوري؟

746
01:21:22,085 --> 01:21:24,587
أين أنت؟
الأم مريضة مرة أخرى

747
01:21:25,755 --> 01:21:29,550
في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد

748
01:21:31,595 --> 01:21:34,138
لا تزعجني عد إلى البيت

749
01:21:36,391 --> 01:21:38,601
أنهي المحادثة

750
01:21:40,687 --> 01:21:43,022
سيدي، لا تتنفس هكذا

751
01:21:43,106 --> 01:21:46,358
نفسك السيء يبعث الروائح
الكريهة حتى على الهاتف

752
01:22:00,790 --> 01:22:02,541
أأنتِ بخير؟

753
01:22:03,501 --> 01:22:05,336
كنت أحلم

754
01:22:05,420 --> 01:22:07,922
وما الحلم؟

755
01:22:08,006 --> 01:22:12,301
كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية

756
01:22:12,385 --> 01:22:14,720
لا بد أنكم خفتم

757
01:22:14,804 --> 01:22:17,348
... لكن كيتانو

758
01:22:17,432 --> 01:22:19,600
بدا وحيداً

759
01:22:29,945 --> 01:22:35,115
قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي
بشكل عادي

760
01:22:37,369 --> 01:22:43,290
أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي
مثل أمي

761
01:22:47,087 --> 01:22:51,966
لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت

762
01:22:52,050 --> 01:22:55,344
أنها بمثابة الظل بالنسبة لي

763
01:22:55,428 --> 01:22:57,888
بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها

764
01:23:00,016 --> 01:23:02,226
الأمطار في طريقها للهطول

765
01:23:03,687 --> 01:23:07,272
أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا

766
01:23:21,413 --> 01:23:23,455
أخبرتك أن تنتظر

767
01:23:28,128 --> 01:23:31,505
يومٌ آخر لا فائدة منه
لم يرن هاتفي أبداً

768
01:23:31,589 --> 01:23:35,384
حتى هاتفي النقال عديم الفائدة
أترى؟ إنه خارج التغطية

769
01:23:35,468 --> 01:23:38,262
هل لي أن آخذ طلباتكم؟ -
إنتظر -

770
01:23:38,346 --> 01:23:40,723
حسناً سيدي

771
01:23:40,807 --> 01:23:45,352
لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي
كتبتها، للتو مسحت

772
01:23:45,437 --> 01:23:47,771
يغلقون السماعة دائماً في وجهي

773
01:23:49,065 --> 01:23:53,110
آنسة، أعطني بعض الماء -
نعم، دقيقة واحدة -

774
01:23:54,279 --> 01:23:59,199
أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً
إبدأ بذلك

775
01:24:00,660 --> 01:24:04,538
أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك
شيئاً أبداً

776
01:24:04,664 --> 01:24:07,458
طلباتك؟ -
قلت لك إنتظر -

777
01:24:09,753 --> 01:24:11,545
جرب مكاناً آخراً

778
01:24:26,352 --> 01:24:30,314
إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا

779
01:24:46,372 --> 01:24:48,415
... شويا

780
01:24:48,500 --> 01:24:53,587
اهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأنك ستحميها

781
01:25:13,608 --> 01:25:15,526
إلى أين تذهبين؟ -
لمقابلة ناناهارا -

782
01:25:15,610 --> 01:25:18,529
!نحن قريبين من منطقة الخطر

783
01:25:30,458 --> 01:25:34,169
أين أنتِ نوريكو؟

784
01:25:46,808 --> 01:25:48,725
متسوكو

785
01:25:49,644 --> 01:25:51,270
ما هي أخبارك؟

786
01:25:51,354 --> 01:25:55,941
أنا أبحث عن ناناهارا -
هل تفرقتما؟ -

787
01:25:56,025 --> 01:25:59,111
نوريكو، أين أنتِ؟

788
01:25:59,195 --> 01:26:01,905
من هذا؟ -
كوادا -

789
01:26:05,034 --> 01:26:09,079
أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين

790
01:26:10,206 --> 01:26:13,667
متسوكو -
موتي أيتها البشعة -

791
01:26:20,967 --> 01:26:22,676
مرحباً

792
01:26:24,762 --> 01:26:26,638
لا تبدين سيئةً للغاية

793
01:26:28,683 --> 01:26:31,685
هل أحضرت ناناهارا معكِ؟

794
01:26:33,062 --> 01:26:35,022
ناناهارا

795
01:26:50,246 --> 01:26:55,292
شويا

796
01:27:01,758 --> 01:27:04,134
حتى لا تصابي بنزلة برد

797
01:27:13,311 --> 01:27:15,479
هل أتيتِ لمقابلتي؟

798
01:27:22,278 --> 01:27:24,363
لقد جلبت أسلحة

799
01:27:27,033 --> 01:27:30,160
أسلحة ... لِم؟

800
01:27:32,205 --> 01:27:34,498
... أنا ضعيف

801
01:27:36,376 --> 01:27:38,502
وعديم الفائدة

802
01:27:40,129 --> 01:27:42,381
لكني سأبقى إلى جانبك

803
01:27:45,635 --> 01:27:48,262
سأحميكِ

804
01:27:49,180 --> 01:27:51,348
لهذا السبب

805
01:27:51,432 --> 01:27:54,768
جلبت أسلحة

806
01:27:57,063 --> 01:27:58,897
شويا

807
01:29:25,026 --> 01:29:28,320
كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟

808
01:29:31,783 --> 01:29:34,284
كوتوهيكي! أجبيني

809
01:29:48,549 --> 01:29:51,635
عجلي، أهربي -
ماذا؟ -

810
01:29:51,719 --> 01:29:57,391
سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات
أهربي

811
01:29:58,017 --> 01:29:59,935
لماذا؟

812
01:30:00,061 --> 01:30:03,480
سوغيمورا، لماذ؟

813
01:30:04,315 --> 01:30:07,651
أنتِ لطيفة جداً

814
01:30:09,320 --> 01:30:13,323
عم تتحدث، ما هذا؟

815
01:30:14,867 --> 01:30:16,785
أردت أن أراكي

816
01:30:17,870 --> 01:30:21,832
لأحميكي فعلاً

817
01:30:24,794 --> 01:30:29,840
... لا تقل لي -
لقد أحببتك كوتوهيكي -

818
01:30:29,924 --> 01:30:34,594
لمدة، لمدة طويلة

819
01:31:12,216 --> 01:31:15,844
لكنك لم تتحدث إليّ أبداً

820
01:31:17,305 --> 01:31:22,225
كيف لي أن أعرف، لم تقل لي
شيئاً أبداً

821
01:31:23,519 --> 01:31:26,605
ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟

822
01:31:28,107 --> 01:31:29,983
أموت

823
01:31:35,239 --> 01:31:37,407
فتيان: 11 سوغيمورا
فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا

824
01:31:37,492 --> 01:31:39,159
المتبقون 8

825
01:31:41,621 --> 01:31:43,497
وداعاً متسوكو، غداً

826
01:31:43,581 --> 01:31:45,540
وداعاً

827
01:31:47,168 --> 01:31:48,919
لقد عدت

828
01:31:50,213 --> 01:31:54,758
من أنت؟ -
... من أنا؟ حسناً أنا -

829
01:31:57,678 --> 01:31:59,638
ماذا حدث لأمي؟

830
01:32:00,723 --> 01:32:03,266
بطنها يؤلمها

831
01:32:03,351 --> 01:32:06,811
ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟

832
01:32:06,896 --> 01:32:08,813
لا

833
01:32:09,649 --> 01:32:13,026
كوني قويةً متسوكو

834
01:32:14,403 --> 01:32:19,449
إذا لم تكوني قوية
فإنك ستنتهين مثلي

835
01:32:20,576 --> 01:32:23,036
مرحباً، متسوكو

836
01:32:23,162 --> 01:32:27,207
هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً

837
01:32:27,291 --> 01:32:29,417
أليست لطيفة؟

838
01:32:29,502 --> 01:32:32,170
إنها لطيفة وممتعة

839
01:32:32,255 --> 01:32:34,172
أترين؟

840
01:32:38,844 --> 01:32:41,304
الآن هي بدون ملابس

841
01:32:41,389 --> 01:32:44,349
الآن هو دور متسوكو الثانية

842
01:32:44,433 --> 01:32:46,601
لنخلعكِ ملابسكِ

843
01:32:46,686 --> 01:32:48,603
لا

844
01:33:09,041 --> 01:33:11,543
يجب أن تقاتلي من أجل نفسك

845
01:33:11,627 --> 01:33:13,795
إنها مجرد حياة

846
01:33:40,990 --> 01:33:42,907
!مُت

847
01:34:11,103 --> 01:34:16,316
لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً

848
01:34:26,952 --> 01:34:31,373
فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين

849
01:34:41,217 --> 01:34:44,094
فتيات: 16 يوكا

850
01:34:44,178 --> 01:34:46,638
19تشيساتو

851
01:34:46,722 --> 01:34:49,391
12هاروكا

852
01:34:49,475 --> 01:34:53,603
17ساتومي، 2 يوكي

853
01:34:53,688 --> 01:34:57,732
9 يوكو، 8كوتوهيكي

854
01:34:57,817 --> 01:35:00,151
11 متسوكو

855
01:35:00,236 --> 01:35:04,531
وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا

856
01:35:04,615 --> 01:35:06,533
المجموع 9

857
01:35:08,327 --> 01:35:12,706
لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق
الخطرة الجديدة

858
01:35:13,624 --> 01:35:17,210
عليّ أن أرى ميمورا

859
01:35:17,962 --> 01:35:20,088
حسناً

860
01:36:46,300 --> 01:36:48,760
لقد فعلتها ... فعلتها

861
01:36:48,844 --> 01:36:50,762
لقد انتهينا أيضاً -
ممتاز -

862
01:36:50,846 --> 01:36:54,140
قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف -
و 3 خزانات غاز البروبان -

863
01:36:54,225 --> 01:36:58,853
سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث
جاهزٌ للبدء

864
01:37:01,232 --> 01:37:03,608
!قرصنة -
من أين؟ -

865
01:37:03,692 --> 01:37:05,652
لا يمكنني إخباركم -
إقتفي أثره -

866
01:37:05,736 --> 01:37:08,655
عدة إتصالات! خطوطنا تسقط

867
01:37:08,739 --> 01:37:12,534
يُكتب على الملفات -
GPS جُمدت شاشات الـ -

868
01:37:19,708 --> 01:37:23,878
إجتاحنا فايروس -
لقد استولى عليه -

869
01:37:23,963 --> 01:37:26,589
الفايروس متقدم -
أنظمة القمر الصناعي جُمدت -

870
01:37:26,674 --> 01:37:28,925
أجهزة التحكم الرئيسية وقعت
سقطت الإتصالات

871
01:37:29,009 --> 01:37:32,971
المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً

872
01:37:35,349 --> 01:37:37,517
لعنه الله -
سيدي -

873
01:37:37,601 --> 01:37:40,311
!ماذا تفعل

874
01:37:42,064 --> 01:37:45,483
سيدي -
!أعد توصيلها -

875
01:37:45,568 --> 01:37:47,861
حسنا! ها نحن نذهب

876
01:37:58,372 --> 01:38:04,294
لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة
تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة

877
01:38:05,963 --> 01:38:08,047
... رأيت شخصاً ما هناك

878
01:38:08,132 --> 01:38:10,174
ماذا؟ -
ناناهارا؟ -

879
01:38:10,259 --> 01:38:14,178
ناناهارا؟ -
ربما أخبره سوغيمورا عنا -

880
01:38:14,263 --> 01:38:18,600
ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة

881
01:38:27,151 --> 01:38:29,068
اللعنة! من هذا

882
01:38:30,613 --> 01:38:32,405
إنه هو! الناقل

883
01:38:36,952 --> 01:38:40,038
لا يمكنني إصابته -
!سدد بهدوء -

884
01:38:41,248 --> 01:38:43,333
أضعته ثانيةً -
!إخرس -

885
01:38:47,338 --> 01:38:49,464
!ليس جيداً، إنسحب

886
01:38:53,636 --> 01:38:55,762
ليجيما! ليجيما

887
01:38:57,306 --> 01:39:00,767
عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا

888
01:39:00,851 --> 01:39:04,187
لعنة الله

889
01:39:19,495 --> 01:39:21,913
فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا
توفوا

890
01:39:21,997 --> 01:39:23,873
بقي أربعة متسابقين

891
01:39:53,112 --> 01:39:55,446
!ذلك هو

892
01:40:08,377 --> 01:40:10,253
إبقيا هنا

893
01:40:47,958 --> 01:40:52,336
فتيان: 6 كيري ياما

894
01:41:01,597 --> 01:41:03,765
أأنت مجروح؟

895
01:41:03,849 --> 01:41:05,767
لا يهم

896
01:41:06,894 --> 01:41:11,898
ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن

897
01:41:11,982 --> 01:41:13,566
أجل

898
01:41:13,692 --> 01:41:16,778
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

899
01:41:17,112 --> 01:41:19,072
لا أدري

900
01:41:20,115 --> 01:41:23,743
إنني لم أثق أبداً في البالغين

901
01:41:25,871 --> 01:41:30,583
... أبي وأمي

902
01:41:31,794 --> 01:41:36,130
فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك

903
01:41:40,135 --> 01:41:45,014
لكنني سأستمر في القتال حتى
ولم أعرف كيف

904
01:41:47,309 --> 01:41:50,228
حتى أصبح بالغاً حقيقياً

905
01:41:51,730 --> 01:41:53,981
لن تصبحا

906
01:41:54,566 --> 01:41:56,651
لم لا؟

907
01:41:56,777 --> 01:42:01,155
ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟

908
01:42:01,865 --> 01:42:07,495
أجل -
حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً -

909
01:42:07,579 --> 01:42:10,665
لقد خسرتما -
كف عن هذه المزحة العليلة -

910
01:42:10,791 --> 01:42:13,584
هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة

911
01:42:13,669 --> 01:42:17,213
آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي

912
01:42:18,090 --> 01:42:21,843
لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟

913
01:42:21,927 --> 01:42:26,055
لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما

914
01:42:26,140 --> 01:42:27,849
ولماذا نحن؟

915
01:42:27,933 --> 01:42:33,020
أنتم مثاليين. ساذجين تماماً

916
01:42:35,774 --> 01:42:40,820
ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً
بهذا المسدس؟

917
01:42:45,284 --> 01:42:47,952
لقد انتهت اللعبة في الحقيقة

918
01:42:52,624 --> 01:42:55,543
أخرج وتفقد الجثث -
حسناً -

919
01:42:55,627 --> 01:42:57,587
!تمت العملية

920
01:42:57,671 --> 01:43:00,673
... لكن سيدي -
تمت العملية -

921
01:43:12,186 --> 01:43:14,604
انتهت اللعبة
في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً

922
01:43:14,688 --> 01:43:17,440
:الفـــائز
فتيان: 5 كوادا

923
01:43:50,432 --> 01:43:52,558
BR تمرينات راديو

924
01:43:56,980 --> 01:44:01,525
إرفع يديك أمامك وقف على
أصابع قدميك

925
01:44:01,610 --> 01:44:06,364
1, 2, 3, 4...

926
01:44:07,950 --> 01:44:10,243
حرك يديك ورجليك

927
01:44:22,089 --> 01:44:23,965
أدر يديك

928
01:44:36,436 --> 01:44:41,565
قف على رجلين منفصلتين
ومرّن قفصك الصدري

929
01:44:59,626 --> 01:45:04,839
عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما
في الخليط

930
01:45:04,965 --> 01:45:07,550
ألم تذهب للبيت؟ -
لست متعجلاً -

931
01:45:07,801 --> 01:45:10,177
فسر لي أمراً

932
01:45:20,147 --> 01:45:24,859
تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ -
... ماذا -

933
01:45:24,985 --> 01:45:30,114
لقد اخترقت النظام وسرقت
المعلومات أليس كذلك؟

934
01:45:31,616 --> 01:45:33,617
أتنتقم لكييكو؟

935
01:45:34,828 --> 01:45:38,581
هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟

936
01:45:39,791 --> 01:45:42,835
لكن الخداع ليس جيداً

937
01:45:49,343 --> 01:45:52,595
... أكان ممتعاً

938
01:45:53,472 --> 01:45:56,557
نجوتما معاً. عصفوري الحب؟

939
01:45:57,559 --> 01:46:00,019
لقد أخذتها

940
01:46:00,103 --> 01:46:04,982
الأطفال يتمتعون بي في المدرسة
وأطفالي يكرهونني

941
01:46:05,067 --> 01:46:07,568
لا بيت للعودة له

942
01:46:08,195 --> 01:46:12,656
لأفضل أخذكم معي إليه

943
01:46:41,895 --> 01:46:46,899
والفائدة الوحيدة هو الموت
معكِ نوريكو

944
01:46:50,404 --> 01:46:56,117
إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني
أنتِ نوريكو

945
01:47:01,581 --> 01:47:04,708
ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار

946
01:47:08,296 --> 01:47:16,512
نوريكو، بإمكانكِ فعلها

947
01:47:24,938 --> 01:47:28,232
هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا

948
01:47:32,487 --> 01:47:36,365
ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك

949
01:47:42,706 --> 01:47:44,999
إنه يؤلم، اللعنة

950
01:47:54,634 --> 01:48:00,389
لقد قطعت وعدت بأن
أحمي نوريكو

951
01:48:02,142 --> 01:48:03,976
أعلم ذلك

952
01:48:04,644 --> 01:48:06,687
أعلم

953
01:48:36,468 --> 01:48:38,761
... آلو

954
01:48:38,845 --> 01:48:40,888
شيوري؟

955
01:48:40,972 --> 01:48:46,227
إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى
المنزل ثانيةً

956
01:48:48,021 --> 01:48:53,567
إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما
فلا بد أن تتحملي العواقب

957
01:48:54,903 --> 01:48:57,780
إستهتار؟ من الذي سألك

958
01:49:11,586 --> 01:49:13,379
... آخر واحدة

959
01:49:16,383 --> 01:49:18,259
البسكويت جيدٌ لا محالة

960
01:49:55,714 --> 01:50:00,634
إنه جميل ... على الرغم من أنه
المكان الذي توفي فيه الجميع

961
01:50:04,014 --> 01:50:06,015
أتستطيع إدارة دفة السفينة؟

962
01:50:06,099 --> 01:50:09,435
بالتأكيد، والدي صياد

963
01:50:12,480 --> 01:50:16,942
إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم
وستصطدم باليابسة

964
01:50:17,027 --> 01:50:18,652
جرب

965
01:50:23,283 --> 01:50:28,495
سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا
ثانيةً

966
01:50:28,997 --> 01:50:33,083
لم لا؟ -
للأفضل -

967
01:50:33,168 --> 01:50:37,921
لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من
الذكريات أفضل أن أنساها

968
01:50:45,472 --> 01:50:47,640
... كوادا -
نعم؟ -

969
01:50:49,726 --> 01:50:51,769
أشكرك جزيل الشكر

970
01:50:53,104 --> 01:50:56,774
ناناهارا -
نعم؟ -

971
01:50:56,858 --> 01:50:59,652
ستكون عودةً صعبة

972
01:51:00,654 --> 01:51:04,365
نعم ... أعلم

973
01:51:07,827 --> 01:51:12,164
نعاس فجأة! وقت القيلولة

974
01:51:14,042 --> 01:51:16,293
سأقابلكم

975
01:51:16,378 --> 01:51:21,507
أخيراً سددت الدين
لغز إبتسامة كييكو

976
01:51:21,591 --> 01:51:23,759
الحل؟

977
01:51:23,843 --> 01:51:26,303
كلامها وقت الرحيل

978
01:51:28,056 --> 01:51:31,684
شكراً لك .. وبعد ذلك

979
01:51:34,688 --> 01:51:36,563
وبعد ذلك؟

980
01:51:40,902 --> 01:51:44,571
كوادا؟

981
01:51:48,910 --> 01:51:54,081
وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني
وجدت أصدقاء حقيقيين

982
01:51:59,963 --> 01:52:02,673
أخيراً

983
01:52:02,757 --> 01:52:08,262
وجدت أصدقاء حقيقيين

984
01:52:17,647 --> 01:52:21,024
مطلوبين للإشتباه في التورط في تهمة قتل

985
01:52:21,109 --> 01:52:25,571
والمساعدة والتحريض عليها

986
01:52:51,556 --> 01:52:55,684
رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو

987
01:52:55,769 --> 01:52:58,687
لوداع والديها النائمين

988
01:52:58,772 --> 01:53:05,486
أخذت السكين التي حاول نوبو طعن
كيتانو بها من مكتبها

989
01:53:07,572 --> 01:53:11,575
كلنا يملك سلاحاً الآن

990
01:53:13,077 --> 01:53:16,288
حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى

991
01:53:17,207 --> 01:53:21,043
لن يكون خياراً سهلاً

992
01:53:23,463 --> 01:53:28,592
لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم

993
01:53:38,228 --> 01:53:39,853
لنجري نوريكو

994
01:53:39,938 --> 01:53:41,647
نعم

995
01:53:43,274 --> 01:53:47,319
غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك

996
01:53:49,113 --> 01:53:53,033
!أركض

997
01:53:56,162 --> 01:54:02,084
ترتيلة الموتى الأولى
للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء

998
01:54:54,345 --> 01:55:00,058
ترتيلة الموتى الثانية
لحلم شويا

999
01:55:18,536 --> 01:55:20,037
نوبو

1000
01:55:20,955 --> 01:55:23,123
شويا

1001
01:55:23,207 --> 01:55:28,420
إهتم بنوريكو، حسناً؟
عدني بأن تحميها

1002
01:55:34,218 --> 01:55:40,933
ترتيلة الموتى الثالثة
لحلم نوريكو وكيتانو

1003
01:55:54,572 --> 01:55:57,199
أنتِ بخير؟ -
ماذا؟ -

1004
01:55:57,283 --> 01:56:02,120
إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون
حق عودتك إلى الحمام

1005
01:56:02,205 --> 01:56:05,415
سيكون دور شخصٍ آخر

1006
01:56:05,875 --> 01:56:08,502
هل حصصي مملة؟ -
نعم -

1007
01:56:08,628 --> 01:56:10,462
كيف تجرئي؟

1008
01:56:11,965 --> 01:56:13,840
إنني أدخل الصف

1009
01:56:14,634 --> 01:56:18,011
وتبدون ككوم بطاطا

1010
01:56:18,096 --> 01:56:22,808
أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى
أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم

1011
01:56:22,934 --> 01:56:25,143
لكن هذا لا يكفي

1012
01:56:25,228 --> 01:56:28,522
لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً

1013
01:56:28,648 --> 01:56:32,734
لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك

1014
01:56:33,736 --> 01:56:36,905
سأقول لك شيئاً واحداً -
ماذا؟ -

1015
01:56:36,990 --> 01:56:39,533
السكين التي طعنتك

1016
01:56:39,659 --> 01:56:44,246
في الحقيقة وضعتها في
مكتبي في البيت

1017
01:56:45,707 --> 01:56:49,084
عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة

1018
01:56:49,168 --> 01:56:52,879
لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها

1019
01:56:57,427 --> 01:57:00,262
هذا سرنا
بيننا فقط

1020
01:57:02,724 --> 01:57:05,559
إسمعي نوريكو -
نعم؟ -

1021
01:57:05,685 --> 01:57:16,028
ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله
البالغ للطفل الآن؟

1022
01:58:00,000 --> 01:59:00,000
:: ترجمة ::
هيثم المصري

