1
00:00:00,842 --> 00:00:21,237
ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة
Synced : AlTiMa2005

2
00:01:33,184 --> 00:01:38,815
* رجل العصابات الأمريكي *

3
00:01:42,151 --> 00:01:46,114
* مأخوذ عن قصة حقيقية *

4
00:01:49,033 --> 00:01:51,869
! عيد شكر سعيد

5
00:01:54,747 --> 00:01:55,748
تعال هنا

6
00:02:00,086 --> 00:02:01,963
هنا

7
00:02:02,338 --> 00:02:03,798
! (بومبي)

8
00:02:04,674 --> 00:02:06,342
" هارلم - 1968 "

9
00:02:16,561 --> 00:02:19,230
تعال، تعال هنا

10
00:02:31,993 --> 00:02:36,205
،هذه هي المشكلة
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:37,081 --> 00:02:40,543
،إنها تتضخـّم بسرعة
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

12
00:02:41,461 --> 00:02:45,465
محلات البقالة التي على الزاوية
أصبحت الآن متاجر كبيرة

13
00:02:45,715 --> 00:02:48,885
محلات الفطائر
(أصبحت مطاعم (ماكدونالد

14
00:02:50,261 --> 00:02:53,931
وهذا المكان
! متجر خصومات رهيبة

15
00:02:54,307 --> 00:02:57,226
أين كبرياء المالك؟

16
00:02:58,645 --> 00:03:00,438
أين الخدمات الشخصية؟

17
00:03:07,570 --> 00:03:10,239
! أترى ما أعنيه؟ تباً

18
00:03:12,742 --> 00:03:16,746
أعني، من الذي أعطاهم الحق
...بالقضاء على الموردين

19
00:03:17,121 --> 00:03:20,291
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

20
00:03:20,917 --> 00:03:24,420
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي؟...

21
00:03:25,880 --> 00:03:29,258
سوني هذا، توشيبا ذاك

22
00:03:29,384 --> 00:03:33,262
كل هذه الخردة
تصيب (أمريكا) بالبطالة

23
00:03:40,436 --> 00:03:42,063
هذه هي الحال الآن

24
00:03:45,900 --> 00:03:47,527
هل أنت بخير؟

25
00:03:47,735 --> 00:03:50,405
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

26
00:03:52,281 --> 00:03:54,283
لتقضي عليه

27
00:03:58,371 --> 00:04:00,123
هل هناك أحد هنا؟

28
00:04:00,790 --> 00:04:03,251
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

29
00:04:03,334 --> 00:04:05,086
(انسى الأمر يا (فرانك

30
00:04:06,629 --> 00:04:08,840
! لا يوجد أحد مسؤول

31
00:04:13,803 --> 00:04:15,471
! اتصل بالإسعاف

32
00:04:16,681 --> 00:04:19,142
(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً

33
00:04:19,225 --> 00:04:21,311
وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً

34
00:04:21,477 --> 00:04:24,397
،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص

35
00:04:24,480 --> 00:04:27,859
بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون

36
00:04:28,026 --> 00:04:28,609
"ألا وهي "زعيم العصابة

37
00:04:28,693 --> 00:04:32,280
الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء

38
00:04:32,405 --> 00:04:34,824
مثل زعيم العصابة الإيطالي
(دومينيك كيتانو)

39
00:04:34,991 --> 00:04:36,909
(ورمز الجريمة بمدينة (هارلم
(نيكي بارنز)

40
00:04:37,910 --> 00:04:39,037
...ومن الناحية السياسية

41
00:04:39,162 --> 00:04:41,539
(حضر الحاكم، وعمدة (نيويورك

42
00:04:41,664 --> 00:04:46,002
،رئيس الشرطة والمندوب
ونجوم الرياضة والفن

43
00:04:46,377 --> 00:04:49,339
بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)

44
00:04:49,422 --> 00:04:52,967
(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
لمدة تزيد عن أربعة عقود

45
00:04:53,051 --> 00:04:55,428
(كان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم

46
00:04:55,511 --> 00:04:57,764
وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة

47
00:04:59,849 --> 00:05:02,352
مطعم (وورنفيلد) لديه طعام أفضل

48
00:05:03,686 --> 00:05:05,521
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

49
00:05:05,730 --> 00:05:07,315
أريد أجنحة دجاج في جنازتي

50
00:05:07,398 --> 00:05:09,901
(نيكي بارنز) -
من هذا؟ -

51
00:05:10,026 --> 00:05:11,736
لم يكن مدركاً لما يحدث
أتعلم ما أقول؟

52
00:05:11,861 --> 00:05:14,155
كنت أوسعه ضرباً على وجهه
لأن هذا ما أفعله

53
00:05:20,703 --> 00:05:22,705
ليس لديّ ولاعة، هل معكِ ولاعة؟

54
00:05:35,259 --> 00:05:36,928
هذا جيد جداً

55
00:05:37,470 --> 00:05:38,763
(يا (فرانك

56
00:05:41,099 --> 00:05:43,851
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

57
00:05:45,269 --> 00:05:46,896
أقدّر ذلك

58
00:05:47,772 --> 00:05:51,317
(دون (كيتانو -
مرحباً، كيف حالك يا (روسي)؟ -

59
00:05:52,402 --> 00:05:54,195
بخير -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

60
00:05:54,278 --> 00:05:55,738
أعطه كأس ويسكي

61
00:06:01,953 --> 00:06:04,038
تعال، تعال

62
00:06:13,256 --> 00:06:15,258
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

63
00:06:16,134 --> 00:06:17,218
وكذلك أنا

64
00:06:17,760 --> 00:06:18,886
أنا بخير

65
00:06:19,429 --> 00:06:21,556
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

66
00:06:21,848 --> 00:06:24,267
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

67
00:06:24,434 --> 00:06:26,644
أنه في حالة حدوث أي شيء له

68
00:06:26,769 --> 00:06:29,772
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

69
00:06:31,274 --> 00:06:32,900
أقدّر ذلك

70
00:06:33,526 --> 00:06:37,238
نصف الناس في هذه الغرفة مدينون
لـ (بومبي) بالمال عندما مات

71
00:06:37,322 --> 00:06:40,450
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

72
00:06:40,616 --> 00:06:43,661
،حسناً، هذه هي الروح المطلوبة
نل منهم

73
00:06:46,956 --> 00:06:48,708
! (سيد (روبرتس

74
00:06:48,750 --> 00:06:50,585
باعتبار أنك جهة الإدعاء

75
00:06:50,752 --> 00:06:54,881
(اشرح لنا قضية الولاية ضد (ميد
الموضوع والتحقيقات، ماذا كان الدافع

76
00:06:55,006 --> 00:06:57,467
وماذا يعني لنا هذا اليوم

77
00:06:57,925 --> 00:07:02,430
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس
لذا ركـّز جيداً

78
00:07:04,557 --> 00:07:06,893
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

79
00:07:06,976 --> 00:07:09,937
،هذا يعني أنني يجب أن أنهض أمام الفصل
يجب أن أستدر

80
00:07:10,021 --> 00:07:14,108
وأعلم أن كل شخص من هؤلاء الناس
لديهم علم أكثر منـّي

81
00:07:14,275 --> 00:07:18,237
،الخوف الأول من الناس لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

82
00:07:18,321 --> 00:07:21,616
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ -
هذا هو العمل الذي تريده -

83
00:07:21,783 --> 00:07:23,910
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

84
00:07:23,993 --> 00:07:25,078
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟

85
00:07:25,161 --> 00:07:27,580
كلا، سيأخذها منـّي، إنه يعرفني
أنا أعرفه منذ الثانوية

86
00:07:27,664 --> 00:07:30,124
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير. نعم -

87
00:07:30,249 --> 00:07:32,293
،إن لم يأخذها فاقذفها فقط بالداخل
هكذا سيكون قد تم إبلاغه

88
00:07:32,460 --> 00:07:33,836
أقذفها بالداخل؟ -
نعم -

89
00:07:34,045 --> 00:07:34,796
حسناً

90
00:07:35,964 --> 00:07:37,799
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

91
00:07:37,924 --> 00:07:39,842
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

92
00:07:39,968 --> 00:07:41,302
مستعد؟

93
00:07:58,861 --> 00:07:59,988
! هنا

94
00:08:07,870 --> 00:08:11,582
! من المفترض أنك صديقي أيها الوغد

95
00:08:12,542 --> 00:08:15,086
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

96
00:08:15,211 --> 00:08:18,298
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

97
00:08:18,381 --> 00:08:19,549
! لقد عضضت يدي

98
00:08:19,674 --> 00:08:21,342
لماذا تقومون بتسليم مذكرات الإستدعاء للمحكمة
على أية حال؟

99
00:08:21,509 --> 00:08:23,469
تم نقلنا للمقاطعة -
المقاطعة؟ -

100
00:08:23,553 --> 00:08:25,638
كيف تتحمـّلون هذا؟ -
تباً لك -

101
00:08:25,722 --> 00:08:29,851
أنا آسف، اعتبر أنه تم تبليغي
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

102
00:08:29,976 --> 00:08:32,854
التعدّي على ضابط شرطة؟
لا أعتقد ذلك

103
00:08:32,979 --> 00:08:35,189
من أجل الأيام الخوالي، ماذا نستطيع فعله؟

104
00:08:35,315 --> 00:08:36,691
ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

105
00:08:36,816 --> 00:08:39,027
ما عقوبة الإعتداء بسلاح مميت يا (جاي)؟

106
00:08:39,235 --> 00:08:41,029
خمس سنوات على الأقل -
خمس سنوات -

107
00:08:41,195 --> 00:08:45,325
! يا رفاق، بالله عليكم، لا
رفاق، ماذا تريدون؟ من تريدون؟

108
00:08:45,658 --> 00:08:46,701
من لديك؟

109
00:08:46,743 --> 00:08:51,622
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟ سأعطيه لك

110
00:08:53,833 --> 00:08:56,336
(نيو جيرسي)

111
00:09:00,506 --> 00:09:02,216
توقف، توقف، توقف

112
00:09:02,925 --> 00:09:04,510
ها هو ذا

113
00:09:07,013 --> 00:09:09,182
هذا هو، هذا هو وكيل المراهنات

114
00:09:09,682 --> 00:09:11,017
كارلو)، ارحل)

115
00:09:11,100 --> 00:09:13,144
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

116
00:09:13,227 --> 00:09:16,648
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

117
00:09:16,773 --> 00:09:18,483
على مهلك

118
00:09:38,127 --> 00:09:40,088
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

119
00:09:40,254 --> 00:09:42,715
لنرى من سيأتي من أجل السيارة

120
00:09:57,271 --> 00:09:58,940
أتعتقد أنه خدعنا؟

121
00:09:59,399 --> 00:10:01,734
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

122
00:10:01,943 --> 00:10:03,403
لقد طلبتها للتو يا رجل

123
00:10:03,569 --> 00:10:07,365
اتصلت ورجعت إلى هنا
ومـرّت10 ثواني فقط

124
00:10:09,826 --> 00:10:11,703
(رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

125
00:10:11,828 --> 00:10:15,456
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة ولا تعلم ماذا بهم

126
00:10:15,623 --> 00:10:18,001
،نعم أعلم وكذلك أنت
لا ترمقني بهذه النظرة

127
00:10:18,126 --> 00:10:21,087
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟
نصف ساعة وستأتي المذكرة

128
00:10:21,170 --> 00:10:23,298
لديّ مدرسة ليلية -
أعتقد أنك لن تحضرها -

129
00:10:32,598 --> 00:10:34,392
تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

130
00:10:34,517 --> 00:10:36,352
نعم أنا متأكد، هيا بنا

131
00:11:29,530 --> 00:11:30,865
! تباً

132
00:11:32,617 --> 00:11:33,993
(جاي) -
نعم -

133
00:11:40,375 --> 00:11:41,668
! تباً

134
00:12:05,942 --> 00:12:09,195
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

135
00:12:10,279 --> 00:12:11,489
هل نتحدث عن المباديء؟

136
00:12:11,614 --> 00:12:15,034
،ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)
يُـقال عنه شيء واحد

137
00:12:15,451 --> 00:12:18,871
،أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي
سوف نكون منبوذين

138
00:12:19,038 --> 00:12:20,456
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين

139
00:12:20,581 --> 00:12:23,334
ليس إذا احتفظنا به، فقط إن لم نفعل
فأنت محق، نحن هالكين

140
00:12:23,459 --> 00:12:25,336
ولكن ليس إذا احتفظنا به

141
00:12:26,254 --> 00:12:28,631
! اللعنة يا رجل
هل طلبنا هذا؟

142
00:12:28,756 --> 00:12:31,718
هل وضعنا مسدساً في رأس أحدهم
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

143
00:12:31,843 --> 00:12:35,596
رجال الشرطة... يقتلوا رجال الشرطة
الذين لا يثقون بهم

144
00:12:39,183 --> 00:12:41,227
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

145
00:12:50,528 --> 00:12:52,322
هل تصدق هذا؟

146
00:13:01,331 --> 00:13:02,957
ما مقدار المال؟

147
00:13:03,541 --> 00:13:05,877
ـ    987 ألف دولاراً

148
00:13:07,879 --> 00:13:10,256
وماذا حلّ بباقي المليون؟

149
00:13:12,759 --> 00:13:16,262
ماذا تفعل بعـدّك للمال أمام الجميع؟
هل جننت؟

150
00:13:17,680 --> 00:13:22,101
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

151
00:13:31,361 --> 00:13:33,363
! أيها الوغد اللعين

152
00:13:57,470 --> 00:14:00,598
ماذا؟ ماذا؟

153
00:14:14,821 --> 00:14:18,324
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

154
00:14:19,993 --> 00:14:21,452
* غرفة الأدلة *

155
00:14:24,288 --> 00:14:26,582
المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

156
00:14:30,753 --> 00:14:32,547
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير من المال؟

157
00:14:32,672 --> 00:14:34,173
دائماً -
بالتأكيد -

158
00:14:37,719 --> 00:14:40,221
! أنظر إلى هذا -
تفضل -

159
00:14:40,805 --> 00:14:43,641
حسناً، أنظر إلى هذا -
جميل جداً -

160
00:14:43,766 --> 00:14:45,601
إليك ثلاثة آخرين

161
00:14:53,776 --> 00:14:55,320
لا توقع أي كمية

162
00:14:55,445 --> 00:14:57,739
أعلم -
حسناً ؟ كن حريصاً -

163
00:15:01,034 --> 00:15:03,244
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

164
00:15:05,038 --> 00:15:06,748
أقل أكثر

165
00:15:12,378 --> 00:15:14,797
هذه هي مخدرات العصابة الفرنسية

166
00:15:14,881 --> 00:15:19,177
(كيلووات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

167
00:15:19,302 --> 00:15:21,554
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

168
00:15:21,679 --> 00:15:24,057
ومن ثم يبدأوا بأخذها من غرفة الأدلة

169
00:15:24,182 --> 00:15:27,644
يقـلّـلوا من جودتها جداً ثم يبيعونها
مجدداً لنا

170
00:15:27,769 --> 00:15:30,146
يستولون على السوق بها

171
00:15:30,271 --> 00:15:32,482
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة لك

172
00:15:32,565 --> 00:15:35,943
،يفعلون ذلك منذ سنوات *
* يعيشون في رغد، من مخدراتنا

173
00:15:36,069 --> 00:15:37,070
ما رأيك؟

174
00:15:37,195 --> 00:15:39,072
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

175
00:15:39,530 --> 00:15:41,157
! لصوص ملاعين

176
00:15:41,532 --> 00:15:43,618
(نعم، من المحزن ما حدث لـ (بومبي

177
00:15:46,120 --> 00:15:48,373
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هارلم

178
00:15:48,498 --> 00:15:53,503
كنت تمشي في الشارع
ولا أحد يضايقك لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

179
00:15:53,711 --> 00:15:55,171
نصف كيلو

180
00:15:55,672 --> 00:15:57,298
كيف الحال الآن؟

181
00:15:58,299 --> 00:16:00,385
،إنها فوضى
لا يكترث أحد إلاّ بنفسه

182
00:16:07,558 --> 00:16:11,145
من يستطيع العيش هكذا؟
يجب أن يكون هناك نظام

183
00:16:11,437 --> 00:16:13,398
لم يكن ليحدث هذا أبداً للإيطاليين

184
00:16:13,523 --> 00:16:17,235
،الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل
هو النظام

185
00:16:25,451 --> 00:16:26,619
(فرانك)

186
00:16:27,537 --> 00:16:30,206
(مرحباً، تعال يا (كلود
اجلس

187
00:16:35,628 --> 00:16:37,297
كيف حالك؟ -
بخير -

188
00:16:37,463 --> 00:16:40,216
إذاً، أكنت ترى (نيت) هناك؟ -
نعم، طوال الوقت -

189
00:16:40,341 --> 00:16:42,385
،نيت) في كل مكان)
إنه بخير

190
00:16:42,510 --> 00:16:44,679
مازال هناك -
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن -

191
00:16:45,138 --> 00:16:47,223
ماذا عن (سايجون)؟ -
(في (بانكوك -

192
00:16:47,849 --> 00:16:49,726
لا أعتقد أنه سيعود للوطن

193
00:16:54,731 --> 00:16:55,773
تعال

194
00:17:22,300 --> 00:17:25,053
على حساب المنزل، من أجل جنودنا العائدون من الحرب

195
00:17:25,178 --> 00:17:28,097
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

196
00:17:28,765 --> 00:17:31,601
(أشكر (فرانك -
(شكراً يا (فرانك -

197
00:17:32,935 --> 00:17:34,562
استرخِ فقط

198
00:17:35,647 --> 00:17:39,067
يجب أن تغرسها وتحقنها على عدة مرات

199
00:17:39,442 --> 00:17:42,779
،رجال الشرطة مستمرين في تقليل جودتها
ويبيعوا القذارة

200
00:17:45,031 --> 00:17:47,992
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

201
00:17:48,117 --> 00:17:50,119
...(ولكن هذه المخدرات من (نام

202
00:17:50,203 --> 00:17:56,084
أفضل... أفضل... بكثير

203
00:18:19,983 --> 00:18:22,527
ألم ترى البرطمان يا (فرانك)؟

204
00:18:23,194 --> 00:18:25,321
أعتقد أنك مررت من أمامه

205
00:18:26,155 --> 00:18:30,034
،(برطمان المال يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله، أضع لافته عليه؟

206
00:18:34,497 --> 00:18:36,624
،أنظر إلى هذا الزنجي هنا
(أتعلم يا (فرانك

207
00:18:36,749 --> 00:18:38,960
بومبي) لم يعد يمتلك شارع 116 بعد الآن)

208
00:18:39,168 --> 00:18:40,962
بومبي) لا يمتلك أي عقار في (هارلم) حالياً)

209
00:18:41,045 --> 00:18:43,840
أنا المالك
%وحصـّتي هي 20

210
00:18:45,425 --> 00:18:48,678
،(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك
احصل على عمل حقيقي

211
00:18:48,845 --> 00:18:51,973
أتريد عملاً يا (فرانك)؟
هل هذا ما تريده؟

212
00:18:52,056 --> 00:18:53,391
تستطيع أن تأتي للعمل لديّ

213
00:18:53,516 --> 00:18:56,519
،تستطيع أن تقود السيارة لي
تفتح الأبواب لي

214
00:18:56,602 --> 00:19:01,733
"نعم سيدي"، "لا سيدي"، "في الحال يا سيدي"
" (تحت أمرك سيد (جونسون "

215
00:19:04,027 --> 00:19:05,528
عشرون بالمئة

216
00:19:12,618 --> 00:19:15,330
(عشرون بالمئة هي ربحي يا (تانجو

217
00:19:17,248 --> 00:19:19,375
إذا أعطيتك ذلك، فماذا يبقى لي؟
لا شيء

218
00:19:19,542 --> 00:19:22,879
عشرون بالمئة تضعني خارج العمل
وتضع أي شخص تعرفه خارج العمل

219
00:19:23,296 --> 00:19:26,341
(هناك طرق منطقية للقيام بالأمور يا (تانجو
وهناك هذه الطريقة

220
00:19:26,466 --> 00:19:28,676
%حتـّى (بومبي) لم يأخذ 20

221
00:19:28,760 --> 00:19:30,720
! بومبي) ميت)

222
00:19:34,140 --> 00:19:35,433
صديقي

223
00:19:35,892 --> 00:19:37,185
عشرون بالمئة؟

224
00:19:45,902 --> 00:19:47,403
عشرون بالمئة

225
00:19:47,612 --> 00:19:49,447
دوك)، هيا بنا)

226
00:20:05,922 --> 00:20:08,716
اتركها، أحسنت
اجلس

227
00:20:10,426 --> 00:20:14,263
القائد، مثل راعي القطيع

228
00:20:14,430 --> 00:20:19,352
،يضع أسرع وأرشق خروف عنده في المقدمة
والآخرين يتبعوه

229
00:20:19,936 --> 00:20:22,897
،بينما يكون الراعي
ماشياً بهدوء خلفهم

230
00:20:22,981 --> 00:20:26,150
هنا، هنا
أحضرها هنا، أجل

231
00:20:27,110 --> 00:20:31,322
...ومعه العصا والعكـّاز ليستخدمهم

232
00:20:32,073 --> 00:20:33,783
إن اضطر لذلك

233
00:20:33,908 --> 00:20:36,244
ولكن غالباً لا يضطر لذلك

234
00:20:36,327 --> 00:20:40,081
يحـرّك القطيع بأكمله
بهدوء

235
00:20:43,001 --> 00:20:47,422
من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على المورّد؟

236
00:20:47,630 --> 00:20:50,174
الوسطاء
يشترون مباشرة

237
00:20:52,552 --> 00:20:54,846
مما يصيب (أمريكا) بالبطالة

238
00:20:55,555 --> 00:20:57,807
(هذه هي الحال الآن يا (فرانك

239
00:21:00,310 --> 00:21:02,186
هذه هي الحال

240
00:21:18,995 --> 00:21:22,665
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

241
00:21:22,790 --> 00:21:29,255
في هذه اللحظة، تم التصريح بأن ثلث جنود الجيش الأمريكي
يتعاطون الأفيون والهيروين

242
00:21:29,839 --> 00:21:35,470
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

243
00:21:35,845 --> 00:21:40,808
كل شخص وكل مركبة يمروا خلال البوابات
يتم تفتيشهم جيداً

244
00:21:41,059 --> 00:21:46,564
الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون

245
00:21:46,689 --> 00:21:49,025
(ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

246
00:21:49,192 --> 00:21:54,906
وصـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية

247
00:21:55,031 --> 00:21:57,075
في (سايجون) والمناطق الشرقية

248
00:21:57,200 --> 00:22:01,621
سوف يؤدي إلى انتشار إدمان الهيروين
وسط الجنود الأمريكيين

249
00:22:05,041 --> 00:22:06,876
عاملة الإستقبال -
نعم، مكالمة دولية -

250
00:22:07,001 --> 00:22:09,253
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

251
00:22:09,379 --> 00:22:12,131
هل تعرف كود الدولة؟ -
نعم، 376 -

252
00:22:12,757 --> 00:22:15,885
...أول 3 دقائق سوف -
أعرف، أعرف -

253
00:22:21,599 --> 00:22:22,558
مرحباً

254
00:22:22,725 --> 00:22:25,520
إخوة الروح)، هل أستطيع مساعدتك؟)
نيت) ؟) -

255
00:22:25,937 --> 00:22:27,855
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

256
00:22:27,981 --> 00:22:30,608
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

257
00:22:34,946 --> 00:22:36,739
خذ، أحضر لنفسك بذلة جديدة

258
00:22:44,872 --> 00:22:47,583
المبلغ :  400 ألف دولار

259
00:23:13,651 --> 00:23:14,819
اسمعي، أنا آسف

260
00:23:14,944 --> 00:23:16,321
! (أرجوك، (ريتشي

261
00:23:16,863 --> 00:23:20,074
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً ؟

262
00:23:20,616 --> 00:23:22,118
سوف ننتقل

263
00:23:22,285 --> 00:23:24,245
ماذا؟ أين؟

264
00:23:25,747 --> 00:23:28,291
! (إلى (سانت ريجيس
وماذا يهمك؟

265
00:23:30,627 --> 00:23:32,086
إلى منزل إخوتي

266
00:23:32,211 --> 00:23:34,505
إخوتك؟ في (فيجاس)؟ -
نعم -

267
00:23:34,631 --> 00:23:37,300
،(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس
(ليس مع (مايكل

268
00:23:38,468 --> 00:23:42,180
وماذا يفترض أن أفعله به؟ أتركه معك؟
! يا لها من فكرة

269
00:23:43,014 --> 00:23:45,099
يا شباب، أحسنوا التصرف

270
00:23:47,352 --> 00:23:50,813
"لوري)، "لاس فيجاس)
ليست المكان المناسب لتربية طفل

271
00:23:50,980 --> 00:23:54,150
وهل هذه بيئة جيدة؟
وحول أصدقائك؟

272
00:23:54,275 --> 00:23:56,069
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

273
00:23:56,235 --> 00:23:58,404
هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

274
00:23:59,906 --> 00:24:01,407
! اللعنة

275
00:24:02,450 --> 00:24:05,411
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟
الآن أنا مضطر لقتلكم

276
00:24:05,536 --> 00:24:08,706
أقسم أنني سأخرج مسدسي
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

277
00:24:08,873 --> 00:24:10,833
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

278
00:24:11,000 --> 00:24:12,627
اهدأ يا رجل، حسناً

279
00:24:16,047 --> 00:24:17,507
إنه مجنون

280
00:24:18,967 --> 00:24:20,510
ليس معك مسدساً

281
00:24:23,513 --> 00:24:24,764
هل أنت متأكدة؟

282
00:24:32,855 --> 00:24:34,691
(أنت مجنون يا (ريتشي

283
00:24:38,987 --> 00:24:41,155
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

284
00:24:42,865 --> 00:24:44,701
أراك في المحكمة

285
00:24:46,411 --> 00:24:47,996
(تعال يا (مايكل

286
00:24:48,371 --> 00:24:50,123
قل وداعاً لوالدك

287
00:24:51,416 --> 00:24:53,584
تعال هنا -
مرحباً يا صغيري -

288
00:24:54,919 --> 00:24:58,214
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

289
00:24:59,132 --> 00:25:01,676
لنحضر لك آيس كريم

290
00:25:11,060 --> 00:25:13,563
* (الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون *

291
00:25:26,034 --> 00:25:29,912
،باقي من الوقت عشرة دقائق
عشرة دقائق

292
00:25:49,223 --> 00:25:52,977
(بانكوك)

293
00:27:08,052 --> 00:27:10,555
"لقد قال "الكثير

294
00:27:11,264 --> 00:27:13,349
هل هو قريبك؟

295
00:27:14,517 --> 00:27:16,602
نعم... هو كذلك

296
00:27:17,437 --> 00:27:19,939
إنه ابن عم زوجتي السابقة

297
00:27:20,565 --> 00:27:22,650
اسأله عن الكمية التي يريدها

298
00:27:24,527 --> 00:27:26,571
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

299
00:27:27,322 --> 00:27:29,324
أخبره أنني أريد 100 كيلو

300
00:27:31,451 --> 00:27:34,203
فرانكي)، لا يوجد شخص أعرفه يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

301
00:27:34,329 --> 00:27:36,164
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

302
00:27:36,289 --> 00:27:37,790
% ولن تكون نقيـّة 100

303
00:27:38,916 --> 00:27:39,709
لا أريد ذلك

304
00:27:40,251 --> 00:27:41,878
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

305
00:27:42,003 --> 00:27:46,716
ولكن اسمع، ما ستحتاجه حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

306
00:27:46,841 --> 00:27:49,260
،(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

307
00:27:49,385 --> 00:27:51,679
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

308
00:27:51,804 --> 00:27:54,766
،ستكون بالفعل قد تم تقليل جودتها
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

309
00:27:54,849 --> 00:27:55,558
أريد الذهاب إلى المصدر

310
00:27:55,683 --> 00:27:58,811
إذاً ستذهب لإحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

311
00:28:00,188 --> 00:28:01,648
لقد قطعت كل هذه المسافة

312
00:28:02,023 --> 00:28:04,942
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

313
00:28:05,026 --> 00:28:06,819
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

314
00:28:06,944 --> 00:28:08,613
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين، حسناً ؟

315
00:28:08,738 --> 00:28:14,285
أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

316
00:28:15,453 --> 00:28:18,331
تريد الذهاب إلى الأدغال؟ -
سنذهب -

317
00:28:20,333 --> 00:28:21,626
تباً، لنذهب -
سنذهب -

318
00:28:21,751 --> 00:28:22,961
لمَ لا؟

319
00:29:05,920 --> 00:29:07,547
(يا (فرانك

320
00:29:08,131 --> 00:29:11,217
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

321
00:29:12,802 --> 00:29:15,388
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

322
00:29:54,010 --> 00:29:56,179
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

323
00:29:56,471 --> 00:29:58,264
ليس عليك القلق بشأن هذا

324
00:29:58,389 --> 00:30:01,768
من تعمل لصالحه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

325
00:30:02,310 --> 00:30:04,145
من أنت حقاً ؟

326
00:30:04,729 --> 00:30:06,856
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور في جواز سفري)

327
00:30:06,981 --> 00:30:09,817
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

328
00:30:12,028 --> 00:30:15,740
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
...من الهروين للولايات المتحدة

329
00:30:15,865 --> 00:30:19,869
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

330
00:30:19,994 --> 00:30:21,037
هذا صحيح

331
00:30:22,288 --> 00:30:24,290
لا بد أنه مجنون

332
00:30:28,503 --> 00:30:30,797
...بعد هذه الصفقة الأولى

333
00:30:31,255 --> 00:30:34,217
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

334
00:30:34,550 --> 00:30:36,928
أو عملاؤهم في الولايات المتحدة

335
00:30:37,428 --> 00:30:39,389
اذن ماذا؟

336
00:30:40,014 --> 00:30:43,017
اذن سيكون هناك المزيد، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

337
00:30:43,685 --> 00:30:47,855
وإن كان الأمر سيان عندك، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

338
00:30:48,481 --> 00:30:50,066
بالطبع لا

339
00:30:52,819 --> 00:30:53,987
! صديقي

340
00:30:54,904 --> 00:30:56,781
اخوة بالروح، صحيح؟ -
اخوة بالروح -

341
00:31:39,282 --> 00:31:43,828
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي تكاليف الجنود
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

342
00:31:44,579 --> 00:31:46,039
أعطهم 100

343
00:31:46,956 --> 00:31:48,875
(خمسون ستغطي التكاليف يا (فرانك

344
00:31:49,000 --> 00:31:51,669
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

345
00:31:51,836 --> 00:31:53,087
واستمع

346
00:31:54,005 --> 00:31:58,343
،هذا كل ما أملك
...لذا إن لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

347
00:32:01,721 --> 00:32:05,725
استمع، قريبي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً ؟

348
00:32:05,850 --> 00:32:09,062
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

349
00:32:09,562 --> 00:32:11,689
سأعلمك عندما تكون في الجو

350
00:32:12,315 --> 00:32:13,358
! صديقي

351
00:32:37,298 --> 00:32:38,383
ريتشي) ؟) -
نعم -

352
00:32:38,508 --> 00:32:39,634
هذا الوغد أجبرني

353
00:32:39,759 --> 00:32:41,594
لا أعلم كيف فعل ذلك، ولكنه فعل

354
00:32:42,303 --> 00:32:43,680
لقد سحب مسدسه

355
00:32:43,972 --> 00:32:45,390
كان عليّ فعل ذلك يا رجل

356
00:32:45,515 --> 00:32:47,392
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

357
00:32:47,517 --> 00:32:49,644
يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

358
00:32:51,604 --> 00:32:52,647
أين أنت يا (جاي)؟

359
00:32:54,065 --> 00:32:55,692
هذه هي المشكلة

360
00:32:58,820 --> 00:33:01,948
انتباه، لديّ حالة طارئة
لديّ حالة طارئة

361
00:33:02,573 --> 00:33:04,534
تلقـّيت ذلك، ما هي وجهتك؟

362
00:33:04,951 --> 00:33:06,285
البرج الثاني

363
00:33:07,996 --> 00:33:09,622
(الشقة (1ج

364
00:33:10,331 --> 00:33:12,333
تلاقي شارعي (كينت) و(ويست) عند الأحياء الشعبية

365
00:33:12,583 --> 00:33:15,044
عـرّف عن هويتك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

366
00:33:15,503 --> 00:33:18,089
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

367
00:33:18,214 --> 00:33:19,549
! هراء

368
00:33:19,757 --> 00:33:22,343
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

369
00:33:22,468 --> 00:33:26,472
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

370
00:33:37,358 --> 00:33:39,986
لم ألاحظ قدوم أي شرطة، أتعلم ما أقول؟
أتعلم ما أقول؟

371
00:33:40,111 --> 00:33:42,238
! سأمسك بهذا الوغد وأوسعه ضرباً

372
00:33:42,363 --> 00:33:44,991
أيها الوغد، ستدفع ثمن فعلتك

373
00:33:49,287 --> 00:33:51,623
إلى أين أنت ذاهب؟

374
00:33:53,541 --> 00:33:55,585
ماذا ستفعل أيها الوغد؟

375
00:33:57,003 --> 00:33:59,797
اهدأوا، اهدأوا، حسناً ؟

376
00:33:59,922 --> 00:34:02,258
سأرى ماذا يجري بالداخل هنا

377
00:34:11,100 --> 00:34:12,435
(ريتشي)

378
00:34:19,108 --> 00:34:20,568
* !افتح الباب اللعين *

379
00:34:20,860 --> 00:34:22,070
أين المساندة؟

380
00:34:23,863 --> 00:34:26,115
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

381
00:34:26,407 --> 00:34:28,284
* ستخرجوا في وقت ما أيها الأوغاد *

382
00:34:29,619 --> 00:34:30,828
ضمـّد عنقه

383
00:34:30,912 --> 00:34:33,623
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً ؟ -

384
00:34:33,706 --> 00:34:38,503
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً وافتح عينه

385
00:34:39,212 --> 00:34:42,048
حسناً ؟ هيا بنا -
تباً -

386
00:34:45,134 --> 00:34:47,220
حسناً، قم بتنظيفه

387
00:34:47,637 --> 00:34:50,014
أين المحلول؟

388
00:34:54,852 --> 00:34:57,647
* !اللعنة، افتحوا هذا الباب اللعين *

389
00:34:58,314 --> 00:35:00,608
أعطني مسدسك، أعطني مسدسك

390
00:35:01,192 --> 00:35:03,695
* اخرج أيها الوغد إلى هنا *

391
00:35:04,028 --> 00:35:06,280
ألديك شارتك؟ -
نعم -

392
00:35:06,864 --> 00:35:09,158
* سأقتل هذا الوغد * -
هل أنتم مستعدون؟ -

393
00:35:09,534 --> 00:35:11,619
حسناً، فقط واصلوا التحرك للأمام

394
00:35:12,370 --> 00:35:14,330
هل أنت بخير؟ -
نعم -

395
00:35:15,623 --> 00:35:17,375
لا بأس، لا بأس

396
00:35:17,834 --> 00:35:19,502
سوف نأخذه إلى المستشفى

397
00:35:19,627 --> 00:35:22,463
الجميع، تراجعوا
تراجعوا

398
00:35:23,631 --> 00:35:24,924
إنه على ما يرام

399
00:35:25,049 --> 00:35:26,676
إنه على ما يرام، نحن نعتني به

400
00:35:27,093 --> 00:35:28,553
تراجعوا، تراجعوا

401
00:35:30,722 --> 00:35:33,349
،كل شيء على ما يرام
تراجعوا للخلف

402
00:35:35,143 --> 00:35:36,436
إنه حي

403
00:35:37,937 --> 00:35:39,188
ماذا حدث بالداخل؟

404
00:35:49,866 --> 00:35:51,159
شكراً يا رجل

405
00:35:52,201 --> 00:35:53,536
! تباً

406
00:35:54,078 --> 00:35:58,541
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟
! يرفع مسدساً على شرطي

407
00:35:58,708 --> 00:36:01,210
،اضطررت لفعل ذلك يا رجل
أقتله أو يقتلني

408
00:36:02,128 --> 00:36:04,339
عالم مجنون، صحيح؟

409
00:36:07,175 --> 00:36:08,801
ماذا كنت تفعل عند الأحياء الشعبية؟

410
00:36:08,926 --> 00:36:12,096
أحقق في بعض الأمور يارجل، كما تعلم

411
00:36:12,555 --> 00:36:15,808
،كما علّمتني
أتحرى عن أشخاص

412
00:36:15,933 --> 00:36:19,395
ألاحق المعطيات وأربط الأجزاء ببعضها

413
00:36:19,520 --> 00:36:23,149
،هذا الرجل كان تاجراً للمخدرات
! حثالة الأرض

414
00:36:24,233 --> 00:36:27,070
هذا الرجل لم يشهر مسدساً على
(شرطي يا (جاي

415
00:36:27,195 --> 00:36:29,739
! هذا الرجل شهر المسدس على مدمن

416
00:36:29,864 --> 00:36:32,992
مدمن كان يحاول سرقته -
ماذا تقول بحق الجحيم؟ -

417
00:36:34,661 --> 00:36:36,496
ما هذا يا رجل؟
ماذا تفعل يا رجل؟

418
00:36:36,621 --> 00:36:39,123
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

419
00:36:39,207 --> 00:36:40,833
! لقد كسبته، إنه ملكي

420
00:36:40,959 --> 00:36:43,002
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

421
00:36:43,211 --> 00:36:45,505
! كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

422
00:36:45,588 --> 00:36:48,091
! كسبته وأنا أعرّض حياتي للخطر -
! لقد قتلت الرجل -

423
00:36:48,675 --> 00:36:51,970
قتلته، وسرقت ماله
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

424
00:36:52,095 --> 00:36:53,972
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

425
00:36:54,097 --> 00:36:58,059
،سأقول لك ما تفعله يا رجل
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي أقول أنها حدثت

426
00:36:58,184 --> 00:37:02,230
،وهكذا ستسير الأمور
وهكذا ستكتب

427
00:37:03,106 --> 00:37:04,774
لا أستطيع فعل ذلك

428
00:37:05,692 --> 00:37:09,529
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

429
00:37:09,654 --> 00:37:12,407
لن يعمل أحد معي بعد هذا

430
00:37:12,615 --> 00:37:16,744
،(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي
إنما هذا أمر سهل

431
00:37:17,036 --> 00:37:18,871
فقط اكتب التقرير

432
00:37:19,038 --> 00:37:21,666
سيكون السر بيننا... كشركاء

433
00:37:23,376 --> 00:37:24,919
لا أستطيع فعل ذلك

434
00:37:29,924 --> 00:37:31,801
! توقف، توقف

435
00:37:37,765 --> 00:37:39,100
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

436
00:38:11,841 --> 00:38:13,259
افتح الصندوق

437
00:38:35,615 --> 00:38:38,701
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

438
00:38:38,868 --> 00:38:41,746
* (اخرجوا، اخرجوا، اخرجوا من (فيتنام *

439
00:38:41,871 --> 00:38:45,083
* نقول بأعلى صوت أن حرب (فيتنام) يجب أن تتوقف *

440
00:38:45,249 --> 00:38:51,673
وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة *
* بتجميع قواتها وتخرج من (فيتنام) فوراً

441
00:38:57,220 --> 00:38:58,721
ما رأيك بها؟

442
00:39:01,724 --> 00:39:05,353
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 % نقاء

443
00:39:05,478 --> 00:39:08,606
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

444
00:39:09,482 --> 00:39:11,609
% إنها نقيـّة 100

445
00:39:16,114 --> 00:39:18,616
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

446
00:39:20,034 --> 00:39:20,910
(شكراً لك، (فرانك

447
00:39:29,210 --> 00:39:31,296
* بودرة أطفال *

448
00:39:39,804 --> 00:39:40,680
( السحر الأزرق )

449
00:41:17,735 --> 00:41:21,906
،سأشتريها
لا دفعة أوليـّة، لا تقسيط، لاشيء

450
00:41:22,907 --> 00:41:24,075
نقداً

451
00:41:25,034 --> 00:41:26,494
رائع

452
00:41:31,124 --> 00:41:35,336
،(أنا لا أتحدث عن ميولك يا (ريتشي
هذه أعرفها جيداً

453
00:41:35,628 --> 00:41:37,714
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

454
00:41:37,797 --> 00:41:40,174
أتتحدثين عن أخذ رشوة؟

455
00:41:40,466 --> 00:41:42,010
لا أفعل ذلك، هذا ليس من طباعي

456
00:41:42,051 --> 00:41:45,555
ماذا عن أصدقاؤك من الحي، أمازلت تخرج معهم؟ -
نعم -

457
00:41:45,638 --> 00:41:46,931
نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

458
00:41:47,056 --> 00:41:49,434
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

459
00:41:49,934 --> 00:41:52,270
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

460
00:41:52,437 --> 00:41:54,397
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

461
00:41:55,648 --> 00:41:56,774
ماذا عنه؟

462
00:41:56,899 --> 00:41:59,610
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

463
00:41:59,694 --> 00:42:02,697
إن لم تكن حقيقة فأخبرني -
نعم، إنه واحد منهم -

464
00:42:02,822 --> 00:42:05,116
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

465
00:42:05,408 --> 00:42:07,118
إنه يضاجعها بالتأكيد

466
00:42:07,452 --> 00:42:11,914
هل تهتم حقاً بهذا؟
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

467
00:42:15,835 --> 00:42:19,130
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

468
00:42:19,255 --> 00:42:21,424
هذا ما اعتقدته -
والباب يُـغلق من الداخل -

469
00:42:21,507 --> 00:42:22,967
ليقف الجميع

470
00:42:29,349 --> 00:42:33,394
!يا إلهي
!ريتشي)، ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي)

471
00:42:42,820 --> 00:42:44,489
! لا تجب عليه

472
00:42:50,370 --> 00:42:51,454
نعم ؟

473
00:43:05,551 --> 00:43:07,512
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

474
00:43:10,306 --> 00:43:12,475
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

475
00:43:12,558 --> 00:43:14,936
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

476
00:43:15,019 --> 00:43:17,188
إذاً، هل هذا هو؟ -
نعم -

477
00:43:25,238 --> 00:43:28,992
،يا لها من ليلة للخروج فيها
الطرق مزدحة جداً في هذه المنطقة

478
00:43:29,075 --> 00:43:30,660
كانت هكذا دائماً

479
00:43:30,827 --> 00:43:35,164
،سأكون محظوظاً إن عدت للمنزل بحلول منتصف الليل
كما لو أنه شيئاً لم نره من قبل

480
00:43:40,044 --> 00:43:41,963
هل يجب أن أوقع على شيء؟

481
00:43:42,046 --> 00:43:43,965
نعم، من هنا

482
00:43:44,048 --> 00:43:48,219
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله، حسناً ؟ -
حسناً -

483
00:43:50,346 --> 00:43:55,977
عدو (أمريكا) الأول *
* في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات

484
00:43:57,395 --> 00:43:59,314
...ولمحاربة وهزم هذا العدو *

485
00:43:59,439 --> 00:44:04,235
فمن الضروري تطوير أساليب...
* هجومية جديدة

486
00:44:04,610 --> 00:44:07,238
...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها *

487
00:44:07,405 --> 00:44:12,744
(بإنشاء فرق خاصة لمكافحة المخدرات في (واشنطون
* (نيويورك) و(لوس أنجيلوس)

488
00:44:12,869 --> 00:44:17,665
المحقق بدون مساندة رفاقه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

489
00:44:19,292 --> 00:44:21,002
أنت تعلم لمَ لا أحظى بذلك

490
00:44:22,086 --> 00:44:24,505
لا يهم، لقد فعلت ما عليك فعله

491
00:44:25,214 --> 00:44:28,718
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مكب قمامة

492
00:44:29,302 --> 00:44:32,555
،كل شخص يسرق
ويتاجر

493
00:44:33,973 --> 00:44:37,226
أنظر إليك، لا تستطيع العمل لأنك قمت بعملك؟

494
00:44:37,477 --> 00:44:40,855
من الجيد أنك لست الشرطي الوحيد
الشريف في المدينة

495
00:44:40,938 --> 00:44:45,526
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

496
00:44:45,818 --> 00:44:49,197
إنهم جادين، أعلم هذا
لأنهم يريدوننا أن ننسّـق الأمر

497
00:44:49,280 --> 00:44:51,783
وأريدك أن تترأس التحقيق هنا في قطاعنا

498
00:44:51,950 --> 00:44:53,868
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع تقريري؟
مكتب البريد؟

499
00:44:53,993 --> 00:44:55,286
سترفع تقريرك لي

500
00:44:55,411 --> 00:44:57,789
أنا والنائب العام، لا شخص آخر

501
00:44:59,791 --> 00:45:01,960
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

502
00:45:02,085 --> 00:45:05,088
،ستعمل في مكانك الخاص
ستختار رجالك بنفسك

503
00:45:05,171 --> 00:45:08,508
رجال تعرف أنهم لن يأخذوا قرشاً
من على الرصيف

504
00:45:32,240 --> 00:45:35,576
حسناً، يوجد ممر جميل

505
00:45:37,620 --> 00:45:40,581
أبواب عمرها 600 سنة
من الخشب الصلب

506
00:45:40,832 --> 00:45:41,874
انتبه لخطواتك

507
00:45:43,251 --> 00:45:46,879
،الآن، أنظر إلى هذا
أيمكنك الشعور بذلك؟

508
00:45:47,088 --> 00:45:48,548
أعتقد أنه فاتن

509
00:45:49,299 --> 00:45:50,842
انتبه لخطواتك

510
00:45:55,638 --> 00:45:58,016
أنظر إلى هذه الأرضية الجميلة

511
00:45:58,099 --> 00:46:00,852
على الأقل، لا أعلم
عمرها 200 سنة

512
00:46:01,060 --> 00:46:02,353
ومن الصعب أن تـُصاب بالتشقق

513
00:46:02,395 --> 00:46:06,232
كانت هذه غرفتي المفضلة
ولكن يوجد بعض المشاكل مع أنابيب المياه

514
00:46:06,357 --> 00:46:08,026
لقد أصلحتها، وأعلم أنها تعمل

515
00:46:08,151 --> 00:46:09,277
لن تسـرّب المياه

516
00:46:13,156 --> 00:46:14,407
ها هي ذا

517
00:46:22,165 --> 00:46:24,584
أتعلم، لقد كنت عازف بيانو بارع
عندما كنت صغيراً

518
00:46:24,709 --> 00:46:27,545
،ولكن بعدها
لا أعلم لماذا نسيت

519
00:46:28,296 --> 00:46:30,131
الحياة تمضي، حسناً

520
00:46:32,842 --> 00:46:35,595
ما المدة التي ستمكث بها هنا؟

521
00:46:37,513 --> 00:46:39,766
واصنع بي معروفاً، من فضلك انتبه للأبواب

522
00:46:39,891 --> 00:46:43,645
هذه أبواب جميلة مزخرفة
زجاجية، أتعلم

523
00:46:59,035 --> 00:47:00,078
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

524
00:47:00,203 --> 00:47:02,497
مرحباً -
مرحباً، كيف حالك يافتى؟ -

525
00:47:02,580 --> 00:47:05,375
نعم، من هذا؟ -
من تعتقده يا فتى؟ -

526
00:47:05,458 --> 00:47:07,168
(فرانك) -
فرانك) من؟) -

527
00:47:07,585 --> 00:47:10,171
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

528
00:47:12,966 --> 00:47:14,050
هذا صحيح

529
00:47:14,133 --> 00:47:16,094
! (مارفن)
مارفن)، أين أمي؟)

530
00:47:16,260 --> 00:47:18,680
ماذا؟ -
! أين... (فرانك) على الهاتف -

531
00:47:19,263 --> 00:47:22,517
كيف حالك يا (فرانكي)؟ -
أمي، (فرانك) على الهاتف -

532
00:47:22,976 --> 00:47:25,019
ماذا قلت؟ -
ماما، (فرانك) على الهاتف -

533
00:47:25,103 --> 00:47:26,854
! فرانك)، يا إلهي)

534
00:47:26,938 --> 00:47:29,107
متى؟
قل لي فقط يا رجل

535
00:47:29,273 --> 00:47:31,526
اسمع، سأتصل بك ثانية
عند الساعة السادسة

536
00:47:31,609 --> 00:47:34,112
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً ؟
أحضر ماما والجميع

537
00:47:34,278 --> 00:47:36,364
حسناً ؟ -
حسناً -

538
00:47:48,459 --> 00:47:50,128
* تم بيعه *

539
00:47:51,921 --> 00:47:54,549
(مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

540
00:47:56,092 --> 00:47:57,218
كيف حالك، عم (فرانك)؟

541
00:47:58,052 --> 00:47:59,637
اخرجوا من السيارة
أحضروا الأولاد، أحضروا الأولاد

542
00:48:02,807 --> 00:48:06,769
! يا إلهي
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

543
00:48:07,103 --> 00:48:11,566
أؤكد لك، هذه الأرض التي تمتلكها
جميلة جداً

544
00:48:13,276 --> 00:48:15,737
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

545
00:48:15,820 --> 00:48:17,989
هذا منزلك يا أمي

546
00:48:18,615 --> 00:48:20,783
منزلي؟ -
إنه ملكك -

547
00:48:21,659 --> 00:48:23,328
ومنزل من أيضاً ؟

548
00:48:24,954 --> 00:48:26,831
هذه غرفتي التي هناك يا رجل

549
00:48:39,010 --> 00:48:46,017
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي
برؤية كل أبنائي على الطاولة وأحفادي في نفس الوقت

550
00:48:46,142 --> 00:48:47,852
أنا سعيدة جداً

551
00:48:47,977 --> 00:48:49,479
استمتعوا بوقتكم

552
00:48:50,188 --> 00:48:52,523
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
نظراً للطريقة التي تأكل بها

553
00:48:52,690 --> 00:48:56,527
،هذا الفتى هنا لديه يد من ذهب
يد احترافية

554
00:48:56,653 --> 00:48:59,155
حقاً ؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

555
00:48:59,238 --> 00:49:00,365
صحيح يا أبي

556
00:49:00,490 --> 00:49:02,992
سنرى ذلك بعد العشاء، سنراه وهو يقذف الكرة -
لا، لا، لا -

557
00:49:03,159 --> 00:49:04,827
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

558
00:49:04,911 --> 00:49:08,039
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

559
00:49:08,206 --> 00:49:10,458
أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

560
00:49:10,875 --> 00:49:12,835
هل تستطيع أنت ضرب كرته؟ -
...إنه -

561
00:49:12,919 --> 00:49:14,462
إنه لا يضرب إلا الأرض

562
00:49:14,545 --> 00:49:17,215
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

563
00:49:17,382 --> 00:49:19,717
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

564
00:49:22,929 --> 00:49:24,389
هذه غرفتك

565
00:49:32,897 --> 00:49:36,067
إنها جميلة
...إنها جميلة، إنها فقط

566
00:49:44,242 --> 00:49:45,743
...كيف استطعت

567
00:49:45,868 --> 00:49:47,078
أمرت بصنعه

568
00:49:49,080 --> 00:49:50,415
من ذاكرتي

569
00:49:50,540 --> 00:49:52,709
كنت بسن الخامسة عندما أخذوه منـّي -
هذا صحيح -

570
00:49:52,792 --> 00:49:55,670
كيف استطعت... تذكره؟ -
وكيف أنسى يا أمي؟ -

571
00:50:00,383 --> 00:50:03,886
أقول لك فقط... إنها مثالية

572
00:50:04,470 --> 00:50:06,681
كلها مثالية

573
00:50:11,728 --> 00:50:14,397
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

574
00:50:14,480 --> 00:50:16,232
أحبك أيضاً، أمي

575
00:50:17,358 --> 00:50:18,109
لا بأس

576
00:50:26,951 --> 00:50:30,705
كِـلا هذين الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

577
00:50:30,788 --> 00:50:33,291
إنهم شريفين
ولا يعرفوا الخوف

578
00:50:33,833 --> 00:50:36,377
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

579
00:50:36,919 --> 00:50:38,421
أين هما؟

580
00:50:40,632 --> 00:50:43,843
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

581
00:50:44,260 --> 00:50:45,928
أفضل من رأيته في التعامل مع الشارع

582
00:50:46,012 --> 00:50:49,265
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

583
00:50:49,641 --> 00:50:52,060
إنه شخص له مكانته، في كل مكان

584
00:50:52,143 --> 00:50:55,647
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

585
00:50:56,689 --> 00:50:59,233
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

586
00:51:00,526 --> 00:51:05,114
إنه مفترس، إنه لا يعبث، حسناً؟
... لديه مزاج صعبي، ولكن

587
00:51:05,239 --> 00:51:07,450
يمكنك ائتمان هذا الرجل على حياتك

588
00:51:07,784 --> 00:51:09,827
،(اسمع يا (ريتشي
نحن نعمل معاً

589
00:51:09,953 --> 00:51:12,455
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

590
00:51:24,592 --> 00:51:25,677
متى نبدأ؟

591
00:51:28,846 --> 00:51:32,141
الرجل الذي كنت أعمل لصالحه
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك

592
00:51:32,225 --> 00:51:34,602
أدارها لأكثر من 50 سنة

593
00:51:34,852 --> 00:51:39,732
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

594
00:51:39,816 --> 00:51:43,903
،عملت عنده، حميته، اهتممت به
تعلّـمت منه

595
00:51:44,696 --> 00:51:47,156
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

596
00:51:47,240 --> 00:51:48,866
لم يكن فاحش الثراء

597
00:51:48,992 --> 00:51:52,996
لم يمتلك شركته الخاصة، ظنّ ذلك
ولكنه لم يكن، كان يديرها فقط

598
00:51:53,162 --> 00:51:55,540
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

599
00:51:55,665 --> 00:51:57,041
لا أحد يمتلكني

600
00:51:56,874 --> 00:51:58,501
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

601
00:51:59,210 --> 00:52:04,132
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي تبيع منتجاً
أفضل من منتج المنافسين

602
00:52:05,216 --> 00:52:08,177
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

603
00:52:08,970 --> 00:52:10,763
وماذا نبيع هنا يا (فرانك)؟

604
00:52:26,195 --> 00:52:28,197
كيف حالكِ يا (ريد)؟

605
00:52:28,364 --> 00:52:31,284
،(هؤلاء إخوتي، وصلوا للتو من (نورث كارولينا
(كل شخص، هذه (ريدتوب

606
00:52:31,409 --> 00:52:33,953
مرحباً، كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

607
00:52:34,037 --> 00:52:35,330
مرحباً -
عائلة جميلة -

608
00:52:35,413 --> 00:52:38,124
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

609
00:52:38,916 --> 00:52:41,919
لماذا كلهم عاريات؟ -
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء -

610
00:52:44,422 --> 00:52:49,135
،أهم شيء في العمل هو الأمانة
الوعي والعمل بجهد

611
00:52:50,219 --> 00:52:51,554
العائلة

612
00:52:52,388 --> 00:52:54,474
عدم نسيان أبداً من أين أتينا

613
00:52:54,724 --> 00:52:56,225
(شكراً لكِ، (شارلين

614
00:53:01,356 --> 00:53:04,108
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

615
00:53:04,567 --> 00:53:06,903
أنت شيء من اثنين

616
00:53:08,112 --> 00:53:10,156
إمـّا أنك شخص ما

617
00:53:11,032 --> 00:53:13,368
أو نكِـرة، سأعود بعد قليل

618
00:53:29,467 --> 00:53:31,761
أريد هذه طازجة
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك

619
00:53:31,886 --> 00:53:33,388
تعرف ماذا سيحدث لك -
(تانجو) -

620
00:53:33,596 --> 00:53:34,514
نعم سيدي، لقد سمعتك

621
00:53:34,639 --> 00:53:36,599
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

622
00:53:36,724 --> 00:53:38,267
ماذا عنك يا (فرانك)؟
أتريد أي شيء؟

623
00:53:38,393 --> 00:53:40,436
أين مالي؟
ريدتوب) أعطتك الحزمة)

624
00:53:40,603 --> 00:53:42,105
من المفترض أن تعطيني مالي

625
00:53:42,271 --> 00:53:43,982
% ها هو البرطمان هنا، 20

626
00:53:44,107 --> 00:53:46,693
معك البرطمان؟ -
هذا صحيح -

627
00:53:47,652 --> 00:53:50,071
...(اغرب من هنا يا (فرانك
ماذا ستفعل؟

628
00:53:50,488 --> 00:53:53,157
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟
ماذا ستفعل؟

629
00:53:53,491 --> 00:53:57,412
أستقتلني، أمام الجميع؟
هيا

630
00:53:59,831 --> 00:54:01,124
! تباً

631
00:54:12,969 --> 00:54:15,805
تفضل
عشرون بالمئة

632
00:54:39,329 --> 00:54:41,164
إذاً، ماذا كنت أقول؟

633
00:54:50,465 --> 00:54:51,424
(جونز)

634
00:54:53,301 --> 00:54:55,011
(جونزي)

635
00:54:56,971 --> 00:54:58,431
كان هذا جميلاً يا رجل

636
00:54:59,849 --> 00:55:01,601
أعزف سنفونيتي فقط يا عزيزي

637
00:55:09,901 --> 00:55:13,571
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

638
00:55:14,656 --> 00:55:18,201
،هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

639
00:55:19,285 --> 00:55:22,372
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

640
00:55:22,497 --> 00:55:25,625
،هيروين وكوكايين وحبوب
لا أعشاب أقل من 1000 رطل

641
00:55:25,750 --> 00:55:27,460
ولا بودرة أقل من 40 كيلو

642
00:55:27,585 --> 00:55:29,545
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته عليه

643
00:55:29,629 --> 00:55:33,383
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة
والعروض الكبيرة

644
00:55:33,466 --> 00:55:34,717
سمعت قصة عنك

645
00:55:34,801 --> 00:55:40,473
أنك وجدت مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
وسلـّمتها، هل هذا صحيح؟

646
00:55:41,140 --> 00:55:43,726
نعم، لقد فعلت
ألدي أحد مشكلة بذلك؟

647
00:55:48,272 --> 00:55:50,400
وكذلك أنا، أتعلمون
أفكر بالأمر كل يوم

648
00:55:50,483 --> 00:55:53,444
يفترض أن أكون  في (فلوريدا) أقود مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

649
00:55:53,611 --> 00:55:54,612
أنا وأنت معاً

650
00:55:54,737 --> 00:55:57,949
ولكن كما تعرف، لم أفعل
...لذا ها أنا ذا، و

651
00:55:59,075 --> 00:56:00,451
سنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

652
00:56:28,062 --> 00:56:30,106
حسناً؟ -
تمام -

653
00:56:53,338 --> 00:56:55,465
أترى هذا يا (ريتشي)؟ -
نعم -

654
00:56:55,548 --> 00:56:58,509
هذه المادة هي العينة المعروفة

655
00:56:58,593 --> 00:57:01,471
(ولكن هذا (السحر الأزرق
قويّ الضعف

656
00:57:01,596 --> 00:57:06,267
،أعني، هذا النقاء لم أره من قبل في الشوارع
قوي كفاية للتدخين

657
00:57:06,392 --> 00:57:09,354
وذلك ليستطيع استخدامه الشباب
الذين يخافون من الإبر

658
00:57:09,646 --> 00:57:11,105
دفعت 10 دولار مقابل هذا

659
00:57:11,356 --> 00:57:13,983
وهو في كل مكان
أعني، إنه على كل ناصية

660
00:57:14,150 --> 00:57:15,860
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

661
00:57:15,985 --> 00:57:19,405
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

662
00:57:27,538 --> 00:57:29,916
(مرحباً يا رجل، عزيزي (فرانك
سعدت برؤيتك

663
00:57:30,291 --> 00:57:30,917
كل شيء بخير؟

664
00:57:31,000 --> 00:57:34,837
(نعم يا رجل، لقد عدت للتو من (أوروبا
كنت هناك لشهرين في جنوب (فرانسا) يا رجل

665
00:57:49,102 --> 00:57:50,269
أترى ما أعنيه؟

666
00:57:51,771 --> 00:57:53,106
تفضلوا

667
00:57:58,486 --> 00:58:01,281
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

668
00:58:10,957 --> 00:58:12,458
سيداتي وسادتي

669
00:58:12,583 --> 00:58:15,253
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

670
00:58:15,378 --> 00:58:17,005
(السيد (جو لويس

671
00:58:26,097 --> 00:58:27,682
من هذه مع (جو)؟

672
00:58:28,016 --> 00:58:29,934
(ملكة جمال (بورتاريكو

673
00:58:30,018 --> 00:58:31,644
بورتاريكو)؟)

674
00:58:31,769 --> 00:58:35,106
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، إنها جميلة الجميلات -

675
00:58:59,631 --> 00:59:02,216
لا توجد مشكلة -
!صديقي العزيز، صديقي العزيز -

676
00:59:07,472 --> 00:59:10,391
هلاً عذرتمونا قليلاً من فضلكم؟ -
(بالتأكيد يا (فرانك -

677
00:59:12,977 --> 00:59:14,437
شكراً لكم

678
00:59:18,232 --> 00:59:19,651
ماذا يحدث؟

679
00:59:19,984 --> 00:59:21,444
لماذا تبتسم؟ -
لا أعرف -

680
00:59:21,819 --> 00:59:23,738
ما هذا؟ -
ماذا تعني؟ -

681
00:59:24,322 --> 00:59:26,366
ماذا تعني؟ -
تعال هنا -

682
00:59:27,992 --> 00:59:30,954
ما هذا الذي ترتديه؟ -
ماذا تعني يا رجل؟ -

683
00:59:31,037 --> 00:59:34,332
نعم هذا، الذي ترتديه -
هذه بذلة جميلة جداً جداً -

684
00:59:34,499 --> 00:59:38,336
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

685
00:59:38,503 --> 00:59:40,922
" بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

686
00:59:41,130 --> 00:59:43,508
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

687
00:59:43,549 --> 00:59:48,554
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

688
00:59:48,846 --> 00:59:51,224
حسناً ؟ أتحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟

689
00:59:51,349 --> 00:59:53,184
ما مشكلتك مع (نيكي) يا رجل؟
أنا معجب به

690
00:59:53,267 --> 00:59:55,228
ليس لديّ مشكلة مع (نيكي)... أنت معجب بـ(نيكي)؟ -
نعم -

691
00:59:55,269 --> 00:59:57,438
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

692
00:59:57,522 --> 01:00:00,775
أتريد العمل له؟
تشاركه زنزانة سجن وتطبخ له؟

693
01:00:00,942 --> 01:00:04,821
إنه يريد التكلم إليك -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

694
01:00:05,029 --> 01:00:06,823
عن ماذا؟ ماذا هنالك؟ -
الأمر ليس هكذا -

695
01:00:06,906 --> 01:00:08,700
...إذاً ماذا -
كنـّا نتحدث وأتى اسمك وسط الحديث -

696
01:00:08,783 --> 01:00:12,912
عن ماذا؟ -
لا أعلم يا رجل، قلت له أنني سأخبرك -

697
01:00:14,580 --> 01:00:16,082
!أتعلم... يا فتى

698
01:00:18,376 --> 01:00:20,586
أتعلم، إن لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

699
01:00:21,045 --> 01:00:22,755
كنت سأفجر مخك اللعين

700
01:00:22,964 --> 01:00:24,966
يا رجل، لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

701
01:00:25,466 --> 01:00:27,552
لقد ذهبت للتسوق -
! أستطيع رؤية ذلك -

702
01:00:58,207 --> 01:00:59,417
إنها مشكلة ضرائب

703
01:00:59,751 --> 01:01:02,587
إنها غلطة يحاول المحامين لديّ
...إصلاحها ولكن

704
01:01:02,795 --> 01:01:04,881
...بالنسبة للوقت الحالي -
بكم أنت مدين يا (جو)؟ -

705
01:01:06,174 --> 01:01:08,426
...إنه لا شيء، إنه

706
01:01:09,010 --> 01:01:10,136
إنه 50 ألفاً

707
01:01:12,180 --> 01:01:13,640
لك ذلك

708
01:01:14,682 --> 01:01:16,017
شكراً لك يا رجل

709
01:01:16,184 --> 01:01:17,518
...سأقوم بتسديد المال في أقرب

710
01:01:17,644 --> 01:01:21,022
،جو)، هذا ليس قرضاً)
إنه هدية، حسناً ؟

711
01:01:21,147 --> 01:01:23,691
،(بعد كل ما فعلته لـ(بومبي
نحن مدينون لك

712
01:01:24,275 --> 01:01:26,361
ابقِ ذقنك مرتفعاً، حسناً ؟

713
01:01:26,486 --> 01:01:28,154
...أم أنتم الملاكمون تـُبقونه -
للأسفل -

714
01:01:28,237 --> 01:01:29,697
للأسفل؟
ابقِ ذقنك للأسفل

715
01:01:30,031 --> 01:01:32,116
حسناً، (دوك) سيقابلك اتفقنا؟

716
01:01:36,371 --> 01:01:37,288
مرحباً

717
01:01:39,499 --> 01:01:41,042
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

718
01:01:41,125 --> 01:01:42,418
دوك)، هيا)

719
01:01:42,752 --> 01:01:45,254
فرانك)، أنظر لهذا)

720
01:01:55,974 --> 01:01:57,600
كيف حالك؟ -
مرحباً -

721
01:01:57,725 --> 01:01:59,811
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

722
01:02:00,603 --> 01:02:03,773
(سعدت بلقائك، (إيف -
(سعدت بلقائك، (فرانك -

723
01:02:04,774 --> 01:02:06,776
أنت (فرانك) وهذا مبناك؟

724
01:02:06,901 --> 01:02:09,904
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

725
01:02:10,863 --> 01:02:12,573
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

726
01:02:12,782 --> 01:02:14,534
لمَ ليس (فرانك)؟

727
01:02:15,994 --> 01:02:19,247
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

728
01:02:19,664 --> 01:02:20,957
(الصِـغار)

729
01:02:21,040 --> 01:02:22,250
(أو (فرانك

730
01:02:22,792 --> 01:02:24,335
(صِـغار فرانكي)

731
01:02:24,419 --> 01:02:25,962
(فرانكي الصغير)

732
01:02:27,463 --> 01:02:28,923
هذا صحيح

733
01:02:29,424 --> 01:02:31,467
هل ستتركين يدي؟

734
01:02:32,969 --> 01:02:34,137
حسناً

735
01:02:35,555 --> 01:02:38,141
هل أنتِ راحلة؟ -
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي -

736
01:02:38,224 --> 01:02:40,685
حسناً، أتمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

737
01:02:42,854 --> 01:02:44,022
نعم؟

738
01:02:50,570 --> 01:02:53,114
،اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها
أنت تلطخها

739
01:02:56,242 --> 01:02:58,119
سبيرمان)، ماذا عنه؟) -
من هذا؟ -

740
01:02:58,202 --> 01:03:00,204
،(جوي سادانو)
(ابن أخو دون (كاتانو

741
01:03:00,413 --> 01:03:03,750
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبه عمّـك يا (أبروزو -

742
01:03:03,833 --> 01:03:06,044
نعم، ولكنه ليس بوسامته -
إنه يشبه أختك أكثر -

743
01:03:06,252 --> 01:03:09,380
أين (آيس بيك بول)؟ -
هذا ظريف، يجب عليكم أن تصنعوا فيلماً -

744
01:03:09,505 --> 01:03:12,258
(إذاً نحن نريد (آيس بيك بول

745
01:03:18,139 --> 01:03:23,770
نـُعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970 *
* (في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

746
01:03:25,813 --> 01:03:28,900
هذا الرجل جندي، إنه ملازم
مستحيل أن يكون ضمن اللستة

747
01:03:28,983 --> 01:03:30,443
(أنت تتحدث عن (بيني ذا بيشوب

748
01:03:30,860 --> 01:03:33,905
(بيني تو ساكس) هو قريب (كيتانو)
الذي ملفه مليء بالإجرام

749
01:03:33,988 --> 01:03:35,073
جونسي) محق)

750
01:03:35,198 --> 01:03:38,368
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

751
01:03:38,785 --> 01:03:40,453
أتعني، رأيناه متلبـّساً ؟

752
01:03:40,870 --> 01:03:41,788
نعم، رأيتوه متلبـّساً

753
01:03:41,955 --> 01:03:44,207
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات

754
01:03:44,415 --> 01:03:46,292
هذا الواشي (ريكي) أخبرنا بذلك -
نعم -

755
01:03:46,417 --> 01:03:49,754
إنه ميت، منذ حوالي 4 أسابيع

756
01:03:50,880 --> 01:03:52,048
إنه ميت

757
01:03:52,131 --> 01:03:54,384
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

758
01:03:54,509 --> 01:03:58,930
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي
ضد أي شخص على هذه اللوحة

759
01:03:59,597 --> 01:04:02,475
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

760
01:04:02,600 --> 01:04:05,687
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

761
01:07:20,256 --> 01:07:25,053
مرحباً، من هذا؟ -
(مرحباً، (جيب)؟ نعم، أنا (سكوت -

762
01:07:25,136 --> 01:07:27,639
سكوتي) ! ، كيف الحال يا أخي؟)

763
01:07:27,680 --> 01:07:30,683
هذه الإطارات البيضاء التي أريتها
لي ليلة أمس، هل وصلت؟

764
01:07:30,892 --> 01:07:34,646
الإطارات البيضاء؟ -
نعم، أريد طلب المزيد منهم -

765
01:07:35,063 --> 01:07:38,399
أطلب لي واحد ونصف زيادة -
واحد ونصف، هذه طلبية كبيرة -

766
01:07:38,608 --> 01:07:40,276
نعم، أريد الإطارات ذات الخطوط
البيضاء العريضة

767
01:07:40,485 --> 01:07:42,987
من الأفضل أن تسير على الأقل 100 ألف ميل

768
01:07:43,196 --> 01:07:44,447
حسناً، سأخبرك بشيء

769
01:07:44,656 --> 01:07:46,950
تعال هنا في صباح الغد

770
01:07:47,158 --> 01:07:50,495
سأجهـّز لك إطارات جميلة
بخطوط بيضاء خاصة، حسناً ؟

771
01:07:50,703 --> 01:07:52,997
شكراً يا أخي -
لا توجد مشكلة -

772
01:07:55,667 --> 01:07:59,253
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

773
01:08:00,088 --> 01:08:01,547
...إذا اختفى

774
01:08:01,965 --> 01:08:04,050
فلن أستطيع توفيره لك ثانية

775
01:08:05,802 --> 01:08:08,680
هذا لك -
أوقـّع على حياتي مجدداً ؟ -

776
01:08:09,597 --> 01:08:11,140
من أجل 20 ألف لعينة؟

777
01:08:14,686 --> 01:08:18,022
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً ؟ -
نعم، نعم، سوف تكون هي -

778
01:08:18,314 --> 01:08:20,608
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

779
01:08:20,692 --> 01:08:22,610
دعها هنا فحسب

780
01:08:36,499 --> 01:08:38,334
كيف أبليت؟ -
جيد -

781
01:08:40,336 --> 01:08:41,838
ها هو قادم

782
01:08:41,963 --> 01:08:43,381
هذا هو؟ -
نعم -

783
01:08:44,674 --> 01:08:46,301
إنه سريع

784
01:08:57,937 --> 01:09:00,356
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابق مع المال اللعين -

785
01:09:00,565 --> 01:09:02,233
هذا ما نفعله، ابق مع المال، حسناً ؟

786
01:09:02,358 --> 01:09:04,319
لا نستطيع الذهاب إلى هذه المدينة -
نعم نستطيع -

787
01:09:04,527 --> 01:09:07,572
هذه 20 ألف معه، حسناً ؟
وأنا مسؤولاً عنها ولن أفقدها

788
01:09:07,697 --> 01:09:09,282
اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

789
01:09:09,365 --> 01:09:11,826
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

790
01:09:26,674 --> 01:09:27,925
إنه يتوقف

791
01:09:28,301 --> 01:09:30,094
حسناً، ها نحن ذا

792
01:09:30,386 --> 01:09:31,554
أخرجني هنا

793
01:09:34,140 --> 01:09:37,060
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

794
01:09:38,478 --> 01:09:39,145
! تحرك

795
01:09:57,705 --> 01:10:00,124
أنا عالق، الآن تحرك

796
01:10:11,552 --> 01:10:15,223
ضابط شرطة، سأصادر سيارتك، حسناً ؟
اخرج من السيارة، اخرج من السيارة

797
01:10:15,348 --> 01:10:18,226
ومن يكترث بك؟ هذه مدينة (نيويورك) يا رجل
خذ سيارة أحد غيري

798
01:10:18,309 --> 01:10:19,686
اخرج من السيارة -
سيارة الأجرة هذه هي حياتي يا رجل -

799
01:10:19,852 --> 01:10:21,479
! اخرج من السيارة -
...ألا نستطيع العيش في أمان من-

800
01:12:31,192 --> 01:12:33,611
اجلس -
ماذا؟ -

801
01:12:34,404 --> 01:12:37,031
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

802
01:12:37,156 --> 01:12:40,368
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
أذاهب للعب البولينج؟

803
01:12:41,828 --> 01:12:42,954
(أنظر إلى هذا يا (سترايك

804
01:12:43,037 --> 01:12:44,622
ما هذا بين قدميك؟ ماذا يوجد بالحقيبة؟ -
لا شيء -

805
01:12:44,747 --> 01:12:47,375
!انهض، انهض -
توقف عن هذا يا رجل -

806
01:12:48,084 --> 01:12:50,169
اخرس، ماذا قلت لك؟ -
ابقوا رؤوسكم منخفضة -

807
01:12:50,586 --> 01:12:52,255
ماذا تفعل؟ -
اجلسي واخرسي -

808
01:13:06,311 --> 01:13:08,771
يا رجال؟
يا رجال، أيها الشرطيين

809
01:13:09,772 --> 01:13:12,525
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

810
01:13:14,277 --> 01:13:15,987
هذا مالي

811
01:13:16,613 --> 01:13:19,616
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

812
01:13:20,825 --> 01:13:24,787
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

813
01:13:24,996 --> 01:13:28,791
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ
ألقِ نظرة

814
01:13:34,172 --> 01:13:35,423
بالفعل مسجـّلة

815
01:13:35,548 --> 01:13:38,760
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

816
01:13:38,885 --> 01:13:41,804
،غلطة غير مقصودة
سآخذ فقط النقود

817
01:13:43,348 --> 01:13:44,390
هذه المرة فقط

818
01:13:46,059 --> 01:13:48,311
ها هو ذا، حسناً
شكراً

819
01:13:48,436 --> 01:13:51,189
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

820
01:13:53,358 --> 01:13:54,525
أبداً

821
01:13:56,569 --> 01:13:58,613
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

822
01:13:58,738 --> 01:14:00,615
أتعتقد أنك قد لا تتأذى بفعل ذلك؟

823
01:14:02,992 --> 01:14:05,244
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

824
01:14:06,287 --> 01:14:10,249
ولا تأتي أبداً إلى هذه المدينة مجدداً
بدون إعلامنا

825
01:14:10,458 --> 01:14:12,877
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

826
01:14:12,961 --> 01:14:15,922
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

827
01:14:17,256 --> 01:14:18,383
لا توجد مشكلة

828
01:14:24,013 --> 01:14:25,890
مقاعد جميلة يارجل

829
01:14:28,184 --> 01:14:29,769
هل هذه سيارتك؟

830
01:14:30,270 --> 01:14:32,313
! إنها سيارة رائعة

831
01:14:32,438 --> 01:14:36,109
! (استمتع برحلة لعينة إلى (جيرسي -
حسناً -

832
01:14:36,526 --> 01:14:38,820
هيا، لديّ موعد لشرب الشاي
لنذهب

833
01:14:42,657 --> 01:14:44,367
ماذا كنت تفعل هناك؟

834
01:14:44,492 --> 01:14:46,160
هذا هو مصدر المخدرات

835
01:14:46,327 --> 01:14:47,996
(السحر الأزرق)، إنه يأتي من (نيويورك)

836
01:14:48,079 --> 01:14:49,706
ماذا تتوقع منـّي أن أفعله؟
أتجاهل ذلك؟

837
01:14:49,789 --> 01:14:54,544
،سائق سيارة الأجرة رفع دعوى إعتداء وسرقة
وقد يعيد التفكير بالأمر

838
01:14:54,627 --> 01:14:58,131
على حسب مقدار ما تعرضه ولاية (نيو جيرسي) عليه
ليتنازل عن الدعوى

839
01:14:58,923 --> 01:15:01,718
أريته هويتي، وأخبرته أنني شرطي

840
01:15:03,261 --> 01:15:06,347
لقد سرقت سيارته وأفقدته وعيه

841
01:15:06,556 --> 01:15:08,433
كنت ألاحق الـ20 ألف، حسناً ؟

842
01:15:08,725 --> 01:15:11,811
المرة القادمة، أفقده وعيه
قبل أن تريه شارتك

843
01:15:13,605 --> 01:15:16,774
اسمع، لا أريد سماع أنك ذهبت
إلى (نيويورك) مجدداً

844
01:15:18,318 --> 01:15:21,154
إذاً، هذا التحقيق قد انتهى -
أنت لا تستمع إليّ -

845
01:15:21,279 --> 01:15:23,573
لقد قلت: " لا أريد سماع أنك ذهبت
" إلى (نيويورك) مجدداً

846
01:15:23,656 --> 01:15:24,782
افعل ما يحلو لك

847
01:15:24,907 --> 01:15:28,870
اذهب للمكان الذي تريده
لتكتشف الشخص الذي يُـحضر هذه المخدرات للدولة

848
01:15:29,120 --> 01:15:31,122
فقط لا تخبرني عن ذلك

849
01:15:36,002 --> 01:15:37,420
ها هي فتاتك هناك

850
01:15:42,175 --> 01:15:43,885
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

851
01:15:43,968 --> 01:15:46,262
لم أجعلكِ تنتظرين طويلاً، صحيح؟ -
لا، هذا حسن -

852
01:15:46,346 --> 01:15:49,474
جيد، جيد، امرأة جميلة مثلك
لا يجب أن تنتظر

853
01:15:50,350 --> 01:15:52,018
لأي شيء

854
01:15:57,440 --> 01:16:00,234
،شكراً سيدتي
أنتِ رائعة الجمال

855
01:16:04,864 --> 01:16:06,824
(مرحباً، (دوك -
! (تومي) -

856
01:16:06,908 --> 01:16:09,327
سمعت أن أخيك قد أحرز هدفين
الأسبوع الماضي

857
01:16:09,535 --> 01:16:12,455
نعم، كان أبي فخوراً جداً به -
حسناً -

858
01:16:24,133 --> 01:16:25,385
هل هذا والدك؟

859
01:16:26,678 --> 01:16:28,513
(هذا (مارتن لوثر كينج

860
01:16:29,514 --> 01:16:31,391
ليس هو -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

861
01:16:31,516 --> 01:16:34,352
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

862
01:16:34,477 --> 01:16:36,271
...كلا، هذا

863
01:16:36,396 --> 01:16:38,731
(كان بنفس درجة أهميـّة (مارتن لوثر كينج

864
01:16:38,940 --> 01:16:41,901
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

865
01:16:42,026 --> 01:16:45,029
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

866
01:16:45,655 --> 01:16:48,408
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

867
01:16:49,117 --> 01:16:50,702
كان رئيسي

868
01:16:50,994 --> 01:16:52,245
معلّـمي

869
01:16:52,370 --> 01:16:53,830
وماذا علّـمك؟

870
01:16:53,997 --> 01:16:56,291
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

871
01:16:58,501 --> 01:17:00,920
علّـمني كيف أستغل وقتي

872
01:17:02,046 --> 01:17:06,050
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

873
01:17:06,968 --> 01:17:08,511
أي شيء آخر؟

874
01:17:12,974 --> 01:17:15,101
علّـمني أن أكون رجلاً نبيلاً

875
01:17:15,226 --> 01:17:16,311
هل هذا ما أنت عليه؟

876
01:17:16,436 --> 01:17:18,605
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

877
01:17:20,106 --> 01:17:21,983
تعالي، اجلسي هنا

878
01:17:24,277 --> 01:17:25,445
أنظري إليّ

879
01:17:26,529 --> 01:17:29,574
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

880
01:17:31,034 --> 01:17:34,996
أي شخص آخر كان سيأخذكِ
إلى أي واحدة منهم، ولكنني لم أفعل

881
01:17:35,121 --> 01:17:37,707
...أحضرتكِ إلى هنا -
فرانك)، كنت أبحث عنك يا فتى) -

882
01:17:37,832 --> 01:17:39,834
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...

883
01:17:39,959 --> 01:17:42,754
كيف حالك يا أمي؟ -
هل هذه هي؟ -

884
01:17:42,879 --> 01:17:45,048
إيفا)، هذه أمي) -
(مرحباً، أنا (إيفا -

885
01:17:45,798 --> 01:17:46,924
سعدت بلقائك

886
01:17:47,258 --> 01:17:48,885
! إنها جميلة

887
01:17:49,010 --> 01:17:53,973
! (أنظر إليها يا (فرانك
إنها ملاك نزل من السماء

888
01:17:54,140 --> 01:17:55,725
شكراً لكِ

889
01:18:03,441 --> 01:18:06,945
،(سيد (روبرتس
أنا هنا من أجل موعدنا

890
01:18:11,115 --> 01:18:12,951
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:18:15,119 --> 01:18:17,038
آسف، موعدنا؟

892
01:18:17,163 --> 01:18:19,332
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:18:33,429 --> 01:18:35,098
لقد ذكرت اسمك

894
01:18:36,432 --> 01:18:39,477
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:18:40,270 --> 01:18:43,231
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

896
01:18:44,023 --> 01:18:47,986
بعد أن سألتني مباشرة
إن كان لديّ علاقات بأي مجرم

897
01:18:50,446 --> 01:18:52,031
مرحباً يا شباب

898
01:18:52,156 --> 01:18:53,908
(جوي)، (جوي)

899
01:18:54,033 --> 01:18:55,743
اذهب لحمام السباحة، هيا

900
01:18:56,953 --> 01:18:58,663
هيا، هيا

901
01:19:03,167 --> 01:19:06,170
إذاً، كيف حصلت على اسمي؟ -
(لوري) -

902
01:19:07,547 --> 01:19:09,882
كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:19:10,717 --> 01:19:11,926
الكثير

904
01:19:15,763 --> 01:19:18,308
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:19:18,433 --> 01:19:21,603
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم، وأقدر لك ذلك -

906
01:19:21,728 --> 01:19:24,647
"وقلت: نعم، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

907
01:19:24,772 --> 01:19:27,317
- سأعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

908
01:19:27,442 --> 01:19:30,320
جو)، الأشياء التي تقولها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

909
01:19:30,445 --> 01:19:32,447
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً ؟

910
01:19:33,239 --> 01:19:37,577
،الخروج دائماً في وقت الليل
الحياة الوضيعة التي أعيشها، النساء

911
01:19:37,660 --> 01:19:39,746
الأصدقاء القدامى مثلي

912
01:19:40,371 --> 01:19:42,665
الأصدقاء القدامى مثلك، نعم

913
01:19:44,000 --> 01:19:46,210
عم (جوي)، شاهدني
حسناً ؟

914
01:19:49,797 --> 01:19:51,382
حسناً، أفهم

915
01:19:51,507 --> 01:19:55,511
،إن سألوني، سأخبرهم بما تريدني أن أخبرهم به
سأكذب من اجلك

916
01:19:55,637 --> 01:19:57,805
لا، لا تكذب
لست مضطراً لأن تكذب

917
01:19:57,930 --> 01:20:01,059
فقط... احذف بعض التفاصيل

918
01:20:01,809 --> 01:20:03,478
بالتأكيد، حسناً

919
01:20:05,855 --> 01:20:08,024
أتعلم، هناك شيء آخر كنت سأسألك عنه

920
01:20:08,316 --> 01:20:11,069
لست مضطراً للإجابة إن لم تكن تريد

921
01:20:13,321 --> 01:20:15,782
السحر الأزرق)، أي شيء عنه؟)

922
01:20:17,617 --> 01:20:22,413
يتاجر به العديد من الرجال البائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

923
01:20:23,539 --> 01:20:24,707
رجالك؟

924
01:20:25,291 --> 01:20:26,417
رجال فقط

925
01:20:27,585 --> 01:20:30,004
هل تعلم من أين يحضرونه؟

926
01:20:30,505 --> 01:20:33,174
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

927
01:20:33,800 --> 01:20:35,468
كوبيين؟ -
لا أعرف -

928
01:20:36,594 --> 01:20:39,722
أم (المكسيك)؟ -
لا أعرف -

929
01:20:40,223 --> 01:20:43,977
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟ -
لا أعرف -

930
01:20:44,852 --> 01:20:49,524
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أياً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

931
01:20:49,857 --> 01:20:51,484
وهذا كل شيء

932
01:21:07,333 --> 01:21:08,793
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

933
01:21:09,002 --> 01:21:10,044
ما هو وضعنا؟

934
01:21:10,670 --> 01:21:13,589
قاعدة الجيش الأمريكي
بيين هوا - فيتنام

935
01:21:23,266 --> 01:21:26,311
(فورت براج - نورث كارولينا)

936
01:21:37,572 --> 01:21:39,866
(كوينز)

937
01:21:53,254 --> 01:21:55,798
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

938
01:21:59,302 --> 01:22:01,804
(بروكلين)

939
01:22:04,933 --> 01:22:07,226
(برونكس)

940
01:22:38,633 --> 01:22:41,135
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

941
01:22:41,552 --> 01:22:42,845
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

942
01:22:42,971 --> 01:22:43,972
ماذا أحضر لك؟

943
01:22:44,138 --> 01:22:46,140
ماذا عن صاحب اليد اليسرى
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟

944
01:22:46,307 --> 01:22:48,768
(أنت مدير.../ فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم)

945
01:22:48,893 --> 01:22:51,104
ستيف)، (ستيف)، تعال إلى هنا) -
معذرة -

946
01:22:51,187 --> 01:22:53,564
هذا الفتى جيد، حسناً ؟
(أريدك أن تضعه في فريق (نيويورك

947
01:22:53,648 --> 01:22:56,442
أنت جيد بما فيه الكفاية، صحيح؟ -
أنا رهيب، جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء -

948
01:22:56,567 --> 01:22:59,862
جيد بما فيه الكفاية في اليوم السيء، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

949
01:23:00,280 --> 01:23:04,325
شرطة (نيويورك)، معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

950
01:23:07,537 --> 01:23:08,955
(سوف أعتقلك يا (جيمي -
لا -

951
01:23:09,080 --> 01:23:11,624
سوف أعتقلك -
أين الأصفاد؟ -

952
01:23:11,708 --> 01:23:13,543
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

953
01:23:14,335 --> 01:23:16,462
وهل لديك رخصة لهذا؟
معذرة

954
01:23:19,090 --> 01:23:21,134
! تباً، حسناً

955
01:23:21,384 --> 01:23:23,011
أتعلمون شيئاً ؟
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة

956
01:23:23,177 --> 01:23:24,595
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

957
01:23:26,264 --> 01:23:28,182
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً

958
01:23:28,349 --> 01:23:29,976
أترشيني الآن؟ أترشيني الآن؟

959
01:23:30,101 --> 01:23:32,687
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع

960
01:23:32,854 --> 01:23:34,647
،كلكم رهن الإعتقال
أنتِ أولاً

961
01:23:40,028 --> 01:23:41,654
تمايلي يا عزيزتي

962
01:23:41,779 --> 01:23:42,822
ماذا كان هذا؟

963
01:23:42,947 --> 01:23:44,657
...هيا، استديروا
ماذا خطبك يا رجل؟

964
01:23:44,741 --> 01:23:46,326
قلت ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

965
01:23:46,701 --> 01:23:49,621
قلت ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
ما مشكلتك؟ -

966
01:23:51,247 --> 01:23:53,041
! اللعنة

967
01:23:53,875 --> 01:23:56,336
إنه... إنه بخير
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

968
01:23:56,461 --> 01:23:58,254
! (تباً يا (جيمي

969
01:23:59,130 --> 01:24:00,340
! انهض

970
01:24:14,062 --> 01:24:16,898
! كل شخص، اخرجوا
! اخرجوا

971
01:24:17,941 --> 01:24:20,693
بحقك يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

972
01:24:20,902 --> 01:24:24,739
إنه لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

973
01:24:24,906 --> 01:24:26,532
إنه سائقك، تخلص منه

974
01:24:26,991 --> 01:24:30,203
! بحقك يارجل، إنه قريبك -
هذا لا يهمني، إنه لا يعني شيئاً لي -

975
01:24:30,286 --> 01:24:32,872
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

976
01:24:32,956 --> 01:24:34,040
! أرسل مؤخرته لبلده

977
01:24:35,124 --> 01:24:37,085
! لا تفركها، أنت تفسدها

978
01:24:37,251 --> 01:24:38,586
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا

979
01:24:38,753 --> 01:24:42,215
،(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا
أنت تفسدها

980
01:24:42,298 --> 01:24:44,550
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

981
01:24:44,884 --> 01:24:46,135
! متخلف أحمق

982
01:24:46,427 --> 01:24:49,889
اسمعوا، من الآن فصاعداً
لا يتحدث أي شخص إليّ مباشرة، أتفهمون؟

983
01:24:49,973 --> 01:24:53,601
،(لديكم عمل معي، تحدثوا إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

984
01:24:53,768 --> 01:24:54,477
حسناً

985
01:24:54,602 --> 01:24:56,229
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟

986
01:24:56,312 --> 01:24:57,563
! فهمت -
حسناً -

987
01:24:57,647 --> 01:25:00,066
وانزع هذه النظارة اللعينة

988
01:25:00,149 --> 01:25:03,403
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

989
01:25:05,613 --> 01:25:07,991
! مجموعة متخلفين ملاعين

990
01:25:23,506 --> 01:25:25,967
المكان كله تم استيراده من الخارج

991
01:25:26,509 --> 01:25:28,136
طوبة طوبة

992
01:25:29,304 --> 01:25:30,305
(من (جلاسيستر

993
01:25:31,472 --> 01:25:33,600
من؟ -
بريطانيا) العظمى) -

994
01:25:34,225 --> 01:25:35,602
دورك

995
01:25:40,565 --> 01:25:42,108
تفضل

996
01:25:46,529 --> 01:25:47,530
أطلق

997
01:25:53,161 --> 01:25:54,829
(تعالي يا (إيفا

998
01:25:55,705 --> 01:25:58,708
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

999
01:26:02,503 --> 01:26:04,964
بالطبع، اعذروني

1000
01:26:06,215 --> 01:26:09,177
،شكراً على الغداء الرائع
لقد كان لذيذاً

1001
01:26:13,014 --> 01:26:15,141
ما رأيك في المينوبلي؟
(الإحتكار)

1002
01:26:16,517 --> 01:26:17,685
أتقصد اللعبة؟

1003
01:26:17,852 --> 01:26:21,481
لا، لقد كنت أفكر أن
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1004
01:26:21,564 --> 01:26:23,816
لأن لا أحد يريد الإكمال

1005
01:26:23,900 --> 01:26:26,903
لا أحد يريد الإكمال، ليس في الإحتكار

1006
01:26:27,028 --> 01:26:29,656
أعني، دع الطبقة المتدنـّية تفعل ذلك

1007
01:26:29,739 --> 01:26:31,741
نصفهم سيفلس غداً

1008
01:26:31,866 --> 01:26:35,161
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1009
01:26:35,370 --> 01:26:37,997
(هذا حق كل شخص، إنها (أمريكا

1010
01:26:38,373 --> 01:26:42,543
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1011
01:26:42,919 --> 01:26:45,004
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1012
01:26:45,129 --> 01:26:47,048
لهذا السبب الثمن الذي ندفعه
مقابل لتر من اللبن

1013
01:26:47,215 --> 01:26:49,008
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1014
01:26:49,092 --> 01:26:53,596
،لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه
يجب أن يكون منصفاً

1015
01:26:53,721 --> 01:26:56,182
من يتحكّـم به؟
أنا أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1016
01:26:56,307 --> 01:26:57,600
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1017
01:26:57,725 --> 01:26:59,185
لا أعتقد أنه منصف -
أنا أعتقد أنه منصف -

1018
01:26:59,269 --> 01:27:01,229
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1019
01:27:01,396 --> 01:27:04,065
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1020
01:27:04,232 --> 01:27:08,695
ماذا عن صديقك البسيط هنا يا (فرانك)؟
أتفكر بنا؟

1021
01:27:09,404 --> 01:27:10,947
أتفكر بهم؟

1022
01:27:11,281 --> 01:27:12,949
الطبقة المتدنـّية؟ -
نعم -

1023
01:27:13,408 --> 01:27:17,954
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1024
01:27:18,288 --> 01:27:20,623
أنا أفكر فقط بصوت عالي

1025
01:27:21,124 --> 01:27:23,626
(إذا أخذت جزء من بضاعتك يا (فرانك

1026
01:27:23,918 --> 01:27:26,254
وبعتها بالجملة

1027
01:27:27,463 --> 01:27:28,673
اجلس

1028
01:27:29,549 --> 01:27:33,052
،يمكننا أن نعمل
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1029
01:27:34,262 --> 01:27:35,471
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك

1030
01:27:35,596 --> 01:27:39,517
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155
وكل ما بينهما، أنا بخير

1031
01:27:39,601 --> 01:27:42,562
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1032
01:27:42,645 --> 01:27:44,272
أنا أتكلم عن شيء أكبر بكثير

1033
01:27:44,397 --> 01:27:47,567
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1034
01:27:47,775 --> 01:27:49,652
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1035
01:27:49,777 --> 01:27:54,115
،وأضمن لك راحة البال
ألا تريد ذلك؟

1036
01:27:55,533 --> 01:27:57,160
سوف تحتاجه

1037
01:27:57,827 --> 01:27:59,454
لا أعرف رأيك بي، أتعلم

1038
01:27:59,537 --> 01:28:01,039
(أنا شبيه برجل نهضة يا (فرانك

1039
01:28:01,122 --> 01:28:03,499
أتعلم، الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1040
01:28:03,833 --> 01:28:05,460
(ليس لديهم بصيرة يا (فرانك

1041
01:28:05,543 --> 01:28:08,004
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1042
01:28:08,296 --> 01:28:09,881
ليس لديهم قابلية للتغيـّر

1043
01:28:10,214 --> 01:28:13,426
،ليس من طريقة تنفيذ الأمور
ومن يقوم بها

1044
01:28:13,635 --> 01:28:17,221
أتحدث إليهم، ولا يوجد أي سوء تفاهم

1045
01:28:18,556 --> 01:28:21,559
وهذا ما أعنيه براحة البال

1046
01:28:26,105 --> 01:28:29,275
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1047
01:28:31,444 --> 01:28:33,571
أنا رجل نهضة أيضاً

1048
01:28:34,781 --> 01:28:36,407
سأبيع لك بـ 50 ألف

1049
01:28:45,333 --> 01:28:48,586
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1050
01:28:48,670 --> 01:28:51,047
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1051
01:28:51,130 --> 01:28:53,800
ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1052
01:28:54,467 --> 01:28:56,302
إنهم يعملون عندي الآن

1053
01:29:01,307 --> 01:29:03,643
*  (أتوقع بأنني عندما أقاتل (جو فريجر *

1054
01:29:03,768 --> 01:29:08,064
* سيكون هذا مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1055
01:29:08,147 --> 01:29:10,566
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1056
01:29:11,067 --> 01:29:13,069
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1057
01:29:13,444 --> 01:29:16,739
،(أنت لا تـُـقاتل (أوسكار بونافينا *
* (أنت لا تقاتل (سوني ليستون

1058
01:29:16,823 --> 01:29:19,617
* (أنت تقاتل (جو فريجر * -
* الجميع يعلم ذلك، هذه ليست النقطة * -

1059
01:29:20,785 --> 01:29:23,413
! (أنظر إلى (فريجر -
علي) سيحطمه يا عزيزي) -

1060
01:29:23,496 --> 01:29:25,498
* سأهزمك * -
* ! تهزمني؟ أنت * -

1061
01:29:25,581 --> 01:29:26,833
* متى؟ في أي جولة؟ *

1062
01:29:27,041 --> 01:29:30,378
* انتظر، لا تجعله يـُجبرك على ذلك * -
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً * -

1063
01:29:31,004 --> 01:29:33,923
(الليلة، 8 مارس عام 1971)

1064
01:29:34,048 --> 01:29:37,468
(ها نحن في ساحة (ماديسين *
* من أجل مباراة القرن

1065
01:29:37,552 --> 01:29:40,763
* "وبتعريف أي شخص: "هذا حدث عالمي *

1066
01:29:40,847 --> 01:29:45,310
هناك مصافحات، وبالطبع *
* هناك نساء جميلة جداً

1067
01:29:45,393 --> 01:29:47,562
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1068
01:29:47,687 --> 01:29:51,983
،تستطيع الشعور بالجو المليء بالتوتر *
* يكاد يكون لا يُـحتمل

1069
01:29:52,734 --> 01:29:55,028
* كل شخص له مكانته هنا *

1070
01:29:55,153 --> 01:29:58,823
،(مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *
* (ديفيد روث) و (دايان كارول)

1071
01:29:59,073 --> 01:30:02,869
،(و (وودي ألين) و (دايان كيتون *
* المشاهير يتدفقون

1072
01:30:03,036 --> 01:30:07,123
،الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات، كلام المجلات

1073
01:30:07,206 --> 01:30:11,210
،كل شخص يعطي رأيه *
* ...(و(ديمبسي) يقول أنني سأخسر، (جو لويس

1074
01:30:11,377 --> 01:30:14,714
،وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أعرف أنني سأفوز بالمباراة

1075
01:30:15,632 --> 01:30:18,134
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1076
01:30:30,355 --> 01:30:33,232
* أنا أحلّـق كالفراشة، وألدغ كالنحلة *

1077
01:30:33,566 --> 01:30:35,693
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1078
01:30:35,860 --> 01:30:37,737
أنا لا أهتم بالملاكمة

1079
01:30:38,571 --> 01:30:40,865
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1080
01:30:40,949 --> 01:30:42,659
إنها سياسة

1081
01:30:46,037 --> 01:30:49,248
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1082
01:30:51,876 --> 01:30:54,337
معطف، لي؟ -
نعم -

1083
01:30:55,296 --> 01:30:57,006
هل أعجبك؟

1084
01:30:57,090 --> 01:30:59,592
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1085
01:31:02,261 --> 01:31:04,222
ما رأيك؟ -
نعم -

1086
01:31:04,305 --> 01:31:06,057
متأكد؟ -
نعم -

1087
01:31:21,739 --> 01:31:22,657
كيف حالك يا (فرانك)؟

1088
01:31:33,501 --> 01:31:34,752
سيداتي وسادتي

1089
01:31:35,295 --> 01:31:38,298
لدينا قائمة طويلة من التقديمات

1090
01:31:38,423 --> 01:31:43,720
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس
من كل مجالات الحياة

1091
01:31:44,262 --> 01:31:46,306
وهذا ليس مجرّد عرض يا ناس

1092
01:31:46,472 --> 01:31:49,475
لأن كل شخص هنا الليلة

1093
01:32:01,654 --> 01:32:03,281
الحدث الرئيسي

1094
01:32:05,450 --> 01:32:07,285
خمسة عشر جولة

1095
01:32:07,368 --> 01:32:12,415
للتنافس على
بطولة العالم للوزن الثقيل

1096
01:32:13,666 --> 01:32:17,253
(من (لويزفيلد، كنتاكي
يرتدي الشورت الأحمر

1097
01:32:17,337 --> 01:32:18,713
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1098
01:32:19,505 --> 01:32:21,174
يزن 215 رطلاً

1099
01:32:21,966 --> 01:32:25,637
(ها هو (محمد علي

1100
01:32:26,888 --> 01:32:30,934
خصمه
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1101
01:32:31,392 --> 01:32:33,645
يرتدي الشورت الأخضر

1102
01:32:34,062 --> 01:32:36,147
من هذا الذي يضحك مع (كيتانو)؟

1103
01:32:36,814 --> 01:32:38,900
وكيف استطاع الإقتراب هكذا من الحلبة؟

1104
01:32:39,317 --> 01:32:42,111
بطل العالم للوزن الثقيل

1105
01:32:42,195 --> 01:32:45,156
(جو فريجر)

1106
01:32:47,492 --> 01:32:50,870
،(فرانك)
هل ستـُبقى هذه القبعة طوال الليل؟

1107
01:32:50,995 --> 01:32:53,831
لن أستطيع مشاهدة المباراة -
أنت دفعت ثمنها -

1108
01:33:39,085 --> 01:33:41,254
هذا الرجل، إنه مستورد على أبعد تقدير
أو مجرد سمسار

1109
01:33:41,337 --> 01:33:43,965
ومن ناحية أخرى، نحن لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1110
01:33:44,173 --> 01:33:46,217
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً ؟

1111
01:33:46,843 --> 01:33:48,886
جو لويس)، صافح يده)

1112
01:33:49,887 --> 01:33:51,889
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1113
01:33:55,727 --> 01:33:57,103
ما هذا؟

1114
01:33:57,228 --> 01:33:59,272
هذا رقم لوحة الليموزين

1115
01:33:59,480 --> 01:34:01,482
تحقق من الشركة عن الذي استأجرها

1116
01:34:05,028 --> 01:34:08,072
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك، جيد

1117
01:34:12,118 --> 01:34:13,536
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1118
01:34:18,875 --> 01:34:20,585
! تهانينا

1119
01:34:26,466 --> 01:34:28,343
إنها أجمل عروس رأيتها في حياتي

1120
01:34:28,468 --> 01:34:30,720
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1121
01:34:30,803 --> 01:34:32,347
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1122
01:34:38,561 --> 01:34:40,063
إلتقط صورة

1123
01:34:49,906 --> 01:34:51,532
تعال هنا يا حبيبي

1124
01:35:16,266 --> 01:35:18,935
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1125
01:35:20,103 --> 01:35:21,980
(تهانينا يا (فرانك

1126
01:35:22,438 --> 01:35:23,606
أيها المحقق

1127
01:35:23,690 --> 01:35:26,985
إذاً، أمتأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
...أعني، إنها فتاة جميلة و

1128
01:35:27,193 --> 01:35:29,320
اسمع، اسمع

1129
01:35:30,321 --> 01:35:32,323
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1130
01:35:32,490 --> 01:35:34,993
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1131
01:35:35,118 --> 01:35:36,619
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1132
01:35:36,703 --> 01:35:39,163
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1133
01:35:39,289 --> 01:35:41,499
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1134
01:35:41,624 --> 01:35:44,794
،هناك شيء خطأ هنا
أتدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1135
01:35:46,212 --> 01:35:48,423
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1136
01:35:48,548 --> 01:35:51,217
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1137
01:35:51,342 --> 01:35:54,596
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1138
01:35:55,513 --> 01:35:58,683
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1139
01:35:58,850 --> 01:36:00,143
أترى هذه؟

1140
01:36:00,560 --> 01:36:02,854
وحدة التحقيقات الخاصة

1141
01:36:04,063 --> 01:36:05,356
خاصة

1142
01:36:06,232 --> 01:36:07,442
فهمت؟

1143
01:36:08,234 --> 01:36:10,695
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1144
01:36:11,154 --> 01:36:13,197
سلّـمها هنا

1145
01:36:13,323 --> 01:36:15,825
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1146
01:36:18,828 --> 01:36:21,956
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1147
01:36:22,081 --> 01:36:23,708
لنذهب

1148
01:37:22,976 --> 01:37:24,477
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1149
01:37:24,811 --> 01:37:27,230
(مسقط رأسه (جرين سبورنوف
(بـ(نورث كارولينا

1150
01:37:27,647 --> 01:37:32,568
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1151
01:37:33,236 --> 01:37:37,615
،(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون
حارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1152
01:37:39,242 --> 01:37:40,952
كان معه عندما مات

1153
01:37:41,119 --> 01:37:42,745
لديه خمسة إخوه

1154
01:37:42,954 --> 01:37:46,499
،هو الأكبر
والكثير من الأقارب

1155
01:37:47,166 --> 01:37:50,962
،جميعهم يعيشون هنا الآن
(منتشرين في الخمس مراكز و(جيرسي

1156
01:37:51,170 --> 01:37:53,423
(الإخوه هم (ديكستر

1157
01:37:53,506 --> 01:37:55,717
كيف أستطيع خدمتك؟ -
* في (بروكلين)، لديه محل تنظيف ملابس * -

1158
01:37:55,883 --> 01:37:56,718
سأستلم ملابسي

1159
01:37:58,636 --> 01:38:02,599
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1160
01:38:04,017 --> 01:38:05,143
هذه؟ -
نعم -

1161
01:38:05,310 --> 01:38:08,479
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1162
01:38:09,439 --> 01:38:11,983
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1163
01:38:13,651 --> 01:38:16,446
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1164
01:38:16,529 --> 01:38:18,323
هل مديرك هنا؟ -
هذا هو سعري -

1165
01:38:18,448 --> 01:38:19,991
إذاً سأشتري من مكان آخر

1166
01:38:20,158 --> 01:38:23,244
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1167
01:38:23,369 --> 01:38:25,913
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1168
01:38:26,497 --> 01:38:30,168
(كل شيء عن حياة (فرانك
يبدو بسيطاً

1169
01:38:30,293 --> 01:38:31,753
ومنظـّم وشرعي

1170
01:38:32,712 --> 01:38:34,672
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1171
01:38:35,298 --> 01:38:39,093
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1172
01:38:39,218 --> 01:38:43,806
،ثم يبدأ بالعمل
يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1173
01:38:43,890 --> 01:38:47,143
في الليل، يبقى عادة في المنزل
...وإذا خرج

1174
01:38:47,226 --> 01:38:51,272
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فاخر مع زوجته الجديدة

1175
01:38:51,397 --> 01:38:56,986
بعض لاعبي الكرة، الأصدقاء والموسيقيين
لا ينقطعون أبداً عن التواجد بنواديه

1176
01:38:57,737 --> 01:39:00,531
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1177
01:39:01,074 --> 01:39:06,704
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1178
01:39:07,580 --> 01:39:10,375
هذا ليس اليوم التقليدي لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1179
01:39:10,500 --> 01:39:11,542
لا

1180
01:39:11,709 --> 01:39:15,505
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1181
01:39:15,630 --> 01:39:18,967
هل تقول... (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1182
01:39:19,175 --> 01:39:19,509
نعم

1183
01:39:19,634 --> 01:39:20,969
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1184
01:39:21,469 --> 01:39:23,346
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1185
01:39:23,471 --> 01:39:26,599
ولكنه ممكن، صحيح؟
...لأن كل شيء يفعله

1186
01:39:27,433 --> 01:39:29,769
،(مطابق لأفعال (بومبي ...
حسناً ؟

1187
01:39:29,894 --> 01:39:32,981
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1188
01:39:33,106 --> 01:39:35,149
الرجل الذي يراه كل يوم

1189
01:39:35,275 --> 01:39:37,568
هذا شبيه بعائلة صقلية

1190
01:39:37,694 --> 01:39:41,739
لقد شيـّد منظمته من العائلة
لتحميه في نفس الوقت

1191
01:39:41,864 --> 01:39:43,283
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1192
01:39:43,366 --> 01:39:45,952
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1193
01:39:46,077 --> 01:39:48,871
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم هذا القدر

1194
01:39:48,997 --> 01:39:52,417
،ولكن إليكم ما في الأمر
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الذي نسعى ورائه

1195
01:39:53,418 --> 01:39:56,212
الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل (فرانك لوكاس) لصالحه

1196
01:39:56,421 --> 01:39:58,131
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1197
01:39:58,506 --> 01:39:59,549
حسناً

1198
01:40:00,383 --> 01:40:03,803
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1199
01:40:03,928 --> 01:40:05,179
لأن هذا ليس بشيء

1200
01:40:06,848 --> 01:40:10,101
بدون مخدرات، بدون شاهد
لن يدخل أحد للسجن

1201
01:40:10,810 --> 01:40:13,730
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1202
01:40:13,813 --> 01:40:15,189
ليس من داخل العائلة

1203
01:40:16,232 --> 01:40:18,526
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1204
01:40:21,988 --> 01:40:26,784
مختبر تحاليل موثوق
يقترح أن هذا النقاء متوافق مع المخدرات الآسيوية

1205
01:40:27,785 --> 01:40:32,874
الإيطاليين نعرف أنهم غالباً ما يتعاملوا
مع الأوروبيين الآخرين أو مع الأتراك

1206
01:40:33,708 --> 01:40:38,963
يوجد رزم صغيرة زرقاء يتم توزيعها في أحياء
بكل مناطق الولاية

1207
01:40:39,422 --> 01:40:41,841
(من الحي الصيني إلى (هارلم
(ومرتفعات (واشنطن

1208
01:40:41,925 --> 01:40:44,093
(طريق (ريتشموند) وجزيرة (ستاتين

1209
01:40:44,177 --> 01:40:46,971
(أيضاً (نورث أورانج
(برينستون)، (بيون)، (نيوارك)

1210
01:40:48,014 --> 01:40:51,643
(سيركيوس)، (رودشيستر)، (بافالو)
(وطوال الطريق من (كونيكتيكت

1211
01:40:51,726 --> 01:40:53,645
نفس المخدرات

1212
01:41:48,324 --> 01:41:50,493
حسناً، لنشبك أيدينا جميعاً

1213
01:41:54,831 --> 01:41:59,585
إلهي، نشكرك على هذا الطعام
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1214
01:41:59,877 --> 01:42:04,090
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة
باسم المسيح، ومجده

1215
01:42:04,549 --> 01:42:06,301
آمين -
آمين -

1216
01:42:27,614 --> 01:42:29,699
لا بأس، تعال

1217
01:42:31,784 --> 01:42:32,493
لا بأس

1218
01:42:34,370 --> 01:42:37,540
من الأفضل أن تهيء نفسك أيها العجوز -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1219
01:42:37,707 --> 01:42:40,001
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز، حسناً ؟

1220
01:42:40,752 --> 01:42:43,171
هيا، قال والدك أنك تملك يد قوية -
حسناً -

1221
01:42:43,254 --> 01:42:45,798
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1222
01:42:45,882 --> 01:42:48,468
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1223
01:42:48,551 --> 01:42:51,387
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1224
01:42:51,554 --> 01:42:53,556
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)

1225
01:42:54,933 --> 01:42:55,975
تعال، اجلس

1226
01:42:56,059 --> 01:42:58,186
(عم (فرانك
ماذا هنالك؟

1227
01:42:59,103 --> 01:43:01,564
كيف حالك؟ -
جيد -

1228
01:43:01,731 --> 01:43:03,024
أتريد شراباً؟

1229
01:43:03,107 --> 01:43:06,027
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1230
01:43:08,571 --> 01:43:11,824
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1231
01:43:12,575 --> 01:43:15,703
(لقد جهـّزت الأمور مع فريق (نيويورك
(و (بيلي مارتن

1232
01:43:17,580 --> 01:43:19,582
لماذا لم تذهب؟

1233
01:43:21,960 --> 01:43:23,586
لا تكذب عليّ

1234
01:43:24,212 --> 01:43:26,673
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1235
01:43:27,256 --> 01:43:30,343
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بأنك قررت؟ قررت ماذا؟ -

1236
01:43:30,885 --> 01:43:32,553
هذا ليس ما أريده -
عن ماذا تتحدث؟ -

1237
01:43:32,679 --> 01:43:35,723
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1238
01:43:35,890 --> 01:43:38,184
فرانك)، لدينا مشكلة)

1239
01:43:41,562 --> 01:43:43,231
ماذا تريد؟

1240
01:43:44,732 --> 01:43:46,859
(أريد ما لديك، عم (فرانك

1241
01:43:47,318 --> 01:43:49,028
أريد أن أكون أنت

1242
01:44:08,631 --> 01:44:12,051
،إنه يخففها كثيراً
يقلل 2، 3% من نقاؤها

1243
01:44:12,176 --> 01:44:14,637
هل اختبرتها؟ أنت واثق؟

1244
01:44:14,762 --> 01:44:15,722
نعم

1245
01:44:20,852 --> 01:44:21,811
إلى ماذا تنظر؟

1246
01:45:14,489 --> 01:45:15,657
! صديقي

1247
01:45:17,992 --> 01:45:20,078
(مرحباً بك يا (فرانك -
كيف حالك يا (نيك)؟ -

1248
01:45:20,078 --> 01:45:22,580
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1249
01:45:22,789 --> 01:45:24,832
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1250
01:45:24,958 --> 01:45:27,210
ليخرج الجميع، هيا

1251
01:45:27,377 --> 01:45:29,504
هيا، ليخرج الجميع
أسرعوا

1252
01:45:31,172 --> 01:45:32,799
اجلس يا أخي

1253
01:45:35,009 --> 01:45:37,220
(أعتقد أنك تحدثت إلى (تشارلي

1254
01:45:38,388 --> 01:45:40,765
أظن أنك تريد سماع المزيد عن اتحادي الأسود

1255
01:45:40,890 --> 01:45:43,935
دعني أشرح لك، أتريد؟ -
لا، لا. أنا بخير

1256
01:45:44,102 --> 01:45:45,436
(هذا ليس سبب قدومي إلى هنا، (نيك

1257
01:45:46,813 --> 01:45:48,314
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك

1258
01:45:48,398 --> 01:45:51,442
أتعرف، كل شخص سعيد
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)

1259
01:45:51,526 --> 01:45:53,611
،(جوني لو)
كل شخص سعيد إلا أنت

1260
01:45:53,695 --> 01:45:56,281
(أنا سعيد يا (فرانك -
أنت سعيد؟ حقاً ؟ -

1261
01:45:56,364 --> 01:45:57,991
حسناً، ربما أنا الذي يعاني من مشكلة

1262
01:45:58,157 --> 01:46:00,326
،نعم، اذهب لشرب كأس
لا بأس

1263
01:46:01,786 --> 01:46:04,372
...لديّ مشكلة لأنني لا أفهم

1264
01:46:04,497 --> 01:46:08,626
لماذا تأخذ شيئاً جيد تماماً
وتـُفسده

1265
01:46:08,876 --> 01:46:10,211
أترى، العلامة التجارية

1266
01:46:10,336 --> 01:46:12,422
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1267
01:46:12,505 --> 01:46:14,132
! اخرسوا

1268
01:46:15,341 --> 01:46:18,469
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1269
01:46:18,595 --> 01:46:19,971
(السحر الأزرق)

1270
01:46:20,638 --> 01:46:22,015
هذا علامة تجارية

1271
01:46:22,223 --> 01:46:24,142
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1272
01:46:24,267 --> 01:46:26,978
أنا أثق به، أنا أضمنه

1273
01:46:27,103 --> 01:46:31,899
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا يعرفوني
أو يعرفوا الجنرال المصنـّع للمخدرات

1274
01:46:32,025 --> 01:46:33,318
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

1275
01:46:33,401 --> 01:46:36,404
ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم
بتقليل جودة مخدراتي

1276
01:46:36,529 --> 01:46:38,031
% بنسبة 1، 2، 3، 4، 5

1277
01:46:38,197 --> 01:46:40,491
(ومن ثم تطلق عليها (السحر الأزرق

1278
01:46:41,200 --> 01:46:44,370
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1279
01:46:44,495 --> 01:46:46,956
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أملكه

1280
01:46:47,081 --> 01:46:48,333
كلا، هذا ليس صحيحاً

1281
01:46:48,458 --> 01:46:50,668
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1282
01:46:50,793 --> 01:46:51,628
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك

1283
01:46:51,711 --> 01:46:54,339
هذا ما أقوله لك يا (نيك)، أنك لست مضطراً لذلك
الأمور جيدة على حالها

1284
01:46:54,464 --> 01:46:57,967
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة وهي على حالها
(فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1285
01:46:58,051 --> 01:46:59,886
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1286
01:47:00,011 --> 01:47:01,888
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني أن أغير الإسم عليه؟

1287
01:47:02,013 --> 01:47:03,973
يجب أن أصرّ على أن تغير الإسم

1288
01:47:04,098 --> 01:47:06,559
،(لا بأس يا (فرانك
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1289
01:47:06,851 --> 01:47:09,270
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1290
01:47:09,354 --> 01:47:13,650
ضع قلادة عليه
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، أتفهم ما أعنيه؟

1291
01:47:13,775 --> 01:47:17,070
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1292
01:47:18,112 --> 01:47:20,782
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1293
01:47:20,865 --> 01:47:25,495
"لا أحب هذه الكلمات بقدر "من فضلك
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1294
01:47:25,620 --> 01:47:29,040
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1295
01:47:29,165 --> 01:47:30,416
أتسمعني؟

1296
01:47:31,417 --> 01:47:32,669
! صديقي

1297
01:47:41,261 --> 01:47:44,597
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1298
01:47:53,523 --> 01:47:55,108
لا بأس

1299
01:47:56,234 --> 01:47:58,736
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1300
01:47:59,237 --> 01:48:01,489
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1301
01:48:03,408 --> 01:48:06,661
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1302
01:48:08,329 --> 01:48:10,123
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1303
01:48:10,248 --> 01:48:11,749
كيف حال عيد شكرك؟

1304
01:48:11,874 --> 01:48:14,127
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1305
01:48:19,799 --> 01:48:22,051
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1306
01:48:22,135 --> 01:48:24,679
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقَ مكانك)

1307
01:48:24,804 --> 01:48:26,681
حاضر سيدي، أنا هنا

1308
01:48:27,765 --> 01:48:29,350
ألديك أي شيء يستحق البحث عنه هنا؟

1309
01:48:29,475 --> 01:48:31,185
(هذا هو الشرطي (تروبو

1310
01:48:31,311 --> 01:48:32,895
هل هذا هو؟ -
نعم -

1311
01:48:33,021 --> 01:48:34,522
! وغد لعين

1312
01:48:37,692 --> 01:48:40,111
(تعال إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1313
01:48:42,363 --> 01:48:43,448
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1314
01:48:43,573 --> 01:48:46,451
لن تفعل أي شيء، أغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1315
01:48:46,534 --> 01:48:48,661
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1316
01:48:48,786 --> 01:48:50,580
لديّ فكرة أفضل

1317
01:48:51,748 --> 01:48:55,084
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1318
01:48:55,209 --> 01:48:57,879
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1319
01:49:02,467 --> 01:49:04,594
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1320
01:49:08,056 --> 01:49:11,142
ماذا يفعل؟
! عملية ابتزاز

1321
01:49:11,559 --> 01:49:14,687
شخص ما يأخذ بعض النقود للتبرع بها للأعمال الخيرية -
ياللقلوب الرحيمة -

1322
01:49:15,813 --> 01:49:17,106
(آسف يا (فرانك

1323
01:49:17,231 --> 01:49:19,484
لا بأس، أدخل السيارة

1324
01:49:42,632 --> 01:49:44,300
حسناً، اتصل بي ثانية

1325
01:49:46,594 --> 01:49:48,263
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1326
01:49:48,346 --> 01:49:50,473
لا أستطيع أخذ أي معلومة من أي منهم

1327
01:49:50,556 --> 01:49:52,850
لأن جميعهم يعتقدون أنك متورّط

1328
01:49:53,768 --> 01:49:55,770
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1329
01:49:56,020 --> 01:49:58,481
أتعلم، لا أعتقد أنهم يريدون إيقاف هذا

1330
01:49:59,065 --> 01:50:00,775
أعتقد أنهم وظـّفوا الكثير من الناس

1331
01:50:01,484 --> 01:50:04,112
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون

1332
01:50:04,320 --> 01:50:07,240
،حرّاس سجون
ضباط تحت التدريب

1333
01:50:08,366 --> 01:50:12,161
إذا أوقفنا دخول المخدرات إلى هذه البلاد
فسيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1334
01:50:15,081 --> 01:50:16,207
(سبيرمان)

1335
01:50:18,126 --> 01:50:21,004
،المباحث الفيدرالية
(نحن هنا لرؤية المحقق (روبرتس

1336
01:50:26,134 --> 01:50:29,804
إذاً، من يدبّـر لذلك؟
شخص ما أعرفه؟ زوجتي؟

1337
01:50:31,180 --> 01:50:34,559
،هيا، إن كان هناك شخصاً يدبـّر لقتلي
فسأرغب بمعرفة من هو

1338
01:50:34,684 --> 01:50:38,354
،لا يمكننا القول بدون تعريض مصدرنا للخطر
أتفهم؟

1339
01:50:38,605 --> 01:50:40,773
لا، ليس عندما تكون حياتي
لا أفهم

1340
01:50:40,898 --> 01:50:42,692
إن أردت فيمكننا تعيين شخص لك

1341
01:50:43,067 --> 01:50:44,611
حماية فيدرالية

1342
01:50:45,028 --> 01:50:48,406
أتعلم شيئاً ؟
حياتي خطِـرة بقدر كافٍ كما هي

1343
01:50:49,782 --> 01:50:51,576
حسناً، سوف نتركك لتعود إلى عملك

1344
01:50:51,701 --> 01:50:53,786
،حسناً
(لاري)، (بوب)

1345
01:50:53,953 --> 01:50:57,373
(شكراً لزيارتكم (جاردن ستيت -
اعتنِ بنفسك -

1346
01:50:57,457 --> 01:50:59,375
ماذا تعرفون عن (فرانك لوكاس)؟

1347
01:50:59,917 --> 01:51:01,878
نعرف أنك تتصل دائماً للسؤال عنه

1348
01:51:13,556 --> 01:51:17,518
نحن نؤمن *
* أن السلام في متناول اليد

1349
01:51:19,604 --> 01:51:25,902
نحن نؤمن أن المعاهدة *
* على مرمى البصر

1350
01:51:34,494 --> 01:51:35,453
نعم

1351
01:51:36,663 --> 01:51:38,623
مرحباً (جوي)، كيف حالك؟

1352
01:51:40,541 --> 01:51:43,378
،حسناً
نعم غداً، لماذا؟

1353
01:52:02,563 --> 01:52:04,107
ما هو الميكرويف؟

1354
01:52:04,274 --> 01:52:07,777
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1355
01:52:07,986 --> 01:52:09,570
حقاً ؟ -
نعم -

1356
01:52:09,862 --> 01:52:13,032
إنه يعيد ترتيب الجزيئات -
جزيئات ماذا؟ -

1357
01:52:14,284 --> 01:52:15,743
جزيئات الذرة

1358
01:52:17,662 --> 01:52:20,248
،جزيئات رأسك
جربه، هيا

1359
01:52:23,459 --> 01:52:25,461
أستطيع شراء واحد لك

1360
01:52:25,628 --> 01:52:28,923
،جديد تماماً، مثل هذا
سوف أقوم بطلبه

1361
01:52:29,340 --> 01:52:30,800
كلا، شكراً

1362
01:52:42,061 --> 01:52:44,480
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1363
01:52:45,189 --> 01:52:48,276
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1364
01:52:48,985 --> 01:52:50,445
(بيرت رينولدز)

1365
01:52:50,862 --> 01:52:53,948
حقاً ؟ -
نعم، أنا لا أمزح -

1366
01:52:54,699 --> 01:52:58,661
،الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1367
01:52:58,745 --> 01:53:00,371
هل هذا مبناك؟

1368
01:53:00,538 --> 01:53:04,334
أتعلم المتعة التي هناك؟
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1369
01:53:04,500 --> 01:53:07,170
حمام ساونا، كل شيء
كنـّا ضيوفاً

1370
01:53:12,342 --> 01:53:13,968
إنه مبناك

1371
01:53:29,067 --> 01:53:31,569
...هل هناك أي شيء نستطيع فعله

1372
01:53:33,404 --> 01:53:35,990
لتترك الرجل الكبير وشأنه؟...

1373
01:53:36,407 --> 01:53:38,326
أنت تعرف من أعنيه

1374
01:53:38,409 --> 01:53:41,996
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1375
01:53:42,080 --> 01:53:45,041
سأبلغ عنه، والمشاكل تخصك

1376
01:53:47,085 --> 01:53:49,379
أتمنى ألا تفعل ذلك

1377
01:53:50,255 --> 01:53:52,757
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1378
01:53:52,924 --> 01:53:55,718
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1379
01:53:56,094 --> 01:54:00,515
و أؤكد لك، هذا عرض ممتاز -
ممن؟ عمّـك؟ -

1380
01:54:04,227 --> 01:54:06,688
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1381
01:54:06,813 --> 01:54:08,189
...لأن

1382
01:54:10,441 --> 01:54:12,735
أنا أهتم بما سيحدث لك

1383
01:54:14,821 --> 01:54:16,698
كان يجب ألا تفعل هذا

1384
01:54:16,781 --> 01:54:19,867
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1385
01:54:20,743 --> 01:54:24,539
،ليس لديك خيار
فقط دع (فرانك لوكاس) وشأنه

1386
01:54:26,249 --> 01:54:27,667
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:54:28,918 --> 01:54:30,044
نعم

1388
01:54:32,714 --> 01:54:35,592
،أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:54:36,426 --> 01:54:37,885
أخبرها السبب

1390
01:55:20,803 --> 01:55:22,263
! تكلم، تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:55:22,347 --> 01:55:24,641
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:55:25,600 --> 01:55:27,435
لقد تم إبلاغك، آسف

1393
01:55:47,205 --> 01:55:48,164
(لوري)

1394
01:55:50,333 --> 01:55:54,003
اسمعي، آسف لأنني لم أمنحك نوع الحياة
التي أردتيها، حسناً ؟

1395
01:55:54,170 --> 01:55:56,464
آسف لأن ذلك لم يكن كافياً قط

1396
01:55:59,550 --> 01:56:02,178
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:56:02,345 --> 01:56:04,305
لا تحرميني من ابني

1398
01:56:06,683 --> 01:56:10,019
ماذا تقول؟
...لأنك كنت شريفاً

1399
01:56:10,144 --> 01:56:13,314
ولم تأخذ مال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1400
01:56:13,398 --> 01:56:15,942
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1401
01:56:16,067 --> 01:56:18,861
لتشتري كونك غير شريفاً بشأن كل شيء آخر

1402
01:56:19,362 --> 01:56:21,322
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يكترث أحد به

1403
01:56:21,656 --> 01:56:24,450
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1404
01:56:24,867 --> 01:56:28,329
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1405
01:56:28,413 --> 01:56:31,124
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1406
01:56:31,249 --> 01:56:35,169
،لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً
...لا تخرج وتضاجع زميلاتك

1407
01:56:35,336 --> 01:56:37,380
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1408
01:56:37,505 --> 01:56:40,216
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1409
01:56:41,676 --> 01:56:45,972
،أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف
ولكنك لست كذلك

1410
01:56:46,389 --> 01:56:49,726
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1411
01:56:50,268 --> 01:56:51,811
ليقف الجميع

1412
01:56:56,232 --> 01:56:58,192
من فضلكم، اجلسوا

1413
01:56:59,402 --> 01:57:01,070
(آنسة (ديكرسون

1414
01:57:01,237 --> 01:57:03,698
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1415
01:57:03,865 --> 01:57:06,534
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1416
01:57:06,618 --> 01:57:08,369
نعم، حضرة القاضي

1417
01:57:08,453 --> 01:57:10,747
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1418
01:57:10,830 --> 01:57:13,958
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1419
01:57:14,250 --> 01:57:15,627
مدى خطورتها

1420
01:57:15,793 --> 01:57:17,503
نحن نخبره أن يحمينا

1421
01:57:18,004 --> 01:57:22,216
نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك على تربية طفل"

1422
01:57:22,383 --> 01:57:25,595
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
لست كذلك -

1423
01:57:26,429 --> 01:57:27,889
أنتِ محقة

1424
01:57:29,098 --> 01:57:31,517
التواجد حولي غير مناسب لطفل

1425
01:57:31,643 --> 01:57:34,854
،(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1426
01:57:37,815 --> 01:57:41,444
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر على تضييع
وقت المحكمة

1427
01:57:53,331 --> 01:57:54,791
(دوك)

1428
01:57:55,124 --> 01:57:56,042
أنا أراه

1429
01:57:56,626 --> 01:57:58,086
ها هو

1430
01:58:16,646 --> 01:58:18,273
ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟

1431
01:58:19,023 --> 01:58:20,358
مرحباً -
شمبانيا -

1432
01:58:20,483 --> 01:58:22,652
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1433
01:58:22,777 --> 01:58:24,612
نعم، استمتعوا بها

1434
01:58:24,988 --> 01:58:27,323
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1435
01:58:28,700 --> 01:58:30,285
(نوع (كريستال

1436
01:58:34,122 --> 01:58:39,460
جيش (فيتنام) الجنوبي شنّ ضربات جوية
على مواقع للشيوعيين داخل المدينة

1437
01:58:40,962 --> 01:58:43,673
الدفع لـ(جوني لو)، هذا شيء واحد

1438
01:58:43,756 --> 01:58:48,177
،ليس لديّ مشكلة في هذا
لقد كنت أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1439
01:58:48,261 --> 01:58:50,930
أتحمـّل مصاريف دخول أبنائهم  للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1440
01:58:51,055 --> 01:58:52,849
أعطني واحدة مستديرة

1441
01:58:52,932 --> 01:58:54,851
هذا مختلف بدون سبب

1442
01:58:54,976 --> 01:58:58,855
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1443
01:58:58,980 --> 01:59:01,608
! أوغاد ملاعين
ليس لديهم أخلاق

1444
01:59:01,733 --> 01:59:02,775
ما رأيك؟

1445
01:59:02,900 --> 01:59:05,028
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1446
01:59:05,320 --> 01:59:06,446
جيد

1447
01:59:07,071 --> 01:59:09,115
البوليس، هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يقلقني

1448
01:59:09,240 --> 01:59:13,286
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1449
01:59:17,790 --> 01:59:19,375
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1450
01:59:20,084 --> 01:59:22,211
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1451
01:59:23,713 --> 01:59:25,548
خذي هذا

1452
01:59:25,840 --> 01:59:27,508
سآكل قطعة خبر وسأرحل سريعاً

1453
01:59:27,842 --> 01:59:30,178
* ما حدث هنا كان حادثة حرب *

1454
01:59:30,345 --> 01:59:32,722
* شخص ما ارتكب خطأ *

1455
01:59:33,723 --> 01:59:35,934
بومبي) كان لا يخرج إلا نادراً)

1456
01:59:36,100 --> 01:59:38,311
بعد فترة محددة، ظلّ في المنزل

1457
01:59:41,105 --> 01:59:43,274
يشاهد التلفاز

1458
01:59:44,359 --> 01:59:46,527
يلعب الشطرنج، يقرأ الصحف

1459
01:59:48,196 --> 01:59:52,450
اعتقدت أنه يحاول فقط عيش حياة هادئة، ولكن لا
لم يستطع الذهاب لأي مكان

1460
01:59:52,575 --> 01:59:54,035
ليس بدون أن يحدث شيئاً

1461
01:59:54,494 --> 01:59:55,703
...(فرانكي)

1462
01:59:55,870 --> 01:59:59,290
مازال بإمكاننا الخروج -
مع من؟ أين؟ -

1463
01:59:59,374 --> 02:00:02,794
...حسناً -
ولكني كنت أعرف أنه كان تحت المراقبة -

1464
02:00:03,962 --> 02:00:07,507
لن يمكنني قضاء وقت العيد مع عائلتي
ببقائي هنا بعد الآن

1465
02:00:07,632 --> 02:00:10,593
لمَ... لمَ لا تدفع فقط
لمن يجب أن تدفع له؟

1466
02:00:10,718 --> 02:00:15,223
أنا أدفع لهم، أدفع للمحاسبين والمحامين
تجـّار مخدرات، مدمنين، شرطة

1467
02:00:15,723 --> 02:00:18,017
،أدفع للجميع
أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه

1468
02:00:18,142 --> 02:00:20,311
لا أستطيع إرضاء أي أحد

1469
02:00:20,395 --> 02:00:22,480
إنها مثل المخدرات، أتعلمين؟
الجميع مدمنون

1470
02:00:22,563 --> 02:00:27,026
،كلما أعطيتهم أكثر، كلما أرادوا أكثر
إنهم يتوقعون المزيد

1471
02:00:28,069 --> 02:00:30,238
أعطِـهم المزيد ويرغبوا بالمزيد

1472
02:00:34,951 --> 02:00:37,036
أتريدين الخروج؟

1473
02:00:37,996 --> 02:00:39,956
حسناً يا عزيزتي، ارتدي شيئاً من ملابسك

1474
02:00:40,081 --> 02:00:41,249
أيجب عليّ ؟ -
نعم -

1475
02:00:41,374 --> 02:00:42,250
هذه هي روح العيد

1476
02:00:42,458 --> 02:00:43,918
هذا ما أتحدث عنه

1477
02:00:45,003 --> 02:00:46,713
شيء لطيف؟

1478
02:00:54,470 --> 02:00:57,015
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1479
02:00:57,098 --> 02:00:59,684
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1480
02:01:00,727 --> 02:01:02,270
الوضع آمن

1481
02:01:08,526 --> 02:01:10,069
إنه (نيكي)، أتراه؟

1482
02:01:10,486 --> 02:01:13,072
،نعم أراه
واصل السير فحسب

1483
02:01:13,823 --> 02:01:14,866
نركن بالخلف؟

1484
02:01:14,991 --> 02:01:18,077
،كلا
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1485
02:01:18,494 --> 02:01:20,413
! ممتاز

1486
02:01:42,685 --> 02:01:44,062
هيا

1487
02:01:46,940 --> 02:01:47,982
انتظر، انتظر

1488
02:01:56,407 --> 02:01:57,450
ماذا؟

1489
02:01:57,575 --> 02:01:59,369
أريد أن أنتظر بالسيارة

1490
02:01:59,494 --> 02:02:02,538
فرانك)، لا بأس، لا بأس)
سأحضر أنا الطعام

1491
02:02:02,956 --> 02:02:04,999
أحضر صلصة التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1492
02:02:05,124 --> 02:02:07,168
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1493
02:02:13,424 --> 02:02:15,176
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1494
02:02:21,516 --> 02:02:23,685
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1495
02:02:37,615 --> 02:02:40,159
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1496
02:02:45,915 --> 02:02:47,166
! (دوك)

1497
02:02:51,296 --> 02:02:52,171
!اخرجي

1498
02:02:59,554 --> 02:03:01,472
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

1499
02:03:01,598 --> 02:03:03,850
! تباً
هيا

1500
02:03:03,975 --> 02:03:06,019
هيا يا عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

1501
02:03:06,978 --> 02:03:08,271
لنذهب

1502
02:03:28,958 --> 02:03:30,418
هل كان (نيكي)؟

1503
02:03:32,086 --> 02:03:36,466
،سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1504
02:03:38,009 --> 02:03:40,345
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1505
02:03:40,803 --> 02:03:43,431
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1506
02:03:46,559 --> 02:03:48,227
حسناً، ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1507
02:03:48,353 --> 02:03:51,898
،اذهبوا للمنزل، إنه العيد
اقضوا الوقت مع عائلتكم، أنا على ما يرام

1508
02:03:52,023 --> 02:03:54,776
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1509
02:03:55,068 --> 02:03:56,361
اذهبوا

1510
02:04:08,539 --> 02:04:11,334
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1511
02:04:11,459 --> 02:04:14,963
اجلسي، أخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1512
02:04:15,630 --> 02:04:18,549
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده)

1513
02:04:18,675 --> 02:04:20,551
لا، لا نستطيع -
(نستطيع العيش في أي مكان يا (فرانك -

1514
02:04:20,677 --> 02:04:22,345
أين؟ ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1515
02:04:22,470 --> 02:04:25,390
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1516
02:04:25,515 --> 02:04:29,686
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1517
02:04:29,811 --> 02:04:33,731
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1518
02:04:33,940 --> 02:04:35,692
لن أذهب إلى أي مكان

1519
02:04:36,401 --> 02:04:38,611
أنا لا أهرب من أي شخص

1520
02:04:39,988 --> 02:04:41,614
(هذه (أمريكا

1521
02:04:48,413 --> 02:04:50,999
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1522
02:04:56,462 --> 02:04:58,881
...وقف إطلاق النار، تحت إشراف دولي *

1523
02:04:58,965 --> 02:05:03,553
سيبدأ في السابعة مساءً هذا السبت
* (الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1524
02:05:05,972 --> 02:05:08,224
أنت، ماذا تفعل؟

1525
02:05:10,393 --> 02:05:11,603
(ريتشي)

1526
02:05:18,818 --> 02:05:23,615
(إذاً، ما سمعته هو أنّ عصابة (كرسيكا
(هي التي هاجمت (فرانك

1527
02:05:23,740 --> 02:05:25,575
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي

1528
02:05:25,700 --> 02:05:28,077
التجـّار السابقين الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1529
02:05:29,454 --> 02:05:31,581
(أنا أستطيع حمايته في (نيويورك

1530
02:05:31,706 --> 02:05:34,542
لا أريد فقط أقلق في كل مرة
...(يعبر فيها الجسر ذاهباُ إلى (جيرسي

1531
02:05:34,626 --> 02:05:37,128
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1532
02:05:37,795 --> 02:05:41,090
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1533
02:05:41,549 --> 02:05:43,927
يجب أن نحمي مصالحنا

1534
02:05:44,260 --> 02:05:46,930
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1535
02:05:47,555 --> 02:05:50,350
نريد أن نـُـبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1536
02:05:55,980 --> 02:05:58,191
ما الذي تفعله هنا؟

1537
02:06:03,237 --> 02:06:07,158
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟
ما خطبك؟

1538
02:06:07,575 --> 02:06:09,744
ماذا، ألا تعرف؟ -
لا -

1539
02:06:10,453 --> 02:06:12,997
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1540
02:06:13,539 --> 02:06:18,002
أتعرف ما نفعله هنا؟
الشرطة تعتقل الأشرار

1541
02:06:19,212 --> 02:06:21,214
قبل أن تعبر هذا الجسر مجدداً

1542
02:06:21,339 --> 02:06:25,301
،يجب أن تتصل بي أولاً
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1543
02:06:27,929 --> 02:06:31,516
" أنا أكثر استناره من بعض أصدقائي "
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1544
02:06:31,641 --> 02:06:33,977
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1545
02:06:34,227 --> 02:06:37,772
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1546
02:06:37,897 --> 02:06:39,941
! أنا لا أشعر بأي راحة

1547
02:06:44,988 --> 02:06:47,198
! لقد حالوا قتل زوجتي

1548
02:06:51,619 --> 02:06:53,162
من كان ؟

1549
02:06:55,373 --> 02:06:57,750
ربما كان أحد رجالك

1550
02:06:57,875 --> 02:07:00,086
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1551
02:07:00,211 --> 02:07:01,754
! لا تعرف

1552
02:07:03,131 --> 02:07:05,508
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1553
02:07:05,592 --> 02:07:09,345
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري فقط

1554
02:07:09,470 --> 02:07:11,931
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
كان منافساً

1555
02:07:12,056 --> 02:07:16,603
،بعض الأولاء المغفلين يحاولون صنع اسم لهم
شخص نسيت أن تدفع له

1556
02:07:16,728 --> 02:07:19,689
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1557
02:07:19,772 --> 02:07:24,027
قد يكون شخصاً جعلته مفلساً
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1558
02:07:24,861 --> 02:07:28,448
،(النجاح، لديه أعداء يا (فرانك
العديد من الأعداء

1559
02:07:30,074 --> 02:07:32,076
النجاح أطلق رصاصة عليك

1560
02:07:32,201 --> 02:07:36,414
ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستقتله؟
أستصبح غير ناجحاً ؟

1561
02:07:37,373 --> 02:07:40,209
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ولدينا أعداء، حسناً؟

1562
02:07:40,627 --> 02:07:43,880
أو غير ناجحين أيضاً، ويكون لدينا أصدقاء

1563
02:07:44,797 --> 02:07:46,883
هذا هو القرار الذي نتخذه

1564
02:07:48,301 --> 02:07:53,514
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة *
* يستمر خلال الليل

1565
02:07:53,723 --> 02:07:56,434
(بعد قيام قوات (فيتنام الشمالية*
*(بالزحف على (سايجون

1566
02:07:56,768 --> 02:08:01,898
،السقوط الوشيك للمدينة قد جلب الفوضى *
* وينمـّى الإحساس باليأس

1567
02:08:10,907 --> 02:08:14,327
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1568
02:08:14,452 --> 02:08:15,995
لحظة واحدة من فضلك

1569
02:08:24,379 --> 02:08:27,507
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1570
02:08:27,632 --> 02:08:29,008
ماذا يحدث عندك؟

1571
02:08:29,092 --> 02:08:30,301
انتهى الأمر

1572
02:08:30,426 --> 02:08:32,262
،نعم، أنا أشاهد الأخبار
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1573
02:08:32,387 --> 02:08:34,097
(اللعبة انتهت يا (فرانك

1574
02:08:35,014 --> 02:08:37,600
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
أعطِ فرصة للسلام

1575
02:08:37,725 --> 02:08:39,102
...حسناً، اسمع، أنا لن
أصغِ إليّ

1576
02:08:39,185 --> 02:08:40,728
...أريد ألفين

1577
02:08:41,729 --> 02:08:44,524
أريد 2000 كيلو في الجو

1578
02:08:44,649 --> 02:08:47,527
،(هذا مستحيل يا (فرانك
كل رجالنا عائدون للوطن

1579
02:08:47,610 --> 02:08:49,779
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك

1580
02:08:49,904 --> 02:08:51,823
الآن؟ -
نعم -

1581
02:08:59,205 --> 02:09:01,082
* أسرقتِ مخدراتي؟ *

1582
02:09:01,499 --> 02:09:03,585
! سبيرمان)، انهض يا رجل) -
ماذا؟ -

1583
02:09:05,545 --> 02:09:09,173
أين مخدراتي، (داريين)؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1584
02:09:10,800 --> 02:09:12,635
يا إلهي، الشرطة -
الشرطة -

1585
02:09:12,969 --> 02:09:14,554
(ارمِ المسدس يا (جيمي -
ارمِ المسدس -

1586
02:09:15,054 --> 02:09:16,889
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمِ المسدس اللعين) -

1587
02:09:17,015 --> 02:09:19,809
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمِ المسدس

1588
02:09:19,892 --> 02:09:21,686
! لا تطلق، لا تطلق

1589
02:09:23,438 --> 02:09:26,524
لدي مسدسك، ولدي بصماتك

1590
02:09:27,817 --> 02:09:31,029
أتعلم ما لديك؟
لديك محاولة إغتيال

1591
02:09:32,238 --> 02:09:34,157
! خمسة عشر سنة

1592
02:09:34,532 --> 02:09:37,869
،محاولة الإغتيال هو نفس القتل من الدرجة الأولى
هذا رأي هيئة المحلفين

1593
02:09:37,994 --> 02:09:40,246
الآن، هيئة المحلفين قد تكون رحيمة

1594
02:09:40,371 --> 02:09:43,458
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1595
02:09:43,583 --> 02:09:45,752
حسناً ؟
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1596
02:09:45,877 --> 02:09:47,712
كل ذلك يتوقف فقط على
كيف نريد التعامل معك

1597
02:09:47,837 --> 02:09:49,839
أتفهم ما نعنيه يا (جيمي)؟

1598
02:09:49,923 --> 02:09:53,384
،لنفترض أنك ستفوز في المحكمة
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1599
02:09:53,509 --> 02:09:55,845
...صحيح؟ سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1600
02:09:55,970 --> 02:09:58,431
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1601
02:09:58,556 --> 02:10:01,225
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1602
02:10:01,351 --> 02:10:04,812
بماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟

1603
02:10:04,938 --> 02:10:06,856
! أجبه

1604
02:10:06,940 --> 02:10:09,609
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1605
02:10:12,820 --> 02:10:15,198
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1606
02:10:15,323 --> 02:10:17,700
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1607
02:10:17,825 --> 02:10:19,786
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1608
02:10:19,911 --> 02:10:23,539
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
تخرج فقط من هنا اليوم

1609
02:10:24,666 --> 02:10:26,125
هذا قرارك

1610
02:10:35,927 --> 02:10:40,431
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1611
02:10:41,724 --> 02:10:45,853
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1612
02:10:47,230 --> 02:10:51,859
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1613
02:10:52,402 --> 02:10:54,404
سأتوصل لحل ما

1614
02:10:55,905 --> 02:10:58,283
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1615
02:10:59,951 --> 02:11:02,912
(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1616
02:11:03,454 --> 02:11:08,918
،ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1617
02:11:52,587 --> 02:11:53,338
أحضره

1618
02:11:56,674 --> 02:11:58,551
أي شيء تريده يا عزيزي -
ثانية واحدة -

1619
02:11:58,676 --> 02:12:00,386
(إنه (فرانك

1620
02:12:02,931 --> 02:12:03,973
نعم

1621
02:12:04,098 --> 02:12:05,391
(نيوارك)

1622
02:12:06,267 --> 02:12:07,894
موقف السيارات

1623
02:12:08,436 --> 02:12:10,063
الطابق الثالث

1624
02:12:10,980 --> 02:12:12,398
موقف السيارات، الطابق الثالث

1625
02:12:12,815 --> 02:12:16,069
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟
حسناً، ما هو رقمها؟

1626
02:12:16,194 --> 02:12:22,700
(ـ (ك-أ 760
(ـ (ك-أ 760

1627
02:12:24,077 --> 02:12:26,079
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1628
02:12:26,204 --> 02:12:28,414
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1629
02:12:28,539 --> 02:12:30,333
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1630
02:12:31,000 --> 02:12:35,630
،(هذه ليست رقم لوحة سيارة بـ(جيرسي
ولا(نيويورك) أيضاً

1631
02:12:35,922 --> 02:12:38,675
(ك-أ 760) -
نعم -

1632
02:12:39,717 --> 02:12:41,344
كيلو ألفا؟

1633
02:12:41,886 --> 02:12:43,513
رقم طائرة؟

1634
02:12:43,930 --> 02:12:45,890
كيلو ألفا 760

1635
02:12:47,058 --> 02:12:49,852
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1636
02:12:49,978 --> 02:12:53,940
كل شيء، من الطائرات الصغيرة
إلى الناقلات الضخمة، حسناً ؟

1637
02:12:54,065 --> 02:12:55,608
،سأتفقد أنا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟

1638
02:12:55,692 --> 02:12:57,694
،لن تذهب إلى أي مكان
! اجلس

1639
02:13:21,092 --> 02:13:22,552
كابتن -
نعم؟ -

1640
02:13:22,635 --> 02:13:26,598
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1641
02:13:27,015 --> 02:13:29,517
،ها هي المذكرة
سوف نفتش الطائرة

1642
02:13:30,101 --> 02:13:30,810
! انتظر

1643
02:13:30,935 --> 02:13:34,397
،سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود)
فتـّش حقائبهم، كلهم فرد منهم

1644
02:13:44,782 --> 02:13:46,409
بدون استئذان، مذكرة

1645
02:13:47,410 --> 02:13:48,453
حسناً، ابدأوا بالأعلى

1646
02:13:48,953 --> 02:13:50,997
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا، عزيزتي -

1647
02:13:51,789 --> 02:13:53,333
سيدتي، اجلسي من فضلك

1648
02:13:53,458 --> 02:13:54,626
ما هذا؟

1649
02:13:55,460 --> 02:13:58,922
! ليتوقف كل هذا

1650
02:13:59,047 --> 02:14:01,925
لا يغادر شيء هذه المنطقة، حسناً ؟
تمهـّلوا في هذا

1651
02:14:02,467 --> 02:14:04,427
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1652
02:14:04,552 --> 02:14:06,471
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1653
02:14:06,596 --> 02:14:07,931
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1654
02:14:08,014 --> 02:14:10,266
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1655
02:14:10,391 --> 02:14:11,684
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1656
02:14:11,768 --> 02:14:13,811
سنخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1657
02:14:13,937 --> 02:14:16,648
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1658
02:14:17,815 --> 02:14:20,276
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1659
02:14:21,110 --> 02:14:24,322
الفيدراليون سيأتوا، ويأخذوا كل شيء

1660
02:14:24,739 --> 02:14:28,701
،وعندها سيأخذوا كل المال
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1661
02:14:29,827 --> 02:14:31,079
إذاً، أين المال؟

1662
02:14:31,162 --> 02:14:32,455
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1663
02:14:32,830 --> 02:14:34,415
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1664
02:14:34,499 --> 02:14:38,586
(مال الهروب، الذي يحتفظ به (فرانك
وكل زعيم عصابة آخر في منزله

1665
02:14:38,711 --> 02:14:42,006
(إذا رحلت الآن، فهناك فرصة ألا يقتلك (فرانك

1666
02:14:43,841 --> 02:14:45,385
!اخرسي! اجلسي

1667
02:14:45,510 --> 02:14:46,803
! اجلسي

1668
02:15:27,510 --> 02:15:33,558
أعلنت وزارة الدفاع اليوم عن مخطط إخلاء
(جميع من تبقى من القوات المقاتلة الاميركية من (فيتنام

1669
02:15:33,766 --> 02:15:35,977
أخبار أتت متأخرة جداً للبعض

1670
02:15:36,311 --> 02:15:39,522
هنا، على مدرجات المطار المقدسة
بقاعدة (دوفر) للقوات الجوية

1671
02:15:39,689 --> 02:15:43,151
(هذه (س - 113
تقوم بتحميل توابيت مليئة بالأسى

1672
02:15:43,276 --> 02:15:47,530
،توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
في طريقهم إلى مثواهم الأخير

1673
02:16:03,212 --> 02:16:04,672
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1674
02:16:13,222 --> 02:16:14,849
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1675
02:16:21,814 --> 02:16:23,775
كلب رائع، صحيح؟

1676
02:16:31,783 --> 02:16:33,660
! أوقف هذا، حالاً

1677
02:16:33,785 --> 02:16:36,663
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1678
02:16:37,956 --> 02:16:39,457
الطائرة وحمولتها

1679
02:16:39,958 --> 02:16:41,960
ولكنك لا تملك إذني

1680
02:16:42,961 --> 02:16:44,462
لا أحتاجه يا كابتن

1681
02:16:49,634 --> 02:16:51,636
فرانك)، ابتعد عن الطريق)

1682
02:16:58,643 --> 02:16:59,978
! تباً

1683
02:17:04,816 --> 02:17:06,025
! هذا يكفي

1684
02:17:13,825 --> 02:17:15,827
،ابقَ مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1685
02:17:15,910 --> 02:17:17,203
حسناً

1686
02:17:18,830 --> 02:17:20,164
ساعدني في هذا

1687
02:17:45,607 --> 02:17:48,026
هذه طائرة نقل حربية

1688
02:17:48,192 --> 02:17:51,237
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1689
02:17:51,362 --> 02:17:53,573
مما يعني، أنه بالرغم من خوضنا حرب

1690
02:17:53,698 --> 02:17:58,244
،وموت 50 ألف جندي أمريكي
يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1691
02:17:58,369 --> 02:18:00,997
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1692
02:18:01,122 --> 02:18:02,749
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب

1693
02:18:02,874 --> 02:18:06,586
يعتقد أن الجيش الأمريكي
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1694
02:18:06,711 --> 02:18:09,881
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1695
02:18:10,048 --> 02:18:12,759
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1696
02:18:12,884 --> 02:18:15,428
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1697
02:18:16,888 --> 02:18:20,016
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1698
02:18:20,391 --> 02:18:23,978
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1699
02:18:24,062 --> 02:18:27,732
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل بطائرة النقل هذه؟

1700
02:18:27,815 --> 02:18:30,276
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1701
02:18:30,401 --> 02:18:32,028
لدي معلومات موثوقة

1702
02:18:32,570 --> 02:18:35,949
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1703
02:18:36,074 --> 02:18:38,034
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1704
02:18:38,117 --> 02:18:40,078
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1705
02:18:40,245 --> 02:18:42,747
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1706
02:18:42,830 --> 02:18:44,874
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1707
02:18:48,419 --> 02:18:50,797
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1708
02:18:51,422 --> 02:18:53,675
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1709
02:18:53,758 --> 02:18:55,635
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1710
02:18:56,427 --> 02:18:58,554
...تحقيقاتي تدل على

1711
02:18:58,972 --> 02:19:01,933
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1712
02:19:02,433 --> 02:19:08,231
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1713
02:19:08,314 --> 02:19:11,442
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1714
02:19:11,609 --> 02:19:15,446
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة الرابعة
إلى داخل الولايات المتحدة

1715
02:19:15,530 --> 02:19:19,576
وكان يقوم بذلك
بصفة دورية منذ عام 1969

1716
02:19:19,701 --> 02:19:23,788
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1717
02:19:23,955 --> 02:19:27,667
لا يوجد أي زنجي استطاع تحقيق ما لم تحققه
المافيا الأمريكية في 100 عام

1718
02:19:27,792 --> 02:19:30,753
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1719
02:19:30,837 --> 02:19:33,590
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا اليهودي القذر من هنا؟

1720
02:19:34,215 --> 02:19:35,258
يهودي قذر؟

1721
02:19:39,470 --> 02:19:40,597
(ريتشي)

1722
02:19:42,056 --> 02:19:43,182
نل منه

1723
02:19:43,975 --> 02:19:46,728
،سبيرمان) مع التوابيت)
إنهم على بعد حوالي ربع ميل من هنا

1724
02:20:17,717 --> 02:20:19,010
! (دوكتر)

1725
02:20:20,845 --> 02:20:21,971
ماذا؟

1726
02:20:22,513 --> 02:20:25,516
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1727
02:20:40,365 --> 02:20:43,409
،فرانكي)، أريد أن أتحدث إليك لدقيقة)
من فضلك

1728
02:20:43,868 --> 02:20:46,371
اجلس، لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1729
02:20:46,537 --> 02:20:49,082
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1730
02:20:49,207 --> 02:20:50,416
شكراً لك

1731
02:20:50,541 --> 02:20:52,543
أمي، يجب أن أذهب -
بضع الكلمات فقط -

1732
02:20:52,627 --> 02:20:53,878
...استمعي إلي، يجب

1733
02:20:54,045 --> 02:20:55,838
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1734
02:20:56,422 --> 02:20:58,007
كنت أفكر في بعض الأمور

1735
02:20:58,132 --> 02:21:00,343
أتعلم، إذا كنت أصبحت واعظاً

1736
02:21:00,468 --> 02:21:02,845
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1737
02:21:02,929 --> 02:21:06,891
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحوا جنوداً
أنت تعرف ذلك

1738
02:21:06,975 --> 02:21:08,893
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1739
02:21:09,310 --> 02:21:11,729
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
نعم -

1740
02:21:11,896 --> 02:21:15,275
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1741
02:21:15,400 --> 02:21:19,237
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1742
02:21:19,988 --> 02:21:21,948
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1743
02:21:22,240 --> 02:21:24,075
أنك لا تقتل الشرطة

1744
02:21:26,119 --> 02:21:27,745
أنا أيضاً أعرف ذلك

1745
02:21:28,913 --> 02:21:30,415
إيفا) تعلم ذلك) -
حسناً، أمي -

1746
02:21:30,498 --> 02:21:34,335
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف هو أنت -
حسناً يا أمي -

1747
02:21:34,544 --> 02:21:36,337
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1748
02:21:36,337 --> 02:21:40,174
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا
لأنني لا أريد سماعك تكذب

1749
02:21:40,258 --> 02:21:42,343
،لا أريدك أن تقلقي بشأن هذا
هيا الآن، يجب أن أذهب

1750
02:21:42,427 --> 02:21:43,928
! لا تكذب عليّ

1751
02:21:48,433 --> 02:21:49,934
لا تفعل ذلك

1752
02:21:51,603 --> 02:21:52,937
...هل تريد أن

1753
02:21:53,354 --> 02:21:56,941
أتريد جعل الأمور سيئة جداً لعائلتك التي ستتركك؟ -
لا -

1754
02:21:57,025 --> 02:21:58,985
لأنهم سيفعلون -
أنا أفهم -

1755
02:21:59,110 --> 02:22:02,572
هي ستتركك -
حسناً أمي -

1756
02:22:05,491 --> 02:22:07,118
! أنا سأتركك

1757
02:22:34,687 --> 02:22:36,314
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1758
02:22:36,397 --> 02:22:39,525
نحن نريد توابيت النقل، ليس مراسم الدفن

1759
02:22:41,069 --> 02:22:42,528
من هؤلاء الرجال؟

1760
02:22:44,781 --> 02:22:46,199
ما المكتوب عليها؟

1761
02:22:49,160 --> 02:22:52,330
بيون... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1762
02:22:52,538 --> 02:22:53,998
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1763
02:22:54,207 --> 02:22:56,334
ما هذا بحق الجحيم؟
(أعطني المنظار يا (آل

1764
02:23:00,588 --> 02:23:03,341
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1765
02:23:03,508 --> 02:23:05,468
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس

1766
02:23:05,593 --> 02:23:08,137
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟
تتبع الشاحنات؟

1767
02:23:08,263 --> 02:23:10,390
لا، لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1768
02:23:11,182 --> 02:23:12,809
سنتبع هذه الشاحنة

1769
02:23:13,184 --> 02:23:16,312
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1770
02:23:27,448 --> 02:23:30,994
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1771
02:23:31,536 --> 02:23:34,038
يوجد اثنين آخرين، هيا
كدّسهم

1772
02:23:35,039 --> 02:23:37,000
خذها، خذها

1773
02:23:37,083 --> 02:23:38,543
،أمهلني ثانية يا رجل
أمهلني ثانية

1774
02:23:40,712 --> 02:23:44,215
،بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1775
02:23:46,884 --> 02:23:49,345
ما الذي يحمـّلونه؟ -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1776
02:23:49,429 --> 02:23:53,016
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1777
02:23:54,225 --> 02:23:55,560
هيا بنا

1778
02:23:56,394 --> 02:23:57,562
لنتحرك

1779
02:24:50,448 --> 02:24:51,741
(لوي)، أنا (ريتشي)

1780
02:24:51,991 --> 02:24:54,577
،أرسل الجميع إلى أماكنهم
الجميع

1781
02:24:54,661 --> 02:24:57,413
هل أنت واثق من ذلك؟ -
متأكد يا رجل، حسناً؟ -

1782
02:24:57,872 --> 02:24:59,499
يقومون بتقطيعها وتعبئتها

1783
02:24:59,624 --> 02:25:02,460
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
حالياً

1784
02:25:02,794 --> 02:25:04,754
هل أنت واثق من ذلك؟ هل أنت متأكد؟

1785
02:25:05,255 --> 02:25:07,632
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1786
02:25:07,715 --> 02:25:10,176
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1787
02:25:10,301 --> 02:25:12,428
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1788
02:25:12,720 --> 02:25:14,305
حسناً، لك ما تريد

1789
02:26:15,950 --> 02:26:17,493
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1790
02:26:21,831 --> 02:26:23,207
! لننطلق

1791
02:26:40,099 --> 02:26:41,309
! تحرك

1792
02:26:47,941 --> 02:26:49,943
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1793
02:26:52,362 --> 02:26:53,821
(هيا بنا يا (آل

1794
02:26:56,324 --> 02:26:57,951
! هيا، تحركوا، تحركوا

1795
02:27:40,994 --> 02:27:42,120
كل شيء جاهز

1796
02:27:42,829 --> 02:27:43,997
عُـلم

1797
02:27:45,665 --> 02:27:46,749
استعدوا

1798
02:27:59,971 --> 02:28:01,014
عند الهدف

1799
02:28:01,889 --> 02:28:04,100
سبيرمان)، انتظر)

1800
02:28:04,309 --> 02:28:06,686
هناك مدنيين في الممر

1801
02:28:13,359 --> 02:28:14,611
(مرحباً يا (تيم

1802
02:28:14,902 --> 02:28:17,030
يافتاة، لمَ لا ترتدي بعض الملابس؟

1803
02:28:41,387 --> 02:28:42,722
سأحضرها

1804
02:28:45,099 --> 02:28:46,392
أين (تيم)؟

1805
02:28:47,393 --> 02:28:48,645
اصمت يا فتى

1806
02:28:55,526 --> 02:28:57,528
أحضرت بعض الشطائر لكم يا رجل

1807
02:29:00,281 --> 02:29:01,741
ولكن أين (تيم)؟

1808
02:29:05,954 --> 02:29:07,247
! يا رجل

1809
02:29:07,580 --> 02:29:09,499
ألديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1810
02:29:10,917 --> 02:29:12,252
! مدمن لعين

1811
02:29:13,253 --> 02:29:14,671
أنت، تولّى أمره

1812
02:29:14,879 --> 02:29:17,924
معي نقود يا رجل، هيا يا رجل
أنت تعرفني يا عزيزي

1813
02:29:18,174 --> 02:29:20,885
هيا، هيا
أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1814
02:29:21,052 --> 02:29:22,470
هذا أنا (بولولوو) يا عزيزي

1815
02:29:22,553 --> 02:29:25,682
،يا رجل، أنت تعرف أن معي المال
هيا يا رجل

1816
02:29:25,765 --> 02:29:27,809
و 1، 2، 3

1817
02:29:29,727 --> 02:29:31,562
! الشرطة

1818
02:29:31,771 --> 02:29:33,523
! ارمها -
! اخرج، اخرج -

1819
02:29:33,606 --> 02:29:34,691
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:29:34,857 --> 02:29:36,359
! ارمِ البندقية -
! لا تفعلها -

1821
02:29:39,070 --> 02:29:40,238
(سكوتي)

1822
02:29:43,741 --> 02:29:45,243
! الشرطة

1823
02:29:47,745 --> 02:29:48,871
! أيها الوغد

1824
02:29:52,959 --> 02:29:53,918
! انتبه

1825
02:30:14,564 --> 02:30:16,608
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1826
02:30:16,774 --> 02:30:17,734
! الشرطة

1827
02:30:21,404 --> 02:30:23,406
! انبطح! انبطح

1828
02:30:23,615 --> 02:30:25,408
! ابقَ مكانك

1829
02:31:17,377 --> 02:31:19,504
يا رجل، ماذا يحدث؟

1830
02:31:24,717 --> 02:31:25,969
ما هذا؟

1831
02:31:38,898 --> 02:31:41,234
! ابقَ منبطحاً أيها الوغد
! ابقَ منبطحاً

1832
02:31:41,359 --> 02:31:42,902
! يدك! يدك

1833
02:31:47,782 --> 02:31:49,534
بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:32:03,256 --> 02:32:05,383
انتظروا جميعاً هنا

1835
02:32:30,199 --> 02:32:32,285
سيدة (لوكاس)، من فضلك عودي إلى الداخل

1836
02:32:32,952 --> 02:32:34,162
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1837
02:32:34,495 --> 02:32:37,874
بهدوء من فضلك، عودي إلى الداخل
شكراً، عودي إلى الداخل

1838
02:32:50,011 --> 02:32:51,596
تراجع

1839
02:33:02,148 --> 02:33:04,233
شرطة (نيويورك)، كل شخص يبقى مكانه

1840
02:33:07,320 --> 02:33:08,821
تيرنر)، اهرب)

1841
02:33:10,323 --> 02:33:12,450
انبطح على الأرض أيها الوغد

1842
02:33:46,526 --> 02:33:50,280
جنود أموات، جنود أموات
...يعودوا من

1843
02:34:01,958 --> 02:34:04,919
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة

1844
02:34:05,003 --> 02:34:07,880
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1845
02:34:08,423 --> 02:34:13,886
،وتبعاً للإجراءات
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1846
02:34:14,345 --> 02:34:18,224
،(سيد (روبرتس
هل أنت جاهز للبدء؟

1847
02:34:19,809 --> 02:34:21,436
نعم، حضرة القاضي

1848
02:34:25,523 --> 02:34:28,109
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1849
02:34:32,488 --> 02:34:35,909
الولاية ستـُـظهر، وسوف تسمعون

1850
02:34:36,492 --> 02:34:39,329
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1851
02:34:40,413 --> 02:34:42,707
يمشي في شوارع مدينتنا

1852
02:34:45,460 --> 02:34:49,339
،حسناً، اخرجوا جميعاً
أريد أن أتحدث مع السيد (ريتشي) على انفراد

1853
02:34:52,467 --> 02:34:55,845
هيا، هيا، هيا
أنا أدفع لكم بالساعة ليس بالدقيقة

1854
02:34:58,681 --> 02:35:00,016
شكراً

1855
02:35:04,646 --> 02:35:06,856
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1856
02:35:07,690 --> 02:35:08,691
كلا

1857
02:35:11,027 --> 02:35:15,365
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1858
02:35:16,866 --> 02:35:21,329
هل قمت حقاً بإيجاد مليون دولاراً
في صندوق سيارة وسلـّمته؟

1859
02:35:21,496 --> 02:35:23,373
نعم -
فعلت ذلك حقيقة؟ -

1860
02:35:23,539 --> 02:35:24,749
! رجلي

1861
02:35:25,041 --> 02:35:26,876
! أحسنت، تباً

1862
02:35:26,876 --> 02:35:28,962
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1863
02:35:29,170 --> 02:35:31,172
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1864
02:35:31,256 --> 02:35:33,508
،أنت تعلم أنه أخذه
سلّـمت هذا المال

1865
02:35:33,591 --> 02:35:36,135
وهو أخذه، ولم تحصل على أي شيء
مقابل ذلك، صحيح؟

1866
02:35:36,219 --> 02:35:37,679
لماذا فعلت ذلك؟

1867
02:35:38,054 --> 02:35:40,390
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1868
02:35:40,848 --> 02:35:42,809
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب

1869
02:35:42,934 --> 02:35:45,144
،السؤال الذي لديّ
السؤال الذي كنت أسأله لنفسي هو

1870
02:35:45,228 --> 02:35:46,854
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1871
02:35:48,106 --> 02:35:51,025
،أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1872
02:35:51,442 --> 02:35:54,988
،تم دفع العديد من أقساط السيارة
والعديد لنفقة الطفل خلالها

1873
02:35:56,739 --> 02:36:00,577
إذاً قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1874
02:36:02,120 --> 02:36:07,917
الرشوة، الإبتزاز
القتل، التهديد

1875
02:36:09,877 --> 02:36:11,588
...إذا أعطيتني عنواناً

1876
02:36:11,754 --> 02:36:15,008
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
وأن النقود في صندوقها

1877
02:36:15,091 --> 02:36:16,509
كلا، شكراً

1878
02:36:16,884 --> 02:36:18,177
متأكد؟

1879
02:36:19,971 --> 02:36:22,890
،(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1880
02:36:23,099 --> 02:36:25,768
أتعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1881
02:36:25,852 --> 02:36:28,396
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1882
02:36:29,105 --> 02:36:30,440
دعني أسألك هذا

1883
02:36:30,607 --> 02:36:35,737
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلف القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1884
02:36:35,820 --> 02:36:39,699
مدمني المخدرات سيستمروا في تعاطيها
ويسرقوا ويموتوا من أجلها

1885
02:36:39,782 --> 02:36:42,577
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1886
02:36:42,952 --> 02:36:46,122
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1887
02:36:46,331 --> 02:36:48,124
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1888
02:36:48,416 --> 02:36:51,294
لديك هذا الواشي السائق
الذي كان يعمل لأخي

1889
02:36:51,419 --> 02:36:52,879
لديك القليل من البودرة

1890
02:36:53,171 --> 02:36:55,048
(ستحتاج لأكثر من ذلك يا (ريتشي

1891
02:36:55,298 --> 02:37:00,470
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر
رشوة رجال الشرطة

1892
02:37:00,803 --> 02:37:03,097
لديّ أشخاص يتشوقون لرؤيتك
تموت بلا رحمة

1893
02:37:03,264 --> 02:37:07,143
لديّ حساباتك البنكية في الخارج
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1894
02:37:07,310 --> 02:37:09,771
كل شيء اشتريته من مال الهيروين

1895
02:37:10,104 --> 02:37:12,815
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1896
02:37:13,274 --> 02:37:15,985
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1897
02:37:16,110 --> 02:37:19,447
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
...هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص "

1898
02:37:19,530 --> 02:37:21,491
" فعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة "

1899
02:37:21,658 --> 02:37:23,451
بجانب هذا، لا تقلق حيال أي شيء

1900
02:37:23,534 --> 02:37:26,412
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا نذهب للمحكمة يا (ريتشي

1901
02:37:26,496 --> 02:37:27,956
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1902
02:37:28,164 --> 02:37:32,126
،لديّ مشاهير، لديّ نجوم رياضة
(لديّ (هارلم) يا (ريتشي

1903
02:37:33,002 --> 02:37:36,506
(اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
تستطيع تصديق هذا

1904
02:37:36,631 --> 02:37:39,092
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1905
02:37:39,175 --> 02:37:41,844
لدي صف من الناس مستعدة لأن تشهد ضدك

1906
02:37:42,011 --> 02:37:44,347
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1907
02:37:44,472 --> 02:37:46,766
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1908
02:37:47,392 --> 02:37:49,978
لديّ عائلة (مازانو) الإجرامية، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1909
02:37:50,061 --> 02:37:52,814
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1910
02:37:52,897 --> 02:37:55,483
لهم كامل الصلة بك، أتعرف لماذا؟ -
لماذا؟ -

1911
02:37:55,566 --> 02:37:58,152
...لأنه بعيداً عن حقيقة أنهم يكرهونك شخصياً

1912
02:37:58,653 --> 02:37:59,988
يكرهون ما تمثله...

1913
02:38:00,071 --> 02:38:02,699
(أنا لا أمثل أي شيء إلا (فرانك لوكس

1914
02:38:02,824 --> 02:38:05,493
متأكد؟
رجل أعمال أسود مثلك

1915
02:38:05,910 --> 02:38:07,453
أنت تمثـّل التقدم

1916
02:38:08,204 --> 02:38:11,165
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1917
02:38:11,749 --> 02:38:15,336
،إذا ابتعدت عن طريقهم
سيعود كل شيء لطبيعته

1918
02:38:16,462 --> 02:38:17,672
! صديقي

1919
02:38:22,552 --> 02:38:24,512
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1920
02:38:24,846 --> 02:38:27,724
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1921
02:38:29,392 --> 02:38:31,978
الطبيعي هو رؤية الشرطة تقتحم منزلي

1922
02:38:32,061 --> 02:38:35,023
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1923
02:38:35,106 --> 02:38:38,234
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1924
02:38:38,401 --> 02:38:41,654
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1925
02:38:41,738 --> 02:38:42,989
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1926
02:38:43,072 --> 02:38:48,077
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1927
02:38:48,286 --> 02:38:49,329
! اللعنة

1928
02:38:49,579 --> 02:38:51,831
أتدري، افعل ما يحلو لك

1929
02:38:51,956 --> 02:38:57,045
لذا هذا لا يعني شيئاً لي إذا أتيت غداً
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1930
02:38:57,587 --> 02:38:59,923
يا (فرانك)، انضم للصف

1931
02:39:00,590 --> 02:39:02,842
صف الذين يريدون قتلي ممتد لآخر الشارع أيضاً

1932
02:39:06,262 --> 02:39:07,597
حسناً

1933
02:39:11,309 --> 02:39:12,769
ماذا تريد فعله؟

1934
02:39:19,442 --> 02:39:21,110
أنت تعرف ما عليك فعله

1935
02:39:21,277 --> 02:39:23,071
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1936
02:39:23,154 --> 02:39:26,241
،أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ تريد زعماء عصابات؟

1937
02:39:27,075 --> 02:39:28,117
اختر واحداً

1938
02:39:28,326 --> 02:39:31,120
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1939
02:39:31,120 --> 02:39:33,915
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن أتوا
(إلى البلاد يا (ريتشي

1940
02:39:33,998 --> 02:39:37,794
،أنا لا أكترث بأي رجل منهم
تستطيع الحصول عليهم

1941
02:39:38,795 --> 02:39:40,255
سآخذهم أيضاً

1942
02:39:40,505 --> 02:39:42,423
ستأخذهم أيضاً ؟

1943
02:39:47,595 --> 02:39:51,266
،لا، أنت لا تريدهم
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1944
02:39:51,808 --> 02:39:54,310
تريد الذين من صنفك -
إنهم ليسوا من صنفي -

1945
02:39:55,103 --> 02:39:57,647
،(إنهم يعملون معك يا (فرانك
إنهم ليسوا من صنفي

1946
02:39:57,939 --> 02:40:01,818
إنهم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك، حسناً ؟

1947
02:40:15,415 --> 02:40:17,792
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1948
02:40:20,837 --> 02:40:23,798
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1949
02:40:24,173 --> 02:40:25,883
لن تخرج أبداً من السجن

1950
02:40:26,342 --> 02:40:31,097
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، رقم حساب واحد
لن تخرج أبداً من السجن

1951
02:40:32,432 --> 02:40:36,644
وتستطيع عيش حياة المرفهين في السجن
لباقي أيام حياتك المملة

1952
02:40:37,353 --> 02:40:39,397
أو فقيراً بالخارج لبعض السنوات

1953
02:40:40,690 --> 02:40:42,984
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1954
02:40:45,862 --> 02:40:47,780
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1955
02:40:50,074 --> 02:40:52,785
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1956
02:40:53,536 --> 02:40:56,456
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1957
02:40:59,459 --> 02:41:00,585
هو أيضاً

1958
02:41:01,044 --> 02:41:02,670
حسناً

1959
02:41:04,881 --> 02:41:07,717
(سبيرمان)، (سبيرمان) -
نعم سيدي -

1960
02:41:07,800 --> 02:41:10,511
إذاً هؤلاء الرجال كلهم متصلين بعصابة
جوين)، حسناً ؟)

1961
02:41:10,720 --> 02:41:13,097
...هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1962
02:41:13,890 --> 02:41:16,225
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1963
02:41:16,351 --> 02:41:18,853
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1964
02:41:20,313 --> 02:41:22,440
* التحقيق في فساد الشرطة *

1965
02:41:22,565 --> 02:41:25,693
* قد انتشر إلى مكاتب (نيويورك) لمكافحة المخدرات *

1966
02:41:25,818 --> 02:41:27,403
.....وتوسـّع اليوم ليشمل اعتقال *

1967
02:41:27,737 --> 02:41:30,240
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1968
02:41:30,698 --> 02:41:33,952
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1969
02:41:34,077 --> 02:41:38,206
ـ*  32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة
* الفيدرالية بتهمة أخذ الرشاوي

1970
02:41:38,414 --> 02:41:39,999
...رجال الشرطة هؤلاء *

1971
02:41:40,083 --> 02:41:44,545
سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي...
* إذا وُجِـدوا مذنبين

1972
02:41:44,671 --> 02:41:46,256
* وطبقاً لتقرير المحققون الفيدرالي *

1973
02:41:46,381 --> 02:41:49,342
* أنّ (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1974
02:41:49,425 --> 02:41:52,053
...ويزعموا أن أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1975
02:41:52,220 --> 02:41:56,224
،الذين قد تم توكيلهم لمكافحة المخدرات
* متورطون في عملية الفساد

1976
02:42:00,770 --> 02:42:03,273
* (S.I.U) ...وفرقة مكافحة المخدرات *

1977
02:42:03,398 --> 02:42:06,568
* (لديهم إثباتات للقبض على المزيد من محققي (نيويورك *

1978
02:42:07,110 --> 02:42:08,403
* واتـّهم بالإبتزاز *

1979
02:42:08,528 --> 02:42:11,739
* (أعضاء من فرقة المكافحة الخاصة بمدينة (نيويورك *

1980
02:42:12,115 --> 02:42:14,909
* وسيواجهوا عقوبات اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1981
02:42:16,869 --> 02:42:19,789
(مكنمارو)، (فيندازو)

1982
02:42:20,957 --> 02:42:22,292
(تروبو)

1983
02:42:25,587 --> 02:42:27,005
أنت خاص

1984
02:43:10,798 --> 02:43:12,300
(هذا عمل جيد يا (فرانك

1985
02:43:13,593 --> 02:43:14,969
...أتعلم

1986
02:43:15,178 --> 02:43:18,806
ألا تريد مشروباً أو شيء ما؟
للإحتفال

1987
02:43:19,390 --> 02:43:21,017
هل معك أي مياه مقدسة؟

1988
02:43:23,353 --> 02:43:28,566
أدين (فرانك لوكاس) بالتآمر لترويج المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

1989
02:43:30,526 --> 02:43:35,448
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

1990
02:43:38,576 --> 02:43:44,749
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى إدانة ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

1991
02:43:48,169 --> 02:43:54,050
ثلاثين عضواً من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتجارة
المخدرات ودخلوا السجن

1992
02:43:56,094 --> 02:43:59,472
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

1993
02:44:01,391 --> 02:44:04,644
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

1994
02:44:07,563 --> 02:44:12,151
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

1995
02:44:14,862 --> 02:44:18,825
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

1996
02:44:20,285 --> 02:44:25,915
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سراحه عام 1991

1997
02:45:10,126 --> 02:45:12,211
هل الرائحة أفضل بالخارج هنا؟

1998
02:45:32,148 --> 02:45:34,609
فرانك)، تفضل)

1999
02:45:35,443 --> 02:45:36,653
(كافي لاتي)

2000
02:45:36,778 --> 02:45:38,071
لاتي)؟) -
نعم -

2001
02:45:38,279 --> 02:45:39,113
! تباً

2002
02:45:39,197 --> 02:45:40,782
هل أنت بخير؟ -
نعم -

2003
02:45:40,907 --> 02:45:43,910
هذه طريقة فاخرة لقول قهوة بالحليب

2004
02:45:44,035 --> 02:45:45,536
ـ نعم
$ـ 2.5

2005
02:45:49,040 --> 02:45:51,501
إذاً، أكنت تتحدث مع إخوتك؟

2006
02:45:51,584 --> 02:45:54,921
،لا، لا، لم أتحدث معهم منذ سنوات
من المحتمل أن هذا أفضل لهم

2007
02:45:58,925 --> 02:46:00,051
ماذا سأفعل بالخارج هنا يا (ريتشي)؟

2008
02:46:00,134 --> 02:46:03,346
لا أعرف... كيف سأعيش

2009
02:46:06,015 --> 02:46:06,975
لقد أخبرتك

2010
02:46:07,058 --> 02:46:10,395
لن أدعك تموت جوعاً، حسناً ؟ -
من الواضح أنك لم تكن كذلك -

2011
02:46:11,104 --> 02:46:13,731
الكعك والفطائر، سوف ينالوا منك، أتعلم؟

2012
02:46:18,736 --> 02:46:19,737
ما هذا؟

2013
02:46:20,446 --> 02:46:23,157
،أحذية رياضية غالية الثمن
حوالي 100$ للحذاء

2014
02:46:33,126 --> 02:46:34,460
فريدريك دوجلاس
بوليفارد

2015
02:46:35,628 --> 02:46:39,799
هذا الشارع كان اسمه (الجادة الثامنة)، لمَ أطلقوا عليه
اسم (فريدريك دوجلاس بوليفارد) الآن؟

2016
02:46:45,013 --> 02:46:48,016
كان هذا لي يا (ريتشي)، هنا
كان كل هذا لي

2017
02:46:49,392 --> 02:46:51,728
في أيامي، كان هناك الكثير جداً من الزنوج هنا
يشترون المخدرات

2018
02:46:51,811 --> 02:46:53,771
(وكأنهم خرجوا من فيلم (طرزان

2019
02:46:55,231 --> 02:46:58,735
أتعلم، باتصال واحد
أستطيع العودة للعمل، أنت تعلم ذلك

2020
02:46:58,860 --> 02:46:59,944
(لا تقم بذلك يا (فرانك

2021
02:47:00,028 --> 02:47:02,196
في هذه الأيام أوفي بكل وعودي

2022
02:47:13,458 --> 02:47:15,043
لماذا أتيت لتستقبلني؟

2023
02:47:15,460 --> 02:47:17,545
(أنت نجم يا (فرانك

2024
02:47:17,962 --> 02:47:18,922
نجم؟

2025
02:47:20,340 --> 02:47:24,385
شهادتك... بمفردها
أعطتني 150 إدانة

2026
02:47:24,886 --> 02:47:27,555
فكرت أن أقل ما يمكنني فعله
هو أن أوصلك للمنزل

2027
02:47:28,181 --> 02:47:30,266
،نعم، بالتأكيد ستفعل ذلك
ستوصلني للمنزل

2028
02:47:31,017 --> 02:47:32,185
توصيلة مجانية

2029
02:47:32,894 --> 02:47:34,228
بعد أن كنت زعيم عصابة

2030
02:47:38,858 --> 02:47:39,817
ماذا؟

2031
02:47:42,320 --> 02:47:45,240
،لا يوجد شيء يا رجل
لا يوجد شيء يا رجل

2032
02:47:48,868 --> 02:47:51,537
حتـّى الحمقى يتطلعوا بأن يكونوا
زعماء عصابات ذات يوم

2033
02:48:03,216 --> 02:48:09,055
:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة

2034
02:48:11,140 --> 02:48:15,311
مع تحيات منتديات تناتيش
www.tnateesh.net

