1
00:00:59,101 --> 00:01:04,519
ترجمة لصالح منتدى ديفيدي العرب
المترجم ra7eel

2
00:01:07,443 --> 00:01:10,776
أريدك أن تخرج يا فتى

3
00:01:52,863 --> 00:01:54,570
" نعم ! إعزف يا "  لوثر

4
00:01:54,698 --> 00:01:57,782
" إعزف يا عزيزي ، إعزف برقة يا " لوثر

5
00:02:09,880 --> 00:02:13,498
... أترى ، هذا هو ما كنت أحاول أن أقوله لك
يا رقيب ؟

6
00:02:17,053 --> 00:02:18,333
إنه ثمل جداً

7
00:02:31,192 --> 00:02:32,520
إنه ثمل

8
00:02:43,663 --> 00:02:47,577
ماذا يظن أنه يفعل بحق الجحيم ؟
... ذلك الثمل

9
00:03:20,157 --> 00:03:22,279
" تاينين ، لويزيانا 1944 "

10
00:03:56,443 --> 00:03:58,102
... لا زالوا

11
00:03:58,987 --> 00:04:00,397
يكرهونك ...

12
00:04:03,533 --> 00:04:05,192
... لا زالوا

13
00:04:05,493 --> 00:04:07,319
يكرهونك ...

14
00:04:43,572 --> 00:04:47,320
يمكنكم تنزيل أيديكم عندما تنتهي فرقة التفتيش منكم

15
00:04:47,743 --> 00:04:52,488
لا نريد من أي واحد منكم الخروج من هذه القلعة
والذهاب إلى بلدة " تاينين " بحثاً عن القرويين

16
00:04:52,581 --> 00:04:54,822
أيمكنني أن أتحدث يا سيدي ؟ -
" كوب " ؟ -

17
00:04:55,042 --> 00:04:57,912
يجب أن يعرف العقيد " نيفينز " أن من قتل
الرقيب ليس ملوناً

18
00:04:58,003 --> 00:05:00,125
" هذه إجراءات إحتياطية يا " كوب

19
00:05:00,214 --> 00:05:03,713
نحن لا يمكننا أن نشغل الجيش في الأنتقام
من المدنيين

20
00:05:03,801 --> 00:05:07,335
سيدي ، هل هناك مشتبه فيهم ؟ -
لا أحد -

21
00:05:07,429 --> 00:05:10,714
" الجميع يعرفون أن الفاعل هي منظمة " كلان

22
00:05:12,434 --> 00:05:14,391
هل كنت شاهد عيان يا جندي ؟

23
00:05:14,478 --> 00:05:18,890
إنهم شنقوا " جفرسون " في الأسبوع الذي وصلت فيه هنا
... بعد ذلك بإسبوعين

24
00:05:19,233 --> 00:05:22,186
إحتفظ بآرائك لنفسك ، إلا إذا كنت رأيت شيئاً

25
00:05:22,277 --> 00:05:23,391
مفهوم يا سيدي

26
00:05:25,989 --> 00:05:29,322
وهذا ينطبق على الجميع -
مفهوم ، سيدي -

27
00:05:29,493 --> 00:05:32,659
لقد إعتبرت بلدة " تاينين " مكاناً محظوراً
لجميع المجندين

28
00:05:32,746 --> 00:05:33,825
لا يا كابتن

29
00:05:33,914 --> 00:05:38,872
أي شخص نجده في البلدة سنقوم بمحاكمته
في محكمة عسكرية فوراً

30
00:05:40,295 --> 00:05:43,746
سيعين بديل للرقيب " ووترز " بعد أسبوعين

31
00:05:43,840 --> 00:05:45,666
... " وحتى إلى ذلك الوقت ، يا " كوب

32
00:05:46,509 --> 00:05:50,043
أنت ستكون ضابط الثكنة ، هل من أسئلة ؟

33
00:05:52,599 --> 00:05:53,927
تابعوا عملكم

34
00:05:57,854 --> 00:05:59,431
والآن ، ما رأيك ؟

35
00:06:01,482 --> 00:06:05,182
" تايلور " والعقيد اللعين يعرفون من قتل " ووترز "

36
00:06:05,278 --> 00:06:07,733
هل يريد أحد أن يلعب معي ورقة البات ؟

37
00:06:07,822 --> 00:06:10,443
ظننت يا " ويكلي " أنك لا تعرف أن تلعب شيئاً
سوى دور الخادم المطيع

38
00:06:10,533 --> 00:06:13,237
... " نعم ، إلى من ستتودد يا " ويكلي

39
00:06:13,327 --> 00:06:15,403
بعد أن مات أكثر شخص تتودد إليه ؟ ...

40
00:06:15,496 --> 00:06:18,746
، " أنت تعرف ما بوسعك أن فعله لي يا " هنسون
وأنت أيضاً

41
00:06:18,833 --> 00:06:21,833
إهدأ -
أنا من فقد رتبته العسكرية -

42
00:06:21,919 --> 00:06:25,537
أنا الوحيد هنا الذي لديه أبناء
لذا كنت أطيع أوامر هذا الرجل

43
00:06:25,631 --> 00:06:29,130
بربك لا تجعل زوجتك وأبناءك تبريراً
" لتوددك لـ " ووترز

44
00:06:29,218 --> 00:06:32,633
، " أنا لا أتودد لأحد يا " هنسون
أردت إستعادة رتبتي فحسب

45
00:06:32,722 --> 00:06:35,639
لم تذهب إلى أي مكان أبداً
ولم يكن لديك أي شيء أبداً

46
00:06:35,725 --> 00:06:40,137
، لا يمكنكم أن تفهموا رجل مثلي
كنت في وقت ما المسؤول عن هذه السرية

47
00:06:40,229 --> 00:06:43,562
حقاً ؟والآن أنت لا شيء
" لا شيء يا " ويكلي

48
00:07:06,588 --> 00:07:10,455
المجندون ، إلى هنا ، دعوني أرى رخصكم ، هيًا

49
00:07:19,351 --> 00:07:21,427
! أستيقظ يا فتى

50
00:07:22,354 --> 00:07:24,145
أنت قلت " تاينين " ، أليس كذلك ؟

51
00:07:25,398 --> 00:07:27,355
نعم

52
00:07:27,859 --> 00:07:29,234
هيًا يا فتى

53
00:07:30,779 --> 00:07:32,237
! أذهب

54
00:07:56,929 --> 00:07:58,672
كابتن " دافنبورت " ؟

55
00:08:02,810 --> 00:08:07,721
، أنا العريف " إليس " تحت تصرفكم يا سيدي
" آوامري أن آخذك إلى العقيد " نيفينز

56
00:08:08,357 --> 00:08:11,642
إذن لنتحرك يا عريف -
نعم يا سيدي -

57
00:08:18,909 --> 00:08:22,242
" نعم يا كابتن " دافنبورت

58
00:08:23,706 --> 00:08:25,413
نحن نتحرك يا كابتن

59
00:09:09,126 --> 00:09:12,459
هنا حيث قتلوا الرقيب " ووترز " في الشهر الماضي

60
00:09:14,005 --> 00:09:16,674
لماذا قلت " قتلوا " يا عريف ؟

61
00:09:18,802 --> 00:09:20,000
من " هم " ؟

62
00:09:20,220 --> 00:09:24,134
المنظمة يا سيدي ، ليسوا مغرمين جدا منا
" نحن سكان " تان يانكس

63
00:09:54,837 --> 00:09:57,374
... لا بد أن الذي أتى بك من المركز إلى هنا

64
00:09:57,465 --> 00:10:00,501
ذهب بك إلى موقع جريمة القتل

65
00:10:00,801 --> 00:10:04,750
قلت لك أنني أمرت بتفتيش كل متعلقات الجنود

66
00:10:07,516 --> 00:10:09,058
هل قال لك ذلك ؟

67
00:10:09,643 --> 00:10:12,643
هل يحاول العقيد أن يقول شيئاً يا سيدي ؟

68
00:10:13,147 --> 00:10:14,522
هناك سبب

69
00:10:16,775 --> 00:10:20,108
لقد غيرت ملامح هذا الشيء تماماً

70
00:10:20,654 --> 00:10:22,480
هذا شأن الجيش

71
00:10:22,865 --> 00:10:24,774
وليس شأن منظمة حقوق الملونين

72
00:10:25,242 --> 00:10:26,866
ولا صحافة السود

73
00:10:27,119 --> 00:10:30,285
" وليس لمكتب الفرسان في " واشنطن

74
00:10:31,415 --> 00:10:33,952
" لقد تربيت في الجنوب يا " دافنبورت

75
00:10:34,501 --> 00:10:36,956
هل سمعت ببلدة " ثرودغل " في ولاية " الاباما ؟

76
00:10:37,045 --> 00:10:38,752
لا يا سيدي

77
00:10:41,633 --> 00:10:43,008
لا يهم

78
00:10:45,137 --> 00:10:48,588
" أنا قائد القوات الملونة طوال حياتي يا " دافنبورت

79
00:10:49,516 --> 00:10:52,801
أسوأ شيء يمكنك القيام به في هذا
... الجزء من البلاد

80
00:10:52,978 --> 00:10:57,521
أن تهتم بقضية قتل تمت لأحد الزنوج في
ظروف غامضة

81
00:10:57,607 --> 00:10:59,184
وخاصة إذا كان جندياً

82
00:10:59,276 --> 00:11:01,849
الناس هنا غير مستقرة

83
00:11:02,404 --> 00:11:05,321
... الناس البيض في البلدة والملونيين في القلعة

84
00:11:06,574 --> 00:11:08,566
يستمرون في التفكير في هذا الأمر

85
00:11:09,160 --> 00:11:12,326
عاجلاً أو آجلاً سيحدث خلافاً عرقياً

86
00:11:13,415 --> 00:11:18,041
" أنا عشت هنا في " هانتر باريش
منذ ثلاث سنوات

87
00:11:19,546 --> 00:11:22,961
أنا مغرم بهذا المكان وأحب الخدمة العسكرية

88
00:11:23,967 --> 00:11:25,377
أتفهم ما أقصده ؟

89
00:11:25,468 --> 00:11:27,377
ماذا تريد يا عقيد ؟

90
00:11:27,470 --> 00:11:30,554
أريدك أن تنهي ما جئت من أجله في ثلاثة أيام

91
00:11:30,640 --> 00:11:33,427
أطلب الإذن فوراً لإحضار " واشنطن " يا سيدي

92
00:11:33,518 --> 00:11:35,759
الإذن مرفوض -
... لدي أوامر مباشرة -

93
00:11:35,853 --> 00:11:38,557
! لا يهمني حتى لو كان " روزفلت " قد أرسلك بنفسه

94
00:11:38,648 --> 00:11:43,060
أني أحاول أن أمنع قواتي الملونة
من الذهاب إلى تلك البلدة وقتل أحد

95
00:11:43,152 --> 00:11:45,274
لا يهمني رأيك

96
00:11:45,821 --> 00:11:48,109
يمكن أن تعود إلى " واشنطن " في أي وقت تريده

97
00:11:48,199 --> 00:11:52,742
لا يا سيدي ، لقد وليت هذه المهمة
وأنوي أن أقدم تقريراً يا سيدي

98
00:11:58,000 --> 00:12:00,241
ها هي تعليماتك وتقاريرنا

99
00:12:00,336 --> 00:12:04,380
سيساعدك رجال النقيب " تيلور " لتستقر
تايلور " كان ضابط " ووترز " المفوض "

100
00:12:05,049 --> 00:12:07,041
" هذا كل شيء يا " دافنبورت

101
00:12:15,392 --> 00:12:16,886
... يا كابتن ...

102
00:12:17,686 --> 00:12:22,644
تذكر أنك أول ضابط ملون يرأه
أغلب هؤلاء الرجال

103
00:12:23,442 --> 00:12:27,060
يتوقع الجيش منك أن تكون مثالاً
... للجنود الملونيين

104
00:12:27,279 --> 00:12:29,437
وأن تكون موضع فخر لجنسك ...

105
00:12:30,282 --> 00:12:32,654
هل هذا واضح يا كابتن ؟

106
00:12:35,037 --> 00:12:36,780
نعم يا عقيد

107
00:12:42,961 --> 00:12:44,205
سيدي ؟

108
00:12:45,589 --> 00:12:47,083
سيدي ، هل أنت بخير ؟

109
00:12:47,299 --> 00:12:51,047
أتحب أن تذهب إلى مسكنك ؟ -
لا ، سأقابل النقيب " تيلور " أولاً -

110
00:12:51,136 --> 00:12:54,421
ألا تريد أن تخرج أمتعتك من الحقائب
... وتغتسل يا سيدي ؟ لم تكن المقابلة

111
00:12:54,514 --> 00:12:55,842
ألديك مشكلة في سمعك ؟

112
00:12:55,932 --> 00:12:58,339
لا ، يا سيدي ! إذناي كبيرتان
لقد ولدت بهما هكذا

113
00:12:58,435 --> 00:13:01,352
، إنها صفة متوارثة في العائلة
... كانت أذنا جدتي كبيرتين

114
00:13:21,457 --> 00:13:23,782
كنت أقود سيارة مطافيء في الماضي يا كابتن

115
00:13:24,210 --> 00:13:27,080
ثم ساد الجيش وجعلوني أقود سيارة إسعاف

116
00:13:27,755 --> 00:13:32,381
. إني أقود هذه السيارة منذ ستة أشهر
قلبت بها مرتين فقط

117
00:13:34,095 --> 00:13:36,383
مرتين ؟ -
نعم يا سيدي -

118
00:13:37,390 --> 00:13:38,552
جيد

119
00:14:08,253 --> 00:14:10,210
مساء الخير يا سيدي

120
00:14:18,513 --> 00:14:20,055
الرقيب " واشنطن " يا سيدي

121
00:14:20,140 --> 00:14:21,515
أيمكنني مساعدتك يا كابتن ؟

122
00:14:21,600 --> 00:14:23,888
" الكابتن " دافنبورت " يريد مقابلة الكابتن " تيلور

123
00:14:25,771 --> 00:14:27,146
لحظة من فضلك يا سيدي

124
00:14:29,316 --> 00:14:30,430
نعم ؟

125
00:14:31,860 --> 00:14:34,018
الكابتن " دافنبورت " هنا لمقابلتك يا سيدي

126
00:14:34,196 --> 00:14:35,571
أدخله

127
00:14:35,655 --> 00:14:36,983
نعم ياسيدي

128
00:14:38,575 --> 00:14:41,492
كل فرد في الثكنة يدعوا لك بالنجاح يا سيدي

129
00:14:51,504 --> 00:14:53,211
تفضل في الجلوس -
شكراً -

130
00:14:53,798 --> 00:14:56,371
تعجبني زهورك يا كابتن

131
00:15:00,096 --> 00:15:01,258
من أين هو ؟

132
00:15:01,347 --> 00:15:05,296
إنه من واشنطن العاصمة
وهو هنا في مهمة خاصة

133
00:15:05,768 --> 00:15:06,930
" واشنطن " ؟

134
00:15:07,186 --> 00:15:08,514
نعم يا سيدي

135
00:15:08,938 --> 00:15:11,014
لا بد أنك تمزح

136
00:15:14,610 --> 00:15:17,480
إذن ، لقد عينوا محامياً للشرطة العسكرية ؟

137
00:15:17,613 --> 00:15:19,938
أين درست القانون ؟

138
00:15:20,324 --> 00:15:22,067
" جامعة " هوارد

139
00:15:22,576 --> 00:15:24,568
هل والداك أغنياء ؟

140
00:15:24,662 --> 00:15:26,784
لا ، كان والدي عامل بريد

141
00:15:29,250 --> 00:15:34,042
، لقد تخرجت من الأكاديمية العسكرية
لم أرى أي زنوج في الأكاديمية

142
00:15:34,421 --> 00:15:36,793
... في الواقع ، لم أرى أي زنجي حتى بلغت

143
00:15:36,882 --> 00:15:39,419
الثانية عشر أو الثالثة عشر ، أظن ...

144
00:15:39,635 --> 00:15:42,125
هل إطلعت على أوامري يا كابتن ؟

145
00:15:42,388 --> 00:15:45,009
" نعم ، بمجرد وصولها إلى العقيد " نيفينز

146
00:15:45,641 --> 00:15:49,472
... إسمع ، أظن أنني يجب أن أخبرك

147
00:15:50,145 --> 00:15:52,054
أنني لو كنت أعرف أنك ستكون زنجياً ..

148
00:15:52,147 --> 00:15:56,014
لكن طلبت وقف التحقيق فوراً

149
00:15:56,109 --> 00:15:59,394
هل يمكنني أن أتكلم بكل صراحة ؟ -
أنت لم تتوقف بعد -

150
00:16:00,364 --> 00:16:04,693
أسمع ، هؤلاء الناس المحليين لن يتهموا
... رجلاً أبيض في هذه المنطقة

151
00:16:04,785 --> 00:16:05,899
لمجرد أنك قلت ذلك ...

152
00:16:05,994 --> 00:16:07,404
نيفينز " يعرف ذلك "

153
00:16:07,496 --> 00:16:11,244
إنه لن يتهم أحد في هذه القضية
وكونك موجود هنا يؤكد ذلك

154
00:16:11,333 --> 00:16:13,124
إنهم يستهزئون بك

155
00:16:13,210 --> 00:16:15,879
ألا يمكنك أن ترى ؟
أتخلع تلك النظارة الشمسية اللعينة ؟

156
00:16:15,962 --> 00:16:18,832
" أنا أحبها ، إنها مثل النظارة الذي كان يرتديها " ماكارثر

157
00:16:19,382 --> 00:16:22,667
حسناً ، إسمعني دعني أشرح لك شيئاً

158
00:16:22,969 --> 00:16:27,844
إن أقتربت من " تاينين " مرتدياً الزي العسكري
... وتحدثت مثل الرجال البيض وإتهمت الناس

159
00:16:27,974 --> 00:16:30,346
" سينتهي الأمر بك ميتاً مثل " ووترز

160
00:16:30,435 --> 00:16:32,344
" هذه ليست واشنطن يا " دافنبورت

161
00:16:32,437 --> 00:16:34,061
أنا أعرف أين أنا

162
00:16:34,147 --> 00:16:37,765
أتعرف عدد المرات التي طلبت فيها
من " نيفينز " أن يحقق في هذا القتل ؟

163
00:16:37,859 --> 00:16:40,065
كل يوم منذ أن حدث القتل

164
00:16:40,153 --> 00:16:43,687
هل تشًك في أحد ؟ -
! لا تمثل دور المحامي معي يا جندي -

165
00:16:43,781 --> 00:16:46,734
بتوليك لهذه القضية لن نصل إلى شيء

166
00:16:46,826 --> 00:16:49,577
رضيت أم لم ترضى ، أنا كل ما لديك يا كابتن

167
00:16:49,662 --> 00:16:52,152
أوامرك تفرض عليك أن تتعاون

168
00:16:54,375 --> 00:16:55,573
... والآن

169
00:16:56,335 --> 00:16:58,457
هل من أمر آخر ؟ ...

170
00:16:59,755 --> 00:17:02,210
! " إليس " -
نعم يا سيدي ؟ -

171
00:17:02,383 --> 00:17:05,383
سيحتاج الكابتن " دافنبورت " إلى بعض
المساعدة مع الرجال

172
00:17:05,469 --> 00:17:08,837
ستأذن لي بالخروج يا كابتن ، صحيح ؟ -
أنا سعيد لأني إلتقيت بك -

173
00:17:10,599 --> 00:17:11,879
كابتن

174
00:17:24,029 --> 00:17:26,187
آمل أن نستطيع أن نتشاجر قريباً يا سيدي

175
00:17:26,532 --> 00:17:29,485
لن أندهش إذا طلبوا منا جمع محصول القطن لهذه السنة

176
00:17:29,577 --> 00:17:32,827
لا تقلق يا عريف ، إنهم لا يزرعون الكثير
" من القطن في " المانيا

177
00:17:32,913 --> 00:17:34,241
نعم يا سيدي

178
00:17:37,918 --> 00:17:40,753
كم أستمر تحقيق النقيب " تيلور " ؟

179
00:17:40,838 --> 00:17:42,380
يومان يا سيدي

180
00:17:42,673 --> 00:17:44,914
يومان ؟ من أستجوب ؟

181
00:17:45,008 --> 00:17:49,669
... أغلبهم رجال إتصلوا بالرقيب يومها ، رجال من فصيلته

182
00:17:49,763 --> 00:17:53,511
وأي شخص قد يكون شاهده في الطريق ..

183
00:17:53,600 --> 00:17:55,676
هل رأيته في ذلك اليوم ؟ -
لا -

184
00:17:56,687 --> 00:17:57,885
لا يا سيدي

185
00:18:23,838 --> 00:18:25,629
هل الرقيب كان يثمل كثيراً ؟

186
00:18:25,715 --> 00:18:28,170
لم يكن أعرفه جيدا بما يكفي لأقول لك يا سيدي

187
00:18:28,259 --> 00:18:31,295
حسناً يا جنود ، لنعود إلى تلك التمارين

188
00:18:31,387 --> 00:18:33,924
ألم ترى ضابطاً ملوناً من قبل ؟

189
00:18:34,015 --> 00:18:36,470
لا يا سيدي ، وأنت ؟

190
00:18:38,227 --> 00:18:39,555
! إنتباه

191
00:18:46,652 --> 00:18:47,814
هؤلاء جميعهم يا سيدي

192
00:18:47,904 --> 00:18:51,901
أصدر النقيب تعليمات بأن يتواجد كل من كانوا
في سرية الرقيب

193
00:18:53,701 --> 00:18:55,159
كما كنت

194
00:19:06,255 --> 00:19:09,042
غرفة الرقيب " ووترز " هنا يا سيدي

195
00:19:09,550 --> 00:19:10,581
... سيدي

196
00:19:11,385 --> 00:19:13,673
: أظن أنه يجب علي أن أخبرك يا سيدي

197
00:19:13,762 --> 00:19:17,925
لقد أستجوب النقيب " تيلور " ضابطين بيض
في تلك الليلة

198
00:19:18,600 --> 00:19:19,975
كيف عرفت ؟

199
00:19:20,102 --> 00:19:22,509
لقد سلمت تقريره إلى العقيد " نيفينز " يا سيدي

200
00:19:22,604 --> 00:19:25,521
وفي طريقي ، إصطدمت سيارة الجيب بحفرة

201
00:19:26,525 --> 00:19:30,605
,,, وكل الأوراق تطايرت في الشارع
لاحظتها فحسب يا سيدي

202
00:19:30,696 --> 00:19:31,810
من هما ؟

203
00:19:31,905 --> 00:19:35,024
، بدون أسماء يا سيدي
الأستجواب فقط هو ما ذُكر

204
00:19:35,200 --> 00:19:37,773
يبدو أنهما كانا خارج الثكنات في تلك الليلة

205
00:19:44,793 --> 00:19:45,824
... حسناً

206
00:19:46,503 --> 00:19:50,085
لا تدع أي تقارير أخرى تطير منك يا عريف

207
00:19:50,590 --> 00:19:51,870
لا يا سيدي

208
00:19:54,261 --> 00:19:56,633
أيمكنني أن أقول شيئاً يا سيدي ؟

209
00:19:56,721 --> 00:20:00,670
من المفرح أن أرى واحد من جنسنا
قد وصل إلى رتبة كابتن

210
00:20:02,268 --> 00:20:04,059
إستدعي الرجل الأول يا عريف

211
00:20:04,646 --> 00:20:05,926
نعم يا سيدي

212
00:20:06,815 --> 00:20:09,352
! الجندي " ويلكي " يريد الكابتن أن يراك

213
00:20:09,442 --> 00:20:11,730
نعم ، بالطبع ، في طريقي

214
00:20:15,823 --> 00:20:18,360
الجندي " ويلكي " حضرت كما أمرت يا سيدي

215
00:20:19,452 --> 00:20:21,029
أغلق الباب

216
00:20:29,045 --> 00:20:31,333
إجلس -
نعم يا سيدي -

217
00:20:36,093 --> 00:20:39,296
... أنا الكابتن " دافنبورت " ، أقوم بـ -
كلنا نعرف ذلك يا سيدي -

218
00:20:39,388 --> 00:20:43,765
تنقلت أخبار وصولك وعرفت فور وصولك إلى القلعة

219
00:20:48,356 --> 00:20:52,934
" أنا أقوم بالتحري حول أسباب مقتل الرقيب " ووترز

220
00:20:53,027 --> 00:20:55,696
التقرير الذي سأقدمه سيكون سرياً

221
00:20:56,989 --> 00:20:59,314
منذ متى وأنت تعرف الرقيب ؟

222
00:20:59,450 --> 00:21:01,157
منذ سنة يا سيدي

223
00:21:01,410 --> 00:21:04,778
هذه الفرقة كانت مثل فرقة لعبة البيسبول

224
00:21:05,039 --> 00:21:07,956
... أغلب الشباب كانوا قد إشتركوا في دوري الزنوج

225
00:21:08,042 --> 00:21:10,283
فكان من الطبيعي أن يضعونا كلنا في الجيش ...

226
00:21:10,377 --> 00:21:14,244
أرسل الجيش الرقيب " ووترز " إلى هنا
... ليدير الفريق في صيف 1942

227
00:21:14,339 --> 00:21:16,794
مباشرة بعد غزو شمال إفريقيا

228
00:21:16,884 --> 00:21:20,169
كان رقيب مدفعي في المدفعية الميدانية

229
00:21:20,304 --> 00:21:25,262
كان لديه ميداليتان شرفيتان أوربيتان
وواحدة فرنسية من الحرب العالمية الأولى

230
00:21:27,728 --> 00:21:29,767
أي نوع من الرجال كان ؟

231
00:21:34,776 --> 00:21:37,183
كان مهتماً جداً بالضبط والربط العسكري يا سيدي

232
00:21:38,488 --> 00:21:41,607
أنزلني رتبة يا سيدي ، ولكني كنت مخطئاً

233
00:21:41,992 --> 00:21:43,534
" الرقيب " ويلكي

234
00:21:43,618 --> 00:21:47,152
أنت ضابط صف في جيش بلد في حالة حرب

235
00:21:47,247 --> 00:21:50,082
عقاب الثمل أثناء العمل شديد

236
00:21:50,166 --> 00:21:51,446
: إذن فلا تقل لي

237
00:21:51,543 --> 00:21:55,374
" نحن الملونون لا يمكننا أن نفعل شيئاً
إلا لو كنا ثملين " وهراء كهذا كعذر

238
00:21:55,463 --> 00:21:57,704
من المفروض أن تكون مثالاً لرجالك

239
00:21:57,799 --> 00:22:01,417
سأضعك في السجن العسكري لمدة عشرة
أيام وسأنزلك رتبة

240
00:22:01,511 --> 00:22:04,001
... إنتظر يا سيدي -
ستتعلم درساً -

241
00:22:04,097 --> 00:22:05,888
أنت في الجيش

242
00:22:07,392 --> 00:22:10,061
... دائماً يتحدث الملونين عما سيفعلونه

243
00:22:10,144 --> 00:22:13,975
إن أعطاهم الرجل الأبيض فرصة ، نلت منهم
ثم ماذا فعلت بها ؟

244
00:22:14,065 --> 00:22:16,271
أنتهى بك الأمر ثملاً أثناء تأدية عملك كحارس

245
00:22:16,359 --> 00:22:17,936
لا ألوم الرجل الأبيض

246
00:22:18,027 --> 00:22:20,696
لماذا قد يضع الملونين والبيض معاً ؟

247
00:22:20,780 --> 00:22:22,856
ليس بإمكانك أن تحرس حتى مسكنك

248
00:22:22,949 --> 00:22:25,439
... إنتظر يا رقيب -
أين عزة النفس  ؟ -

249
00:22:25,535 --> 00:22:28,286
أين أحترامك لهذا الرزي العسكري ؟

250
00:22:28,454 --> 00:22:31,241
أغرب عن وجهي يا جندي

251
00:22:52,102 --> 00:22:54,343
كيف كان مع باقي الرجال ؟

252
00:22:54,438 --> 00:22:56,845
أحياناً كان يقع الرجال الجنوبيين في مشاكل

253
00:22:56,940 --> 00:22:59,857
لم يكن الرقيب محباً جداً بالرجال الجنوبيين

254
00:23:01,153 --> 00:23:03,822
" انا من " ديترويت

255
00:23:04,072 --> 00:23:07,405
أتعرف أن " جو لويس " بدأ من " ديترويت ؟

256
00:23:07,492 --> 00:23:09,365
ماذا عن الرجال الجنوبيين ؟

257
00:23:09,494 --> 00:23:12,031
" لم يكن يحبهم " إلا " سي جي

258
00:23:12,164 --> 00:23:15,746
" لا يمكن أن يكون ذلك بسبب أن " سي جي
كان أفضل لاعب في الفريق

259
00:23:15,834 --> 00:23:19,167
، كان يعرف كيف يغني
بالفعل كان يعرف كيف يغني

260
00:24:55,599 --> 00:24:58,932
حسناً ، إشربوا يا شباب

261
00:24:59,770 --> 00:25:02,806
لا يمكن أن يكسب الشخص مالاً
... لو توقف الجيش الأمريكي عن الشرب

262
00:25:02,898 --> 00:25:05,815
فأشربوا لأني بحاجة إلى سيارة جديدة

263
00:25:09,404 --> 00:25:11,977
. سأسال هذا الفتى شيئاً
" هيًا يا " ويلكي

264
00:25:18,788 --> 00:25:19,819
... يا فتى

265
00:25:21,499 --> 00:25:25,164
هل سمعت بـ " بلاند ويلي " أو " سان هاوس " من قبل ؟

266
00:25:26,087 --> 00:25:29,337
كنت أعرف ذلك ، أراهن أنك أنت أيضاً
من " ميسيسبي " ، أليس كذلك ؟

267
00:25:29,841 --> 00:25:31,121
نعم يا سيدي

268
00:25:31,342 --> 00:25:32,836
... كنت أستمع إليه في

269
00:25:32,927 --> 00:25:35,596
" باندانا كلوب " خارج مخيم " جي جي رايلي "...

270
00:25:36,431 --> 00:25:38,507
" كان يأتي الناس من كل مكان يا " ويلكي

271
00:25:38,600 --> 00:25:40,758
... كان الناس يرقصون ويعرقون

272
00:25:40,852 --> 00:25:43,603
" ذكرني ذلك بمكان كنت أذهب إليه في " فرنسا

273
00:25:44,564 --> 00:25:46,805
شراب " الويسكي " والنساء

274
00:25:47,984 --> 00:25:50,060
" مكاناً يسمى " كافيه نابليون

275
00:25:51,320 --> 00:25:53,063
أين تعلمت العزف يا بني ؟

276
00:25:53,156 --> 00:25:55,278
علمني أبي يا رقيب

277
00:25:55,533 --> 00:25:57,655
أنت تعزف بشكل جيد يا فتى

278
00:25:58,703 --> 00:26:00,529
ألم يكن ذلك جيداً يا " ويلكي " ؟

279
00:26:00,621 --> 00:26:02,494
كان جيداً يا رقيب

280
00:26:02,832 --> 00:26:04,575
إعتني بنفسك يا بني

281
00:26:09,755 --> 00:26:12,755
غالباً كنت متفقاً مع الرقيب يا سيدي ، كان رجلاً جيداً

282
00:26:13,592 --> 00:26:17,755
جيداً مع رجاله ، كان يتحدث عن زوجته
وإبنه طوال الوقت

283
00:26:18,013 --> 00:26:21,298
في الواقع ، كان يكتب رسائل إلى زوجته كل يوم

284
00:26:21,892 --> 00:26:25,058
لم أتخيل أن أحداً كان يريد قتل الرقيب

285
00:26:35,405 --> 00:26:36,484
أترى هذه ؟

286
00:26:37,115 --> 00:26:40,530
زوجتي طلبت من جار لنا أن يلتقطها منذ أسبوعين

287
00:26:40,744 --> 00:26:42,736
الجيش ليس لإبني

288
00:26:42,996 --> 00:26:45,700
عندما تنتهي الحرب ، ستتغير الأمور

289
00:26:45,791 --> 00:26:48,116
أريده أن يكون مستعداً لها

290
00:26:48,377 --> 00:26:50,499
سوف أرسلة إلى جامعة البيض

291
00:26:50,587 --> 00:26:52,709
لكي أجعله يختلط معهم

292
00:26:52,798 --> 00:26:55,253
ويتعلم لغة الرجل الأبيض وكيفية فعله للأمور

293
00:26:55,342 --> 00:26:57,168
لن يغير كل ذلك من لون بشرة إبنك

294
00:26:57,469 --> 00:27:00,588
إذن ، ماذا سنفعل ؟ هل سنبقى متأخرين في كل شيء ؟

295
00:27:01,097 --> 00:27:05,260
. يمكنك أن ترى ذلك في الجيش
الرجل الأبيض متفوق علينا بسهولة

296
00:27:05,352 --> 00:27:08,352
الكثير منا لم يحصل على الفرص التي حصل عليها الرجل الأبيض

297
00:27:08,438 --> 00:27:09,813
هذا ليس عذراً

298
00:27:09,898 --> 00:27:12,851
أبي كان يجرف الفحم من على عربة طوال حياته

299
00:27:12,942 --> 00:27:15,729
لم يكن يعرف القراءة أو الكتابة ، لكنه تأكد أننا تعلمنا

300
00:27:15,820 --> 00:27:18,773
عدم ملكية شيء ليس عذراً لكي لا يحصل
الشخص على ما يريده

301
00:27:18,865 --> 00:27:21,355
لا يمكنك أن تغير أساسيات الحياة يا رقيب

302
00:27:28,499 --> 00:27:32,448
: " أنت مثل الباقيين تماماً يا " ويلكي
خائف وجاهل

303
00:27:33,838 --> 00:27:36,293
! توقف عن التفكير مثل الزنوج -
إهدأ -

304
00:27:36,382 --> 00:27:39,086
... كل ما قلته -
هل المعدات جاهزة للمباراة ؟ -

305
00:27:39,177 --> 00:27:41,253
لا -
إذن ، تأكد من جاهزيتها -

306
00:27:50,604 --> 00:27:52,561
نخب الحرب يا سادة

307
00:27:52,898 --> 00:27:55,305
نخب الحرب

308
00:27:58,612 --> 00:28:00,403
كان وكأنه شخصين يا سيدي

309
00:28:00,865 --> 00:28:02,822
السيد ساخن والسيد بارد

310
00:28:03,826 --> 00:28:05,284
لكن في أعماقه كان رجلاً طيباً

311
00:28:05,369 --> 00:28:08,120
كان بإمكانك أن تستلف منه عشرة دولار
في أي وقت لو أحتجت ذلك

312
00:28:08,622 --> 00:28:10,863
هل رأيته في الليلة الذي قتل فيها ؟

313
00:28:10,958 --> 00:28:12,915
رأيته في البلدة ، في الملهى ، باكراً

314
00:28:13,002 --> 00:28:16,833
، ولكني رحلت في الساعة العاشرة
وكان يسرف في شرب الشراب

315
00:28:17,673 --> 00:28:19,961
... هل صحيح يا سيدي أنهم عندما وجدوه

316
00:28:20,050 --> 00:28:23,169
كانت شرائطه وشاراته لا يزالون على زيه ؟ ...

317
00:28:24,888 --> 00:28:26,002
نعم

318
00:28:26,098 --> 00:28:27,971
هناك شيء غير منطقي ، صحيح يا سيدي ؟

319
00:28:28,475 --> 00:28:32,935
أنا أقصد ، رجال تلك المنظمة لا يتحملون رؤيتنا
في هذا الزي

320
00:28:33,146 --> 00:28:37,060
عادة ينزعون الشرائط والأشياء قبل أن يشنقونا

321
00:28:42,656 --> 00:28:44,114
هذا كل شيء يا جندي

322
00:28:44,199 --> 00:28:45,527
نعم يا سيدي

323
00:28:48,453 --> 00:28:50,908
أيمكنك أن تفعل شيئاً بخصوص شيكات الحصص يا سيدي ؟

324
00:28:50,997 --> 00:28:53,203
لم تحصل زوجتي على شيكها في الشهر الماضي

325
00:28:54,417 --> 00:28:56,326
هل قابلت ضابط المالية ؟

326
00:28:56,419 --> 00:28:58,210
نعم يا سيدي

327
00:28:59,506 --> 00:29:00,881
... حسناً

328
00:29:01,633 --> 00:29:03,340
" سأتحدث إلى النقيب " تيلور

329
00:29:03,426 --> 00:29:05,502
نعم يا سيدي ، شكراً يا سيدي

330
00:29:05,595 --> 00:29:08,050
هل تحب أن أرسل الرجل الثاني ليدخل ؟

331
00:29:08,139 --> 00:29:09,253
نعم

332
00:29:14,103 --> 00:29:17,685
، " الجندي من الدرجة الأولى " ملفن بيترسون
حضرت كما أمرت يا سيدي

333
00:29:19,400 --> 00:29:21,143
إجلس يا جندي

334
00:29:34,457 --> 00:29:36,081
من أين أنت يا " بيترسون " ؟

335
00:29:36,167 --> 00:29:38,206
... " هوليوود - كاليفورنيا "

336
00:29:39,462 --> 00:29:41,288
بالقرب من " الأباما " يا سيدي ...

337
00:29:41,756 --> 00:29:43,547
لقد دخلت التجنيد في عام 1942

338
00:29:43,716 --> 00:29:46,004
ظننت أننا ستكون لدينا فرصة للقتال يا سيدي

339
00:29:51,056 --> 00:29:52,965
هل كنت تعرف الرقيب جيداً ؟

340
00:29:53,058 --> 00:29:56,426
... لا يا سيدي ، كان في الجيش من قبل أن أجند

341
00:29:56,520 --> 00:29:59,390
والجنود من الدرجة الأولى لا يختلطون جيداً مع الرقباء ...

342
00:29:59,481 --> 00:30:00,856
أنت لعبت البيسبول له

343
00:30:00,941 --> 00:30:03,266
نعم يا سيدي ، لعبت في مركز الهجوم

344
00:30:03,610 --> 00:30:05,068
هل كنت تحب الرقيب ؟

345
00:30:05,154 --> 00:30:06,434
لا يا سيدي

346
00:30:06,739 --> 00:30:08,565
يعود ذلك الأمر إلى كوني في الفريق

347
00:30:08,657 --> 00:30:10,898
... شعر البغيض أن -
" البغيض " ؟ -

348
00:30:11,201 --> 00:30:14,819
. أنا الوحيد الذي كنت أسميه ذلك يا سيدي
الرقيب " ووترز " يا سيدي

349
00:30:15,581 --> 00:30:17,822
لم أقصد إهانتك يا سيدي

350
00:30:21,336 --> 00:30:23,577
.... عندما جئت إلى هنا ، كان الفريق قد فاز

351
00:30:23,672 --> 00:30:25,498
تسعة أو عشرة مباريات متتالية ...

352
00:30:25,799 --> 00:30:29,927
حتى أنه كانت إشاعات بأننا سنلعب
ضد " الياكينز " في عرض

353
00:30:30,011 --> 00:30:34,471
على أي حال ، كنا نلعب ضد المرسوم 35 في ذلك اليوم

354
00:30:34,850 --> 00:30:36,926
كانت مباراة مهمة جداً

355
00:30:38,103 --> 00:30:41,056
منظمة الـ " ي و س أ " أرسلت
مجموعة من الفتيات ليشاهدونا

356
00:30:43,024 --> 00:30:44,815
كان يوماً مهماً جداً يا سيدي

357
00:31:16,182 --> 00:31:18,719
" إقذفها بقوة ، هيًا يا " بيت

358
00:31:41,415 --> 00:31:43,740
هيًا يا حامل المضرب ، أضربها

359
00:31:45,628 --> 00:31:47,834
إنه لاعب جيد جداً

360
00:31:55,304 --> 00:31:56,632
! هيًا ، إضربها

361
00:31:56,722 --> 00:31:58,050
أقذف بواحدة أخرى هنا

362
00:32:00,309 --> 00:32:01,553
هيًا يا " سي جي " ، أضربها

363
00:32:25,250 --> 00:32:27,871
... إنه لاعب رائع ! هل رأيت

364
00:32:36,511 --> 00:32:38,088
" ممتاز يا " سي جي

365
00:32:42,183 --> 00:32:43,677
هيًا يا فتى

366
00:32:46,729 --> 00:32:50,180
هل رأيت تلك الكرة ؟ أعني ، هل رأيتها تطير ؟

367
00:32:51,859 --> 00:32:56,983
لعبنا كان لا بأس به ، أحرزت ضربتين
..."  و " سمول " ضربة و " سي جي "

368
00:32:57,990 --> 00:32:59,567
سي جي " كان رائعاً "

369
00:33:01,786 --> 00:33:04,703
فزنا بنتيجة تسعة أو عشرة لصفر

370
00:33:04,872 --> 00:33:09,498
وكما كنا نفعل بعد أي مباراة ،  ذهبنا لصالة الطعام لنحتفل

371
00:33:12,088 --> 00:33:13,167
" سي جي "

372
00:33:13,297 --> 00:33:17,709
من هي تلك المرأة التي ذات الجسم المتناسق
التي كنت تحدثها قبل المباراة ؟

373
00:33:18,552 --> 00:33:21,173
كان لها ثديان مثل خوذتان

374
00:33:21,847 --> 00:33:24,847
هل رأيت حجم ثديها ؟ -
لا ، لم أرى -

375
00:33:24,934 --> 00:33:27,638
لم يستطع " سمول " أن يرى حتى كرة تتجه إلى قفازه

376
00:33:27,728 --> 00:33:30,135
إذن كيف كان سيرى " سي جي " بجانب الشاحنة

377
00:33:30,230 --> 00:33:31,807
لقد رأيت " سي جي " يا رجل

378
00:33:31,899 --> 00:33:34,568
أتتركوا " سي جي " ليحكي لي عن تلك المرأة ؟

379
00:33:35,235 --> 00:33:37,108
" بدت لي جميلة جداً يا " سي جي

380
00:33:37,196 --> 00:33:39,947
كل ما طلبته مني كان اوتوغرافي

381
00:33:41,325 --> 00:33:43,815
بدت وكأنها تطلب أكثر من ذلك

382
00:33:43,911 --> 00:33:45,488
إقتربت منك

383
00:33:45,996 --> 00:33:47,406
وهي تتنفس بعمق

384
00:33:47,956 --> 00:33:51,371
وتحرك ثديها نحو وجهك

385
00:33:53,879 --> 00:33:55,586
" إنه محق يا " سي جي

386
00:33:55,714 --> 00:33:58,204
... إذا كنت أعطيت تلك الفتاة ما طلبته مني

387
00:33:58,300 --> 00:34:01,087
كانت ستعطيني مرضاً في المقابل ...

388
00:34:01,344 --> 00:34:06,255
في بلدتي ، هناك رجلاً يسمونه
... " جيمي الصغير ذو الرجل الواحدة "

389
00:34:06,641 --> 00:34:09,345
لأن قضيبه كان كبيراً

390
00:34:10,020 --> 00:34:11,514
... منذ سنتين

391
00:34:11,605 --> 00:34:16,065
إمرأة شابة وجميلة نقلت له مرض السيلان

392
00:34:16,526 --> 00:34:20,772
. الذي أفقده رجله الوحيدة السليمة
الآن أصبح الناس يسمونه " الصغير " فقط

393
00:34:23,950 --> 00:34:27,568
تلك الشابة الجميلة التي كانت تحدثني
لم تبدو نظيفة جداً

394
00:34:28,371 --> 00:34:31,989
، تلك الوسخات فد يصيبونك بالسيلان في كل مرة
هل هذا صحيح يا " هنسون " ؟

395
00:34:36,754 --> 00:34:40,585
سمعت شائعات عن أنهم سيضمونا كلنا معاً

396
00:34:40,800 --> 00:34:43,966
الملونين والبيض يقولون أنهم يريدون جيش واحد

397
00:34:44,303 --> 00:34:46,212
" يمكنك أن تنسى ذلك يا " سي جي

398
00:34:46,389 --> 00:34:49,224
الرجال البيض لن يندمجوا معنا في الجيش

399
00:34:49,559 --> 00:34:53,058
لا أدري ، ولكن إن فعلوا سأكون جاهزاً لهم

400
00:35:58,752 --> 00:36:00,246
أصمتوا

401
00:36:01,338 --> 00:36:06,083
لسنا بحاجة إلى المزيد من موسيقى العبيد هذا اليوم

402
00:36:08,261 --> 00:36:12,258
أريدكم أن تغيروا ملابسكم وترتدوا ملابس العمل

403
00:36:12,432 --> 00:36:15,219
ستحضرون إلي في الساعة الرابعة

404
00:36:15,351 --> 00:36:18,850
: لدينا مهمة يدوية
دهان مبنى نادي الضباط

405
00:36:18,938 --> 00:36:21,310
لماذا لا يقوموا هؤلاء الضباط بدهن ناديهم بأنفسهم ؟

406
00:36:21,399 --> 00:36:22,727
" بالطبع لا يا " سمولز

407
00:36:22,984 --> 00:36:25,653
دع " شركة الملونين الكبرى للتنظيف " تقوم بذلك

408
00:36:25,862 --> 00:36:26,941
: شعارنا هو

409
00:36:27,030 --> 00:36:31,110
" أي شيء لا تريد فعله سيفعله لك الجنود الملونيين "

410
00:36:31,409 --> 00:36:35,109
" أي شيء لا تريد فعله سيفعله لك الجنود الملونيين "

411
00:36:43,087 --> 00:36:44,331
هذا يكفي

412
00:36:45,423 --> 00:36:49,503
دعوني أقول لكم شيئاً يا لاعبوا البيسبول المتكبرون

413
00:36:51,178 --> 00:36:54,843
... الأسباب وراء أوامر يصدرها ضابط يعلوكم رتبة

414
00:36:55,015 --> 00:36:57,968
ليست من شأنكم ، أنتم تطيعونها فقط ...

415
00:36:58,435 --> 00:37:00,308
البلد في حالة حرب

416
00:37:00,688 --> 00:37:03,309
أنتم يا زنوج لستم سوى جنود

417
00:37:04,942 --> 00:37:09,734
وشيء آخر : من الآن فصاعداً عندما
... أطلب منكم فعل شيء

418
00:37:10,030 --> 00:37:12,567
تفعلونه ، هل هذا واضح ؟

419
00:37:12,741 --> 00:37:14,069
نعم يا سيدي

420
00:37:15,994 --> 00:37:18,947
والآن غيروا ملابس البيسبول هذه

421
00:37:19,039 --> 00:37:22,039
شممت رائحتكم حتى قبل أن أصل إلى هذا الباب

422
00:37:22,793 --> 00:37:25,283
أي نوع من الرجال الملونين أنتم ؟

423
00:37:27,756 --> 00:37:29,795
" أنا جندي يا " بيترسون

424
00:37:30,217 --> 00:37:34,345
وأنا من النوع من الرجال الملونيين الذين
لا يحبون الزنوج الكسوليين

425
00:37:34,971 --> 00:37:38,137
ليس هناك سبب يجعلك تأتي هنا وتسبنا يا سيدي

426
00:37:38,308 --> 00:37:40,596
" النازيون يسمونك " الأسود

427
00:37:41,061 --> 00:37:43,812
هل ستشتكي لـ " هتلر " أنهم يجرحون مشاعرك ؟

428
00:37:43,897 --> 00:37:46,933
... لا أظن أننا سنحدث الكثير من الأذى للنازيين

429
00:37:47,025 --> 00:37:48,982
بفرش دهان يا رقيب ...

430
00:37:53,448 --> 00:37:55,524
أتحاول أن تسخر مني يا " سي جي " ؟

431
00:37:55,617 --> 00:37:56,897
لا يا سيدي الرقيب

432
00:37:56,993 --> 00:37:58,072
جيد

433
00:37:58,203 --> 00:38:01,654
... لأنه ما يقوله جنوبي جاهل ووضيع مثلك

434
00:38:01,748 --> 00:38:03,621
لا يستحق أن ينتبه إليه أحد ...

435
00:38:03,708 --> 00:38:05,118
أم يستحق ؟

436
00:38:06,294 --> 00:38:07,492
أم يستحق ؟

437
00:38:09,547 --> 00:38:11,373
أعتقد أنه لا يستحق يا رقيب

438
00:38:16,596 --> 00:38:18,422
! " أنت حقير يا " ووترز

439
00:38:18,639 --> 00:38:21,639
. " الرقيب يمزح فحسب يا " بيت
إنه لم يقصد الإهانة

440
00:38:21,976 --> 00:38:23,351
لا ، كان يقصدها

441
00:38:23,895 --> 00:38:26,136
أنا أعني ، نحن نتحمل الكثير من الرجال البيض

442
00:38:26,230 --> 00:38:29,930
نعم ، وإن لم تكونوا موجودين
... أيها الزنوج الجنوبيين

443
00:38:30,067 --> 00:38:32,439
ما كان الرجال البيض سيظنون أننا كلنا أغبياء ...

444
00:38:32,528 --> 00:38:34,900
حسناً ، من أين أنت ؟ من " انجلترا " ؟

445
00:38:41,871 --> 00:38:42,902
" ويكلي "

446
00:38:44,123 --> 00:38:47,574
يبدو أننا لدينا فتى وقح من الأباما هنا

447
00:38:49,795 --> 00:38:51,372
نعم يا سيدي

448
00:38:51,839 --> 00:38:54,164
لا تكن وقحاً يا زنجي

449
00:38:54,258 --> 00:38:56,583
! أنزل يديك اللعينتان عني

450
00:39:00,013 --> 00:39:03,595
أتريد أن تضرب الرقيب " ووترز " العجوز يا فتى ؟

451
00:39:06,603 --> 00:39:07,883
هيًا

452
00:39:09,690 --> 00:39:10,934
أرجوك

453
00:39:12,985 --> 00:39:14,644
! هيًا يا زنجي

454
00:39:15,821 --> 00:39:17,647
! إنتباه

455
00:39:18,907 --> 00:39:21,907
كما كنتم ، والآن ، ماذا يحدث هنا يا رقيب ؟

456
00:39:21,993 --> 00:39:23,155
لا شيء يا سيدي

457
00:39:23,245 --> 00:39:26,530
كنت أدربهم على بعض طرق اللعب يا سيدي

458
00:39:26,873 --> 00:39:29,743
هل أردت شيئاً ؟
هل يمكنني أن أفعل لك شيئاً يا سيدي ؟

459
00:39:29,834 --> 00:39:34,910
لا ، لا شيء ، أردت أن أهنيء رجالك
على فوزهم بمباراة اليوم فحسب

460
00:39:36,049 --> 00:39:39,583
... طبقاً لحساباتي ، سبعة مباريات أخرى

461
00:39:40,095 --> 00:39:44,840
ونصبح أول فريق ملون في تاريخ الجيش يلعب
" مع الـ " ياكنز

462
00:39:47,018 --> 00:39:49,805
الفرقة كلها تعتمد عليكم يا رقيب ؟

463
00:39:49,896 --> 00:39:51,010
سيدي

464
00:39:51,272 --> 00:39:55,601
بالنسبة لي ، يمكن لهؤلاء الرجال أن
يحصلوا على إجازة لبقية اليوم

465
00:39:56,778 --> 00:39:58,355
أعذرني يا سيدي

466
00:39:58,613 --> 00:39:59,644
عفوا يا سيدي

467
00:39:59,739 --> 00:40:02,989
، إنهم لا يحتاجون إلى إجازة
إنهم بحاجة إلى كل العمل الممكن

468
00:40:03,076 --> 00:40:05,364
أصدقائنا في شمال إفريقيا لا يحصلون على إجازة

469
00:40:05,453 --> 00:40:08,868
بجانب أنهم لديهم أوامر بدهان مبنى الضباط في الساعة الرابعة

470
00:40:08,956 --> 00:40:11,244
من أصدر ذلك الأمر ؟ -
اللواء " هاريس " يا سيدي -

471
00:40:11,334 --> 00:40:13,373
سأكلم اللواء -
سيدي ؟ -

472
00:40:15,087 --> 00:40:18,087
... لا أعتقد أنها فكرة جيدة أن يختلط ضابط صف ملون

473
00:40:18,174 --> 00:40:20,083
بكم أنتم الضباط يا سيدي ...

474
00:40:20,176 --> 00:40:22,334
قلت أنني سأكلمه يا رقيب

475
00:40:23,637 --> 00:40:24,965
نعم يا سيدي

476
00:40:25,765 --> 00:40:27,140
..." ممفيس "

477
00:40:27,767 --> 00:40:30,436
: بخصوص تلك المسكة التي قمت بها في وسط الملعب اليوم

478
00:40:30,519 --> 00:40:33,436
كيف قفزت إلى ذلك الأرتفاع بحق الجحيم ؟

479
00:40:35,024 --> 00:40:37,396
يقولون أن لي أقارب من الطيور يا سيدي

480
00:40:37,484 --> 00:40:39,642
آمل أن يكونوا نسوراً أمريكيين

481
00:40:40,070 --> 00:40:41,149
لا يا سيدي
514
00:39:00,600 --> 00:39:01,794
غربان

482
00:40:43,032 --> 00:40:46,317
: هناك رجلاً أخبر والدي يوم ولادتي

483
00:40:46,452 --> 00:40:49,618
... قال " ذلك الولد لديه ظل أجنحة الغراب في صدره

484
00:40:49,705 --> 00:40:51,744
" هذا جيد يا " ممفيس

485
00:40:51,832 --> 00:40:54,998
لعبتم مباراة ممتازة اليوم يا رجال

486
00:40:55,919 --> 00:40:58,244
يا رقيب ؟ -
! إنتباه -

487
00:40:59,214 --> 00:41:00,542
تابعوا عملكم

488
00:41:09,724 --> 00:41:13,306
كم كان طول القصة التي كنت ستحكيها
إلى الرجل يا " سي جي " ؟

489
00:41:16,439 --> 00:41:17,767
! " بيترسون "

490
00:41:18,233 --> 00:41:20,225
لم أنساك يا فتى

491
00:41:20,986 --> 00:41:23,393
حان وقت تلقينك درساً

492
00:41:23,613 --> 00:41:25,320
" ويلكي " -
سيدي -

493
00:41:25,407 --> 00:41:27,897
إذهب إلى الخارج وتأكد أن كل شيء جاهز

494
00:41:28,827 --> 00:41:30,819
أتريد كل ضباط الصف ؟

495
00:41:33,748 --> 00:41:38,160
... سأنتظرك بالخارج يا جنوبي ، وعندما تخرج

496
00:41:38,920 --> 00:41:41,755
سأضربك ضرباً مبرحاً أيها الزنجي الجنوبي

497
00:41:41,923 --> 00:41:43,915
وسأجعل الوحدة كلها تشاهد أيضاً

498
00:41:44,008 --> 00:41:46,677
يجب أن تتعلم أن تحترم تلك الشرائط

499
00:41:51,015 --> 00:41:52,924
... وبقيتكم

500
00:41:53,059 --> 00:41:56,095
إخلعوا هذه الملابس اللعينة كما قلت لكم

501
00:41:59,357 --> 00:42:01,148
لن تقاتله ، أليس كذلك ؟

502
00:42:01,234 --> 00:42:02,941
لا تفعل ، سيقاتلك بدون شرف

503
00:42:03,027 --> 00:42:04,651
لا يمكنك أن تضرب الرقيب

504
00:42:04,737 --> 00:42:07,607
أتريد أن تقاتله بدلاً مني يا " كوب " ؟

505
00:42:10,034 --> 00:42:13,237
" لدي تميمة حظ يا " بيت

506
00:42:13,496 --> 00:42:15,903
القليل من هذا سيجعلك في قوة الثور

507
00:42:15,998 --> 00:42:18,488
لماذا لا تخرج من هنا بكلامك الجاهل هذا ؟

508
00:42:18,584 --> 00:42:22,035
لا يمكنك حتى أن تدافع عن نفسك
وتركته يعاملك مثل الكلب

509
00:42:22,129 --> 00:42:25,379
الشتائم لا تزعجني ، فأنا أعرف من أنا

510
00:42:25,507 --> 00:42:27,583
ليس الرقيب بهذا السوء ، لقد عاملني بلطف

511
00:42:27,676 --> 00:42:29,585
إنه يكرهك

512
00:42:29,678 --> 00:42:33,093
" أنت مخطيء يا " بيت
وأيضاً أنا حزين على نفسي

513
00:42:33,515 --> 00:42:37,844
أي رجل لا يعرف مكانه بالتأكيد سيشعر بالكثير من الألم

514
00:42:39,563 --> 00:42:41,935
ألا تهتمون بأي شيء ؟

515
00:42:42,024 --> 00:42:43,850
... " لا يعجب أي منا ما يحدث يا " بيت

516
00:42:43,942 --> 00:42:47,393
ولكننا في الجيش والرقيب لديه كل الشرائط ...

517
00:42:48,363 --> 00:42:49,525
سأذهب وأحضر النقيب

518
00:42:49,614 --> 00:42:52,567
لا يجب أن تخرج إلى هناك وتضربه

519
00:42:53,076 --> 00:42:55,317
يجب أن يقاتله أحد

520
00:42:57,122 --> 00:42:58,781
ماذا يجري يا " ووترز " ؟

521
00:42:58,874 --> 00:43:00,783
واجهت مشكلة مع أحد الرجال

522
00:43:00,876 --> 00:43:02,038
حقاً ؟

523
00:43:02,127 --> 00:43:04,000
لا تهتم

524
00:43:06,631 --> 00:43:08,338
هيًا يا فتى

525
00:43:08,425 --> 00:43:10,666
تحمل ضربي كرجل

526
00:43:12,721 --> 00:43:13,919
" أضربه " بيت

527
00:43:14,013 --> 00:43:15,672
" أنتبه إليه يا " بيت

528
00:43:15,765 --> 00:43:18,338
تعال إلة هنا وأضرب الرقيب العجوز

529
00:43:18,810 --> 00:43:19,889
هيًا يا جنوبي

530
00:43:19,978 --> 00:43:23,263
لا تريد أن ينتظرك الرقيب طويلاً

531
00:43:39,288 --> 00:43:40,782
! قاتله

532
00:43:52,885 --> 00:43:54,462
! " أنتبه إليه يا " بيت

533
00:43:58,724 --> 00:44:00,134
! لقد نال منه

534
00:44:00,267 --> 00:44:01,761
! لقد نال منه

535
00:44:02,269 --> 00:44:04,806
أنهض يا رقيب

536
00:44:05,940 --> 00:44:08,513
لديك لكمة قوية يا فتى

537
00:44:09,026 --> 00:44:11,516
لكن الرقيب العجوز جاء ليبرحك ضرباً

538
00:44:30,172 --> 00:44:32,959
ها أنت -
" أنهض يا " بيترسون -

539
00:44:33,050 --> 00:44:35,375
" أنهض يا " بيت -
نل منه يا رقيب -

540
00:44:35,677 --> 00:44:37,336
! " فرنون "

541
00:44:41,183 --> 00:44:42,641
هذا يكفي

542
00:44:51,318 --> 00:44:55,398
نعم ، لقد ضربني بشدة ذلك اليوم يا سيدي

543
00:44:57,699 --> 00:45:00,652
هل أبلغ أحد الضابط عن القتال ؟

544
00:45:00,910 --> 00:45:03,946
. لا يا سيدي ، لم أبلغ عنه
... أعرف أنني كنت يجب أن أفعل لكنه

545
00:45:04,038 --> 00:45:07,241
تركني وشأني وبعدها لعبت البيسبول فحسب

546
00:45:10,128 --> 00:45:12,369
" أقدر لك صراحتك يا " بيترسون

547
00:45:13,298 --> 00:45:14,875
شكراً يا سيدي

548
00:45:18,928 --> 00:45:22,131
هل رأيت الرقيب " ووترز " يوم قتله ؟

549
00:45:22,223 --> 00:45:24,974
لا ، أنا و " سمولز " كنا نقوم بمهمة الحرس

550
00:45:27,728 --> 00:45:31,262
شكراً ، هذا كل شيء في الوقت الحالي -
نعم سيدي -

551
00:45:32,900 --> 00:45:35,604
هل لعب الفريق ضد الـ " ياكينز " أبداً ؟

552
00:45:36,404 --> 00:45:39,986
لا يا سيدي ، خسرنا آخر مباراة ضد
شركة الصرف الصحي

553
00:47:35,521 --> 00:47:39,352
ما الذي أتى بك إلى حيي ؟ أتتسكع ؟

554
00:47:40,276 --> 00:47:42,067
... أردتك أن ترى الطلب

555
00:47:42,152 --> 00:47:46,149
الذي أرسلته إلى العقيد " نيفينز " ليلغي تحقيقك

556
00:47:46,240 --> 00:47:49,525
أسبابي ليست لها علاقة بك شخصياً

557
00:47:49,618 --> 00:47:52,191
وطلبي لن يؤذي مستقبلك المهني في
الجيش بأي طريقة

558
00:47:52,287 --> 00:47:55,287
كل مافي الأمر أن هناك أعتبارات
أخرى في هذه القضية

559
00:47:55,374 --> 00:47:57,366
لون البشرة فقط هو الأعتبار

560
00:47:57,626 --> 00:47:59,665
! "أنتظر يا " دافنبورت

561
00:48:00,045 --> 00:48:02,618
" أريد أن يقاضى من قتلوا " ووترز

562
00:48:02,714 --> 00:48:03,496
أنا كذلك

563
00:48:03,590 --> 00:48:05,084
إذن تخلى عن هذه القضية

564
00:48:05,217 --> 00:48:08,716
البيض هنا لن يروا واجبهم أو العدالة

565
00:48:08,845 --> 00:48:12,344
. سيرونك أنت
ولن تستطيع أن تصل إلى الحقيقة

566
00:48:12,432 --> 00:48:16,014
لماذا ؟ لأن هناك ضابطان أبيضان متورطان في هذا ؟

567
00:48:16,937 --> 00:48:20,471
لن يمكنك أن تتهمهم أو تحاكمهم عسكرياً أو أي شيء

568
00:48:20,565 --> 00:48:23,482
لماذا لم يذكر الضابطان في تقريري ؟

569
00:48:24,236 --> 00:48:26,987
أتظن أنني سأتركك تفلت بفعلتك هذه ؟

570
00:48:30,742 --> 00:48:33,149
جاءتني الأوامر بعدم أدراجهم في التقرير

571
00:48:34,579 --> 00:48:37,116
ممن أتتك الأوامر ؟ -
" العقيد " نيفينز -

572
00:48:40,793 --> 00:48:41,907
الآن ، إسمع

573
00:48:42,712 --> 00:48:47,290
لقد أستخرجوا رصاصتين عيار 45 من
جسم " ووترز " كالتي يصدرها الجيش

574
00:48:47,800 --> 00:48:51,215
... إذا أعتقد رجالي أن ضابطاً أبيضاً هو من قتله

575
00:48:51,387 --> 00:48:53,712
سوف تكون هناك مذبحة ...

576
00:48:54,557 --> 00:48:56,466
من هم الضابطين ؟

577
00:48:56,851 --> 00:49:01,845
الملازم " بيرد " من المرسوم والنقيب " ويلكوكس "
من مجموعة المستشفى

578
00:49:02,815 --> 00:49:05,021
الجندي " سيمور " رآهما في الشارع

579
00:49:05,109 --> 00:49:08,359
وعندما تفقدت مسكن الضباط وجدتهما نائمان

580
00:49:08,446 --> 00:49:11,696
... إعترفا بأنهما تجادلا مع الرقيب

581
00:49:11,782 --> 00:49:14,237
ولكنهما قالا أنهما تركاه في الشارع

582
00:49:14,410 --> 00:49:17,197
أظن أنك لم تصدق أن منظمة " كلان " متورطة بهذا أبداً

583
00:49:17,329 --> 00:49:18,408
لا

584
00:49:18,706 --> 00:49:22,065
لا ، والآن يمكنك أن ترى
لماذا يجب أن يقوم شخص آخر بمهمتك ؟

585
00:49:26,463 --> 00:49:28,621
قل لي ماذا قالوا لك

586
00:49:30,676 --> 00:49:32,051
إسمع يا شجاع

587
00:49:33,220 --> 00:49:36,304
لن يتركوك تتهم هذان الرجلان

588
00:49:37,641 --> 00:49:39,799
قل لي ماذا قالوا لك

589
00:49:44,940 --> 00:49:47,775
... يسار ، واحد ، إثنين ، ثلاثة

590
00:49:57,035 --> 00:50:00,368
... يسار ، واحد ، إثنين ، ثلاثة

591
00:50:07,295 --> 00:50:10,960
أتريد أن تتحرك من على الطريق يا رقيب ؟

592
00:50:12,092 --> 00:50:14,713
عليك اللعنه

593
00:50:15,095 --> 00:50:17,716
! أنتما الفتيان الأبيضان

594
00:50:19,599 --> 00:50:22,386
أسمعت ما قاله ؟ تباً -
لا تهتم -

595
00:50:22,477 --> 00:50:24,054
بالطبع سأهتم

596
00:50:24,145 --> 00:50:25,852
تعال إلى هنا يا رقيب

597
00:50:26,105 --> 00:50:30,351
فتيان أبيضان نظيفان وصارمان

598
00:50:31,569 --> 00:50:35,317
تريدون الجميع أن يتعلمون
ذلك الهراء عن السيفونات

599
00:50:36,658 --> 00:50:39,195
... " هذا ما قلتوه في " فرنسا

600
00:50:39,285 --> 00:50:42,155
أتعرفون ، لقد إستمتعت إليه

601
00:50:43,206 --> 00:50:45,282
هل أنا بخير الآن ؟

602
00:50:45,458 --> 00:50:47,948
... من الأفضل لك أن تعتدل وتحيى ضابطاً

603
00:50:48,044 --> 00:50:50,581
أو سنجردك من رتبتك يا فتى

604
00:50:51,714 --> 00:50:53,256
هكذا أفضل

605
00:51:02,433 --> 00:51:04,840
أنظر إلى هذا الزنجي

606
00:51:06,270 --> 00:51:09,852
إنتبه الآن ، وهذا أمر

607
00:51:10,566 --> 00:51:14,515
لن أفعل ما يأمرني به الرجل الأبيض بعد الآن

608
00:51:14,820 --> 00:51:17,310
... سألقنك -
دعه وشأنه ، إنه ثمل -

609
00:51:17,406 --> 00:51:19,731
. أريد الزنجي أن يفعل ما آمره به
! إفعله

610
00:51:19,825 --> 00:51:20,441
! لا

611
00:51:20,951 --> 00:51:22,990
سأعلمه كيف يفعله -
إهدأ -

612
00:51:25,622 --> 00:51:27,744
أنظر ماذا فعلت بي

613
00:51:29,460 --> 00:51:31,037
أنا أكره نفسي

614
00:51:31,962 --> 00:51:35,212
لا تلومني أنا ، الرب هو من جعلك
أسود وليس أنا يا فتى

615
00:51:35,299 --> 00:51:39,842
... قال لي أبي " لا تتكلم كهذا

616
00:51:41,430 --> 00:51:43,007
! " وإنما هكذا

617
00:51:44,182 --> 00:51:46,554
... لا تقل هنا مثل السود

618
00:51:47,769 --> 00:51:49,013
... قل ...

619
00:51:51,148 --> 00:51:52,807
هنا ....

620
00:51:54,025 --> 00:51:55,934
حتى أنني قتلت من أجلكم

621
00:52:03,243 --> 00:52:05,319
! أتريد أن تقتله ؟ إنه رجل مريض

622
00:52:05,412 --> 00:52:07,618
! أتركني -
ستقتله -

623
00:52:07,706 --> 00:52:09,200
هيًا

624
00:52:10,708 --> 00:52:11,988
هيًا

625
00:52:24,806 --> 00:52:27,557
البيض يقتلون من أجلك يا زنجي

626
00:52:29,644 --> 00:52:31,932
ورجال طيبون يموتون من أجلك

627
00:52:37,944 --> 00:52:41,229
على كل حال ، قالا أنهما تركا " ووترز " في
الساعة الحادية عشر وعشر دقائق

628
00:52:44,700 --> 00:52:48,318
كل من في الثكنة يؤكدون أنهما
... عادا قبل الحادية عشر والنصف ليلاً

629
00:52:48,412 --> 00:52:51,697
وأن كلاهما لم يخرجوا مجدداً قبل الصباح التالي

630
00:52:52,500 --> 00:52:55,785
هذه ليست إلا حماية من الضباط البيض
... لأبناء جنسهم

631
00:52:55,878 --> 00:52:57,502
وأنت تعرف ذلك ...

632
00:52:58,005 --> 00:52:59,962
سأقبض على كليهما يا كابتن

633
00:53:00,049 --> 00:53:03,299
ويمكنك أن تعتبر نفسك مقبوض عليه
في إنتظار إتهاماتي ضدك

634
00:53:03,385 --> 00:53:04,250
أية أتهامات ؟

635
00:53:04,553 --> 00:53:08,171
كان واجبك أن تحبط تحايل " نيفينز " على القانون

636
00:53:08,891 --> 00:53:13,184
هل ستقبض على العقيد أيضاً ؟
إنه جزء من عذرهما

637
00:53:13,270 --> 00:53:16,638
كان موجود في مسكن الضباط عندما وصلا

638
00:53:16,774 --> 00:53:18,932
لعب البوكر حتى الثالثة والنصف صباحاً

639
00:53:19,026 --> 00:53:22,975
" نعم ، العقيد واللواء " هاينز
وأربع ضباط بيض آخرين

640
00:53:24,364 --> 00:53:26,107
كلهم يكذبون

641
00:53:26,325 --> 00:53:28,732
أنت يجب أن تثبتوا ذلك

642
00:53:44,384 --> 00:53:48,167
سيدي ، أنوي أن أقبض على
" الملازم " بيرد " والنقيب " ويلكوكس

643
00:53:48,263 --> 00:53:50,255
لن تفعل شيئاً من هذا

644
00:53:50,348 --> 00:53:51,462
يا عقيد

645
00:53:51,558 --> 00:53:55,887
سيدي ، أنا مقتنع أن لهذان الرجلان علاقة
" بموت الرقيب " ووترز

646
00:53:56,646 --> 00:53:58,685
لا ، لا يمكنني أن أسمح بذلك

647
00:53:59,065 --> 00:54:02,101
ليست لديك السلطة لتقبض على ضباط بيض

648
00:54:02,277 --> 00:54:04,684
إذن أعطني السلطة يا سيدي

649
00:54:05,280 --> 00:54:06,311
عقيد

650
00:54:06,739 --> 00:54:08,778
إفطارك جاهز

651
00:54:11,202 --> 00:54:12,909
شكراً يا عزيزتي

652
00:54:14,580 --> 00:54:17,153
أيمكنني أن أرسل في طلب القهوة من أجلك يا كابتن ؟

653
00:54:17,458 --> 00:54:19,331
لا شكراً يا سيدتي

654
00:54:23,214 --> 00:54:27,425
آمل أن تكون إقامتك هنا في
قلعة " نيل " مريحة يا كابتن

655
00:54:27,510 --> 00:54:31,673
. إنهم يهتمون بي جيداً يا سيدتي
إنه كرم منك أن تسألي

656
00:54:33,974 --> 00:54:34,756
صباح الخير

657
00:54:34,850 --> 00:54:37,091
لا ، لا يمكنني أن أمنحك تلك السلطة

658
00:54:37,603 --> 00:54:41,470
. قلت لك كانا موجودان هناك قبل الساعة الحادية عشر والنصف
أنا كنت هناك

659
00:54:41,941 --> 00:54:44,728
أنت قرأت شهادتنا بذلك

660
00:54:45,319 --> 00:54:48,901
يا عقيد ، ماذا سيقول الجيش عندما يعلم
... أن ضابطان أبيضان

661
00:54:48,989 --> 00:54:52,488
ضربا القاتل قبل أن يقتل بقليل ؟ ...

662
00:54:52,576 --> 00:54:55,944
ضابطهما المفوض يرفض أن يبلغ
... بأن لهما أي علاقة بالأمر

663
00:54:56,038 --> 00:54:58,908
ثم يوقع على شهادة تساند عذرهما

664
00:55:00,375 --> 00:55:04,289
. إنهما أفضل متهمين لنا
... كيف تمنع القبض عليهما

665
00:55:04,379 --> 00:55:07,997
أو على الأقل إستجوابهما من قبل الضابط المحقق ؟

666
00:55:11,345 --> 00:55:14,215
سيصعب إبقاء هذا الأمر سراً

667
00:55:17,184 --> 00:55:20,054
لم أقل أنك لا تستطيع أن تستجوبهما

668
00:55:20,187 --> 00:55:22,512
لكن يجب أن يتواجد معكم ضابط أبيض

669
00:55:22,773 --> 00:55:25,394
وأريد تقريراً بكل شيء

670
00:55:25,484 --> 00:55:27,939
هل هذا مفهوم ؟ -
بالطبع يا سيدي -

671
00:55:37,370 --> 00:55:39,029
يمكنك الإنصراف يا كابتن

672
00:55:39,122 --> 00:55:40,450
نعم يا سيدي

673
00:57:02,245 --> 00:57:04,071
إذهبوا ومعكم الرب

674
00:57:28,188 --> 00:57:30,180
" نفس الخطبة يا " فيرج

675
00:57:37,864 --> 00:57:40,864
" لم أكن أعرف أنك رجل متدين يا " هنسون

676
00:57:40,950 --> 00:57:43,701
أنا لست بمتدين ، أنا أعزف على الأورغ فحسب

677
00:57:45,788 --> 00:57:49,406
إن عزفت أيام الأحد ، يمكنني أن أمتنع
عن بعض المهام أثناء الأسبوع

678
00:57:49,500 --> 00:57:50,744
هذا كل ما في الأمر

679
00:57:50,835 --> 00:57:53,539
" أريد أن أتحدث معك عن " ووترز -
حقاً ؟ -

680
00:57:53,671 --> 00:57:57,799
، ليس هناك الكثير لنتحدث عنه
... سوى أنني لم أحبه كثيراً

681
00:57:58,593 --> 00:58:01,000
" بسبب ما فعله " سي جي ...

682
00:58:01,554 --> 00:58:03,096
ماذا فعل ؟

683
00:58:03,389 --> 00:58:06,971
... لا أقصد إهانتك ، لكن لست من محبي

684
00:58:07,059 --> 00:58:09,181
التحدث مع ضباط

685
00:58:10,187 --> 00:58:12,096
ملونين أو بيض

686
00:58:12,523 --> 00:58:17,149
... ستتكلم يا " هنسون " ، وإلا سأضعك في السجن

687
00:58:17,236 --> 00:58:19,726
لفترة طويلة جداً لدرجة أنك ستنسى كيف تتكلم

688
00:58:27,496 --> 00:58:31,327
كان دائماً يوبخ " سي جي " على شيء أو آخر

689
00:58:32,751 --> 00:58:34,031
أي شيء صغير

690
00:58:34,128 --> 00:58:36,500
أو على الأقل ، هكذا بدأ لي الأمر

691
00:58:36,713 --> 00:58:38,420
ثم حدث إطلاق النار

692
00:58:38,507 --> 00:58:39,621
أي إطلاق نار ؟

693
00:58:39,716 --> 00:58:42,669
" إطلاق النار في " قصر ويليامز الذهبي

694
00:58:42,803 --> 00:58:46,302
حدث مباشرة في السنة الماضية
بعد أنتهاء موسم البيسبول

695
00:58:46,390 --> 00:58:50,138
الكثير من الطلقات كانت قد أطلقت
بجانب الثكنات

696
00:58:50,227 --> 00:58:55,102
أنا نفسي كنت قد ذهبت وثملت في
" نادي الرجال المجندين "

697
00:58:58,527 --> 00:59:00,234
أحدهم يطلق النار

698
00:59:00,821 --> 00:59:02,694
إنهم يطلقون النار هناك

699
00:59:03,198 --> 00:59:05,902
! " أنهضوا جميعاً ، أيقظهم يا " ويكلي -
هيًا ، تحركوا -

700
00:59:05,992 --> 00:59:08,068
. أخرجوا من أسرتكم
هيًا يا جنوبيين

701
00:59:08,995 --> 00:59:11,532
إنهضوا ، إنهضوا جميعاً

702
00:59:11,623 --> 00:59:12,821
هيًا

703
00:59:14,334 --> 00:59:16,741
! يا وحدة إنتباه

704
00:59:18,421 --> 00:59:20,212
لقد حدث إطلاق نار

705
00:59:20,423 --> 00:59:24,835
أحدنا خالف الطابور المنتظر عند الهاتف
في " ويليامز " ومات ثلاثة جنود

706
00:59:25,178 --> 00:59:27,336
إثنان ملونان وواحد أبيض من الشرطة العسكرية

707
00:59:28,389 --> 00:59:31,306
الرجل الذي خالف الطابور هو من قتل
... فرد الشرطة العسكرية

708
00:59:31,684 --> 00:59:34,601
والفتيان البيض بدأوا في إطلاق النار على الجميع

709
00:59:34,854 --> 00:59:37,095
هكذا مات إثنان منا

710
00:59:37,231 --> 00:59:40,931
وذلك الزنجي اللعين طورد حتى وصل إلى هنا

711
00:59:41,027 --> 00:59:43,897
... وكاد أن يمسك ، عندما بدأ أحد في هذه الثكنة

712
00:59:43,988 --> 00:59:46,478
في إطلاق النار على من كانوا يطاردنوه ...

713
00:59:47,325 --> 00:59:48,356
... لذا

714
00:59:49,702 --> 00:59:53,616
... لدينا قاتل حثالة أسود

715
00:59:53,706 --> 00:59:55,579
في مكان ما هنا ...

716
00:59:56,500 --> 00:59:58,741
وبعض الناس الذين ساعدوه

717
01:00:02,089 --> 01:00:04,128
... إن كان أي منكم متورط في هذا

718
01:00:06,177 --> 01:00:09,177
فأريده أن يتقدم إلى الأمام

719
01:00:13,267 --> 01:00:16,018
كلكم يالاعبي البيسبول بريئون ؟

720
01:00:17,354 --> 01:00:18,349
! " ويلكي " -
سيدي -

721
01:00:18,439 --> 01:00:19,518
إبدأ بالبحث

722
01:00:19,606 --> 01:00:21,847
" إفتحوا صناديق الأمتعة هذه ، هيًا يا " سمولز

723
01:00:22,151 --> 01:00:25,187
" حسناً يا " بيترسون
هل تنتظر دعوة ؟

724
01:00:26,155 --> 01:00:27,779
أفتحوها وأفرشوا محتوياتها

725
01:00:27,865 --> 01:00:30,190
أريد أن أرى ما يحدث بالداخل

726
01:00:30,284 --> 01:00:31,943
هل أنت متورط في هذا يا " ممفيس " ؟

727
01:00:32,119 --> 01:00:33,696
لا يا سيدي الرقيب

728
01:00:35,247 --> 01:00:37,619
حسناً يا رجال ، لقد سمعتم ما قاله الرقيب

729
01:00:37,708 --> 01:00:39,581
كم منكم خرجوا الليلة ؟

730
01:00:40,210 --> 01:00:42,582
سيدي ، أنا كنت في " ويليامز " في الساعة السابعة

731
01:00:42,671 --> 01:00:44,295
أشتريت بعض المستلزمات

732
01:00:44,381 --> 01:00:46,290
لكني لم أحاول أن أتصل بالبيت

733
01:00:46,383 --> 01:00:47,925
وجدت شيئاً

734
01:00:58,144 --> 01:00:59,851
ما زال دافئاً

735
01:01:00,230 --> 01:01:04,274
أهذه لك يا " سي جي " ؟ -
أنت تعرف أنه ليس لي يا رقيب -

736
01:01:05,110 --> 01:01:06,604
غالباً ليس ملكك

737
01:01:07,070 --> 01:01:09,643
... غالباً تسلل عبر نافذة

738
01:01:09,739 --> 01:01:12,360
" ومر بأسرة الجميع ، " بيترسون " و " كوب ...

739
01:01:12,951 --> 01:01:16,900
، ثم أستقر تحت سريرك
لا بد أنه سحر " الفودو " ، أليس كذلك يا فتى ؟

740
01:01:17,080 --> 01:01:18,490
أو تميمة الحظ تلك

741
01:01:18,581 --> 01:01:20,988
هذا المسدس ليس ملكي ، أنا أكره المسدسات

742
01:01:21,084 --> 01:01:23,076
أشعر بالأستياء عندما أرى مسدساً

743
01:01:23,169 --> 01:01:25,410
كاذب ! أقبضوا على هذا الرجل

744
01:01:25,505 --> 01:01:28,790
إسمع يا سيدي ، لا يمكن لـ " سي جي " أن
يؤذي ذبابة ، وأنت تعرف ذلك

745
01:01:28,883 --> 01:01:30,258
وجدت مسدساً يا جندي

746
01:01:30,343 --> 01:01:33,047
أنت تعرف أنه ليس الفاعل -
من الفاعل إذن ؟ أنت ؟ -

747
01:01:33,137 --> 01:01:35,295
رأيت أحداً يتسلل إلى هنا يا رقيب

748
01:01:35,389 --> 01:01:37,761
أنت كنت ثملاً عندما غادرت النادي ، أنا رأيتك

749
01:01:37,850 --> 01:01:39,178
إرموه في الدش

750
01:01:39,268 --> 01:01:41,972
. أنا كنت هنا طوال الليل
سي جي " لم يذهب إلى أي مكان "

751
01:01:42,063 --> 01:01:43,854
كان نائماً قبل أن أدخل إلى فراشي

752
01:01:43,939 --> 01:01:45,978
أتظن أنه بريء ؟

753
01:01:47,485 --> 01:01:48,979
... " سي جي ممفيس "

754
01:01:49,653 --> 01:01:52,404
... لعب دور الجنوبي ...

755
01:01:53,240 --> 01:01:56,655
وتملق وأبتسم في وجه الرجال البيض

756
01:01:56,785 --> 01:02:00,284
هذا الرجل أهاننا أنا وأنت وجميعنا

757
01:02:00,998 --> 01:02:03,453
هذا المتملق يخفي شيئاً

758
01:02:03,667 --> 01:02:06,870
أنحن هكذا اليوم في 1944 ؟

759
01:02:07,337 --> 01:02:09,044
! لقد أطلق النار على ذلك الأبيض

760
01:02:15,721 --> 01:02:18,128
ماذا فعلت الآن يا فتى ؟

761
01:02:21,893 --> 01:02:24,015
ضربت ضابط صف

762
01:02:24,229 --> 01:02:25,557
... فقد " سي جي " أعصابه

763
01:02:25,647 --> 01:02:26,761
! أصمت

764
01:02:28,024 --> 01:02:29,648
أخرجوه من هنا

765
01:02:45,083 --> 01:02:47,371
يا رقيب ، أعرف أنني رأيت أحداً

766
01:02:48,962 --> 01:02:51,832
يا " سمولز " لقد رأيت أحداً بالفعل

767
01:02:52,590 --> 01:02:55,259
كان " سي جي " نائماً عندما أتيت

768
01:02:56,010 --> 01:02:58,714
إنه " ووترز " ، ألا يمكنك أن تروا ذلك ؟

769
01:03:08,356 --> 01:03:10,182
أتعرفون ، لقد رأيت أمثاله من قبل

770
01:03:10,691 --> 01:03:12,849
" كانوا موجودين في " الأباما

771
01:03:13,236 --> 01:03:17,696
الرجل الأبيض يعطيه وظيفة صغيرة
... كخادم وعندما يدير ظهره

772
01:03:17,782 --> 01:03:20,948
ذلك الزنجي المقلد يمثل دور المدير

773
01:03:21,035 --> 01:03:23,525
يصيح ويأمر الناس

774
01:03:25,706 --> 01:03:28,991
القبض على " سي جي " سيمنح
ووترز " شريطة أخرى "

775
01:03:29,585 --> 01:03:31,244
وبعدها سيكون دورك أو دورك

776
01:03:31,337 --> 01:03:34,836
فليس بإمكانه أن يبدو جيداً إلا لو أضطهدكم

777
01:03:34,965 --> 01:03:39,211
قال له " كوب " أن " سي جي " كان هنا طوال
المساء ، ولكن " ووترز " لم يستمع له ، صحيح ؟

778
01:03:39,762 --> 01:03:44,470
يقبض على أحد ويقول
" أنظر ما فعلت يا نقيب "

779
01:03:45,225 --> 01:03:49,269
السبب الوحيد في الجيش هو أنهم يعرفون
أنه سينفذ ما يطلبونه منه

780
01:03:49,355 --> 01:03:51,762
رأيت هذا النوع من الحمقى من قبل

781
01:03:51,857 --> 01:03:54,561
أحدهم سيقتله يوم من الأيام

782
01:03:54,651 --> 01:03:58,518
سمعت أنهم قتلوا رقيبا في
قلعة " روبنسون " ، فعلها مجند

783
01:03:58,614 --> 01:04:00,238
" أنس الأمر يا " بيت

784
01:04:00,324 --> 01:04:04,191
بحظنا هذا لن يصاب الرقيب بأذى طوال الحرب

785
01:04:04,286 --> 01:04:08,532
نعم ، ربما ، ولكني سأذهب لأتفقد السجن

786
01:04:08,874 --> 01:04:10,747
: سأقول للشرطة العسكرية ما أعرفه

787
01:04:10,834 --> 01:04:12,992
أن " سي جي " كان هنا طوال المساء

788
01:04:13,086 --> 01:04:14,829
! سأذهب معك

789
01:04:15,380 --> 01:04:17,787
إنتظروني ، أنا ذاهب معكم

790
01:04:20,427 --> 01:04:23,262
هل كان " ويلكي " الوحيد المتواجد
خارج فراشه تلك الليلة ؟

791
01:04:23,346 --> 01:04:25,883
أعتقد ذلك ، دخل " ويلكي " مع الرقيب

792
01:04:26,891 --> 01:04:28,433
لكن يصعب معرفة ذلك

793
01:04:28,518 --> 01:04:32,764
، كان ذلك منذ فترة ، وكما قلت لك
كنت ثملاً قليلاً تلك الفترة

794
01:04:35,900 --> 01:04:38,604
! " أليس " -
نعم ؟ نعم يا سيدي -

795
01:04:39,362 --> 01:04:42,944
حاول أن تعرف لي ماذا يؤخر
" تحقيقي عن " ويلكوكس " و " بيرد

796
01:04:43,449 --> 01:04:44,777
نعم يا سيدي

797
01:04:48,705 --> 01:04:51,658
أين كنت الليلة الذي قتل الرقيب " ووترز " ؟

798
01:04:51,749 --> 01:04:53,492
كنت في الثكنة

799
01:04:53,584 --> 01:04:57,533
كنت العب مع " كوب " حتى التاسعة والنصف
ثم ذهبت للنوم

800
01:05:01,968 --> 01:05:04,541
Iهل هناك شيء آخر يا سيدي ؟

801
01:05:06,097 --> 01:05:07,888
إنصرف يا جندي

802
01:05:25,950 --> 01:05:27,230
شغلها

803
01:05:27,326 --> 01:05:30,611
قل لي عندما تصل إلى الحد الأقصى ، هيًا

804
01:05:30,704 --> 01:05:32,162
أمسكوهم

805
01:05:32,247 --> 01:05:35,366
أمسكوا بندقياتكم ، هكذا

806
01:05:40,005 --> 01:05:42,211
! هكذا ، تحركوا

807
01:05:42,299 --> 01:05:43,627
! تحركوا

808
01:05:43,717 --> 01:05:45,709
! هكذا ، تحركوا

809
01:05:51,558 --> 01:05:55,009
اللعنة ! إستمروا
هكذا ، تابعوا

810
01:05:58,398 --> 01:06:00,853
تحركوا ! أعبروا الجدار ! تحركوا

811
01:06:00,942 --> 01:06:04,891
! أسرعوا ! تحركوا

812
01:06:07,908 --> 01:06:09,366
! إنتبهوا

813
01:06:18,835 --> 01:06:20,033
! " اليس "

814
01:06:29,179 --> 01:06:30,459
! توقفوا

815
01:06:31,181 --> 01:06:34,265
! توقفوا عن إطلاق النار

816
01:06:49,448 --> 01:06:51,855
من منكم أيها الحمقى هو " كوب " ؟

817
01:06:57,623 --> 01:07:00,956
أنا يا سيدي ، هل أنت بخير يا كابتن ؟

818
01:07:03,003 --> 01:07:04,876
أريد أن أتحدث إليك

819
01:07:04,964 --> 01:07:07,086
لماذا أراد " كوب " ؟

820
01:07:08,592 --> 01:07:10,086
لا أدري

821
01:07:10,302 --> 01:07:12,259
ماذا سألك يا " بيت " ؟

822
01:07:12,346 --> 01:07:15,714
... سأل بضع أسئلة عن مباراة البيسبول

823
01:07:15,808 --> 01:07:19,058
وبعض الأسئلة عن الرقيب ...

824
01:07:19,270 --> 01:07:22,436
" نعم ، كنا من نفس المنطقة أنا و " سي جي
" كلانا من " ميسيسيبي

825
01:07:22,564 --> 01:07:27,522
كان " سي جي " من " كارميلا " و أنا كنت
" من " جاتلرفيل " ، يسمونها " مقاطعة الثعبان

826
01:07:27,736 --> 01:07:30,309
ما هو شعورك عندما قبض على أعز أصدقائك ؟

827
01:07:30,405 --> 01:07:32,064
كرهت " ووترز " لذلك يا سيدي

828
01:07:32,157 --> 01:07:33,105
" كرهته " ؟

829
01:07:33,200 --> 01:07:35,488
لم يقتل " سي جي " أحداً

830
01:07:35,577 --> 01:07:37,071
لكنه ضرب " ووترز " ، هل هذا صحيح ؟

831
01:07:37,162 --> 01:07:39,071
نعم ، لكن الرقيب هو أضطرره على ذلك

832
01:07:39,164 --> 01:07:42,615
لقد أهانه بشتائم لم يسمعها من قبل

833
01:07:42,709 --> 01:07:45,626
كان " سي جي " فتى ريفياً من المزرعة

834
01:07:46,129 --> 01:07:49,877
تلك الزنزانة فعلت أشياء
غريبة لـ " سي جي " يا سيدي

835
01:07:50,133 --> 01:07:52,421
أثًر ذلك في نفسيته يا سيدي

836
01:08:08,443 --> 01:08:10,186
هل أنت بخير ؟

837
01:08:13,782 --> 01:08:17,115
يصعب التنفس في هذه الأماكن
" الضيقة يا " كوب

838
01:08:19,579 --> 01:08:22,152
ماذا يفعلون بك هنا يا " سي جي " ؟

839
01:08:24,834 --> 01:08:27,159
لم يخلق المرء لهذه الأماكن

840
01:08:29,505 --> 01:08:30,880
ولا أي كائن

841
01:08:33,759 --> 01:08:38,800
لا أظن أنني سأرى حيواناً في قفص بعد الآن
إلا وسأشعر بالأسف نحوه

842
01:08:39,891 --> 01:08:41,764
أفضل أن أكون مقيداً بالسلاسل

843
01:08:42,101 --> 01:08:43,678
! إهدأ يا رفيقي

844
01:08:44,729 --> 01:08:47,302
" لا أظن أنني سأخرج من هنا يا " كوب

845
01:08:48,065 --> 01:08:50,223
أشعر بأنني سأكون مجنوناً

846
01:08:50,901 --> 01:08:52,692
لا يمكنني أن أتمشى هنا

847
01:08:52,987 --> 01:08:54,778
ولا يمكنني أن أرى الشمس

848
01:08:55,364 --> 01:08:57,273
... أحاول أن أغني

849
01:08:57,658 --> 01:08:59,567
لكني لا أنجح ...

850
01:09:00,411 --> 01:09:03,328
بالأمس قطعت خيط غيتار

851
01:09:06,625 --> 01:09:08,249
! وفقدت تميمة حظي

852
01:09:09,878 --> 01:09:12,000
" ليست لدي أي حماية يا " كوب

853
01:09:12,256 --> 01:09:15,422
لا شيء يمنع الكلاب من نهش عظامي

854
01:09:15,551 --> 01:09:18,255
" توقف عن التحدث كمجنون يا " سي جي

855
01:09:22,349 --> 01:09:25,053
أتعرف من جاء هنا ليلة أمس ؟

856
01:09:29,231 --> 01:09:30,808
" الرقيب " ووترز

857
01:09:37,989 --> 01:09:40,906
إنهم يقولون أنهم سيسجنوك لخمس سنوات

858
01:09:43,912 --> 01:09:46,485
يسمون ما فعلته " تمرد " يا فتى

859
01:09:48,041 --> 01:09:49,867
ذلك المسدس ليس لي

860
01:09:50,335 --> 01:09:52,078
" نحن نعرف ذلك يا " سي جي

861
01:09:53,046 --> 01:09:55,999
غيرنا التهمة ضدك صباح اليوم

862
01:09:56,299 --> 01:10:00,130
أنت هنا لأنك ضربت ضابط أعلى رتبة منك

863
01:10:01,638 --> 01:10:03,760
والجميع رأوا ذلك

864
01:10:04,766 --> 01:10:07,387
لماذا تفعل هذا بي أيها الرقيب ؟

865
01:10:07,852 --> 01:10:09,844
" لا تحزن كثيراً يا " سي جي

866
01:10:11,022 --> 01:10:12,813
يجب أن يكون الأمر هكذا

867
01:10:14,817 --> 01:10:16,145
... لأن

868
01:10:17,862 --> 01:10:21,065
الحرب العالمية الأولى لم تغير شيئاً للزنجي ...

869
01:10:21,407 --> 01:10:24,692
ولكن هذه ستغير كل شيء

870
01:10:26,495 --> 01:10:28,534
هؤلاء النازيين ليسوا كلهم مجانين

871
01:10:29,498 --> 01:10:33,958
الكثير من الناس لا يمكنهم التأقلم مع الوضع الحالي

872
01:10:34,754 --> 01:10:36,034
" مثلك يا " سي جي

873
01:10:37,423 --> 01:10:41,005
الجنس الأسود لا يعتبرك نافعاً بعد الآن

874
01:10:42,928 --> 01:10:47,424
منذ زمن بعيد لم نرى فيه شخص مثلك
... يغني ويهرج ويتملق

875
01:10:49,393 --> 01:10:51,432
ولا نفعل شيئاً ...

876
01:10:51,604 --> 01:10:53,146
كان الناس يحبون ذلك

877
01:10:53,856 --> 01:10:55,314
أنت كنت جيداً

878
01:10:55,566 --> 01:10:57,357
زنجي أصيل

879
01:10:58,360 --> 01:11:02,938
عندما كانوا يحتاجون إلى أن يزعجوا
أحداً أو يشتكوه ،، هتفوا لك

880
01:11:04,324 --> 01:11:06,897
ذكرهم ذلك بالأيام الخوالي

881
01:11:11,415 --> 01:11:13,324
ولكن لقد إنتهى ذلك

882
01:11:14,501 --> 01:11:16,707
أيام الجنوبي قد أنتهت يا فتى

883
01:11:18,296 --> 01:11:20,537
وأنت سترحل معها

884
01:11:20,632 --> 01:11:24,415
لا يمكننا أن نترك أحداً يظن أننا كلنا حمقى مثلك

885
01:11:32,936 --> 01:11:35,343
إنتظرتك طويلاً يا فتى

886
01:11:36,856 --> 01:11:38,136
ولكني حصلت عليك

887
01:11:38,858 --> 01:11:41,894
وضعت جنوبيان في السجن في
" مخيم " كامبل " في " كنتاكي

888
01:11:42,195 --> 01:11:44,187
" ثلاثة في قلعة " واتشوكا

889
01:11:45,573 --> 01:11:47,649
والآن نلت منك

890
01:11:48,827 --> 01:11:51,827
أحمق واحد أقل ليخجل منه أبناء جنسك

891
01:12:29,575 --> 01:12:31,448
ماذا حدث له ؟

892
01:12:32,828 --> 01:12:34,820
سي جي " قتل نفسه يا سيدي "

893
01:12:37,082 --> 01:12:40,949
في اليوم التالي لزيارتي له وجده رجال
الشرطة متدلياً من العوارض

894
01:12:43,297 --> 01:12:45,170
خسرنا مباراتنا الأخيرة

895
01:12:45,299 --> 01:12:46,958
خسرناه عمداً

896
01:12:47,301 --> 01:12:49,008
" فعلنا ذلك من أجل " سي جي

897
01:12:50,012 --> 01:12:53,594
غضب النقيب " تيلور " لأننا لم يمكننا
" أن نلعب ذد الـ " ياكينز

898
01:12:54,391 --> 01:12:57,890
، كان " بيترسون " محقاً بشأن ذلك
كان علينا أن نحتج على ذلك الرجل

899
01:13:04,401 --> 01:13:06,726
وماذا فعل الرقيب ؟

900
01:13:06,820 --> 01:13:11,398
فككوا الفريق وعينونا في شركة توليد الدخان

901
01:13:13,034 --> 01:13:15,904
وبدأ الرقيب في التصرف بغرابة

902
01:13:16,454 --> 01:13:18,779
بقي ثملاً طوال الوقت

903
01:13:19,040 --> 01:13:21,495
متى عدت يوم مقتله ؟

904
01:13:21,584 --> 01:13:23,872
بين الساعة التاسعة وعشرين دقيقة و التاسعة والنصف مساءاً

905
01:13:24,295 --> 01:13:28,423
أنا و " هنسون " إستمعنا إلى الراديو
ولعبنا لعبة الشطرنج

906
01:13:29,843 --> 01:13:31,800
من آخر شخص عاد في تلك الليلة ؟

907
01:13:31,886 --> 01:13:34,839
بيترسون " و " سمولز " كانا مكلفان بالحراسة "

908
01:13:36,224 --> 01:13:38,761
هل هذا كل شيء يا كابتن ؟ -
شكراً يا جندي -

909
01:13:38,851 --> 01:13:40,179
نعم يا سيدي

910
01:13:49,028 --> 01:13:51,104
الكرة السوداء في جيب الزاوية

911
01:13:56,077 --> 01:13:58,318
فكرة مًن هذه يا " تشارلي " ؟ -
" نيفينز " -

912
01:13:58,412 --> 01:14:02,279
، " يجب أن تخرج من هنا يا " جيم
نحن هنا لإستجواب هذان الأثنان

913
01:14:02,375 --> 01:14:03,999
ليس مسموح له بالدخول هنا

914
01:14:04,085 --> 01:14:06,326
ناقش ذلك مع العميد

915
01:14:12,051 --> 01:14:14,423
" هذا الكابتن " دافنبورت

916
01:14:14,804 --> 01:14:19,216
كلاكما يفهم أنه يجب أن يتعاون مع الكابتن تماماً

917
01:14:20,267 --> 01:14:21,926
هل أنت محام ؟

918
01:14:22,394 --> 01:14:26,605
لست هنا لأجيب عن أسئلتك يا ملازم ، إجلس

919
01:14:29,610 --> 01:14:30,985
إجلس

920
01:14:32,488 --> 01:14:33,816
نعم يا سيدي

921
01:14:38,035 --> 01:14:40,193
متى آخر مرة رأيت فيها الرقيب " ووترز " ؟

922
01:14:40,287 --> 01:14:42,244
في نفس الليلة التي قتله فيها أحد

923
01:14:42,331 --> 01:14:46,743
بالطبع كان علي أن أفعل ذلك أنا بسبب
الطريقة التي حدثني و" " ويلكوكس " بها

924
01:14:46,835 --> 01:14:48,744
كيف حدثكما يا نقيب ؟

925
01:14:48,837 --> 01:14:50,544
كان ثملاً

926
01:14:50,714 --> 01:14:52,587
قال أشياء ما كان يجب أن يقولها

927
01:14:52,674 --> 01:14:56,042
قلت للملازم ألا يسيء الوضع
أكثر مما هو عليه

928
01:14:56,136 --> 01:15:00,881
فتركناه هناك بجانب الطريق على ركبتيه

929
01:15:01,099 --> 01:15:02,297
حياً

930
01:15:05,312 --> 01:15:07,351
ماذا قال بالضبط ؟

931
01:15:07,814 --> 01:15:11,147
قال أنه لن يطيع أوامر الرجل الأبيض ثانية

932
01:15:11,234 --> 01:15:14,519
ثم بدأ يلومني أنا و " ويلكوكس " لكونه أسود

933
01:15:14,654 --> 01:15:17,738
تخيل ذلك ، لم أكن حتى أعرف الرجل

934
01:15:18,032 --> 01:15:20,605
قال أيضاً أنه قتل شخصاً

935
01:15:20,743 --> 01:15:24,906
، وأشياء مهينة جداً عنا
أعني عن الضباط البيض

936
01:15:25,790 --> 01:15:27,663
هل قال من ؟ هل ذكر إسماً ؟

937
01:15:27,750 --> 01:15:30,157
أسمع ، ذلك الزنجي اللعين كان غير محترم

938
01:15:30,253 --> 01:15:33,668
لا يمكن أن يحدث جندي ملون
ضابط أبيض بتلك الطريقة

939
01:15:33,756 --> 01:15:36,163
لماذا نضيع وقتنا على هذا ؟

940
01:15:36,259 --> 01:15:41,300
أجبه كما يريد يا " بيرد " وإلا
... سأختلق لك المشاكل

941
01:15:41,472 --> 01:15:44,093
في أي فرصة ، مفهوم ؟ ...

942
01:15:44,183 --> 01:15:45,214
نعم يا سيدي

943
01:15:45,309 --> 01:15:47,135
دعني أتولى هذا الأمر يا كابتن

944
01:15:47,228 --> 01:15:49,304
! إذن تولاه ! يا إلهي

945
01:15:53,025 --> 01:15:56,061
, قلت أنه كان غير محترم
ألهذا قتلته ؟

946
01:15:56,153 --> 01:15:57,267
لم أقتل أحداً

947
01:15:57,363 --> 01:15:58,276
! إجلس

948
01:15:59,698 --> 01:16:01,524
أنت ضربته ، صحيح ؟ -
لقد أوقعته أرضاً -

949
01:16:01,617 --> 01:16:03,194
ثم قتلته -
كان حياً -

950
01:16:03,285 --> 01:16:04,695
.... ضربته ثم قتلته

951
01:16:04,787 --> 01:16:06,826
! لا ! أبعد عن وجهي قبل أن أقتلك

952
01:16:07,122 --> 01:16:08,201
مثل " ووترز " -
لا -

953
01:16:08,290 --> 01:16:09,119
! يا جندي

954
01:16:09,208 --> 01:16:11,414
إنه يحاول أن يورطني -
إجلس -

955
01:16:11,919 --> 01:16:14,409
أجب عن أسئلته يا ملازم

956
01:16:18,258 --> 01:16:20,795
كنتما في وقت راحة ، هل هذا صحيح ؟
تحدث

957
01:16:20,886 --> 01:16:23,044
كان بحوزتكما أسلحة -
لم نطلقها -

958
01:16:23,138 --> 01:16:25,260
متى أعدتما الأسلحة ؟ -
مباشرة -

959
01:16:25,349 --> 01:16:27,425
أخذ العقيد " نيفينز " مسدساتنا إلى الشرطة العسكرية

960
01:16:27,518 --> 01:16:31,052
تكتم على الأمر لكي لا يعرف
... الرجال الملونيين أن البيض

961
01:16:31,146 --> 01:16:33,850
، متورطين في الموضوع ...
لكن تلك الأسلحة أبرأت بعد فحصها

962
01:16:33,941 --> 01:16:37,559
إلى جانب أن لم يكن لدينا المزيد من
ذخيرة عيار 45 منذ ستة أشهر

963
01:16:37,653 --> 01:16:40,653
إنها للشرطة العسكرية ورجال المهام الخاصة فقط

964
01:16:40,906 --> 01:16:43,990
أسمع ، لم يعطى أحد أي من تلك الذخيرة
أثناء ذلك التدريب

965
01:16:45,994 --> 01:16:46,740
ماذا ؟

966
01:16:48,580 --> 01:16:53,407
قلت يا سيدي أنه لم يعطى أحد في المبيت
في العراء أي ذخيرة عيار 45 منذ زمن

967
01:16:54,294 --> 01:16:57,544
لا أصدقك ، لماذا لم يخبرني أحد ؟

968
01:16:57,797 --> 01:17:01,082
كانت الأسلحة قد صرح بها وشعر
... العميد أنه لو ورطة أكثر من ذلك

969
01:17:01,176 --> 01:17:04,011
" بأنك ستذهب إلى " واشنطن
وهو يظن أنك فعلت ذلك بالفعل

970
01:17:04,095 --> 01:17:07,926
يا سيدي ، نحن لسنا متورطان
بأي طريقة في موت الرقيب

971
01:17:08,016 --> 01:17:09,593
أنا طبيب

972
01:17:09,684 --> 01:17:12,221
. تركنا ذلك الرجل على جانب الطريق
حياً

973
01:17:12,312 --> 01:17:14,637
أنتما مقبوض عليكما بتهمة القتل

974
01:17:14,731 --> 01:17:17,850
... كابتن -
أتظن أنني أصدق هذا الهراء ؟ -

975
01:17:20,361 --> 01:17:21,771
أتركهما

976
01:17:22,363 --> 01:17:23,525
ماذا ؟

977
01:17:24,157 --> 01:17:26,315
هل ستتهم ؟ -
ليس من قبلي -

978
01:17:28,870 --> 01:17:32,404
ماذا تفعل ؟
هناك دافع للقتل وشاهد

979
01:17:34,333 --> 01:17:36,242
ماذا تريد أكثر من ذلك ؟

980
01:17:36,335 --> 01:17:38,576
" هذا لا يزال تحقيقي يا " تشارلي

981
01:17:40,589 --> 01:17:43,839
. لقد خدعنا يا كابتن
كان يعرف العقيد هذا طوال الوقت

982
01:17:43,926 --> 01:17:47,674
كنت أتتبع أدلة خاطئة -
إنهما مذنبان وأنت تعرف ذلك -

983
01:17:47,763 --> 01:17:49,589
سأسندك ، إتهمهما

984
01:17:49,682 --> 01:17:52,089
أفعل ما تقوله لي الحقائق وليس ما تقوله أنت

985
01:17:52,184 --> 01:17:54,674
"  أنت لا تعرف ما معنى الحقيقة يا " دافنبورت

986
01:17:54,770 --> 01:17:57,557
. أنا المحامي هنا
هل يدرسونكم القانون في الأكاديمية ؟

987
01:17:57,648 --> 01:18:01,479
لا يجب أن تكون محامياً لتتعامل مع هذان الوغدان

988
01:18:01,568 --> 01:18:04,438
إذا لم يقتلا " ووترز " ، من فعل هذا ؟

989
01:18:05,406 --> 01:18:07,113
لا أعرف بعد

990
01:18:22,381 --> 01:18:24,918
ماذا تعرف عن " سي جي ممفيس " ؟

991
01:18:27,969 --> 01:18:30,294
كان لاعباً عظيماً

992
01:18:30,806 --> 01:18:33,343
لقد إنتحر

993
01:18:34,684 --> 01:18:36,391
كانت مأساة

994
01:18:37,312 --> 01:18:40,016
أظن أن " ووترز " خدعه وجعله يهجم عليه

995
01:18:41,441 --> 01:18:43,729
" لا ، لا يمكنني أن أصدق ذلك يا " دافنبورت

996
01:18:43,818 --> 01:18:48,444
كان ذلك الرجل يدير أفضل فريق بيسبول
في الجيش الأمريكي كله

997
01:18:49,365 --> 01:18:54,323
. الأشخاص الملونون ليسوا بهذا المكر
لم نكن قد خسرنا مباراة خلال سنتين

998
01:18:54,704 --> 01:18:59,579
" وأفضل لاعب لدى " ووترز
" كان " سي جي ممفيس

999
01:19:01,252 --> 01:19:03,742
إن كنت قد شاهدته كنت ستفهم ما أقصده

1000
01:19:05,381 --> 01:19:07,587
! " كابتن " دافنبورت

1001
01:19:07,675 --> 01:19:11,257
" وجدنا " ويلكي " ولكننا لم نجد " بيترسون
ولا " سمولز " بعد

1002
01:19:11,345 --> 01:19:13,717
أين " ويلكي " ؟ -
في الثكنة يا سيدي -

1003
01:19:14,223 --> 01:19:17,722
إنتظر لحظة ، ألم تستجوب " ويلكي " وبيترسون " من قبل ؟

1004
01:19:17,810 --> 01:19:19,469
Iلقد سألتك سؤالاً

1005
01:19:19,562 --> 01:19:21,850
هذا لا يزال تحقيقي ، هيًا بنا

1006
01:19:21,939 --> 01:19:26,232
وهذه المشكلة منذ البداية
! يا أبن العاهرة المتكبر

1007
01:19:30,865 --> 01:19:32,738
هل أنت متوتر يا " ويلكي " ؟

1008
01:19:32,908 --> 01:19:36,276
لا ، لكن لم يمكنني أن أفهم يا سيدي
لما أرسلت في طلبي من جديد يا سيدي

1009
01:19:36,370 --> 01:19:38,446
قلت أن الرقيب ألقى القبض عليك ، هل هذا صحيح ؟

1010
01:19:38,539 --> 01:19:42,370
نعم ، تسبب في القبض علي وأخبر النقيب بذلك

1011
01:19:42,459 --> 01:19:44,332
ما كان شعورك ؟ -
... حسناً ، أنا -

1012
01:19:44,420 --> 01:19:46,661
أنت والرقيب كنتما صديقين حميمين

1013
01:19:46,755 --> 01:19:48,628
كان رجلاً لطيفاً -
... نعم ، كان -

1014
01:19:48,716 --> 01:19:50,375
ألم تقل هذا من قبل ؟ -
... نعم -

1015
01:19:50,676 --> 01:19:53,676
أيتسبب رجل لطيف في القبض على صديق ؟ -
... حسناً -

1016
01:19:53,762 --> 01:19:54,924
لا ، تكلم

1017
01:19:55,013 --> 01:19:57,171
أنت كذبت عندما قلت أنه لطيف -
لا -

1018
01:19:57,266 --> 01:20:00,136
... ما قلته هو -
هل كان " ووترز " لطيفاً أم لا ؟ -

1019
01:20:00,227 --> 01:20:01,637
لا ! لم يكن لطيفاً

1020
01:20:01,728 --> 01:20:04,598
لا تقبض على أحد لفعل ذلك
وإنما تكلفه بمهام إضافية

1021
01:20:04,690 --> 01:20:08,604
... وتوبخه ، لكن ثلاثة شرائط
مضيت عشر سنوات لأحصل على تلك الشرائط

1022
01:20:08,694 --> 01:20:11,529
هذا صحيح ، أغضبك ذلك ، صحيح ؟

1023
01:20:11,613 --> 01:20:13,985
نعم ، بعد كل ما فعلته له

1024
01:20:14,074 --> 01:20:16,695
. هذا صحيح
كنت فتاه المطيع ، أليس كذلك ؟

1025
01:20:17,077 --> 01:20:18,571
تولى الفريق

1026
01:20:19,454 --> 01:20:20,996
قمت بخدمات له

1027
01:20:21,081 --> 01:20:22,575
حرست مسكنه

1028
01:20:22,666 --> 01:20:25,501
. أستمعت إلى حكاياته
" وضعت المسدس تحت سرير " سي جي

1029
01:20:25,585 --> 01:20:26,995
... نعم ، لا ، لم

1030
01:20:27,212 --> 01:20:28,540
! إجلس

1031
01:20:29,214 --> 01:20:32,962
. كنت أنت  من رأى " هنسون " تلك الليلة
أنت كذبت بشان " ووترز " وتكذب الآن

1032
01:20:33,051 --> 01:20:35,043
كنت الوحيد الموجود بالخارج تلك الليلة

1033
01:20:35,136 --> 01:20:38,339
من غيرك كان بإمكانه أن يجد
سرير " سي جي " في الظلام ؟ أنت

1034
01:20:38,848 --> 01:20:41,967
. لا ، كان الرقيب ، لقد أمرني
قال أنني سأستعيد شرائطي

1035
01:20:42,060 --> 01:20:45,511
كان يريد أن يلقن " سي جي " درساً
ويضعه في السجن لبضعة أيام

1036
01:20:45,605 --> 01:20:48,475
كان يريد إخافته ، ولكن " سي جي " ضربه كما أراد

1037
01:20:48,775 --> 01:20:51,063
ثم شنق " سي جي " نفسه

1038
01:20:51,152 --> 01:20:54,935
. مات وكأنه يريد أن يؤذي الرقيب
... ولكن الرقيب

1039
01:20:55,031 --> 01:20:56,193
لم يتوقع ذلك ...

1040
01:20:56,282 --> 01:20:57,562
لماذا كان يكره " سي جي " ؟

1041
01:20:57,658 --> 01:21:00,575
كان يحتقره ، ولكن كان ذلك بسبب
" حب الجميع لـ " سي جي

1042
01:21:00,870 --> 01:21:03,028
في أعماقه ، كان تلك الكراهية جنونية

1043
01:21:03,331 --> 01:21:08,751
. كانت كراهية جنونية ، لن تصدق
... أحياناً كان بإمكانك أن تشعر بها

1044
01:21:22,766 --> 01:21:25,683
إنه من النوع الذي يبدو وكأنه بريئاً

1045
01:21:27,062 --> 01:21:31,011
جعل الجميع يظنون أنه قوي ورجولي

1046
01:21:31,817 --> 01:21:35,766
الرجال البيض يحقدون على قوته وسرعته

1047
01:21:37,781 --> 01:21:39,738
ضربته قوية

1048
01:21:41,660 --> 01:21:44,945
ثم يترك هذا البطل الملون نفسه
... الرجال البيض يسمونه

1049
01:21:45,038 --> 01:21:49,415
الزنجي " ثم يبتسم فقط " ....

1050
01:21:58,677 --> 01:22:03,220
... لا يمكنه التحدث ، وبالكاد يمكنه أن يكتب أسمه

1051
01:22:04,433 --> 01:22:06,259
وذلك لا يزعجه ...

1052
01:22:07,185 --> 01:22:09,557
... قد يخبرك أنهم يحبونه

1053
01:22:09,980 --> 01:22:14,226
أو أن الرجال الملونين ليس عليهم
أن يتحلوا بالكثير من الفهم

1054
01:22:22,575 --> 01:22:25,860
أتعرف مدى الضرر الذي قد يسببه زنجي واحد جاهل ؟

1055
01:22:29,082 --> 01:22:31,655
كنا في " فرنسا " في الحرب العالمية الأولى

1056
01:22:32,919 --> 01:22:37,960
كنا قد حصلنا على ميداليات ، لكن
... البيض أخبروا الفتيات الفرنسيات

1057
01:22:38,132 --> 01:22:40,005
أننا لدينا ذيول ...

1058
01:22:41,552 --> 01:22:45,003
ووجدوا جندي ملون جاهل

1059
01:22:45,515 --> 01:22:50,176
ودفعوا له ليربط ذيلاً بمؤخرته ويجري
بدون ملابسه وهو يحدث أصوات قرود

1060
01:22:52,688 --> 01:22:56,471
وضعوه على طاولة مستديرة كبيرة
" في مقهى " نابليون

1061
01:22:57,276 --> 01:23:00,775
... ووضعوا قصبة في يده ، تاج على رأسه

1062
01:23:02,281 --> 01:23:05,198
وبطانية على كتفه وجعلوه يأكل الموز

1063
01:23:05,284 --> 01:23:07,442
أمام كل الفرنسيين

1064
01:23:09,121 --> 01:23:14,660
الرجال البيض رقصوا ووزعوا
أوراقاً عليها صورته

1065
01:23:16,629 --> 01:23:21,587
" سموه " مونشاين " " ملك القرود

1066
01:23:24,970 --> 01:23:27,757
... وعندما ذبحناه سألنا ذلك الأحمق

1067
01:23:27,848 --> 01:23:29,970
بماذا أخطأ ...

1068
01:23:49,453 --> 01:23:53,533
قال لي أبي أننا يجب ألا نتحمل
من هم من نوعه

1069
01:23:54,166 --> 01:23:58,578
أن ندير ظهورنا لهذا النوع من الزنوج

1070
01:24:01,214 --> 01:24:03,787
نحن رجال ، جنود

1071
01:24:05,802 --> 01:24:07,461
... لا أنوي لجنسي

1072
01:24:07,554 --> 01:24:11,385
أن يفقد مكانته من الأحترام
... والشرف في هذه الحرب

1073
01:24:11,933 --> 01:24:14,174
" بسب حمقى مثل " سي جي ...

1074
01:24:15,895 --> 01:24:19,145
راقب كل ما يفعله ، كل شيء

1075
01:24:27,281 --> 01:24:30,946
. أنا راقبته
لكن لم يستطع " ووترز " أن ينتظر

1076
01:24:31,369 --> 01:24:36,327
لم يتحدث غير أي شيء
غير " سي جي " طوال الوقت

1077
01:24:41,295 --> 01:24:44,082
لماذا لم يضطهد " بيترسون " بعد أن تشاجر معه ؟

1078
01:24:44,173 --> 01:24:45,453
" كان يحب " بيترسون

1079
01:24:45,716 --> 01:24:50,212
. بيت " قاومه ، والرقيب كان معجباً بذلك "
" كان ينوي أن يرقي " بيت

1080
01:24:50,638 --> 01:24:54,801
أيمكنك تخيل ذلك ؟
كان يعتقد أن " بيترسون " سيكون جندياً جيداً

1081
01:24:59,230 --> 01:25:01,767
ماذا فعل " بيترسون " بعد موت " سي جي " ؟

1082
01:25:02,816 --> 01:25:04,974
الجميع لاموا الرقيب

1083
01:25:05,945 --> 01:25:09,563
نظم " بيت " الأحتجاج الذي جعلنا نخسر المباراة

1084
01:25:09,740 --> 01:25:12,859
بعدها بقي برفقة " سمولز " أو وحده

1085
01:25:21,001 --> 01:25:23,077
لم أقصد أن أفعل ما فعلته -
! " أليس " -

1086
01:25:23,503 --> 01:25:25,045
لم يكن ذنبي -
! " أليس " -

1087
01:25:25,130 --> 01:25:26,161
نعم يا سيدي

1088
01:25:26,298 --> 01:25:29,133
ماذا يحدث ؟ -
سنشحن -

1089
01:25:29,217 --> 01:25:31,589
! أخيراً سيعطونا فرصة نحن الزنوج لنحارب

1090
01:25:31,928 --> 01:25:33,386
هتلر " ليست لديه فرصة "

1091
01:25:33,472 --> 01:25:36,223
... وبعدها ما فعله الملاكم الأمريكي بالملاكم الألماني

1092
01:25:38,935 --> 01:25:43,727
سنرحل بعد 24 ساعة
إنه إحتلال أوروبا يا شباب

1093
01:25:44,232 --> 01:25:48,360
إنتبه يا " هتلر " ، فالزنوج آتون
للنيل منك عبر الضباب

1094
01:25:49,195 --> 01:25:51,685
سننال منهم

1095
01:25:52,073 --> 01:25:53,235
" يحيى " هتلر

1096
01:25:53,324 --> 01:25:55,649
سننال من هؤلاء النازيون يا سيدي

1097
01:25:55,952 --> 01:25:59,783
سنعلمهم بضعة أشياء عن الزنوج

1098
01:26:17,014 --> 01:26:18,840
" أليس " -
نعم يا سيدي -

1099
01:26:18,933 --> 01:26:21,803
. الجندي " ويلكي " مقبوض عليه
خذه إلى السجن

1100
01:26:21,894 --> 01:26:23,008
سيدي ؟

1101
01:26:23,938 --> 01:26:25,432
لقد سمعتني

1102
01:28:38,320 --> 01:28:41,071
الجندي " سمولز " كما طلبت يا سيدي

1103
01:28:42,157 --> 01:28:43,651
دعنا لوحدنا يا رقيب

1104
01:28:43,742 --> 01:28:45,070
نعم يا سيدي

1105
01:28:51,125 --> 01:28:53,247
لماذا حاولت التهرب من الخدمة العسكرية ؟

1106
01:28:53,627 --> 01:28:55,868
الجندي " أنثوني سمولز " يا سيدي

1107
01:28:57,589 --> 01:28:59,213
! أجب عن سؤالي

1108
01:28:59,299 --> 01:29:01,208
لم أتهرب من الخدمة يا سيدي

1109
01:29:01,635 --> 01:29:04,588
... لقد ثملت في " تاينين " وكنت

1110
01:29:05,222 --> 01:29:08,507
ألم يجب أن تتولى الحراسة مع " بيترسون " ؟

1111
01:29:08,600 --> 01:29:11,387
أين كان " بيترسون " ؟ تكلم

1112
01:29:12,521 --> 01:29:14,145
لا أعرف يا سيدي

1113
01:29:14,231 --> 01:29:17,599
تركت الحراسة ولم يقل " بيترسون " شيئاً ؟

1114
01:29:17,692 --> 01:29:20,977
. لا يا سيدي  ، إنه حذرني
" قال " إسمع يا سمولز

1115
01:29:21,071 --> 01:29:22,944
... " إن لم "

1116
01:29:23,198 --> 01:29:26,033
هل تحاول أن تسخر مني يا " سمولز " ؟

1117
01:29:28,453 --> 01:29:29,733
لا يا سيدي

1118
01:29:30,914 --> 01:29:34,164
، أنتما تركتما مهمتكما في الحراسة معاً
أليس كذلك ؟

1119
01:29:35,418 --> 01:29:36,793
! أجبني

1120
01:29:41,132 --> 01:29:42,246
نعم

1121
01:29:42,342 --> 01:29:45,378
نعم ، لقد تركتما مهمتكما معا لأن
... بيترسون " كان يعلم "

1122
01:29:45,470 --> 01:29:49,253
أنني سأكتشف أنكما قتلتما " ووترز " ، أليس كذلك ؟

1123
01:29:51,809 --> 01:29:53,848
! ماذا ؟ لا يمكنني أن أسمعك

1124
01:29:54,771 --> 01:29:56,763
لقد قتلتما " ووترز " ، أليس كذلك ؟

1125
01:29:57,982 --> 01:30:00,899
! إريد أجابة

1126
01:30:01,652 --> 01:30:03,478
هل قتلتما " ووترز " ؟

1127
01:30:04,572 --> 01:30:07,062
إنه " بيترسون " يا سيدي

1128
01:30:09,243 --> 01:30:10,950
لست أنا

1129
01:30:16,750 --> 01:30:18,742
الناس عميان

1130
01:30:19,336 --> 01:30:21,957
" أنظر من يتمشى وهو ثملاً يا " سمولز

1131
01:30:23,090 --> 01:30:25,497
إتركه وشأنه يا " بيت " ، إنه لايستحق

1132
01:30:25,801 --> 01:30:26,963
لا

1133
01:30:28,554 --> 01:30:30,593
سأستمتع بهذا

1134
01:30:31,765 --> 01:30:34,718
الرقيب " ووترز " الشرير على ركبتيه

1135
01:30:36,395 --> 01:30:38,387
" لا ، يا " سمولز

1136
01:30:39,523 --> 01:30:41,515
سأستمتع بهذا

1137
01:30:47,614 --> 01:30:50,318
أتريد مساعدة يا رقيب ؟

1138
01:30:51,952 --> 01:30:54,028
" مرحبا " بيت

1139
01:30:55,414 --> 01:30:58,035
هيًا ، ها أنت ، نعم

1140
01:31:01,837 --> 01:31:03,794
هذه المساعدة التي سأقدمها لك -
! " بيترسون " -

1141
01:31:03,880 --> 01:31:04,828
! أصمت

1142
01:31:08,260 --> 01:31:10,252
... " بعض الناس يا " سمولز

1143
01:31:12,222 --> 01:31:15,009
إذا كان هذا الماني ، هل ستقتله ؟

1144
01:31:18,812 --> 01:31:22,595
إذا كان " هتلر " او توجو " ، هل ستقتله ؟

1145
01:31:23,399 --> 01:31:25,806
" هناك خدعة يا " بيترسون

1146
01:31:26,402 --> 01:31:28,975
إنها الطريقة الوحيدة التي يمكننا الفوز بها

1147
01:31:29,697 --> 01:31:32,947
أترى ، " سي جي " لم يكن سينجح

1148
01:31:33,868 --> 01:31:37,367
كان مهرجاً ، مهرجاً متنكراً كأنه أسود

1149
01:31:37,872 --> 01:31:39,615
زنجي

1150
01:31:39,957 --> 01:31:42,245
يجب أن تكون مثلهم

1151
01:31:43,669 --> 01:31:45,994
... ولكن القواعد ثابته و

1152
01:31:48,424 --> 01:31:49,622
إسمع

1153
01:31:51,469 --> 01:31:52,500
أتسمعه ؟

1154
01:31:55,097 --> 01:31:56,639
" إنه " سي جي

1155
01:31:57,099 --> 01:32:00,550
" إنه عار حقير ، حقير "

1156
01:32:02,480 --> 01:32:04,602
أنا جعلته ينتحر

1157
01:32:09,194 --> 01:32:11,863
لكن  لن يغير هذا شيئاً

1158
01:32:17,202 --> 01:32:19,906
لا زالوا يكرهونك

1159
01:32:29,882 --> 01:32:32,586
" بيترسون " -
" إنه العدل يا " سمولز -

1160
01:32:32,676 --> 01:32:34,051
" إنه من أجل  " سي جي

1161
01:32:35,762 --> 01:32:36,757
من أجل الجميع

1162
01:32:36,847 --> 01:32:39,682
لا زالوا يكرهونك

1163
01:32:59,285 --> 01:33:01,407
أتسمي هذا عدلاً ؟

1164
01:33:05,083 --> 01:33:06,363
لا يا سيدي

1165
01:33:07,210 --> 01:33:10,127
إذن لماذا لم تفعل شيئاً ؟

1166
01:33:10,630 --> 01:33:12,172
... كنت

1167
01:33:13,299 --> 01:33:15,789
خائفاً منه يا سيدي ...

1168
01:33:16,552 --> 01:33:18,758
... قال إن الجميع سيظنون أن

1169
01:33:19,555 --> 01:33:22,092
الرجال البيض فعلوا ذلك ...

1170
01:33:23,643 --> 01:33:25,386
يا رباه ، أنا آسف

1171
01:33:28,022 --> 01:33:31,889
... أنا آسف ، كنت أخاف أن

1172
01:33:33,945 --> 01:33:36,945
أمسكت به على طريق الجسر القديم يا سيدي

1173
01:33:38,908 --> 01:33:41,030
هذا كل شيء ، شكراً

1174
01:33:58,302 --> 01:34:00,341
أنت قلت له ، أليس كذلك ؟

1175
01:34:21,366 --> 01:34:23,239
لم أقتل كثيراً

1176
01:34:25,329 --> 01:34:28,282
هناك أشياء يجب التخلص منها

1177
01:34:29,207 --> 01:34:33,038
رجل مثل " ووترز " لم ينفع أحدا
كثيراً على كل حال يا سيدي

1178
01:34:39,426 --> 01:34:41,502
... من أعطاك

1179
01:34:42,804 --> 01:34:44,630
الحق لكي تحكم ؟ ...

1180
01:34:45,640 --> 01:34:48,095
... لتقرر من يصلح

1181
01:34:48,435 --> 01:34:50,226
... لأن يكون زنجياً ...

1182
01:34:50,729 --> 01:34:52,472
ومن لا يصلح ؟ ...

1183
01:34:54,149 --> 01:34:54,978
من ؟

1184
01:35:03,992 --> 01:35:05,320
! يا رقيب

1185
01:35:12,417 --> 01:35:13,531
سيدي ؟

1186
01:35:13,793 --> 01:35:16,283
أخرج هذان اللعينان من هنا

1187
01:35:16,838 --> 01:35:18,166
نعم يا سيدي

1188
01:36:45,758 --> 01:36:47,999
" سمعت أنهم أمسكوا " بيترسون

1189
01:36:50,805 --> 01:36:53,295
لا بد أن هذه النهاية ، لقد أمسكت القاتل

1190
01:36:54,976 --> 01:36:56,635
نعم ، أمسكت به

1191
01:37:00,606 --> 01:37:02,064
كنت مخطئاً

1192
01:37:05,862 --> 01:37:10,108
،  وأنا كذلك ، أسمع يا " تشارلي " لن
أمانع أن تصطحبني

1193
01:37:11,117 --> 01:37:12,611
إركب

1194
01:37:25,131 --> 01:37:30,207
أظن أنني سأضطر أن أعتاد على
" ضباط زنوج يا " دافنبورت

1195
01:37:30,302 --> 01:37:32,590
تعرف ، لأنني مسؤول

1196
01:37:32,680 --> 01:37:36,629
ستعتاد على ذلك يا كابتن ، تأكد من ذلك

1197
01:37:37,226 --> 01:37:39,135
ستعتاد على ذلك

1198
01:37:40,854 --> 01:37:42,098
.... أعينكم

1199
01:37:42,439 --> 01:37:43,767
أمامكم

1200
01:40:48,372 --> 01:40:50,448
أتمنى أن تحوز الترجمة على رضاءكم وأستحسانكم

