﻿1
00:00:07,135 --> 00:00:19,725
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:41,287 --> 00:00:49,826
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

3
00:02:08,832 --> 00:02:10,744
أمسكنا بالسافلة

4
00:02:26,508 --> 00:02:28,764
أرجوك، لا تؤذيني

5
00:02:28,764 --> 00:02:30,902
لا تخافي، يا فتاة

6
00:02:33,348 --> 00:02:34,777
من أنت؟

7
00:02:40,546 --> 00:02:42,127
!فلينجدني شخص ما

8
00:02:42,127 --> 00:02:48,496
لا يبطل ما فعله كتاب الشر
إلا كتاب الشر

9
00:02:48,496 --> 00:02:50,996
أرجوك. أريد العودة لمنزلي وحسب

10
00:02:53,110 --> 00:02:56,409
أرجوك، أريد العودة لمنزلي وحسب

11
00:03:05,499 --> 00:03:06,315
أبي؟

12
00:03:09,384 --> 00:03:12,182
أبي، ما الذي تفعله بي؟

13
00:03:12,182 --> 00:03:15,406
من هؤلاء القوم؟ -
إنهم قوم طيبون -

14
00:03:15,406 --> 00:03:17,640
حضروا إلى هنا لتقديم المساعدة

15
00:03:17,640 --> 00:03:22,453
عما تتحدث؟ أين أمي؟

16
00:03:22,453 --> 00:03:25,904
أمك ميتة، يا حبيبتي
وأنت تعرفين ذلك

17
00:03:30,873 --> 00:03:34,506
أنت قتلتها. لقد فعلت ذلك

18
00:03:34,506 --> 00:03:39,990
لا، لماذا تردد هذه الأمور؟
أبي، أرجوك، أريد العودة لمنزلي وحسب

19
00:03:39,990 --> 00:03:41,294
أريد العودة لمنزلي وحسب

20
00:03:41,294 --> 00:03:44,887
!إفعلها
!إنها السبيل الوحيدة لإنقاذ روحها

21
00:03:47,080 --> 00:03:49,205
أنا في غاية الأسف، يا حبيبتي

22
00:03:50,020 --> 00:03:53,149
!ما هذا، يا أبي؟ لا

23
00:03:57,864 --> 00:04:02,411
أبي
أبي، أنظر، هذه أنا

24
00:04:02,411 --> 00:04:05,725
!إفعلها! إمنح السلام لابنتك

25
00:04:05,725 --> 00:04:09,313
أريدك أن تحضنني وتصحبني للمنزل

26
00:04:09,313 --> 00:04:10,333
!أرجوك

27
00:04:16,062 --> 00:04:17,831
أرجوك، توقف

28
00:04:19,689 --> 00:04:23,294
سأنتزع روحك، يا أبي

29
00:04:25,112 --> 00:04:28,748
سأنتزع روحك
!أيها البائس اللعين

30
00:04:30,602 --> 00:04:37,699
!أيها الوغد
!سأقتلك كما قتلت عاهرتك

31
00:04:42,791 --> 00:04:44,099
!تباً

32
00:04:44,099 --> 00:04:46,787
!تباً

33
00:04:55,136 --> 00:04:57,746
أحبك، يا حبيبتي

34
00:05:01,483 --> 00:05:07,633
{\fs40\}{\1c&H0000FF&\}الشر الميت
{\fs20\}{\1c&HFFFFFF&\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

35
00:06:25,402 --> 00:06:26,580
مرحباً

36
00:06:26,580 --> 00:06:28,888
كيف هي أمورك
يا سيد فتى المدينة المثير؟

37
00:06:28,888 --> 00:06:30,551
(مرحباً، (أوليفيا -
تعال -

38
00:06:30,998 --> 00:06:33,309
ذراعان، أرجوك
كما لوأنك اشتقت لي

39
00:06:36,015 --> 00:06:37,438
(هذه صديقتي، (ناتالي

40
00:06:37,438 --> 00:06:39,625
صديقتك الحسناء في متجر السيارات

41
00:06:39,625 --> 00:06:41,504
الدكتورة؟

42
00:06:41,504 --> 00:06:44,185
...في الواقع، هي -
أنا ممرضة -

43
00:06:44,185 --> 00:06:47,479
ممرضة؟ صحيح، آسفة

44
00:06:47,479 --> 00:06:49,781
كان يفترض بك القدوم إلى هنا
قبل ساعتين، يا رجل

45
00:06:49,781 --> 00:06:52,038
(وهذا هو (إريك
صاحب السحر الذي لا يقاوم

46
00:06:52,038 --> 00:06:54,727
التدريس في الثانوية أحالك في النهاية
إلى عجوز قاس، أليس كذلك؟

47
00:06:54,727 --> 00:06:56,906
لا، أنت من فعل ذلك

48
00:06:57,778 --> 00:07:00,029
أبقيتنا بانتظارك هنا طوال الصباح

49
00:07:00,029 --> 00:07:02,283
وأنا أيضاً تسرني رؤيتك، يا رجل
تعال إلى هنا

50
00:07:04,233 --> 00:07:05,742
تبدو بحال طيبة

51
00:07:06,661 --> 00:07:08,643
إنها بانتظارك في الخلف

52
00:07:10,033 --> 00:07:10,850
رائع

53
00:07:25,650 --> 00:07:27,285
(مرحباً، (ميا

54
00:07:28,584 --> 00:07:30,355
غير معقول

55
00:07:31,665 --> 00:07:33,385
لقد أتيت بالفعل

56
00:07:33,385 --> 00:07:36,728
بربك، أنا أخوك الكبير
طبعاً أتيت

57
00:07:37,688 --> 00:07:39,960
أعلم بأني أبدو بحال مزرية

58
00:07:39,960 --> 00:07:42,406
لا، تبدين جميلة، كما أنت دائماً

59
00:07:42,406 --> 00:07:44,893
وأنت كذوب ساحر

60
00:07:44,893 --> 00:07:46,801
كما أنت دائماً

61
00:07:48,624 --> 00:07:49,986
!(جراندبا)

62
00:07:50,562 --> 00:07:54,884
!مرحباً
!مرحباً، يا صديقي

63
00:07:56,122 --> 00:07:58,286
لطالما كنا نعشق ذلك المكان
أليس كذلك؟

64
00:07:59,306 --> 00:08:01,366
افتقدك كثيراً، كما تعلمين

65
00:08:04,814 --> 00:08:06,708
يا إلهي -
ماذا؟ -

66
00:08:07,659 --> 00:08:09,340
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

67
00:08:09,340 --> 00:08:10,771
...هذا، هنا. ماذا

68
00:08:12,998 --> 00:08:15,177
!هذا ليس مسلياً

69
00:08:16,599 --> 00:08:19,254
هذه مصنوعة من شجرة النبق المسهل

70
00:08:19,254 --> 00:08:21,101
يفترض بها أن تزيد من قوة عزيمتك

71
00:08:21,101 --> 00:08:23,255
كنت أعتقد بأنك لا تؤمن بهذه الأمور

72
00:08:23,255 --> 00:08:27,210
لا أؤمن، لكنك تؤمنين
لذا، لعلها ستنجح

73
00:08:29,117 --> 00:08:29,797
حسن

74
00:08:31,223 --> 00:08:33,146
حسناً، لننجز الأمر

75
00:08:39,544 --> 00:08:41,890
عدني بأنك ستبقى معي حتى النهاية

76
00:08:41,890 --> 00:08:44,267
لن أمضي إلى أي مكان -
عدني من قلبك -

77
00:08:45,665 --> 00:08:46,346
حسن

78
00:08:48,119 --> 00:08:49,447
ليدركني الموت

79
00:08:53,346 --> 00:08:54,680
حسن

80
00:08:54,680 --> 00:08:59,396
فليشهد أصدقائي وعائلتي
على ذلك الصنيع

81
00:08:59,396 --> 00:09:04,369
...وعد نهائي بأن ألتزم

82
00:09:07,784 --> 00:09:09,078
تباً لذلك

83
00:09:12,930 --> 00:09:19,768
أعدكم بأن لا ألمس تلك القذارة أبداً

84
00:09:24,118 --> 00:09:25,181
حسن

85
00:09:26,708 --> 00:09:28,275
لنقلع تماماً عن المخدرات

86
00:09:35,282 --> 00:09:36,957
آمل أن ينجح هذا المفتاح بفتح الباب

87
00:09:41,742 --> 00:09:42,243
...مهلاً

88
00:09:56,174 --> 00:09:57,949
يبدو أن أحدهم اقتحم المكان

89
00:09:59,590 --> 00:10:00,815
إنتبه

90
00:10:11,817 --> 00:10:14,032
ما تلك الرائحة؟

91
00:10:15,648 --> 00:10:17,244
لعل بعض المراهقين اقتحموا المكان

92
00:10:17,244 --> 00:10:19,398
لتناول الجعة والمداعبة

93
00:10:19,398 --> 00:10:20,487
تماماً

94
00:10:22,825 --> 00:10:25,736
كانت أمي لتكره رؤية الكوخ بهذه الحالة

95
00:10:25,736 --> 00:10:26,416
حسن

96
00:10:27,742 --> 00:10:29,580
لنجعل هذا المكان قابلاً للعيش فيه

97
00:11:06,739 --> 00:11:07,555
مرحباً

98
00:11:10,252 --> 00:11:12,091
هل أنت بخير؟

99
00:11:12,905 --> 00:11:15,605
هل تذكر تلك التهويدة
التي كانت تغنيها أمي لنا؟

100
00:11:16,678 --> 00:11:19,634
...كانت هكذا

101
00:11:19,634 --> 00:11:24,162
طفلي، يا طفلي الصغير"
"حان وقت الوداع

102
00:11:26,915 --> 00:11:28,341
"طفلي، طفلي الصغير" -
...ميا)، أرجوك) -

103
00:11:28,341 --> 00:11:31,234
لا أظنك بحاجة للذكريات المحزنة الآن

104
00:11:32,466 --> 00:11:34,490
أمي ليست ذكرى محزنة

105
00:11:34,490 --> 00:11:36,116
تعرفين ما أعنيه

106
00:11:39,827 --> 00:11:42,730
....أتعلم، في أيامها الأخيرة بالمشفى

107
00:11:42,730 --> 00:11:46,725
كانت أمي أحياناً تخالني أنت

108
00:11:48,316 --> 00:11:51,034
حتى أنها ذات مرة
كانت تدعوني (دافيد) طوال اليوم

109
00:11:51,034 --> 00:11:54,807
...وقد جاريتها في ذلك، لأن

110
00:11:54,807 --> 00:11:58,562
ميا)، اسمعي)
كنت أرغب بالتواجد هناك، فعلاً

111
00:11:59,399 --> 00:12:00,662
لكن عندما تدهورت صحة أمي

112
00:12:00,662 --> 00:12:03,242
حزت على وظيفة
(في المرآب بـ (شيكاغو

113
00:12:04,994 --> 00:12:08,045
لا أدري، واجهت صعوبة
في العثور على لحظة مناسبة للعودة

114
00:12:09,736 --> 00:12:12,258
...حتى فات الأوان

115
00:12:15,257 --> 00:12:19,970
لعلك كنت محظوظاً
لأنك لم ترها كما رأيتها

116
00:12:53,679 --> 00:12:55,250
يبدو أنها بحال طيبة

117
00:12:56,801 --> 00:12:58,853
دافيد)، ثمة أمر ينبغي أن تعرفه)

118
00:13:01,712 --> 00:13:02,529
حسناً

119
00:13:03,776 --> 00:13:06,357
لقد سبق وجربنا كل هذا الأمر
في "فلينت" الصيف الماضي

120
00:13:07,874 --> 00:13:10,143
ميا) قطعت نفس الوعود)

121
00:13:10,143 --> 00:13:14,013
قدمت نفس النذر الدرامي
لتلزم إدراكها

122
00:13:14,013 --> 00:13:15,974
قبل أن ترمي بالمخدرات في المرحاض

123
00:13:15,974 --> 00:13:18,231
صمدت لثمان ساعات ثم توقفت عن ذلك

124
00:13:20,700 --> 00:13:23,725
لا نريد أن نعطيها تلك الفرصة
هذه المرة

125
00:13:23,725 --> 00:13:25,284
ماذا تعنين؟

126
00:13:26,493 --> 00:13:28,809
دافيد)، عندما تنهار)

127
00:13:28,809 --> 00:13:30,579
وصدقني أنها ستنهار

128
00:13:32,126 --> 00:13:34,012
لن نرغب بالسماح لها بالرحيل

129
00:13:37,547 --> 00:13:40,159
ماذا تعنين؟
هل ترغبين بإرغامها على البقاء هنا؟

130
00:13:40,159 --> 00:13:40,976
ميا)؟)

131
00:13:42,847 --> 00:13:45,196
هذه المرة، الطريقة الوحيدة
هي استخدام الشدة، يا رجل

132
00:13:45,196 --> 00:13:49,184
لن تنجو من جرعة مفرطة أخرى -
ماذا؟ -

133
00:13:49,184 --> 00:13:51,436
ميا) تعاطت جرعة مفرطة؟)

134
00:13:51,436 --> 00:13:53,266
لم تتعاطى جرعة مفرطة وحسب

135
00:13:53,266 --> 00:13:55,913
شرعاً، أختك ماتت

136
00:13:55,913 --> 00:13:58,018
كانوا مضطرين لإنعاشها

137
00:14:01,900 --> 00:14:03,194
يا إلهي

138
00:14:05,522 --> 00:14:08,341
علينا أن نشترك معاً في هذا الأمر
وإلا فلن نفلح

139
00:14:09,278 --> 00:14:10,574
كلب مطيع

140
00:14:11,507 --> 00:14:14,346
أتيت إلى هنا لتحسين الأمور مع أختي
لا إفسادها

141
00:14:17,413 --> 00:14:19,505
إن طلبت مني أن أعيدها إلى المنزل
عند حد معين

142
00:14:19,505 --> 00:14:21,779
سأكون مضطراً لفعل ذلك

143
00:14:22,841 --> 00:14:25,839
!لم أعد أحتمل! تباً

144
00:14:26,973 --> 00:14:28,842
!لم أعد أحتمل

145
00:14:28,842 --> 00:14:31,015
!لست أدري ما تلك الرائحة

146
00:14:31,015 --> 00:14:32,747
أعرف ذلك. لا عليك

147
00:14:34,377 --> 00:14:35,735
لا بأس، لا بأس

148
00:14:35,735 --> 00:14:38,811
!لم أعد أحتمل تلك الرائحة اللعينة

149
00:14:38,811 --> 00:14:41,003
هلا هدأت من روعك؟

150
00:14:41,003 --> 00:14:44,028
نحن لجانبك. أعلم، أعلم

151
00:14:45,761 --> 00:14:48,825
نحن جميعاً هنا

152
00:14:50,088 --> 00:14:52,294
لن نغادر إلى أي مكان

153
00:14:59,718 --> 00:15:02,157
تواجهين صعوبة في الإمتناع

154
00:15:02,157 --> 00:15:03,905
هذه ستعينك على قضاء الليل

155
00:15:05,127 --> 00:15:07,734
لست أدري ما دهاكم، أيها القوم

156
00:15:07,734 --> 00:15:11,658
لكن هناك شئ ميت
وتفوح منه رائحة عفنة

157
00:15:11,658 --> 00:15:13,687
لكن لا توجد أي رائحة

158
00:15:13,687 --> 00:15:15,540
أنت في غاية الحساسية الآن

159
00:15:15,540 --> 00:15:18,529
!لم أعد أحتمل تلك الرائحة اللعينة

160
00:15:21,435 --> 00:15:22,252
مهلاً

161
00:15:32,434 --> 00:15:34,582
مهلاً... أهذا دم؟

162
00:15:50,085 --> 00:15:51,323
تباً

163
00:15:53,409 --> 00:15:56,294
ما هو تشخيصك الطبي الآن؟

164
00:15:56,294 --> 00:15:58,542
الرائحة كريهة

165
00:16:00,872 --> 00:16:02,992
تباً، إحذر

166
00:16:02,992 --> 00:16:05,249
تلك الدرجات قديمة وتالفة

167
00:16:05,249 --> 00:16:08,002
نعم، كما هو حال كل هذا المنزل اللعين -
أعرف ذلك -

168
00:16:18,041 --> 00:16:20,017
تبدو كرائحة شعر محترق

169
00:16:21,487 --> 00:16:23,234
أعتقد أن الرائحة تردنا من هناك

170
00:16:36,057 --> 00:16:37,045
تباً

171
00:16:44,446 --> 00:16:47,849
!يا إلهي -
!تباً -

172
00:16:53,386 --> 00:16:56,451
ما هذا؟ -
لا أدري -

173
00:16:56,451 --> 00:16:57,905
شعوذة؟

174
00:16:58,846 --> 00:17:00,054
من يفعل هذا الأمر؟

175
00:17:04,964 --> 00:17:06,585
تباً، ثمة شئ احترق هنا

176
00:17:09,725 --> 00:17:10,475
أنظر

177
00:17:15,619 --> 00:17:16,871
تباً

178
00:17:16,871 --> 00:17:18,811
ما الذي حدث هنا؟

179
00:17:19,372 --> 00:17:22,694
دعونا لا نجزع بسبب هذا، إتفقنا؟

180
00:17:22,694 --> 00:17:24,343
سأدفن تلك القطط النتنة لاحقاً

181
00:17:24,343 --> 00:17:27,017
نعم، ستختفي الرائحة فوراً

182
00:17:27,017 --> 00:17:28,515
نعم، حسناً

183
00:17:29,749 --> 00:17:32,548
وماذا عن كل هذه الشعوذة
التي مارسوها هناك؟

184
00:17:32,548 --> 00:17:36,243
لا، لا، لا. الشعوذة تتعلق
بالدمى والمصنوعات الشخصية

185
00:17:36,243 --> 00:17:38,752
هذا أمر مختلف -
إريك)، هذا يكفي) -

186
00:17:41,306 --> 00:17:43,851
ما كان يجدر بكم لمس أي شئ
في هذا السرداب

187
00:18:02,301 --> 00:18:04,136
<i>تمت الترجمة بواسطة سلمان</i>

188
00:19:49,041 --> 00:19:52,049
"ناتوروم ديمونتو"

189
00:19:52,049 --> 00:19:54,339
"لا تلمس هذا الكتاب"

190
00:19:58,086 --> 00:19:59,407
"إنه يراقب"

191
00:20:01,043 --> 00:20:02,234
"وغد" -
"إحترقي أيتها الساقطة" -

192
00:20:04,881 --> 00:20:06,720
"حطم عظامهم"
"إنهم يستحقون ذلك"

193
00:20:14,188 --> 00:20:16,577
"!لا تردده، لا تكتبه، لا تسمعه"

194
00:20:16,577 --> 00:20:18,657
"لقد فتحوا الباب له"

195
00:20:18,657 --> 00:20:21,256
"لقد فتحوا الباب له"
"كتاب الشيطان"

196
00:20:39,762 --> 00:20:40,859
..."كوندا"

197
00:20:48,080 --> 00:20:49,918
..."أستراتا"

198
00:20:54,590 --> 00:20:56,432
..."مونتوسي"

199
00:21:02,472 --> 00:21:03,926
"كاندا"

200
00:21:15,822 --> 00:21:19,782
أرجوك يا إلهي، ترفق بي

201
00:21:27,050 --> 00:21:29,458
(ميا)

202
00:21:40,117 --> 00:21:41,393
ماذا تفعلين؟

203
00:21:41,393 --> 00:21:44,293
آسفة، لكني مضطرة لمغادرة المكان الآن

204
00:21:45,028 --> 00:21:46,872
لا، بربك
حفلة المبيت لم تنته بعد

205
00:21:46,872 --> 00:21:49,123
من سيلعب
مداعبة، زواج، قتل"، صحيح؟"

206
00:21:49,123 --> 00:21:52,711
...(ميا)، أرجوك. أنظري، (ميا) -
سيجن جنوني هنا -

207
00:21:52,711 --> 00:21:56,305
أوليفيا)، أشعر بأني سأفقد عقلي)

208
00:21:57,058 --> 00:21:58,829
ما الأمر، يا (ميا)؟

209
00:22:01,355 --> 00:22:03,458
سأخوض بهذا الأمر حتى نهايته، إتفقنا؟

210
00:22:04,027 --> 00:22:06,178
لكني أعجز عن فعل ذلك هنا

211
00:22:06,178 --> 00:22:07,269
...(ميا)

212
00:22:09,087 --> 00:22:11,264
قررنا عدم العودة بك إلى المنزل

213
00:22:14,724 --> 00:22:16,655
لا نستطيع أن نفقدك مجدداً

214
00:22:17,240 --> 00:22:19,454
عليك أن تقاومي هذه المرة

215
00:22:22,530 --> 00:22:24,429
دافيد)، أوصلني للمنزل)

216
00:22:27,881 --> 00:22:29,846
(هيا، يا (دافيد

217
00:22:29,846 --> 00:22:31,511
...(ميا)

218
00:22:31,511 --> 00:22:33,408
ميا)، لعلهم كانوا على صواب)

219
00:22:36,786 --> 00:22:40,662
كان يفترض بك أن تكون هنا لتساندني
وليس هم

220
00:22:40,662 --> 00:22:41,418
...(أنا هنا من أجلك، (ميا

221
00:22:41,418 --> 00:22:43,156
وهذا سبب قدومي -
يا إلهي -

222
00:22:43,156 --> 00:22:45,394
...يا لحماقتي

223
00:22:45,394 --> 00:22:48,693
باعتقادي ولو لمرة واحدة في حياتي

224
00:22:48,693 --> 00:22:50,387
أنه بوسعي الإعتماد عليك

225
00:22:53,733 --> 00:22:55,308
ميا)، نحن نحاول مساعدتك وحسب)

226
00:22:55,308 --> 00:22:57,405
!حسناً، تباً لكم كثيراً

227
00:23:04,423 --> 00:23:05,913
إريك)، دعها وشأنها)

228
00:23:06,647 --> 00:23:07,527
(ميا)

229
00:23:20,453 --> 00:23:21,726
!(ميا)

230
00:23:25,211 --> 00:23:26,579
ممتاز

231
00:23:27,781 --> 00:23:33,512
!تباً لهذا، تباً! تباً! تباً
!تباً! تباَ

232
00:23:35,080 --> 00:23:39,133
ما الذي أفعله؟ ما الذي أفعله؟

233
00:25:20,942 --> 00:25:21,759
!(ميا)

234
00:25:25,907 --> 00:25:26,725
!(ميا)

235
00:25:36,498 --> 00:25:37,248
(ميا)

236
00:25:43,002 --> 00:25:43,751
(ميا)

237
00:26:39,049 --> 00:26:39,798
(ميا)

238
00:27:32,798 --> 00:27:35,142
!(ميا)

239
00:27:35,142 --> 00:27:37,321
!(ميا)

240
00:27:40,897 --> 00:27:42,531
!(ميا) -
تباً -

241
00:27:45,705 --> 00:27:46,581
يا إلهي

242
00:27:57,299 --> 00:27:58,834
كيف حالها؟

243
00:28:00,334 --> 00:28:02,425
تتحدث عن امرأة في الغابة

244
00:28:02,425 --> 00:28:04,139
كيف هاجمتها الغابة

245
00:28:05,293 --> 00:28:07,559
لا أدري، إنها مجرد هلاوس الإمتناع

246
00:28:07,559 --> 00:28:09,849
ألا يجدر بنا اصطحابها إلى المشفى برأيك؟

247
00:28:09,849 --> 00:28:11,855
أعتقد بأن الأمر يفوق قدرتنا هنا

248
00:28:11,855 --> 00:28:15,933
حسناً، أنا أقدم لها نفس العلاج
الذي تتلقاه في المشفى

249
00:28:18,805 --> 00:28:22,456
إن غادرنا الآن
سيذهب كل هذا العناء هباءاً

250
00:28:22,456 --> 00:28:25,267
حسناً، ماذا عن الجراح التي على ذراعيها؟

251
00:28:26,471 --> 00:28:28,637
قمت بسحب بعض الأشواك

252
00:28:28,637 --> 00:28:31,449
يبدو أنها وقعت في أجمة شوك هناك

253
00:28:31,449 --> 00:28:34,326
من المحتمل أنها فعلت ذلك عن قصد

254
00:28:34,326 --> 00:28:35,459
ماذا؟

255
00:28:37,010 --> 00:28:39,064
...(دافيد)

256
00:28:39,064 --> 00:28:42,107
من الآن فصاعداً
سوف تفعل كل ما يلزم لتغادر المكان

257
00:29:00,687 --> 00:29:01,437
(ميا)

258
00:29:03,761 --> 00:29:06,523
عليك أن تنزعي هذه الملابس

259
00:29:06,523 --> 00:29:08,438
عليك الإستحمام -
(دافيد) -

260
00:29:10,246 --> 00:29:11,540
...أرجوك

261
00:29:12,815 --> 00:29:14,451
...أتوسل إليك

262
00:29:15,571 --> 00:29:19,975
...عليك أن تخرجني

263
00:29:19,975 --> 00:29:21,338
من هنا

264
00:29:24,538 --> 00:29:26,878
نعم، لكن أحداً لم يقل
بأن هذا الأمر سيكون سهلاً

265
00:29:26,878 --> 00:29:27,378
لا

266
00:29:30,448 --> 00:29:32,450
أنت لا تعي الأمر

267
00:29:33,320 --> 00:29:36,331
(كان هناك شئ في الغابة، (دافيد

268
00:29:41,419 --> 00:29:48,315
وأعتقد بأن هذا الشئ معنا هنا الآن

269
00:29:49,113 --> 00:29:51,274
ماذا؟ هنا في هذه الغرفة؟

270
00:30:05,503 --> 00:30:07,320
تعلمين بأنها مجرد أوهام

271
00:30:08,762 --> 00:30:10,762
حاولي أن تلمي شتات نفسك

272
00:30:12,659 --> 00:30:16,757
ستشعرين بتحسن غداً، حسناً؟
سيسرك تصرفنا

273
00:30:19,865 --> 00:30:20,547
حسن

274
00:30:59,487 --> 00:31:01,671
إريك)، ماذا تفعل هنا؟)

275
00:31:01,671 --> 00:31:03,660
رجاءاً، هلا تخلصت من ذلك الشئ؟

276
00:31:03,660 --> 00:31:06,381
كان يجدر بك أن تكون في الأسفل
وتساعد صديقك بتنظيف تلك الفوضى

277
00:31:07,589 --> 00:31:10,251
لا أدري عمن تتحدثين

278
00:31:10,251 --> 00:31:12,854
بربك، لا تتصرف وكأنك لا تهتم لأمره

279
00:31:12,854 --> 00:31:14,485
أعلم أنك تهتم لأمره

280
00:31:15,466 --> 00:31:20,719
أعتقد بأننا متفقون جميعاً
على أنه لم يبالي لأمرنا منذ زمن بعيد

281
00:31:21,775 --> 00:31:23,700
حسناً، هو هنا الآن

282
00:31:25,606 --> 00:31:26,572
أجل

283
00:31:27,930 --> 00:31:29,885
أمر مذهل تماماً

284
00:32:02,384 --> 00:32:03,747
جراندبا)؟)

285
00:32:09,287 --> 00:32:10,650
جراندبا)؟)

286
00:32:17,416 --> 00:32:19,278
جراندبا)؟)

287
00:32:19,278 --> 00:32:22,712
تعال، يا صاح
!تباً

288
00:32:32,550 --> 00:32:34,138
(جراندبا)

289
00:32:36,144 --> 00:32:38,056
لا، لا، لا

290
00:32:39,099 --> 00:32:40,736
تعال، يا صاح

291
00:32:48,332 --> 00:32:50,783
بما أوقعت نفسك؟

292
00:32:51,505 --> 00:32:52,841
تباً

293
00:32:54,295 --> 00:32:56,536
ماذا حدث؟

294
00:33:16,970 --> 00:33:19,302
ميا)؟) -
إنها تستحم -

295
00:33:20,043 --> 00:33:22,839
ماذا حدث؟ (دافيد)؟

296
00:33:24,846 --> 00:33:25,663
ميا)؟)

297
00:33:27,329 --> 00:33:28,903
ميا)، إفتحي الباب)

298
00:33:32,370 --> 00:33:34,193
ميا)، إفتحي الباب)

299
00:33:34,725 --> 00:33:37,400
!ميا)، إفتحي الباب) -
دافيد)، ما الخطب؟) -

300
00:33:40,112 --> 00:33:42,293
توقف يا (دافيد)، واخبرني بما يحدث

301
00:33:42,293 --> 00:33:45,581
!ميا)، إفتحي الباب اللعين)

302
00:33:51,375 --> 00:33:54,498
!ميا)، إفتحي الباب اللعين)

303
00:33:54,498 --> 00:33:55,588
!(دافيد)

304
00:33:57,882 --> 00:33:58,971
!(دافيد)

305
00:34:01,177 --> 00:34:02,309
!(ميا)

306
00:34:07,335 --> 00:34:08,197
ميا)؟)

307
00:34:09,858 --> 00:34:11,197
ميا)؟)

308
00:34:13,993 --> 00:34:15,028
!(أوليفيا)

309
00:34:17,073 --> 00:34:20,665
!تباً
!(ميا)

310
00:34:32,218 --> 00:34:33,418
!تباً

311
00:34:34,626 --> 00:34:36,239
!هذا جنون

312
00:34:43,855 --> 00:34:45,264
تباً! أين هو؟

313
00:34:45,264 --> 00:34:48,219
"ما يلزم فعله"

314
00:34:51,258 --> 00:34:53,300
"صب الماء المغلي على الجسد"

315
00:35:11,452 --> 00:35:13,289
هذا غير معقول

316
00:35:38,372 --> 00:35:39,870
...أنا

317
00:35:40,694 --> 00:35:43,491
أعطيتها مهدئاً، ستستيقظ بعد عدة ساعات

318
00:35:45,311 --> 00:35:50,167
لكن، تباً. حروقها خطيرة
من الدرجة الثانية أو الثالثة

319
00:35:50,167 --> 00:35:51,864
نحن نرتكب خطأ فادحاً

320
00:35:51,864 --> 00:35:54,123
لم يكن لأحد أن يتنبأ بارتكابها
لأمر في غاية الغرابة

321
00:35:54,123 --> 00:35:56,062
لا، كان عليك أن تعرفي ذلك

322
00:35:56,062 --> 00:35:58,408
كنا نتبع تعليماتك منذ قدومنا إلى هنا

323
00:36:00,051 --> 00:36:01,731
كان علينا المغادرة
عندما أرادت (ميا) ذلك

324
00:36:01,731 --> 00:36:05,844
!أرجوك، يا حبيبتي
دعونا لا نفقد صوابنا، إتفقنا؟

325
00:36:05,844 --> 00:36:07,963
إن حالفنا بعض الحظ
سيتوقف المطر بعد ساعتين

326
00:36:07,963 --> 00:36:09,695
وسنتمكن من عبور النهر في الصباح

327
00:36:09,695 --> 00:36:11,356
ونأخذها إلى المشفى

328
00:36:11,356 --> 00:36:13,806
إتفقنا؟ كل شي سيكون على ما يرام

329
00:36:14,850 --> 00:36:16,977
"كل شي سيكون على ما يرام؟"

330
00:36:18,433 --> 00:36:20,559
كل شي سيكون على ما يرام

331
00:36:22,286 --> 00:36:26,647
لا أدري إن كنت تلاحظ ذلك
لكن لا شئ كان على ما يرام

332
00:36:26,647 --> 00:36:30,960
لكن كل شئ يزداد سوءاً، في كل لحظة

333
00:36:35,562 --> 00:36:36,865
ميا)؟)

334
00:36:45,438 --> 00:36:46,257
ميا)؟)

335
00:36:48,428 --> 00:36:50,015
ماذا تفعلين؟

336
00:36:54,152 --> 00:36:55,874
ميا)، ضعي السلاح جانباً)

337
00:36:56,983 --> 00:36:59,033
ضعي السلاح جانباً، أرجوك

338
00:37:04,287 --> 00:37:05,103
!(ميا)

339
00:37:06,784 --> 00:37:08,136
!إطرحي السلاح اللعين

340
00:37:17,040 --> 00:37:18,324
!يا إلهي

341
00:37:19,156 --> 00:37:24,861
ستلقون حتفكم كما الآخرين
!سوف نقضي عليكم، فرداً بعد الآخر

342
00:37:27,253 --> 00:37:29,975
أنتم جميعاً ستموتون الليلة

343
00:37:33,753 --> 00:37:37,199
!السلاح! السلاح، بسرعة

344
00:37:37,199 --> 00:37:38,461
حبيبي؟

345
00:37:58,323 --> 00:37:59,674
ميا)؟)

346
00:38:10,061 --> 00:38:12,537
!دعوني أخرج

347
00:38:12,537 --> 00:38:14,700
!دعوني أخرج -
إنها مجنونة تماماً -

348
00:38:14,700 --> 00:38:17,360
يا إلهي، ما الذي حدث لعينيها؟

349
00:38:26,801 --> 00:38:28,630
ماذا تفعل؟

350
00:38:28,630 --> 00:38:30,590
يبدو أنها تضرب نفسها بشئ ما

351
00:38:30,590 --> 00:38:32,322
هذا مستحيل

352
00:38:32,322 --> 00:38:34,513
أعطيتها جرعة كبيرة من المسكن
كافية لجعل الحصان ينام

353
00:38:34,513 --> 00:38:36,385
!أعطها جرعة أخرى

354
00:38:37,866 --> 00:38:39,454
قد تدخلها في غيبوبة

355
00:38:39,454 --> 00:38:42,068
(بربك، يا (أوليفيا
!سوف تقتل نفسها هناك

356
00:38:43,491 --> 00:38:45,100
!إجلبي الحقنة

357
00:38:47,038 --> 00:38:48,421
علي أن أخرج الشظية من ذراعي

358
00:38:48,421 --> 00:38:51,169
ماذا؟ لدي ملقاط في حقيبتي

359
00:38:52,312 --> 00:38:54,422
دافيد)، أنصت إلي)

360
00:38:54,422 --> 00:38:58,972
لا أعتقد أن المهدئ سيلبي الحاجة

361
00:38:58,972 --> 00:39:01,899
لأنني لا أعتقد بأننا نتعامل
!مع نوبة هلع هنا

362
00:39:02,555 --> 00:39:04,049
...(أخشى أن ما يحدث لـ (ميا

363
00:39:04,049 --> 00:39:07,186
له علاقة بما يجري من شعوذة لعينة
!في السرداب

364
00:40:30,413 --> 00:40:31,712
أوليفيا)؟)

365
00:40:41,480 --> 00:40:42,778
أوليفيا)؟)

366
00:41:05,350 --> 00:41:06,645
أوليفيا)؟)

367
00:41:07,868 --> 00:41:09,708
هل أنت بخير؟

368
00:41:16,680 --> 00:41:17,976
أوليفيا)؟)

369
00:41:39,726 --> 00:41:43,161
أوليفيا)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

370
00:41:46,955 --> 00:41:48,182
(أوليفيا)

371
00:41:51,544 --> 00:41:52,840
أوليفيا)؟)

372
00:41:57,115 --> 00:41:58,957
هل أنت بخير؟

373
00:42:03,511 --> 00:42:05,363
!يا إلهي

374
00:42:05,363 --> 00:42:07,803
لم فعلت ذلك؟

375
00:42:30,444 --> 00:42:31,602
أقتليه

376
00:43:11,569 --> 00:43:12,112
!لا

377
00:43:24,201 --> 00:43:28,496
حاولت قتلي. حاولت قتلي

378
00:43:45,019 --> 00:43:47,002
تباً لذلك

379
00:43:49,254 --> 00:43:50,953
إلزم هذه، أتمسك بها جيداً؟

380
00:44:02,205 --> 00:44:04,573
إلزمها جيداً، مفهوم؟ إلزمها

381
00:44:04,573 --> 00:44:05,529
تباً

382
00:44:08,873 --> 00:44:13,506
دافيد)، قمت بعمل مريع)

383
00:44:14,550 --> 00:44:15,994
أنا موقن بأنك لم تقصد إيذاءها

384
00:44:15,994 --> 00:44:19,238
(ذلك الشئ الذي قتلته، لم يكن (أوليفيا

385
00:44:19,238 --> 00:44:20,749
إنه يفقد الكثير من الدماء

386
00:44:20,749 --> 00:44:23,441
حبيبتي، هو بحاجة لماء وسكر
هل فهمت؟ إذهبي

387
00:44:24,496 --> 00:44:26,641
!إذهبي -
حسناً، حسناً -

388
00:44:30,144 --> 00:44:32,059
حسناً -
...(دافيد) -

389
00:44:33,713 --> 00:44:39,582
قرأت مقطعاً من ذلك الكتاب
كان نوعاً ما من الصلاة

390
00:44:40,886 --> 00:44:43,195
(لقد أطلقت شيئاً، (دافيد

391
00:44:44,829 --> 00:44:48,604
أطلقت شيئاً شريراً

392
00:45:50,048 --> 00:45:51,343
ناتالي)؟)

393
00:46:00,114 --> 00:46:01,279
ميا)؟)

394
00:46:02,799 --> 00:46:04,311
(ناتالي)

395
00:46:08,685 --> 00:46:10,967
ما الذي أفعله هنا؟

396
00:46:13,223 --> 00:46:15,065
ساقي تؤذيني

397
00:46:16,889 --> 00:46:19,142
لا أقوى على الحراك

398
00:46:22,328 --> 00:46:24,043
سأنزل إلى هناك، إتفقنا؟

399
00:46:26,322 --> 00:46:29,841
لم احتجزتموني هنا؟

400
00:46:29,841 --> 00:46:35,078
كان يفترض بكم أن تساعدوني -
ميا)، نحن نحاول مساعدتك. حسناً؟) -

401
00:46:35,584 --> 00:46:38,647
لقد فقدت السيطرة كلياً

402
00:46:38,647 --> 00:46:41,675
أصبحت عنيفة ولم نعرف كيف نتصرف

403
00:46:42,425 --> 00:46:46,776
ميا)، أعتقد بأن شيئاً مريعاً للغاية قد حدث)

404
00:46:46,776 --> 00:46:48,750
وعلينا مغادرة المكان الآن، حسناً؟

405
00:46:48,750 --> 00:46:54,141
...أنت لا تفهمين
!لن يسمح لكم بالمغادرة

406
00:46:55,223 --> 00:46:57,730
ولن يتوقف حتى ينال منكم

407
00:46:58,528 --> 00:47:00,511
!حتى ينال منكم جميعاً

408
00:48:20,379 --> 00:48:23,423
بوسعي أن أشم رائحة روحك القذرة

409
00:48:50,187 --> 00:48:52,147
!قبليني، أيتها الساقطة القذرة

410
00:49:10,234 --> 00:49:13,534
لم لا تنزل إلى هنا لأداعبك، أيها الوسيم؟

411
00:49:13,879 --> 00:49:16,748
...(ميا) -
!ميا) ليست هنا، أيها المغفل اللعين) -

412
00:49:18,431 --> 00:49:21,294
!أختك الصغيرة تغتصب في الجحيم

413
00:49:36,967 --> 00:49:39,107
أريد العودة إلى المنزل

414
00:49:55,543 --> 00:49:56,494
إريك)؟)

415
00:49:58,546 --> 00:50:00,992
أجهل لم أفعل ذلك
لكني ظننت أن هذا سينهي كل شئ

416
00:50:04,275 --> 00:50:07,407
لكن هذا الكتاب، لا يحترق

417
00:50:09,751 --> 00:50:12,128
إنه لا يحترق

418
00:50:15,301 --> 00:50:16,980
أخبرني بما يجري هنا

419
00:50:30,330 --> 00:50:33,369
...هذا الكتاب، يستخدم

420
00:50:33,369 --> 00:50:35,008
"محكوم عليه بالعذاب"

421
00:50:35,008 --> 00:50:36,899
حروف أبجدية قديمة -
"يعنف في الجحيم" -

422
00:50:36,899 --> 00:50:41,366
ثمة ترجمة هنا
لكنها مجرد ملاحظات مكتوبة مبعثرة

423
00:50:42,242 --> 00:50:44,121
...كلها تشير إلى

424
00:50:45,712 --> 00:50:48,342
..."كائن شرير"

425
00:50:48,342 --> 00:50:50,313
خاطف أرواح

426
00:50:52,065 --> 00:50:53,084
شيطان

427
00:50:54,869 --> 00:50:56,432
...يقال هنا

428
00:50:58,065 --> 00:51:00,379
ما إن يستحوذ على خمسة أرواح

429
00:51:00,379 --> 00:51:05,045
ستنزف السماء مجدداً
..."و"البغيض

430
00:51:05,045 --> 00:51:07,629
سينبعث من الجحيم

431
00:51:50,730 --> 00:51:51,531
هذا جنون

432
00:51:51,531 --> 00:51:56,264
"ذلك "الشئ
ملتصق بروح (ميا) كالعلق

433
00:51:56,264 --> 00:51:59,018
بات يتقمصها تماماً

434
00:51:59,018 --> 00:52:03,514
إن أردنا وضع حد لهذا الشئ
...(إن أردنا مساعدة (ميا

435
00:52:06,655 --> 00:52:10,288
"عاهرة الشيطان"
"أقتلوها، أقتلوها، أقتلوها"

436
00:52:10,288 --> 00:52:13,260
أعتقد بأنه سيتوجب علينا قتلها

437
00:52:14,782 --> 00:52:17,040
ماذا قلت؟ -
...إذا كان كل شئ يشير -

438
00:52:17,040 --> 00:52:20,382
!إريك)! لن نقتل أي أحد)

439
00:52:20,382 --> 00:52:22,235
هل تصغي لما تقول؟

440
00:52:23,836 --> 00:52:25,876
ماذا عن تلك القطط النافقة في السرداب؟

441
00:52:25,876 --> 00:52:27,566
لعلها كانت تشكو مرضاً ما

442
00:52:27,566 --> 00:52:30,170
أعني أنها حملت فيروساً
...(إنتقل إلى (ميا

443
00:52:30,170 --> 00:52:34,522
ثم مررته إلى (أوليفيا) عندما تقيأت بوجهها

444
00:52:34,522 --> 00:52:39,148
لكن أي فيروس هذا الذي يدفع بشخص
إلى تقطيع وجهه بقطعة زجاج؟

445
00:52:42,496 --> 00:52:44,466
!يا إلهي

446
00:52:59,732 --> 00:53:03,253
أجهل ما نواجهه هنا، مفهوم؟

447
00:53:03,253 --> 00:53:04,773
لكن المطر توقف

448
00:53:04,773 --> 00:53:07,201
وبعد عدة ساعات
سيصبح النهر آمناً للعبور

449
00:53:07,201 --> 00:53:11,189
وسنغادر ذلك المكان جميعاً

450
00:53:11,189 --> 00:53:13,915
ليس مهماً أين نذهب

451
00:53:13,915 --> 00:53:16,731
إن لم نفعل شيئاً الآن

452
00:53:16,731 --> 00:53:19,316
!سنلقى حتفنا جميعاً وقتذاك

453
00:53:56,771 --> 00:53:58,857
!لا تفعلي ذلك، أيتها الساقطة الصغيرة
!لا تقطعيها

454
00:54:07,687 --> 00:54:09,482
!لا تقطعيها

455
00:54:09,482 --> 00:54:10,772
!تباً لك

456
00:54:18,361 --> 00:54:21,080
!لا، لا، لا، لا، لا

457
00:54:22,488 --> 00:54:23,574
!لا, لا

458
00:54:32,231 --> 00:54:32,771
أعدك بأن كل شئ سيكون على ما يرام

459
00:54:32,771 --> 00:54:35,694
إتفقنا؟ إتفقنا، يا حبيبتي؟

460
00:54:35,694 --> 00:54:38,655
لقد قطعت يدها اللعينة

461
00:54:38,655 --> 00:54:40,542
هل يدلك ذلك بأن الأمور على ما يرام؟

462
00:54:51,268 --> 00:54:55,457
تلك الكتابات تثير الحيرة
وأحياناً متناقضة

463
00:54:55,457 --> 00:54:57,695
ولكنها تتوافق حيال أمر واحد

464
00:54:59,031 --> 00:55:04,228
لإنهاء هذا الأمر
يجب تنقية الممسوس

465
00:55:04,228 --> 00:55:06,182
تطهيره

466
00:55:06,613 --> 00:55:09,648
الكتاب يصف ثلاثة وسائل معينة

467
00:55:12,041 --> 00:55:14,004
...الدفن حياً

468
00:55:18,093 --> 00:55:22,112
...تقطيع أوصال الجسد

469
00:55:25,628 --> 00:55:28,528
والتطهير بالنار

470
00:55:32,666 --> 00:55:34,196
هل أنت متأكد بأن هذا سينجح؟

471
00:55:36,087 --> 00:55:37,446
...إذا نحن

472
00:55:39,979 --> 00:55:44,458
إن قتلت أختي، هل سترقد بسلام؟

473
00:55:44,458 --> 00:55:49,658
هل أنا متأكد؟ بالطبع، لا
هذا ليس كتاب علوم

474
00:55:50,770 --> 00:55:52,707
لكن، إسمع
أنا متأكد من أمر واحد

475
00:55:52,707 --> 00:55:57,185
(أياً كان ما بداخل (ميا
فهو منبع كل ما يحدث

476
00:55:57,804 --> 00:56:01,078
إن هي ماتت، سيموت معها ذلك الشئ

477
00:56:01,078 --> 00:56:03,278
وماذا لو أنها فقدت عقلها وحسب؟

478
00:56:05,751 --> 00:56:07,487
ماذا لو أنها فقط كانت بحاجة لطبيب؟

479
00:56:07,487 --> 00:56:09,230
ماذا؟ طبيب؟

480
00:56:10,952 --> 00:56:14,462
ماتت أمي في مصح عقلي
كانت مجنونة

481
00:56:14,462 --> 00:56:16,902
كانت مضطربة، كانت مسخاً

482
00:56:18,824 --> 00:56:21,686
لطالما كنت أخشى أن يصبح حالنا
أنا و(ميا)، كحالها

483
00:56:30,044 --> 00:56:33,148
أنت مجرد شخص جبان

484
00:56:34,336 --> 00:56:36,434
تعرف تماماً ما علينا القيام به

485
00:56:36,434 --> 00:56:38,950
لكنك تخشى إنجاز الأمر

486
00:56:40,213 --> 00:56:42,761
سأحرق ذلك المكان كلياً

487
00:56:42,761 --> 00:56:44,942
وسأضع حداً لهذا الكابوس

488
00:56:46,675 --> 00:56:49,464
لم لا تهرب؟

489
00:56:49,951 --> 00:56:53,281
إذهب وتوارى خلف صخرة في مكان ما

490
00:56:53,281 --> 00:56:55,722
تعرف أنك تجيد هذا الأمر

491
00:57:01,766 --> 00:57:03,040
!تباً

492
00:58:19,551 --> 00:58:20,993
أين ذهبت؟

493
00:58:21,426 --> 00:58:22,448
(دافيد)

494
00:58:23,962 --> 00:58:26,489
خذها قبل أن تأخذها هي

495
00:59:02,065 --> 00:59:03,078
!لا

496
00:59:05,732 --> 00:59:06,983
!توقفي

497
00:59:16,666 --> 00:59:19,334
!لا، لا، لا, لا

498
00:59:19,334 --> 00:59:22,050
!لا
!لا، لا، لا

499
00:59:49,570 --> 00:59:50,969
(دافيد)

500
00:59:59,050 --> 01:00:00,484
لماذا تؤذيني؟

501
01:00:08,641 --> 01:00:10,256
وجهي يؤلمني

502
01:00:12,229 --> 01:00:13,458
لماذا؟

503
01:00:14,726 --> 01:00:18,411
لماذا؟ لماذا يؤلمني وجهي؟

504
01:00:19,862 --> 01:00:21,883
...حبيبتي، حبيبتي

505
01:00:22,664 --> 01:00:24,230
(نات)، (نات)

506
01:00:59,330 --> 01:01:02,334
هيا، هيا يا رجل
ها قد وصلنا

507
01:01:06,864 --> 01:01:09,650
!إسمع، إسمع، إسمع! أصبر

508
01:01:09,650 --> 01:01:11,608
لا تمت بين يدي، أرجوك

509
01:01:12,271 --> 01:01:14,956
لن يكون الموت سيئاً إلى هذا الحد الآن

510
01:01:17,426 --> 01:01:21,438
لكني لا أريد أن أغدو خادماً للشيطان

511
01:01:25,834 --> 01:01:27,341
سأفعل ما يستوجب علي فعله

512
01:01:29,412 --> 01:01:31,870
سأفعل ما يستوجب علي فعله، حسناً؟

513
01:02:20,343 --> 01:02:22,224
(أنا آسف، (ميا

514
01:02:23,532 --> 01:02:24,922
أحبك

515
01:02:26,711 --> 01:02:34,140
طفلي، يا طفلي الصغير
حان وقت الوداع

516
01:02:35,055 --> 01:02:42,710
طفلي، يا طفلي الصغير
سأفتقدك نهاراً وليلاً

517
01:02:42,710 --> 01:02:49,301
طفلي، يا طفلي الحبيب
سأراسلك كل يوم

518
01:02:50,331 --> 01:02:58,224
طفلي، لا تبك يا طفلي
ليتني أستطيع البقاء

519
01:02:58,861 --> 01:03:00,434
لا أستطيع أن أفعل ذلك

520
01:03:03,080 --> 01:03:04,748
لا أستطيع أن أفعل ذلك

521
01:03:38,735 --> 01:03:43,232
...هذه المرة... الطريقة الوحيدة
!هي الطريقة القاسية

522
01:04:23,288 --> 01:04:25,459
(دافيد)

523
01:04:26,093 --> 01:04:29,014
قاتل

524
01:04:29,996 --> 01:04:32,264
جبان

525
01:06:34,567 --> 01:06:36,078
(إريك)

526
01:06:55,966 --> 01:06:57,789
هل أنت بخير؟

527
01:07:00,001 --> 01:07:01,148
(دافيد)

528
01:07:03,158 --> 01:07:04,915
لقد افتقدتك، يا رجل

529
01:07:09,147 --> 01:07:11,483
تعرف ذلك، يا صاح

530
01:08:31,507 --> 01:08:32,524
(دافيد)

531
01:08:35,119 --> 01:08:36,670
دافيد)؟)

532
01:08:37,208 --> 01:08:40,585
!لا أستطيع التحرك! لا أستطيع التنفس

533
01:08:40,936 --> 01:08:42,000
دافيد)؟)

534
01:08:43,127 --> 01:08:45,687
!ساعدني

535
01:08:46,131 --> 01:08:48,000
!(ساعدني، (دافيد

536
01:08:48,000 --> 01:08:50,925
أنت لست هي -
!(دافيد) -

537
01:08:51,589 --> 01:08:53,412
!ساعدني

538
01:08:53,412 --> 01:08:55,148
!أنت لست هي

539
01:09:01,563 --> 01:09:03,700
لماذا تكرهني، (دافيد)؟

540
01:09:06,216 --> 01:09:08,150
أعرف بأنك تكرهني

541
01:09:09,469 --> 01:09:11,305
تركت المنزل

542
01:09:12,410 --> 01:09:16,992
تركتني لوحدي مع والدتنا المريضة

543
01:09:16,992 --> 01:09:18,846
وقد كنت مجرد طفلة

544
01:09:20,619 --> 01:09:22,096
دفعتني للكذب

545
01:09:23,639 --> 01:09:28,989
في كل مرة تصرخ منادية باسمك
كنت أخبرها بأنك ستأتي لرؤيتها

546
01:09:28,989 --> 01:09:31,036
كما وعدت

547
01:09:31,774 --> 01:09:34,064
لكنك لم تعد أبداً

548
01:09:35,208 --> 01:09:38,469
أرجوك، توقفي. أتوسل إليك

549
01:09:39,628 --> 01:09:44,870
أعلم بأن أمي تكرهك الآن
وهي تنتظرك في الجحيم

550
01:09:54,080 --> 01:09:56,878
!أصمتي! أصمتي

551
01:10:14,286 --> 01:10:16,405
(أنا آسف جداً، (ميا

552
01:10:20,313 --> 01:10:21,926
كان علي التواجد هناك

553
01:10:23,720 --> 01:10:26,463
كان علي التواجد هناك من أجلك

554
01:11:21,450 --> 01:11:23,738
هيا. عودي، أرجوك

555
01:11:29,935 --> 01:11:32,504
!هيا، (ميا)! عودي لأجلي
!هيا، أرجوك

556
01:12:16,024 --> 01:12:18,397
حسناً، أنت في سلام

557
01:12:19,728 --> 01:12:21,759
أنت في سلام الآن

558
01:12:48,409 --> 01:12:49,492
دافيد)؟)

559
01:12:55,894 --> 01:12:57,280
ميا)؟)

560
01:13:03,395 --> 01:13:05,808
كان أمراً مروعاً

561
01:13:07,612 --> 01:13:10,178
كان أمراً مروعاً

562
01:13:10,178 --> 01:13:14,208
لا بأس. إنتهى الأمر الآن

563
01:13:16,992 --> 01:13:20,635
(شكراً لأنك لم تتخلى عني، (دافيد

564
01:13:29,094 --> 01:13:32,029
إنتظري هنا، سأحضر مفاتيح السيارة

565
01:13:32,029 --> 01:13:34,007
إتفقنا؟ -
أجل -

566
01:14:36,988 --> 01:14:38,691
دافيد)؟)

567
01:14:39,321 --> 01:14:41,429
!إذهبي! أرجوك، إذهبي

568
01:14:41,429 --> 01:14:42,716
!إذهبي

569
01:14:42,716 --> 01:14:46,073
!لن أمضي إلى أي مكان
!أنا لن أمضي إلى أي مكان

570
01:14:50,191 --> 01:14:52,358
ميا)، خذي المفاتيح)
أنظري إلي، لنذهب

571
01:14:52,358 --> 01:14:54,026
هيا. هيا، لنذهب

572
01:14:59,763 --> 01:15:01,382
إرحلي من هنا

573
01:15:02,579 --> 01:15:05,845
!لا! لا

574
01:15:05,845 --> 01:15:07,239
!(دافيد)

575
01:15:07,828 --> 01:15:09,816
!(دافيد)

576
01:15:11,326 --> 01:15:16,000
!لا! لا! لا

577
01:15:16,000 --> 01:15:19,376
!(دافيد)! (دافيد)

578
01:15:28,159 --> 01:15:30,948
إنه قادم

579
01:15:33,087 --> 01:15:34,784
"وقود خطر، سريع الإشتعال"

580
01:18:02,941 --> 01:18:05,509
(ميا)

581
01:19:03,272 --> 01:19:05,657
!تعالي إلى هنا، أيتها الساقطة

582
01:20:30,787 --> 01:20:31,737
!هيا

583
01:21:29,257 --> 01:21:32,764
!ستموتين هنا، أيتها المدمنة البائسة

584
01:21:35,179 --> 01:21:37,692
!لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء

585
01:22:14,289 --> 01:22:17,877
!سأستحوذ على روحك

586
01:22:21,191 --> 01:22:23,262
!استحوذي على هذا، أيتها الوضيعة

587
01:22:35,300 --> 01:22:37,874
!موتي

588
01:22:58,142 --> 01:23:00,229
!عودي إلى الجحيم، أيتها الساقطة

589
01:24:34,676 --> 01:24:37,062
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

590
01:24:37,062 --> 01:24:39,217
{\fs40\}{\1c&H0000FF&\}الشر الميت
{\fs20\}{\1c&HFFFFFF&\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

