1
00:01:31,050 --> 00:01:36,180
لاحظو أناقه الاثبات
!إنه جميل

2
00:01:36,222 --> 00:01:39,642
إنه يذكرنى
بقول لسقراط

3
00:01:39,684 --> 00:01:44,021
إذا كان القياس والتماثل غائبين من أى تكوين"

4
00:01:44,063 --> 00:01:48,442
"فالفساد ينتظر كلا من العناصر والمركَّب

5
00:01:48,484 --> 00:01:53,906
"القياس والتماثل هما جمال وفضيله العالم أجمع"

6
00:01:59,412 --> 00:02:05,001
هل تظنين أنه سوى؟ -
نعم، أنه ممل جدا ليكون شاذ -

7
00:02:05,543 --> 00:02:09,714
هل هى الخامسه والربع؟ -
نعم، هى كذلك -

8
00:02:11,382 --> 00:02:14,385
. . شكرا لكم

9
00:02:14,427 --> 00:02:21,392
سأصرفكم نصف ساعه باكره
اليوم. عندى . . موعد

10
00:02:21,434 --> 00:02:26,772
سأعطى محاضره عن كتابى الجديد
اليوم. أهلا بكم جميعا

11
00:02:30,609 --> 00:02:33,029
شكرا لكم

12
00:02:53,007 --> 00:02:58,721
روز، أزيلى هذا القناع عن وجهك
سوف يسد مساماتك

13
00:02:58,763 --> 00:03:04,352
سوف تتأخرين
إنها تقريبا الساعه السابعه

14
00:03:10,483 --> 00:03:15,321
أيها الغبى! تتقاضى 3 ملايين دولار فى السنه
لأجل ماذا؟

15
00:03:15,363 --> 00:03:19,742
هيا، هيا
مره أخرى فقط

16
00:03:44,684 --> 00:03:48,646
بارى نيوفيلد -
هى بارى، أنا روز -

17
00:03:48,688 --> 00:03:52,441
لا . . ليس ثانيه

18
00:03:52,483 --> 00:03:57,363
أظن أنها حساسيه لشئ ما أكلته

19
00:03:57,863 --> 00:04:02,660
حلقى بدأ فى الإنغلاق -
يبدو مثل كأنك تموتين -

20
00:04:02,702 --> 00:04:10,209
هل أنت واثقه أنك لست حساسه تجاهى؟ -
جاك، إنه شئ فظيع لتفكر فيه

21
00:04:10,251 --> 00:04:14,338
كل مطاعم مانهاتن تكرهنى
لعدم حفاظى على الحجوزات

22
00:04:14,380 --> 00:04:19,385
لماذا لا تهاتفنى الأسبوع المقبل؟
إذا كنت لازلت تريد ذلك

23
00:04:19,427 --> 00:04:24,515
بالتأكيد، تحسنى -
شكرا لك، باى

24
00:04:40,698 --> 00:04:46,871
هل يجب أن أبدأ بدعابه -
لا، لا يوجد ما يكفى من الوقت -

25
00:04:46,912 --> 00:04:51,292
لأجل ماذا؟ -
لتنميه حس الدعابه -

26
00:04:52,043 --> 00:04:57,715
والآن سيداتى وسادتى
"كاتب "الحقيقه المطلقه

27
00:04:57,757 --> 00:05:01,719
الخاص بكلومبيا
البروفيسور جريجورى لاركن

28
00:05:01,761 --> 00:05:05,181
ستكون بخير

29
00:05:09,810 --> 00:05:16,108
شكرا لكم, لقد تشرفت بدفئ وروعه هذا الترحيب

30
00:05:16,150 --> 00:05:21,906
وجودى هنا, فى نهايه الرحله
ذكرتنى بكلمات, ديكارت

31
00:05:21,947 --> 00:05:29,163
سواء كنت مستيقظا أو نائما, 2+3 دائما سوف تساوى 1"
"والمربع لايمكن ان يحمل أكثر من 4 جوانب

32
00:05:29,205 --> 00:05:35,878
لا يبدو من المحتمل أن حقيقه كهذه تحتمل التساؤل

33
00:05:35,920 --> 00:05:43,302
لقد أخذ منى هذا الكتاب 14 عاما لأكتبه

34
00:05:43,344 --> 00:05:49,850
وليس بقليل من الحزن أقول وداعا لاستهلاك أيامى وليالى 

35
00:05:51,519 --> 00:05:54,897
. . وليالى

36
00:05:58,526 --> 00:06:02,738
. . وبوقوفى هنا

37
00:06:04,115 --> 00:06:08,035
. . وبالقدوم
. . "وب "اختصار

38
00:06:10,579 --> 00:06:14,083
المعذره
أنا أشعر بالقليل من الدوار

39
00:06:16,961 --> 00:06:22,925
اعتقدت أنه قد يكون بشكل مختلف
. .اعتقدت أنه قد أعرف المزيد . . أنا لا

40
00:06:22,967 --> 00:06:26,470
. . أنا لا أعرف أى شيئ, فى الحقيقه

41
00:06:27,263 --> 00:06:32,351
أشكركم جميعا على الحضور

42
00:06:38,315 --> 00:06:40,776
يإلهى, ما الذى قلته

43
00:06:40,818 --> 00:06:45,823
لا بأس, ولذا لا يجب أن تعمل
لخط الإنتحار الساخن

44
00:06:45,865 --> 00:06:53,247
لقد كنت بخير حتى حضور كانديس -
لا تبدأ, أنا فقط نسيت أن آكل -

45
00:06:53,289 --> 00:06:57,710
,إنه طبيعى. لقد تركتك ماذا
من عام مضى؟

46
00:06:57,752 --> 00:07:04,383
أشكر الله كاندى غادرت عندما فعلت
وإلا لما كنت أنهيت الكتاب

47
00:07:04,425 --> 00:07:09,430
أنت الرجل الوحيد الذى أعرفه يمكنه أن يمارس الجنس
ويمضغ علكه فى نفس الوقت

48
00:07:09,472 --> 00:07:15,561
عندما أكون مع أحد ما, فأنا أنوى ألا أتلهى
هذا كل الأمر

49
00:07:15,603 --> 00:07:21,442
جريج, هل تعتبر استغراق 14 عاما لكتابه الكتاب قليلا من التلهى -
أراهن أنها مازالت فى الخارج -

50
00:07:21,484 --> 00:07:24,945
أنا لاأبالى إن كانت لا تزال فى الخارج

51
00:07:26,781 --> 00:07:30,868
إنها فى الخارج
واجهها كراشد

52
00:07:30,910 --> 00:07:37,708
اصنع لى معروفا هنرى, لا تتركنى أذهب للبيت معها. قل أنا ذاهبون للعشاء -
نحن كذلك, سيكون غريبا إن لم ندعها -

53
00:07:37,750 --> 00:07:42,046
فقط لا تتركنى أذهب للبيت معها

54
00:07:43,839 --> 00:07:47,343
هل أنت بخير؟

55
00:07:47,385 --> 00:07:53,891
لقد كان النبيذ الغبى, مرحبا -
تبدين جيده -

56
00:07:53,933 --> 00:07:59,647
آمل ألا تمانع من ظهورى هكذا
فى ليلتك الكبرى 

57
00:07:59,689 --> 00:08:05,027
إنه فقط أننى كنت أفكر فيك كثيرا مؤخرا

58
00:08:05,820 --> 00:08:09,824
هل تريد الذهاب لبعض الشراب -
لا لا, أفضل ألا أفعل -

59
00:08:09,865 --> 00:08:13,786
إذن فقليل من الطعام؟ -
لا, أنا لست جائعا -

60
00:08:13,828 --> 00:08:17,790
هل تريد أن آخذك إلى البيت؟ -
حسنا -

61
00:08:17,832 --> 00:08:22,712
جيد أن أراك هنرى -
. . ولكن جريج -

62
00:08:25,172 --> 00:08:31,262
لا تغادرى, ظننت أنك ستبقين -
حسنا, لقد انتهينا -

63
00:08:31,303 --> 00:08:36,350
لا زلت أكن بعض المشاعر لكِ -
ولكنى هجرتك من أجل رجل آخر -

64
00:08:36,392 --> 00:08:41,397
وأنا لازلت نوعا ما مع بول -
ظننت أن هذا قد انتهى -

65
00:08:41,439 --> 00:08:46,152
لقد خاننى, لقد أردت أن أشعر
أنى أحسن قبل أن ألقاه

66
00:08:46,193 --> 00:08:51,282
ولهذا أنت هنا -
حسنا, نعم -

67
00:08:51,323 --> 00:08:56,412
لطالما كنت رجلا لطيفا
. . ولكن لنواجه الأمر

68
00:08:56,454 --> 00:09:01,167
لا نملك شيئا مشتركا إلا الجنس
وحقيقه أنك تعشقنى

69
00:09:01,208 --> 00:09:05,755
أنا حقيقه أهتم لأمرك, حقا

70
00:09:05,796 --> 00:09:10,885
أنا فقط لا يمكن أن أنتهى معك -
هل يمكننى أن أهاتفك أحيانا 

71
00:09:11,927 --> 00:09:16,432
لماذا؟

72
00:09:21,312 --> 00:09:25,608
هل ستذهبين؟ -
لا, لقد ألغيته -

73
00:09:25,649 --> 00:09:30,571
ماذا تريدين أن نفعل للعشاء؟ -
بعض الباستا مع بعض الخرشوف

74
00:09:30,613 --> 00:09:36,869
لا حقا يمكننا أن نرى ماذا نفعل بشعرك
لزفاف كاير

75
00:09:41,624 --> 00:09:45,044
ما هذا؟

76
00:09:45,086 --> 00:09:48,464
انظر لهذا, أتمنى لو أهرب

77
00:09:49,131 --> 00:09:53,511
طقوس التزاوج تتم
بسرعه وعنف

78
00:09:53,552 --> 00:09:58,224
الذكر الأدنى غالبا ما يغطى
الأنثى الأكبر

79
00:09:58,265 --> 00:10:04,939
إذا كان الإعتلاء غير ناجح
فالذكر غالبا ما يُؤكل عن طريق الأنثى

80
00:10:05,773 --> 00:10:10,486
نحن فتيات 1-400 الخط الساخن

81
00:10:10,528 --> 00:10:15,783
بريانا, تينا, مارلا
وأنا: فليشا

82
00:10:15,825 --> 00:10:23,124
أى شيئ لتتحدث عنه
. . كلمنى

83
00:10:25,543 --> 00:10:33,175
لاأعرف من أين أبدأ -
هل أنت وحيد الليله, عزيزى -

84
00:10:33,718 --> 00:10:39,515
 . . وأنا كذلك, ماذا ترتدى -
لا شئ مميز -

85
00:10:39,557 --> 00:10:44,353
هل يمكننى أن أسألك سؤالا -
أنا أرتدى فقط منشفه -

86
00:10:44,395 --> 00:10:49,650
كنت أنشف نفسى
. . بعد حمام ساخن

87
00:10:49,692 --> 00:10:52,570
لماذا تترك المرأه؟

88
00:10:52,611 --> 00:10:58,826
لماذا يتركون؟ خصوصا
الجميلات منهن. لا أستطيع أن أمر بذلك بعد الآن

89
00:10:58,868 --> 00:11:06,584
الحياه معقده جدا
لا توجد ضمانات

90
00:11:06,625 --> 00:11:11,380
العالم الرياضى, عقلانى تماما
ويُعقَّد بالجنس

91
00:11:11,422 --> 00:11:16,302
أنت تفكر كثيراً
ألا تريد أن تعرف مدى كبر حلمتى

92
00:11:16,344 --> 00:11:21,432
لا, أنا فقط أريد أن أشارك حياتى مع أحد ما

93
00:11:21,474 --> 00:11:26,103
مع أحد
لست منجذب إليه جنسيا

94
00:11:26,145 --> 00:11:33,152
كيف يمكن أن يجتمع إثنين معا
مع دائم الإحترام والموده

95
00:11:33,194 --> 00:11:39,033
العالم يُدار بوكالات تبيع الجنس -
قم بإعلانك الخاص, أظن -

96
00:11:39,075 --> 00:11:42,536
إعلان. .؟

97
00:12:15,236 --> 00:12:19,907
انظرى إلى, أنا امرأه راشده
ترتدى فستان تخرج

98
00:12:19,949 --> 00:12:25,371
أنا أبدو مثل دميه باربى مُبالغ فيها
هو ضيق جدا

99
00:12:25,413 --> 00:12:31,961
لماذا لم تختارى شيئا يناسب ألوانى -
الوصيفات لا يرتدين الأسود -

100
00:12:32,003 --> 00:12:37,341
لماذا لا تضعين بعض الماكياج -
أنا أضع ماكياج -

101
00:12:37,383 --> 00:12:44,348
شعرك يبدو جيدا فى التجعيد, لم لا تضعين تجعيده -
لقد جربت ذلك مره فبدوت أشبه بشيرلى تمبل فى كراك

102
00:12:44,390 --> 00:12:52,273
أين هى؟ سأقتلها.كنت أعرف أنها تدبر لأمر كهذا
لا تستطيع أن تتحمل حقيقه أنى من سأحصل على كل الإنتباه

103
00:12:52,314 --> 00:12:59,363
كان يجب أن تسمعى تعهدها عندما بلغت الستين -
لا يمكنك أن تجعلى أحدهم يلتزم بالغرور المطلق -

104
00:12:59,405 --> 00:13:05,828
شكرا روز, ياللروعه أن تملكين ابنتان حنونتان
ظننت أنك ستضعين ماكياج اليوم

105
00:13:05,870 --> 00:13:08,789
أنا أضع ماكياج

106
00:13:09,915 --> 00:13:14,545
ماذا ترتدين بحق السماء؟ -
أنه تقليد سكازى -

107
00:13:14,587 --> 00:13:19,133
أنت أم العروس. ولست ممثله افتتاحيه -
حسنا. سأذهب للبيت وأبدل

108
00:13:19,175 --> 00:13:22,595
توقفى. نحن فى الأصل متأخرين
الكاهن يتعرق

109
00:13:22,636 --> 00:13:26,849
كل المشاهير يتعرقون عزيزتى
إذا لم يكونو كذلك, سينفجرون

110
00:13:26,891 --> 00:13:32,730
سأشترى لنفسى سناك
إذا دخلت بدون آكل سأفقد وعيى

111
00:13:32,772 --> 00:13:36,150
سنستغرق فقط 45 دقيقه

112
00:13:36,192 --> 00:13:39,570
سأشعر أنهم ساعتين, ناهيك عن أنك ستتزوجين من غير دينك
. . وفى السبت

113
00:13:39,612 --> 00:13:45,576
أوه أمى. كل ما قلته لى عن السبت أن البريجدروف
يكون غير مزدحم. والآن أصغى إلى

114
00:13:45,618 --> 00:13:49,455
أريدك أن تتذكرى أن اليوم هو يومى

115
00:13:49,497 --> 00:13:54,627
أحسنى التصرف وإلا أظهرت شهاده ميلادك
فى بطاقه كريسماس

116
00:13:54,669 --> 00:13:59,548
كان يجب ألا أشجعك على الكلام

117
00:14:08,808 --> 00:14:13,145
ربما تنظر إلى الخلف وتتحول
إلى عمود من الملح

118
00:14:17,274 --> 00:14:20,361
ألكس يبدو متوترا

119
00:14:20,403 --> 00:14:27,076
آمل أنى أقوم بالصواب - 
أظن أنك تفعلين -

120
00:14:28,411 --> 00:14:34,291
سيداتي وسادتى, الحفل على وشك أن يبدأ
أرض الرقص كلها لكم

121
00:14:34,667 --> 00:14:40,423
حسنا يا فتيات. إلعقن شفاهكن

122
00:14:41,799 --> 00:14:44,677
أخبرى كلير أنى أبحث عنها

123
00:14:44,719 --> 00:14:48,806
زوجك رجل محظوظ 

124
00:14:49,849 --> 00:14:55,688
أيها النادل. أيمكن أن نحصل على مزيد من االتوابل؟ -
نحن منفصلان عند الولاده -

125
00:14:55,730 --> 00:14:58,730
شرابان آخران, عندما تستطيع -
سيكون هذا لطيفا

126
00:14:58,936 --> 00:15:00,936
يا إلهى.هذا يبدو جيدا
أنا سعيده جدا

127
00:15:06,741 --> 00:15:11,078
لا أصدق أنه تزوج -
لا أصدق أنه فضل كلير عليك -

128
00:15:11,120 --> 00:15:17,418
أخبرتك ألا تعرفيهم على بعضهم -
كان لديها زوج بالفعل, ظننت هذا آمنا -

129
00:15:18,461 --> 00:15:24,425
كيف تتعاملين مع كل هذا -
لا مزيد من الأحلام عن رجال وسيمين -

130
00:15:24,467 --> 00:15:29,597
هناك رجل ما فى مكان ما -
من؟ بارى نيوتفيلد -

131
00:15:29,638 --> 00:15:37,021
ما العيب فيه؟
عدا كونه يبدو مثل جامبى

132
00:15:37,063 --> 00:15:40,483
جامبى. ليس جامبى

133
00:15:42,610 --> 00:15:48,616
أنا لست جائزه كبيره أيضا -
أنت إنسانه رائعه ومدرسه جيده أيضا - 

134
00:15:48,657 --> 00:15:54,205
الحقيقه, أظن أننى وصلت إلى تلك النقطه
النقطه التى تعرفين فيها أنك لن تتزوجى أبد

135
00:15:54,246 --> 00:16:01,754
الزواج؟ وما الزواج بأى حال؟ خاتم
حفل. عراك, تضحيه

136
00:16:01,796 --> 00:16:08,803
لا, يمكنه أن يكون أكثر من ذلك
أتعرفين ما الذى أحسد الناس عليه فى الحب

137
00:16:08,844 --> 00:16:14,600
سأحب إن شخص ما عرفنى

138
00:16:14,642 --> 00:16:21,065
مالذى أحبه, ما الذى أخاف منه
أى معجون أسنان أستخدمه

139
00:16:21,482 --> 00:16:25,778
أعتقد
أنه سيكون حقا رائع

140
00:16:25,820 --> 00:16:32,368
هاى. أخت زوجتى
أتقضين وقتا ممتعا

141
00:16:33,244 --> 00:16:38,916
هل رأيت كلير -
لا, سأجدها لك -

142
00:16:38,958 --> 00:16:43,963
أنت تبدين جميله اليوم, لا أقول ذلك فحسب
أنت حقا كذلك

143
00:16:44,005 --> 00:16:46,549
سمعتك

144
00:16:46,590 --> 00:16:52,722
لم لا تأخذ بعض القهوه
سأجد كلير

145
00:16:54,265 --> 00:17:00,646
كلير أين أنت, أليكس يبحث عنك -
أوه ياإلهى أبدأ بالفعل -

146
00:17:00,688 --> 00:17:04,775
كيف استطعت فعل هذا؟
لن أسامحك أبدا

147
00:17:56,786 --> 00:18:01,123
!. . نعم -
أنا البوفيسور, جريجورى لاركن -

148
00:18:01,165 --> 00:18:07,004
أنا أتصل حول الرد  على إعلانى
هل أنت البروفيسور مورجن

149
00:18:07,046 --> 00:18:13,344
أنا أختها, هى لا تعلم شيئ -
إذن, ربما يجب ألا نتحدث -

150
00:18:13,386 --> 00:18:20,768
لا لا أرجوك. فقط روز لن تجيب أبدا  بنفسها
فهى ترى أن معظم الرجال مخيفين وفاشلين

151
00:18:20,810 --> 00:18:26,607
ولكن عما قال أنك تدرس فى كولومبيا
شيئ ما برز بداخلى

152
00:18:26,649 --> 00:18:30,778
لقد رأيت صورتها, أليس كذلك؟ -
نعم -

153
00:18:30,820 --> 00:18:34,990
و. .؟ -
و ماذا؟ -

154
00:18:35,950 --> 00:18:38,494
لا شيئ, عظيم

155
00:18:47,545 --> 00:18:50,965
طريقا من فضلك

156
00:19:00,891 --> 00:19:03,978
هذا المشهد فى زفاف أختى

157
00:19:04,020 --> 00:19:09,859
إنها تثمل, نادمه على الزواج للمره الثالثه

158
00:19:09,900 --> 00:19:15,823
أمى تخرج ثعابيم من شعرها من الغيره
. . وأنا أفكر كم هذا رائعا

159
00:19:15,865 --> 00:19:22,121
حصلنا على ثلاث نماذج أنثويه:
العاهره المقدسه- اعذرونى - ميدوسا

160
00:19:22,163 --> 00:19:26,083
وأنا, من أنا
أى نموذج؟

161
00:19:26,125 --> 00:19:31,714
مريم العذراء -
شكرا جزيلا, تريفور -

162
00:19:31,756 --> 00:19:38,471
لا, الخادمه المخاصه
دائما الوصيفه وليس العروس 

163
00:19:38,512 --> 00:19:41,557
وهذا يثبت ما يقوله جونج دائما

164
00:19:41,599 --> 00:19:47,188
أن الأساطير والنماذج أحياء ومعافون
ويعيشون فى شقتى

165
00:19:47,646 --> 00:19:53,986
وكما فهمت بجانب المذبح
. . بجانب أختى وزوجها, أن 

166
00:19:54,028 --> 00:19:58,783
قد أذهلنى أن هذه الطقوس المسماه حفل الزفاف

167
00:19:58,824 --> 00:20:03,746
هى حقا المشهد الأخير من حكايه خياليه
لا يقولون أبدا ما يحدث بعد ذلك

168
00:20:03,788 --> 00:20:12,630
أن سندريلا قادت الأمير إلى الجنون
بهوسها على تنظيف القلعه

169
00:20:12,672 --> 00:20:17,468
لا يقولون ما يحدث بعد
. . لأنه لا يوجد بعد

170
00:20:17,510 --> 00:20:22,306
البدايه والنهايه من الحب الرومانسى كانت. . مايك؟

171
00:20:22,348 --> 00:20:27,645
الجنس؟ -
أنت تملكلاالجنس فى عقلك -

172
00:20:27,687 --> 00:20:31,774
الزواج -
الزواج, هذا صحيح.  ولكن لم يكن دائما هكذا -

173
00:20:31,816 --> 00:20:39,031
فى القرن الثانى عشر عرف الحب الغزلى
الذى لم يكن له علاقه بالزواج ولا بالجنس

174
00:20:39,073 --> 00:20:46,747
العلاقه بين الفارس والسيده المتزوجه فى البلاط

175
00:20:46,789 --> 00:20:50,084
وهكذا لا يستطيعون أبدا إكمال حبهم

176
00:20:50,126 --> 00:20:58,217
ولذلك فهم يتعالون
على" الذهاب إلى الحمام أمام بعضهم" حب

177
00:20:58,259 --> 00:21:04,223
ويذهبون إلى شيئ أكثر قدسيه

178
00:21:04,265 --> 00:21:10,813
إنهم يُخرِجون الجنس خارج المعادله
تاركين أنفسهم مع اتحاد الأرواح

179
00:21:10,855 --> 00:21:16,152
فكروا فى هذا. الجنس كان دائما
الجرعه القاتله للحب

180
00:21:16,193 --> 00:21:19,238
انظروا ألى أدب زمن لانسيلوت وجوينيفير,
تريستان وإزولد

181
00:21:19,280 --> 00:21:25,369
كل المفاهيم يمكن أن تؤدى إلى
الجنون, اليأس أو الموت

182
00:21:25,411 --> 00:21:30,708
الخبراء والعلماء وعمتى إستر
. . مُجمعون على إعتقاد واحد

183
00:21:30,750 --> 00:21:37,006
الحب الحقيقى له أبعاد روحيه
بينما الحب الرومانسى ليس إلا كذب, وهم

184
00:21:37,048 --> 00:21:44,138
أسطوره حديثه. تلاعب بلا روح
. . وبالحديث عن التلاعب

185
00:21:44,180 --> 00:21:49,143
إنه أشبه بالذهاب إلى فيلم وترى المحبين
. . على الشاشه يقبلون بعضهم

186
00:21:49,185 --> 00:21:53,105
والموسيقى تصدح
ونصدق ذلك, صحيح؟

187
00:21:53,147 --> 00:21:59,528
لذا عندما يأخذنى رفيقى للبيت ويُقبلنى
ولا أسمع الهارمونك فى رأسى, أهجره

188
00:22:01,072 --> 00:22:05,409
والسؤال هو. . لماذا نصق ذلك؟

189
00:22:05,451 --> 00:22:11,332
لأنه سواء كان أسطوره أو تلاعب
لنواجه الأمر, كلنا نريد الوقوع فى الحب

190
00:22:12,166 --> 00:22:17,088
لماذا؟ لأن التجربه تجعلنا نشعر بأننا أحياء تماما

191
00:22:17,129 --> 00:22:24,762
كل إحساس عالى, كل عاطفه بالغه, حقيقه أيامنا محطمه
ونحن محلقون  فى الجنه

192
00:22:24,804 --> 00:22:30,476
ربما كانت آخر دقيقه, آخر ساعه
ولكن هذا لا يُقلل من قيمته

193
00:22:30,518 --> 00:22:34,730
لأننا نبقى مع الذكريات التى
نكنزها لبقيه حياتنا

194
00:22:34,772 --> 00:22:41,487
لقد قرأت مقال من فتره
"عندما نقع فى الحب نسمع بوتشينى فى عقولنا"

195
00:22:41,529 --> 00:22:50,788
أحببت ذلك. أظن لأن موسيقاه تعبر عن
حاجتنا للشغف والحب الرومانسى

196
00:22:50,830 --> 00:22:56,127
وعندما نستمع إلى لا بهيم أو توراندوت
أو نقرأ مرتفعات ويذرنج

197
00:22:56,168 --> 00:23:01,632
أو نشاهد كازابلانكا. القليل من
هذا الحب يعيش بداخلنا أيضا

198
00:23:01,674 --> 00:23:07,388
لذا فالسؤال النهائى هو
لماذا يريد الناس الوقوع فى الحب

199
00:23:07,430 --> 00:23:12,226
عندما يدوم لهذه الفتره القصيره
وبهذا الألم المدمر

200
00:23:12,268 --> 00:23:18,649
للإكثار من الأنواع؟ -
سيكاوجيا نحتاج للتواصل مع أحد ما؟ -

201
00:23:18,691 --> 00:23:24,947
لأننا ثقافيا بشوط مسبقه -
إجابه جيده. ولكن عقلانيه جدا بالنسبه لى -

202
00:23:24,989 --> 00:23:29,994
. . أنا أظن لأنه
كما قد يكون بعضكم يعرف

203
00:23:30,036 --> 00:23:35,791
كلما بقى أكثر, كلما كان أروع

204
00:23:57,021 --> 00:24:00,983
لقد أنتهيت نصف وجبتى
وأنتِ لم تبدئى بعد

205
00:24:01,025 --> 00:24:05,446
القضمه المثاليه

206
00:24:10,826 --> 00:24:14,455
أنت تحتاجين إلى معالج نفسى

207
00:24:17,249 --> 00:24:22,046
هل نحتاج لإشعال التليفزيون؟
ألا يمكن أن نقيم حوارا متدمنا؟

208
00:24:22,088 --> 00:24:26,342
أنا لست مثيره فكريا
كأناس جامعتك

209
00:24:26,384 --> 00:24:29,762
آه حسنا أنا آسفه, كيف كان يومك أمى؟

210
00:24:29,804 --> 00:24:35,309
من يبالى . .؟ -
هيا. قلت آسفه, لنتحدث

211
00:24:36,394 --> 00:24:40,064
لقد عشت كثيرا
كان يجب أن أموت وليس أقيم محادثه

212
00:24:40,106 --> 00:24:43,943
توقفى. أعطنى هذا
هيا كلمينى

213
00:24:45,569 --> 00:24:51,742
حسنا, أنت حتى لم تلحظى أنى
غيرت شعرى بشكل مختلف

214
00:24:52,827 --> 00:24:58,124
اعتقدتك تبدين مختلفه
تبدين رائعه

215
00:24:58,999 --> 00:25:06,257
ما المختلف فيه؟ -
. . ال -

216
00:25:06,298 --> 00:25:13,055
لا شيئ, أنت فقط مثل أبيك
من السهل الإيقاع بك

217
00:25:17,018 --> 00:25:22,857
أذا, كيف كان العمل؟ -
نفسه كالعاده -

218
00:25:22,898 --> 00:25:27,862
إلا أننى حصلت على زبونه
لتغير مظهرها, إنها تحتاج إليه 

219
00:25:27,903 --> 00:25:33,701
شعر أشقر ميت, ظل جفون أزرق
أساس بنى. مريع

220
00:25:33,743 --> 00:25:39,331
لقد صعقت عندما علمت عمرى -
كم عمرك؟ -

221
00:25:43,169 --> 00:25:45,713
آسفه

222
00:25:45,755 --> 00:25:51,302
لقد عدت لمستر جانكين مره آخرى
لقد حاصرنى فى المصعد

223
00:25:51,344 --> 00:25:56,307
أراد أخذى إلى حفل لمصلحه ألزهايمر
قلت له أن ينسى ذلك

224
00:25:56,349 --> 00:26:02,313
لا أستطيع أن أصدق أنه ما زال يدعوك
لماذا لا تذهبين معه بضع مرات؟

225
00:26:02,355 --> 00:26:07,318
لا . . لقد ربيت أبنتين
ودفنت زوجاً. هذه هى حياتى

226
00:26:07,360 --> 00:26:12,698
لاأهتم ببدأ آخرى
وهو يعرف موقفى معك

227
00:26:15,493 --> 00:26:18,621
لا تريدين أن تريه بسببى

228
00:26:18,662 --> 00:26:24,877
كيف سيبدو الأمر؟ الأم تواعد
والإبنه تبقى فى المنزل وحيده

229
00:26:24,919 --> 00:26:27,880
أمى. بنظر من؟

230
00:26:28,089 --> 00:26:32,259
أهلا . . هاى

231
00:26:33,052 --> 00:26:37,515
مرحبا . . أنا

232
00:26:37,556 --> 00:26:41,394
مرحبا, أنا جريجوري لاركن

233
00:26:41,936 --> 00:26:45,773
. . البروفيسور جريجورى لاركن

234
00:26:52,238 --> 00:26:57,368
ردى على الهاتف
أنا نائمه

235
00:26:57,410 --> 00:27:01,747
البروفيسور لاركن موجود؟
أقصد البروفيسور مورجان موجوده؟

236
00:27:01,789 --> 00:27:07,253
بالكاد. من يتكلم؟ -
جريجورى لاركن -

237
00:27:07,294 --> 00:27:13,676
أنا أستاذ بقسم الرياضيات
بجامعه كولومبيا

238
00:27:13,718 --> 00:27:16,721
. . أنا فقط أتكلم لأرى

239
00:27:18,014 --> 00:27:25,688
كيف حالك اليوم؟ -
أنا بخير, كيف حالك أنت؟ -

240
00:27:26,856 --> 00:27:30,609
بخير

241
00:27:37,450 --> 00:27:43,122
آمل ألا تكون وقاحه منى
ولكنى ذهبت إلى صفك اليوم 

242
00:27:43,164 --> 00:27:48,669
وتأثرت به. آمل أن نتعشى معا يوم السبت

243
00:27:50,338 --> 00:27:53,674
أعلى. . ؟ -
أنا جلست فى صفك -

244
00:27:53,716 --> 00:27:58,721
إنتظر. لاتذهب -
لقد تأثرت بتدريسك -

245
00:27:58,763 --> 00:28:03,309
. . كنت آمل
أن نستطيع العشاء يوم السبت

246
00:28:04,435 --> 00:28:07,730
يمكننى فعل ذلك

247
00:28:07,772 --> 00:28:11,984
هل تستطيعين سماعى؟

248
00:28:12,026 --> 00:28:19,575
حسنا لنبدأ مره أخرى . . أنت تدرِّس الرياضيات وتريد العشاء -
أنا قلت لقد كنت فى صفك اليوم -

249
00:28:19,617 --> 00:28:25,623
من على الهاتف؟ -
اصمتى. . لا ليس أنت -

250
00:28:25,664 --> 00:28:30,419
جريجورى لاركن
قسم الرياضيات, كولومبيل

251
00:29:12,420 --> 00:29:17,925
رأيتك تمرين -
. . نعم, قد كنت فقط ماره -

252
00:29:17,967 --> 00:29:24,515
أنا آسف على المخابره -
لقد كنت مرتبكه جدا -

253
00:29:25,182 --> 00:29:29,812
هل نحن على موعدنا السبت؟ -
بالتأكيد -

254
00:29:29,854 --> 00:29:33,649
أنا أتشوق له -
أنا أيضا -

255
00:29:41,866 --> 00:29:46,370
لابد أنه وسيم لتمرى بهذه المتاعب

256
00:29:46,412 --> 00:29:50,833
أنا أكره أحمر الشفاه -
هل جربت العينات التى أحضرتها -

257
00:29:50,875 --> 00:29:54,712
لا يهم,أنا لن أذهب -
آه, ماذا تريدين للعشاء؟ -

258
00:29:54,754 --> 00:29:58,716
لا يهم, أنا متضايقه
ألا ترين ذلك؟

259
00:29:58,758 --> 00:30:03,888
أنت دائما تلغين مواعيدك -
هذا ليس موعدا -

260
00:30:03,929 --> 00:30:07,558
إذن لماذا تهتمين بمظرك مع هذا الشخص

261
00:30:07,600 --> 00:30:13,731
"توقفى عن مناداته ب "هذا الشخص 
ولا شيئ سيحدث

262
00:30:13,773 --> 00:30:19,195
أنت تحتاجين المزيد من الألوان
دعينى أقوم بذلك

263
00:30:19,236 --> 00:30:22,740
لا تدعينى أشبه المهرج -
لن تشبهى المهرج -

264
00:30:22,782 --> 00:30:27,119
أين قطعه الشعر؟ -
هل أصنع لك شيئاً لتأكليه -

265
00:30:27,161 --> 00:30:31,457
دعيه ينتظر. يجب ألا يظن أنه
الموعد الوحيد لك منذ أعوام 

266
00:30:31,499 --> 00:30:34,210
أين الإنحناءه؟

267
00:30:35,336 --> 00:30:41,717
هاى, أمك عدلتك مره أخرى
تبدين رائعه! هل أجلب لك تاكسى

268
00:30:53,521 --> 00:30:57,441
آسفه

269
00:31:02,488 --> 00:31:08,119
هل أنت متأكد؟
هل ستأخذنى؟

270
00:31:08,160 --> 00:31:12,790
هاهو المكان الذى سأذهب إليه
ولكن لاتتحرك حتى أرفع النافذه

271
00:31:12,832 --> 00:31:16,836
إنها مكسوره, سيدتى -
شعرى -

272
00:31:16,877 --> 00:31:22,425
لا تشتكى لى, اشتكى لشركه التاكسيات

273
00:31:34,562 --> 00:31:40,359
أنا آسفه -
على ماذا؟ أنت بالضبط فى الوقت -

274
00:31:40,401 --> 00:31:46,532
شعرى, أنا أبدو أكيد كمن هاجمتها الذئاب

275
00:31:46,574 --> 00:31:51,704
أنا حتى لم ألاحظ

276
00:31:52,747 --> 00:31:57,793
هلا تعذرنى بينما أذهب
إلى غرفه السيدات لدقيقه؟

277
00:32:02,882 --> 00:32:06,135
هل تتمتعين بالرقص؟

278
00:32:06,177 --> 00:32:10,723
اعتدا على الرقص مع أبى
وأنت؟

279
00:32:10,765 --> 00:32:17,813
أجده محرجا
أفضل مشاهدته

280
00:32:18,898 --> 00:32:22,443
المشاهده؟ -
. . الأزواج -

281
00:32:22,485 --> 00:32:27,406
أنه مثير للإهتمام كيف يظهر الأزواج
بطبيعيه وفى الرياضيات

282
00:32:27,448 --> 00:32:32,703
كنت تحدثنى عن الأزواج -
آه, حدس التوأم برايم -

283
00:32:32,745 --> 00:32:38,751
إنه يتحرى الأعداد الأوليه
هؤلاء الذين يقبلون القسمه على أنفسهم فقط

284
00:32:38,793 --> 00:32:43,714
3-5, 5-7
وليس 7-9

285
00:32:43,756 --> 00:32:50,054
التسعه تقبل القسمه على ثلاثه -
هذا صحيح -

286
00:32:50,096 --> 00:32:54,642
11-13 و 17-19
وهكذا

287
00:32:54,684 --> 00:33:00,064
. . اكتشف أن الأزواج دائما تنفصل ب

288
00:33:00,106 --> 00:33:08,072
رقم فى المنتصف -
بالضبط. هل قرأت كتابى

289
00:33:08,114 --> 00:33:13,536
لا, أنا لآسفه -
لا عليك, هذا رائع

290
00:33:13,577 --> 00:33:19,041
الموعد الأول يشبه لعبه الإستعراض -
لم أقصد أن أُحاضر -

291
00:33:19,083 --> 00:33:23,087
أنا آسفه, لم أقصد أن أسميه موعد

292
00:33:23,129 --> 00:33:28,509
إنه فقط نادرا ما ألتقى بشخص ما
أستطيع أن أناقش معه هذه الأشياء

293
00:33:28,551 --> 00:33:33,347
بعض الفلفل؟ -
لا, ليس لى -

294
00:33:33,389 --> 00:33:39,145
هل تستطيع أن تحضر لى طبق جانبى
لمزيد من التوابل

295
00:33:39,186 --> 00:33:44,442
أنا لا أحب السلطه بالتحديد
أنا فقط أحب التوابل

296
00:33:44,483 --> 00:33:52,616
بالنسبه لنظريه التوأم بريم إذا كان المقسوم
مليون هل سيبقى هناك أزواج مثل ذلك؟

297
00:33:54,285 --> 00:34:03,544
أعتقد أنك فكرت فى هذا
هذا ما يجب إثباته بالنسبه للنظريه

298
00:34:03,586 --> 00:34:09,967
معى تذاكر لحفل السبت المقبل
أيمكن أن نكرر ذلك ثانيه؟

299
00:34:11,177 --> 00:34:15,556
بالتأكيد -
عظيم, ازدحام -

300
00:34:16,807 --> 00:34:23,481
ما الذى أردت مناقشته معى عن تدريسى؟

301
00:34:24,523 --> 00:34:29,862
على أن أعترف
لقد كان مجرد عذر لمقابلتك

302
00:34:29,904 --> 00:34:33,324
آمل ألا تمانعى

303
00:34:33,366 --> 00:34:39,372
لقد وجدته ممتع, عندى أسئله كثيره
الأول منهم هو

304
00:34:40,456 --> 00:34:43,417
كيف تجعلينهم يبقون؟

305
00:34:47,797 --> 00:34:50,841
حسنا؟

306
00:34:52,134 --> 00:34:58,057
لا شىئ -
ما الذى حدث لشعرك؟ -

307
00:34:58,099 --> 00:35:01,185
لا تسألى

308
00:35:01,227 --> 00:35:06,065
ألن ترينه مره أخرى؟ -
سنخرج الأسبوع المقبل -

309
00:35:06,107 --> 00:35:09,902
لذا, لابد أنه أحبك

310
00:35:11,987 --> 00:35:15,574
هل قبلك؟

311
00:35:15,950 --> 00:35:18,619
لا

312
00:35:19,412 --> 00:35:23,040
إنه لطيف نوعا ما, فى الواقع

313
00:35:39,598 --> 00:35:43,728
هاى
أنا ساندى

314
00:35:51,027 --> 00:35:54,238
هذا مُحلل للأضواء

315
00:35:54,280 --> 00:36:00,119
إنه يصنع تأثيرات ضوئيه للموسيقى
راقبى

316
00:36:02,580 --> 00:36:07,668
من الفتاه؟ -
روز مورجان -

317
00:36:07,710 --> 00:36:13,007
هنرى فاين أستاذ فى علم الإنسانيات

318
00:36:14,800 --> 00:36:19,930
موسيقى جميله, أليس كذلك
مناخ جميل

319
00:36:37,907 --> 00:36:45,039
لقد استمتعت بها
شكرا جدا لدعوتى

320
00:36:45,081 --> 00:36:52,004
لم لا تصعدين, أحب أن
أعطيك نسخه من كتابى

321
00:36:52,046 --> 00:36:58,886
أحب ذلك. كتابك, أقصد
ليس الصعود لشقتك

322
00:36:58,928 --> 00:37:02,890
لكن روز, أنا أدعوكِ

323
00:37:02,932 --> 00:37:08,354
إذا كنت تحبين هذا النوع من الموسيقى
. . عندى بعض السيديهات الرائعه, ولكن

324
00:37:08,396 --> 00:37:12,191
هم أيضا فى شقتى. . 

325
00:37:12,233 --> 00:37:18,781
يجب أن أكون صادقه معك
أنا غير معتاده على ذلك

326
00:37:18,823 --> 00:37:23,244
أنا أريدك أن تكونى مرتاحه
هذا مهم بالنسبه لى

327
00:37:23,285 --> 00:37:28,791
أريد أن أخبرك بصراحه
أنا غير مهتم بالجنس

328
00:37:28,833 --> 00:37:33,671
لست كذلك؟ -
وليس لهذا علاقه بك -

329
00:37:33,713 --> 00:37:39,093
له علاقه بما كنت تتحدثين عنه فى صفك

330
00:37:39,135 --> 00:37:44,849
أنا أيضا أعتقد أنها أوهام
. . وتشديد حول الجنس

331
00:37:44,890 --> 00:37:51,522
الذى يفصل الناس اليوم . .
كما قلت, الحب أسطوره

332
00:37:51,564 --> 00:37:55,526
كنت أشير إلى نقاط أكاديميه
بالكاد غير موضوعيه

333
00:37:55,568 --> 00:38:03,993
كنت على حق, العلاقات المبنيه على
الحب الرومانسى غير مجديه

334
00:38:04,035 --> 00:38:06,829
هل بقيت لنهايه الصف؟

335
00:38:06,871 --> 00:38:13,294
لقد غادرت عندما ذكرت الموسيقى التى نسمعها
عندما يقبل الأحبه بعضهم فى الأفلام

336
00:38:13,336 --> 00:38:19,467
إنه تلاعب, فى الحياه الحقيقيه
لا نسمع موسيقى عندما نقبل بعض

337
00:38:19,508 --> 00:38:23,763
والشخص الذى أنت معه
. . ليس نجم سينيمائى. أنه خبث

338
00:38:23,804 --> 00:38:28,851
خيال؟ كل هذا صحيح
أتمانع لو أنى جلست لدقيقه؟

339
00:38:28,893 --> 00:38:37,026
الإدمان على الجمال, الكمال
الذى تصنعه الإعلانات

340
00:38:37,068 --> 00:38:43,491
تُغذى الناس بآمال مثيره للشفقه - 
لا يملكون أهدافهم الخاصه

341
00:38:43,532 --> 00:38:46,911
الإعلام يخبرنا ما هو الجمال

342
00:38:46,952 --> 00:38:52,166
العروض التلفزيونيه تخبرنا
كيف يجب أن تكون العلاقات والجنس

343
00:38:52,208 --> 00:38:56,879
أنا حتى لا أريد أن أخبرك
. . كيف يفسد ذلك حياتى

344
00:38:56,921 --> 00:39:00,049
. . حسنا, سأجن

345
00:39:00,091 --> 00:39:04,720
عندما أريد شخصا ما, جنسيا
أخرج عن عقلى

346
00:39:04,762 --> 00:39:09,350
هل تذكرين ذلك الفيلم
عندما تقتل تلك المرأه الأرنب؟

347
00:39:09,392 --> 00:39:13,813
الجاذبيه القاتله"؟" -
بالتأكيد, كان هذا الفيلم -

348
00:39:13,854 --> 00:39:19,527
ولكن أنا أفهم كيف شعرت
. . ليس أنى قد أقتل حيواناً

349
00:39:19,568 --> 00:39:26,242
ولكن أفهم شعور أن تريد
شخصا ما بشده تؤلم

350
00:39:26,283 --> 00:39:31,789
هذا الخيال المعروف بالحب
يقود الناس للجنون, كما قلت

351
00:39:31,831 --> 00:39:36,919
. . إذا فأنت, إما مجنون وحيد -
أو ميت, ولكن كان هذا خيال -

352
00:39:36,961 --> 00:39:39,922
صحيح, نحن أموات

353
00:39:39,964 --> 00:39:47,054
أن أصدق أن إثنان يمكن أن
. . يكونوا معا, حتى متزوجين

354
00:39:47,096 --> 00:39:51,058
لسبب ذو معنى أو أهم من الجنس

355
00:39:51,100 --> 00:39:58,232
الحب الذى ينمو من الإحترام, الثقه
الإهتمام المشترك

356
00:39:58,274 --> 00:40:03,571
ألم تلاحظى علاقات الصداقه
التى تدوم أكثر من الزواج؟

357
00:40:03,612 --> 00:40:09,869
The 12th century was on to
something. Would you like coffee?

358
00:40:11,412 --> 00:40:16,959
نأخذ أى سكوتش؟ -
حسنا -

359
00:40:17,001 --> 00:40:22,298
هل أنت مشغوله خلال الأسبوع؟
كنت آمل أن تساعدينى فى التدريس

360
00:40:22,340 --> 00:40:25,718
أنا واثقه من أنك أفضل مما تقدر به نفسك

361
00:40:25,760 --> 00:40:29,680
ربما تجلسين فى أحد صفوفى

362
00:40:29,722 --> 00:40:34,477
lf X squared plus Y squared
equals 16, -

363
00:40:34,518 --> 00:40:38,731
كيف نجد DY/DX
كدور ضمنى ل x & y

364
00:40:38,773 --> 00:40:43,736
Well, Y is a function of X ...

365
00:40:47,823 --> 00:40:55,748
أنت تمشى فى الغرفه هكذا
وأنت فى شأنك الخاص

366
00:40:55,790 --> 00:41:02,713
لغه جسدك منفصله للغايه
مُبعده جدا

367
00:41:02,755 --> 00:41:07,343
أعتقد يجب أن تتعلق أكثر بالأولاد

368
00:41:07,385 --> 00:41:12,223
You're up there with your back to
the room, solving your own problems.

369
00:41:12,264 --> 00:41:18,187
كما لو أنك تُقيم حفله رياضيات
ودعوت نفسك فقط

370
00:41:18,229 --> 00:41:25,111
اهدأ, فك نفسك, امرح قليلا -
أهدأ. أمرح . .ماذا أيضا؟ -

371
00:41:25,152 --> 00:41:30,783
إنفتح جريج. ضع القلم
لن أمتحنك فى هذا

372
00:41:30,825 --> 00:41:34,745
هيا. درِّسنى شيئا ما

373
00:41:35,538 --> 00:41:42,962
لو رمينا كره فى الهواء
. . وهى عاليه 

374
00:41:43,004 --> 00:41:47,800
ماذا تفعل؟
إستدر. كلمنى

375
00:41:50,011 --> 00:41:54,515
لو T هى الزمن بالثوانى
فى أى حدود هى السرعه

376
00:41:54,557 --> 00:42:00,104
أنت تفقدنى
يجب أن تضعها فى السياق

377
00:42:00,146 --> 00:42:04,692
ضعها فى قصه, بعض الفكاهه فيها -
فكاهه فى الحساب؟ -

378
00:42:05,609 --> 00:42:11,282
حسنا. جرب قصه -
قصه؟ -

379
00:42:11,323 --> 00:42:15,953
فى ذات مره. .؟

380
00:42:17,580 --> 00:42:20,875
كانت هناك كره

381
00:42:21,917 --> 00:42:25,880
رُمِيت فى الهواء

382
00:42:29,592 --> 00:42:34,972
. . وكانت عاليه
ربما يجب أن أكتب الكتب فقط

383
00:42:35,014 --> 00:42:39,602
لا أحد يفهم هؤلاء أيضا
أنا أمزح فقط

384
00:42:39,643 --> 00:42:46,484
لا تستسلم, حاول مره أخرى -
أُخبرك بقصه أخرى؟ -

385
00:42:46,525 --> 00:42:51,197
هاى, بروفيسور لاركن . . آسف

386
00:42:51,238 --> 00:42:54,200
لا عليك

387
00:42:54,241 --> 00:42:59,955
هل لدينا موعد؟ -
فى الواقع. أردت أن أحدد واحد -

388
00:43:03,918 --> 00:43:10,758
أيمكنك أن تعودى غدا؟
بعد الصف؟

389
00:43:14,053 --> 00:43:20,810
جبينى يتعرق, الجو حار -
ضع رأسك بين قدميك -

390
00:43:23,688 --> 00:43:27,233
فتاه جميله

391
00:43:27,274 --> 00:43:31,904
مع كل ذلك الماكياج؟
أنت لا تضعين. أليس كذلك؟

392
00:43:31,946 --> 00:43:35,116
ما الفائده؟ أظل كما أنا
فقط بالألوان

393
00:43:35,157 --> 00:43:40,746
لا, أنت تعرفين نفسك.أنت ذكيه بالنسبه لذلك
أنت واثقه, لست امرأه تافهه

394
00:43:40,788 --> 00:43:45,668
أبدو كخطوط الطيران -
أنا آسف, على الأرجح أنا أقولها خطأ

395
00:43:45,710 --> 00:43:49,046
إنه فقط, أنت لا تحتاجين أى من ذلك

396
00:43:51,257 --> 00:43:55,469
شكرأ
كيف رأسك؟

397
00:43:56,846 --> 00:44:03,978
أظن الطعام سيفيدك -
ربما البيتزا؟ -

398
00:44:05,980 --> 00:44:10,526
أين يمكن أن نذهب؟ للرقص؟
لماذا قلت ذلك؟

399
00:44:10,568 --> 00:44:15,448
لم لا تأخذنا إالى محل الحلويات الذى قلت عنه
كل الأشياء اللذيذه تُسمن

400
00:44:15,489 --> 00:44:20,411
أمى سوف تقتلنى
ما هذه؟ دنماركيه

401
00:44:20,453 --> 00:44:23,539
هذه هى

402
00:44:23,581 --> 00:44:29,128
الأشجار مبهره.لسيت حتى
فى حاجه للمس للإعلان

403
00:44:29,170 --> 00:44:32,006
أنت تجد هذا مبهرا

404
00:44:32,048 --> 00:44:36,427
كم سأحتاج؟ -
. . 1,2,3,4 - 

405
00:44:36,469 --> 00:44:40,306
لماذا لم أرى هذا؟

406
00:44:40,348 --> 00:44:45,519
شكرا لك, أدين لك بواحده -
إنها هنا أمامك -

407
00:44:50,483 --> 00:44:55,112
6&5
نلت منك

408
00:44:55,154 --> 00:45:01,327
كعكه! يمكنك أخذ كعكتى
بدوت متحمسا على الهاتف

409
00:45:01,369 --> 00:45:07,875
سوف آخذ نظريتى عن الوقوع فى الحب
كإبداع ثقافه رجل مجنون

410
00:45:07,917 --> 00:45:13,798
وأوسعها لتشمل التأثير البيولوجى على الفرد

411
00:45:13,839 --> 00:45:17,510
أنت تحتاج إلى هوايه

412
00:45:21,472 --> 00:45:22,890
لا أصدق أنك تواعدين منذ 3 أشهر
ولم تقبلوا بعضكم

413
00:45:25,632 --> 00:45:26,727
لا يمكننى أن أحلل ذلك

414
00:45:26,769 --> 00:45:31,816
كيف تقولون مرحبا؟ -
نحن نلوح. هذا ينفع -

415
00:45:31,857 --> 00:45:38,072
أتعنين أنكم حتى لم تتلامسو؟ -
لقد وقعت مره وهو رفعنى -

416
00:45:38,114 --> 00:45:41,659
نحن نتحدث كثيرا. هذا ما نفعله

417
00:45:41,701 --> 00:45:46,038
ولا أقلق حول ما أقول
. . وما ألبس, وما آكل

418
00:45:46,080 --> 00:45:51,502
إنه من المريح أن تأكلى مع رجل
دون القلق أن ذلك سيرعبه

419
00:45:51,544 --> 00:45:57,508
إنه من الممتع أن تكونى معه
ربما ممتع ليست الكلمه المناسبه, إنه مثير للإهتمام

420
00:45:57,550 --> 00:46:02,972
كم عدد الرجال الذين يمكنك قول ذلك عنهم؟
هل ربطه عنق هديه خاصه جدا؟

421
00:46:03,014 --> 00:46:06,934
ليس إذا كنت تخططين إلى استخامها على شيئ آخر سوى عنقه

422
00:46:06,976 --> 00:46:12,690
هل يبدو جيدا فى الصدريه؟ -
إنه يبدو جيدا فى كيس قمامه -
لماذا تريدينه أن يقابل أمك؟ -

423
00:46:12,732 --> 00:46:18,154
ظللت أخبره أننى طاهيه جيده
ومن ثم عرضت عليه عشاء لعيد ميلاده

424
00:46:18,195 --> 00:46:24,910
والآن أريد شيئا لطيفا بعد أن يقابلها
لأنه على الأرجح لن أراه مره أخرى

425
00:46:25,745 --> 00:46:32,293
هاى, أنا أتضور. أيمكننا أن نأكل -
لا أستطيع, عندى موعد -

426
00:46:32,335 --> 00:46:38,758
كلير, ساعديها لتجد هديه لدكتور غريب -
من؟ يجب أن نجد لك بعض الحمره -

427
00:46:38,924 --> 00:46:43,429
أنا جائعه كلير -
فواكهه -

428
00:46:43,471 --> 00:46:46,098
لماذا أنت غاضبه؟

429
00:46:46,140 --> 00:46:51,437
لو لم يكن رائعا, غنى وطبيعى
لما تكلفت العناء

430
00:46:51,479 --> 00:46:56,275
أنا متعبه لدرجه الموت من الرجل
أنا مُلزمه إلى الأبد

431
00:46:56,317 --> 00:46:59,612
لماذا تقولين هذا؟

432
00:46:59,653 --> 00:47:03,866
لأنه مهما ذهبت, مهما فعلت
ها هو هنا

433
00:47:03,908 --> 00:47:06,869
فى المطبخ, على الهاتف, على إصبعى

434
00:47:06,911 --> 00:47:11,874
كنت نائمه تلك الليله وعندما استيقظت
وجدته يحدق بى

435
00:47:11,916 --> 00:47:17,338
أظن هذا لطيف -
أظن ذلك غريبا -

436
00:47:17,380 --> 00:47:20,883
أتعرفين كم يشعرنى ذلك بالقلق؟

437
00:47:20,925 --> 00:47:26,097
عندما أكون فى أحد أحلامى الغريبه
ويحدق هو بى كما لو كان يجب أن أحتويه

438
00:47:26,138 --> 00:47:29,684
ألا يمكن حتى أن أحلم بدونه

439
00:47:34,647 --> 00:47:41,570
أمى تقول أنك ترين أحدهم بانتظام
هل هو ظريف؟

440
00:47:43,239 --> 00:47:48,744
ماذا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

441
00:47:48,786 --> 00:47:54,875
فكرت أن أقابلك هنا لقهوه
هل هذا شيئ فظيع؟

442
00:47:56,127 --> 00:48:01,215
اعذرونى, أنا ذاهبه إلى غرفه السيدات
وحدى

443
00:48:05,886 --> 00:48:12,435
أتصدق هذا الطقس؟
إننا تقريبا إبريل ومازال باردا

444
00:48:13,144 --> 00:48:17,523
أنا سعيد أنك وحدك
أيمكن أن أسألك سؤالا؟

445
00:48:17,565 --> 00:48:20,943
. . سيبدو غريبا, لكن

446
00:48:21,610 --> 00:48:27,867
هل كلير سعيده؟
أعنى, أتعتقدين أنها سعيده؟

447
00:48:27,908 --> 00:48:33,706
بلى, أظنها كذلك
لماذا؟

448
00:48:33,748 --> 00:48:37,835
أظننى أحمق
أنا زوج للمره الأولى

449
00:48:37,877 --> 00:48:43,257
إذا لم تستيقظ كل صباح
وتخبرنى أنها سعيده. أقلق

450
00:48:46,344 --> 00:48:53,726
هل اعتقدت عندما تقابلنا للمره الأولى
أننى سأتزوج أختك

451
00:48:53,768 --> 00:49:01,025
وأشكرك على ذلك, أنت جعلت هذا ممكنا
معرفتك غيرت حياتى روز

452
00:49:01,067 --> 00:49:06,864
لا تفعل ذلك -
ماذا, ماذا أفعل؟ -

453
00:49:09,075 --> 00:49:12,661
أنت حتى لا تعرف. أليس كذلك؟

454
00:49:14,246 --> 00:49:17,750
. . روز

455
00:49:17,792 --> 00:49:23,923
فقط أخبر كلير أنى اضطررت للذهاب -
روز, أنا آسف -

456
00:49:27,802 --> 00:49:34,725
أنا حقا اعتقدت أننى نسيته
أنا أكره هذا. إنه غباء

457
00:49:34,767 --> 00:49:37,770
حتما أبدو مثيره للشفقه

458
00:49:37,812 --> 00:49:42,733
لقد سأل إن كانت كلير سعيده
وأنا كذبت

459
00:49:42,775 --> 00:49:47,905
ألي هذا رهيبا؟ -
لا شيئ اجرامى -

460
00:49:47,947 --> 00:49:54,203
شكرا لأنك جئت بهذه السرعه -
أتشعرين أنك أحسن الآن؟ -

461
00:49:54,245 --> 00:49:56,789
قليلا

462
00:49:56,831 --> 00:50:02,044
تعرفين روز. هذا يأخذ وقتا -
أجل. أعلم

463
00:50:02,086 --> 00:50:09,760
أريك أن تعرف أن صداقتنا تعنى لى الكثير

464
00:50:09,802 --> 00:50:13,973
وأنا أشعر بالشيئ نفسه
. . ولهذا فاليوم

465
00:50:14,015 --> 00:50:18,811
من الأفضل الذهاب للمنزل, يجب أن
أحضر العشاء. أراك فى الثامنه

466
00:50:18,853 --> 00:50:23,524
أيجب أن أحضر شيئا لأمك

467
00:50:23,566 --> 00:50:28,154
أجل. أعواد خشبيه وصليب

468
00:50:30,573 --> 00:50:36,954
روز تحب أن تطوى المناديل
إنها واحده من خصائصها

469
00:50:36,996 --> 00:50:45,087
يجب أن تعذرنى, جئت من العمل
وارتديت هذا. يعلم الله كيف أبدو

470
00:50:49,759 --> 00:50:54,722
آمل أنه أعجبك -
ياإلهى روز, إنه فن -

471
00:50:54,764 --> 00:50:57,558
ليس فنا

472
00:50:57,600 --> 00:51:03,314
الفنان ليس فقط من يرسم
. . إنه من يُحضر الطاوله بطريقه معينه

473
00:51:03,356 --> 00:51:09,737
أو يجهز الطعام بطريقه معينه, أو يُدرس
بطريقه معينه. أنت فنانه

474
00:51:09,779 --> 00:51:13,866
لم لا تستخدمين الليموج روز. لدينا صُحبه

475
00:51:13,908 --> 00:51:17,703
اسمحلى أن أخدمك

476
00:51:17,745 --> 00:51:21,457
روز -
يداى نظيفتان -

477
00:51:21,499 --> 00:51:26,128
لقد تكبدنا كل هذا العناء
وروز وأنا لا نأكل كثيرا

478
00:51:26,796 --> 00:51:31,801
دائما ما اعتقدت أن لديها شهيه صحيه

479
00:51:31,842 --> 00:51:37,306
لا أفهم المرأه التى تأكل قضمتين
ثم تقول أنها شبعت

480
00:51:38,849 --> 00:51:45,231
هل حقا تريدين كل هذا الملح الزائد؟
تعرفين كيف أن المرأه تخزن الماء بسبب هذا الملح

481
00:51:46,399 --> 00:51:53,072
هل لى بالبعض؟ والبطاطا -
أنت لا تحتاجينهم -

482
00:51:53,114 --> 00:51:58,369
ها حضرت أبدا فى إحدى صفوف ابنتك؟

483
00:51:58,411 --> 00:52:03,499
روز -
هذا هو الجزء الأفضل -

484
00:52:09,463 --> 00:52:13,843
أخبرتنى روز أنك لم تتزوج من قبل

485
00:52:13,884 --> 00:52:16,429
لا بأس, روز

486
00:52:16,470 --> 00:52:24,812
هذا صحيح سيده مورجان, أعتقد أننى
لم أجد الفتاه المناسبه

487
00:52:24,854 --> 00:52:29,525
لقد مررت بعلاقات لم تنجح
ولكنى أعتقد أن هذا تغير

488
00:52:29,567 --> 00:52:32,278
حقا؟ لماذا؟

489
00:52:32,319 --> 00:52:40,077
لقد أخبرت روز
. . أن عندى نظريه عن الحب

490
00:52:40,119 --> 00:52:44,415
. . والجنس -
هل يريد أحدكم القهوه؟ -

491
00:52:44,457 --> 00:52:48,878
أى نظريه؟ -
عاديه أم بدون كافيين؟ -

492
00:52:48,919 --> 00:52:53,966
عاديه -
يمكن أن أُحضر كابتشينو -

493
00:52:54,008 --> 00:52:59,555
هل تحب الكابتشينو جريج
لم لا تساعدنى

494
00:52:59,597 --> 00:53:04,852
لم لا تضعين القهوه -
أنا صنعت العشاء. ضعيها انت -

495
00:53:04,894 --> 00:53:11,442
لقد ربيت ابنتين, ودفنت زوجا
وصنعت القهوه لنفسى

496
00:53:17,782 --> 00:53:21,869
وحدنا فى النهايه

497
00:53:21,911 --> 00:53:27,708
لقد سمعت الكثير عنك -
وأنا سمعت الكثير عنك -

498
00:53:28,834 --> 00:53:32,296
أنت ترى ابنتى كثيرا فى الشهرين الأخيرين

499
00:53:32,338 --> 00:53:38,678
. . أرجو ألا تمانع من سؤالى
ما هى نواياك؟

500
00:53:40,221 --> 00:53:44,433
نواياى . .؟

501
00:53:47,353 --> 00:53:52,024
يالها من وجبه جميله
أنت طاهيه جيده

502
00:53:52,066 --> 00:53:56,779
لم أعرض نفسى كثيرا؟ -
. . لا أبدا, لكنك تكلفت العناء -

503
00:53:56,821 --> 00:54:01,367
بالطبع كان يجب أن أتكلف
إنه عيد ميلادك

504
00:54:01,409 --> 00:54:08,082
لم الأصدقاء إذاً إلا لإعطاء بعضهم
هدايا وأشياء

505
00:54:08,124 --> 00:54:12,086
عيد ميلاد سعيد

506
00:54:12,128 --> 00:54:17,883
افتحها
آمل حقا أن تعجبك

507
00:54:19,844 --> 00:54:23,347
نرد؟ -
كانوا نرد -

508
00:54:23,389 --> 00:54:29,353
. . الآن هم أزرار أكمام ب -
أرقام أوليه -

509
00:54:29,395 --> 00:54:35,401
إنها جميله, كيف فعلتها؟ -
لقد صنعتها خصيصا لك -

510
00:54:35,443 --> 00:54:41,032
لقد انتهوا بسرعه -
شكرا لك -

511
00:54:45,161 --> 00:54:48,789
. . حسنا

512
00:54:48,831 --> 00:54:56,172
كنت أريد أن أطاب شيئا
. . وأستطيع أن أقول هذا لمره فقط

513
00:54:56,213 --> 00:54:58,632
اجلسى

514
00:54:59,759 --> 00:55:06,140
لدينا الكثر مشترك,
بعض المتغيرات ستبقى غير معروفه

515
00:55:06,182 --> 00:55:10,269
كما هى الحال مع بعض الأسئله المعقده

516
00:55:10,311 --> 00:55:16,817
جريج, كلمنى -
أنا لا أقول أن هذا صحيح -

517
00:55:18,444 --> 00:55:25,743
هذا الشعور الذى تملكينه لأليكس
أريد أن يكون نفسه معى

518
00:55:25,785 --> 00:55:33,167
هذا الشعور فى معدتك لن تملكيه
. . لأنه لا يوجد حب

519
00:55:33,793 --> 00:55:38,005
أظن أننا نُكن الود لبعضنا

520
00:55:38,047 --> 00:55:42,510
نتشارك الشغف نفسه للمعرفه
أكثر منه شغفا جسديا

521
00:55:42,551 --> 00:55:49,016
. . ولكن لو كان الجنس يهمك 

522
00:55:49,058 --> 00:55:54,605
فأنا متأكد من أنى أستطيع تأمين ذلك
فى المناسبات, مع التحذير المناسب

523
00:55:54,647 --> 00:56:00,653
ما الذى تقوله؟ -
لقد كنا يائسين فى الحب -

524
00:56:00,695 --> 00:56:05,783
إنه مضيعه
لأننا كأناس فنحن قيمين

525
00:56:05,825 --> 00:56:13,207
عندما أنظر إليك, أنا أرى امرأه
لا تشبه أخرى رأيتها من قبل

526
00:56:13,249 --> 00:56:19,797
عقلك, فكاهتك, شغفك للأفكار
أنا معجب جدا بك

527
00:56:19,839 --> 00:56:24,760
. . عندما أكون معك, أنا أشعركما لو

528
00:56:25,720 --> 00:56:28,931
كما لو أنى فى بيتى

529
00:56:30,474 --> 00:56:34,437
لذا أظن أنه يجب أن نتزوج

530
00:56:34,478 --> 00:56:40,484
الناس يتزوجون للحنس والجمال
أسبابى أكثر عقلانيه من هذه؟

531
00:56:42,862 --> 00:56:50,411
هل أنت مصدومه أم فقط فزعه؟
ارمشى لو كنت تسمعينى

532
00:56:50,453 --> 00:56:53,831
لماذا تضحكين؟

533
00:56:53,873 --> 00:57:01,881
أنا آسفه, هذا يبدو سخيفا
. . ولكننى كنت أفكر

534
00:57:01,922 --> 00:57:08,137
. . كيف يمكننى أن أتزوج شخصا لم

535
00:57:10,348 --> 00:57:14,769
. . تعرف

536
00:57:23,444 --> 00:57:26,697
. . تُقبلينه

537
00:57:26,739 --> 00:57:34,288
هناك شيئ واحد يجب أن أقوله
لقد وعدت أختك أننى لن أفعل

538
00:57:34,330 --> 00:57:40,336
أتحب كلير أيضا؟
أنمت فقط معها؟

539
00:57:40,378 --> 00:57:44,423
أتريد ذلك؟ -
أنا حتى لا أعرفها

540
00:57:44,465 --> 00:57:49,303
إنه عن كيف أنى وجدتك
. . لقد كتبت ذلك الإعلان

541
00:57:49,345 --> 00:57:52,932
أظن هذا جيدا 

542
00:57:52,973 --> 00:57:57,186
ظننت أنك سوف تتضايقين -
لماذا, لقد اخترتنى -

543
00:57:57,228 --> 00:58:05,444
فى الواقع, لقد وجدتك عبر تلك
. . المرأه الساحره على التليفزيون

544
00:58:18,541 --> 00:58:21,711
حسنا, حسنا, حسنا

545
00:58:24,797 --> 00:58:28,050
إذا؟

546
00:58:28,718 --> 00:58:32,596
لقد طلبنى جريج للزواج

547
00:58:32,888 --> 00:58:36,058
أتريدين مهدئا؟

548
00:58:36,100 --> 00:58:42,356
أنا أعرف أنك لا تحترمين رأيى
ولكنى لا أثق به

549
00:58:42,398 --> 00:58:49,113
أعنى, أين الإنجذاب؟ -
هو ليس منجذبا إالىَّ -

550
00:58:49,155 --> 00:58:53,409
هو لا يريد الجنس
هو يريد الصُحبه

551
00:58:54,118 --> 00:58:59,874
ما الإنسان العاقل الذى يوافق على هذا
النوع من الزواج؟ هذا ليس طبيعى

552
00:58:59,915 --> 00:59:07,256
هل كلير وأليكس طبيعين؟
إنه يريدنى أمى

553
00:59:07,298 --> 00:59:10,885
هوو يريدك أن تطبخى وتنظفى

554
00:59:10,926 --> 00:59:17,391
لقد وجدك من خلال إعلان -
أنا أعرف أمى. آسفه -

555
00:59:20,353 --> 00:59:26,025
إنه ليس عرضا عادياً
. . ولكن لنواجه الأمر

556
00:59:26,067 --> 00:59:32,156
إنهم لا يقفون فى الصفمن أجلى
ونحن نشبه بعضنا

557
00:59:32,198 --> 00:59:36,327
إذا وافقى
بإمكانى العيش وحدى

558
00:59:36,369 --> 00:59:41,082
لو اعتقدت أن زواج كهذا طبيعى
إذا فهيا

559
00:59:43,125 --> 00:59:51,050
لماذا تفعلين هذا؟ لماذا تجعبينه يبدو
مثيرا للشفقه؟

560
00:59:51,092 --> 00:59:59,308
كانت لك حياه. زوجاً كان يعشقك
ألا يمكن أن أحظى بهذا؟

561
01:00:00,476 --> 01:00:05,773
أنا أتقدم بفى العمر, أيضا
لماذا لا يمكنك أن تفرحى لى؟

562
01:00:05,815 --> 01:00:09,443
ولكنك لا تستطيعين. أيمكنك؟

563
01:00:09,485 --> 01:00:15,783
أنت خائفه للموت من الوحده
وأنت تغارين

564
01:00:15,825 --> 01:00:23,207
تغارين لأن رجلا يريدنى
رجلا وسيما. كم هذا سخيف

565
01:00:23,249 --> 01:00:30,423
حسنا, أتعرفين أمى
رجلا يريدنى

566
01:00:46,188 --> 01:00:52,236
اليوم, جريجورى لاركن و روز مورجان
. . تبادلا الخواتم

567
01:00:52,278 --> 01:00:56,407
ووافقا على معرفه بعضهم كأنداد

568
01:00:56,449 --> 01:01:00,995
سيسعيان لحياه من الطيبه والتفاهم

569
01:01:01,037 --> 01:01:07,460
احتفال الزواج يعنى تأسيس منزل

570
01:01:07,501 --> 01:01:11,964
. . وبما أنكما تبادلتما العهود أمام الشهود

571
01:01:12,006 --> 01:01:20,848
بالصلاحيات الممنوحه لى
أُعلنكما زوجاً وزوجه

572
01:01:20,890 --> 01:01:27,438
تهانىّ! إنها عظيمه -
نعم, لقد سمعت الكثير عنك -

573
01:01:27,480 --> 01:01:32,735
وبالمثل, عنك -
كلنا كذلك -

574
01:01:32,777 --> 01:01:37,740
لو كنت أعلم أنك وسيم هكذا
كنت أجبت عن الإعلان لنفسى

575
01:01:37,782 --> 01:01:45,873
مبروك, إنها الأفضل
لو كنت رجلا لما تركتها

576
01:01:45,915 --> 01:01:53,005
مبروك أنا متأكد أنكما ستكونا رائعين

577
01:02:01,097 --> 01:02:06,102
روز, كم من المدهش عدد الكتب
الذى تراكم عبر السنين؟

578
01:02:06,143 --> 01:02:12,066
أعرف ما الذى تعنيه -
لا أصدق هذا, والتراب -

579
01:02:12,108 --> 01:02:17,571
هذا المكان يحتاج إلى تنظيف جيد -
سوف نهتم بذلك -

580
01:02:19,407 --> 01:02:24,370
لقد خصصت مساحه لكتبك
أتحتاجين لمساعده؟

581
01:02:24,412 --> 01:02:29,458
كل شيئ وُضع فى مكانه

582
01:02:33,546 --> 01:02:38,509
ماذا تحبين أن تفعلى؟ -
أذهب للسرير -

583
01:02:39,301 --> 01:02:46,225
للنوم . . لطلب النوم
نذهب للسرير للنوم

584
01:02:48,811 --> 01:02:52,815
أتحب أن نفعل شيئا آخر؟ -
ماذا؟ -

585
01:02:52,857 --> 01:02:58,696
لم أكن سأقول شيئا -
أتريدين الحمام أولا؟ -

586
01:02:58,738 --> 01:03:04,785
لا, أستطيع الإنتظار -
لا, أنت اذهبى من فضلك -

587
01:03:34,774 --> 01:03:38,903
دورك

588
01:04:11,686 --> 01:04:14,647
متعب؟ -
ليس فعلا -

589
01:04:14,689 --> 01:04:19,694
ولا أنا
هذه جميله

590
01:04:20,945 --> 01:04:28,160
اتريدين مشاهده التلفاز؟ -
بالتأكيد, معى بعض الأفلام القديمه -

591
01:04:30,162 --> 01:04:36,335
"حدث ذات ليله", "لورانس العرب"
مسافر الآن"؟"

592
01:04:36,377 --> 01:04:41,424
ماذا عن لورانس العرب؟
إنه جميل وطويل

593
01:04:41,465 --> 01:04:48,139
حسنا, ليكن لورانس العرب

594
01:04:48,180 --> 01:04:51,976
فقط ضعيه

595
01:05:22,048 --> 01:05:27,928
هل انتهى؟ -
نعم. اذهب للنوم -

596
01:05:43,778 --> 01:05:47,281
هل تتفرجين فقط أم تشترين؟

597
01:05:47,323 --> 01:05:53,871
لست واثقه بعد؟ -
إذن, يبدو أن الأمر سيكون جيدا -

598
01:05:53,913 --> 01:05:57,750
هل . .؟ -
لا, ولا يشكل هذا فرقا -

599
01:05:57,792 --> 01:06:03,756
أنا أعطى كليكما الكثير من الفضل -
الفضل فى ماذا؟ -

600
01:06:03,798 --> 01:06:08,928
كنت فقط أخبر هنرى
كيف أن الجنس لا يشكل لنا شيئا

601
01:06:08,969 --> 01:06:15,768
الأمر أقل تعقيدا بهذه الطريقه,
دون ذكر الصحه

602
01:06:55,391 --> 01:07:03,399
أشعر بخير للكتابه مره أخرى
عندى الكثير من الأفكار

603
01:07:03,441 --> 01:07:08,279
إنها تأتى بسهول كبيره
عندى عناويين لثلاث فصول

604
01:07:08,320 --> 01:07:14,702
إنها فكره ممتازه للقدوم إلى هنا
لم أكتب أبدا فى الحديقه

605
01:07:14,744 --> 01:07:18,289
. .واحده أخرى من هذه 

606
01:07:18,330 --> 01:07:23,836
هل هذا بارى؟
أظنه هو

607
01:07:24,295 --> 01:07:28,007
. . بارى

608
01:07:28,049 --> 01:07:34,680
هاى, أنا روز -
كيف حالك؟ جيد أن أراك -

609
01:07:34,722 --> 01:07:39,977
هذا زوجى, جلوريا -
هاى, هذه جلوريا -

610
01:07:40,019 --> 01:07:46,150
هل تزوجت؟ تهانى -
شكرا لك. تبدو بخير بارى -

611
01:07:46,192 --> 01:07:50,863
كونى مخطوبا يناسبى -
تهانى -

612
01:07:50,905 --> 01:07:57,870
أخيرا, واحده لا تلغى الموعد -
المعذره. تشرفت بمعرفتك

613
01:08:01,374 --> 01:08:09,674
أنا حقا سعيده برؤيتكما -
شكرا لك روز. واعتنى بنفسك

614
01:08:37,410 --> 01:08:43,541
أكل شيئ بخير؟ -
أجل كل شيئ بخير -

615
01:08:49,797 --> 01:08:52,216
ماذا؟

616
01:08:52,258 --> 01:08:58,848
الجينز والتيشرت جيدان لك
يجب أن ترتديهما للصف بعض الأحيان

617
01:09:00,433 --> 01:09:05,604
- أتمانع, أحب أن أعرف النتيجه.
- لا افعلى, سأقرأ الجريده

618
01:09:06,689 --> 01:09:10,109
. . .آه, لم أخبرك

619
01:09:10,151 --> 01:09:15,114
لقد تلقيت بعض الدعوات من جامعات أوروبيه
للمحاضره حول كتابى
 
620
01:09:15,156 --> 01:09:20,703
لقد أخبرتهم بالطبع, أنى أريد
أشاورك أولا

620
01:09:20,745 --> 01:09:26,250
يبدو عظيما, كم المده؟-
.ثلاثه أشهر-

621
01:09:26,292 --> 01:09:29,462
ثلاثه أشهر؟

622
01:09:30,504 --> 01:09:37,011
حسنا ياشباب, هيا بنا-
لم أستطع فهم هوس الناس بالبيسبول-

623
01:09:37,053 --> 01:09:40,765
لا أرى فائده لعبه تنتهى فيها
بنفس المكان الذى بدأت فيه

624
01:09:40,806 --> 01:09:49,023
فى الواقع, هذا يجب أن يثير اهتمامك لأنها
عن الإحصائيات والمعدلات

625
01:09:49,065 --> 01:09:56,739
لأنه عندما يأتى اللاعب فهو يسجل
ثلاث أعداد رقميه, وهذا هو معدله

626
01:09:56,781 --> 01:10:02,578
عدد المرات التى يضرب فيها الكره
نسبه إلى عدد المحاولات

627
01:10:18,219 --> 01:10:23,808
هل شاهد أحدكم المباراه بالأمس؟
ماراكاش, يالها من مفاجأه. هه؟

628
01:10:26,394 --> 01:10:30,356
لأحاول أن أضعها بطريقه أخرى

629
01:10:30,398 --> 01:10:36,070
إذا الهداف ضرب الكره, كيف نستطيع
أن نحدد لأى مدى سوف تصل؟

630
01:10:36,112 --> 01:10:42,493
ما هي المتغيرات التى تضاف لنقطه الإنطلاق،
على افتراض أن الضربه قد تصيب مره؟

631
01:10:42,535 --> 01:10:49,834
سرعه الكره. .؟-
. .لدى سؤال-

632
01:10:49,875 --> 01:10:54,213
هل ارتفاع كره سريعه حقا يرتفع؟

633
01:10:56,716 --> 01:11:01,262
لا أعرف,
يجب أن أسأل زوجتى

634
01:11:01,303 --> 01:11:08,102
لااستطيع التصديق. فجأه
أمتلأ الصف فجأه بالطاقه

635
01:11:08,144 --> 01:11:14,442
كنا نتبادل الأفكار
تواصلنا بطريقه ما

636
01:11:14,483 --> 01:11:19,864
لقد شاركوا, سألوا
لقد ظلوا

637
01:11:20,448 --> 01:11:27,705
لا أستطيع أن أشكرك كفايه
أصبحت أستاذا أفضل بفضلك

638
01:11:30,166 --> 01:11:35,588
فلفل طازج؟-
ليس لها, لكنى سآخذ البعض-

639
01:11:35,629 --> 01:11:44,096
هلا أحضرت لها طبق جانبى من التتبيل؟
انها تحب قليلا إضافيا

640
01:11:44,138 --> 01:11:52,938
أشعر أنه يجب أن أرد المعروف 
هل هناك ما أستطيع فعله من أجلك

641
01:11:58,611 --> 01:12:02,406
يجب أن أفكر فى ذلك

642
01:12:02,448 --> 01:12:07,078
فقط رشه عليها

643
01:12:07,495 --> 01:12:11,040
تمتعى بعشائك

644
01:12:12,666 --> 01:12:17,630
أنت لا تأكل؟-
لا, أنا أشاهد طقوسك

645
01:12:17,672 --> 01:12:21,425
أنا على وشك فهم تسلسلك

646
01:12:21,467 --> 01:12:27,306
تبدأين بإداره الطبق
. . عكس عقارب الساعه

647
01:12:27,348 --> 01:12:33,479
. .تقطعين بشكل قطرى
تزيلين العناصر الغير مرغوبه

648
01:12:33,521 --> 01:12:39,777
وهاهو جزئى المفضل
.تحميل الشوكه

649
01:12:39,819 --> 01:12:44,907
إنه جذاب, النسب
التى تستخدمينها من الخضروات المختلفه

650
01:12:44,949 --> 01:12:52,456
. .لتصنعى هذا-
التوازن المتناغم, القضمه المثاليه

651
01:13:09,974 --> 01:13:12,518
. .هناك بعض

652
01:13:14,562 --> 01:13:17,440
لا تلطخيها

653
01:13:27,158 --> 01:13:32,288
ممكن أن تبقع. ربما تريدين وضع
بعص الصابون عليها

654
01:13:32,329 --> 01:13:36,625
سأعود حالا

655
01:14:00,649 --> 01:14:03,778
أريد أن أسألك شيئا

656
01:14:03,819 --> 01:14:07,156
لا تتوقفى-
أنا لست آله-

657
01:14:07,198 --> 01:14:14,038
كلانا يملك مشاعر غامره
لبعضنا البعض, ألسنا كذلك؟

658
01:14:14,080 --> 01:14:19,585
أنت تبلى جيدا, تابع ذلك-
حسنا, مستعده؟

659
01:14:19,627 --> 01:14:26,175
أستمعى إلى تلك الموسيقى, ألا تغيظك؟-
نعم, أنا مغتاظه-

660
01:14:27,218 --> 01:14:34,058
لقد مررت بمكتبك اليوم للغداء
ولم تكونى هناك

661
01:14:34,100 --> 01:14:41,315
هل كنت باجتماع لطاقم العمل-
لا, لقد تغديت مع هنرى-

662
01:14:41,357 --> 01:14:45,820
روز, إنه صديقى
ولكن يجب أن تحذرى منه

663
01:14:45,861 --> 01:14:52,076
صدقنى, أنا لست طابعه-
لا أنا جاد, لا يستطيع التحكم بنفسه دائما-

664
01:14:52,118 --> 01:14:59,041
هل آذيت شيئا ما؟-
أظن ذلك. هنا-

665
01:14:59,083 --> 01:15:02,086
أسفل قليلا

666
01:15:02,128 --> 01:15:08,884
أسفل
أقرب للعمود الفقرى. هنا

667
01:15:10,553 --> 01:15:15,266
اتكأ للوراء

668
01:15:15,725 --> 01:15:22,064
فكرت ربما تحبى أن نلتقى فى أوروبا
بعد نهايه صفوفك

669
01:15:22,106 --> 01:15:29,822
لم نحظى قط بأجازه شهر عسل-
هذا صحيح. سأحب ذلك-

670
01:15:29,864 --> 01:15:34,076
ستأتى؟

671
01:15:35,578 --> 01:15:42,126
هل أضغط بشده؟-
لا, ولكنى متعرق-

672
01:15:42,168 --> 01:15:45,963
ويجب أن أنظف أسنانى 

673
01:15:48,591 --> 01:15:53,763
وعندما يحين وقت التنظيف
يجب أن تنظف

674
01:16:02,480 --> 01:16:04,857
لا أعرف كيف أسأله ذلك

675
01:16:04,899 --> 01:16:09,737
نحن مهذبين جدا, أشعر وكأننا
زملاء غرفه فى مدرسه ساحره

676
01:16:09,779 --> 01:16:15,451
سأضعك على مكبر الصوت-
أنا محبطه جدا كلير-

677
01:16:15,493 --> 01:16:21,707
اعطيه نظره "أريد علاقه"ط-
سيظن أن هناك شيئا ما فى عينى-

678
01:16:21,749 --> 01:16:28,631
يجب أن تخلقى حراره-
أحيانا, أقسم أنه يشعر بها-

679
01:16:28,673 --> 01:16:34,637
الرجال ليسوا بهذا الذكاء, من السهل أن تكونى
بارعه, غامضه, مثيره

680
01:16:34,679 --> 01:16:41,686
بارعه, غامضه, مثيره. لماذا؟
ألا يأتى الرجال مع إرشادات

681
01:16:45,690 --> 01:16:51,654
مزيد من القهوه؟-
شكراً. لقد وصلت تذاكرى-

682
01:16:51,696 --> 01:16:57,118
محاضرتى الأولى فى باريس فى 24
سأغادر السبت

683
01:16:57,159 --> 01:17:01,372
أتريد كعكه اجليزيه؟-
لا, شكرا-

684
01:17:01,414 --> 01:17:07,878
لقد انتهيت. عندى درس فى الصباح
حسنا, طاب يومك

685
01:17:09,547 --> 01:17:16,595
أوه. . . هل قولى الآن أنى أريد علاقه اليوم
يكون تلميحا كافيا

686
01:17:19,432 --> 01:17:24,228
أم هل ننتظر حتى عودتك من أوروبا؟
أجل. هذا أفضل

687
01:17:24,270 --> 01:17:29,608
. .لا, لا
هذا مناسب

688
01:17:31,736 --> 01:17:36,907
حسنا
أظن سأراك الليله

689
01:17:39,452 --> 01:17:41,954
طاب يومك

690
01:17:47,710 --> 01:17:54,091
هل حاولت أبدا أن تقيم علاقه؟-
لم يكن الأمر أبدا عن العلاقه-

691
01:17:54,133 --> 01:18:00,848
أنا لا أفهم. الأمور كانت
تسير جيدا. العلاقه الآن ستفسدها

692
01:18:00,890 --> 01:18:04,268
أنت رجل مريض جدا

693
01:18:34,840 --> 01:18:42,181
جلبت لك المباراه-
أوه, عظيم-

694
01:18:43,391 --> 01:18:48,354
بعض النبيذ؟-
سأستيقظ مع صداع-

695
01:18:48,396 --> 01:18:54,819
كأس واحد-
حسنا, كأس واحد-

696
01:18:58,948 --> 01:19:02,910
نفس النتيجه؟

697
01:19:05,538 --> 01:19:12,753
هذا جيد. حلو
فى العاده لا أحب الحلو

698
01:19:12,795 --> 01:19:16,841
سعيده أنك أحببته
هل أنت . . ؟

699
01:19:20,094 --> 01:19:26,142
هل تمانع أن تغلق صوت التلفاز؟

700
01:19:31,814 --> 01:19:38,195
ماذا تفعلين؟-
لا شيئ. . كثير-

701
01:19:43,284 --> 01:19:49,165
هل سيكون مناسبا إن جلست؟

702
01:19:57,465 --> 01:20:03,721
النبيذ يجعلنى دافئه-
أستطيع تدبر ذلك-

703
01:20:08,309 --> 01:20:14,648
لعبه جيده-
لا أستطيع السمع-

704
00:00:00,000 --> 00:00:00,000

706
01:20:28,662 --> 01:20:34,335
هل آذيتك؟-
لا, لم تؤذينى لقد أخطأت. أسقطت قطره

705
01:20:34,377 --> 01:20:39,965
. . أظن-
أنه مضحك؟ أظن أنه مضحك-

706
01:20:42,134 --> 01:20:47,598
هل تعتقد أنه يمكننا إطفاء التلفاز؟

707
01:20:51,394 --> 01:20:54,480
هذا أفضل

708
01:20:54,522 --> 01:20:59,527
يجب أن نسترخى-
أوافق-

709
01:21:01,153 --> 01:21:08,494
إذن كيف هى الصفوف؟-
تسير جيدا-

710
01:21:08,536 --> 01:21:14,333
وكتابك؟-
الخطوط الرئيسيه فى الواقع. . ؟

711
01:21:15,084 --> 01:21:22,883
إنها. . إنها تأتى
إنها تقريبا جاهزه

712
01:21:23,676 --> 01:21:29,515
ليس ما توقعته أبدا
أنه أصعب مما اعتقدت

713
01:21:29,557 --> 01:21:33,185
. .لكننى سوف

714
01:21:34,020 --> 01:21:40,109
أنا متأكد. . أننى سأصل

715
01:21:41,152 --> 01:21:43,904
أنا أريدك أن تصل

716
01:21:54,206 --> 01:21:57,543
ماذا تقول؟

717
01:21:57,585 --> 01:22:02,298
. . روز-
كلمنى-

718
01:22:25,613 --> 01:22:28,574
أوه, نعم. . . أوه, لا

719
01:22:28,616 --> 01:22:33,329
يا إلهى
أوه, روز

720
01:22:33,371 --> 01:22:37,333
لا, لا, لا-
بلى, بلى,بلى-

721
01:22:37,375 --> 01:22:42,296
لا أريد أن أفعل هذا
أنا آسف روز

722
01:23:20,876 --> 01:23:28,592
يجب أن أقول, روز.
أنا مشوش قليلا. محبط حتى

723
01:23:31,470 --> 01:23:38,644
كنا نسير جيدا
على الأقل أنا اعتقدت ذلك. ألم تكونى؟

724
01:23:38,686 --> 01:23:45,860
هل هى الحقيقه أم أنه بعض التلاعب الأنثوى؟
أخبرينى الحقيقه

725
01:23:45,901 --> 01:23:51,699
تعرفين الإتفاق, كيف أشعر
هل اعتقدت أنه سيتغير؟

726
01:23:51,741 --> 01:23:55,244
لماذا؟

727
01:23:55,286 --> 01:24:02,126
أملت. اعتقدت أنى قدمت عرضا
سترين أنه لا حاجه إليه

728
01:24:02,168 --> 01:24:05,171
أملت أننا سوف نتخطاه

729
01:24:05,212 --> 01:24:08,591
هل اعتقدت صدقا أن هذا
سوف يكون الخطوه التاليه؟

730
01:24:09,884 --> 01:24:16,891
لقد فهمتها بالعكس,ما نملكه يأتى
عادة بعد انتهاء هذا الهراء

731
01:24:16,932 --> 01:24:22,146
الغالبيه لا يصلون أبدا حيث كنا
هم يحاولون أن ابقاء العلاقه

732
01:24:22,188 --> 01:24:29,487
أو إيجاد أخرى. علاقتنا نجحت
لأنها ليست جسديه

733
01:24:29,528 --> 01:24:35,284
لقد اتخذت أحتياطى بأن لا تكون هناك
أى جاذبيه جسديه

734
01:24:37,078 --> 01:24:42,416
روز, أنا آسف

735
01:24:46,045 --> 01:24:52,927
لم أحظى بهذا أبدا مع امرأه
أستطيع أن أتشارك كل شيئ معك

736
01:24:55,513 --> 01:25:00,559
ألست راضيه معى؟

737
01:25:02,812 --> 01:25:09,068
ربما هذا أمر يجب نحاربه معا

738
01:25:09,110 --> 01:25:16,784
ربما أتت هذه الجوله فى وقت
مناسب. ربما نستطيع الإستفاده من المسافه 

739
01:25:16,826 --> 01:25:22,832
ألا تظنين ذلك؟
ظننت أننا كنا أصدقاء

740
01:25:24,125 --> 01:25:31,716
تحدثى معى, روز. أدخلينى
أنا آسف

741
01:25:35,970 --> 01:25:39,015
افتحى الباب

742
01:25:44,562 --> 01:25:51,318
افتحى الباب. أرجوك
هيا, روز

743
01:27:05,393 --> 01:27:08,938
ماذا تفعلين هنا؟

744
01:27:11,482 --> 01:27:16,070
أتيت فقط لأنام فى سريرى الخاص
هل هذا مناسب؟

745
01:27:16,112 --> 01:27:20,449
ماذا حدث؟
هل هو جريجورى؟

746
01:27:21,575 --> 01:27:25,204
. . لا أريد أن أقول لقد أخبرتك ولكن

747
01:27:25,246 --> 01:27:28,457
أمى-
ماذا؟-

748
01:27:28,499 --> 01:27:34,338
عندما كنت طفله
هل اعتقدتنى جميله؟

749
01:27:36,424 --> 01:27:39,510
كل الأطفال جميله

750
01:27:39,552 --> 01:27:45,182
لا, أقصد أنا

751
01:27:49,020 --> 01:27:54,525
لابد أنه كانت لديك فكره عن كيف سأبدو

752
01:27:54,567 --> 01:28:01,615
أوه, ما هو الجمال على أيه حال؟
بماذا نفع أختك؟

753
01:28:08,581 --> 01:28:13,377
هل تذكرين
عندما كنت فتاه صغيره؟

754
01:28:15,129 --> 01:28:22,303
لقد طلبت منى أن أدفع أنفى
بسبابتى

755
01:28:22,345 --> 01:28:27,683
حتى لا يتدلى-
لم أفعل, هل أنت ثمله؟

756
01:28:27,725 --> 01:28:34,565
هذا ما أخبرتينى إياه. هذا مضحك
. .لم أفكر أبدا

757
01:28:34,607 --> 01:28:41,447
أنى لست جميله, لو لم تكن
تلك الأشياء التى أخبرتنى إياها

758
01:28:41,489 --> 01:28:46,911
لو أتيت لتقولى المزيد من الأشياء القاسيه لى
فأنا ذاهبه للفراش

759
01:28:46,952 --> 01:28:50,539
أمى-
ماذا؟-

760
01:28:51,624 --> 01:28:55,461
كيف هو الشعور؟-
ماذا؟-

761
01:28:55,503 --> 01:29:01,342
كونك جميله-
لا, أنا أعنى ذلك

762
01:29:01,384 --> 01:29:08,933
كيف هو الشعور أن تحظى بأناس
ينظرون إليك بهذا الإعجاب؟

763
01:29:09,934 --> 01:29:19,110
النظر إلى نفسك في المرآة
مثل مع هذا التقدير؟

764
01:29:20,986 --> 01:29:25,491
بماذا أحسست؟

765
01:29:32,415 --> 01:29:35,918
كان رائعا

766
01:29:46,262 --> 01:29:49,724
أراهن

767
01:29:56,272 --> 01:30:03,404
أنا جريجورى, هل روز هنا؟-
هى بالخارج. هل أستطيع أخذ رساله؟-

768
01:30:03,446 --> 01:30:08,409
لا, أظل أعطيك فى رسائل
ولكنها لم تعاود الإتصال

769
01:30:08,451 --> 01:30:12,705
أريد أن أودع زوجتى-
سأخبرها-

770
01:30:25,343 --> 01:30:32,266
روز, لقد كرهت الطريقه التى افترقنا بها
أردت أن أودعك شخصيا, وليس عبر والدتك

771
01:30:33,059 --> 01:30:37,688
لا أحب المغادره بهذه الطريقه
ولكن طائرتك هنا

772
01:30:37,730 --> 01:30:42,234
آمل ألا تمسح والدتك هذه الرساله

773
01:30:43,819 --> 01:30:48,074
لا أعرف ماذا أقول أيضا

774
01:30:49,617 --> 01:30:55,414
روز, لقد كرهت الطريقه التى افترقنا بها
أردت أن أودعك شخصيا, وليس عبر والدتك

775
01:31:09,387 --> 01:31:14,517
استيقظت باكرا-
لم أذهب للفراش-

776
01:31:16,477 --> 01:31:20,773
لم تذهبى للفراش؟-
لا-

777
01:31:21,273 --> 01:31:26,195
لم لا؟

778
01:31:26,237 --> 01:31:30,783
كان عندى الكثير لأفكر فيه بعدما غادرت

779
01:31:30,825 --> 01:31:35,830
إنه أمر فظيع لتفعليه لامرأه فى سنى
تركها وحيده مع أفكارها

780
01:31:42,294 --> 01:31:46,924
أنت حقا تحبينه, أليس كذلك؟

781
01:31:48,843 --> 01:31:53,556
أنت كذلك. هذا واضح

782
01:31:55,725 --> 01:32:00,146
. . هذا الشعور

783
01:32:00,187 --> 01:32:05,234
..الذى تملكينه لجريجورى..

784
01:32:06,569 --> 01:32:14,326
لا أعتقد أنى شعرت هكذا قبلا
ولا حتى لوالدك

785
01:32:16,704 --> 01:32:23,085
إنه ليس سهلا على أن أقوله
خاصه لك
788
01:32:25,463 --> 01:32:30,468
من الرهيب
-أن تعاود النظر لحياتك

786
01:32:30,509 --> 01:32:35,139
وتدرك أنك قد استقريت

787
01:32:35,181 --> 01:32:40,144
المشكله أننى دائما ما شعرت
أن هناك مزيد من الوقت

788
01:32:40,186 --> 01:32:47,109
.. أنا كنت
الآن, فى الداخل, أشعر بالشباب كفتاه

789
01:32:47,151 --> 01:32:54,241
على وشك البدايه
كما لو أنى أملك كل شيئ أمامى

790
01:32:54,742 --> 01:32:58,329
ولكنى لست كذلك

791
01:32:59,080 --> 01:33:04,710
لذا أظن أنى أغار

792
01:33:06,921 --> 01:33:15,096
الآباء لا يملكون خطه لإذاء الأطفال

793
01:33:15,388 --> 01:33:23,813
لم أرد أبد أن أجرحك-
لست مجروحه لهذه الدرجه-

794
01:33:24,939 --> 01:33:29,318
أتعرفين أنى ظننت عندما كنت طفله؟

795
01:33:29,360 --> 01:33:36,492
أنك بدوت كوالدك تماما
وأن كلير تشبهنى

796
01:33:36,534 --> 01:33:40,371
ما هذه؟

797
01:33:42,832 --> 01:33:50,339
كانت جميله جدا, حتى وقتها
انظرى لهذه العيون, هذه الشفاه

798
01:33:50,381 --> 01:33:53,342
هذه ليست كير, هذه أنت

799
01:33:53,384 --> 01:33:57,638
أنا؟
لم أر أبدا هذه الصوره

800
01:33:58,431 --> 01:34:04,103
لقد وجدتها عندما كنت أنظف-
هذه كانت أنا؟-

801
01:34:04,854 --> 01:34:07,773
كنت جميله؟

802
01:34:07,815 --> 01:34:13,404
عشقك والدك
ولكن تعلمين ذلك

803
01:34:13,446 --> 01:34:18,701
لم يشعر هكذا أبدا بالنسبه لكلير
فقط أنت

804
01:34:18,743 --> 01:34:23,831
لا أظن أنه حمل طفل أبدا حتى أتيت أنت

805
01:34:23,873 --> 01:34:28,669
لم يرغب أبدا فى تركك

806
01:34:32,173 --> 01:34:37,386
أنا سعيده أنك وجدت هذه-
و أنا كذلك-

807
01:34:39,347 --> 01:34:41,974
كانت جميله جدا

808
01:34:42,016 --> 01:34:48,481
أنت كنت جميله جدا
تذكرى هذا

809
01:35:48,833 --> 01:35:55,089
شكرا لكم على الترحيب الدافئ
إنه لشرف لى  حقا أن أكون هنا فى بلدكم

810
01:35:55,131 --> 01:36:01,345
روز, أنا أحب أن أتحدث إليك
لا يبدو أننى أجدك بالبيت

811
01:36:01,387 --> 01:36:07,643
يجب أن نناقش هذا. لا أملك أحكاما على الذى حدث

812
01:36:07,685 --> 01:36:12,857
سأغادر لفينيسيا غدا, وأردت
أن أقول عيد ميلاد سعيد

813
01:36:12,898 --> 01:36:17,361
عندى هديه لك
أنها أسبوع معسكر للبيسبول

814
01:36:29,457 --> 01:36:33,252
مرحبا. روز

815
01:36:34,587 --> 01:36:38,299
روز, هل أنت هنا؟

816
01:36:41,594 --> 01:36:45,848
هنرى هل سمعت عنها؟-
لقد ألغت صفوفها الصيفيه-

817
01:36:45,890 --> 01:36:50,269
كيف عرفت ذلك؟-
لقد اتصلت بوالدتها-

818
01:36:50,311 --> 01:36:57,568
روز, جربى هذا. إنه ثمانيه-
أحب الأسود, رقم سته-

819
01:36:57,610 --> 01:37:05,284
روز, لا أستطيع تصديق
تصرفك بطفوليه هذا لا يشبهك

820
01:37:05,326 --> 01:37:08,913
كيف أقنعتك فى النهايه؟-
إنها قصه طويله-

821
01:37:08,954 --> 01:37:14,877
لقد غيرت خططى
سأكون فى نيويورك يوم الإثنين

822
01:37:14,919 --> 01:37:22,134
رقمى هو
01-71-25773-55.

823
01:37:22,968 --> 01:37:26,514
كلها أرقام فرديه بالمناسبه

824
01:37:39,485 --> 01:37:42,947
مرحبا؟

825
01:37:54,166 --> 01:37:58,129
روز؟
هل أنت هنا؟

826
01:38:03,551 --> 01:38:08,597
روز؟-
سأخرج حالا-

827
01:38:31,746 --> 01:38:35,291
هل لى بكوب أيضا؟

828
01:38:58,189 --> 01:39:04,612
جيد أن أراك, جريج
كيف كانت رحلتك؟

829
01:39:06,530 --> 01:39:09,283
هل أنت بخير؟

830
01:39:09,325 --> 01:39:15,331
فقط بعض الدوار, لم يواتينى السفر-
أنت تحتاج كوب من الماء-

831
01:39:15,373 --> 01:39:20,169
ماذا حدث لك؟-
فقط قمت ببعض التغيرات-

832
01:39:20,211 --> 01:39:24,465
ماذا فعلت بشعرك؟-
فتحته قليلا-

833
01:39:24,507 --> 01:39:34,016
وتضعين الماكياج-
المرأه تفعل ذلك من وقت لآخر-

834
01:39:34,058 --> 01:39:39,063
ليس كأنى خضعت للجراحه
رغم أن أمى عرضت

835
01:39:39,105 --> 01:39:42,733
هل أنت جائع؟-
أنت لا تضعين الماكياج أبدا-

836
01:39:42,775 --> 01:39:48,823
أعرف. فتاه اللارتوش
كما قلت, قمت ببعض التغييرات

837
01:39:48,864 --> 01:39:51,909
وفقدت وزنا

838
01:39:51,951 --> 01:39:57,498
هذه بدون زيت أو زبد
عليك فقط أن تعتاد عليها

839
01:39:57,540 --> 01:40:04,505
ماذا فعلت؟-
وضعت الماكياج وفقدت الوزن-

840
01:40:04,547 --> 01:40:11,095
..لم تردى على مكالماتى
وقطعتنى تماما. وبعدها هذا

841
01:40:13,431 --> 01:40:16,976
أنا . . عاجز عن الكلام

842
01:40:20,187 --> 01:40:25,651
أظن أنك لم تحب هذا-
لم أحبه؟ أنا مصدوم-

843
01:40:25,693 --> 01:40:30,406
عدت للمنزل لأجد امرأه
مختلفه تماما. لماذا فعلت ذلك؟

844
01:40:30,448 --> 01:40:33,701
لماذا على شرح هذا؟

845
01:40:33,743 --> 01:40:39,290
أنا زوجك. وقد تزوجت امرأه
تبدو بطريقه معينه

846
01:40:39,331 --> 01:40:45,296
أشعر بنوع من الخيانه-
أوه, من فضلك-

847
01:40:45,338 --> 01:40:49,592
ليس لك حق
كيف فعلت هذا بى؟

848
01:40:49,633 --> 01:40:56,307
فعلت ماذا بك؟ ماذا يهم كيف أبدو؟
أنت لا تنظر لى أبدا

849
01:40:56,349 --> 01:41:02,480
إذا كان المظهر لا يهم
فما الخطأ فى هذا المظهر

850
01:41:02,521 --> 01:41:05,608
آسفه لو ضايق هذا معادلتك الرياضيه

851
01:41:05,649 --> 01:41:10,780
رجل وسيم، خائف يتزوج"
"امرأة غير جذابة، يائسة

852
01:41:10,821 --> 01:41:19,038
أنا ببساطه كنت أتوقع شخصا آخر
أنا فقط سأضطر للتعود عليه

853
01:41:19,080 --> 01:41:25,169
لست مضطر للتعود على ذلك-
ماذا تقصدين؟-

854
01:41:25,211 --> 01:41:29,465
لا أريد أن أستمر

855
01:41:30,549 --> 01:41:34,470
أنا لا أفهم

856
01:41:34,512 --> 01:41:43,479
أنا أعتذر. لقد وافقت
على شيئ لا أريده

857
01:41:43,521 --> 01:41:50,486
اعتقدت أنى أستطيع التعايش مع ذلك
ولكنى كذبت على نفسى وعليك

858
01:41:50,528 --> 01:41:56,200
لأكون صريحه, أظن أن نظريتك
حول العلاقات هى هراء

859
01:41:56,242 --> 01:42:03,499
أنا أؤمن بالحب, الرغبه, الجنس
الرومانسيه, ليس بالمعادله المثاليه

860
01:42:03,541 --> 01:42:08,504
أريد العبث والفوضى, أريد
شخصا يُجَنُ من أجلى

861
01:42:08,546 --> 01:42:14,510
أريد العاطفه والحراره والتعرق
والجنون! الفالنتين وكيوبيد وكل هذا الهراء

862
01:42:14,552 --> 01:42:19,223
أريد كل ذلك,
. . وأريد أن أشكرك

863
01:42:19,265 --> 01:42:24,228
لأنك أجبرتنى على النظر. .
لأشياء كنت كسوله أو خائفه من النظر إليها

864
01:42:24,270 --> 01:42:29,108
تخيل, احتفظت كل هذا الوقت
بهذه الخيلات السخيفه

865
01:42:29,150 --> 01:42:35,448
كأنك أو أليكس يمكن أن
تقعا فى حبى. كان خطأً منى

866
01:42:35,489 --> 01:42:39,785
. .ولكنى أعتقد-
أنا أعرف, فقط دعنى أُكمِل-

867
01:42:39,827 --> 01:42:44,957
. . أنا أشعر-
تشعر بقوه تجاه معتقداتك. حسنا-

868
01:42:44,999 --> 01:42:52,131
آسفه لأنى كسرت الإتفاق ولكنى
وقعت فى حبك. غباء, أليس كذلك؟

869
01:42:52,173 --> 01:42:57,470
ولكن لا بأس الآن, لأنى
لم أعد أحبك بعد

870
01:42:59,597 --> 01:43:02,099
ماذا؟

871
01:43:02,141 --> 01:43:08,481
وهذا ما يجعلنى الآن مثاليه
لهذا الزواج, إلا أنى لم أعد أريده

872
01:43:13,486 --> 01:43:19,241
فجأه العشاء لم يعد فكره مناسبه

873
01:43:21,619 --> 01:43:24,914
يجب أن أذهب

874
01:43:25,748 --> 01:43:31,879
هل أنت ذاهبه لوالدتك؟-
فقط حتى أجد مكانى الخاص-

875
01:43:33,673 --> 01:43:39,887
آمل فى وقت ما
أن نُعَوِّض ما تركناه, كأصدقاء

876
01:43:39,929 --> 01:43:46,769
أنا حقا أريد أن أشكرك, أنت أول رجل
أراد أن يتزجنى, أيا كان السبب

877
01:43:48,938 --> 01:43:52,983
أيمكن أن أهاتفك غداً؟

878
01:43:54,235 --> 01:43:58,155
لأى غرض؟

879
01:44:19,844 --> 01:44:26,225
أنتم جميعا تملكون نسخا من المنهج, صحيح؟
ستكون أربعه أوراق قصيره

880
01:44:26,267 --> 01:44:30,813
تحضَّروا أيضا لمناقشه تلك الصفوف

881
01:44:30,855 --> 01:44:39,989
بعض طلابى من التيرم السابق
...يمكنهم إخباركم كيف من المهم

882
01:44:41,991 --> 01:44:45,703
ماذ؟ ماذا؟

883
01:44:45,745 --> 01:44:52,668
نعم, أملك قوام. لا يمكن بأى حال
أن يكونوا موضوع لأى من أوراق أحدكم

884
01:44:52,710 --> 01:44:55,713
هاى! لعبه مزدوجه

885
01:44:55,755 --> 01:45:01,552
أنا أفتقدها, ولكنى
فخور أنى وقفت لما آمنت به

886
01:45:01,594 --> 01:45:07,600
لكانت نجحت. ليس بدونها
ولكنها كانت تجربه لا تقدر بثمن

887
01:45:09,435 --> 01:45:16,108
أنت بحاله سيئه, أليس كذلك؟
هل لى باقتراح؟

888
01:45:16,150 --> 01:45:21,030
ضع كل ممتلكاتك القيمه
التى تهتم لها فى مخزن

889
01:45:21,072 --> 01:45:26,160
لماذا؟-
صدقنى أنت لا تريد أى شيئ قابل للكسر فى شقتك-

890
01:45:26,202 --> 01:45:32,416
هنرى, هنرى, لقد أخبرتك, أنا بخير, حقا
فى الواقع سأستخدم كل هذا فى كتابى القادم

891
01:45:32,458 --> 01:45:35,753
خاصة الزجاج

892
01:45:35,795 --> 01:45:41,425
أنا أفتقده, كلير
ولكن لا أظن أنه مستعد لى

893
01:45:42,218 --> 01:45:48,766
أنا لست معتادا على رؤيتك بهذا الشكل
إنه مزعج نوعا ما

894
01:45:48,808 --> 01:45:51,352
هذا يجعلك تشبهين بقيتنا الآن, أليس كذلك

895
01:45:51,394 --> 01:45:58,776
سترين, الآن ستقضين المزيد
من الوقت أمام المرآه كل صباح ومساء

896
01:45:58,818 --> 01:46:05,199
الآن ستكونين من يبحث عمن
هى أفضل منك ومن ليست

897
01:46:05,241 --> 01:46:08,911
وعلى مر السنين
ستتغير الأرقام

898
01:46:08,953 --> 01:46:14,625
حتى تدخلين إلى غرفه
تكونين آخر من يلاحظه أى رجل

899
01:46:15,835 --> 01:46:21,340
روز؟
ياإلهى! روز

900
01:46:21,382 --> 01:46:26,679
هاى, أليكس-
لا أصدق أنه أنت-

901
01:46:26,721 --> 01:46:31,100
أليكس, تماسك-
تبدين مدهشه. أليست كذلك؟-

902
01:46:31,142 --> 01:46:35,062
نعم, نحن تكلمنا عن ذلك سلفا

903
01:47:09,889 --> 01:47:12,725
اعتقدك تكرهين السلطه

904
01:47:12,767 --> 01:47:17,188
لا أستطيع أكل التشيز برجر
فى وسط النهار بعد الآن

905
01:47:17,229 --> 01:47:21,692
ألا يشعرك بالإنتفاخ؟-
لا, لا ينفخنى-

906
01:47:21,734 --> 01:47:27,948
فى الواقع. ظننت أنه يناسب
الأضلاع التى تناولتها فى الإفطار

907
01:47:31,786 --> 01:47:36,749
ما الأمر؟-
أنا آسفه-

908
01:47:36,791 --> 01:47:42,922
دائما ما ظننت أننا فى نفس
القارب. جعل هذا الأمر سهلا

909
01:47:49,053 --> 01:47:52,348
سأخبرك الآتى

910
01:47:52,390 --> 01:47:58,062
سأعطيك نصف سلطتى إذا أعطيتنى
نصف البرجر خاصتك

911
01:47:58,104 --> 01:48:02,191
سنحتاج المزيد من التتبيله-
قطعا! أيها النادل-

912
01:48:02,233 --> 01:48:06,362
جميعنا نرغب فى أن نكون جذابين
:ولكن تذكروا

913
01:48:06,404 --> 01:48:15,621
من أول الأمور التى يلاحظها الناس
هى ابتسامتك

914
01:48:16,789 --> 01:48:20,668
مظهرك ربما يكون مهما بالنسبه لك

915
01:48:20,710 --> 01:48:26,215
نقضى معظم الوقت, الطاقه والمال
فى السعى لنبدو بأحسن أحوالنا

916
01:48:26,257 --> 01:48:30,011
كلنا نريد أن نكون جذابين

917
01:48:49,613 --> 01:48:52,700
مرحبا, هذا أليكس

918
01:48:52,742 --> 01:48:57,955
كيف حالك؟-
أنا بخير, أحاول مواصله حياتى- 

919
01:48:57,997 --> 01:49:02,918
ما خطبك؟-
كلير ذهبت-
923
01:49:04,462 --> 01:49:10,718
جئت للبيت لمفاجئتها على الغداء
فوجدتها فى السرير مع أخصائى التدليك

920
01:49:10,760 --> 01:49:15,139
إنه خطئى أنا
كلير تكره المفاجآت

921
01:49:15,181 --> 01:49:22,104
أليكس. أنا حقا آسفه
لا عرفت ما كان قادما, لا أعرف لما كانت غير سعيده-

922
01:49:22,146 --> 01:49:28,027
ما كنت لأستطيع حبها أكثر مما فعلت-
لا أظن أنه يهم مقدار حبك لها-

923
01:49:28,069 --> 01:49:35,576
روز, هل كنت تعلمين أن كلير كانت تغار منك-
ماذا؟ تغار منى؟-

924
01:49:35,618 --> 01:49:38,788
كانت تغضب منى فى كل مره أتكلم فيها عنك

925
01:49:38,829 --> 01:49:42,416
كانت تعتقد أنى معجب بك

926
01:49:43,084 --> 01:49:47,004
ربما كانت على حق

927
01:49:50,049 --> 01:49:57,598
هل تريدين العشاء معى؟
ما أسألك إياه أن تتعشى معى

928
01:49:57,640 --> 01:50:05,064
سأفكر فى ذلك
يجب أن أسأل كلير

929
01:50:06,857 --> 01:50:12,488
دى! تهانى, أنت تتحسنين-
مازلت لا أفهم التوائم الأوليه-

930
01:50:12,530 --> 01:50:15,199
أنا أشرحها لك

931
01:50:15,241 --> 01:50:21,831
مجموعة لانهائية ناقص عدد لانهائي
يترك عدد لا حصر له

932
01:50:21,872 --> 01:50:27,461
!نحن نُضَيِّع الوقت على هذا
زوجتى فهمتها فى موعدنا الأول

933
01:50:31,007 --> 01:50:33,926
فلتنصرفوا

934
01:50:34,802 --> 01:50:38,681
اخرجوا من هنا. اذهبوا

935
01:50:50,109 --> 01:50:53,404
عشاء ممتع جدا

936
01:50:53,446 --> 01:50:57,700
هل طبخته بنفسك؟-
بلى, فعلت-

937
01:50:57,742 --> 01:51:01,871
يالك من كاذب-
نعم, أنا كذلك-

938
01:51:03,039 --> 01:51:06,000
ماذا؟

939
01:51:06,042 --> 01:51:11,756
أنا أدخن فقط عندما أكون معك
أتسائل لماذا؟

940
01:51:19,347 --> 01:51:26,520
لا أستطيع شكرك بما يكفى
لذلك اليوم. ولهذه الليله

941
01:51:27,188 --> 01:51:33,569
أنت كالإلهام
...الطريقه التى تغيرت بها

942
01:51:33,611 --> 01:51:39,408
... تطورت
أظن أنها كلمه أفضل

943
01:51:39,450 --> 01:51:46,457
..إلى هذا الجمال, الذكاء..

944
01:51:47,083 --> 01:51:51,629
المثير جدا..

945
01:51:58,928 --> 01:52:06,185
لابد أننى أحببتك كل هذه الفتره
أنا فقط لم أدرك ذلك

946
01:52:07,937 --> 01:52:11,607
!يالك من أحمق

947
01:52:16,112 --> 01:52:24,078
هانا, هذا سخيف
لا تستطيع ألا تكلمنى للأبد

948
01:52:24,120 --> 01:52:30,543
ماذا تفعل؟-
هناك أشياء معينه يجب أن أشرحها-

949
01:52:30,584 --> 01:52:35,631
أعتقد أنه متأخر قليلا على هذا-
لا, لا أظن ذلك-

950
01:52:35,673 --> 01:52:40,845
ما أمر به أنا وروز أبعد
...من الناس الطبيعيه

951
01:52:40,886 --> 01:52:45,975
ما كل هذه الضجه؟ ما الذى تحاول قوله؟
ما الذى يحدث؟

952
01:52:46,017 --> 01:52:53,357
هانا, ضعيها على الهاتف اللعين الآن-
هى ليست هنا-

953
01:52:53,399 --> 01:52:58,529
يمكن كذلك أن أخبرك
أنها مع أليكس الآن

954
01:52:58,571 --> 01:53:04,535
إنها معه الآن, متأكده أنت تعرف
كم أنها اهتمت دائما لأمره

955
01:53:04,577 --> 01:53:09,206
كما قلت! أنا لا أرى غرض
من متابعتك لهذا أكثر

956
01:53:18,758 --> 01:53:25,431

آسفه لجعلى إياك تنتظر. . إذا
مستر جانكنس, أيهم أحببت أكثر

957
01:53:25,473 --> 01:53:30,895
لأكون صادقا تماما
أعتقد أنك أكثر جمالا الآن

958
01:53:32,188 --> 01:53:35,274
إجابه جيده

959
01:53:39,362 --> 01:53:48,287
ما الذى عنيته بأنه لابد أنك
أحببتنى ولكنك لم تعرف ذلك؟

960
01:53:48,329 --> 01:53:54,460
أحب أن أحصل على إجابه-
كنت مختلفه حينها-

961
01:53:54,502 --> 01:54:00,174
كيف أمكنك أن تحبنى إذا؟-
أحببتك لما كنت عليه-

962
01:54:00,216 --> 01:54:06,639
إذا الآن أنت تريد ما أنا عليه
لأننى لم أعد كما كنت عليه بعد

963
01:54:07,473 --> 01:54:10,518
روز, ماذا؟

964
01:54:10,559 --> 01:54:16,023
لقد حلمت بهذه اللحظه
منذ أول يوم تقابلنا فيه

965
01:54:16,065 --> 01:54:22,446
لقد تخيلت كيف ستبدو, ماذا ستقول, ما الذى
ستفكر فيه. ملايين المرات

966
01:54:22,488 --> 01:54:28,202
ولكنك كنت أفض فى خيالى-
ربما أنى أسرفت فى الشراب-

967
01:54:28,244 --> 01:54:32,915
ليس أنت, أنه أنا, أنا لا أشعر بأى شيئ
أليس هذا جيد

968
01:54:32,957 --> 01:54:37,378
لم أفكر أبدا فى مشاعرى
فقط مشاعرك

969
01:54:37,420 --> 01:54:44,385
لم  أظن أننى جيده بما يكفى-
أوه! ولكنك كذلك-

970
01:54:44,427 --> 01:54:50,850
أعرف, ولكن أليكس
ولكنك لست جيدا كفايه لى

971
01:54:56,105 --> 01:55:00,818
إنها مع أليكس الآن, هنرى

972
01:55:00,860 --> 01:55:05,406
لا أعرف إن كان رأسى أم معدتى

973
01:55:05,448 --> 01:55:12,997
ربما تسممت من الطعام المكسيكى
ربما الدجاج كان بيف مستورد للقطط

974
01:55:14,040 --> 01:55:17,126
أنا مصاب بالدوار

975
01:55:17,168 --> 01:55:23,299
كنت وحدى تماما
ولم أعرف ماذا أفعل

976
01:55:23,341 --> 01:55:28,012
أنا آسف, هنرى-
أنت ستبقى هنا الليله-

977
01:55:28,054 --> 01:55:32,558
هنرى, أنا أحب روز

978
01:55:32,600 --> 01:55:40,566
روز القديمه, التى بدون ماكياج
التى تحب القضمه المثاليه

979
01:55:40,608 --> 01:55:45,488
أنا أحبها, هذا حقيقى
ليس مبنيا على الشغف

980
01:55:45,529 --> 01:55:52,370
رغم أنى أحس بذلك
أو الرغبه, وأحس بذلك أيضا

981
01:55:53,079 --> 01:56:01,504
...أو حتى الجاذبيه الجسديه, إنها لم تكن
أنا ظننت أنها جميله

982
01:56:01,545 --> 01:56:09,387
عينيها, فمها, الطريقه التى تتماسك فيها
الطريقه التى تسخر من نفسها

983
01:56:09,929 --> 01:56:15,810
إنها تأكل الجزر الآن
أليس هذا مأساوى

984
01:56:15,851 --> 01:56:18,312
ما الذى سأفعله؟

985
01:56:18,354 --> 01:56:23,901
أتعرف أنى فى السنتين الأخيرتين
كنت مع 11 امرأه مختلفه

986
01:56:23,943 --> 01:56:29,365
أغلبهم بنصف عمرى. ولا واحده
بحس فكاهه أفهمه

987
01:56:29,407 --> 01:56:35,329
l don't do it because they're smart.
..."لقد أعطيت واحده كتاب "وداعا للسلاح

988
01:56:35,371 --> 01:56:40,084
فاعتقدت أنه كتاب حميه...

989
01:57:00,438 --> 01:57:05,067
أيمكن أن أساعدك؟-
نعم, أريد أن أرى الآنسه مورجان-

990
01:57:05,109 --> 01:57:11,866
الوقت متأخر نوعا ما للزياره. لا أظن
أنها تريد الإزعاج

991
01:57:11,907 --> 01:57:18,998
أنا أعتقد... أنى أعرفها أكثر منك بكثير

992
01:57:19,165 --> 01:57:24,003
روز

993
01:57:24,045 --> 01:57:27,673
أتسمعين هذا؟

994
01:57:27,715 --> 01:57:31,302
ما الذى يحدث؟

995
01:57:33,054 --> 01:57:39,435
إنه هو, أليس كذلك؟-
جريجورى-

996
01:57:39,477 --> 01:57:45,024
ياإلهى
لا أصدق هذا

997
01:57:45,066 --> 01:57:50,196
ما الذى يفعله هناك؟-
سأخرج لأعرف-

998
01:57:50,237 --> 01:57:54,909
إنه مجنون-
أعرف, أليس هذا رائعا-

999
01:57:59,205 --> 01:58:04,043
إذهب من هنا
ألا تعرف أن الناس تحاول أن تنام

1000
01:58:06,671 --> 01:58:09,340
هل اكتفيت؟

1001
01:58:09,382 --> 01:58:13,594
كف عن هذا, ما الذى تفعله؟-
لا تقلقى آنسه مورجان, سأتصل بالبوليس

1002
01:58:13,636 --> 01:58:18,349
لا, هذا زوجى-
ألا يملك مفتاحا؟-

1003
01:58:18,391 --> 01:58:20,935
قلت أنى أعرفها أكثر منك

1004
01:58:20,976 --> 01:58:26,816
ما الذى تفعله هنا؟-
لقد أتيت لأراك-

1005
01:58:26,857 --> 01:58:30,027
لماذا أتيت لترانى؟

1006
01:58:30,069 --> 01:58:35,908
فى ضوء محادثتنا الأخيره, وبعد
...تحدثى مع هنرى

1007
01:58:35,950 --> 01:58:40,454
وبالرغم من أنك ربما تملكين
...تحفظات باعتبار

1008
01:58:40,496 --> 01:58:45,751
جريجورى, ماذا؟ أنا أشيخ هنا
ما الذى أردت قوله

1009
01:58:50,172 --> 01:58:54,176
ياإلهى, أنت جميله

1010
01:58:54,552 --> 01:58:59,223
شكرا لك
شكرا لك, جريجورى

1011
01:59:04,562 --> 01:59:07,940
ماذا؟

1012
01:59:08,858 --> 01:59:15,990
أنا آسف على الطريقه التى تصرفت
بها والأشياء التى قلتها

1013
01:59:16,032 --> 01:59:21,245
أنا أعلم أنى جرحتك
...هذا كان آخر م

1014
01:59:21,287 --> 01:59:27,209
أنا أقبل اعتذارك-
دعينى أكمل. هذا مهم-

1015
01:59:30,463 --> 01:59:35,843
...تلك اليله
...تلك الليله الفظيعه

1016
01:59:37,428 --> 01:59:43,059
لقد أردتك بشده...
لم أستطع الرؤيه بوضوح

1017
01:59:45,811 --> 01:59:51,984
يجب أن أتأكد أنك تعرفين ذلك
لم يكن أنت

1018
01:59:52,026 --> 01:59:55,112
أنت فتاه مثيره جدا

1019
01:59:57,073 --> 02:00:02,745
أعرف أنه ليس من العدل أن أقول ذلك
الآن أنت مع أليكس

1020
02:00:02,787 --> 02:00:09,627
من قال أنى مع أليكس؟-
والدتك-

1021
02:00:09,669 --> 02:00:13,297
أمى؟ أوه, عظيم

1022
02:00:15,633 --> 02:00:22,765
أنا لست مع أليكس-
لست كذلك؟-

1023
02:00:25,643 --> 02:00:32,191
حسنا...؟-
كلمنى-

1024
02:00:33,567 --> 02:00:37,571
روز . . . أنا أحبك

1025
02:00:39,824 --> 02:00:43,285
وأنا أريد أن أكون متزوجاً بك

1026
02:00:44,245 --> 02:00:49,250
جريجورى, أنت متزوجأ بى

1027
02:00:50,084 --> 02:00:55,131
هذا صحيح. نعم, صحيح

1028
02:00:57,133 --> 02:01:04,265
أنا أشعر بالدوار قليلا-
سيَمُر, فقط تماسك-

1029
02:01:04,306 --> 02:01:10,104
روز, لا تتركينى مره أخرى أبدا-
لن أتركك, أنا أحبك-

1030
02:01:10,146 --> 02:01:13,524
لم أستطع تحمل كونى بعيداً عنك

1031
02:01:14,275 --> 02:01:18,571
لا أهتم إذا كنت جميله, أنا أحبك بكل الأحوال

1032
02:01:18,612 --> 02:01:23,993
كل شيئ سيسقط مع مرور الزمن
وأنا أكتسب الوزن فيما نتحدث

1033
02:01:24,035 --> 02:01:26,954
هذا مريح

