﻿1
00:00:07,135 --> 00:00:19,725
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:41,287 --> 00:00:49,826
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

3
00:02:08,832 --> 00:02:10,744
أمسكنا بالسافلة

4
00:02:26,508 --> 00:02:28,764
أرجوك، لا تؤذيني

5
00:02:28,764 --> 00:02:30,902
لا تخافي، يا فتاة

6
00:02:33,348 --> 00:02:34,777
من أنت؟

7
00:02:40,546 --> 00:02:42,127
!فلينجدني شخص ما

8
00:02:42,127 --> 00:02:48,496
لا يبطل ما فعله كتاب الشر
إلا كتاب الشر

9
00:02:48,496 --> 00:02:50,996
أرجوك. أريد العودة لمنزلي وحسب

10
00:02:53,110 --> 00:02:56,409
أرجوك، أريد العودة لمنزلي وحسب

11
00:03:05,499 --> 00:03:06,315
أبي؟

12
00:03:09,384 --> 00:03:12,182
أبي، ما الذي تفعله بي؟

13
00:03:12,182 --> 00:03:15,406
من هؤلاء القوم؟ -
إنهم قوم طيبون -

14
00:03:15,406 --> 00:03:17,640
حضروا إلى هنا لتقديم المساعدة

15
00:03:17,640 --> 00:03:22,453
عما تتحدث؟ أين أمي؟

16
00:03:22,453 --> 00:03:25,904
أمك ميتة، يا حبيبتي
وأنت تعرفين ذلك

17
00:03:30,873 --> 00:03:34,506
أنت قتلتها. لقد فعلت ذلك

18
00:03:34,506 --> 00:03:39,990
لا، لماذا تردد هذه الأمور؟
أبي، أرجوك، أريد العودة لمنزلي وحسب

19
00:03:39,990 --> 00:03:41,294
أريد العودة لمنزلي وحسب

20
00:03:41,294 --> 00:03:44,887
!إفعلها
!إنها السبيل الوحيدة لإنقاذ روحها

21
00:03:47,080 --> 00:03:49,205
أنا في غاية الأسف، يا حبيبتي

22
00:03:50,020 --> 00:03:53,149
!ما هذا، يا أبي؟ لا

23
00:03:57,864 --> 00:04:02,411
أبي
أبي، أنظر، هذه أنا

24
00:04:02,411 --> 00:04:05,725
!إفعلها! إمنح السلام لابنتك

25
00:04:05,725 --> 00:04:09,313
أريدك أن تحضنني وتصحبني للمنزل

26
00:04:09,313 --> 00:04:10,333
!أرجوك

27
00:04:16,062 --> 00:04:17,831
أرجوك، توقف

28
00:04:19,689 --> 00:04:23,294
سأنتزع روحك، يا أبي

29
00:04:25,112 --> 00:04:28,748
سأنتزع روحك
!أيها البائس اللعين

30
00:04:30,602 --> 00:04:37,699
!أيها الوغد
!سأقتلك كما قتلت عاهرتك

31
00:04:42,791 --> 00:04:44,099
!تباً

32
00:04:44,099 --> 00:04:46,787
!تباً

33
00:04:55,136 --> 00:04:57,746
أحبك، يا حبيبتي

34
00:05:01,483 --> 00:05:07,633
{\fs40\}{\1c&H0000FF&\}الشر الميت
{\fs20\}{\1c&HFFFFFF&\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

35
00:06:25,684 --> 00:06:26,860
مرحباً

36
00:06:26,860 --> 00:06:29,166
كيف هي أمورك
يا سيد فتى المدينة المثير؟

37
00:06:29,166 --> 00:06:30,827
(مرحباً، (أوليفيا -
تعال -

38
00:06:31,273 --> 00:06:33,582
ذراعان، أرجوك
كما لوأنك اشتقت لي

39
00:06:36,284 --> 00:06:37,706
(هذه صديقتي، (ناتالي

40
00:06:37,706 --> 00:06:39,890
صديقتك الحسناء في متجر السيارات

41
00:06:39,890 --> 00:06:41,767
الدكتورة؟

42
00:06:41,767 --> 00:06:44,445
...في الواقع، هي -
أنا ممرضة -

43
00:06:44,445 --> 00:06:47,735
ممرضة؟ صحيح، آسفة

44
00:06:47,735 --> 00:06:50,034
كان يفترض بك القدوم إلى هنا
قبل ساعتين، يا رجل

45
00:06:50,034 --> 00:06:52,289
(وهذا هو (إريك
صاحب السحر الذي لا يقاوم

46
00:06:52,289 --> 00:06:54,974
التدريس في الثانوية أحالك في النهاية
إلى عجوز قاس، أليس كذلك؟

47
00:06:54,974 --> 00:06:57,151
لا، أنت من فعل ذلك

48
00:06:58,022 --> 00:07:00,270
أبقيتنا بانتظارك هنا طوال الصباح

49
00:07:00,270 --> 00:07:02,522
وأنا أيضاً تسرني رؤيتك، يا رجل
تعال إلى هنا

50
00:07:04,469 --> 00:07:05,977
تبدو بحال طيبة

51
00:07:06,894 --> 00:07:08,874
إنها بانتظارك في الخلف

52
00:07:10,263 --> 00:07:11,079
رائع

53
00:07:25,861 --> 00:07:27,494
(مرحباً، (ميا

54
00:07:28,792 --> 00:07:30,561
غير معقول

55
00:07:31,869 --> 00:07:33,587
لقد أتيت بالفعل

56
00:07:33,587 --> 00:07:36,926
بربك، أنا أخوك الكبير
طبعاً أتيت

57
00:07:37,885 --> 00:07:40,154
أعلم بأني أبدو بحال مزرية

58
00:07:40,154 --> 00:07:42,598
لا، تبدين جميلة، كما أنت دائماً

59
00:07:42,598 --> 00:07:45,082
وأنت كذوب ساحر

60
00:07:45,082 --> 00:07:46,987
كما أنت دائماً

61
00:07:48,808 --> 00:07:50,169
!(جراندبا)

62
00:07:51,141 --> 00:07:55,458
!مرحباً
!مرحباً، يا صديقي

63
00:07:56,693 --> 00:07:58,855
لطالما كنا نعشق ذلك المكان
أليس كذلك؟

64
00:07:59,873 --> 00:08:01,931
افتقدك كثيراً، كما تعلمين

65
00:08:05,375 --> 00:08:07,266
يا إلهي -
ماذا؟ -

66
00:08:08,216 --> 00:08:09,895
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

67
00:08:09,895 --> 00:08:11,324
...هذا، هنا. ماذا

68
00:08:13,548 --> 00:08:15,725
!هذا ليس مسلياً

69
00:08:17,144 --> 00:08:19,796
هذه مصنوعة من شجرة النبق المسهل

70
00:08:19,796 --> 00:08:21,641
يفترض بها أن تزيد من قوة عزيمتك

71
00:08:21,641 --> 00:08:23,792
كنت أعتقد بأنك لا تؤمن بهذه الأمور

72
00:08:23,792 --> 00:08:27,742
لا أؤمن، لكنك تؤمنين
لذا، لعلها ستنجح

73
00:08:29,646 --> 00:08:30,326
حسن

74
00:08:31,750 --> 00:08:33,671
حسناً، لننجز الأمر

75
00:08:40,060 --> 00:08:42,404
عدني بأنك ستبقى معي حتى النهاية

76
00:08:42,404 --> 00:08:44,778
لن أمضي إلى أي مكان -
عدني من قلبك -

77
00:08:46,173 --> 00:08:46,853
حسن

78
00:08:48,624 --> 00:08:49,951
ليدركني الموت

79
00:08:53,845 --> 00:08:55,177
حسن

80
00:08:55,177 --> 00:08:59,887
فليشهد أصدقائي وعائلتي
على ذلك الصنيع

81
00:08:59,887 --> 00:09:04,853
...وعد نهائي بأن ألتزم

82
00:09:08,264 --> 00:09:09,557
تباً لذلك

83
00:09:13,404 --> 00:09:20,233
أعدكم بأن لا ألمس تلك القذارة أبداً

84
00:09:24,980 --> 00:09:26,041
حسن

85
00:09:27,567 --> 00:09:29,132
لنقلع تماماً عن المخدرات

86
00:09:36,129 --> 00:09:37,802
آمل أن ينجح هذا المفتاح بفتح الباب

87
00:09:42,581 --> 00:09:43,081
...مهلاً

88
00:09:56,993 --> 00:09:58,765
يبدو أن أحدهم اقتحم المكان

89
00:10:00,404 --> 00:10:01,628
إنتبه

90
00:10:12,614 --> 00:10:14,826
ما تلك الرائحة؟

91
00:10:16,440 --> 00:10:18,034
لعل بعض المراهقين اقتحموا المكان

92
00:10:18,034 --> 00:10:20,186
لتناول الجعة والمداعبة

93
00:10:20,186 --> 00:10:21,274
تماماً

94
00:10:23,607 --> 00:10:26,514
كانت أمي لتكره رؤية الكوخ بهذه الحالة

95
00:10:26,514 --> 00:10:27,194
حسن

96
00:10:28,518 --> 00:10:30,354
لنجعل هذا المكان قابلاً للعيش فيه

97
00:11:07,462 --> 00:11:08,278
مرحباً

98
00:11:10,970 --> 00:11:12,807
هل أنت بخير؟

99
00:11:13,619 --> 00:11:16,316
هل تذكر تلك التهويدة
التي كانت تغنيها أمي لنا؟

100
00:11:17,388 --> 00:11:20,340
...كانت هكذا

101
00:11:20,340 --> 00:11:24,862
طفلي، يا طفلي الصغير"
"حان وقت الوداع

102
00:11:27,611 --> 00:11:29,035
"طفلي، طفلي الصغير" -
...ميا)، أرجوك) -

103
00:11:29,035 --> 00:11:31,924
لا أظنك بحاجة للذكريات المحزنة الآن

104
00:11:33,154 --> 00:11:35,176
أمي ليست ذكرى محزنة

105
00:11:35,176 --> 00:11:36,800
تعرفين ما أعنيه

106
00:11:40,505 --> 00:11:43,404
....أتعلم، في أيامها الأخيرة بالمشفى

107
00:11:43,404 --> 00:11:47,395
كانت أمي أحياناً تخالني أنت

108
00:11:48,984 --> 00:11:51,697
حتى أنها ذات مرة
كانت تدعوني (دافيد) طوال اليوم

109
00:11:51,697 --> 00:11:55,465
...وقد جاريتها في ذلك، لأن

110
00:11:55,465 --> 00:11:59,216
ميا)، اسمعي)
كنت أرغب بالتواجد هناك، فعلاً

111
00:12:00,051 --> 00:12:01,312
لكن عندما تدهورت صحة أمي

112
00:12:01,312 --> 00:12:03,889
حزت على وظيفة
(في المرآب بـ (شيكاغو

113
00:12:05,638 --> 00:12:08,686
لا أدري، واجهت صعوبة
في العثور على لحظة مناسبة للعودة

114
00:12:10,673 --> 00:12:12,893
...حتى فات الأوان

115
00:12:16,328 --> 00:12:20,594
لعلك كنت محظوظاً
لأنك لم ترها كما رأيتها

116
00:12:54,258 --> 00:12:55,826
يبدو أنها بحال طيبة

117
00:12:57,376 --> 00:12:59,424
دافيد)، ثمة أمر ينبغي أن تعرفه)

118
00:13:02,280 --> 00:13:03,096
حسناً

119
00:13:04,341 --> 00:13:06,919
لقد سبق وجربنا كل هذا الأمر
في "فلينت" الصيف الماضي

120
00:13:08,433 --> 00:13:10,699
ميا) قطعت نفس الوعود)

121
00:13:10,699 --> 00:13:14,564
قدمت نفس النذر الدرامي
لتلزم إدراكها

122
00:13:14,564 --> 00:13:16,523
قبل أن ترمي بالمخدرات في المرحاض

123
00:13:16,523 --> 00:13:18,777
صمدت لثمان ساعات ثم توقفت عن ذلك

124
00:13:21,242 --> 00:13:24,263
لا نريد أن نعطيها تلك الفرصة
هذه المرة

125
00:13:24,263 --> 00:13:25,820
ماذا تعنين؟

126
00:13:27,027 --> 00:13:29,340
دافيد)، عندما تنهار)

127
00:13:29,340 --> 00:13:31,108
وصدقني أنها ستنهار

128
00:13:32,652 --> 00:13:34,536
لن نرغب بالسماح لها بالرحيل

129
00:13:38,066 --> 00:13:40,675
ماذا تعنين؟
هل ترغبين بإرغامها على البقاء هنا؟

130
00:13:40,675 --> 00:13:41,491
ميا)؟)

131
00:13:43,360 --> 00:13:45,705
هذه المرة، الطريقة الوحيدة
هي استخدام الشدة، يا رجل

132
00:13:45,705 --> 00:13:49,687
لن تنجو من جرعة مفرطة أخرى -
ماذا؟ -

133
00:13:49,687 --> 00:13:51,937
ميا) تعاطت جرعة مفرطة؟)

134
00:13:51,937 --> 00:13:53,764
لم تتعاطى جرعة مفرطة وحسب

135
00:13:53,764 --> 00:13:56,407
شرعاً، أختك ماتت

136
00:13:56,407 --> 00:13:58,509
كانوا مضطرين لإنعاشها

137
00:14:02,386 --> 00:14:03,679
يا إلهي

138
00:14:06,003 --> 00:14:08,819
علينا أن نشترك معاً في هذا الأمر
وإلا فلن نفلح

139
00:14:09,755 --> 00:14:11,048
كلب مطيع

140
00:14:11,980 --> 00:14:14,816
أتيت إلى هنا لتحسين الأمور مع أختي
لا إفسادها

141
00:14:17,878 --> 00:14:19,968
إن طلبت مني أن أعيدها إلى المنزل
عند حد معين

142
00:14:19,968 --> 00:14:22,239
سأكون مضطراً لفعل ذلك

143
00:14:23,299 --> 00:14:26,292
!لم أعد أحتمل! تباً

144
00:14:27,425 --> 00:14:29,820
!لم أعد أحتمل

145
00:14:29,820 --> 00:14:32,036
!لست أدري ما تلك الرائحة

146
00:14:32,036 --> 00:14:33,192
أعرف ذلك. لا عليك

147
00:14:34,820 --> 00:14:36,721
لا بأس، لا بأس

148
00:14:36,721 --> 00:14:39,854
!لم أعد أحتمل تلك الرائحة اللعينة

149
00:14:39,854 --> 00:14:42,036
هلا هدأت من روعك؟

150
00:14:42,036 --> 00:14:44,458
نحن لجانبك. أعلم، أعلم

151
00:14:46,839 --> 00:14:49,247
نحن جميعاً هنا

152
00:14:50,857 --> 00:14:52,712
لن نغادر إلى أي مكان

153
00:15:00,706 --> 00:15:03,141
تواجهين صعوبة في الإمتناع

154
00:15:03,141 --> 00:15:04,886
هذه ستعينك على قضاء الليل

155
00:15:06,107 --> 00:15:08,711
لست أدري ما دهاكم، أيها القوم

156
00:15:08,711 --> 00:15:12,629
لكن هناك شئ ميت
وتفوح منه رائحة عفنة

157
00:15:12,629 --> 00:15:14,654
لكن لا توجد أي رائحة

158
00:15:14,654 --> 00:15:16,504
أنت في غاية الحساسية الآن

159
00:15:16,504 --> 00:15:19,489
!لم أعد أحتمل تلك الرائحة اللعينة

160
00:15:22,392 --> 00:15:23,208
مهلاً

161
00:15:33,374 --> 00:15:35,518
مهلاً... أهذا دم؟

162
00:15:51,000 --> 00:15:52,236
تباً

163
00:15:54,317 --> 00:15:57,199
ما هو تشخيصك الطبي الآن؟

164
00:15:57,199 --> 00:15:59,444
الرائحة كريهة

165
00:16:00,397 --> 00:16:02,514
تباً، إحذر

166
00:16:02,514 --> 00:16:04,768
تلك الدرجات قديمة وتالفة

167
00:16:04,768 --> 00:16:07,519
نعم، كما هو حال كل هذا المنزل اللعين -
أعرف ذلك -

168
00:16:17,546 --> 00:16:19,520
تبدو كرائحة شعر محترق

169
00:16:20,988 --> 00:16:22,733
أعتقد أن الرائحة تردنا من هناك

170
00:16:36,637 --> 00:16:37,624
تباً

171
00:16:45,014 --> 00:16:48,413
!يا إلهي -
!تباً -

172
00:16:53,942 --> 00:16:57,003
ما هذا؟ -
لا أدري -

173
00:16:57,003 --> 00:16:58,454
شعوذة؟

174
00:16:59,395 --> 00:17:00,601
من يفعل هذا الأمر؟

175
00:17:05,504 --> 00:17:07,123
تباً، ثمة شئ احترق هنا

176
00:17:10,258 --> 00:17:11,006
أنظر

177
00:17:16,143 --> 00:17:17,395
تباً

178
00:17:17,395 --> 00:17:19,333
ما الذي حدث هنا؟

179
00:17:20,308 --> 00:17:23,208
دعونا لا نجزع بسبب هذا، إتفقنا؟

180
00:17:23,208 --> 00:17:24,855
سأدفن تلك القطط النتنة لاحقاً

181
00:17:24,855 --> 00:17:27,526
نعم، ستختفي الرائحة فوراً

182
00:17:27,526 --> 00:17:29,022
نعم، حسناً

183
00:17:30,253 --> 00:17:33,049
وماذا عن كل هذه الشعوذة
التي مارسوها هناك؟

184
00:17:33,049 --> 00:17:36,739
لا، لا، لا. الشعوذة تتعلق
بالدمى والمصنوعات الشخصية

185
00:17:36,739 --> 00:17:39,244
هذا أمر مختلف -
إريك)، هذا يكفي) -

186
00:17:41,794 --> 00:17:44,337
ما كان يجدر بكم لمس أي شئ
في هذا السرداب

187
00:18:02,958 --> 00:18:04,591
<i>تمت الترجمة بواسطة سلمان</i>

188
00:19:49,684 --> 00:19:52,688
"ناتوروم ديمونتو"

189
00:19:52,688 --> 00:19:54,974
"لا تلمس هذا الكتاب"

190
00:19:58,715 --> 00:20:00,034
"إنه يراقب"

191
00:20:01,668 --> 00:20:02,858
"وغد" -
"إحترقي أيتها الساقطة" -

192
00:20:05,500 --> 00:20:07,337
"حطم عظامهم"
"إنهم يستحقون ذلك"

193
00:20:14,794 --> 00:20:17,179
"!لا تردده، لا تكتبه، لا تسمعه"

194
00:20:17,179 --> 00:20:19,256
"لقد فتحوا الباب له"

195
00:20:19,256 --> 00:20:21,853
"لقد فتحوا الباب له"
"كتاب الشيطان"

196
00:20:40,330 --> 00:20:41,425
..."كوندا"

197
00:20:48,634 --> 00:20:50,471
..."أستراتا"

198
00:20:55,136 --> 00:20:56,973
..."مونتوسي"

199
00:21:03,235 --> 00:21:04,459
"كاندا"

200
00:21:16,686 --> 00:21:20,291
أرجوك يا إلهي، ترفق بي

201
00:21:27,547 --> 00:21:29,953
(ميا)

202
00:21:40,595 --> 00:21:41,869
ماذا تفعلين؟

203
00:21:41,869 --> 00:21:44,765
آسفة، لكني مضطرة لمغادرة المكان الآن

204
00:21:45,498 --> 00:21:47,340
لا، بربك
حفلة المبيت لم تنته بعد

205
00:21:47,340 --> 00:21:49,587
من سيلعب
مداعبة، زواج، قتل"، صحيح؟"

206
00:21:49,587 --> 00:21:53,170
...(ميا)، أرجوك. أنظري، (ميا) -
سيجن جنوني هنا -

207
00:21:53,170 --> 00:21:56,759
أوليفيا)، أشعر بأني سأفقد عقلي)

208
00:21:57,510 --> 00:21:59,280
ما الأمر، يا (ميا)؟

209
00:22:01,802 --> 00:22:03,901
سأخوض بهذا الأمر حتى نهايته، إتفقنا؟

210
00:22:04,469 --> 00:22:06,618
لكني أعجز عن فعل ذلك هنا

211
00:22:06,618 --> 00:22:07,706
...(ميا)

212
00:22:09,523 --> 00:22:11,697
قررنا عدم العودة بك إلى المنزل

213
00:22:15,150 --> 00:22:17,079
لا نستطيع أن نفقدك مجدداً

214
00:22:17,663 --> 00:22:19,874
عليك أن تقاومي هذه المرة

215
00:22:22,946 --> 00:22:24,840
دافيد)، أوصلني للمنزل)

216
00:22:28,713 --> 00:22:30,679
(هيا، يا (دافيد

217
00:22:30,679 --> 00:22:32,312
...(ميا)

218
00:22:32,312 --> 00:22:33,807
ميا)، لعلهم كانوا على صواب)

219
00:22:37,616 --> 00:22:41,485
كان يفترض بك أن تكون هنا لتساندني
وليس هم

220
00:22:41,485 --> 00:22:42,240
...(أنا هنا من أجلك، (ميا

221
00:22:42,240 --> 00:22:43,975
وهذا سبب قدومي -
يا إلهي -

222
00:22:43,975 --> 00:22:46,210
...يا لحماقتي

223
00:22:46,210 --> 00:22:49,505
باعتقادي ولو لمرة واحدة في حياتي

224
00:22:49,505 --> 00:22:51,194
أنه بوسعي الإعتماد عليك

225
00:22:54,536 --> 00:22:56,109
ميا)، نحن نحاول مساعدتك وحسب)

226
00:22:56,109 --> 00:22:58,201
!حسناً، تباً لكم كثيراً

227
00:23:05,207 --> 00:23:07,119
إريك)، دعها وشأنها)

228
00:23:07,558 --> 00:23:08,306
(ميا)

229
00:23:21,667 --> 00:23:22,483
!(ميا)

230
00:23:26,308 --> 00:23:27,328
ممتاز

231
00:23:28,528 --> 00:23:34,249
!تباً لهذا، تباً! تباً! تباً
!تباً! تباَ

232
00:23:35,815 --> 00:23:39,862
ما الذي أفعله؟ ما الذي أفعله؟

233
00:25:22,724 --> 00:25:23,540
!(ميا)

234
00:25:27,679 --> 00:25:28,495
!(ميا)

235
00:25:38,249 --> 00:25:38,997
(ميا)

236
00:25:44,740 --> 00:25:45,488
(ميا)

237
00:26:40,676 --> 00:26:41,424
(ميا)

238
00:27:33,696 --> 00:27:36,657
!(ميا)

239
00:27:36,657 --> 00:27:38,832
!(ميا)

240
00:27:41,962 --> 00:27:44,032
!(ميا) -
تباً -

241
00:27:46,779 --> 00:27:48,072
يا إلهي

242
00:27:58,063 --> 00:27:59,594
كيف حالها؟

243
00:28:01,092 --> 00:28:03,178
تتحدث عن امرأة في الغابة

244
00:28:03,178 --> 00:28:04,889
كيف هاجمتها الغابة

245
00:28:06,040 --> 00:28:08,303
لا أدري، إنها مجرد هلاوس الإمتناع

246
00:28:08,303 --> 00:28:10,590
ألا يجدر بنا اصطحابها إلى المشفى برأيك؟

247
00:28:10,590 --> 00:28:12,592
أعتقد بأن الأمر يفوق قدرتنا هنا

248
00:28:12,592 --> 00:28:16,664
حسناً، أنا أقدم لها نفس العلاج
الذي تتلقاه في المشفى

249
00:28:19,839 --> 00:28:23,535
إن غادرنا الآن
سيذهب كل هذا العناء هباءاً

250
00:28:23,535 --> 00:28:25,980
حسناً، ماذا عن الجراح التي على ذراعيها؟

251
00:28:27,488 --> 00:28:29,579
قمت بسحب بعض الأشواك

252
00:28:29,579 --> 00:28:32,347
يبدو أنها وقعت في أجمة شوك هناك

253
00:28:32,347 --> 00:28:35,340
من المحتمل أنها فعلت ذلك عن قصد

254
00:28:35,340 --> 00:28:36,156
ماذا؟

255
00:28:38,131 --> 00:28:40,181
...(دافيد)

256
00:28:40,181 --> 00:28:43,218
من الآن فصاعداً
سوف تفعل كل ما يلزم لتغادر المكان

257
00:29:01,763 --> 00:29:02,511
(ميا)

258
00:29:04,831 --> 00:29:07,588
عليك أن تنزعي هذه الملابس

259
00:29:07,588 --> 00:29:09,501
عليك الإستحمام -
(دافيد) -

260
00:29:11,303 --> 00:29:12,596
...أرجوك

261
00:29:13,868 --> 00:29:15,501
...أتوسل إليك

262
00:29:16,620 --> 00:29:21,013
...عليك أن تخرجني

263
00:29:21,013 --> 00:29:22,374
من هنا

264
00:29:25,569 --> 00:29:27,904
نعم، لكن أحداً لم يقل
بأن هذا الأمر سيكون سهلاً

265
00:29:27,904 --> 00:29:28,404
لا

266
00:29:31,468 --> 00:29:33,466
أنت لا تعي الأمر

267
00:29:34,334 --> 00:29:37,340
(كان هناك شئ في الغابة، (دافيد

268
00:29:42,418 --> 00:29:49,300
وأعتقد بأن هذا الشئ معنا هنا الآن

269
00:29:50,097 --> 00:29:52,254
ماذا؟ هنا في هذه الغرفة؟

270
00:30:07,070 --> 00:30:08,881
تعلمين بأنها مجرد أوهام

271
00:30:10,324 --> 00:30:12,317
حاولي أن تلمي شتات نفسك

272
00:30:14,211 --> 00:30:18,300
ستشعرين بتحسن غداً، حسناً؟
سيسرك تصرفنا

273
00:30:21,402 --> 00:30:22,082
حسن

274
00:31:00,430 --> 00:31:02,609
إريك)، ماذا تفعل هنا؟)

275
00:31:02,609 --> 00:31:04,596
رجاءاً، هلا تخلصت من ذلك الشئ؟

276
00:31:04,596 --> 00:31:07,309
كان يجدر بك أن تكون في الأسفل
وتساعد صديقك بتنظيف تلك الفوضى

277
00:31:08,514 --> 00:31:11,173
لا أدري عمن تتحدثين

278
00:31:11,173 --> 00:31:13,770
بربك، لا تتصرف وكأنك لا تهتم لأمره

279
00:31:13,770 --> 00:31:15,398
أعلم أنك تهتم لأمره

280
00:31:16,552 --> 00:31:21,620
أعتقد بأننا متفقون جميعاً
على أنه لم يبالي لأمرنا منذ زمن بعيد

281
00:31:22,928 --> 00:31:24,596
حسناً، هو هنا الآن

282
00:31:26,781 --> 00:31:27,461
أجل

283
00:31:29,218 --> 00:31:30,768
أمر مذهل تماماً

284
00:32:03,205 --> 00:32:04,566
جراندبا)؟)

285
00:32:10,094 --> 00:32:11,455
جراندبا)؟)

286
00:32:18,209 --> 00:32:20,069
جراندبا)؟)

287
00:32:20,069 --> 00:32:23,493
تعال، يا صاح
!تباً

288
00:32:33,602 --> 00:32:34,895
(جراندبا)

289
00:32:37,245 --> 00:32:38,810
لا، لا، لا

290
00:32:39,848 --> 00:32:41,481
تعال، يا صاح

291
00:32:49,612 --> 00:32:51,512
بما أوقعت نفسك؟

292
00:32:52,816 --> 00:32:53,564
تباً

293
00:32:55,552 --> 00:32:57,253
ماذا حدث؟

294
00:33:17,986 --> 00:33:20,314
ميا)؟) -
إنها تستحم -

295
00:33:21,054 --> 00:33:23,843
ماذا حدث؟ (دافيد)؟

296
00:33:25,844 --> 00:33:26,660
ميا)؟)

297
00:33:28,324 --> 00:33:29,895
ميا)، إفتحي الباب)

298
00:33:33,355 --> 00:33:35,173
ميا)، إفتحي الباب)

299
00:33:35,705 --> 00:33:38,373
!ميا)، إفتحي الباب) -
دافيد)، ما الخطب؟) -

300
00:33:41,081 --> 00:33:43,256
توقف يا (دافيد)، واخبرني بما يحدث

301
00:33:43,256 --> 00:33:46,538
!ميا)، إفتحي الباب اللعين)

302
00:33:52,319 --> 00:33:55,436
!ميا)، إفتحي الباب اللعين)

303
00:33:55,436 --> 00:33:56,524
!(دافيد)

304
00:33:58,814 --> 00:33:59,902
!(دافيد)

305
00:34:02,416 --> 00:34:03,232
!(ميا)

306
00:34:08,609 --> 00:34:09,109
ميا)؟)

307
00:34:11,285 --> 00:34:12,101
ميا)؟)

308
00:34:15,490 --> 00:34:16,783
!(أوليفيا)

309
00:34:18,598 --> 00:34:21,551
!تباً
!(ميا)

310
00:34:33,461 --> 00:34:34,277
!تباً

311
00:34:35,796 --> 00:34:37,565
!هذا جنون

312
00:34:44,952 --> 00:34:46,372
تباً! أين هو؟

313
00:34:46,372 --> 00:34:49,049
"ما يلزم فعله"

314
00:34:52,280 --> 00:34:54,117
"صب الماء المغلي على الجسد"

315
00:35:12,854 --> 00:35:15,507
هذا غير معقول

316
00:35:39,530 --> 00:35:41,027
...أنا

317
00:35:41,849 --> 00:35:44,640
أعطيتها مهدئاً، ستستيقظ بعد عدة ساعات

318
00:35:46,455 --> 00:35:51,301
لكن، تباً. حروقها خطيرة
من الدرجة الثانية أو الثالثة

319
00:35:51,301 --> 00:35:52,995
نحن نرتكب خطأ فادحاً

320
00:35:52,995 --> 00:35:55,250
لم يكن لأحد أن يتنبأ بارتكابها
لأمر في غاية الغرابة

321
00:35:55,250 --> 00:35:57,182
لا، كان عليك أن تعرفي ذلك

322
00:35:57,182 --> 00:35:59,524
كنا نتبع تعليماتك منذ قدومنا إلى هنا

323
00:36:01,162 --> 00:36:02,840
كان علينا المغادرة
عندما أرادت (ميا) ذلك

324
00:36:02,840 --> 00:36:06,945
!أرجوك، يا حبيبتي
دعونا لا نفقد صوابنا، إتفقنا؟

325
00:36:06,945 --> 00:36:09,058
إن حالفنا بعض الحظ
سيتوقف المطر بعد ساعتين

326
00:36:09,058 --> 00:36:10,787
وسنتمكن من عبور النهر في الصباح

327
00:36:10,787 --> 00:36:12,445
ونأخذها إلى المشفى

328
00:36:12,445 --> 00:36:16,069
إتفقنا؟ كل شي سيكون على ما يرام

329
00:36:16,069 --> 00:36:18,055
"كل شي سيكون على ما يرام؟"

330
00:36:19,506 --> 00:36:21,627
كل شي سيكون على ما يرام

331
00:36:23,724 --> 00:36:28,119
لا أدري إن كنت تلاحظ ذلك
لكن لا شئ كان على ما يرام

332
00:36:28,119 --> 00:36:32,007
لكن كل شئ يزداد سوءاً، في كل لحظة

333
00:36:37,084 --> 00:36:37,900
ميا)؟)

334
00:36:46,453 --> 00:36:47,269
ميا)؟)

335
00:36:49,437 --> 00:36:51,020
ماذا تفعلين؟

336
00:36:55,149 --> 00:36:56,867
ميا)، ضعي السلاح جانباً)

337
00:36:58,156 --> 00:37:00,018
ضعي السلاح جانباً، أرجوك

338
00:37:05,261 --> 00:37:06,077
!(ميا)

339
00:37:08,112 --> 00:37:11,037
!إطرحي السلاح اللعين

340
00:37:17,987 --> 00:37:19,267
!يا إلهي

341
00:37:20,099 --> 00:37:25,792
ستلقون حتفكم كما الآخرين
!سوف نقضي عليكم، فرداً بعد الآخر

342
00:37:28,491 --> 00:37:32,372
أنتم جميعاً ستموتون الليلة

343
00:37:34,666 --> 00:37:38,478
!السلاح! السلاح، بسرعة

344
00:37:38,478 --> 00:37:39,362
حبيبي؟

345
00:37:59,713 --> 00:38:00,529
ميا)؟)

346
00:38:10,892 --> 00:38:13,365
!دعوني أخرج

347
00:38:13,365 --> 00:38:15,522
!دعوني أخرج -
إنها مجنونة تماماً -

348
00:38:15,522 --> 00:38:18,177
يا إلهي، ما الذي حدث لعينيها؟

349
00:38:27,949 --> 00:38:29,957
ماذا تفعل؟

350
00:38:29,957 --> 00:38:31,940
يبدو أنها تضرب نفسها بشئ ما

351
00:38:31,940 --> 00:38:33,812
هذا مستحيل

352
00:38:33,812 --> 00:38:35,892
أعطيتها جرعة كبيرة من المسكن
كافية لجعل الحصان ينام

353
00:38:35,892 --> 00:38:37,776
!أعطها جرعة أخرى

354
00:38:39,304 --> 00:38:40,890
قد تدخلها في غيبوبة

355
00:38:40,890 --> 00:38:43,495
(بربك، يا (أوليفيا
!سوف تقتل نفسها هناك

356
00:38:44,916 --> 00:38:46,520
!إجلبي الحقنة

357
00:38:48,454 --> 00:38:49,837
علي أن أخرج الشظية من ذراعي

358
00:38:49,837 --> 00:38:52,574
ماذا؟ لدي ملقاط في حقيبتي

359
00:38:53,713 --> 00:38:55,821
دافيد)، أنصت إلي)

360
00:38:55,821 --> 00:39:00,359
لا أعتقد أن المهدئ سيلبي الحاجة

361
00:39:00,359 --> 00:39:03,280
لأنني لا أعتقد بأننا نتعامل
!مع نوبة هلع هنا

362
00:39:03,933 --> 00:39:05,423
...(أخشى أن ما يحدث لـ (ميا

363
00:39:05,423 --> 00:39:08,554
له علاقة بما يجري من شعوذة لعينة
!في السرداب

364
00:40:32,424 --> 00:40:33,717
أوليفيا)؟)

365
00:40:43,010 --> 00:40:44,303
أوليفيا)؟)

366
00:41:07,023 --> 00:41:08,316
أوليفيا)؟)

367
00:41:09,692 --> 00:41:11,529
هل أنت بخير؟

368
00:41:18,324 --> 00:41:19,617
أوليفيا)؟)

369
00:41:41,779 --> 00:41:45,428
أوليفيا)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

370
00:41:48,951 --> 00:41:50,175
(أوليفيا)

371
00:41:53,711 --> 00:41:55,004
أوليفيا)؟)

372
00:41:59,053 --> 00:42:00,890
هل أنت بخير؟

373
00:42:05,668 --> 00:42:07,435
!يا إلهي

374
00:42:07,435 --> 00:42:09,765
لم فعلت ذلك؟

375
00:42:31,689 --> 00:42:32,845
أقتليه

376
00:43:12,710 --> 00:43:13,254
!لا

377
00:43:25,311 --> 00:43:29,594
حاولت قتلي. حاولت قتلي

378
00:43:46,759 --> 00:43:48,052
تباً لذلك

379
00:43:51,014 --> 00:43:52,707
إلزم هذه، أتمسك بها جيداً؟

380
00:44:03,927 --> 00:44:06,290
إلزمها جيداً، مفهوم؟ إلزمها

381
00:44:06,290 --> 00:44:07,242
تباً

382
00:44:10,576 --> 00:44:15,196
دافيد)، قمت بعمل مريع)

383
00:44:16,237 --> 00:44:17,674
أنا موقن بأنك لم تقصد إيذاءها

384
00:44:17,674 --> 00:44:20,909
(ذلك الشئ الذي قتلته، لم يكن (أوليفيا

385
00:44:20,909 --> 00:44:22,418
إنه يفقد الكثير من الدماء

386
00:44:22,418 --> 00:44:25,101
حبيبتي، هو بحاجة لماء وسكر
هل فهمت؟ إذهبي

387
00:44:26,153 --> 00:44:28,291
!إذهبي -
حسناً، حسناً -

388
00:44:31,787 --> 00:44:33,696
حسناً -
...(دافيد) -

389
00:44:35,343 --> 00:44:41,197
قرأت مقطعاً من ذلك الكتاب
كان نوعاً ما من الصلاة

390
00:44:42,496 --> 00:44:44,797
(لقد أطلقت شيئاً، (دافيد

391
00:44:46,429 --> 00:44:50,190
أطلقت شيئاً شريراً

392
00:45:51,455 --> 00:45:52,748
ناتالي)؟)

393
00:46:01,842 --> 00:46:02,658
ميا)؟)

394
00:46:04,456 --> 00:46:05,680
(ناتالي)

395
00:46:10,480 --> 00:46:12,751
ما الذي أفعله هنا؟

396
00:46:15,003 --> 00:46:16,840
ساقي تؤذيني

397
00:46:18,657 --> 00:46:20,902
لا أقوى على الحراك

398
00:46:24,080 --> 00:46:25,789
سأنزل إلى هناك، إتفقنا؟

399
00:46:28,061 --> 00:46:31,569
لم احتجزتموني هنا؟

400
00:46:31,569 --> 00:46:36,788
كان يفترض بكم أن تساعدوني -
ميا)، نحن نحاول مساعدتك. حسناً؟) -

401
00:46:37,294 --> 00:46:40,723
لقد فقدت السيطرة كلياً

402
00:46:40,723 --> 00:46:43,365
أصبحت عنيفة ولم نعرف كيف نتصرف

403
00:46:44,618 --> 00:46:48,451
ميا)، أعتقد بأن شيئاً مريعاً للغاية قد حدث)

404
00:46:48,451 --> 00:46:50,418
وعلينا مغادرة المكان الآن، حسناً؟

405
00:46:50,418 --> 00:46:55,793
...أنت لا تفهمين
!لن يسمح لكم بالمغادرة

406
00:46:57,039 --> 00:46:59,371
ولن يتوقف حتى ينال منكم

407
00:47:00,366 --> 00:47:02,441
!حتى ينال منكم جميعاً

408
00:48:14,023 --> 00:48:17,068
بوسعي أن أشم رائحة روحك القذرة

409
00:48:43,851 --> 00:48:45,813
!قبليني، أيتها الساقطة القذرة

410
00:49:04,112 --> 00:49:07,215
لم لا تنزل إلى هنا لأداعبك، أيها الوسيم؟

411
00:49:07,559 --> 00:49:10,429
...(ميا) -
!ميا) ليست هنا، أيها المغفل اللعين) -

412
00:49:12,115 --> 00:49:14,980
!أختك الصغيرة تغتصب في الجحيم

413
00:49:30,662 --> 00:49:32,806
أريد العودة إلى المنزل

414
00:49:49,459 --> 00:49:50,411
إريك)؟)

415
00:49:52,465 --> 00:49:54,910
أجهل لم أفعل ذلك
لكني ظننت أن هذا سينهي كل شئ

416
00:49:57,589 --> 00:50:01,330
لكن هذا الكتاب، لا يحترق

417
00:50:03,400 --> 00:50:06,053
إنه لا يحترق

418
00:50:08,848 --> 00:50:10,909
أخبرني بما يجري هنا

419
00:50:24,268 --> 00:50:27,306
...هذا الكتاب، يستخدم

420
00:50:27,306 --> 00:50:28,949
"محكوم عليه بالعذاب"

421
00:50:28,949 --> 00:50:30,839
حروف أبجدية قديمة -
"يعنف في الجحيم" -

422
00:50:30,839 --> 00:50:35,311
ثمة ترجمة هنا
لكنها مجرد ملاحظات مكتوبة مبعثرة

423
00:50:36,186 --> 00:50:38,067
...كلها تشير إلى

424
00:50:39,657 --> 00:50:42,289
..."كائن شرير"

425
00:50:42,289 --> 00:50:44,262
خاطف أرواح

426
00:50:46,014 --> 00:50:47,034
شيطان

427
00:50:48,820 --> 00:50:50,385
...يقال هنا

428
00:50:52,020 --> 00:50:54,334
ما إن يستحوذ على خمسة أرواح

429
00:50:54,334 --> 00:50:59,004
ستنزف السماء مجدداً
..."و"البغيض

430
00:50:59,004 --> 00:51:01,589
سينبعث من الجحيم

431
00:51:44,121 --> 00:51:45,516
هذا جنون

432
00:51:45,516 --> 00:51:50,253
"ذلك "الشئ
ملتصق بروح (ميا) كالعلق

433
00:51:50,253 --> 00:51:52,585
بات يتقمصها تماماً

434
00:51:52,585 --> 00:51:57,505
إن أردنا وضع حد لهذا الشئ
...(إن أردنا مساعدة (ميا

435
00:52:00,350 --> 00:52:04,283
"عاهرة الشيطان"
"أقتلوها، أقتلوها، أقتلوها"

436
00:52:04,283 --> 00:52:08,314
أعتقد بأنه سيتوجب علينا قتلها

437
00:52:08,314 --> 00:52:10,714
ماذا قلت؟ -
...إذا كان كل شئ يشير -

438
00:52:10,714 --> 00:52:14,085
!إريك)! لن نقتل أي أحد)

439
00:52:14,085 --> 00:52:16,239
هل تصغي لما تقول؟

440
00:52:17,540 --> 00:52:19,885
ماذا عن تلك القطط النافقة في السرداب؟

441
00:52:19,885 --> 00:52:21,575
لعلها كانت تشكو مرضاً ما

442
00:52:21,575 --> 00:52:24,180
أعني أنها حملت فيروساً
...(إنتقل إلى (ميا

443
00:52:24,180 --> 00:52:28,135
ثم مررته إلى (أوليفيا) عندما تقيأت بوجهها

444
00:52:28,135 --> 00:52:33,163
لكن أي فيروس هذا الذي يدفع بشخص
إلى تقطيع وجهه بقطعة زجاج؟

445
00:52:36,513 --> 00:52:38,486
!يا إلهي

446
00:52:53,759 --> 00:52:57,282
أجهل ما نواجهه هنا، مفهوم؟

447
00:52:57,282 --> 00:52:58,803
لكن المطر توقف

448
00:52:58,803 --> 00:53:01,233
وبعد عدة ساعات
سيصبح النهر آمناً للعبور

449
00:53:01,233 --> 00:53:05,223
وسنغادر ذلك المكان جميعاً

450
00:53:05,223 --> 00:53:07,953
ليس مهماً أين نذهب

451
00:53:07,953 --> 00:53:10,768
إن لم نفعل شيئاً الآن

452
00:53:10,768 --> 00:53:13,355
!سنلقى حتفنا جميعاً وقتذاك

453
00:53:50,832 --> 00:53:52,920
!لا تفعلي ذلك، أيتها الساقطة الصغيرة
!لا تقطعيها

454
00:54:01,754 --> 00:54:03,552
!لا تقطعيها

455
00:54:03,552 --> 00:54:04,845
!تباً لك

456
00:54:12,436 --> 00:54:15,157
!لا، لا، لا، لا، لا

457
00:54:16,564 --> 00:54:17,652
!لا, لا

458
00:54:26,314 --> 00:54:26,853
أعدك بأن كل شئ سيكون على ما يرام

459
00:54:26,853 --> 00:54:29,779
إتفقنا؟ إتفقنا، يا حبيبتي؟

460
00:54:29,779 --> 00:54:32,741
لقد قطعت يدها اللعينة

461
00:54:32,741 --> 00:54:34,629
هل يدلك ذلك بأن الأمور على ما يرام؟

462
00:54:45,363 --> 00:54:49,554
تلك الكتابات تثير الحيرة
وأحياناً متناقضة

463
00:54:49,554 --> 00:54:51,793
ولكنها تتوافق حيال أمر واحد

464
00:54:53,130 --> 00:54:58,332
لإنهاء هذا الأمر
يجب تنقية الممسوس

465
00:54:58,332 --> 00:55:00,286
تطهيره

466
00:55:00,716 --> 00:55:03,754
الكتاب يصف ثلاثة وسائل معينة

467
00:55:06,149 --> 00:55:08,111
...الدفن حياً

468
00:55:12,204 --> 00:55:16,225
...تقطيع أوصال الجسد

469
00:55:19,744 --> 00:55:22,646
والتطهير بالنار

470
00:55:26,786 --> 00:55:28,318
هل أنت متأكد بأن هذا سينجح؟

471
00:55:30,208 --> 00:55:31,569
...إذا نحن

472
00:55:34,103 --> 00:55:38,584
إن قتلت أختي، هل سترقد بسلام؟

473
00:55:38,584 --> 00:55:43,791
هل أنا متأكد؟ بالطبع، لا
هذا ليس كتاب علوم

474
00:55:44,900 --> 00:55:46,837
لكن، إسمع
أنا متأكد من أمر واحد

475
00:55:46,837 --> 00:55:51,319
(أياً كان ما بداخل (ميا
فهو منبع كل ما يحدث

476
00:55:51,938 --> 00:55:55,218
إن هي ماتت، سيموت معها ذلك الشئ

477
00:55:55,218 --> 00:55:57,416
وماذا لو أنها فقدت عقلها وحسب؟

478
00:55:59,890 --> 00:56:01,627
ماذا لو أنها فقط كانت بحاجة لطبيب؟

479
00:56:01,627 --> 00:56:03,372
ماذا؟ طبيب؟

480
00:56:05,096 --> 00:56:08,607
ماتت أمي في مصح عقلي
كانت مجنونة

481
00:56:08,607 --> 00:56:11,049
كانت مضطربة، كانت مسخاً

482
00:56:12,971 --> 00:56:15,834
لطالما كنت أخشى أن يصبح حالنا
أنا و(ميا)، كحالها

483
00:56:24,202 --> 00:56:27,303
أنت مجرد شخص جبان

484
00:56:28,495 --> 00:56:30,591
تعرف تماماً ما علينا القيام به

485
00:56:30,591 --> 00:56:33,109
لكنك تخشى إنجاز الأمر

486
00:56:34,372 --> 00:56:36,924
سأحرق ذلك المكان كلياً

487
00:56:36,924 --> 00:56:39,103
وسأضع حداً لهذا الكابوس

488
00:56:40,840 --> 00:56:43,629
لم لا تهرب؟

489
00:56:44,117 --> 00:56:47,448
إذهب وتوارى خلف صخرة في مكان ما

490
00:56:47,448 --> 00:56:49,894
تعرف أنك تجيد هذا الأمر

491
00:56:55,941 --> 00:56:57,216
!تباً

492
00:58:13,471 --> 00:58:15,216
أين ذهبت؟

493
00:58:15,649 --> 00:58:16,669
(دافيد)

494
00:58:18,188 --> 00:58:20,713
خذها قبل أن تأخذها هي

495
00:58:56,309 --> 00:58:57,326
!لا

496
00:58:59,979 --> 00:59:01,233
!توقفي

497
00:59:10,920 --> 00:59:13,591
!لا، لا، لا, لا

498
00:59:13,591 --> 00:59:16,310
!لا
!لا، لا، لا

499
00:59:43,744 --> 00:59:45,246
(دافيد)

500
00:59:52,882 --> 00:59:54,766
لماذا تؤذيني؟

501
01:00:02,706 --> 01:00:04,543
وجهي يؤلمني

502
01:00:06,519 --> 01:00:07,748
لماذا؟

503
01:00:09,014 --> 01:00:12,703
لماذا؟ لماذا يؤلمني وجهي؟

504
01:00:14,155 --> 01:00:16,182
...حبيبتي، حبيبتي

505
01:00:16,961 --> 01:00:18,526
(نات)، (نات)

506
01:00:53,648 --> 01:00:56,654
هيا، هيا يا رجل
ها قد وصلنا

507
01:01:01,188 --> 01:01:03,974
!إسمع، إسمع، إسمع! أصبر

508
01:01:03,974 --> 01:01:05,930
لا تمت بين يدي، أرجوك

509
01:01:06,594 --> 01:01:09,282
لن يكون الموت سيئاً إلى هذا الحد الآن

510
01:01:11,756 --> 01:01:15,769
لكني لا أريد أن أغدو خادماً للشيطان

511
01:01:19,758 --> 01:01:21,674
سأفعل ما يستوجب علي فعله

512
01:01:23,747 --> 01:01:26,209
سأفعل ما يستوجب علي فعله، حسناً؟

513
01:02:14,220 --> 01:02:15,903
(أنا آسف، (ميا

514
01:02:17,214 --> 01:02:18,605
أحبك

515
01:02:20,684 --> 01:02:27,831
طفلي، يا طفلي الصغير
حان وقت الوداع

516
01:02:28,746 --> 01:02:36,298
طفلي، يا طفلي الصغير
سأفتقدك نهاراً وليلاً

517
01:02:36,829 --> 01:02:43,425
طفلي، يا طفلي الحبيب
سأراسلك كل يوم

518
01:02:44,255 --> 01:02:52,305
طفلي، لا تبك يا طفلي
ليتني أستطيع البقاء

519
01:02:53,000 --> 01:02:54,685
لا أستطيع أن أفعل ذلك

520
01:02:57,029 --> 01:02:58,699
لا أستطيع أن أفعل ذلك

521
01:03:32,696 --> 01:03:36,998
...هذه المرة... الطريقة الوحيدة
!هي الطريقة القاسية

522
01:04:17,584 --> 01:04:19,467
(دافيد)

523
01:04:20,627 --> 01:04:22,989
قاتل

524
01:04:24,646 --> 01:04:26,250
جبان

525
01:06:28,394 --> 01:06:29,908
(إريك)

526
01:06:49,938 --> 01:06:51,762
هل أنت بخير؟

527
01:06:54,107 --> 01:06:55,127
(دافيد)

528
01:06:57,139 --> 01:06:58,896
لقد افتقدتك، يا رجل

529
01:07:03,134 --> 01:07:05,470
تعرف ذلك، يا صاح

530
01:08:25,580 --> 01:08:26,600
(دافيد)

531
01:08:29,197 --> 01:08:30,750
دافيد)؟)

532
01:08:31,286 --> 01:08:34,670
!لا أستطيع التحرك! لا أستطيع التنفس

533
01:08:35,021 --> 01:08:36,087
دافيد)؟)

534
01:08:37,214 --> 01:08:39,775
!ساعدني

535
01:08:40,221 --> 01:08:42,367
!(ساعدني، (دافيد

536
01:08:42,367 --> 01:08:45,019
أنت لست هي -
!(دافيد) -

537
01:08:45,892 --> 01:08:47,709
!ساعدني

538
01:08:47,709 --> 01:08:49,248
!أنت لست هي

539
01:08:55,882 --> 01:08:58,024
لماذا تكرهني، (دافيد)؟

540
01:09:00,540 --> 01:09:02,475
أعرف بأنك تكرهني

541
01:09:03,797 --> 01:09:05,634
تركت المنزل

542
01:09:06,737 --> 01:09:11,324
تركتني لوحدي مع والدتنا المريضة

543
01:09:11,324 --> 01:09:13,181
وقد كنت مجرد طفلة

544
01:09:14,954 --> 01:09:16,433
دفعتني للكذب

545
01:09:17,977 --> 01:09:23,333
في كل مرة تصرخ منادية باسمك
كنت أخبرها بأنك ستأتي لرؤيتها

546
01:09:23,333 --> 01:09:25,833
كما وعدت

547
01:09:26,422 --> 01:09:28,409
لكنك لم تعد أبداً

548
01:09:29,556 --> 01:09:32,816
أرجوك، توقفي. أتوسل إليك

549
01:09:33,980 --> 01:09:39,225
أعلم بأن أمي تكرهك الآن
وهي تنتظرك في الجحيم

550
01:09:48,442 --> 01:09:51,240
!أصمتي! أصمتي

551
01:10:08,662 --> 01:10:10,788
(أنا آسف جداً، (ميا

552
01:10:14,696 --> 01:10:16,310
كان علي التواجد هناك

553
01:10:18,106 --> 01:10:20,851
كان علي التواجد هناك من أجلك

554
01:11:15,880 --> 01:11:18,171
هيا. عودي، أرجوك

555
01:11:24,371 --> 01:11:26,942
!هيا، (ميا)! عودي لأجلي
!هيا، أرجوك

556
01:12:10,499 --> 01:12:12,875
حسناً، أنت في سلام

557
01:12:14,206 --> 01:12:16,238
أنت في سلام الآن

558
01:12:42,908 --> 01:12:43,996
دافيد)؟)

559
01:12:50,400 --> 01:12:51,789
ميا)؟)

560
01:12:58,306 --> 01:13:00,323
كان أمراً مروعاً

561
01:13:02,127 --> 01:13:04,593
كان أمراً مروعاً

562
01:13:04,979 --> 01:13:08,729
لا بأس. إنتهى الأمر الآن

563
01:13:12,079 --> 01:13:15,159
(شكراً لأنك لم تتخلى عني، (دافيد

564
01:13:23,623 --> 01:13:26,565
إنتظري هنا، سأحضر مفاتيح السيارة

565
01:13:26,565 --> 01:13:28,546
إتفقنا؟ -
أجل -

566
01:14:32,206 --> 01:14:33,279
دافيد)؟)

567
01:14:33,909 --> 01:14:36,019
!إذهبي! أرجوك، إذهبي

568
01:14:36,019 --> 01:14:37,305
!إذهبي

569
01:14:37,305 --> 01:14:40,667
!لن أمضي إلى أي مكان
!أنا لن أمضي إلى أي مكان

570
01:14:44,785 --> 01:14:46,958
ميا)، خذي المفاتيح)
أنظري إلي، لنذهب

571
01:14:46,958 --> 01:14:48,629
هيا. هيا، لنذهب

572
01:14:54,367 --> 01:14:55,988
إرحلي من هنا

573
01:14:57,186 --> 01:15:00,454
!لا! لا

574
01:15:00,454 --> 01:15:01,850
!(دافيد)

575
01:15:02,439 --> 01:15:04,426
!(دافيد)

576
01:15:05,939 --> 01:15:10,619
!لا! لا! لا

577
01:15:10,619 --> 01:15:13,996
!(دافيد)! (دافيد)

578
01:15:22,785 --> 01:15:25,577
إنه قادم

579
01:15:27,717 --> 01:15:29,418
"وقود خطر، سريع الإشتعال"

580
01:17:57,985 --> 01:18:00,260
(ميا)

581
01:18:58,787 --> 01:19:00,457
!تعالي إلى هنا، أيتها الساقطة

582
01:20:25,653 --> 01:20:26,605
!هيا

583
01:21:24,693 --> 01:21:27,679
!ستموتين هنا، أيتها المدمنة البائسة

584
01:21:29,835 --> 01:21:32,612
!لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء

585
01:22:09,238 --> 01:22:12,826
!سأستحوذ على روحك

586
01:22:15,892 --> 01:22:18,218
!استحوذي على هذا، أيتها الوضيعة

587
01:22:30,263 --> 01:22:32,842
!موتي

588
01:22:52,981 --> 01:22:55,213
!عودي إلى الجحيم، أيتها الساقطة

589
01:24:29,741 --> 01:24:32,036
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

590
01:24:32,036 --> 01:24:33,808
{\fs40\}{\1c&H0000FF&\}الشر الميت
{\fs20\}{\1c&HFFFFFF&\}Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

