1
00:02:35,879 --> 00:02:41,901
إحضروا بهذا الإتجاه , إصرفوا كل ما لديكم لشراء التذاكر
... تعالوا من هذا الإتجاه

2
00:02:41,902 --> 00:02:47,005
لتشاهدوا ما لن تتخيلوه من العجائب
لأحد أعظم السحرة على وَجه الأرض

3
00:02:46,606 --> 00:02:50,720
حَرَكات تُثيركم و تملأ عقولكم  غرابةً

4
00:02:50,721 --> 00:02:53,413
سِيروا إلى هذه البوابات لتدخلوا عالم العجائب

5
00:02:53,414 --> 00:02:56,979
... وها هي هنا سيداتي و سادتي

6
00:02:56,980 --> 00:03:02,033
معكم شخصياً الماهرة في التصويب
... و البارعة إستخدام السلاح

7
00:03:02,034 --> 00:03:04,056
. و الأجمل في العالم

8
00:03:04,057 --> 00:03:07,413
هنا من سافر حول العالم .. أمير أوروبا

9
00:03:07,414 --> 00:03:09,576
والذي سوف يدهشكم

10
00:03:09,577 --> 00:03:13,135
(إنه العظيم و القوي (أوز

11
00:03:13,860 --> 00:03:16,973
لقد كنت أعلم دائماً  أن العمل
الإستعراضي مقدر لي

12
00:03:16,974 --> 00:03:20,564
وها أنا ذا , أصبحت مُساعدة ساحر

13
00:03:20,565 --> 00:03:25,594
فمنذ ساعة كنت أبيع كعك الزيت
على الطريق

14
00:03:25,595 --> 00:03:28,228
نعم عزيزتي فالفرصة تأتي من حيث
لا تتوقعينها

15
00:03:33,138 --> 00:03:35,425
يا لأناقتك

16
00:03:35,605 --> 00:03:41,062
لن تحتاجين ذلك .. فسوف تلعبين
دَورَ فتاة ريفية بسيطة

17
00:03:47,409 --> 00:03:51,160
هدية شرفية بمناسبة ظهورك الأول معي

18
00:03:52,315 --> 00:03:58,015
<b>(هذه كانت تخص جَدتي , فقد كانت قيصرة من (إيركوتسك
<font color="brown"><font size="15">* * قيصرة : زوجة القيصر في زمن الإمبراطورية الروسية* *</font></b>

19
00:03:58,016 --> 00:03:59,719
ومحاربة بطلة

20
00:03:59,720 --> 00:04:00,720
جدتك ؟

21
00:04:00,721 --> 00:04:03,694
نعم , لقد توفت اثناء الحرب

22
00:04:03,695 --> 00:04:04,740
! المِسكينة

23
00:04:04,741 --> 00:04:07,467
أية معركة ؟ -
! أية معركة -

24
00:04:07,468 --> 00:04:12,824
لقد كان هناك الكثير من الحروب ,
! (هل سمعتي أبداً  عن معركة (بيبلخ

25
00:04:12,825 --> 00:04:15,913
لا -
جيد , فقد توفَّت بها -

26
00:04:15,914 --> 00:04:20,460
وصندوق الموسيقى ذلك
كان الشئ الوحيد الذي تبقى منها

27
00:04:25,261 --> 00:04:30,408
ولكني أعلم أن جدتي كانت لتريدك
أن تحصلي عليه

28
00:04:30,607 --> 00:04:31,983
! بروفيسور

29
00:04:31,984 --> 00:04:35,125
! وايد) الجورب على الباب)
لقد أفزعتنا

30
00:04:35,126 --> 00:04:36,842
كم مره أخبرتك أن تطرق الباب ؟

31
00:04:37,768 --> 00:04:39,272
! طَرق الباب

32
00:04:52,849 --> 00:04:54,784
لقد طَرقت  الباب ؟ -
ما الأمر ؟ -

33
00:04:54,819 --> 00:04:56,546
هذا وقت العرض -
لم لم تخبرني ؟ -

34
00:04:56,347 --> 00:04:59,439
فقط نصف المسرح ممتلئ
وهذا هو الأجر

35
00:05:03,839 --> 00:05:06,991
أمر مُحزِن

36
00:05:11,234 --> 00:05:13,427
حسناً , تقسيمةُ سهلة

37
00:05:14,927 --> 00:05:19,077
أما بالنسبة إليك فالهتاف والتصفيق
سيكونا أفضل جائزة لكِ

38
00:05:24,321 --> 00:05:26,368
أتعتقد ماذا أشعر ؟

39
00:05:26,369 --> 00:05:30,648
شخص بمثل موهبتي , يفترض
أن يكون الدور الأساسي بالسيرك

40
00:05:30,649 --> 00:05:35,433
لا أن أقدم حيله رخيصه , بِسُترة مستعملة وممزقه

41
00:05:35,934 --> 00:05:38,969
يجب عليك تصليحها مره أخرى -
مجدداً -

42
00:05:38,970 --> 00:05:42,752
هيّا بنا ... القبعة -
ها هي القبعة -

43
00:05:44,624 --> 00:05:47,134
أنت الفتاة الجديدة , صحيح ؟ -
نعم-

44
00:05:47,135 --> 00:05:49,150
جيد , فقد كنا نحتاج فتاة جديدة

45
00:05:49,151 --> 00:05:51,805
فآخر فتاة قد تركتنا ... المسكينة

46
00:05:51,806 --> 00:05:53,218
فقد عانت من جرح القلب

47
00:05:53,219 --> 00:05:56,430
نوبة ... نوبة قلبية

48
00:05:56,431 --> 00:05:58,587
(لكنها الآن تتعافى في مستشفى (أفالين

49
00:05:58,588 --> 00:06:00,343
ومتوقع أن تصبح بحالة أفضل قريباً

50
00:06:00,344 --> 00:06:02,687
ربما تريد الإنضمام إلينا

51
00:06:04,398 --> 00:06:05,759
والآن تذكري

52
00:06:05,760 --> 00:06:08,293
عندما أطلب متطوعاً -
أرفع يدي -

53
00:06:09,060 --> 00:06:11,852
أنت مناسبة تماماً لهذا العمل عزيزتي

54
00:06:11,853 --> 00:06:14,158
! فلنذهب للقيام ببعض السحر

55
00:06:14,517 --> 00:06:20,872
السيدات و السادة ,لقد بدأ العرض بالفعل وهناك القليل
من الأماكن الفارغة

56
00:06:20,873 --> 00:06:22,825
فلا تفوتوا الفرصة لمشاهدة
(العظيم و القوي (أوز

57
00:06:22,426 --> 00:06:29,307
رحلتنا اليوم عبر الصَحَاري إلى  الأراضي الغامضة
بشبه الجزيرة العربية

58
00:06:34,346 --> 00:06:38,858
... خمسة آلاف سنة

59
00:06:38,859 --> 00:06:43,415
الرَّوح الوحيدة كانت عالقة

60
00:06:43,964 --> 00:06:48,847
ولكن هذه الليلة سنحاول تحريرها

61
00:06:48,848 --> 00:06:52,822
فهل لي أن أطلب مُتطوع من الجمهور ؟

62
00:06:54,559 --> 00:06:56,677
أي أحد

63
00:06:57,964 --> 00:07:00,457
هل من أحد ؟

64
00:07:08,348 --> 00:07:11,349
ماذا عنكِ سيدتي ؟

65
00:07:11,060 --> 00:07:13,361
بالطبع أود التَطوُّع

66
00:07:13,362 --> 00:07:16,036
هذا لطفٌ منكِ , هنا إذا سمحت

67
00:07:17,275 --> 00:07:19,396
فقط تذكري ما أخبرتك إياه

68
00:07:19,397 --> 00:07:23,778
فتاة ريفية صغيرة ايها السيدات و السادة

69
00:07:26,195 --> 00:07:30,563
لا داع للخوف ...  طالما تُؤمنين

70
00:07:30,510 --> 00:07:32,547
... لأنك بالفعل عندما تُؤمنين

71
00:07:32,548 --> 00:07:35,886
. فأيَ شئٍ يصبح متاحاً

72
00:07:40,545 --> 00:07:44,338
أنت تشعرين بالنعاس

73
00:07:44,339 --> 00:07:49,708
وجفونك أصبحت ثقيلة

74
00:07:50,866 --> 00:07:53,965
نامي

75
00:07:58,127 --> 00:08:01,338
(إحضري يا (فيرناندا

76
00:08:03,289 --> 00:08:08,521
فلتندمجي مع هذه المرأة
التي أمامي

77
00:08:14,481 --> 00:08:19,464
هل تستطيعين سماعي
(أيتها الملكة (فيرناندا

78
00:08:20,235 --> 00:08:23,565
نــــــعــــم

79
00:08:23,566 --> 00:08:26,904
إذا إرتفعي

80
00:08:29,023 --> 00:08:32,705
إرتفعي

81
00:08:33,231 --> 00:08:38,326
أنا آمرك ... أن ترتفعي

82
00:08:56,312 --> 00:09:00,544
إرتفعي من قبرك بالرمال

83
00:09:02,000 --> 00:09:03,929
... إنهضي بينما روحك

84
00:09:03,930 --> 00:09:05,576
أنا أرى سِلكاً

85
00:09:09,925 --> 00:09:12,134
أنت مخطئ تماماً سيدي

86
00:09:12,135 --> 00:09:13,522
لست كذلك

87
00:09:13,523 --> 00:09:18,321
فهناك سلك , هناك سلك يجعلها مرتفعة

88
00:09:18,322 --> 00:09:20,682
سلك !؟ -
أنا أيضاً أراه -

89
00:09:20,683 --> 00:09:22,389
إنه هناك

90
00:09:23,563 --> 00:09:25,834
إنظروا .. ها هو هل ترونه ؟  -
! أراه -

91
00:09:29,476 --> 00:09:32,147
إنه يخدعنا

92
00:09:34,635 --> 00:09:38,179
وما هي حاجتي إلى أسلاك ؟
(فرانك)

93
00:09:58,986 --> 00:10:02,552
إجعلني أمشي -
ماذا قلتي ؟ -

94
00:10:04,249 --> 00:10:06,808
! إجعلني أمشي

95
00:10:08,788 --> 00:10:15,107
... ليس الآن يا صغيرتي .. فقط دعونا نترك -
ولكني أؤمن بك -

96
00:10:17,145 --> 00:10:20,881
هذا ليس كثيراً , ولكنه كل ما نملك

97
00:10:21,684 --> 00:10:24,053
مهما كان ما بإستطاعتك فعله

98
00:10:27,206 --> 00:10:30,302
كنت لأساعدك أن تمشي مجددأً , ولكن

99
00:10:31,961 --> 00:10:34,858
ولكن -
هيا يا رجل , إجعل الفتاة تمشي -

100
00:10:34,859 --> 00:10:35,782
إجعلها تمشي

101
00:10:39,034 --> 00:10:42,290
بالطبع كنت لأجعل الفتاة تمشي

102
00:10:42,291 --> 00:10:46,724
ولكن لسوء الحظ هناك طالع سئ هذا المساء

103
00:10:46,725 --> 00:10:49,228
إجعل الفتاة تمشي أيها الغشاش -
أنت غشاش و مخادع -

104
00:10:49,229 --> 00:10:52,712
... آسف ولكن

105
00:10:52,713 --> 00:10:55,851
شكراً لكم ..شكراً لكم -
هيا -

106
00:10:55,852 --> 00:10:58,213
! أوز) العظيم و القوي)

107
00:11:00,744 --> 00:11:04,304
لماذا لم تغلق الستائر مبكراً عن ذلك
كدت أموت من الإحراج

108
00:11:04,670 --> 00:11:06,249
لم أستطع فعل شئ

109
00:11:06,523 --> 00:11:08,043
لم أعتقد أن ذلك سيصبح بهذا السوء

110
00:11:08,078 --> 00:11:09,135
بالطبع لا

111
00:11:09,170 --> 00:11:10,614
فأنت مجرد قرد مدرب

112
00:11:16,345 --> 00:11:19,377
أتعلم ,يجب عليك أن لا تهينني
هكذاً دائماً , بروفيسور

113
00:11:19,378 --> 00:11:21,592
فبالرغم من كل ذلك أنا الصديق الوحيد لديك

114
00:11:21,593 --> 00:11:22,593
!صديق ؟

115
00:11:22,594 --> 00:11:28,442
(أنت لست صديقأً لي (فرانك
فأنا لست بحاجه لصديق

116
00:11:28,909 --> 00:11:33,045
ما أحتاج إليه هو شخص يعلم متى عليه
غلق الستائر اللعينة

117
00:11:35,032 --> 00:11:38,455
!إمرأة جميلة

118
00:11:38,456 --> 00:11:40,747
أخيراً بعض الأخبار السارة

119
00:11:40,748 --> 00:11:43,583
أتريدني أن أجهز علبة الموسيقى ؟

120
00:11:43,584 --> 00:11:44,584
! لا

121
00:11:47,819 --> 00:11:50,298
(ليس لهذه المرأة (فرانك

122
00:11:52,360 --> 00:11:54,758
(مرحباً (آني

123
00:11:55,660 --> 00:11:57,443
(مرحباً (أوسكار

124
00:12:03,561 --> 00:12:05,586
أنت رائعة الجمال

125
00:12:05,587 --> 00:12:06,587
شكراً لك

126
00:12:06,588 --> 00:12:09,682
ما هذا ؟ أهذا مصنوع من التيل ؟

127
00:12:10,160 --> 00:12:12,779
أنت تعرف ما هو

128
00:12:13,682 --> 00:12:15,682
لقد كان عرضاً رائعاً

129
00:12:15,683 --> 00:12:18,258
لا , لا تخبريني بأنكِ  شاهدت هذه الفوضى

130
00:12:18,259 --> 00:12:22,009
لا أعلم لماذا لم تخبر الفتاة المسكينة بالحقيقة

131
00:12:22,419 --> 00:12:26,345
أية حقيقة ؟ أنني مزيَّف ؟
لكانوا قطعوا رأسي

132
00:12:26,346 --> 00:12:29,504
والأسوء كانوا ليطالبوا
بإسترداد أموالهم ثانية

133
00:12:29,505 --> 00:12:31,393
هيا , فلتجلسي

134
00:12:33,629 --> 00:12:35,941
سوف أُعد بعضأً من الشاي

135
00:12:39,960 --> 00:12:43,468
لقد مر وقتٌ طويل
... فَلَم أركِ منذ

136
00:12:43,469 --> 00:12:45,743
آخر مره كنت بها بالمدينة

137
00:12:47,109 --> 00:12:49,956
أنا لا أراك كفايةً (أوسكار) ربما
مرة كل عدة شهور

138
00:12:50,283 --> 00:12:53,175
حسناً هذا لأني اعمل بسيرك مُتجوِّل

139
00:12:54,630 --> 00:12:57,086
وما الأخبار بالمزرعة ؟
وكيف حال والدتك ؟

140
00:12:57,087 --> 00:13:01,261
فلم ترسل لي فطيرة هذه المرة
آمل أنها ليست غاضبة مني

141
00:13:01,262 --> 00:13:03,735
(أريد إخبارك بشيء (أوسكار

142
00:13:03,736 --> 00:13:05,887
هذه ليست ببداية جيدة للحديث

143
00:13:05,888 --> 00:13:09,559
جون غايل) طلب مني الزواج )

144
00:13:12,634 --> 00:13:14,955
ولهذا أتيت

145
00:13:14,956 --> 00:13:17,165
فلقد ظننت أنك ينبغى أن تعلم

146
00:13:23,327 --> 00:13:28,248
(حسناً .. هذا رائع (آني

147
00:13:28,249 --> 00:13:31,749
لقد أخبرته أني سأفكر بالأمر

148
00:13:32,660 --> 00:13:35,750
الرجال يحبون هذه الإجابة

149
00:13:38,524 --> 00:13:41,453
لقد كنت أتسائل ماذا تعتقد على القيام به ؟

150
00:13:46,355 --> 00:13:49,467
(هنالك الكثير من هم أسوء من (جون غايل

151
00:13:50,460 --> 00:13:53,263
فهو رجلٌ جيد

152
00:13:53,264 --> 00:13:54,708
وكذلك أنت ؟

153
00:13:54,709 --> 00:13:55,811
! لا

154
00:13:59,087 --> 00:14:01,935
(لدي الكثير من الصفات و لكن (رجلاً صالحاً
ليست إحداهم

155
00:14:02,852 --> 00:14:05,412
ولكنك من الممكن أن تصبح كذلك

156
00:14:06,546 --> 00:14:09,602
إذا أردت ذلك

157
00:14:10,380 --> 00:14:14,966
هذا هو الأمر

158
00:14:15,904 --> 00:14:18,256
فكما تري (كانساس) مليئة
بالرجال الصالحين

159
00:14:19,481 --> 00:14:22,654
فبها رجال تذهب للكنيسة
و تتزوج و تنشئ عائلات

160
00:14:23,924 --> 00:14:26,276
(رجال مثل (غيل

161
00:14:26,277 --> 00:14:28,808
رجال مثل والدي

162
00:14:29,572 --> 00:14:35,758
الذي قضى حياته بأكملها يحفر بالتراب
فقط ليموت بالنهاية ووجهه عليه

163
00:14:36,515 --> 00:14:39,162
(أنا لا أريد ذلك (آني

164
00:14:39,163 --> 00:14:43,245
أنا لا أريد أن أكون رجلاً صالحاً
أنا أريد أن أكون رجلاً عظيماً

165
00:14:43,657 --> 00:14:48,799
(فأنا أريد أن أصبح مثل (هاري هوديني
(أو (توماس أديسون

166
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
الإثنين ممتزجين في شخص واحد

167
00:15:04,342 --> 00:15:07,062
وهذا ما تمنيته لك دائماً

168
00:15:10,160 --> 00:15:12,164
** العظمة **

169
00:15:13,351 --> 00:15:15,280
إذا تفهمين ما أقصد ؟

170
00:15:15,281 --> 00:15:16,281
أفهمه

171
00:15:18,160 --> 00:15:20,410
ولكن هل تفهمه أنت ؟

172
00:15:20,411 --> 00:15:23,988
بروفيسور , عليك أن تنظر بالخارج

173
00:15:27,273 --> 00:15:29,825
لا تفعل ذلك رجاءاً , لقد كانت لجَدته

174
00:15:31,709 --> 00:15:33,662
! سوف أقسمه نصفين

175
00:15:35,643 --> 00:15:38,067
لا رجاءاً -
إغرب عني -

176
00:15:38,068 --> 00:15:40,948
لقد كانت مجرد علبة موسيقى
ولم تعني شيئاً بيننا

177
00:15:40,949 --> 00:15:42,490
(أوز)

178
00:15:43,576 --> 00:15:44,866
يجب على أن أذهب

179
00:15:45,160 --> 00:15:47,355
مُبارك لكِ على خطوبتك

180
00:15:48,121 --> 00:15:50,887
(أوسكار) -
أراك بأحلامي -

181
00:15:58,195 --> 00:16:01,107
(أوز)
سوف أقتلع رأسك

182
00:16:14,576 --> 00:16:16,305
(أوز)

183
00:16:19,506 --> 00:16:22,496
ها هو
إنه هناك

184
00:16:23,285 --> 00:16:24,589
لا (فيلاد) لا تؤذه

185
00:16:25,712 --> 00:16:27,788
(فيلاد)
فيلاد) لا)

186
00:16:29,605 --> 00:16:32,579
لا -
سأحطمك يا أوز -

187
00:16:32,580 --> 00:16:34,252
إبتعد

188
00:16:35,669 --> 00:16:36,885
سوف أحطمك

189
00:16:37,525 --> 00:16:40,525
أوز) أين ستذهب ؟)
(سوف أغادر بالمنطاد إلى (ميلوكي

190
00:16:41,632 --> 00:16:45,416
نصف هذا المنطاد مِلكاً لي -
والنصف الأخر ملكي -

191
00:16:54,593 --> 00:16:56,380
(أوز)

192
00:16:57,478 --> 00:17:01,331
لا .. لا  .. لا -
لن تهرب -

193
00:17:01,332 --> 00:17:03,356
أين هي أغراضي ؟

194
00:17:09,316 --> 00:17:11,650
تعال إلى هنا .. أنزله أيها المهرج

195
00:17:22,412 --> 00:17:25,155
إذهب للجحيم أيها اللعين -
تعالى إلى هنا -

196
00:17:25,156 --> 00:17:27,885
أوز) سوف تحتاج إلى هذه الأغراض ؟)

197
00:17:27,941 --> 00:17:31,298
إرمها لي

198
00:17:31,299 --> 00:17:32,259
القبعة

199
00:17:35,503 --> 00:17:37,999
أنت رجل ميت -
الوداع -

200
00:17:38,000 --> 00:17:40,430
الوداع جميعاً

201
00:17:54,219 --> 00:17:57,899
لا .. لا .. لا

202
00:18:42,460 --> 00:18:45,477
رجاءاً , أنا لا أريد أن أموت

203
00:18:46,399 --> 00:18:48,416
فأنا لم أنجز شيئاً بعد

204
00:18:48,417 --> 00:18:51,125
أخرجني من هذا و سوف أقوم بأعمال عظيمة

205
00:18:51,126 --> 00:18:54,820
أرجوك , أعطني فرصة

206
00:18:54,821 --> 00:18:59,054
فأنا أعدك , أعدك أني سأتغير

207
00:19:03,118 --> 00:19:25,295
<b><font color="Brown">** TraNsLaTed By :**</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b>

208
00:20:41,492 --> 00:20:45,492
شكراً لك .. شكراً لك

209
00:23:34,397 --> 00:23:35,703
! لا ,  عزيزتي

210
00:23:36,760 --> 00:23:40,241
لا أستطيع السباحة .. لا أستطيع السباحة

211
00:23:45,009 --> 00:23:47,490
! ليساعدني أحد

212
00:24:24,431 --> 00:24:26,463
أَشكرك يا رب

213
00:24:26,464 --> 00:24:28,587
لقد إعتقدت بأني ميِّت

214
00:24:29,972 --> 00:24:31,972
إلا إن كنتِ ملاكاً ؟

215
00:24:31,973 --> 00:24:34,163
هل أنا في الجنة ؟

216
00:24:36,980 --> 00:24:41,258
, مازال هناك أملٌ بالنسبة لي
لن تندم على ذلك

217
00:24:41,293 --> 00:24:43,798
لقد رأيتك عندما سقطت من السماء

218
00:24:43,799 --> 00:24:49,785
نعم , نعم ,لقد إصطدم المنطاد بإعصار
ولم أستطع التحكم به

219
00:24:49,786 --> 00:24:52,016
لو كنت مكانك لخرجت من الماء

220
00:24:52,930 --> 00:24:58,301
بالواقع إنها منعشة و جميلة -
ولكن إحذر من جنيات النهر -

221
00:24:58,302 --> 00:25:00,421
فلديهم أسنان صغيرة و لكنها حادة جداً

222
00:25:00,422 --> 00:25:03,699
!جنيات النهر ؟
وماذا تكون جنيات النهر تلك ؟

223
00:25:04,603 --> 00:25:06,722
! اللعنة

224
00:25:15,960 --> 00:25:18,776
هيا .. إبتعدي عن هنا

225
00:25:32,399 --> 00:25:35,494
إنهم صغار و مُزعجون قليلاً

226
00:25:37,335 --> 00:25:40,415
أين ... أين أكون بالضبط ؟

227
00:25:40,059 --> 00:25:42,592
وأين تعتقد أنك موجود ؟

228
00:25:42,978 --> 00:25:45,241
... لا أعلم ولكن هذا

229
00:25:46,546 --> 00:25:48,960
ليس كأي مكان قد رأيته قبل ذلك

230
00:25:48,961 --> 00:25:51,477
(أنت في (أوز

231
00:25:51,478 --> 00:25:53,174
أوز ) ؟ )

232
00:25:54,460 --> 00:25:56,402
! ولكنه إسمي

233
00:25:56,403 --> 00:26:00,170
أوسكار زورواسر جانديغ إيزاك)
(نورمان هينكلان أندرو ستيكس

234
00:26:01,878 --> 00:26:05,287
(ولكن الجميع يلقبوني ب (أوز

235
00:26:07,667 --> 00:26:11,331
كنت أعلم ذلك , فلقد كانت نبؤة
الملك صحيحة

236
00:26:11,332 --> 00:26:15,549
فلقد تنبأ بأن ساحرٌ عظيم له نفس إسم مدينتنا
سوف يأتي إلينا من السماء

237
00:26:15,550 --> 00:26:17,433
لينقذنا جميعاً

238
00:26:17,434 --> 00:26:19,197
وها أنت هنا

239
00:26:19,198 --> 00:26:22,728
أتيت لإستعادة عرشك -
أستعيد عرشي ؟ -

240
00:26:23,011 --> 00:26:25,337
أتعني مثل عرش الملك ؟ -
نعم -

241
00:26:26,014 --> 00:26:28,734
لأنك ستصبح ملكنا -
ملككم ؟ -

242
00:26:29,466 --> 00:26:32,962
ولدي قصر و تاج و صولجان

243
00:26:32,963 --> 00:26:36,675
نعم , صولجان رائع بالقَصرِ الأخضَر

244
00:26:37,220 --> 00:26:39,862
وسوف تنقذ كل الناس

245
00:26:39,863 --> 00:26:42,640
هل هذا الصولَجان مصنوع من الذهب ؟

246
00:26:43,128 --> 00:26:46,655
نعم , فَبِه كمية من الذهب لن يمكنك تخيلها أبداً

247
00:26:46,656 --> 00:26:47,656
أوز) سوف تعيد المملكة لما كانت)
عليه من قبل

248
00:26:51,417 --> 00:26:54,501
هذا لأنك أنت الساحر , أليس كذلك؟

249
00:26:57,289 --> 00:26:59,328
نعم

250
00:26:59,516 --> 00:27:01,765
أنا الساحر

251
00:27:09,835 --> 00:27:12,555
ماذا كان ذلك ؟ -
(إنها الساحرة الشريرة (مينياس -

252
00:27:12,556 --> 00:27:14,727
لقد أرسلتهم إليك لقتلك -
لقتلي ؟ -

253
00:27:15,040 --> 00:27:16,876
ساحرة شريرة ؟

254
00:27:17,857 --> 00:27:21,201
من الأفضل أن نسرع , وإلا إنتهي
! عهدك قبل بدايته

255
00:27:28,163 --> 00:27:31,002
ماذا يحدث ؟ -
هيا أسرع -

256
00:27:35,981 --> 00:27:38,277
هيا

257
00:27:41,354 --> 00:27:44,162
تعالي إلى هنا

258
00:27:44,450 --> 00:27:47,011
أعطيني قدميكِ

259
00:28:04,529 --> 00:28:07,496
من المحتمل أن تُطلِّقهم الساحرة الشريرة
مره أخرى

260
00:28:08,412 --> 00:28:10,866
لا أعتقد أنني أحب الساحرات

261
00:28:13,210 --> 00:28:14,595
ماذا ؟

262
00:28:14,596 --> 00:28:17,036
! فأنا أيضاً ساحرة

263
00:28:17,037 --> 00:28:19,929
أنا (ثيودورا) الصالحة

264
00:28:22,298 --> 00:28:24,298
أنت لست بساحرة -
بالطبع أنا ساحرة -

265
00:28:24,299 --> 00:28:27,597
إذا أين هي الندوب بوجهك ؟
وأين مَكنستِك ؟

266
00:28:27,598 --> 00:28:29,216
وما الحاجه لمكنسة ؟

267
00:28:29,217 --> 00:28:32,152
الطيران -
!بمكنسة ؟ -

268
00:28:32,979 --> 00:28:34,463
لا عليكِ

269
00:29:22,256 --> 00:29:25,280
هل أنت خائف ؟ -
نعم -

270
00:29:28,434 --> 00:29:31,782
أن يحدث شيئاً لكِ

271
00:29:45,827 --> 00:29:47,923
... إذا هذه الساحرة الشريرة

272
00:29:47,924 --> 00:29:51,762
إلى أي مدىً هي شريرة ؟ -
إنها أشر شئ قد تقابله

273
00:29:51,763 --> 00:29:53,846
لقد قتلت والدها بالسم

274
00:29:53,847 --> 00:29:57,498
إنها بالفعل شريرة -
لقد كان ملكاً , وساحراً مِثلك تماماً

275
00:29:57,499 --> 00:30:00,054
ولكنها أرادت الإنفراد بالعرش لنفسها

276
00:30:00,078 --> 00:30:02,126
رجلٌ مِسكين

277
00:30:02,127 --> 00:30:05,048
ولكن أختي طاردتها خارج
"مدينة الزمرد"

278
00:30:05,618 --> 00:30:07,753
لا أستطيع الإنتظار لأخبرها عنك

279
00:30:07,754 --> 00:30:10,537
لقد بدأت أن تشك بعدم قدومك
ولكنها سوف ترى الآن

280
00:30:10,538 --> 00:30:13,364
وأنك سوف تُصلح كل شيء

281
00:30:14,149 --> 00:30:16,452
نعم

282
00:30:18,888 --> 00:30:29,077
<b><font color="Brown">** Translated By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs20} Director Hossam Mohamed </font></b>

283
00:30:39,294 --> 00:30:42,289
هل تعلمين ما أعتقد أننا بحاجه إليه ؟

284
00:30:45,914 --> 00:30:48,877
القليل من الموســيــقــي

285
00:30:49,587 --> 00:30:52,674
هل هذا سحراً ؟ -
نوعاً ما -

286
00:30:53,433 --> 00:30:55,459
إنه صندوق موسيقى

287
00:30:55,460 --> 00:30:57,045
ألم تري مثله من قبل ؟

288
00:30:57,439 --> 00:30:59,825
إنه يخص جدتي

289
00:30:59,826 --> 00:31:02,210
( فقد كانت قيصرة من ( إيركوتسك

290
00:31:04,060 --> 00:31:05,591
هيا

291
00:31:07,314 --> 00:31:09,188
أريدك أن تحصلي عليه

292
00:31:11,204 --> 00:31:15,229
لم يسبق لأحد و أعطاني شيئاً
فقط لأنه يريد ذلك

293
00:31:14,960 --> 00:31:16,749
... فتاة جميلة مثلك

294
00:31:16,750 --> 00:31:19,750
"ذات وجه جميل مثل (هيلين) أميرة "طروادة

295
00:31:19,751 --> 00:31:22,089
أنا متأكد بأن لها الكثير من المحبين

296
00:31:22,090 --> 00:31:24,252
لا تعلم كثيراً عن الساحرات , أليس كذلك ؟

297
00:31:24,253 --> 00:31:27,446
ربما لا ولكني أُخبرت أني سريع التعلم

298
00:31:27,447 --> 00:31:30,117
هلا سمحتي لي بهذه الرقصة ؟

299
00:31:31,687 --> 00:31:34,965
والآن سوف تخبريني بأنه لم يدعوك
أحد للرقص من قبل ؟

300
00:31:34,966 --> 00:31:37,139
لا لم يفعل أحد أبداً

301
00:31:37,140 --> 00:31:40,171
إذا فالوقت قد حان لتتعلمي ذلك

302
00:31:48,570 --> 00:31:50,297
ضعي يدك هنا

303
00:31:52,203 --> 00:31:54,403
ويدك الأخرى هنا

304
00:32:08,916 --> 00:32:10,595
رائع , أليس كذلك ؟

305
00:32:12,294 --> 00:32:13,879
نعم

306
00:32:49,960 --> 00:32:52,725
وانا التي إعتقدت بأني سوف أكون
بمفردي طوال حياتي

307
00:32:52,726 --> 00:32:55,129
ثم ظهرت لي -
أجل -

308
00:32:57,630 --> 00:33:00,597
كلّ ما كنت أحتاجه هو ساحر

309
00:33:01,409 --> 00:33:04,585
فأنت الشخص المقدر أن أنتمي إليه

310
00:33:05,271 --> 00:33:07,991
... أنا واثق أننا سوف نكون بخير و

311
00:33:08,678 --> 00:33:10,294
و ... ؟

312
00:33:11,123 --> 00:33:12,882
... و

313
00:33:12,883 --> 00:33:16,288
وكما قلت , فنحن ننتمي لبعض

314
00:33:16,886 --> 00:33:20,121
لقد كنت آمل أن تقول ذلك -
أجل -

315
00:33:20,460 --> 00:33:23,751
! ساعدوني
! فلينقذني  أحد

316
00:33:24,968 --> 00:33:26,660
! هذا المخلوق المسكين

317
00:33:27,556 --> 00:33:29,420
ايها الساحر عليك إنقاذه

318
00:33:29,612 --> 00:33:31,043
! فليساعدني أحد

319
00:33:31,640 --> 00:33:33,199
لا .. لا .. لا

320
00:33:33,200 --> 00:33:34,655
إسمحي للساحر

321
00:33:35,254 --> 00:33:36,000
! هيــــا

322
00:33:36,686 --> 00:33:42,845
بالطبع سوف أُنقذ هذا القِرد الصّغير المُتكلم
! المُتنكر بزي الفراشين

323
00:33:42,846 --> 00:33:45,270
أنت , أيها السيد .. من فضلك أسرع

324
00:33:45,271 --> 00:33:47,998
هل لديك أي شئٍ حاد , كسكين أو شئ كهذا ؟

325
00:33:47,999 --> 00:33:50,515
ماذا عن أسنانك ؟ ما نوع الأسنان التي لديك ؟

326
00:33:50,664 --> 00:33:53,257
إهـــدأ -
هيا , أسرع -

327
00:33:53,258 --> 00:33:55,256
كل شئ بخير -
يجب عليك أن تخرجني من هذه الأشياء -

328
00:33:55,257 --> 00:33:56,257
إهدأ

329
00:33:56,874 --> 00:33:59,901
سأمـــوت
سوف يأكلني

330
00:33:59,902 --> 00:34:02,692
لا تقلق فهذه النباتات لن تأكلك

331
00:34:03,294 --> 00:34:06,202
! ليست النباتات , ولكن الأسد

332
00:34:06,960 --> 00:34:09,931
أسد !؟ -
سوف نمــــوت -

333
00:34:09,932 --> 00:34:11,349
لا

334
00:34:11,350 --> 00:34:13,007
هيّا

335
00:34:14,004 --> 00:34:16,171
كُله أولاً , فلتأكله أولاً

336
00:34:21,247 --> 00:34:23,721
" زيم زلابيم  "
إذهب أيها الجبان

337
00:34:25,540 --> 00:34:27,604
خاف من عظمتي

338
00:34:28,450 --> 00:34:31,595
أنت ساحرٌ رائع -
ساحر !؟ -

339
00:34:31,596 --> 00:34:33,364
هل تقصدين أن النبؤة صحيحة ؟

340
00:34:33,365 --> 00:34:35,351
بالطبع

341
00:34:35,352 --> 00:34:36,352
حسناً , لقد أنقذت اليوم

342
00:34:37,878 --> 00:34:40,170
القليل من السحر لعب دوراً في هذا

343
00:34:40,673 --> 00:34:42,922
فلنذهب لنرى القصر -
أجل -

344
00:34:43,200 --> 00:34:45,009
يوماً سعيداً سيدي

345
00:34:45,010 --> 00:34:46,010
إنتظر قليلاً سيدي

346
00:34:46,011 --> 00:34:47,720
(إسمي (فينلي

347
00:34:47,995 --> 00:34:51,479
لقد نُهب منزل سيدي من الساحرة
(الشريرة (بابوم

348
00:34:51,480 --> 00:34:53,802
وأنا أختبئ بين الغابات
من حينها

349
00:34:53,803 --> 00:34:56,914
ولكنك الآن أنقذت حياتي أيها الساحر

350
00:34:56,915 --> 00:35:00,033
لذا من موقعي هذا , أُقسم بأنني
مدين لك مدى الحياة

351
00:35:00,068 --> 00:35:01,059
لا داعي لذلك

352
00:35:01,060 --> 00:35:07,357
فمنذ هذه اللحظة سوف أكون خادمك الوفي
والمطيع حتى الممات

353
00:35:08,200 --> 00:35:11,185
حسناً , إنه لطيف

354
00:35:12,802 --> 00:35:15,212
حسناً , لقد تم إيجارك

355
00:35:15,213 --> 00:35:17,235
هذا رائع فلنتصافح بمناسبة ذلك

356
00:35:17,677 --> 00:35:19,839
إحمل حقيبتي أيها القرد -
بالطبع -

357
00:35:19,840 --> 00:35:22,600
فلابد أنك تسافر ولا تحمل الكثير

358
00:35:24,070 --> 00:35:26,759
! أنا بخير

359
00:35:26,384 --> 00:35:28,913
وأنتما الإثنان إذهبا

360
00:35:36,713 --> 00:35:38,675
" مــديــنــة الزُمــرد "

361
00:35:38,676 --> 00:35:41,375
أسفل هذا التل , خلف الأعشاب الصفراء

362
00:35:42,664 --> 00:35:45,433
أصبح كله مِلكَك الآن

363
00:35:46,338 --> 00:35:48,413
الشئ الأفضل أن الأخضر
هو لوني المفضل

364
00:35:51,545 --> 00:35:54,682
سوف تكون أفضل ملك عرفته (أوز) على الإطلاق

365
00:35:55,954 --> 00:35:57,626
شكراً لك

366
00:35:57,627 --> 00:36:00,405
ومن الفَخر لي أن أكون ملِكَتُك

367
00:36:01,583 --> 00:36:02,846
ملكتي ؟

368
00:36:02,847 --> 00:36:04,557
وسنقضي حياتنا بالكامل سوياً

369
00:36:04,558 --> 00:36:08,661
(ولكن الآن هناك الآلاف من الناس ب(أوز
منتظرين ليشهدوا على مُعجزاتك

370
00:36:16,306 --> 00:36:19,298
الآلاف ؟
هذا عرضٌ كبير

371
00:36:23,460 --> 00:36:28,716
ماذا الآن , أيها الساحر ؟ -
أيها القرد ... فلتخبرني مجددأً عن الدَّين مدى الحياة ؟

372
00:36:29,145 --> 00:36:33,175
أن أُسَخر حياتي إليك , مهما كان ما تتمناه
ومهما كان ما تطلبه

373
00:36:33,176 --> 00:36:37,887
فلقد أقسمت أن يكون واجبي وعليَّ تنفيذه لك
إلى يوم مماتي

374
00:36:37,928 --> 00:36:41,088
ولا تستطيع الهروب منه  ؟ -
لا سيدي , إنه نهائي

375
00:36:41,089 --> 00:36:42,474
جيد

376
00:36:42,475 --> 00:36:44,745
لأني لست الساحر

377
00:36:47,452 --> 00:36:51,764
سيدي إن حِس الدعابة لديك رائع جداً

378
00:36:51,765 --> 00:36:55,257
... فأنت تذكرني  -
أيها القرد , أنا لست الساحر -

379
00:36:56,234 --> 00:36:59,023
لماذا لم تخبرني قبل أن أتقيد
بذلك الدَّين الأبدي؟

380
00:36:59,024 --> 00:37:02,192
لقد فات الأوان -
عليك الإعتراف لتلك الفتاة البريئة الصغيرة  -

381
00:37:02,665 --> 00:37:04,128
سوف أتعامل معها بعد ذلك

382
00:37:04,129 --> 00:37:07,169
كمساعدي الجديد , كل ما تحتاج
... معرفته هو ثلاثة قوانين

383
00:37:07,170 --> 00:37:09,548
تظهر , تجاريني , تخرس

384
00:37:10,336 --> 00:37:12,288
ماذا كانت الثالثة ؟

385
00:37:14,469 --> 00:37:15,989
... رائع , والآن إستمع

386
00:37:16,109 --> 00:37:20,085
أنا أعتمد عليك , فعلينا إقناع
(شعب (أوز

387
00:37:20,086 --> 00:37:22,558
أنهم وجدوا ساحرهم

388
00:37:36,338 --> 00:37:39,210
(مرحباً (نيك -
ثيودورا) لقد توقعنا حضورك)

389
00:37:39,211 --> 00:37:41,058
وعلىّ أن أنفخ في البوق

390
00:37:42,885 --> 00:37:46,148
لا .. لا .. لا
ليس الآن

391
00:37:47,044 --> 00:37:48,997
هذا هو الساحر

392
00:37:48,998 --> 00:37:53,065
كيف حالك سيدي ؟ -
هذا , هو الساحر !؟ -

393
00:37:53,066 --> 00:37:55,515
هل من مشكلة  ؟

394
00:37:56,565 --> 00:37:58,618
أجل

395
00:38:04,555 --> 00:38:08,762
تحية للساحر -
تحيا للساحر      - تحية للساحر -

396
00:38:08,763 --> 00:38:10,908
أقوى الأقوياء

397
00:38:10,909 --> 00:38:16,690
الأعظم و الأقوى و الأكثر حقيقةً
و أصالة بين السحرة

398
00:38:16,691 --> 00:38:18,918
شكراً لك -
... ساحر لا غبار عليه -

399
00:38:18,919 --> 00:38:23,925
بلا مخططات أو أي نوايا شر على الإطلاق

400
00:38:24,257 --> 00:38:27,401
ساحر لديه أفضل السمات الخلقية

401
00:38:27,402 --> 00:38:31,669
إنه ببساطة مجرد ساحر حقيقي صالح
و حكيم أيها الشعب

402
00:38:31,670 --> 00:38:34,394
فها هو الساحر

403
00:38:36,586 --> 00:38:39,221
كيف كُنت ؟

404
00:38:40,860 --> 00:38:42,893
مرحباً .. أيها الرفاق ؟

405
00:38:42,894 --> 00:38:47,580
هل ممكن أن أركب العربة ؟
هل يمكنني من فضلكم ركوب العربة معكم ؟

406
00:39:00,307 --> 00:39:03,669
كان يجب أن أستقبلكم بالأبواق -
ليس الآن -

407
00:39:06,383 --> 00:39:07,751
هل هذا هو ؟

408
00:39:07,752 --> 00:39:10,851
هل هذا هو عرشي ؟

409
00:39:12,628 --> 00:39:14,869
هل أعجبك ؟

410
00:39:16,343 --> 00:39:21,749
آمل أن يكون أعجبك , لأنني
شخصياً كنت أنتظر وصولك

411
00:39:23,899 --> 00:39:28,562
من دواعي سروري -
الشكر لله أنك هنا أخيراً -

412
00:39:28,563 --> 00:39:31,028
والنبؤة على مشارف أن تتحقق

413
00:39:31,029 --> 00:39:35,127
فهذا يومٌ مجيد بالنسبة
إلينا جميعاً

414
00:39:35,728 --> 00:39:37,705
... بالإضافة لذلك

415
00:39:37,688 --> 00:39:40,977
أنت أكثر الملوك الذين حظين بهم وسامة

416
00:39:40,978 --> 00:39:42,121
متملقة

417
00:39:42,437 --> 00:39:46,245
ومن تكون هذه المرأة الفاتنة ؟

418
00:39:46,946 --> 00:39:51,873
هذه هي أختي -
أنا (إيفانورا) المستشارة الملكية -

419
00:39:52,536 --> 00:39:55,921
"فلقد كنت احمي "مدينة الزمرد
في إنتظار وصولك

420
00:39:55,922 --> 00:40:00,259
وأنا هنا لكي أخدمك
كما خدمت الملك من قبلك

421
00:40:00,260 --> 00:40:03,175
حسناً , أنا أتطلع شوقاً ليتم خدمتي

422
00:40:01,374 --> 00:40:03,599
أختاه لقد أعجبني بالفعل

423
00:40:09,177 --> 00:40:12,616
صولجاني -
نعم تقدم و إجلس -

424
00:40:12,617 --> 00:40:16,670
كيف تشعر ؟ -
هذا رائع جداً -

425
00:40:16,671 --> 00:40:22,300
الحمد لله ,(ناك) سوف يرشدك إلى غرفتك ويمكننا
التحدث أكثر لاحقاً

426
00:40:22,301 --> 00:40:25,572
! لا أستطيع الإنتظار
أيها القرد

427
00:40:25,069 --> 00:40:26,069
حقيبتي

428
00:40:26,070 --> 00:40:30,238
حاضر أيها الساحر  ..في الحال
ايها العظيم و القوي

429
00:40:32,834 --> 00:40:34,769
شكراً لك أيها النكد

430
00:40:34,888 --> 00:40:36,786
(إسمي (ناك

431
00:40:39,664 --> 00:40:43,264
أليس هذا رائعاً ؟
ألم أخبرك أنه سوف يأتي ؟

432
00:40:43,265 --> 00:40:47,293
كيف جرأتي أن تأتي بهذا المقرف إلى هنا ؟

433
00:40:47,294 --> 00:40:50,669
وتسمحي له أن يَعتلى العرش ؟

434
00:40:50,670 --> 00:40:53,484
. ولما لا ؟ إنه الساحر

435
00:40:53,485 --> 00:40:55,870
... الساحر , أو هذا ما يدَّعيه

436
00:40:56,058 --> 00:41:00,460
ألم يخطر ببالك أنه من المُحتمل
أن يكون محتالاً ؟

437
00:41:00,461 --> 00:41:01,461
... وأنه يعمل مع الساحرة الشريرة

438
00:41:02,202 --> 00:41:05,744
وهي أرسلته لقتلنا -
الساحرة الشريرة ؟ لا تكوني سخيفة -

439
00:41:05,745 --> 00:41:09,067
! لست أنا التي تَستخف بذكائها

440
00:41:11,931 --> 00:41:15,801
أو ربما أنت التي أستخف بها

441
00:41:16,160 --> 00:41:19,616
هل أخيراً إنضَممت إلى جانبها عزيزتي ؟

442
00:41:20,460 --> 00:41:22,460
أنا لست بجانب أحد

443
00:41:22,461 --> 00:41:24,248
فأنت تعلمين هذا

444
00:41:24,249 --> 00:41:29,343
كلّ ما أريده هو السّلام وهذا ما أردته دوماً
والساحر يستطيع القيام بذلك , إنه رجلٌ جيد

445
00:41:29,344 --> 00:41:32,504
وما الذي تعرفينه عن الطِّيبه ؟
! فأنت بأعماقك شريرة

446
00:41:32,505 --> 00:41:34,369
!  لست شريرة

447
00:41:38,960 --> 00:41:42,649
! سئ جداً .. فأنت تفقدين هدوءك

448
00:41:43,612 --> 00:41:45,828
... هل حقاً تعتقدين

449
00:41:45,829 --> 00:41:49,116
أنني قد أتآمر معها ضدك ؟

450
00:41:49,565 --> 00:41:52,157
أنتِ أختي وأنا أحبك

451
00:41:58,915 --> 00:42:00,277
عظيم

452
00:42:01,200 --> 00:42:05,053
ولكني أحتاج إلى دليل لإثبات
أنه من يدعي

453
00:42:05,054 --> 00:42:09,410
لكنه أثبت نفسه بالفعل -
ليس بالنسبة لي , فهو لم يفعل -

454
00:42:15,760 --> 00:42:18,208
شكراً على الجولة -
هذا عملى -

455
00:42:18,209 --> 00:42:21,719
عمل الجولات ؟ -
الإعتناء بالملك -

456
00:42:22,065 --> 00:42:27,054
بالطبع ,وبالمناسبة كنت أعتقد أنه سيكون
... من الجيد أن نقيم مأدبة ملكية

457
00:42:27,055 --> 00:42:29,158
... بها كافة أنواع اللحوم -
... أتعلم أن أختي -

458
00:42:29,159 --> 00:42:31,889
أخبرتني أن سحرك بالفعل قويٌ جداً

459
00:42:33,178 --> 00:42:34,505
حقاً ؟

460
00:42:34,506 --> 00:42:39,013
نعم ,فلقد أَبهر كلَ من شاهدوه

461
00:42:39,014 --> 00:42:41,254
أتمنى لو رأيته بنفسي -
نعم -

462
00:42:41,255 --> 00:42:43,435
لما لا تريني إياه الآن ؟

463
00:42:43,436 --> 00:42:46,689
الآن ؟ -
هنا -

464
00:42:46,690 --> 00:42:48,614
كلّ شئ ولوه وقته

465
00:42:48,615 --> 00:42:52,192
وهناك وقت مناسب لكل شئ

466
00:42:54,120 --> 00:42:57,551
حــكيـــم و صــحـيـح جداً

467
00:42:58,151 --> 00:43:01,679
حسناً , هناك مكان أخير أودك أن تراه

468
00:43:02,541 --> 00:43:05,101
(الكنز الملكي ل (أوز

469
00:43:13,721 --> 00:43:16,464
هذا يخص الملك أياً كان

470
00:43:21,417 --> 00:43:25,792
حسناً أيها الساحر إذهب و إستمتع بثروتك

471
00:43:32,123 --> 00:43:35,327
! هذا مِلكي
مِلكي

472
00:43:35,328 --> 00:43:39,014
فليس هناك المزيد من العروض المملة
عزيزتي

473
00:43:39,049 --> 00:43:41,567
فلا شئ سوى الحرير و الستان

474
00:43:41,568 --> 00:43:44,449
"على بابا "

475
00:43:47,960 --> 00:43:51,856
ومن بين كل هذه الأشياء
ماذا تكون هذه ؟

476
00:43:51,857 --> 00:43:52,857
كأس -
كأس -

477
00:43:54,633 --> 00:43:58,705
لطالما أردت كأساً والآن أصبح لدي واحدً

478
00:43:58,706 --> 00:44:02,021
حسناً , ليس بعد

479
00:44:02,022 --> 00:44:07,942
فكما ترى , لن تستطيع أن تصبح الملك
إلا بعد أن تهزم الساحرة الشريرة

480
00:44:07,943 --> 00:44:09,474
هذا ما ورد بالنبؤة

481
00:44:09,475 --> 00:44:12,535
وطالما أنك لم تفعل ذلك حتى الآن ,
... فأنت

482
00:44:12,536 --> 00:44:15,424
لستَ بملك فعلياً -
ليس بعد -

483
00:44:15,425 --> 00:44:18,360
فمايزال عليك التخلص من الساحرة الشريرة

484
00:44:18,361 --> 00:44:20,188
حسناً

485
00:44:21,025 --> 00:44:25,796
وقتلها لن يكون سهلاً -
لا ,ليس من المفترض أن يكون -

486
00:44:27,428 --> 00:44:28,551
إنتظري قليلاً

487
00:44:28,552 --> 00:44:31,625
من قال شيئاً عن قتل أحد ما ؟

488
00:44:31,626 --> 00:44:35,677
حسناً , إن لم تكن مهتماً أن تكون
ملكاً  فلنذهب

489
00:44:35,678 --> 00:44:39,144
ولتنسى كل شئ
الذهب و الياقوت

490
00:44:39,145 --> 00:44:41,368
والكأس -
! أنا مهتم -

491
00:44:41,369 --> 00:44:47,416
أنا فقط لا أفضل فكرة قتل سيدة -
إنها ليست بسيدة -

492
00:44:47,153 --> 00:44:49,673
إنها الساحرة الشريرة

493
00:44:49,674 --> 00:44:53,297
وسحرك هو القوى كفاية لتدميرها

494
00:44:53,916 --> 00:44:56,955
فكل ما عليك فعله هو القيام
برحلة إلى الغابة المظلمة

495
00:44:56,956 --> 00:44:59,313
وتدمير عصاها السحرية -
عصاها السحرية ؟ -

496
00:44:59,314 --> 00:45:01,729
نعم فهي مصدر قوتها
و بدونها سوف تموت

497
00:45:02,488 --> 00:45:04,928
أنا لم أودع (ثيودورا) وسوف
تكون مستائة

498
00:45:04,929 --> 00:45:08,500
ساتحدث معها بالصباح وأخبرها مقدار حبك لها

499
00:45:08,501 --> 00:45:09,971
لا

500
00:45:09,972 --> 00:45:12,453
لا .. لا تقولي شيئاً

501
00:45:12,454 --> 00:45:15,358
حسنأً سوف أقول أي شئ تريدني أن أقوله
... ولكن

502
00:45:16,351 --> 00:45:20,399
هل وسف تذهب وتنقذنا أم لا ؟

503
00:45:31,780 --> 00:45:34,468
أنا ساحرك

504
00:45:37,252 --> 00:45:38,743
هل ستفعل هذا حقاً ؟

505
00:45:38,744 --> 00:45:41,075
ما صعوبة قتل ساحرة شريرة

506
00:45:41,076 --> 00:45:43,088
صعب , إنه صعبٌ جداً

507
00:45:43,089 --> 00:45:45,779
إنه صعب جداً جداً قتل ساحرة شريرة

508
00:45:46,054 --> 00:45:49,353
وماذا عن تلك الفتاة المسكينة
فأنا أعتقد أنها بالفعل أحبتك

509
00:45:50,149 --> 00:45:52,862
سوف تتخطاني
فهم دائماً ما يفعلون

510
00:45:53,454 --> 00:45:56,786
إنها ساحرة جميلة و صغيرة
وسوف يطرق بابها الكثير من السحرة

511
00:45:56,787 --> 00:46:00,737
كل كذبة تكذبها تقربنا خطوة أكثر من سجن
" مدينة الزمرد "

512
00:46:00,738 --> 00:46:02,397
إذن لا تفكر بها على أنها كذبات

513
00:46:02,398 --> 00:46:06,019
بل فكر بهم على أنها خطوات نحو طريق العظمة

514
00:46:06,020 --> 00:46:07,969
لقد وجدتها , نحن نستدير ونعود

515
00:46:07,970 --> 00:46:10,970
وتقول كل شئ و تعتذر عن
إدعائك أنك الساحر

516
00:46:10,971 --> 00:46:12,857
وعن الكذب على هذه الفتاة المسكينة , حسناً ؟

517
00:46:12,858 --> 00:46:14,412
فأنت مقنع جداً

518
00:46:14,413 --> 00:46:16,691
وسوف تجعلهم يصدقوك
أو ربما تبكي

519
00:46:16,692 --> 00:46:18,768
هل يمكنك البكاء ؟
أستطيع تقطيع بصل لك

520
00:46:18,769 --> 00:46:21,442
لن نعود
وسوف نجد هذه الساحرة الشريرة

521
00:46:21,958 --> 00:46:25,365
ونسرق عصاها السحرية
وأحصل على كنز الذهب

522
00:46:25,366 --> 00:46:27,487
ويمكنك الحصول على الكثير من الموز ,حسناً ؟

523
00:46:27,488 --> 00:46:28,544
موز !؟

524
00:46:29,038 --> 00:46:33,277
نعم أرى ذلك , الآن لأني قرد
يفترض بي أن أحب الموز , صحيح ؟

525
00:46:33,278 --> 00:46:35,388
هذا نمطي للغاية ؟

526
00:46:35,389 --> 00:46:38,384
ألا تحب الموز -
بالطبع أنا أحب الموز , فأنا قرد -

527
00:46:38,385 --> 00:46:40,133
لا تكن سخيفاً , ولكني لا أحب قول ذلك

528
00:46:40,134 --> 00:46:45,152
ما رأيك بذلك , نعرض عليهم أن نمسح زجاج
مدينة الزمرد " لمدة عام كامل"

529
00:46:45,153 --> 00:46:46,919
وسوف يسامحونا

530
00:46:46,920 --> 00:46:50,786
او نساعدهم في الإصلاحات
فلقد لاحظت بعض الشروخ بالطريق

531
00:47:06,571 --> 00:47:09,171
هذا يبدو سيئاً للغاية

532
00:47:09,172 --> 00:47:10,512
لن نذهب هناك

533
00:47:10,513 --> 00:47:12,455
البعض قد يكون بحاجه إلى مساعدتنا

534
00:47:12,456 --> 00:47:13,456
إلا وإن كنت غير مهتماً

535
00:47:13,457 --> 00:47:17,654
تعالى إلى هنا
لقد قلت عد هنا

536
00:47:19,531 --> 00:47:22,531
علينا الذهاب للساحرة الشريرة
فما الذي نفعله هنا ؟

537
00:47:34,869 --> 00:47:37,084
ماذا حدث هنا ؟

538
00:48:37,559 --> 00:48:39,399
! مرحباً

539
00:48:54,671 --> 00:48:56,351
مرحباً هناك

540
00:48:56,960 --> 00:48:58,482
هل أنتِ بخير ؟

541
00:49:01,043 --> 00:49:03,228
لا تقلقي فلن نؤذيك

542
00:49:05,761 --> 00:49:07,858
(هذا (فينلي -
مرحباً -

543
00:49:07,859 --> 00:49:09,916
(وإسمي  (أوز

544
00:49:11,636 --> 00:49:14,486
هل أنت ... ؟
هل أنت الساحر ؟

545
00:49:16,453 --> 00:49:19,144
لقد سمعتي عني ؟ -
الجميع سمع عنك -

546
00:49:21,095 --> 00:49:23,421
جيد , إذا أنت تعلمي أنه لا يوجد
شئ تخافين منه

547
00:49:23,422 --> 00:49:26,146
فقط تعالي

548
00:49:28,154 --> 00:49:29,619
ولكني لا أستطيع

549
00:49:31,879 --> 00:49:33,710
حسناً إنتظري

550
00:49:48,517 --> 00:49:51,660
كيف سأجمع نفسي مجدداً ؟

551
00:50:03,275 --> 00:50:06,346
لا تقلقي فأنا أعتقد أن لدي شئ ما
أعطني تلك الحقيبة

552
00:50:09,095 --> 00:50:09,956
أنا

553
00:50:10,524 --> 00:50:11,852
لدي

554
00:50:12,637 --> 00:50:13,758
شئ

555
00:50:13,759 --> 00:50:15,210
ها هو ذا

556
00:50:16,263 --> 00:50:19,110
ما هذا ؟ -
سحرٌ بزجاجة -

557
00:50:19,111 --> 00:50:20,812
سحر ؟

558
00:50:21,061 --> 00:50:24,169
فلنجربه
حسناً

559
00:50:28,036 --> 00:50:30,228
نضع القليل منه هنا

560
00:50:31,816 --> 00:50:33,500
... ثم

561
00:50:34,954 --> 00:50:37,299
اللعنة

562
00:50:38,717 --> 00:50:40,606
يجب أن يَعمل

563
00:50:42,943 --> 00:50:45,263
ها نحن ذا

564
00:50:54,553 --> 00:50:56,369
لقد عادوا

565
00:51:05,541 --> 00:51:07,085
نحن بخير

566
00:51:11,000 --> 00:51:12,570
لقد ذهبوا

567
00:51:14,714 --> 00:51:16,742
لقد أرسلتهم الساحرة الشريرة

568
00:51:17,154 --> 00:51:18,613
لماذا ؟

569
00:51:19,246 --> 00:51:25,303
الليلة الفائتة , المدينة بأكملها
كانت تحتفل بالشوارع

570
00:51:25,304 --> 00:51:28,385
لأننا علمنا أنك أخيراً وصلت

571
00:51:29,424 --> 00:51:32,877
أنا ؟ -
الجميع كانوا سعداء -

572
00:51:35,162 --> 00:51:37,330
... وبعد ذلك

573
00:51:38,910 --> 00:51:41,750
ظهرت هذه الأشياء المحلقة

574
00:51:41,751 --> 00:51:42,751
... ثم

575
00:51:42,752 --> 00:51:46,348
.. ثم قاموا

576
00:51:57,620 --> 00:52:01,060
حسناً , القطعة الأخيرة

577
00:52:12,436 --> 00:52:15,612
هلا جربتي أن تقفي ؟

578
00:52:25,171 --> 00:52:26,193
ها نحن ذا

579
00:52:27,486 --> 00:52:30,044
على مهلك

580
00:52:32,975 --> 00:52:34,995
ها أنت ذا

581
00:52:41,565 --> 00:52:44,092
والأن تعالي إليّ

582
00:52:44,574 --> 00:52:46,687
لا أعتقد أن بمقدوري ذلك

583
00:52:46,688 --> 00:52:48,317
بل أظن أنك تستطيعين ذلك

584
00:52:50,389 --> 00:52:52,300
هيا

585
00:53:09,317 --> 00:53:13,696
حسناً -
لقد فعلتها -

586
00:53:16,804 --> 00:53:18,845
شكراً لك

587
00:53:31,365 --> 00:53:33,573
الغــابـــة الــمــظلــمــة

588
00:53:34,980 --> 00:53:36,732
حسناً هذا هو

589
00:53:37,748 --> 00:53:41,665
إذهبي بهذا الطريق لمدة ساعتين أو ثلاثة وستجدين
" مدينة الزمرد "

590
00:53:41,666 --> 00:53:44,243
أخبريهم أنني أرسلتك وسوف يقدمون
لك عناية فائقة

591
00:53:44,724 --> 00:53:46,616
سعيد بمقابلتك

592
00:53:48,520 --> 00:53:50,432
لكن ؟

593
00:53:50,896 --> 00:53:53,249
أريد الذهاب معك

594
00:53:53,250 --> 00:53:54,551
ماذا !؟

595
00:53:56,960 --> 00:53:58,346
لصيد الساحرة ؟

596
00:53:59,014 --> 00:54:01,199
لا فأنت مجرد فتاة صغيرة

597
00:54:00,203 --> 00:54:02,990
أنا لست ضعيفة كما يبدو عليّ

598
00:54:02,991 --> 00:54:04,717
هذا لم يؤلم

599
00:54:04,718 --> 00:54:06,573
سوف آتي معكم

600
00:54:06,574 --> 00:54:08,981
إستمعي إلى , نحن لدينا قاعدة واحدة
في أعمال العروض

601
00:54:08,982 --> 00:54:11,101
لا نعمل أبداً مع الأطفال أو الحيوانات

602
00:54:11,102 --> 00:54:13,004
وأنا بالفعل أعمل مع هذا الشئ

603
00:54:13,514 --> 00:54:15,819
إهدأ

604
00:54:15,820 --> 00:54:17,119
الإجابة تكون لا

605
00:54:22,789 --> 00:54:24,430
لا , لا تقومي بذلك

606
00:54:24,431 --> 00:54:27,823
أنت بخير -
سوف تتركني وحدي !؟ -

607
00:54:27,824 --> 00:54:28,875
أنت بخير حال

608
00:54:29,195 --> 00:54:32,448
على الطريق , بمنتصف العَدَم ؟

609
00:54:33,172 --> 00:54:36,228
كل ما عليك هو السير بذلك الطريق وسوف
"تَصلي إلى "مدينة الزمرد

610
00:54:36,229 --> 00:54:38,388
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

611
00:54:41,929 --> 00:54:43,831
إنزلي
هيّا إنزلي

612
00:54:44,855 --> 00:54:46,781
إنزلي -
أرجوك لا تتركني -

613
00:54:46,782 --> 00:54:48,375
دعيني , إنزلي من هنا

614
00:54:48,376 --> 00:54:51,726
أعدك أني لن أتسبب في مشاكل -
لا فأنا ذاهب لصيد ساحرة -

615
00:54:55,901 --> 00:54:57,309
حسناً -
أرجوك أتركني آتي معك -

616
00:54:57,310 --> 00:54:59,119
حسناً ,أتودين المجئ ؟
إذن تعالي

617
00:54:59,120 --> 00:55:01,000
فسوف نذهب كلَنا , وسوف تكون حفلة كبيرة

618
00:55:01,163 --> 00:55:04,893
هذا رائع
لنذهب ونقتل بأنفسنا تلك الساحرة

619
00:55:39,261 --> 00:55:43,424
الموت الموت
سوف تموت

620
00:55:45,074 --> 00:55:49,005
هل قالت الغربان بأننا سوف نموت ؟ -
لقد فعلوا -

621
00:55:47,514 --> 00:55:50,889
أيها الساحر

622
00:56:01,136 --> 00:56:02,616
! لنذهب

623
00:56:14,609 --> 00:56:16,366
أنا خائفة

624
00:56:18,717 --> 00:56:21,538
أعتقد ان هناك أشباح هنا

625
00:56:21,999 --> 00:56:24,639
! لا بالطبع لا

626
00:56:25,719 --> 00:56:27,919
أرواح شريرة ربما ؟

627
00:56:28,995 --> 00:56:30,803
أحياء أموات ؟

628
00:56:32,098 --> 00:56:33,929
! أحياء أموات

629
00:56:34,358 --> 00:56:36,097
توقفي عن ذلك

630
00:56:51,122 --> 00:56:54,555
إبتعد عني -
هناك شئ مسك ذيلي -

631
00:56:54,556 --> 00:56:56,383
هناك شئ مسك ذيلي ؟

632
00:56:56,138 --> 00:56:58,134
إهدأ

633
00:57:01,851 --> 00:57:04,172
لا ! ما هذا الشئ !؟

634
00:57:04,517 --> 00:57:07,824
أريد العودة إلى وطني
أريد العودة لوطني

635
00:57:08,427 --> 00:57:09,452
! القبعة

636
00:57:15,639 --> 00:57:18,575
أكره الغابة المظلمة
أكره الغابة المظلمة

637
00:57:19,796 --> 00:57:22,411
يا إلهي
كان هذا قريباً

638
00:57:23,960 --> 00:57:25,903
أين نحن ؟

639
00:57:26,629 --> 00:57:28,708
لابد وأنه المكان

640
00:57:30,517 --> 00:57:32,861
إذا كيف ستقتل الساحرة الشريرة ؟

641
00:57:32,862 --> 00:57:35,783
كل ما أحتاج للقيام به هو الحصول
على العصا السحرية

642
00:57:36,423 --> 00:57:38,847
وبمجرد القيام بهذا سوف تنتهي

643
00:57:38,848 --> 00:57:41,406
لماذا لا تستخدم هذا ؟ -
! لديها سكين -

644
00:57:41,407 --> 00:57:43,966
لماذا تحملين ذلك ؟ -
أنا مصنوعة من الخزف -

645
00:57:43,967 --> 00:57:46,209
يجب أن أحمي نفسي بطريقة ما

646
00:57:46,210 --> 00:57:47,700
أعطيني هذا

647
00:57:48,829 --> 00:57:51,604
! أأنت جادة -
أخبر نفسك بذلك -

648
00:57:51,670 --> 00:57:54,369
إنظروا

649
00:57:55,833 --> 00:57:58,505
لابد وأنها هي

650
00:58:17,938 --> 00:58:21,788
لقد وضعت عصاها -
ولكن كيف سنتمكن من الحصول عليها ؟ -

651
00:58:24,776 --> 00:58:26,816
إصغوا إلى

652
00:58:26,817 --> 00:58:27,426
هذه هي الخطة

653
00:58:29,052 --> 00:58:34,209
(الساحرة هي (المثلث
( X ) أنتَ

654
00:58:34,210 --> 00:58:35,566
( O ) وأنا

655
00:58:35,567 --> 00:58:37,547
(فتاة الخزف أنت (المربع

656
00:58:37,548 --> 00:58:40,512
أنا أريد أن أكون قلباً
هل أستطيع أن أكون قلباً ؟

657
00:58:40,578 --> 00:58:42,922
حسناً , أنتِ القلب

658
00:58:43,603 --> 00:58:46,514
حسناً , القلب سيبقى هنا

659
00:58:47,063 --> 00:58:49,935
سوف يذهب إلى هنا( O )

660
00:58:49,936 --> 00:58:53,075
سوف يذهب من هنا ( X )

661
00:58:53,076 --> 00:58:54,636
هل هذا واضح تماماً ؟

662
00:58:58,681 --> 00:59:00,512
باركك الله -
عملاً جيداً

663
00:59:00,513 --> 00:59:02,423
لقد عطست فوق الخطة

664
00:59:02,424 --> 00:59:03,619
آسف -
لا يهمك -

665
00:59:03,620 --> 00:59:07,527
إذهب إلى هناك وأصنع صوت حيوانات
وأنا سأحصل على العصا عندما تلتفت إليك

666
00:59:07,528 --> 00:59:09,489
إبتعد من هنا

667
00:59:19,471 --> 00:59:21,264
إذهب إذهب

668
00:59:55,787 --> 00:59:57,820
! بـــقـــرة

669
01:00:03,670 --> 01:00:05,005
هيا , هيا

670
01:00:05,006 --> 01:00:06,575
أسرع

671
01:00:06,576 --> 01:00:09,257
لقد حصلنا عليها -
إكسرها ايها الساحر

672
01:00:09,539 --> 01:00:11,699
إكسرها -
هل قلتي ساحر ؟ -

673
01:00:16,301 --> 01:00:18,497
هل أنت حقاً الساحر ؟

674
01:00:18,721 --> 01:00:22,225
إنه سؤال معقد
أعني ماهو الساحر ؟

675
01:00:31,509 --> 01:00:34,207
أجل

676
01:00:34,403 --> 01:00:36,003
أنا الساحر

677
01:00:36,004 --> 01:00:37,768
لنأمل هذا

678
01:00:37,979 --> 01:00:42,541
ماذا يحدث ؟ -
! لست متأكداً فلقد عطست على الخطة -

679
01:00:42,783 --> 01:00:44,687
لقد إنتظرت طويلاً لمقابلتك

680
01:00:44,688 --> 01:00:47,999
إذن لم يسبق لنا و تقابلنا ؟

681
01:00:48,000 --> 01:00:49,746
بالتأكيد لا

682
01:00:49,747 --> 01:00:51,605
كنت لأتذكر شيئاً كهذا

683
01:00:51,606 --> 01:00:53,550
ألم تكوني أبداً بكنساس ؟

684
01:00:53,551 --> 01:00:56,656
ما هي كنساس ؟ -
أهي مسقط رأسك ؟ -

685
01:00:57,417 --> 01:01:01,929
لابد وأنك سافرت مسافة طويلة
(للوصول إلى أرض (أوز

686
01:01:01,930 --> 01:01:03,555
نعم بالفعل

687
01:01:04,439 --> 01:01:07,095
أنا (غليندا) الطيبة
ساحرة الجنوب

688
01:01:07,520 --> 01:01:10,191
إعتقدت أن (إيفانورا) هي
الساحرة الطيبة

689
01:01:10,192 --> 01:01:12,811
إيفانورا) هي الساحرة الشريرة)
الحقيقية

690
01:01:12,812 --> 01:01:17,259
إنها أمكر مما يبدو عليها
لقد خدعت الجميع بما فيهم أختها

691
01:01:17,260 --> 01:01:20,394
وجعلت الجميع يصدق أني
سممت والدي

692
01:01:20,628 --> 01:01:22,436
لقد كانت هي من فعل

693
01:01:22,886 --> 01:01:25,878
إذن هي من دمرت قريتي ؟

694
01:01:31,146 --> 01:01:33,274
أنا إسفة للغاية طفلتي

695
01:01:39,237 --> 01:01:43,237
ها هي عصاك السحرية
! وآسف عن صوت البقرة

696
01:01:43,571 --> 01:01:48,252
وحين أفكر أنك كدت قتل (غليندا) من أجل
القليل من الذهب

697
01:01:48,253 --> 01:01:50,845
! حفنة
إنها جبال من الذهب

698
01:01:51,573 --> 01:01:55,965
لم أكن سأفعل ذلك
لم أكن حقاً سأكسر عصاك

699
01:01:57,352 --> 01:01:59,936
إتبعني

700
01:02:09,907 --> 01:02:11,636
لا يمكن حدوث هذا

701
01:02:11,214 --> 01:02:15,143
اللعنة عليك (غليندا) يفترض أنك ميتة
لم أرى موتك بعد

702
01:02:15,144 --> 01:02:17,469
اللعنة عليك وعلى وجهك الجميل

703
01:02:18,057 --> 01:02:21,409
أختي
أختي , الساحر مفقود

704
01:02:21,410 --> 01:02:22,878
لقد بحثت بكل مكان ولكنه ضائع

705
01:02:24,771 --> 01:02:26,114
ما هذا ؟

706
01:02:26,752 --> 01:02:28,696
أين الساحر ؟

707
01:02:29,172 --> 01:02:31,015
! اين الساحر

708
01:02:31,630 --> 01:02:33,093
(مع (غليندا

709
01:02:35,110 --> 01:02:37,718
إذا إنه يحدث

710
01:02:39,313 --> 01:02:42,105
أختاه إنه يحقق النبؤة

711
01:02:42,685 --> 01:02:46,638
سيحول ظلامها إلى نور
ويجعل المدينة سالمة

712
01:02:46,639 --> 01:02:49,313
أجل أنا متأكدة من حدوث ذلك

713
01:02:49,314 --> 01:02:50,679
يجب أن يكون

714
01:03:05,024 --> 01:03:07,398
من أين حصلت على هذا ؟

715
01:03:07,957 --> 01:03:09,606
هذا ؟

716
01:03:11,695 --> 01:03:15,658
إنه هدية منه

717
01:03:16,942 --> 01:03:18,629
أنت ؟

718
01:03:18,630 --> 01:03:21,281
لقد أتى إلى غرفتي الليلة الماضية

719
01:03:21,282 --> 01:03:27,278
يا لرقصنا سوياً
وقضينا ساعات معاً

720
01:03:28,601 --> 01:03:32,328
مازلت أشعر بجسده يضغط على جسدي

721
01:03:33,593 --> 01:03:37,545
كنت محقه بشأنه أختي
إنه ساحر عظيم

722
01:03:38,239 --> 01:03:42,217
لابد وانه كذلك
لجعلي أشعر بما أشعر

723
01:03:53,964 --> 01:03:56,435
كلا , وأنت ايضاً تحبيه أختاه

724
01:03:56,436 --> 01:04:00,045
قال أننا سنحكم (أوز) سوياً

725
01:04:00,046 --> 01:04:02,063
لقد أخبرني أني سوف أصبح ملكته

726
01:04:02,515 --> 01:04:04,064
حقاً فعل ؟

727
01:04:13,834 --> 01:04:17,899
هل أنت متأكدة أنه من قال ذلك ؟

728
01:04:38,060 --> 01:04:42,104
أنت
ايتها المغفلة

729
01:05:05,063 --> 01:05:08,303
أريدكم أن تحولوا هذا الساحر إلى أشلاء

730
01:05:08,536 --> 01:05:15,157
لا تخذلوني للمره الثانية
حلقـــوا

731
01:05:31,622 --> 01:05:36,005
عندما مات والدي فقدنا قائد
عظيم و عطوف

732
01:05:36,921 --> 01:05:40,192
حينها عبرت الظلال السوداء المدينة

733
01:05:41,085 --> 01:05:43,404
(كان على التصدي بمفردي لـ(أيفانورا

734
01:05:43,105 --> 01:05:50,843
والمشاهدة ... المدينة دُمرَت
والأطفال يُتِمت , وقلبي إنفطر

735
01:05:53,679 --> 01:05:57,111
لم أستطع حماية شعب (أوز) الطيبين بمفردي

736
01:05:59,469 --> 01:06:03,260
وبسبب إيماني بنبؤة والدي
كان علىَّ الإنتظار

737
01:06:03,960 --> 01:06:06,704
من أجلك

738
01:06:07,434 --> 01:06:12,260
(الساحر العظيم من (كنساس
ليأتي و  يصحح الأمور

739
01:06:14,256 --> 01:06:17,128
إذاً هذه هي النبؤة

740
01:06:21,890 --> 01:06:24,962
عندما وافقت على أن أصبح ملكاً

741
01:06:24,963 --> 01:06:29,104
... لم أكن أعلم مدى تعقد الأمر -
إنها تعلم

742
01:06:30,457 --> 01:06:31,737
ماذا ؟

743
01:06:31,738 --> 01:06:32,738
إيفانورا) تعلم أنك على علم بالحقيقة)
! الآن إنظر

744
01:06:44,843 --> 01:06:47,938
ماذا سنفعل ؟ -
أيها الساحر , هذا هو الوقت -

745
01:06:47,939 --> 01:06:50,209
الوقت !؟ -
إستخدم سِحرك -

746
01:06:52,462 --> 01:06:55,213
سحري
نعم

747
01:06:59,368 --> 01:07:01,313
أعتقد أنه علينا الهروب

748
01:07:02,189 --> 01:07:05,022
الهروب ؟ -
أجل -

749
01:07:06,283 --> 01:07:10,155
لقد سمعتم الساحر ,لنهرب -
لنخرج من هنا      - لنذهب -

750
01:07:14,541 --> 01:07:16,261
إنهم يقتربون منا

751
01:07:16,262 --> 01:07:18,412
ماذا تفعلين ؟

752
01:07:18,575 --> 01:07:21,447
هل ذلك سيوقفهم ؟ -
ليس لدي فكرة -

753
01:07:32,493 --> 01:07:35,414
عملاً جيد , لقد أضعناهم -
كان هذا قريباً -

754
01:07:35,415 --> 01:07:36,575
أجل

755
01:07:38,160 --> 01:07:40,717
إنتظروا , فأنا أسمع شيئاً

756
01:07:50,110 --> 01:07:51,709
إنهم يقتربون

757
01:07:54,924 --> 01:07:56,914
! إنتظروني

758
01:08:01,095 --> 01:08:03,543
إحترسوا

759
01:08:15,891 --> 01:08:17,476
أيها القرد

760
01:08:18,458 --> 01:08:20,842
أيتها الفتاة الخزفية

761
01:08:21,145 --> 01:08:23,708
أيها الساحر , أنا هنا

762
01:08:25,582 --> 01:08:29,092
ساعدني , إلتقطني أرجوك -
إلتقطتك -

763
01:08:29,735 --> 01:08:31,443
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

764
01:08:31,850 --> 01:08:33,371
أنا أيضاً بخير

765
01:08:34,839 --> 01:08:37,535
لنذهب -
تباً لهذا الضباب -

766
01:08:37,950 --> 01:08:40,013
هل هذه فكرتك لإنقاذنا ؟

767
01:08:40,014 --> 01:08:42,815
هذا أفضل ما أمكنني فعله
تحت هذه الظروف

768
01:08:53,763 --> 01:08:55,227
إلتقطها

769
01:08:55,626 --> 01:08:58,026
إلتقطيني ..لا تدعيني

770
01:08:58,135 --> 01:09:00,558
أيها القرد إجذبها -
لا لا لا

771
01:09:01,159 --> 01:09:02,486
ذيلي

772
01:09:02,784 --> 01:09:04,464
بـِــرفـــق

773
01:09:06,093 --> 01:09:07,741
إنهم يقتربون أكثر

774
01:09:09,103 --> 01:09:11,044
ماذا سنفعل ؟ -
ماذا سنفعل ؟ -

775
01:09:11,615 --> 01:09:13,118
فقط إفعل ما سأفعل

776
01:09:15,480 --> 01:09:17,553
إلا إن كان لديك شيئاً

777
01:09:17,554 --> 01:09:19,571
كلا .. إذهبي أنت

778
01:09:23,917 --> 01:09:25,742
ماذا تفعلين ؟

779
01:09:25,743 --> 01:09:28,254
(واندا)

780
01:09:28,573 --> 01:09:31,358
أين ستذهب ؟ -
قالت أن نفعل مثلما فعلت ؟ -

781
01:09:31,359 --> 01:09:34,259
هل لمجرد أنها قفزت من المرتفع
سوف تقفز من المرتفع ؟

782
01:09:34,260 --> 01:09:35,635
لدى أجنحة

783
01:09:36,186 --> 01:09:38,377
ماذا عني ؟

784
01:11:01,906 --> 01:11:04,858
هذه الفقاعات تسير بسرعة صحيح ؟

785
01:11:12,061 --> 01:11:14,478
هل هذا حائط ؟

786
01:11:14,620 --> 01:11:18,331
إنه دِرع يمنع أعدائنا ويحمينا من الأذى

787
01:11:18,836 --> 01:11:22,953
ولكننا نتجه ناحيته مباشرة -
نعم نحن كذلك -

788
01:11:24,669 --> 01:11:26,910
وأيضاً نتجه بسرعة فائقة

789
01:11:26,911 --> 01:11:28,008
كيف

790
01:11:29,208 --> 01:11:32,023
هل يوجد أي مكابح بهذا الشئ ؟

791
01:11:32,766 --> 01:11:35,437
إننا نتحرك بسرعة
سوف أموت

792
01:11:35,883 --> 01:11:38,746
لا تقلق أيها الساحر
إنه حائط سحري

793
01:11:39,972 --> 01:11:42,292
وكل الأرواح الجيدة يمكنها العبور

794
01:11:42,819 --> 01:11:44,786
ســأمــوت

795
01:11:46,850 --> 01:11:48,433
(واندا)

796
01:12:06,383 --> 01:12:08,633
إنه جـــمـــيــل

797
01:12:13,239 --> 01:12:15,167
إنظروا إنه الساحر

798
01:12:14,750 --> 01:12:20,310
الساحر هنا

799
01:12:22,976 --> 01:12:26,176
لقد إنتظروك كثيراً أيها الساحر

800
01:12:43,974 --> 01:12:47,167
(فلتحيوا العظيم و القوي (أوز

801
01:12:49,349 --> 01:12:51,957
شكراً لكم
أنتم شعب رائع

802
01:12:52,341 --> 01:12:55,368
أنتم تضعون البهجة في أرض (أوز) المبهجة

803
01:13:00,395 --> 01:13:02,555
مرحباً , أنت جميلة -
شكراً لكم -

804
01:13:03,026 --> 01:13:06,211
فتيات ,إسمعن
أنا لست لعبة .. أنا لست لعبة

805
01:13:06,212 --> 01:13:07,760
(أوز)
(أوز)

806
01:13:07,761 --> 01:13:09,712
مرحباً

807
01:13:11,913 --> 01:13:15,681
ماذا ألا توجد ألعاب نارية ؟ -
وما هي الألعاب النارية ؟ -

808
01:13:16,229 --> 01:13:18,478
ذكريني أن أريكي إيّاها بوقت ما

809
01:13:18,513 --> 01:13:21,962
غليندا) لا أدري أتفضلين هذه أم هذه)

810
01:13:22,106 --> 01:13:24,770
كلاهما جميل
لا أستطيع أن احدد

811
01:13:25,886 --> 01:13:27,599
نحتاج مساعدتك أيها الساحر

812
01:13:27,600 --> 01:13:29,134
أنقذنا أرجوك

813
01:13:29,414 --> 01:13:31,189
يجب أن أخبرك بشئ ما

814
01:13:32,179 --> 01:13:36,443
ربما لا أكون حقاً الساحر

815
01:13:37,127 --> 01:13:38,736
أجل أعلم ذلك

816
01:13:39,158 --> 01:13:42,310
لست الساحر الذي كنا نتوقعه

817
01:13:43,051 --> 01:13:45,172
أتعلمين ذلك ؟ -
أجل -

818
01:13:45,173 --> 01:13:52,206
يمكنني أيضاً أن أخبرك أنك ضعيف  أناني
عديم الشهامة و جشع

819
01:13:52,207 --> 01:13:54,992
أرى هذا , هل هناك شئ لم تعرفيه عني بعد ؟

820
01:13:55,924 --> 01:13:57,339
هل ستنقذ شعبي ؟

821
01:13:57,824 --> 01:14:00,804
لا أعلم لقد أخبرتك أني لست الساحر

822
01:14:00,805 --> 01:14:02,630
ولكنهم لا يعلمون هذا

823
01:14:03,621 --> 01:14:06,838
إذا جعلتهم يؤمنون
فسوف تكون الساحر الذي أريد

824
01:14:08,910 --> 01:14:11,453
فهم على وشك اليأس
بالرغم من ذلك

825
01:14:13,370 --> 01:14:15,913
هل بإمكانك جعلهم يصدقون ؟

826
01:14:21,960 --> 01:14:25,006
هل مازلت سأحصل على ذلك الذهب ؟

827
01:14:26,395 --> 01:14:28,275
أجل

828
01:14:30,766 --> 01:14:33,148
شعب (أوز) الطيبين

829
01:14:33,867 --> 01:14:38,077
ساحركم
يكون هـــنــا

830
01:14:58,060 --> 01:15:00,111
ما الأمر أختاه ؟

831
01:15:02,225 --> 01:15:04,625
إنظرى إلى مدي سعادتهم

832
01:15:04,626 --> 01:15:10,935
أتعتقدين أنها ستكون ملكته ؟ -
بالطبع ستكون ملكته , ماذا تتوقعين ؟ -

833
01:15:11,162 --> 01:15:15,396
(لا تستطيعين مضاهاة سحر (غليندا
لا أحد يستطيع ذلك

834
01:15:17,007 --> 01:15:18,711
يا إلهي

835
01:15:18,712 --> 01:15:20,479
أختاه هذا مؤلم

836
01:15:20,480 --> 01:15:24,815
مجرد قلب مفطور
وساحرنا العزيز هو من فعل لك ذلك

837
01:15:25,488 --> 01:15:28,252
أوقفيه

838
01:15:28,253 --> 01:15:29,599
هل تريدين ذلك مني ؟

839
01:15:41,022 --> 01:15:44,880
كل ما يحتاجه الأمر قضمة واحدة

840
01:15:45,353 --> 01:15:49,453
قضمة واحدة وسيتغير عالمك للأبد

841
01:15:49,959 --> 01:15:54,516
قضمة واحدة ويصبح قلبك منيعاً

842
01:15:54,979 --> 01:15:58,468
قضمة واحدة و أنت وأنا أخيراً نتشارك العرش

843
01:15:59,345 --> 01:16:02,042
ولن نرى (أوز) و (غليند) بعدها

844
01:16:22,475 --> 01:16:25,715
أنت الساحرة الشريرة
(وليست (غليندا

845
01:16:26,636 --> 01:16:29,180
أختاه لقد كذبت علىّ

846
01:16:29,181 --> 01:16:30,181
هذا جميل , أليس كذلك ؟

847
01:16:32,125 --> 01:16:35,125
كيف أصبحت الأشياء واضحة

848
01:16:46,578 --> 01:16:48,578
ماذا يحدث لي ؟

849
01:16:48,579 --> 01:16:51,594
فقط يذبل قلبك

850
01:16:52,149 --> 01:16:57,549
لن تكوني عطوفة
... وقريباً لن تشعري بشئ غير

851
01:16:58,215 --> 01:17:01,918
الشر المعتاد

852
01:17:20,337 --> 01:17:22,169
أختاه

853
01:17:42,434 --> 01:17:44,831
أختاه أنتي بشعة

854
01:17:46,735 --> 01:17:50,695
يمكنني ببساطة إلقاء تعويذة عليك وإعادتك
لما كان يبدو عليك

855
01:17:50,509 --> 01:17:53,798
كلا , هذا ما أنا عليه الآن

856
01:17:56,640 --> 01:17:59,343
أريده أن يراني هكذا

857
01:17:59,960 --> 01:18:03,367
أريده أن يعلم أنه من حولني
لهذا الشكل

858
01:18:21,278 --> 01:18:24,284
من الضروري أن تتصرف كقائد عظيم
كما يظنوك

859
01:18:24,285 --> 01:18:28,257
الأخلاق الطيبة شئ ضروري إذا كان لدينا
(أمل في هزيمة (إيفانورا

860
01:18:28,258 --> 01:18:30,915
كما أعتقد أن لديك خطة ؟ -
! لا -

861
01:18:32,103 --> 01:18:33,322
فأنت لديك خطة

862
01:18:33,780 --> 01:18:37,226
سوف تقودنا بالمعركة
و تستعيد العرش

863
01:18:38,476 --> 01:18:41,404
وهل لدينا جيش للمساعدة في ذلك ؟

864
01:18:42,517 --> 01:18:44,679
شيئاً كهذا

865
01:18:45,034 --> 01:18:47,959
الـ(كوادلين) , جلالتك

866
01:18:50,092 --> 01:18:52,451
هل أنتم مقاتلون ؟ -
لا سيدي -

867
01:18:51,627 --> 01:18:54,347
أغلبيتنا مزارعين

868
01:18:54,960 --> 01:18:56,768
مزارعين !؟

869
01:18:57,234 --> 01:18:59,543
ولكنكم تستطيعون القتال -
لا سيدي -

870
01:18:59,544 --> 01:19:02,105
الكثيرين يستطيعون الحصاد -
! نعم , تستطيعون الحصاد -

871
01:19:02,106 --> 01:19:04,030
وأنا أستطيع العمل مع الحديد -
هذا جيد -

872
01:19:04,031 --> 01:19:05,599
وأنا أستطيع الخَبز -
لذيذ -

873
01:19:05,600 --> 01:19:07,896
وأنا أستطيع الحياكة -
هذا مفيد -

874
01:19:07,960 --> 01:19:09,293
وأنا أصنع الفزاعة

875
01:19:10,877 --> 01:19:13,060
هذا مفيد للغاية

876
01:19:13,498 --> 01:19:15,202
إسمح لي

877
01:19:15,608 --> 01:19:18,152
(وهؤلاء هم الـ(عمّال

878
01:19:19,405 --> 01:19:23,350
هل تمزحين معي ؟ -
نحن أقوى مما يبدو , ايها الساحر -

879
01:19:25,482 --> 01:19:30,738
بالرغم من نقص قوتهم , فالـ(تينكيرز) محترفون هندسياً
فهم يستطيعون بناء أي شئ

880
01:19:32,293 --> 01:19:36,359
وسوف اخبرك ماذا أيضاً
نحن نستطيع بناء أي شيء

881
01:19:36,746 --> 01:19:38,372
أجل , فهمت ذلك

882
01:19:38,073 --> 01:19:41,486
"ونحن مستعدين لإقتحام "مدينة الزمرد

883
01:19:42,277 --> 01:19:45,190
! إذا لم تموتوا على الطريق قبل وصولكم

884
01:19:48,458 --> 01:19:50,995
(وأخيراً الـ(الأقزام

885
01:20:02,062 --> 01:20:05,614
برجاء أخبروني يا سادة  أنكم تستطيعون القتال -
لا -

886
01:20:05,724 --> 01:20:07,305
ولكننا نصنع ملابس جميلة

887
01:20:07,361 --> 01:20:09,104
ونستطيع الغناء أيضاً

888
01:20:09,295 --> 01:20:11,095
لا هذا لن يكون ضرورياً

889
01:20:11,096 --> 01:20:13,573
أنا أحبهم , أجدهم ظرفاء
أتمنى أن يعجبوك أيضاً

890
01:20:16,588 --> 01:20:18,596
<font color="#ffff00"> ** النبؤة كانت واضحة **

891
01:20:18,980 --> 01:20:20,658
<font color="#ffff00"> ** الرياح ستأتي بك هنا **

892
01:20:20,659 --> 01:20:24,693
<font color="#ffff00"> ** فهناك سبب لوجود الساحر (أوز) هنا **

893
01:20:25,073 --> 01:20:26,073
حسناً هذا يكفي

894
01:20:32,171 --> 01:20:36,789
حسناً , هذا يكفي
! أيها الأقزام .. هذا يكفي

895
01:20:39,678 --> 01:20:42,381
إنهم يصنعون ملابس جميلة

896
01:20:43,942 --> 01:20:46,845
(إسمعي (واندا -
(غليندا ) -

897
01:20:48,500 --> 01:20:51,237
يا رفاق , إحصلوا على إستراحة

898
01:20:53,866 --> 01:20:55,291
(غليندا)

899
01:20:55,292 --> 01:20:58,979
كل هؤلاء لطفاء جداً

900
01:20:58,980 --> 01:21:04,749
ولكن هل حقاً تصدقين أنهم يستطيعون قتل الساحرة الشريرة
وجيش من (الربّاح) الطائر ؟

901
01:21:05,428 --> 01:21:08,649
لا أتوقع منهم قتل أي أحد -
ماذا تعنين ؟ -

902
01:21:08,650 --> 01:21:11,535
! أعني أن شعب (أوز) الطيبين مُحَرمٌ عليهم القتل

903
01:21:11,536 --> 01:21:13,100
! مُحَرم

904
01:21:19,566 --> 01:21:21,694
أتريدين منى أن أقود جيش لا يستطيع القتل ؟

905
01:21:22,065 --> 01:21:25,235
لو كان ذلك سهلاً
لما إحتجنا لساحر , أليس كذلك ؟

906
01:21:26,517 --> 01:21:29,444
هناك شئ خاطئ -
إنظروا -

907
01:21:29,776 --> 01:21:31,775
ما هذا ؟ -
الجدار !؟ -

908
01:21:31,776 --> 01:21:32,819
ماذا يحدث ؟

909
01:21:33,428 --> 01:21:36,116
الساحرة الشريرة ليست قوية كفاية
لإختراق الجدار

910
01:21:36,117 --> 01:21:41,296
يبدو أنها تفعل ذلك -
ليس وحدها , لا تستطيع -

911
01:21:41,546 --> 01:21:43,546
ماذا يعني ذلك ؟
هل هناك أحد يساعدها ؟

912
01:21:43,547 --> 01:21:47,232
الجميع يحتمي , إهربوا
بسرعة إحتموا

913
01:21:48,713 --> 01:21:50,760
خذوا الأطفال لمكان آمن
الآن

914
01:21:52,200 --> 01:21:53,945
! (غليندا)

915
01:22:50,932 --> 01:22:55,147
هناك الكثير من الخير هنا
هذا يمرضني

916
01:22:59,462 --> 01:23:02,341
هل مازلتم تعتقدون أن ساحركم
... سوف ينقذكم

917
01:23:02,703 --> 01:23:05,429
! من أمثالي

918
01:23:07,631 --> 01:23:11,519
تكلموا , وإلا إقتلعت ألسنتكم

919
01:23:11,702 --> 01:23:13,429
من هذه ؟

920
01:23:14,381 --> 01:23:16,852
لا تستطيع التعرف عليّ ايها الساحر ؟

921
01:23:18,270 --> 01:23:20,181
هل تغيرت كثيراً ؟

922
01:23:20,773 --> 01:23:22,958
(ثيودورا)

923
01:23:22,959 --> 01:23:25,633
هل لي أن أحظي بهذه الرقصة ؟

924
01:23:31,950 --> 01:23:35,110
لقد فهمت
أنتِ محبطة قليلاً

925
01:23:40,352 --> 01:23:43,714
ثيودورا) توقفي)
فأنتِ تؤذيه

926
01:23:57,476 --> 01:23:59,091
(ثيودورا)

927
01:23:59,835 --> 01:24:02,489
ماذا حدث لك ؟ -
أنت ما حدث لي -

928
01:24:08,432 --> 01:24:10,188
هذه ليست أنتِ

929
01:24:10,189 --> 01:24:13,980
إنها أختك
لقد أَ لقت بسحرها عليك

930
01:24:13,981 --> 01:24:16,853
تمنيت لو لديك القدرة لتعلمي حقيقتها

931
01:24:16,854 --> 01:24:22,396
غليندا) , أنت سخيفة جداً تماماً)
مثل والدكِ

932
01:24:23,932 --> 01:24:27,372
هذا ما سهل الأمر على
أختي لقتله

933
01:24:27,931 --> 01:24:33,587
لقد قتلت رجل فقط
ليس ما يؤمن به

934
01:24:33,588 --> 01:24:36,575
إرحلي أيتها الساحرة قبل أن يقطعك الساحر

935
01:24:41,229 --> 01:24:43,388
! هذا جميل

936
01:24:44,620 --> 01:24:47,611
جميعكم تؤمنون به

937
01:24:48,990 --> 01:24:51,798
ولقد فعلت ذات مره

938
01:24:52,774 --> 01:24:58,503
... وهذا من أجلك أيتها الجميلة

939
01:24:59,356 --> 01:25:02,285
... عن عودتي مع أختي و جيشها

940
01:25:02,844 --> 01:25:10,412
الطرق الصفراء ستصبح حمراء من دماء كل
! عامل" , "مزارع " و "قزم" بمملكتك"

941
01:25:09,941 --> 01:25:13,242
(لا تستهيني بنا (ثيودورا

942
01:25:14,013 --> 01:25:18,454
فنحن مملكة قوية و متحدة

943
01:25:19,003 --> 01:25:21,700
والآن الساحر هنا ليقودنا

944
01:25:22,575 --> 01:25:24,116
وأما عن الساحر

945
01:25:25,222 --> 01:25:28,630
سيكون أول من سيموت

946
01:25:29,129 --> 01:25:30,900
... وسوف ترون جميعاً

947
01:25:30,901 --> 01:25:38,252
أنه ليس بشئ سوى مخادع
أناني و رجل فانٍ جداً

948
01:25:39,664 --> 01:25:42,425
أعطني هذه

949
01:25:43,669 --> 01:25:46,661
... لقد أردت مكنسة أيها الساحر

950
01:25:46,662 --> 01:25:49,677
ألم يكن كذلك أيها الساحر ؟

951
01:26:01,562 --> 01:26:02,883
كل شيء بخير

952
01:26:04,006 --> 01:26:06,351
الأمر بخير

953
01:26:06,352 --> 01:26:09,130
لقد ذهبت الآن لا تخافوا

954
01:26:10,033 --> 01:26:12,145
فالساحر لدينا الآن

955
01:26:12,146 --> 01:26:14,479
أيها الساحر

956
01:26:16,725 --> 01:26:19,111
مغادر !؟

957
01:26:19,112 --> 01:26:23,246
لكنك وعدت بمساعدتنا -
نعم , ولكن قبل علمي بما نواجهه

958
01:26:23,247 --> 01:26:28,998
جيش , وساحرة شريرة أخرى
وهي تريد تدمير الجميع , وخاصة أنا

959
01:26:28,999 --> 01:26:31,507
يمكننا هزيمتهم
لابد من وجود شيء ما

960
01:26:32,407 --> 01:26:36,932
شيء لم نفكر به ,شيء لا نستطيع رؤيته
شيء نحن على مقربه منه

961
01:26:36,933 --> 01:26:37,933
(غليندا)

962
01:26:38,110 --> 01:26:43,657
... أنت تحتاجين إلى ساحر حقيقي أو الأفضل جنرال -
لكنك كل ما لدي !؟ -

963
01:26:46,185 --> 01:26:48,640
ربما لست الساحر الذي توقعته

964
01:26:49,633 --> 01:26:52,905
ربما ليس لديك القوة التي توقعت
أنها لديك

965
01:26:53,730 --> 01:26:55,955
! ولكن أنت هنا

966
01:26:55,969 --> 01:26:58,591
ولابد من وجود سبب لذلك

967
01:26:59,022 --> 01:27:02,614
ربما لديك المَقدرة أكثر مما تعتقد

968
01:27:04,823 --> 01:27:07,951
أتمنى لو كانت لدي إجابة

969
01:27:09,213 --> 01:27:11,749
ولكني لست سوى رجل محتال

970
01:27:12,678 --> 01:27:15,469
أنا ساحر كرنفال

971
01:27:15,997 --> 01:27:19,733
لست الرجل الذي تريدينه

972
01:27:22,103 --> 01:27:25,154
هل هناك من سيغطيني ؟

973
01:27:29,994 --> 01:27:32,266
أجل بالطبع

974
01:27:33,843 --> 01:27:36,088
دعي الأمر لي

975
01:27:36,434 --> 01:27:39,002
والدي إعتاد على القيام بذلك

976
01:27:42,856 --> 01:27:44,424
أتفهم ذلك

977
01:27:44,178 --> 01:27:47,146
ربما تفضلين الساحر ؟

978
01:27:47,822 --> 01:27:50,663
أجل من فضلك

979
01:28:06,822 --> 01:28:08,701
حسناً

980
01:28:09,312 --> 01:28:10,985
وها نحن ذا

981
01:28:12,037 --> 01:28:13,037
تفضلي

982
01:28:14,024 --> 01:28:15,624
لحظة واحدة

983
01:28:17,989 --> 01:28:21,913
الآن أحضر الغطاء للأمام -
حسناً سيدتي -

984
01:28:24,540 --> 01:28:26,794
هل أنت مرتاحة ؟

985
01:28:27,930 --> 01:28:31,338
ليلة سعيدة -
هل أنت تحقق الأمنيات ؟ -

986
01:28:31,751 --> 01:28:35,255
أنا ماذا !؟ -
تحقق الأمنيات ؟ -

987
01:28:35,308 --> 01:28:37,994
السحرة القدامى كانوا يحققون الأمنيات

988
01:28:38,774 --> 01:28:43,846
الناس تسافر لـ"مدينة الزمرد" وتطلب منهم
أشياء

989
01:28:43,847 --> 01:28:48,934
وإذا كانت الأمنيات طيبة و نبيلة
يحققوها لهم

990
01:28:49,343 --> 01:28:51,098
صحيح

991
01:28:51,258 --> 01:28:53,291
أتعلم ما أتمنى ؟

992
01:28:54,294 --> 01:28:55,972
فستان جميل ؟

993
01:28:56,795 --> 01:28:59,386
أن أستعيد عائلتي

994
01:29:01,307 --> 01:29:03,257
أعلم ذلك

995
01:29:03,704 --> 01:29:05,353
أنا آسف

996
01:29:06,008 --> 01:29:08,073
لا يمكنني تحقيق الأمنيات

997
01:29:08,074 --> 01:29:10,645
لست هذا النوع من السحرة

998
01:29:11,803 --> 01:29:14,723
هذا ما إعتقدته

999
01:29:16,568 --> 01:29:20,313
المكان الذي أتيت منه لا يوجد
به سحرة حقيقين

1000
01:29:22,002 --> 01:29:25,057
بالرغم من ذلك هناك واحداً

1001
01:29:26,417 --> 01:29:29,576
" توماس ألفا إديسون "

1002
01:29:29,963 --> 01:29:32,179
"ساحر "ميلان بارك

1003
01:29:30,096 --> 01:29:33,748
ورجل عظيم حقاً

1004
01:29:33,960 --> 01:29:36,782
هل كان يحقق الأمنيات ؟ -
لا -

1005
01:29:37,508 --> 01:29:40,419
يستطيع النظر للمستقبل و جعله حقيقةً

1006
01:29:40,920 --> 01:29:44,728
إخترع الضوء الكهربي و الفوتوغراف

1007
01:29:45,331 --> 01:29:48,519
وإخترع الكاميرا التي تستطيع تصوير الأشياء متحركة

1008
01:29:48,820 --> 01:29:50,610
صورة متحركة ؟ -
أجل -

1009
01:29:50,611 --> 01:29:56,168
أتتخيلين ذلك ؟ وكل ما كان لديه هو القليل
من الأسلاك و بعض الرجاج

1010
01:29:56,169 --> 01:30:00,676
هذا يعتبر لا شئ ولكنه جعل المستقبل حقيقة به

1011
01:30:00,973 --> 01:30:03,156
هل أنت من هذه النوعية من السحرة ؟

1012
01:30:07,743 --> 01:30:11,166
هذه نوعية الساحر الذي أريد أن أكون

1013
01:30:11,167 --> 01:30:13,666
أنت من هذا النوع

1014
01:30:13,667 --> 01:30:15,580
أعلم هذا

1015
01:30:16,548 --> 01:30:22,053
ليت بإستطاعتك تحقيق الأمنيات
ولكنك مازلت ساحر جيد أيضاً

1016
01:30:23,460 --> 01:30:25,641
ليلة سعيدة أيها الساحر

1017
01:30:33,003 --> 01:30:33,849
(غليندا)

1018
01:30:34,430 --> 01:30:35,945
! وجدتها

1019
01:30:35,946 --> 01:30:38,656
ماذا وجدت ؟ -
طريق الخروج من هذه الفوضى -

1020
01:30:42,020 --> 01:30:44,653
ما هذا ؟ -
خطة حربية -

1021
01:30:49,290 --> 01:30:53,819
كل شيء هنا
الوهم , الخداع و خفة اليد

1022
01:30:54,700 --> 01:30:58,246
أنظري , أعلم بأني لست الساحر الذي كنتِ تتوقعيه

1023
01:30:59,212 --> 01:31:01,983
ولكن ربما أكون الساحر الذي تحتاجينه

1024
01:31:07,204 --> 01:31:10,089
لقد قلت أنك مجرد رجلٌ مخادع -
بالفعل -

1025
01:31:10,090 --> 01:31:12,925
لاشئ سوى الإحتيال ؟ -
نعم -

1026
01:31:13,223 --> 01:31:16,269
خدعة رهيبة !؟ -
الأفضل على الإطلاق -

1027
01:31:16,544 --> 01:31:21,765
ساحر مهرجانات سيؤدي عرض -
سأقوم بتأدية عرض العمر -

1028
01:31:21,766 --> 01:31:25,985
عرض لم تشهده أرض (أوز) قبل ذلك أبداً

1029
01:31:26,843 --> 01:31:29,059
سحر , غموض

1030
01:31:29,060 --> 01:31:31,488
أداء مذهل

1031
01:31:32,932 --> 01:31:35,523
سوف تقوم أعظم خدعة أقوم بتأديتها

1032
01:31:37,356 --> 01:31:40,603
ايها (العمال) تجمعوا هنا -
بسرعة الآن -

1033
01:31:41,178 --> 01:31:46,299
هذا ما سوف تقومون ببناؤه
"من حيث أتيت هذا يدعى "براكسينيسكوب

1034
01:31:46,300 --> 01:31:52,053
وقد قمت بالقليل من التعديلات عليه
حتى يسمح لكم بعرض الصورة في الفضاء

1035
01:31:52,054 --> 01:31:53,260
هذا مستحيل

1036
01:31:53,261 --> 01:31:56,338
لا شئ مستحيل إذا وضعتم ذلك بعقولكم

1037
01:31:56,339 --> 01:31:58,891
عظيم -
عظيم -

1038
01:31:58,892 --> 01:32:01,229
"هناك ثلاثة طرق إلى "مدينة الزمرد

1039
01:32:01,230 --> 01:32:05,147
شرقاً هناك حقول الخشخاش المميتة
يجب علينا تفاديها

1040
01:32:05,419 --> 01:32:08,087
ولماذا ؟ -
إستنشاقه جيدة و سوف تغرق في النوم

1041
01:32:08,088 --> 01:32:11,825
ونحن لسنا بجيش مرعب ونحن مستيقظين

1042
01:32:11,826 --> 01:32:14,191
حسناً ,سوف نتخطى هذا

1043
01:32:15,296 --> 01:32:17,664
أو ربما لا

1044
01:32:17,665 --> 01:32:21,903
بأعمال الإستعراض المفرقعات تكون مفيدة جداً
لأن دائماً ما تثير إعجاب الجمهور

1045
01:32:21,862 --> 01:32:24,789
أنتم أيها السادة سوف تخلطون الفحم

1046
01:32:24,790 --> 01:32:27,645
نترات البارود مع زيت القرش

1047
01:32:27,646 --> 01:32:31,035
"لخلق ما هو شائع بأسم " المسحوق الأسود

1048
01:32:32,511 --> 01:32:36,887
سيد (كويمبى) نحتاج إلى ما يقرب من 200 فزاعة
على الطريق الرئيسي عند الظهيرة

1049
01:32:50,916 --> 01:32:53,116
إنه جيد

1050
01:33:04,598 --> 01:33:21,824
<b><font color="Brown">** Translated By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs25} Director Hossam Mohamed </font></b>

1051
01:33:28,841 --> 01:33:30,994
أنتم يا حراسي "الوينكي" المخلصين

1052
01:33:30,995 --> 01:33:35,861
"قريباً سوف تواجهون "غليندا
وجيشها الضعيف

1053
01:33:36,091 --> 01:33:45,155
... وعندما يروا قوتنا الجبارة سوف يهربون إلى -
لا , لن ندعهم يهربون -

1054
01:33:45,233 --> 01:33:48,370
يجب أن لا نظهر لهم أي رحمة

1055
01:33:54,532 --> 01:33:58,642
لقد قمت بإتباع الإرشادات بتصميمك
وأضفت إليه بعض الأشياء الأخرى

1056
01:33:58,988 --> 01:34:01,165
إلقى نظرة

1057
01:34:03,333 --> 01:34:06,876
نعم , "إديسون" بنفسه كان ليشعر بالفخر

1058
01:34:10,312 --> 01:34:13,121
والآن هناك أمر أخر أودك أن تقوم به

1059
01:34:13,460 --> 01:34:17,490
ولكن أفضل ان تبقيه بيننا -
نعم -

1060
01:34:18,613 --> 01:34:21,413
هل تعرف كيف تبني منطاد  ؟

1061
01:34:31,003 --> 01:34:32,411
كل هذا مُبهر

1062
01:34:32,412 --> 01:34:36,060
لكنك لم تخبريني كيف تخططين نقل
"هذه الأشياء إلى "مدينة الزمرد

1063
01:34:36,061 --> 01:34:39,730
إسترخ أعرف شخصاً ما -
ماذا تعنين أنك تعرفين شخص ما ؟ -

1064
01:34:40,023 --> 01:34:41,461
مرحباً أيها الساحر

1065
01:34:43,544 --> 01:34:46,103
إنه العجوز النّكِد

1066
01:34:45,917 --> 01:34:48,877
(إسمي  (نوك -
هلا تعاملتم بلطف مع بعضكم ؟ -

1067
01:34:48,878 --> 01:34:50,932
هيا نتحرك أيها الساحر -
هلا أعطيتني فاصل -

1068
01:34:50,933 --> 01:34:52,783
سوف أفصل أنفك

1069
01:34:52,784 --> 01:34:56,001
هذا هو الوقت , لأقوم بما أفعله دوماً , صحيح ؟

1070
01:34:56,036 --> 01:34:57,478
فأنا رجل محتال

1071
01:34:57,479 --> 01:35:00,453
هلا توقفت ؟
فالمحتالين لا يمكنهم القيام بكل هذا

1072
01:35:00,873 --> 01:35:02,409
أنت أكبر من ذلك بكثير

1073
01:35:03,178 --> 01:35:05,748
إذا يبدو أني خدعتك أنت أيضاً

1074
01:35:06,310 --> 01:35:09,551
الشخص الوحيد الذي تقوم بخداعه هو نفسك

1075
01:35:32,025 --> 01:35:33,936
للحماية

1076
01:35:34,573 --> 01:35:37,341
فسوف تحتاج إليها

1077
01:35:49,092 --> 01:35:50,973
شعب "أوز" العظيم

1078
01:35:51,463 --> 01:35:56,307
اليوم سوف نحارب من أجل تحرير الأرض
من شر الساحرات الشريرات

1079
01:35:57,684 --> 01:36:01,684
إننا قليلون ولكننا أقوياء

1080
01:36:07,999 --> 01:36:12,428
نحن نواجه ظروف صعبة
ولكننا نتسلح بشجاعتنا

1081
01:36:12,429 --> 01:36:15,352
العمل الجيد
... والأهم من ذلك

1082
01:36:15,732 --> 01:36:18,444
إيماننا ببعضنا البعض

1083
01:36:18,970 --> 01:36:23,231
ليس هناك شئ نخاف منه أقوى من إيماننا

1084
01:36:23,571 --> 01:36:28,466
وعندما نؤمن , كل شيء يصبح متاح

1085
01:36:30,150 --> 01:36:32,310
! إلى الأمام

1086
01:37:00,863 --> 01:37:03,548
مساء الخير رفيقى الحارس -
ما هو عملكم هنا ؟ -

1087
01:37:03,549 --> 01:37:07,502
إمدادات للحرب -
نحن نجلب إمدادات للحرب -

1088
01:37:09,317 --> 01:37:12,315
لم يخبرني أحد بأن هناك توصيلة

1089
01:37:12,901 --> 01:37:14,654
أين أوراقك للنقل ؟

1090
01:37:15,187 --> 01:37:20,164
لماذا كل هذا التأخير ؟ ألا تعرفني ؟
أنا "نوك" مرسال المدينة

1091
01:37:20,165 --> 01:37:21,377
... سيدي أنا أحاول القيام ب

1092
01:37:23,403 --> 01:37:24,985
... ما أقصده هو

1093
01:37:25,990 --> 01:37:29,319
دعوهم يعبرون -
دعوهم يعبرون -

1094
01:38:27,560 --> 01:38:29,170
ما هذا ؟

1095
01:38:43,225 --> 01:38:45,770
أيجرئون على مهاجمتنا ؟

1096
01:38:45,771 --> 01:38:49,136
إقطعهوهم إلى أشلاء -
حلقوا -

1097
01:39:39,155 --> 01:39:41,855
إنها خدعة -
إسحبوا -

1098
01:39:49,145 --> 01:39:51,144
إنسحبوا ... إنسحبوا

1099
01:40:06,844 --> 01:40:08,996
! اللعنة عليكِ

1100
01:40:14,930 --> 01:40:17,843
الحرب لم تنته بعد

1101
01:40:19,170 --> 01:40:21,512
الضباب يذهب -
من هذا الطريق

1102
01:40:21,835 --> 01:40:24,220
تراجعوا

1103
01:40:24,697 --> 01:40:26,906
إذهبوا إلى الغابة

1104
01:40:49,499 --> 01:40:51,445
خذها من هنا

1105
01:41:42,763 --> 01:41:44,370
تحية -
الساحر العظيم -

1106
01:41:44,371 --> 01:41:46,864
ما هذا ؟ -
مدينة الزمرد" السفلية" -

1107
01:41:46,865 --> 01:41:48,978
أفرغوا العربة -
حسناً سيدي -

1108
01:41:48,979 --> 01:41:50,515
إلى الخلف

1109
01:41:50,516 --> 01:41:52,010
لنذهب -
لنذهب -

1110
01:41:52,011 --> 01:41:54,715
(أنت إذهب لـ(شارلي -
كل شيء جاهز -

1111
01:41:54,817 --> 01:41:56,528
كل ما نحتاج إليه هو انت الآن -
هيا -

1112
01:41:56,529 --> 01:41:58,939
على القيام بشئ أولاً -
هيا ليس هناك وقت -

1113
01:41:58,940 --> 01:42:01,035
جهز العربة -
حاضر سيدي -

1114
01:42:01,676 --> 01:42:03,103
أخبرت (غليندا) بأنك ستقوم بذلك

1115
01:42:03,104 --> 01:42:06,308
لكنها قالت أني مخطئ
لكن أعتقد أني كنت محق

1116
01:42:06,309 --> 01:42:09,236
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أتحدث عن الشيء الذي بناه التينكرز -

1117
01:42:09,237 --> 01:42:11,152
المنطاد ؟ -
أي منطاد ؟ -

1118
01:42:13,792 --> 01:42:14,899
إنه وقتي

1119
01:42:15,146 --> 01:42:19,651
حسناً , تذكروا التمسك بالخطة

1120
01:42:19,652 --> 01:42:23,449
التمسك بالخطة ؟ ولكن الخطة كانت انت
من المفترض التمسك بكَ

1121
01:42:23,450 --> 01:42:24,647
تقومون بعمل رائع

1122
01:42:24,648 --> 01:42:27,751
سلام -
عد إلى هنا لا يمكننا القيام بذلك بمفردنا -

1123
01:42:27,752 --> 01:42:28,752
ايها الساحر -
لا نعلم ماذا نفعل -

1124
01:42:55,793 --> 01:42:58,688
"شعب " مدينة الزمرد

1125
01:42:58,894 --> 01:43:02,875
إشهدوا ماذا يحدث حينما تتحدوني

1126
01:43:07,108 --> 01:43:11,228
أنا أعترف أن (غليندا) فعلت ما بوسعها اليوم

1127
01:43:11,229 --> 01:43:14,286
إتركيها -
أنت الساحرة الشريرة -

1128
01:43:14,287 --> 01:43:17,189
لقد إستوليت على المملكة -
أنت من سمم الملك -

1129
01:43:17,190 --> 01:43:19,663
أيها الحرس , ضعوهم تحت السيطرة

1130
01:43:19,664 --> 01:43:23,528
أهل "مدينة الزمرد" لا يسمحون بذلك -
لن نسمح بذلك -

1131
01:43:23,529 --> 01:43:25,625
إصمتوا

1132
01:43:32,686 --> 01:43:35,384
ماذا على أن أفعل الآن ؟

1133
01:43:35,385 --> 01:43:37,834
أعثري على أختك و حلقوا بعيداً عن هنا

1134
01:43:38,289 --> 01:43:40,667
صحيح ؟ -
بينما مازال بإستطاعتك ذلك -

1135
01:43:41,059 --> 01:43:44,644
ولكني أعتقد أني سأقوم بعمل
شيئاَ مختلف قليلاً

1136
01:43:46,020 --> 01:43:49,615
... وسنقوم بذلك ببطء جداً جداً لانني

1137
01:43:50,813 --> 01:43:57,571
لا استطيع عدم النظر لهذا الوجه الجميل

1138
01:44:00,362 --> 01:44:03,995
سوف أمتص ضوئك حتى لا يبقى شيئاً سوى الظلام

1139
01:44:06,733 --> 01:44:09,713
لقد إنتظرت القيام بهذا لمدة طويلة جداً

1140
01:44:34,043 --> 01:44:36,676
قال أنها ستكون أكبر خدعة قد فعلها

1141
01:44:37,120 --> 01:44:39,536
ألم يخبرك بأن هذه الخدعة ستكون بنا ؟

1142
01:44:49,446 --> 01:44:51,597
كم كان متوقعاً ذلك

1143
01:45:15,237 --> 01:45:18,741
كنت أعلم أن هذا الاحمق لا يمكن أن يكون ساحراً

1144
01:45:32,777 --> 01:45:35,482
إبتعدوا عن طريقي

1145
01:45:42,839 --> 01:45:43,967
(إستسلمي (غليندا

1146
01:45:44,462 --> 01:45:48,582
لماذا تصرين على المقاومة ؟ -
لأني أؤمن بالساحر -

1147
01:45:49,282 --> 01:45:52,796
وانا كنت كذلك ذات مره

1148
01:45:56,254 --> 01:46:00,086
إنظروا
إنه ساحركم

1149
01:46:00,807 --> 01:46:02,280
إلى أين يذهب ؟

1150
01:46:02,625 --> 01:46:05,303
إنه يتركنا -
كيف أمكنه ذلك ؟ -

1151
01:46:44,800 --> 01:46:48,626
لم يكن عظيماً وقوياً للغاية

1152
01:47:20,648 --> 01:47:21,864
! أنتَ

1153
01:47:28,126 --> 01:47:31,498
مرحباً أيها القرد -
"أوز" -

1154
01:47:32,648 --> 01:47:34,727
إعتقدت أنك ميتاً

1155
01:47:35,424 --> 01:47:38,208
لقد بكيت بقسوة
أكان هذا من أجلي ؟

1156
01:47:38,209 --> 01:47:42,773
كلا دخل بعض الدخان بعيناي -
حسناً -

1157
01:47:42,774 --> 01:47:47,740
لقد خدعت الجميع فعلاً
كانت هذه أعظم خدعة قد قعلتها

1158
01:47:47,741 --> 01:47:49,437
كان هذا مشهد الإفتتاح

1159
01:47:49,438 --> 01:47:51,529
لتكن هذه كلماتي الاخيرة

1160
01:47:52,061 --> 01:47:54,627
نبؤتكم قد ماتت

1161
01:47:54,628 --> 01:48:01,248
فالملك الذي تحدثتم عنه و الساحر الذي حاولتم أن تكونوا أوفياء له
كلهم موتى

1162
01:48:01,249 --> 01:48:02,185
إنه وقت العرض

1163
01:48:02,186 --> 01:48:07,298
وسوف نستمتع بقتل (غليندا) الطيبة

1164
01:48:13,648 --> 01:48:15,201
الوداع

1165
01:48:16,630 --> 01:48:19,565
أرسلي لوالدك تحياتي نيابة عني

1166
01:48:28,572 --> 01:48:30,818
"ستحيا احلام شعب "أوز

1167
01:48:58,631 --> 01:49:01,902
"لا تخافوا مني يا شعب "أوز

1168
01:49:02,303 --> 01:49:04,791
لا تخافوا مني

1169
01:49:04,792 --> 01:49:06,648
... أنه أنا

1170
01:49:06,774 --> 01:49:12,275
"القوي و العظيم ساحر "أوز

1171
01:49:12,276 --> 01:49:16,358
إنها خدعة
كيف تنجو بعد كل هذا ؟

1172
01:49:16,359 --> 01:49:20,163
كيف تجرأت على مواجهتنا ؟ -
تجرأت !؟ -

1173
01:49:20,556 --> 01:49:25,615
كيف تجرأتن أيتها الساحرات الشريرات ؟
"فلا احد يواجه "أوز

1174
01:49:25,863 --> 01:49:30,410
الحراس , دمروه -
إلى الأمام -

1175
01:49:33,222 --> 01:49:34,469
هجــــوم

1176
01:49:51,334 --> 01:49:53,816
ايها الحراس , تعالوا هنا على الفور

1177
01:49:58,463 --> 01:50:01,672
هل إعتقدتم أن بوسعكم قتلي ؟
أنا !؟

1178
01:50:02,209 --> 01:50:05,581
الفضل يعود لك لجعلي اتخلى عن هيئتي البشرية

1179
01:50:05,582 --> 01:50:09,649
لاكون على هيئتي الحقيقية الخالدة

1180
01:50:11,159 --> 01:50:15,015
أنا الآن أكثر قوة من أي وقت مضى

1181
01:50:16,263 --> 01:50:18,919
أنا محصن

1182
01:50:19,547 --> 01:50:22,123
هل مازلتم تشككون بي ؟

1183
01:50:22,772 --> 01:50:25,732
أنا أتــحـــداك

1184
01:50:41,537 --> 01:50:44,531
أحسنتِ صنعاً اختي
شكراً لك

1185
01:50:45,886 --> 01:50:47,142
أسرع

1186
01:50:47,748 --> 01:50:50,372
أنت تأخذ الكثير من الوقت -
صبراً -

1187
01:50:52,702 --> 01:50:54,780
إصبروا

1188
01:50:59,419 --> 01:51:01,659
إنهن يعتقدن انهم فازوا

1189
01:51:02,480 --> 01:51:04,224
أعيدني إليهم الآن

1190
01:51:06,099 --> 01:51:07,868
ماذا ؟
أعد تشغيله

1191
01:51:07,869 --> 01:51:09,678
لدينا سلك مفقود

1192
01:51:11,238 --> 01:51:13,471
المِسمار عالق
إنتظر

1193
01:51:14,182 --> 01:51:15,719
إستخدم هذه

1194
01:51:19,496 --> 01:51:20,992
تمكنت منه -
حسناً -

1195
01:51:26,681 --> 01:51:28,265
لا يمكن !؟

1196
01:51:29,170 --> 01:51:31,859
لا تستطيعون التغلب على

1197
01:51:32,554 --> 01:51:33,705
أنا خَالد

1198
01:51:33,706 --> 01:51:39,174
"فأنا القوي و العظيم ساحر "أوز

1199
01:51:41,467 --> 01:51:48,635
الآن إشهدوا بينما أطلق النجوم

1200
01:52:08,683 --> 01:52:10,884
إذا هذه هي الألعاب النارية

1201
01:52:18,517 --> 01:52:20,164
إنه الساحر

1202
01:52:24,616 --> 01:52:26,879
(لقد أمسكنا (إيفانورا
إنها تهرب

1203
01:52:26,880 --> 01:52:29,160
حسناً تبقى واحدة
نعم

1204
01:52:35,584 --> 01:52:38,046
إرجعي إلى هنا أيتها الجبانة

1205
01:52:38,047 --> 01:52:39,704
(غليندا) -
هذه أنتِ !؟ -

1206
01:52:39,705 --> 01:52:42,119
وكنت تقولين أنني الأضعف

1207
01:52:57,458 --> 01:52:59,785
ربما لن أتمكن من قتلك -
الآن -

1208
01:52:59,786 --> 01:53:03,271
حسناً -
ولكن يمكنني قتل التي أحببتها

1209
01:53:06,258 --> 01:53:08,913
أعلى -
أنا أحاول -

1210
01:53:26,048 --> 01:53:28,459
جاهز -
أطلق -

1211
01:53:34,969 --> 01:53:39,280
إرحلى أيتها الساحرة الشريرة
إرحلى

1212
01:53:39,281 --> 01:53:42,440
أنا أكرهك

1213
01:53:47,972 --> 01:53:51,622
إرحلي إلى الأبد

1214
01:53:52,748 --> 01:53:54,879
لقد ذهبت الساحرة , لقد ذهبت الساحرة

1215
01:53:56,519 --> 01:53:59,425
كن أعلم أن بوسعنا القيام بذلك -
صحيح -

1216
01:53:59,426 --> 01:54:03,855
ثيودورا) أعلم أن الشر ليس أصيلٍ بأفعالك)

1217
01:54:03,856 --> 01:54:07,302
وبأي وقت تعثرين على الطيبة بداخلك

1218
01:54:07,303 --> 01:54:10,268
فأنت مرحب بعودتك

1219
01:54:12,481 --> 01:54:15,081
أبداً

1220
01:54:28,176 --> 01:54:30,080
ليس سريعاً هكذا

1221
01:54:32,748 --> 01:54:34,914
هناك أمور متعلقة بنا لم تنتهي بعد

1222
01:54:36,239 --> 01:54:41,685
(لقد حصلت على العرش (غليندا
ماذا يمكن أن تريدي ؟

1223
01:54:41,686 --> 01:54:43,606
لا يمكنك إعطائي ما أريد

1224
01:54:44,815 --> 01:54:47,431
فلقد أخذت مني الشخص الأكثر حباً في العالم

1225
01:54:48,037 --> 01:54:49,846
والدي

1226
01:54:50,467 --> 01:54:53,276
لن أشعر أبداً براحة عطفه

1227
01:54:53,277 --> 01:54:56,529
ولكن سأحل مشكلة حرية شعبه

1228
01:54:56,530 --> 01:54:58,454
(طبعاً (غليندا

1229
01:54:59,403 --> 01:55:01,987
فهذا أقل ما يستحقوه

1230
01:55:11,873 --> 01:55:15,501
(ما خطبك (غليندا
هل إنتهت فقاعاتك ؟

1231
01:55:16,233 --> 01:55:20,464
لا أحتاجهم فهم للإستعراض فقط

1232
01:56:40,394 --> 01:56:43,777
ماذا فعلتِ ؟

1233
01:57:15,423 --> 01:57:18,325
إنظري ماذا فعلتي بي ؟

1234
01:57:18,627 --> 01:57:22,091
والآن الجميع سوف يراكي كما أنت فعلاً

1235
01:57:24,870 --> 01:57:30,758
"والآن بإسم والدي أطردك من "مدينة الزمرد
بلا عودة مطلقاً

1236
01:58:05,115 --> 01:58:06,411
شعب "أوز" الطيبين

1237
01:58:06,748 --> 01:58:10,797
لدي هنا رسالة من الساحر العظيم بنفسه

1238
01:58:11,918 --> 01:58:17,087
بالقليل من الشجاعة و الإيمان
جعلنا المستقبل يحدث

1239
01:58:17,966 --> 01:58:19,551
... وكساحركم

1240
01:58:19,552 --> 01:58:24,627
أعلن أن أرض "أوز" ستبقى حرة إلى الأبد

1241
01:58:47,055 --> 01:58:50,702
إغلقوا الستائر -
أنا أحاول -

1242
01:58:53,009 --> 01:58:57,375
لنجرب ذلك -
هل يعمل ؟ -

1243
01:58:59,471 --> 01:59:01,311
هل هذا الشئ يعمل ؟ -
إنه جميل جداً -

1244
01:59:02,921 --> 01:59:04,104
حسناً

1245
01:59:05,217 --> 01:59:08,680
"إنها أجمل ساحرة طيبة بأرض "أوز

1246
01:59:09,250 --> 01:59:10,785
"مرحباً "غليندا

1247
01:59:13,333 --> 01:59:14,568
مرحباً أيها الساحر

1248
01:59:16,775 --> 01:59:20,086
عمل جيد تنكر
آلتك قد عملت بشكل رائع

1249
01:59:20,904 --> 01:59:22,409
إنها مجرد أعمال يدوية

1250
01:59:23,278 --> 01:59:25,838
ولكن ما حققتيه كان شجاعة حقيقية

1251
01:59:26,595 --> 01:59:31,539
كان والدك ليشعر بالمزيد من الفخر
كان سيعشق المرأة التي أصبحت عليها

1252
01:59:36,165 --> 01:59:38,486
عمل ممتاز للجميع

1253
01:59:39,056 --> 01:59:43,768
والآن نحن على إستعداد في حال رغب أحد
أن يتحدث مع الساحر

1254
01:59:44,435 --> 01:59:50,714
تذكروا (أوسكار ديغز) توفى
حتى يستطيع ساحر "أوز" أن يعيش

1255
01:59:50,715 --> 01:59:54,517
وفي حالة عودة الساحرات
ولسوف يعودون

1256
01:59:55,148 --> 01:59:57,515
على الجميع أن يكون مؤمناً

1257
01:59:57,516 --> 02:00:00,366
سرك بمأمن معنا -
جيد -

1258
02:00:01,393 --> 02:00:04,255
والآن حان الوقت للقليل من الهدايا

1259
02:00:05,000 --> 02:00:07,633
هدايا !؟ -
هدايا -

1260
02:00:08,300 --> 02:00:09,795
ناك) ليس الآن)

1261
02:00:11,300 --> 02:00:11,923
ما هي الهدايا ؟

1262
02:00:11,924 --> 02:00:16,240
تعلمون أني لا أستطيع تحقيق الأمنيات
لذا هذا ما سوف نقوم به

1263
02:00:16,837 --> 02:00:19,660
أولاً زعيم التنكرز

1264
02:00:19,661 --> 02:00:21,741
إلى الرجل الذي سيتطيع صنع أي شيء

1265
02:00:21,742 --> 02:00:26,425
هذ الشئ الجالب للحظ

1266
02:00:26,772 --> 02:00:29,980
سوف تساعدك في إعادة البناء للمدينة

1267
02:00:29,981 --> 02:00:32,508
سوف أحتفظ بهذا للأبد

1268
02:00:33,113 --> 02:00:35,362
شكراً على إيمانك بي

1269
02:00:36,151 --> 02:00:39,248
... والآن من أجل النَكِد

1270
02:00:39,652 --> 02:00:41,430
(إسمي (نوك

1271
02:00:41,431 --> 02:00:45,664
أيها النكد , سوف أمنحك شيئاً تحتاجه جداً

1272
02:00:45,699 --> 02:00:51,526
شيئاً من حيث أتيت يستطيع تحويل الايام المحزنة إلى سعادة

1273
02:00:57,257 --> 02:00:59,921
لا أريد ذلك -
إنه ملكك -

1274
02:00:59,922 --> 02:01:01,598
إستعيده مجدداً -
لا أستطيع -

1275
02:01:07,110 --> 02:01:10,369
(نوك)
تبدو ألطف بإبتسامة

1276
02:01:11,775 --> 02:01:13,566
أنت بالفعل لطيفاً

1277
02:01:14,095 --> 02:01:15,682
شكراً لك

1278
02:01:17,546 --> 02:01:21,043
(فنلي)
لقد ساعدتني

1279
02:01:21,357 --> 02:01:24,539
بالوقت الذي كان ليهرب فيه أي قرد ذو عقلٍ سليم

1280
02:01:26,134 --> 02:01:29,022
سأمنحك شيئاً لم أمنحه لأحد أبداً من قبل

1281
02:01:36,759 --> 02:01:39,240
صداقتي

1282
02:01:41,551 --> 02:01:45,053
الآن أنت شريكي و صديقي

1283
02:01:45,989 --> 02:01:48,485
هذا ما أردته دوماً

1284
02:01:51,710 --> 02:01:54,134
دوري , دوري -
تعالي إلى هنا -

1285
02:01:57,595 --> 02:02:01,652
أخشي أني لن أستطيع منحك ما أعلم
أنك تريدينه بشده

1286
02:02:04,047 --> 02:02:06,767
كل ما أستطيع عرضه عليك هو
هؤلاء

1287
02:02:09,741 --> 02:02:11,734
إنه نحن

1288
02:02:12,798 --> 02:02:17,046
أعلم أنها ليست العائلة التي أردتها -
إنها مثالية -

1289
02:02:19,722 --> 02:02:22,706
شكراً لك

1290
02:02:34,198 --> 02:02:37,780
أتعجب ماذا سوف تحصلين ؟ -
أنا لا أريد شيء طفلتي -

1291
02:02:38,997 --> 02:02:41,085
(يفضل أن يكون لديك شيء لـ(غليندا

1292
02:02:41,642 --> 02:02:42,911
طبعاً

1293
02:02:44,456 --> 02:02:46,345
لقد تركت الأفضل للنهاية

1294
02:02:49,682 --> 02:02:50,656
وبالنسبة لكِ

1295
02:02:50,967 --> 02:02:55,543
أعطيك مشهد لم يراه أحد قبل ذلك

1296
02:02:55,483 --> 02:03:00,523
ستتفاجئين مما ستشاهدين خلف الستارة

1297
02:03:04,603 --> 02:03:06,307
يا إلهي

1298
02:03:07,437 --> 02:03:10,259
المكان ضيق جداً هنا -
لكنه لطيف , صحيح ؟ -

1299
02:03:11,901 --> 02:03:14,701
أعلم ما أنت مقدم عليه أيها الساحر -
ماذا ؟ -

1300
02:03:15,266 --> 02:03:19,105
سوف آخذك بجولة
وأيضاً أردت أن أشكرك

1301
02:03:19,729 --> 02:03:21,855
لجعلي أفتح عيناي

1302
02:03:22,653 --> 02:03:24,430
وماذا رأيت ؟

1303
02:03:27,898 --> 02:03:30,579
أن لدي كل شئ إحتجت إليه يوماً ما

1304
02:03:34,630 --> 02:03:37,799
منذ اللحظة الأولى وأنا أعلم أن ذلك بداخلك

1305
02:03:39,645 --> 02:03:41,220
ماذا العظمة ؟

1306
02:03:41,851 --> 02:03:44,188
لا أفضل من ذلك

1307
02:03:45,422 --> 02:03:47,249
الطيبة

1308
02:04:07,157 --> 02:04:09,062
الآن (نوك)

1309
02:04:09,500 --> 02:04:53,435
<b><font color="Brown">** TraNsLaTed By : **</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} Director Hossam Mohamed </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}For More Subtitles
www.facebook.com/DirectorSub</b>

