1
00:04:48,000 --> 00:04:53,000
{\t(0,1000,1,\fscx200}الموت سباق
2
00:00:25,000 --> 00:00:28,200
عام 2012 - انهار الاقتصاد الأمريكي
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
وازدادت معدلات البطالة بشكل كبير
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
معدلات الجريمة أصبحت خارجة عن السيطرة
ونظام السجون وصل إلى نقطة الإنفجار
5
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
الشركات الخاصة تدير الآن جميع المؤسسات الإصلاحية
من أجل تحقيق الأرباح
6
00:00:47,000 --> 00:00:50,200
سجن الجزيرة يقوم ببث سلسلة من معارك الأقفاص على شبكة الانترنت
7
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
السجناء يتعاركون حتى الموت
مما أدى إلى عمل ضجة بمعدلات المشاهدة
8
00:00:55,200 --> 00:00:58,200
إنهم المحاربون الجدد
وسجن الجزيرة هو ملعبهم
9
00:01:03,200 --> 00:01:06,200
ولكن كغوغاء عصور روما القديمة
شعر المشاهدون بالملل سريعا
10
00:01:07,200 --> 00:01:10,200
فطلبوا المزيد ...
11
00:01:10,200 --> 00:01:13,200
لهذا ولد
" سباق الموت "
12
00:02:12,099 --> 00:02:14,099
اللعنة
13
00:02:20,807 --> 00:02:21,809
الدرع الخلفي ؟
14
00:02:21,909 --> 00:02:23,909
انطلق إلى الحجيم
15
00:02:25,045 --> 00:02:26,046
من الأفضل أن تنسحب ...
16
00:02:26,146 --> 00:02:28,882
إنها الدورة الأخيرة
نستطيع الفوز
17
00:02:28,982 --> 00:02:32,252
لماذا لا يموت هذا الحقير ؟
18
00:02:32,352 --> 00:02:34,352
الزيت
19
00:02:34,454 --> 00:02:36,454
نفذ
20
00:02:37,157 --> 00:02:38,992
الدخان
21
00:02:39,092 --> 00:02:40,794
نفذ
22
00:02:40,894 --> 00:02:42,596
استخدمي المادة الحارقة
23
00:02:42,696 --> 00:02:44,696
لا شيء يعمل
24
00:02:48,535 --> 00:02:50,696
اسقطي " الدرع "
25
00:02:50,804 --> 00:02:52,804
عند إشارتي .
3 ..
26
00:02:54,675 --> 00:02:56,675
2
27
00:02:56,843 --> 00:02:57,845
1
28
00:02:57,945 --> 00:03:00,645
أمسكت بك الآن أيها الحقير
29
00:03:01,048 --> 00:03:03,048
الآن
30
00:03:04,751 --> 00:03:06,751
اللعنة
31
00:03:07,588 --> 00:03:09,588
تبا
32
00:03:10,524 --> 00:03:13,924
تريدها هكذا إذا ؟
حسنا
33
00:03:26,807 --> 00:03:30,607
مازال خلفنا
و مركبتنا منهكة
34
00:03:30,844 --> 00:03:33,780
إننا في مرماه يا فرانك
يجب أن تنسحب
35
00:03:33,880 --> 00:03:38,480
بقي ربع ميل على النهاية
أستطيع أن أفعل ذلك
36
00:03:41,421 --> 00:03:43,421
وداعا فرانكي
37
00:03:44,424 --> 00:03:45,392
اخرجي
38
00:03:45,492 --> 00:03:47,492
أنا آسفة
39
00:05:50,783 --> 00:05:54,383
أربعين سنة
إنها أطول من مدة زواجي
40
00:05:54,987 --> 00:05:57,123
يبدو أنك ستفتقد هذا المكان
41
00:05:57,223 --> 00:05:59,576
لا أستطيع أن أصدق أنهم ...
42
00:05:59,676 --> 00:06:02,194
سيغلقونه
بهذه السهولة
43
00:06:02,294 --> 00:06:04,230
الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو مرتبي
44
00:06:04,330 --> 00:06:07,566
حسنا , لقد كان عملا شريفا لرجال شرفاء
45
00:06:07,666 --> 00:06:10,770
لدي عائلة لأطعمها
ولا يوجد عمل هناك
46
00:06:10,870 --> 00:06:13,873
سمعت أن لديهم عملا في الأحواض
47
00:06:13,973 --> 00:06:15,973
ربما خمسة رجال
48
00:06:16,275 --> 00:06:17,510
شكرا يا رجل
49
00:06:17,610 --> 00:06:19,610
شكرا جنسن
50
00:06:32,491 --> 00:06:34,860
خذ راتبك الأخير وارحل
51
00:06:34,960 --> 00:06:39,160
البوابة الرئيسية ستقفل بعد 15 دقيقة
52
00:06:44,837 --> 00:06:46,739
استعدوا للفصل يا رجال
53
00:06:46,839 --> 00:06:48,674
خذ راتبك وارحل ...
54
00:06:48,774 --> 00:06:50,609
المبنى يعمل على نحو منظم
55
00:06:50,709 --> 00:06:54,909
البوابة ستغلق بعد 15 دقيقة
56
00:07:02,721 --> 00:07:04,023
نقدا أم على ورق ؟
57
00:07:04,123 --> 00:07:06,123
أفضل أن يكون نقدا
58
00:07:07,526 --> 00:07:09,526
ثلاثمائة دولار
59
00:07:09,728 --> 00:07:12,365
لقد عمل لمدة 120 ساعة
خلال الأسبوعين الماضيين
60
00:07:12,465 --> 00:07:14,333
الأجر نقدا , التالي
الأجر نقدا ؟
61
00:07:14,433 --> 00:07:15,801
لقد أردته نقدا ,
هذا أجرك
62
00:07:15,901 --> 00:07:17,236
هل تريده على ورقة بدل ذلك ؟
63
00:07:17,336 --> 00:07:20,072
والشركة لا تعمل , بالتأكيد لا
64
00:07:20,172 --> 00:07:25,172
إن لم يعجبك ذلك , هناك صندوق الشكاوى
التالي
65
00:07:35,488 --> 00:07:37,488
إنهم لا يفهمون أبدا
66
00:07:38,424 --> 00:07:40,924
نبوءة الوفاء الذاتي
67
00:07:59,211 --> 00:08:01,614
نحن عمال شرفاء
مثلكم تماما
68
00:08:01,714 --> 00:08:04,914
ما الذي تفعلونه هنا ؟
69
00:08:09,421 --> 00:08:11,421
أيها الحمقى
70
00:08:12,625 --> 00:08:14,625
تبا , تبا
روس
71
00:08:15,427 --> 00:08:16,429
روس , هل أنت بخير ؟
72
00:08:16,529 --> 00:08:19,329
رصاصات مطاطية
الحمقى
73
00:08:40,852 --> 00:08:42,654
هيا
74
00:08:42,754 --> 00:08:44,754
هيا
75
00:09:23,011 --> 00:09:24,012
مرحبا , عزيزي
76
00:09:24,112 --> 00:09:26,312
أهلا , آسف لأنني تأخرت
77
00:09:29,250 --> 00:09:31,119
يوم جيد في العمل .؟
78
00:09:31,219 --> 00:09:33,346
نعم , جيد جيدا
79
00:09:37,525 --> 00:09:39,525
أعطني هذا القميص
80
00:09:41,029 --> 00:09:44,299
لقد استدعوا شرطة الشغب
وأصبح الأمر بشعا
81
00:09:44,399 --> 00:09:46,399
أنا لا أستحقك
82
00:09:48,336 --> 00:09:50,004
أنت رجل طيب
جنسن ايمز
83
00:09:50,104 --> 00:09:55,304
ولا يهم ما يعتقده الآخرون غيري
84
00:10:00,081 --> 00:10:03,381
إذا , 300 دولار هي كل ما قاموا بإعطاءه لنا
85
00:10:05,053 --> 00:10:08,253
سنتدبر أمورنا
نحن نفعل ذلك دوما
86
00:10:08,456 --> 00:10:11,256
سأبدأ في البحث غدا
87
00:10:12,060 --> 00:10:14,262
أعتقد أنك نسيت أنني تزوجتك ...
88
00:10:14,362 --> 00:10:17,262
لشخصك , وليس من أجل الأرباح المادية
89
00:10:17,899 --> 00:10:18,867
هل تعلمين ذلك ؟
90
00:10:18,967 --> 00:10:20,967
أجل
91
00:10:44,392 --> 00:10:49,430
أبوك في المنزل
إذا أنت من كنت تقوم بكل هذه الضجة ؟
92
00:10:49,530 --> 00:10:52,901
ماذا تريد صغيرتي بيبر ؟
تريد قصة ؟
93
00:10:53,001 --> 00:10:56,201
تعلمين أنكي لن تفهمينها
94
00:10:56,571 --> 00:11:00,121
ولكنه سيكون تمرين جيد بالنسبة لي
95
00:11:07,348 --> 00:11:09,348
لا يهم
96
00:11:10,184 --> 00:11:12,184
لنصبح مجانين
97
00:11:24,531 --> 00:11:26,731
هناك رائحة طيبة
98
00:11:30,604 --> 00:11:32,604
عزيزتي ؟
99
00:11:32,706 --> 00:11:34,706
سوزي ؟
100
00:11:49,923 --> 00:11:53,427
انبطح على الأرض ؟
انطبح على الأرض ؟
101
00:11:53,527 --> 00:11:56,496
الق بالسكينة
102
00:11:56,596 --> 00:11:59,566
لا تقاوم
انبطح أرضا
103
00:11:59,666 --> 00:12:00,634
ابق كما أنت
104
00:12:00,734 --> 00:12:02,734
انبطح على الأرض
105
00:12:05,739 --> 00:12:07,739
لا تتحرك
106
00:13:46,989 --> 00:13:48,989
تحرك
107
00:13:59,835 --> 00:14:02,235
قف بجانب الحائط
108
00:14:21,224 --> 00:14:23,224
افرك جسمك
109
00:14:59,662 --> 00:15:01,662
توقف
110
00:15:02,531 --> 00:15:04,931
تراجع أيها السجين
111
00:15:15,244 --> 00:15:17,244
عطلة سعيدة
112
00:16:03,926 --> 00:16:05,926
لقد تراجعوا
113
00:16:31,804 --> 00:16:33,072
صباح الخير
صباح الخير
114
00:16:33,172 --> 00:16:34,173
صباح الخير أيها المأمور
115
00:16:34,273 --> 00:16:36,273
صباح الخير
116
00:16:36,975 --> 00:16:37,977
صباح الخير , سيدتي
117
00:16:38,077 --> 00:16:40,077
صباح الخير
118
00:16:40,646 --> 00:16:43,482
إنها أقوى من في هذه الساحة
119
00:16:43,582 --> 00:16:46,251
يبدو أنك مغرم بها يا صاحبي
120
00:16:46,351 --> 00:16:48,351
أجل
121
00:17:00,099 --> 00:17:03,199
تبا , كان علي الإستيقاظ من أجل هذا ؟
122
00:17:07,039 --> 00:17:08,374
حسنا , هل هي مخيلتي ,
123
00:17:08,474 --> 00:17:10,309
أم أن هذا الطعام يزداد سوءا ؟
124
00:17:10,409 --> 00:17:12,211
مثلا , ما المفترض أن يكون هذا ؟
125
00:17:12,311 --> 00:17:14,311
دقيق الشوفان
126
00:17:14,646 --> 00:17:15,781
أعتقد ذلك
127
00:17:15,881 --> 00:17:18,981
يا رجل , كيف تأكل دقيق الشوفان ؟
128
00:17:21,385 --> 00:17:23,385
من هو الرجل الجديد ؟
129
00:17:23,921 --> 00:17:25,156
جنسن ايمز
130
00:17:25,256 --> 00:17:26,324
السائق ؟
131
00:17:26,424 --> 00:17:28,226
لم أسمع به قط
132
00:17:28,326 --> 00:17:32,030
اوه نعم , لقد رأيته يتسابق قبل سنة
إنه جيد
133
00:17:32,130 --> 00:17:34,330
سجن بعض الوقت
134
00:17:34,398 --> 00:17:35,900
قضى على وظيفته
135
00:17:36,000 --> 00:17:40,071
صاحب أسرع لفة في ميدان ويلارد يونيون و بتلر
136
00:17:40,171 --> 00:17:44,671
أتمنى أن يكون سريعا في المضمار كما كان
137
00:17:59,190 --> 00:18:01,190
لا يوجد يوم ممل أبدا
138
00:18:11,068 --> 00:18:14,068
لنخرج من هنا
139
00:18:18,809 --> 00:18:21,277
انظروا , إنه باتشينكو
140
00:18:33,224 --> 00:18:35,824
إذا أنت قاتل زوجتك
141
00:18:36,661 --> 00:18:39,761
يتطلب الأمر رجلا كبيرا
ليقتل امرأة
142
00:18:43,367 --> 00:18:46,467
أعتقد أنك تغتصب الأطفال أيضا
143
00:18:47,205 --> 00:18:49,240
هل تسمعون ذلك ؟
144
00:18:49,340 --> 00:18:52,340
هذا الرجل يقتل النساء
ويغتصب الأطفال
145
00:18:54,512 --> 00:18:58,812
ما ذا تعتقدون أننا يجب أن نفعل حيال ذلك ؟
146
00:19:07,758 --> 00:19:11,629
انبطحوا على الأرض
على الأرض حالا
147
00:19:11,729 --> 00:19:13,729
لا أحد يتحرك
148
00:19:16,601 --> 00:19:18,601
لا أحد يتحرك
149
00:19:22,256 --> 00:19:26,456
أعتقد أن دقيق الشوفان لم يعجبه أيضا
150
00:19:33,567 --> 00:19:35,967
حسنا , أنت تمتلك الشجاعة
151
00:19:36,003 --> 00:19:39,373
لكي تزعج جماعة الإخوان
152
00:19:39,473 --> 00:19:44,144
ولكن لحد الآن , هذه أقل المشاكل التي
ستواجهك
153
00:19:44,244 --> 00:19:47,929
المراقبة تقوم بأمور سيئة للأشخاص الذين ..
154
00:19:48,029 --> 00:19:51,229
يعبثون مع السائقين
155
00:19:57,740 --> 00:20:01,039
السجين رقم 77119 يا سيدتي
156
00:20:02,278 --> 00:20:04,478
شكرا لك سيد اولريتش
157
00:20:05,047 --> 00:20:07,717
السجن هو موطن القتلة ,
158
00:20:07,817 --> 00:20:12,117
المغتصبين , مرتكبي العنف بجميع أنواعهم
159
00:20:12,188 --> 00:20:14,340
نظام العقوبات في الولايات المتحدة ...
160
00:20:14,440 --> 00:20:16,526
يرسل لي أسوء السيئين
161
00:20:16,626 --> 00:20:19,526
ولكن الرجال الذين قمت باستفزازهم ...
162
00:20:19,562 --> 00:20:21,764
حسنا لنقل فقط يا سيد ايمز ,
163
00:20:21,864 --> 00:20:23,299
أن مدة الحياة التي جئتنا به ...
164
00:20:23,399 --> 00:20:25,935
ستكون أقصر بكثير مما تتوقع
165
00:20:26,035 --> 00:20:28,037
أنا أفهم
التقليد
166
00:20:28,137 --> 00:20:30,287
تليين الرجل الجديد
167
00:20:30,387 --> 00:20:34,087
تضاجعين كل من يمر من هنا
168
00:20:37,580 --> 00:20:40,549
العبارات البذيئة مشكلة
169
00:20:41,684 --> 00:20:43,684
بالنسبة لي
170
00:20:55,097 --> 00:20:56,399
بالنظار إلى سجلك
171
00:20:56,499 --> 00:21:00,269
لقد كان من الصعب عدم ملاحظة تاريخك المهني
172
00:21:00,369 --> 00:21:04,969
يبدو أنك تمتلك الموهبة خلف عجلة القيادة
173
00:21:07,343 --> 00:21:11,147
بعيدا عن الفضول , متى كانت آخر
مرة تسابقت فيها ؟
174
00:21:11,247 --> 00:21:14,847
مرت فترة طويلة
لقد فقدت رخصتي
175
00:21:16,052 --> 00:21:18,421
ماذا لو أمكنني مساعدتك ؟
176
00:21:18,521 --> 00:21:20,521
تعيدين إلي رخصتي ؟
177
00:21:22,258 --> 00:21:25,158
هناك شيء آخر يدور في خلدي
178
00:21:26,829 --> 00:21:28,765
هل تعرف سباق الموت ؟
179
00:21:28,865 --> 00:21:32,402
والسائق الذي يدعونه فرانكنشتين ؟
180
00:21:32,502 --> 00:21:34,570
لقد تشوه الرجل جراء الإصابات المتكررة
181
00:21:34,670 --> 00:21:37,770
لهذا أرغم على ارتداء قناع
182
00:21:38,074 --> 00:21:41,077
عودته إلى المضمار متوقعة جدا
183
00:21:41,177 --> 00:21:43,813
وهنا تكمن مشكلتي
184
00:21:43,913 --> 00:21:46,215
لا أحد يعلم إلى الآن ,
ولكن فرانك المسكين قد مات ...
185
00:21:46,315 --> 00:21:50,453
على طاولة العمليات بعد فترة قصيرة من سباقه الأخير
186
00:21:50,553 --> 00:21:52,622
أي شخص يستطيع ارتداء القناع
187
00:21:52,722 --> 00:21:56,422
ولكن ليس أي شخص يستطيع قيادة السيارة
188
00:21:57,029 --> 00:22:03,599
أنت تمتلك المهارات المطلوبة
لتبقي على حياة الأسطورة
189
00:22:03,699 --> 00:22:06,999
أريدك أنت أن تكون فرانكنشتين
190
00:22:07,603 --> 00:22:09,603
لا , شكرا
191
00:22:10,373 --> 00:22:12,373
إنه ميت
192
00:22:12,408 --> 00:22:15,708
لماذا لا تقولين الحقيقة فقط ؟
193
00:22:15,945 --> 00:22:19,449
الجماهير تريد مشاهدة فرانك مرة أخرى
194
00:22:19,549 --> 00:22:22,677
إنه يحركهم
يلهمهم
195
00:22:23,419 --> 00:22:28,219
وفي هذا العالم
هذا ليس بالأمر الهين
196
00:22:30,326 --> 00:22:33,262
ما الذي يجعلك تعتقدين للحظة
197
00:22:33,362 --> 00:22:37,262
أنني سأخاطر بحياتي من أجلك ؟
198
00:22:37,700 --> 00:22:39,700
انتصر في 5 سباقات
199
00:22:40,102 --> 00:22:42,102
وستكون حرا
200
00:22:42,939 --> 00:22:44,939
هذه هي القوانين
201
00:22:45,441 --> 00:22:47,741
وفرانك انتصر في أربعة
202
00:22:48,678 --> 00:22:50,678
انتصر في واحدة أخرى
203
00:22:51,581 --> 00:22:53,581
وستكون حرا
204
00:22:54,283 --> 00:22:56,683
سمه حدسا
ولكني ..
205
00:22:59,722 --> 00:23:01,524
لا أعتقد أنك تنتمي لهذا المكان ...
206
00:23:01,624 --> 00:23:04,624
مع هؤلاء الحيوانات
207
00:23:06,629 --> 00:23:08,729
ربما أفاجئك
208
00:23:21,326 --> 00:23:25,726
السباق سينطلق يوم الجمعة
وأنا أريد قرارك
209
00:23:25,997 --> 00:23:28,667
بعد 10 ثوان من الآن ,
سأقوم بسحب هذا العرض
210
00:23:28,767 --> 00:23:34,167
وأعطيه للسجين رقم 68815
جيمس فرانسس بارليني
211
00:23:34,239 --> 00:23:36,141
والذي يبدوا أنه ليس من عيارك ,
212
00:23:36,241 --> 00:23:38,777
سيكون متحمسا جدا للعرض
213
00:23:38,877 --> 00:23:41,738
وأنت لسوء الحظ ستقضي ...
214
00:23:41,838 --> 00:23:44,549
فترة سجنك وحيدا
215
00:23:44,649 --> 00:23:48,120
منذ الآن أنا أعلم سرك الصغير القذر
216
00:23:48,220 --> 00:23:50,322
أنا واثقة أنك ستفضل السجن وحيدا
217
00:23:50,422 --> 00:23:55,694
إذا علمت ما الذي يخططه لك السيد باتشينكو ورفاقه
218
00:23:55,794 --> 00:24:00,394
أنت سائق متمكن
لديك فرصة جيدة
219
00:24:00,665 --> 00:24:04,565
أنا أعرض عليك حريتك سيد ايمز
220
00:24:05,237 --> 00:24:10,037
إن لم تكن تستحق المخاطرة بحياتك
فما الذي يستحق ؟
221
00:24:23,404 --> 00:24:26,888
حسنا , قم بتشغيلها واحكم الخطوط
222
00:24:26,988 --> 00:24:29,988
إنها تنزف
223
00:24:30,111 --> 00:24:31,345
سيدتي
224
00:24:31,445 --> 00:24:34,515
لا يجب عليك أن تناديني سيدتي
225
00:24:34,615 --> 00:24:35,850
أنت تعلم ذلك
226
00:24:35,950 --> 00:24:39,454
هذا هو السيد ايمز
أنت تعلم لما هو هنا
227
00:24:39,554 --> 00:24:41,554
اوه , أنا أعلم الآن
228
00:24:42,190 --> 00:24:44,292
تبقى على السباق أقل من أسبوع
229
00:24:44,392 --> 00:24:47,392
لدي ثقة عظيمة بك
230
00:24:48,129 --> 00:24:52,929
حسنا إذا , سأترككم للإطلاع على الأمور
231
00:24:55,036 --> 00:24:56,231
جنسن غارنر ايمز
232
00:24:56,331 --> 00:24:58,639
انتقل إلى الولايات المتحدة بعمر الرابعة والعشرين
233
00:24:58,739 --> 00:25:01,008
سمي باسم سيارة
اعتراض جنسن
234
00:25:01,108 --> 00:25:03,544
فائز 3 مرات بسباق السرعة المحلي
235
00:25:03,644 --> 00:25:05,101
لقد قمت بواجبك
236
00:25:05,201 --> 00:25:06,948
أو أنك تعلم كل شيء ؟
237
00:25:07,048 --> 00:25:10,040
اعتراض جنسن
لدي واحدة
238
00:25:10,585 --> 00:25:13,185
أعاملها كباص المدرسة
239
00:25:13,688 --> 00:25:16,657
نادني بالمدرب
الكل يفعل ذلك
240
00:25:17,558 --> 00:25:19,558
غنر , ليستس
241
00:25:21,028 --> 00:25:23,028
هذا فرانك
242
00:25:23,698 --> 00:25:25,798
سأريك المكان
243
00:25:26,367 --> 00:25:28,336
لدينا ورشة تصليح كاملة
244
00:25:28,436 --> 00:25:30,605
كالورش الموجودة في العالم الخارجي
245
00:25:30,705 --> 00:25:33,074
كل فريق لديه ورشته الخاصة
246
00:25:33,174 --> 00:25:35,710
نحن لا نساعدهم
وهم لا يساعدوننا
247
00:25:35,810 --> 00:25:37,543
بالنسبة لرفقاء السجن
أنت جنسن ايمز
248
00:25:37,643 --> 00:25:38,713
السجين الجديد
249
00:25:38,813 --> 00:25:41,115
لا أحد يسعلم أنك فرانك
ما عدانا نحن في الفريق ..
250
00:25:41,215 --> 00:25:42,216
والحراس
251
00:25:42,316 --> 00:25:43,351
لا أحد سيتكلم
252
00:25:43,451 --> 00:25:44,919
كيف يمكنك أن تتأكد ؟
253
00:25:45,019 --> 00:25:50,419
هينيسي , هنا هي القاضي وهيئة المحلفين
ومنفذ الأحكام
254
00:25:50,691 --> 00:25:52,080
السباق هو طفلها الصغير
255
00:25:52,180 --> 00:25:54,529
أي شخص يهدد السباق
تقوم بقتله
256
00:25:54,629 --> 00:25:55,730
عدد الجماهير تناقص إلى النصف ...
257
00:25:55,830 --> 00:25:58,099
منذ أن خرج فرانك من اللعبة
258
00:25:58,199 --> 00:25:59,667
وأرباح الشركة كذلك
259
00:25:59,767 --> 00:26:02,267
لهذا تحتاجك
260
00:26:03,337 --> 00:26:05,337
ما الذي يوجد هناك ؟
261
00:26:06,107 --> 00:26:08,075
هذا سؤال جيد
262
00:26:08,175 --> 00:26:10,054
هينيسي لديها جناح كامل ...
263
00:26:10,154 --> 00:26:12,146
في السجن معزول منذ شهر
264
00:26:12,246 --> 00:26:14,346
إنها تعمل على شيء
265
00:26:14,682 --> 00:26:17,182
حان الوقت لتقابل الوحش
266
00:26:21,856 --> 00:26:24,086
موستانج في 8
267
00:26:24,191 --> 00:26:27,391
أخذنا الأفضل
وجعلنها أفضل
268
00:26:28,029 --> 00:26:29,856
إنه فيى 8 يقوم بضخ 5.4 لتر ..
269
00:26:29,956 --> 00:26:32,033
مع شاحن فورد الرائع
270
00:26:32,133 --> 00:26:34,602
بقوة 850 حصان
271
00:26:34,702 --> 00:26:36,170
و عزم يصل إلى 700 باوند
272
00:26:36,270 --> 00:26:39,407
مع مزود وقود متعدد
273
00:26:39,507 --> 00:26:43,107
ان ذلك يبدو جهاز نيترو بقوة 250 حصان
274
00:26:43,444 --> 00:26:45,444
في حالة الضرورة
275
00:26:47,648 --> 00:26:49,625
ثم حظينا بالمرح ونحن نفصل ..
276
00:26:49,725 --> 00:26:51,586
مجموعة حمايتك الشخصية
277
00:26:51,686 --> 00:26:56,257
ثلاث أرباع انش من الفولاذ في المقدمة
وعلى الأجناب
278
00:26:56,357 --> 00:27:00,361
زجاج واقي من من الرصاص
سيكون هنا , وهنا , وهناك
279
00:27:00,461 --> 00:27:06,061
وفي المؤخرة هناك درع مكون من
ستة انشات من الفولاذ نطلق عليه ..
280
00:27:08,169 --> 00:27:10,169
" الدرع "
281
00:27:10,971 --> 00:27:15,772
الزيت , الدخان و
المادة الحارقة للدفاع
282
00:27:16,277 --> 00:27:18,823
ورشاشين 30 ملمتر
283
00:27:18,923 --> 00:27:20,781
للهجوم
284
00:27:20,881 --> 00:27:22,881
أين الذخيرة إذا ؟
285
00:27:23,617 --> 00:27:24,418
سنحصل على ذلك في يوم السباق
286
00:27:24,518 --> 00:27:25,620
مع الأسف
287
00:27:25,720 --> 00:27:28,856
نعم , الكل يظن ذلك في المرة الأولى
288
00:27:28,956 --> 00:27:30,091
يظنون بماذا ؟
289
00:27:30,191 --> 00:27:33,561
باستخدام السلاح ضد الحراس , بالهرب
290
00:27:33,661 --> 00:27:35,896
لا , لم أكن أفكر بذلك
291
00:27:35,996 --> 00:27:37,598
حسنا , أنا سعيد
لأن ..
292
00:27:37,698 --> 00:27:39,300
هينيسي لديها مفاتيح كهربائية قاتلة
293
00:27:39,400 --> 00:27:41,235
في جميع الأسلحة
وفي جميع السيارات
294
00:27:41,335 --> 00:27:42,870
وجميع الحراس في الأبراج محصنين ,
295
00:27:42,970 --> 00:27:44,572
وأسلحتهم أكبر من أسلحتك
296
00:27:44,672 --> 00:27:47,775
ولكن , ألم أذكر الطائرات العامودية ,,
297
00:27:47,875 --> 00:27:49,744
وايضا حقيقة أننا في هنا في جزيرة
298
00:27:49,844 --> 00:27:51,579
بعيدة بميل عن أقرب شاطئ
299
00:27:51,679 --> 00:27:53,581
الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا ..
300
00:27:53,681 --> 00:27:57,981
هو الجسر الذي أتيت منه
301
00:28:09,864 --> 00:28:11,699
ما هذا ؟
302
00:28:11,799 --> 00:28:14,799
أهم جزء في السيارة
303
00:28:26,764 --> 00:28:28,800
كم شخصا قتله فرانك ؟
304
00:28:28,900 --> 00:28:35,635
عشرون , نسبة البقاء حيا
بمعدل 62.2% للسباق الواحد
305
00:28:36,541 --> 00:28:39,577
إذا فرانك كسر الاحتمالات
لأربع مرات
306
00:28:39,677 --> 00:28:42,976
نعم , حتى هزموه
307
00:28:58,329 --> 00:29:01,000
السباق يتكون من 3 مراحل مقسمة
على 3 أيام
308
00:29:01,231 --> 00:29:02,599
في أول مرحلتين ,
309
00:29:02,699 --> 00:29:03,700
يجب عليك أن تحاول
وتبقى بعيدا ..
310
00:29:03,800 --> 00:29:05,520
عن المنافسين بقدر المستطاع
311
00:29:05,620 --> 00:29:08,188
لتستطيع اجتياز الخط وأنت على قيد الحياة
312
00:29:08,288 --> 00:29:10,090
في السباق الثالث يتم احتساب السرعة
313
00:29:10,190 --> 00:29:13,090
أول من يتخطى الخط يفوز
314
00:29:13,860 --> 00:29:18,365
غدا صباحا ستقابل ملاحك , كيز
315
00:29:18,465 --> 00:29:21,067
ستساعدك على في معرفة الطريق
وإعادة شحن الأسلحة ...
316
00:29:21,167 --> 00:29:23,069
والمساعدة في الهروب من السيارة
317
00:29:23,169 --> 00:29:25,638
أود أن أتحدث معها وجها لوجه
قبل انطلاق السباق
318
00:29:25,738 --> 00:29:27,006
أجل , أنا أريد فتاة جميلة ...
319
00:29:27,106 --> 00:29:28,174
لتلعق أصابع قدمي
320
00:29:28,274 --> 00:29:29,709
ولكن هذا لن يحدث
321
00:29:29,809 --> 00:29:32,078
إنه لا يزال سجنا يا رجل , إنها فتاة
322
00:29:32,178 --> 00:29:35,081
يتم إحضارهم من سجن النساء في الولاية
323
00:29:35,181 --> 00:29:38,050
الأمر كله متعلق بالمعدلات , والسيارات السريعة , والنساء الجميلات
324
00:29:38,150 --> 00:29:39,678
جو الرشاش هو الوحيد
325
00:29:39,778 --> 00:29:41,087
الذي لديه رجل ملاح
326
00:29:41,187 --> 00:29:42,388
لأنه شاذ
327
00:29:42,488 --> 00:29:45,124
في الحقيقة , لأنه يمر من خلالهم بسرعة كبيرة ,
328
00:29:45,224 --> 00:29:47,093
الجمهور يصبح سريع الحساسية
329
00:29:47,193 --> 00:29:50,630
نعم , يمر من خلالهم
من خلال مؤخراتهم
330
00:29:50,730 --> 00:29:53,067
إنه يقطع جلد كل من يقتله
331
00:29:53,167 --> 00:29:55,668
كتذكار له , هنا
332
00:29:55,768 --> 00:29:57,670
ماذا عن بقية السائقين ؟
333
00:29:57,770 --> 00:29:59,770
ليستس ؟
334
00:30:00,106 --> 00:30:02,106
كي 14
335
00:30:02,341 --> 00:30:04,155
صيني أمريكي من الجيل الأول
336
00:30:04,255 --> 00:30:05,411
337
00:30:05,511 --> 00:30:08,164
والده أرسله إلى مدرسة للإدارة
338
00:30:08,264 --> 00:30:10,600
إنه الشخص الوحيد هنا الذي يحمل شهادة جامعية
339
00:30:10,700 --> 00:30:12,135
قام بقتل 4 أشخاص خارج السباق
340
00:30:12,235 --> 00:30:13,336
هذا كل ما نعرفه
341
00:30:13,436 --> 00:30:15,436
و 7 آخرون في السباق
342
00:30:15,972 --> 00:30:18,208
هكتور غرم
هكتور الحصاد
343
00:30:18,308 --> 00:30:21,111
مختل عقليا
344
00:30:21,211 --> 00:30:23,046
يعتقد بأن هينيسي هي
345
00:30:23,146 --> 00:30:24,881
إله الموت عن الهندوس , كالي
346
00:30:24,981 --> 00:30:26,483
وهو رسولها
347
00:30:26,583 --> 00:30:27,650
أحمق
348
00:30:27,750 --> 00:30:30,186
حكم عليه 3 مرات بالسجن مدى الحياة
349
00:30:30,286 --> 00:30:35,386
قام بقتل 6 أشخاص خارج السباق
و 12 شخصا في السباق
350
00:30:35,491 --> 00:30:38,377
لقد قابلت مسبقا قائد جماعة الإخوان
351
00:30:38,477 --> 00:30:39,640
سائقهم باتشينكو ,
352
00:30:39,740 --> 00:30:41,747
قام بقتل 9 أشخاص في السباق
353
00:30:41,847 --> 00:30:44,447
لا أحد يعلم كم شخصا قتل خارج السباق
354
00:30:45,751 --> 00:30:48,587
ترافس كولت
بطلنا المحلي
355
00:30:48,687 --> 00:30:49,822
كان يتسابق في ناسكار
356
00:30:49,922 --> 00:30:50,990
نعم , لقد كان جيدا أيضا
357
00:30:51,090 --> 00:30:53,259
حتى نام خلف مقود المرسيدس
358
00:30:53,359 --> 00:30:55,995
بمساعدة زجاجة من الخمر وحفنة من المخدرات
359
00:30:56,095 --> 00:30:57,863
ماحيا كل تاريخه الكبير
360
00:30:57,963 --> 00:30:59,565
أرسل العديد من الأشخاص إلى المشفى
361
00:30:59,665 --> 00:31:01,100
عليكم اللعنة
362
00:31:01,200 --> 00:31:02,969
قتل ثلاثة منهم
363
00:31:03,069 --> 00:31:05,338
أفضل سائق هنا تقنيا ..
364
00:31:05,438 --> 00:31:07,440
ولعين ابن حرام أيضا
365
00:31:07,540 --> 00:31:09,540
أيتها السيدات
366
00:31:13,379 --> 00:31:16,120
سمعت بأن صديقك فرانك مازال
367
00:31:16,220 --> 00:31:18,751
في المشفى مع 15 كسرا لم يبرأ
368
00:31:18,851 --> 00:31:21,187
وسعمت أيضا بأنه لن يستطيع اللحاق بالسباق
369
00:31:21,287 --> 00:31:23,287
لقد سمعت الكثير
370
00:31:24,623 --> 00:31:26,392
من هو الشخص الجديد ؟
371
00:31:26,492 --> 00:31:28,492
قرد ممتلئ
372
00:31:28,727 --> 00:31:31,355
حسنا حسنا أيها القرد
373
00:31:33,365 --> 00:31:35,267
لدي اسم جديد لك
374
00:31:35,367 --> 00:31:37,103
ايغور
375
00:31:37,203 --> 00:31:40,105
لأنك ربما أقبح شخص
376
00:31:40,205 --> 00:31:43,405
لعين في هذا السجن , أليس كذلك
377
00:31:44,176 --> 00:31:46,176
مضحك , أليس كذلك ؟
378
00:31:50,382 --> 00:31:52,852
أخبر فرانك عندما تراه
379
00:31:52,952 --> 00:31:56,217
أن هذا السباق بيني وبينه
380
00:31:57,590 --> 00:32:00,690
هذه المرة لن يذهب إلى المشفى
381
00:32:00,993 --> 00:32:02,993
بل إلى المشرحة
382
00:32:03,095 --> 00:32:05,795
سأتأكد أن يعلم بذلك
383
00:32:09,001 --> 00:32:11,701
لنخرج من هنا أيها الرجال
384
00:32:13,873 --> 00:32:16,673
يا رجل , إنه شخص مخنث غاضب
385
00:32:25,985 --> 00:32:27,586
من هؤلاء ؟
386
00:32:27,686 --> 00:32:29,488
تفاصيل العمل
387
00:32:29,588 --> 00:32:32,658
سيعملون بالمضمار لحسن السلوك
388
00:32:32,758 --> 00:32:34,660
إنها أساور للتعقب
389
00:32:34,760 --> 00:32:38,860
في إن قرر أحدهم الذهاب للسباحة
390
00:33:07,860 --> 00:33:12,860
" سباق الموت "
المرحلة الأولى
8:49:25 صباحا
391
00:33:25,978 --> 00:33:27,978
الخاتم
392
00:33:33,619 --> 00:33:36,119
هذا كان لفرانك السابق
393
00:33:37,056 --> 00:33:39,956
لقد كان ملتصقا بيده
394
00:34:03,415 --> 00:34:05,184
فرانكنشتين
395
00:34:05,284 --> 00:34:08,219
فرانكنشتين , فرانكنشتين
396
00:34:08,320 --> 00:34:14,054
فرانكنشتين , فرانكنشتين
فرانكنشتين , فرانكنشتين
397
00:34:38,517 --> 00:34:40,517
حمقى
398
00:34:46,125 --> 00:34:48,125
إنه لكم بالكامل
399
00:34:50,162 --> 00:34:51,564
لا تتحدث مع بقية السائقين
400
00:34:51,664 --> 00:34:54,200
فرانك لم يفعلها أبدا
جزء من اللغز
401
00:34:54,300 --> 00:34:56,800
دع القناع يقوم بالعمل
402
00:35:12,584 --> 00:35:14,584
ها قد جاءت المصائب
403
00:35:42,880 --> 00:35:44,880
ها هي فتاتنا
404
00:36:16,714 --> 00:36:18,082
أنا كيز
405
00:36:18,182 --> 00:36:19,284
فرانك
406
00:36:19,384 --> 00:36:22,684
غريب , أنت لا تبدو كفرانك
407
00:36:23,054 --> 00:36:24,622
لا تقل شيئا
أنا أعلم
408
00:36:24,722 --> 00:36:28,493
لقد كنت مع فرانك
سأقوم بحمايتك
409
00:36:28,593 --> 00:36:32,093
أفضل مما قمت بحمايته كما آمل
410
00:36:34,966 --> 00:36:40,466
ما زلت هنا , أعتقد أنني يجب
أن أعمل بجد أكثر
411
00:36:41,172 --> 00:36:44,172
عد لسيارتك أيها السجين
412
00:36:47,378 --> 00:36:50,678
أنت بالتأكيد تعرف كيف تكون صداقات
413
00:36:51,149 --> 00:36:52,850
كيز , هذه زجاجات عاكسة
414
00:36:52,950 --> 00:36:54,349
لا أحد يستطيع رؤيتك بالداخل
415
00:36:54,449 --> 00:36:56,054
لهذا تستطيع نزع قناعك
416
00:36:56,154 --> 00:36:59,154
إلا إذا كنت تريد أن تبقيه
417
00:37:00,491 --> 00:37:04,391
كيف يقوم بالقيادة بهذا الشيء ؟
418
00:37:07,965 --> 00:37:09,067
ماذا ؟
419
00:37:09,167 --> 00:37:12,503
أنت أوسم من فرانك الأخير
420
00:37:12,603 --> 00:37:15,803
قليل من الإصابات كفيل بتغيير ذلك
421
00:37:18,609 --> 00:37:20,244
ابدأ النقل
422
00:37:20,344 --> 00:37:22,835
ثلاثة , اثنان , واحد
423
00:37:23,681 --> 00:37:26,181
ونحن على الهواء مباشرة
424
00:37:27,418 --> 00:37:29,909
مرحبا بكم في سباق الموت
425
00:37:30,621 --> 00:37:33,191
إصلاحية الجزيرة تستضيف ثلاثة أيام ..
426
00:37:33,291 --> 00:37:36,391
من نهائي مجزرة السيارات
427
00:37:36,527 --> 00:37:40,465
سيبدأ بث المرحلة الأولى من السباق
خلال 10 دقائق
428
00:37:40,565 --> 00:37:43,468
اشترك في المرحلة الأول
الآن بـ 99 دولار
429
00:37:43,568 --> 00:37:46,179
أو اشترك بالمراحل الثلاث ..
430
00:37:46,279 --> 00:37:48,206
بالسعر المخفض بـ 250 دولار
431
00:37:48,306 --> 00:37:51,609
اادخل على أكثر من 100 كاميرا
مباشرة
432
00:37:51,709 --> 00:37:54,145
شاهد من خلال سيارة سائقك المفضل
433
00:37:54,245 --> 00:37:59,045
شاهد الإثارة بطريقتك
من غير مراقبة أو تحرير
434
00:37:59,083 --> 00:38:01,185
قتال حتى الموت
435
00:38:01,285 --> 00:38:04,722
يقوده الفائز 4 مرات فرانكنشتين
436
00:38:04,822 --> 00:38:07,759
الفائز 3 مرات جو الرشاش
437
00:38:07,859 --> 00:38:09,859
باتشينكو
438
00:38:10,628 --> 00:38:12,463
ترافس كولت
439
00:38:12,563 --> 00:38:14,365
المفضل جماهيريا
فرانكنشتين ..
440
00:38:14,465 --> 00:38:16,200
يستأنف سباقه الحقود المفضل
441
00:38:16,300 --> 00:38:17,735
مع جو الرشاش
442
00:38:17,835 --> 00:38:19,464
فرانكنشتين يعود إلى ..
443
00:38:19,564 --> 00:38:21,305
المضمار بعد غياب 6 أشهر
444
00:38:21,405 --> 00:38:23,405
لقد افتقدوه
445
00:38:23,441 --> 00:38:26,641
إنه الرجل الذي يرفض أن يموت
446
00:38:27,278 --> 00:38:29,580
اثنا عشر مليون شخص دخلوا إلى كاميرته
447
00:38:29,680 --> 00:38:32,717
وهو لم يبدأ بتشغيل المحرك بعد
448
00:38:32,817 --> 00:38:36,117
سنصل إلى 45 مليون مشاهد اليوم
449
00:38:40,124 --> 00:38:42,524
إذا لماذا دخلت السجن ؟
450
00:38:42,960 --> 00:38:45,360
يدعون بأنني قتلت شرطيا
451
00:38:46,130 --> 00:38:47,965
هل قمتي بذلك ؟
452
00:38:48,065 --> 00:38:49,767
أجل
453
00:38:49,867 --> 00:38:51,867
شرطي فاسد ؟
454
00:38:52,036 --> 00:38:54,036
شرطي جيد
455
00:38:55,606 --> 00:38:57,606
زوج فاشل
456
00:38:59,277 --> 00:39:00,812
فرانك , كيز
هل تسمعوني ؟
457
00:39:00,912 --> 00:39:02,513
أجل نسمعك
458
00:39:02,613 --> 00:39:04,849
هذا سباق مكون من 3 دورات
459
00:39:04,949 --> 00:39:07,552
هينيسي لن تشغل الأسلحة حتى الدورة الثانية
460
00:39:07,652 --> 00:39:10,521
الآن تذكر , من يأتي أولا يُخدم أولا ..
461
00:39:10,621 --> 00:39:13,521
لهذا يجب أن تكون في المقدمة
462
00:39:20,298 --> 00:39:22,858
ها قد بدأنا , العد التنازلي
463
00:40:41,045 --> 00:40:43,745
هل أنتي متأكدة أنه يستطيع التسليم؟
464
00:40:58,229 --> 00:41:00,329
خذ يسارا بعد 100قدم
465
00:41:03,901 --> 00:41:05,901
50, 20...
466
00:41:07,004 --> 00:41:09,004
الآن
467
00:41:14,412 --> 00:41:17,312
اضربه , إلى اليسار بقوة في المقدمة
468
00:41:30,527 --> 00:41:33,627
يبدو أنه قادر على معالجة الأمور بنفسه
469
00:41:57,654 --> 00:41:59,654
استيقظ , استيقظ
470
00:42:26,516 --> 00:42:28,251
لقد تخطونا , يجب أن نلحق بهم
471
00:42:28,351 --> 00:42:31,051
أنا أعرف ما أقوم به
472
00:42:32,122 --> 00:42:33,223
إذاً عليك أن تسرع ..
473
00:42:33,323 --> 00:42:34,524
اخرس يا رجل
474
00:42:34,624 --> 00:42:37,624
أنا أعرف ما أقوم به
475
00:42:37,994 --> 00:42:39,994
ماذا ستفعل ؟
476
00:42:53,176 --> 00:42:55,111
لا تستطيع أن تجاري جو بهذه الطريقة
477
00:42:55,211 --> 00:42:57,338
سوف يمزقك إربا
478
00:42:59,949 --> 00:43:01,084
هل تفهمني ؟
479
00:43:01,184 --> 00:43:04,354
استمع إليه قبل أن تقتل كلينا
480
00:43:04,454 --> 00:43:05,655
كيز, ساعديه
481
00:43:05,755 --> 00:43:08,425
هناك طريقة مختصرة إلى اليسار
482
00:43:08,525 --> 00:43:10,525
هنا
483
00:43:15,064 --> 00:43:16,199
إنه يسلك الطريق المختصرة
484
00:43:16,299 --> 00:43:18,999
هل تظن أنني لم أرى ذلك ؟
485
00:43:36,486 --> 00:43:39,286
قوموا بتفعيل السيوف والدروع
486
00:43:43,441 --> 00:43:45,343
السيوف هي السلاح الرئيسي
487
00:43:45,443 --> 00:43:47,479
الدروع تفعل المواد الحارقة
الزيت والدخان
488
00:43:47,579 --> 00:43:50,979
أعلم , لقد شاهدت هذا السباق من قبل
489
00:43:51,683 --> 00:43:54,619
تظن بأنك تعلم , إنها تستهلك وزن السيارة بالكامل
490
00:43:54,719 --> 00:43:58,423
يجب أن توزان جميع إطارات السيارة في وقت واحد
491
00:43:58,523 --> 00:44:00,592
هل هناك شيء آخر لا أعلمه ؟
492
00:44:00,692 --> 00:44:02,792
لا تجعلني أبدأ
493
00:44:22,998 --> 00:44:25,098
قوموا بتفعيل رؤوس الموت
494
00:44:26,135 --> 00:44:28,335
تم تفعيل رؤوس الموت
495
00:44:33,409 --> 00:44:35,409
اشعر بهذا يا حبيبي
496
00:44:58,100 --> 00:45:01,900
سجل واحدة أخرى للحصاد يا حبيبي
497
00:45:03,339 --> 00:45:04,340
شكرا لك
498
00:45:04,440 --> 00:45:08,040
لا تهتم , هيا
المكان آمن
499
00:45:15,518 --> 00:45:17,918
تبا لك أيها الحقير , تبا لك
500
00:45:20,256 --> 00:45:22,256
لدينا أسلحة
501
00:45:36,906 --> 00:45:38,906
احترس , زيت
502
00:45:50,052 --> 00:45:51,053
اللعنة
503
00:45:51,153 --> 00:45:54,553
أمك عاهرة
أيها اللعين
504
00:45:54,924 --> 00:45:56,924
ما الذي يحدث ؟
505
00:45:59,595 --> 00:46:02,595
يجب أن نعود إلى السباق
322
00:46:23,277 --> 00:46:26,511
جهز الصاروخ
أطلقى
323
00:46:35,272 --> 00:46:39,130
ما هو إسمي ؟
إنه (14كي) ، هذا هو إسمي
506
00:46:53,649 --> 00:46:55,484
أنا الحصاد يا حبيبي
507
00:46:55,584 --> 00:46:57,052
لا تستطيع قتلي
508
00:46:57,152 --> 00:46:58,621
تستطيع إحراقي
509
00:46:58,721 --> 00:47:02,114
وتستطيع أطلاق النار علي , ولكن ...
510
00:47:02,214 --> 00:47:05,514
لا تستطيع قتلي بهذه السهولة
511
00:47:12,550 --> 00:47:16,450
أبعد هذه القذارة عن نافذتي
عندما نعود
512
00:47:17,655 --> 00:47:22,055
نحن نبث لـ 46 مليون شخص يا سيدتي
513
00:47:37,040 --> 00:47:39,142
الأسلحة الهجومية قادمة
514
00:47:39,242 --> 00:47:41,242
إنها تعمل
515
00:47:43,046 --> 00:47:45,046
اللعنة
إنها عالقة
516
00:47:45,949 --> 00:47:47,949
قم بحمايتي
517
00:48:13,009 --> 00:48:15,009
يا عيسى المسيح
518
00:48:21,218 --> 00:48:23,218
تشبثي جيدا يا كيز
519
00:48:26,056 --> 00:48:28,056
لقد عدت
520
00:49:07,214 --> 00:49:09,283
شكرا لك
من دواعى سرورى
521
00:49:09,383 --> 00:49:11,383
الدروع في الأمام
522
00:49:12,219 --> 00:49:13,921
ابن اللعينة
523
00:49:14,021 --> 00:49:17,221
لقد قام بسرقة الدرع من كولت
524
00:49:17,558 --> 00:49:19,858
الأسلحة الدفاعية تعمل
525
00:49:23,597 --> 00:49:25,132
دعيه يأخذها
526
00:49:25,232 --> 00:49:27,462
المواد الحارقة لا تعمل
527
00:49:27,568 --> 00:49:29,568
دخان
528
00:49:30,938 --> 00:49:33,638
لا دخان ؟ , لا زيت ؟
لا مواد حارقة ؟
529
00:49:34,875 --> 00:49:36,875
مرة أخرى ؟
530
00:49:42,616 --> 00:49:44,616
اللعنة يا رجل
531
00:49:48,889 --> 00:49:51,489
هل تتذكرني يا ابن اللعينة ؟
532
00:50:00,200 --> 00:50:01,468
أيها المدرب
533
00:50:01,568 --> 00:50:05,172
" الدرع " لن يستطيع الصمود أكثر من ذلك
534
00:50:05,272 --> 00:50:06,831
فرانك , كيز , القذائف عيار 50
535
00:50:06,931 --> 00:50:08,842
التي تحمي الدرع تم أخذها
536
00:50:08,942 --> 00:50:10,043
في غضون ثوان
537
00:50:10,143 --> 00:50:13,943
نصيحتي هي إما أن تفقده أو تقتله
538
00:50:19,853 --> 00:50:21,853
حرري المواد الحارقة
539
00:50:27,327 --> 00:50:28,362
اجلسي على رجلى
540
00:50:28,462 --> 00:50:29,429
ماذا ؟
541
00:50:29,529 --> 00:50:31,529
اجلسي على رجلى
542
00:50:49,816 --> 00:50:51,816
ما هذا ؟
543
00:50:55,188 --> 00:50:57,124
كل عام وأنت بخير أيها الأحمق
544
00:50:57,224 --> 00:50:59,224
اوه , اللعنة
545
00:51:19,980 --> 00:51:21,980
عمل جيد
546
00:51:44,137 --> 00:51:45,505
إلى أين يذهب ؟
547
00:51:45,605 --> 00:51:49,305
طريق مختصرة, اضربه
نستطيع أن نهزمه
548
00:51:58,819 --> 00:52:00,819
احترس
549
00:52:15,969 --> 00:52:20,607
غرم, كولت , وسياد ماتوا
وبقي 6 سائقين على قيد الحياة
550
00:52:20,707 --> 00:52:23,207
اشترك في المرحلة الثانية الآن
551
00:52:36,723 --> 00:52:37,865
لدينا 14 ساعة
552
00:52:37,965 --> 00:52:40,160
أيها السادة , لنذهب إلى العمل
553
00:52:40,260 --> 00:52:42,260
بدأ بهذا
554
00:52:43,163 --> 00:52:45,198
إذا ما الذي حدث هناك كيز ؟
555
00:52:45,298 --> 00:52:46,533
لقد تشتت ذهنه
556
00:52:46,633 --> 00:52:48,633
تشتت ذهنه ؟
557
00:52:58,945 --> 00:53:00,080
أيها المدرب
558
00:53:00,180 --> 00:53:01,248
ماذا ؟
559
00:53:01,348 --> 00:53:05,018
انظر لهذا ,
مرشات الزيت تعمل جيدا
560
00:53:05,118 --> 00:53:07,218
حسنا , سأكون ملعونا
561
00:53:16,458 --> 00:53:18,458
توقف
562
00:53:25,106 --> 00:53:26,741
آخر مكان
563
00:53:26,841 --> 00:53:28,841
إنه أمر سيء جدا
564
00:53:30,845 --> 00:53:33,245
انظر إلى الجانب المشرق
565
00:53:35,683 --> 00:53:38,283
الجميع يحب العودة من جديد
566
00:53:55,122 --> 00:53:57,158
ما الذي يمكنني فعله لك سيد ايمز ؟
567
00:53:57,258 --> 00:53:58,960
أنت بالتأكيد محظوظة
سائق مثلي ينتهي به المطاف
568
00:53:59,060 --> 00:54:02,163
في سجنك
569
00:54:02,263 --> 00:54:04,663
اوه , أنا لست مجرد محظوظة
570
00:54:05,066 --> 00:54:06,801
أنا مباركة
571
00:54:06,901 --> 00:54:08,736
أحيانا أشعر أن يد الله
572
00:54:08,836 --> 00:54:11,436
تربت على كتفي
573
00:54:14,108 --> 00:54:16,508
لن أتسابق غدا
574
00:54:17,612 --> 00:54:19,447
اذهبي وضاجعي نفسك
575
00:54:19,547 --> 00:54:21,547
انتظر
576
00:54:22,850 --> 00:54:25,050
انزع أغلاله
577
00:54:38,599 --> 00:54:41,399
من فضلك اتركنا
سيد اولريتش
578
00:54:43,871 --> 00:54:46,671
وخذ السيد جيمس معك
579
00:54:58,586 --> 00:55:01,486
هل تعرف هؤلاء ؟
580
00:55:01,789 --> 00:55:03,991
لأن ابنتك ستفعل
581
00:55:04,091 --> 00:55:06,491
إنهم والديها الجديدين
582
00:55:06,794 --> 00:55:08,794
ما اسمها ؟
583
00:55:09,163 --> 00:55:11,163
بيبر
584
00:55:11,732 --> 00:55:16,032
هذا هو الرجل الذي ستناديه أبي عندما تكبر
585
00:55:16,504 --> 00:55:19,704
إلا إن قمت بشيء تجاه ذلك
586
00:55:20,975 --> 00:55:22,743
أي هي الآن ؟
587
00:55:22,843 --> 00:55:26,747
اوه , أنا متأكدة أن لدي عنوانها
في مكان ما هنا
588
00:55:26,847 --> 00:55:29,647
أنت رجل ذو بصيرة
سيد ايمز
589
00:55:30,618 --> 00:55:34,218
العب لعبتي وسنعود
نحن الأثنين إلى منازلنا سعداء
590
00:55:34,488 --> 00:55:38,888
الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن
591
00:55:39,026 --> 00:55:42,563
اتسائل ما الذي سيقوله حين
اسأله لماذا فعل ذلك
592
00:55:42,663 --> 00:55:46,563
لماذا لا تنظر إلى المرآة ؟
اسأله
593
00:55:48,102 --> 00:55:50,448
بيبر المسكينة , لا بد أنه ..
594
00:55:50,548 --> 00:55:52,974
سيكون من الصعب عليها أن
تنضج وهي تعلم
595
00:55:53,074 --> 00:55:56,574
أن أباها قام بقتل أمها
596
00:56:16,397 --> 00:56:18,497
أردت وحشا
597
00:56:19,500 --> 00:56:21,600
حسان . لديك واحد الآن
598
00:56:41,122 --> 00:56:43,122
لديها نفس عينيك
599
00:56:46,794 --> 00:56:48,794
إنها تشبه والدتها
600
00:56:49,764 --> 00:56:52,133
إذا لماذا لا ترتدي رقما أيها المدرب ؟
601
00:56:52,233 --> 00:56:54,402
لأنني لست سجينا
602
00:56:54,502 --> 00:56:58,836
كنت مؤهلا لإطلاق سراحي
قبل 3 سنوات
603
00:57:00,107 --> 00:57:02,243
وصلت إلى البوابة
604
00:57:02,343 --> 00:57:07,443
إنهم يطلقون عليها متلازمة شيء ما
605
00:57:08,182 --> 00:57:10,298
الحقيقة هي أن العالم ,,
606
00:57:10,398 --> 00:57:12,386
تغير منذ دخلت هنا
607
00:57:12,486 --> 00:57:16,786
لا أعلم عنه شيئا , ولا أريد أن أعلم
ولكن هذا ؟
608
00:57:17,324 --> 00:57:18,759
هذا شيء أعرفه
609
00:57:18,859 --> 00:57:21,255
لماذا أرسلوك بعيدا ؟
610
00:57:21,355 --> 00:57:22,096
اوه , بسبب العديد من الأمور
611
00:57:22,196 --> 00:57:24,196
ولا شيء
612
00:57:24,365 --> 00:57:28,402
لمن ندين بشرف صحبتك ؟
613
00:57:28,502 --> 00:57:30,271
لقد قتلت زوجتي
614
00:57:30,371 --> 00:57:32,371
هراء
615
00:57:33,607 --> 00:57:36,611
أنت رجل قوي , ولكنك
لست بقاتل زوجتك
616
00:57:36,711 --> 00:57:37,812
كيف تعرف ذلك ؟
617
00:57:37,912 --> 00:57:39,912
لقد أخذت حصتي
618
00:57:40,781 --> 00:57:43,884
ولكن , لن تستطيع النظر إليها بهذه الطريقة
619
00:57:43,984 --> 00:57:49,284
إن كنت قتلت والدتها
620
00:57:50,624 --> 00:57:52,624
لهذا أقول إنه هراء
621
00:57:55,362 --> 00:57:57,362
أيها المدرب
622
00:58:00,568 --> 00:58:02,148
ماذا ستقول لو أخبرتك
623
00:58:02,248 --> 00:58:04,038
بأن هينيسي قتلت زوجتي ...
624
00:58:04,138 --> 00:58:05,139
وورطتني بالأمر
625
00:58:05,239 --> 00:58:08,609
كي تأتي بي إلى هنا
لأكون فرانكنشتين
626
00:58:08,709 --> 00:58:12,209
ما الذي ستقوله لهذا الهراء ؟
627
00:58:16,884 --> 00:58:18,884
اسمها كان سوزي
628
00:58:21,000 --> 00:58:27,161
كنت أعتقد دائما أني سآتي إلى هنا بأي حال
أعرف ذلك
629
00:58:27,261 --> 00:58:29,261
هي لم تعتقد بذلك
630
00:58:32,600 --> 00:58:36,100
لقد كانت فرصتي لأقوم بشيء آخر
631
00:58:41,008 --> 00:58:44,608
وهذه الحقيرة أخذتها من يدي
632
00:58:56,791 --> 00:59:01,028
" هذه الأيام التي تملكها
ستكون طويلة على الأرض ...
633
00:59:01,128 --> 00:59:04,528
" الذى يعطيك الرب.............
634
00:59:29,522 --> 00:59:31,522
" لهذا يجب أن لا ....
635
00:59:34,794 --> 00:59:36,794
" تقتل "
636
00:59:52,212 --> 00:59:55,415
يجب أن ترتاح
اذهب إلى النوم
637
00:59:55,515 --> 00:59:57,515
أنا بخير ليستس
638
01:00:01,821 --> 01:00:03,423
التركيز من أجل السباق
639
01:00:03,523 --> 01:00:09,123
التركيز , هذا ما تحتاجه
يجب أن ترتاح
640
01:00:13,166 --> 01:00:15,166
ربما أنت محق
641
01:00:15,969 --> 01:00:19,169
سأرتاح قليلا على أية حال
642
01:00:24,077 --> 01:00:26,077
قرار جيد
643
01:00:26,446 --> 01:00:28,946
هذا الرجل لا يمكنه أن يطحن
644
01:00:54,374 --> 01:00:56,374
تحرك
645
01:01:00,813 --> 01:01:02,813
أتبحث عني ؟
646
01:01:05,752 --> 01:01:07,752
امسكوه
647
01:01:17,130 --> 01:01:19,130
لقد قتلت زوجتي
648
01:01:24,137 --> 01:01:26,437
حسنا , الآن , ربما فعلت ذلك
649
01:01:28,408 --> 01:01:30,176
لا يهمني إن كانت تلك الساقطة
650
01:01:30,276 --> 01:01:32,745
تريدك سالما من أجل السباق
651
01:01:32,845 --> 01:01:37,245
لا أحد يقلل من احترام الجماعة
ويستطيع العيش
652
01:01:37,717 --> 01:01:39,717
اطرحوه أرضا
653
01:01:40,820 --> 01:01:43,620
سأقتلع رأسك
654
01:02:02,505 --> 01:02:04,505
ما الذي يجري ؟
655
01:03:00,563 --> 01:03:03,863
هينيسي جعلتني أقوم بذلك
اولريتش ..
656
01:03:05,201 --> 01:03:07,201
اولريتش أيضا
657
01:03:25,157 --> 01:03:27,157
دعني أذهب يا رجل
658
01:03:30,763 --> 01:03:32,763
سأفعل أي شيء تريد
659
01:03:33,966 --> 01:03:36,466
ستموت هنا
660
01:03:36,635 --> 01:03:38,635
تبا لك
661
01:03:41,273 --> 01:03:43,142
ليس, الآن يا رجال
662
01:03:43,242 --> 01:03:46,642
لنوفر هذا من أجل السباق , حسنا ؟
663
01:03:52,642 --> 01:03:56,842
" سباق الموت "
المرحلة الثانية
8:54:30 صباحا
664
01:04:10,102 --> 01:04:11,604
أيها المدرب
665
01:04:11,704 --> 01:04:13,704
انظر إلى هذا
666
01:04:22,281 --> 01:04:26,281
ما الذي كانوا يبنونه هنا ؟
667
01:04:28,621 --> 01:04:31,321
سنكتشف ذلك قريبا جدا
668
01:04:43,702 --> 01:04:45,702
أيها السجين
669
01:04:48,607 --> 01:04:50,907
لقد حان الوقت لتستعد
670
01:04:57,121 --> 01:05:00,558
مرحبا بكم في الجولة الثانية
من " سباق الموت "
671
01:05:00,658 --> 01:05:02,658
المرحلة الثانية تبدأ
672
01:05:03,094 --> 01:05:05,363
غرم , كولت وسياد لقوا حتفهم
673
01:05:05,463 --> 01:05:07,565
بقي 6 سائقون أحياء
674
01:05:07,665 --> 01:05:09,665
كي 14
675
01:05:10,201 --> 01:05:11,970
باتشينكو
676
01:05:12,070 --> 01:05:14,070
ريغينز
677
01:05:14,238 --> 01:05:15,840
كارسون
678
01:05:15,940 --> 01:05:18,943
الفائز 3 مرات
جو الرشاش
679
01:05:19,043 --> 01:05:21,207
والعائد من مؤخرة الشبكة
680
01:05:21,307 --> 01:05:23,348
المنافس الرئيسي
فرانكنشتين
681
01:05:23,448 --> 01:05:26,618
هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها
فرانكنشتين يتسابق
682
01:05:26,718 --> 01:05:29,820
مجرد انتصار آخر
وسيكون حرا
683
01:05:29,920 --> 01:05:32,820
إن لم يقتله جو
في بادئ الأمر
684
01:05:34,024 --> 01:05:37,127
أكثر من 50 مليون مشاهد
اشتركوا بالفعل
685
01:05:37,227 --> 01:05:42,627
لا تفوتوا المعركة الملحمية
اشتركوا الآن في المرحلة الثانية
686
01:06:02,719 --> 01:06:04,719
انتبه
687
01:06:16,266 --> 01:06:18,266
اين هو ؟
688
01:06:21,304 --> 01:06:23,304
ما الذي تفعله ؟
689
01:06:25,842 --> 01:06:27,842
ما الذي يفعله ؟
690
01:06:31,048 --> 01:06:35,848
إنه ينسحب , إنه حتى
لا يحاول أن يستابق
691
01:06:37,187 --> 01:06:38,755
سنتحدث قليلا
692
01:06:38,855 --> 01:06:42,960
سنكون قد انتهينا في الوقت الذي
نخرج فيه من النفق
693
01:06:43,060 --> 01:06:45,429
هل قمتي بقتل فرانك السابق ؟
694
01:06:45,529 --> 01:06:46,763
ماذا ؟
695
01:06:46,863 --> 01:06:48,963
النفق قادم بسرعة
696
01:06:49,366 --> 01:06:53,866
هل تتذكرين ما حدث في علبة المواد الحارقة ؟
697
01:06:54,871 --> 01:06:58,971
سيكون من العار أن يحدث لكي هذا
698
01:07:02,079 --> 01:07:04,779
هل قمتي بقتل فرانك السابق ؟
699
01:07:06,817 --> 01:07:08,785
لقد قمت بتخريب أسلحته الخلفية
700
01:07:08,885 --> 01:07:10,885
لماذا ؟
701
01:07:11,488 --> 01:07:12,556
هينيسي
702
01:07:12,656 --> 01:07:16,760
قالت بأنها ستوقع على اوراق
اطلاق سراحي , ستعيد لي حياتي
703
01:07:16,860 --> 01:07:18,128
كنت سأقوم بقتله أيضا
704
01:07:18,228 --> 01:07:19,630
لم أقتله
705
01:07:19,730 --> 01:07:21,354
هو لم يرد الانسحاب
كان علي ..
706
01:07:21,454 --> 01:07:22,733
أن أتأكد فقط من عدم فوزه
707
01:07:22,833 --> 01:07:24,568
لماذا تريد هينيسي ذلك ؟
708
01:07:24,668 --> 01:07:27,368
تريد أن تبقي على فرانك هنا
يتسابق
709
01:07:29,673 --> 01:07:31,108
وما حدث بالأمس ؟
710
01:07:31,208 --> 01:07:32,609
أرادت مني أن أعطلك
711
01:07:32,709 --> 01:07:35,445
إذا لا يجب علي الفوز أيضا
712
01:07:35,545 --> 01:07:38,036
لقد جعلت الأمور مشوقة
713
01:07:44,488 --> 01:07:47,288
هذا كل ما أريد معرفته
714
01:07:49,292 --> 01:07:51,292
تشبثي جيدا
715
01:08:07,577 --> 01:08:10,577
هيا , هيا من هنا
716
01:08:31,468 --> 01:08:33,468
اللعنة
717
01:08:39,910 --> 01:08:42,510
إنه يطارد باتشينكو
718
01:09:18,181 --> 01:09:21,384
السيف والدرع أمامك
خذ الدفاعات
719
01:09:21,484 --> 01:09:23,484
كلا
720
01:09:25,055 --> 01:09:28,055
هناك من يجب علي أن أقتله
721
01:09:29,092 --> 01:09:30,694
أنت في المقدمة
722
01:09:30,794 --> 01:09:33,694
على من ستطلق النار ؟
723
01:09:34,164 --> 01:09:36,164
أنت في عداد الأموات
724
01:09:41,404 --> 01:09:44,104
أخبرتك أن تأخذ الدفاعات
725
01:09:58,488 --> 01:10:00,988
إنه مسلح بشكل كبير
726
01:10:06,029 --> 01:10:08,029
تبا
727
01:10:09,165 --> 01:10:11,165
أطلقي الدخان
728
01:11:00,417 --> 01:11:04,317
هذا سباق , لا يمكنك
أن تعود للخلف
729
01:11:13,029 --> 01:11:16,229
ولا يمكنك أن تخرج من السيارة
730
01:11:27,577 --> 01:11:29,979
إنها هينيسي , هينيسي
731
01:11:30,079 --> 01:11:32,639
أعلم ذلك , إنها التالية
732
01:11:46,495 --> 01:11:49,198
فهمت ذلك , فرانك خرج من سيارته
733
01:11:49,298 --> 01:11:50,633
ماذا ؟
734
01:11:50,733 --> 01:11:52,034
خرج من سيارته
735
01:11:52,134 --> 01:11:54,003
حسنا , أنا أراه
أحتاج إلى الأسلحة
736
01:11:54,103 --> 01:11:57,303
أجل , هناك سيف قادم
على بعد 50 ياردة
737
01:12:00,609 --> 01:12:01,977
ما الذي حدث ؟
لا أعلم
738
01:12:02,077 --> 01:12:03,612
لا بد أن أحدهم قد حصل عليه
739
01:12:03,712 --> 01:12:05,147
ماذا تعني بأن أحدهم حصل عليه ؟
740
01:12:05,247 --> 01:12:07,983
انظر يا رجل
ظننت بأنه قد أضاء
741
01:12:08,083 --> 01:12:09,952
ما الذي تعنيه بأنك ظننت ؟
742
01:12:10,052 --> 01:12:11,887
اخرج من سيارتي يا رجل
743
01:12:11,987 --> 01:12:13,122
ماذا ؟
744
01:12:13,222 --> 01:12:16,622
قلت لك , اخرج من سيارتي
745
01:12:32,641 --> 01:12:34,076
بالتأكيد كلا
هيا يا رجل
746
01:12:34,176 --> 01:12:36,779
اسمع , لدينا ,,
انتظر , انتظر , انتظر
747
01:12:36,879 --> 01:12:39,381
انتظر , انتظر , إنه ليس محلي
ليس هذا ما أقوم به
748
01:12:39,481 --> 01:12:41,481
ادخل هنا
749
01:12:43,218 --> 01:12:45,518
لا تخذلني يا رجل
750
01:12:59,635 --> 01:13:02,035
أطلق الدرعة
751
01:13:11,547 --> 01:13:13,547
أيها المدرب ؟
752
01:13:22,091 --> 01:13:23,192
اوه
753
01:13:23,292 --> 01:13:27,992
حسنا , أعتقد أننا عرفنا
ما الذي كانت تبنيه الآن
754
01:13:34,303 --> 01:13:36,303
فعل الأسلحة
755
01:13:50,085 --> 01:13:52,085
يا عيسى المسيح
756
01:14:27,189 --> 01:14:28,524
أيها المدرب , أية أفكار ؟
757
01:14:28,624 --> 01:14:30,125
يجب أن تصعب الأمر عليه , أعتقد ذلك
758
01:14:30,225 --> 01:14:33,508
هينيسي سوف تخرجه بعد ..
759
01:14:33,608 --> 01:14:36,408
أن ترفع معدلات المشاهدة
760
01:14:37,199 --> 01:14:39,199
هل أنت واثق من ذلك ؟
761
01:14:58,253 --> 01:15:01,653
إلى أين يذهب هذا الشيء ؟
504
01:15:14,781 --> 01:15:16,336
! العنة
504
01:15:42,781 --> 01:15:44,336
!تباً
762
01:16:05,520 --> 01:16:07,520
تبا لي
763
01:16:21,203 --> 01:16:23,203
ليستس
764
01:16:23,338 --> 01:16:24,306
تكلم
765
01:16:24,406 --> 01:16:26,508
أريدك أن تصلني بسيارة أخرى
766
01:16:26,608 --> 01:16:28,608
حسنا
767
01:16:33,815 --> 01:16:35,815
جو ؟
768
01:16:36,051 --> 01:16:37,186
من هذا ؟
769
01:16:37,286 --> 01:16:39,121
أنا فرانك
ماذا تريد ؟
770
01:16:39,221 --> 01:16:42,621
ما رأيك أن نلعب هجوميا بعض الشيء ؟
771
01:16:44,660 --> 01:16:47,960
اتمنى أنك تعرف ماذا تفعل
772
01:18:07,541 --> 01:18:10,041
هذا ما يسمى بالترفيه
773
01:18:10,611 --> 01:18:12,611
اللعنة
774
01:18:19,754 --> 01:18:23,884
فرانكنشتين
فرانكنشتين , فرانكنشتين
775
01:18:23,991 --> 01:18:27,518
فرانكنشتين , فرانكنشتين
776
01:18:27,962 --> 01:18:30,662
فرانكنشتين , فرانكنشتين
777
01:18:43,210 --> 01:18:45,810
ردة فعل رائعة يا ايغور
778
01:18:48,048 --> 01:18:50,048
ردة فعل سباق السيارات
779
01:18:51,685 --> 01:18:53,685
تبدوا تائها يا صديقي
780
01:18:53,988 --> 01:18:55,988
ليس هذه المرة
781
01:18:57,224 --> 01:19:01,924
لدي شعور بأنك وفرانك مقربين
782
01:19:02,029 --> 01:19:03,597
مقربين جدا
783
01:19:03,697 --> 01:19:08,235
هذه اللكنة الغريبة , أنتم
متشابهين في الأصوات كذلك
784
01:19:08,335 --> 01:19:12,935
كنت اتسائل , إن
اصبت في حادثة ؟
785
01:19:13,741 --> 01:19:17,345
هل سيبعد هذا فرانك عن اللعبة قليلا ؟
786
01:19:17,445 --> 01:19:19,180
أشك في ذلك
787
01:19:19,280 --> 01:19:22,280
إنه شخص مريض وحقير
788
01:19:22,983 --> 01:19:25,983
ربما يرغب في قتلك حينها
789
01:19:28,255 --> 01:19:30,255
هذا جميل
790
01:19:31,492 --> 01:19:34,392
إذا أعتقد أنني ساراه لاحقا
791
01:19:34,995 --> 01:19:36,995
أليس كذلك ؟
792
01:19:39,567 --> 01:19:41,567
لنذهب
793
01:20:00,554 --> 01:20:04,191
مع فائق احترامي سيدتي
ولكن ما الذي سنفعله ؟
794
01:20:04,291 --> 01:20:06,994
سنقتله بالتأكيد
795
01:20:07,094 --> 01:20:08,696
تريدينني أن أقتل فرانكنشتين ؟
796
01:20:08,796 --> 01:20:10,331
لا تكن غبيا
797
01:20:10,431 --> 01:20:12,731
فرانكنشتين لا يموت
798
01:20:12,733 --> 01:20:15,433
بعد كل هذا
هو مجرد قناع
799
01:20:21,433 --> 01:20:26,633
" سباق الموت "
المرحلة الثالثة
11:05:28 صباحا
800
01:20:42,663 --> 01:20:46,033
الليلة ستقام المرحلة الأخيرة من " سباق الموت "
801
01:20:46,133 --> 01:20:49,833
وربما يبزغ نور نجم جديد
802
01:20:50,237 --> 01:20:52,237
الفائز لخمسة مرات
803
01:20:52,773 --> 01:20:56,607
الرجل الذي سينال الحرية لأول مرة
804
01:20:58,379 --> 01:21:00,648
العالم أعطاني إياك
805
01:21:00,748 --> 01:21:03,083
لأنك لم تكن مستعدا لتصبح فردا فيه
806
01:21:03,183 --> 01:21:06,283
لم تكن مستعدا لتصبح زوجا
807
01:21:06,554 --> 01:21:09,554
لم تكن مستعدا لتصبح أبا
808
01:21:10,057 --> 01:21:14,829
وكنت خطرا جدا لتعيش بيننا
809
01:21:14,929 --> 01:21:17,229
ما هذا الهراء , يا رجل ؟
810
01:21:17,665 --> 01:21:20,134
ولكن عندما تتسابق هذه الليلة
811
01:21:20,234 --> 01:21:24,634
اعلم بأن عيون العالم أجمع ستكون
منصبة عليك
812
01:21:50,164 --> 01:21:54,034
واعلم أيضا بأن نفس العالم الذي
الذي قام برفضك ...
813
01:21:54,134 --> 01:21:57,234
الآن , سيعيش ويتنفس معك
814
01:21:57,871 --> 01:22:02,071
وهو يستوحي الإلهام من شجاعتك
815
01:22:02,509 --> 01:22:04,445
لا أحد بالحقيقة سينتصر في 4 سباقات
816
01:22:04,545 --> 01:22:06,740
إذا تسابق بشكل جيد
817
01:22:06,847 --> 01:22:08,582
لا أحد سيخرج من هنا
818
01:22:08,682 --> 01:22:13,182
واعلموا أنني اعتبركم جميعا أبطالي
819
01:22:24,765 --> 01:22:27,665
أريد أن أريك شيئا
820
01:22:29,036 --> 01:22:34,236
لا تستطيع قتلي , لا تستطيع قتلي
أنا الحصاد
821
01:22:36,577 --> 01:22:38,577
تستطيع حرقي
822
01:22:38,946 --> 01:22:42,149
تستطيع اطلاق النار علي
ولكنك لا تستطيع ...
823
01:22:42,249 --> 01:22:44,249
هنا
824
01:22:58,866 --> 01:23:00,866
غنر , ليستس
825
01:23:01,001 --> 01:23:02,469
هل سيهتم مفتشوا هينيسي ..
826
01:23:02,569 --> 01:23:04,672
إذا قمنا بوضع نصف غالون احتياطي
من البنزين للمركبة ؟
827
01:23:04,772 --> 01:23:06,407
نصف غالون آخر ؟
828
01:23:06,507 --> 01:23:08,943
لديك خزان معبأ بـ 35 غالون من البنزين
829
01:23:09,043 --> 01:23:11,912
لماذا تريد نصف غالون آخر ؟
830
01:23:12,012 --> 01:23:13,614
أيها المدرب ؟
831
01:23:13,714 --> 01:23:16,914
لنعطي الرجل ما يريد
832
01:23:19,186 --> 01:23:21,686
هيي , إلى أين تذهب ؟
833
01:23:28,228 --> 01:23:30,328
اوه , هذا لا يبدو جيدا
834
01:23:45,078 --> 01:23:47,878
أنت شجاع جدا كي تأتي إلى هنا
835
01:23:53,219 --> 01:23:55,291
سأفوز في هذا السباق
836
01:23:55,391 --> 01:23:58,091
لأنني أريد الخروج من هذا المكان القذر
837
01:23:58,191 --> 01:24:00,593
لقد فزت في 3 سباقات
838
01:24:00,693 --> 01:24:04,893
تبقى لي اثنان
وبعدها سأدخن السيجار في ميامي
839
01:24:08,301 --> 01:24:11,104
فرانك ربما يريد التفكير في ذلك
840
01:24:11,204 --> 01:24:13,204
لأنني سأرحل
841
01:24:13,740 --> 01:24:15,740
من هنا
842
01:24:16,476 --> 01:24:18,444
وبعدها سيأتي دوره ربما
843
01:24:18,544 --> 01:24:23,044
ربما هو يفكر بأن هناك طريقة أخرى
للخروج من هنا
844
01:24:26,285 --> 01:24:31,185
من الآن وصاعدا
ابقى بعيدا عن هنا
845
01:24:39,165 --> 01:24:41,165
هيي
846
01:24:43,035 --> 01:24:47,835
أظن أنك وفرانك تحتاجون للحديث قليلا
847
01:24:49,942 --> 01:24:54,542
مرحبا بكم في الجزء الأخير
"من " سباق الموت
848
01:24:54,847 --> 01:24:56,349
سبعة رجال لقوا حتفهم
849
01:24:56,449 --> 01:24:57,750
سياد
850
01:24:57,850 --> 01:24:59,385
غرم
851
01:24:59,485 --> 01:25:01,485
كولت , باتشينكو
852
01:25:01,988 --> 01:25:03,222
كارسون
853
01:25:03,322 --> 01:25:04,390
ريغنز ...
854
01:25:04,490 --> 01:25:07,687
و كي 14 , جميعهم لقوا حتفهم
855
01:25:07,794 --> 01:25:11,130
فقط فرانكنشتين وجو الرشاش هم من بقوا
856
01:25:11,230 --> 01:25:13,633
فرانك , يتسابق من أجل حريته
857
01:25:13,733 --> 01:25:16,703
جو, سيقوم بأي شيء من أجل ايقافه
858
01:25:16,803 --> 01:25:20,139
إنها معركة رجل لرجل
ولن تكون هناك رحمة
859
01:25:20,239 --> 01:25:24,077
الليلة , رجل واحد فقط سيخرج
من هذا المضمار على قيد الحياة
860
01:25:24,177 --> 01:25:27,814
لحد الآن هناك 70 مليون شخصا يشاهد
لا تتردد بالإنضمام لهم
861
01:25:27,914 --> 01:25:31,114
اشترك بالمرحلة الأخيرة الآن
862
01:25:34,487 --> 01:25:36,322
إنه لشرف أن أقوم بالملاحة لك يا سيدي
863
01:25:36,422 --> 01:25:38,057
إنه يدعوني ..
وفر هذا
864
01:25:38,157 --> 01:25:41,757
ليس لدينا الوقت
لنتعرف على بعضنا
865
01:25:43,563 --> 01:25:45,963
ما هذا بحق الجحيم ؟
866
01:25:46,165 --> 01:25:49,765
ار بي جي روسي من الموديل السابع
867
01:25:49,936 --> 01:25:54,574
يخترق الدروع , يتسلح ذاتيا
دقيقة حتى 1000 ياردة
868
01:25:54,674 --> 01:25:56,874
هذا ما ظننت
869
01:26:02,348 --> 01:26:04,348
تراجع أيها السجين
870
01:26:14,894 --> 01:26:19,532
اعتقدت أنك تستطيع أن تستفيد
من بعض الالهام
871
01:26:19,632 --> 01:26:21,632
أوراق اطلاق سراحك
872
01:26:22,235 --> 01:26:24,370
وقد تم توقيعهم بالفعل
873
01:26:24,470 --> 01:26:27,740
كل ما عليك فعله هو أن تخرج من
المضمار على قيد الحياة
874
01:26:27,840 --> 01:26:30,536
حسنا , وتفوز
بالطبع
875
01:26:39,518 --> 01:26:41,518
ولكن ان فزت
876
01:26:41,621 --> 01:26:44,957
أريدك أن تفكر بالبقاء هنا
877
01:26:45,057 --> 01:26:47,057
كـ فرانكنشتين
878
01:26:47,727 --> 01:26:49,562
معي
879
01:26:49,662 --> 01:26:51,662
أجل
880
01:26:52,465 --> 01:26:54,565
يمكنني أن أرى ما تطلبين
881
01:26:55,635 --> 01:26:59,135
ما الذي ستفعله بحريتك ؟
882
01:26:59,138 --> 01:27:00,840
تعود لابنتك ؟
883
01:27:00,940 --> 01:27:02,940
هذا ما أفكر به
884
01:27:03,242 --> 01:27:04,710
الأمر أنه ..
885
01:27:04,810 --> 01:27:07,028
هل تعتقد بأنك ستكون ..
886
01:27:07,128 --> 01:27:09,782
المستقبل الأفضل الذي ستحصل عليه ؟
887
01:27:09,882 --> 01:27:12,018
هل تجري في دمائك سمات الأبوة ؟
888
01:27:12,118 --> 01:27:15,718
أو أنك بأعماقك شيء آخر ؟
889
01:27:20,126 --> 01:27:22,235
إن قررت أن المضمار هناك
890
01:27:22,335 --> 01:27:24,197
هو المكان الذي تنتمي إليه
891
01:27:24,297 --> 01:27:29,997
سيكون التصرف الغير الأناني الأمثل
الذي يعبر عن الحب
892
01:27:35,474 --> 01:27:38,374
فقط أريدك أن تفكر بهذا
893
01:28:17,350 --> 01:28:18,885
ما هذا ؟
894
01:28:18,985 --> 01:28:20,985
تعديل بسيط
895
01:28:21,954 --> 01:28:24,153
إذا هينيسي أخبرتني
إذا أردت الفوز ..
896
01:28:24,253 --> 01:28:26,058
يجب علي أن أوقفك
897
01:28:26,158 --> 01:28:28,158
حقا ؟
أجل
898
01:28:29,829 --> 01:28:32,598
يبدو أن جميع الاحتمالات
تقف ضدنا
899
01:28:32,698 --> 01:28:35,198
إذا قم بما تقوم به بأفضل طريقة
900
01:28:36,969 --> 01:28:38,969
قم بالقيادة
901
01:28:49,348 --> 01:28:53,148
أيها السادة , هذا يجب أن يكون ممتعا
902
01:29:16,976 --> 01:29:18,477
هناك سيف بالمقدمة
903
01:29:18,577 --> 01:29:20,446
قم بتعطيل ذلك
سيدي ؟
904
01:29:20,546 --> 01:29:22,546
فقط قم بذلك
905
01:29:23,449 --> 01:29:25,449
أعد تشغليها مرة أخرى
906
01:29:25,751 --> 01:29:27,751
الأشلحة على أتم الاستعداد
907
01:29:27,820 --> 01:29:29,820
اللعنة
908
01:29:39,531 --> 01:29:41,531
تبا
909
01:29:42,434 --> 01:29:44,434
هناك درع في المقدمة
910
01:29:48,173 --> 01:29:49,174
اللعنة
911
01:29:49,274 --> 01:29:50,241
ماذا حدث ؟
912
01:29:50,341 --> 01:29:54,441
يبدو أن هينيسي قامت بتعطيله
السافلة
913
01:29:59,417 --> 01:30:01,417
أشعل السيجارة
914
01:30:07,592 --> 01:30:09,592
إنه وقت الاحتفال
915
01:30:39,757 --> 01:30:41,993
أيها المدرب يجب أن
نحصل على قوة النيران
916
01:30:42,093 --> 01:30:43,862
لا يوجد أي شيء لمدة نصف دورة
917
01:30:43,962 --> 01:30:46,362
لن نصمد لهذه الفترة
918
01:31:23,801 --> 01:31:25,403
ألق بالدرع
919
01:31:25,503 --> 01:31:26,771
ماذا ؟
920
01:31:26,871 --> 01:31:28,871
قومي بذلك
921
01:31:32,010 --> 01:31:34,069
عند إشارتي . 3
922
01:31:36,614 --> 01:31:38,614
2
923
01:31:38,917 --> 01:31:40,917
1
924
01:31:42,120 --> 01:31:44,120
الآن
925
01:31:46,925 --> 01:31:48,925
اللعنة
926
01:31:49,460 --> 01:31:52,960
هذه القذارة لن تعمل لمرتين
أيها الولد اللعوب
927
01:31:59,070 --> 01:32:00,305
تبا
928
01:32:00,405 --> 01:32:02,373
هناك درع بعد ربع دورة
929
01:32:02,473 --> 01:32:07,173
هل سمعت ذلك , هناك
درع بعد ربع دورة
930
01:32:20,024 --> 01:32:22,024
إنه قادم بسرعة
931
01:32:22,961 --> 01:32:28,161
دعهم يحصلون على الدرع
دع المشاهدين يستمتعون
932
01:32:36,341 --> 01:32:39,641
ابن اللعينة
لقد حصل على الدرع
933
01:32:44,782 --> 01:32:46,782
جهز المتفجرات
934
01:32:47,218 --> 01:32:49,218
في حالة احتجنا إليها
935
01:32:55,193 --> 01:32:56,427
أنت , يا فرانك المعتوه
936
01:32:56,527 --> 01:32:58,263
هؤلاء القريون حصلوا على المذراة
937
01:32:58,363 --> 01:33:01,963
وهي قادمة نحوك مباشرة
938
01:33:27,091 --> 01:33:29,091
ما الذي حدث ؟
939
01:33:34,899 --> 01:33:37,697
نعم , نعم يا فرانك
940
01:33:39,504 --> 01:33:42,373
إنهم خارج المضمار
إنهم يهربون
941
01:33:42,473 --> 01:33:43,942
إنهم يتجهون ناحية الجسر
942
01:33:44,042 --> 01:33:47,642
أسلحتهم
شغل المفاتيح القاتلة
943
01:33:49,314 --> 01:33:52,617
هناك 70 مليون شخص
وجميعهم يشاهدون يا سيدتي
944
01:33:52,717 --> 01:33:53,751
أوقف الكاميرات البث
945
01:33:53,851 --> 01:33:54,886
أوقفها
946
01:33:54,986 --> 01:33:58,486
أطفئ هذه الأجهزة جالا
947
01:34:01,459 --> 01:34:03,127
اخرجوا , اخرجوا
اخرجوا , الآن
948
01:34:03,227 --> 01:34:04,462
اخرجوا , اخرجوا
949
01:34:04,562 --> 01:34:06,562
اخرجوا , اخرجوا
950
01:34:11,235 --> 01:34:13,104
فرانكنشتين
951
01:34:13,204 --> 01:34:16,504
إنه لأمر جيد أننا قمنا بهذا الحديث الصغير
952
01:34:18,343 --> 01:34:21,843
لقد قدمنا لتلك الساقطة عرضا رائعا
أليس كذلك ؟
953
01:34:27,185 --> 01:34:29,020
أعطني هذا
954
01:34:29,120 --> 01:34:32,681
حسنا أيها الحمقى
حاولوا العبث معي
955
01:34:32,790 --> 01:34:36,690
وسنرى من الذي سيخسر
956
01:34:39,030 --> 01:34:40,865
هناك شخص غاضب الآن
957
01:34:40,965 --> 01:34:43,465
لا أحد يعبث بسيارتي
958
01:34:45,403 --> 01:34:46,771
ابن اللعينة
959
01:34:46,871 --> 01:34:48,606
أرسل المروحيات
960
01:35:09,927 --> 01:35:11,461
إذا ما هو اسمك الحقيقي ؟
961
01:35:11,561 --> 01:35:13,630
ليس لدي الوقت لحوار صغير
962
01:35:13,730 --> 01:35:17,430
أريد أن أعرف فقط
مع من أركب
963
01:35:19,603 --> 01:35:22,094
جنسن ايمز
964
01:35:23,740 --> 01:35:25,576
كـ ...
كالسيارة
965
01:35:25,676 --> 01:35:27,676
كالسيارة
966
01:35:28,312 --> 01:35:31,548
حسنا , جنسن ايمز
أتمنى أن لديك خطة
967
01:35:31,648 --> 01:35:33,716
لأنه لا يبدو أننا سنبتعد كثيرا
968
01:35:33,816 --> 01:35:35,585
أنتي محقة
969
01:35:35,685 --> 01:35:37,685
لن نبتعد
970
01:35:45,888 --> 01:35:48,388
الوقت مناسب الآن
971
01:36:08,444 --> 01:36:10,744
تعديل بسيط جميل
972
01:36:13,082 --> 01:36:15,151
خزان النصف غالون الزائد
973
01:36:15,251 --> 01:36:17,787
سيقودنا إلى النهاية
974
01:36:17,887 --> 01:36:20,481
رحلة سعيدة , فرانك
975
01:36:52,788 --> 01:36:55,688
المروحيات في نطاق الرؤية سيدتي
976
01:37:07,236 --> 01:37:09,236
حظا موفقا . جو
977
01:37:25,521 --> 01:37:29,225
اوصلني بالطيار , أريد إن
أتحدث مع الطيار حالا
978
01:37:29,325 --> 01:37:30,459
حسنا يمكنك التحدث
979
01:37:30,559 --> 01:37:34,359
ابق مع فرانكنشتين , لا تفقده
980
01:37:40,836 --> 01:37:42,238
متأكدة أنك جاهزة لهذا ؟
981
01:37:42,338 --> 01:37:43,405
أجل أنا متأكدة
982
01:37:43,505 --> 01:37:44,807
أنا مدينة بهذا لفرانك
983
01:37:44,907 --> 01:37:47,610
بالإضافة , إلى أن هينيسي قد أعطتني
أوراق إطلاق سراحي بالفعل
984
01:37:47,710 --> 01:37:50,110
يجب أن يدعوني أخرج
985
01:39:00,582 --> 01:39:03,282
لقد قاموا بإيقافه يا سيدتي
986
01:39:36,085 --> 01:39:38,320
ضع يديك بحيث نستطيع رئيتهم
987
01:39:38,420 --> 01:39:40,520
أنت قيد الاعتقال
988
01:39:40,622 --> 01:39:44,393
أنا أكرر , ضع يديك بحيث يمكننا رؤيتهم
989
01:39:44,493 --> 01:39:46,593
أنت رهن الاعتقال
990
01:39:51,934 --> 01:39:54,801
هيي , ايغور
عطلة سعيدة
991
01:40:04,480 --> 01:40:07,480
هيا , لنخرج من هنا
992
01:40:30,839 --> 01:40:32,839
جميل
993
01:40:33,475 --> 01:40:34,977
حقيقة أنك تملك ملابس كهذه
994
01:40:35,077 --> 01:40:36,512
تجعل البعض يتسائل عن ..
995
01:40:36,612 --> 01:40:37,646
عن ذوقي
996
01:40:37,746 --> 01:40:39,014
أجل , هذا ما أردت قوله
997
01:40:39,114 --> 01:40:41,183
لا أعلم ما الذي تريد فعله
ولكنني ذاهب إلى ميامي
998
01:40:41,283 --> 01:40:43,283
ميامي رائعة
999
01:40:43,819 --> 01:40:46,319
سأقابلك هناك
1000
01:40:47,055 --> 01:40:49,455
بمجرد أن أحصل على ابنتي
1001
01:40:56,165 --> 01:40:57,356
إنه من العار أنني لم أقتل
1002
01:40:57,456 --> 01:40:58,767
تلك الساقطة هينيسي
1003
01:40:58,867 --> 01:41:01,495
نعم هذا عار
1004
01:41:13,482 --> 01:41:15,084
فرانكنشتين قام بإعادتها
1005
01:41:15,184 --> 01:41:18,984
وسيدتي , معدلات المشاهدة تخطت حدود المعقول
1006
01:41:19,321 --> 01:41:24,021
التهاني والتبريكات قادمة بالطريق
1007
01:41:24,493 --> 01:41:26,493
لقد انتصرتي مرة أخرى
1008
01:41:26,595 --> 01:41:28,595
سيد اولريتش
1009
01:41:30,265 --> 01:41:32,265
أنا دائما أنتصر
1010
01:41:34,402 --> 01:41:36,402
اللعنة
1011
01:41:43,477 --> 01:41:45,477
أحب هذه اللعبة
1012
01:41:53,477 --> 01:41:58,677
بعد 6 أشهر
وعلى بعد 2000 ميل
1013
01:42:11,677 --> 01:42:13,877
سانتا روساليا
المكسيك
1014
01:42:15,710 --> 01:42:18,310
إذا يجب علينا أن نصلح هذه السيارة ؟
1015
01:42:18,446 --> 01:42:20,681
كم عدد المرات التي يجب أن نقوم فيها بذلك , يا رجل ؟
1016
01:42:20,781 --> 01:42:23,581
هذه السيارة لن تعمل
1017
01:42:26,354 --> 01:42:27,789
اللعنة
1018
01:42:27,889 --> 01:42:29,234
لقد قلت بأنك تريدني أن أعيش ..
1019
01:42:29,334 --> 01:42:30,725
حياة رجل شريف , صحيح ؟
1020
01:42:30,825 --> 01:42:33,825
نعم , يجب أن تعتاد على ذلك
1021
01:42:39,166 --> 01:42:41,166
هيي , ايغور
1022
01:42:44,755 --> 01:42:47,655
أعتقد أن لدينا صحبة
1023
01:43:29,266 --> 01:43:30,267
ما الذي أخرك ؟
1024
01:43:30,367 --> 01:43:32,536
واجهت بعض المشاكل أثناء الحصول
على الموافقة بإطلاق سراحي
1025
01:43:32,636 --> 01:43:37,136
انتظري هنا , هناك شخص أريدك أن تقابليه
1026
01:43:39,743 --> 01:43:41,743
انظر إليها
1027
01:43:42,479 --> 01:43:44,181
لديها عيون رائعة
1028
01:43:44,281 --> 01:43:45,683
إنها أعين أمها
1029
01:43:45,783 --> 01:43:47,585
كيف حصلت على هذه السيارة ؟
1030
01:43:47,685 --> 01:43:49,685
ربحتها
من لعب الورق
1031
01:43:50,020 --> 01:43:51,021
أجل , صحيح
1032
01:43:51,121 --> 01:43:52,389
لا , حقيقة
1033
01:43:52,489 --> 01:43:54,158
كم تبلغ عدد أحصنة المحرك؟
1034
01:43:54,258 --> 01:43:56,258
500
1035
01:43:56,794 --> 01:43:58,195
هل أنت واثقة من ذلك ؟
1036
01:43:58,295 --> 01:43:59,997
سأني أحدهم مرة
1037
01:44:00,097 --> 01:44:03,934
إن كنت أعتقد بأني أفضل مستقبل لفتاتي الصغيرة ؟
1038
01:44:04,034 --> 01:44:07,104
إنه شيء فكرت به لمدة طويلة
1039
01:44:07,204 --> 01:44:09,504
وهذا ما قررت أن أقوم به
1040
01:44:10,007 --> 01:44:15,146
لا أحد كامل في هذا العالم
السماء تعلم بأنني لست كذلك
1041
01:44:15,246 --> 01:44:19,116
ولكنني أحبها أكثر من اي شخص آخر
1042
01:44:19,216 --> 01:44:22,553
وفي النهاية هذا كل ما يهم
1043
01:44:22,653 --> 01:44:26,857
إنها فرصتي من أجل شيء آخر , شيء أفضل
1044
01:44:26,957 --> 01:44:31,057
ومستحيل أن أفرط بهذا