1 00:04:48,000 --> 00:04:53,000 {\t(0,1000,1,\fscx200}الموت سباق 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 عام 2012 - انهار الاقتصاد الأمريكي 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 وازدادت معدلات البطالة بشكل كبير 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,000 معدلات الجريمة أصبحت خارجة عن السيطرة ونظام السجون وصل إلى نقطة الإنفجار 5 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 الشركات الخاصة تدير الآن جميع المؤسسات الإصلاحية من أجل تحقيق الأرباح 6 00:00:47,000 --> 00:00:50,200 سجن الجزيرة يقوم ببث سلسلة من معارك الأقفاص على شبكة الانترنت 7 00:00:51,200 --> 00:00:54,200 السجناء يتعاركون حتى الموت مما أدى إلى عمل ضجة بمعدلات المشاهدة 8 00:00:55,200 --> 00:00:58,200 إنهم المحاربون الجدد وسجن الجزيرة هو ملعبهم 9 00:01:03,200 --> 00:01:06,200 ولكن كغوغاء عصور روما القديمة شعر المشاهدون بالملل سريعا 10 00:01:07,200 --> 00:01:10,200 فطلبوا المزيد ... 11 00:01:10,200 --> 00:01:13,200 لهذا ولد " سباق الموت " 12 00:02:12,099 --> 00:02:14,099 اللعنة 13 00:02:20,807 --> 00:02:21,809 الدرع الخلفي ؟ 14 00:02:21,909 --> 00:02:23,909 انطلق إلى الحجيم 15 00:02:25,045 --> 00:02:26,046 من الأفضل أن تنسحب ... 16 00:02:26,146 --> 00:02:28,882 إنها الدورة الأخيرة نستطيع الفوز 17 00:02:28,982 --> 00:02:32,252 لماذا لا يموت هذا الحقير ؟ 18 00:02:32,352 --> 00:02:34,352 الزيت 19 00:02:34,454 --> 00:02:36,454 نفذ 20 00:02:37,157 --> 00:02:38,992 الدخان 21 00:02:39,092 --> 00:02:40,794 نفذ 22 00:02:40,894 --> 00:02:42,596 استخدمي المادة الحارقة 23 00:02:42,696 --> 00:02:44,696 لا شيء يعمل 24 00:02:48,535 --> 00:02:50,696 اسقطي " الدرع " 25 00:02:50,804 --> 00:02:52,804 عند إشارتي . 3 .. 26 00:02:54,675 --> 00:02:56,675 2 27 00:02:56,843 --> 00:02:57,845 1 28 00:02:57,945 --> 00:03:00,645 أمسكت بك الآن أيها الحقير 29 00:03:01,048 --> 00:03:03,048 الآن 30 00:03:04,751 --> 00:03:06,751 اللعنة 31 00:03:07,588 --> 00:03:09,588 تبا 32 00:03:10,524 --> 00:03:13,924 تريدها هكذا إذا ؟ حسنا 33 00:03:26,807 --> 00:03:30,607 مازال خلفنا و مركبتنا منهكة 34 00:03:30,844 --> 00:03:33,780 إننا في مرماه يا فرانك يجب أن تنسحب 35 00:03:33,880 --> 00:03:38,480 بقي ربع ميل على النهاية أستطيع أن أفعل ذلك 36 00:03:41,421 --> 00:03:43,421 وداعا فرانكي 37 00:03:44,424 --> 00:03:45,392 اخرجي 38 00:03:45,492 --> 00:03:47,492 أنا آسفة 39 00:05:50,783 --> 00:05:54,383 أربعين سنة إنها أطول من مدة زواجي 40 00:05:54,987 --> 00:05:57,123 يبدو أنك ستفتقد هذا المكان 41 00:05:57,223 --> 00:05:59,576 لا أستطيع أن أصدق أنهم ... 42 00:05:59,676 --> 00:06:02,194 سيغلقونه بهذه السهولة 43 00:06:02,294 --> 00:06:04,230 الشيء الوحيد الذي سأفتقده هو مرتبي 44 00:06:04,330 --> 00:06:07,566 حسنا , لقد كان عملا شريفا لرجال شرفاء 45 00:06:07,666 --> 00:06:10,770 لدي عائلة لأطعمها ولا يوجد عمل هناك 46 00:06:10,870 --> 00:06:13,873 سمعت أن لديهم عملا في الأحواض 47 00:06:13,973 --> 00:06:15,973 ربما خمسة رجال 48 00:06:16,275 --> 00:06:17,510 شكرا يا رجل 49 00:06:17,610 --> 00:06:19,610 شكرا جنسن 50 00:06:32,491 --> 00:06:34,860 خذ راتبك الأخير وارحل 51 00:06:34,960 --> 00:06:39,160 البوابة الرئيسية ستقفل بعد 15 دقيقة 52 00:06:44,837 --> 00:06:46,739 استعدوا للفصل يا رجال 53 00:06:46,839 --> 00:06:48,674 خذ راتبك وارحل ... 54 00:06:48,774 --> 00:06:50,609 المبنى يعمل على نحو منظم 55 00:06:50,709 --> 00:06:54,909 البوابة ستغلق بعد 15 دقيقة 56 00:07:02,721 --> 00:07:04,023 نقدا أم على ورق ؟ 57 00:07:04,123 --> 00:07:06,123 أفضل أن يكون نقدا 58 00:07:07,526 --> 00:07:09,526 ثلاثمائة دولار 59 00:07:09,728 --> 00:07:12,365 لقد عمل لمدة 120 ساعة خلال الأسبوعين الماضيين 60 00:07:12,465 --> 00:07:14,333 الأجر نقدا , التالي الأجر نقدا ؟ 61 00:07:14,433 --> 00:07:15,801 لقد أردته نقدا , هذا أجرك 62 00:07:15,901 --> 00:07:17,236 هل تريده على ورقة بدل ذلك ؟ 63 00:07:17,336 --> 00:07:20,072 والشركة لا تعمل , بالتأكيد لا 64 00:07:20,172 --> 00:07:25,172 إن لم يعجبك ذلك , هناك صندوق الشكاوى التالي 65 00:07:35,488 --> 00:07:37,488 إنهم لا يفهمون أبدا 66 00:07:38,424 --> 00:07:40,924 نبوءة الوفاء الذاتي 67 00:07:59,211 --> 00:08:01,614 نحن عمال شرفاء مثلكم تماما 68 00:08:01,714 --> 00:08:04,914 ما الذي تفعلونه هنا ؟ 69 00:08:09,421 --> 00:08:11,421 أيها الحمقى 70 00:08:12,625 --> 00:08:14,625 تبا , تبا روس 71 00:08:15,427 --> 00:08:16,429 روس , هل أنت بخير ؟ 72 00:08:16,529 --> 00:08:19,329 رصاصات مطاطية الحمقى 73 00:08:40,852 --> 00:08:42,654 هيا 74 00:08:42,754 --> 00:08:44,754 هيا 75 00:09:23,011 --> 00:09:24,012 مرحبا , عزيزي 76 00:09:24,112 --> 00:09:26,312 أهلا , آسف لأنني تأخرت 77 00:09:29,250 --> 00:09:31,119 يوم جيد في العمل .؟ 78 00:09:31,219 --> 00:09:33,346 نعم , جيد جيدا 79 00:09:37,525 --> 00:09:39,525 أعطني هذا القميص 80 00:09:41,029 --> 00:09:44,299 لقد استدعوا شرطة الشغب وأصبح الأمر بشعا 81 00:09:44,399 --> 00:09:46,399 أنا لا أستحقك 82 00:09:48,336 --> 00:09:50,004 أنت رجل طيب جنسن ايمز 83 00:09:50,104 --> 00:09:55,304 ولا يهم ما يعتقده الآخرون غيري 84 00:10:00,081 --> 00:10:03,381 إذا , 300 دولار هي كل ما قاموا بإعطاءه لنا 85 00:10:05,053 --> 00:10:08,253 سنتدبر أمورنا نحن نفعل ذلك دوما 86 00:10:08,456 --> 00:10:11,256 سأبدأ في البحث غدا 87 00:10:12,060 --> 00:10:14,262 أعتقد أنك نسيت أنني تزوجتك ... 88 00:10:14,362 --> 00:10:17,262 لشخصك , وليس من أجل الأرباح المادية 89 00:10:17,899 --> 00:10:18,867 هل تعلمين ذلك ؟ 90 00:10:18,967 --> 00:10:20,967 أجل 91 00:10:44,392 --> 00:10:49,430 أبوك في المنزل إذا أنت من كنت تقوم بكل هذه الضجة ؟ 92 00:10:49,530 --> 00:10:52,901 ماذا تريد صغيرتي بيبر ؟ تريد قصة ؟ 93 00:10:53,001 --> 00:10:56,201 تعلمين أنكي لن تفهمينها 94 00:10:56,571 --> 00:11:00,121 ولكنه سيكون تمرين جيد بالنسبة لي 95 00:11:07,348 --> 00:11:09,348 لا يهم 96 00:11:10,184 --> 00:11:12,184 لنصبح مجانين 97 00:11:24,531 --> 00:11:26,731 هناك رائحة طيبة 98 00:11:30,604 --> 00:11:32,604 عزيزتي ؟ 99 00:11:32,706 --> 00:11:34,706 سوزي ؟ 100 00:11:49,923 --> 00:11:53,427 انبطح على الأرض ؟ انطبح على الأرض ؟ 101 00:11:53,527 --> 00:11:56,496 الق بالسكينة 102 00:11:56,596 --> 00:11:59,566 لا تقاوم انبطح أرضا 103 00:11:59,666 --> 00:12:00,634 ابق كما أنت 104 00:12:00,734 --> 00:12:02,734 انبطح على الأرض 105 00:12:05,739 --> 00:12:07,739 لا تتحرك 106 00:13:46,989 --> 00:13:48,989 تحرك 107 00:13:59,835 --> 00:14:02,235 قف بجانب الحائط 108 00:14:21,224 --> 00:14:23,224 افرك جسمك 109 00:14:59,662 --> 00:15:01,662 توقف 110 00:15:02,531 --> 00:15:04,931 تراجع أيها السجين 111 00:15:15,244 --> 00:15:17,244 عطلة سعيدة 112 00:16:03,926 --> 00:16:05,926 لقد تراجعوا 113 00:16:31,804 --> 00:16:33,072 صباح الخير صباح الخير 114 00:16:33,172 --> 00:16:34,173 صباح الخير أيها المأمور 115 00:16:34,273 --> 00:16:36,273 صباح الخير 116 00:16:36,975 --> 00:16:37,977 صباح الخير , سيدتي 117 00:16:38,077 --> 00:16:40,077 صباح الخير 118 00:16:40,646 --> 00:16:43,482 إنها أقوى من في هذه الساحة 119 00:16:43,582 --> 00:16:46,251 يبدو أنك مغرم بها يا صاحبي 120 00:16:46,351 --> 00:16:48,351 أجل 121 00:17:00,099 --> 00:17:03,199 تبا , كان علي الإستيقاظ من أجل هذا ؟ 122 00:17:07,039 --> 00:17:08,374 حسنا , هل هي مخيلتي , 123 00:17:08,474 --> 00:17:10,309 أم أن هذا الطعام يزداد سوءا ؟ 124 00:17:10,409 --> 00:17:12,211 مثلا , ما المفترض أن يكون هذا ؟ 125 00:17:12,311 --> 00:17:14,311 دقيق الشوفان 126 00:17:14,646 --> 00:17:15,781 أعتقد ذلك 127 00:17:15,881 --> 00:17:18,981 يا رجل , كيف تأكل دقيق الشوفان ؟ 128 00:17:21,385 --> 00:17:23,385 من هو الرجل الجديد ؟ 129 00:17:23,921 --> 00:17:25,156 جنسن ايمز 130 00:17:25,256 --> 00:17:26,324 السائق ؟ 131 00:17:26,424 --> 00:17:28,226 لم أسمع به قط 132 00:17:28,326 --> 00:17:32,030 اوه نعم , لقد رأيته يتسابق قبل سنة إنه جيد 133 00:17:32,130 --> 00:17:34,330 سجن بعض الوقت 134 00:17:34,398 --> 00:17:35,900 قضى على وظيفته 135 00:17:36,000 --> 00:17:40,071 صاحب أسرع لفة في ميدان ويلارد يونيون و بتلر 136 00:17:40,171 --> 00:17:44,671 أتمنى أن يكون سريعا في المضمار كما كان 137 00:17:59,190 --> 00:18:01,190 لا يوجد يوم ممل أبدا 138 00:18:11,068 --> 00:18:14,068 لنخرج من هنا 139 00:18:18,809 --> 00:18:21,277 انظروا , إنه باتشينكو 140 00:18:33,224 --> 00:18:35,824 إذا أنت قاتل زوجتك 141 00:18:36,661 --> 00:18:39,761 يتطلب الأمر رجلا كبيرا ليقتل امرأة 142 00:18:43,367 --> 00:18:46,467 أعتقد أنك تغتصب الأطفال أيضا 143 00:18:47,205 --> 00:18:49,240 هل تسمعون ذلك ؟ 144 00:18:49,340 --> 00:18:52,340 هذا الرجل يقتل النساء ويغتصب الأطفال 145 00:18:54,512 --> 00:18:58,812 ما ذا تعتقدون أننا يجب أن نفعل حيال ذلك ؟ 146 00:19:07,758 --> 00:19:11,629 انبطحوا على الأرض على الأرض حالا 147 00:19:11,729 --> 00:19:13,729 لا أحد يتحرك 148 00:19:16,601 --> 00:19:18,601 لا أحد يتحرك 149 00:19:22,256 --> 00:19:26,456 أعتقد أن دقيق الشوفان لم يعجبه أيضا 150 00:19:33,567 --> 00:19:35,967 حسنا , أنت تمتلك الشجاعة 151 00:19:36,003 --> 00:19:39,373 لكي تزعج جماعة الإخوان 152 00:19:39,473 --> 00:19:44,144 ولكن لحد الآن , هذه أقل المشاكل التي ستواجهك 153 00:19:44,244 --> 00:19:47,929 المراقبة تقوم بأمور سيئة للأشخاص الذين .. 154 00:19:48,029 --> 00:19:51,229 يعبثون مع السائقين 155 00:19:57,740 --> 00:20:01,039 السجين رقم 77119 يا سيدتي 156 00:20:02,278 --> 00:20:04,478 شكرا لك سيد اولريتش 157 00:20:05,047 --> 00:20:07,717 السجن هو موطن القتلة , 158 00:20:07,817 --> 00:20:12,117 المغتصبين , مرتكبي العنف بجميع أنواعهم 159 00:20:12,188 --> 00:20:14,340 نظام العقوبات في الولايات المتحدة ... 160 00:20:14,440 --> 00:20:16,526 يرسل لي أسوء السيئين 161 00:20:16,626 --> 00:20:19,526 ولكن الرجال الذين قمت باستفزازهم ... 162 00:20:19,562 --> 00:20:21,764 حسنا لنقل فقط يا سيد ايمز , 163 00:20:21,864 --> 00:20:23,299 أن مدة الحياة التي جئتنا به ... 164 00:20:23,399 --> 00:20:25,935 ستكون أقصر بكثير مما تتوقع 165 00:20:26,035 --> 00:20:28,037 أنا أفهم التقليد 166 00:20:28,137 --> 00:20:30,287 تليين الرجل الجديد 167 00:20:30,387 --> 00:20:34,087 تضاجعين كل من يمر من هنا 168 00:20:37,580 --> 00:20:40,549 العبارات البذيئة مشكلة 169 00:20:41,684 --> 00:20:43,684 بالنسبة لي 170 00:20:55,097 --> 00:20:56,399 بالنظار إلى سجلك 171 00:20:56,499 --> 00:21:00,269 لقد كان من الصعب عدم ملاحظة تاريخك المهني 172 00:21:00,369 --> 00:21:04,969 يبدو أنك تمتلك الموهبة خلف عجلة القيادة 173 00:21:07,343 --> 00:21:11,147 بعيدا عن الفضول , متى كانت آخر مرة تسابقت فيها ؟ 174 00:21:11,247 --> 00:21:14,847 مرت فترة طويلة لقد فقدت رخصتي 175 00:21:16,052 --> 00:21:18,421 ماذا لو أمكنني مساعدتك ؟ 176 00:21:18,521 --> 00:21:20,521 تعيدين إلي رخصتي ؟ 177 00:21:22,258 --> 00:21:25,158 هناك شيء آخر يدور في خلدي 178 00:21:26,829 --> 00:21:28,765 هل تعرف سباق الموت ؟ 179 00:21:28,865 --> 00:21:32,402 والسائق الذي يدعونه فرانكنشتين ؟ 180 00:21:32,502 --> 00:21:34,570 لقد تشوه الرجل جراء الإصابات المتكررة 181 00:21:34,670 --> 00:21:37,770 لهذا أرغم على ارتداء قناع 182 00:21:38,074 --> 00:21:41,077 عودته إلى المضمار متوقعة جدا 183 00:21:41,177 --> 00:21:43,813 وهنا تكمن مشكلتي 184 00:21:43,913 --> 00:21:46,215 لا أحد يعلم إلى الآن , ولكن فرانك المسكين قد مات ... 185 00:21:46,315 --> 00:21:50,453 على طاولة العمليات بعد فترة قصيرة من سباقه الأخير 186 00:21:50,553 --> 00:21:52,622 أي شخص يستطيع ارتداء القناع 187 00:21:52,722 --> 00:21:56,422 ولكن ليس أي شخص يستطيع قيادة السيارة 188 00:21:57,029 --> 00:22:03,599 أنت تمتلك المهارات المطلوبة لتبقي على حياة الأسطورة 189 00:22:03,699 --> 00:22:06,999 أريدك أنت أن تكون فرانكنشتين 190 00:22:07,603 --> 00:22:09,603 لا , شكرا 191 00:22:10,373 --> 00:22:12,373 إنه ميت 192 00:22:12,408 --> 00:22:15,708 لماذا لا تقولين الحقيقة فقط ؟ 193 00:22:15,945 --> 00:22:19,449 الجماهير تريد مشاهدة فرانك مرة أخرى 194 00:22:19,549 --> 00:22:22,677 إنه يحركهم يلهمهم 195 00:22:23,419 --> 00:22:28,219 وفي هذا العالم هذا ليس بالأمر الهين 196 00:22:30,326 --> 00:22:33,262 ما الذي يجعلك تعتقدين للحظة 197 00:22:33,362 --> 00:22:37,262 أنني سأخاطر بحياتي من أجلك ؟ 198 00:22:37,700 --> 00:22:39,700 انتصر في 5 سباقات 199 00:22:40,102 --> 00:22:42,102 وستكون حرا 200 00:22:42,939 --> 00:22:44,939 هذه هي القوانين 201 00:22:45,441 --> 00:22:47,741 وفرانك انتصر في أربعة 202 00:22:48,678 --> 00:22:50,678 انتصر في واحدة أخرى 203 00:22:51,581 --> 00:22:53,581 وستكون حرا 204 00:22:54,283 --> 00:22:56,683 سمه حدسا ولكني .. 205 00:22:59,722 --> 00:23:01,524 لا أعتقد أنك تنتمي لهذا المكان ... 206 00:23:01,624 --> 00:23:04,624 مع هؤلاء الحيوانات 207 00:23:06,629 --> 00:23:08,729 ربما أفاجئك 208 00:23:21,326 --> 00:23:25,726 السباق سينطلق يوم الجمعة وأنا أريد قرارك 209 00:23:25,997 --> 00:23:28,667 بعد 10 ثوان من الآن , سأقوم بسحب هذا العرض 210 00:23:28,767 --> 00:23:34,167 وأعطيه للسجين رقم 68815 جيمس فرانسس بارليني 211 00:23:34,239 --> 00:23:36,141 والذي يبدوا أنه ليس من عيارك , 212 00:23:36,241 --> 00:23:38,777 سيكون متحمسا جدا للعرض 213 00:23:38,877 --> 00:23:41,738 وأنت لسوء الحظ ستقضي ... 214 00:23:41,838 --> 00:23:44,549 فترة سجنك وحيدا 215 00:23:44,649 --> 00:23:48,120 منذ الآن أنا أعلم سرك الصغير القذر 216 00:23:48,220 --> 00:23:50,322 أنا واثقة أنك ستفضل السجن وحيدا 217 00:23:50,422 --> 00:23:55,694 إذا علمت ما الذي يخططه لك السيد باتشينكو ورفاقه 218 00:23:55,794 --> 00:24:00,394 أنت سائق متمكن لديك فرصة جيدة 219 00:24:00,665 --> 00:24:04,565 أنا أعرض عليك حريتك سيد ايمز 220 00:24:05,237 --> 00:24:10,037 إن لم تكن تستحق المخاطرة بحياتك فما الذي يستحق ؟ 221 00:24:23,404 --> 00:24:26,888 حسنا , قم بتشغيلها واحكم الخطوط 222 00:24:26,988 --> 00:24:29,988 إنها تنزف 223 00:24:30,111 --> 00:24:31,345 سيدتي 224 00:24:31,445 --> 00:24:34,515 لا يجب عليك أن تناديني سيدتي 225 00:24:34,615 --> 00:24:35,850 أنت تعلم ذلك 226 00:24:35,950 --> 00:24:39,454 هذا هو السيد ايمز أنت تعلم لما هو هنا 227 00:24:39,554 --> 00:24:41,554 اوه , أنا أعلم الآن 228 00:24:42,190 --> 00:24:44,292 تبقى على السباق أقل من أسبوع 229 00:24:44,392 --> 00:24:47,392 لدي ثقة عظيمة بك 230 00:24:48,129 --> 00:24:52,929 حسنا إذا , سأترككم للإطلاع على الأمور 231 00:24:55,036 --> 00:24:56,231 جنسن غارنر ايمز 232 00:24:56,331 --> 00:24:58,639 انتقل إلى الولايات المتحدة بعمر الرابعة والعشرين 233 00:24:58,739 --> 00:25:01,008 سمي باسم سيارة اعتراض جنسن 234 00:25:01,108 --> 00:25:03,544 فائز 3 مرات بسباق السرعة المحلي 235 00:25:03,644 --> 00:25:05,101 لقد قمت بواجبك 236 00:25:05,201 --> 00:25:06,948 أو أنك تعلم كل شيء ؟ 237 00:25:07,048 --> 00:25:10,040 اعتراض جنسن لدي واحدة 238 00:25:10,585 --> 00:25:13,185 أعاملها كباص المدرسة 239 00:25:13,688 --> 00:25:16,657 نادني بالمدرب الكل يفعل ذلك 240 00:25:17,558 --> 00:25:19,558 غنر , ليستس 241 00:25:21,028 --> 00:25:23,028 هذا فرانك 242 00:25:23,698 --> 00:25:25,798 سأريك المكان 243 00:25:26,367 --> 00:25:28,336 لدينا ورشة تصليح كاملة 244 00:25:28,436 --> 00:25:30,605 كالورش الموجودة في العالم الخارجي 245 00:25:30,705 --> 00:25:33,074 كل فريق لديه ورشته الخاصة 246 00:25:33,174 --> 00:25:35,710 نحن لا نساعدهم وهم لا يساعدوننا 247 00:25:35,810 --> 00:25:37,543 بالنسبة لرفقاء السجن أنت جنسن ايمز 248 00:25:37,643 --> 00:25:38,713 السجين الجديد 249 00:25:38,813 --> 00:25:41,115 لا أحد يسعلم أنك فرانك ما عدانا نحن في الفريق .. 250 00:25:41,215 --> 00:25:42,216 والحراس 251 00:25:42,316 --> 00:25:43,351 لا أحد سيتكلم 252 00:25:43,451 --> 00:25:44,919 كيف يمكنك أن تتأكد ؟ 253 00:25:45,019 --> 00:25:50,419 هينيسي , هنا هي القاضي وهيئة المحلفين ومنفذ الأحكام 254 00:25:50,691 --> 00:25:52,080 السباق هو طفلها الصغير 255 00:25:52,180 --> 00:25:54,529 أي شخص يهدد السباق تقوم بقتله 256 00:25:54,629 --> 00:25:55,730 عدد الجماهير تناقص إلى النصف ... 257 00:25:55,830 --> 00:25:58,099 منذ أن خرج فرانك من اللعبة 258 00:25:58,199 --> 00:25:59,667 وأرباح الشركة كذلك 259 00:25:59,767 --> 00:26:02,267 لهذا تحتاجك 260 00:26:03,337 --> 00:26:05,337 ما الذي يوجد هناك ؟ 261 00:26:06,107 --> 00:26:08,075 هذا سؤال جيد 262 00:26:08,175 --> 00:26:10,054 هينيسي لديها جناح كامل ... 263 00:26:10,154 --> 00:26:12,146 في السجن معزول منذ شهر 264 00:26:12,246 --> 00:26:14,346 إنها تعمل على شيء 265 00:26:14,682 --> 00:26:17,182 حان الوقت لتقابل الوحش 266 00:26:21,856 --> 00:26:24,086 موستانج في 8 267 00:26:24,191 --> 00:26:27,391 أخذنا الأفضل وجعلنها أفضل 268 00:26:28,029 --> 00:26:29,856 إنه فيى 8 يقوم بضخ 5.4 لتر .. 269 00:26:29,956 --> 00:26:32,033 مع شاحن فورد الرائع 270 00:26:32,133 --> 00:26:34,602 بقوة 850 حصان 271 00:26:34,702 --> 00:26:36,170 و عزم يصل إلى 700 باوند 272 00:26:36,270 --> 00:26:39,407 مع مزود وقود متعدد 273 00:26:39,507 --> 00:26:43,107 ان ذلك يبدو جهاز نيترو بقوة 250 حصان 274 00:26:43,444 --> 00:26:45,444 في حالة الضرورة 275 00:26:47,648 --> 00:26:49,625 ثم حظينا بالمرح ونحن نفصل .. 276 00:26:49,725 --> 00:26:51,586 مجموعة حمايتك الشخصية 277 00:26:51,686 --> 00:26:56,257 ثلاث أرباع انش من الفولاذ في المقدمة وعلى الأجناب 278 00:26:56,357 --> 00:27:00,361 زجاج واقي من من الرصاص سيكون هنا , وهنا , وهناك 279 00:27:00,461 --> 00:27:06,061 وفي المؤخرة هناك درع مكون من ستة انشات من الفولاذ نطلق عليه .. 280 00:27:08,169 --> 00:27:10,169 " الدرع " 281 00:27:10,971 --> 00:27:15,772 الزيت , الدخان و المادة الحارقة للدفاع 282 00:27:16,277 --> 00:27:18,823 ورشاشين 30 ملمتر 283 00:27:18,923 --> 00:27:20,781 للهجوم 284 00:27:20,881 --> 00:27:22,881 أين الذخيرة إذا ؟ 285 00:27:23,617 --> 00:27:24,418 سنحصل على ذلك في يوم السباق 286 00:27:24,518 --> 00:27:25,620 مع الأسف 287 00:27:25,720 --> 00:27:28,856 نعم , الكل يظن ذلك في المرة الأولى 288 00:27:28,956 --> 00:27:30,091 يظنون بماذا ؟ 289 00:27:30,191 --> 00:27:33,561 باستخدام السلاح ضد الحراس , بالهرب 290 00:27:33,661 --> 00:27:35,896 لا , لم أكن أفكر بذلك 291 00:27:35,996 --> 00:27:37,598 حسنا , أنا سعيد لأن .. 292 00:27:37,698 --> 00:27:39,300 هينيسي لديها مفاتيح كهربائية قاتلة 293 00:27:39,400 --> 00:27:41,235 في جميع الأسلحة وفي جميع السيارات 294 00:27:41,335 --> 00:27:42,870 وجميع الحراس في الأبراج محصنين , 295 00:27:42,970 --> 00:27:44,572 وأسلحتهم أكبر من أسلحتك 296 00:27:44,672 --> 00:27:47,775 ولكن , ألم أذكر الطائرات العامودية ,, 297 00:27:47,875 --> 00:27:49,744 وايضا حقيقة أننا في هنا في جزيرة 298 00:27:49,844 --> 00:27:51,579 بعيدة بميل عن أقرب شاطئ 299 00:27:51,679 --> 00:27:53,581 الطريقة الوحيدة للدخول والخروج من هنا .. 300 00:27:53,681 --> 00:27:57,981 هو الجسر الذي أتيت منه 301 00:28:09,864 --> 00:28:11,699 ما هذا ؟ 302 00:28:11,799 --> 00:28:14,799 أهم جزء في السيارة 303 00:28:26,764 --> 00:28:28,800 كم شخصا قتله فرانك ؟ 304 00:28:28,900 --> 00:28:35,635 عشرون , نسبة البقاء حيا بمعدل 62.2% للسباق الواحد 305 00:28:36,541 --> 00:28:39,577 إذا فرانك كسر الاحتمالات لأربع مرات 306 00:28:39,677 --> 00:28:42,976 نعم , حتى هزموه 307 00:28:58,329 --> 00:29:01,000 السباق يتكون من 3 مراحل مقسمة على 3 أيام 308 00:29:01,231 --> 00:29:02,599 في أول مرحلتين , 309 00:29:02,699 --> 00:29:03,700 يجب عليك أن تحاول وتبقى بعيدا .. 310 00:29:03,800 --> 00:29:05,520 عن المنافسين بقدر المستطاع 311 00:29:05,620 --> 00:29:08,188 لتستطيع اجتياز الخط وأنت على قيد الحياة 312 00:29:08,288 --> 00:29:10,090 في السباق الثالث يتم احتساب السرعة 313 00:29:10,190 --> 00:29:13,090 أول من يتخطى الخط يفوز 314 00:29:13,860 --> 00:29:18,365 غدا صباحا ستقابل ملاحك , كيز 315 00:29:18,465 --> 00:29:21,067 ستساعدك على في معرفة الطريق وإعادة شحن الأسلحة ... 316 00:29:21,167 --> 00:29:23,069 والمساعدة في الهروب من السيارة 317 00:29:23,169 --> 00:29:25,638 أود أن أتحدث معها وجها لوجه قبل انطلاق السباق 318 00:29:25,738 --> 00:29:27,006 أجل , أنا أريد فتاة جميلة ... 319 00:29:27,106 --> 00:29:28,174 لتلعق أصابع قدمي 320 00:29:28,274 --> 00:29:29,709 ولكن هذا لن يحدث 321 00:29:29,809 --> 00:29:32,078 إنه لا يزال سجنا يا رجل , إنها فتاة 322 00:29:32,178 --> 00:29:35,081 يتم إحضارهم من سجن النساء في الولاية 323 00:29:35,181 --> 00:29:38,050 الأمر كله متعلق بالمعدلات , والسيارات السريعة , والنساء الجميلات 324 00:29:38,150 --> 00:29:39,678 جو الرشاش هو الوحيد 325 00:29:39,778 --> 00:29:41,087 الذي لديه رجل ملاح 326 00:29:41,187 --> 00:29:42,388 لأنه شاذ 327 00:29:42,488 --> 00:29:45,124 في الحقيقة , لأنه يمر من خلالهم بسرعة كبيرة , 328 00:29:45,224 --> 00:29:47,093 الجمهور يصبح سريع الحساسية 329 00:29:47,193 --> 00:29:50,630 نعم , يمر من خلالهم من خلال مؤخراتهم 330 00:29:50,730 --> 00:29:53,067 إنه يقطع جلد كل من يقتله 331 00:29:53,167 --> 00:29:55,668 كتذكار له , هنا 332 00:29:55,768 --> 00:29:57,670 ماذا عن بقية السائقين ؟ 333 00:29:57,770 --> 00:29:59,770 ليستس ؟ 334 00:30:00,106 --> 00:30:02,106 كي 14 335 00:30:02,341 --> 00:30:04,155 صيني أمريكي من الجيل الأول 336 00:30:04,255 --> 00:30:05,411 337 00:30:05,511 --> 00:30:08,164 والده أرسله إلى مدرسة للإدارة 338 00:30:08,264 --> 00:30:10,600 إنه الشخص الوحيد هنا الذي يحمل شهادة جامعية 339 00:30:10,700 --> 00:30:12,135 قام بقتل 4 أشخاص خارج السباق 340 00:30:12,235 --> 00:30:13,336 هذا كل ما نعرفه 341 00:30:13,436 --> 00:30:15,436 و 7 آخرون في السباق 342 00:30:15,972 --> 00:30:18,208 هكتور غرم هكتور الحصاد 343 00:30:18,308 --> 00:30:21,111 مختل عقليا 344 00:30:21,211 --> 00:30:23,046 يعتقد بأن هينيسي هي 345 00:30:23,146 --> 00:30:24,881 إله الموت عن الهندوس , كالي 346 00:30:24,981 --> 00:30:26,483 وهو رسولها 347 00:30:26,583 --> 00:30:27,650 أحمق 348 00:30:27,750 --> 00:30:30,186 حكم عليه 3 مرات بالسجن مدى الحياة 349 00:30:30,286 --> 00:30:35,386 قام بقتل 6 أشخاص خارج السباق و 12 شخصا في السباق 350 00:30:35,491 --> 00:30:38,377 لقد قابلت مسبقا قائد جماعة الإخوان 351 00:30:38,477 --> 00:30:39,640 سائقهم باتشينكو , 352 00:30:39,740 --> 00:30:41,747 قام بقتل 9 أشخاص في السباق 353 00:30:41,847 --> 00:30:44,447 لا أحد يعلم كم شخصا قتل خارج السباق 354 00:30:45,751 --> 00:30:48,587 ترافس كولت بطلنا المحلي 355 00:30:48,687 --> 00:30:49,822 كان يتسابق في ناسكار 356 00:30:49,922 --> 00:30:50,990 نعم , لقد كان جيدا أيضا 357 00:30:51,090 --> 00:30:53,259 حتى نام خلف مقود المرسيدس 358 00:30:53,359 --> 00:30:55,995 بمساعدة زجاجة من الخمر وحفنة من المخدرات 359 00:30:56,095 --> 00:30:57,863 ماحيا كل تاريخه الكبير 360 00:30:57,963 --> 00:30:59,565 أرسل العديد من الأشخاص إلى المشفى 361 00:30:59,665 --> 00:31:01,100 عليكم اللعنة 362 00:31:01,200 --> 00:31:02,969 قتل ثلاثة منهم 363 00:31:03,069 --> 00:31:05,338 أفضل سائق هنا تقنيا .. 364 00:31:05,438 --> 00:31:07,440 ولعين ابن حرام أيضا 365 00:31:07,540 --> 00:31:09,540 أيتها السيدات 366 00:31:13,379 --> 00:31:16,120 سمعت بأن صديقك فرانك مازال 367 00:31:16,220 --> 00:31:18,751 في المشفى مع 15 كسرا لم يبرأ 368 00:31:18,851 --> 00:31:21,187 وسعمت أيضا بأنه لن يستطيع اللحاق بالسباق 369 00:31:21,287 --> 00:31:23,287 لقد سمعت الكثير 370 00:31:24,623 --> 00:31:26,392 من هو الشخص الجديد ؟ 371 00:31:26,492 --> 00:31:28,492 قرد ممتلئ 372 00:31:28,727 --> 00:31:31,355 حسنا حسنا أيها القرد 373 00:31:33,365 --> 00:31:35,267 لدي اسم جديد لك 374 00:31:35,367 --> 00:31:37,103 ايغور 375 00:31:37,203 --> 00:31:40,105 لأنك ربما أقبح شخص 376 00:31:40,205 --> 00:31:43,405 لعين في هذا السجن , أليس كذلك 377 00:31:44,176 --> 00:31:46,176 مضحك , أليس كذلك ؟ 378 00:31:50,382 --> 00:31:52,852 أخبر فرانك عندما تراه 379 00:31:52,952 --> 00:31:56,217 أن هذا السباق بيني وبينه 380 00:31:57,590 --> 00:32:00,690 هذه المرة لن يذهب إلى المشفى 381 00:32:00,993 --> 00:32:02,993 بل إلى المشرحة 382 00:32:03,095 --> 00:32:05,795 سأتأكد أن يعلم بذلك 383 00:32:09,001 --> 00:32:11,701 لنخرج من هنا أيها الرجال 384 00:32:13,873 --> 00:32:16,673 يا رجل , إنه شخص مخنث غاضب 385 00:32:25,985 --> 00:32:27,586 من هؤلاء ؟ 386 00:32:27,686 --> 00:32:29,488 تفاصيل العمل 387 00:32:29,588 --> 00:32:32,658 سيعملون بالمضمار لحسن السلوك 388 00:32:32,758 --> 00:32:34,660 إنها أساور للتعقب 389 00:32:34,760 --> 00:32:38,860 في إن قرر أحدهم الذهاب للسباحة 390 00:33:07,860 --> 00:33:12,860 " سباق الموت " المرحلة الأولى 8:49:25 صباحا 391 00:33:25,978 --> 00:33:27,978 الخاتم 392 00:33:33,619 --> 00:33:36,119 هذا كان لفرانك السابق 393 00:33:37,056 --> 00:33:39,956 لقد كان ملتصقا بيده 394 00:34:03,415 --> 00:34:05,184 فرانكنشتين 395 00:34:05,284 --> 00:34:08,219 فرانكنشتين , فرانكنشتين 396 00:34:08,320 --> 00:34:14,054 فرانكنشتين , فرانكنشتين فرانكنشتين , فرانكنشتين 397 00:34:38,517 --> 00:34:40,517 حمقى 398 00:34:46,125 --> 00:34:48,125 إنه لكم بالكامل 399 00:34:50,162 --> 00:34:51,564 لا تتحدث مع بقية السائقين 400 00:34:51,664 --> 00:34:54,200 فرانك لم يفعلها أبدا جزء من اللغز 401 00:34:54,300 --> 00:34:56,800 دع القناع يقوم بالعمل 402 00:35:12,584 --> 00:35:14,584 ها قد جاءت المصائب 403 00:35:42,880 --> 00:35:44,880 ها هي فتاتنا 404 00:36:16,714 --> 00:36:18,082 أنا كيز 405 00:36:18,182 --> 00:36:19,284 فرانك 406 00:36:19,384 --> 00:36:22,684 غريب , أنت لا تبدو كفرانك 407 00:36:23,054 --> 00:36:24,622 لا تقل شيئا أنا أعلم 408 00:36:24,722 --> 00:36:28,493 لقد كنت مع فرانك سأقوم بحمايتك 409 00:36:28,593 --> 00:36:32,093 أفضل مما قمت بحمايته كما آمل 410 00:36:34,966 --> 00:36:40,466 ما زلت هنا , أعتقد أنني يجب أن أعمل بجد أكثر 411 00:36:41,172 --> 00:36:44,172 عد لسيارتك أيها السجين 412 00:36:47,378 --> 00:36:50,678 أنت بالتأكيد تعرف كيف تكون صداقات 413 00:36:51,149 --> 00:36:52,850 كيز , هذه زجاجات عاكسة 414 00:36:52,950 --> 00:36:54,349 لا أحد يستطيع رؤيتك بالداخل 415 00:36:54,449 --> 00:36:56,054 لهذا تستطيع نزع قناعك 416 00:36:56,154 --> 00:36:59,154 إلا إذا كنت تريد أن تبقيه 417 00:37:00,491 --> 00:37:04,391 كيف يقوم بالقيادة بهذا الشيء ؟ 418 00:37:07,965 --> 00:37:09,067 ماذا ؟ 419 00:37:09,167 --> 00:37:12,503 أنت أوسم من فرانك الأخير 420 00:37:12,603 --> 00:37:15,803 قليل من الإصابات كفيل بتغيير ذلك 421 00:37:18,609 --> 00:37:20,244 ابدأ النقل 422 00:37:20,344 --> 00:37:22,835 ثلاثة , اثنان , واحد 423 00:37:23,681 --> 00:37:26,181 ونحن على الهواء مباشرة 424 00:37:27,418 --> 00:37:29,909 مرحبا بكم في سباق الموت 425 00:37:30,621 --> 00:37:33,191 إصلاحية الجزيرة تستضيف ثلاثة أيام .. 426 00:37:33,291 --> 00:37:36,391 من نهائي مجزرة السيارات 427 00:37:36,527 --> 00:37:40,465 سيبدأ بث المرحلة الأولى من السباق خلال 10 دقائق 428 00:37:40,565 --> 00:37:43,468 اشترك في المرحلة الأول الآن بـ 99 دولار 429 00:37:43,568 --> 00:37:46,179 أو اشترك بالمراحل الثلاث .. 430 00:37:46,279 --> 00:37:48,206 بالسعر المخفض بـ 250 دولار 431 00:37:48,306 --> 00:37:51,609 اادخل على أكثر من 100 كاميرا مباشرة 432 00:37:51,709 --> 00:37:54,145 شاهد من خلال سيارة سائقك المفضل 433 00:37:54,245 --> 00:37:59,045 شاهد الإثارة بطريقتك من غير مراقبة أو تحرير 434 00:37:59,083 --> 00:38:01,185 قتال حتى الموت 435 00:38:01,285 --> 00:38:04,722 يقوده الفائز 4 مرات فرانكنشتين 436 00:38:04,822 --> 00:38:07,759 الفائز 3 مرات جو الرشاش 437 00:38:07,859 --> 00:38:09,859 باتشينكو 438 00:38:10,628 --> 00:38:12,463 ترافس كولت 439 00:38:12,563 --> 00:38:14,365 المفضل جماهيريا فرانكنشتين .. 440 00:38:14,465 --> 00:38:16,200 يستأنف سباقه الحقود المفضل 441 00:38:16,300 --> 00:38:17,735 مع جو الرشاش 442 00:38:17,835 --> 00:38:19,464 فرانكنشتين يعود إلى .. 443 00:38:19,564 --> 00:38:21,305 المضمار بعد غياب 6 أشهر 444 00:38:21,405 --> 00:38:23,405 لقد افتقدوه 445 00:38:23,441 --> 00:38:26,641 إنه الرجل الذي يرفض أن يموت 446 00:38:27,278 --> 00:38:29,580 اثنا عشر مليون شخص دخلوا إلى كاميرته 447 00:38:29,680 --> 00:38:32,717 وهو لم يبدأ بتشغيل المحرك بعد 448 00:38:32,817 --> 00:38:36,117 سنصل إلى 45 مليون مشاهد اليوم 449 00:38:40,124 --> 00:38:42,524 إذا لماذا دخلت السجن ؟ 450 00:38:42,960 --> 00:38:45,360 يدعون بأنني قتلت شرطيا 451 00:38:46,130 --> 00:38:47,965 هل قمتي بذلك ؟ 452 00:38:48,065 --> 00:38:49,767 أجل 453 00:38:49,867 --> 00:38:51,867 شرطي فاسد ؟ 454 00:38:52,036 --> 00:38:54,036 شرطي جيد 455 00:38:55,606 --> 00:38:57,606 زوج فاشل 456 00:38:59,277 --> 00:39:00,812 فرانك , كيز هل تسمعوني ؟ 457 00:39:00,912 --> 00:39:02,513 أجل نسمعك 458 00:39:02,613 --> 00:39:04,849 هذا سباق مكون من 3 دورات 459 00:39:04,949 --> 00:39:07,552 هينيسي لن تشغل الأسلحة حتى الدورة الثانية 460 00:39:07,652 --> 00:39:10,521 الآن تذكر , من يأتي أولا يُخدم أولا .. 461 00:39:10,621 --> 00:39:13,521 لهذا يجب أن تكون في المقدمة 462 00:39:20,298 --> 00:39:22,858 ها قد بدأنا , العد التنازلي 463 00:40:41,045 --> 00:40:43,745 هل أنتي متأكدة أنه يستطيع التسليم؟ 464 00:40:58,229 --> 00:41:00,329 خذ يسارا بعد 100قدم 465 00:41:03,901 --> 00:41:05,901 50, 20... 466 00:41:07,004 --> 00:41:09,004 الآن 467 00:41:14,412 --> 00:41:17,312 اضربه , إلى اليسار بقوة في المقدمة 468 00:41:30,527 --> 00:41:33,627 يبدو أنه قادر على معالجة الأمور بنفسه 469 00:41:57,654 --> 00:41:59,654 استيقظ , استيقظ 470 00:42:26,516 --> 00:42:28,251 لقد تخطونا , يجب أن نلحق بهم 471 00:42:28,351 --> 00:42:31,051 أنا أعرف ما أقوم به 472 00:42:32,122 --> 00:42:33,223 إذاً عليك أن تسرع .. 473 00:42:33,323 --> 00:42:34,524 اخرس يا رجل 474 00:42:34,624 --> 00:42:37,624 أنا أعرف ما أقوم به 475 00:42:37,994 --> 00:42:39,994 ماذا ستفعل ؟ 476 00:42:53,176 --> 00:42:55,111 لا تستطيع أن تجاري جو بهذه الطريقة 477 00:42:55,211 --> 00:42:57,338 سوف يمزقك إربا 478 00:42:59,949 --> 00:43:01,084 هل تفهمني ؟ 479 00:43:01,184 --> 00:43:04,354 استمع إليه قبل أن تقتل كلينا 480 00:43:04,454 --> 00:43:05,655 كيز, ساعديه 481 00:43:05,755 --> 00:43:08,425 هناك طريقة مختصرة إلى اليسار 482 00:43:08,525 --> 00:43:10,525 هنا 483 00:43:15,064 --> 00:43:16,199 إنه يسلك الطريق المختصرة 484 00:43:16,299 --> 00:43:18,999 هل تظن أنني لم أرى ذلك ؟ 485 00:43:36,486 --> 00:43:39,286 قوموا بتفعيل السيوف والدروع 486 00:43:43,441 --> 00:43:45,343 السيوف هي السلاح الرئيسي 487 00:43:45,443 --> 00:43:47,479 الدروع تفعل المواد الحارقة الزيت والدخان 488 00:43:47,579 --> 00:43:50,979 أعلم , لقد شاهدت هذا السباق من قبل 489 00:43:51,683 --> 00:43:54,619 تظن بأنك تعلم , إنها تستهلك وزن السيارة بالكامل 490 00:43:54,719 --> 00:43:58,423 يجب أن توزان جميع إطارات السيارة في وقت واحد 491 00:43:58,523 --> 00:44:00,592 هل هناك شيء آخر لا أعلمه ؟ 492 00:44:00,692 --> 00:44:02,792 لا تجعلني أبدأ 493 00:44:22,998 --> 00:44:25,098 قوموا بتفعيل رؤوس الموت 494 00:44:26,135 --> 00:44:28,335 تم تفعيل رؤوس الموت 495 00:44:33,409 --> 00:44:35,409 اشعر بهذا يا حبيبي 496 00:44:58,100 --> 00:45:01,900 سجل واحدة أخرى للحصاد يا حبيبي 497 00:45:03,339 --> 00:45:04,340 شكرا لك 498 00:45:04,440 --> 00:45:08,040 لا تهتم , هيا المكان آمن 499 00:45:15,518 --> 00:45:17,918 تبا لك أيها الحقير , تبا لك 500 00:45:20,256 --> 00:45:22,256 لدينا أسلحة 501 00:45:36,906 --> 00:45:38,906 احترس , زيت 502 00:45:50,052 --> 00:45:51,053 اللعنة 503 00:45:51,153 --> 00:45:54,553 أمك عاهرة أيها اللعين 504 00:45:54,924 --> 00:45:56,924 ما الذي يحدث ؟ 505 00:45:59,595 --> 00:46:02,595 يجب أن نعود إلى السباق 322 00:46:23,277 --> 00:46:26,511 جهز الصاروخ أطلقى 323 00:46:35,272 --> 00:46:39,130 ما هو إسمي ؟ إنه (14كي) ، هذا هو إسمي 506 00:46:53,649 --> 00:46:55,484 أنا الحصاد يا حبيبي 507 00:46:55,584 --> 00:46:57,052 لا تستطيع قتلي 508 00:46:57,152 --> 00:46:58,621 تستطيع إحراقي 509 00:46:58,721 --> 00:47:02,114 وتستطيع أطلاق النار علي , ولكن ... 510 00:47:02,214 --> 00:47:05,514 لا تستطيع قتلي بهذه السهولة 511 00:47:12,550 --> 00:47:16,450 أبعد هذه القذارة عن نافذتي عندما نعود 512 00:47:17,655 --> 00:47:22,055 نحن نبث لـ 46 مليون شخص يا سيدتي 513 00:47:37,040 --> 00:47:39,142 الأسلحة الهجومية قادمة 514 00:47:39,242 --> 00:47:41,242 إنها تعمل 515 00:47:43,046 --> 00:47:45,046 اللعنة إنها عالقة 516 00:47:45,949 --> 00:47:47,949 قم بحمايتي 517 00:48:13,009 --> 00:48:15,009 يا عيسى المسيح 518 00:48:21,218 --> 00:48:23,218 تشبثي جيدا يا كيز 519 00:48:26,056 --> 00:48:28,056 لقد عدت 520 00:49:07,214 --> 00:49:09,283 شكرا لك من دواعى سرورى 521 00:49:09,383 --> 00:49:11,383 الدروع في الأمام 522 00:49:12,219 --> 00:49:13,921 ابن اللعينة 523 00:49:14,021 --> 00:49:17,221 لقد قام بسرقة الدرع من كولت 524 00:49:17,558 --> 00:49:19,858 الأسلحة الدفاعية تعمل 525 00:49:23,597 --> 00:49:25,132 دعيه يأخذها 526 00:49:25,232 --> 00:49:27,462 المواد الحارقة لا تعمل 527 00:49:27,568 --> 00:49:29,568 دخان 528 00:49:30,938 --> 00:49:33,638 لا دخان ؟ , لا زيت ؟ لا مواد حارقة ؟ 529 00:49:34,875 --> 00:49:36,875 مرة أخرى ؟ 530 00:49:42,616 --> 00:49:44,616 اللعنة يا رجل 531 00:49:48,889 --> 00:49:51,489 هل تتذكرني يا ابن اللعينة ؟ 532 00:50:00,200 --> 00:50:01,468 أيها المدرب 533 00:50:01,568 --> 00:50:05,172 " الدرع " لن يستطيع الصمود أكثر من ذلك 534 00:50:05,272 --> 00:50:06,831 فرانك , كيز , القذائف عيار 50 535 00:50:06,931 --> 00:50:08,842 التي تحمي الدرع تم أخذها 536 00:50:08,942 --> 00:50:10,043 في غضون ثوان 537 00:50:10,143 --> 00:50:13,943 نصيحتي هي إما أن تفقده أو تقتله 538 00:50:19,853 --> 00:50:21,853 حرري المواد الحارقة 539 00:50:27,327 --> 00:50:28,362 اجلسي على رجلى 540 00:50:28,462 --> 00:50:29,429 ماذا ؟ 541 00:50:29,529 --> 00:50:31,529 اجلسي على رجلى 542 00:50:49,816 --> 00:50:51,816 ما هذا ؟ 543 00:50:55,188 --> 00:50:57,124 كل عام وأنت بخير أيها الأحمق 544 00:50:57,224 --> 00:50:59,224 اوه , اللعنة 545 00:51:19,980 --> 00:51:21,980 عمل جيد 546 00:51:44,137 --> 00:51:45,505 إلى أين يذهب ؟ 547 00:51:45,605 --> 00:51:49,305 طريق مختصرة, اضربه نستطيع أن نهزمه 548 00:51:58,819 --> 00:52:00,819 احترس 549 00:52:15,969 --> 00:52:20,607 غرم, كولت , وسياد ماتوا وبقي 6 سائقين على قيد الحياة 550 00:52:20,707 --> 00:52:23,207 اشترك في المرحلة الثانية الآن 551 00:52:36,723 --> 00:52:37,865 لدينا 14 ساعة 552 00:52:37,965 --> 00:52:40,160 أيها السادة , لنذهب إلى العمل 553 00:52:40,260 --> 00:52:42,260 بدأ بهذا 554 00:52:43,163 --> 00:52:45,198 إذا ما الذي حدث هناك كيز ؟ 555 00:52:45,298 --> 00:52:46,533 لقد تشتت ذهنه 556 00:52:46,633 --> 00:52:48,633 تشتت ذهنه ؟ 557 00:52:58,945 --> 00:53:00,080 أيها المدرب 558 00:53:00,180 --> 00:53:01,248 ماذا ؟ 559 00:53:01,348 --> 00:53:05,018 انظر لهذا , مرشات الزيت تعمل جيدا 560 00:53:05,118 --> 00:53:07,218 حسنا , سأكون ملعونا 561 00:53:16,458 --> 00:53:18,458 توقف 562 00:53:25,106 --> 00:53:26,741 آخر مكان 563 00:53:26,841 --> 00:53:28,841 إنه أمر سيء جدا 564 00:53:30,845 --> 00:53:33,245 انظر إلى الجانب المشرق 565 00:53:35,683 --> 00:53:38,283 الجميع يحب العودة من جديد 566 00:53:55,122 --> 00:53:57,158 ما الذي يمكنني فعله لك سيد ايمز ؟ 567 00:53:57,258 --> 00:53:58,960 أنت بالتأكيد محظوظة سائق مثلي ينتهي به المطاف 568 00:53:59,060 --> 00:54:02,163 في سجنك 569 00:54:02,263 --> 00:54:04,663 اوه , أنا لست مجرد محظوظة 570 00:54:05,066 --> 00:54:06,801 أنا مباركة 571 00:54:06,901 --> 00:54:08,736 أحيانا أشعر أن يد الله 572 00:54:08,836 --> 00:54:11,436 تربت على كتفي 573 00:54:14,108 --> 00:54:16,508 لن أتسابق غدا 574 00:54:17,612 --> 00:54:19,447 اذهبي وضاجعي نفسك 575 00:54:19,547 --> 00:54:21,547 انتظر 576 00:54:22,850 --> 00:54:25,050 انزع أغلاله 577 00:54:38,599 --> 00:54:41,399 من فضلك اتركنا سيد اولريتش 578 00:54:43,871 --> 00:54:46,671 وخذ السيد جيمس معك 579 00:54:58,586 --> 00:55:01,486 هل تعرف هؤلاء ؟ 580 00:55:01,789 --> 00:55:03,991 لأن ابنتك ستفعل 581 00:55:04,091 --> 00:55:06,491 إنهم والديها الجديدين 582 00:55:06,794 --> 00:55:08,794 ما اسمها ؟ 583 00:55:09,163 --> 00:55:11,163 بيبر 584 00:55:11,732 --> 00:55:16,032 هذا هو الرجل الذي ستناديه أبي عندما تكبر 585 00:55:16,504 --> 00:55:19,704 إلا إن قمت بشيء تجاه ذلك 586 00:55:20,975 --> 00:55:22,743 أي هي الآن ؟ 587 00:55:22,843 --> 00:55:26,747 اوه , أنا متأكدة أن لدي عنوانها في مكان ما هنا 588 00:55:26,847 --> 00:55:29,647 أنت رجل ذو بصيرة سيد ايمز 589 00:55:30,618 --> 00:55:34,218 العب لعبتي وسنعود نحن الأثنين إلى منازلنا سعداء 590 00:55:34,488 --> 00:55:38,888 الرجل الذي قتل زوجتي في هذا السجن 591 00:55:39,026 --> 00:55:42,563 اتسائل ما الذي سيقوله حين اسأله لماذا فعل ذلك 592 00:55:42,663 --> 00:55:46,563 لماذا لا تنظر إلى المرآة ؟ اسأله 593 00:55:48,102 --> 00:55:50,448 بيبر المسكينة , لا بد أنه .. 594 00:55:50,548 --> 00:55:52,974 سيكون من الصعب عليها أن تنضج وهي تعلم 595 00:55:53,074 --> 00:55:56,574 أن أباها قام بقتل أمها 596 00:56:16,397 --> 00:56:18,497 أردت وحشا 597 00:56:19,500 --> 00:56:21,600 حسان . لديك واحد الآن 598 00:56:41,122 --> 00:56:43,122 لديها نفس عينيك 599 00:56:46,794 --> 00:56:48,794 إنها تشبه والدتها 600 00:56:49,764 --> 00:56:52,133 إذا لماذا لا ترتدي رقما أيها المدرب ؟ 601 00:56:52,233 --> 00:56:54,402 لأنني لست سجينا 602 00:56:54,502 --> 00:56:58,836 كنت مؤهلا لإطلاق سراحي قبل 3 سنوات 603 00:57:00,107 --> 00:57:02,243 وصلت إلى البوابة 604 00:57:02,343 --> 00:57:07,443 إنهم يطلقون عليها متلازمة شيء ما 605 00:57:08,182 --> 00:57:10,298 الحقيقة هي أن العالم ,, 606 00:57:10,398 --> 00:57:12,386 تغير منذ دخلت هنا 607 00:57:12,486 --> 00:57:16,786 لا أعلم عنه شيئا , ولا أريد أن أعلم ولكن هذا ؟ 608 00:57:17,324 --> 00:57:18,759 هذا شيء أعرفه 609 00:57:18,859 --> 00:57:21,255 لماذا أرسلوك بعيدا ؟ 610 00:57:21,355 --> 00:57:22,096 اوه , بسبب العديد من الأمور 611 00:57:22,196 --> 00:57:24,196 ولا شيء 612 00:57:24,365 --> 00:57:28,402 لمن ندين بشرف صحبتك ؟ 613 00:57:28,502 --> 00:57:30,271 لقد قتلت زوجتي 614 00:57:30,371 --> 00:57:32,371 هراء 615 00:57:33,607 --> 00:57:36,611 أنت رجل قوي , ولكنك لست بقاتل زوجتك 616 00:57:36,711 --> 00:57:37,812 كيف تعرف ذلك ؟ 617 00:57:37,912 --> 00:57:39,912 لقد أخذت حصتي 618 00:57:40,781 --> 00:57:43,884 ولكن , لن تستطيع النظر إليها بهذه الطريقة 619 00:57:43,984 --> 00:57:49,284 إن كنت قتلت والدتها 620 00:57:50,624 --> 00:57:52,624 لهذا أقول إنه هراء 621 00:57:55,362 --> 00:57:57,362 أيها المدرب 622 00:58:00,568 --> 00:58:02,148 ماذا ستقول لو أخبرتك 623 00:58:02,248 --> 00:58:04,038 بأن هينيسي قتلت زوجتي ... 624 00:58:04,138 --> 00:58:05,139 وورطتني بالأمر 625 00:58:05,239 --> 00:58:08,609 كي تأتي بي إلى هنا لأكون فرانكنشتين 626 00:58:08,709 --> 00:58:12,209 ما الذي ستقوله لهذا الهراء ؟ 627 00:58:16,884 --> 00:58:18,884 اسمها كان سوزي 628 00:58:21,000 --> 00:58:27,161 كنت أعتقد دائما أني سآتي إلى هنا بأي حال أعرف ذلك 629 00:58:27,261 --> 00:58:29,261 هي لم تعتقد بذلك 630 00:58:32,600 --> 00:58:36,100 لقد كانت فرصتي لأقوم بشيء آخر 631 00:58:41,008 --> 00:58:44,608 وهذه الحقيرة أخذتها من يدي 632 00:58:56,791 --> 00:59:01,028 " هذه الأيام التي تملكها ستكون طويلة على الأرض ... 633 00:59:01,128 --> 00:59:04,528 " الذى يعطيك الرب............. 634 00:59:29,522 --> 00:59:31,522 " لهذا يجب أن لا .... 635 00:59:34,794 --> 00:59:36,794 " تقتل " 636 00:59:52,212 --> 00:59:55,415 يجب أن ترتاح اذهب إلى النوم 637 00:59:55,515 --> 00:59:57,515 أنا بخير ليستس 638 01:00:01,821 --> 01:00:03,423 التركيز من أجل السباق 639 01:00:03,523 --> 01:00:09,123 التركيز , هذا ما تحتاجه يجب أن ترتاح 640 01:00:13,166 --> 01:00:15,166 ربما أنت محق 641 01:00:15,969 --> 01:00:19,169 سأرتاح قليلا على أية حال 642 01:00:24,077 --> 01:00:26,077 قرار جيد 643 01:00:26,446 --> 01:00:28,946 هذا الرجل لا يمكنه أن يطحن 644 01:00:54,374 --> 01:00:56,374 تحرك 645 01:01:00,813 --> 01:01:02,813 أتبحث عني ؟ 646 01:01:05,752 --> 01:01:07,752 امسكوه 647 01:01:17,130 --> 01:01:19,130 لقد قتلت زوجتي 648 01:01:24,137 --> 01:01:26,437 حسنا , الآن , ربما فعلت ذلك 649 01:01:28,408 --> 01:01:30,176 لا يهمني إن كانت تلك الساقطة 650 01:01:30,276 --> 01:01:32,745 تريدك سالما من أجل السباق 651 01:01:32,845 --> 01:01:37,245 لا أحد يقلل من احترام الجماعة ويستطيع العيش 652 01:01:37,717 --> 01:01:39,717 اطرحوه أرضا 653 01:01:40,820 --> 01:01:43,620 سأقتلع رأسك 654 01:02:02,505 --> 01:02:04,505 ما الذي يجري ؟ 655 01:03:00,563 --> 01:03:03,863 هينيسي جعلتني أقوم بذلك اولريتش .. 656 01:03:05,201 --> 01:03:07,201 اولريتش أيضا 657 01:03:25,157 --> 01:03:27,157 دعني أذهب يا رجل 658 01:03:30,763 --> 01:03:32,763 سأفعل أي شيء تريد 659 01:03:33,966 --> 01:03:36,466 ستموت هنا 660 01:03:36,635 --> 01:03:38,635 تبا لك 661 01:03:41,273 --> 01:03:43,142 ليس, الآن يا رجال 662 01:03:43,242 --> 01:03:46,642 لنوفر هذا من أجل السباق , حسنا ؟ 663 01:03:52,642 --> 01:03:56,842 " سباق الموت " المرحلة الثانية 8:54:30 صباحا 664 01:04:10,102 --> 01:04:11,604 أيها المدرب 665 01:04:11,704 --> 01:04:13,704 انظر إلى هذا 666 01:04:22,281 --> 01:04:26,281 ما الذي كانوا يبنونه هنا ؟ 667 01:04:28,621 --> 01:04:31,321 سنكتشف ذلك قريبا جدا 668 01:04:43,702 --> 01:04:45,702 أيها السجين 669 01:04:48,607 --> 01:04:50,907 لقد حان الوقت لتستعد 670 01:04:57,121 --> 01:05:00,558 مرحبا بكم في الجولة الثانية من " سباق الموت " 671 01:05:00,658 --> 01:05:02,658 المرحلة الثانية تبدأ 672 01:05:03,094 --> 01:05:05,363 غرم , كولت وسياد لقوا حتفهم 673 01:05:05,463 --> 01:05:07,565 بقي 6 سائقون أحياء 674 01:05:07,665 --> 01:05:09,665 كي 14 675 01:05:10,201 --> 01:05:11,970 باتشينكو 676 01:05:12,070 --> 01:05:14,070 ريغينز 677 01:05:14,238 --> 01:05:15,840 كارسون 678 01:05:15,940 --> 01:05:18,943 الفائز 3 مرات جو الرشاش 679 01:05:19,043 --> 01:05:21,207 والعائد من مؤخرة الشبكة 680 01:05:21,307 --> 01:05:23,348 المنافس الرئيسي فرانكنشتين 681 01:05:23,448 --> 01:05:26,618 هذه ربما تكون المرة الأخيرة التي نراها فيها فرانكنشتين يتسابق 682 01:05:26,718 --> 01:05:29,820 مجرد انتصار آخر وسيكون حرا 683 01:05:29,920 --> 01:05:32,820 إن لم يقتله جو في بادئ الأمر 684 01:05:34,024 --> 01:05:37,127 أكثر من 50 مليون مشاهد اشتركوا بالفعل 685 01:05:37,227 --> 01:05:42,627 لا تفوتوا المعركة الملحمية اشتركوا الآن في المرحلة الثانية 686 01:06:02,719 --> 01:06:04,719 انتبه 687 01:06:16,266 --> 01:06:18,266 اين هو ؟ 688 01:06:21,304 --> 01:06:23,304 ما الذي تفعله ؟ 689 01:06:25,842 --> 01:06:27,842 ما الذي يفعله ؟ 690 01:06:31,048 --> 01:06:35,848 إنه ينسحب , إنه حتى لا يحاول أن يستابق 691 01:06:37,187 --> 01:06:38,755 سنتحدث قليلا 692 01:06:38,855 --> 01:06:42,960 سنكون قد انتهينا في الوقت الذي نخرج فيه من النفق 693 01:06:43,060 --> 01:06:45,429 هل قمتي بقتل فرانك السابق ؟ 694 01:06:45,529 --> 01:06:46,763 ماذا ؟ 695 01:06:46,863 --> 01:06:48,963 النفق قادم بسرعة 696 01:06:49,366 --> 01:06:53,866 هل تتذكرين ما حدث في علبة المواد الحارقة ؟ 697 01:06:54,871 --> 01:06:58,971 سيكون من العار أن يحدث لكي هذا 698 01:07:02,079 --> 01:07:04,779 هل قمتي بقتل فرانك السابق ؟ 699 01:07:06,817 --> 01:07:08,785 لقد قمت بتخريب أسلحته الخلفية 700 01:07:08,885 --> 01:07:10,885 لماذا ؟ 701 01:07:11,488 --> 01:07:12,556 هينيسي 702 01:07:12,656 --> 01:07:16,760 قالت بأنها ستوقع على اوراق اطلاق سراحي , ستعيد لي حياتي 703 01:07:16,860 --> 01:07:18,128 كنت سأقوم بقتله أيضا 704 01:07:18,228 --> 01:07:19,630 لم أقتله 705 01:07:19,730 --> 01:07:21,354 هو لم يرد الانسحاب كان علي .. 706 01:07:21,454 --> 01:07:22,733 أن أتأكد فقط من عدم فوزه 707 01:07:22,833 --> 01:07:24,568 لماذا تريد هينيسي ذلك ؟ 708 01:07:24,668 --> 01:07:27,368 تريد أن تبقي على فرانك هنا يتسابق 709 01:07:29,673 --> 01:07:31,108 وما حدث بالأمس ؟ 710 01:07:31,208 --> 01:07:32,609 أرادت مني أن أعطلك 711 01:07:32,709 --> 01:07:35,445 إذا لا يجب علي الفوز أيضا 712 01:07:35,545 --> 01:07:38,036 لقد جعلت الأمور مشوقة 713 01:07:44,488 --> 01:07:47,288 هذا كل ما أريد معرفته 714 01:07:49,292 --> 01:07:51,292 تشبثي جيدا 715 01:08:07,577 --> 01:08:10,577 هيا , هيا من هنا 716 01:08:31,468 --> 01:08:33,468 اللعنة 717 01:08:39,910 --> 01:08:42,510 إنه يطارد باتشينكو 718 01:09:18,181 --> 01:09:21,384 السيف والدرع أمامك خذ الدفاعات 719 01:09:21,484 --> 01:09:23,484 كلا 720 01:09:25,055 --> 01:09:28,055 هناك من يجب علي أن أقتله 721 01:09:29,092 --> 01:09:30,694 أنت في المقدمة 722 01:09:30,794 --> 01:09:33,694 على من ستطلق النار ؟ 723 01:09:34,164 --> 01:09:36,164 أنت في عداد الأموات 724 01:09:41,404 --> 01:09:44,104 أخبرتك أن تأخذ الدفاعات 725 01:09:58,488 --> 01:10:00,988 إنه مسلح بشكل كبير 726 01:10:06,029 --> 01:10:08,029 تبا 727 01:10:09,165 --> 01:10:11,165 أطلقي الدخان 728 01:11:00,417 --> 01:11:04,317 هذا سباق , لا يمكنك أن تعود للخلف 729 01:11:13,029 --> 01:11:16,229 ولا يمكنك أن تخرج من السيارة 730 01:11:27,577 --> 01:11:29,979 إنها هينيسي , هينيسي 731 01:11:30,079 --> 01:11:32,639 أعلم ذلك , إنها التالية 732 01:11:46,495 --> 01:11:49,198 فهمت ذلك , فرانك خرج من سيارته 733 01:11:49,298 --> 01:11:50,633 ماذا ؟ 734 01:11:50,733 --> 01:11:52,034 خرج من سيارته 735 01:11:52,134 --> 01:11:54,003 حسنا , أنا أراه أحتاج إلى الأسلحة 736 01:11:54,103 --> 01:11:57,303 أجل , هناك سيف قادم على بعد 50 ياردة 737 01:12:00,609 --> 01:12:01,977 ما الذي حدث ؟ لا أعلم 738 01:12:02,077 --> 01:12:03,612 لا بد أن أحدهم قد حصل عليه 739 01:12:03,712 --> 01:12:05,147 ماذا تعني بأن أحدهم حصل عليه ؟ 740 01:12:05,247 --> 01:12:07,983 انظر يا رجل ظننت بأنه قد أضاء 741 01:12:08,083 --> 01:12:09,952 ما الذي تعنيه بأنك ظننت ؟ 742 01:12:10,052 --> 01:12:11,887 اخرج من سيارتي يا رجل 743 01:12:11,987 --> 01:12:13,122 ماذا ؟ 744 01:12:13,222 --> 01:12:16,622 قلت لك , اخرج من سيارتي 745 01:12:32,641 --> 01:12:34,076 بالتأكيد كلا هيا يا رجل 746 01:12:34,176 --> 01:12:36,779 اسمع , لدينا ,, انتظر , انتظر , انتظر 747 01:12:36,879 --> 01:12:39,381 انتظر , انتظر , إنه ليس محلي ليس هذا ما أقوم به 748 01:12:39,481 --> 01:12:41,481 ادخل هنا 749 01:12:43,218 --> 01:12:45,518 لا تخذلني يا رجل 750 01:12:59,635 --> 01:13:02,035 أطلق الدرعة 751 01:13:11,547 --> 01:13:13,547 أيها المدرب ؟ 752 01:13:22,091 --> 01:13:23,192 اوه 753 01:13:23,292 --> 01:13:27,992 حسنا , أعتقد أننا عرفنا ما الذي كانت تبنيه الآن 754 01:13:34,303 --> 01:13:36,303 فعل الأسلحة 755 01:13:50,085 --> 01:13:52,085 يا عيسى المسيح 756 01:14:27,189 --> 01:14:28,524 أيها المدرب , أية أفكار ؟ 757 01:14:28,624 --> 01:14:30,125 يجب أن تصعب الأمر عليه , أعتقد ذلك 758 01:14:30,225 --> 01:14:33,508 هينيسي سوف تخرجه بعد .. 759 01:14:33,608 --> 01:14:36,408 أن ترفع معدلات المشاهدة 760 01:14:37,199 --> 01:14:39,199 هل أنت واثق من ذلك ؟ 761 01:14:58,253 --> 01:15:01,653 إلى أين يذهب هذا الشيء ؟ 504 01:15:14,781 --> 01:15:16,336 ! العنة 504 01:15:42,781 --> 01:15:44,336 !تباً 762 01:16:05,520 --> 01:16:07,520 تبا لي 763 01:16:21,203 --> 01:16:23,203 ليستس 764 01:16:23,338 --> 01:16:24,306 تكلم 765 01:16:24,406 --> 01:16:26,508 أريدك أن تصلني بسيارة أخرى 766 01:16:26,608 --> 01:16:28,608 حسنا 767 01:16:33,815 --> 01:16:35,815 جو ؟ 768 01:16:36,051 --> 01:16:37,186 من هذا ؟ 769 01:16:37,286 --> 01:16:39,121 أنا فرانك ماذا تريد ؟ 770 01:16:39,221 --> 01:16:42,621 ما رأيك أن نلعب هجوميا بعض الشيء ؟ 771 01:16:44,660 --> 01:16:47,960 اتمنى أنك تعرف ماذا تفعل 772 01:18:07,541 --> 01:18:10,041 هذا ما يسمى بالترفيه 773 01:18:10,611 --> 01:18:12,611 اللعنة 774 01:18:19,754 --> 01:18:23,884 فرانكنشتين فرانكنشتين , فرانكنشتين 775 01:18:23,991 --> 01:18:27,518 فرانكنشتين , فرانكنشتين 776 01:18:27,962 --> 01:18:30,662 فرانكنشتين , فرانكنشتين 777 01:18:43,210 --> 01:18:45,810 ردة فعل رائعة يا ايغور 778 01:18:48,048 --> 01:18:50,048 ردة فعل سباق السيارات 779 01:18:51,685 --> 01:18:53,685 تبدوا تائها يا صديقي 780 01:18:53,988 --> 01:18:55,988 ليس هذه المرة 781 01:18:57,224 --> 01:19:01,924 لدي شعور بأنك وفرانك مقربين 782 01:19:02,029 --> 01:19:03,597 مقربين جدا 783 01:19:03,697 --> 01:19:08,235 هذه اللكنة الغريبة , أنتم متشابهين في الأصوات كذلك 784 01:19:08,335 --> 01:19:12,935 كنت اتسائل , إن اصبت في حادثة ؟ 785 01:19:13,741 --> 01:19:17,345 هل سيبعد هذا فرانك عن اللعبة قليلا ؟ 786 01:19:17,445 --> 01:19:19,180 أشك في ذلك 787 01:19:19,280 --> 01:19:22,280 إنه شخص مريض وحقير 788 01:19:22,983 --> 01:19:25,983 ربما يرغب في قتلك حينها 789 01:19:28,255 --> 01:19:30,255 هذا جميل 790 01:19:31,492 --> 01:19:34,392 إذا أعتقد أنني ساراه لاحقا 791 01:19:34,995 --> 01:19:36,995 أليس كذلك ؟ 792 01:19:39,567 --> 01:19:41,567 لنذهب 793 01:20:00,554 --> 01:20:04,191 مع فائق احترامي سيدتي ولكن ما الذي سنفعله ؟ 794 01:20:04,291 --> 01:20:06,994 سنقتله بالتأكيد 795 01:20:07,094 --> 01:20:08,696 تريدينني أن أقتل فرانكنشتين ؟ 796 01:20:08,796 --> 01:20:10,331 لا تكن غبيا 797 01:20:10,431 --> 01:20:12,731 فرانكنشتين لا يموت 798 01:20:12,733 --> 01:20:15,433 بعد كل هذا هو مجرد قناع 799 01:20:21,433 --> 01:20:26,633 " سباق الموت " المرحلة الثالثة 11:05:28 صباحا 800 01:20:42,663 --> 01:20:46,033 الليلة ستقام المرحلة الأخيرة من " سباق الموت " 801 01:20:46,133 --> 01:20:49,833 وربما يبزغ نور نجم جديد 802 01:20:50,237 --> 01:20:52,237 الفائز لخمسة مرات 803 01:20:52,773 --> 01:20:56,607 الرجل الذي سينال الحرية لأول مرة 804 01:20:58,379 --> 01:21:00,648 العالم أعطاني إياك 805 01:21:00,748 --> 01:21:03,083 لأنك لم تكن مستعدا لتصبح فردا فيه 806 01:21:03,183 --> 01:21:06,283 لم تكن مستعدا لتصبح زوجا 807 01:21:06,554 --> 01:21:09,554 لم تكن مستعدا لتصبح أبا 808 01:21:10,057 --> 01:21:14,829 وكنت خطرا جدا لتعيش بيننا 809 01:21:14,929 --> 01:21:17,229 ما هذا الهراء , يا رجل ؟ 810 01:21:17,665 --> 01:21:20,134 ولكن عندما تتسابق هذه الليلة 811 01:21:20,234 --> 01:21:24,634 اعلم بأن عيون العالم أجمع ستكون منصبة عليك 812 01:21:50,164 --> 01:21:54,034 واعلم أيضا بأن نفس العالم الذي الذي قام برفضك ... 813 01:21:54,134 --> 01:21:57,234 الآن , سيعيش ويتنفس معك 814 01:21:57,871 --> 01:22:02,071 وهو يستوحي الإلهام من شجاعتك 815 01:22:02,509 --> 01:22:04,445 لا أحد بالحقيقة سينتصر في 4 سباقات 816 01:22:04,545 --> 01:22:06,740 إذا تسابق بشكل جيد 817 01:22:06,847 --> 01:22:08,582 لا أحد سيخرج من هنا 818 01:22:08,682 --> 01:22:13,182 واعلموا أنني اعتبركم جميعا أبطالي 819 01:22:24,765 --> 01:22:27,665 أريد أن أريك شيئا 820 01:22:29,036 --> 01:22:34,236 لا تستطيع قتلي , لا تستطيع قتلي أنا الحصاد 821 01:22:36,577 --> 01:22:38,577 تستطيع حرقي 822 01:22:38,946 --> 01:22:42,149 تستطيع اطلاق النار علي ولكنك لا تستطيع ... 823 01:22:42,249 --> 01:22:44,249 هنا 824 01:22:58,866 --> 01:23:00,866 غنر , ليستس 825 01:23:01,001 --> 01:23:02,469 هل سيهتم مفتشوا هينيسي .. 826 01:23:02,569 --> 01:23:04,672 إذا قمنا بوضع نصف غالون احتياطي من البنزين للمركبة ؟ 827 01:23:04,772 --> 01:23:06,407 نصف غالون آخر ؟ 828 01:23:06,507 --> 01:23:08,943 لديك خزان معبأ بـ 35 غالون من البنزين 829 01:23:09,043 --> 01:23:11,912 لماذا تريد نصف غالون آخر ؟ 830 01:23:12,012 --> 01:23:13,614 أيها المدرب ؟ 831 01:23:13,714 --> 01:23:16,914 لنعطي الرجل ما يريد 832 01:23:19,186 --> 01:23:21,686 هيي , إلى أين تذهب ؟ 833 01:23:28,228 --> 01:23:30,328 اوه , هذا لا يبدو جيدا 834 01:23:45,078 --> 01:23:47,878 أنت شجاع جدا كي تأتي إلى هنا 835 01:23:53,219 --> 01:23:55,291 سأفوز في هذا السباق 836 01:23:55,391 --> 01:23:58,091 لأنني أريد الخروج من هذا المكان القذر 837 01:23:58,191 --> 01:24:00,593 لقد فزت في 3 سباقات 838 01:24:00,693 --> 01:24:04,893 تبقى لي اثنان وبعدها سأدخن السيجار في ميامي 839 01:24:08,301 --> 01:24:11,104 فرانك ربما يريد التفكير في ذلك 840 01:24:11,204 --> 01:24:13,204 لأنني سأرحل 841 01:24:13,740 --> 01:24:15,740 من هنا 842 01:24:16,476 --> 01:24:18,444 وبعدها سيأتي دوره ربما 843 01:24:18,544 --> 01:24:23,044 ربما هو يفكر بأن هناك طريقة أخرى للخروج من هنا 844 01:24:26,285 --> 01:24:31,185 من الآن وصاعدا ابقى بعيدا عن هنا 845 01:24:39,165 --> 01:24:41,165 هيي 846 01:24:43,035 --> 01:24:47,835 أظن أنك وفرانك تحتاجون للحديث قليلا 847 01:24:49,942 --> 01:24:54,542 مرحبا بكم في الجزء الأخير "من " سباق الموت 848 01:24:54,847 --> 01:24:56,349 سبعة رجال لقوا حتفهم 849 01:24:56,449 --> 01:24:57,750 سياد 850 01:24:57,850 --> 01:24:59,385 غرم 851 01:24:59,485 --> 01:25:01,485 كولت , باتشينكو 852 01:25:01,988 --> 01:25:03,222 كارسون 853 01:25:03,322 --> 01:25:04,390 ريغنز ... 854 01:25:04,490 --> 01:25:07,687 و كي 14 , جميعهم لقوا حتفهم 855 01:25:07,794 --> 01:25:11,130 فقط فرانكنشتين وجو الرشاش هم من بقوا 856 01:25:11,230 --> 01:25:13,633 فرانك , يتسابق من أجل حريته 857 01:25:13,733 --> 01:25:16,703 جو, سيقوم بأي شيء من أجل ايقافه 858 01:25:16,803 --> 01:25:20,139 إنها معركة رجل لرجل ولن تكون هناك رحمة 859 01:25:20,239 --> 01:25:24,077 الليلة , رجل واحد فقط سيخرج من هذا المضمار على قيد الحياة 860 01:25:24,177 --> 01:25:27,814 لحد الآن هناك 70 مليون شخصا يشاهد لا تتردد بالإنضمام لهم 861 01:25:27,914 --> 01:25:31,114 اشترك بالمرحلة الأخيرة الآن 862 01:25:34,487 --> 01:25:36,322 إنه لشرف أن أقوم بالملاحة لك يا سيدي 863 01:25:36,422 --> 01:25:38,057 إنه يدعوني .. وفر هذا 864 01:25:38,157 --> 01:25:41,757 ليس لدينا الوقت لنتعرف على بعضنا 865 01:25:43,563 --> 01:25:45,963 ما هذا بحق الجحيم ؟ 866 01:25:46,165 --> 01:25:49,765 ار بي جي روسي من الموديل السابع 867 01:25:49,936 --> 01:25:54,574 يخترق الدروع , يتسلح ذاتيا دقيقة حتى 1000 ياردة 868 01:25:54,674 --> 01:25:56,874 هذا ما ظننت 869 01:26:02,348 --> 01:26:04,348 تراجع أيها السجين 870 01:26:14,894 --> 01:26:19,532 اعتقدت أنك تستطيع أن تستفيد من بعض الالهام 871 01:26:19,632 --> 01:26:21,632 أوراق اطلاق سراحك 872 01:26:22,235 --> 01:26:24,370 وقد تم توقيعهم بالفعل 873 01:26:24,470 --> 01:26:27,740 كل ما عليك فعله هو أن تخرج من المضمار على قيد الحياة 874 01:26:27,840 --> 01:26:30,536 حسنا , وتفوز بالطبع 875 01:26:39,518 --> 01:26:41,518 ولكن ان فزت 876 01:26:41,621 --> 01:26:44,957 أريدك أن تفكر بالبقاء هنا 877 01:26:45,057 --> 01:26:47,057 كـ فرانكنشتين 878 01:26:47,727 --> 01:26:49,562 معي 879 01:26:49,662 --> 01:26:51,662 أجل 880 01:26:52,465 --> 01:26:54,565 يمكنني أن أرى ما تطلبين 881 01:26:55,635 --> 01:26:59,135 ما الذي ستفعله بحريتك ؟ 882 01:26:59,138 --> 01:27:00,840 تعود لابنتك ؟ 883 01:27:00,940 --> 01:27:02,940 هذا ما أفكر به 884 01:27:03,242 --> 01:27:04,710 الأمر أنه .. 885 01:27:04,810 --> 01:27:07,028 هل تعتقد بأنك ستكون .. 886 01:27:07,128 --> 01:27:09,782 المستقبل الأفضل الذي ستحصل عليه ؟ 887 01:27:09,882 --> 01:27:12,018 هل تجري في دمائك سمات الأبوة ؟ 888 01:27:12,118 --> 01:27:15,718 أو أنك بأعماقك شيء آخر ؟ 889 01:27:20,126 --> 01:27:22,235 إن قررت أن المضمار هناك 890 01:27:22,335 --> 01:27:24,197 هو المكان الذي تنتمي إليه 891 01:27:24,297 --> 01:27:29,997 سيكون التصرف الغير الأناني الأمثل الذي يعبر عن الحب 892 01:27:35,474 --> 01:27:38,374 فقط أريدك أن تفكر بهذا 893 01:28:17,350 --> 01:28:18,885 ما هذا ؟ 894 01:28:18,985 --> 01:28:20,985 تعديل بسيط 895 01:28:21,954 --> 01:28:24,153 إذا هينيسي أخبرتني إذا أردت الفوز .. 896 01:28:24,253 --> 01:28:26,058 يجب علي أن أوقفك 897 01:28:26,158 --> 01:28:28,158 حقا ؟ أجل 898 01:28:29,829 --> 01:28:32,598 يبدو أن جميع الاحتمالات تقف ضدنا 899 01:28:32,698 --> 01:28:35,198 إذا قم بما تقوم به بأفضل طريقة 900 01:28:36,969 --> 01:28:38,969 قم بالقيادة 901 01:28:49,348 --> 01:28:53,148 أيها السادة , هذا يجب أن يكون ممتعا 902 01:29:16,976 --> 01:29:18,477 هناك سيف بالمقدمة 903 01:29:18,577 --> 01:29:20,446 قم بتعطيل ذلك سيدي ؟ 904 01:29:20,546 --> 01:29:22,546 فقط قم بذلك 905 01:29:23,449 --> 01:29:25,449 أعد تشغليها مرة أخرى 906 01:29:25,751 --> 01:29:27,751 الأشلحة على أتم الاستعداد 907 01:29:27,820 --> 01:29:29,820 اللعنة 908 01:29:39,531 --> 01:29:41,531 تبا 909 01:29:42,434 --> 01:29:44,434 هناك درع في المقدمة 910 01:29:48,173 --> 01:29:49,174 اللعنة 911 01:29:49,274 --> 01:29:50,241 ماذا حدث ؟ 912 01:29:50,341 --> 01:29:54,441 يبدو أن هينيسي قامت بتعطيله السافلة 913 01:29:59,417 --> 01:30:01,417 أشعل السيجارة 914 01:30:07,592 --> 01:30:09,592 إنه وقت الاحتفال 915 01:30:39,757 --> 01:30:41,993 أيها المدرب يجب أن نحصل على قوة النيران 916 01:30:42,093 --> 01:30:43,862 لا يوجد أي شيء لمدة نصف دورة 917 01:30:43,962 --> 01:30:46,362 لن نصمد لهذه الفترة 918 01:31:23,801 --> 01:31:25,403 ألق بالدرع 919 01:31:25,503 --> 01:31:26,771 ماذا ؟ 920 01:31:26,871 --> 01:31:28,871 قومي بذلك 921 01:31:32,010 --> 01:31:34,069 عند إشارتي . 3 922 01:31:36,614 --> 01:31:38,614 2 923 01:31:38,917 --> 01:31:40,917 1 924 01:31:42,120 --> 01:31:44,120 الآن 925 01:31:46,925 --> 01:31:48,925 اللعنة 926 01:31:49,460 --> 01:31:52,960 هذه القذارة لن تعمل لمرتين أيها الولد اللعوب 927 01:31:59,070 --> 01:32:00,305 تبا 928 01:32:00,405 --> 01:32:02,373 هناك درع بعد ربع دورة 929 01:32:02,473 --> 01:32:07,173 هل سمعت ذلك , هناك درع بعد ربع دورة 930 01:32:20,024 --> 01:32:22,024 إنه قادم بسرعة 931 01:32:22,961 --> 01:32:28,161 دعهم يحصلون على الدرع دع المشاهدين يستمتعون 932 01:32:36,341 --> 01:32:39,641 ابن اللعينة لقد حصل على الدرع 933 01:32:44,782 --> 01:32:46,782 جهز المتفجرات 934 01:32:47,218 --> 01:32:49,218 في حالة احتجنا إليها 935 01:32:55,193 --> 01:32:56,427 أنت , يا فرانك المعتوه 936 01:32:56,527 --> 01:32:58,263 هؤلاء القريون حصلوا على المذراة 937 01:32:58,363 --> 01:33:01,963 وهي قادمة نحوك مباشرة 938 01:33:27,091 --> 01:33:29,091 ما الذي حدث ؟ 939 01:33:34,899 --> 01:33:37,697 نعم , نعم يا فرانك 940 01:33:39,504 --> 01:33:42,373 إنهم خارج المضمار إنهم يهربون 941 01:33:42,473 --> 01:33:43,942 إنهم يتجهون ناحية الجسر 942 01:33:44,042 --> 01:33:47,642 أسلحتهم شغل المفاتيح القاتلة 943 01:33:49,314 --> 01:33:52,617 هناك 70 مليون شخص وجميعهم يشاهدون يا سيدتي 944 01:33:52,717 --> 01:33:53,751 أوقف الكاميرات البث 945 01:33:53,851 --> 01:33:54,886 أوقفها 946 01:33:54,986 --> 01:33:58,486 أطفئ هذه الأجهزة جالا 947 01:34:01,459 --> 01:34:03,127 اخرجوا , اخرجوا اخرجوا , الآن 948 01:34:03,227 --> 01:34:04,462 اخرجوا , اخرجوا 949 01:34:04,562 --> 01:34:06,562 اخرجوا , اخرجوا 950 01:34:11,235 --> 01:34:13,104 فرانكنشتين 951 01:34:13,204 --> 01:34:16,504 إنه لأمر جيد أننا قمنا بهذا الحديث الصغير 952 01:34:18,343 --> 01:34:21,843 لقد قدمنا لتلك الساقطة عرضا رائعا أليس كذلك ؟ 953 01:34:27,185 --> 01:34:29,020 أعطني هذا 954 01:34:29,120 --> 01:34:32,681 حسنا أيها الحمقى حاولوا العبث معي 955 01:34:32,790 --> 01:34:36,690 وسنرى من الذي سيخسر 956 01:34:39,030 --> 01:34:40,865 هناك شخص غاضب الآن 957 01:34:40,965 --> 01:34:43,465 لا أحد يعبث بسيارتي 958 01:34:45,403 --> 01:34:46,771 ابن اللعينة 959 01:34:46,871 --> 01:34:48,606 أرسل المروحيات 960 01:35:09,927 --> 01:35:11,461 إذا ما هو اسمك الحقيقي ؟ 961 01:35:11,561 --> 01:35:13,630 ليس لدي الوقت لحوار صغير 962 01:35:13,730 --> 01:35:17,430 أريد أن أعرف فقط مع من أركب 963 01:35:19,603 --> 01:35:22,094 جنسن ايمز 964 01:35:23,740 --> 01:35:25,576 كـ ... كالسيارة 965 01:35:25,676 --> 01:35:27,676 كالسيارة 966 01:35:28,312 --> 01:35:31,548 حسنا , جنسن ايمز أتمنى أن لديك خطة 967 01:35:31,648 --> 01:35:33,716 لأنه لا يبدو أننا سنبتعد كثيرا 968 01:35:33,816 --> 01:35:35,585 أنتي محقة 969 01:35:35,685 --> 01:35:37,685 لن نبتعد 970 01:35:45,888 --> 01:35:48,388 الوقت مناسب الآن 971 01:36:08,444 --> 01:36:10,744 تعديل بسيط جميل 972 01:36:13,082 --> 01:36:15,151 خزان النصف غالون الزائد 973 01:36:15,251 --> 01:36:17,787 سيقودنا إلى النهاية 974 01:36:17,887 --> 01:36:20,481 رحلة سعيدة , فرانك 975 01:36:52,788 --> 01:36:55,688 المروحيات في نطاق الرؤية سيدتي 976 01:37:07,236 --> 01:37:09,236 حظا موفقا . جو 977 01:37:25,521 --> 01:37:29,225 اوصلني بالطيار , أريد إن أتحدث مع الطيار حالا 978 01:37:29,325 --> 01:37:30,459 حسنا يمكنك التحدث 979 01:37:30,559 --> 01:37:34,359 ابق مع فرانكنشتين , لا تفقده 980 01:37:40,836 --> 01:37:42,238 متأكدة أنك جاهزة لهذا ؟ 981 01:37:42,338 --> 01:37:43,405 أجل أنا متأكدة 982 01:37:43,505 --> 01:37:44,807 أنا مدينة بهذا لفرانك 983 01:37:44,907 --> 01:37:47,610 بالإضافة , إلى أن هينيسي قد أعطتني أوراق إطلاق سراحي بالفعل 984 01:37:47,710 --> 01:37:50,110 يجب أن يدعوني أخرج 985 01:39:00,582 --> 01:39:03,282 لقد قاموا بإيقافه يا سيدتي 986 01:39:36,085 --> 01:39:38,320 ضع يديك بحيث نستطيع رئيتهم 987 01:39:38,420 --> 01:39:40,520 أنت قيد الاعتقال 988 01:39:40,622 --> 01:39:44,393 أنا أكرر , ضع يديك بحيث يمكننا رؤيتهم 989 01:39:44,493 --> 01:39:46,593 أنت رهن الاعتقال 990 01:39:51,934 --> 01:39:54,801 هيي , ايغور عطلة سعيدة 991 01:40:04,480 --> 01:40:07,480 هيا , لنخرج من هنا 992 01:40:30,839 --> 01:40:32,839 جميل 993 01:40:33,475 --> 01:40:34,977 حقيقة أنك تملك ملابس كهذه 994 01:40:35,077 --> 01:40:36,512 تجعل البعض يتسائل عن .. 995 01:40:36,612 --> 01:40:37,646 عن ذوقي 996 01:40:37,746 --> 01:40:39,014 أجل , هذا ما أردت قوله 997 01:40:39,114 --> 01:40:41,183 لا أعلم ما الذي تريد فعله ولكنني ذاهب إلى ميامي 998 01:40:41,283 --> 01:40:43,283 ميامي رائعة 999 01:40:43,819 --> 01:40:46,319 سأقابلك هناك 1000 01:40:47,055 --> 01:40:49,455 بمجرد أن أحصل على ابنتي 1001 01:40:56,165 --> 01:40:57,356 إنه من العار أنني لم أقتل 1002 01:40:57,456 --> 01:40:58,767 تلك الساقطة هينيسي 1003 01:40:58,867 --> 01:41:01,495 نعم هذا عار 1004 01:41:13,482 --> 01:41:15,084 فرانكنشتين قام بإعادتها 1005 01:41:15,184 --> 01:41:18,984 وسيدتي , معدلات المشاهدة تخطت حدود المعقول 1006 01:41:19,321 --> 01:41:24,021 التهاني والتبريكات قادمة بالطريق 1007 01:41:24,493 --> 01:41:26,493 لقد انتصرتي مرة أخرى 1008 01:41:26,595 --> 01:41:28,595 سيد اولريتش 1009 01:41:30,265 --> 01:41:32,265 أنا دائما أنتصر 1010 01:41:34,402 --> 01:41:36,402 اللعنة 1011 01:41:43,477 --> 01:41:45,477 أحب هذه اللعبة 1012 01:41:53,477 --> 01:41:58,677 بعد 6 أشهر وعلى بعد 2000 ميل 1013 01:42:11,677 --> 01:42:13,877 سانتا روساليا المكسيك 1014 01:42:15,710 --> 01:42:18,310 إذا يجب علينا أن نصلح هذه السيارة ؟ 1015 01:42:18,446 --> 01:42:20,681 كم عدد المرات التي يجب أن نقوم فيها بذلك , يا رجل ؟ 1016 01:42:20,781 --> 01:42:23,581 هذه السيارة لن تعمل 1017 01:42:26,354 --> 01:42:27,789 اللعنة 1018 01:42:27,889 --> 01:42:29,234 لقد قلت بأنك تريدني أن أعيش .. 1019 01:42:29,334 --> 01:42:30,725 حياة رجل شريف , صحيح ؟ 1020 01:42:30,825 --> 01:42:33,825 نعم , يجب أن تعتاد على ذلك 1021 01:42:39,166 --> 01:42:41,166 هيي , ايغور 1022 01:42:44,755 --> 01:42:47,655 أعتقد أن لدينا صحبة 1023 01:43:29,266 --> 01:43:30,267 ما الذي أخرك ؟ 1024 01:43:30,367 --> 01:43:32,536 واجهت بعض المشاكل أثناء الحصول على الموافقة بإطلاق سراحي 1025 01:43:32,636 --> 01:43:37,136 انتظري هنا , هناك شخص أريدك أن تقابليه 1026 01:43:39,743 --> 01:43:41,743 انظر إليها 1027 01:43:42,479 --> 01:43:44,181 لديها عيون رائعة 1028 01:43:44,281 --> 01:43:45,683 إنها أعين أمها 1029 01:43:45,783 --> 01:43:47,585 كيف حصلت على هذه السيارة ؟ 1030 01:43:47,685 --> 01:43:49,685 ربحتها من لعب الورق 1031 01:43:50,020 --> 01:43:51,021 أجل , صحيح 1032 01:43:51,121 --> 01:43:52,389 لا , حقيقة 1033 01:43:52,489 --> 01:43:54,158 كم تبلغ عدد أحصنة المحرك؟ 1034 01:43:54,258 --> 01:43:56,258 500 1035 01:43:56,794 --> 01:43:58,195 هل أنت واثقة من ذلك ؟ 1036 01:43:58,295 --> 01:43:59,997 سأني أحدهم مرة 1037 01:44:00,097 --> 01:44:03,934 إن كنت أعتقد بأني أفضل مستقبل لفتاتي الصغيرة ؟ 1038 01:44:04,034 --> 01:44:07,104 إنه شيء فكرت به لمدة طويلة 1039 01:44:07,204 --> 01:44:09,504 وهذا ما قررت أن أقوم به 1040 01:44:10,007 --> 01:44:15,146 لا أحد كامل في هذا العالم السماء تعلم بأنني لست كذلك 1041 01:44:15,246 --> 01:44:19,116 ولكنني أحبها أكثر من اي شخص آخر 1042 01:44:19,216 --> 01:44:22,553 وفي النهاية هذا كل ما يهم 1043 01:44:22,653 --> 01:44:26,857 إنها فرصتي من أجل شيء آخر , شيء أفضل 1044 01:44:26,957 --> 01:44:31,057 ومستحيل أن أفرط بهذا