1
00:00:13,180 --> 00:00:29,180
ترجمة إســلام عبد الـرحــيم
e_a_22sep@hotmail.com
تعديل الترجمة : محمود ابراهيم

2
00:00:30,181 --> 00:00:42,181
"كـــائن لا تُحتمل خفـــته"
رائعة الروائي التشيكي 
"ميــلان كــونديــرا"

3
00:00:43,182 --> 00:00:53,182
الترجمة مهداة إلى
محمـــد عبد الرحيم
أرجو أن أكون عند حسن الظن

4
00:01:04,181 --> 00:01:06,892
اخلعي ملابسك
ماذا؟

5
00:01:12,606 --> 00:01:14,816
قلت اخلعي ملابسك

6
00:01:25,243 --> 00:01:28,037
لكنك رأيت كل شيء ليلة أمس

7
00:01:30,122 --> 00:01:32,333
لكن أريد أن أفحص شيء ما

8
00:01:36,170 --> 00:01:38,046
لثلاث ثواني فقط

9
00:01:57,774 --> 00:02:00,067
الوغد
كيف يفعل هذا؟

10
00:02:00,359 --> 00:02:02,361
...واحد ، اثنان

11
00:02:04,447 --> 00:02:05,573
ثلاثة

12
00:02:06,574 --> 00:02:09,574
لكن المرأة التي تفهمه
كانت  ســــابينـــــا

13
00:02:21,421 --> 00:02:23,089
يجب عليّ أن أذهب

14
00:02:25,508 --> 00:02:28,845
ألم تقض ليلة في غرف السيدات من قبل ؟

15
00:02:32,598 --> 00:02:33,724
أبدا

16
00:02:36,435 --> 00:02:39,271
وماذا لو كانت المرأة بغرفتك؟

17
00:02:42,816 --> 00:02:44,902
أخبرها أنني أشعر بحالة من الأرق

18
00:02:46,236 --> 00:02:47,613
أي شيء

19
00:02:49,072 --> 00:02:51,450
هذا إلى جانب أن سريري ضيق للغاية

20
00:02:54,995 --> 00:02:57,831
أتخشى النساء يا دكتور؟

21
00:03:02,001 --> 00:03:03,252
بالطبع

22
00:03:07,089 --> 00:03:11,594
أنا أحبك حقا يا توماس
انك على النقيض تماما من حالة الـ الكيتش
حالة الكيتش:هي حاجة الإنسان لأن**
يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة

23
00:03:12,928 --> 00:03:15,139
في مملكة الـ كيتش
حالة الكيتش:هي حاجة الإنسان**
لأن يرى نفسه في مرآة الكذب المُجمّلة

24
00:03:16,181 --> 00:03:18,976
ربما تكون وحشا

25
00:03:21,186 --> 00:03:24,397
لا انتظر
سابينا.. يجب عليّ الذهاب

26
00:03:42,748 --> 00:03:44,542
كلا . انتظر ..انتظر

27
00:03:58,180 --> 00:04:00,473
الآن .. أنا ماذا؟

28
00:04:03,601 --> 00:04:04,978
وحش

29
00:04:05,979 --> 00:04:08,979
تم إرسال توماس إلى مدينة
سبا لإجراء عملية جراحية

30
00:05:35,981 --> 00:05:37,357
الحجرة رقم 6

31
00:06:14,976 --> 00:06:16,352
ها نحن ذاهبين

32
00:11:28,607 --> 00:11:29,858
كونياك

33
00:11:50,002 --> 00:11:53,005
أيمكن اضافة ثمنه لحساب حجرتي؟
نعم بالطبع

34
00:11:55,299 --> 00:11:56,467
ان هذا مضحكا

35
00:11:59,386 --> 00:12:02,514
رقم حجرتك 6
وبعد؟

36
00:12:04,057 --> 00:12:06,560
ونوبتي أيضا تنتهي في الساعة 6

37
00:12:11,148 --> 00:12:14,192
وفي السادسة مساء سيكون
عليّ العودة إلى بــراغ

38
00:12:20,865 --> 00:12:22,116
حوالي السادسة مساء

39
00:12:49,434 --> 00:12:50,768
سأعود .. انتظر

40
00:12:51,811 --> 00:12:52,770
انتظر

41
00:13:40,941 --> 00:13:44,778
أتعرف ان هذه هي أريكتي المفضلة
أريكتك؟

42
00:13:44,903 --> 00:13:48,323
نعم ، فأنا آتي هنا كل يوم للقراءة
على هذه الأريكة نفسها

43
00:13:49,491 --> 00:13:51,159
أليس هذا مضحكا؟

44
00:13:53,536 --> 00:13:54,579
بلى

45
00:13:57,624 --> 00:14:01,044
ماذا تقرئين؟
أنّــا كارنينا لتولستوي

46
00:14:03,045 --> 00:14:06,465
بالفعل انها أنـــا كارنينا

47
00:14:06,882 --> 00:14:08,050
نعم

48
00:14:11,804 --> 00:14:15,641
كنت أود المجيء مبكرا أكثر
لكن أمي ....

49
00:14:16,058 --> 00:14:18,060
أتعيشين مع أمك ؟

50
00:14:30,446 --> 00:14:33,157
لقد أنهيت حساب غرفتي
هل سترحل؟

51
00:14:33,282 --> 00:14:35,159
نعم ، لقد تأخرت

52
00:14:37,537 --> 00:14:39,747
لقد أتيت فقط من أجل اجراء جراحة

53
00:14:40,456 --> 00:14:42,875
كان من المفترض أن يأتي
أحد زملائي

54
00:14:42,958 --> 00:14:44,835
لكنه جرح نفسه

55
00:14:57,681 --> 00:14:59,766
وربما أعود مرة أخرى

56
00:15:00,266 --> 00:15:03,811
لماذا تريد العودة إلى هنا مرة أخرى؟
ان المكان مملا للغاية

57
00:15:08,816 --> 00:15:12,069
لا أحد هنا يقرأ
لا أحد هنا يتناقش في أي شيء

58
00:15:12,695 --> 00:15:14,447
اتعرف ما أعنيه ؟

59
00:15:18,325 --> 00:15:19,576
نعم، أعرف

60
00:15:30,212 --> 00:15:33,131
سعدت بلقائك...وداعا

61
00:16:01,783 --> 00:16:02,951
توماس

62
00:16:58,712 --> 00:17:01,215
ألا تبحث سوى عن المتعة فقط؟

63
00:17:03,508 --> 00:17:05,802
أم أن كل امرأة تُعد
بالنسبة لك أرضا جديدة

64
00:17:07,262 --> 00:17:09,764
تود أن تكشف أسرارها؟

65
00:17:17,480 --> 00:17:21,234
تود أن تعرف ما ستقوله
حين تمارس الحب؟

66
00:17:22,818 --> 00:17:24,695
أو كيف ستبتسم؟

67
00:17:26,655 --> 00:17:28,657
كيف ستهمس...

68
00:17:28,949 --> 00:17:30,826
تئن ، تصرخ....

69
00:17:36,373 --> 00:17:38,458
ربماعن التفاصيل الصغيرة للغاية...

70
00:17:39,709 --> 00:17:41,461
التي لا يمكن تخيلها

71
00:17:45,548 --> 00:17:48,676
تلك التفاصيل الصغيرة التي لا تجعل

72
00:17:49,093 --> 00:17:51,054
امرأة مثل الأخرى

73
00:17:52,513 --> 00:17:54,515
ما هي تفاصيلي يا دكتور؟

74
00:18:01,188 --> 00:18:02,856
قبعتك يا سابينا

75
00:18:26,838 --> 00:18:28,172
القبعة...

76
00:18:32,343 --> 00:18:36,013
لقد كانت لجد جدي

77
00:18:41,018 --> 00:18:44,229
لقد عاش طويلا منذ زمن بعيد

78
00:18:56,032 --> 00:18:57,700
منذ زمن بعيد

79
00:19:09,253 --> 00:19:11,255
إلام تنظر ؟

80
00:19:14,174 --> 00:19:15,425
عينيك

81
00:19:57,549 --> 00:19:59,008
مرحبا
مرحبا

82
00:20:02,762 --> 00:20:05,890
اذن أنت في براغ

83
00:20:06,307 --> 00:20:07,850
لقد وصلت توا

84
00:20:09,852 --> 00:20:12,980
لدي بعض من الأصدقاء أود رؤيتهم
كما أتيت أيضا من أجل العمل

85
00:20:16,608 --> 00:20:18,819
أنا أبحث عن وظيفة أخرى

86
00:20:23,615 --> 00:20:26,952
لما لا تتفضلي بالدخول
أأنت وحدك؟

87
00:20:27,577 --> 00:20:28,620
نعم

88
00:20:51,975 --> 00:20:53,852
اخلعي ملابسك

89
00:21:03,319 --> 00:21:04,696
عفوا

90
00:21:05,530 --> 00:21:08,241
من المؤكد أنني أصبت بنزلة برد في القطار

91
00:21:09,367 --> 00:21:12,411
ربما من الأفضل أن ألقي عليك نظرة
تعالي

92
00:21:33,348 --> 00:21:34,933
يداي باردتان؟

93
00:21:37,644 --> 00:21:40,772
أشعر بالدغدغة بسرعة
أيوجد ألم هنا؟

94
00:21:45,860 --> 00:21:47,528
انظري لأعلى.. لأسفل

95
00:21:48,279 --> 00:21:49,405
لليسار

96
00:21:50,573 --> 00:21:51,824
لليمين

97
00:21:58,497 --> 00:21:59,748
لا تقلقي

98
00:22:01,500 --> 00:22:02,959
أنا دكتور

99
00:22:06,922 --> 00:22:08,506
أعلى قليلا

100
00:22:10,467 --> 00:22:11,843
بالضبط

101
00:22:14,637 --> 00:22:15,805
تنفسي

102
00:22:19,767 --> 00:22:21,018
مرة أخرى

103
00:22:26,941 --> 00:22:28,108
اسعلي

104
00:22:30,611 --> 00:22:31,945
هذا حسن

105
00:22:36,241 --> 00:22:37,492
ننتقل لأعلى

106
00:22:50,004 --> 00:22:51,881
كل شيء يبدو بخير

107
00:22:53,341 --> 00:22:54,467
حسنا

108
00:23:05,102 --> 00:23:06,687
افتحي فمك

109
00:23:09,397 --> 00:23:10,524
لسانك

110
00:26:07,066 --> 00:26:08,192
توماس؟

111
00:26:08,818 --> 00:26:11,946
لقد اتصلو من جنيف
مازالوا يعرضون عليك تلك الوظيفة

112
00:26:12,071 --> 00:26:15,199
لما يتوجب عليّ الذهاب لجنيف
فكل شيء على ما يرام هنا

113
00:26:16,033 --> 00:26:17,368
أتمنى هذا

114
00:26:18,619 --> 00:26:22,789
أتظن أن روسيا لن تتدخل؟
فكر فيما حدث بالمجر

115
00:26:22,915 --> 00:26:25,834
لن يستطيعوا، العالم لن يسمح بهذا

116
00:26:26,251 --> 00:26:29,170
بجانب أن اشتراكيتنا
لها جانب انساني

117
00:26:29,254 --> 00:26:31,256
من الذي يمكن أن يكون ضدها؟

118
00:26:32,716 --> 00:26:36,886
مريضي هنا
أيهم؟ فالخنازير ممنوعة

119
00:26:37,303 --> 00:26:41,474
أخبرته أن ينتظر بالشاحنة
لكنه جعل هذا استثناء

120
00:26:44,602 --> 00:26:48,772
أهلا دكتور، أنت لست غاضبا مني
لأني أحضرت " مفيستو " معي؟

121
00:26:50,858 --> 00:26:53,777
أنظر، انها هدية من أجلك
رائع ، أشكرك

122
00:26:55,946 --> 00:26:57,739
حسنا يا بافيل

123
00:26:59,616 --> 00:27:02,535
لقد أجرينا العملية منذ شهر؟
نعم

124
00:27:02,535 --> 00:27:04,079
أهناك أي ألم؟
كلا

125
00:27:05,246 --> 00:27:07,207
دوار؟ صداع؟
كلا

126
00:27:07,332 --> 00:27:09,918
حسنا. يمكنك العودة لمزرعتك

127
00:27:10,543 --> 00:27:14,088
نحتاج فقط لاجراء بسيط
لوضع شريحة عظام

128
00:27:26,725 --> 00:27:29,645
متى أنتظر زيارتك لي الليلة؟

129
00:27:34,441 --> 00:27:36,943
معذرة.. لن أستطيع الليلة

130
00:27:37,235 --> 00:27:38,486
هذا سيء

131
00:27:39,863 --> 00:27:42,156
ماذا عن غدا ظهرا؟

132
00:27:43,491 --> 00:27:45,076
غدا مساء

133
00:27:47,578 --> 00:27:51,540
اذا ما سمعته صحيح
شخص ما يتحرك في منزلك هناك

134
00:27:51,957 --> 00:27:54,960
كلا
لدي جواسيسي

135
00:27:55,920 --> 00:27:57,588
وداعا دكتور

136
00:28:53,891 --> 00:28:55,351
انه ليس هنا

137
00:28:55,559 --> 00:28:58,145
يجب ألا تأتي بجوربك معك

138
00:28:58,479 --> 00:29:02,024
كيف لي أن آتي بدونه؟
ثم انني لم أرتدي سوى جورب واحد، أليس كذلك ؟

139
00:29:02,107 --> 00:29:05,861
لقد أصبحت شارد الذهن مؤخرا
كما أنك على عجلة من أمرك دائما

140
00:29:07,237 --> 00:29:09,406
تنظرإلى ساعتك طوال الوقت

141
00:29:13,785 --> 00:29:16,204
سأعيرك واحدا من جواربي

142
00:29:43,939 --> 00:29:47,275
!!أتريدني أن أرتدي هذا؟
أن الطقس باردا بالخارج يا دكتور

143
00:30:15,427 --> 00:30:17,929
أنت تعتقدين أن ما أفعله شيئا سخيفا

144
00:30:19,598 --> 00:30:22,392
ربما.. كيف لي أن أعلم؟

145
00:30:25,019 --> 00:30:26,980
عما نتحدث بالضبط

146
00:30:28,981 --> 00:30:30,108
تيريزا

147
00:30:37,114 --> 00:30:38,866
لو أن لي حياتين

148
00:30:38,991 --> 00:30:41,577
ففي واحدة منهما
سأدعوها لتقيم معي

149
00:30:41,702 --> 00:30:43,787
بينما في الحياة الثانية سأقوم بطردها

150
00:30:43,871 --> 00:30:47,958
ثم أرى أي الفعلين أفضل وأقوم به

151
00:30:48,166 --> 00:30:50,043
لكننا نحيا مرة واحدة

152
00:30:52,963 --> 00:30:54,506
فالحياة هينة

153
00:30:56,091 --> 00:30:58,593
مثل الكتابة التي لا يمكن

154
00:30:59,719 --> 00:31:02,347
تعديلها أو تصحيحها

155
00:31:03,264 --> 00:31:04,849
تجعل أي شيء أفضل

156
00:31:05,558 --> 00:31:06,934
انه لأمر مرعب

157
00:31:07,018 --> 00:31:11,605
اسمعيني يا سابينا، انها تبحث عن شيء
ما تفعله في براغ .. وأنا

158
00:31:14,858 --> 00:31:18,487
أتريدني أن .... أساعدها؟

159
00:31:20,280 --> 00:31:22,783
أنها ليست مؤهلة
لكنها تلتقط صورا جميلة

160
00:31:22,866 --> 00:31:25,160
وانني أتساءل لو أنك

161
00:31:26,536 --> 00:31:27,871
أتعني

162
00:31:29,539 --> 00:31:31,541
أنك تريدني أن أساعدك؟

163
00:32:03,029 --> 00:32:04,781
تعالي يا تريزا

164
00:32:09,911 --> 00:32:13,247
لنتناول معا بعض الشاي-
نعم.. لم لا تعد لنا بعض الشاي؟

165
00:32:15,541 --> 00:32:17,001
آه..بالطبع

166
00:32:36,060 --> 00:32:38,271
يا لها من فوضى

167
00:32:38,354 --> 00:32:41,607
دائما ما أحاول
ألا أتعلق بالمكان

168
00:32:41,691 --> 00:32:43,151
أو بالأشياء..

169
00:32:48,572 --> 00:32:50,032
أو بالناس

170
00:32:55,162 --> 00:32:57,122
تريزا تعالي هنا

171
00:32:59,750 --> 00:33:03,086
أريد أن أريك بعض الصور

172
00:33:07,048 --> 00:33:09,425
أتعرفين مان راي؟
كلا

173
00:33:12,887 --> 00:33:14,222
..أنا

174
00:33:15,473 --> 00:33:17,558
أنا أحب هذا كثيرا

175
00:33:26,942 --> 00:33:29,236
هذه ليي ميللر

176
00:33:30,487 --> 00:33:31,947
..انها

177
00:33:33,615 --> 00:33:35,408
إنها جميلة للغاية

178
00:33:38,536 --> 00:33:40,914
لقد قال لي توماس أنك مصورة فوتوغرافية

179
00:33:43,124 --> 00:33:46,252
هناك الكثير من الأشياء تحدث على الأرصفة
ينبغي تصويرها

180
00:33:46,878 --> 00:33:49,380
يمكنني مساعدتك لتقومي بنشرها

181
00:33:51,757 --> 00:33:53,634
أنا أحب هذه الصور

182
00:33:54,802 --> 00:33:57,304
لقد كانوا يجربون شيئا جديدا مختلفا

183
00:33:58,555 --> 00:34:00,641
يبحثون عن جمال من نوع جديد

184
00:34:03,644 --> 00:34:04,811
نعم

185
00:34:08,356 --> 00:34:09,900
شيئا أسمى

186
00:34:13,153 --> 00:34:15,029
ها قد أحضرت الشاي

187
00:34:42,973 --> 00:34:44,641
ما هذا.. تريزا؟

188
00:34:51,814 --> 00:34:53,399
لقد حلمت

189
00:35:04,243 --> 00:35:05,911
كنت مكانها

190
00:35:08,288 --> 00:35:11,124
مكان سابينا في الاستديو

191
00:35:12,584 --> 00:35:14,878
وكنت تمارس معها الحب

192
00:35:16,755 --> 00:35:18,715
على سريرها الكبير

193
00:35:22,802 --> 00:35:24,971
وجعلتني أستند إلى الحائط

194
00:35:25,930 --> 00:35:27,807
ولم أتحرك إطلاقا

195
00:35:30,184 --> 00:35:31,852
جعلتني أشاهد

196
00:35:41,445 --> 00:35:44,364
ولقد آلمني هذا كثيرا

197
00:35:45,407 --> 00:35:48,660
حتى لقد أخذت أوخز أظفاري
لأشعر بالألم الشديد فيهم

198
00:35:48,743 --> 00:35:50,954
لأوقف الألم بقلبي

199
00:35:53,248 --> 00:35:54,791
لقد كان مؤلما للغاية

200
00:35:58,044 --> 00:36:00,004
لما فعلت هذا بي؟

201
00:36:04,925 --> 00:36:06,802
كان مجرد حلم

202
00:36:15,018 --> 00:36:16,478
حاولي أن تنامي

203
00:36:17,938 --> 00:36:20,774
لا أستطيع النوم-
بل يمكنك.. تعالي هنا-

204
00:36:22,317 --> 00:36:24,110
لا يمكنني النوم

205
00:36:29,532 --> 00:36:32,660
يمكنك النوم.. نامي بين ذراعيّ

206
00:36:37,957 --> 00:36:39,542
مثل طائر صعير

207
00:36:45,172 --> 00:36:48,717
مثل زهرة برية

208
00:36:51,219 --> 00:36:54,139
في حقلها

209
00:37:01,521 --> 00:37:03,189
مثل ببغاء صغير

210
00:37:09,236 --> 00:37:10,821
مثل صفير

211
00:37:13,741 --> 00:37:15,492
مثل أغنية صغيرة

212
00:37:20,205 --> 00:37:23,333
أغنية تنشدها الغابة

213
00:37:24,584 --> 00:37:26,461
وفي الغابة تكمن

214
00:37:28,964 --> 00:37:32,092
آلاف من السنين الماضية

215
00:39:04,679 --> 00:39:07,891
أنظر.. ها هي صور تريزا

216
00:39:08,433 --> 00:39:11,227
صفحتان كاملتان-
أشكرك سابينا-

217
00:39:11,352 --> 00:39:14,272
مبروك.. ان الصور عظيمة بحق

218
00:39:16,149 --> 00:39:19,569
تريزا.. هذا صديقي جيري
وهذا هو الرئيس

219
00:39:19,694 --> 00:39:21,445
أهلا
سعدت بلقائك

220
00:39:23,447 --> 00:39:24,782
رائع

221
00:39:25,324 --> 00:39:28,118
لقد التقطت روحا جديدة بحق

222
00:39:29,495 --> 00:39:31,997
يمكنك أن ترى كم تغيرت الأشياء

223
00:39:32,080 --> 00:39:34,499
ليس كل شيء.. أنظر هنا

224
00:39:35,125 --> 00:39:37,419
زملائنا مع الروس

225
00:39:39,504 --> 00:39:41,589
بعض الناس لا يتغيرون أبدا

226
00:39:42,632 --> 00:39:45,135
بعض الناس أوغاد على الدوام

227
00:39:45,426 --> 00:39:47,011
كيف عرفت ؟

228
00:39:47,303 --> 00:39:50,640
دائما ما أسأل نفسي
"هل يظهر هذا على وجوه الناس"

229
00:39:51,474 --> 00:39:55,561
أيمكنك أن تحكم على كون الانسان"
"وغدا أم لا من وجهه

230
00:39:56,062 --> 00:39:58,147
لننظر إلى وجوههم ونرى

231
00:40:02,317 --> 00:40:03,694
وغد

232
00:40:05,863 --> 00:40:08,573
وغد
وغد

233
00:40:09,324 --> 00:40:11,827
وغد
وغد

234
00:40:11,910 --> 00:40:13,286
وغد

235
00:40:13,495 --> 00:40:15,372
بلا شك
بلا شك

236
00:40:17,665 --> 00:40:19,959
نحن نعرفكم أيها الأوغاد

237
00:40:25,256 --> 00:40:27,550
ما رأيك بتوماس ؟

238
00:40:29,635 --> 00:40:32,680
انه وغد بلا شك
لماذا؟

239
00:40:34,348 --> 00:40:38,101
لماذا ؟ .. أهو الفم ؟

240
00:40:39,853 --> 00:40:41,313
العينان الماكرتان ؟

241
00:40:41,730 --> 00:40:44,858
كلا.. لقد أخفاه بحرص داخل عقله

242
00:40:46,026 --> 00:40:49,028
هذه الأشياء دائما ما تختفي في عقولنا

243
00:40:49,154 --> 00:40:53,533
ما الذي يخلق الاختلاف اذا ؟
ربما فقط جزء من واحد في المليون-

244
00:40:54,033 --> 00:40:56,244
ربما لا يوجد اختلاف على الاطلاق

245
00:40:56,244 --> 00:40:59,038
هؤلاء الرجال لا يعرفون حتى
هل هم أوغاد أم لا

246
00:41:12,593 --> 00:41:14,052
أأنت جاد ؟

247
00:41:14,261 --> 00:41:15,846
أكثر من مائة ألف شخص

248
00:41:15,929 --> 00:41:19,266
سجن وتعذب وأعدم
في ظل نظامهم السياسي

249
00:41:19,808 --> 00:41:22,310
والآن يصيحون

250
00:41:22,727 --> 00:41:25,104
أنهم لا يعرفون أي شيء

251
00:41:26,356 --> 00:41:30,109
ذلك أنهم وقعوا ضحية الخداع والتضليل

252
00:41:31,068 --> 00:41:33,863
وأنهم أبرياء

253
00:41:34,196 --> 00:41:36,073
ليس بريئا .. لكن

254
00:41:37,116 --> 00:41:38,784
يجهل ما يحدث ربما

255
00:41:38,867 --> 00:41:42,413
أوه، يجب أن يكونوا على علم
بما كانوا يفعلونه

256
00:41:42,830 --> 00:41:44,414
كما أنه غير معقول

257
00:41:44,414 --> 00:41:47,334
ليس لمعرفتهم أو عدم معرفتهم
أي أهمية

258
00:42:18,196 --> 00:42:21,533
لقد جال بفكري أوديب
أوديب .. الملك الصالح

259
00:42:22,451 --> 00:42:25,787
هل النوم مع أمك
يعد من نفس نوع الجريمة؟

260
00:42:29,040 --> 00:42:32,168
حين عرف أوديب
أنه قد قتل والده

261
00:42:32,251 --> 00:42:35,713
قتل والده دون أن يعرف أنه والده

262
00:42:37,256 --> 00:42:39,759
وأنه كان ينام مع أمه

263
00:42:40,301 --> 00:42:44,346
وأن الطاعون يغزو مدينته نتيجة
لجرائمه هذه

264
00:42:45,931 --> 00:42:48,851
فلم يتحمل أن يرى منظر
ما نتج عن أفعاله

265
00:42:49,977 --> 00:42:52,604
فخرق عينيه بأصابعه وغادر مدينته

266
00:42:53,105 --> 00:42:55,107
لم يشعر ببراءته

267
00:42:56,358 --> 00:42:58,526
لقد شعر بأن عليه أن يعاقب نفسه

268
00:42:58,652 --> 00:43:02,197
لكن زعمائنا ليسوا مثل أوديب

269
00:43:03,031 --> 00:43:05,199
انهم يشعرون ببراءتهم

270
00:43:06,159 --> 00:43:09,078
وحين ظهرت وحشية ستالين

271
00:43:09,162 --> 00:43:11,455
وأصبحت معروفة للجميع

272
00:43:11,580 --> 00:43:14,708
صاحوا جميعا " لم نكن نعرف
..لم نكن على علم بما يحدث "

273
00:43:14,792 --> 00:43:16,377
" إن ضمائرنا مستريحة "

274
00:43:16,460 --> 00:43:18,462
لكن الفارق هو

275
00:43:19,713 --> 00:43:21,882
الفارق المهم هو ....

276
00:43:25,969 --> 00:43:27,721
أنهم ظلوا أقوياء

277
00:43:28,138 --> 00:43:31,057
بينما كان عليهم أن
يفقأوا أعينهم

278
00:43:35,436 --> 00:43:39,107
كل ما أقوله هو أن الأخلاق قد
تغيرت منذ موت أوديب

279
00:44:19,854 --> 00:44:21,647
استمر

280
00:44:24,650 --> 00:44:27,694
لماذا لا تكتب هذا؟
أنالست بكاتب

281
00:44:27,778 --> 00:44:32,282
سيتم نشرها .. أنا متأكد
فكل مواقفنا السياسية فيها

282
00:44:32,491 --> 00:44:34,993
أنني لا أهتم بالسياسة فعليا

283
00:44:40,206 --> 00:44:42,083
بما تهتم إذا ؟

284
00:45:08,024 --> 00:45:10,860
أهناك ما يزعجك ؟
كلا .. لماذا ؟

285
00:45:18,993 --> 00:45:21,579
ما بك ؟
لا شيء.. لا..

286
00:45:23,039 --> 00:45:26,917
حين شاهدتك ترقصين مع
...رجل آخر

287
00:45:28,794 --> 00:45:31,714
قلت لنفسي
" ربما يكون حبيبها "

288
00:45:35,259 --> 00:45:36,802
انك لغيور

289
00:45:38,178 --> 00:45:41,097
لا لست غيورا
بل انك كذلك

290
00:45:43,266 --> 00:45:45,477
غيور
لست غيوراياتريزا

291
00:45:45,560 --> 00:45:48,062
انه غيور
كلا .. من هو ؟

292
00:45:49,105 --> 00:45:52,024
انه غيور
لست غيورا

293
00:45:52,358 --> 00:45:55,903
انه غيور
مهما قلت يا تريزا

294
00:45:59,949 --> 00:46:01,742
أنت غيور
كلا

295
00:46:08,624 --> 00:46:11,126
غيور
كلا

296
00:46:11,209 --> 00:46:13,420
غيور
لنذهب

297
00:46:13,503 --> 00:46:17,590
لن نذهب.. أنت تغير

298
00:46:17,674 --> 00:46:19,467
لست غيورا
بل غيور

299
00:46:20,385 --> 00:46:21,844
لا

300
00:46:26,557 --> 00:46:29,685
هل ستتزوجني ؟
!ماذا ؟ كلا

301
00:46:29,894 --> 00:46:32,480
كلا
بلى

302
00:46:32,605 --> 00:46:34,273
كلا
بلى

303
00:46:34,481 --> 00:46:36,358
كلا
بلى

304
00:46:36,442 --> 00:46:38,026
بلى ؟

305
00:46:38,026 --> 00:46:40,612
 أيمكن أن تكون شاهدي ؟
 بالطبع

306
00:46:40,946 --> 00:46:43,532
سأشتري لـ مافيستو ربطة عنق سوداء

307
00:46:44,908 --> 00:46:47,410
أسمعت مافيستو ؟ ربطة عنق سوداء

308
00:46:49,913 --> 00:46:53,750
عروستنا العزيزة أن ترحيبي بك

309
00:46:54,167 --> 00:46:56,669
ينبع من أعماق قلبي

310
00:46:56,794 --> 00:46:59,380
في هذا اليوم الخاص

311
00:46:59,797 --> 00:47:03,259
حينما قررتما بارادتيكما أن تصبحا

312
00:47:03,551 --> 00:47:05,428
قانونيا: زوجا وزوجة

313
00:47:07,012 --> 00:47:10,557
أعتقد أن كل منكما يعرف
واجباته تجاه الآخر جيدا

314
00:47:11,392 --> 00:47:13,477
ليسانده

315
00:47:13,894 --> 00:47:18,690
كماأنا متأكد أنكما تعرفان سجليكما الطبي

316
00:47:20,567 --> 00:47:22,527
 :كما يجب عليّ أن أخبركما

317
00:47:23,069 --> 00:47:27,323
لا تظنون أن الحياة عبارة
عن نزهة في مرج مشمس

318
00:47:28,074 --> 00:47:31,077
الحياة ليست عبارة عن مرج مشمس

319
00:47:31,494 --> 00:47:35,665
كما أنها ليست نزهة في حديقة وردية

320
00:47:36,499 --> 00:47:39,210
فبلدنا الاشتراكي

321
00:47:40,169 --> 00:47:42,046
فعل الكثير من أجلكما

322
00:47:42,963 --> 00:47:45,382
والآن حان دوركما

323
00:47:54,557 --> 00:47:57,477
هل أثار كلامي ضحكاتك ؟
كلا

324
00:48:02,065 --> 00:48:03,941
أنت تضحك عليّ ؟

325
00:48:04,859 --> 00:48:06,944
أعتذر

326
00:48:11,115 --> 00:48:12,908
أنا أرفض الاستمرار

327
00:48:13,117 --> 00:48:16,245
ألم يعد هناك شيئا يستحق التقديس
في هذا البلد ؟

328
00:48:17,162 --> 00:48:21,124
لو لم يمكنك أن تكون جادا
فأنت لا تستحق أن يتم زواجك

329
00:49:07,543 --> 00:49:09,420
لنأخذ واحدة توماس

330
00:49:10,046 --> 00:49:11,923
فسيجعلنا هذا سعداء

331
00:49:13,174 --> 00:49:14,508
اختاري واحدة

332
00:49:17,553 --> 00:49:18,804
هذه

333
00:49:21,932 --> 00:49:24,434
ابنة أخي من البلدة جاءت إلى هنا

334
00:49:39,532 --> 00:49:41,409
لندعوها بـ تولستوي

335
00:49:42,160 --> 00:49:46,205
حين قابلتك للمرة الأولي
كنت تقرئين لتولستوي

336
00:49:49,458 --> 00:49:51,752
لا يمكننا أن ندعوها بتولستوي.. إنها فتاة

337
00:49:53,212 --> 00:49:56,757
فتاة.. ما رأيك بـ آنا كارنينا ؟

338
00:50:00,177 --> 00:50:04,264
انها لا تبدوا مثل آنا كارنينا على الاطلاق
ان لها وجه رجل

339
00:50:05,599 --> 00:50:08,018
انها أكثر شبها بزوج آنا كارنينا

340
00:50:11,020 --> 00:50:12,897
لنسميها كارنينا

341
00:50:35,836 --> 00:50:38,672
كارنينا
تعالي كارنينا.. سنعود للمنزل

342
00:50:56,188 --> 00:50:58,357
لقد أحببته للغاية

343
00:50:58,899 --> 00:51:00,567
الملك أوديب

344
00:51:01,819 --> 00:51:03,695
انها فكرة جيدة

345
00:51:04,112 --> 00:51:08,158
وبهذه التغييرات
يمكننا نشرها الأسبوع القادم

346
00:51:08,575 --> 00:51:10,994
إيفا.. ممكن تكتبي هذا من أجلي؟

347
00:51:21,087 --> 00:51:23,923
الآن يمكننا نشر قطعة مثل هذه

348
00:51:24,215 --> 00:51:25,800
أنها رائعة

349
00:51:26,008 --> 00:51:27,259
فكر فيها

350
00:51:27,259 --> 00:51:30,471
إعادة تقويم كامل
للناس الذين تم مقاضاتهم

351
00:51:30,596 --> 00:51:33,599
الحرية التامة للصحافة

352
00:51:33,724 --> 00:51:37,060
التحرر من الروس
هذا كل ما نريده

353
00:51:37,269 --> 00:51:40,480
وأنت تعتقد أن الروس
سيسمحون لنا بالحرية؟

354
00:51:42,482 --> 00:51:44,150
وماذا يمكنهم أن يفعلوه؟

355
00:51:44,651 --> 00:51:46,945
لاشيء دكتور.. لا شيء

356
00:51:52,575 --> 00:51:55,703
استمر في الكتابة
أشكرك.. لكن الجراحة أسهل

357
00:54:42,862 --> 00:54:44,530
خذني إليهم

358
00:54:45,865 --> 00:54:47,324
استيقظت

359
00:54:52,955 --> 00:54:55,249
خذني إليهن
لمن ؟

360
00:54:57,959 --> 00:54:59,753
للنساء الأخريات

361
00:55:04,549 --> 00:55:07,343
خذني إليهن
حين تمارس الحب معهن

362
00:55:07,760 --> 00:55:09,846
وسأنزع لك ثيابهن

363
00:55:11,222 --> 00:55:12,682
أنا أريد ذلك

364
00:55:16,519 --> 00:55:17,770
حقا

365
00:55:19,772 --> 00:55:23,400
وسأقوم بتحميمهن
وأحضرهن إليك

366
00:55:23,734 --> 00:55:25,819
سأفعل لك كل ما تريد

367
00:55:26,945 --> 00:55:29,865
أجساد النساء الأخريات
ستكون لعبتنا

368
00:55:35,912 --> 00:55:38,415
تريزا.. عما تتحدثين؟

369
00:55:41,125 --> 00:55:43,753
أعرف أنك تعرف نساء أخريات

370
00:55:44,170 --> 00:55:46,130
لا يمكنك إخفاء هذا عني

371
00:55:55,306 --> 00:55:57,725
ففي كل ليلة كنت أقول لنفسي

372
00:55:58,016 --> 00:56:00,018
حسنا.. إن هذا لا شيء

373
00:56:03,563 --> 00:56:05,232
إنه ليس بالأمر الهام

374
00:56:05,524 --> 00:56:08,568
أنه فقط يلهو
ولا يمكنه مقاومة هذا

375
00:56:09,486 --> 00:56:13,865
لكنه يحبني .. أعرف أنه يحبني
أنا متأكده من هذا..إنه يحبني

376
00:56:16,159 --> 00:56:17,618
إنه يحبني

377
00:56:21,289 --> 00:56:23,040
لكني لم أحتمل

378
00:56:23,666 --> 00:56:26,377
لقد حاولت جاهدة..لكني لم أستطع

379
00:56:26,502 --> 00:56:29,213
خذني إليهن..لا تتركني وحيدة

380
00:56:29,713 --> 00:56:31,381
تريزا.. اهدئي

381
00:56:32,216 --> 00:56:35,344
توقفي عن الكلام وحاولي أن تنامي
أنت في حاجة إلى بعض النوم الآن

382
00:56:35,469 --> 00:56:37,345
لا أريد أن أنام

383
00:56:42,350 --> 00:56:44,436
أعرف أنك مُتعب بسببي

384
00:56:45,353 --> 00:56:46,729
أعرف هذا

385
00:56:52,026 --> 00:56:54,028
يمكنني أن أرى هذا في عينيك

386
00:57:09,126 --> 00:57:11,420
مرحبا.. نعم

387
00:57:13,630 --> 00:57:14,673
ماذا؟

388
00:57:30,604 --> 00:57:32,189
ها هم قادمون

389
00:57:39,780 --> 00:57:41,865
تريزا..الزمي مكانك.. كارنينا

390
00:59:34,180 --> 00:59:36,682
توماس

391
00:59:42,313 --> 00:59:44,690
أنا ذاهبة لسويسرا
أين؟

392
00:59:44,815 --> 00:59:46,066
لجينيف

393
00:59:48,360 --> 00:59:49,695
حظا سعيدا

394
00:59:49,820 --> 00:59:52,406
حظا سعيدا
انتبه لنفسك

395
01:03:42,958 --> 01:03:45,127
من أي بلد أنت ؟
هولندا

396
01:03:45,252 --> 01:03:46,920
حسنا.. خذ

397
01:03:52,008 --> 01:03:53,593
هل ستنشرهم من فضلك

398
01:03:57,138 --> 01:03:58,181
!تريزا

399
01:04:16,531 --> 01:04:17,783
!تريزا

400
01:04:22,787 --> 01:04:24,039
!تريزا

401
01:04:28,209 --> 01:04:30,586
أجننت ؟

402
01:04:38,427 --> 01:04:41,347
ألم تدركي بعد أننا نحبك؟

403
01:04:46,560 --> 01:04:49,146
أننا دائما نحبك ؟

404
01:04:50,605 --> 01:04:52,691
أننا قد جئنا لحمايتك ؟

405
01:04:54,067 --> 01:04:55,402
لحمايتي ؟

406
01:04:57,821 --> 01:04:59,781
لحمايتنا من ماذا ؟

407
01:05:04,160 --> 01:05:06,996
هل أعطيتي صورك لأي أجانب ؟

408
01:05:09,498 --> 01:05:10,750
نعم .. فعلت

409
01:05:11,375 --> 01:05:14,503
ألا تدركين أنه من الممكن
أن تُقتلي بسبب هذا؟

410
01:05:24,513 --> 01:05:27,641
لقد كانوا يتعرفون عليهم
من خلال صورنا الفوتوغرافية

411
01:05:35,148 --> 01:05:37,650
هل هذه الكاميرا الخاصة بك ؟
كلا

412
01:05:38,151 --> 01:05:41,195
أنا متأكد أنها ملكك.. من هذا الرجل ؟

413
01:05:44,532 --> 01:05:46,075
من هذا الرجل ؟

414
01:05:48,077 --> 01:05:49,328
لم أره أبدا من قبل

415
01:05:49,411 --> 01:05:50,996
إنه أنت
كلا

416
01:05:51,288 --> 01:05:53,498
أنا متأكد أنه أنت
كلا بلا شك

417
01:05:53,582 --> 01:05:54,958
أنت

418
01:06:01,506 --> 01:06:02,549
كلا

419
01:06:09,138 --> 01:06:10,181
كلا

420
01:06:36,748 --> 01:06:37,791
كلا

421
01:08:42,284 --> 01:08:44,494
حظا سعيدا
وأنت أيضا

422
01:09:09,518 --> 01:09:12,229
ان احتلال بلادنا

423
01:09:12,854 --> 01:09:16,483
يعد شكلا واضحا من أشكال العدوان

424
01:09:16,691 --> 01:09:19,110
على بلد حرة

425
01:09:20,153 --> 01:09:23,490
وعلى الشعب التشيكي
أن يقوم بواجبه في المقاومة

426
01:09:23,698 --> 01:09:25,992
ضد هذا العدوان

427
01:09:26,826 --> 01:09:29,745
والناس اللذين ليس لديهم الشجاعة

428
01:09:30,037 --> 01:09:34,834
ليمسكون بالسلاح في أيديهم للقتال
لا يستحقون حريتهم

429
01:09:36,210 --> 01:09:39,964
لماذا تسافر؟
عد وقاتل

430
01:09:40,047 --> 01:09:43,717
إنه لمن السهل عليك من هنا
أن تحث الناس على القتال

431
01:09:49,139 --> 01:09:51,725
 :يوما ما، سيُسأل كل شخص

432
01:09:52,267 --> 01:09:55,395
ماذا الذي قمت به ضد
النظام الشيوعي؟

433
01:10:06,238 --> 01:10:07,490
أستمحيك عذرا

434
01:10:08,532 --> 01:10:11,869
أستمحيك عذرا
أود أن أسألك عن شيء ما

435
01:10:13,746 --> 01:10:17,374
ما الذي تود السؤال عنه؟
لما فعلتِ هذا؟

436
01:10:18,750 --> 01:10:20,502
لماذا تريد أن تعرف؟

437
01:10:21,336 --> 01:10:23,630
من انت؟
اسمي فرانز

438
01:10:25,006 --> 01:10:27,384
لقد أتيت لأستمع

439
01:10:28,551 --> 01:10:32,722
كلا لست من البوليس
أنا أستاذ بهذه الجامعة

440
01:10:40,229 --> 01:10:43,148
ليس لي أي علاقة بهؤلاء الناس

441
01:10:43,148 --> 01:10:45,651
فالشيء الوحيد الذي يجمع بينهم جميعا

442
01:10:45,734 --> 01:10:48,654
هو الهزائم والاحباطات
التي يتلوها كل منهم على الآخر

443
01:10:48,779 --> 01:10:50,864
إنه لمن الصعب أن تكون في المنفى

444
01:10:51,490 --> 01:10:54,284
الناس تشعر بالوحدة
يشعرون بأن لا أحد يفهمهم

445
01:10:54,409 --> 01:10:56,703
إنهم يشعرون بالضياع والوحدة

446
01:10:57,954 --> 01:11:00,957
بلادك مُحتلة
ألا تهتمِ بذلك ؟

447
01:11:01,082 --> 01:11:04,294
لا يمكنني الاشارة بإصبعي
ورفع قبضتيّ

448
01:11:04,419 --> 01:11:06,504
ماذا تريدين أن تفعلي إذن؟

449
01:11:14,220 --> 01:11:16,722
أود الذهاب لتناول غدائي..فأنا أشعر بالجوع

450
01:11:31,945 --> 01:11:34,030
حين كنت طالبا بباريس

451
01:11:34,030 --> 01:11:37,992
أحببت المظاهرات
والمسيرات السلمية، الزحام..الهتافات

452
01:11:38,076 --> 01:11:40,078
لقد أحببت أن أكون جزء من هذا

453
01:11:40,495 --> 01:11:43,623
العالم كله يبدو لي
كمسيرة كبيرة

454
01:11:43,915 --> 01:11:46,125
كالمعتاد نحو عالم أفضل

455
01:11:47,168 --> 01:11:50,588
وأنا أيضا .. كنت أسير كل عام
حقا؟

456
01:11:51,130 --> 01:11:53,424
نعم.. لكنني كنت مجبرة على ذلك

457
01:11:54,675 --> 01:11:55,926
كلنا كنا مجبرون

458
01:11:55,926 --> 01:11:58,845
يوم استعراض مايو العسكري
حيث ترتدي كل الفتيات زيا موحدا

459
01:11:58,845 --> 01:12:01,848
الكل يبتسم
الكل يلقي بالزهور

460
01:12:07,270 --> 01:12:09,272
لم أتمكن أبدا من الحفاظ على خطواتي

461
01:12:09,355 --> 01:12:12,817
فلقد كانت الفتيات من خلفي
يدوسن على كعب قدميّ تظرفا

462
01:12:23,244 --> 01:12:26,163
ما حدث لبلدك كان عبارة عن
مأساة

463
01:12:26,997 --> 01:12:29,166
أتظن هذا؟
بالطبع

464
01:12:29,917 --> 01:12:32,711
كان هناك أمل..لكنهم قتلوه

465
01:12:34,296 --> 01:12:37,090
 ..أنت لن تصبح مملا 
أليس كذلك؟

466
01:12:41,678 --> 01:12:42,929
جارسون؟

467
01:12:47,433 --> 01:12:49,936
أيمكنك إيقاف هذا الضجيج؟
ضجيج؟

468
01:12:52,021 --> 01:12:54,190
نعم.. ما تسميه أنت بالموسيقى

469
01:12:54,815 --> 01:12:57,026
يجب أن أسأل المدير قبل أن أفعل

470
01:12:59,736 --> 01:13:02,322
لقد تحولت الموسيقى إلى ضوضاء في كل مكان

471
01:13:05,367 --> 01:13:07,661
انظر إلى تلك الزهور البلاستيكية

472
01:13:09,746 --> 01:13:11,831
يضعونها في الماء

473
01:13:14,542 --> 01:13:16,210
وانظر هناك

474
01:13:17,545 --> 01:13:19,130
لتلك المباني

475
01:13:19,756 --> 01:13:21,924
الجانب القبيح للعالم

476
01:13:22,883 --> 01:13:25,386
المكان الوحيد الذي يمكننا أن
نجد فيه الجمال

477
01:13:25,678 --> 01:13:28,514
حين يغفل عنه الظالمون

478
01:13:32,059 --> 01:13:34,019
إنها مسيرة الكون

479
01:13:36,521 --> 01:13:38,398
ولا يمكنني أن أقاوم هذا

480
01:13:42,068 --> 01:13:45,405
أهناك ما يثير استياءك
استيائي... كلا

481
01:13:45,697 --> 01:13:47,365
كل شيء بخير

482
01:13:49,993 --> 01:13:52,703
انها فقط تلك الضوضاء.. أيمكنك ايقافها؟

483
01:13:52,787 --> 01:13:54,872
انها مثل المياه القذرة

484
01:13:55,623 --> 01:13:57,166
آسف سيدي

485
01:13:57,583 --> 01:14:00,294
فالزبائن الآخرين يحبون هذه الضوضاء

486
01:14:01,962 --> 01:14:05,424
كيف يمكنهم تناول الطعام وهم
!!يستمعون لهذا الهراء؟

487
01:14:10,012 --> 01:14:11,471
في هذه الحالة

488
01:14:12,305 --> 01:14:15,850
سنبحث عن مكان آخر يتمتع بالذوق الرفيع

489
01:14:20,438 --> 01:14:21,773
شكرا

490
01:14:33,033 --> 01:14:35,327
أتمنى ألا يكون لديك ما يمنع من
مغادرة هذا المكان

491
01:14:35,452 --> 01:14:38,247
على العكس. أنا أحب مغادرة الأماكن

492
01:14:41,166 --> 01:14:42,751
أحب الرحيل

493
01:14:47,547 --> 01:14:49,507
أتمنى ألا تكون قد أمضيت وقتا سيئا

494
01:14:50,133 --> 01:14:51,384
على الاطلاق

495
01:14:51,509 --> 01:14:55,888
عليّ أن ألحق بالقطار خلال ساعة
فسألقي محاضرة بـ تورينو غدا

496
01:14:56,097 --> 01:14:59,100
أتسافر بالقطار؟
دائما

497
01:15:00,268 --> 01:15:02,979
أحب القطارات..فهي مثيرة للغاية

498
01:15:34,967 --> 01:15:37,678
على العموم، إن زوجتي تمتلك
معرضا للفنون

499
01:15:38,637 --> 01:15:40,598
ربما يكون في امكانها أن تساعدك

500
01:15:41,348 --> 01:15:43,017
أأنت متزوج؟

501
01:15:45,519 --> 01:15:46,562
نعم

502
01:15:56,029 --> 01:15:57,405
احترسي

503
01:15:59,073 --> 01:16:00,408
كوني حذرة

504
01:17:27,074 --> 01:17:29,451
حسنا.. أهلا بك في جنيف

505
01:17:35,415 --> 01:17:38,418
انه لعمل جيد. لكنه متأخرا للغاية

506
01:17:39,252 --> 01:17:42,588
الروس في براغ
لقد رأينا هذا في كل مكان

507
01:17:43,214 --> 01:17:46,884
..لقد باتت الأحداث بعيدة للغاية
كل شيء قد انتهى

508
01:17:46,968 --> 01:17:50,012
لكن هناك.. لم ينته كل شيء بعد

509
01:17:50,846 --> 01:17:54,892
كل شخص مازال يطالب
برحيل الروس

510
01:17:55,225 --> 01:17:58,645
هناك إضراب واحتجاجات في جميع
أنحاء البلاد

511
01:18:00,522 --> 01:18:03,150
لكن لا يبدو أن هناك من يهتم
بهذا هنا

512
01:18:04,901 --> 01:18:07,529
ها هي قصة مذهب العُري
بفرنسا

513
01:18:07,612 --> 01:18:08,988
شكرا

514
01:18:09,697 --> 01:18:11,699
انتظري .. القِ نظرة

515
01:18:11,699 --> 01:18:13,993
لقطات فوتوغرافية رائعة لبراغ

516
01:18:14,494 --> 01:18:17,205
أنه لمن المؤسف أننا حصلنا عليهم
الآن فقط

517
01:18:19,415 --> 01:18:23,794
هنا.. انظري إلى هذه
بالطبع ليس لها علاقة بالتي معك


1
01:18:39,120 --> 01:18:41,831
لا فارق. انهم نفس الشيء

2
01:18:43,916 --> 01:18:47,253
لا يوجد خطأ بالجسد البشري
انه طبيعي

3
01:18:47,253 --> 01:18:49,756
وكل مل هو طبيعي يكون جميلا

4
01:18:53,509 --> 01:18:56,429
لديك حاسة رائعة
بالجسد الأنثوي

5
01:18:58,931 --> 01:19:01,017
انه لوضع مثير

6
01:19:01,851 --> 01:19:06,647
ربما ستصبحين مصورة للمودة
يجب أن تتعاملي مع موديل خاصة بك

7
01:19:06,856 --> 01:19:09,358
وسندات تجارية للوكالات

8
01:19:09,775 --> 01:19:13,613
لكن الآن يمكنني تقديمك
إلى رئيس القسم الذي أعمل به

9
01:19:13,738 --> 01:19:14,780
آه .. بالطبع

10
01:19:14,864 --> 01:19:18,117
دائما ما يحتاجون لقطات للصبار
الورود والأشياء

11
01:19:18,200 --> 01:19:19,452
صبار ؟

12
01:19:21,120 --> 01:19:24,373
كلا.. انك عطوفة للغاية بحق

13
01:19:25,207 --> 01:19:28,544
لكنني أريد أن أكون نادلة
أو أظل في المنزل

14
01:19:29,170 --> 01:19:32,089
ولكن هل ستحققين ذاتك لو ظللت
في المنزل؟

15
01:19:41,891 --> 01:19:43,768
وماذا بوسعي أن أفعل؟

16
01:19:44,810 --> 01:19:46,979
تلتقطين صور النساء العارية

17
01:19:52,401 --> 01:19:55,863
لماذا يريد كل الناس أن يروا
صور النساء العارية ؟

18
01:19:57,740 --> 01:19:59,825
أيفيدهم هذا في شيء؟

19
01:20:23,891 --> 01:20:25,267
أراك لاحقا

20
01:20:25,350 --> 01:20:28,479
-هل لديك عمل بعد الظهيرة؟
نعم سأعود متأخرا

21
01:20:28,604 --> 01:20:30,481
هل ستكون على ما يرام ؟

22
01:20:31,106 --> 01:20:32,775
نعم.. أفترض هذا

23
01:20:37,154 --> 01:20:38,197
حسنا

24
01:21:48,266 --> 01:21:50,977
تعال معي أمستردام ليومين

25
01:21:51,394 --> 01:21:54,314
-لقد رأيتها من قبل
-رأيتها ؟

26
01:21:56,191 --> 01:21:59,402
صديق لي أرسل لي من هناك كارت تذكاري

27
01:21:59,819 --> 01:22:03,281
لقد زينت به المرحاض..
ألم تلاحظه؟

28
01:22:09,329 --> 01:22:10,997
أخبرني يا فرانز

29
01:22:11,915 --> 01:22:14,751
لماذا تذهب بي دائما إلى مدينة أخرى

30
01:22:14,751 --> 01:22:17,337
لماذا لم ترغب أبدا في
ممارسة الحب معي في جنيف؟

31
01:22:17,462 --> 01:22:19,631
لقد أخبرتك
أخبرني ثانية

32
01:22:21,007 --> 01:22:23,927
لأنني لن أستطع العودة للمنزل
والنوم في السرير بجوار زوجتي

33
01:22:24,010 --> 01:22:27,263
ألا تستطيع الذهاب من سرير لآخر
في اليوم نفسه؟

34
01:22:27,347 --> 01:22:29,140
هذا صحيح
لماذا؟

35
01:22:30,683 --> 01:22:33,811
أشعر بأن في هذا إهانة لزوجتي

36
01:22:34,228 --> 01:22:35,897
ولي.. ولك

37
01:22:38,942 --> 01:22:42,278
ربما يكون الأمر مضحكا
لكن هذا هو السبب

38
01:22:43,946 --> 01:22:45,406
عليّ أن أغادر

39
01:22:49,660 --> 01:22:51,662
قولي أنك ستأتين معي

40
01:22:54,040 --> 01:22:55,708
سآتي معك

41
01:24:00,981 --> 01:24:02,858
من الجيد أن أراك؟

42
01:24:11,325 --> 01:24:12,785
كيف حالك؟

43
01:24:14,036 --> 01:24:15,162
بخير

44
01:24:16,205 --> 01:24:17,456
أنا بخير

45
01:24:20,501 --> 01:24:23,087
هل جاءت تريزا معك؟
بالطبع

46
01:24:23,712 --> 01:24:25,798
وكيف حالها

47
01:24:26,131 --> 01:24:28,509
إنها.. إنها بخير

48
01:24:29,134 --> 01:24:31,011
إنها تبحث عن عمل

49
01:24:33,013 --> 01:24:35,516
أود رؤيتها في وقت لاحق

50
01:24:35,724 --> 01:24:37,893
بالطبع.. وماذا عنك؟

51
01:24:38,018 --> 01:24:40,395
بخير.. أنا بخير

52
01:24:41,230 --> 01:24:42,397
جيد

53
01:24:42,815 --> 01:24:44,483
لقد قابلت رجلا آخر

54
01:24:46,235 --> 01:24:48,529
إنه أفضل رجل قابلته على الاطلاق

55
01:24:53,033 --> 01:24:56,578
إنه ذكي.. وسيم.. وطيب

56
01:24:58,956 --> 01:25:01,458
كما أنه مهووسا بي
جميل

57
01:25:02,501 --> 01:25:04,586
ومتزوج
جميل

58
01:25:07,297 --> 01:25:09,174
لكن هناك شيئا واحدا فقط

59
01:25:12,302 --> 01:25:14,179
انه لا يحب قبعتي

60
01:25:21,269 --> 01:25:22,521
قبعتك

61
01:25:25,023 --> 01:25:27,651
إن قبعتك تجعلني أرغب في البكاء يا سابينا

62
01:25:44,834 --> 01:25:46,294
سأتصل بك

63
01:25:47,337 --> 01:25:49,005
سأراك قريبا

64
01:26:54,904 --> 01:26:56,280
امرأة عارية

65
01:27:06,165 --> 01:27:07,208
نعم

66
01:27:08,042 --> 01:27:09,418
انه أنت

67
01:27:10,878 --> 01:27:11,921
نعم

68
01:27:12,755 --> 01:27:13,798
ماذا؟

69
01:27:14,715 --> 01:27:17,426
بعضهن قلن لي أنه يجب عليّ أن...

70
01:27:19,512 --> 01:27:21,806
لقطات عارية
لقطات عارية؟

71
01:27:23,599 --> 01:27:25,268
نعم.. لقطات عارية

72
01:27:30,690 --> 01:27:34,235
لهذا من الأفضل أن نشرب شيئا أولا

73
01:27:40,783 --> 01:27:42,243
خذي الأقداح

74
01:28:38,966 --> 01:28:40,551
كيف حال توماس؟

75
01:28:42,010 --> 01:28:43,137
بخير

76
01:28:46,056 --> 01:28:48,767
ألم تريه؟
كلا

77
01:31:19,250 --> 01:31:20,585
انظري إليّ

78
01:31:32,888 --> 01:31:34,140
انظري لأعلى

79
01:33:23,206 --> 01:33:25,083
اخلعي ملابسك

80
01:33:28,628 --> 01:33:29,671
ماذا؟

81
01:33:31,256 --> 01:33:32,924
لأنه دوري

82
01:33:35,218 --> 01:33:37,179
لا اود أن أكون عارية

83
01:33:38,638 --> 01:33:40,515
اخلعي ملابسك

84
01:33:42,184 --> 01:33:43,351
انتظري

85
01:34:26,102 --> 01:34:27,854
لا

86
01:35:48,684 --> 01:35:50,436
انظري إليّ يا تريزا

87
01:37:41,588 --> 01:37:43,256
تريزا.. هذا فرانز

88
01:37:48,678 --> 01:37:51,806
إنها صديقة لي من براغ
مجنونة أخرى

89
01:37:53,892 --> 01:37:55,769
انها مصورتي

90
01:37:56,394 --> 01:37:59,105
أو أنا موديلها.. أو شيء ما

91
01:38:00,565 --> 01:38:02,025
لقد غادرتها

92
01:38:05,987 --> 01:38:07,030
ماذا؟

93
01:38:08,490 --> 01:38:10,158
لقد تركت زوجتي

94
01:38:13,411 --> 01:38:15,080
تركت زوجتي

95
01:38:17,165 --> 01:38:18,708
ماذا قالت؟

96
01:38:20,794 --> 01:38:22,879
"لا تنسى بدلة السهرة"

97
01:38:22,879 --> 01:38:26,549
حتى أنها قد ساعدتني على العودة
أعتقد أننا مازلنا أصدقاء

98
01:38:27,800 --> 01:38:29,969
يجب عليّ العودة للمنزل
لأحضر بعض الأشياء

99
01:38:30,094 --> 01:38:32,597
كتبي..بدلة السهرة

100
01:38:33,723 --> 01:38:37,268
كما أريد أن أتأكد أنها بخير
نحن لم نتناقش

101
01:38:39,562 --> 01:38:41,230
أعرف أنك موافقة

102
01:38:42,607 --> 01:38:46,361
يجب أن نحيا في منزل زجاجي
حيث لا توجد أسرار

103
01:38:47,612 --> 01:38:51,240
لا يمكننا العيش في الأكاذيب أكثر من هذا
يجب أن نحيا في الحقيقة

104
01:38:53,034 --> 01:38:56,371
سابينا.. هل تمانعين
لو أقمت هنا لفترة قليلة؟

105
01:38:57,622 --> 01:38:59,499
لو لم يكن هذا عبئا عليك

106
01:39:02,001 --> 01:39:03,961
حتى أرتب أموري

107
01:39:07,632 --> 01:39:10,218
لو أن كل شيء على ما يرام

108
01:39:10,218 --> 01:39:12,011
سأعود غدا

109
01:39:13,554 --> 01:39:14,806
و...

110
01:39:31,280 --> 01:39:32,531
يا إلهي

111
01:40:12,154 --> 01:40:14,990
وداعا تريزا.. أنا متأكد
أني سأراك مرة أخرى

112
01:40:36,136 --> 01:40:37,805
اسمعي تريزا

113
01:40:48,774 --> 01:40:50,734
أريدك أن تغادري الآن

114
01:40:52,110 --> 01:40:54,071
فلدي ما هو ضروري لأفعله

115
01:41:15,133 --> 01:41:16,301
سابينا؟

116
01:42:36,589 --> 01:42:38,675
ربما يتوجب عليّ البقاء..

117
01:42:39,801 --> 01:42:41,261
أتوقف عن العدو

118
01:42:44,305 --> 01:42:45,765
أتوقف عن الرحيل

119
01:42:49,811 --> 01:42:51,896
لقد كان فرانز مجرد رجلا عطوفا

120
01:42:55,650 --> 01:42:57,944
ماذا ستفعلين الآن؟

121
01:42:59,195 --> 01:43:00,363
أرحل

122
01:43:04,826 --> 01:43:05,993
سابينا

123
01:43:07,745 --> 01:43:09,831
لا أعرف..سأذهب إلى ...

124
01:43:12,125 --> 01:43:13,584
ربما باريس

125
01:43:17,463 --> 01:43:18,923
أو أمريكا

126
01:43:20,258 --> 01:43:21,509
تعالي إليّ

127
01:43:32,895 --> 01:43:34,855
أتود رؤية أمريكا؟

128
01:43:41,028 --> 01:43:42,279
أحيانا

129
01:43:58,420 --> 01:44:01,132
ربما تكون هذه هي المرة الأخيرة
التي سأراك فيها

130
01:44:08,764 --> 01:44:09,890
ربما

131
01:44:26,573 --> 01:44:27,825
كارنين

132
01:44:47,427 --> 01:44:51,181
توماس.. أعرف أنه من المفترض أن أساعدك"

133
01:44:52,850 --> 01:44:54,309
لكن لا أستطيع

134
01:44:55,060 --> 01:44:58,188
فبدلا من أن أساعدك
أصبحت حملا على كاهلك

135
01:45:01,191 --> 01:45:03,485
فالحياة بالنسبة لي ثقيلة

136
01:45:04,528 --> 01:45:06,613
بينما عندك خفيفة للغاية

137
01:45:10,158 --> 01:45:13,078
لا يمكنني احتمال هذه الخفة
هذه الحرية

138
01:45:13,620 --> 01:45:15,497
لست قوية بما يكفي

139
01:45:16,623 --> 01:45:19,751
في براغ كنت كل ما أحتاجه منك هو الحب

140
01:45:21,420 --> 01:45:23,088
في سويسرا...

141
01:45:24,965 --> 01:45:27,676
كنت عبئا عليك
في كل شيء

142
01:45:29,678 --> 01:45:32,681
ماذا سيحدث لو تركتني
في يوم ما؟

143
01:45:34,558 --> 01:45:35,809
أنا ضعيفة

144
01:45:37,060 --> 01:45:39,896
أنا عائدة إلى بلد الضعف

145
01:45:42,607 --> 01:45:43,942
وداعا

146
01:45:53,326 --> 01:45:55,829
آسفة.. فلقد أخذت معي كارنين"

147
01:46:11,678 --> 01:46:13,263
والكاميرا

148
01:46:44,210 --> 01:46:45,461
كونياك؟

149
01:52:07,239 --> 01:52:08,908
أأنت بخير؟

150
01:52:11,410 --> 01:52:12,661
نعم، بخير

151
01:52:14,330 --> 01:52:15,706
وكارنين؟

152
01:52:17,666 --> 01:52:18,918
بخير أيضا

153
01:52:23,714 --> 01:52:26,008
ماذا ستفعلين هنا؟

154
01:52:28,093 --> 01:52:29,887
سأجد شيئا ما

155
01:53:46,922 --> 01:53:48,089
توماس

156
01:54:16,868 --> 01:54:20,622
انا لا أرغب في فعل ذلك حقا
يجب ألا أفعل هذا

157
01:54:22,290 --> 01:54:24,250
أتذكر ذلك المقال...

158
01:54:24,793 --> 01:54:27,504
ذلك الذي كتبته عن الملك أوديب؟

159
01:54:27,587 --> 01:54:31,132
وكيف أن على القادة الشيوعيين
أن يفقأوا أعينهم؟

160
01:54:31,257 --> 01:54:33,218
نعم.. لقد كدت أن أنساه

161
01:54:35,011 --> 01:54:36,471
هم لم ينسوه

162
01:54:40,516 --> 01:54:44,062
لقد أعدوا هذا الخطاب الصغير
كنوع من التراجع

163
01:54:44,395 --> 01:54:47,815
قل فقط أنه قد وصلك عن طريق الخطأ
أنت لم تفهم الأمر بعد

164
01:54:47,815 --> 01:54:49,692
لقد وقعت..هذا كل ما في الأمر

165
01:54:52,320 --> 01:54:53,863
لا تسىء الفهم

166
01:54:53,988 --> 01:54:57,200
أنهم لا يطالبون تصريحا شعبيا

167
01:54:57,408 --> 01:55:00,745
انهم مجرد موظفين يتمتعون بالحذر

168
01:55:01,788 --> 01:55:05,333
لقد أعطوني كلمتهم
لن ينشروا شيئا

169
01:55:07,835 --> 01:55:11,172
انا في حاجة إليك يا توماس

170
01:55:13,257 --> 01:55:15,134
أتمنى أن تظل معنا

171
01:55:16,177 --> 01:55:19,722
أنت لست بكاتب أو صحفي
أو مُخلص هذا البلد

172
01:55:19,847 --> 01:55:22,016
انت دكتور..عالم

173
01:55:24,519 --> 01:55:27,980
هل للمقال أهمية بالغة لديك؟

174
01:55:30,358 --> 01:55:32,151
لا يمكن أن تكون أقل أهمية

175
01:55:57,385 --> 01:55:58,928
أهلا توماس
أهلا

176
01:56:07,686 --> 01:56:10,815
توماس
أهلا جيري

177
01:56:11,440 --> 01:56:13,859
من الجيد أن تعود..كيف حالك؟

178
01:56:13,943 --> 01:56:16,779
أنا بخير.. وأنت؟
بخير. أشكرك

179
01:56:18,113 --> 01:56:20,741
إذن فأنت في سبيلك لتوقيع هذا الشيء

180
01:56:21,033 --> 01:56:22,493
الشيء

181
01:56:23,327 --> 01:56:24,703
أي شيء؟

182
01:56:25,829 --> 01:56:29,083
انسحابك

183
01:56:31,669 --> 01:56:34,380
وماذا تعرف عن أمر تراجعي؟

184
01:56:36,590 --> 01:56:39,301
هل قرأته؟
كلا

185
01:56:40,844 --> 01:56:43,138
لكنك تعلم كيف تسير الأمور

186
01:56:46,683 --> 01:56:49,728
من أخبرك
لقد وافقت عليه لتوي؟

187
01:56:57,319 --> 01:56:58,570
أراك قريبا

188
01:57:21,510 --> 01:57:24,763
لقد اعتقدت أن الكثير
منهم وقعوا على مثل هذه الخطابات

189
01:57:26,014 --> 01:57:27,766
إنهم مستمرون في الرد

190
01:57:29,142 --> 01:57:31,520
إنهم يعلمون أنه من الممكن نشرهم
في أي لحظة

191
01:57:31,645 --> 01:57:33,605
لذا فلقد التزموا الصمت..أترين؟

192
01:57:33,730 --> 01:57:36,108
ليس بامكانهم التفوه بأي شيء

193
01:57:36,733 --> 01:57:38,610
لقد قبلوا كل شيء

194
01:57:42,072 --> 01:57:44,866
فلقد تحول الجبن ببطء إلى
قانون الحياة

195
01:57:48,203 --> 01:57:52,374
نعم، فأنا أشعر أن رؤية توقيعي ستسعد
كل من حولي

196
01:57:52,499 --> 01:57:53,959
ليس الجميع

197
01:57:54,459 --> 01:57:56,127
الجميع ما عدا أنا

198
01:58:42,757 --> 01:58:45,343
إذن.. ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

199
01:58:47,553 --> 01:58:50,348
ليس بامكانك فعل أي
شيء لي يا دكتور

200
01:58:53,393 --> 01:58:56,187
انا ممثل وزارة الداخلية

201
01:59:00,149 --> 01:59:03,403
كل من في الوزارة يعبّرون عن
أسفهم لرؤيتك هنا

202
01:59:04,320 --> 01:59:07,240
أنت واحدا من أعظم جراحي المخ

203
01:59:07,448 --> 01:59:11,119
وبيني وبينك فقط
ربما لا يتوجب عليّ أن أقول

204
01:59:12,787 --> 01:59:17,041
أننا لسنا جميعا موافقون
على تلك الوسائل القاسية

205
01:59:17,583 --> 01:59:21,003
التي تطرد خبرائنا الأوائل
من وظائفهم

206
01:59:22,880 --> 01:59:25,508
والفرد لا يملك سوى الأسف حيال كل هذا

207
01:59:29,053 --> 01:59:31,222
ربما أكون أنا؟
من فضلك

208
01:59:34,350 --> 01:59:38,729
ان لك وضعا مرموقا بجنيف
وتعود مرة أخرى لهذا البلد

209
01:59:39,146 --> 01:59:42,066
نحن نقدر لك كثيرا عودتك إلى هنا

210
01:59:42,692 --> 01:59:46,028
لكن مكانك عند منضدة الجراحة

211
01:59:46,654 --> 01:59:49,365
ليس بوسعي الموافقة لأكثر من هذا
الكل موافق

212
01:59:50,116 --> 01:59:52,910
إذن أخبرني يا دكتور

213
01:59:55,329 --> 01:59:59,500
اتؤمن حقا بأن على الشيوعيون جميعا
أن يفقأوا أعينهم؟

214
02:00:01,669 --> 02:00:06,173
أنت، من يكره الناس كلها؟
لم يكن هذا ما أقصده

215
02:00:06,257 --> 02:00:10,636
لكن هذا ما فهمه الجميع
وليس لدينا حيال هذا سوى الأسف فقط

216
02:00:13,138 --> 02:00:17,226
كيف تترك الناس تعتقد أنك يا دكتور

217
02:00:18,769 --> 02:00:22,022
تود أن تحرم هؤلاء البشر
من حقهم في الإبصار؟

218
02:00:23,983 --> 02:00:26,610
ربما أوحى إليك أحدهم
بفكرة كتابة هذا المقال؟

219
02:00:26,694 --> 02:00:27,736
كلا

220
02:00:27,861 --> 02:00:30,155
أتعرف المحررين؟
كلا

221
02:00:30,656 --> 02:00:32,116
ألم تحادثهم أبدا؟

222
02:00:32,116 --> 02:00:34,827
لقد طلبوا حضوري مرة واحدة
لماذا؟

223
02:00:35,369 --> 02:00:37,246
لمناقشة المقال

224
02:00:37,329 --> 02:00:40,374
مع من تحادثت؟
أحد المحررين

225
02:00:40,457 --> 02:00:42,126
ما اسمه؟

226
02:00:55,055 --> 02:00:56,723
لا أذكر

227
02:00:59,017 --> 02:01:00,185
ليس لدي فكرة

228
02:01:03,730 --> 02:01:05,607
كيف يبدو؟

229
02:01:06,942 --> 02:01:07,985
لا أذكر

230
02:01:08,819 --> 02:01:10,821
أخبرني بالحقيقة يا دكتور

231
02:01:14,658 --> 02:01:16,034
لقد كان طويلا

232
02:01:16,326 --> 02:01:19,037
ذو شعر أشقر قصير

233
02:01:26,962 --> 02:01:28,630
ظهره مُقوس قليلا؟

234
02:01:30,090 --> 02:01:31,341
ربما

235
02:01:32,384 --> 02:01:34,177
وكيف كان رد فعله؟

236
02:01:34,886 --> 02:01:36,763
ماذا قال بالضبط؟

237
02:01:37,389 --> 02:01:39,683
لقد طلب مني إجراء بعض التعديلات

238
02:01:43,645 --> 02:01:45,522
يبدو أنك

239
02:01:45,730 --> 02:01:48,441
تتلاعب بنا يا دكتور

240
02:01:50,235 --> 02:01:52,737
حسنا..سواء قصدت هذا أم لا

241
02:01:53,780 --> 02:01:58,034
فإن مقالك هذا قد ساهم
في التحريض ضد الشيوعية

242
02:02:01,371 --> 02:02:04,499
ولا أحد يطالب الطبيب
بالتحدث في السياسة

243
02:02:10,547 --> 02:02:13,591
ولن نسمح بالطبع

244
02:02:13,675 --> 02:02:16,094
لرجل مشبوه سياسيا

245
02:02:17,012 --> 02:02:18,888
أن يجري عمليات على المخ

246
02:02:23,601 --> 02:02:26,604
ولدينا هنا بيانا بذلك

247
02:02:30,567 --> 02:02:32,777
أنصحك أن توقع

248
02:02:40,493 --> 02:02:42,453
إن هذا الخطأ الغير مقصود"

249
02:02:44,455 --> 02:02:48,293
قد أدى إلى ترك انطباعا سيئا
لدى ما يسمون أنفسهم بالمثقفين

250
02:02:50,378 --> 02:02:54,966
لكنه لا يشكك بأي حال من الأحوال
في إيماني بالحزب الشيوعي

251
02:02:56,634 --> 02:02:59,345
"أو إعجابي بالاتحاد السوفيتي

252
02:02:59,762 --> 02:03:03,641
إنه بالطبع مجرد اقتراح يا دكتور
مسودة أولى

253
02:03:04,892 --> 02:03:06,853
لو أن هناك شيء ما تود تغييره

254
02:03:06,978 --> 02:03:09,272
إنه طبعا تصريحك قبل أي شيء

255
02:03:12,692 --> 02:03:15,820
انها مجرد ورقة سيضعونها في ملفاتهم
لا شيء يُذكر

256
02:03:16,988 --> 02:03:20,950
مجرد أحتياط، في حالة إذا ما عاتبهم
أحد لسماحهم لك بالعمل هنا

257
02:04:43,615 --> 02:04:45,617
مساء الخير سيادتكم

258
02:04:55,002 --> 02:04:56,962
لما يدعونه بسيادتكم؟

259
02:04:57,087 --> 02:05:00,299
لقد كان سفيرا بجينيف

260
02:05:17,608 --> 02:05:19,192
أحضري لي كونياك

261
02:05:25,324 --> 02:05:26,992
أأنت في ال18 من عمرك؟
نعم

262
02:05:28,785 --> 02:05:31,288
أيمكنني رؤية هويتك الشخصية؟

263
02:05:37,419 --> 02:05:38,587
مخمور

264
02:05:40,964 --> 02:05:42,549
احضري لي شرابا

265
02:05:44,718 --> 02:05:46,303
احضري لي شرابا

266
02:05:49,306 --> 02:05:50,682
حسنا

267
02:05:51,808 --> 02:05:53,810
إن لك ساقين جميلتين

268
02:05:55,562 --> 02:05:57,772
لقد رأيتك في الشارع

269
02:06:25,300 --> 02:06:28,219
لا تتحركي..أود أن أنظر إليك

270
02:06:28,928 --> 02:06:30,305
أحبك

271
02:06:57,498 --> 02:06:58,750
مدام

272
02:07:00,001 --> 02:07:03,463
اتعرفين أنه من الممنوع
تقديم الخمر للقاصرين

273
02:07:03,671 --> 02:07:05,340
لقد كان عصير ليمون

274
02:07:05,631 --> 02:07:10,011
أتظنين أنني لم أر ما
وضعتيه في الكوب مع العصير؟

275
02:07:10,845 --> 02:07:12,930
عما تتحدث؟

276
02:07:13,139 --> 02:07:16,267
لقد كنت أراقبك من فترة

277
02:07:16,392 --> 02:07:20,855
إذن كن شاكرا لأنك تنظر لامرأة جميلة
واغلق فمك تماما

278
02:07:21,689 --> 02:07:23,357
ابتعد عن هذا الأمر

279
02:07:23,357 --> 02:07:25,651
ما شأنك؟

280
02:07:29,197 --> 02:07:32,116
وما شأنك أنت
يا رفيق؟

281
02:07:53,387 --> 02:07:54,638
أشكرك

282
02:07:56,015 --> 02:07:57,558
لا داعي لهذا

283
02:07:58,392 --> 02:08:00,895
ذلك الرجل يأتي هنا دوما

284
02:08:02,480 --> 02:08:05,399
إنه محزن بشكل فظيع
انسي أمره

285
02:08:05,691 --> 02:08:08,611
عديني بأنك لن تفكري
فيه ثانية

286
02:08:10,196 --> 02:08:11,530
أعدك

287
02:08:13,532 --> 02:08:16,035
كم أحب سماع وعودك لي

288
02:08:18,329 --> 02:08:22,374
ما الذي تفعله فتاة جميلة مثلك
في هذا الجزء الفظيع من براغ؟

289
02:08:22,499 --> 02:08:23,959
وما الذي تفعله هنا؟

290
02:08:24,043 --> 02:08:27,296
انا أعيش هنا..أعمل مهندسا

291
02:08:29,173 --> 02:08:31,342
لقد توقفت هنا بالصدفة البحتة

292
02:08:39,892 --> 02:08:41,685
أنا أعيش قريبا من هنا

293
02:09:29,232 --> 02:09:31,401
أنت دكتور..أليس كذلك؟

294
02:09:32,235 --> 02:09:33,278
بلى

295
02:09:33,403 --> 02:09:36,615
أيمكنني رؤيتك للحظة؟
مازال أمامي العديد من النوافذ

296
02:09:36,615 --> 02:09:39,534
لا تقلق بشأنها..تعال

297
02:09:40,911 --> 02:09:42,162
تعال

298
02:09:47,042 --> 02:09:49,252
لا تقلق بشأن النافذة

299
02:09:49,336 --> 02:09:52,255
سأخبرهم أن العمل قد تم انجازه

300
02:09:55,383 --> 02:09:56,968
ألك في بعض النبيذ؟

301
02:09:59,137 --> 02:10:01,014
سيكون هذا لطفا منك

302
02:10:02,265 --> 02:10:03,642
اجلس

303
02:10:10,815 --> 02:10:13,109
لقد سمعت عنك كثيرا

304
02:10:14,486 --> 02:10:16,988
ثم حين رأيتك فجأة
:قلت لنفسي

305
02:10:17,072 --> 02:10:18,865
يا لها من مصادفة

306
02:10:19,491 --> 02:10:21,785
إنه الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

307
02:10:22,202 --> 02:10:24,996
وسأدفع ثمن الاستشارة بالطبع

308
02:10:27,207 --> 02:10:29,584
أشعر بألم شديد في ظهري

309
02:10:30,418 --> 02:10:32,212
منذ شهور قليلة

310
02:10:32,295 --> 02:10:35,548
وأود أن أعرف رأيك بهذا الأمر

311
02:10:51,814 --> 02:10:53,691
اخلعي ملابسك

312
02:11:17,256 --> 02:11:18,591
كل شيء؟

313
02:11:20,176 --> 02:11:21,511
كل شيء

314
02:12:21,987 --> 02:12:24,907
إنه..هنا

315
02:13:07,241 --> 02:13:08,909
ما الأمر؟

316
02:13:11,119 --> 02:13:13,830
قولي لي ما الخطأ؟ ما الخطأ؟

317
02:13:15,999 --> 02:13:17,459
ما الخطأ؟

318
02:13:18,502 --> 02:13:22,673
لقد نسيت أن تغسل شعرك
عما تتحدثين يا تريزا؟

319
02:13:25,300 --> 02:13:28,637
إن رائحة شعرك
ما شأنها؟

320
02:13:29,972 --> 02:13:31,848
تشي بممارستك الجنس مع امرأة أخرى

321
02:13:38,939 --> 02:13:41,650
لقد ظننت أنك عدت إلى هنا من أجلي

322
02:13:42,609 --> 02:13:45,529
لقد عدت من أجلك يا تريزا
ماذا تقولين؟

323
02:13:45,612 --> 02:13:48,323
لماذا إذن مازلت
ترى امرأة أخرى؟

324
02:13:50,534 --> 02:13:52,828
لست أدري ماذا أقول لك
أعرف، أعرف

325
02:13:52,911 --> 02:13:55,747
لقد أوضحت لي الأمر من قبل
آلاف المرات

326
02:13:56,873 --> 02:13:58,542
آلاف المرات

327
02:13:59,709 --> 02:14:02,003
هناك الحب وهناك الجنس

328
02:14:03,755 --> 02:14:07,217
الجنس متعة مثل كرة القدم
اعرف أنه يمتاز بالخفة

329
02:14:09,511 --> 02:14:11,263
أتمنى أن أصدقك

330
02:14:12,931 --> 02:14:15,976
لكن كيف يمكن ممارسة الجنس
دون حب؟

331
02:14:16,059 --> 02:14:17,727
لست أدري

332
02:14:21,481 --> 02:14:22,941
دعني أحاول

333
02:14:25,652 --> 02:14:26,694
كلا

334
02:14:27,946 --> 02:14:30,031
ستهجرني لو حاولت

335
02:14:34,536 --> 02:14:36,621
:أتمنى أن أكون مثلك

336
02:14:38,998 --> 02:14:40,375
متبلد المشاعر

337
02:14:43,378 --> 02:14:44,629
قوي

338
02:14:46,422 --> 02:14:47,549
قوي

339
02:15:38,224 --> 02:15:40,101
مرحبا
....فقط كنت أحاول أنـ

340
02:15:40,226 --> 02:15:41,477
تعالي

341
02:15:46,983 --> 02:15:49,485
ان المكان بسيطا للغاية
اتمنى ألا تستائي

342
02:15:49,610 --> 02:15:51,153
كلا، على الاطلاق

343
02:15:53,447 --> 02:15:56,367
هل كل هذه الكتب كتبك؟
نعم

344
02:15:57,410 --> 02:16:00,121
ماذا تشربين؟
أي شيء

345
02:16:00,538 --> 02:16:02,331
نبيذ؟
كلا

346
02:16:02,415 --> 02:16:04,834
قهوة؟
حسنا..سأعدها

347
02:16:41,537 --> 02:16:44,123
أتسمحين لي بخلع معطفك؟
نعم

348
02:16:51,130 --> 02:16:52,881
اجلسي
شكرا

349
02:17:05,102 --> 02:17:07,187
انا سعيد للغاية بمجيئك إلى هنا

350
02:17:12,693 --> 02:17:14,778
لم أود المجيء إلى هنا

351
02:17:18,115 --> 02:17:19,575
بالطبع لا

352
02:17:41,388 --> 02:17:44,933
هناك شخص ما هنا
خلف هذه الستارة

353
02:17:48,687 --> 02:17:52,107
لا تكوني سخيفة
يختفي خلف الستارة

354
02:17:53,358 --> 02:17:55,652
قلت لا تكوني سخيفة

355
02:17:56,278 --> 02:17:59,406
لم لا تحرك الستارة جانبا
من فضلك؟

356
02:18:23,805 --> 02:18:25,890
انظري..لاشيء

357
02:18:27,058 --> 02:18:28,601
وهناك

358
02:19:22,530 --> 02:19:24,699
أشعر بك تماماً

359
02:19:58,274 --> 02:20:00,276
إلام تنظرين؟

360
02:21:09,803 --> 02:21:11,388
<لكن كوني على حذر>

361
02:21:12,931 --> 02:21:15,017
<لقد كان ادعاء جيدا>

362
02:21:16,602 --> 02:21:19,605
شاب مخمور ومستفز

363
02:21:20,981 --> 02:21:24,526
ثم الآخر
الذي هاجمك

364
02:21:25,861 --> 02:21:29,823
ثم الثالث
الذي نال ثقتك

365
02:21:30,866 --> 02:21:33,160
لمجرد أنه يؤيد رأيك

366
02:21:34,828 --> 02:21:36,288
المهندس؟

367
02:21:37,122 --> 02:21:39,416
المدعو بالمهندس

368
02:21:42,669 --> 02:21:46,214
لما تبدين خائفة؟
ليس لديك شيء لتفعلينه

369
02:21:46,631 --> 02:21:48,592
لكنني ذهبت لرؤيته

370
02:21:49,760 --> 02:21:51,303
في نزله

371
02:21:51,928 --> 02:21:53,930
مع كلبتي وصديقتي

372
02:21:55,891 --> 02:21:57,893
وعرض علينا بعض القهوة

373
02:21:59,227 --> 02:22:01,646
وكيف عرفتي أن هذا مكانه؟

374
02:22:03,815 --> 02:22:06,526
فلديهم العديد من الأماكن

375
02:22:10,196 --> 02:22:12,699
مكان مناسب ورخيص لمهندس

376
02:22:15,910 --> 02:22:18,830
اتعرفين ماذا يفعلون مع
الدبلوماسيين الأجانب؟

377
02:22:19,873 --> 02:22:21,666
فتاة جميلة

378
02:22:22,500 --> 02:22:24,878
شقة..وكاميرا خفية

379
02:22:26,963 --> 02:22:29,382
ثم يبتزون الرجل الطيب

380
02:22:31,342 --> 02:22:33,845
ثم يفعل ما يأمرون به بعدها

381
02:22:42,312 --> 02:22:44,063
هذه فيينا عام 61

382
02:22:45,732 --> 02:22:49,611
ها أنا ذا
خلف كينيدي وخروشوف تماما

383
02:22:50,236 --> 02:22:52,947
أنا في الخلف..يمكنك رؤيتي بصعوبة

384
02:22:54,490 --> 02:22:56,993
أواثق أنه كان من أفراد البوليس؟

385
02:22:57,744 --> 02:22:59,704
لست متأكد من أي شيء

386
02:23:00,538 --> 02:23:02,957
من الممكن أن يكون أي شخص من البوليس

387
02:23:05,460 --> 02:23:08,379
ربما يكون مهندسك مهندسا بحق

388
02:23:12,425 --> 02:23:13,801
من يدري؟

389
02:23:17,430 --> 02:23:18,806
هم يعرفون

390
02:23:22,643 --> 02:23:25,146
والآن لديهم ما يحتاجون

391
02:23:33,070 --> 02:23:34,739
أنت خائفةالآن

392
02:24:39,303 --> 02:24:40,429
توماس

393
02:24:48,562 --> 02:24:51,482
لا اود البقاء هنا
أود الذهاب بعيدا

394
02:24:52,316 --> 02:24:53,484
أود أن أرحل

395
02:24:55,152 --> 02:24:56,403
ترحلين؟

396
02:24:58,906 --> 02:25:00,032
مرة أخرى؟

397
02:25:07,122 --> 02:25:08,791
لقد رحلنا مرّة

398
02:25:09,333 --> 02:25:11,627
كنا في سويسرا
ثم غادرنا سويسرا

399
02:25:11,710 --> 02:25:14,129
والآن تودين المغادرة مرة أخرى..لماذا؟

400
02:25:15,672 --> 02:25:18,800
لا أفهم
لقد أصبحت براغ قبيحة أكثر من ذي قبل

401
02:25:20,385 --> 02:25:21,428
كلا

402
02:25:24,848 --> 02:25:27,059
أعرف أن هناك سببا آخر

403
02:25:35,692 --> 02:25:37,277
أرجوك .. اخبريني

404
02:25:39,654 --> 02:25:41,239
اود أن أرحل

405
02:25:47,287 --> 02:25:49,372
لقد أخذوا جوازات سفرنا

406
02:25:52,793 --> 02:25:54,795
ليس في إمكاننا الذهاب لأي مكان

407
02:25:56,963 --> 02:25:58,757
لا يمكننا الذهاب لأي مكان

408
02:26:02,928 --> 02:26:04,387
ربما نستطيع

409
02:26:36,503 --> 02:26:39,631
لقد كبر مافيستو الآن..أنظر

410
02:26:40,256 --> 02:26:42,550
انظري كارنين..مافيستو هنا

411
02:27:08,201 --> 02:27:10,995
كارنين تُفضل مافيستو عن الكلاب

412
02:27:12,038 --> 02:27:14,332
فهي تعتقد أن الكلاب الأخرى سخيفة

413
02:27:20,713 --> 02:27:23,216
أتعرف لما أحب مافيستو؟

414
02:27:24,759 --> 02:27:27,887
لأنه شديد الذكاء
مع أنه في نفس الوقت

415
02:27:27,887 --> 02:27:29,972
لا يعلم أي شيء

416
02:27:32,058 --> 02:27:36,646
لذا، فهو لا يعرف أن الحياة
هنا أصبحت الآن مستحيلة

417
02:27:38,856 --> 02:27:42,401
لم يعد هنا أي شيء..حتى الكنيسة لم تعد موجودة

418
02:27:45,613 --> 02:27:47,698
لا يوجد الآن مكان لشرب البيرة

419
02:27:53,454 --> 02:27:54,789
جيد

420
02:27:59,919 --> 02:28:02,505
لو أن أيكما غير رأيه

421
02:28:04,799 --> 02:28:07,510
لن يكون الرحيل سهلا

422
02:28:09,804 --> 02:28:11,472
لن نرحل أبدا

423
02:29:38,225 --> 02:29:39,810
أيمكنني مساعدتك

424
02:30:05,252 --> 02:30:08,463
انظر لكارنين
لا تعجبني طريقة عدوها

425
02:30:09,297 --> 02:30:10,966
نعم..أنت على حق

426
02:30:15,553 --> 02:30:18,265
كارنين..تعالي

427
02:30:23,269 --> 02:30:25,271
لنلق عليها نظرة

428
02:30:29,317 --> 02:30:30,360
ما هذا؟

429
02:30:33,488 --> 02:30:36,616
إنها من الطبيب البيطري
إنها نتائج تحاليلها

430
02:30:37,575 --> 02:30:39,244
ماذا قال؟

431
02:30:41,830 --> 02:30:43,081
سرطان

432
02:30:49,337 --> 02:30:51,130
أنظري لهذا

433
02:30:53,716 --> 02:30:55,718
إن رائحتها طيبة..أنظري

434
02:30:55,802 --> 02:30:58,930
تعالي يا كارنين
أنظري..تريزا تحب هذا أيضا

435
02:30:59,347 --> 02:31:00,807
أنظري

436
02:31:15,196 --> 02:31:16,781
إنها تبتسم

437
02:31:17,407 --> 02:31:20,618
كارنين..إنه لمن الجيد أن أراك
تأكلين مرة أخرى

438
02:31:31,254 --> 02:31:33,548
لقد أُجبرت على حب أخي

439
02:31:36,801 --> 02:31:38,761
لكني لم أُجبر على حب هذه الكلبه

440
02:31:41,597 --> 02:31:43,349
اتعرف يا توماس

441
02:31:47,436 --> 02:31:48,688
ربما

442
02:31:49,814 --> 02:31:52,525
ربما أحبها بأكثر مما أحبك

443
02:31:53,985 --> 02:31:55,361
ليس أكثر

444
02:31:57,029 --> 02:31:58,990
إنما أعني بطريقة أفضل

445
02:32:00,866 --> 02:32:02,743
أنا لا أغير منها

446
02:32:05,788 --> 02:32:08,165
لا اريدها أن تكون مختلفة

447
02:32:11,711 --> 02:32:14,130
لا أطلب منها أن تعيد أي شيء

448
02:32:21,095 --> 02:32:22,972
لا أعتقد أنه يتوجب علينا الانتظار

449
02:32:26,725 --> 02:32:29,979
لو فعلنا
ستشعر بألم بالغ

450
02:32:37,486 --> 02:32:39,446
يجب أن تفعلها بنفسك

451
02:33:31,915 --> 02:33:34,501
انظر.. إنها تبتسم

452
02:33:36,169 --> 02:33:37,754
انها تبتسم

453
02:33:51,810 --> 02:33:54,729
فقط قفيها وحادثيها

454
02:34:03,613 --> 02:34:05,157
لا تخافي

455
02:34:06,199 --> 02:34:08,285
لا تخافي يا كارنين

456
02:34:10,287 --> 02:34:14,332
لن تشعرين بأي ألم هناك
سيكون هناك جميلا

457
02:34:16,543 --> 02:34:18,628
لن تخافين المطاردة

458
02:34:20,505 --> 02:34:24,134
وسيكون مفيستو هناك

459
02:34:26,344 --> 02:34:27,804
لا تفزعي

460
02:34:32,684 --> 02:34:34,352
لا تفزعي

461
02:36:32,803 --> 02:36:33,971
توماس

462
02:36:38,851 --> 02:36:40,728
ماذا حدث؟
كتفه

463
02:36:41,562 --> 02:36:43,439
الآن تمدد أرضا..أكثر

464
02:36:46,483 --> 02:36:48,986
ليس هكذا..هيا استدر

465
02:36:52,531 --> 02:36:54,700
حسنا..لنبدأ

466
02:36:55,743 --> 02:36:57,327
نمسك بالذراع

467
02:37:00,122 --> 02:37:04,418
لقد خُلع ذراعك
وسأعيده لمكانه مرة أخرى

468
02:37:05,544 --> 02:37:07,337
سيكون هذا مؤلما

469
02:37:10,132 --> 02:37:11,383
مستعد؟

470
02:37:14,428 --> 02:37:15,762
مرة أخرى

471
02:37:19,099 --> 02:37:20,976
مرة أخيرة .. هيا

472
02:37:32,863 --> 02:37:34,531
أتشعر بتحسن؟

473
02:37:52,799 --> 02:37:55,177
إن زوجتك جميلة الليلة

474
02:37:55,302 --> 02:37:58,722
إخرس يا أحمق..تريزا جميلة دائما

475
02:37:58,722 --> 02:38:01,850
نعم أعرف..لكنها اليوم أكثر جمالا

476
02:38:02,893 --> 02:38:04,769
أراك في رداء جميلا

477
02:38:05,937 --> 02:38:07,814
يجعلني أرغب في مراقصتك

478
02:38:07,898 --> 02:38:09,983
نعم.. لنذهب جميعا ونرقص

479
02:38:09,983 --> 02:38:12,068
بالطبع.. لكن أين ؟

480
02:38:12,903 --> 02:38:16,573
انا أعرف
يمكننا الذهاب إلى حانة ميلو

481
02:38:16,865 --> 02:38:18,325
إنها على بعد 40 كيلومتر

482
02:38:18,742 --> 02:38:21,369
سأقود
سأشرب

483
02:38:23,121 --> 02:38:26,249
وسنأخذك أنت ومافيستو
ذلك الخنزير الراقص

484
02:38:27,709 --> 02:38:29,586
وستصاب كل النساء بالاغماء

485
02:38:29,711 --> 02:38:33,548
حين يرون خنزيران يمشيان سويا

486
02:38:43,975 --> 02:38:45,226
لنذهب

487
02:39:56,547 --> 02:39:58,215
غير مسموح بالخنازير هنا

488
02:39:58,215 --> 02:39:59,675
هيا

489
02:40:00,509 --> 02:40:02,803
انه يرتدي ربطة عنق

490
02:40:03,638 --> 02:40:06,766
كلا. فكل شخص هنا يجب أن
يطلب شرابا

491
02:40:06,974 --> 02:40:09,685
واحد فقط؟ أسمعت يا مافيستو؟

492
02:40:13,230 --> 02:40:16,567
نبيذ للجميع، وقدح من البيرة له

493
02:40:18,027 --> 02:40:20,321
قدح كبير..من نوع بيلسنر

494
02:40:21,989 --> 02:40:25,743
حين يشرب مافيستو النبيذ
يصيبه الجنون

495
02:40:49,016 --> 02:40:51,602
ألا توجد لي فتيات

496
02:40:54,313 --> 02:40:55,981
ماعدا أنت يا تريزا

497
02:41:15,584 --> 02:41:16,835
توماس

498
02:41:17,669 --> 02:41:19,755
كلا..لا أستطيع الشرب

499
02:41:19,880 --> 02:41:22,591
يجب ألا أفعل، أنا أقود السيارة

500
02:41:23,634 --> 02:41:24,885
قيادة

501
02:41:26,011 --> 02:41:27,179
اسمع

502
02:41:29,139 --> 02:41:32,809
لما لا تقضي الليلة هنا
أنت وتريزا؟

503
02:41:33,226 --> 02:41:35,312
وتأخذ الشاحنة غدا

504
02:43:14,369 --> 02:43:15,495
جميل

505
02:43:39,060 --> 02:43:40,311
معذرة

506
02:43:46,150 --> 02:43:47,401
أهلا سام

507
02:43:48,361 --> 02:43:51,280
لدي خطاب لك من أوروبا

508
02:43:54,075 --> 02:43:55,868
وداعا يا سابينا

509
02:43:56,369 --> 02:43:57,620
وداعا

510
02:44:25,356 --> 02:44:26,732
ما الأمر؟

511
02:44:28,484 --> 02:44:29,735
أخبار سيئة؟

512
02:44:33,614 --> 02:44:35,366
بعض الأصدقاء ماتوا

513
02:44:41,413 --> 02:44:44,875
لقد كانوا في طريق عودتهم
بعد قضاء ليلة في

514
02:44:45,292 --> 02:44:47,253
فندق صغير

515
02:44:48,504 --> 02:44:50,923
ذهبوا إليه للرقص..ثم

516
02:44:51,840 --> 02:44:53,717
كان الجو ممطرا

517
02:44:55,177 --> 02:44:57,805
ومساحات الشاحنة لا تعمل

518
02:45:00,933 --> 02:45:03,018
لقد ماتوا في الحال

519
02:45:07,481 --> 02:45:08,732
لقد كنت

520
02:45:14,988 --> 02:45:17,199
لقد كنت صديقتهم المُقربة

521
02:45:17,491 --> 02:45:19,701
يا للفاجعة

522
02:45:22,704 --> 02:45:26,667
لتأتي لنا الليلة لتناول العشاء معا
لو لديك الرغبة في ذلك

523
02:47:59,318 --> 02:48:00,569
توماس

524
02:48:05,992 --> 02:48:07,868
فيم تفكر؟

525
02:48:13,499 --> 02:48:15,710
أفكر في مدى سعادتي

526
02:48:49,711 --> 02:48:55,711
ترجمة : إســــلام عبد الرحيم
e_a_22sep@hotmail.com
تعديل الترجمة : محمود ابراهيم


