1
00:00:15,000 --> 00:01:00,000
قام بالترجمة 
Salman Khan

1
00:05:21,405 --> 00:05:23,407
الطقس بارد

2
00:05:32,541 --> 00:05:35,169
هل أنتِ بخير؟

3
00:06:22,549 --> 00:06:24,426
ماذا؟

4
00:06:27,638 --> 00:06:30,015
لقد إنتهيت

5
00:06:34,520 --> 00:06:37,231
اذاً هل أستطيع الذهاب؟

6
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
هل هذا هو ردك؟

7
00:06:44,404 --> 00:06:47,783
اعتقدتُ بأننا نستطيع الإحتفال

8
00:07:11,807 --> 00:07:15,894
لماذا لا نمارس الحب في كثير من الأوقات؟

9
00:07:17,020 --> 00:07:20,065
لأنني أعمل

10
00:07:21,733 --> 00:07:25,362
تعني مضاجعة -
لا -

11
00:07:26,321 --> 00:07:28,532
لماذا لا أحمل؟

12
00:07:29,032 --> 00:07:34,872
لقد أتيت إلى هذه البلاد
بعيداً عن مدينتي وعن بيتي 

13
00:07:35,497 --> 00:07:40,836
إبقيني على يد واحدة حبيبي -
توقفي -

14
00:07:41,378 --> 00:07:43,046
!(جوناثان)

15
00:07:45,799 --> 00:07:50,137
هذا يؤلمني بشدة

16
00:09:16,765 --> 00:09:20,978
دعني أرى إبتسامتك -
أريد التحدث إلى أبي -

17
00:09:21,103 --> 00:09:24,648
تريد التحدث إلى أبوك؟ -
حسناً! أين أبوك؟ -

18
00:09:24,773 --> 00:09:27,651
...أريد التحدث إلى أبي

19
00:09:27,776 --> 00:09:32,322
إنه ينظر إلى عينيك

20
00:09:32,447 --> 00:09:37,369
ألن تطلعني على سرك الصغير؟

21
00:09:41,832 --> 00:09:47,129
أحبك يا أمي -
ارفع ذراعيك كما لوكنتَ تطير -

22
00:09:49,298 --> 00:09:52,384
!حسناً

23
00:13:24,888 --> 00:13:27,641
ماذا تفعل؟

24
00:13:31,895 --> 00:13:38,569
ما هذا؟ -
لا أعرف ، إبقِ مكانك -

25
00:13:38,694 --> 00:13:39,903
!لا

26
00:14:03,093 --> 00:14:05,846
من هذا؟ -
لا أعلم -

27
00:14:06,972 --> 00:14:09,224
إبقِ مكانك

28
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
!مهلاً ، مهلاً -
ماذا؟ -

29
00:14:17,024 --> 00:14:21,445
خذ هذا -
لا ، دعني أرى من في الباب أولاً -

30
00:14:32,831 --> 00:14:36,293
هل أنتِ بخير؟ -
هناك شخص ما هناك -

31
00:14:38,504 --> 00:14:41,840
من ، من هو الذي في الخارج؟ -
...آسفة ، ولكنَ هاتفي لا يعمل ، هل يمكنني -

32
00:14:41,965 --> 00:14:45,344
تعالي ، لا بأس 

33
00:14:46,803 --> 00:14:49,640
...إضطررتُ للنزول أسفل الشارع -
هل تأذيتي؟ -

34
00:14:49,765 --> 00:14:53,852
لا ، أعتقد أني بخير -
ما إسـمك؟ -

35
00:14:53,977 --> 00:14:59,191
(راتشيل) ، إسمي (راتشيل) -
أنا (جوناثان) ، وهذه زوجتي (آدي) -

36
00:15:00,526 --> 00:15:02,027
!لا

37
00:15:02,945 --> 00:15:05,989
لا بأس 
سيلقي نظرة عن المكان

38
00:15:13,914 --> 00:15:16,625
لا يوجد أحد هناك -
هل أنت متأكد؟ -

39
00:15:16,750 --> 00:15:21,630
بالتأكيد
خذي منها معطفها

40
00:15:21,922 --> 00:15:25,676
...أنا حقاً آسفة - 
لا بأس -

41
00:15:28,971 --> 00:15:32,766
ما الذي حصل بالضبـط؟

42
00:15:37,479 --> 00:15:38,856
...لا أعلم

43
00:15:38,981 --> 00:15:44,361
كنت في الطريق ، وإذا بي أسمع صوت خشخشة ونقرة غريبة 

44
00:15:44,486 --> 00:15:48,574
ورأيت رجل من بعيد 
بـــ(قناع غاز)

45
00:15:48,699 --> 00:15:52,911
إعتقدتُ بأنه لوحده
ولكن كان هناك المزيد

46
00:15:53,495 --> 00:15:56,582
مزيد من ماذا؟ -
مزيد من الأقنعة -

47
00:16:01,795 --> 00:16:04,673
"مكتب الشريف" -
أدعى (جوناثان ديد) -

48
00:16:04,798 --> 00:16:07,426
بماذا أساعدك؟ -
هل بإمكانك سماعي؟ -

49
00:16:07,551 --> 00:16:12,139
...مرحباً؟ انا بحاجة ان ترسل شخصاً إلى  

50
00:16:13,140 --> 00:16:14,433
مرحباً؟

51
00:16:15,559 --> 00:16:19,897
هل إنقطع الهاتف؟ -
لا ، لا يوجد لدينا إستقبال هنا -

52
00:16:21,398 --> 00:16:26,111
كل شيء سيكون على ما يرام
ربما يكون أولاد الجيران فحسب

53
00:16:28,906 --> 00:16:32,951
سأذهب لتفقد الوضع  -
ماذا؟     - لابأس -

54
00:16:34,953 --> 00:16:36,288
!يا إلهي

55
00:16:37,206 --> 00:16:41,168
إنها غير صالحة
أين قلتِ بأنك ركنتي سيارتك؟

56
00:16:41,293 --> 00:16:45,797
على الطريق -
حسناً ، سأعود -

57
00:16:46,298 --> 00:16:48,842
إبقِ مكانك

58
00:16:49,259 --> 00:16:52,804
مهلاً 
كيف يمكنكَ أن تتركني معها لوحدي؟

59
00:16:52,930 --> 00:16:55,849
لا بأس ، إنها غير مؤذية -
نحن لا نعرف ذلك -

60
00:16:55,974 --> 00:17:01,605
...وماذا عن - 
الأقنعة؟ إنهم على الأرجح أولاد (ميلرز) -

61
00:17:01,730 --> 00:17:07,402
إذهبي إلى مكتبي وستكونين على مايرام

62
00:17:07,528 --> 00:17:10,155
كنت أعرف ذلك

63
00:17:10,280 --> 00:17:13,742
تعرفينَ أين أضع أسلحتي 
خذيها حتى أعود

64
00:17:13,825 --> 00:17:17,454
سأكون على مايرام -
كن حذراً -

65
00:17:19,331 --> 00:17:21,792
أغلقِ الباب

66
00:17:43,230 --> 00:17:48,151
...هل يمكنني
أن أقدم لكِ بعض الشاي أو أي شيء؟

67
00:17:48,277 --> 00:17:52,364
نعم! نعم من فضلك ، شكراً لك

68
00:17:54,741 --> 00:17:58,704
أنا حقاً آسفة بخصوص هذا

69
00:18:02,666 --> 00:18:07,713
لا بأس ، أنا أعرف كيف يكون الوضع مخيف 
هنا في الليل

70
00:18:09,381 --> 00:18:13,010
أنا آسفة حقاً ، ربما قد أيقظتــهُ

71
00:18:18,223 --> 00:18:24,897
ما هو إسمه؟ -
من أين قلتِ أنك قدمتي؟ -

72
00:19:30,879 --> 00:19:32,756
(رايتشل)؟

73
00:19:45,394 --> 00:19:47,062
مرحباً؟

74
00:19:58,448 --> 00:20:00,117
مرحباً؟

75
00:20:15,799 --> 00:20:18,343
هل يوجد أحد هناك؟

76
00:20:42,534 --> 00:20:43,744
!تباً

77
00:22:12,708 --> 00:22:16,044
إنه يشبهكِ كثيراً

78
00:22:21,800 --> 00:22:23,218
حقاً؟

79
00:22:23,677 --> 00:22:25,637
بالتأكـيد

80
00:22:26,221 --> 00:22:32,019
هذا مضحك
الجميع يقولون انه يشبه (جوناثان)

81
00:22:40,527 --> 00:22:44,489
آسفة 
لا ينبغي أن يكون هناك

82
00:22:46,533 --> 00:22:52,122
هل هذا كتابه الجديد؟ -
هل تعرفي ما هو؟ -

83
00:22:54,500 --> 00:22:57,294
نعم ، مثل الجميع؟ 

84
00:22:58,170 --> 00:23:01,965
أحد المشاهير ربما 

85
00:23:02,090 --> 00:23:04,176
أنتِ تعتقدي؟

86
00:23:06,929 --> 00:23:11,850
ما الأمر؟ -
لا يمكنني القول؟ -

87
00:23:12,267 --> 00:23:14,228
لمَ لا؟

88
00:23:19,191 --> 00:23:23,612
دعيني أساعدك -
لا ، لا -

89
00:23:23,737 --> 00:23:25,864
سأفعلها بنفسي

90
00:23:32,996 --> 00:23:35,165
أكل شيء على ما يرام؟

91
00:23:59,231 --> 00:24:03,694
ما هذا؟ -
هذا فخ للكفرات ، هل أنتِ بخير؟ -

92
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
دعيني أرى ذلك

93
00:24:07,030 --> 00:24:11,410
يجب علينا تنظيف ذلك في الأعلى

94
00:24:11,535 --> 00:24:14,329
هل رأيت من فعل ذلك؟ -
لا كان المكان خالي -

95
00:24:14,454 --> 00:24:17,708
هل بإمكانك إحضار بعض العطب؟ -
نعم -

96
00:24:24,173 --> 00:24:28,093
أعتقد أنه لدينا مطهر هنا في مكان ما 

97
00:24:46,403 --> 00:24:49,531
دعيني أرى يدكِ يا (رايتشل)

98
00:24:54,369 --> 00:24:57,372
أينَ العطب؟ -
هنا -

99
00:25:06,465 --> 00:25:10,511
قد يؤلمكِ قليلاً -
لا بأس -

100
00:25:19,478 --> 00:25:23,649
أنا آسفة  حقاً -
لا بأس -

101
00:25:24,066 --> 00:25:28,028
...لا ، أنا أعنـي -
ماذا؟ -

102
00:25:30,364 --> 00:25:35,744
أنت لا تحتاج بأن تتظاهر أكثر -
يمكنني تحمل المخاطر -

103
00:25:38,831 --> 00:25:42,084
...أنا أعرف ما حدث

104
00:25:42,709 --> 00:25:44,920
مع (توماس)

105
00:25:48,757 --> 00:25:51,760
أنا آسفة

106
00:25:53,887 --> 00:25:57,349
كانت مفاجأة

107
00:25:59,393 --> 00:26:02,354
هل أخبرتكِ بإسمه؟

108
00:26:10,904 --> 00:26:14,575
"ربما تحاول أنت تتظاهر بالقوة"

109
00:26:14,700 --> 00:26:16,076
لا

110
00:26:16,201 --> 00:26:24,001
...لم أكن أعرف -
لا ، إنه مجرد... الأمر مؤلم فقط - 

111
00:26:26,712 --> 00:26:28,505
...لقد كان

112
00:26:29,965 --> 00:26:35,053
شخصاً رائعاً

113
00:26:35,429 --> 00:26:39,933
...وأنا أعلم أن الجميع يقولون هذا حول أطفالهم

114
00:26:40,058 --> 00:26:45,189
...كان يجب عليكِ أن تشاهدي (آدي)  عندما كانوا معاً

115
00:26:47,274 --> 00:26:48,650
...إنها

116
00:26:52,362 --> 00:26:56,450
لقد قالت أنها سوف تكون سعيدة

117
00:27:03,624 --> 00:27:10,130
ربما يمكنكم الإنتقال من هنا 
من دون عودة

118
00:27:14,092 --> 00:27:20,474
أنا فقط أردتُ أن أزرع الأمل في داخلك -
لا ، من الجيد الحديث عن الامر -

119
00:27:23,810 --> 00:27:27,231
...أتعلمي أنه في اليوم الذي غرقَ

120
00:27:43,455 --> 00:27:46,041
الأن ، لمَ لا نأخذكِ لمنزلك؟

121
00:27:46,166 --> 00:27:49,878
آسفة ، ولكن لا أستطيع العودة إلى بيتنا الآن

122
00:27:50,003 --> 00:27:56,677
وقع بعض المشاحنات في البيت
وأنا لا أريد العودة في الليل

123
00:27:56,802 --> 00:28:02,140
هل يمكنني البقاء هنا حتى الصباح من فضلك؟ -
بالتأكيد ، لا بأس -

124
00:28:04,685 --> 00:28:07,521
لا بأس -
شكراً لك -

125
00:28:08,480 --> 00:28:13,277
هناك بعض البطانيات 
وفي الخزنة هنك ثياب و منشفة

126
00:28:13,402 --> 00:28:18,031
وتعرفي مسبقاً أينَ هو المطبخ -
بالفعل -

127
00:28:18,157 --> 00:28:22,786
أراكِ في الصباح -
في الصباح -

128
00:28:45,475 --> 00:28:49,646
كيف أمكنكَ أن تفعل هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

129
00:28:53,025 --> 00:28:56,195
من تكون؟ -
إنها جارتنا -

130
00:28:56,320 --> 00:29:00,282
إذا لماذا لم نرها من قبل؟ -
لأننا لا نخرج من بيتنا -

131
00:29:00,407 --> 00:29:03,243
هل حقاً وجدتً سيارتها؟ -
ما الذي تتكلمين به؟ -

132
00:29:03,368 --> 00:29:06,121
إنها من المعجبين -
ماذا؟ -

133
00:29:06,246 --> 00:29:10,834
إنها من المعجبين 
وهي تعرف من تكون

134
00:29:11,126 --> 00:29:16,131
ماذا لو قامت بإذائنا؟ -
إنها مجرد فتاة -

135
00:29:17,299 --> 00:29:22,804
وماذا لو مارست الجنس معها؟ -
توقفي ، فقط توقفي -

136
00:29:22,930 --> 00:29:30,020
لقد رأيت وسمعت عن زوجي من قبل 
تفاصيل من شخص غريب و سخيف

137
00:29:43,617 --> 00:29:47,079
آسف ، أنا حقاً آسف

138
00:29:51,875 --> 00:29:55,254
أنا لا أطيقها -
أنا أكرهها -

139
00:31:46,657 --> 00:31:48,283
...(آدي)

140
00:32:07,928 --> 00:32:10,514
...هيا يا (آدي)

141
00:32:14,434 --> 00:32:17,062
أنتِ بخير؟

142
00:32:26,613 --> 00:32:30,492
هل تسمع هذا؟ -
أسمع ماذا؟ -

143
00:34:04,336 --> 00:34:06,547
ليست هنا	

144
00:34:08,131 --> 00:34:12,261
ما الذي كنت تفعلينه في غرفة (توماس)؟ -
...لا شيء ، أنا فقط -

145
00:34:12,386 --> 00:34:16,265
كذب! وضعتِ هذا في الطابق العلوي 
لماذا؟

146
00:34:16,390 --> 00:34:20,561
لم أفعل ، لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه؟ -
لماذا؟ ، طفح الكيل -

147
00:34:24,439 --> 00:34:28,068
هنـا! ، ماالذي كنتِ تفعليه هنا؟

148
00:34:28,485 --> 00:34:31,029
...(آدي) -
لا ، لا -

149
00:34:31,905 --> 00:34:35,951
ما الذي كنتِ تفعلينه هنا؟ -
لا شيء ، أنا أقسم -

150
00:34:40,330 --> 00:34:43,375
!إنهم هم! ، أنا أعلم انهم هم

151
00:34:44,126 --> 00:34:48,547
هذا على الأرجح مجرد ماس كهربائي
سأذهب لتفقد الكهرباء

152
00:35:26,502 --> 00:35:31,006
عليكَ الإتصال بأحد ما -
إنه مجرد الفيوزات -

153
00:35:51,819 --> 00:35:54,738
أترين؟ مجرد ماس كهربائي فقط

154
00:36:22,057 --> 00:36:25,060
إتصل بالنجدة! ما الذي يجري هنا؟

155
00:36:25,185 --> 00:36:29,982
مهلاً ، مهلاً
لا يمكننا تركها هناك ، علينا مساعدتها 

156
00:36:30,107 --> 00:36:33,735
سنذهب إلى مكتبي ، حسناً؟

157
00:36:38,949 --> 00:36:42,452
سآخذ البندقية

158
00:36:56,300 --> 00:36:58,886
هل هناك احد؟

159
00:37:04,099 --> 00:37:06,643
لا يوجد أحد

160
00:37:12,858 --> 00:37:14,818
تراجعي ، تراجعي 

161
00:37:36,298 --> 00:37:38,258
تعالي ، هيا

162
00:39:00,966 --> 00:39:05,137
ما الذي تفعله؟ -
سأذهب للحصول على البندقية -

163
00:39:05,262 --> 00:39:08,682
لا -
أغلقي الباب من بعدي -

164
00:42:01,271 --> 00:42:02,773
(جوناثان؟)

165
00:43:45,167 --> 00:43:47,169
!المسدس

166
00:46:29,373 --> 00:46:30,958
(آدي)

167
00:46:37,548 --> 00:46:40,384
إفتحي الباب يا (آدي)

168
00:46:42,719 --> 00:46:45,514
إفتحي الباب يا (آدي)

169
00:46:47,724 --> 00:46:52,521
!إفتحي الباب
!هيا إفتحي الباب

170
00:46:59,444 --> 00:47:02,698
!أسرعي ، افتحي الباب

171
00:47:10,789 --> 00:47:15,085
تباً! ماذا حدث؟ 
هل هم من فعلوا هذا بكِ؟

172
00:47:15,794 --> 00:47:18,422
ماذا تريد؟

173
00:47:18,755 --> 00:47:21,925
ماذا حدث؟ -
خطوت على الزجاج -

174
00:47:22,259 --> 00:47:23,510
!تباً

175
00:47:33,020 --> 00:47:37,191
سأخلع لك الحذاء ، حسناً ؟
!يا إلهـــي


176
00:47:38,942 --> 00:47:42,529
لماذا يفعلون هذا؟ -
لا أعرف -

177
00:47:46,283 --> 00:47:50,245
ستكونين على ما يرام ، لا تخافي ، ثقِ بي

178
00:47:59,213 --> 00:48:02,716
سندخل رجلك إلى الحذاء مرة اخرى

179
00:48:13,227 --> 00:48:16,146
هل أخذتِ السلاح؟ 

180
00:48:16,647 --> 00:48:20,108
أنتِ! هل أخذتِ السلاح؟ -
لا - 

181
00:48:21,443 --> 00:48:24,363
حسناً ، هيا بنا

182
00:48:25,447 --> 00:48:27,574
أمسكتكِ

183
00:48:35,249 --> 00:48:38,043
إجلسي هنا

184
00:49:02,359 --> 00:49:05,154
ستبقنَ هنا -
ماذا؟ -

185
00:49:05,279 --> 00:49:08,574
هنا -
لا! توقف -

186
00:49:08,699 --> 00:49:12,828
أريد التأكد من حصولنا على السيارة 

187
00:49:12,953 --> 00:49:18,750
من الأمان لك البقاء هنا 
إسمعيني ، سوف أخرجكِ من هنا 

188
00:49:18,834 --> 00:49:23,046
لا من فضلك -
يمكننا أن نفعلها معاً -

189
00:49:24,715 --> 00:49:27,676
حسناً ؟ أعدك

190
00:49:30,220 --> 00:49:34,183
حسناً -
حسناً ، آسفة -

191
00:54:45,536 --> 00:54:49,957
ماذا؟ 

192
00:55:18,235 --> 00:55:20,195
حاولي الآن

193
00:55:21,864 --> 00:55:26,368
انتظري ، انتظري 
حاولي ثانيةً

194
00:56:53,288 --> 00:56:55,499
!إفتحي الباب

195
00:58:45,317 --> 00:58:49,029
لا بأس ، لا بأس
لقد ذهبوا

196
00:58:55,744 --> 00:58:58,705
كانت (رايتشل) -
ماذا؟ -

197
00:58:58,789 --> 00:59:01,834
في المرآب لقد كانت (رايتشل)

198
00:59:03,210 --> 00:59:07,548
ما الذي تتحدث عنه؟ 
هل كانت واحدة منهم؟

199
00:59:08,257 --> 00:59:11,134
نعم
هذا ليس له أي معنى

200
00:59:11,260 --> 00:59:13,846
!يا إلهي

201
00:59:18,809 --> 00:59:21,728
هيا -
انتظر، هل جننت؟ -

202
00:59:21,812 --> 00:59:26,108
عليَ معرفة ما الذي يحصل هنا

203
01:00:42,810 --> 01:00:45,270
ما هذا؟

204
01:02:13,233 --> 01:02:15,736
لقد كانوا يراقبوننا 

205
01:03:21,218 --> 01:03:25,055
لقد سقطت (رايتشل) ، وخلع عنها القناع

206
01:04:22,529 --> 01:04:26,742
لا أستطيع ان أصدق أنك سمحت لها بالدخول؟ -
ماذا؟ -

207
01:04:26,825 --> 01:04:30,287
لقد أخبرتها عنا -
كنت أعتقد أنها شخص عادي -        - لقد تحدثتم عني 

208
01:04:30,412 --> 01:04:32,748
لقد تحدثنا عن أشياء عادية

209
01:04:32,831 --> 01:04:37,127
لم أخرج من المدينة مطلقاً 
كنت سأدفن نفسي معه

210
01:04:37,252 --> 01:04:43,759
أين؟ في الطابق السفلي 
أنا كنت دائماً قلقاً عليه

211
01:04:43,884 --> 01:04:49,389
هل تعرف لمَ لا نستطيع التحدث عن هذا الموضوع؟
لأنك كنتَ هناك يا (جوناثان)

212
01:04:49,515 --> 01:04:55,646
لقد وضعت يديه و قدميه عليَ 
لم أستطع عمل شيء ، لقد ذهب

213
01:04:55,979 --> 01:05:02,611
قفزتُ إلى المياه ، وكنت أريد ان أسحبه خارجاً
ولكن الآوان كان قد فات

214
01:05:04,947 --> 01:05:09,117
كان يجب أن تبقي عينيك َ عليه

215
01:05:10,118 --> 01:05:15,707
هل تعتقدين أنك لوحدك في هذا؟
...أنا أيضاً أتألم

216
01:05:15,791 --> 01:05:19,753
أنا فقدتُ ابـني أيضاً 

217
01:05:19,837 --> 01:05:25,592
ألا تعتقدين أني أريد قضاء المزيد من الوقت معه؟ أو معنا؟

218
01:05:26,051 --> 01:05:32,099
أريده أن يعود يا (آدي)
أريده أن يعود لنا 

219
01:05:32,224 --> 01:05:38,897
أنتِ زوجتي ، هذا كل ما أريده 
هذا كل ما أريده

220
01:05:40,524 --> 01:05:43,861
أنا أريد ذلك أيضاً

221
01:05:56,498 --> 01:05:59,585
هو لم يتركنا 

222
01:06:05,132 --> 01:06:09,678
سوف أذهب لإحضار سيارة (رايتشل) ، إنها فرصتنا الوحيدة

223
01:08:21,518 --> 01:08:24,104
لا! لا! لا

224
01:10:36,487 --> 01:10:38,947
إنها لا تعمل

225
01:10:39,781 --> 01:10:41,950
!أنتِ! أنــتِ

226
01:10:46,663 --> 01:10:50,834
يا إلهي! ، ما الذي فعلوه لكِ؟

227
01:10:52,044 --> 01:10:54,880
أخبره -
!إخرسي -

228
01:10:56,423 --> 01:10:59,551
إنهضي يا حبيبتي

229
01:11:02,638 --> 01:11:06,975
علينا الذهاب يا (آدي) ، هيا بنا

230
01:11:11,814 --> 01:11:14,566
!لا تتحرك

231
01:11:20,697 --> 01:11:26,703
علينا الذهاب يا عزيزتي -
ليس عليكَ التظاهر أكثر -

232
01:11:30,249 --> 01:11:34,878
أنا حقاً آسفة -
أنتِ لم ترتكبي أي خطأ -

233
01:11:35,003 --> 01:11:40,509
إنها ليست غلطتك -
أنا آسفة حقاً ، بل كانت ، إنها كذلك -

234
01:11:40,634 --> 01:11:42,636
لا بـأس

235
01:11:43,595 --> 01:11:46,140
أنت حملته

236
01:11:47,516 --> 01:11:54,523
رأسه ... كان على كتفك

237
01:11:57,526 --> 01:12:02,781
كنتُ غاضبة جداً (جوناثان) ، غاضبة جداً

238
01:12:05,033 --> 01:12:07,786
وقد كرهتكَ جداً

239
01:12:09,663 --> 01:12:13,333
لقد كرهتكَ كثيراً

240
01:12:14,334 --> 01:12:21,133
لقد كرهتُ نفسي أكثر
...لذا ذهبتُ إلى مكتبك

241
01:12:21,258 --> 01:12:26,430
وأخذتُ سلاحك
لهذا أنت لم تجدها 

242
01:12:28,807 --> 01:12:31,977
لقد أخذتها على نفسي

243
01:12:36,648 --> 01:12:39,359
وضغطت الزناد

244
01:12:45,115 --> 01:12:47,910
وأنت كذلك

245
01:13:16,396 --> 01:13:18,649
لا بأس

246
01:14:16,081 --> 01:14:20,711
لا ، سوف أصلحها 
أعدك بأني سأصلحها 

247
01:14:31,305 --> 01:14:34,766
ماذا حدث لمنزلي؟

248
01:14:36,685 --> 01:14:39,980
أنا حقاً متعب

249
01:14:41,190 --> 01:14:44,693
أنت لا تعرف حقاً ما الذي حدث -
لا -

250
01:14:49,490 --> 01:14:53,494
هل قالت حقاً ، انه لا يحتاج ان نراهم؟

251
01:15:11,261 --> 01:15:14,640
لا أعرف أين إختفوا؟

252
01:15:21,563 --> 01:15:23,899
كيف فعلتيها؟

253
01:15:32,574 --> 01:15:34,993
عندما اتصلت بي

254
01:15:38,580 --> 01:15:40,749
هل أنتِ بخير؟

255
01:15:42,292 --> 01:15:46,463
المواجهة صدمتهم

256
01:15:50,175 --> 01:15:55,013
كنا نحتاج الى مقياس ثابت 

257
01:15:55,973 --> 01:16:01,895
تأخذ نفس الأشياء 
مشاعر المكان ، ومكان الموت

258
01:16:02,020 --> 01:16:03,981
ماذا تريدون؟

259
01:16:05,065 --> 01:16:09,778
قبل أن يتمكنوا من مسامحة بعضهم بعض -
يمكننا أن نفعلها معاً -

260
01:16:09,903 --> 01:16:15,659
أريده أن يعود ، أن يعود إلينا 
أنت زوجتي

261
01:16:18,412 --> 01:16:22,207
ونتقبل رحيلهم

262
01:16:25,544 --> 01:16:28,255
...أريد ذلك أيضاً

263
01:16:32,176 --> 01:16:35,721
أن يلتقون في نهاية المطاف

264
01:16:37,000 --> 01:17:00,000
جمةSalman khanتر
2013


