1
00:00:00,042 --> 00:01:06,733
ترجمة حسين احمد
Hussein Bakr

2
00:01:08,068 --> 00:01:11,488
# مخزن المأكولات عديم الفائدة #

3
00:01:11,697 --> 00:01:15,033
# ويغنى لحن #

4
00:01:15,242 --> 00:01:18,579
 # دافئ بالأسفل وأجاص مجفف #

5
00:01:18,787 --> 00:01:21,665
# أندفاع بالزهرة وكل الزهور تفترض #

6
00:01:21,874 --> 00:01:25,961
# أنه الربيع الجميل #

7
00:01:30,716 --> 00:01:33,093
"الجنى الصغير "

8
00:01:33,135 --> 00:01:36,680
# الطفل يغنى كذلك #

9
00:01:36,930 --> 00:01:40,017
# ويستمتع بأغنية الربيع الطويلة #

10
00:01:40,225 --> 00:01:43,020
# الربيع هو الوقت الأفضل للغناء #

11
00:01:43,228 --> 00:01:46,523
# أنه الربيع الجميل #

12
00:01:46,773 --> 00:01:50,903
# فى الغابة نلعب مع الأرانب الصغيرة #

13
00:01:51,195 --> 00:01:55,157
.انا أسف أن أقول أن هذا ليس الفيلم الذى ستشاهدة 

14
00:01:55,616 --> 00:02:00,037
الفيلم الذى ستشاهدة فيلم كئيب

15
00:02:00,287 --> 00:02:02,831
,أذا كنت تريد أن تشاهد فيلم عن جنى صغير سعيد

16
00:02:03,040 --> 00:02:06,335
. أنا متأكد من أنه لازال هناك مقاعد فى القاعة رقم أثنين

17
00:02:06,543 --> 00:02:09,171
ولكن أذا كنت تحب القصص عن المهارة

18
00:02:09,379 --> 00:02:11,590
, والمسؤلية المضنية

19
00:02:11,882 --> 00:02:15,344
, نيران الشك
, والأستغلال

20
00:02:15,552 --> 00:02:18,514
,الطعام الأيطالى و المنظمات السرية

21
00:02:18,764 --> 00:02:20,265
أذن أبقى

22
00:02:20,557 --> 00:02:22,684
كما أنصح الجميع

23
00:02:22,893 --> 00:02:25,854
. وأطفال بولدرين

24
00:02:26,772 --> 00:02:29,525
, أسمى هو ليمونى سنيكت

25
00:02:29,733 --> 00:02:32,903
. وأنه واجبى التعيس أن أكتب هذه القصة

26
00:02:34,404 --> 00:02:36,198
,فودلير بولدير الصغرى

27
00:02:36,406 --> 00:02:40,410
كان واحدة من أفضل الأطفال فى
 سن 14 سنة المخترعين فى العالم

28
00:02:40,744 --> 00:02:43,622
أى شخص كان يعلم أن فويلت كانت تبتكر شيئاً

29
00:02:43,914 --> 00:02:46,875
عندما كان شعرها الطويل يكون ملفوف

30
00:02:47,751 --> 00:02:51,547
فى عالم المواد المتروكة والمنبوذة

31
00:02:51,755 --> 00:02:54,758
.علمت فويلت أن دائماً كان هناك شئ ما

32
00:02:55,175 --> 00:02:57,344
شئ يمكن أن تحولة ألى أى أداة

33
00:02:57,553 --> 00:02:59,930
. فى كل مناسبة

34
00:03:00,597 --> 00:03:03,892
ولم يكن هناك أى أحد لأجراء أختبراتها أفضل من

35
00:03:04,726 --> 00:03:05,894
. أخوها

36
00:03:07,437 --> 00:03:12,109
كلاوس بودلير الأبن الأوسط ويحب الكتب

37
00:03:12,359 --> 00:03:15,028
. أو بمعنى أخر الأشياء التى يتعلمها من الكتب

38
00:03:15,320 --> 00:03:18,782
. وعائلة بودلير لديها مكتبة كبيرة فى قصرهم

39
00:03:19,116 --> 00:03:23,453
.غرفة مليئة بألاف الكتب عن أى موضوع

40
00:03:23,787 --> 00:03:25,497
ولم يكن هناك أى شئ يسعد كلاوس أكثر من 

41
00:03:25,789 --> 00:03:30,460
من أن يمضى وقت العصر كله 
وهو يملئ رأسة بمحتويات الكتب

42
00:03:30,794 --> 00:03:33,380
.وكل شئ كان يقرأة يتذكرة

43
00:03:40,804 --> 00:03:45,058
. صنى, الصغرى لديها هوايات مختلفة

44
00:03:45,267 --> 00:03:49,271
. كان تحب عض الأشياء وكان لديها أربع أسنان حامية

45
00:03:50,314 --> 00:03:53,567
. كان من النادر ألا تستمتع صنى بالعض

46
00:04:04,244 --> 00:04:06,079
صنى تكلمت فى عامها الاول

47
00:04:06,288 --> 00:04:08,790
. عن طريق سلسلة من الصرخات الغير واضحة

48
00:04:09,082 --> 00:04:10,542
: على سبيل المثال

49
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
, والتى على الأرجح كانت تعنى

50
00:04:13,003 --> 00:04:16,298
" أنظر ألى ذلك الرجل الغامض القادم من الضباب"

51
00:04:16,924 --> 00:04:18,634
, أو ربما

52
00:04:18,842 --> 00:04:20,969
ماذا يفعل معتوه مثل السيد بو "

53
00:04:21,261 --> 00:04:25,182
" يمشى على الرمال ليجدنا على شاطئ برنى؟

54
00:04:29,019 --> 00:04:30,437
, الأولاد

55
00:04:30,646 --> 00:04:35,526
. أنا خائف أن أخبركم عن أحداث محزنة

56
00:04:36,568 --> 00:04:40,155
أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن
أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران

57
00:04:40,364 --> 00:04:42,324
. التى دمرت منزلكم 

58
00:04:43,325 --> 00:04:45,994
,أذا فقدتم أى شخص عزيز عليكم

59
00:04:46,328 --> 00:04:48,497
. أذن تعرفون بالفعل هذا الشعور

60
00:04:48,705 --> 00:04:50,040
, وأذا لم تكونوا فقدتوا

61
00:04:50,374 --> 00:04:52,668
. لا يمكنكم تخيل الأمر

62
00:05:02,177 --> 00:05:05,556
. لا أحد يعرف سبب حريق بولدوير

63
00:05:05,848 --> 00:05:08,475
. أنا وزملائى تحرينا عن الأمر بأقصى ما فى وسعنا

64
00:05:08,684 --> 00:05:10,435
لكن كل ما أكتشفناه فى ذلك اللهيب

65
00:05:10,644 --> 00:05:12,688
بدأ من مسافة كبيرة

66
00:05:13,021 --> 00:05:15,899
. خلال الأنكسار وتقارب الضوء

67
00:05:16,191 --> 00:05:20,320
. وخلال دقائق كان كل القصر قد أحترق

68
00:05:48,682 --> 00:05:51,393
,والغامض كمصدر اللهيب

69
00:05:51,602 --> 00:05:55,480
. بدأت الألغاز الأخرى تتجلى أمام الصغار

70
00:05:56,064 --> 00:06:00,152
كل عائلة لديها أبواب سرية لم تفتح

71
00:06:00,569 --> 00:06:02,362
, ولكن كما أدرك كلاوس

72
00:06:02,571 --> 00:06:06,575
. الأكتشاف الصغير الذى جعل رأسة يمتلئ بالأسئلة

73
00:06:07,201 --> 00:06:10,120
لماذا كانت عدسة التجسس تلك مختبأة فى مكتب أبية؟

74
00:06:10,370 --> 00:06:14,333
كان هناك أسرار أخرى حول أبائهم تنتظر الكشف عنها

75
00:06:14,625 --> 00:06:17,419
. الأسألة التى عرفها ربما لا تجاب أبداً

76
00:06:18,629 --> 00:06:20,255
, وتماماً مثل

77
00:06:20,631 --> 00:06:24,593
. أطفال بولدير أصبحوا أيتام بولدير

78
00:06:26,261 --> 00:06:28,138
. لقد حاولت تحذيرك

79
00:06:37,856 --> 00:06:40,609
,هذه فرصة رائعة للخروج من السينما

80
00:06:40,817 --> 00:06:44,196
غرفة معيشة أو طائرة يتم عرض هذا الفيلم فيها

81
00:06:45,531 --> 00:06:48,909
. أن الوقت لم يتأخر بعد على مشاهدة فيلم عن جنى صغير سعيد

82
00:06:49,910 --> 00:06:52,955
. نعم. تعالى معى

83
00:06:54,998 --> 00:06:58,293
الان, كالضابط المسؤل عن أدارة مولكتوارى

84
00:06:58,502 --> 00:07:00,295
, ومصمم منزل أبويكم

85
00:07:00,504 --> 00:07:03,966
أنه واجبى القانونى أن أحمى أموالكم حتى تبلغوا السن القانونى

86
00:07:04,174 --> 00:07:07,177
. وأن أرعاكم تماماً فى أقرب مكان

87
00:07:07,386 --> 00:07:10,138
, لذا سأخذكم لتعيشوا مع الكونت اولاف

88
00:07:10,389 --> 00:07:13,725
والذى يسكن هنا قريب فى المدينة على بعد
 فقط 37 منزل

89
00:07:14,017 --> 00:07:16,520
.أنا لا أعتقد أن كلمة "أقرب" تعنى كما من المفترض أن تكون

90
00:07:16,687 --> 00:07:18,355
. نحن لا نعرف الكونت أولاف

91
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
. نعم, بالطبع

92
00:07:20,065 --> 00:07:21,817
أنه أبن عمكم الثالث

93
00:07:22,025 --> 00:07:23,569
. أو أبن عمكم الرابع

94
00:07:23,861 --> 00:07:25,320
شخص ما فقد عقلة

95
00:07:25,696 --> 00:07:28,824
وهو ممثل بالقطعة,أليس هذا رائعاً يا أولاد؟

96
00:07:31,118 --> 00:07:33,245
. يجب أن تعتبروا انفسكم محظوظين يا أولاد

97
00:07:33,537 --> 00:07:36,790
. هذا نوع من الكرم النادر الموجود فى مهنتة

98
00:07:42,129 --> 00:07:44,047
. ها نحن قد وصلنا لمنزلكم الجديد

99
00:07:45,007 --> 00:07:47,009
أليس جميلاً يا أولاد؟

100
00:07:49,052 --> 00:07:50,345
. مرحباً

101
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
. يجب أن تكونوا أل بولدريس

102
00:07:52,973 --> 00:07:54,183
مرحباً

103
00:07:54,391 --> 00:07:56,518
, لقد حزنت جداً لسماعى عن الحادثة

104
00:07:56,727 --> 00:07:59,021
ولكنى سعدت لمجيئكم هنا

105
00:07:59,271 --> 00:08:01,523
مرحباً أنا القاضية شتراوس من المجلس القضائى للمدينة

106
00:08:01,732 --> 00:08:05,360
انا فويلت و هذا أخى كلاوس واختى الصغيرى صنى

107
00:08:05,611 --> 00:08:07,738
بو, من ادارة مولكتوارى
كيف حالك؟

108
00:08:07,946 --> 00:08:08,906
جيد

109
00:08:09,323 --> 00:08:11,241
منزلك جميل جداً

110
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
شكراً لكم

111
00:08:12,743 --> 00:08:15,829
أرجو ألا تعتبروا أنفسكم غرباء
وتأتوا لتزورونى فى أى وقت

112
00:08:17,581 --> 00:08:18,957
نزورك؟ -
, أتعنى -

113
00:08:19,166 --> 00:08:20,459
أنت لا تعيشى مع الكونت أولاف؟

114
00:08:21,001 --> 00:08:23,462
أعيش مع--؟أعيش مع الكونت أولاف؟لا

115
00:08:23,754 --> 00:08:27,466
. لا,لا,لا ,لا أنه مجرد جارى

116
00:08:43,148 --> 00:08:46,109
هيا ننام بالشارع

117
00:09:16,974 --> 00:09:19,017
أدخلوا

118
00:09:28,318 --> 00:09:30,404
. أنا لا أملك اليوم كله لأجلكم

119
00:09:34,324 --> 00:09:39,496
.مرحباً,مرحباً,مرحباً

120
00:09:39,705 --> 00:09:43,959
. أنا عزيزكم الكونت أولاف

121
00:09:45,294 --> 00:09:49,673
.مرحباً بكم فى منزلى الودود

122
00:09:49,923 --> 00:09:54,595
...ربما تجدوا العزاء فى دفئ ومبليك

123
00:09:56,180 --> 00:09:57,890
... الريشة

124
00:09:58,515 --> 00:10:02,686
.. أو كما يقول قدماء الأغريق

125
00:10:03,103 --> 00:10:04,605
... أورفانيس

126
00:10:04,897 --> 00:10:06,940
... أنكريبو ...

127
00:10:07,357 --> 00:10:08,775
... شئ ما, شئ ما, شئ ما ...

128
00:10:09,026 --> 00:10:14,615
تبنى الموسيقى عند كيف تنهى على القدم الصحيحة

129
00:10:14,823 --> 00:10:16,658
. وضربة خندق

130
00:10:18,785 --> 00:10:23,040
ليس بالضبط هذا ما اعنية
ولكنكم فهمتم الفكرة

131
00:10:32,549 --> 00:10:35,177
... عزيزتى

132
00:10:37,971 --> 00:10:39,389
. فيولت ...

133
00:10:39,806 --> 00:10:41,642
. مرحباً

134
00:10:45,187 --> 00:10:46,772
كيف حالك؟

135
00:10:47,314 --> 00:10:49,942
. وهذا يجب أن يكون كلاوس

136
00:10:50,150 --> 00:10:53,195
. كلاوس الصغير

137
00:10:54,655 --> 00:10:56,615
. جانبك الأيسر هو الأفضل

138
00:10:58,575 --> 00:11:00,369
... و

139
00:11:01,745 --> 00:11:03,622
ما هذه؟...

140
00:11:04,331 --> 00:11:06,250
أنا صنى

141
00:11:06,291 --> 00:11:09,586
. أنا أسف,لا اتحدث لغة القرود

142
00:11:10,170 --> 00:11:11,213
. موزة

143
00:11:11,630 --> 00:11:13,382
أنا لست قرداً

144
00:11:13,465 --> 00:11:15,008
. صنى أختنا

145
00:11:15,759 --> 00:11:20,097
أنا يجب أن أصارحك,أنتم كئيبين المظهر
لماذا؟

146
00:11:21,306 --> 00:11:23,141
. لقد مات أبائنا للتو

147
00:11:23,392 --> 00:11:27,145
. نعم,بالطبع يا له من شئ بشع

148
00:11:27,563 --> 00:11:29,857
. أنتظروا,دعونى أن أفعل هذا مرة أخرى

149
00:11:30,107 --> 00:11:33,151
. أعطينى الخط مرة أخرى والفكرة مازالت برأسى

150
00:11:33,569 --> 00:11:35,737
... أبائنا للتو

151
00:11:36,196 --> 00:11:37,155
ماتوا؟ ...

152
00:11:39,533 --> 00:11:40,868
. نعم

153
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
!! يا له من أحمق

154
00:11:44,121 --> 00:11:45,873
... سيد بو

155
00:11:47,749 --> 00:11:50,252
 ... سأقوم بتربية هؤلاء الأيتام 

156
00:11:50,502 --> 00:11:53,964
. أذا كانوا يريدوا هذا حقاً

157
00:11:54,715 --> 00:11:57,759
,مع أنك تدعوه بأنه عبء و تضحية

158
00:11:57,968 --> 00:11:59,970
. أنت مخطأ يا سيدى

159
00:12:00,220 --> 00:12:02,139
. يجب أن تكون خجلان من نفسك

160
00:12:02,306 --> 00:12:03,807
. الفكرة

161
00:12:07,895 --> 00:12:11,023
على أى حال أين أوقع للثر..؟أقصد.. لـ؟

162
00:12:11,565 --> 00:12:12,816
. الأطفال ...

163
00:12:13,066 --> 00:12:18,363
 أنت لا تملك أى وصاية رسمية حتى
 جلسة الأستماع صباح الخميس

164
00:12:18,655 --> 00:12:21,450
وماذا أفعل لهم حتى ذلك الحين؟

165
00:12:21,825 --> 00:12:22,826
أعذرنى؟

166
00:12:23,702 --> 00:12:24,786
... ما أعنية هو

167
00:12:24,995 --> 00:12:28,457
هل أنت جيد؟لانك تبدو جيد
أنا اعنى

168
00:12:29,625 --> 00:12:32,085
. من الأفضل أن أعود للبنك

169
00:12:32,294 --> 00:12:35,464
ألا يمكنك البقاء قليلاً؟

170
00:12:35,672 --> 00:12:38,175
زجاج الميناء؟سانكا؟

171
00:12:38,342 --> 00:12:40,260
-- أفترض,أنه يمكننى -
أذن فى وقت لاحق -

172
00:12:40,511 --> 00:12:42,221
-- أيها الولاد لو أحتجتم لأى شئ لتشعروا بالرحاة

173
00:12:42,429 --> 00:12:43,972
. لا,شكرأ,نحن بخير,كلنا بخير

174
00:12:44,181 --> 00:12:45,682
-- أى أسألة

175
00:12:50,354 --> 00:12:52,856
أعرف أن مسكنى متواضع

176
00:12:53,023 --> 00:12:56,360
,ليس رائع كقصر بالدوين

177
00:12:56,693 --> 00:12:59,821
,ولكنى سأربح أموال كثيرة قريباً

178
00:13:00,072 --> 00:13:01,949
وأظن أنها ستكون

179
00:13:02,574 --> 00:13:05,035
.ساحره عندما تنتهى

180
00:13:07,871 --> 00:13:09,957
هل نلقى نظرة

181
00:13:11,542 --> 00:13:14,044
. هذة هى غرفة المعيشة

182
00:13:14,711 --> 00:13:17,381
: المطبخ أنا أعرف بما تفكروا

183
00:13:17,714 --> 00:13:20,008
"هذا المكان ربما يحتاج القليل من مبيد الحشرات"

184
00:13:20,259 --> 00:13:24,721
أنا متأكد من أنكم قد تطعمتم ضد
شلل الأطفال. الجدري. التيفوئيد. الملاريا

185
00:13:24,888 --> 00:13:27,099
.هذه غرفة الترفية والألعاب

186
00:13:27,391 --> 00:13:29,810
.يقال أن السقف ربما يقع قريباً

187
00:13:30,018 --> 00:13:32,062
أنت لا تخافون المرتفعات أليس كذلك؟

188
00:13:32,604 --> 00:13:35,732
تخيلوا هذا قرد يخاف من المرتفعات

189
00:13:36,316 --> 00:13:38,819
. مسرحى

190
00:13:39,027 --> 00:13:40,696
. أتبعونى

191
00:13:42,865 --> 00:13:44,491
ما هذا الذى بالاعلى؟

192
00:13:49,580 --> 00:13:51,081
... البرج

193
00:13:53,041 --> 00:13:55,335
... والذى لن تدخلوه أبداً ...

194
00:13:57,629 --> 00:14:00,507
. تحت أية ظروف ....

195
00:14:08,390 --> 00:14:11,059
.وهنا حيث تناموا كل ليلة

196
00:14:11,268 --> 00:14:13,979
. ولكن الشمس مازالت ساطعة -
. "ولكن الشمس مازالت ساطعة" -

197
00:14:14,396 --> 00:14:16,106
,انا لا أعرف أذا كنتم قد لاحظتم هذا

198
00:14:16,356 --> 00:14:19,902
.لكن الانطباعات الأولى تكون خاطئة فى معظم الأحيان

199
00:14:20,611 --> 00:14:25,115
على سبيل المثال, كلاوس عندما ولدت صنى لم يحبها على أى حال

200
00:14:25,741 --> 00:14:29,620
ولكن عندما كانت فى شهرها السادس
كانوا أثنان من اللصوص

201
00:14:29,870 --> 00:14:35,167
والجملة التى تعنى
" العض طوال ساعات "

202
00:14:35,542 --> 00:14:37,169
... فى حالة الكونت أولاف على اى حال

203
00:14:37,461 --> 00:14:40,088
! الأيتام

204
00:14:40,547 --> 00:14:42,090
. لقد كانوا محقين ...

205
00:14:43,008 --> 00:14:45,802
كل صباح كان الكونت أولاف يأمر الأولاد

206
00:14:46,011 --> 00:14:48,805
. بأن يقوموا بارقام كبيرة من الأعمال المنزلية

207
00:14:49,014 --> 00:14:52,976
. التى بعدها يذهب لغرفة برجة الغامض

208
00:15:00,859 --> 00:15:04,112
,و لسؤ الحظ كما بدت حالتهم

209
00:15:04,821 --> 00:15:06,156
. كان الأمر يسوء

210
00:15:06,365 --> 00:15:07,991
,حوض ملئ بالثلج فى بايا

211
00:15:08,200 --> 00:15:10,869
. وأنا أدركت أن هؤلاء الفتيات الذكيات قد سرقوا كليتى

212
00:15:11,078 --> 00:15:12,496
! لا -
! لا -

213
00:15:12,704 --> 00:15:15,624
. تخيلوا مفاجئتى

214
00:15:16,875 --> 00:15:19,837
. أيها الأيتام, هذه فرقتى فى الوكالة

215
00:15:20,087 --> 00:15:22,130
. فرقتى التمثيلية

216
00:15:22,381 --> 00:15:23,715
. أنهم لا يبدون أغنياء

217
00:15:25,384 --> 00:15:27,553
. أناس صغيرون قبيحون

218
00:15:32,307 --> 00:15:35,185
لماذا الأطفال ليسوا بالمطبخ ليحضروا عشائنا؟

219
00:15:35,811 --> 00:15:36,854
عشاء؟

220
00:15:37,104 --> 00:15:39,606
. أنها كلمة فرنسية ترمز لوجبة الليل

221
00:15:43,569 --> 00:15:46,071
. فى الخلف,أقلبها

222
00:15:48,949 --> 00:15:50,868
نحن سنأكلة فى غرفة الطعام الساعة الثامنة

223
00:15:51,076 --> 00:15:53,537
 .وكلنا توقعنا صمت تام بينما نقوم بأداء مسرحيتنا

224
00:15:53,787 --> 00:15:56,790
ولكننا لم نقم بأعداد العشاء من قبل؟ -
الساعة الأن السابعة والنصف -

225
00:15:56,999 --> 00:15:57,958
! الثامنة

226
00:16:16,852 --> 00:16:18,604
. مكرونة

227
00:16:18,812 --> 00:16:22,566
. حسناً,هيا نبدأ بأختيار هذا الجرو

228
00:16:24,818 --> 00:16:26,111
, الأن

229
00:16:27,112 --> 00:16:28,947
من يجب أن يمثل

230
00:16:29,281 --> 00:16:32,784
الكونت الأكثر وسامة فى العالم؟

231
00:16:38,040 --> 00:16:39,958
هل تقوم بهذا يا سيدى؟

232
00:16:40,959 --> 00:16:42,169
. لا بأس

233
00:16:42,461 --> 00:16:46,006
مكرونة بويتنسا
أنها محتويات أيطالية أتعلم؟

234
00:16:46,298 --> 00:16:47,508
. هذا عظيم

235
00:16:48,800 --> 00:16:50,052
. صنى ,ساعدينى

236
00:16:50,010 --> 00:16:51,845
انا أفعل

237
00:16:51,887 --> 00:16:54,223
. حسناً نحن نحتاج وعاء -
لا يوجد وعاء -

238
00:16:54,431 --> 00:16:56,975
و مصفاة؟ -
لا يوجد مصفاة -

239
00:16:58,435 --> 00:16:59,394
. شكراً لكى

240
00:16:59,520 --> 00:17:01,146
العفو

241
00:17:01,688 --> 00:17:02,856
. ووعاء كبير

242
00:17:03,106 --> 00:17:07,027
هذه قطعة صغيرة أحب أن أسميها
" الكرسى الكهربائى "

243
00:17:12,491 --> 00:17:15,577
. أظن أنه عليك تشغيلها

244
00:17:16,495 --> 00:17:18,163
!هل يوجد أحد هنا؟

245
00:17:21,500 --> 00:17:23,627
. المصفاة,هذا رائع

246
00:17:23,836 --> 00:17:25,128
صنى,كيف يأتى هذا الوعاء؟

247
00:17:28,799 --> 00:17:33,637
صنى هذا ليس وعاء أنه للبصاق

248
00:17:33,929 --> 00:17:36,390
للبصاق؟ أتعنى ...؟

249
00:17:38,183 --> 00:17:39,309
. سنغسلها مرتين

250
00:17:42,646 --> 00:17:43,730
حسناً؟

251
00:17:44,022 --> 00:17:45,899
. أنه جيد,أنه حقاً جيد جداً

252
00:17:46,149 --> 00:17:47,109
. مراقبة الوقت

253
00:17:47,693 --> 00:17:50,404
,دعنا نعود ألى عصور ما قبل التاريخ

254
00:17:50,696 --> 00:17:53,949
.عندما حكمت الدنياصورات الأرض

255
00:18:07,713 --> 00:18:10,257
أيتام بولدوير
ألى منضدة المجاملة

256
00:18:10,465 --> 00:18:12,426
أيتام بولدوير
ألى منضدة المجاملة

257
00:18:24,980 --> 00:18:25,981
ماذا تريدى؟

258
00:18:26,690 --> 00:18:28,525
. العشاء جاهز

259
00:18:31,987 --> 00:18:33,071
. بوتانسيسا

260
00:18:33,447 --> 00:18:34,781
ماذا أطلقت على؟

261
00:18:35,282 --> 00:18:38,410
أنها مكرونة ,مكرونة بوتستيسا

262
00:18:38,660 --> 00:18:40,370
أين الروز بيف؟

263
00:18:41,121 --> 00:18:42,664
روز بيف؟

264
00:18:43,081 --> 00:18:44,791
البيف,نعم الروز بيف

265
00:18:45,626 --> 00:18:48,921
. أنه اللحم السويدى المهروس

266
00:18:50,464 --> 00:18:53,175
. ولكنك لم تخبرنا أنك تريد روز بيف

267
00:18:57,596 --> 00:19:02,476
أتعلم, هناك عالم كبير بالخارج ملئ بالأيتام المحبطين

268
00:19:02,684 --> 00:19:05,229
والذين يقفزون بسعادة فى محيط من النفايات

269
00:19:05,437 --> 00:19:10,651
ويتمنون أن يجلسوا فى ظل أنجازاتى

270
00:19:11,109 --> 00:19:13,070
. ولكنى لا أبه لهم

271
00:19:13,695 --> 00:19:16,406
أنا أختار أن أفتح قلبى

272
00:19:16,865 --> 00:19:20,160
لكم أيها الطفلان الودودان

273
00:19:20,536 --> 00:19:22,579
. وقدركم القبيح

274
00:19:22,788 --> 00:19:26,250
كل ما أسألة هو أن تفعلوا كل شئ يجول برأسى

275
00:19:26,458 --> 00:19:30,587
. بينما أتمتع أنا بالثروة التى خلفها أبائكم ورائهم

276
00:19:31,088 --> 00:19:33,465
. لا -
 -- لماذا أنت أيها الـصـ -

277
00:19:34,925 --> 00:19:36,218
تراجع يا قبيح الوجه

278
00:19:37,469 --> 00:19:38,387
سأعض أقوى فى المرة القادمة

279
00:19:39,721 --> 00:19:41,139
!! لا تسخر منى

280
00:19:47,104 --> 00:19:48,772
!! أنت شقى

281
00:19:48,897 --> 00:19:53,026
حان الوقت أيتها الصغيرة لتتعلمى الاحترام

282
00:19:53,277 --> 00:19:54,361
! أنزلها

283
00:19:57,114 --> 00:19:58,740
! أيها الوحش

284
00:20:02,077 --> 00:20:04,288
. أنتم جميعاً رأيتم هذا لقد سبنى الولد

285
00:20:04,496 --> 00:20:06,999
. لن تحصل على أى مليم حتى تصل فويلت للـ18

286
00:20:07,666 --> 00:20:09,459
حقاً؟

287
00:20:10,002 --> 00:20:10,961
من يقول هذا؟

288
00:20:11,211 --> 00:20:12,713
. القانون ,تفقده

289
00:20:12,921 --> 00:20:15,299
. سنذهب لنتصل بالسيد بو ونحدثة عن هذا الأن

290
00:20:23,432 --> 00:20:24,725
هل ستفعلوا؟

291
00:20:27,519 --> 00:20:30,147
. لقد خاب ظنى بكم ايها الأولاد

292
00:20:33,317 --> 00:20:35,277
أين كنا؟

293
00:20:35,986 --> 00:20:37,321
هل أنت بخير؟

294
00:20:37,529 --> 00:20:38,989
. لا

295
00:20:42,701 --> 00:20:43,994
كلاوس, ماذا تفعل؟

296
00:20:44,286 --> 00:20:46,246
أنا ذاهب؟ -
ألى أين؟ -

297
00:20:46,496 --> 00:20:47,748
. المنزل

298
00:20:48,290 --> 00:20:50,334
. هذا هو منزلنا الأن

299
00:20:52,711 --> 00:20:54,463
. هذا ليس منزل

300
00:20:54,880 --> 00:20:57,549
. المنزل حيث يضعكى أبائك فى سريرك ليلاً

301
00:20:57,799 --> 00:20:59,259
. حيث يعلموكى كيف تركبى العجل

302
00:20:59,551 --> 00:21:02,679
. أو عندما يصدموا فى أول أيام مدرستك

303
00:21:02,888 --> 00:21:05,265
. هذا ليس منزل

304
00:21:09,019 --> 00:21:10,854
كيف يمكنهم أن يفعلوا هذا بنا؟

305
00:21:11,063 --> 00:21:12,189
. أنهم مجرد ناس أشرار

306
00:21:12,773 --> 00:21:14,816
. ليس هم,أقصد أبى و أمى

307
00:21:15,025 --> 00:21:16,652
! كلاوس -
ماذا؟ -

308
00:21:16,860 --> 00:21:19,863
فويلت ,أنت تفكرى بهذا أيضاً
كيف أمكنهم فعل هذا؟

309
00:21:20,155 --> 00:21:21,782
ليس لديهم أى خطط لنا؟

310
00:21:22,032 --> 00:21:24,159
.حسناً,ربما لديهم

311
00:21:24,910 --> 00:21:26,912
. نعم بالطبع,يبدو كذلك بالنسبة لى

312
00:21:34,753 --> 00:21:37,840
هل تذكر عندما ذهب أبى وأمى لأوروبا؟

313
00:21:38,841 --> 00:21:42,010
. ونحن أعتقدنا أنهم تركونا لأنهم لم يراسلونا لنا حتى

314
00:21:42,219 --> 00:21:43,887
.ثم أكتشفنا أنهم كانوا يكتبوا لمدة طويلة

315
00:21:44,096 --> 00:21:45,430
. ولكنها فقدت بالبريد

316
00:21:45,639 --> 00:21:49,142
هل تذكر كم الذنب الذى شعرنا به لمجرد
تفكيرنا بذلك بهم؟

317
00:21:50,686 --> 00:21:51,854
.هذا مجرد مثل هذا

318
00:21:53,021 --> 00:21:54,398
. لا أنه ليس كذلك

319
00:21:55,357 --> 00:21:56,567
لماذا؟

320
00:21:58,861 --> 00:22:02,823
.لأنهم ليسوا بأوروبا أنهم لن يعودوا

321
00:22:09,997 --> 00:22:14,168
هل تعتقدى أن أى شئ سيشعرنا مثل المنزل مرة أخرى؟

322
00:22:27,723 --> 00:22:29,183
" الملجأ "

323
00:22:29,516 --> 00:22:34,813
كلمة تعنى مكان صغير أمن فى وسط عالم ملئ بالمشاكل

324
00:22:36,023 --> 00:22:41,069
. مثل واحة فى صحراء قاحلة أو جزيرة وسط محيط

325
00:22:41,278 --> 00:22:44,072
. أل بودليرز أستمتعوا بالأمس فى الملجأ الذى بنوه بأنفسهم

326
00:22:44,281 --> 00:22:45,240
. أنى أراه

327
00:22:45,449 --> 00:22:49,786
ولكن فى قلوبهم علموا أن العالم
 الملئ بالمشاكل يرقد بالخارج

328
00:22:50,037 --> 00:22:53,874
عالم يمكن أن أصفة بكلمتين فقط للأسف

329
00:22:54,166 --> 00:22:56,001
تم منحك رعايتهم

330
00:22:58,879 --> 00:23:02,508
شكراً لك يا سيادتك من الجميل العمل معك

331
00:23:09,556 --> 00:23:14,019
,ايها الأطفال لقد كنت أتأمل حالتنا

332
00:23:14,228 --> 00:23:19,441
وأدرك بأننى كنت منعزلاً شكلاً كا

333
00:23:19,691 --> 00:23:22,027
-- والتى فى تلك الحالة كلمة كبيرة تعنى

334
00:23:22,236 --> 00:23:23,570
. الشر النقى

335
00:23:23,820 --> 00:23:26,323
. صلب, ولكن عادل --

336
00:23:26,865 --> 00:23:29,576
ولكن الأن بما أننا عائلة سأترك الأمور لكم

337
00:23:29,785 --> 00:23:32,955
. وأنا يمكننى أن أكون الأب النهائى

338
00:23:33,288 --> 00:23:35,624
. أعلم ,هيا نتوقف للمتعة

339
00:23:40,337 --> 00:23:41,922
. مياة غازية,مياة غازية ,موزة

340
00:23:42,464 --> 00:23:44,299
! عضنى

341
00:23:44,341 --> 00:23:45,509
جيد

342
00:24:05,195 --> 00:24:09,199
فيولت,أين ذهبت الأقفال؟

343
00:24:16,748 --> 00:24:20,502
مرحباً,أنا ذاهب لرحلة بريئة فى الريف

344
00:24:20,711 --> 00:24:23,005
. مع أبنائى الذين أحبهم

345
00:24:23,255 --> 00:24:24,882
هل هذه الساعة مضبوطة؟

346
00:24:31,054 --> 00:24:32,639
ما هذا؟

347
00:24:33,599 --> 00:24:35,726
. أظن أنها نتيجة

348
00:24:56,246 --> 00:25:00,876
.مفاجأة الكيوى ,أنا أحبه

349
00:25:11,970 --> 00:25:13,096
! أذهب

350
00:25:18,810 --> 00:25:21,438
لقد أخذ المفاتيح -
حاولى بأى شئ -

351
00:25:29,821 --> 00:25:33,283
-- الطفل السنجاب يغنى

352
00:25:36,370 --> 00:25:37,788
الكونت أولاف؟مرحباً أنا بو

353
00:25:38,038 --> 00:25:40,958
. أنا أتصل بك لأتحدث حول ذلك الميراث

354
00:25:41,208 --> 00:25:42,960
السيد بو,الحمد لله -
من أنت؟ -

355
00:25:43,210 --> 00:25:45,128
. أنا فويلت بولدير ,نحن داخل سيارة الكونت أولاف

356
00:25:45,337 --> 00:25:47,130
أوه,مرحباً يا فويلت
أين الكونت اولاف؟

357
00:25:47,381 --> 00:25:48,465
-- أنه ليس هنا الأن, ولكن

358
00:25:48,715 --> 00:25:50,634
نحن نقود السيارة وحدنا؟

359
00:25:50,884 --> 00:25:53,637
لا ,نحن,-- السيارة على قضيب القطار والقطار قادم

360
00:25:53,846 --> 00:25:58,308
أنا أسف يا فويلت لا يمكننى سماعك
! لأنى أقود بجانب قطار

361
00:25:58,559 --> 00:26:00,811
سيصطدم بنا قطار

362
00:26:01,019 --> 00:26:04,481
نعم,لا يمكننى السماع بسبب القطار

363
00:26:04,731 --> 00:26:07,985
! سأتصل بكى عندما أصل للبنك ! وداعاً

364
00:26:13,699 --> 00:26:18,328
كلاوس أنت قرأت كتب عن القطارات
ماذا نفعل؟

365
00:26:25,085 --> 00:26:26,378
. مفتاح القضبان

366
00:26:26,670 --> 00:26:27,838
! هناك

367
00:26:31,550 --> 00:26:32,676
أنه بعيد جداً

368
00:26:32,885 --> 00:26:35,804
لا, يجب أن يكون هناك شئ ما لنضغط عليه به

369
00:26:36,013 --> 00:26:38,974
لا يوجد شئ هنا -
دائماً يوجد شئ -

370
00:26:40,893 --> 00:26:42,811
صنى,عضى رأس هذا الجنى

371
00:26:43,270 --> 00:26:44,688
بكل سرور

372
00:27:18,013 --> 00:27:19,139
.بسرعة,أسحبها مررة أخرى للداخل

373
00:27:25,729 --> 00:27:27,648
فويلت -
حصلت علية -

374
00:27:27,940 --> 00:27:29,566
. أنا لا أقصد أسراعك

375
00:27:35,781 --> 00:27:37,491
.ضربة موفقة -
شكراً لك -

376
00:28:38,802 --> 00:28:43,640
سيد بو عزيزى بو 
ألا يمكننا مناقشة هذا كرجل عقلانى؟

377
00:28:43,849 --> 00:28:45,267
. أنا أسف يا كونت اولاف

378
00:28:45,475 --> 00:28:47,436
السماح لطفلة مثل صنى بقيادة سيارة

379
00:28:47,644 --> 00:28:48,770
ببساطة ليس تصرف جيد

380
00:28:48,979 --> 00:28:49,980
لقد حاول قتلنا

381
00:28:50,189 --> 00:28:53,483
دعنا لا نبالغ يا كلاوس السيارة
لم تكن حتى على القضبان

382
00:28:54,318 --> 00:28:58,989
هل يمكننى أن أحظى بدقيقة وحدى مع الأولاد؟

383
00:29:03,744 --> 00:29:05,120
وداعاً يا أولاد

384
00:29:05,746 --> 00:29:07,247
لقد كان ممتعاً

385
00:29:07,539 --> 00:29:09,291
سأنال منكم فى أى مكان

386
00:29:09,499 --> 00:29:12,544
لا يهم ما ستفعلوا سأجدكم

387
00:29:12,961 --> 00:29:15,589
. أنت مريض جداً

388
00:29:20,886 --> 00:29:22,638
... خذهم يا سيد بو

389
00:29:24,014 --> 00:29:26,308
قبل ان أفقدة ..

390
00:29:27,518 --> 00:29:29,144
فوز بالورقة الرابحة

391
00:29:29,394 --> 00:29:32,564
. يبدو فى عمل اليوم لثلاثة أيتام مبدعين

392
00:29:32,981 --> 00:29:35,234
لكن الأولاد ذاقوا نصرهم

393
00:29:35,442 --> 00:29:38,070
.كما أسرعوا نحو بيتهم الجديد

394
00:29:38,320 --> 00:29:40,531
,ماذا بهم الغير واضح

395
00:29:40,781 --> 00:29:42,991
لكنهم بقوا متفائلين بحذر

396
00:29:43,200 --> 00:29:46,203
. بأن يكون ولى أمرهم القادم أفضل من السابق

397
00:29:46,453 --> 00:29:50,165
. أو على الأقل لن يحاول قتلهم بواسطة قطار

398
00:29:56,588 --> 00:29:59,716
هل تعرف,أى نوع من العلماء هو؟

399
00:29:59,925 --> 00:30:02,511
لا,أنا لا أعلم,لقد كنت مشغولاً جداً
لأقوم بهذا لكم أيهاا الأيتام

400
00:30:02,719 --> 00:30:03,887
. ليس لدى وقت للمحادثة

401
00:30:04,179 --> 00:30:05,389
! مرحباً

402
00:30:06,098 --> 00:30:09,977
. يا ألهى

403
00:30:10,227 --> 00:30:13,063
أنظرى لنفسك,لابد أنك فويلت

404
00:30:13,272 --> 00:30:15,482
هل تتذكرينى؟
أنا لا أعتقد هذا

405
00:30:15,691 --> 00:30:17,734
لقد كنت فقط مجرد طفلة صغيرة فى ذلك الوقت

406
00:30:18,026 --> 00:30:21,238
و,كلاوس نحن لم نتقابل أبداً
كيف حالك--؟

407
00:30:21,905 --> 00:30:25,075
يا لها من سيطرة تامة كثعبان بومى

408
00:30:25,367 --> 00:30:30,664
وصنى الصغيرة تبدين مثل أمك

409
00:30:31,123 --> 00:30:34,626
شكراً لك يا سيد بو,سأخذهم من هنا

410
00:30:35,294 --> 00:30:37,087
.أوه,ربما يجب أن أدخل

411
00:30:37,296 --> 00:30:38,797
بكل سرور

412
00:30:39,631 --> 00:30:41,383
هل يمكنك أن تساعدنا لأخراج الديدان

413
00:30:41,592 --> 00:30:43,427
. من أمعاء فيسكيد بوا

414
00:30:44,094 --> 00:30:47,097
أيها الاولاد تذكروا أذا أحتجتمونى فى اى وقت

415
00:30:47,306 --> 00:30:50,767
يمكنكم الوصول لى بواسطة الهاتف أو الفاكس

416
00:30:51,018 --> 00:30:52,186
. طاب يومكم

417
00:30:56,148 --> 00:30:58,150
حسناً,لقد تخلصنا منه أليس كذلك؟

418
00:30:58,400 --> 00:31:01,653
. أدخلوا نحن ليس لدينا وقت لنحزم الحقائب

419
00:31:02,821 --> 00:31:04,031
نحزم؟

420
00:31:06,450 --> 00:31:07,534
هل قلت "نحزم"؟

421
00:31:07,743 --> 00:31:10,996
. نعم يجب أن نحزم كل المعدات

422
00:31:11,413 --> 00:31:13,832
ثم هناك ضروريات مثل الملابس

423
00:31:14,041 --> 00:31:16,502
.ويجب أن نأخذ كل الأفاعى القادمة معنا

424
00:31:16,710 --> 00:31:17,836
قادمه لأين؟

425
00:31:18,045 --> 00:31:20,172
أوه,هل ذكرت لكم أننا ذاهبون لبيرو؟

426
00:31:20,380 --> 00:31:22,716
. لا -
نعم,نحن ذاهبون لبيرو -

427
00:31:22,925 --> 00:31:26,178
صباح الغد
أليس هذا ممتع؟

428
00:31:26,386 --> 00:31:27,846
. هذا الطريق لغرفة الزواحف

429
00:31:30,557 --> 00:31:33,519
. أهلاً بكم فى مكانى المفضل

430
00:31:33,936 --> 00:31:36,522
هل تعلمون أى شئ عن الافاعى؟

431
00:31:37,231 --> 00:31:38,857
. فقط الذى قرأته بالكتب

432
00:31:39,274 --> 00:31:41,026
. لا,ليس كثيراً

433
00:31:41,735 --> 00:31:45,781
.ربما لدينا شئ أو أثنين هنا ليسوا بالكتب

434
00:31:46,949 --> 00:31:51,537
. سأضع فقط الفتى الكبير بسريرة وأعرفكم بأصدقائى

435
00:31:52,412 --> 00:31:53,872
.. هنا

436
00:31:54,081 --> 00:31:55,374
. هذه هى الكوبرا ذات الرأسين

437
00:31:55,582 --> 00:31:57,543
. مرقطة جيدة

438
00:31:57,751 --> 00:31:59,211
هل هذا هى أو هو؟

439
00:31:59,586 --> 00:32:02,047
ليس لدى فكرة
و لا أعتقد أنه من الأدب أن تسأل

440
00:32:02,589 --> 00:32:06,218
. وهنا التبتى ذو الثلاث أعين

441
00:32:06,426 --> 00:32:09,805
.لا يمكننا أن نوقف هذا

442
00:32:10,180 --> 00:32:14,059
. والأن ايها الأطفال يجب أن تروا أكتشافى الأخير

443
00:32:14,268 --> 00:32:19,064
وجدتة فى تانزانيا نوعاً ما من الحيوانات القاتلة

444
00:32:19,690 --> 00:32:24,319
أنا ومساعدى جوزيف لربما نكون الوحيدين
الذين رأيناه

445
00:32:51,013 --> 00:32:54,474
. إوه انا أسف لقد تم أنسداد شريطى

446
00:32:54,725 --> 00:32:56,727
. دعنى فقط أضعه هنا

447
00:32:58,478 --> 00:32:59,438
. نعم

448
00:32:59,646 --> 00:33:00,647
. ها نحن

449
00:33:00,981 --> 00:33:02,107
, الأن

450
00:33:02,816 --> 00:33:03,984
أين كنت أنا؟

451
00:33:04,234 --> 00:33:06,945
. أوه نعم,هجوم الفيبر القاتل

452
00:33:08,197 --> 00:33:11,325
لا تقلق أنه صغير,أنت بخير

453
00:33:11,533 --> 00:33:14,203
. لا يمكن له أن يؤذيكى 

454
00:33:14,578 --> 00:33:17,706
الفايبر القاتل
لا يمكن أن يؤذيها؟

455
00:33:17,915 --> 00:33:19,666
.لا.لا.لا.لا

456
00:33:21,710 --> 00:33:23,212
. أنه ناعم جداً

457
00:33:23,545 --> 00:33:26,006
واحد من أكثر الأفاعى الودودة

458
00:33:26,256 --> 00:33:27,508
. فى عالم الحيوان

459
00:33:27,716 --> 00:33:28,884
. أنه خطأ فى التسمية

460
00:33:29,092 --> 00:33:32,387
دعوتة ذلك فقط للعب مع الاشخاص
المغرورين

461
00:33:32,596 --> 00:33:34,640
. تحت فى المجتمع الأقطاعى

462
00:33:34,890 --> 00:33:37,643
عم مونتى
لماذا نحن ذاهبون لبيرو؟

463
00:33:38,101 --> 00:33:39,895
,فقط هذا الصباح كنت أتسائل

464
00:33:40,103 --> 00:33:42,356
"كيف سنخرج جميعاً من المدينة معاً؟"

465
00:33:42,564 --> 00:33:46,026
وفكرت "بيرو" لديهم ثعابين فى بيرو ,أليس كذلك؟

466
00:33:46,235 --> 00:33:48,737
و لكن لماذا نخرج من المدينة؟

467
00:33:50,364 --> 00:33:54,326
فويلت أتعلمى أن الثعابين تخاف منكى
أكثر مما تخافى أنتى منهم؟

468
00:33:55,702 --> 00:33:57,204
. أناس قليلون يفعلوا

469
00:33:58,038 --> 00:34:00,541
عندما تهدد الأفعى تتراجع

470
00:34:00,791 --> 00:34:04,002
ألى مكان هادئ وأمن

471
00:34:05,128 --> 00:34:10,175
الملجأ هو حيث سيشعروا
خارج الخطر

472
00:34:12,094 --> 00:34:13,762
هذا لماذا بيرو

473
00:34:18,100 --> 00:34:20,519
أنتظر, عدسة التجسس لقد رأيت واحدة مثلها
-- فى منزل أبينا

474
00:34:20,727 --> 00:34:22,521
. الكثير من الوقت للدردشة لاحقاً

475
00:34:22,771 --> 00:34:25,524
,ولكن الان ما احتاجة هو مبتكره

476
00:34:25,732 --> 00:34:27,067
قارئ

477
00:34:27,276 --> 00:34:28,902
. وعضاضة

478
00:34:29,111 --> 00:34:30,237
هل تعلموا اى أشخاص بتلك الصفات؟

479
00:34:30,779 --> 00:34:33,949
... أسنانى فى خدمتك يا سيدى

480
00:34:37,786 --> 00:34:42,249
#عالى عن هاى لاندز وأوطى من تاى#

481
00:34:43,584 --> 00:34:48,797
#بونى جورج كامبل#

482
00:34:49,756 --> 00:34:54,761
لجم وأسرج# 
#لهذا هو شهم

483
00:34:55,596 --> 00:35:00,601
البيت أصبح حصانة الجميل#
#وكانة لم يعد أبداً

484
00:35:02,978 --> 00:35:06,607
زهر البوتانيا
ما أدراك بهذا؟

485
00:35:06,815 --> 00:35:09,109
 أنها تظن أنى شجرة أتعلم

486
00:35:09,943 --> 00:35:14,740
أنا أظن أنى اعرف تلك الاغنية أن
 والدانا اعتادوا على أن يغنوها لنا

487
00:35:14,948 --> 00:35:18,076
بالطبع فعلوا
كما فعلت أنا لنفسى

488
00:35:18,285 --> 00:35:20,787
لديك أطفال؟ -
نعم بالطبع -

489
00:35:21,455 --> 00:35:23,790
. وزوجة وبيت

490
00:35:25,501 --> 00:35:26,627
. حتى الحريق

491
00:35:28,045 --> 00:35:29,338
حريق؟

492
00:35:30,797 --> 00:35:33,800
أنا أعلم أكثر من أى شخص ما تمر به

493
00:35:35,344 --> 00:35:36,929
ولكن كل شئ سيكون على ما يرام

494
00:35:37,471 --> 00:35:41,975
سنكون بين ناس تحينا وناس تفهمنا

495
00:35:42,476 --> 00:35:44,645
الناس الذين يقدرون الأطفال الفريدون من نوعهم

496
00:35:44,853 --> 00:35:50,150
. اذى يمكنهم أن يقرأوا ويبتكروا ويعضوا أشياء

497
00:35:52,528 --> 00:35:55,656
عم مونتاى لماذا تفعل هذا لنا؟

498
00:35:57,324 --> 00:35:59,493
أليس هذا ما تفعلة العائلة؟

499
00:36:00,369 --> 00:36:03,830
وأطفال بولدوير ذهبوا لبيرو --

500
00:36:04,039 --> 00:36:05,749
ومعاً حصلوا على مغامرات رائعة

501
00:36:05,958 --> 00:36:09,336
مع ولى أمرهم الرائع الجديد

502
00:36:10,003 --> 00:36:12,005
" النهاية

503
00:36:13,841 --> 00:36:16,510
.هذه هى الكلمات التى كنت أود أن أكتبها

504
00:36:16,844 --> 00:36:21,139
. كنت سأفعل أى شئ لأقول أن القصة تنتهى هنا

505
00:36:21,348 --> 00:36:24,017
ولكن مهمتى ليست كتابة النهايات السعيدة

506
00:36:24,226 --> 00:36:27,521
وليس التأليف ولكن كتابة النهايات الحقيقية

507
00:36:27,729 --> 00:36:30,899
. فى حياة أطفال بولدير التعساء

508
00:36:31,859 --> 00:36:33,694
, وما يؤلمنى

509
00:36:33,902 --> 00:36:37,698
. يجب أن أعترف أن مشاكلهم كانت قد بدأت لتوها

510
00:36:37,948 --> 00:36:40,993
. وفعلت هذا 

511
00:36:56,300 --> 00:36:57,551
. مرحباً

512
00:36:57,759 --> 00:37:02,431
أنا أبحث عن الدكتور مونتجميرى مونتجميرى

513
00:37:04,224 --> 00:37:07,728
,أنا ستيفانو انا رجل أيطالى

514
00:37:08,061 --> 00:37:13,358
. وأنا هنا لأساعدة فى أبحاثة بأقصى جهدى

515
00:37:13,567 --> 00:37:17,696
. بالاضافة للتسهيل والرصد

516
00:37:17,905 --> 00:37:19,406
. أنت الكونت أولاف

517
00:37:24,661 --> 00:37:28,040
الأن,لماذا تقولى شئ كهذا؟

518
00:37:28,582 --> 00:37:32,294
,انا لم أقابل أى أحد من قبل يسمى الكونت أولاف

519
00:37:32,586 --> 00:37:34,922
, ولكن أذا فعلت

520
00:37:35,130 --> 00:37:39,718
. أنا متأكد من انه كان سيبدو ويتكلم بطريقة مختلفة

521
00:37:40,093 --> 00:37:42,262
أنت أولاف ونحن لن ندعك تدخل

522
00:37:48,310 --> 00:37:52,940
. حسناً ربما يجب عليك أعادة النظر فى هذا

523
00:37:53,607 --> 00:37:57,611
على أى حال هذا لماذا ليس يجب عليكم الجرى 
مع أياً من هذا

524
00:37:57,861 --> 00:38:00,489
كلمات جيدة
يا سيد ستيفانو

525
00:38:00,697 --> 00:38:03,283
. لقد عرفت أنى ناصح

526
00:38:03,534 --> 00:38:06,495
. ويباركك لمجيئك فى تلك المدة القصيرة

527
00:38:06,703 --> 00:38:08,288
. ليس على كل شئ

528
00:38:08,539 --> 00:38:12,417
مساعدى الرئيسى جوزيف مريض جداً
ولن يتكلم قبل ساعة

529
00:38:12,626 --> 00:38:15,087
. سيفعل أى شئ ليكون هنا الان

530
00:38:18,715 --> 00:38:20,592
. الحمد لله أنك موجود

531
00:38:20,884 --> 00:38:25,764
. أنا معجب بك

532
00:38:26,056 --> 00:38:29,268
عملك أثر على بحثى بشكل خطير

533
00:38:29,476 --> 00:38:32,604
... فوق حوض سمك خليج مونتيرى

534
00:38:34,314 --> 00:38:35,607
. على ثعبان البحر ...

535
00:38:36,233 --> 00:38:38,777
. أنه حيوان نادر جداً

536
00:38:39,069 --> 00:38:44,366
--ربما يجب -
. لقد عضدت حوالى ..430..700 مرة -

537
00:38:44,908 --> 00:38:46,368
. غالباً فى الوجه

538
00:38:46,577 --> 00:38:49,538
. الكثير منهم تم أعادة بنائهم

539
00:38:49,830 --> 00:38:51,290
,لكن أظن أنهم عملوا عمل رائع

540
00:38:51,498 --> 00:38:54,793
. بالرغم من أن شاربى ينحرف بعض الشئ

541
00:38:55,627 --> 00:38:57,963
لا يمكن أن تشترى هذا

542
00:38:58,005 --> 00:39:01,466
أتسائل هل يمكن أن يساعدنى الأطفال فى أدخال حقائبى؟

543
00:39:01,758 --> 00:39:04,803
. جانبى الأيسر متعسر بعض الشئ

544
00:39:05,095 --> 00:39:06,722
-- لكن بالطبع الاطفال -
عم مونتى؟ -

545
00:39:07,014 --> 00:39:11,143
. أرجوك لا تجعلينا وقحين لضيفنا

546
00:39:11,435 --> 00:39:12,644
. الأن,أبدأوا

547
00:39:13,937 --> 00:39:15,314
ماذا يريد أن يفعل؟

548
00:39:15,522 --> 00:39:16,523
. أنا لا أعلم

549
00:39:16,773 --> 00:39:21,153
ليس هناك لحظة جيدة بالطبع
 أذا جاء وغد سئ السمعة

550
00:39:21,361 --> 00:39:23,322
ولكن فى وقت ظهور أولاف مجدداً

551
00:39:23,530 --> 00:39:26,992
,فقط أذا كان سر الدكتور مونتجرى سينكشف للأطفال

552
00:39:27,242 --> 00:39:29,912
. كلن يمكننا أن نحمل أكثر من كلاوس

553
00:39:30,120 --> 00:39:31,413
. فيولت,أسمعينى

554
00:39:31,872 --> 00:39:35,167
عدسة تجسس مونتى ,لقد رأيت مثلها تماماً فى مكتب بابا

555
00:39:35,959 --> 00:39:38,921
كلاوس,انها مجرد صدفة -
لا,انها ليست كذلك -

556
00:39:39,129 --> 00:39:41,006
. أى شئ يحدث لسبب

557
00:39:41,215 --> 00:39:44,510
. الان الأطفال سيساعدونا فى أبحاثنا فى بيرو

558
00:39:44,718 --> 00:39:46,178
هل لديك أى خبرة مع الاولاد؟

559
00:39:46,386 --> 00:39:49,681
الأطفال غرباء بالنسبة لى

560
00:39:50,641 --> 00:39:52,017
. أنا لم أكن واحداً أبداً

561
00:39:52,226 --> 00:39:55,604
. أعرف أنهم جزء مهم من النظام البيئى

562
00:39:55,896 --> 00:39:57,773
. لن يدعنا وحدنا أبداً مع مونتى

563
00:39:57,981 --> 00:39:59,441
. يجب أن نوصل رسالة له

564
00:40:00,150 --> 00:40:01,527
. أترك هذا على

565
00:40:02,819 --> 00:40:05,030
,لقد كنت أطعم الموراى

566
00:40:05,489 --> 00:40:09,201
. وبالطبع حصلت على الحلوى

567
00:40:09,409 --> 00:40:13,288
هذا كل مايستغرق,وقت واحد

568
00:40:16,083 --> 00:40:17,209
. مرة واحدة

569
00:40:17,501 --> 00:40:20,212
لدى الحافظ فى فمى,وانا عرضته

570
00:40:20,504 --> 00:40:23,966
وكان هناك فريق من البيئة المحلية

571
00:40:24,174 --> 00:40:25,551
. كانوا يصورا كل شئ

572
00:40:25,759 --> 00:40:29,263
,ولم يعلم أناس كثيرون بهذا عن الموراى

573
00:40:29,513 --> 00:40:32,224
لكنك تعتقد
"هذا لا يمكن أن يكون حيوان قوى جداً"

574
00:40:32,432 --> 00:40:34,726
,انا اعنى بالطبع كان لدية قدر معين من القوة

575
00:40:34,935 --> 00:40:38,272
ولكن كيف يسحب رجل لكهف؟

576
00:40:38,772 --> 00:40:40,941
,على أى حال قصة طويلة قصيرة

577
00:40:41,191 --> 00:40:43,485
... الانحنائات,جراحة بناءة ثانية

578
00:40:43,694 --> 00:40:48,824
لكن نعم أنا أفهم أن بيرو مكان جميل

579
00:40:49,116 --> 00:40:50,993
الشواطئ والناس

580
00:40:51,201 --> 00:40:52,411
. قوانين الوصاية المريحة

581
00:40:53,871 --> 00:40:55,747
قوانين الوصاية المريحة؟

582
00:40:57,499 --> 00:40:58,959
هل قلت أنا هذا؟

583
00:41:00,544 --> 00:41:01,920
. دارن نيرتوكس

584
00:41:02,296 --> 00:41:06,675
. ستيفانو ,لديك موهبة قص رائعة

585
00:41:06,967 --> 00:41:09,678
أليس كذلك يا أولا -
نعم,بالطبع لدية -

586
00:41:09,887 --> 00:41:12,931
أنا كنت اتسائل أذا لم تكن تمانع
 فى أطعام بوتانيا بدلاً منى

587
00:41:13,140 --> 00:41:18,437
... بوتانيا ,الان أنظر 
... ماذا كنت أقول

588
00:41:18,645 --> 00:41:19,855
هل يمكننى فق...؟

589
00:41:20,063 --> 00:41:22,941
. نعم بالطبع,سأقوم بهذا

590
00:41:23,400 --> 00:41:27,029
,الان,لقد أعتادوا ان يطلقوا على ماكدونالد العجوز

591
00:41:27,237 --> 00:41:29,156
. لأنى أطعم تلك الأشياء طوال النهار

592
00:41:29,406 --> 00:41:33,160
. لكن الضروع الصغيرة يصعب تحديد مكانها

593
00:41:34,703 --> 00:41:37,664
على أى حال,لماذا لا تأخذ هذا

594
00:41:37,915 --> 00:41:40,709
... وتبدأ الحفلة بدونى,ثم

595
00:41:41,001 --> 00:41:46,006
. أنا لا اعتقد أنى أحضرت معدات الأطعام

596
00:41:57,518 --> 00:41:58,810
هل مازال يراقب؟

597
00:42:00,187 --> 00:42:01,313
 أجل

598
00:42:01,772 --> 00:42:03,774
. لا تنظرى لى ,تظاهرى بأنك تنظرى لكلاوس

599
00:42:03,982 --> 00:42:05,817
. حسناً

600
00:42:06,026 --> 00:42:09,321
لقد قرأت رسالتكى,لا تقلقى أنا أعلم

601
00:42:09,530 --> 00:42:11,490
هل فعلت -
أجل -

602
00:42:11,698 --> 00:42:14,660
أطفال الموراى لن يأكلوا الرنجة لأنها مالحة

603
00:42:15,035 --> 00:42:17,371
,ورأيت الطريقة الذى يسعى بها لحقيبتى

604
00:42:17,579 --> 00:42:19,706
حيث ابقى الثعابين السامة؟

605
00:42:20,040 --> 00:42:23,919
نعم أنتم كنت محقين
ستيفانو كاذب

606
00:42:24,127 --> 00:42:25,128
. نعم

607
00:42:25,295 --> 00:42:27,047
أنه جاسوس من المجتمع الاقطاعى

608
00:42:27,256 --> 00:42:29,424
. أنه هنا ليسرق الفايبر المميت

609
00:42:29,675 --> 00:42:30,634
. لا -
-- لا يا عم موتى -

610
00:42:33,136 --> 00:42:38,433
لقد أنتهيت لقد كنت أتطلع للأطعام

611
00:42:39,309 --> 00:42:41,645
أليس هذا وقت ذهابكم للسرير أيها ألولاد؟

612
00:42:41,854 --> 00:42:45,816
بالطبع سنبدأ غداً مبكراً أيها الأولاد

613
00:42:46,024 --> 00:42:47,276
. أذهبوا

614
00:42:48,193 --> 00:42:49,361
. طابت ليلتكم

615
00:42:54,825 --> 00:42:58,453
, وأذا راوضكم القلق خلال الليل

616
00:42:58,704 --> 00:43:02,457
انا سأكون بالأسفل فى القاعة ونومى خفيف

617
00:43:02,708 --> 00:43:07,129
. فى الحقيقة من الصعب أن أنام

618
00:43:19,183 --> 00:43:21,310
هل عندك تصريح للمرور؟

619
00:43:24,897 --> 00:43:26,815
. لا أظن هذا

620
00:43:27,608 --> 00:43:31,486
. بوتانيا سأفتقدك

621
00:43:32,738 --> 00:43:35,782
أنت مجرد فتاة جيدة,أليس كذلك؟

622
00:43:36,742 --> 00:43:38,368
. فقط فتاة جميلة

623
00:43:38,911 --> 00:43:42,206
. أنت كذلك,نعم

624
00:43:44,249 --> 00:43:46,877
. نعم,انت كذلك

625
00:43:48,253 --> 00:43:51,173
. أنه شئ ممتع الموت على يد المحبوب

626
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
عمى مونتى؟

627
00:43:55,219 --> 00:43:58,180
أنه مثل الصعود لغرفتك فى الظلام

628
00:43:58,388 --> 00:44:01,683
و تظن أنه هناك خطوة واحدة فقط وتصل

629
00:44:02,392 --> 00:44:04,520
, وقدماك تسقط فى الهواء

630
00:44:04,728 --> 00:44:07,898
وهناك لحظة ضعيفة لمفاجأة مظلمة

631
00:44:10,067 --> 00:44:11,068
عمى مونتى؟

632
00:44:16,782 --> 00:44:19,368
حزن الأطفال لم يكن فقط على عمهم

633
00:44:19,576 --> 00:44:23,121
ولكن على أملهم الضعيف أنهم سيجدوا منزل أخر

634
00:44:23,413 --> 00:44:26,542
أمل لممثل خسيس يأتى فى الطريق

635
00:44:32,798 --> 00:44:35,592
. أنا أشعر نوعاً ما أنى مسؤل على تلك المأساة

636
00:44:35,801 --> 00:44:39,054
كان يجب أن أحذره

637
00:44:39,263 --> 00:44:40,806
أن الفيبر المميت

638
00:44:41,014 --> 00:44:44,017
. هو أكثر الثعابين خطورة فى النظام البيئى

639
00:44:44,268 --> 00:44:47,229
أنا يجب أن أعلم,لقد أكتشفت هذا

640
00:44:47,437 --> 00:44:48,772
أنت ماذا؟

641
00:44:49,022 --> 00:44:50,274
أيها المحقق؟

642
00:44:51,149 --> 00:44:55,112
أيتها الفتاة,باب القفص مفتوح ولا ويجد شئ به
و يوجد رجل ميت

643
00:44:55,320 --> 00:44:56,572
هل تعرفى بما أفكر؟

644
00:44:56,780 --> 00:44:59,575
أنا أفكر
"بمن أوقظنى هذا الصباح لأجل هذا؟"

645
00:45:00,284 --> 00:45:03,078
أنه بالتأكيد عضة ثعبان
لا يوجد شك بهذا

646
00:45:03,287 --> 00:45:05,080
عضة ثعبان لا يوجد شك بهذا
شكراً لك

647
00:45:05,372 --> 00:45:08,250
,أنت لا تفهم الفيبر القاتل لا يمكن أن يقتلة

648
00:45:08,458 --> 00:45:10,919
لأنه أكثر الحيوانات طيبة و لطف

649
00:45:11,128 --> 00:45:12,337
. فى عالم الحيوان

650
00:45:12,629 --> 00:45:14,298
هل تمانع لو تمسح هذا الكلام من الكتابة؟

651
00:45:14,631 --> 00:45:18,927
أظن أن ذلك أفضل لأن هؤلاء الأطفال مروا
بأزمة حقيقية

652
00:45:19,511 --> 00:45:22,973
أتسائل هل هذه فكرة جيدة لتغيير خطتهم

653
00:45:23,307 --> 00:45:25,934
,كنا سنتوجة لبيرو غداً

654
00:45:26,143 --> 00:45:28,520
والتذاكر غير قابلة للأرجاع -
لا -

655
00:45:28,729 --> 00:45:29,730
دكتور,ماذا تظن؟

656
00:45:29,980 --> 00:45:32,482
. يمكن ان تكون الفرصة الوحيدة لهم للحصول على الانغلاق

657
00:45:32,858 --> 00:45:33,817
سأتولى أمر هذا

658
00:45:33,859 --> 00:45:35,235
الأنغلاق,شكراً لك يا دكتور

659
00:45:35,444 --> 00:45:37,487
, من المقابلات مع الشهود الذين كانوا هناك ذلك اليوم

660
00:45:37,696 --> 00:45:41,366
: تعلمت شئ من خطة الأطفال

661
00:45:41,658 --> 00:45:43,368
صنى الشجاعة بدأت من هنا

662
00:45:43,660 --> 00:45:45,329
وأقتربت من الفيبر القاتلة

663
00:45:45,537 --> 00:45:47,581
. والتصميم و العند

664
00:45:47,915 --> 00:45:51,126
لا,أنه الكونت أولاف و هذا الطبيب
متواطئ معه

665
00:45:51,335 --> 00:45:52,711
. لقد حاول قتلنا بواسطة قطار

666
00:45:52,920 --> 00:45:55,964
و من أين حصل هذا الرجل على قطار؟ -
من أين حصلت انا على قطار؟ -

667
00:45:56,256 --> 00:45:57,883
. أيها الأطفال تلك الحماقات تكفى

668
00:45:58,175 --> 00:46:00,969
 السيد ستيفانو بالطبع لا يتشابة
 أطلاقاً مع الكونت اولاف

669
00:46:01,178 --> 00:46:04,806
من هذا الكونت أولاف الوسيم الرائع الذى يتحدثون عنه؟

670
00:46:05,015 --> 00:46:08,769
الكونت أولاف هو ولى أمرهم العجوز
الذى قام بخطأ فى المحكمة

671
00:46:09,520 --> 00:46:13,440
ماذا عن الوشم؟الكونت أولاف لدية وشم
لعين على كعب قدمة

672
00:46:14,191 --> 00:46:16,151
سأفعل أى شئ للأطفال

673
00:46:17,861 --> 00:46:20,656
! فويلا

674
00:46:20,948 --> 00:46:22,950
أنه ممثل لقد اخفاة بأدوات التجميل

675
00:46:25,035 --> 00:46:27,663
أيها الدكتور هل يمكنك أن تساعدنى بأدخال

676
00:46:27,871 --> 00:46:30,332
هؤلاء الأطفال للسيارة -
--لا, سيد بو -

677
00:46:30,541 --> 00:46:32,251
! لا يا سيد بو -
سأرسل لك طابع بريدى -

678
00:46:32,459 --> 00:46:34,628
عن شئ واحد أتفق علية الشهود

679
00:46:34,878 --> 00:46:39,633
الصوت الذى سمعوة بعد ذلك كان مفاجئ

680
00:46:39,883 --> 00:46:42,177
. أنه مازال يطاردهم حتى هذا اليوم

681
00:46:52,062 --> 00:46:56,358
. اللعنة,لقد كانت هذه شخصية جيدة

682
00:47:18,547 --> 00:47:21,508
# الطائر يغنى لحن #

683
00:47:21,717 --> 00:47:26,054
أطمئنوا أيها الأولاد السلطات ستطارد السيد ستيفانو

684
00:47:26,263 --> 00:47:29,766
من علامة العين فى كعبة

685
00:47:30,184 --> 00:47:31,852
. الشرير الأيطالى

686
00:47:32,060 --> 00:47:34,563
, مع ذلك مازال هناك مصرفى جاهل

687
00:47:34,730 --> 00:47:37,357
الأطفال أحتفلوا بالكونت اولاف غير المقنع

688
00:47:37,566 --> 00:47:41,403
. بينموا أسرعوا فى طريقهم عبر بحيرة ليتشليموس

689
00:47:41,695 --> 00:47:45,532
. لكن كلاوس لم يكن من النوع الذى شك فى السطح

690
00:47:45,741 --> 00:47:47,868
,كان يعلم أن هناك شئ فى رحلتهم

691
00:47:48,076 --> 00:47:50,829
,كان كل ما يفكر به هو عدسة التجسس

692
00:47:51,038 --> 00:47:55,334
. معرفة أنه هناك حريق أخر فظيع بسبب ورقتان

693
00:47:55,542 --> 00:47:57,503
العمة جوزفين؟

694
00:47:58,128 --> 00:47:59,838
لم أسمع عنها أبداً

695
00:48:01,381 --> 00:48:05,260
هل تبدو لكى كدخيلة ليس لها علاقة بنا؟

696
00:48:21,944 --> 00:48:23,529
العمة جوزفين؟

697
00:48:25,405 --> 00:48:28,200
ال بولديراز؟هل هذا أنتم؟

698
00:48:28,450 --> 00:48:29,576
. نعم

699
00:48:31,119 --> 00:48:32,412
. جيد

700
00:48:32,704 --> 00:48:33,747
. هيا بالداخل

701
00:48:33,956 --> 00:48:37,084
هاركنا هيرمان سيصل فى اى وقت الأن

702
00:48:38,919 --> 00:48:42,256
. فويلت أنظرى لنفسك

703
00:48:42,464 --> 00:48:43,715
. مرحباً

704
00:48:43,924 --> 00:48:45,884
. أدخلوا بسرعة أيها الأولاد

705
00:48:46,134 --> 00:48:47,469
ماذا ؟ماذا ؟ -
ما الأمر؟ -

706
00:48:47,761 --> 00:48:51,765
ليس بتلك السرعة يمكنك
أن تتعرقلى بسجادة الترحيب

707
00:48:51,974 --> 00:48:53,308
. وتؤذى نفسك

708
00:48:54,643 --> 00:48:59,273
بسرعة,ولكن ليس بسرعة جداً,حسناً؟

709
00:49:13,495 --> 00:49:16,582
. أنا أسفة أن المكان بارد جداً هنا

710
00:49:16,999 --> 00:49:20,752
. أحياناً يكون الجو بارد جداً كان من الصعب جداً تحملها

711
00:49:21,003 --> 00:49:23,630
هل تريدى أن أشغل المدفئة لكى يا عمة جوزفين؟

712
00:49:23,964 --> 00:49:28,135
. لا أنا لا أشغلها أبداً,أخاف من أن تنفجر

713
00:49:29,344 --> 00:49:33,473
أيها الأطفال يجب أن أطلب منكم ألا تستخدموا
أياً من مفاصل الأبواب التى فى البيت

714
00:49:34,183 --> 00:49:38,937
. فقط أضغطوا على خشب الباب بهدوء وسيفتح

715
00:49:39,313 --> 00:49:40,272
لماذا؟

716
00:49:40,689 --> 00:49:42,774
أنا دائماً أخاف منهم

717
00:49:42,983 --> 00:49:44,651
. أن تتحطم لقطع صغيرة

718
00:49:44,860 --> 00:49:46,612
. و قطعة منهم تدخل عينى

719
00:49:48,697 --> 00:49:51,366
نحن فى مدينة مجنونة

720
00:49:51,491 --> 00:49:53,785
ديلمو" ليست كلمة "

721
00:49:54,369 --> 00:49:57,956
. أنا أرى أنه يجب أن أعلمها الأنجليزى الأصلى

722
00:50:03,504 --> 00:50:07,508
القواعد هى أجمل متع الحياة ألا تشعرى بهذا؟

723
00:50:07,716 --> 00:50:09,051
الأكثر بالتأكيد -
أنا أحب القواعد -

724
00:50:09,718 --> 00:50:12,804
أنها رئيسة المدينة المجنونة

725
00:50:18,185 --> 00:50:19,811
.رائع,حساء ساخن جميل

726
00:50:20,521 --> 00:50:23,815
. فى الحقيقة أنه حساء بارد

727
00:50:24,066 --> 00:50:25,484
. أنا لا أطهى أى شئ ساخن

728
00:50:25,734 --> 00:50:28,570
. أخاف أن يتاذى الوعاء بالنار

729
00:50:28,904 --> 00:50:29,988
أين أخوكى؟

730
00:50:30,531 --> 00:50:31,490
فى المطبخ

731
00:50:32,241 --> 00:50:33,200
كلاوس؟

732
00:50:34,535 --> 00:50:35,702
ماذا تفعل؟

733
00:50:36,203 --> 00:50:37,162
. المناديل

734
00:50:38,247 --> 00:50:42,501
المناديل هنا,ابتعد عن الثلاجة
أذا سقطت عليك ستحطمك

735
00:50:44,211 --> 00:50:45,504
لا بأس

736
00:50:46,046 --> 00:50:48,924
هل تودوا رؤية بعض الصور؟

737
00:50:52,761 --> 00:50:54,721
.بحذر لا تقطعوا شئ

738
00:50:58,225 --> 00:50:59,184
هل هذا أيك؟

739
00:51:01,436 --> 00:51:02,729
ألم يكن وسيماً؟

740
00:51:07,401 --> 00:51:09,736
كل الأشياء التى فعلناها يا عمة جوزفين

741
00:51:10,404 --> 00:51:11,738
انت روضتى أسود؟

742
00:51:12,447 --> 00:51:17,703
لقد كنت مغامرة هادئة عندما كان أيك على قيد الحياة

743
00:51:32,259 --> 00:51:34,928
العم مونتى؟أتعرفى العم مونتى؟

744
00:51:35,137 --> 00:51:37,764
لا.هذه صورة سيئة لى

745
00:51:37,973 --> 00:51:40,559
أنتظرى,هل...؟هل هؤلاء أبائنا؟

746
00:51:40,767 --> 00:51:42,561
هل هذا مثل النادى؟

747
00:51:42,978 --> 00:51:45,230
لماذا تملكون جميعاً عدسة التجسس تلك؟

748
00:51:45,439 --> 00:51:50,235
لا أحب مظهرى فى هذه الصورة

749
00:51:54,323 --> 00:51:56,450
هل مات أيك فى حريق؟

750
00:51:56,825 --> 00:51:59,953
.لا,لا,لا طفل سخيف

751
00:52:00,829 --> 00:52:02,915
. لقد أكلته الثعابين

752
00:52:06,293 --> 00:52:07,628
. تعالو,سأريكوا

753
00:52:13,008 --> 00:52:17,471
أحترسوا من هذا الشئ اذا سقط سيؤذيكم

754
00:52:37,824 --> 00:52:43,121
أيك وأنا أكتشفنا الخليج الصغير والبحيرة

755
00:52:43,330 --> 00:52:45,791
, من ميناء هوربد

756
00:52:46,041 --> 00:52:50,879
 كل الطريق من الكهف حتى هنا

757
00:52:51,380 --> 00:52:54,508
. وبقرب هذه الصخور كان هجوم الثعابين

758
00:52:58,220 --> 00:53:00,180
... ثعابين البحيرة لهم ست صفوف من

759
00:53:00,389 --> 00:53:03,016
الأسنان الحادة جداً ومنخار حاد جداً

760
00:53:03,350 --> 00:53:07,688
أنهم عمى ولكن يمكنه شم 
رائحة الأدميين من على بعد أميال

761
00:53:07,896 --> 00:53:11,984
وأذا شموا رائحة الطعام سيقوموا بالمجئ

762
00:53:15,237 --> 00:53:20,534
"لقد أخبرته,"أيك,يجب أن تنتظر ساعة قبل أن تنزل للماء

763
00:53:21,076 --> 00:53:22,202
... ولكن

764
00:53:23,203 --> 00:53:27,499
, لقد أنتظر 45 دقيقة فقط

765
00:53:27,708 --> 00:53:28,876
... و

766
00:53:37,718 --> 00:53:40,596
. أنا أعتذر يا أولاد

767
00:53:41,388 --> 00:53:42,681
! كلاوس

768
00:53:43,223 --> 00:53:46,393
هذا المكان خاص
لقد كانت غرفة أيك

769
00:53:50,397 --> 00:53:53,400
يا ألهى أنا أكره المكان هنا

770
00:53:55,235 --> 00:53:58,655
يا عمة جوزفين هل فكرتى يوم ما

771
00:53:58,864 --> 00:54:00,365
أن تنتقلى لمكان أخر؟

772
00:54:00,574 --> 00:54:04,203
ربما أذا أنتقلتى بعيداً عن 
بحيرة بتشريموس ستكونى أفضل

773
00:54:05,287 --> 00:54:07,372
, لا يمكننى

774
00:54:07,623 --> 00:54:11,877
أبداً أن أبيع هذا المنزل

775
00:54:13,253 --> 00:54:15,547
انا خائفة

776
00:54:15,923 --> 00:54:18,300
: هناك نوعين من الخوف

777
00:54:18,592 --> 00:54:21,470
العقلانى واللاعقلانى

778
00:54:22,095 --> 00:54:25,390
وأنا خائف خوف لاعقلانى

779
00:54:25,599 --> 00:54:27,059
هل هذا وقت سئ؟

780
00:54:32,606 --> 00:54:34,441
يجب أن نخرجها من المنزل

781
00:54:42,157 --> 00:54:46,286
أحترس من عضات الأفوكادو من الممكن
أن تنغرس فى أعناقنا

782
00:54:47,412 --> 00:54:51,917
وأنتبهوا لتلك العربة ,من الممكن أن تفلت
وتسحقنا

783
00:54:53,085 --> 00:54:55,420
كل شئ على ما يرام يا عمة جوزفين

784
00:54:55,921 --> 00:54:58,715
الله يكرمنا

785
00:54:58,924 --> 00:55:00,509
! الطاعون الأسود
هَلْ هو الطاعون الأسود؟

786
00:55:00,717 --> 00:55:02,302
لا,هذا كلة كان خطأى

787
00:55:02,594 --> 00:55:04,805
أنا لا أستطيع أن أخبرك مدى أسفى

788
00:55:05,013 --> 00:55:07,599
. بسبب جرى على اختك هناك بتلك الطريقة

789
00:55:07,808 --> 00:55:08,892
-- العمة جوزفين,هذا

790
00:55:09,101 --> 00:55:10,894
أنتم زوج من الجمال

791
00:55:11,186 --> 00:55:12,312
خاصة أنت

792
00:55:12,521 --> 00:55:14,106
-- عمة جوزفين

793
00:55:14,314 --> 00:55:15,816
ولكن أسمحى لى أن أقدم نفسى لكى

794
00:55:16,108 --> 00:55:17,985
لا,أسمحى لنا أنا وكلاوس أن نقدمة

795
00:55:18,193 --> 00:55:20,195
-- هذا -
"كلاوس وأنا " -

796
00:55:20,404 --> 00:55:21,697
-- لا يهم,هذا

797
00:55:21,905 --> 00:55:23,115
لا يهم؟

798
00:55:24,825 --> 00:55:26,201
هل تهينينى يا بنت؟

799
00:55:26,493 --> 00:55:30,998
ربما فقط لصياد سمك محترف

800
00:55:31,206 --> 00:55:33,125
لكن القواعد هى أهم شئ

801
00:55:33,292 --> 00:55:35,294
فى هذا العالم بالنسبة لى

802
00:55:35,711 --> 00:55:36,712
حقاً؟

803
00:55:38,213 --> 00:55:41,008
أنها الكرة الشالمة
والمعدات

804
00:55:41,300 --> 00:55:42,885
لماذا,بدون القواعد

805
00:55:43,093 --> 00:55:46,513
. ممكن أن ينطلق الرصاص على المغلاة

806
00:55:47,097 --> 00:55:50,601
حسناً,يمكنك بالتأكيد أن تصنع عبارة

807
00:55:50,893 --> 00:55:53,687
يمكننى أن أقلبة لأعلى أفكرة لأسفل ايضاً

808
00:55:53,896 --> 00:55:58,692
بالطبع ,هذا خاص بك

809
00:55:59,985 --> 00:56:01,695
... كابتن شام

810
00:56:02,487 --> 00:56:03,906
... فى خدمتكم

811
00:56:04,198 --> 00:56:07,117
أنه يكذب,أنه الكونت أولاف

812
00:56:08,118 --> 00:56:11,496
هذا الرجل الفظيع الذى حذرتمونى منه؟
أين؟من؟

813
00:56:11,705 --> 00:56:13,290
أمامك مباشرة -
أين هو؟ -

814
00:56:13,498 --> 00:56:14,917
خلف الكابتن شام؟ -
لا -

815
00:56:15,125 --> 00:56:19,004
سأرية شئ او أثنين
و أقلبة لأسفل وأعلى

816
00:56:19,213 --> 00:56:20,923
. الكابتن شام هو الكونت أولاف

817
00:56:21,924 --> 00:56:24,092
لن أمر بهذا مرة أخرى

818
00:56:24,301 --> 00:56:26,303
! أطفال الذرة

819
00:56:28,013 --> 00:56:29,306
! كلاوس

820
00:56:29,515 --> 00:56:33,602
لماذا تفعلوا هذا بذلك الرجل الطيب؟

821
00:56:33,810 --> 00:56:36,688
 أنا أسفة جداً

822
00:56:37,606 --> 00:56:40,108
. هذا سيؤلم فى الصباح

823
00:56:40,609 --> 00:56:43,195
لا أنا لا أهتم
لا يهم

824
00:56:43,487 --> 00:56:47,115
أنه بالكاد ولد مثل بوس كاسشنو

825
00:56:47,324 --> 00:56:48,909
ألتزم بالتعامل مع ذلك النوع من الأشياء

826
00:56:49,117 --> 00:56:52,120
منذ أن أكلت قدمى بواسطة ثعابين البحيرة

827
00:56:52,621 --> 00:56:57,918
لماذا لم أنتظر ساعة قبل أن أنزل للسباحة
لماذا؟لماذا؟

828
00:56:59,002 --> 00:57:00,796
الثعابين أكلت زوجى ايضاً

829
00:57:01,004 --> 00:57:02,089
أخرجى من المدينة

830
00:57:02,297 --> 00:57:04,508
لا,حقاً

831
00:57:04,716 --> 00:57:09,012
الثعابين,لقد حطموا أمال حياتى

832
00:57:09,721 --> 00:57:12,224
, بالطبع لقد فهمت

833
00:57:12,516 --> 00:57:16,520
ولكن من يمكنة ان يحب رجل برجل واحدة
ووجه مثل وجه الدجاجة؟

834
00:57:16,687 --> 00:57:20,023
أنا وحيد جداً أيتها الفتاة

835
00:57:20,315 --> 00:57:22,901
. كابتن شام

836
00:57:23,694 --> 00:57:27,322
هل تأتى لمنزلى على العشاء الليلة؟

837
00:57:27,489 --> 00:57:28,490
! لا - 
! لا -

838
00:57:28,824 --> 00:57:30,492
لا,لا أدرى عن هذا

839
00:57:30,701 --> 00:57:34,204
أنا أخاف أن أجر هذا فيجرح الأرضية

840
00:57:34,413 --> 00:57:36,915
حسناً سأفرش الصحف

841
00:57:37,207 --> 00:57:41,086
من فضلك,الأطفال سيصنعوا عشاء رائع

842
00:57:41,420 --> 00:57:45,424
أخر وجبة أكلتها كانت
! قبل أن يقطعوا قدمى

843
00:57:45,799 --> 00:57:49,887
يا ألهى حسناً يا أولاد سأوصل الكابتن
شام للمنزل

844
00:57:50,220 --> 00:57:54,600
. وأنتم تسوقوا للعشاء

845
00:57:55,601 --> 00:57:58,604
-- و لكن -
ولكن" ليست كلمة يا كلاوس" -

846
00:58:00,397 --> 00:58:01,607
عمة جوزفين

847
00:58:01,815 --> 00:58:04,484
أنت لم تدفع ثمن هذا

848
00:58:11,116 --> 00:58:13,202
الأطفال اليوم

849
00:58:19,166 --> 00:58:23,795
" هل يعلم أى شخص أنك قادم ألى هنا؟"

850
00:58:36,600 --> 00:58:38,310
العمة جوزفين؟

851
00:58:44,191 --> 00:58:45,817
العمة جوزفين؟

852
00:58:48,695 --> 00:58:50,113
هل أنت هنا؟

853
00:58:50,614 --> 00:58:51,990
عمة جو؟

854
00:58:53,116 --> 00:58:54,493
هل أنت هنا؟

855
00:58:55,202 --> 00:58:56,912
العمة جوزفين؟

856
00:59:02,793 --> 00:59:04,211
. أوه,لا

857
00:59:04,419 --> 00:59:06,088
لا

858
00:59:12,219 --> 00:59:13,595
لقد تأخرنا

859
00:59:16,223 --> 00:59:18,016
لقد تأخرنا جداً

860
00:59:24,314 --> 00:59:25,691
ماذا تقول؟

861
00:59:26,024 --> 00:59:27,693
أنها رسالة أنتحار

862
00:59:29,903 --> 00:59:33,824
فويلت,كلاوس و صنى فى الوقت الذى "
تقرأون فيه تلك الرسالة تكون حياتى قد أنتهيت

863
00:59:33,991 --> 00:59:37,494
" قلبى بارد مثل أيك وأجد الحياة لا تطاق

864
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
لا تطاق"؟"

865
00:59:39,204 --> 00:59:40,497
هيا

866
00:59:40,998 --> 00:59:44,418
"  أنا أعلم أن الأطفال لن يتفهموا الحياة البائسة للأرملة "

867
00:59:44,793 --> 00:59:46,211
"الأملة "ينقصها حرف "ر "

868
00:59:46,420 --> 00:59:48,213
لا يهم,تابع

869
00:59:49,423 --> 00:59:54,720
"أو هذا التمثيل السجيف "
"السخيف,حرف الـ"ج" يجب أن يكون "خ

870
00:59:54,887 --> 00:59:56,805
أنها رسالة انتحار لماذا
تهتم بالأخطاء اللغوية؟

871
00:59:57,014 --> 00:59:58,891
لقد كان تقول أن أكبر متع
 الحياة بالنسبة لها هى القواعد

872
00:59:59,099 --> 01:00:00,517
لماذا قامت بكل تلك الأخطاء؟

873
01:00:01,810 --> 01:00:03,312
, أذا كنت على وشك القفز من نافذة

874
01:00:03,520 --> 01:00:05,522
. كنت ستقوم بأخطاء لغوية أيضاً

875
01:00:05,898 --> 01:00:07,608
أرجوكم,انا أعلم أنى أسعد جداً بتلك الطريقة "

876
01:00:07,816 --> 01:00:10,694
واخر وصاياى أنى اترككم فى رعاية 
الكابتن شام

877
01:00:10,903 --> 01:00:12,988
" لانه رجل نبيل

878
01:00:14,698 --> 01:00:17,326
هذه كانت خطتة,لقد أرغمها على كتابة تلك الرسالة

879
01:00:17,492 --> 01:00:19,203
ثم ألقاها من النافذة

880
01:00:25,209 --> 01:00:28,587
لا. أنها ليست رسالة أنتحار
أنها رسالة

881
01:00:29,087 --> 01:00:32,007
ليس من المفترض أن تكون "أيك" بل
"أيس"

882
01:00:33,717 --> 01:00:35,511
و "التعيسة" بحرف خطئ

883
01:00:54,112 --> 01:00:56,698
كل الطريق للكهف ,هناك

884
01:00:56,907 --> 01:00:59,284
أنها ليست ميتة ,انها تختبئ

885
01:00:59,910 --> 01:01:01,203
الكهف؟

886
01:01:05,207 --> 01:01:06,500
! صنى

887
01:01:27,813 --> 01:01:29,606
. لقد كان محقق حرائق

888
01:01:41,201 --> 01:01:43,287
كلاوس, يجب أن نذهب

889
01:01:58,218 --> 01:01:59,386
أرجع الثلاجة

890
01:01:59,803 --> 01:02:00,888
ماذا؟

891
01:02:01,388 --> 01:02:03,891
أذا سقطت ,ستحطم الشقة

892
01:02:45,224 --> 01:02:46,099
مستحيل

893
01:02:57,194 --> 01:02:58,612
هل أنتهى الأمر؟

894
01:03:05,410 --> 01:03:08,413
فويلت,من الأفضل أن تربطى شعرك

895
01:03:28,809 --> 01:03:31,520
فيولت,هل لديكى أى أفكار؟

896
01:03:50,914 --> 01:03:52,416
أجلب لى طفاية الحريق

897
01:03:53,125 --> 01:03:54,126
لماذا؟

898
01:03:54,418 --> 01:03:56,795
. لأننا نحتاج المرساة هنا

899
01:03:57,004 --> 01:03:59,715
ماذا؟ -
فقط ساعدنى -

900
01:04:14,605 --> 01:04:16,190
ساعد لثلاثة لنكسره

901
01:04:16,398 --> 01:04:17,691
نكسره؟ -
نعم -

902
01:04:17,900 --> 01:04:20,485
هذا هو الشئ الوحيد الذى سيبقينا -
بالضبط -

903
01:04:20,819 --> 01:04:22,404
هل أنت متأكدة أنك قمتى بربط شعرك جيداً؟

904
01:04:22,696 --> 01:04:24,114
على ثلاثة

905
01:04:25,616 --> 01:04:26,909
واحد

906
01:04:27,618 --> 01:04:28,911
أثنين

907
01:04:29,786 --> 01:04:30,913
ثلاثة

908
01:04:40,923 --> 01:04:42,007
أنتظر

909
01:04:42,299 --> 01:04:43,509
أنتظر

910
01:04:43,926 --> 01:04:46,094
تشبثى يا صنى

911
01:04:46,303 --> 01:04:47,387
! الأن

912
01:05:03,111 --> 01:05:04,488
ماذا نفعل الان؟

913
01:05:04,696 --> 01:05:07,199
انها حية,يجب أن نذهب للسلطات

914
01:05:07,616 --> 01:05:08,992
لا -
ماذا؟ -

915
01:05:09,284 --> 01:05:11,620
أنهم لن يستمعوا لنا -
! فويلت -

916
01:05:11,787 --> 01:05:15,207
أنه أولاف لن يتوقف أبداً
يجب أن نعثر عليها بأنفسنا

917
01:05:17,501 --> 01:05:19,002
أنتم أيها الأطفال

918
01:05:19,294 --> 01:05:22,589
انه الكابتن شام,ولى أمركم الجديد

919
01:05:22,923 --> 01:05:26,593
أنتظروا فى مكانكم ونحن سنأتى

920
01:05:27,010 --> 01:05:29,096
هل قرأت أى كتب من قبل عن الأبحار؟

921
01:05:31,807 --> 01:05:37,104
كلاوس قرأ 15 كتاب عن الأبحار وكتابين
عن الأرصاد الجوية

922
01:05:37,688 --> 01:05:40,399
, ولكن هناك شئ واحد لنفعلة بالنظرية

923
01:05:40,607 --> 01:05:42,901
. وليعمل عملياً

924
01:05:43,110 --> 01:05:46,697
قليلاً كان سيوصلهم لكهف كرودلد

925
01:05:46,905 --> 01:05:50,826
على يد بحيرة مشاكسة

926
01:05:50,993 --> 01:05:54,413
ولكن العاصفة مرت والبحر هدأ

927
01:05:54,621 --> 01:05:58,625
أل بودليرز لا يمكنهم المساعدة
ولكنهم شعروا بأنجاز

928
01:05:58,917 --> 01:06:02,504
لحظة من البهجة فى حياتهم
الكئيبة فى معظم الاحيان

929
01:06:03,922 --> 01:06:05,424
لقد نجحوا

930
01:06:05,591 --> 01:06:08,010
, وأذا لم يستطيع ولى أمرهم أن ينقذهم

931
01:06:08,218 --> 01:06:11,805
فسينقذوا ولى أمرهم

932
01:06:22,399 --> 01:06:24,026
عمة جوزفين؟

933
01:06:39,499 --> 01:06:41,001
عمة جوزفين؟

934
01:06:57,392 --> 01:06:59,019
عمة جوزفين؟

935
01:07:02,105 --> 01:07:03,690
هل أنت هنا؟

936
01:07:15,410 --> 01:07:16,912
! عمة جوزفين

937
01:07:19,790 --> 01:07:21,208
أوه,الأطفال

938
01:07:21,416 --> 01:07:26,296
لقد نجحتم! لقد حللتم أفكار رسالتى

939
01:07:26,505 --> 01:07:27,923
نحن سعيدون أنك بخير

940
01:07:28,090 --> 01:07:29,216
لقد كان الأمر فظيعاً

941
01:07:29,424 --> 01:07:31,885
,لقد أرغمنى الكونت اولاف على كتابة الرسالة

942
01:07:32,094 --> 01:07:35,305
ولقد كنت أتألم لأقوم بكل تلك الأخطاء اللغوية

943
01:07:37,307 --> 01:07:39,017
هل أحضرتم البقالة؟

944
01:07:39,184 --> 01:07:42,104
بقالة؟
نحن مررنا بعاصفة للتو

945
01:07:42,312 --> 01:07:45,190
أذن؟ كيف تتوقعوا أن نعيش بهذا الكهف

946
01:07:45,399 --> 01:07:47,192
ألم تحضروا أى طعام؟

947
01:07:47,401 --> 01:07:48,610
نعيش بالكهف؟

948
01:07:48,819 --> 01:07:50,988
لا,لا,لا يا عمة جوزفين
يجب أن تعودى معنا

949
01:07:51,196 --> 01:07:54,116
لقد أوصيتى بنا للكابتن شام
أنت الدليل الوحيد على كذبة

950
01:07:54,324 --> 01:07:57,119
لا,لا,لا,لا,لا هذا خطير جداً يا أولاد
انا أسفة

951
01:07:57,286 --> 01:08:00,622
خطير جداً؟انت ولى أمرنا ويجب أن ترعينا

952
01:08:00,789 --> 01:08:02,624
لن أتكلم عن أى شئ بعد الأن

953
01:08:04,418 --> 01:08:07,921
أتعلمى يا عمة جوزفين الكهف معروض للبيع

954
01:08:08,088 --> 01:08:09,214
أذن؟

955
01:08:09,715 --> 01:08:14,595
أذن قريباً سيأتى الناس ليلقوا نظرة علية

956
01:08:15,012 --> 01:08:18,724
وبعض عؤلاء الأشخاص سيكونوا أقاربك

957
01:08:43,790 --> 01:08:45,417
, عمة جوزفين

958
01:08:46,418 --> 01:08:48,003
ماذا يعنى هذا؟

959
01:08:49,004 --> 01:08:50,422
أين عثرتم على هذا؟

960
01:08:50,589 --> 01:08:52,090
لقد وجدناه فى غرفة أيك

961
01:08:52,591 --> 01:08:54,092
الحرائق

962
01:08:54,510 --> 01:08:56,512
لماذا كان يحقق بالحرائق؟

963
01:08:56,720 --> 01:09:01,725
... كلنا كنا,العم مونتى ونحن

964
01:09:03,185 --> 01:09:04,520
. و أبوينا

965
01:09:05,604 --> 01:09:07,898
. لقد كانوا قائدينا

966
01:09:09,107 --> 01:09:10,317
,يا أولاد

967
01:09:10,984 --> 01:09:15,614
هناك أناس طيبون
واناس أشرار فى هذا العالم

968
01:09:15,822 --> 01:09:19,493
الذى بدأ الحريق والذى أخرجهم

969
01:09:19,701 --> 01:09:20,911
من يفعل هذا؟

970
01:09:21,119 --> 01:09:22,120
هل هو أولاف؟

971
01:09:22,996 --> 01:09:25,707
لقد تفوهت بالكثير بالفعل
أبويكم يعرفون الكثير من هذا

972
01:09:25,916 --> 01:09:27,209
. وأنظر ماذا حدث لهم

973
01:09:27,918 --> 01:09:31,296
أبوينا؟ماذا قالوا؟

974
01:09:32,923 --> 01:09:34,925
. لم يكن علينا أبداً أن نغادر هذا الكهف

975
01:09:35,092 --> 01:09:36,718
أن الوقت لم يتاخر لكى نعود

976
01:09:36,885 --> 01:09:38,720
وساخذ فرصى فقط

977
01:09:38,887 --> 01:09:39,888
, عمة جوزفين

978
01:09:40,222 --> 01:09:42,808
ماذا قال أبوينا؟

979
01:09:44,017 --> 01:09:45,686
. سنموت

980
01:09:47,187 --> 01:09:50,691
ماذا؟ -
! انهم الثعابين -

981
01:09:57,322 --> 01:10:00,617
. أعتقد انه جيد أن نأكل بعد قليل

982
01:10:02,661 --> 01:10:04,204
خمنوا ماذا مرة أخرى

983
01:10:10,210 --> 01:10:11,587
! عمة جوزفين

984
01:10:29,396 --> 01:10:31,690
! هناك شق بالمركب

985
01:10:33,901 --> 01:10:37,613
كلاوس,ماذا نفعل
أنهم يأكلون القارب

986
01:10:38,322 --> 01:10:40,407
. نحن نغرق,نغرق,نغرق

987
01:10:40,616 --> 01:10:43,702
. كلاوس,المجداف من فضلك -
هالك -

988
01:10:43,911 --> 01:10:46,622
عمة جوزفين هذا لا يساعد

989
01:10:52,419 --> 01:10:55,923
! هناك قارب
! تعالى هنا

990
01:10:56,089 --> 01:10:59,301
ولكن كخبر غير سار الثعابين
 .. لا يمكنهم أن يكونوا اخطر من

991
01:10:59,593 --> 01:11:03,722
الشئ الغير السار الخارج من الضباب

992
01:11:04,014 --> 01:11:07,893
. مرحباً,مرحباً

993
01:11:09,019 --> 01:11:12,314
. لقد أفتقدتكم

994
01:11:12,523 --> 01:11:16,318
. يبدو أنكم فى حاجة للمساعدة

995
01:11:16,485 --> 01:11:18,820
أنت ستحتاج للمساعدة عندما نعود للمدينة

996
01:11:18,987 --> 01:11:21,198
العمة جوزفين ستخبر الجميع بما حدث

997
01:11:21,406 --> 01:11:22,908
, بعدها سيتم القبض على وأدخل السجن

998
01:11:23,116 --> 01:11:25,410
, وستيعشوا سعداء بقية حياتكم مع وصى أخر

999
01:11:25,619 --> 01:11:27,621
تقضوا اوقاتكم تبتكروا أشياء وتقرأوا كتب

1000
01:11:27,788 --> 01:11:29,289
. وتحدوا من اسنان قردتكم الصغيرة

1001
01:11:29,498 --> 01:11:31,500
. والشجاعة و النبل يسود تسود فى النهاية

1002
01:11:31,708 --> 01:11:33,794
وهذا العالم الشرير سيتحول بالتدريج

1003
01:11:34,002 --> 01:11:35,087
مكان مبهج للأنسجام

1004
01:11:35,295 --> 01:11:37,297
والجميع سيغنى ويرقص

1005
01:11:37,589 --> 01:11:38,924
. مثل الجنى الصغير

1006
01:11:39,091 --> 01:11:42,511
نهاية سعيدة
هل هذا ما يدور برأسك؟

1007
01:11:42,886 --> 01:11:47,015
لأنى أعتقد أنه من الصعب لأى شخص
ان يصدق أمرأة ميتة

1008
01:11:47,307 --> 01:11:48,725
أنت لن تلمس العمة جوزفين

1009
01:11:48,892 --> 01:11:50,185
ستخبر الجميع بما حدث

1010
01:11:50,394 --> 01:11:52,813
لا,لا,لا لن أخبر أى شخص بما حدث,انا أعد

1011
01:11:53,021 --> 01:11:54,690
. من فضلك لا تلقى بى للثعابين

1012
01:11:54,898 --> 01:11:57,317
يمكنك ان تحصل على الثروة
يمكنك أن تحصل على الأطفال

1013
01:11:57,484 --> 01:11:58,986
! عمة جوزفين

1014
01:11:59,194 --> 01:12:00,404
. من فضلك

1015
01:12:00,612 --> 01:12:03,407
. أهلاً بكم,بطاطس ساخنة

1016
01:12:05,325 --> 01:12:08,203
سأهرب وأغير شعرى
وأغير أسمى

1017
01:12:08,495 --> 01:12:11,999
ماذا عنا؟ -
سكوت يا أطفال,الكبار يتحدثون -

1018
01:12:14,418 --> 01:12:17,421
أعتقد أنه ليس على أن أقتلك -
لا -

1019
01:12:17,588 --> 01:12:20,007
,بهذا العمل المثير الصغير من النافذة

1020
01:12:20,215 --> 01:12:23,594
. انت كنت شخص جدير بالثقة من قبل

1021
01:12:24,303 --> 01:12:25,596
.. ولكن

1022
01:12:27,389 --> 01:12:29,391
. ولكن يمكننى أن أظهر رحمة بسيطة ...

1023
01:12:31,810 --> 01:12:33,687
" لن "

1024
01:12:37,691 --> 01:12:38,901
ماذا؟

1025
01:12:39,693 --> 01:12:43,322
أنت قلت "لن" هذا خطأ لغوى

1026
01:12:43,614 --> 01:12:46,408
" انت لم تكن شخص جدير بالثقة "

1027
01:12:50,120 --> 01:12:53,498
شكراً لكى على التصحيح

1028
01:12:54,124 --> 01:12:55,417
العفو

1029
01:12:56,585 --> 01:12:59,421
لا,لا,لا,لا
! عمة جوزفين ! عمة جوزفين

1030
01:12:59,588 --> 01:13:00,797
عمة جوزفين -
-- لا يمكنك -

1031
01:13:01,006 --> 01:13:03,091
-- عمة جوزفين -
عمة جوزفين أقفزى -

1032
01:13:04,301 --> 01:13:06,386
لقد فهمتم

1033
01:13:10,807 --> 01:13:12,392
عمة جوزفين

1034
01:13:13,101 --> 01:13:17,314
حسناً,لقد قمنا بكل ما أستطعنا أن نفعلة

1035
01:13:19,816 --> 01:13:21,109
الجميع يبقى هادئ

1036
01:13:21,485 --> 01:13:23,904
أيها الأطفال؟هل أنتم هنا؟

1037
01:13:24,112 --> 01:13:25,405
-- سيد بو! نحن

1038
01:13:25,614 --> 01:13:26,907
الغرق

1039
01:13:29,785 --> 01:13:33,205
لقد أنقزته! أنقزت الفتى من الثعابين

1040
01:13:33,413 --> 01:13:35,916
عودوا ألى الأعماق يا شياطين

1041
01:13:36,124 --> 01:13:39,211
لن تلتهموا رأس هذا الولد اليوم

1042
01:13:43,715 --> 01:13:46,301
كونت أولاف؟
ماذا تفعل هنا؟

1043
01:13:46,593 --> 01:13:51,098
سيد بو من فضلك,كونت أولاف
ماذا تفعل هنا؟

1044
01:13:51,390 --> 01:13:53,892
. انا اعلم ,أعلم,لم يكن يجب أن أأتى

1045
01:13:54,184 --> 01:13:57,604
عندما سمعت أن الأولا بخطر كان يجب أن أأتى

1046
01:13:58,021 --> 01:14:00,107
... حتى اذا لم اكن

1047
01:14:00,524 --> 01:14:02,484
. وصيهم الحالى ...

1048
01:14:04,403 --> 01:14:06,613
من الواضح أنى كنت مخطأ بشأنك يا كونت أولاف

1049
01:14:06,822 --> 01:14:08,907
! لا -
لا -

1050
01:14:09,116 --> 01:14:12,619
أنت أثبت أنك ولى أمر قادر جداً

1051
01:14:12,995 --> 01:14:14,621
... وأنا سأكون مهمل لمسؤلياتى

1052
01:14:14,788 --> 01:14:17,499
أذا لم أترك الأطفال لك الأن

1053
01:14:18,208 --> 01:14:20,419
-- أذا لم يسبب لك هذا أى -
! لا تقل هذا -

1054
01:14:20,711 --> 01:14:23,797
. لا يمكننى أن أتخيل أنى أفقد كنزى

1055
01:14:24,006 --> 01:14:26,216
حتى التفكير فى الميراث الهائل

1056
01:14:26,425 --> 01:14:29,303
سيكون سبب لألام قلبى

1057
01:14:29,511 --> 01:14:31,513
. حسناً,لا داعى للشعور بهذا

1058
01:14:31,722 --> 01:14:35,225
القانون يقر بأنك لا تملك الثروة

1059
01:14:35,392 --> 01:14:36,810
أذا حدث أى شئ للأطفال

1060
01:14:37,186 --> 01:14:38,103
مثل ماذا؟

1061
01:14:38,312 --> 01:14:42,900
لا,لا,بأستثناء أقرباء الدم والأزواج

1062
01:14:43,609 --> 01:14:44,693
حقاً؟

1063
01:14:54,119 --> 01:14:55,495
, سيد بو

1064
01:14:56,121 --> 01:14:59,791
هل أخبرتك عن مسرحيتى الجديدة؟

1065
01:15:00,667 --> 01:15:03,462
مسرحية الكونت اولاف
"الزواج المبارك "

1066
01:15:10,511 --> 01:15:12,012
الناقد

1067
01:15:12,721 --> 01:15:14,223
! الناقد

1068
01:15:15,807 --> 01:15:16,808
. سيدى

1069
01:15:17,017 --> 01:15:18,810
. لا تحاول أن تستغل جانبى الطيب

1070
01:15:22,314 --> 01:15:24,691
ماذا يريد أن يفعل؟لماذا وضعنا معه بالمسرحية؟

1071
01:15:24,900 --> 01:15:28,820
أنه سيتعمل ذلك كوسيلة
يقال أن أذا تزوج شخصين

1072
01:15:28,987 --> 01:15:31,990
. تكون اموالهما مختلطة بينهم

1073
01:15:32,199 --> 01:15:35,619
لا,ولكن انها مجرد مسرحية لا يسطتيع أن يستولى
 على ثروتنا بأن يتزوجنى فى المسرحية

1074
01:15:37,120 --> 01:15:38,413
ألا يمكننى؟

1075
01:15:38,622 --> 01:15:42,709
المتأمرون
" القيصر يجب أن يموت " 

1076
01:15:42,918 --> 01:15:44,211
, لأن يكون زواج صحيح

1077
01:15:44,419 --> 01:15:47,089
يجب ان يدار بواسطة القاضى الصالح

1078
01:15:47,297 --> 01:15:48,507
أنه محق جداً هنا

1079
01:15:48,715 --> 01:15:52,886
القاضى شتراوس,هل أنت مستعد لظهورك أول مرة؟

1080
01:15:54,721 --> 01:15:59,518
أنظر لنفسك يا فويلت؟
تبدين جميلة جداً

1081
01:15:59,893 --> 01:16:03,105
أنت العروس و أنا القاضى
من العريس؟

1082
01:16:03,313 --> 01:16:05,899
لا أيتها القاضية شتراوس,أنت لا تفهمى
المسرحية حقيقية

1083
01:16:06,108 --> 01:16:08,110
أجل ! أجل

1084
01:16:08,318 --> 01:16:11,822
يجب أن تكون حقيقية,لهذا أخترتك

1085
01:16:11,989 --> 01:16:14,908
--كل الممثلين الأخرين الذين رأيتهم يفتقرون للواقعية 

1086
01:16:15,117 --> 01:16:16,493
ما هى الكلمة التى أبحث عنها؟

1087
01:16:16,702 --> 01:16:18,495
شعر؟ -
أقدام؟ -

1088
01:16:18,787 --> 01:16:20,706
مخيلة الحقيقة

1089
01:16:21,415 --> 01:16:22,708
لا،,تذكرى أيتها القاضية شتراوس

1090
01:16:22,916 --> 01:16:25,586
يجب أن تقولى الكلمات كما تقوليها
فى الزفاف الحقيقيى

1091
01:16:25,794 --> 01:16:28,589
بالطبع سأفعل,هناك مكتشفى مواهب وسط الجمهور

1092
01:16:28,797 --> 01:16:32,217
يبحثون عن شخص فى سنك
كل شئ يعتمد على هذه المسرحية

1093
01:16:32,885 --> 01:16:36,013
لماذا أخبرتنى بهذا؟
يا الهى

1094
01:16:36,221 --> 01:16:37,389
خذها للمكياج

1095
01:16:37,723 --> 01:16:40,893
أستمتع ! وعانق الفراشات

1096
01:16:41,101 --> 01:16:45,105
هذا سخيف,فويلت مازلت فى الرابعة عشر من عمرها
فقط,لا يمكنها الزواج قانوناًً

1097
01:16:45,314 --> 01:16:47,191
بل يمكنها أذا وافق ولى أمرها

1098
01:16:47,399 --> 01:16:50,194
! و من هذا؟ أه,انه أنا

1099
01:16:52,905 --> 01:16:54,489
تأكد من هذا, يا دودة الكتب

1100
01:16:54,698 --> 01:16:57,409
نعم,تقولى "أوافق" مرة واحدة
ثم توقعى عقد الزواج

1101
01:16:57,618 --> 01:17:00,120
ستكونى حقاً عروستى الجميلة

1102
01:17:00,287 --> 01:17:03,498
ستطبخى وتنظفى وتدلكى جسدى

1103
01:17:03,707 --> 01:17:06,210
وتقصى شعرى

1104
01:17:06,418 --> 01:17:10,923
الزواج ليس مثل الرحلة
يجب أن تعمل لأجلة

1105
01:17:11,089 --> 01:17:13,509
لن أقول أبداً "أوافق" أبداً

1106
01:17:14,885 --> 01:17:16,595
... أظن انه ربما

1107
01:17:17,596 --> 01:17:19,890
. يجب أن تنظرى لأعلى ...

1108
01:17:28,398 --> 01:17:29,525
! دعها تذهب

1109
01:17:30,025 --> 01:17:31,610
بسرور,دعها تذهب

1110
01:17:32,486 --> 01:17:34,321
! لا -
أوقف هذا -

1111
01:17:35,822 --> 01:17:37,699
,"أذا لم تقولى "أوافق

1112
01:17:37,908 --> 01:17:40,994
أو أذا حدث أى شئ يقطع علينا الحدث

1113
01:17:41,787 --> 01:17:43,288
, سأقول كلمة واحدة

1114
01:17:43,622 --> 01:17:47,918
فيهبط طفل صغير من اعلى

1115
01:17:48,585 --> 01:17:49,795
! رن

1116
01:17:50,796 --> 01:17:53,006
كيف تفعل هذا؟أنها مازالت صغيرة

1117
01:17:53,215 --> 01:17:56,510
أوه,فويلت,فويلت,فويلت

1118
01:17:57,386 --> 01:17:59,805
فويلت

1119
01:18:00,013 --> 01:18:01,723
أنت فى الرابعة عشر من عمرك

1120
01:18:01,890 --> 01:18:05,686
يجب ان تعلمى الان أنه لا يمكنك الحصول
على كل ما تريديه

1121
01:18:06,019 --> 01:18:09,523
أنت تريدين حياة سعيدة؟وسقف يظلل عليكى؟

1122
01:18:09,690 --> 01:18:12,693
مكان يكون ملكك؟

1123
01:18:15,612 --> 01:18:17,698
وماذا عن ما أريده أنا؟

1124
01:18:18,490 --> 01:18:21,493
أريد الثروة كلها

1125
01:18:21,702 --> 01:18:25,706
و أن تتوقف كل التحقيقات ضدى

1126
01:18:26,623 --> 01:18:30,919
... ستساعدينى فى أن أحصل على ما أريد

1127
01:18:31,795 --> 01:18:33,297
الليلة ...

1128
01:18:42,389 --> 01:18:44,308
الجمهور ينتظر

1129
01:18:52,316 --> 01:18:55,319
سيداتى سادتى سنضع كل شئ سوياً

1130
01:18:55,485 --> 01:18:58,113
لزواج أل مارفولز

1131
01:18:58,322 --> 01:19:00,699
لا,لن نفعل هذا

1132
01:19:04,119 --> 01:19:05,621
يجب أن أفعل

1133
01:19:05,996 --> 01:19:09,124
لا,هيا
دائماً يكون هناك شئ

1134
01:19:09,291 --> 01:19:11,084
دائماً يكون هناك شئ

1135
01:19:12,586 --> 01:19:14,296
لا,ليس هذه المرة

1136
01:19:15,797 --> 01:19:16,798
... ولكن

1137
01:19:17,007 --> 01:19:18,717
الجمل,دورك

1138
01:19:21,094 --> 01:19:23,096
أذهب يا كلاوس -
فويلت -

1139
01:19:23,305 --> 01:19:24,306
! أذهب

1140
01:19:25,516 --> 01:19:27,684
هيا تحرك,لقد بدأ دورك

1141
01:19:36,318 --> 01:19:38,820
لا شئ فى العالم سيبعد الكونت عن عروستة الجميلة

1142
01:19:38,987 --> 01:19:41,615
لا شئ فى العالم سيبعد الكونت عن عروستة الجميلة

1143
01:19:41,823 --> 01:19:43,909
لا شئ فى العالم
لا شئ فى العالم

1144
01:19:44,117 --> 01:19:46,286
لا شئ
لا شئ

1145
01:19:50,999 --> 01:19:55,003
يا لة من يوم رائع للزواج

1146
01:19:55,212 --> 01:20:00,509
لو ان فقط الكونت هنا ليدعو عروستة

1147
01:20:00,717 --> 01:20:04,596
رأسة الملئ بالشعر وشجاعتة الكاملة

1148
01:20:04,805 --> 01:20:07,808
ليس للكونت مثيل

1149
01:20:09,893 --> 01:20:11,311
ماذا تفعل فويلت؟

1150
01:20:11,520 --> 01:20:15,190
المعركة تنتظره

1151
01:20:15,399 --> 01:20:19,194
دائماً يكون هناك شئ
دائماً يكون هناك شئ

1152
01:20:19,403 --> 01:20:22,114
... هدوء,هناك رجل

1153
01:20:22,322 --> 01:20:24,992
سرق قلب العروس

1154
01:20:25,993 --> 01:20:28,996
أسف, أن العريس جميل

1155
01:20:29,288 --> 01:20:32,708
ولا يوجد من هو فى مثل وسامة الكونت

1156
01:20:33,000 --> 01:20:35,919
لو لمعجزة فقط

1157
01:20:36,086 --> 01:20:40,424
... طريقة للكونت الوسيم أن يأتى وينقذ

1158
01:20:44,595 --> 01:20:48,015
هذا الزواج لن يكون جيد جداً

1159
01:20:48,223 --> 01:20:49,725
. ولكن أنتظر

1160
01:20:50,392 --> 01:20:53,020
ما هذا؟

1161
01:20:57,816 --> 01:21:02,196
أنه الكونت ,قادم

1162
01:21:02,404 --> 01:21:04,489
أنا لم أعلم أن لديهم تلك الميزانية

1163
01:21:15,292 --> 01:21:20,506
نعم,لقد جأت لأتزوج عروستى

1164
01:21:21,006 --> 01:21:25,719
و أنت يا سيدى تفاجأت

1165
01:21:26,220 --> 01:21:29,515
تحذير
المشهد القادم سيكون صناعى جداً

1166
01:21:29,723 --> 01:21:31,099
! بعيداً

1167
01:21:35,103 --> 01:21:36,396
! هايرلس لوثيرو

1168
01:21:36,897 --> 01:21:39,191
خذ هذا, وهذا

1169
01:21:40,901 --> 01:21:42,611
هل بالأمكان أن أحصل على بعض الهدوء؟

1170
01:21:44,905 --> 01:21:47,115
ليبدأ الزفاف

1171
01:22:14,601 --> 01:22:15,894
لا تنظر لأسفل

1172
01:22:17,104 --> 01:22:18,522
لا تنظر لأسفل

1173
01:22:31,618 --> 01:22:34,413
, هل تقبل يا كونت اولاف

1174
01:22:34,621 --> 01:22:38,792
,أن تقبل هذه كزوجتك الشرعية

1175
01:22:39,001 --> 01:22:43,088
فى الصحة والمرض
وحتى الموت؟

1176
01:22:43,797 --> 01:22:45,090
, حتى الموت

1177
01:22:46,300 --> 01:22:48,385
غالباً أوافق

1178
01:22:51,805 --> 01:22:54,016
,هل يا فويلت بودلير

1179
01:22:54,224 --> 01:22:57,895
تقبلى هذا --؟الكونت أولاف

1180
01:22:58,103 --> 01:23:01,190
, ان يكون زوجك الشرعى

1181
01:23:01,398 --> 01:23:05,485
فى الصحة والمرض
وحتى الموت؟

1182
01:23:05,694 --> 01:23:07,321
-- القاضى شتراوس,اوا

1183
01:23:13,702 --> 01:23:14,912
أوافق

1184
01:23:15,495 --> 01:23:17,414
أنها لا تستحقة -
لا -

1185
01:23:17,623 --> 01:23:20,292
هل تعتقد هذا؟ -
لا ,أنها لا تستحقة -

1186
01:23:20,792 --> 01:23:22,711
..الأن,بعد كل هذا -
صنى -

1187
01:23:22,920 --> 01:23:26,089
يجب ان يوقع الزوجين السعيدين عقد الزواج ...

1188
01:23:26,298 --> 01:23:28,008
-- و تتم الوحدة

1189
01:23:28,217 --> 01:23:29,718
رسمياً

1190
01:23:30,385 --> 01:23:31,512
و قانونياً

1191
01:23:55,619 --> 01:23:58,914
صنى أين المفتاح؟
مفتاح القفل

1192
01:24:24,314 --> 01:24:26,608
اليد اليمنى,من فضلك

1193
01:25:30,923 --> 01:25:33,300
أيها الأطفال,أنا يجب ان أعلمكم

1194
01:25:33,509 --> 01:25:37,221
بأحداث كثيرة غير سارة

1195
01:25:38,388 --> 01:25:41,391
أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن
أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران

1196
01:25:41,600 --> 01:25:43,519
الذى دمر منزلكم

1197
01:25:44,394 --> 01:25:46,522
هذه الأشياء لا تحدث

1198
01:25:50,317 --> 01:25:51,902
هيا,هيا
! هيا

1199
01:25:56,198 --> 01:25:58,700
أنظروا ماذا فعلت فى منزلكم الجميل

1200
01:26:00,410 --> 01:26:01,620
دعنا ننتهى من هنا

1201
01:26:10,504 --> 01:26:11,588
يا زعيم

1202
01:26:11,922 --> 01:26:14,007
ما الأمر؟أنا مشغول الأن

1203
01:26:14,216 --> 01:26:15,300
لدينا مشكلة

1204
01:26:15,509 --> 01:26:16,718
أين أنت؟

1205
01:26:16,885 --> 01:26:18,720
أنظر لأعلى

1206
01:26:23,016 --> 01:26:23,892
! مرحبا

1207
01:26:27,813 --> 01:26:29,523
! وتستنتج مسرحيتنا

1208
01:26:29,690 --> 01:26:31,316
!,لا أنتظر,أنها لم تكن مسرحية

1209
01:26:31,525 --> 01:26:34,319
الكونت أولاف كان سيقتل صنى أذا لم أفعل هذا

1210
01:26:34,486 --> 01:26:35,487
سخيف

1211
01:26:36,405 --> 01:26:37,823
لا,يجب ان تسمعنى

1212
01:26:37,990 --> 01:26:40,993
لقد كان يتزوجنى فقط ليحصل على ثروة العائلة

1213
01:26:41,201 --> 01:26:42,786
لا,هذا الجزأ حقيقى فعلاً

1214
01:26:42,995 --> 01:26:43,996
ماذا؟

1215
01:26:44,204 --> 01:26:47,624
أنا وفويلت زوجين سعداء جداً

1216
01:26:47,791 --> 01:26:49,001
... الأن كما ترى

1217
01:26:50,085 --> 01:26:52,588
,تزوجنا فى حفل رسمى

1218
01:26:52,796 --> 01:26:54,798
بالمراسم الرسمية والقانونية

1219
01:26:55,007 --> 01:26:59,219
وأمام أعين العدالة والقانون

1220
01:26:59,511 --> 01:27:01,305
أوه,يا ألهى,ماذا فعلت؟

1221
01:27:01,722 --> 01:27:03,599
! أنا أسفة ! لم أكن أعلم

1222
01:27:03,807 --> 01:27:05,517
, اول قوانين العمل

1223
01:27:05,809 --> 01:27:09,104
... أعلن عن الطفلين الاخرين للتبنى

1224
01:27:09,313 --> 01:27:11,523
فى مكان بعيد على من الأرض

1225
01:27:11,690 --> 01:27:14,985
هؤلاء الأطفال متطفلون عندما يكونوا معاً

1226
01:27:15,194 --> 01:27:20,991
! سيد بو -
! لا تتكلم! أقبضوا عليه -

1227
01:27:21,992 --> 01:27:23,118
بأى تهمة؟

1228
01:27:23,410 --> 01:27:24,786
! بتهمة كونك وحش عديم القلب

1229
01:27:24,995 --> 01:27:25,996
هيا

1230
01:27:27,289 --> 01:27:31,084
أوه,انا الوحش؟انا الوحش؟

1231
01:27:32,211 --> 01:27:34,505
أنت الوحش

1232
01:27:34,922 --> 01:27:37,216
هيا. هيا

1233
01:27:37,424 --> 01:27:41,094
هؤلاء الأطفال حاولوا أن 
ينبهوك ولكنك لم تستمع لهم

1234
01:27:41,303 --> 01:27:44,014
لا أحد يستمع للأطفال أبداً

1235
01:27:44,723 --> 01:27:47,100
هيا -
هل تظن أنك برئ -

1236
01:27:47,309 --> 01:27:48,810
أنت معقد

1237
01:27:49,394 --> 01:27:53,190
القوانين تقول أنى أملك الثروة الان

1238
01:27:53,607 --> 01:27:54,691
! هيا

1239
01:27:54,900 --> 01:27:57,402
! ولا يمكنك فعل أى شئ حيال هذا

1240
01:28:03,200 --> 01:28:06,620
ماذا تعتقد؟شيطانى جداً؟
حاول أن تعلق على الأ/ر

1241
01:28:22,010 --> 01:28:24,888
هاى,الزواج ليس مثل النزهة

1242
01:28:25,097 --> 01:28:28,308
و بالمناسبة أنت ممثل فاشل

1243
01:28:28,809 --> 01:28:30,018
,الأن, الأن

1244
01:28:31,019 --> 01:28:32,813
دعنا نبقى رؤسنا هنا

1245
01:28:33,105 --> 01:28:36,817
أذا فعلتم أى شئ لى ستنحطوا لمستواى

1246
01:28:37,025 --> 01:28:40,988
بدون الحاجة لذكر أنك وفرت مكان فظيع للأطفال

1247
01:28:42,322 --> 01:28:43,323
مذنب

1248
01:28:43,490 --> 01:28:47,119
يسرنى أن أقول أنه تم القبض على الكونت اولاف

1249
01:28:47,286 --> 01:28:49,997
لجرائم أكثر يكثير من التى ذكرناها

1250
01:28:50,205 --> 01:28:53,709
وقبل الحكم عليه بالسجن مدى الحياة
قبل مرسوم القاضى

1251
01:28:54,001 --> 01:28:56,503
... أن أولاف يعانى من كل مشقة

1252
01:28:56,712 --> 01:28:58,589
سببها للأطفال -
! أجل -

1253
01:29:01,717 --> 01:29:04,011
! أخرج ! أخرج

1254
01:29:08,223 --> 01:29:09,725
.أوه ,لا

1255
01:29:18,817 --> 01:29:21,320
أنتصر أل بودلير

1256
01:29:21,486 --> 01:29:25,699
و الكلمة التى تعنى
" القسوة وعدم الموهبة "

1257
01:29:25,908 --> 01:29:28,911
وحلت لغز الحريق

1258
01:29:31,705 --> 01:29:33,999
لو العدالة كانت لطيفة

1259
01:29:34,208 --> 01:29:39,505
الكونت أولاف أختفى بعد حكم المحلفين

1260
01:29:40,005 --> 01:29:43,717
أما بالنسبة للأطفال فطريقهم كان غير واضح

1261
01:29:43,926 --> 01:29:45,385
... ولكن كان هناك شئ واحد عرفوه

1262
01:29:45,594 --> 01:29:48,722
... مرة أخرى فى مؤخرة سيارة السيد بو

1263
01:29:49,389 --> 01:29:50,807
لقد كانوا ينتقلوا

1264
01:29:53,519 --> 01:29:55,187
الأن,لا تقلقوا أيها الأطفال

1265
01:29:55,687 --> 01:29:58,815
أنا متأكد من ان السلطات ستقبض على الكونت أولاف قريباً

1266
01:30:00,025 --> 01:30:03,695
لا,لا ,ليس علينا أن نتعامل مع
 هذا الرجل الفظيع مرة أخرى

1267
01:30:07,491 --> 01:30:08,992
, قبل أن نرحل

1268
01:30:10,494 --> 01:30:14,498
ربما هناك وقت لنتوقف مرة أخرى

1269
01:32:00,521 --> 01:32:03,607
"فويلت و كلاوس وصنى "
أنهم لنا الان

1270
01:32:03,815 --> 01:32:05,609
انظر ألى كل تلك علامات البريد

1271
01:32:05,984 --> 01:32:10,906
أنها من أنجلترا وروما وكينيا و أيسلندا

1272
01:32:11,198 --> 01:32:12,991
أنا لا أعرف حتى من اين هؤلاء

1273
01:32:13,200 --> 01:32:14,493
من من هذه؟

1274
01:32:21,124 --> 01:32:22,501
أبى و أمى

1275
01:32:37,599 --> 01:32:39,017
أنه الخطاب

1276
01:32:40,018 --> 01:32:41,812
الخطاب الذى لم يصل أبداً

1277
01:32:45,816 --> 01:32:48,485
أعزائنا الأطفال,منذ أن سافرنا "

1278
01:32:48,694 --> 01:32:50,404
أفتقدناكم كثيراً

1279
01:32:51,697 --> 01:32:54,992
بعض الأحداث أرغمتنا على تمديد مدة سفرنا

1280
01:32:55,826 --> 01:32:57,411
يومً ماً,عندما تكبروا

1281
01:32:57,911 --> 01:33:00,414
ستتعلموا أشياء عن الأشخاص الذين عرفناهم

1282
01:33:00,622 --> 01:33:02,416
و الأخطار التى واجهناها

1283
01:33:03,125 --> 01:33:06,211
بعض الأوقات يبدو فيها العالم مكان
غير حميم

1284
01:33:06,420 --> 01:33:10,090
كلن صدقونا عندما نقول أن
 هناك خير أكثر من الشر فى العالم

1285
01:33:10,299 --> 01:33:12,509
كل ما عليكم فعلة هو البحث بجدية

1286
01:33:13,302 --> 01:33:15,888
وما يبدو أنه سلسلة من الأحداث
الغير سارة

1287
01:33:16,096 --> 01:33:18,724
ربما تكون فى حقيقة الامر ,أول
خطوة فى رحلة

1288
01:33:19,725 --> 01:33:22,519
نرجو أن نستعيدكم بين أحضاننا قريباً يا أعزائنا

1289
01:33:22,686 --> 01:33:26,815
ولكن فى حالة وصول هذا الخطاب
 قبل عودتنا اعلموا أننا نحبكم

1290
01:33:28,108 --> 01:33:30,986
أنه يسعدنا ان نعلم أنه 
لا شئ فى العالم يمنعكم

1291
01:33:31,195 --> 01:33:32,821
من أن تعتنوا بأنفسكم أنتم الثلاثة

1292
01:33:32,988 --> 01:33:35,324
, بالحب والمودة وأنكار الذات

1293
01:33:35,490 --> 01:33:37,201
كما تفعلوا دائماًً

1294
01:33:37,784 --> 01:33:40,913
: وتذكروا شئ واحد ولا تنسوه أبداً

1295
01:33:41,622 --> 01:33:45,417
أنه لا يهم المدة التى سنغيبها ولكن طوال
وجودكم معاً

1296
01:33:45,626 --> 01:33:48,295
فأنتم فى عائلتكم ومنزلكم

1297
01:33:49,213 --> 01:33:50,923
" أبويكم المخلصين

1298
01:34:09,691 --> 01:34:13,820
مرور المصباح ليضئ المكان له
عدة أشكال

1299
01:34:13,987 --> 01:34:17,699
ولكن ربما المعروف أقل مفاجئ أكثر

1300
01:34:18,200 --> 01:34:20,410
المرور على عدسة التجسس

1301
01:34:39,096 --> 01:34:41,723
عزيزى القارئ ,هناك ناس فى العالم

1302
01:34:41,890 --> 01:34:44,601
الذين لا يعرفوا أى بؤس أو مشاكل
ومرتاحين

1303
01:34:44,810 --> 01:34:47,104
فى الأفلام المبهجة حول زقزقة الطيور وضحك الجان

1304
01:34:49,606 --> 01:34:52,985
هناك أشخاص يعلموا أنه دائماً هناك لغز
يجب أن يتم حله

1305
01:34:53,193 --> 01:34:54,611
وياخذوا راحة من البحث

1306
01:34:54,820 --> 01:34:58,115
ويسجلوا أى دليل مهم

1307
01:35:00,200 --> 01:35:03,120
ولكن هذه القصة ليست عن مجرد ناس

1308
01:35:03,412 --> 01:35:06,498
هذه القصة تدور عن أل بودلير

1309
01:35:06,790 --> 01:35:11,086
و هم نوع من الناس يعلموا أن دائماً
هناك شئ ما

1310
01:35:11,920 --> 01:35:15,090
شئ ليبتكروه,شئ ليقرأوة

1311
01:35:15,299 --> 01:35:18,010
و شئ ليعضوة وشئ ليفعلوة

1312
01:35:18,218 --> 01:35:21,513
ليصنعوا ملجأ مهما يكن صغر حجمة

1313
01:35:32,316 --> 01:35:35,485
ولهذا السبب,أنا سعيد لأن أقول

1314
01:35:35,694 --> 01:35:40,699
أل بودلير كانوا محظوظون جداً فى الحقيقة

1315
01:35:40,782 --> 01:46:19,213
ترجمة حسين احمد
Hussein Bakr

