1
00:01:08,436 --> 00:01:11,413
الرياح قوية جدا

2
00:01:09,638 --> 00:01:14,222
ياله من طقس سيئ-
الحروف لابد أن تلمع-

3
00:01:14,224 --> 00:01:16,412
لابد أن تهب الريح في القرية

4
00:01:16,726 --> 00:01:19,205
النساء هنا يعشن أطول من الرجال

5
00:01:19,812 --> 00:01:20,728
...باستثناء أمك المسكينة

6
00:01:20,729 --> 00:01:21,853
كانت محظوظة

7
00:01:21,854 --> 00:01:23,687
لا تقولي هذا يا ريموندا

8
00:01:23,689 --> 00:01:26,731
أمك ماتت بين ذراعي أباك
كما تمنت تماما

9
00:01:26,733 --> 00:01:28,546
هل تمنت أن تموت في حريق؟

10
00:01:30,068 --> 00:01:35,653
اعتقد أنها كانت ميتة جيدة
كانوا نائمين.لم يِشعروا بشيئ

11
00:01:35,656 --> 00:01:39,470
و ما الفارق؟
هذه ليست طريقة للحديث

12
00:01:40,159 --> 00:01:41,930
مرحبا أوجستينا

13
00:01:44,120 --> 00:01:45,994
مرحبا أوجستينا

14
00:01:45,996 --> 00:01:47,620
نهارك سعيد يا مانولا

15
00:01:47,622 --> 00:01:49,372
أمي.
هل هناك شيئ آخر أحضره؟

16
00:01:49,373 --> 00:01:50,372
هذا كل شيئ

17
00:01:50,374 --> 00:01:51,581
لقد أصبحت امرأة فاتنة

18
00:01:51,583 --> 00:01:54,272
أوجستينا

19
00:01:54,377 --> 00:01:57,900
اليست هذه باولا؟
يالها من فتاة رائعة.دعيني اقبلها

20
00:01:58,504 --> 00:02:01,401
هناك شيئ مختلف
لقد ورثت عيني والدها

21
00:02:02,423 --> 00:02:05,779
كيف حالك؟-
ليس كذي قبل-

22
00:02:07,969 --> 00:02:11,470
من المستحيل أن تبقى ساحتي نظيفة

23
00:02:11,471 --> 00:02:13,887
انه كابوس-
حسنا. انه يبدو رائعا-

24
00:02:13,889 --> 00:02:16,722
أحس بالسلام عندما أعتني بقبري

25
00:02:16,725 --> 00:02:19,767
غالبا ما آتي هنا بمفردي
أجلس وأنسى كل ما يقلقني

26
00:02:19,768 --> 00:02:22,643
علينا أن نذهب لنرى خالتي باولا قبل أن نرحل

27
00:02:22,646 --> 00:02:24,542
ستزوروني أنا أيضا

28
00:02:24,814 --> 00:02:25,855
طبعا

29
00:02:25,856 --> 00:02:30,921
انتظروا. كيف حال باكو؟
بخير. لقد بقي في مدريد.لديه عمل كثير

30
00:02:33,612 --> 00:02:37,279
أمي.هل صحيح أن الخالة أوجستنيا
تأتي هنا لتعتني بقبرها الخاص

31
00:02:37,280 --> 00:02:43,073
نعم. هذه العادة هنا
تشتري لنفسك قبرا وتعتني به

32
00:02:43,076 --> 00:02:44,575
يا للغرابة

33
00:02:44,577 --> 00:02:46,640
هذه هي عاداتهم

34
00:02:47,830 --> 00:02:50,018
سأقود أنا-
حسنا-

35
00:03:13,889 --> 00:03:15,368
خالتي باولا؟

36
00:03:16,015 --> 00:03:17,056
من هناك؟

37
00:03:17,058 --> 00:03:17,390
ريموندا

38
00:03:17,391 --> 00:03:22,768
فلننتهي بسرعة
لا أريد المبيت هنا

39
00:03:22,769 --> 00:03:25,311
ابتسمي من أجل خالتي

40
00:03:25,313 --> 00:03:26,645
حسنا

41
00:03:26,647 --> 00:03:28,605
رائحة البيت كريهة كالمعتاد

42
00:03:28,607 --> 00:03:31,545
كيف حالك خالتي باولا؟

43
00:03:31,776 --> 00:03:35,152
يا الهي.تبدين نحيفة
هل تتبعين حمية؟

44
00:03:35,153 --> 00:03:36,903
منذ كنت في الرابعة عشر من عمري

45
00:03:36,904 --> 00:03:38,675
من هؤلاء الناس؟

46
00:03:39,031 --> 00:03:41,948
ماذا تعنين بـ من؟
هذه أختي سوليا و ابنتي باولا

47
00:03:41,949 --> 00:03:44,971
باولا تشبهني للغاية

48
00:03:45,368 --> 00:03:47,764
لنذهب لحجرة الطعام

49
00:03:49,579 --> 00:03:51,850
بالتأكيد. هيا

50
00:03:53,374 --> 00:03:57,313
أن سوليا تبدو كبيرة للغاية

51
00:04:09,051 --> 00:04:12,490
هل أطفأه؟-
أطفئيه. لم أكن أشاهده-

52
00:04:13,471 --> 00:04:16,368
الحرائق شيئ مريع

53
00:04:17,640 --> 00:04:19,723
اذا. ما الذي جاء بك الى هنا؟

54
00:04:19,724 --> 00:04:22,641
لا أدري. ربما لنتحدث؟

55
00:04:22,644 --> 00:04:25,477
لا-
لنتناول الفطور؟-

56
00:04:25,478 --> 00:04:27,832
نعم. ابحثي في الخزانة

57
00:04:28,897 --> 00:04:31,835
الروماتيزم يوشك على قتلي

58
00:04:32,316 --> 00:04:36,922
لقد وجدت الدونتس
تماما كما كانت تفعل أمي

59
00:04:38,112 --> 00:04:40,278
كيف كانت المقبرة؟

60
00:04:40,281 --> 00:04:42,989
كانت أمك لتسعد بها

61
00:04:42,990 --> 00:04:44,740
هل نظفتها جيدا؟

62
00:04:44,742 --> 00:04:46,263
بالطبع

63
00:04:46,868 --> 00:04:48,618
كانت تحبها نظيفة للغاية

64
00:04:48,620 --> 00:04:53,810
لو كان بامكانها لنظفتها بنفسها
لكنها بالطبع لا تستطيع ذلك

65
00:04:55,040 --> 00:04:57,103
نعم. هذا أمر مؤسف

66
00:04:57,876 --> 00:05:00,773
خالتي. ألا تحسين بالوحدة في هذا البيت الكبير؟

67
00:05:01,545 --> 00:05:04,878
ستكونين بخير في مكان آخر تجدين فيه من يعتني بك

68
00:05:04,880 --> 00:05:07,444
أحب المكان هنا

69
00:05:07,548 --> 00:05:08,755
هل أستطيع الذهاب للحمام؟

70
00:05:08,758 --> 00:05:11,154
اذهبي

71
00:05:11,927 --> 00:05:15,636
لكن وجودك وحيدة ليس جيدا
أنا أشعر بالقلق عليك

72
00:05:15,638 --> 00:05:17,303
كيف تحصلين على طعامك؟

73
00:05:17,305 --> 00:05:20,013
أوجستينا تحضر لي الخبز

74
00:05:20,015 --> 00:05:23,516
و اذا احتجت لشيئ من المتجر
أتصل بهم فيحضروه

75
00:05:23,517 --> 00:05:25,747
لا تقلقي

76
00:06:13,302 --> 00:06:15,740
جميلة

77
00:06:16,887 --> 00:06:20,951
انظري ماذا صنعت خالتك
لقد كتبت اسمك عليها ايضا

78
00:06:22,475 --> 00:06:24,580
هل سنرحل قريبا؟

79
00:06:24,810 --> 00:06:25,956
نحن راحلون الآن

80
00:06:27,019 --> 00:06:28,769
خالتي باولا، علينا أن نذهب

81
00:06:28,770 --> 00:06:30,936
لقد أصابتني ألام الروماتيزم ثانية

82
00:06:30,939 --> 00:06:32,229
لا تنهضي

83
00:06:32,231 --> 00:06:34,502
لن يستمر هذا

84
00:06:36,317 --> 00:06:41,610
لازلت قلقة عليك
المرة القادمة ستأتين معي

85
00:06:41,613 --> 00:06:44,696
نعم، نعم، المرة القادمة
اذا كانت هناك مرة قادمة

86
00:06:44,698 --> 00:06:47,094
ستكون هناك مرة قادمة بالتأكيد

87
00:07:09,298 --> 00:07:10,652
اعتني بنفسك

88
00:07:15,635 --> 00:07:17,759
و أنت كذلك

89
00:07:17,762 --> 00:07:21,368
بالتأكيد يا خالتي
أحبك

90
00:07:21,556 --> 00:07:24,661
هل ستمرين على أوجستينا.-
نعم-

91
00:07:33,355 --> 00:07:35,668
تفضلوا

92
00:07:37,233 --> 00:07:40,399
كيف حال عمتك؟

93
00:07:40,402 --> 00:07:41,443
سيئة

94
00:07:41,445 --> 00:07:42,694
فظيعة

95
00:07:42,695 --> 00:07:45,861
انها عنيدة للغاية
لا أتخيل كيف تعتني بنفسها

96
00:07:45,864 --> 00:07:49,761
انها تتصرف
ليس هناك خيار آخر

97
00:07:49,867 --> 00:07:53,326
أحضر لها الخبز كل يوم
لن تموت جوعا على الأقل

98
00:07:53,327 --> 00:07:55,785
لنخرج الى الباحة-
أنا حزينة-

99
00:07:55,787 --> 00:08:00,705
انها تتحدث عن أمي كما لو كانت حية

100
00:08:00,708 --> 00:08:03,230
نعم، هذا ما تفعله دائما

101
00:08:03,334 --> 00:08:06,815
هيا اجلسي. لنتحدث قليلا

102
00:08:07,254 --> 00:08:10,671
سأترك لك بعض المال
لتعتني بها

103
00:08:10,673 --> 00:08:15,154
ليس عليك أن تعطيني شيئا
أنا سعيدة بذلك

104
00:08:15,384 --> 00:08:18,092
كنت أود أن آخذها معي
لكنها لن تقبل

105
00:08:18,095 --> 00:08:20,511
لا أعرف ماذا أفعل معها-
سنفكر في شيئ ما-

106
00:08:20,513 --> 00:08:24,222
كل يوم قبل أن أذهب للمتجر
أطرق على نافذتها

107
00:08:24,223 --> 00:08:27,912
و أنتظر حتى أراها
لا تقلقي. انها في أيد أمينة

108
00:08:29,310 --> 00:08:32,957
لن تتصوري مقدار امتناني لك

109
00:08:33,771 --> 00:08:39,522
أتمنى لو كان هناك من يعتني بأمي
بنفس الطريقة

110
00:08:39,525 --> 00:08:42,130
أينما كانت

111
00:08:46,864 --> 00:08:49,135
هل ترين؟

112
00:08:51,492 --> 00:08:54,222
كانت الوجودية الوحيدة في البلدية

113
00:08:54,660 --> 00:08:57,098
تعالي لتري حليها البلاستيكية

114
00:08:58,788 --> 00:09:00,287
انها جميلة

115
00:09:00,289 --> 00:09:03,352
ربما كانت من البلاستيك
لكنها عالية الجودة

116
00:09:06,210 --> 00:09:11,525
انهم يذكرونني بأمي-
يالك من ابنة وفية-

117
00:09:12,006 --> 00:09:14,964
هل من أخبار عنها؟-
لا-

118
00:09:14,967 --> 00:09:17,341
كما لو كانت قد تلاشت

119
00:09:17,342 --> 00:09:18,882
و ماذا عن شقيقتك؟

120
00:09:18,885 --> 00:09:23,116
ريسا؟ انها في مدريد
تحصد الجوائز و الأوسمة

121
00:09:25,640 --> 00:09:27,931
أمي. لقد تأخرت

122
00:09:27,933 --> 00:09:30,808
هذا أفضل
نحتاج لراحة من مكالماتك

123
00:09:30,810 --> 00:09:33,101
بامكانك أن تستعملي هاتفي-
ستنسف فاتورة هاتفك-

124
00:09:33,103 --> 00:09:34,393
في هذه الحالة: لا

125
00:09:34,396 --> 00:09:36,437
ماذا كنت أقول

126
00:09:36,439 --> 00:09:38,938
ريسا، انها تظهر في التيلفزيون دائما

127
00:09:38,940 --> 00:09:42,273
و ثمن التذكرة في حفلاتها
يساوي ايجار شقة في مدريد

128
00:09:42,276 --> 00:09:44,150
كانت تحلم أن تصبح مطربة

129
00:09:44,152 --> 00:09:47,653
هل تذكرين عندما كنا في الرابعة عشر

130
00:09:47,655 --> 00:09:51,594
و أخذتك الى عرض للمواهب الشابة

131
00:09:52,283 --> 00:09:55,513
حقا؟
لم تخبريني بهذا أبدا

132
00:09:55,577 --> 00:09:57,951
كان ماضيا وانتهى
كان هذا بسبب أخت أوجستينا

133
00:09:57,954 --> 00:10:02,560
ألم تتمني أن تكوني معها
في أعمال الاستعراض؟

134
00:10:03,374 --> 00:10:04,080
لا

135
00:10:04,082 --> 00:10:06,854
لست أهتم بالتلفزيون

136
00:10:07,585 --> 00:10:09,440
و كان ذلك سيصيبها بالجنون

137
00:10:10,170 --> 00:10:11,585
هل تريدين سيجارة؟

138
00:10:11,588 --> 00:10:13,128
لا شكرا

139
00:10:13,130 --> 00:10:15,797
انها صناعة منزلية

140
00:10:15,799 --> 00:10:17,361
لا لا

141
00:10:18,425 --> 00:10:20,738
علينا أن نذهب-
حسنا-

142
00:10:21,052 --> 00:10:24,385
هل أبلغت الشرطة عن اختفاء والدتك؟

143
00:10:24,388 --> 00:10:27,221
لا. ريسا قالت
أنه لا فائدة من ذلك

144
00:10:27,224 --> 00:10:29,807
لقد أرسلت عدة نداءات عبر التليفزيون
لمن يستطيع أن يحضر أي أخبار عنها

145
00:10:29,809 --> 00:10:33,081
البحث عن المختفين مهمة الشرطة
وليس التليفزيون

146
00:10:33,728 --> 00:10:35,916
لا أعرف

147
00:10:36,688 --> 00:10:39,730
هذه ليست أول مرة تختفي فيها أمك

148
00:10:39,732 --> 00:10:42,357
لكن لم تختفي لهذه المدة من قبل

149
00:10:42,359 --> 00:10:44,567
لقد مر ثلاث سنوات ونصف

150
00:10:44,568 --> 00:10:48,778
لا تفقدي الأمل
و اعتني بنفسك. تبدين متعبة

151
00:10:48,780 --> 00:10:50,821
انظرن الى الزهور الجميلة

152
00:10:50,823 --> 00:10:55,012
ستطرح الكثير من الثمار
لسوء الحظ ليس لدي شهية

153
00:10:55,325 --> 00:10:57,555
لابد أن التدخين هو السبب

154
00:10:58,120 --> 00:11:00,934
الفضل للسجائر في أنني آكل أصلاً

155
00:11:03,165 --> 00:11:05,687
لقد ورثت عيني أبيها بالضبط

156
00:11:08,251 --> 00:11:12,566
التدخين يفتح الشهية
و يحسن المزاج

157
00:11:15,464 --> 00:11:17,902
احترسي لقيادتك

158
00:11:31,892 --> 00:11:34,872
لن تصدقن ما رأيت في منزل خالتي

159
00:11:35,269 --> 00:11:37,124
ماذا رأيت؟

160
00:11:37,480 --> 00:11:39,479
دراجة تمارين

161
00:11:39,481 --> 00:11:41,189
هذا سخيف

162
00:11:41,190 --> 00:11:44,148
لابد انها تستعملها في العلاج

163
00:11:44,151 --> 00:11:47,026
ان العجوز الشمطاء ليس لديها قدرة على أي شيئ

164
00:11:47,027 --> 00:11:49,777
لا أحب أن تتحدثي عنها بهذه الطريقة

165
00:11:49,779 --> 00:11:52,258
انها لم تتعرف علينا حتى يا أمي

166
00:11:53,031 --> 00:11:58,054
بسبب الرياح اللعينة
انها تثير جنون الناس

167
00:11:59,286 --> 00:12:01,391
هذا لذيذ للغاية

168
00:12:02,329 --> 00:12:05,476
لا أصدق أنه مازال بامكانها
صنع هذا الطعام

169
00:12:31,182 --> 00:12:33,724
مرحبا ريخينا
هل أنت ذاهبة للعمل؟

170
00:12:33,726 --> 00:12:35,391
هل تريدين خدمة

171
00:12:35,394 --> 00:12:37,352
هلا قمت بتوصيلها؟

172
00:12:37,353 --> 00:12:38,768
الى أين أنت ذاهبة؟

173
00:12:38,771 --> 00:12:42,062
المدينة أو وسط البلد
أيهما أقرب لك

174
00:12:42,065 --> 00:12:43,898
حسنا-
شكرا-

175
00:12:43,899 --> 00:12:45,754
اراك لاحقا

176
00:13:01,619 --> 00:13:03,743
مرحبا يا أبي-
مرحبا-

177
00:13:03,746 --> 00:13:05,851
ما الأخبار؟

178
00:13:11,959 --> 00:13:15,315
ما أخبارك أنت؟
هل استمتعت؟

179
00:13:15,420 --> 00:13:17,211
في المقبرة؟

180
00:13:17,214 --> 00:13:19,194
لابد أنك تمزح

181
00:13:22,008 --> 00:13:25,133
هل تستمتعين الآن؟

182
00:13:25,135 --> 00:13:27,073
ماذا؟

183
00:13:27,470 --> 00:13:29,908
أنزلي ساقك

184
00:13:32,098 --> 00:13:34,472
أحضري لي علبة بيرة أخرى

185
00:13:34,475 --> 00:13:36,788
هل أنت ثمل؟

186
00:13:37,227 --> 00:13:40,374
أحضري علبة جعة أخرى
من فضلك

187
00:13:40,437 --> 00:13:44,668
باكو. أعتقد أن هذا كاف
لديك عمل في الغد

188
00:13:46,817 --> 00:13:51,465
لدي راحة غدا وبعد غد-
ماذا؟-

189
00:13:51,945 --> 00:13:53,861
لقد طردوني من العمل

190
00:13:53,863 --> 00:13:55,342
انتظري لحظة

191
00:13:56,281 --> 00:13:58,344
اللعنة

192
00:13:59,284 --> 00:14:02,682
ابحث عن عمل آخر اذن
أم أنك تنوي الجلوس للأبد؟

193
00:14:03,328 --> 00:14:08,101
سأبحث
فقط دعيني أكمل المباراة

194
00:14:09,082 --> 00:14:12,916
قل وداعا للتلفاز
...اذا اصبحنا فقراء

195
00:14:12,918 --> 00:14:15,981
علينا أن نعيش كفقراء

196
00:14:16,003 --> 00:14:18,733
باولا. أغلقي الهاتف

197
00:14:18,963 --> 00:14:21,693
العشاء جاهز
اذا كنت تريد أن تأكل

198
00:14:53,862 --> 00:14:56,925
هل أنت غاضبة مني؟-
لا-

199
00:14:57,323 --> 00:15:00,178
أنا قلقة على خالتي

200
00:15:00,408 --> 00:15:02,930
حالتها تزداد سوءا

201
00:15:03,160 --> 00:15:05,890
لم تتعرف على سوليا ابنة أختها

202
00:15:07,997 --> 00:15:12,562
كيف بامكان شخص أن يحيا هكذا؟-
هي بامكانها هذا-

203
00:15:14,126 --> 00:15:16,397
توقف يا باكو

204
00:15:18,545 --> 00:15:20,295
ماذا بك؟

205
00:15:20,296 --> 00:15:24,027
أنا متعبة
و علي أن أستيقظ غدا مبكرا

206
00:15:24,049 --> 00:15:26,403
بامكاني أن أقوم بكل شيئ

207
00:15:28,385 --> 00:15:30,490
لا تكن مزعجا

208
00:15:38,392 --> 00:15:43,082
لا تدعيني كذلك-
آسفة-

209
00:17:07,327 --> 00:17:09,243
ماذا تفعلين هنا؟

210
00:17:09,245 --> 00:17:10,910
أنتظرك

211
00:17:10,913 --> 00:17:12,643
لماذا؟

212
00:17:13,998 --> 00:17:20,022
حاولت الاتصال بك كثيرا
لتشتري بعض الخبز

213
00:17:21,129 --> 00:17:25,838
أنت مبتلة للغاية
منذ متى وأنت تنتظرين؟

214
00:17:25,840 --> 00:17:28,362
لا أدري. ليس طويلا

215
00:17:29,676 --> 00:17:32,030
أين ذهبت؟
هل خرجت مع صديقاتك؟

216
00:17:33,053 --> 00:17:34,115
لا

217
00:17:34,929 --> 00:17:37,159
لم أذهب لأي مكان

218
00:17:38,140 --> 00:17:40,829
لماذا لم تردي على الهاتف اذن؟

219
00:17:42,309 --> 00:17:44,539
ماذا بك؟

220
00:17:48,063 --> 00:17:50,752
لقد حدث شيئ

221
00:17:51,940 --> 00:17:55,045
ما هو؟ أخبريني

222
00:18:00,947 --> 00:18:02,760
هل فعل والدك شيئا؟

223
00:18:05,617 --> 00:18:07,908
....انه

224
00:18:07,909 --> 00:18:09,847
أين هو؟

225
00:18:11,203 --> 00:18:13,224
في المطبخ

226
00:18:23,670 --> 00:18:25,858
ماذا حدث؟

227
00:18:27,048 --> 00:18:34,489
كنت في المطبخ وظهري له
فأتي وجذبني من الخلف

228
00:18:35,262 --> 00:18:36,824
كان ثملا

229
00:18:36,971 --> 00:18:42,161
لقد قاومته.. وسألته ماذا يفعل
فظل يقول لي أنه ليس أبي

230
00:18:42,642 --> 00:18:46,414
...لقد قاومته

231
00:18:47,729 --> 00:18:50,334
لكنه ظل يمسك بي

232
00:18:52,231 --> 00:18:54,836
و حاول أن يعانقني

233
00:19:00,154 --> 00:19:05,093
ثم خلع بنطاله
و قال أنه لا مشكلة هناك

234
00:19:05,866 --> 00:19:07,929
لأنه ليس أبي

235
00:19:12,453 --> 00:19:14,911
فتحت الدرج
.. وأخذت سكينا

236
00:19:14,913 --> 00:19:19,394
.. لأخيفه بها فقط

237
00:19:23,211 --> 00:19:25,690
لأجعله يتركني

238
00:19:27,089 --> 00:19:29,944
... لكنه لم يخف

239
00:19:31,258 --> 00:19:34,947
و قال أنني لن أفعلها
ثم هجم علي

240
00:19:40,473 --> 00:19:42,703
ماذا سنفعل يا أمي؟

241
00:19:46,352 --> 00:19:48,123
لا أعرف

242
00:19:50,438 --> 00:19:53,460
عليك أن تستبدلي ملابسك
ستصابين بالبرد

243
00:19:57,067 --> 00:19:59,775
باولا
...لا تنسي

244
00:19:59,777 --> 00:20:02,527
أنا التي قتلته

245
00:20:02,529 --> 00:20:05,842
و أنت لم تري شيئا لأنك كنت بالخارج

246
00:20:06,907 --> 00:20:09,804
لا تنسي ذلك أبدا

247
00:21:55,314 --> 00:21:57,022
صه

248
00:21:57,023 --> 00:22:01,504
من عساه يكون هذا؟-
لا أدري. ادخلي-

249
00:22:03,528 --> 00:22:06,050
ريموندا. هذا أنا: ايميليو

250
00:22:07,781 --> 00:22:10,260
سآتي حالا

251
00:22:16,703 --> 00:22:17,827
ماذا هناك؟

252
00:22:17,829 --> 00:22:20,287
آسف على ازعاجك في هذه الساعة

253
00:22:20,289 --> 00:22:22,831
سأرحل غدا الى برشلونة
...و كنت أريد

254
00:22:22,833 --> 00:22:26,356
أن أترك لك مفتاح المطعم
اذا أراد أحد رؤيته

255
00:22:26,668 --> 00:22:29,668
لا مشكلة. لكنك تعلم
أنني لا أكون في المنزل طوال اليوم

256
00:22:29,671 --> 00:22:32,004
لكن باكو يكون موجودا. أليس كذلك؟

257
00:22:32,006 --> 00:22:34,027
باكو؟

258
00:22:34,591 --> 00:22:38,675
لقد عثر على عمل جديد
و سيكون اول يوم له غدا

259
00:22:38,677 --> 00:22:42,408
ما هذا؟ هل جرحت؟-
انه مجرد خدش-

260
00:22:43,554 --> 00:22:48,786
حسنا. بما أن باكو حصل على عمل جديد
فسيكون لدي بعض الوقت

261
00:22:49,559 --> 00:22:52,038
أعطني المفتاح

262
00:22:52,769 --> 00:22:56,458
هذا رقم هاتف أخي
و هذا رقم هاتفي المحمول

263
00:22:58,273 --> 00:23:01,629
هل سترحل غدا؟-
في الصباح الباكر-

264
00:23:01,983 --> 00:23:06,631
لمجرد الفضول، كم تريد في المطعم؟
لأنه يعجبني جدا

265
00:23:06,820 --> 00:23:09,194
شكرا على الاطراء
لكنك لم تحبي صاحبه بذات القدر

266
00:23:09,197 --> 00:23:10,571
بربك يا اميليو

267
00:23:10,573 --> 00:23:14,679
السعر المطلوب خمسة ملايين بيزو
لكن يمكن المفاوضة فيه

268
00:23:16,160 --> 00:23:18,827
حسنا. الى اللقاء
سنفتقدك

269
00:23:18,828 --> 00:23:21,058
سأفتقدك أيضا

270
00:23:23,957 --> 00:23:26,395
حظا سعيدا-
شكرا-

271
00:23:29,127 --> 00:23:31,816
هل سيرحل ايمليو؟-
نعم-

272
00:23:33,004 --> 00:23:37,819
اذهبي لحجرتك يا باولا-
أريد أن أبقى معك-

273
00:23:41,927 --> 00:23:44,865
سأحتاج عونك لاحقا

274
00:23:47,598 --> 00:23:49,786
لا ترفعي السماعة

275
00:23:51,768 --> 00:23:54,290
لابد أنها احدى صديقاتك

276
00:23:57,563 --> 00:24:02,878
ردي وأخبريها أنه لا يمكنك الحديث الآن
فالوقت متأخر

277
00:24:04,901 --> 00:24:09,569
لا أستطيع الحديث الآن-
ماذا؟ أنا خالتك سوليا-

278
00:24:09,571 --> 00:24:12,696
أعطي أمك الهاتف-
أمي. أنها خالتي سوليا-

279
00:24:12,699 --> 00:24:14,804
أخبريها أنني مشغولة

280
00:24:15,617 --> 00:24:19,806
انها مشغولة الآن-
أعطها الهاتف فالأمر عاجل-

281
00:24:19,828 --> 00:24:22,517
أمي عليك أن تردي

282
00:24:25,832 --> 00:24:30,083
سوليا، لدي الكثير من الغسيل

283
00:24:30,085 --> 00:24:32,231
أوجستينا اتصلت بي

284
00:24:33,004 --> 00:24:35,170
لقد ماتت خالتي باولا

285
00:24:35,172 --> 00:24:38,570
متى؟-
الآن-

286
00:24:41,259 --> 00:24:44,156
لقد ماتت خالتي باولا

287
00:24:46,346 --> 00:24:50,035
أقسم أنني طوال الوقت
كنت أفكر كيف أعتني بها

288
00:24:51,641 --> 00:24:55,914
و الآن ماتت وحيدة-
لا تبكي يا عزيزتي-

289
00:24:56,853 --> 00:24:59,227
أوجستينا قالت ألا نقلق

290
00:24:59,230 --> 00:25:02,647
ستعتني هي بكل شيئ حتى وصولنا

291
00:25:02,648 --> 00:25:05,981
و خالتي باولا قبل أن تموت
اختارت اللون الذي تريده لقبرها

292
00:25:05,984 --> 00:25:08,483
و دفعت ثمن كل شيئ
هذا لا يصدق

293
00:25:08,486 --> 00:25:12,361
الطريقة التي رتبت بها كل شيئ
تقول أنها كانت عقلانية حتى لآخر لحظة

294
00:25:12,364 --> 00:25:14,906
لن أستطيع الذهاب الى جنازتها

295
00:25:14,907 --> 00:25:17,115
أكره أن أقول هذا

296
00:25:17,117 --> 00:25:21,306
لكني مشغولة للغاية-
ماذا؟ كيف تقولين ذلك؟-

297
00:25:21,412 --> 00:25:24,142
هذه الحقيقة
لن أستطيع الذهاب

298
00:25:25,706 --> 00:25:28,686
عليك أن تذهبي بمفردك-
بمفردي؟-

299
00:25:29,292 --> 00:25:32,793
أن تعرفين انني أصاب بالهلع
اذا رأيت أشخاصا ميتين

300
00:25:32,794 --> 00:25:37,045
ليس عليك أن تريها
سأطلب من اوجستنيا أن تقوم بكل شيئ

301
00:25:37,047 --> 00:25:39,171
و ماذا اذا سألوا عنك؟

302
00:25:39,174 --> 00:25:42,905
أخبريهم أني خرجت لتوي من جراحة
اخترعي أي شيئ

303
00:25:43,135 --> 00:25:46,677
اسمعي، سأذهب الى هناك لاحقا
لكن ليس الآن

304
00:25:46,679 --> 00:25:50,263
أنا لا أفهم يا ريموندا
خالتي باولا كانت تحبك كثيرا

305
00:25:50,264 --> 00:25:52,535
و أنا أيضا كنت أحبها

306
00:25:53,016 --> 00:25:56,558
سوليا، في يوم ما سأشرح لك

307
00:25:56,561 --> 00:25:58,519
و سيصدمك التفسير-
أنا مصدومة بالفعل-

308
00:25:58,520 --> 00:26:02,395
اهدأي يا سوليا.. تناولي قرصا مهدئا
و أنا سأتناول مهدئا أيضا

309
00:26:02,398 --> 00:26:04,586
و اذهبي الى هناك في الغد

310
00:26:05,524 --> 00:26:08,296
اتفقنا؟-
اتفقنا-

311
00:26:28,749 --> 00:26:30,394
الباب

312
00:27:58,101 --> 00:28:01,540
انتظري هنا ولا تأتي معي

313
00:28:02,103 --> 00:28:05,291
آمل ألا يكون المكان قد تغير
منذ أن كنت أعمل هنا

314
00:29:52,470 --> 00:29:54,949
توقف.. لا تقترب

315
00:29:55,180 --> 00:29:56,825
آسف

316
00:29:58,015 --> 00:30:00,078
ماذا تريد؟

317
00:30:00,141 --> 00:30:02,182
كنت أريد أن أرى
ما اذا كان المطعم مفتوحا

318
00:30:02,185 --> 00:30:03,539
لقد أغلقنا

319
00:30:03,936 --> 00:30:07,792
لماذا تسأل؟
هل أستطيع مساعدتك؟

320
00:30:09,064 --> 00:30:15,964
نحن نصور فيلما بالقرب من هنا
و الطاقم بحاجة الى مكان ليأكلوا فيه

321
00:30:16,236 --> 00:30:19,424
هل تعرفين مكانا آخر بالقرب من هنا؟

322
00:30:21,072 --> 00:30:23,071
كم عددكم؟

323
00:30:23,074 --> 00:30:25,929
ِ 25 .. 30 شخصا

324
00:30:27,285 --> 00:30:29,807
هلا ساعدتني

325
00:30:30,871 --> 00:30:35,436
أستطيع أن أتدبر ذلك. لا مشكلة-
حقا؟-

326
00:30:36,791 --> 00:30:39,145
غداء لـ 30 شخصا

327
00:30:39,168 --> 00:30:44,044
متى ستأتون؟-
...نحن ننتهي في الثالثة والنصف و نحتاج الى-

328
00:30:44,047 --> 00:30:46,880
هل يناسبك الرابعة؟-
حسنا-

329
00:30:46,882 --> 00:30:48,737
رائع

330
00:30:49,133 --> 00:30:51,863
كم ستدفع؟

331
00:30:52,093 --> 00:30:54,134
ـ 300 يورو

332
00:30:54,137 --> 00:30:55,574
حسنا

333
00:30:57,180 --> 00:31:01,703
آسفة أنني صرخت فيك
لكنك أفزعتني

334
00:31:03,268 --> 00:31:05,559
لا مشكلة. ألقاك في الرابعة-
حسنا-

335
00:31:05,561 --> 00:31:08,499
مرحبا بك في أي وقت. الى اللقاء-
الى اللقاء-

336
00:31:10,106 --> 00:31:12,961
لا مشكلة. الساعة لا تزال العاشرة

337
00:31:17,569 --> 00:31:20,819
من فضلك
هلا أعطيتني 2 كيلو اضافية

338
00:31:20,822 --> 00:31:23,427
حسنا-
كم سعر البطاطس؟-

339
00:31:23,490 --> 00:31:26,428
الأربعة كيلوات بـ 1.60 يورو

340
00:31:26,616 --> 00:31:30,014
سآخذ ثمانية-
حسنا-

341
00:31:33,830 --> 00:31:36,372
مرحبا كاترينا-
مرحبا ريموندا-

342
00:31:36,373 --> 00:31:39,498
الى أين؟-
سأطهو لـ 30 شخصا-

343
00:31:39,501 --> 00:31:41,875
هلا أقرضتني مائة؟

344
00:31:41,877 --> 00:31:43,751
آسفة. أنا مفلسة أيضا؟

345
00:31:43,753 --> 00:31:46,650
لقد خرجت لتوي من علاج بالابر الصينية
لقد حولوني اللى قنفذ

346
00:31:46,839 --> 00:31:50,506
أرجوك. سأردهم لك في الغد-
...و لقد كلفني 10.80-

347
00:31:50,508 --> 00:31:52,591
أريدهم بشدة-
حسنا-
أشكرك-

348
00:31:52,592 --> 00:31:55,717
سأحضرهم لك اليوم-
شكرا-

349
00:31:55,720 --> 00:31:58,700
علي أن أقوم بحمية-
لن تؤذيك في شيئ-

350
00:32:02,641 --> 00:32:05,288
مرحبا آينس
اذا لقد عدت من القرية

351
00:32:05,976 --> 00:32:07,600
نعم. الليلة الماضية
كيف حالك؟

352
00:32:07,602 --> 00:32:11,602
هل أحضرت بعض السجق؟

353
00:32:11,605 --> 00:32:13,771
بالتأكيد. كيف عرفت؟

354
00:32:13,774 --> 00:32:16,441
أن السجق الخاص بي طازج لدرجة أنه ينزف

355
00:32:16,442 --> 00:32:19,650
أحتاج كيلو و نصف-
هذا كثير-

356
00:32:19,653 --> 00:32:22,486
سأطهو لـ 30 شخصا-
من سيزورك؟-

357
00:32:22,488 --> 00:32:26,572
انها قصة طويلة سأخبرك بها لاحقا
أعطني السجق وسأدفع لك في الغد

358
00:32:26,574 --> 00:32:29,073
حسنا. لا مشكلة-
أشكرك-

359
00:32:29,076 --> 00:32:32,076
انتظري.. هل لديك شيئ ما للتحلية؟

360
00:32:32,078 --> 00:32:35,537
بالتأكيد. لدي الدونتس
سيموتون من روعته

361
00:32:35,539 --> 00:32:39,790
مع كل ذلك الكوليسترول
عليك ألا تأكلي منه

362
00:32:39,792 --> 00:32:42,834
انه نقطة ضعفي الوحيدة
لقد أحضرت 3 صناديق منه

363
00:32:42,835 --> 00:32:46,085
عليك ألا تأكلي كل هذا-
و ماذا أفعل؟ أرميه؟-

364
00:32:46,087 --> 00:32:48,629
بيعيه لي
ستجنين ربحا من وراءه

365
00:32:48,630 --> 00:32:50,629
ألن أتذوقه على الأقل؟

366
00:32:50,632 --> 00:32:54,341
ذوقي القليل فقط
هلا أحضرتيه الى مسكني؟

367
00:32:54,343 --> 00:32:57,093
حسنا. أراك لاحقا-
الى اللقاء-

368
00:32:57,094 --> 00:32:59,573
وداعا-
وداعا يا عزيزتي-

369
00:33:12,938 --> 00:33:16,461
هل يريد أحد شرائح اللحم؟

370
00:33:19,152 --> 00:33:20,381
ماذا عنك؟

371
00:33:30,868 --> 00:33:33,014
هل تريد المزيد؟

372
00:34:09,436 --> 00:34:11,374
أوجستنيا؟

373
00:34:15,606 --> 00:34:18,128
هل هذه أنت يا أوجستينا؟

374
00:34:25,155 --> 00:34:28,927
سوليدات. ابنتي

375
00:34:30,949 --> 00:34:34,596
سولي. اريد أن أتحدث اليك

376
00:34:54,591 --> 00:34:56,696
سولي

377
00:35:03,430 --> 00:35:05,743
اهدأي

378
00:35:06,349 --> 00:35:08,745
ستكونين بخير
اهدأي

379
00:35:11,269 --> 00:35:15,061
أين هي؟-
بالأعلى. في غرفة أمي-

380
00:35:15,063 --> 00:35:20,462
هذا أفضل لنستطيع أن نعتني جيدا بالجثة

381
00:35:20,775 --> 00:35:23,171
شكرا لك يا أوجستينا

382
00:35:24,611 --> 00:35:27,508
لنذهب الى الحجرة الأخرى

383
00:35:34,159 --> 00:35:35,889
مساء الخير

384
00:35:36,285 --> 00:35:40,786
لقد تحدثت مع شقيقتك
المسكينة. لقد خرجت لتوها من جراحة

385
00:35:40,789 --> 00:35:42,329
نعم. منذ فترة وجيزة

386
00:35:42,332 --> 00:35:47,647
اهدأي. ليس عليك أن تشاهدي الجثة

387
00:35:51,630 --> 00:35:55,153
عزائي الحار يا صغيرتي

388
00:36:07,890 --> 00:36:11,662
انها ابنة سانتا

389
00:36:12,060 --> 00:36:16,395
أرجوكم. دعوها تلتقط أنفاسها
انها مرهقة من الطريق

390
00:36:16,396 --> 00:36:19,501
تعالى هنا يا سولي
اهدأي

391
00:36:26,195 --> 00:36:28,717
لقد تم الأمر أثناء الليل

392
00:36:29,071 --> 00:36:32,343
كنت انتهيت من عشائي
و جلست اشاهد التليفزيون

393
00:36:33,032 --> 00:36:36,804
بعدها سمعت طرقا على الباب

394
00:36:37,619 --> 00:36:43,560
ظننت أنني أتخيل ذلك
لكني سمعته ثانية

395
00:36:44,165 --> 00:36:47,187
فسألت: من هناك؟

396
00:36:47,459 --> 00:36:52,774
فسمعت صوتا يقول
أوجستينا

397
00:36:53,922 --> 00:36:57,922
خرجت الى الشارع
ولم أجد أحدا

398
00:36:57,924 --> 00:37:00,298
لكني لم أكن خائفة

399
00:37:00,301 --> 00:37:04,574
نظرت الى منزل خالتك

400
00:37:04,637 --> 00:37:06,761
ووجدت الباب مفتوحا

401
00:37:06,763 --> 00:37:09,763
فكرت أن هذا غريب
لذا ذهبت الى هناك

402
00:37:09,766 --> 00:37:14,122
و ناديت على خالتك
لكنها لم ترد

403
00:37:14,936 --> 00:37:18,459
بالطبع. لم تكن تستطيع ذلك
رحمة الله على روحها

404
00:37:18,980 --> 00:37:23,919
دخلت الى حجرة النوم ووجدتها

405
00:37:24,025 --> 00:37:27,067
كانت نائمة هناك
صغيرة مثل العصفور

406
00:37:27,069 --> 00:37:29,465
لقد نادتك روحها

407
00:37:29,654 --> 00:37:32,759
روحها أو روح امرأة أخرى-
مثل من؟-

408
00:37:33,907 --> 00:37:36,637
لا أعلم. فأنا لم أرها

409
00:37:37,451 --> 00:37:44,412
شخص ما أو شيئ ما
ناداني ليخبرني بوفاتها

410
00:37:44,414 --> 00:37:47,956
و فتح لي باب المنزل

411
00:37:47,958 --> 00:37:50,772
لنذهب الى المطبخ

412
00:37:59,174 --> 00:38:02,487
لابد أنك تتضورين جوعا-
لا-

413
00:38:03,260 --> 00:38:06,302
لم آكل شيئا منذ الصباح

414
00:38:06,303 --> 00:38:08,324
أعلم ذلك

415
00:38:09,389 --> 00:38:14,162
هذا حساء بالكرفس-
هذا كاف-

416
00:38:20,731 --> 00:38:23,503
عم كان يتحدث هؤلاء النساء؟

417
00:38:24,483 --> 00:38:27,922
يطلقن بعض الاشاعات
تعرفين كيف تجري هذه الامور هنا

418
00:38:28,527 --> 00:38:30,610
كن يتحدثن عن امي

419
00:38:30,612 --> 00:38:33,050
نعم. يقلن أنهن رأينها

420
00:38:34,698 --> 00:38:38,595
يقولون أيضا أنها عادت
كي تعتني بخالتك

421
00:38:40,327 --> 00:38:42,473
و هل رأيتها؟

422
00:38:42,954 --> 00:38:45,537
لا. و أنت؟-
لا أيضا-

423
00:38:45,539 --> 00:38:48,956
لكن هذه الأشياء تحدث-
لا أعرف-

424
00:38:48,957 --> 00:38:52,646
لقد زار شبح جدي جدتي

425
00:38:53,210 --> 00:38:55,564
رحمه الله

426
00:38:56,004 --> 00:38:57,900
هيا ، تناولي طعامك

427
00:38:58,339 --> 00:39:01,172
لقد خافت في البداية

428
00:39:01,174 --> 00:39:03,632
ثم سألته لماذا عاد

429
00:39:03,634 --> 00:39:06,842
و كان السبب أنها لم تلتزم بوعد
كانت قد قطعته له

430
00:39:06,845 --> 00:39:12,388
لذا نفذت وعدها
و أخذت القرية كلها للمقبرة

431
00:39:12,390 --> 00:39:15,703
فرضي عنها.. و لم تره من بعدها

432
00:39:19,395 --> 00:39:21,166
هاك

433
00:39:21,729 --> 00:39:25,210
لم أخبرك عن هذا من قبل

434
00:39:58,588 --> 00:40:01,338
...هل تريدين الذهاب الى منزل خالتك

435
00:40:01,340 --> 00:40:03,298
لتأخذي شيئا للذكرى؟-
لا. شكرا-

436
00:40:03,300 --> 00:40:07,718
ربما أذهب فيما بعد مع ريموندا-
أخبريها أن كل شيئ على ما يرام-

437
00:40:07,719 --> 00:40:10,218
و أن القرية كلها سارت في جنازتها

438
00:40:10,221 --> 00:40:12,993
سأخبرها بكل ذلك

439
00:40:13,098 --> 00:40:16,036
لابد أنها ستتضايق لأنها لم تحضر

440
00:40:19,936 --> 00:40:22,708
هيا

441
00:41:24,979 --> 00:41:27,626
سوليا... افتحي

442
00:41:31,651 --> 00:41:35,715
افتحي
أنا أمك

443
00:41:43,701 --> 00:41:47,140
أمي ماتت

444
00:41:48,996 --> 00:41:51,704
لابد أنك شبحها

445
00:41:51,706 --> 00:41:54,706
ادعيني شبحها او ادعيني ما شئت
فقط اخرجيني من هنا

446
00:41:54,708 --> 00:41:57,041
أنا في الصندوق

447
00:41:57,044 --> 00:42:01,567
حسنا يا أمي
كما تريدين

448
00:42:11,178 --> 00:42:16,826
سوليدات. ابنتي
لا تخافي

449
00:42:17,724 --> 00:42:20,162
أنا أمك

450
00:42:20,726 --> 00:42:23,664
ألا تريدين أن تعانقيني؟

451
00:42:36,236 --> 00:42:38,800
ساعديني في هذه

452
00:42:43,033 --> 00:42:46,055
أهي حقيبة خالتي؟-
نعم-

453
00:42:50,538 --> 00:42:54,372
ماذا فيها؟-
بعض الملابس والأشياء القيمة-

454
00:42:54,374 --> 00:42:58,166
كان جيدا أني تدبرت اخفاءهم
قبل وصول الجيران

455
00:42:58,168 --> 00:43:02,544
الجميع باستثناء اوجستينا كان يبحث
عن شيئ يأخذه. لكني أخفيت كل شيئ

456
00:43:02,546 --> 00:43:04,795
أوجستينا تستحق هدية

457
00:43:04,798 --> 00:43:09,257
لقد خدمت خالتك باولا
أكثر مما فعلت أختك

458
00:43:09,259 --> 00:43:13,156
انها بطلة حقيقية
حتى أنها قامت بتدبيرات الجنازة كلها

459
00:43:13,970 --> 00:43:16,659
شكرا لحضورك

460
00:43:17,390 --> 00:43:20,287
أنا متعبة حتى الموت

461
00:43:22,601 --> 00:43:26,540
هل ستبقين هنا الليلة؟-
بالتأكيد. وهل لي مكان آخر؟-

462
00:43:27,688 --> 00:43:31,355
يا الهي
لا عجب أنك خفت مني

463
00:43:31,357 --> 00:43:35,296
هل مازلت تقومين بتصفيف الشعر؟-
نعم-

464
00:43:35,902 --> 00:43:41,759
بامكاننا استغلال هذه الحجرة
و غدا قومي بقص و صبغ شعري

465
00:43:42,073 --> 00:43:44,572
حسنا-
سأحتاج بعض الملابس-

466
00:43:44,574 --> 00:43:49,450
لا أنوي مجرد المبيت هنا

467
00:43:49,453 --> 00:43:51,786
لا أحد يعرفني هنا

468
00:43:51,788 --> 00:43:54,518
في المكان الذي كنت فيه
لم يكن باستطاعتي حتى اظهار اصبعي

469
00:43:54,706 --> 00:43:57,561
هل تتصورين ذلك؟

470
00:43:59,751 --> 00:44:01,981
هل تنوين البقاء هنا طويلا؟

471
00:44:02,294 --> 00:44:06,191
ألا تطيقين صبرا للخلاص مني؟-
لا. أنا أسأل فقط-

472
00:44:06,297 --> 00:44:10,695
سأمكث هنا الى ما شاء الله

473
00:44:13,010 --> 00:44:19,492
اذا تعبت من وجودي
فقط أخبريني

474
00:44:19,515 --> 00:44:22,681
ستكتشفين أن الأفضل لك
أن تعيش أمك معك

475
00:44:22,683 --> 00:44:24,140
الا اذا كان هناك رجل ما

476
00:44:24,143 --> 00:44:26,601
لا يا أمي
أنا أعيش بمفردي

477
00:44:26,603 --> 00:44:28,644
كالمعتاد

478
00:44:28,646 --> 00:44:30,751
ليس بعد الآن

479
00:44:32,357 --> 00:44:34,253
ردي على الهاتف

480
00:44:36,318 --> 00:44:38,526
هل عدت؟-
تعم لقد عدت-

481
00:44:38,527 --> 00:44:43,445
لم أستطع العثور عليك
لقد تحدثت لتوي مع اوجستينا

482
00:44:43,447 --> 00:44:45,238
نعم. لقد تم كل شيئ بخير

483
00:44:45,240 --> 00:44:49,199
و القرية بأكملها حضرت الجنازة
كنت أفكر فيك طيلة اليوم

484
00:44:49,201 --> 00:44:51,890
كنت أريد الذهاب بشدة
لحظة واحدة يا سولي

485
00:44:52,162 --> 00:44:54,829
ِ300.بالضبط؟

486
00:44:54,830 --> 00:44:58,186
و ماذا عن المشروبات؟-
المشروبات على حساب المطعم-

487
00:44:58,249 --> 00:45:02,416
غدا في نفس الموعد؟
لقد أحب الجميع الطعام

488
00:45:02,419 --> 00:45:03,876
أنا سعيدة لسماع ذلك

489
00:45:03,878 --> 00:45:09,130
شيئ واحد فقط
لو جعلت الأنصبة أكبر لكان ذلك أفضل

490
00:45:09,132 --> 00:45:12,549
حسنا. غدا ستأكل لدرجة
أنك لن تستطيع السير

491
00:45:12,550 --> 00:45:15,572
حسنا. ألقاك غدا-
الى اللقاء-

492
00:45:18,180 --> 00:45:21,806
سولي.. أنا آسفة-
هل بدأت العمل في مطعم؟-

493
00:45:21,807 --> 00:45:24,371
نعم. لقد ترك لي ايميليو مطعمه

494
00:45:24,392 --> 00:45:26,934
هذه أخبار جديدة-
...ليس هذا فقط-

495
00:45:26,935 --> 00:45:29,414
لقد تركنا باكو

496
00:45:29,520 --> 00:45:32,562
و هذا سبب عدم حضوري الى الجنازة

497
00:45:32,564 --> 00:45:35,189
لقد اتصلت و نحن في وسط المشاجرة

498
00:45:35,191 --> 00:45:38,088
كنت أعلم أن هناك شيئا سيئا قد حدث

499
00:45:38,318 --> 00:45:41,924
هل ضربك؟-
لا. باكو لم يضربني أبدا

500
00:45:42,278 --> 00:45:44,694
لقد رحل فقط

501
00:45:44,697 --> 00:45:46,362
للأبــد

502
00:45:46,365 --> 00:45:48,656
سيعود قريبا
و سترين

503
00:45:48,658 --> 00:45:51,450
لا أعتقد ذلك-
لماذا؟-

504
00:45:51,451 --> 00:45:53,805
لدي احساس بذلك

505
00:45:54,329 --> 00:45:57,601
حسنا
سأفتقدك

506
00:45:57,831 --> 00:46:00,353
و أنا أيضا-
الى اللقاء-

507
00:46:02,042 --> 00:46:05,355
لم يكن لأي منا حظ مع الرجال

508
00:46:05,420 --> 00:46:08,358
لقد فشلت أنا وريموندا
لكنك لم تفشلي

509
00:46:08,380 --> 00:46:09,920
ماذا عني؟

510
00:46:09,922 --> 00:46:12,171
لقد كان أبي متيما بك

511
00:46:12,174 --> 00:46:14,507
ريموندا قالت أنك كنت محظوظة

512
00:46:14,509 --> 00:46:17,675
لأنك مت بين أحضان من تحبين

513
00:46:17,678 --> 00:46:20,908
ريموندا صاحبة قلب طيب
لكن لسانها سليط

514
00:46:21,973 --> 00:46:24,765
لقد أغمضت عيني عن أبيك
و هو قد استغل تلك الفرصة

515
00:46:24,766 --> 00:46:27,288
ظل يخونني حتى النهاية

516
00:46:27,351 --> 00:46:31,727
ماذا تقولين؟-
هذه هي الحقيقة-

517
00:46:31,729 --> 00:46:34,646
لكني التزمت الصمت
لم أكن أريدكن أن تعلمن

518
00:46:34,648 --> 00:46:37,981
لنكف عن هذا الحديث
ما فات قد فات

519
00:46:37,983 --> 00:46:41,817
هل سيعود شبحه-
أتمنى ألا يحدث ذلك-

520
00:46:41,819 --> 00:46:45,528
و ماذا عن زوجك؟-
زوجي؟-

521
00:46:45,530 --> 00:46:49,136
هل سيعود؟-
لا أظن ذلك-

522
00:46:49,282 --> 00:46:53,179
لم أسمع عنه شيئا منذ عامين-
هذا أفضل-

523
00:46:53,327 --> 00:46:55,974
لنكون أنا و أنت فقط

524
00:47:47,614 --> 00:47:51,240
كم دفعت ثمنا لهذا؟ 10؟-
ـ 10.80

525
00:47:51,241 --> 00:47:54,116
سأعطيك 3 يورو اضافية

526
00:47:54,118 --> 00:47:57,932
و سأدفع لك من أجل 4 صناديق بدلا من 3

527
00:47:58,205 --> 00:48:01,644
شكرا لك-
حتى لا يقال انني استغللتك-

528
00:48:03,125 --> 00:48:06,709
هلا ساعدتني في حمل الثلاجة

529
00:48:06,710 --> 00:48:09,918
لقد انتهيت لتوي من الأكل-
أحتاج لها بالأسفل-

530
00:48:09,921 --> 00:48:13,777
هيا. أميليها باتجاهك

531
00:48:14,590 --> 00:48:18,779
نعم. جيد.. لقد امسكتها

532
00:48:21,011 --> 00:48:25,867
الآن.. انتبهي للسلم.. لا تتعجلي
احذري.. جيد

533
00:48:28,975 --> 00:48:32,331
الى اليسار
رائع

534
00:48:34,479 --> 00:48:39,836
هل ستدخل من باب المصعد؟-
نعم من هذه الجهة فقط-

535
00:48:40,274 --> 00:48:45,381
انتبهي.. حسنا-
يا الهي.. انها مثل الفيل-

536
00:48:45,569 --> 00:48:49,383
الآن يمكنك استدعاء المصعد

537
00:49:01,538 --> 00:49:03,976
المطبخ من هنا

538
00:49:06,292 --> 00:49:08,208
هذه الحجرة باردة طيلة اليوم

539
00:49:08,210 --> 00:49:11,065
ماذا عن ذلك المجمد؟-
انه لا يعمل-

540
00:49:11,545 --> 00:49:15,943
اذا هذا هو مطعمك-
هذا ما يقال عنه على الأقل-

541
00:49:16,966 --> 00:49:21,634
بامكانك الاعتماد علي
أستطيع المساعدة في صنع الحلوى

542
00:49:21,635 --> 00:49:24,343
و أنا استطيع أن أقوم بخدمة الزبائن

543
00:49:24,345 --> 00:49:30,035
لا أعلم اذا ما كنت سأفتح الليلة
لكني أقدر ذلك منكن

544
00:49:33,518 --> 00:49:35,539
أمي؟

545
00:49:38,313 --> 00:49:43,420
هل تريدين مني أي شيئ؟-
أحتاج لقص شعري-

546
00:49:44,317 --> 00:49:50,569
أعني شيئا كنت تريدينه مني
عندما كنت على قيد الحياة؟

547
00:49:50,572 --> 00:49:53,427
ربما كان هذا ما أحضر شبحك
و لا يتركك ترقدين في سلام

548
00:49:54,241 --> 00:49:57,366
عندما تموتين.. فان الكثير من أعمالك
تترك دون أن تتم

549
00:49:57,368 --> 00:49:59,993
و الكثير مما أنتهيت منه
كان قد تم بصورة خاطئة

550
00:49:59,995 --> 00:50:02,725
و لا أعلم اذا كان من الممكن
اصلاح أي شيئ منه

551
00:50:02,747 --> 00:50:07,331
و اذا كان ذلك ممكنا
فهل من شأني أن اصلحه؟

552
00:50:07,333 --> 00:50:09,729
من يعلم

553
00:50:11,670 --> 00:50:14,378
زبائني سيأتون في أي لحظة

554
00:50:14,380 --> 00:50:18,715
ماذا ستفعلين؟-
سأساعدك في العمل-

555
00:50:18,716 --> 00:50:20,757
لا أستطيع أن اقول لهم أنك أمي

556
00:50:20,759 --> 00:50:22,467
الكل يعلم أني يتيمة

557
00:50:22,469 --> 00:50:25,386
اذن أخبريهم أني أجنبية

558
00:50:25,387 --> 00:50:27,741
أجنبية؟ من أين؟

559
00:50:28,181 --> 00:50:31,557
من جمهورية الدومينيكان-
لا. هذا لن يفلح-

560
00:50:31,558 --> 00:50:34,746
هناك الكثيرون من جمهورية الدومنيكان حولنا
و سيكتشفون لهجتك

561
00:50:35,352 --> 00:50:38,936
من الصين اذن-
مدريد مليئة بالصينيين-

562
00:50:38,937 --> 00:50:40,895
أمي. لن يمكنك أن تتظاهري
بأنك امرأة صينية فقيرة

563
00:50:40,898 --> 00:50:44,607
نحتاج لجنسية متفردة
لايملكون مثلها هنا

564
00:50:44,608 --> 00:50:47,213
روسية

565
00:50:49,528 --> 00:50:52,987
هل تعتقدين أنني أبدو روسية
أكثر من صينية؟

566
00:50:52,989 --> 00:50:55,280
بالتأكيد. نحن نبدو مثل الروس بالضبط

567
00:50:55,282 --> 00:50:59,346
فقط التزمي الصمت
أيا كان ما تسمعيه

568
00:50:59,369 --> 00:51:02,767
و تظاهري أنك لا تفهمين أي شيئ

569
00:51:02,829 --> 00:51:05,287
دعني أشرح لك طبيعة العمل

570
00:51:05,289 --> 00:51:08,812
هنا نقوم بقص وصبغ الشعر
و هنا نقوم بغسله

571
00:51:10,251 --> 00:51:12,834
و لو كان العميل طويلا
لا تستخدمي الوسادة

572
00:51:12,836 --> 00:51:15,024
و اذا كانت قصيرة
استخدمي الوسادة

573
00:51:15,629 --> 00:51:18,193
هذه السجادة هنا كي لا تزل قدمك

574
00:51:18,882 --> 00:51:21,674
و هنا نعلق رشاش الماء

575
00:51:21,675 --> 00:51:26,573
لقد اعتدت أن أتركه بالأسفل
لكن أصابتني الام الظهر

576
00:51:26,846 --> 00:51:29,638
نعم. لدي ألم في ظهري أيضا

577
00:51:29,639 --> 00:51:33,745
رأس زجاجة الشامبو تخرج لك المقدار بالضبط
تفضلي بالجلوس يا أمي

578
00:51:38,604 --> 00:51:40,228
هذا جيد

579
00:51:40,230 --> 00:51:43,022
لا تستخدمي أكثر من فوطة واحدة لكل عميل

580
00:51:43,023 --> 00:51:44,981
و الا اعتادوا على ذلك-
حسنا-

581
00:51:44,982 --> 00:51:50,839
ثم اضغطي على الشعر بيدك
و نكون قد انتهينا

582
00:51:51,070 --> 00:51:54,426
أنت منظمة للغاية
أنا فخورة بك يا بنتي

583
00:52:00,452 --> 00:52:02,890
مرحبا-
نهارك سعيد-

584
00:52:05,121 --> 00:52:07,663
مرحبا-
مرحبا-

585
00:52:07,664 --> 00:52:09,747
انها روسية ولا تتحدث الاسبانية

586
00:52:09,750 --> 00:52:11,332
ياللمسكينة

587
00:52:11,334 --> 00:52:16,378
كانت تتسول بالخارج فأشفقت عليها
انها تذكرني بأمي

588
00:52:16,379 --> 00:52:20,589
سوليا، لا تختلطي بالروس
انهم جميعا من مجرمي المافيا

589
00:52:20,590 --> 00:52:22,464
انك طيبة
و الناس يستغلون طيبتك هذه

590
00:52:22,466 --> 00:52:25,779
هل تريدينها أفتح؟

591
00:52:26,344 --> 00:52:28,677
اغسلي الشعر.. حسنا

592
00:52:28,678 --> 00:52:30,802
كانت مصففة شعر في وطنها

593
00:52:30,805 --> 00:52:33,388
و كيف تتفاهمون معا؟-
بالاشارات-

594
00:52:33,390 --> 00:52:36,640
انها سريعة التعلم
و قريبا ستتكلم الاسبانية

595
00:52:36,643 --> 00:52:40,415
هناك الكثير من الروس بالجوار
لست مندهشة وجودها

596
00:52:45,857 --> 00:52:48,754
اذن انت روسية-
روسيا-

597
00:52:55,739 --> 00:52:59,845
يا روسيا.. الماء ليس باردا.. ليس حارا

598
00:53:18,962 --> 00:53:22,546
مرحبا-
كيف حالك؟-

599
00:53:22,549 --> 00:53:24,757
لدينا اجازة غدا

600
00:53:24,758 --> 00:53:28,239
اذن سنكون نحن أيضا كذلك

601
00:53:28,719 --> 00:53:33,575
سننتهي من التصوير الاسبوع القادم
و كنا نريد عمل احتفال

602
00:53:35,224 --> 00:53:38,038
...ماذا تفضل
عشاء أم حفلة؟

603
00:53:39,143 --> 00:53:41,351
الحفلة تبدو فكرة أفضل

604
00:53:41,353 --> 00:53:44,895
هل يمكنك حجز الشرفة لنا؟

605
00:53:44,897 --> 00:53:47,085
بالتأكيد

606
00:53:50,109 --> 00:53:53,006
..لا تنظر لي هكذا
هذا يخجلني

607
00:53:53,319 --> 00:53:55,277
سأتوقف عن ذلك اذا توقفتِ

608
00:53:55,279 --> 00:53:58,426
اذهب لتشرب شيئا
لدي الكثير من العمل هنا

609
00:54:02,076 --> 00:54:06,243
منذ عادت و صوتها
يبدو مختلفا في الهاتف

610
00:54:06,245 --> 00:54:09,287
اذا سألتك عن باكو
فهذا يعني أنها تعلم شيئا

611
00:54:09,288 --> 00:54:13,227
كلما قلت معرفتها بالأمر.. كلما كان ذلك أفضل

612
00:54:27,384 --> 00:54:30,073
مرحبا-
مرحبا-

613
00:54:30,636 --> 00:54:32,907
هل هناك أحد بالداخل؟-
لا-

614
00:54:32,972 --> 00:54:36,014
علي أن أستعمل الحمام-
لماذا؟-

615
00:54:36,015 --> 00:54:37,889
أريد أن أتبول

616
00:54:37,892 --> 00:54:40,642
المواسير مسدودة
و أنا في انتظار السباك

617
00:54:40,643 --> 00:54:43,999
سأقوم بصب الماء بنفسي
أريد أن أذهب بحق السماء

618
00:54:46,939 --> 00:54:49,085
مرحبا

619
00:54:50,274 --> 00:54:54,797
ماذا بك؟-
لست في مزاج جيد-

620
00:54:55,278 --> 00:54:58,028
دعيني أقوم بتصفيف شعرك-
لا أريد-

621
00:54:58,030 --> 00:55:01,886
شعرك مقصف-
حسنا. لكن زينيه فقط

622
00:55:08,370 --> 00:55:10,619
..اسمعي

623
00:55:10,622 --> 00:55:13,018
هل عاد أباك؟-
لا-

624
00:55:13,873 --> 00:55:16,144
لقد رحل للأبد

625
00:55:16,418 --> 00:55:18,501
يالها من قصة

626
00:55:18,502 --> 00:55:20,898
أنا فقط لا أفهمه

627
00:55:23,214 --> 00:55:25,861
هل مات شخص ما هنا؟

628
00:55:30,886 --> 00:55:33,553
أو أفهم أمك-
ماذا؟-

629
00:55:33,554 --> 00:55:36,887
انها مندفعة للغاية
متى ستنضج

630
00:55:36,890 --> 00:55:41,308
ماذا ستفعل لو لم يكن هناك حمام

631
00:55:41,309 --> 00:55:44,517
كانت ستذهب الى حظيرة الدجاج

632
00:55:44,520 --> 00:55:48,376
و حتى لو ذهبت الى هناك
كانت ستمضي ساعات عديدة بين الدجاج

633
00:55:49,315 --> 00:55:51,669
ريموندا

634
00:56:26,090 --> 00:56:29,362
ماذا يفعل هذا الفستان هنا؟-
انه فستان أمي-

635
00:56:29,759 --> 00:56:31,655
أعلم ذلك

636
00:56:33,177 --> 00:56:35,282
و هذه الرائحة

637
00:56:36,263 --> 00:56:40,473
أي رائحة؟-
نفس الرائحة التي في الحمام-

638
00:56:40,474 --> 00:56:44,580
انها رائحة أمي. ألا تتذكرين
كيف كانت تطلق الروائح طيلة اليوم

639
00:56:50,230 --> 00:56:52,626
نعم. أتذكر ذلك

640
00:56:53,817 --> 00:56:57,673
كنا لا نستطيع التنفس حينها
الا تتذكرين؟

641
00:57:01,405 --> 00:57:04,302
... تلك المرة عندما كان عندنا ضيوف

642
00:57:06,325 --> 00:57:08,263
لقد ضحكنا كثيرا

643
00:57:14,748 --> 00:57:19,875
لماذا أحضرت هذه الأشياء الى هنا؟
لا تشكي لي من الكوابيس

644
00:57:19,876 --> 00:57:22,773
لابد من التخلص من ملابس الأموات

645
00:57:27,047 --> 00:57:29,694
حقيبة خالتي باولا

646
00:57:44,725 --> 00:57:47,247
الدمية القديمة

647
00:57:56,213 --> 00:57:59,401
ما هذه؟
مجوهرات؟

648
00:58:00,590 --> 00:58:03,237
ماذا ستفعلين بها؟

649
00:58:04,510 --> 00:58:06,175
لا شيئ-
لا شيئ؟-

650
00:58:06,178 --> 00:58:11,034
هل تحتفظين بها لنفسك؟-
ريموندا لا تقولي هذا-

651
00:58:11,140 --> 00:58:13,578
أنا لم أحضر هذه الحقيبة هنا

652
00:58:14,142 --> 00:58:16,080
من فعل ذلك اذن؟

653
00:58:17,561 --> 00:58:21,333
عندما عدت من الجنازة
وجدتها موجودة هنا بانتظاري

654
00:58:21,939 --> 00:58:24,085
ماذا؟

655
00:58:25,607 --> 00:58:28,045
أي جنون هذا؟

656
00:58:28,735 --> 00:58:34,217
هل تعتقدين أني سأصدق هذا؟
أنت معدومة الضمير

657
00:58:38,158 --> 00:58:41,221
ريموندا لا ترحلي هكذا

658
00:59:12,722 --> 00:59:15,076
نحتاج الى ثلاجة جديدة

659
00:59:15,725 --> 00:59:18,913
لماذا لا تصلحي المجمد القديم؟

660
00:59:19,352 --> 00:59:21,790
انه معطل تماما

661
00:59:22,521 --> 00:59:25,126
أن محركه لا يزال يعمل

662
00:59:25,314 --> 00:59:28,356
قلت لك ألا تدخلي الى هناك

663
00:59:28,358 --> 00:59:31,130
لقد كان الباب مفتوحا
فدخلت كي أحضر مطرقة

664
00:59:32,070 --> 00:59:36,343
هل تعتقدين أن هناك شخص آخر دخل هناك؟-
لا أظن ذلك-

665
00:59:41,451 --> 00:59:44,056
أمي. لقد قلت أنك تخلصت من الجثة

666
00:59:44,244 --> 00:59:46,535
لم يكن هناك وقت لذلك

667
00:59:46,538 --> 00:59:49,851
هل تعتقدين أن أستمتع
بالاحتفاظ بجثة بجواري

668
00:59:53,500 --> 00:59:58,732
باولا. استعدي
سيصلون في غضون نصف ساعة

669
01:00:02,006 --> 01:00:03,777
باولا؟

670
01:00:06,718 --> 01:00:09,092
ماذا هناك؟
انك لم تستبدلي ملابسك بعد

671
01:00:09,095 --> 01:00:11,158
ليس في مزاج ملائم للحفلات

672
01:00:11,221 --> 01:00:14,243
و لا أن أيضا
لكن هذا عملنا

673
01:00:14,473 --> 01:00:16,597
لذا انهضي أيتها الكسولة

674
01:00:16,600 --> 01:00:19,247
هل تحتاجين لمساعدة؟

675
01:00:21,061 --> 01:00:22,268
ماذا هناك؟

676
01:00:22,270 --> 01:00:26,710
لا أستطيع ألا أفكر في ذلك
انه قريب للغاية. في المخزن

677
01:00:27,857 --> 01:00:31,483
تلك الأفكار تثير جنوني أيضا

678
01:00:31,484 --> 01:00:35,819
أمي. لا أستطيع الا افكر في ذلك
أنا قتلت أبي

679
01:00:35,821 --> 01:00:38,468
باكو لم يكن أباك

680
01:00:39,072 --> 01:00:41,155
كفي عن الكذب عليّ

681
01:00:41,158 --> 01:00:44,742
أعلم أنك تحاولين التخفيف عني

682
01:00:44,743 --> 01:00:49,119
أنا أقول الحقيقة
باكو ليس أباك الحقيقي

683
01:00:49,121 --> 01:00:51,726
لقد أخذنا نحن الاثنتين

684
01:00:56,626 --> 01:01:00,107
اذن لقد كان يقول الحقيقة-
نعم-

685
01:01:00,712 --> 01:01:03,108
لكن هذا ليس عذرا لما فعله

686
01:01:06,591 --> 01:01:10,447
أعدك يا باولا أن أخبرك بكل شيئ
لكن ليس الآن

687
01:01:10,886 --> 01:01:14,492
هيا ارتدي ملابسك
لم يعد أمامنا الكثير من الوقت

688
01:01:14,514 --> 01:01:16,785
من أبي الحقيقي اذن؟

689
01:01:18,099 --> 01:01:21,371
رجل من القرية-
هل أعرفه؟-

690
01:01:22,644 --> 01:01:25,852
لقد وعدتك أن أخبرك بكل شيئ

691
01:01:25,854 --> 01:01:28,562
لاحــقا

692
01:01:28,565 --> 01:01:30,147
اتفقنا؟

693
01:01:30,149 --> 01:01:32,379
حسنا. لكن تذكري أنك وعدت

694
01:01:44,034 --> 01:01:47,034
كأسان من الشراب-
كأسان. وماذا عنك؟-

695
01:01:47,036 --> 01:01:51,017
كأسان أخريان
نعم الليمون يجعل مذاقها ألذ

696
01:02:10,594 --> 01:02:13,408
تفضلي-
شكرا

697
01:02:16,431 --> 01:02:20,057
لذيذة
أنت تجيدين صنعها فعلا

698
01:02:20,058 --> 01:02:23,914
غايتي هو أن تكون ألذ

699
01:02:24,103 --> 01:02:29,210
هذا يكفي. لنستمتع قليلا
لقد انتهى العمل الآن

700
01:02:29,273 --> 01:02:33,148
ان هدفي أن يستمتع الزبائن
و يكونون سعداء

701
01:02:33,151 --> 01:02:34,672
المزيد من الشراب؟

702
01:02:34,777 --> 01:02:36,901
انحني و الا رأوك

703
01:02:36,903 --> 01:02:39,925
أريد أن أرى ريموندا
و حفيدتي

704
01:02:40,781 --> 01:02:44,845
لقد لمحت ساقيها فقط في ذلك اليوم-
و ماذا كانت النتيجة؟-

705
01:02:46,159 --> 01:02:49,598
هذا هو مطعمها

706
01:02:50,037 --> 01:02:52,912
يبدو أن العمل يسير معها جيدا

707
01:02:52,913 --> 01:02:55,121
انها تستحق ذلك

708
01:02:55,124 --> 01:02:57,520
ياللمسكينة
انها تعمل بجد

709
01:03:06,632 --> 01:03:11,697
اخفضي رأسك و الا رأوك-
من سيراني؟-

710
01:03:42,698 --> 01:03:45,948
ماذا تفعلين هنا؟
أنا سعيدة لرؤيتك

711
01:03:45,949 --> 01:03:50,305
لقد أحضرت أغراض خالتي باولا
لم أكن أعلم أنك تقيمين حفلة

712
01:03:50,328 --> 01:03:55,309
انها حفلة طاقم الفيلم
لقد كنت أطهو لهم طوال الأسبوع

713
01:03:57,958 --> 01:03:59,082
تفضلي بالدخول

714
01:03:59,083 --> 01:04:02,980
لم أفكر أبدا في سرقة
أغراض خالتي باولا

715
01:04:03,044 --> 01:04:06,127
أعلم ذلك
لقد اندفعت قليلا فقط

716
01:04:06,130 --> 01:04:08,546
أنت تعرفينني
أتكلم قبل أن أفكر

717
01:04:08,548 --> 01:04:10,152
مرحبا خالتي-
مرحبا-

718
01:04:11,008 --> 01:04:13,822
هل تشربين شيئا-
لا-

719
01:04:42,196 --> 01:04:45,218
هل تتذكرين؟-
بالطبع-

720
01:04:45,448 --> 01:04:48,240
لقد مضت سنين عدة
منذ سمعتك تغنين آخر مرة

721
01:04:48,242 --> 01:04:51,097
لم أسمعها تغني أبدا

722
01:04:53,162 --> 01:04:56,475
حقا؟-
أبدا-

723
01:04:58,165 --> 01:05:01,812
هل تريدين سماعي؟-
بالطبع-

724
01:05:03,961 --> 01:05:05,565
حسنا

725
01:05:12,508 --> 01:05:14,529
لا أصدق ذلك

726
01:05:33,564 --> 01:05:36,294
هدوء
انهم سيغنون

727
01:05:40,986 --> 01:05:43,402
مساء الخير

728
01:05:43,404 --> 01:05:48,636
أود أن أشكر طاقم الفيلم
لسماحكم لنا بتقديم الطعام لكم

729
01:05:48,907 --> 01:05:53,388
و من أعماق قلبي
هديتي لكم ستكون هذه الأغنية

730
01:05:53,994 --> 01:05:57,057
ان صوتي أجش قليلا
لذا لا تنتقدوني بشدة

731
01:06:10,839 --> 01:06:15,529
#Tengo miedo del encuentro#
# كنت أخشي دائما #

732
01:06:15,884 --> 01:06:19,009
# con el pasado que vuelve #
# أن يعود لي الماضي #

733
01:06:19,011 --> 01:06:22,720
#a enfrentarse con mi vida#
# و أواجه فيه حياتي #

734
01:06:22,723 --> 01:06:26,765
لقد تعلمت هذه الأغنية من جدتك
في تجربة الأداء

735
01:06:26,766 --> 01:06:31,456
#Tengo miedo de las noches#
# أنا خائفة من الليل #

736
01:06:31,645 --> 01:06:35,479
#que pobladas de recuerdos#
# المحمل دوما بالذكريات #

737
01:06:35,481 --> 01:06:38,669
#encadenan mi sonar#
# لأنه يقتل أحلامي #

738
01:06:38,733 --> 01:06:41,358
#Pero el viajero que huye#
# لكن المسافر الهارب #

739
01:06:41,360 --> 01:06:44,902
#tarde o temprano detiene su andar#
# سينهي رحلته عاجلا أم آجلا #

740
01:06:44,904 --> 01:06:48,280
#Y aunque el olvido, que todo destruye#
# لكن النسيان قد دمر كل شيئ #

741
01:06:48,281 --> 01:06:51,948
#haya matado mi vieja ilusion#
# و قتل كل خيالاتي #

742
01:06:51,950 --> 01:06:55,200
#guardo escondida una esperanza humilde#
# لكني احتفظت بأمل متواضع #

743
01:06:55,202 --> 01:06:59,036
#que es toda la fortuna de mi corazon#
# و هذا هو كل ما يملكه قلبي #

744
01:06:59,038 --> 01:07:09,376
#Volver... con la frente marchita#
# العودة... بالجبهة الذابلة#

745
01:07:09,378 --> 01:07:13,588
#las nieves del tiempo blanquearon mi sien#
# وثلوج الزمن قد صبغت شعري #

746
01:07:13,590 --> 01:07:20,718
#Sentir... que es un soplo la vida#
# سأحس وقتها .. بمن صنعوا حياتي #

747
01:07:20,720 --> 01:07:23,053
#que febril la mirada#
# ستمر كلمح البصر #

748
01:07:23,055 --> 01:07:26,722
#errante en las sombras#
# هائم في الظلال #

749
01:07:26,724 --> 01:07:28,515
#te busca y te nombra#
# لتبحث عن اسمك و نفسك #

750
01:07:28,517 --> 01:07:33,561
#Vivir... con el alma aferrada#
# لتحيا.. بروح تقاتل #

751
01:07:33,562 --> 01:07:36,312
#a un dulce recuerdo#
# من أجل الذكرى الحلوة #

752
01:07:36,313 --> 01:07:39,168
#que lloro otra vez#
# التي عشت لها #

753
01:08:14,589 --> 01:08:15,796
شركة أميجو للسيارات
كيف أخدمك؟

754
01:08:15,798 --> 01:08:22,175
أتصل بخصوص الاعلان
أريد أن أستأجر حافلة

755
01:08:22,178 --> 01:08:24,594
بالتأكيد. ما حجمها و ما المدة التي تريدينها؟

756
01:08:24,596 --> 01:08:28,160
الحجم المتوسط
و أريدها لمدة يوم

757
01:08:32,977 --> 01:08:37,144
نعم؟-
أريد التحدث الى ريموندا-

758
01:08:37,146 --> 01:08:38,436
من يريدها؟

759
01:08:38,438 --> 01:08:42,022
لقد أخذت هذا الرقم من صاحب المحل
لتفقد المطعم

760
01:08:42,025 --> 01:08:45,756
لقد أعطاني اسمك
أنا اسمي كارلوس

761
01:08:48,613 --> 01:08:51,196
ليتك اتصلت في وقت سابق

762
01:08:51,198 --> 01:08:54,364
لقد اشترى شخص آخر المطعم

763
01:08:54,366 --> 01:08:57,221
السيد ايميليو لم يخبرني بذلك

764
01:08:57,535 --> 01:09:00,368
لابد أن لديه أسبابه

765
01:09:00,371 --> 01:09:03,413
كيف أتصل بالمسؤول عنه الآن؟

766
01:09:03,414 --> 01:09:09,813
انها ليست موجودة هنا الآن
الأفضل أن تتصل بـ ايميليو و تسأله

767
01:09:10,127 --> 01:09:14,274
شكرا جزيلا.. وداعا-
وداعا-

768
01:09:25,763 --> 01:09:29,264
مرحبا-
ايميليو .. مرحبا أنا ريموندا-

769
01:09:29,265 --> 01:09:32,223
ريموندا.. سعيد لاتصالك
هل حدثك شخص بخصوص المطعم؟

770
01:09:32,226 --> 01:09:37,728
نعم. لكنه يبدو سيئا
...لقد قال أنه يريد استعماله في

771
01:09:37,729 --> 01:09:38,728
في الغسيل

772
01:09:38,729 --> 01:09:40,895
الغسيل؟-
كما تعلم..الأموال القذرة-

773
01:09:40,898 --> 01:09:42,648
من المخدرات والدعارة

774
01:09:42,649 --> 01:09:45,482
و قلت له لا بأس

775
01:09:45,484 --> 01:09:47,547
كيف تقولين هذا.

776
01:09:49,112 --> 01:09:51,945
حسنا ايميليو
كنت أنوي الاتصال بك

777
01:09:51,947 --> 01:09:57,470
أعلم أنه تصرف خاطئ
لكني احتفظت بالمطعم لنفسي

778
01:09:59,077 --> 01:10:01,390
أنا آسفة

779
01:10:01,745 --> 01:10:04,224
أنت؟ احتفظت بالمطعم لنفسك؟

780
01:10:04,873 --> 01:10:07,603
كان علي أن أخبرك مسبقا

781
01:10:07,708 --> 01:10:10,291
لقد خيبت أملي تماما

782
01:10:10,293 --> 01:10:14,085
آسفة-
أنا لا أفهم. كيف حدث هذا؟-

783
01:10:14,087 --> 01:10:19,505
كان هناك طاقم فيلم يصورون بالجوار
و كنت محبطة ويائسة

784
01:10:19,507 --> 01:10:21,506
و لم يكن معي نقود
لأن باكو هجرني

785
01:10:21,508 --> 01:10:24,550
باكو هجرك؟-
نعم-

786
01:10:24,552 --> 01:10:29,408
لقد نشبت بيننا مشاجرة عنيفة
و لا أظن أنني سأراه ثانية

787
01:10:29,847 --> 01:10:32,452
لقد رحل في ذات اليوم
الذي رحلت أنت فيه الى برشلونة

788
01:10:32,683 --> 01:10:34,223
و كيف حالك الآن؟

789
01:10:34,226 --> 01:10:39,227
سيئ. أحاول العودة بحياتي
الى المسار الصحيح

790
01:10:39,229 --> 01:10:43,647
أتفهم ذلك
و ماذا علي أن أفعل الآن؟

791
01:10:43,649 --> 01:10:47,233
أخبرني بمبلغ الإيجار لمدة شهر
و سأرسله لك

792
01:10:47,234 --> 01:10:49,505
فقط أمهلني يومين

793
01:11:09,375 --> 01:11:12,333
نعم؟-
ريموندا؟-

794
01:11:12,335 --> 01:11:14,356
نعم.. من أنت؟-
أنا أوجستينا-

795
01:11:14,586 --> 01:11:17,858
أنني في مدريد
و أريد أن أراك

796
01:11:18,463 --> 01:11:21,964
ياله من حظ سيئ
لا أستطيع ذلك اليوم.. فأنا في عمل

797
01:11:21,967 --> 01:11:23,133
و ماذا عن الغد؟

798
01:11:23,134 --> 01:11:25,300
انني مشغولة غدا أيضا
سأكون مشغولة طوال الأسبوع

799
01:11:25,302 --> 01:11:29,053
ياللأسف
أنا في المستشفى

800
01:11:29,054 --> 01:11:30,344
ماذا حدث؟

801
01:11:30,347 --> 01:11:34,264
أنا مصابة بالسرطان.. كما يقول الأطباء
و يبدو أن الأمور سيئة

802
01:11:34,266 --> 01:11:36,204
و أحتاج أن أقابلك

803
01:11:36,768 --> 01:11:39,247
في أي مستشفى أنت؟
سآتي لك اليوم

804
01:11:39,311 --> 01:11:42,041
المستشفى المركزي

805
01:11:42,313 --> 01:11:45,543
بارك الله فيك يا ريموندا

806
01:11:50,819 --> 01:11:53,966
اذهبي بمفردك. لقد تأخرت

807
01:12:00,867 --> 01:12:03,200
مرحبا يا خالتي-
ماذا تفعلين هنا؟-

808
01:12:03,203 --> 01:12:04,724
سولي

809
01:12:05,538 --> 01:12:08,914
سولي.-
هل هذا صوت أمك؟-

810
01:12:08,915 --> 01:12:11,853
سولي.. اخرجي

811
01:12:13,376 --> 01:12:16,356
ماذا؟-
سأترك لك باولا-

812
01:12:16,920 --> 01:12:17,877
انتظري.. لدي عمل هنا

813
01:12:17,879 --> 01:12:21,421
أنا ذاهبة للمستشفى لأرى أوجستينا
انها مصابة بالسرطان

814
01:12:21,424 --> 01:12:23,798
ياله من خبر سيئ

815
01:12:23,799 --> 01:12:27,216
باولا أحضرت لك حقيبة خالتك
احتفظي بها

816
01:12:27,218 --> 01:12:30,885
سأحاول العودة قريبا

817
01:12:30,888 --> 01:12:34,744
بلغي أوجستينا تحياتي
أخبريها أن تبقي معنوياتها مرتفعة

818
01:12:35,099 --> 01:12:36,912
سأفعل

819
01:12:39,185 --> 01:12:41,707
هل أستطيع الدخول الآن؟

820
01:12:42,479 --> 01:12:44,417
نعم يا عزيزتي
تفضلي

821
01:13:04,702 --> 01:13:06,598
كيف حالك يا عزيزتي

822
01:13:09,664 --> 01:13:14,270
كنت أعلم أنا هناك مكروها أصابني

823
01:13:14,667 --> 01:13:17,189
لا تفقدي الأمل

824
01:13:18,170 --> 01:13:20,920
هذه الزهور جميلة

825
01:13:20,922 --> 01:13:24,361
ليس عليك أن تقومي بذلك يا ريموندا

826
01:13:28,093 --> 01:13:32,802
أسدي لي معروفا

827
01:13:32,805 --> 01:13:35,159
اطلبي ما تريدين

828
01:13:35,681 --> 01:13:37,869
أغلقي الباب

829
01:13:41,644 --> 01:13:44,123
احضري كرسيا

830
01:13:53,986 --> 01:13:56,675
لم يتبق لي الكثير من الوقت

831
01:13:57,238 --> 01:14:01,302
لكن قبل أن أرحل
أريد أن أعلم ماذا حدث لأمي

832
01:14:02,116 --> 01:14:04,470
و ماذا أستطيع أن أفعل؟

833
01:14:04,785 --> 01:14:08,932
يمكنك أن تخبريني
ما إذا كانت حية أم ميتة

834
01:14:09,580 --> 01:14:11,663
و كيف أعرف ذلك؟

835
01:14:11,664 --> 01:14:14,561
اسألي أمك

836
01:14:14,792 --> 01:14:17,814
أمي؟؟
أمي ميتة

837
01:14:17,835 --> 01:14:23,628
انها كذلك. لكنها زارت خالتك باولا
كي تعتني بها

838
01:14:23,630 --> 01:14:25,651
القرية كلها تعلم ذلك

839
01:14:25,674 --> 01:14:31,926
اذا زارتك.. اسأليها عن أمي
هذا كل ما أطلبه منك

840
01:14:31,928 --> 01:14:35,011
لكن هذا جنون

841
01:14:35,013 --> 01:14:38,076
هل رأيتها بنفسك؟

842
01:14:38,099 --> 01:14:39,223
لا

843
01:14:39,225 --> 01:14:41,205
ألم تظهر لك أبدا؟

844
01:14:41,560 --> 01:14:44,352
أعتقد أنها تتحاشاني

845
01:14:44,353 --> 01:14:48,375
لكني سمعتها تتحدث مع خالتك كثيرا

846
01:14:49,356 --> 01:14:54,671
حسنا. اذا رأيتها سأسألها
لكني أشك في ذلك

847
01:14:54,735 --> 01:14:57,089
علي أن أذهب الآن

848
01:15:00,072 --> 01:15:03,197
لن أطلب منك شيئا سوى ذلك

849
01:15:03,200 --> 01:15:04,908
و أنت تدينين لي بذلك
تذكري هذا

850
01:15:04,909 --> 01:15:07,764
علي أن أذهب
لدي الكثير من العمل

851
01:15:07,994 --> 01:15:11,433
ابقي قليلا
أختك تود ان تتحدث معك

852
01:15:11,538 --> 01:15:14,163
ربما في وقت آخر
على أن أذهب الآن

853
01:15:14,165 --> 01:15:16,603
الأمر بخصوص التلفاز

854
01:15:17,167 --> 01:15:20,500
أرادت أن تعطيك بعض الأشرطة

855
01:15:20,502 --> 01:15:27,277
تصوير تجربة الأداء التي ذهبتما
اليها سويا عندما كنا صغارا

856
01:15:27,549 --> 01:15:36,220
اتصلي بها رجاء
انها تنتظر اتصالك

857
01:15:36,222 --> 01:15:39,097
أخبري أختي أنني لم أحب التلفاز اطلاقا

858
01:15:39,098 --> 01:15:44,788
و لا أنا أيضا
و لا تنسي ما طلبته منك

859
01:15:46,686 --> 01:15:50,250
يبدو أن صديقتك الروسية تحب التلفاز

860
01:15:50,856 --> 01:15:54,440
بالنسبة لشخص لا يفهم كلمة مما يقال
انها تكاد تلتصق به

861
01:15:54,442 --> 01:15:57,984
أنا متأكدة أن هناك شيئا في هذا التلفاز

862
01:15:57,986 --> 01:15:59,985
و لا تستطيع أن تفارقه عيناي

863
01:15:59,987 --> 01:16:05,510
الأمر يزداد سوءا كل يوم
لا أستطيع التوقف. الأمر مثل الادمان

864
01:16:05,575 --> 01:16:10,368
أظل متيقظة طوال الليل أيضا
لأشاهد لقطات الرعب

865
01:16:10,370 --> 01:16:13,600
بالطبع.. بعد كل هذه الصرخات

866
01:16:14,539 --> 01:16:16,497
هل تحبين هذه الدمية؟

867
01:16:16,499 --> 01:16:19,624
انها تشبه تلك الموجودة في أفلام الرعب

868
01:16:19,626 --> 01:16:25,712
انها قديمة للغاية. امك اعتادت أن تلهو بها
عندما كانت حاملا فيك

869
01:16:25,713 --> 01:16:28,380
لماذا لا تعيشا معا؟

870
01:16:28,382 --> 01:16:31,090
لم يكن لدينا نقود

871
01:16:31,091 --> 01:16:36,135
أبوك ذهب للعمل في فنزويلا
و ترك أمك مع خالتك باولا

872
01:16:36,137 --> 01:16:39,929
و أنا بقيت مع خالتك سوليا

873
01:16:39,931 --> 01:16:42,139
ماذا أخبرتك أمك؟-
لا شيئ-

874
01:16:42,141 --> 01:16:45,121
انها لا تحب الحديث عن هذا الموضوع

875
01:16:45,393 --> 01:16:48,623
كيف حالها الآن؟-
أفضل-

876
01:16:48,813 --> 01:16:50,937
لكنها مازالت عسيرة الاحتمال أحيانا

877
01:16:50,939 --> 01:16:52,938
نعم.ان شخصيتها قوية جدا

878
01:16:52,940 --> 01:16:55,086
كيف استمريتما معا؟

879
01:16:55,108 --> 01:16:59,005
لقد كانت طفلتي الأقرب الى قلبي

880
01:16:59,111 --> 01:17:02,174
... لكن عندما كبرت

881
01:17:02,197 --> 01:17:05,573
... بدأت بالابتعاد عني

882
01:17:05,574 --> 01:17:09,158
بدون سبب محدد

883
01:17:09,159 --> 01:17:11,681
حتى أصبحنا مثل الغرباء

884
01:17:12,703 --> 01:17:15,433
و أمك لم تكن تحبني

885
01:17:16,706 --> 01:17:21,146
أمر مريع أن لا تحب الابنة أمها

886
01:17:22,793 --> 01:17:28,336
الآن أنتما الاثنتان بمفردكما معا
عليك أن تحبيها بأقصى ما يمكنك

887
01:17:28,339 --> 01:17:30,903
و تأكدي أن تشعر بحبك هذا

888
01:17:31,675 --> 01:17:34,697
لماذا عدت يا جدتي؟

889
01:17:36,595 --> 01:17:39,575
كنت وحيدة

890
01:17:42,682 --> 01:17:45,579
نهارك سعيد-
مرحبا-

891
01:17:45,642 --> 01:17:50,560
أريد ثمانية أمتار من الشريط اللاصق
و بعض ورق التعبئة

892
01:17:50,562 --> 01:17:53,604
كم تريدين من الشريط؟-
أربع أو خمس بكرات-

893
01:17:53,606 --> 01:17:55,043
حسنا

894
01:17:55,774 --> 01:17:57,837
... خمس بكرات من الشريط اللاصق

895
01:18:03,696 --> 01:18:07,029
أضف حفارا و مجرفة

896
01:18:07,032 --> 01:18:08,970
حسنا

897
01:18:43,514 --> 01:18:47,161
حسنا. شكرا -
شكرا على زيارتك-

898
01:18:48,185 --> 01:18:50,434
كيف حالك يا ريموندا؟

899
01:18:50,436 --> 01:18:51,851
انها ضائعة تماما

900
01:18:51,853 --> 01:18:53,561
من؟ أوجستينا؟

901
01:18:53,563 --> 01:18:56,168
لقد جنت تماما-
مرحبا يا أمي-

902
01:18:56,940 --> 01:19:00,003
ماذا حدث لك؟-
لاشيئ-

903
01:19:00,276 --> 01:19:03,214
هلا أحضرتي لي كوبا من الماء

904
01:19:03,570 --> 01:19:06,612
هل من الممكن أن تبقى معك الليلة

905
01:19:06,614 --> 01:19:08,447
بالتأكيد. لكن أين أضعها؟

906
01:19:08,448 --> 01:19:11,095
في أي مكان

907
01:19:11,617 --> 01:19:15,973
باكو سيحضر الليلة
و نريد أن نتحدث على انفراد

908
01:19:17,579 --> 01:19:19,725
حسنا

909
01:19:20,040 --> 01:19:22,895
ستبقين هنا الليلة

910
01:19:27,461 --> 01:19:29,294
حسنا

911
01:19:29,296 --> 01:19:31,860
أمامي ليلة شاقة

912
01:20:02,026 --> 01:20:04,339
مرحبا-
كيف حالك؟-

913
01:20:04,361 --> 01:20:06,111
أحتاج لمساعدتك الليلة

914
01:20:06,112 --> 01:20:08,820
ألا تستطيعين الانتظار حتى الغد؟

915
01:20:08,822 --> 01:20:11,739
لا. لكني سأدفع لك
ما يدفعه زبائنك المعتادون

916
01:20:11,741 --> 01:20:14,679
مستحيل. سأعطيك خصما خاصا

917
01:20:14,743 --> 01:20:18,743
لم أكن أعلم أنك تواعدين أحدهم-
ما الذي أوحى لك بهذه الفكرة؟-

918
01:20:18,746 --> 01:20:23,311
حسنا. كيف أساعدك؟

919
01:20:23,624 --> 01:20:28,375
أولا علينا أن نشحن بعض الأثاث
سأشرح لك في الطريق

920
01:20:28,378 --> 01:20:29,209
أثاث؟-
سأشرح لك لاحقا-

921
01:20:29,212 --> 01:20:33,963
لن نستطيع أن نفعل ذلك بمفردنا-
دعيني أطلب مساعدة الجارات-

922
01:20:33,964 --> 01:20:37,027
ارتدي شيئا مناسبا
سأنتظرك بالخارج

923
01:20:37,050 --> 01:20:40,531
ماذا على أن أرتدي؟-
أي رداء مريح-

924
01:20:41,970 --> 01:20:50,120
احذري.. هكذا-
لا تسقطيه... انتبهي-

925
01:20:52,185 --> 01:20:56,791
هيا ... ادفعن

926
01:20:57,898 --> 01:21:00,795
واحد.. اثنان.. ثلاثة

927
01:21:02,442 --> 01:21:07,298
مرة أخرى
واحد.. اثنان.. ثلاثة

928
01:21:10,030 --> 01:21:14,177
لقد كسرت ظهري تقريبا-
لقد انتهينا-

929
01:21:14,701 --> 01:21:19,724
الحمد لله-
هكذا تتم الأمور-

930
01:21:21,997 --> 01:21:26,164
الى أين سنذهب؟-
نهر هووكر-

931
01:21:26,166 --> 01:21:30,083
أين يقع؟-
على بعد 100 ميل-

932
01:21:30,086 --> 01:21:34,462
مائة ميل؟
سيستغرق الطريق الليلة بأكملها

933
01:21:34,463 --> 01:21:36,629
أخبرتك أنني سأدفع لك

934
01:21:36,632 --> 01:21:40,299
تدفعين ثمن مرافقتك؟-
و ثمن مساعدتي في حفر حفرة-

935
01:21:40,301 --> 01:21:42,467
و دفن الثلاجة فيها

936
01:21:42,469 --> 01:21:43,676
بدون أسئلة

937
01:21:43,678 --> 01:21:47,095
انتظري.. أنا سعيدة لثقتك بي

938
01:21:47,097 --> 01:21:50,388
لكن على الأقل أخبريني بحق السماء

939
01:21:50,391 --> 01:21:52,890
ان لدي ما يكفيني من المشاكل
ليس لدي اثبات شخصية

940
01:21:52,893 --> 01:21:55,540
و لا وظيفة ولا مسكن
و الآن ليس لدي أعصاب تتحمل

941
01:21:55,687 --> 01:22:00,127
كم تريدين؟-
... حسنا-

942
01:22:02,483 --> 01:22:08,298
حسنا.. أريد وردية الليل-
أي وردية ليل؟-

943
01:22:08,445 --> 01:22:13,655
في مطعمك. سأقوم بتقديم المشروبات
و البقشيش بأكمله سيكون لي

944
01:22:13,657 --> 01:22:17,304
لكن عليك دفع ثمن المشروبات-
اتفقنا-

945
01:22:17,410 --> 01:22:22,892
لن تخبري أي شخص عن هذا-
بالطبع. أنا شريكة فيه الآن-

946
01:22:23,539 --> 01:22:25,580
أنا لم أقتل أحدا
اذا كنت قد ظننت هذا

947
01:22:25,581 --> 01:22:27,789
لا أريد أن أعرف

948
01:22:27,791 --> 01:22:30,521
و أنا لم أكن لأخبرك

949
01:23:07,027 --> 01:23:10,758
تنحي جانبا. دعيني أقم بذلك

950
01:23:24,414 --> 01:23:26,394
ادفعي

951
01:23:27,498 --> 01:23:29,353
ياالهي

952
01:23:31,042 --> 01:23:33,792
لا أستطيع عمل المزيد

953
01:23:33,795 --> 01:23:36,775
أحتاج الى استراحة

954
01:24:39,840 --> 01:24:42,695
ماذا تفعلين هنا يا أوجستينا؟

955
01:24:44,259 --> 01:24:47,657
هل نستطيع التحدث؟-
أنا مشغولة الآن-

956
01:24:48,470 --> 01:24:50,616
حسنا. تعالي

957
01:24:56,433 --> 01:24:59,183
كيف حالك؟-
كما كنت-

958
01:24:59,186 --> 01:25:02,019
هل علمت أي شيئ؟-
بخصوص ماذا؟-

959
01:25:02,021 --> 01:25:04,167
بخصوص ما طلبته منك

960
01:25:04,731 --> 01:25:07,336
كنت أعتقد أنك تحاولين الايقاع بي

961
01:25:08,276 --> 01:25:10,547
من الأفضل أن أجلس

962
01:25:12,820 --> 01:25:17,363
ريموندا. اشفقي بي قليلا

963
01:25:17,364 --> 01:25:21,489
سأفعل أي شيئ لك
دون التقيد بالمنطق

964
01:25:21,492 --> 01:25:24,597
أريد أن أعرف فقط اذا ما كانت أمي حية

965
01:25:29,039 --> 01:25:34,207
أوجستينا. لقد أثر المرض على عقلك

966
01:25:34,209 --> 01:25:38,190
لكن ليس من اللائق
أن تزعجي الناس بمشاكلك

967
01:25:38,629 --> 01:25:40,692
ان حياتي معقدة بما يكفي

968
01:25:40,880 --> 01:25:46,279
لقد اختفت أمي في نفس يوم وفاة
أبيك و أمك في الحريق

969
01:25:50,429 --> 01:25:53,429
أليست صدفة غريبة؟

970
01:25:53,430 --> 01:25:56,721
ليس تماما. لقد قلتها بنفسك

971
01:25:56,724 --> 01:26:00,350
لقد غادرت أمي في نفس اليوم
و لم تكن تلك أول مرة

972
01:26:00,352 --> 01:26:04,687
لقد ربتك جدتك لأن أمك كانت بعيدة طيلة الوقت

973
01:26:04,688 --> 01:26:08,813
لماذا أخبرك بهذا؟

974
01:26:08,816 --> 01:26:14,631
لقد غادرت أمي ذلك اليوم كي تلقى أباك

975
01:26:15,070 --> 01:26:18,175
هذا ليس صحيحا
لم يرها أحد

976
01:26:18,489 --> 01:26:22,303
لقد أرادت أن يظل هذا سرا

977
01:26:22,575 --> 01:26:28,390
ريموندا. أمي كانت على علاقة بأبيك

978
01:26:29,371 --> 01:26:32,101
هذا كذب

979
01:26:33,333 --> 01:26:36,041
لقد أحبت أمي أبي
و لم تكن لتسمح بهذا أبدا

980
01:26:36,043 --> 01:26:39,544
لهذا تركته كي تعيش مع خالتك باولا

981
01:26:39,545 --> 01:26:42,378
لقد بقيت مع خالتي باولا لأنها كانت مريضة

982
01:26:42,381 --> 01:26:44,797
و ليس لتهرب
لم تكن لتسمح أبدا بهذا

983
01:26:44,799 --> 01:26:47,632
انتما عشتما في منزلين مختلفين
كيف تعرفين هذا؟

984
01:26:47,634 --> 01:26:50,509
لم تعيشا معا أبدا
لم تلتقيا لعدة أعوام

985
01:26:50,510 --> 01:26:55,075
لقد سمعت أنكما تتقابلا صدفة في الشارع
مثل الغرباء

986
01:26:56,682 --> 01:26:59,287
لقد سمعت الكثير من الأشياء

987
01:27:00,184 --> 01:27:04,081
لقد سمعت أمي وامك ذات مرة تتشاجران

988
01:27:04,478 --> 01:27:07,436
أمك قالت أنها لا تستطيع أن تسمح لأباك بهذا

989
01:27:07,439 --> 01:27:09,063
لم يعد بامكانها هذا

990
01:27:09,065 --> 01:27:11,314
و أنها لا تهتم بالفوز بمشاعره

991
01:27:11,316 --> 01:27:15,255
لأنك أباك لا يفعل شيئا
سوى أن يؤذي من يحبونه

992
01:27:17,112 --> 01:27:20,134
ما الذي تحاولين اثباته يا أوجستينا؟

993
01:27:20,656 --> 01:27:25,532
أن أجعلك تدركين
أن أبواك و أمي

994
01:27:25,534 --> 01:27:27,639
مرتبطون بشكل ما

995
01:27:28,745 --> 01:27:31,600
لماذا لم تبلغي الشرطة؟

996
01:27:31,997 --> 01:27:34,288
انهم يسألون الكثير من الأسئلة؟

997
01:27:34,291 --> 01:27:37,521
و الأفضل أن نخفي فضائحنا

998
01:27:38,585 --> 01:27:41,084
لهذا السبب أبتعد عن التلفاز

999
01:27:41,087 --> 01:27:43,086
بالرغم من اصرار أختي

1000
01:27:43,088 --> 01:27:46,652
لأن هذا الأمر علينا أن نتخذ القرار
فيه معا.. أنا وأنت

1001
01:27:48,550 --> 01:27:51,488
علي أن أعود للعمل

1002
01:27:54,471 --> 01:27:57,409
فكري فيما قلته لك

1003
01:27:57,514 --> 01:27:59,952
كيف حال باكو؟

1004
01:28:00,100 --> 01:28:02,413
من؟
انه بخير

1005
01:28:08,522 --> 01:28:11,314
كان علينا أن نخبر خالتي
أننا ذاهبون لزيارتها

1006
01:28:11,316 --> 01:28:12,815
لماذا؟. انها لا تغادرالمنزل

1007
01:28:12,817 --> 01:28:16,276
أمي. انك لا تفهمي قصدي؟-
ماذا؟-

1008
01:28:16,277 --> 01:28:19,360
ليس من اللائق أن نزور شخصا
دون استئذانه أولا

1009
01:28:19,363 --> 01:28:21,362
حتى لو كان هذا الشخص أختك

1010
01:28:21,364 --> 01:28:24,239
من قال لك هذا؟
هل هي خالتك سوليا؟

1011
01:28:24,241 --> 01:28:26,429
انها أبسط آداب الزيارة

1012
01:28:26,451 --> 01:28:30,118
ستقتليني أنت وخالتك بآدابكم هذه

1013
01:28:30,120 --> 01:28:32,183
ياللسوقية

1014
01:28:36,958 --> 01:28:40,146
ما الذي جاء بك يا ريموندا؟

1015
01:28:45,255 --> 01:28:49,339
ماذا وراءك يا ريموندا؟-
لا تصرخي هكذا سأصاب بالصمم-

1016
01:28:49,341 --> 01:28:51,424
أنا صماء بالفعل

1017
01:28:51,426 --> 01:28:55,657
لقد أتيت لرؤيتك
و أريدك أن تصففي لي شعري أيضا

1018
01:28:55,887 --> 01:29:00,097
لماذا لم تتصلي؟ لدي زبائن الآن -
لست متعجلة-

1019
01:29:00,098 --> 01:29:04,496
و أريد أن أتحدث معك أيضا

1020
01:29:04,810 --> 01:29:07,560
بأي شأن؟-
بخصوص منزل خالتنا-

1021
01:29:07,562 --> 01:29:11,085
أريد أن أشاهد التلفاز-
حسنا اذهبي-

1022
01:29:11,315 --> 01:29:15,462
علينا أن نقرر ما الذي سنفعله به
و نبدأ بالاعداد له

1023
01:29:16,485 --> 01:29:19,360
جدتي؟-
أنا هنا-

1024
01:29:19,361 --> 01:29:23,425
اختبئي.. ان أمي هنا-
لقد سمعتها-

1025
01:29:28,701 --> 01:29:31,200
سولي.. اين المرأة الروسية؟

1026
01:29:31,203 --> 01:29:34,245
أي امرأة روسية؟-
انها مساعدتي-

1027
01:29:34,247 --> 01:29:40,521
كنت أحدثها عن الأديان وكانت هي تغسل
شعري. و فجأة اختفت

1028
01:29:41,001 --> 01:29:44,835
لابد أنها حساسة لهذه الأمور
ما كان ينبغي أن أحدثها عن الدين

1029
01:29:44,838 --> 01:29:49,861
لقد خرجت غالبا-
انها لم تنهي شعري بعد-

1030
01:29:49,883 --> 01:29:55,593
سأنهيه أنا.. يالها من مسكينة
انها مصابة بالكلوستروفوبيا.. وتحتاج لبعض الهواء الطلق

1031
01:29:55,594 --> 01:29:58,824
لديك مساعدة هنا
كم تدفعين لها؟

1032
01:29:58,846 --> 01:30:03,389
لا شيئ.. انها تعمل مقابل اقامتها معي

1033
01:30:03,392 --> 01:30:04,807
و لقد أعطيتها بعض ملابس أمي القديمة

1034
01:30:04,809 --> 01:30:07,789
أنا لا أحبذ ما تفعليه
تدخلين منزلك غريبة

1035
01:30:08,728 --> 01:30:14,271
قلنا لها هذا.. لكنها طيبة
و الناس يستغلون طيبتها

1036
01:30:14,274 --> 01:30:17,440
كيف سارت الأمور مع باكو؟

1037
01:30:17,442 --> 01:30:20,733
لقد عاد ليجمع ملابسه

1038
01:30:20,736 --> 01:30:24,592
أعتقد أنه تركني من أجل أخرى
و أنا لا أهتم بذلك

1039
01:30:24,906 --> 01:30:28,304
لماذا لم تخبريني بموضوع تلك المرأة الروسية؟

1040
01:30:28,867 --> 01:30:31,138
لا أعرف.. لابد أنني نسيت

1041
01:30:39,999 --> 01:30:43,021
انظري... انها أوجستينا

1042
01:30:44,586 --> 01:30:47,919
مساء الخير يا أوجستينا-
مساء الخير-

1043
01:30:47,922 --> 01:30:52,881
أختك أخبرتنا أن أمك
لم تتزوج أبدا. أهذا صحيح؟

1044
01:30:52,883 --> 01:30:53,965
نعم

1045
01:30:53,967 --> 01:30:57,448
انها كانت وجودية

1046
01:30:58,762 --> 01:31:01,033
هذه أوجستينا

1047
01:31:02,348 --> 01:31:06,913
أمي كانت تؤمن بالحب المتحرر
لذا لم تتزوج أبدا

1048
01:31:07,185 --> 01:31:11,352
و في اليوم الذي اختفت فيه
ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟

1049
01:31:11,354 --> 01:31:14,604
هذا صحيح-
ما سبب موت صديقتها؟-

1050
01:31:14,607 --> 01:31:20,590
ماتت في حريق. هذا شائع في قريتنا
بسبب هبوب الرياح الساخنة

1051
01:31:20,860 --> 01:31:25,694
انها من قرية (ألكانفور دي لاس انفانتاس)ِ

1052
01:31:25,697 --> 01:31:30,573
الاحصاءات تقول:ِ
أن هناك الكثير من حالات الجنون هناك

1053
01:31:30,576 --> 01:31:33,118
هل تعتقدين أن أمك عانت من شيئ
يا أوجستينا؟

1054
01:31:33,119 --> 01:31:35,368
...أعني.. اضطراب عقلي

1055
01:31:35,370 --> 01:31:41,331
لا أعتقد ذلك. عندما كانت تمرض
كانت ترحل فقط

1056
01:31:41,333 --> 01:31:42,957
كان هذا من مبادئ الوجودية

1057
01:31:42,958 --> 01:31:47,398
و ذلك اليوم الذي رحلت فيه ولم تعد؟

1058
01:31:47,420 --> 01:31:50,628
نعم. كان ذلك منذ أكثر من أربع سنوات

1059
01:31:50,631 --> 01:31:55,738
و صديقتها التي ماتت في حريق
أخبرينا بالمزيد عنها

1060
01:31:58,927 --> 01:31:59,968
ماذا عنها؟

1061
01:31:59,970 --> 01:32:04,471
أخبرينا عن تلك المرأة التي ماتت في الحريق

1062
01:32:04,473 --> 01:32:06,431
... هناك شائعة تقول

1063
01:32:06,432 --> 01:32:08,348
أنا لا أصدق الشائعات

1064
01:32:08,351 --> 01:32:12,602
أخبرينا بما قلتيه مسبقا

1065
01:32:12,604 --> 01:32:14,395
عن صديقة أمك و زوجها

1066
01:32:14,397 --> 01:32:18,356
و عن علاقتهم باختفاء أمك

1067
01:32:18,358 --> 01:32:20,421
أنت قلت ذلك مسبقا؟

1068
01:32:21,068 --> 01:32:26,883
أفضل ألا أتحدث عن هذا الأمر

1069
01:32:29,157 --> 01:32:33,408
أليس هذا ما أتيت بشأنه؟

1070
01:32:33,410 --> 01:32:35,160
أليس كذلك؟-
بلى-

1071
01:32:35,161 --> 01:32:37,808
لكني غيرت رأيي

1072
01:32:38,538 --> 01:32:43,289
ماذا بك؟
هل فقدت رباطة جأشك؟

1073
01:32:43,291 --> 01:32:47,667
أوجستينا تريد اخبارنا بأمر آخر

1074
01:32:47,669 --> 01:32:52,025
أنها تريد اخبارنا
أنها مريضة بمرض قاتل

1075
01:32:52,130 --> 01:32:54,484
السرطان

1076
01:32:58,093 --> 01:33:03,011
لا داعي للخجل
أنت بين أصدقائك

1077
01:33:03,013 --> 01:33:06,369
لنشجعها بالتصفيق

1078
01:33:12,853 --> 01:33:18,313
أوجستينا لديها حلم
انها تريد أن تعالج في هيوستن

1079
01:33:18,315 --> 01:33:25,548
لكن كي تحققي حلمك
عليك أن تخبرينا كل شيئ بالتفصيل

1080
01:33:52,546 --> 01:33:54,879
أوجستينا أتت لي في المطعم

1081
01:33:54,881 --> 01:33:56,380
حقا؟

1082
01:33:56,383 --> 01:34:01,782
انها تظن أننا نرى شبح أمنا
و تريدنا أن نسألها عن أمها

1083
01:34:01,844 --> 01:34:06,075
انها تقول أن أمها كانت على علاقة بأبينا

1084
01:34:13,102 --> 01:34:16,040
هل تعلمين شيئا عن هذا؟

1085
01:34:16,312 --> 01:34:18,125
لا

1086
01:34:19,398 --> 01:34:24,213
حسنا..أمي قد أخبرتني
... بعد

1087
01:34:24,985 --> 01:34:30,050
بعد ماذا؟-
بعدما عرفت ما حدث-

1088
01:34:32,907 --> 01:34:35,303
سولي .. انظري الي

1089
01:34:37,076 --> 01:34:40,993
هل هناك ما تخفينه عني؟

1090
01:34:40,996 --> 01:34:43,392
... اذا أخبرتك

1091
01:34:43,539 --> 01:34:47,520
لن تصدقينني
و غالبا ستصرخين

1092
01:34:48,376 --> 01:34:52,273
أعدك ألا أصرخ

1093
01:34:52,879 --> 01:34:55,734
ان شبح أمي يزورني

1094
01:34:57,757 --> 01:35:01,070
من؟-
اجلسي-

1095
01:35:06,513 --> 01:35:09,679
لقد كانت ترعى خالتنا باولا حتى وفاتها

1096
01:35:09,682 --> 01:35:14,308
و هي من أخبرت أوجستينا بالوفاة
و هي من فتح لها باب المنزل

1097
01:35:14,310 --> 01:35:19,000
و هي من كان يترك النقود لأوجستينا
حتى تشتري الخبز

1098
01:35:19,063 --> 01:35:22,126
أنت من فعل ذلك؟-
نعم-

1099
01:35:23,900 --> 01:35:27,005
من أخبرك بذلك؟
أهي أوجستينا؟

1100
01:35:27,778 --> 01:35:30,174
أرأيت... انك لا تصدقينني

1101
01:35:31,446 --> 01:35:34,446
سوليا. أوجستينا جنت في عقلها

1102
01:35:34,449 --> 01:35:37,908
...تذكري. أنت نفسك كنت تتعجبين

1103
01:35:37,909 --> 01:35:43,474
من أن خالتنا باولا كانت تتدبر أمورها
و هي في حالتها الصحية تلك

1104
01:35:43,538 --> 01:35:45,246
هل تتذكرين ذلك

1105
01:35:45,248 --> 01:35:48,373
أتذكر
ما الذي ترمين اليه؟

1106
01:35:48,374 --> 01:35:51,021
خالتي باولا لم تكن بمفردها

1107
01:35:51,210 --> 01:35:57,337
من تظنينه كان يصنع الدونتس
و أحضر أغراض خالتي هنا؟

1108
01:35:57,339 --> 01:36:00,630
و الدمية أيضا
قبل أن يستولي عليهم الجيران

1109
01:36:00,633 --> 01:36:03,155
هل فهمتي الأمر الآن؟

1110
01:36:03,176 --> 01:36:05,823
هل فهمتِ؟

1111
01:36:09,180 --> 01:36:11,827
هل رأيتها بنفسك؟-
نعم-

1112
01:36:17,228 --> 01:36:20,751
هل هي المرأة الروسية؟

1113
01:36:21,606 --> 01:36:23,085
نعم

1114
01:36:24,816 --> 01:36:26,962
أين هي؟

1115
01:36:29,319 --> 01:36:31,340
هناك

1116
01:36:59,589 --> 01:37:01,569
أمي

1117
01:37:01,883 --> 01:37:04,447
ماذا تفعلين هنا؟

1118
01:37:25,941 --> 01:37:28,796
كنت أظنك قد مت

1119
01:37:29,193 --> 01:37:32,591
لقد عدت لأسألك العفو

1120
01:37:33,404 --> 01:37:36,342
لم أكن أعلم شيئا عن الأمر يا بنتي

1121
01:37:36,489 --> 01:37:39,386
أقسم لك أنني لم أكن أعلم

1122
01:38:00,256 --> 01:38:05,090
ابنتي
ابنتي الحبيبة

1123
01:38:05,092 --> 01:38:10,552
لقد مر أسوأ ما في الأمر
انها لم ترفضني

1124
01:38:10,554 --> 01:38:12,992
أم تراها فعلت؟-
لا . لم تفعل-

1125
01:38:14,974 --> 01:38:18,140
هل صحيح أنك عدت كي تسأليها العفو؟

1126
01:38:18,143 --> 01:38:21,165
نعم.. وكي أراك أيضا

1127
01:38:21,979 --> 01:38:25,835
هل ستفسرين لي الأمر يوما ما؟-
سأفعل-

1128
01:38:26,690 --> 01:38:29,295
و آمل أنك ستفهمين

1129
01:38:30,443 --> 01:38:33,298
و تسامحيني

1130
01:38:59,587 --> 01:39:02,254
علي أن أتحدث معها

1131
01:39:02,256 --> 01:39:04,610
لنعود

1132
01:39:07,175 --> 01:39:09,989
الآن؟-
نعم-

1133
01:39:37,113 --> 01:39:41,094
كان أحلم بهذا مرارا-
و أنا أيضا-

1134
01:39:43,033 --> 01:39:45,783
لا أعلم من أين أبدأ

1135
01:39:45,786 --> 01:39:48,160
أنت لست شبحا
أليس كذلك؟

1136
01:39:48,161 --> 01:39:49,911
انك لم تموتي أبدا

1137
01:39:49,913 --> 01:39:52,351
لا .. لم أمت

1138
01:39:52,624 --> 01:40:01,317
،لكن حتى لو كنت مت
كنت سأعود لأطلب عفوك

1139
01:40:02,504 --> 01:40:07,485
كيف أنني لم ألاحظ ذلك أبدا؟

1140
01:40:08,175 --> 01:40:11,947
انهم يقولون الحب أعمى-
نعم-

1141
01:40:12,679 --> 01:40:15,845
لقد علمت بالأمر في ذات يوم الحريق

1142
01:40:15,847 --> 01:40:19,431
اذا كان صحيحا أنك هجرت أبانا؟-
نعم-

1143
01:40:19,433 --> 01:40:21,807
لم أستطع أن أتحمل علاقاته الأخرى

1144
01:40:21,810 --> 01:40:26,394
لقد اتصلت بخالتك في الليلة السابقة للحريق

1145
01:40:26,396 --> 01:40:28,960
و لم تسألي عني كالمعتاد

1146
01:40:29,148 --> 01:40:31,712
... فغضبت

1147
01:40:32,525 --> 01:40:36,048
و أخبرت خالتك أشياءاً سيئة عنك

1148
01:40:37,528 --> 01:40:40,342
فدافعت عنك

1149
01:40:45,075 --> 01:40:47,889
و أخبرتني بكل شيئ

1150
01:40:48,995 --> 01:40:51,995
...عن اغتصاب والدك لك

1151
01:40:51,997 --> 01:40:55,872
و عن ابنتك باولا
... ابنتك

1152
01:40:55,874 --> 01:40:58,688
التي هي أيضا أختك

1153
01:40:59,544 --> 01:41:02,233
لم أستطع أن أصدق ذلك

1154
01:41:02,296 --> 01:41:07,819
كيف يظهر ذلك الكابوس أمام عيني
دون أن أعلم ذلك؟

1155
01:41:09,842 --> 01:41:16,158
..عندها فهمت
... سبب صمتك

1156
01:41:16,555 --> 01:41:18,618
و برودك تجاهي

1157
01:41:19,432 --> 01:41:23,432
عندها فهمت لماذا رحل والدك الى فنزويلا

1158
01:41:23,435 --> 01:41:27,457
لم يكن أبدا الشخص الذي يتحمل المسئولية

1159
01:41:28,313 --> 01:41:35,191
فهمت لماذا رحلت أنت وباكو الى مدريد

1160
01:41:35,193 --> 01:41:38,151
و لم تريدي مني أي شيئ

1161
01:41:38,153 --> 01:41:41,570
فكرت أن عليك أن تعلمي ما حدث

1162
01:41:41,572 --> 01:41:44,177
أتفهم ذلك

1163
01:41:44,949 --> 01:41:49,264
لا تتخيلين كيف جن جنوني عندما علمت

1164
01:41:50,494 --> 01:41:53,785
ذهبت لأبحث عنه
كي أقتلع عينيه بيدي

1165
01:41:53,788 --> 01:41:57,079
وجدته نائما
في احضان أم أوجستينا

1166
01:41:57,082 --> 01:41:58,873
لم يشعرا بقدومي

1167
01:41:58,875 --> 01:42:01,333
لذا أضرمت النار في المنزل

1168
01:42:01,335 --> 01:42:09,319
و لأنه كان يوما عاصفا
التهمتهم النار في ثوان

1169
01:42:10,300 --> 01:42:13,363
انهما حتى لم يستيقظا من نومهما

1170
01:42:14,261 --> 01:42:19,410
اذن فالبقايا الموجودة في قبرك
هي جثة أم أوجستينا؟

1171
01:42:20,140 --> 01:42:21,744
نعم

1172
01:42:25,477 --> 01:42:31,937
تجولت على أطراف البلدة لعدة أيام
كأنني في حلم طويل

1173
01:42:31,940 --> 01:42:36,316
أردت أن أذهب الى الشرطة
كي أسلم نفسي

1174
01:42:36,317 --> 01:42:40,048
لكن كان علي أن أزور خالتك أولا

1175
01:42:40,570 --> 01:42:43,175
لم تكن بحالة جيدة على الإطلاق

1176
01:42:44,365 --> 01:42:49,346
و عندما رأتني

1177
01:42:49,618 --> 01:42:51,723
لم تطرف عيناها حتى

1178
01:42:52,453 --> 01:43:00,811
ظلت تحيا في الماضي
ظنت أننا لم نفترق اطلاقا

1179
01:43:02,252 --> 01:43:05,858
لقد قضت مأساتك
على ما تبقى من عقلها

1180
01:43:06,504 --> 01:43:09,484
لم أستطع أن أتركها هكذا

1181
01:43:09,507 --> 01:43:13,571
لذا بقيت معها

1182
01:43:13,718 --> 01:43:16,407
حتى يوم وفاتها

1183
01:43:19,555 --> 01:43:22,638
الناس في القرية ظنوا أنك شبح

1184
01:43:22,640 --> 01:43:25,578
هذا أفضل لي

1185
01:43:25,726 --> 01:43:31,000
الأفضل أن أكون شبحا
على أن أواجه الحقيقة

1186
01:43:31,563 --> 01:43:35,688
ظننت أنه ستكون هناك تحريات

1187
01:43:35,691 --> 01:43:39,483
ظننت أيضا أنهم سيقبضون علي

1188
01:43:39,485 --> 01:43:42,443
و يعاقبونني بشكل ما

1189
01:43:42,445 --> 01:43:47,760
بالرغم من أنني أقسمت
أن أمضي في حياتي بلا خطايا

1190
01:43:51,159 --> 01:43:53,681
انها الحقيقة

1191
01:44:13,300 --> 01:44:17,134
لقد وصلنا تقريبا
لا نريد أن نصل في وضح النهار

1192
01:44:17,135 --> 01:44:19,927
لنتوقف هنا اذن
يوجد مرج صغير

1193
01:44:19,929 --> 01:44:22,242
لم آتي الى هنا منذ عدة سنوات

1194
01:44:22,305 --> 01:44:26,828
انه جاف الآن-
كيف تعلمين ذلك-

1195
01:44:27,309 --> 01:44:32,374
من الأخبار
هناك جفاف في أسبانيا كلها

1196
01:44:51,492 --> 01:44:55,868
كنا نخيم هنا
هل تذكرين ذلك يا ريموندا؟

1197
01:44:55,870 --> 01:44:57,432
أتذكر

1198
01:44:57,496 --> 01:45:00,079
لقد كان أخضر آنذاك

1199
01:45:00,082 --> 01:45:02,081
أخبرتك أنه جاف الآن

1200
01:45:02,083 --> 01:45:05,481
لنتناول وجبة خفيفة-
لست جائعة-

1201
01:45:05,919 --> 01:45:09,317
سأتناول بعض الدونتس-
و أنا أيضا-

1202
01:45:19,302 --> 01:45:22,449
هذا كان المكان المفضل لأبيك

1203
01:45:22,680 --> 01:45:24,638
أتقصدين باكو؟

1204
01:45:24,640 --> 01:45:26,620
نعم

1205
01:45:27,683 --> 01:45:30,538
كان سيفتقد المكان كثيرا

1206
01:45:52,075 --> 01:45:54,513
لذا دفنته فيه

1207
01:46:06,793 --> 01:46:09,315
أسرعوا
لا يوجد أحد بالجوار

1208
01:46:24,555 --> 01:46:28,577
لو كانت باولا هنا
لأجتمعت العائلة بأكملها

1209
01:46:29,183 --> 01:46:31,391
كان ذلك ليسعدها بشدة

1210
01:46:31,393 --> 01:46:33,289
نعم

1211
01:46:40,941 --> 01:46:43,921
هل كانت صدرك كبيرا هكذا؟

1212
01:46:44,027 --> 01:46:46,318
على ما أتذكر

1213
01:46:46,319 --> 01:46:49,675
أتذكر أنه كان أصغر من ذلك

1214
01:46:50,322 --> 01:46:54,698
هل فعلت بهم شيئا؟-
ماذا بوسعي أن أفعل-

1215
01:46:54,700 --> 01:46:55,824
حسنا اذن

1216
01:46:55,826 --> 01:46:58,368
جدتي. هل أنت من كان
يتدرب على هذه الدراجة؟

1217
01:46:58,370 --> 01:46:58,868
نعم

1218
01:46:58,870 --> 01:47:02,537
كنت أتدرب يوميا
انها ممتازة لتنشيط الدورة الدموية

1219
01:47:02,539 --> 01:47:05,456
و كيف تقبلت خالتي باولا الأمر؟

1220
01:47:05,457 --> 01:47:08,021
لم تكن تتوقف عن الضحك حينها

1221
01:47:10,920 --> 01:47:13,066
سأختبئ

1222
01:47:15,381 --> 01:47:19,090
لابد أنها خالتي باولا-
كفي عن ذلك يا سولي-

1223
01:47:19,091 --> 01:47:21,507
سأذهب لأرى من

1224
01:47:21,510 --> 01:47:24,282
أخفي طبق أمي

1225
01:47:29,807 --> 01:47:33,288
من هناك؟-
أنا أوجستينا-

1226
01:47:36,062 --> 01:47:38,561
نحن نتناول العشاء
لقد وصلنا للتو

1227
01:47:38,564 --> 01:47:41,294
آسفة على مقاطعة عشاءكم

1228
01:47:41,315 --> 01:47:44,337
تفضلي. لا تقفي بالخارج-
شكرا-

1229
01:47:49,738 --> 01:47:52,655
مساء الخير-
مساء الخير-

1230
01:47:52,656 --> 01:47:55,844
تفضلي بالجلوس-
شكرا-

1231
01:48:01,955 --> 01:48:05,789
أتيت لأعتذر عن ذلك البرنامج التليفزيوني

1232
01:48:05,790 --> 01:48:08,832
ذلك اللقاء
لم ينتهي بصورة جيدة

1233
01:48:08,834 --> 01:48:12,210
أعلم. لا أريد أن أنتحل أعذارا

1234
01:48:12,211 --> 01:48:15,712
لكنهم عرضوا علي أن يأخذوني
الى مستشفى في هيوستن

1235
01:48:15,714 --> 01:48:18,278
حيث يمكن علاج هذا النوع من السرطان

1236
01:48:18,632 --> 01:48:21,674
لكني فضلت الموت بضمير نقي

1237
01:48:21,676 --> 01:48:24,531
على أن أحيا دون أن أقدر
أن أرفع عينيي في وجوهكم

1238
01:48:26,638 --> 01:48:30,577
أمي. سأذهب لأعلى-
حسنا-

1239
01:48:32,016 --> 01:48:34,808
كلي شيئا-
لا. شكرا-

1240
01:48:34,810 --> 01:48:38,186
سمعت أنكم ستبيعون المنزل-
سنفعل-

1241
01:48:38,187 --> 01:48:42,229
على الأقل فكرنا في ذلك
لكن هذا المنزل به الكثير من ذكرياتنا

1242
01:48:42,232 --> 01:48:44,921
لا أعلم حقا ماذا نفعل

1243
01:48:45,233 --> 01:48:49,776
حسنا.. سأذهب الآن-
لم ترحلين بسرعة-

1244
01:48:49,779 --> 01:48:52,362
ابق معنا قليلا-
لا. علي أن أذهب-

1245
01:48:52,364 --> 01:48:54,613
هناك ممرضة ستمر علي
كي تعطيني حقنة الدواء

1246
01:48:54,614 --> 01:48:57,239
الأطباء أروني كيف أحقن نفسي

1247
01:48:57,242 --> 01:49:00,056
لكني لم أستطع أن أتعلم ذلك أبدا

1248
01:49:00,368 --> 01:49:03,869
ليس لأختك عذر في ألا تكون معك هنا

1249
01:49:03,871 --> 01:49:06,454
لا تذكريني بها

1250
01:49:06,457 --> 01:49:10,980
بعدما حدث في البرنامج
لم تعد تكلمني. انها غاضبة

1251
01:49:11,502 --> 01:49:14,690
ليس كمقدار غضبي منها

1252
01:49:15,170 --> 01:49:19,818
لديك عذرك أما هي فلا-
... كلما نظرت اليكما-

1253
01:49:20,049 --> 01:49:22,362
أحسدكما بشدة

1254
01:49:42,022 --> 01:49:44,168
ايريني

1255
01:49:45,191 --> 01:49:49,255
أنا سعيدة للغاية لرؤيتك-
و أنا أيضا-

1256
01:49:49,485 --> 01:49:54,759
لقد سمعت عما حدث لك
و جئت لك. لابد أن الوحدة قاسية عليك

1257
01:49:54,780 --> 01:49:56,718
انها كذلك

1258
01:49:59,992 --> 01:50:02,033
لو أن الخالة باولا كانت هنا

1259
01:50:02,036 --> 01:50:05,183
أنا هنا الآن
لأعتني بك

1260
01:50:05,496 --> 01:50:08,163
هل تركت الباب مفتوحا؟-
نعم. دعيني أغلقه-

1261
01:50:08,164 --> 01:50:10,352
لقد فعلت

1262
01:50:10,375 --> 01:50:14,147
هل جاءت لك الممرضة؟-
لا. ستأتي غدا-

1263
01:50:14,502 --> 01:50:19,170
ستتألمين اذا لم تأخذي الدواء الليلة

1264
01:50:19,172 --> 01:50:23,131
هل لديك الدواء والحقن؟-
نعم. انني أحتفظ بهم عندي-

1265
01:50:23,133 --> 01:50:25,780
حسنا اذن
سأعطيك أنا الحقنة

1266
01:50:30,555 --> 01:50:33,911
لقد ولدت في هذا السرير

1267
01:50:34,015 --> 01:50:37,306
و أمي كانت تنام هنا

1268
01:50:37,309 --> 01:50:40,976
أختك باولا و أنا كنا ننام في هذا السرير

1269
01:50:40,978 --> 01:50:46,210
أعلم ذلك يا أوجستينا
و أنا ممتنة بشدة لذلك

1270
01:50:49,400 --> 01:50:52,483
علينا أن نتحدث يا ايريني

1271
01:50:52,486 --> 01:50:54,965
كما تشائين

1272
01:50:55,238 --> 01:50:58,864
فقط لا تخبري أي شخص أنني قد عدت

1273
01:50:58,866 --> 01:51:01,388
لا تقلقي.. لن أفعل

1274
01:51:01,867 --> 01:51:05,473
شكرا لك على اخفاء أمري في البرنامج

1275
01:51:05,954 --> 01:51:09,204
أنه ليس من شأنهم
هذا الأمر يخصنا سويا فقط

1276
01:51:09,206 --> 01:51:10,830
بالطبع

1277
01:51:10,832 --> 01:51:13,228
ليس من شأن أحد سوانا

1278
01:51:17,127 --> 01:51:23,318
مرحبا يا جميلة
امنحي أباك قبلة يا ماجدالين

1279
01:51:30,470 --> 01:51:34,096
هل رويت لك من قبل
قصة (بينوكيو)ِ؟

1280
01:51:34,098 --> 01:51:37,849
انه ذلك الولد الذي كان يكذب

1281
01:51:37,850 --> 01:51:39,808
فيزداد طول أنفه

1282
01:51:39,810 --> 01:51:43,541
لقد كذب على أباه صانع اللعب

1283
01:52:21,046 --> 01:52:24,444
هذه أنا يا أمي
افتحي الباب

1284
01:52:25,299 --> 01:52:29,446
ريموندا؟ ماذا تفعلين هنا؟-
أردت أن أراك-

1285
01:52:29,469 --> 01:52:32,469
هل ستبقين هنا؟

1286
01:52:32,470 --> 01:52:33,511
نعم

1287
01:52:33,513 --> 01:52:35,221
حتى النهاية

1288
01:52:35,223 --> 01:52:37,556
أوجستينا ليست على ما يرام

1289
01:52:37,557 --> 01:52:42,288
و بعد ما فعلته في أمها
على الأقل علي أن أكون بجوارها الآن

1290
01:52:43,061 --> 01:52:48,062
أمي. هناك اشياء كثيرة أود
أن أحكيها لك عن باكو

1291
01:52:48,064 --> 01:52:51,503
لقد حدث أمر سيئ للغاية-
ستخبريني بكل هذا لاحقا-

1292
01:52:51,525 --> 01:52:55,234
سنرى بعضنا يوميا

1293
01:52:55,235 --> 01:52:57,381
حسنا

1294
01:52:59,151 --> 01:53:01,837
اني أحتاجك بشدة

1295
01:53:03,773 --> 01:53:07,083
كنت أحتاجك دائما

1296
01:53:07,188 --> 01:53:11,290
لا تقولي هذا يا ريموندا
أن عيني تدمعان

1297
01:53:11,853 --> 01:53:14,747
و ليس من المفترض أن تبكي الأشباح

