﻿1
00:00:20,954 --> 00:00:26,790
مشارك رسمي
بـ دورة 1959 لمهرجان الفنون

2
00:00:28,862 --> 00:00:35,097
فيلم من استديو شوشيكو

3
00:00:41,474 --> 00:00:50,474
"الحـالـة الإنـسـانـيـة "الطريق إلى الأبدية
Abdullah @OW_AF ترجمة
على المساعدة The MasterMind شكر خاص لـ

4
00:00:51,985 --> 00:00:57,082
انتاج نينغن للإنتاج
التطوير من قبل شيغيرو واكاتسوكي

5
00:00:57,290 --> 00:01:02,421
المنتج: تاتسو هوسو يا
مساعد المنتج: ماساهارو كوكاجي

6
00:01:02,629 --> 00:01:04,824
من رواية
جونبي غوميكاوا

7
00:01:05,031 --> 00:01:07,761
سيناريو
زينزو ماتسوياما و ماساكي كوباياشي

8
00:01:07,967 --> 00:01:10,458
مدير التصوير: يوشيو مياجيما
تصميم الديكور: كازو هيراتاكا

9
00:01:10,670 --> 00:01:13,104
موسيقى: شوجي كينوشيتا
تسجيل الأصوات: هيديو نيشيزاكي

10
00:01:13,306 --> 00:01:15,797
الإضاءة: أكيرا آوماتسو
المونتاج: كييشي اوراوكا

11
00:01:16,009 --> 00:01:18,443
تقني الصوت: تاكيشي كانيكو
مساعد المخرج: كويشي إناغاكي

12
00:01:18,645 --> 00:01:23,776
تصميم الموقع: تاكاماسا كوباياشي
تصميم الديكور: سيجي إشيكاوا

13
00:01:23,983 --> 00:01:26,543
مساعد الإنتاج: ماسايا أراكي
مساعد الكاميرا: تاكاشي كاواماتا

14
00:01:26,753 --> 00:01:28,516
مدير الموقع: زينبي مورياما

15
00:01:28,721 --> 00:01:32,452
بطولة الجزء الثالث

16
00:01:32,659 --> 00:01:35,526
تاتسويا ناكاداي
كاجي

17
00:01:35,728 --> 00:01:37,787
ميتشيو أراتاما
ميتشكو

18
00:01:37,997 --> 00:01:39,965
كوكينجي كاتسورا: ساسا
جون تاتارا: هينو

19
00:01:40,166 --> 00:01:43,135
ميشيو مينامي: يوشيدا
كي ساتو: شينجو
كوني تاناكا: أوبارا

20
00:01:43,336 --> 00:01:45,861
ريوهي أوشيدا, كان ياناغيا, كينجيرو أويمورا

21
00:01:46,072 --> 00:01:48,472
كانيكو إيواساكي, مايومي كوراتا, تاكيتوشي نايتو

22
00:01:48,675 --> 00:01:50,643
هيديو كيدوكورو, يوشياكي آوكي, رو أوسي

23
00:01:50,844 --> 00:01:53,813
تاموتسو تامورا, كوجي إيتو, سين هارا

24
00:01:59,252 --> 00:02:02,915
بطولة الجزء الرابع

25
00:02:03,123 --> 00:02:05,785
تاتسويا ناكاداي
كاجي

26
00:02:05,992 --> 00:02:08,256
كيجي سادا
كاغياما

27
00:02:08,461 --> 00:02:10,895
يوسوكي كاوازو: تيرادا
سوسومو فوجيتا: ناروتو

28
00:02:11,097 --> 00:02:13,588
مينورو تشياكي: أونوديرا
شوجي ياسوي: الضابط الطموح
فوميو واتانابي: الضابط القائد

29
00:02:13,800 --> 00:02:15,961
جون هامامورا, شوجي كوباياشي
كيجيرو موروزومي

30
00:02:16,169 --> 00:02:18,933
يوشيو هايانو, شوبن إينو
شينجي ماكي, شوجيرو أوغاساوارا

31
00:02:34,954 --> 00:02:40,449
إخراج
مـاسـاكـي كـوبـايـاشـي

32
00:02:43,897 --> 00:02:47,594
الجزء الثالث

33
00:03:03,449 --> 00:03:05,815
!كل شيء على ما يرام, سيدي-
.جيد-

34
00:03:08,988 --> 00:03:10,353
!إنتباه

35
00:03:15,962 --> 00:03:18,157
!كل شيء على ما يرام, سيدي-
.جيد-

36
00:03:23,469 --> 00:03:24,993
!التحية

37
00:03:27,540 --> 00:03:28,905
.استرح

38
00:03:29,108 --> 00:03:33,670
<b>يناير 23 - الساعة 20:00
ثلاثة وعشرون درجة تحت الصفر</b>

39
00:03:56,603 --> 00:03:58,298
.هيه, ها قد أتى

40
00:04:10,817 --> 00:04:13,115
أنتم أيها المجنّدين تدعون النوم, هاه؟

41
00:04:13,920 --> 00:04:17,287
لا يمكنكم أن ترتاحوا حتى أنهي
.جولاتي التفقدية

42
00:04:24,197 --> 00:04:25,994
.يبدو كل شيء على ما يرام

43
00:04:27,667 --> 00:04:29,794
!المجنّدون, اصطفوا

44
00:04:35,808 --> 00:04:37,605
.أشعل الضوء

45
00:04:43,616 --> 00:04:45,811
.باعدوا بين أقدامكم وأصرّوا على أسنانكم

46
00:04:49,155 --> 00:04:50,622
!حمقى

47
00:04:58,498 --> 00:05:01,490
كيف, هل آلمكم هذا؟-
!لا, سيدي

48
00:05:01,734 --> 00:05:03,201
.جيد

49
00:05:07,607 --> 00:05:10,075
!سألقنكم أيها الكلاب درساً

50
00:05:12,478 --> 00:05:13,877
!حمقى

51
00:05:17,483 --> 00:05:19,474
هل تعلموا ما كان سبب هذا؟

52
00:05:21,220 --> 00:05:23,347
ماذا عنك, هل تعلم؟

53
00:05:23,556 --> 00:05:25,251
.لا أعلم-
ماذا؟-

54
00:05:25,458 --> 00:05:27,221
!نعم, لا أعلم السبب سيدي

55
00:05:27,427 --> 00:05:29,361
لا تعلم؟

56
00:05:29,829 --> 00:05:32,354
.حسناً, سأريك

57
00:05:36,602 --> 00:05:38,229
.هذا هو السبب

58
00:05:41,841 --> 00:05:47,143
منذ متى تستخدمون خزان المياه
كمنفضة سجائر؟

59
00:05:47,347 --> 00:05:48,939
!تحدثوا

60
00:05:54,320 --> 00:05:58,086
الضابط المناوب أمر على وجه التحديد
..أن تُبقى هذه الخزانات

61
00:05:59,225 --> 00:06:01,989
!نظيفة وصحية

62
00:06:02,195 --> 00:06:04,060
.لقد تلقينا الأمر

63
00:06:05,198 --> 00:06:07,359
من كان بالخدمة اليوم؟
!فليتقدم

64
00:06:13,606 --> 00:06:15,403
.إخلع نظارتك

65
00:06:24,016 --> 00:06:25,483
!قف

66
00:06:28,855 --> 00:06:31,847
أوبارا قام بإعادة ملئ الخزانات قبل
.أن تحصل الفوضى بالمساء

67
00:06:32,058 --> 00:06:35,050
.لقد قمت بإبعاد المنفضات قبل إطفاء الأنوار

68
00:06:35,294 --> 00:06:41,255
بمعنى, أنت تلمح بأن أحد رؤساءك قام
بالتدخين بعد إطفاء الأنوار؟

69
00:06:42,635 --> 00:06:48,267
كاجي, هل تحاول أن تلقي اللوم على
جنود أقدم منك؟

70
00:06:48,608 --> 00:06:52,738
ليس كذلك, أنا فقط قلت بأن أوبارا
.لم يُظهر أي إهمال

71
00:06:52,979 --> 00:06:54,606
!إنتبه لكلماتك

72
00:06:54,814 --> 00:06:56,839
.المجند أوبارا يعترف بإهماله

73
00:06:57,049 --> 00:06:59,779
بكل تأكيد, لماذا لم تقل هذا مسبقاً؟

74
00:06:59,986 --> 00:07:02,477
.أنا آسف جداً-
.يجب عليك الأسف-

75
00:07:02,688 --> 00:07:05,851
.سأكون أكثر حرصاً-
!فات الأوان على هذا-

76
00:07:11,964 --> 00:07:15,058
أواكو, إلى أين ذاهب؟

77
00:07:16,936 --> 00:07:18,528
.نعم! لأقوم بتغيير الماء

78
00:07:19,105 --> 00:07:21,369
.لا, لا حاجة لك لفعل هذا

79
00:07:26,712 --> 00:07:30,409
كاجي, هل تجرأت على الحديث بقلة احترام
للجندي الأول بانّاي؟

80
00:07:31,684 --> 00:07:32,981
.لم أقلل من احترامه

81
00:07:33,186 --> 00:07:35,279
!قائد الفصيلة يطالب بالانضباط

82
00:07:37,223 --> 00:07:40,056
من علمك على أن تكون عاصياً بهذا الشكل؟

83
00:07:41,294 --> 00:07:43,922
صديقك شينجو  هناك؟

84
00:07:49,535 --> 00:07:52,436
المنطق لن يوصلك لأي مكان في
.هذا الجيش

85
00:07:52,638 --> 00:07:56,665
لا تحاول التصرف بشكل كبير هنا فقط لأنك
.ذهبت للجامعة

86
00:07:57,410 --> 00:07:59,037
هل يوجد أي اعتراض؟

87
00:08:01,113 --> 00:08:04,810
.الجندي الأول بانّاي, دع هذا الموضوع لي

88
00:08:05,017 --> 00:08:06,211
.حسناً

89
00:08:06,419 --> 00:08:08,580
!أنت, قدم تقريراً لي لاحقاً

90
00:08:29,475 --> 00:08:32,069
ألا تستطيع حتى رؤية الهدف؟

91
00:08:32,645 --> 00:08:33,942
.أستطيع

92
00:08:34,146 --> 00:08:36,614
.إذا أنت لست شغوف بما فيه الكفاية

93
00:08:38,451 --> 00:08:40,078
.صوّب بحذر

94
00:08:41,020 --> 00:08:42,988
.تخيّل وكأن العدو هناك

95
00:08:47,059 --> 00:08:51,792
!هيا يا أوبارا, أصب الهدف أرجوك

96
00:08:53,533 --> 00:08:56,001
..ضع المؤشر بحذر على الهدف

97
00:08:56,802 --> 00:08:58,770
.بأسفل مركز الهدف

98
00:08:59,305 --> 00:09:00,932
!احبس أنفاسك

99
00:09:03,342 --> 00:09:07,301
.ضع ضغطاً على الزناد, وبلطف اضغط عليه

100
00:09:09,882 --> 00:09:11,349
!غبي

101
00:09:13,419 --> 00:09:15,580
.حظ سيء

102
00:09:15,888 --> 00:09:18,550
.بهذا المعدل لن نستطيع أن نتناول الغداء

103
00:09:18,758 --> 00:09:20,282
!ودائماً بسبب هذا اللعين

104
00:09:20,493 --> 00:09:24,190
.لا يوجد حل-
.أصمت أيها الأخرق-

105
00:09:24,397 --> 00:09:26,228
.هذا ليس بعذر

106
00:09:26,432 --> 00:09:28,764
ماذا يجري هناك؟

107
00:09:29,902 --> 00:09:32,530
.توقفوا عن التصرف كرعاع جائعين

108
00:09:33,339 --> 00:09:34,704
!كاجي

109
00:09:36,042 --> 00:09:37,839
.أظهر لـ أوبارا كيف يتم الأمر

110
00:09:38,044 --> 00:09:40,012
!نعم سيدي
.اجمعوا الأسلحة

111
00:09:46,953 --> 00:09:49,615
أظهر له أنك تستطيع إصابة الهدف
.مغلق العينين

112
00:09:50,323 --> 00:09:52,689
مغلق العينين؟-
.هذا صحيح-

113
00:09:52,925 --> 00:09:56,986
.بوضعية صحيحة يمكنك على الأقل إصابة الهدف

114
00:09:58,331 --> 00:10:02,563
!المطلوب: إصابة الهدف
!الوضعية: منبطح

115
00:10:09,041 --> 00:10:13,705
أوبارا, راقب كيف يمسك السلاح ويضغط
.على الزناد

116
00:10:40,306 --> 00:10:41,898
هل ترى أوبارا؟

117
00:10:42,108 --> 00:10:45,441
..النظر السيء ليس بعذر
حاول مرة أخرى

118
00:10:57,089 --> 00:10:59,922
أوبارا, حاول أن تهدأ

119
00:11:01,127 --> 00:11:02,856
.لا تضغط الزناد بقوة

120
00:11:03,796 --> 00:11:07,630
.أضغطه للأسفل, أضغط ببطئ

121
00:11:07,867 --> 00:11:09,391
..ببطئ الآن

122
00:11:12,772 --> 00:11:14,933
!هيه, من الأفضل أن تكون ميت

123
00:11:15,775 --> 00:11:18,938
!أنت عار على جيش كوانتونغ برمته

124
00:11:20,713 --> 00:11:23,079
.أوبارا, إستمع جيداً

125
00:11:23,849 --> 00:11:26,579
.الحس بالمسؤولية هو بمثابة حياة الجندي

126
00:11:27,586 --> 00:11:33,684
قنبلة واحدة من المرجح أن تقضي على فرقتك
.كلها بسبب تصويبك الخاطئ

127
00:11:34,160 --> 00:11:36,594
!أظهر الخزي والمسؤولية

128
00:11:38,130 --> 00:11:40,098
!إلى الهدف ركضاً

129
00:11:40,499 --> 00:11:43,127
.كاجي, أنت اذهب معه

130
00:11:45,905 --> 00:11:47,566
!هجوم بالحربة

131
00:11:55,915 --> 00:11:57,382
!انطلق

132
00:12:02,922 --> 00:12:04,389
!انبطح

133
00:12:10,162 --> 00:12:12,824
!أوبارا, توقف عن البكاء

134
00:12:13,132 --> 00:12:14,759
!تقدم

135
00:12:33,919 --> 00:12:37,685
<i>..بذلك الوقت, كان كاجي يحاول إنقاذ</i>

136
00:12:37,890 --> 00:12:40,381
<i>.حياة صينيين أبرياء</i>

137
00:12:41,627 --> 00:12:45,791
<i>.وهذا أدى لاكتسابه كره الـ كيمبيتاي</i>
"الشرطة العسكرية"

138
00:12:45,998 --> 00:12:50,162
<i>.قاموا بالقبض عليه واستجوبوه بقسوة</i>

139
00:12:51,470 --> 00:12:54,337
<i>..إذا ما كان زوجي مذنب بالفعل</i>

140
00:12:54,540 --> 00:12:59,034
<i>فإنهم لن يقوموا بإطلاق سراحه فقط
.بعد 20 يوم</i>

141
00:12:59,745 --> 00:13:03,681
<i>..أنا آمل بشوق بأن هذه الحادثة المؤسفة</i>

142
00:13:05,317 --> 00:13:10,482
<i>لن تشكل خطورة على موقعه
.كعضو في وحدتك</i>

143
00:13:11,090 --> 00:13:17,495
<i>.أنا كزوجة مجنّد, أقدّم لك هذا الإلتماس</i>

144
00:13:19,398 --> 00:13:22,458
<i>..حياة مجنّد يكون في موضع الشبهة</i>

145
00:13:22,668 --> 00:13:26,160
<i>.ستكون كالجحيم بدون أي خلاص</i>

146
00:13:26,438 --> 00:13:30,602
!المعاون
أين المعاون؟

147
00:13:33,612 --> 00:13:35,170
!داخل, يا سيدي

148
00:13:41,887 --> 00:13:43,514
!معاونك, سيدي

149
00:13:44,356 --> 00:13:46,119
.نادي لي الضابط المساعد هينو

150
00:13:46,692 --> 00:13:50,219
!تحية للضابط المساعد
!تحية بالسلاح

151
00:13:52,431 --> 00:13:53,955
!النظر للأمام

152
00:13:55,901 --> 00:14:00,702
الجندي الأول يامازاكي يعفى الآن
.من واجب الحراسة, سيدي

153
00:14:01,340 --> 00:14:02,864
.جيد

154
00:14:04,677 --> 00:14:07,373
!شكرا على مجهوداتك

155
00:14:16,021 --> 00:14:17,989
!توقفوا عن هذا

156
00:14:24,997 --> 00:14:26,521
.اذهبوا واكملوا واجباتكم

157
00:14:30,302 --> 00:14:33,271
.شكراً جزيلاً, نحن ممتنون لك

158
00:14:35,074 --> 00:14:37,167
هل لديك أي شيء يحتاج الغسل؟

159
00:14:37,376 --> 00:14:39,003
.لا عليك

160
00:14:39,712 --> 00:14:41,839
.أنت عامل مجتهد, كاجي

161
00:14:42,314 --> 00:14:45,477
لقد كرهت أعمال الغسيل اكثر
.من كرهي للضرب

162
00:14:46,285 --> 00:14:49,448
.ربما تكرهها, ولكن لا نستطيع تجنبها

163
00:14:50,055 --> 00:14:53,616
.أنت لن تبقى جندي للأبد مثلي

164
00:14:54,793 --> 00:14:56,852
.أنت متفوق من بين المجندين هنا

165
00:14:57,062 --> 00:14:59,121
.ولكن لا تنسى: أنت في موضع الشبهة

166
00:15:00,266 --> 00:15:01,733
.أعلم هذا

167
00:15:01,934 --> 00:15:05,392
إنهم لا يستطيعون تحمل شخص
.شيوعي يقود المجموعة

168
00:15:05,604 --> 00:15:07,697
.إنهم يأملون بأن تقوم بزلة

169
00:15:18,117 --> 00:15:21,553
أنا وأنت لا يمكننا حتى الحديث دون
.أن نكون مُراقبَين

170
00:15:22,454 --> 00:15:25,981
هل هناك أي شيء مثير للشبهة
حول تحركات كاجي؟

171
00:15:26,191 --> 00:15:28,751
هل وصلت لك تقارير بهذا الخصوص؟

172
00:15:28,961 --> 00:15:30,895
..سألتك إن كنت لاحظت

173
00:15:31,096 --> 00:15:35,055
لا يا سيدي, بالرغم من أني وضعته
.تحت المراقبة

174
00:15:35,935 --> 00:15:38,631
ما رأي الرقيب هاشتاني؟

175
00:15:38,837 --> 00:15:42,898
إنه يعطي كاجي تدريبات خاصة
.في القنص, سيدي

176
00:15:43,976 --> 00:15:46,809
هل هو قناص جيد؟-
.عين لا تخطئ, سيدي-

177
00:15:48,614 --> 00:15:52,050
وانضباطه في الثكنات؟-
.ممتاز, سيدي-

178
00:15:52,851 --> 00:15:54,751
كيف هو مع شينجو؟

179
00:15:54,954 --> 00:15:56,751
..يبدو بأنهم مقربين, ولكن

180
00:15:56,956 --> 00:15:59,288
يبدو؟ بمعنى لا تعلم؟

181
00:16:00,159 --> 00:16:03,390
.كلاهما في القائمة السوداء للـ كيمبيتاي

182
00:16:03,996 --> 00:16:07,397
هم لا يملكان أي وقت الآن للقيام
.بأي مؤامرات

183
00:16:08,467 --> 00:16:09,525
لماذا؟

184
00:16:10,235 --> 00:16:14,831
لقد أبقيت شينجي مشغولاً بشكل دائم
.بنقل المؤن وواجبات الحراسة

185
00:16:15,641 --> 00:16:17,700
.أبقي أعينك عليهم

186
00:16:18,043 --> 00:16:20,011
.قريباً سيظهران معدنهما الحقيقي

187
00:16:20,779 --> 00:16:24,374
.إذا ما التزموا, يمكنهم أن يكونوا أفضل جنودنا

188
00:16:32,725 --> 00:16:34,215
!انتباه

189
00:16:42,234 --> 00:16:45,032
.استرح, استمعوا كما أنتم

190
00:16:45,637 --> 00:16:48,128
.تم إلغاء تمرين بعد الظهر

191
00:16:49,775 --> 00:16:52,266
.سيكون هناك تفتيش على الأسلحة

192
00:16:53,545 --> 00:16:56,343
.لن يتم التسامح مع أصغر ذرة غبار

193
00:16:56,982 --> 00:17:01,351
.بعد المساء سيكون هناك تمرين للحراسة

194
00:17:01,553 --> 00:17:04,317
.يتبعه تمرين للهجوم في الفجر

195
00:17:05,324 --> 00:17:08,623
ما رأيكم؟ هل يعجبكم الجدول المزدحم؟

196
00:17:10,062 --> 00:17:12,121
.أواكو, لديك رسالة

197
00:17:14,633 --> 00:17:15,895
.كاجي

198
00:17:16,135 --> 00:17:17,625
.أوبارا

199
00:17:22,674 --> 00:17:25,108
.العريف شيباتا
!التحية-

200
00:17:29,114 --> 00:17:31,776
تفتيش أسلحة مرة أخرى؟

201
00:17:41,593 --> 00:17:43,151
من زوجتك؟

202
00:17:43,362 --> 00:17:44,886
.إقرأها بصوت عالي

203
00:17:45,164 --> 00:17:47,894
لا, أنا احتفظ بها إلى أن لا أستطيع
.التحمل لوقت أطول

204
00:17:48,100 --> 00:17:49,727
.هكذا إذاً

205
00:17:51,003 --> 00:17:54,871
.ولكن, لابد من أنك تمتلك زوجة جيدة يا كاجي

206
00:17:56,642 --> 00:17:59,133
.أتساءل ما الذي تفكر به إمرأتي البغيضة

207
00:17:59,344 --> 00:18:00,971
.هيه, أوبارا

208
00:18:02,314 --> 00:18:06,512
هل تعتقد بأن الأمور ستتحسن بعد
التمارين الأساسية؟

209
00:18:06,985 --> 00:18:09,010
لن يكون الأمر بهذه الصعوبة
.لفترة أطول

210
00:18:09,354 --> 00:18:12,551
.لقد ضقت ذرعا بالأمر

211
00:18:13,959 --> 00:18:17,622
.هيه, لا تدع الأشياء الصغيرة تحبط معنوياتك

212
00:18:19,331 --> 00:18:21,128
..أشياء صغيرة

213
00:18:25,671 --> 00:18:28,299
أخبار سيئة من منزلك تُزعجك؟

214
00:18:29,541 --> 00:18:32,977
.أمي و زوجتي يتعاركون فيما بينهم كالعادة

215
00:18:33,712 --> 00:18:36,875
.زوجتي تهدد بالرحيل من المنزل

216
00:18:38,717 --> 00:18:41,151
.هذا لا يعني بأنها ستتركك

217
00:18:41,353 --> 00:18:45,619
لا يمكنك الفهم, وضعك أسهل

218
00:18:48,927 --> 00:18:54,388
.هذا سيجعل أمي العجوزة وحيدة

219
00:18:54,867 --> 00:18:56,926
.قف بصف واحدة واترك الأخرى

220
00:18:57,736 --> 00:19:00,136
ان تقف بصف كلتاهما هو وكما أنك
.تبحث عن المشاكل

221
00:19:05,010 --> 00:19:07,638
.هذه القطعة خاطئة, أخرجها

222
00:19:13,519 --> 00:19:16,613
.قمت بكسرها, أنت لم تكن منتبه

223
00:19:18,991 --> 00:19:20,959
!أيها الغبي! هذه قطعتي

224
00:19:22,928 --> 00:19:24,987
ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

225
00:19:27,900 --> 00:19:30,960
.أنا لن أعتذر للجيش بسبب خطأك

226
00:19:33,872 --> 00:19:37,672
.هذا لن يصلح بندقيتك كوبو, سامحه

227
00:19:37,876 --> 00:19:40,208
!لا لن أسامحه-
.إذاً لا تفعل-

228
00:19:40,846 --> 00:19:43,337
.لا تتدخل بهذا الشأن

229
00:19:44,850 --> 00:19:49,116
.كاجي, الجميع هنا يعلم بأنك شيوعي

230
00:19:50,689 --> 00:19:52,247
وما المطلوب؟

231
00:19:52,457 --> 00:19:55,153
.أنا فقط أقول, لا أحد يحب الشيوعيين

232
00:19:58,230 --> 00:19:59,720
.اضربني

233
00:19:59,932 --> 00:20:02,400
.اضربني كما تريد

234
00:20:05,571 --> 00:20:07,198
!انتباه

235
00:20:12,044 --> 00:20:13,875
!الأعين لليمين

236
00:20:17,015 --> 00:20:18,243
!للأمام

237
00:20:21,186 --> 00:20:23,381
.حسناً كل شيء جاهز-
!شكراً لك-

238
00:20:24,156 --> 00:20:25,919
.ابدأوا بالتوزيع

239
00:20:30,362 --> 00:20:33,388
هل يوجد هنا جندي باسم شينجو؟-
.نعم, موجود هنا-

240
00:20:33,599 --> 00:20:39,868
فليأخذ الجندي شينجو مجنّدَين وليذهب
.لتنظيف المراحيض

241
00:20:40,539 --> 00:20:41,631
.حظاً طيباً

242
00:20:41,840 --> 00:20:43,398
بأوامر من؟

243
00:20:43,609 --> 00:20:46,043
.بأوامر الرقيب سوغا

244
00:20:46,378 --> 00:20:48,573
هل هو مسؤول أيضاً عن قائمة
واجبات تنظيف المراحيض؟

245
00:20:49,715 --> 00:20:51,649
.دع عنك هذا التمنّع يا شينجو

246
00:20:51,984 --> 00:20:55,112
هل جندي موجود بالجيش لثلاث سنين
أفضل من أن ينظف المراحيض؟

247
00:20:58,190 --> 00:21:02,354
قل لضابط الصف في الخدمة
أو الضابط المساعد هينو

248
00:21:02,561 --> 00:21:04,859
.بأني سأقوم بالأمر لوحدي

249
00:21:05,063 --> 00:21:07,657
.لا أحتاج مساعدة من أي مجنّد

250
00:21:10,235 --> 00:21:11,702
..شينجو

251
00:21:12,804 --> 00:21:14,829
.من الأفضل أن تأخذ أحدهم معك

252
00:21:15,407 --> 00:21:18,376
لن يكون أمر سهل تنظيف كل تلك
.الفضلات لوحدك

253
00:21:21,780 --> 00:21:25,272
ألن يذهب أحدكم أيها المجنّدين معه؟

254
00:21:27,352 --> 00:21:29,582
كاجي, لم لا تذهب؟

255
00:21:30,622 --> 00:21:32,590
.أنت قذارة شيوعية مثله

256
00:21:37,062 --> 00:21:39,223
.كوبو, تعال معنا

257
00:21:39,431 --> 00:21:40,989
.أنا لا أتلقى الأوامر منك

258
00:21:41,199 --> 00:21:45,659
هكذا هكذا, حلوا المشكلة بالقتال
.سيأتي الشراب إلى هنا عما قريب

259
00:21:45,871 --> 00:21:49,329
.هيا بقي واحد! بسرعة تحركوا

260
00:21:49,541 --> 00:21:51,509
!المجند كاجي إلى واجب تنظيف المراحيض

261
00:21:55,113 --> 00:21:56,944
!المجند تانوي إلى واجب تنظيف المراحيض

262
00:21:57,149 --> 00:21:59,083
!هذا هو الحماس المطلوب يا عجوز

263
00:22:06,325 --> 00:22:09,419
إنهم يعطوننا أنا وأنت كل
.الأعمال القذرة

264
00:22:11,396 --> 00:22:13,956
عندما كنت أؤدي واجب الحراسة
..تلك الليلة

265
00:22:14,166 --> 00:22:17,101
.فجأة أدركت كيف كنت تبدو شاحباً

266
00:22:18,503 --> 00:22:20,767
.لقد كنت بالخدمة بشكل مستمر

267
00:22:21,340 --> 00:22:23,501
..انت لديك القدرة على التحمل يا كاجي

268
00:22:24,409 --> 00:22:26,639
.أنا لقد اكتفيت من هذا

269
00:22:27,546 --> 00:22:31,505
هم فقط ينتظرون اللحظة التي
.انكسر فيها تحت الضغط

270
00:22:31,717 --> 00:22:33,344
<i>!التحية</i>

271
00:22:37,956 --> 00:22:40,322
.كل شيء على ما يرام-
.جيد-

272
00:22:46,765 --> 00:22:48,824
انسداد في المراحيض؟

273
00:22:49,167 --> 00:22:51,635
.فعلاً هذا نقاش منتن

274
00:22:55,540 --> 00:22:57,098
..سيدي

275
00:22:57,843 --> 00:23:01,108
هل الضابط قائد السرية مؤيد
لجميع توزيعات التعيينات للخدمة؟

276
00:23:01,413 --> 00:23:04,814
.لا أعلم هذا, إسأل الضابط المساعد هينو

277
00:23:06,618 --> 00:23:08,176
.إذاً سأقوم بهذا

278
00:23:09,388 --> 00:23:11,185
.سؤال آخر

279
00:23:11,757 --> 00:23:14,726
ماذا سيحدث إذا ما رفض جندي مهمة؟

280
00:23:15,627 --> 00:23:19,085
بكل تأكيد, عندما تكون هذه المهمة
.غير عادلة

281
00:23:20,132 --> 00:23:23,329
.أقترح بأن تراجع قانون عقوبات الجيش

282
00:23:29,808 --> 00:23:31,776
ألست تبحث عن المشاكل؟

283
00:23:36,448 --> 00:23:39,008
..أنا لا اهتم بخصوص العودة للمنزل

284
00:23:40,252 --> 00:23:42,447
.ولكن أنا اريد بأن أرحل من هنا

285
00:23:44,089 --> 00:23:46,057
ماذا تعني؟

286
00:23:46,558 --> 00:23:50,187
.ماذا.. أنا بنفسي لست متأكد

287
00:23:51,630 --> 00:23:56,294
أن أذهب لمكان غير معروف وأن أبدأ
.بداية جديدة

288
00:23:58,303 --> 00:24:00,669
.مكان ما حيث لا يعرفني فيه أحد

289
00:24:03,175 --> 00:24:05,166
هل يوجد مكان كهذا؟

290
00:24:06,778 --> 00:24:11,272
الهروب من هنا لا يعني سوى
.أن يتم القبض عليك بشكل فوري

291
00:24:12,217 --> 00:24:14,447
.لا توجد سوى إمكانية واحدة

292
00:24:17,789 --> 00:24:20,019
هل الحدود قريبة؟

293
00:24:21,359 --> 00:24:22,986
.ليست ببعيدة

294
00:24:23,562 --> 00:24:26,030
.ولكن كلها مستنقعات إلى النهر

295
00:24:26,364 --> 00:24:28,332
.إذا غرقت لن ينقذك أحد

296
00:24:36,241 --> 00:24:38,209
ماذا ستختار يا كاجي؟

297
00:24:39,344 --> 00:24:42,973
..الأرض التي تعد الناس الحرية

298
00:24:43,849 --> 00:24:47,512
أم الأرض التي تنتظرك فيها زوجتك المحبة؟

299
00:24:49,888 --> 00:24:54,484
لقد وعدت زوجتي, بأننا سنبدأ
.حياة جديدة معاً

300
00:24:54,793 --> 00:24:57,421
هل فعلاً أنت تؤمن بأنك ستعود حياً؟

301
00:24:58,029 --> 00:24:59,621
..لا أعلم

302
00:25:00,398 --> 00:25:02,195
.ولكن أنا آمل ذلك

303
00:25:02,467 --> 00:25:05,868
<i>إجازة نادرة بيوم الأحد</i>

304
00:25:06,071 --> 00:25:09,131
<i>أمشي في الجادة</i>

305
00:25:09,541 --> 00:25:12,874
<i>بتسريحة شعرها كالمرأة المتزوجة</i>

306
00:25:13,078 --> 00:25:16,013
<i>قادتني لأعلى الدرج</i>

307
00:25:16,581 --> 00:25:22,076
<i>إلى غرفة صغيرة جداً</i>

308
00:25:24,189 --> 00:25:26,680
<i>أنتِ مثل الستائر المتدلية من الأعلى</i>

309
00:25:26,892 --> 00:25:30,225
<i>وأنا مثل زهرة الزنبق بالأسفل</i>

310
00:25:30,428 --> 00:25:33,864
<i>فقط خمس دقائق</i>

311
00:25:34,065 --> 00:25:37,262
<i>على العودة للثكنات</i>

312
00:25:37,469 --> 00:25:40,563
<i>!هيا, دعيني أذهب</i>

313
00:25:40,772 --> 00:25:43,764
<i>لا يوجد وقت لأخذ القطار</i>

314
00:25:43,975 --> 00:25:47,103
<i>لا أملك مال لسيارة أجرة</i>

315
00:25:47,379 --> 00:25:50,371
<i>بساقيّ القويتان من التمارين اليومية</i>

316
00:25:50,615 --> 00:25:55,450
<i>سأركض للعودة</i>

317
00:25:55,654 --> 00:25:57,315
!الجندي الأول يوشيدا

318
00:25:59,257 --> 00:26:00,747
.ستكون هناك عملية نقل

319
00:26:01,226 --> 00:26:02,853
نقل؟

320
00:26:03,562 --> 00:26:06,292
لا يمكنهم أن يخرجونا من هنا
.بعد أربع سنوات خدمة

321
00:26:06,498 --> 00:26:08,557
.لقد قرروا مسبقاً من سيُنقل

322
00:26:09,367 --> 00:26:10,959
من؟

323
00:26:14,806 --> 00:26:17,274
كاجي, هل لديك نسخة من قانون العقوبات؟

324
00:26:29,521 --> 00:26:31,716
.لا تدعهم يتمكنون منك

325
00:26:34,259 --> 00:26:36,193
ما حاجة قانون العقوبات, يا شينجو؟

326
00:26:42,100 --> 00:26:44,125
ماذا قلت لشينجو الآن؟

327
00:26:44,336 --> 00:26:46,702
.لا شيء-
لا شيء؟-

328
00:26:47,772 --> 00:26:50,673
أيها اللعين جندي خدم أقدم منك
يخاطبك ولا تجيبه؟

329
00:26:50,875 --> 00:26:55,676
سيدي, هل قمت بأي فعل خاطئ؟

330
00:26:56,348 --> 00:26:58,282
.هذا أفضل

331
00:26:58,516 --> 00:27:00,143
ماذا قلت له؟

332
00:27:02,587 --> 00:27:06,079
.استخدم عقلك, نحن نحتفل اليوم

333
00:27:06,925 --> 00:27:08,586
.الضرب من المرجح أن يؤلم

334
00:27:08,994 --> 00:27:12,953
لقد ذكرت لشينجو أنه يبدو متعباً
.وأنه لا يجب عليه القراءة

335
00:27:15,300 --> 00:27:16,927
سمعتم هذا؟

336
00:27:17,135 --> 00:27:20,070
يخبر رجل خدم لثلاث سنوات
.ما يجب عليه فعله

337
00:27:20,872 --> 00:27:23,739
إذاً الجندي المحنك شينجو متعب هاه؟

338
00:27:25,043 --> 00:27:26,635
!هيه شينجو

339
00:27:27,679 --> 00:27:32,412
متأسف لإتعابك بشكل أكبر, ولكن هل تسمح
لي بسؤال؟

340
00:27:33,818 --> 00:27:35,786
.يبدو بأنه لم يسمعك

341
00:27:37,055 --> 00:27:38,818
!سأقوم بتنظيف أذنيه

342
00:27:41,693 --> 00:27:44,457
.القتال سيعني المشاكل لكلينا, يوشيدا

343
00:27:52,771 --> 00:27:57,037
لقد كنت أقرأ قانون العقوبات على ضوء
.اقتراح الرقيب سوغا

344
00:27:57,242 --> 00:28:03,010
لأكتشف كيف ياستطاعتي رفض أمر
.بدون أن أكون متمرد

345
00:28:06,818 --> 00:28:08,445
<i>!انتباه</i>

346
00:28:14,359 --> 00:28:15,792
<i>!انتباه</i>

347
00:28:17,162 --> 00:28:18,686
!التحية

348
00:28:23,401 --> 00:28:24,891
.استرح

349
00:28:30,141 --> 00:28:31,768
ماذا حدث؟

350
00:28:32,644 --> 00:28:34,407
.إنه الجندي شينجو سيدي

351
00:28:34,612 --> 00:28:37,979
.لقد مرض فجأة, وقد وضعته بسريره

352
00:28:40,885 --> 00:28:43,445
هل بمرض رجل تنكسر الأواني؟

353
00:28:44,589 --> 00:28:47,114
.قوموا برفع هذه القطع

354
00:28:48,626 --> 00:28:50,093
!التحية

355
00:28:54,232 --> 00:28:57,690
<i>طية سترتي بلون ثمرة الكرز</i>

356
00:29:02,407 --> 00:29:06,741
<i>أزهارك مبعثرة في كافة أنحاء
جبل يوشينو</i>

357
00:29:11,683 --> 00:29:15,881
<i>إذا ما ولدت رجلاً في
ياماتو القديمة</i>

358
00:29:20,925 --> 00:29:25,259
<i>يجب أن تسقط كزهرة في
مقدمة المعركة</i>

359
00:29:30,268 --> 00:29:33,829
.من السخف قدوم سيدة إلى هذا المكان

360
00:29:36,040 --> 00:29:38,304
.لا يوجد مكان لتجلسين فيه

361
00:29:39,477 --> 00:29:41,377
ماذا ستفعلين؟

362
00:29:43,381 --> 00:29:48,284
أنا فقط أردت رؤيته, لم أفكر
.بأي شيء آخر

363
00:29:48,486 --> 00:29:50,647
.القطار التالي سيكون غداً بعد الظهيرة

364
00:29:51,222 --> 00:29:53,190
هل ستنامين بالخارج؟

365
00:29:53,758 --> 00:29:56,852
أو ستقضين الليلة عائدة لمنزلك
على الأقدام؟

366
00:29:59,297 --> 00:30:03,597
إذا ما سمحت لي برؤيته, أنا مستعدة
.لأن أعود مشياً

367
00:30:10,675 --> 00:30:13,439
!المجنّد تانوي يذهب لتلميع حذائه

368
00:30:14,546 --> 00:30:16,275
هل كاجي هنا؟

369
00:30:16,581 --> 00:30:18,276
.إذهب للمكتب

370
00:30:19,818 --> 00:30:21,445
.لديك زائر

371
00:30:22,287 --> 00:30:24,619
زائر؟-
من هو؟-

372
00:30:24,989 --> 00:30:27,389
!سيدة أتت

373
00:30:28,159 --> 00:30:29,626
!اللعنة

374
00:30:30,929 --> 00:30:35,628
هيه كاجي-سان, أسرع وإلا أخذها
.أحدهم منك

375
00:30:35,834 --> 00:30:37,461
. لا تكن خجولاً

376
00:30:37,969 --> 00:30:40,870
من الأفضل أن تسرع, سأنهي
.ما تفعله عنك

377
00:30:45,977 --> 00:30:47,877
!المجنّد كاجي يذهب للمكتب

378
00:30:48,079 --> 00:30:49,444
.خذ راحتك

379
00:30:49,647 --> 00:30:53,481
اللعنة! تقطع هذه المسافة كلها
!لتنام معه

380
00:31:00,658 --> 00:31:02,649
!أطلب الإذن بالدخول سيدي

381
00:31:05,697 --> 00:31:07,665
نعم؟-
!سأدخل يا سيدي-

382
00:31:16,107 --> 00:31:17,802
!المجنّد كاجي حضر

383
00:31:19,077 --> 00:31:20,977
هل أردت شيء؟

384
00:31:23,481 --> 00:31:25,346
ماذا أردت؟

385
00:31:26,317 --> 00:31:27,784
!المجنّد كاجي ينصرف

386
00:31:27,986 --> 00:31:29,783
.انتظر للحظة

387
00:31:35,827 --> 00:31:38,557
.أنت عار على انضباط الجيش

388
00:31:42,667 --> 00:31:46,125
.لا تجعل زوجتك تشعرك بالحنين للمنزل

389
00:31:46,537 --> 00:31:52,806
بهذا الموجب يسمح لك أن تقضي الليلة
.مع زوجتك

390
00:31:53,011 --> 00:31:56,208
.في حدود غرفة التخزين للسَرية العسكرية

391
00:32:45,063 --> 00:32:47,327
.بنهاية الأمر توجب عليّ المجيء

392
00:32:50,601 --> 00:32:52,762
المكان بعيد جداً, كيف تمكنت من ذلك؟

393
00:32:56,474 --> 00:32:59,307
لقد تغيرت أليس كذلك؟

394
00:33:02,347 --> 00:33:04,315
.من المؤكد أن الأمور صعبة

395
00:33:05,116 --> 00:33:06,743
.لقد تعودت على الأمر الآن

396
00:33:08,486 --> 00:33:10,454
.ولكن الشتاء يصعّب الأمور

397
00:33:12,924 --> 00:33:15,085
.لقد ذهبنا للصيد اليوم

398
00:33:15,693 --> 00:33:17,854
.سأجلب بعضاً من اللحم لاحقاً

399
00:33:21,799 --> 00:33:25,064
.أنتِ لم تفقدي الوزن, لقد ارتحت

400
00:33:27,972 --> 00:33:31,066
لقد قطعتي كل هذه المسافة ولكن
.لا أملك سوى القليل لأقدمه لكِ

401
00:33:32,643 --> 00:33:34,042
.أنا لست سوى مجنّد

402
00:33:35,780 --> 00:33:37,179
.أنظر إليّ

403
00:33:40,318 --> 00:33:41,546
.أنا أفعل

404
00:33:51,162 --> 00:33:53,062
.لا يجب عليك القلق

405
00:33:54,232 --> 00:33:56,200
.سأتجاوز الأمر

406
00:34:01,005 --> 00:34:04,406
كم من الوقت أعطونا؟

407
00:34:04,609 --> 00:34:06,133
.حتى الصباح

408
00:34:07,745 --> 00:34:10,475
أقل من الوقت الذي أُعطى لنا عندما
.تم أخذي

409
00:34:10,715 --> 00:34:12,148
..هذا

410
00:34:13,785 --> 00:34:15,685
هذا جيّد إذاً؟

411
00:34:25,930 --> 00:34:27,693
<i>!سأدخل</i>

412
00:34:33,271 --> 00:34:36,638
!المجنّد ساسا معه وجبة قائد فرقتنا

413
00:34:38,676 --> 00:34:40,143
..سيدتي

414
00:34:42,180 --> 00:34:46,048
.كاجي تحصل على هذا لنا اليوم

415
00:34:46,384 --> 00:34:49,410
.كلي كفايتك, واستمتعوا بوقتكم

416
00:34:49,620 --> 00:34:50,917
.شكراً لك

417
00:34:51,122 --> 00:34:54,455
.زوجي مدين لكم بشكل كبير

418
00:34:55,893 --> 00:34:58,054
.نحن المجنّدون جميعا بنفس المركب

419
00:35:03,234 --> 00:35:06,226
.ياله من مكان هذا الجيش

420
00:35:06,904 --> 00:35:10,203
.ولكن كاجي شيطان محظوظ

421
00:35:10,508 --> 00:35:14,342
لا توجد امرأة أخرى ستأتي إلى هنا
.لترى رجلها

422
00:35:14,979 --> 00:35:16,503
.هذه هي الحقيقة

423
00:35:17,715 --> 00:35:22,652
لم يبقَ وقت طويل, آمل بأن لا يكون
..هذا كثيراً

424
00:35:23,321 --> 00:35:27,052
ولكن هل يمكنك الكتابة لزوجتي
..وإخبارها

425
00:35:27,258 --> 00:35:32,662
بأن تفعل مثل ما فعلتي وأن
تأتي لزيارتي؟

426
00:35:33,164 --> 00:35:36,099
.كل ما تفعله هو النوم والأكل

427
00:35:36,300 --> 00:35:39,098
.إنها لا تهتم بأي شيء آخر

428
00:35:39,604 --> 00:35:42,801
أخبريها بأن الأمور صعبة هنا

429
00:35:43,007 --> 00:35:48,138
وأخبريها بأن تجلب الكثير من الهدايا
.للمسؤولين الكبار

430
00:35:50,615 --> 00:35:52,082
!إركبها جيداً

431
00:35:55,620 --> 00:35:57,451
!المجنّد ساسا ينصرف

432
00:36:09,100 --> 00:36:10,692
.هيا, فلنأكل

433
00:36:12,036 --> 00:36:16,666
!مبتدئ يُسمح له بالعبث مع زوجته

434
00:36:16,874 --> 00:36:18,842
!لقد جعل الجيش يذرف دموعاً مريرة

435
00:36:19,043 --> 00:36:21,978
كاجي-سان, أيها العابث

436
00:36:22,480 --> 00:36:25,574
.تحتفظ بكل الأشياء الجيدة لنفسك

437
00:36:25,783 --> 00:36:27,216
.أرجوكم

438
00:36:27,418 --> 00:36:29,113
.يريد بطانيات

439
00:36:29,754 --> 00:36:33,884
زوجتك ستبقيك دافئاً, ألا تكفي بطانيتك؟

440
00:36:36,561 --> 00:36:38,927
.هي كذلك, سأتكفل بالأمر

441
00:36:40,431 --> 00:36:45,300
يتقلبون بـ فراشٍ ضيق, اللعنة
!على هذا الحظ البغيض

442
00:37:18,803 --> 00:37:23,536
طالما بقينا أحياء, سنتمكن من اللقاء
.مرة أخرى

443
00:37:25,409 --> 00:37:30,472
لقد أتيت لهنا وأنا واثقة من أنني
.سأستطيع رؤيتك

444
00:37:33,918 --> 00:37:39,823
حتى بعدما رحلت, بقي ذلك الرقيب
.واتاي يأتي إليّ

445
00:37:40,024 --> 00:37:42,458
.أراد بأن أسمح له بقراءة رسائلك

446
00:37:43,861 --> 00:37:48,457
رجل بغيض! ربما اعتقد بأنك
.تخطط للهروب

447
00:37:50,468 --> 00:37:52,698
ماذا ستفعلين إن قمت بذلك؟

448
00:37:53,804 --> 00:37:55,601
إلى أين ستذهب؟

449
00:37:56,674 --> 00:37:58,539
.عبر الحدود

450
00:38:03,414 --> 00:38:06,975
.هناك رجل في فرقتي إسمه شينجو

451
00:38:07,285 --> 00:38:10,083
.بعد ثلاث سنين, لازال جندياً

452
00:38:10,855 --> 00:38:14,222
.تم القبض على أخيه لنزعه للشيوعية

453
00:38:14,458 --> 00:38:16,688
.وحتى صديقته خانته

454
00:38:18,195 --> 00:38:23,758
هو يدّعي بأن هناك عالم أفضل
.ما وراء الحدود

455
00:38:28,039 --> 00:38:30,007
عالم أفضل؟

456
00:38:32,910 --> 00:38:38,746
.حيث يعاملون الناس كـ بشر

457
00:38:39,617 --> 00:38:45,021
وأنت تنوي الهروب إلى هناك لوحدك؟

458
00:38:48,926 --> 00:38:53,260
!أنت لا يمكنك الهرب
!ليس بالوقت الذي لا تزال تملكني

459
00:38:58,636 --> 00:39:04,472
الضابط المساعد قال بأنك
..جندي متفوق

460
00:39:04,909 --> 00:39:07,776
ولكن أنت لا تزال في موضع الشبهة
أليس كذلك؟

461
00:39:08,379 --> 00:39:12,406
.لن أذهب, لن أهرب بعيداً

462
00:39:13,017 --> 00:39:14,814
.سأستمر هنا

463
00:39:17,054 --> 00:39:18,919
.أرجوك لا تهرب بعيداً

464
00:39:19,757 --> 00:39:21,657
.عُد لي

465
00:39:24,362 --> 00:39:26,193
.كل شيء على ما يرام

466
00:39:27,164 --> 00:39:28,631
.أنت الآن مُعفى

467
00:39:33,037 --> 00:39:34,732
.أتولى الواجب

468
00:39:37,842 --> 00:39:39,400
..للأمام

469
00:39:40,878 --> 00:39:42,368
!سر

470
00:39:42,947 --> 00:39:44,505
.إكسر الخطوة

471
00:40:16,947 --> 00:40:19,313
لا تنسى بأنك وعدت

472
00:40:20,718 --> 00:40:23,152
.بأن تعود حياً

473
00:40:25,222 --> 00:40:26,814
.لن أنسى

474
00:40:30,394 --> 00:40:32,123
ألا تشعرين بالنعاس؟

475
00:40:33,364 --> 00:40:34,888
.ولا لجزء

476
00:40:36,434 --> 00:40:41,462
ألم يكن هناك أي شيء آخر
تمنّيتي أن تقوليه؟

477
00:40:43,574 --> 00:40:45,166
.لا

478
00:40:46,277 --> 00:40:48,871
وحتى إن كان هناك شيء
.لن يمكنني التعبير عنه بالكلمات

479
00:40:50,014 --> 00:40:52,244
أنا دائما أفكر

480
00:40:52,817 --> 00:40:57,880
أنه يجب أن أُخبرك عن هذا
.ولا يجب أن أنسى إخبارك عن ذاك

481
00:41:07,932 --> 00:41:09,729
.وأنا أيضاً

482
00:41:14,472 --> 00:41:17,737
.شكراً على قدومك لرؤيتي

483
00:41:17,942 --> 00:41:20,274
.هذا شيء طبيعي

484
00:41:22,313 --> 00:41:24,941
.شكراً لك على مثل هذه الليلة الرائعة

485
00:41:25,149 --> 00:41:29,745
.لا تشكرني, لا أملك إلا القليل لفعله

486
00:41:34,892 --> 00:41:40,353
لنأمل أن لا نقضي ليلة بائسة وبنفس الوقت
.سعيدة مثل هذه مرة أخرى

487
00:41:48,806 --> 00:41:50,535
..ربما لأنك

488
00:41:58,115 --> 00:42:00,174
.متوجه للخطوط الأمامية

489
00:42:01,919 --> 00:42:03,648
لماذا؟

490
00:42:03,921 --> 00:42:06,549
.أنا فقط لدي هذا الإحساس الغريب

491
00:42:07,591 --> 00:42:10,321
.ربما لهذا السبب سمحوا لي برؤيتك

492
00:42:14,365 --> 00:42:18,028
!لا, يجب عليك ان تعود إليّ

493
00:42:22,206 --> 00:42:23,901
!يجب عليك

494
00:42:42,126 --> 00:42:46,426
هل ستمنحيني خدمة أخيرة؟

495
00:42:49,633 --> 00:42:51,601
.أي شيء, فقط اسأل

496
00:42:52,536 --> 00:42:56,438
.أنا أتيت لهنا لك أنت

497
00:42:59,977 --> 00:43:02,138
..أعلم بأن الجو بارد

498
00:43:03,681 --> 00:43:05,945
ولكن أريدك بأن تخلعي ملابسك

499
00:43:06,150 --> 00:43:10,917
.وأن تقفي أمام ذلك الشباك

500
00:43:23,534 --> 00:43:27,436
.يجب أن أراكي.. كلكِ

501
00:43:31,909 --> 00:43:35,504
.أريد أن أحرق تلك الصورة في عقلي

502
00:44:55,125 --> 00:44:58,754
!أنا لا أملك أي شيء لتقديمه لك

503
00:44:59,363 --> 00:45:00,830
!لا شيء

504
00:45:03,967 --> 00:45:05,594
!أرجوك خذني

505
00:45:30,627 --> 00:45:33,528
<i>!إستيقاظ</i>

506
00:45:47,344 --> 00:45:50,006
ما الخطب كاجي؟ هل أنت مرهق؟

507
00:46:02,626 --> 00:46:04,093
!لعين

508
00:46:06,063 --> 00:46:08,554
.كاجي, تقدّم!  سأمرنك

509
00:46:23,180 --> 00:46:26,775
كاجي, أنا لست سهل اللكز مثل زوجتك
!تقدّم

510
00:46:29,019 --> 00:46:30,543
!من بعد إذنك

511
00:46:54,711 --> 00:46:56,144
!توقف

512
00:46:57,181 --> 00:46:58,944
.أحسنت يا كاجي

513
00:46:59,183 --> 00:47:00,741
..الجندي الأول يوشيدا

514
00:47:01,685 --> 00:47:04,279
جعلت هذا المجنّد يتعبك؟

515
00:47:05,455 --> 00:47:07,514
.لنقم بجولة أخرى مثل هذه

516
00:47:09,259 --> 00:47:10,521
!من بعد إذنك

517
00:47:27,411 --> 00:47:29,675
.لا تتراجع, كاجي

518
00:47:30,314 --> 00:47:33,249
التراجع ليست بطريقة للإنتصار
.أنا أمامك هنا

519
00:47:33,817 --> 00:47:35,478
!تقدم بإتجاهي

520
00:48:22,566 --> 00:48:24,295
ماذا هناك؟

521
00:48:34,478 --> 00:48:36,378
.لا يمكنني رؤيتك ترحلين

522
00:48:37,414 --> 00:48:39,644
.نحن راحلون للقيام بمناورات

523
00:48:50,694 --> 00:48:52,855
.كوني حذرة بطريق عودتك

524
00:48:54,998 --> 00:48:56,693
.حان وقت الفراق مرة أخرى

525
00:48:58,769 --> 00:49:01,260
.شكراً على قدومك

526
00:49:27,864 --> 00:49:29,695
.أسرع واذهب

527
00:49:31,635 --> 00:49:33,569
.لا يمكنني التحمل

528
00:49:35,906 --> 00:49:38,602
دعينا لا نقل "وداعاً", حسناً؟

529
00:50:07,871 --> 00:50:12,899
وصية الجندي قبل رحيله يجب أن تنقل
.عزمه وتصميمه إلى عائلته

530
00:50:13,110 --> 00:50:16,807
.وأن تلهمهم للاستمرار بحياتهم بطريقة مناسبة

531
00:50:18,882 --> 00:50:23,216
إلى ماذا يوحي تصميم الجندي الراحل؟
.تحدث

532
00:50:24,554 --> 00:50:30,789
.يعني.. بأن يقدم.. الشخص حياته لوطنه

533
00:50:31,361 --> 00:50:34,159
..أنت تردد لي الإجابة الصحيحة كالببغاء

534
00:50:34,364 --> 00:50:36,355
ولكن ماذا كتبت برسالتك؟

535
00:50:39,803 --> 00:50:42,328
تقودك للجنون" هاه؟"

536
00:50:45,542 --> 00:50:51,242
أنا قلق لدرجة أنني لن أستطيع أبداً"
مواجهة الموت" هل هذا ما كتبته؟

537
00:50:51,748 --> 00:50:56,242
جبان! لم أرى جندياً بهذا السوء في
!عشر سنوات خدمة

538
00:50:56,453 --> 00:50:58,444
.أوبارا يعترف بخطأه, سيدي

539
00:50:58,655 --> 00:51:01,351
!هذه ليست الإجابة التي يبحث عنها القائد

540
00:51:01,925 --> 00:51:06,555
هذه الأفكار الناعمة ضررها أكبر من
.الدعاية الشيوعية

541
00:51:07,030 --> 00:51:09,931
حتى الشيوعي سيحارب بشجاعة
..عندما يحين الوقت

542
00:51:10,133 --> 00:51:13,796
.ولكن نوعيتك تستسلم قبل بدء القتال

543
00:51:15,038 --> 00:51:16,505
..الضابط المساعد هينو

544
00:51:16,706 --> 00:51:19,334
تأكد من أن يكتب رسالة إلى زوجته
.مرة أخرى

545
00:51:20,110 --> 00:51:22,704
.دعه يؤكد مرة أخرى عزيمته

546
00:51:24,581 --> 00:51:26,208
<i>..تومي</i>

547
00:51:27,350 --> 00:51:30,786
<i>.تفكيرك خاطئ بشكل كامل</i>

548
00:51:31,955 --> 00:51:35,083
<i>إنه واجب الزوجة اليابانية</i>

549
00:51:35,292 --> 00:51:38,591
<i>.أن تعتني بحماتها حين يغيب زوجها</i>

550
00:51:39,062 --> 00:51:41,963
<i>أرجو أن تفكري ملياً كيف أن
تذمرك اللانهائي</i>

551
00:51:42,165 --> 00:51:45,532
<i>.يؤثر على تأديتي لواجباتي</i>

552
00:51:46,103 --> 00:51:48,003
<i>.أنا مشغول جداً هنا</i>

553
00:51:49,272 --> 00:51:55,609
<i>تخاصمك مع والدتي يعيقني
.في تدريبي</i>

554
00:51:56,513 --> 00:52:00,745
<i>..إنها أمنيتي أن تقومي بالاعتناء بوالدتي</i>

555
00:52:01,518 --> 00:52:04,612
<i>ولكن إن كنت تشعرين بأن هذا
..أمر مستحيل</i>

556
00:52:04,821 --> 00:52:09,485
<i>لا يوجد خيار, يجب أن أطلب منك
.مغادرة منزلي</i>

557
00:52:57,574 --> 00:53:00,441
تماسك أوبارا! ما زلنا
!بمنتصف الطريق لهناك

558
00:53:01,111 --> 00:53:04,478
!هيا! اضبطوا تنفسكم

559
00:53:04,814 --> 00:53:10,480
هذه المسيرة تنهي تدريبكم الأساسي
!لا تجلبوا العار لكل الفرقة

560
00:53:27,938 --> 00:53:29,803
!أوبارا! تماسك

561
00:53:30,006 --> 00:53:32,167
!هيا! استمر

562
00:53:38,114 --> 00:53:40,639
!أحدكم! فليساعده بمتاعه

563
00:53:42,185 --> 00:53:44,619
أي نوع من الأصدقاء أنتم؟

564
00:53:46,489 --> 00:53:49,356
.حسناً! أنا سأقوم بمساعدته

565
00:53:50,493 --> 00:53:52,688
!جميعكم

566
00:53:52,896 --> 00:53:56,024
هل ستتركون ذلك يحدث وتسيروا
ورؤوسكم مرتفعة؟

567
00:53:58,201 --> 00:54:00,066
!سيدي العريف

568
00:54:02,339 --> 00:54:06,070
.سأساعده-
.جيد! تشفق على صديق

569
00:54:06,276 --> 00:54:10,042
ولكن إذا ما انسحب فوق كل هذا, اتركه
.ستقوم عربة بجلبه

570
00:54:12,515 --> 00:54:15,484
.أعطني بطانيتك, المعول, المجرفة والخيمة

571
00:54:15,685 --> 00:54:17,812
يمكنك أن تتعامل مع الباقي, صحيح؟

572
00:54:21,391 --> 00:54:23,382
.أنا آسف كاجي, سامحني

573
00:54:23,593 --> 00:54:25,185
!أسرع

574
00:55:04,567 --> 00:55:06,125
.دعني أرتاح قليلاً

575
00:55:06,336 --> 00:55:11,706
أوبارا, حزمتك أخف بـ 20 باوند
!أنت لا تحتاج لراحة

576
00:55:15,211 --> 00:55:17,304
.أنت اذهب وتقدم

577
00:55:19,215 --> 00:55:23,914
.أنا لا أريدك أن تنسحب لأجلي

578
00:55:24,888 --> 00:55:26,651
!اصمت وواصل السير

579
00:55:27,223 --> 00:55:32,718
أوبارا, انسحب الآن, وستكون كل معاناتك
.بدون أي فائدة

580
00:55:33,029 --> 00:55:37,625
أوبارا, نحن على وشك إنهاء
!التدريبات الأساسية, أظهر شجاعة ولو لمرة

581
00:56:10,367 --> 00:56:12,392
!أوبارا, قف

582
00:56:22,545 --> 00:56:24,172
!قف يا أوبارا

583
00:56:24,481 --> 00:56:25,948
.لا فائدة

584
00:56:26,216 --> 00:56:28,844
.اتركني, لا يمكنني الاستمرار

585
00:56:29,285 --> 00:56:32,220
ستجعل مساعدتي لك حتى الآن
تذهب سدى؟

586
00:56:32,989 --> 00:56:36,982
فكر بما سيفعل بك الجنود الكبار
!أيها الغبي

587
00:56:38,728 --> 00:56:40,491
..لا..لا

588
00:56:42,365 --> 00:56:44,026
!افعل ما يحلو لك

589
00:56:50,306 --> 00:56:52,035
!كن انهزامي

590
00:56:57,347 --> 00:56:59,440
!سأذهب يا أوبارا

591
00:57:08,258 --> 00:57:13,059
اكرهني كما تريد, أنت انسحبت
.قبل انتهاء المعركة

592
00:57:13,997 --> 00:57:15,726
.أنا لن اقوم بذلك

593
00:57:21,337 --> 00:57:24,238
!هل تسمع؟ أنا ذاهب أوبارا

594
00:57:45,628 --> 00:57:48,756
مرهقون قليلاً أيها المجنّدين المحترمين؟

595
00:57:48,965 --> 00:57:50,592
!سافل

596
00:57:50,800 --> 00:57:54,133
عدتم مبكرون قليلاً أليس كذلك؟-
!هيه قف-

597
00:57:55,305 --> 00:57:57,933
!لقد كنا ننتظركم أيها الكلاب

598
00:57:58,508 --> 00:58:01,136
!كل ما تفكرون به هو الطعام

599
00:58:02,212 --> 00:58:03,907
!قف

600
00:58:04,113 --> 00:58:05,410
!أيها الغبي

601
00:58:05,682 --> 00:58:08,674
!تماسك أيها الحقير

602
00:58:10,286 --> 00:58:12,186
!أعطوهم حمام

603
00:58:13,923 --> 00:58:15,185
!سفلة

604
00:58:15,592 --> 00:58:19,119
!أي شخص يعود بعربة هو ليس بـ رجل

605
00:58:20,163 --> 00:58:23,030
أليست عندكم رجولة أيها الكلاب؟

606
00:58:24,167 --> 00:58:26,897
إذا لا كنتم تملكون, ربما سنجد شيء
نستخدمكم به أليس كذلك أوبارا؟

607
00:58:27,103 --> 00:58:29,196
!أبقوا أصابعكم مستقيمة

608
00:58:29,839 --> 00:58:33,434
!اذهب خلف رف الأسلحة ونادي للزبائن

609
00:58:34,210 --> 00:58:37,668
"هيه أيها الوسيم تفضل عندنا, هيه تفضل"

610
00:58:37,881 --> 00:58:39,143
هيا

611
00:58:39,349 --> 00:58:40,509
!تحرك

612
00:58:40,717 --> 00:58:42,617
.أرنا كيف يتم الأمر

613
00:58:42,819 --> 00:58:47,017
<i>المحترم اوبارا شوسكي-سان
الذي جعل هذا الرجل يُفلس</i>

614
00:58:47,323 --> 00:58:51,225
<i>كان يحب الاستحمام بالصباح
ملاحقة النساء بالصباح, والنوم معهم بالصباح</i>

615
00:58:51,427 --> 00:58:55,955
<i>بنهاية الأمر استنفذت هذه الأشياء
طاقة المسكين</i>

616
00:59:01,237 --> 00:59:02,898
هيا أرنا

617
00:59:04,641 --> 00:59:07,576
لحظة ياسيدي, تفضل عندنا
.واحظى بوقت ممتع

618
00:59:08,478 --> 00:59:10,173
!لا شيء يثير بهذا

619
00:59:16,019 --> 00:59:19,352
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

620
00:59:19,956 --> 00:59:23,187
.هذا هو, والآن أومئ بيدك

621
00:59:23,826 --> 00:59:26,920
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

622
00:59:33,636 --> 00:59:38,266
هل يوجد أحد سيأخذ السيدة؟-
.في الحقيقة هذه واحدة لا أريد ركوبها-

623
00:59:39,175 --> 00:59:40,665
.ها قد أتى زبون

624
00:59:41,945 --> 00:59:43,742
!هيا استمر بالأمر

625
00:59:43,947 --> 00:59:46,313
.أيها الوسيم, تفضل عندنا

626
00:59:48,918 --> 00:59:51,148
ترغبين بدخولي؟

627
00:59:53,489 --> 00:59:55,855
.مر وقت طويل منذ أن حصلت على امرأة

628
00:59:57,193 --> 00:59:59,161
لا اعتراض على شرائي هذه المرأة؟

629
00:59:59,362 --> 01:00:01,262
!نقدر تعاملك معنا

630
01:00:04,167 --> 01:00:06,135
!أيها الحقير النتن

631
01:00:07,070 --> 01:00:08,662
!أيها الحقير

632
01:00:13,910 --> 01:00:18,813
جنود المشاة, يا أوبارا, لا يعودون
!لمنازلهم راكبين كالعاهرات

633
01:00:19,215 --> 01:00:21,149
!نحن نمشي هل فهمت؟

634
01:00:21,851 --> 01:00:25,878
يجب أن تكون ممتن, نحن لم نحظى أبداً
!بمثل هذا التساهل

635
01:00:29,926 --> 01:00:31,450
!أيها اللعين

636
01:00:31,661 --> 01:00:33,652
!حقير

637
01:00:34,364 --> 01:00:36,764
لم لا تذهب وتقتل نفسك؟

638
01:00:38,134 --> 01:00:40,295
.فقط أعيد لك الكتاب الذي استعرته

639
01:00:47,010 --> 01:00:48,739
!قف

640
01:01:01,224 --> 01:01:04,318
تمانع إن ذهبت للحمام؟

641
01:01:04,894 --> 01:01:06,361
..لا تكن أحمق

642
01:01:06,562 --> 01:01:10,054
.أنت بالخدمة, ستُقتل إذا ما امسكوا بك

643
01:01:10,266 --> 01:01:12,598
.قل بأني أقوم بدورية في الخارج

644
01:01:13,836 --> 01:01:15,565
.افعل ما تريد

645
01:03:17,560 --> 01:03:20,495
..نحن جميعاً يجب أن نموت

646
01:03:22,331 --> 01:03:23,821
.يوماً ما

647
01:04:01,671 --> 01:04:04,333
هل هذه إشارة بأنه لا يجب أن أقوم بهذا؟

648
01:04:05,975 --> 01:04:09,570
نعم! بنهاية الأمر الشخص يمكن
.أن يموت بأي وقت

649
01:05:03,833 --> 01:05:07,234
إذاً, هل هذا أعطاكم شيء لتفكروا به؟

650
01:05:11,540 --> 01:05:12,973
!قفوا

651
01:05:17,213 --> 01:05:18,840
!انتباه

652
01:05:20,249 --> 01:05:22,410
!أخلاقكم جميعاً فاسدة

653
01:05:24,453 --> 01:05:26,887
!أنتم كمجموعة من نساء برائحة كريهة

654
01:05:28,057 --> 01:05:30,855
..هذا الإنهزامي الذي قام بالانتحار

655
01:05:32,094 --> 01:05:34,324
.لم يكن المخطئ الوحيد هنا

656
01:05:35,665 --> 01:05:38,600
.هذا يثبت أنكم جميعاً فاسدين من الداخل

657
01:05:40,836 --> 01:05:43,304
متى درّبتكم على أن تكونوا هكذا؟

658
01:05:44,407 --> 01:05:45,897
ماذا عنك؟

659
01:05:46,309 --> 01:05:49,437
إذا كنت تشعر بأني لم أدربك
!بشكل صحيح تحدث

660
01:05:57,920 --> 01:06:00,013
.حسناً, انصراف

661
01:06:18,007 --> 01:06:21,499
هل نقف ونحرس الجثة؟

662
01:06:30,019 --> 01:06:32,920
.إنه ميت الآن, لقد كان إنسان بنهاية الأمر

663
01:06:33,122 --> 01:06:35,886
!الكلب أوبارا, يجلب لنا النحس حتى النهاية

664
01:06:38,127 --> 01:06:40,118
!قلها مرة أخرى

665
01:06:47,703 --> 01:06:50,069
ما خطبك؟ لماذا منفعل؟

666
01:06:54,610 --> 01:06:56,202
هل ستدعمني؟

667
01:06:56,412 --> 01:06:59,745
لا تفعل ذلك, جميعهم متوترون بسبب
.انتحار أوبارا

668
01:06:59,949 --> 01:07:03,441
.كان يجب أن تتصرف بالأمس-
إذاً, لماذا قمت بإيقافي؟-

669
01:07:03,652 --> 01:07:07,850
هل تعتقد أنك كنت تملك فرصة بالنجاح
إن تدخلت؟

670
01:07:12,728 --> 01:07:16,892
لن أقوم بتوريطك, ولكن سأستمر بعمل
.هذا الشيء

671
01:07:27,343 --> 01:07:31,939
سيدي, أطالب بأن يتم عقاب
.الجندي الأول يوشيدا

672
01:07:32,148 --> 01:07:33,740
تطالب؟

673
01:07:34,417 --> 01:07:36,783
هذه ليست بطريقة تتحدث بها
.مع رئيسك

674
01:07:36,986 --> 01:07:41,116
هل أنت على علم بالعقاب الشخصي

675
01:07:41,323 --> 01:07:44,588
الذي ألحقه بـ أوبارا بالأمس؟

676
01:07:45,561 --> 01:07:47,188
.لا

677
01:07:48,264 --> 01:07:50,755
ولا حتى الجندي الأول يملك الصلاحية

678
01:07:51,700 --> 01:07:56,103
ليلحق عقاب شخصي كهذا على
.أي مجند

679
01:07:57,540 --> 01:07:59,303
..ولكن بيوم أمس

680
01:07:59,508 --> 01:08:02,875
لحظة! الكلاب فقط هي من تقوم بالوشاية
.على الآخرين

681
01:08:03,145 --> 01:08:07,104
.أنا لا أشي, أنا أطالب بعقوبة

682
01:08:07,516 --> 01:08:09,780
.الإنتحار يناقض قواعد سلوكيات الجيش

683
01:08:10,086 --> 01:08:12,520
!أياً كان السبب لا يوجد عذر

684
01:08:13,923 --> 01:08:17,381
هل كان تصرف يوشيدا من ضمن
قواعد سلوكيات الجيش؟

685
01:08:18,394 --> 01:08:22,490
أجبار مجنّد لا حول له ولا قوة
أن يقلد عاهرة سوقية؟

686
01:08:22,698 --> 01:08:24,131
!اصمت

687
01:08:24,600 --> 01:08:26,067
!يا كلب

688
01:08:28,771 --> 01:08:31,296
..بغض النظر عن ما فعله يوشيدا

689
01:08:31,507 --> 01:08:35,273
.هذه كلها محض تكهنات من قِبلك

690
01:08:36,345 --> 01:08:38,779
..أنا لا أدعي أن هذا كان السبب الوحيد

691
01:08:40,082 --> 01:08:43,210
.ولكنها كانت الضربة المهينة الأخيرة

692
01:08:45,855 --> 01:08:47,482
.استمع جيداً

693
01:08:48,424 --> 01:08:52,520
.خطوة خاطئة الآن قد تدمر حياتك كلها

694
01:08:53,662 --> 01:08:55,960
.أنا لست مهتم بنفسي

695
01:08:57,166 --> 01:08:59,191
ماذا تنوي فعله؟

696
01:09:00,035 --> 01:09:05,268
..إذا فشلت باتخاذ اجراءات مناسبة, سأقوم

697
01:09:06,809 --> 01:09:08,504
!تحدث

698
01:09:09,445 --> 01:09:11,572
ربما يكون تصرف طائش, ولكن لا خيار

699
01:09:12,581 --> 01:09:15,573
.سأضطر لمعالجة الموضوع بنفسي

700
01:09:15,918 --> 01:09:18,011
تخطط لافتعال المشاكل؟

701
01:09:18,220 --> 01:09:21,815
الخلافات الشخصية قد تؤدي إلى
.عقاب قاسٍ في سجن الحراس

702
01:09:22,525 --> 01:09:24,356
.لن أكون هناك لوحدي

703
01:09:25,761 --> 01:09:27,194
..سيدي

704
01:09:28,197 --> 01:09:30,597
أرجو أن تبلغ الجندي الأول يوشيدا

705
01:09:31,534 --> 01:09:34,264
.أنه من الأفضل له أن يحذر من كاجي

706
01:09:34,970 --> 01:09:40,272
إذاً هل تقصد بأني تسببت بموت زوجي
بشكل غير مباشر؟

707
01:09:44,847 --> 01:09:47,315
.بصراحة لا يمكنني قول غير هذا

708
01:09:50,653 --> 01:09:52,211
.فهمت

709
01:09:52,821 --> 01:09:55,688
.فقط إذا لم أقم بكتابة تلك الرسالة

710
01:09:56,592 --> 01:09:59,356
.يبدو الأمر مزعج, ولكن هذه هي الحقيقة

711
01:10:00,696 --> 01:10:02,891
..أنا بنفس الموقف

712
01:10:03,899 --> 01:10:08,097
.لقد تركته يستسلم في المسيرة

713
01:10:09,071 --> 01:10:12,939
إذا ما ساعدت أوبارا على المشي, هذا سيعني
.انني أيضاً سأنسحب

714
01:10:14,043 --> 01:10:16,068
..فقط إن قمت بالانسحاب معه

715
01:10:16,278 --> 01:10:21,409
الجيش لا يتقبل هذه الأسباب
.ليتنصل الشخص عن واجباته

716
01:10:23,118 --> 01:10:28,078
عندما ينسحب شخص, اقصد, ما الذي
يحدث له؟

717
01:10:29,525 --> 01:10:31,959
.أرجو أن تسألي الضابط المساعد

718
01:10:32,561 --> 01:10:37,021
الإنهزاميون هم آلة جرف للجيش
.إنهم عار على مجموعتهم

719
01:10:37,766 --> 01:10:42,294
إذا انتحار زوجي أوبارا, قد ضاعف خزيه؟

720
01:10:42,504 --> 01:10:44,563
.لقد كنت آمل أن تفهمي

721
01:10:44,773 --> 01:10:49,506
هل هناك طرق خاصة للتعامل مع الرجال
الذين ينسحبون؟

722
01:10:51,547 --> 01:10:53,674
.لا, لا يوجد شيء خاص

723
01:10:53,882 --> 01:10:57,010
.ولكن, يتم تأخير ترقيتهم

724
01:10:57,586 --> 01:10:59,952
!أنا فقط لا يمكنني التصديق

725
01:11:01,123 --> 01:11:04,286
زوجي لم يكن من النوعية التي
.تفعل مثل هذه الأشياء

726
01:11:04,893 --> 01:11:07,191
.لابد وأن كان هناك سبب ما

727
01:11:11,734 --> 01:11:13,634
ألن تخبرني حقيقة ما حدث؟

728
01:11:15,404 --> 01:11:17,497
.منزل مثبط للعزيمة هو السبب الرئيسي

729
01:11:17,706 --> 01:11:20,903
الجنود الأكفاء فقط يأتون من
.عوائل بيئتها صحية

730
01:11:23,979 --> 01:11:26,174
.لن أحقق بالأمر بشكل مكثف

731
01:11:27,616 --> 01:11:29,675
.أرجو أن تحاولي النظر للأمر هكذا

732
01:11:31,253 --> 01:11:37,715
جزء من أوبارا مات بسبب تناحرك
.مع حماتك

733
01:11:39,695 --> 01:11:43,756
.وجزء آخر منه مات عندما تخليتُ عنه

734
01:11:45,768 --> 01:11:47,235
..أما ما بقي منه

735
01:11:47,436 --> 01:11:50,132
!هذا يكفي! انصرف

736
01:11:53,475 --> 01:11:55,170
!المجند كاجي ينصرف

737
01:11:59,548 --> 01:12:04,485
هل صحيح أنك تفكر بالإنتقام من جندي أكبر
منك بسبب عداوة شخصية؟

738
01:12:05,154 --> 01:12:06,712
!أجب

739
01:12:07,756 --> 01:12:10,384
..أنا لم أخرق قواعد سلوكيات الجيش

740
01:12:10,592 --> 01:12:12,890
.ولكن الجندي الأول يوشيدا فعل هذا

741
01:12:13,295 --> 01:12:15,490
.من الغير العدل أن تقوم باستجوابي أولاً

742
01:12:15,698 --> 01:12:17,188
!أيها السافل

743
01:12:18,067 --> 01:12:20,160
هل هذه طريقة تخاطب بها القائد؟

744
01:12:20,369 --> 01:12:22,462
.لا عليك, دعه يتحدث

745
01:12:26,041 --> 01:12:27,338
.تفضل

746
01:12:27,910 --> 01:12:31,778
لقد قام يوشيدا بإلحاق عقوبة شخصية
..ذات طبيعة دنيئة

747
01:12:31,980 --> 01:12:34,949
.بعدما انسحب أوبارا بسبب الإعياء الكبير

748
01:12:35,851 --> 01:12:38,581
أنا فقط أسأل لماذا يمر هذا الشيء
.بدون عقاب

749
01:12:39,955 --> 01:12:43,652
لقد تم إعطائك "أ" في تمرين المشي؟-
.صحيح سيدي-

750
01:12:44,293 --> 01:12:47,456
كيف تمت معاملتك بذلك اليوم؟-
.بشكل جيد سيدي-

751
01:12:47,663 --> 01:12:50,894
هل قام يوشيدا بمضايقتك؟-
.لا سيدي-

752
01:12:51,133 --> 01:12:54,625
هل كان سيضايقك إن قمت بالانسحاب؟

753
01:12:54,837 --> 01:12:56,361
.اعتقد هذا سيدي

754
01:12:56,939 --> 01:13:01,774
هل كان أوبارا الرجل الوحيد الذي عوقب؟-
.كان هناك ثلاثة رجال سيدي-

755
01:13:01,977 --> 01:13:04,741
كلهم عوقبوا من قبل يوشيدا؟-
.لا, ومن قبل الآخرين أيضاً-

756
01:13:04,947 --> 01:13:06,972
هل قام كل الثلاثة بالانتحار؟

757
01:13:07,282 --> 01:13:08,214
.لا سيدي

758
01:13:08,417 --> 01:13:10,442
فقط أوبارا؟-
.نعم سيدي-

759
01:13:10,652 --> 01:13:13,280
إذاً لماذا تميّز يوشيدا لوحده؟

760
01:13:13,489 --> 01:13:15,457
.لأن أوبارا قتل نفسه

761
01:13:15,657 --> 01:13:20,287
ولكن انا مستعد أيضاً أن أرفع شكوى
.ضد الآخرين

762
01:13:20,496 --> 01:13:21,929
!اصمت

763
01:13:22,297 --> 01:13:27,325
من الواضح أنك تخطط للقضاء على يوشيدا
.وتسبب اضطراب في الوحدة

764
01:13:27,536 --> 01:13:30,471
.موت أوبارا هو مجرد عذر

765
01:13:30,839 --> 01:13:35,242
بلومك جندي أعلى مكانة بسبب
..انتحار جندي ضعيف

766
01:13:35,444 --> 01:13:38,106
.أنت تهز أعظم أسس تقاليد الجيش

767
01:13:38,781 --> 01:13:41,807
أنا لا ألوم الجندي الأول يوشيدا لوحده

768
01:13:43,419 --> 01:13:49,585
أفعاله قامت فقط بكشف مدى سخف
.الأوضاع هنا

769
01:13:49,792 --> 01:13:52,784
.لهذا أنا أطالب بمعاقبة يوشيدا

770
01:13:54,863 --> 01:13:58,856
.موت أوبارا لم يكن بسبب مشاكل داخلية

771
01:13:59,268 --> 01:14:01,463
إذا ما هو السبب؟

772
01:14:02,738 --> 01:14:06,265
.متأكد أنه بفصاحتك يمكنك الشرح جيداً

773
01:14:06,642 --> 01:14:08,234
.اخبرني

774
01:14:10,179 --> 01:14:11,771
!أجب

775
01:14:13,715 --> 01:14:15,580
..السبب الأساسي

776
01:14:16,018 --> 01:14:17,713
.هو الجيش بنفسه

777
01:14:24,960 --> 01:14:28,521
أيها اللعين ستكون جندياً أول جيداً
!إذا ما أبقيت فمك مغلقاً

778
01:14:28,764 --> 01:14:31,995
.هاشتاني, لقنه درساً

779
01:14:34,636 --> 01:14:36,103
.يكفي

780
01:14:39,741 --> 01:14:42,073
سأحذرك مرة أخرى: المشاكل الشخصية محرمة

781
01:14:42,277 --> 01:14:45,075
أي انتهاكات سيتم التعامل معها
.كـ تمرّد

782
01:14:46,915 --> 01:14:49,076
.حسناً, انصرف

783
01:14:54,923 --> 01:14:56,720
!المجند كاجي ينصرف

784
01:15:04,132 --> 01:15:06,600
.ذلك الشخص يمتلك جرأة

785
01:15:06,835 --> 01:15:09,167
.أنواعه يمكنهم أن يكونوا جنوداً جيدين

786
01:15:09,371 --> 01:15:13,603
الضابط المساعد هينو, أريد إبقائه
.على قائمة الترقيات

787
01:15:13,809 --> 01:15:16,710
تبقيه بالقائمة سيدي؟-
.نعم-

788
01:15:17,379 --> 01:15:21,475
.تأكد من أن يكون بأعلى القائمة

789
01:15:21,783 --> 01:15:24,616
عندما تكثر النجوم على كتفيه
.ستتغير أفكاره

790
01:15:26,255 --> 01:15:28,655
البشر هم مثل الأوتار

791
01:15:28,857 --> 01:15:31,826
.كلما ضغطت عليهم يرتدون عليك بقوة

792
01:15:33,195 --> 01:15:36,926
.من الأفضل ألا تضايق نوعيته أكثر من اللازم

793
01:15:37,733 --> 01:15:39,963
.ضعه بالخدمة مع الجنود المخضرمين

794
01:15:40,202 --> 01:15:44,036
على أية حال نحن متجهون إلى الحدود
.بعد بضعة أيام

795
01:16:31,620 --> 01:16:33,713
.شكراً لك على خدمتك

796
01:16:34,723 --> 01:16:36,748
متى أتيت لهنا؟

797
01:16:36,959 --> 01:16:38,950
.اليوم, نصف الحراس تم استبدالهم

798
01:16:39,161 --> 01:16:41,322
هل يبقونك بالخارج؟

799
01:16:41,697 --> 01:16:43,927
.نعم, لا شيء سوى واجبات الحراسة

800
01:16:44,700 --> 01:16:47,168
..هذا هو الضابط المساعد هينو

801
01:16:49,204 --> 01:16:51,297
.ولكن أنا أعترف أنه مؤثر

802
01:16:51,673 --> 01:16:53,834
.لقد اكتفيت من الأمر

803
01:16:54,509 --> 01:16:58,502
إن الجو حار, انتبه لنفسك

804
01:17:00,549 --> 01:17:03,347
.هم مخطأون إن اعتقدوا بأنهم سيرهقونني

805
01:17:06,121 --> 01:17:08,248
ماذا يخطط له الوغد يوشيدا؟

806
01:17:08,690 --> 01:17:10,590
.لا تفعل أي شيء طائش

807
01:17:11,760 --> 01:17:16,197
هم فقط ينتظرون عذراً
.ليرسلوك للسجن

808
01:17:23,572 --> 01:17:27,167
.إذاً هذه هي الحدود الحقيقية

809
01:17:43,425 --> 01:17:44,949
هل ستحاول؟

810
01:17:47,629 --> 01:17:49,529
هل ستأتي معي؟

811
01:17:51,199 --> 01:17:52,928
إلى الأرض الموعودة؟

812
01:17:59,408 --> 01:18:01,603
ماذا ستفعل هناك؟

813
01:18:02,310 --> 01:18:04,471
.هذا يعتمد عليهم

814
01:18:05,313 --> 01:18:10,341
هل أنت تؤمن فعلاً بإمكانية وجود حرية للبشر
دون أي قيود هناك؟

815
01:18:10,686 --> 01:18:14,452
.ليست بدون قيود, الأمر نسبي

816
01:18:15,791 --> 01:18:18,760
بماذا يمكنهم الانتفاع من جندي هارب؟

817
01:18:20,896 --> 01:18:22,727
.ستكون مجرد أداة

818
01:18:23,665 --> 01:18:26,532
.أداة صغيرة تخدم وعودهم الكبيرة

819
01:18:26,768 --> 01:18:29,202
هل تشك بكون كل الأجناس متساوية؟

820
01:18:29,404 --> 01:18:32,202
.أنا فقط لا أشاركك نفس اليقين الساذج

821
01:18:33,575 --> 01:18:35,873
ما الذي فعله اليابانيين؟

822
01:18:36,611 --> 01:18:38,943
..هروبك من صفوف الغزاة

823
01:18:39,147 --> 01:18:41,638
.لا يثبت نقاء مبادئك

824
01:18:42,451 --> 01:18:44,476
.أنت ستبقى مجرد هارب

825
01:18:46,221 --> 01:18:48,121
ما الذي تحاول قوله؟

826
01:18:51,460 --> 01:18:54,827
..لكون أزهار أجمل تتفتح في تربتهم

827
01:18:56,264 --> 01:18:58,926
.هذا لا يبرر رفضك لأزهارك

828
01:19:00,736 --> 01:19:02,931
.أنا لا يمكنني أبداً فعل هذا

829
01:19:03,438 --> 01:19:06,874
هذا الضابط المساعد هينو! هل تسمعني؟

830
01:19:08,243 --> 01:19:10,643
.قم بإعادة كاجي حالاً

831
01:19:10,912 --> 01:19:16,282
نحتاجه لمسابقة القنص الجماعية
.بعد يومين

832
01:19:16,485 --> 01:19:19,181
هل فهمت؟ ماذا؟

833
01:19:23,058 --> 01:19:24,457
.حسناً, نعم فهمت

834
01:19:27,996 --> 01:19:32,330
ربما ليست لديهم أفكار للهروب, ولكن
.هناك خطر بكل تأكيد

835
01:19:32,534 --> 01:19:37,403
تمت رؤية شينجي و كاجي يتهامسون
.معاً في الليلة الماضية

836
01:19:38,106 --> 01:19:41,405
.موت أوبارا هو خزي كافٍ لهذه المجموعة

837
01:19:43,512 --> 01:19:47,642
.قم بنقل الجندي شينجو عند أول فرصة سانحة

838
01:19:53,021 --> 01:19:54,545
!إشارة مضيئة

839
01:19:56,658 --> 01:19:58,216
!إنها قريبة

840
01:20:00,829 --> 01:20:02,126
.ليست بذلك القرب

841
01:20:03,064 --> 01:20:04,895
.بلى, هي كذلك

842
01:20:05,634 --> 01:20:08,398
لنذهب ونجمع القليل من النقاط
.لنستحق الإشادة, هيا

843
01:20:21,650 --> 01:20:23,481
.لا يمكنني رؤية أي شيء

844
01:20:26,655 --> 01:20:28,179
هل أنت متأكد؟

845
01:20:29,524 --> 01:20:31,856
.ربما يكون أبعد قليلاً

846
01:20:33,461 --> 01:20:34,826
!اللعنة

847
01:20:35,397 --> 01:20:37,024
من هناك؟

848
01:20:39,401 --> 01:20:41,198
!توقف وإلا أطلقت

849
01:21:17,706 --> 01:21:21,733
.لقد كان يصطاد, لقد أخفته وقام بالهروب

850
01:21:21,943 --> 01:21:24,639
هل كونه يصطاد يثبت براءته؟

851
01:21:25,180 --> 01:21:26,841
!أيها الحقير

852
01:21:28,083 --> 01:21:30,881
!لقد قمت بإطلاق تلك الإشارة! اعترف

853
01:21:31,086 --> 01:21:34,351
!لم أفعل ذلك! أنا فقط كنت اصطاد

854
01:21:35,957 --> 01:21:41,827
.أرجوك سامحنا! هو كان يصطاد فقط

855
01:21:42,564 --> 01:21:47,365
شينجو, لا تقف عندك. قم بأخذه
.لمركز الحراس

856
01:21:47,569 --> 01:21:50,163
..ولكن, إن لم يكن هو المجرم

857
01:21:50,372 --> 01:21:51,862
!احمق

858
01:21:52,173 --> 01:21:54,266
.سنجعله هو المجرم

859
01:21:54,476 --> 01:21:55,966
!هذا هراء

860
01:21:56,177 --> 01:21:58,042
!إفعل كما آمرك

861
01:22:04,853 --> 01:22:08,186
!اغفر لنا

862
01:22:08,390 --> 01:22:10,824
!سامحنا

863
01:22:12,093 --> 01:22:16,325
ماذا تفعل؟

864
01:22:16,531 --> 01:22:18,362
!لا, لا تفعل! لا

865
01:22:27,509 --> 01:22:29,977
!اوه, شكراً على مجهودك

866
01:22:30,178 --> 01:22:31,543
!كاجي

867
01:22:31,746 --> 01:22:35,238
.لديك رسالة من زوجتك-
!لقد فقدت وزناً يا كاجي-

868
01:22:35,450 --> 01:22:36,474
فعلاً؟

869
01:22:36,685 --> 01:22:41,213
.أنا سيتم إرسالي الأسبوع القادم
هل كان الأمر صعب؟

870
01:22:41,856 --> 01:22:44,450
.بشكل عام لن يكون الأمر بذاك السوء

871
01:22:44,659 --> 01:22:47,355
.ثلاث رسائل في ثلاثة أسابيع

872
01:22:49,064 --> 01:22:50,998
..اوه وأيضاً

873
01:22:51,533 --> 01:22:56,300
.أرملة أوبارا أرسلت رسالة للفرقة كلها

874
01:22:57,772 --> 01:22:59,535
ماذا كتبت؟

875
01:22:59,774 --> 01:23:02,242
.اعتذرت عن كل شيء

876
01:23:02,610 --> 01:23:05,101
..قالت أيضاً أن الموتى لا يملكون لسان

877
01:23:05,313 --> 01:23:09,977
وأنها لم تستطع أن تكشف الحقيقة
حول انتحار أوبارا, صحيح؟

878
01:23:12,654 --> 01:23:14,588
ماذا يفعل النذل يوشيدا؟

879
01:23:15,690 --> 01:23:17,658
!خمسة رجال مطلوبين لواجب العمل

880
01:23:22,364 --> 01:23:24,195
.في المخزن

881
01:23:24,399 --> 01:23:27,960
!واحد إثنان ثلاثة أربعة, بقي واحد

882
01:23:36,277 --> 01:23:37,767
كاجي؟

883
01:23:41,583 --> 01:23:45,485
كان من الممكن أن يكون أوبارا الخامس
!أيها الجندي الأول يوشيدا

884
01:24:08,610 --> 01:24:10,271
<i>!يوشيدا</i>

885
01:24:13,848 --> 01:24:18,683
تم استدعاء شينجو أمام الضابط المساعد هينو
.لأنه ترك جاسوساً يهرب

886
01:24:21,623 --> 01:24:27,493
.أوه كاجي, لم أرك منذ وقت طويل
هل تعلم بأن أخوك الكبير ذاهب للسجن؟

887
01:24:35,370 --> 01:24:38,066
!أنت عار على الجيش الإمبراطوري

888
01:24:42,844 --> 01:24:48,373
على أية حال قام بانّاي بإطلاق النار على
.المجرم لذلك سأعفيك من الدخول للحجز

889
01:24:48,850 --> 01:24:52,342
أنا أعلم بأنه سينتهي بك المطاف
.أيها اللعين هناك عاجلاً أم آجلاً

890
01:24:56,624 --> 01:24:58,455
<i>!إنذار بحريق</i>

891
01:25:00,662 --> 01:25:02,254
<i>!حريق بالمرج</i>

892
01:25:02,464 --> 01:25:04,056
!حريق بالمرج

893
01:25:15,677 --> 01:25:17,474
!هيا بسرعة

894
01:25:51,946 --> 01:25:53,777
!قوموا بالتهوية للجهة اليمنى

895
01:25:54,482 --> 01:25:56,347
!تراجعوا للجانب الأيسر

896
01:26:12,333 --> 01:26:14,301
ماذا تفعل؟

897
01:26:17,172 --> 01:26:18,139
!تقدموا

898
01:26:31,085 --> 01:26:32,985
!احذر سيدي

899
01:26:33,855 --> 01:26:36,415
!اثبتوا مكانكم
!تحركوا للأمام

900
01:26:38,927 --> 01:26:42,158
!أشعلوا نيران مضادة

901
01:26:42,630 --> 01:26:45,895
!تراجعوا! جميعكم تراجعوا

902
01:26:48,269 --> 01:26:49,600
!تراجعوا

903
01:26:49,804 --> 01:26:51,431
!تراجعوا

904
01:26:53,775 --> 01:26:56,141
!للوراء

905
01:26:58,646 --> 01:27:01,547
!شكلوا خط نيران حيثما أنتم

906
01:27:03,017 --> 01:27:04,541
!توقفوا

907
01:27:06,321 --> 01:27:07,982
من ذاك؟

908
01:27:19,334 --> 01:27:20,733
.شينجو

909
01:27:21,769 --> 01:27:23,396
!هارب

910
01:27:23,738 --> 01:27:26,866
!سيدي, هارب

911
01:27:34,649 --> 01:27:36,116
!إنه شينجو سيدي

912
01:27:39,120 --> 01:27:40,747
!اقطعوا تلك الأعشاب

913
01:27:41,356 --> 01:27:42,789
!انتظر كاجي

914
01:28:18,860 --> 01:28:21,260
!هذا خطر جداً! توقف

915
01:28:29,837 --> 01:28:31,270
!شينجو

916
01:29:07,675 --> 01:29:11,975
!شينجو, اهرب

917
01:29:12,313 --> 01:29:14,941
!أنقذني كاجي

918
01:29:38,373 --> 01:29:41,171
!ساعدني

919
01:29:52,854 --> 01:29:56,415
.يوشيدا, سأنقذك إن قطعت لي وعداً

920
01:30:10,505 --> 01:30:12,735
هل يمكنك سماعي؟

921
01:30:18,679 --> 01:30:23,139
.اعترف للقائد, بأنك جعلت أوبارا ينتحر

922
01:30:23,384 --> 01:30:25,648
هل يمكنك سماعي؟

923
01:32:03,951 --> 01:32:06,044
.لقد تم انقاذك

924
01:32:06,888 --> 01:32:11,188
من المرجح أنك لا تتذكر شيئاً, لقد
.قمنا بحقن كل جسمك بجرعات من الكافور

925
01:32:13,694 --> 01:32:17,630
أنا متأسفة بأنه قد فات أوان
.الرجل الآخر

926
01:32:17,832 --> 01:32:20,164
.لقد كان مصاب بالحمى النزفية

927
01:32:24,572 --> 01:32:27,268
..لقد كنت تتحدث وأنت نائم

928
01:32:27,475 --> 01:32:30,467
.تنادي شينجو و ميتشكو

929
01:32:31,412 --> 01:32:34,939
حبيبتك؟ أم زوجتك؟

930
01:32:37,151 --> 01:32:38,778
.الإثنان

931
01:32:43,958 --> 01:32:47,985
من كان يغير النونية؟

932
01:32:49,196 --> 01:32:51,289
.لا تقلق بهذا الشأن

933
01:32:51,566 --> 01:32:53,363
.فقط حاول أن ترتاح

934
01:33:19,327 --> 01:33:21,124
الجندي إيشي؟-
.نعم أنا هو-

935
01:33:22,730 --> 01:33:25,062
كم سنة خدمت أيها اللعين؟-
.نعم, ثلاث سنوات-

936
01:33:25,600 --> 01:33:27,795
!حسناً لن أدعك تنجو من فعلتك

937
01:33:28,936 --> 01:33:30,733
..أيها المسعف

938
01:33:31,806 --> 01:33:34,206
ألم تتعلم أبداً كيفية معاملة المرضى؟

939
01:33:35,710 --> 01:33:38,270
أيها اللعين, منذ متى أنت هنا؟

940
01:33:38,846 --> 01:33:41,212
.ثلاث سنوات ولازلت جندي

941
01:33:41,616 --> 01:33:45,552
ربما أنت عريف, ولكن لا تحاول
.استغلال منصبك

942
01:33:45,753 --> 01:33:47,220
ماذا؟

943
01:33:48,255 --> 01:33:51,486
هذا القذر أخذ بصاق من أحد مرضى
.السل في محاولة للخروج من هنا

944
01:33:51,692 --> 01:33:54,490
.يجب أن يكون العقاب بحسب القوانين

945
01:33:54,695 --> 01:33:59,394
نحن لسنا بحاجة لأناس يصرخون
.بمنتصف الليل هنا

946
01:34:01,502 --> 01:34:03,265
الجندي تانغي هاه؟

947
01:34:03,971 --> 01:34:07,532
.حسناً, سنرى من يضحك أخيراً

948
01:34:25,292 --> 01:34:27,692
<i>الجندي تانغي</i>

949
01:34:41,475 --> 01:34:43,272
.لا تتعب نفسك

950
01:34:44,412 --> 01:34:48,212
بأية حال هم سيعيدوك للخدمة
.عما قريب

951
01:34:49,150 --> 01:34:50,981
.لا فائدة من استعجالك للأمور

952
01:34:51,185 --> 01:34:53,312
حتى المرضى تعطى لهم أعمال؟

953
01:34:53,788 --> 01:34:55,517
مبتدئ؟-
.نعم-

954
01:34:56,457 --> 01:34:58,823
.تفضل بالجلوس

955
01:35:00,161 --> 01:35:02,493
ماذا كانت مهنتك أيها المخضرم المحترم؟

956
01:35:02,697 --> 01:35:04,927
.دعك من قول "متمرّس محترم" وما شابهها

957
01:35:07,068 --> 01:35:09,468
..لقد كنت أعمل بمخرطة

958
01:35:09,670 --> 01:35:11,365
.عامل جيّد

959
01:35:11,572 --> 01:35:14,598
ألم يتم إعفائكم من الخدمة؟

960
01:35:15,710 --> 01:35:19,373
هناك بعض الأشخاص يكون إبقائهم بالجيش
.أكثر أماناً

961
01:35:21,649 --> 01:35:23,241
هكذا إذاً؟

962
01:35:23,451 --> 01:35:25,043
.نعم

963
01:35:32,293 --> 01:35:34,454
<i>!أنت هناك</i>

964
01:35:34,962 --> 01:35:36,930
منذ متى بدأت بالمشي؟

965
01:35:38,466 --> 01:35:42,368
.لا أحد يفعل شيء هنا بدون تصريح

966
01:35:42,570 --> 01:35:44,765
.أنا أدرّب نفسي على المشي أيتها الممرضة

967
01:35:44,972 --> 01:35:46,439
!هون, رئيسة الممرضات

968
01:35:46,640 --> 01:35:49,803
!أنا آسف يا هون رئيسة الممرضات
.كنت أتدرب على المشي

969
01:35:54,381 --> 01:35:56,008
ما هو الشيء المضحك؟

970
01:35:58,119 --> 01:36:00,087
..العريف ميناكامي

971
01:36:00,888 --> 01:36:02,913
.هذا الجناح يفتقر للانضباط

972
01:36:03,424 --> 01:36:05,892
.مشافي الجيش ليست بمكان لعب

973
01:36:06,093 --> 01:36:07,856
!اضبط الأمور هنا

974
01:36:21,876 --> 01:36:24,777
.حاول ذلك مرة أخرى, وستضربك

975
01:36:36,791 --> 01:36:41,728
يقال بأن روزفلت في روسيا
.يتحدث مع ستالين

976
01:36:43,097 --> 01:36:47,295
إذا ما استسلمت ألمانيا, لن تبقى
.إلا اليابان

977
01:36:49,870 --> 01:36:52,031
.نعم لقد اقتربت النهاية

978
01:36:52,706 --> 01:36:55,504
..ولكن, إن دخل الروس إلى الحرب

979
01:36:55,709 --> 01:36:57,370
.كاجي

980
01:37:04,118 --> 01:37:07,417
.الجندي تانغي سيتم إعادته إلى وحدته

981
01:37:11,025 --> 01:37:12,515
متى؟

982
01:37:12,726 --> 01:37:14,125
.غداً

983
01:37:14,328 --> 01:37:15,920
.هذا فظيع

984
01:37:16,130 --> 01:37:18,189
أخبار سيئة أليس كذلك؟

985
01:37:19,600 --> 01:37:21,591
إعادته لوحدته..؟

986
01:37:23,070 --> 01:37:25,630
لا أحد يمكنه معرفة ما الذي
.سيحصل غداً

987
01:37:27,908 --> 01:37:31,002
.لقد تم أمر وحدتك بالتوجه للخطوط الأمامية

988
01:37:32,213 --> 01:37:37,116
من المرجح أنهم سيبقوك هنا
.للخدمة في المستشفى

989
01:37:38,552 --> 01:37:39,883
حقاً؟

990
01:37:42,523 --> 01:37:48,951
حتى هنا, هناك دائماً أخبار سيئة
.أكثر من الأخبار الجيدة

991
01:38:23,964 --> 01:38:27,866
لقد كان هناك الكثير من الأشياء
.التي كنت أريد أن أناقشها معك

992
01:38:28,636 --> 01:38:30,695
سنلتقي مجدداً في مكان ما

993
01:38:30,905 --> 01:38:33,567
يمكنك دائماً لقاء أولئك الذين
.ترغب فعلاً بلقائهم

994
01:38:34,341 --> 01:38:36,536
..منذ مدة أخبرني أحدهم

995
01:38:37,278 --> 01:38:41,112
أن البشر الحقيقيين سيجدون دائماً
.أرواحاً طيبة

996
01:38:41,849 --> 01:38:44,010
.أنت إثبات لهذه المقولة

997
01:38:44,218 --> 01:38:46,186
.لا تعطني امتياز اكثر من اللازم

998
01:38:48,522 --> 01:38:50,922
.ولكن أنا أقدّر كلماتك

999
01:38:56,964 --> 01:38:58,591
.عمل كثير من بعد إذنك

1000
01:39:00,501 --> 01:39:02,264
تكتب رسالة لزوجتك؟-
.نعم-

1001
01:39:03,837 --> 01:39:05,828
.ولكن لا أجرؤ على كتابة الحقيقة

1002
01:39:06,040 --> 01:39:07,735
بسبب الرقابة؟

1003
01:39:07,942 --> 01:39:09,807
ليس فقط هذا

1004
01:39:10,377 --> 01:39:13,642
.كل ما اكتبه ينتهي به الأمر كـ نصف الحقيقة

1005
01:39:16,717 --> 01:39:19,982
..أريدها أن تعلم كم أنا وحيد

1006
01:39:20,187 --> 01:39:22,587
.ولكن لا أريدها أن تقلق

1007
01:39:23,624 --> 01:39:28,254
..وفوق هذا بقدر ما أكره حياة الجيش

1008
01:39:28,462 --> 01:39:31,124
أنا فعلاً أريد البقاء هنا
.لأطول فترة ممكنة

1009
01:39:31,332 --> 01:39:33,926
هل هذا المكان جميل لهذا الحد؟

1010
01:39:35,636 --> 01:39:38,161
توجد هنا أشياء لا تحصل عليها في
.الخطوط الأمامية

1011
01:39:38,372 --> 01:39:40,203
مثال؟

1012
01:39:40,674 --> 01:39:42,198
..مثلاً

1013
01:39:42,743 --> 01:39:45,075
.التحدث معك

1014
01:39:47,915 --> 01:39:51,783
.والآن.. ابقي بالخلف, البخار حار

1015
01:40:01,095 --> 01:40:03,086
هل هو أمر جيد لك أن تكوني هنا؟

1016
01:40:04,231 --> 01:40:06,028
.على الأرجح لا

1017
01:40:17,711 --> 01:40:22,114
الممرضة توكوناغا, لماذا تركتي موقعك؟

1018
01:40:24,585 --> 01:40:26,917
ماذا يعني سوء السلوك هذا؟

1019
01:40:27,121 --> 01:40:29,851
!موعد بوضح النهار في وقت العمل

1020
01:40:30,057 --> 01:40:31,524
موعد؟

1021
01:40:32,126 --> 01:40:35,061
آسف يا رئيسة الممرضات, ولكن لم يكن
.هناك أي سوء سلوك

1022
01:40:35,262 --> 01:40:38,595
.لقد طلبت من الممرضة توكوناغا أن تساعدني

1023
01:40:38,799 --> 01:40:41,859
!مريض يُصدر أوامر لممرضة؟

1024
01:40:43,570 --> 01:40:47,131
!هذا أمر بنفس سوء الموعد

1025
01:40:47,341 --> 01:40:49,935
.الرئيسة هون, لقد أتيت بمحض إرادتي

1026
01:40:50,144 --> 01:40:51,805
!بدون اعذار

1027
01:40:52,446 --> 01:40:54,243
!عودي لموقعك

1028
01:41:03,323 --> 01:41:08,852
لأنك خارج نطاق صلاحيتي سأبلغ رؤساءك
.عن هذا الفعل

1029
01:41:59,179 --> 01:42:03,309
.يبدو وأنني قد بادلت طيبتك بجرحك

1030
01:42:04,184 --> 01:42:06,584
.أنتِ يتم إرسالك للخطوط الأمامية بسببي

1031
01:42:07,254 --> 01:42:08,778
.لا عليك

1032
01:42:08,989 --> 01:42:12,186
.وجَبَ علينا الإفتراق عاجلاً أم آجلاً

1033
01:42:13,861 --> 01:42:17,592
.ربما سنلتقي مجدداً في مكان ما

1034
01:42:19,466 --> 01:42:21,696
.أؤمن بأننا سنلتقي مهما كانت الظروف

1035
01:42:22,002 --> 01:42:24,232
يمكنك دائماً لقاء أولئك الذين
.ترغب فعلاً بلقائهم

1036
01:42:49,062 --> 01:42:53,294
الجزء الرابع

1037
01:43:35,876 --> 01:43:38,743
تحصينات من الفئة "أ" مع مدفعيات قاذفة

1038
01:43:39,112 --> 01:43:41,205
."لابد أن تكون هذه "استراتيجية الفزّاعة

1039
01:43:41,415 --> 01:43:43,007
!هذا مقرف

1040
01:43:43,217 --> 01:43:48,814
خمس سنوات من تدريبات المدفعية
.ويعطوننا مسدس نفخ

1041
01:43:49,456 --> 01:43:52,425
دعنا نلقي باللائمة على القائد
.العجوز يامادا

1042
01:43:53,193 --> 01:43:54,660
<i>!انتباه</i>

1043
01:44:03,370 --> 01:44:06,339
هل يوجد جندي بإسم كاجي في
هذه الفرقة؟

1044
01:44:07,941 --> 01:44:09,636
.نعم, سيدي

1045
01:44:12,012 --> 01:44:16,278
.لقد مضى وقت طويل يا كاجي
إذاً أنت لازلت حي؟

1046
01:44:23,490 --> 01:44:24,957
!استرح

1047
01:44:27,861 --> 01:44:30,125
.أنا الملازم الثاني كاغياما

1048
01:44:30,330 --> 01:44:34,767
.سأتكفل بأمر تدريبكم بدءًا من اليوم

1049
01:44:39,306 --> 01:44:40,773
من هناك؟

1050
01:44:42,576 --> 01:44:44,043
!من هناك؟

1051
01:44:44,878 --> 01:44:46,345
.يراعة

1052
01:44:47,147 --> 01:44:48,614
.ثلج

1053
01:44:58,625 --> 01:45:02,994
أصوات حاملات أسلحة أو مدرّعات
.لمدة عشر دقائق

1054
01:45:03,196 --> 01:45:05,391
غير هذا كل شيء على ما يرام, سيدي

1055
01:45:05,866 --> 01:45:07,333
.عمل جيد

1056
01:45:15,809 --> 01:45:17,436
ماذا هناك؟

1057
01:45:18,011 --> 01:45:19,876
.ربما مهرجان

1058
01:45:20,080 --> 01:45:22,048
.لقد أطلقوا ألعاب نارية

1059
01:45:24,818 --> 01:45:26,843
.هذا ليس له معنى

1060
01:45:29,690 --> 01:45:32,420
.لابد أن القتال في أوروبا قد انتهى

1061
01:45:36,463 --> 01:45:38,988
.ولابد أن تكون ألمانيا قد استسلمت

1062
01:45:43,770 --> 01:45:46,330
ستصل قريبا دفعة جديدة
.من المجنّدين

1063
01:45:46,940 --> 01:45:50,273
.أريد منك أن تساعدني لتدريبهم

1064
01:45:51,044 --> 01:45:52,602
بأي طريقة؟

1065
01:45:52,879 --> 01:45:57,282
تتراوح أعمار الرجال الجدد
.بين 20 إلى 44 سنة

1066
01:45:57,484 --> 01:46:00,681
.نصفهم بالخدمة الفعلية, البقية غير مدربين

1067
01:46:01,488 --> 01:46:07,393
رجال سلاح المدفعية مجموعة قاسية
.سيقطعونهم لأشلاء

1068
01:46:08,195 --> 01:46:10,823
.التدريبات الأساسية هي هكذا في أي مكان

1069
01:46:11,965 --> 01:46:14,525
.لهذا أنا أحتاج لمساعدتك

1070
01:46:14,735 --> 01:46:16,464
.اعتمد علي

1071
01:46:17,738 --> 01:46:20,366
لقد أخبرتك بأني تخليت عن حراسة
.خروف الجيش

1072
01:46:20,741 --> 01:46:25,201
لقد أخبرتهم بأنك ستكون مساعدي
.في مجموعة سلاح البندقية

1073
01:46:27,080 --> 01:46:29,640
.سأسعى لأن تصبح جندياً أول

1074
01:46:31,318 --> 01:46:34,845
تعتقد بأنك تستطيع إغرائي بترقية؟

1075
01:46:35,055 --> 01:46:36,716
.أعلم بأنني لا أستطيع

1076
01:46:39,092 --> 01:46:43,085
أنا فقط حسبت بأنك تستطيع أن
.توفّر على هؤلاء المجندين الكثير من الأحزان

1077
01:46:50,904 --> 01:46:52,428
هل أحتاج أن أتحدث أكثر؟

1078
01:46:55,842 --> 01:46:57,867
..سأقبل عرضك

1079
01:46:59,546 --> 01:47:01,241
.تحت شرط واحد

1080
01:47:03,717 --> 01:47:04,809
ما هو؟

1081
01:47:06,820 --> 01:47:09,653
.أريد تغييرات جذرية في تركيبة الفرقة

1082
01:47:09,990 --> 01:47:11,981
وضابط التدريب وافق على

1083
01:47:12,192 --> 01:47:15,719
فصل المجنّدين من الجنود المخضرمين؟

1084
01:47:16,196 --> 01:47:17,720
.نعم

1085
01:47:18,565 --> 01:47:22,899
هون, قائد الحظيرة, إذا ما وافقت فإن
.قائد السرية سيوافق أيضاً

1086
01:47:23,170 --> 01:47:26,833
متأكد بأن هذا ليس فقط لتبعد
الجنود المخضرمين عنك؟

1087
01:47:28,341 --> 01:47:32,038
.هذا جزء, ولكن ليس كل شيء

1088
01:47:33,647 --> 01:47:37,310
العديد من المجندين الغير مدربين
.هم في الاربعينات

1089
01:47:38,618 --> 01:47:42,782
الإفراط بالقسوة عند التعامل معهم
في الثكنات

1090
01:47:42,989 --> 01:47:45,787
.سيصعب عليهم أمر تعلمهم أي شيء

1091
01:47:47,828 --> 01:47:51,696
..من أيامي في وقت التدريبات الأساسية
.أتذكر حدوث حالة إنتحار

1092
01:47:51,898 --> 01:47:57,063
.إنه واجبنا أن نقتلع الضعفاء

1093
01:47:58,104 --> 01:48:00,971
.التدريب لوحده لن يجعل البشر أقوياء

1094
01:48:03,577 --> 01:48:05,807
سأجعلهم يعملون بقوة في
.وقت التدريبات

1095
01:48:06,646 --> 01:48:10,639
.ولكن, سأظهر لهم الطيبة في الثكنات

1096
01:48:10,984 --> 01:48:13,214
ماذا يعرف رجل خدم سنتين مثلك؟

1097
01:48:14,221 --> 01:48:17,520
يجب أن تظهر الجلافة منذ البدء

1098
01:48:17,724 --> 01:48:21,387
.لتريهم حقاً كيف هي الحياة بالجيش

1099
01:48:21,761 --> 01:48:25,822
إذاً الجندي الأول كاجي
أنت المساعد الجديد؟

1100
01:48:26,433 --> 01:48:27,991
.هذا صحيح

1101
01:48:28,468 --> 01:48:30,436
ماذا ستعلمهم؟

1102
01:48:31,137 --> 01:48:34,038
.نفس ما تعلمته

1103
01:48:34,241 --> 01:48:36,209
وماذا تعلمت؟

1104
01:48:37,110 --> 01:48:41,774
..أنت, بما أنه تم اختيارك لتكون المساعد

1105
01:48:41,982 --> 01:48:44,507
.بكل تأكيد تعرف الكثير

1106
01:48:44,951 --> 01:48:47,943
ولكن هناك شيء واحد
..لازلت لا تعلم عنه

1107
01:48:48,154 --> 01:48:50,145
..ماسوي

1108
01:48:51,157 --> 01:48:52,715
.علّم الولد

1109
01:48:52,926 --> 01:48:58,364
ماذا يمكن لجندي بسيط مثلي
أن يعلّم الجندي الأول كاجي؟

1110
01:49:03,370 --> 01:49:07,033
..أيها اللعين لاتحاول أن
!تتصرف بترفع حولي

1111
01:49:08,241 --> 01:49:10,266
كم لك بالخدمة أيها اللعين؟

1112
01:49:11,478 --> 01:49:14,106
سأريك كيف يقوم سلاح المدفعية
!بتدريب رجاله

1113
01:49:14,314 --> 01:49:16,612
!المدفع رقم 1 محشو

1114
01:49:18,151 --> 01:49:23,418
كاجي-سان, أنت جندي أول
.في المشاة

1115
01:49:23,623 --> 01:49:26,285
يمكنك أن تضرب ماسوي
.إذا رغبت بذلك

1116
01:49:37,037 --> 01:49:40,370
إذا وجودنا سيتعارض مع
تدريبات مجنديك؟

1117
01:49:41,341 --> 01:49:45,107
!تريد أن تحكم فيهم لوحدك؟

1118
01:49:46,846 --> 01:49:53,149
لن تدع أي أحد يضع إصبع واحد
على مجنديك العزيزين؟

1119
01:49:53,353 --> 01:49:56,322
!إذاً استعد لما ستقدم عليه

1120
01:50:01,962 --> 01:50:03,657
.افتح فمك

1121
01:50:04,931 --> 01:50:06,558
!أوسع

1122
01:50:14,674 --> 01:50:16,733
!استمع جيداً الآن

1123
01:50:17,744 --> 01:50:22,238
.أنا لم أسُدّ أذنيك, لذا يمكنك أن تسمعني

1124
01:50:24,584 --> 01:50:26,814
..طائر الدراج الذي يبكي معرّض للقتل

1125
01:50:27,020 --> 01:50:30,956
.هذا لن يبكي بعد الآن, مثير للشفقة

1126
01:50:34,127 --> 01:50:38,086
.هذا ما تحصده لتجاهلك الجنود المخضرمين

1127
01:50:38,732 --> 01:50:42,099
..عندما يصل المبتدئين المحبوبين عندك

1128
01:50:42,435 --> 01:50:46,895
!انسى القوانين والكتيّبات وعلمهم هذا

1129
01:50:49,042 --> 01:50:52,170
من سينقذهم عندما يتعرضون لإطلاق النار؟

1130
01:50:52,379 --> 01:50:56,008
ليست قوانينك أو كتيباتك
.المخضرمين سينقذوهم

1131
01:50:57,150 --> 01:51:01,143
نفس الأشخاص الذين يظهرون
.لك العاطفة

1132
01:51:02,322 --> 01:51:04,119
!تذكر هذا

1133
01:51:04,324 --> 01:51:05,951
!الملازم

1134
01:51:19,906 --> 01:51:21,703
ماذا يحدث هنا؟

1135
01:51:25,845 --> 01:51:27,813
!أخرج هذا الصندل من فمك

1136
01:51:32,085 --> 01:51:33,712
.أخرجه

1137
01:51:52,005 --> 01:51:54,337
..سأتغاضى عن كل ما حدث

1138
01:51:54,741 --> 01:51:58,074
.ولكن فقط هذه المرة

1139
01:51:58,578 --> 01:52:01,376
!مثل هذه التصرفات لن يتم التسامح معها

1140
01:52:11,057 --> 01:52:13,116
.ولد صغير لطيف

1141
01:52:41,154 --> 01:52:42,781
.شكراً على مجهودك

1142
01:52:43,189 --> 01:52:46,124
جعلت رجالك يستقرون؟-
.نعم سيدي-

1143
01:52:47,160 --> 01:52:49,458
..ربما المخضرمين قد تذمروا

1144
01:52:49,662 --> 01:52:54,122
ولكن, انت فعلت ما كنت تريد, حتى لو عني
.هذا بأن تأكل ذلك الصندل

1145
01:52:54,834 --> 01:52:58,793
أريد أن أدرب رجال يكونون مستعدين
.للموت معي

1146
01:52:59,973 --> 01:53:01,463
كم رجل ستحصل مجموعة سلاح البندقية؟

1147
01:53:01,674 --> 01:53:05,610
عشرون بأسلحة رشاشة خفيفة
.وعشرون بقذائف الهاون

1148
01:53:10,550 --> 01:53:13,075
إذاً, هل تشعرون بالتعب؟

1149
01:53:15,221 --> 01:53:17,485
هل الحدود قريبة من العدو؟

1150
01:53:18,491 --> 01:53:21,289
.العدو؟ نعم قريبة جداً

1151
01:53:21,995 --> 01:53:24,259
.إذاً هذا هو فعلاً الخط الأمامي

1152
01:53:26,065 --> 01:53:28,295
.أستطيع أن اتفاخر لوالدي

1153
01:53:28,501 --> 01:53:30,230
ماذا يعمل والدك؟

1154
01:53:30,904 --> 01:53:33,930
.هو ضابط, بمرتبة رائد

1155
01:53:45,585 --> 01:53:47,883
قلق بشأن أطفالك؟

1156
01:53:51,224 --> 01:53:53,192
.أنا لست الوحيد

1157
01:53:54,227 --> 01:53:56,422
.سأكون بخير, يا سيدي

1158
01:53:57,197 --> 01:53:58,687
..سيدي

1159
01:53:59,632 --> 01:54:01,862
سأحمل معي صورة, حسناً؟

1160
01:54:02,068 --> 01:54:04,195
.انتبه من لغتك الغير رسمية

1161
01:54:04,404 --> 01:54:05,735
أي نوع من الصور؟

1162
01:54:05,939 --> 01:54:07,338
.صورة فتاة

1163
01:54:07,540 --> 01:54:10,941
.بالطبع, أغلب الصور هي لأولاد أو فتيات

1164
01:54:11,144 --> 01:54:13,942
.لقد أخبرتك-
.هذا مختلف-

1165
01:54:14,647 --> 01:54:16,615
.صورة لامرأة عارية

1166
01:54:17,450 --> 01:54:19,315
تعويذة للحظ الطيب؟

1167
01:54:19,619 --> 01:54:20,984
.شيء كهذا

1168
01:54:21,187 --> 01:54:26,921
لن تتجاوز أبداً التفتيشات, من الأفضل
.أن تخيطها بـ سروالك الداخلي

1169
01:54:30,463 --> 01:54:32,124
:استمعوا الآن

1170
01:54:33,533 --> 01:54:37,492
استخدموا لغة رسمية عندما تتحدثوا
للجنود المخضرمين غيري

1171
01:54:38,571 --> 01:54:40,732
"إذا سمعوكم تقولوا "لن" أو "سأفعل

1172
01:54:40,940 --> 01:54:45,639
.ستتعرضون لضرب مبرح لن تنسوه أبداً

1173
01:54:49,249 --> 01:54:50,546
فهمتم؟

1174
01:54:51,885 --> 01:54:59,758
<i>بوجه متحمس وصوت متحمس</i>

1175
01:55:00,693 --> 01:55:05,858
<i>زوجتي وأطفالي يشجعوني
على أفعالٍ عظيمة</i>

1176
01:55:08,334 --> 01:55:09,733
.تعال للحظة

1177
01:55:11,604 --> 01:55:14,072
لازال الوقت مبكراً على التسكع
.بـ زرار مفكوك

1178
01:55:17,810 --> 01:55:20,540
يبدو بأن الكلمات لا تعلمكم شيء
.أيها الرجال

1179
01:55:20,747 --> 01:55:23,511
سوف أكون أكثر حذراً
هل يمكنني استرجاعه, أرجوك؟

1180
01:55:23,850 --> 01:55:28,617
.لا لن يمكنك, يمكنك المجيء وأخذه لاحقاً

1181
01:55:30,490 --> 01:55:33,653
.من المؤكد أن الزر قد انفك لوحده

1182
01:55:34,494 --> 01:55:36,655
.اذهب لغرفة المخضرمين ولا تضطرب

1183
01:55:37,096 --> 01:55:39,064
.كن مستعداً لتلقي الضرب

1184
01:55:40,266 --> 01:55:44,066
اذهب واسترجعه, يجب عليك
.التعامل مع هذا بنفسك

1185
01:55:56,950 --> 01:55:59,817
!المجنّد كويزومي أتى ليسترجع زراره

1186
01:56:00,019 --> 01:56:01,486
<i>!ادخل</i>

1187
01:56:02,121 --> 01:56:05,852
ماذا قلت؟ زرارك؟-
.لقد كان خطأي-

1188
01:56:10,930 --> 01:56:13,296
!تاشيرو فعل هذا! هو من دفعني

1189
01:56:13,499 --> 01:56:15,865
!ماذا؟ أيها اللعين

1190
01:56:25,545 --> 01:56:29,379
.ألقي نظرة على ما يقدم للمخضرمين

1191
01:56:29,615 --> 01:56:33,984
لا تقل لي بأنك غرفته من الأرض

1192
01:56:34,187 --> 01:56:37,156
!بهذه الأيدي التي تمسح بها مؤخرتك

1193
01:56:38,558 --> 01:56:40,617
من الذي أنقص حصتنا؟

1194
01:56:43,429 --> 01:56:46,159
لماذا تستمرون بلومي؟

1195
01:56:47,066 --> 01:56:50,229
!تاشيرو, توقف عن لعب دور البريء

1196
01:56:50,436 --> 01:56:52,063
ماذا قلت؟

1197
01:56:52,572 --> 01:56:54,233
!توقفوا

1198
01:56:55,241 --> 01:56:57,209
لماذا تتقاتلون بهذا الشأن الآن؟

1199
01:56:59,045 --> 01:57:00,706
ماذا يجب أن أفعل؟

1200
01:57:01,147 --> 01:57:03,047
ماذا يجب أن تفعل؟

1201
01:57:04,317 --> 01:57:06,911
العريف هون, ماذا يجب عليه فعله؟

1202
01:57:07,120 --> 01:57:10,521
ما رأيك أن تذهب وتساعدهم في المطبخ؟

1203
01:57:12,392 --> 01:57:15,384
.لا حاجة للعجلة, سننتظرك

1204
01:57:16,963 --> 01:57:18,430
!حسناً

1205
01:57:29,242 --> 01:57:31,540
.أعيدوا الأكل إلى الدلو

1206
01:57:33,312 --> 01:57:34,870
..عندما تنتهون, أزومي

1207
01:57:35,982 --> 01:57:37,882
.خذه إلى الجنود المخضرمين

1208
01:57:39,585 --> 01:57:44,022
سنقوم بأكل الرز فقط
!هذا أفضل من لا شيء

1209
01:57:44,223 --> 01:57:46,418
!يا هذا

1210
01:57:49,962 --> 01:57:52,294
هل هكذا علمك كاجي؟

1211
01:57:52,498 --> 01:57:56,366
.لا ليس هكذا, لقد كان خطأي لوحدي

1212
01:57:56,569 --> 01:57:59,868
تلمّع حذائك وأنت جالس على مؤخرتك؟

1213
01:58:00,073 --> 01:58:01,973
ماذا فعلت يا إينجي؟

1214
01:58:02,175 --> 01:58:04,166
.أوه المساعد المحترم

1215
01:58:04,610 --> 01:58:08,444
كاجي, أيها اللعين كيف علمت رجالك
!على تلميع أحذيتهم؟

1216
01:58:08,648 --> 01:58:11,446
.لقد أخطأت-
!أقفل فمك-

1217
01:58:11,651 --> 01:58:13,278
ما قولك, كاجي؟

1218
01:58:13,619 --> 01:58:16,884
.للآن لم أقم بإعطائهم أي تعليمات خاصة

1219
01:58:17,090 --> 01:58:20,753
.لقد علّمنا, أنا المخطئ

1220
01:58:20,993 --> 01:58:22,620
.أنت اصمت

1221
01:58:23,729 --> 01:58:28,257
سأتأكد من إنهم سيتعلمون بشكل صحيح
.أرجو أن تغفر له

1222
01:58:28,468 --> 01:58:29,935
.حسناً

1223
01:58:30,903 --> 01:58:33,394
.سأقف جانباً وأشاهد كيف ستعلمهم

1224
01:58:34,207 --> 01:58:36,038
!اضربه

1225
01:58:36,776 --> 01:58:39,768
.فهمت بأنك تعارض ضرب مجنّديك

1226
01:58:41,881 --> 01:58:43,473
.لا يمكنني فعل هذا

1227
01:58:44,484 --> 01:58:46,179
هل أريك كيف يتم الأمر؟

1228
01:58:47,487 --> 01:58:49,250
!بهذا الشكل

1229
01:58:50,323 --> 01:58:52,291
!سيدي, أرجو أن تضربني

1230
01:58:52,492 --> 01:58:53,891
!أنتهى عملك هنا, اذهب

1231
01:58:54,093 --> 01:58:55,754
!أيها اللعين

1232
01:58:58,131 --> 01:59:00,622
.هذا ليس بسبب أنني تعرضت للضرب

1233
01:59:00,833 --> 01:59:05,600
أريد أوامر تحرّم كل أنواع
.العقاب البدني ضد المجندين

1234
01:59:06,405 --> 01:59:11,035
سأتفق معك إن كنا متمركزين
.في المناطق الخلفية

1235
01:59:13,579 --> 01:59:15,513
.ولكن الوضع مختلف هنا

1236
01:59:16,482 --> 01:59:21,442
ربما يكون الجنود المخضرمين مشاغبين
.ولكن باستطاعتهم الوقوف على قدميهم

1237
01:59:22,255 --> 01:59:26,919
إذا ما فقدت السيطرة عليهم, ماذا
سيحدث في ساحة القتال؟

1238
01:59:28,127 --> 01:59:32,120
.سأضع نفسي ومجنّديني تحت قيادتك

1239
01:59:34,467 --> 01:59:36,594
..في المعركة الحقيقية

1240
01:59:38,404 --> 01:59:42,101
لا أستطيع أن أثق بك بنصف ما أنا
.أثق بهؤلاء الرجال

1241
01:59:43,442 --> 01:59:46,104
أولئك البائسون الذين خدموا لخمس سنوات
..لن يستمعوا

1242
01:59:46,312 --> 01:59:50,078
.إلى ملازم ثاني تخرج حديثاً من الأكاديمية

1243
01:59:51,951 --> 01:59:53,509
!فهمت يا سيدي

1244
01:59:54,887 --> 01:59:56,514
.لحظة

1245
02:00:03,296 --> 02:00:05,287
.ميتشكو كتبت لي

1246
02:00:08,501 --> 02:00:11,231
.لقد أخبرتها بأنك موجود هنا معي

1247
02:00:17,109 --> 02:00:21,546
هي لا يمكنها أن تفهم لم
.تراسلها بشكل نادر

1248
02:00:21,747 --> 02:00:24,545
في حين أنه من المؤكد أنك تتمتع
.بحرية أكبر هنا

1249
02:00:26,719 --> 02:00:28,619
حرية أكبر هاه؟

1250
02:00:30,823 --> 02:00:32,620
هل تريد أن تقرأها؟

1251
02:00:34,327 --> 02:00:36,955
.فقط أعطني الخلاصة

1252
02:00:38,497 --> 02:00:43,127
لقد ارتاحت, تعتقد بأن الأمور ستكون سهلة
.لك تحت قيادتي

1253
02:00:46,305 --> 02:00:48,466
.لديها الكثير لتتعلمه

1254
02:00:50,743 --> 02:00:53,871
.لقد طلبت مني أن أعتني بك

1255
02:00:57,550 --> 02:00:59,279
.كن حذر يا كاجي

1256
02:01:00,553 --> 02:01:03,852
!لا تقم بتحوير كلماتها لتدعم موقفك

1257
02:01:07,860 --> 02:01:09,293
!غبي

1258
02:01:12,431 --> 02:01:18,233
إنها تدعو لأرواحنا التافهة أن
..تبقى على قيد الحياة

1259
02:01:18,871 --> 02:01:23,240
.تأمل ضد الأمل, بأنك ستعيش

1260
02:01:26,145 --> 02:01:28,409
.وهي تعيد هذا مراراً وتكراراً

1261
02:01:32,385 --> 02:01:33,909
.أنا آسف

1262
02:01:37,890 --> 02:01:40,654
.أنت ضابط, يمكنك أن تكتب لها

1263
02:01:41,627 --> 02:01:46,087
إذا ما أرسلت رد لها, هذا
:ما يجب أن تكتبه

1264
02:01:50,303 --> 02:01:52,066
.كاجي لن يموت

1265
02:01:53,272 --> 02:01:56,070
بغض النظر عمّا يحدث
.سيخرج من هنا حي

1266
02:01:58,411 --> 02:02:00,038
.أرجوك أخبرها بهذا

1267
02:02:00,680 --> 02:02:02,477
.الملازم الثاني كاغياما

1268
02:02:04,250 --> 02:02:06,377
سقطت أوكيناوا ولكن لازلنا نمتلك
."الجزيرة الرئيسية "هونشو

1269
02:02:06,585 --> 02:02:09,315
.ينتظر هناك 2,5 مليون جندي

1270
02:02:09,522 --> 02:02:12,889
.لقد فات الأوان على طلب المعجزات-
!نحن لا نفعل ذلك-

1271
02:02:13,626 --> 02:02:16,652
.إستراتيجيتنا تهدف إلى النصر النهائي

1272
02:02:16,862 --> 02:02:19,262
.نحن جميعاً نحب أن نفكر بهذا الشكل

1273
02:02:20,166 --> 02:02:23,363
بالرغم من أن الجبهة الداخية
..تتوقع بأن تنقلب الموازين

1274
02:02:23,569 --> 02:02:26,094
.رجالنا يتم محوهم من على وجه الأرض

1275
02:02:26,639 --> 02:02:29,073
.هذه هي الصورة الحقيقية

1276
02:02:30,409 --> 02:02:32,536
تقصد بأنهم ماتوا عبثاً؟

1277
02:02:34,547 --> 02:02:36,310
.يعتمد على الطريقة التي تنظر بها

1278
02:02:36,515 --> 02:02:38,779
!أيها اللعين-
!إهدأ-

1279
02:02:39,585 --> 02:02:42,918
.وفّر شجاعتك لجنودك

1280
02:02:43,589 --> 02:02:47,582
الشخص الذي يصرخ بصوت أعلى
.لا يكون دائماً الأشجع

1281
02:02:47,793 --> 02:02:49,852
..الملازم الثاني كاغياما

1282
02:02:50,763 --> 02:02:53,391
ألست ترتكب خطأ؟

1283
02:02:53,766 --> 02:02:58,100
اليابان ليست ضعيفة بالشكل
.الذي تتصوره

1284
02:02:58,304 --> 02:03:00,431
..من جزر ألوتيان إلى أستراليا

1285
02:03:00,639 --> 02:03:03,472
..ومن تاراوا إلى الهند

1286
02:03:03,676 --> 02:03:08,238
اليابان نقلت جبهة القتال
.عبر آلاف الأميال

1287
02:03:08,447 --> 02:03:11,814
شخص متشائم مثلك لا يمكنه
.أن يدرك قوتها

1288
02:03:13,052 --> 02:03:16,180
صحيح, بأننا اضطررنا لأن نسحب للوراء
..خطوط المعركة

1289
02:03:16,389 --> 02:03:20,758
لقد خسرنا أوكيناوا وسنقاتل
..في اليابسة

1290
02:03:20,960 --> 02:03:25,454
.ولكن, هذا كله جزء من خطتنا الأساسية

1291
02:03:25,664 --> 02:03:30,658
أنظر كيف أن العدو لم يتجرأ بعد على
.مهاجمة جزيرتنا الرئيسية

1292
02:03:30,870 --> 02:03:35,102
خطوط إمداداتهم تصبح أطول بالوقت الذي
.تصبح فيه وحداتنا أكثر جاهزية وتماسك

1293
02:03:35,307 --> 02:03:38,367
قواتنا الرئيسية في الوطن
.لا تزال سليمة

1294
02:03:39,044 --> 02:03:45,040
خساراتنا في المحيط الهادئ هي مثل
.قلع شعرة من ظهر ثور

1295
02:03:45,518 --> 02:03:48,009
ألا تفهم؟

1296
02:03:51,056 --> 02:03:53,854
.فهمت-
ما الذي فهمته؟-

1297
02:03:57,363 --> 02:04:00,355
.أنه من المرجح أنني سأموت هنا

1298
02:04:01,200 --> 02:04:03,225
..و أيها الملازم الثاني نوناكا

1299
02:04:04,804 --> 02:04:06,271
.حتى أنت ستموت

1300
02:04:06,672 --> 02:04:08,936
ماذا سيحصل لنا؟

1301
02:04:09,141 --> 02:04:11,405
..إذا ما خسر اليابانيين

1302
02:04:11,610 --> 02:04:14,511
.هراء! اليابان لن تخسر أبداً

1303
02:04:16,048 --> 02:04:17,948
!إنه من غير الياباني أن تفكر حتى بهذا

1304
02:04:18,350 --> 02:04:23,253
ماذا تقصد بغير ياباني؟ إنه أمر طبيعي
.أن تكون قلقاً على نفسك

1305
02:04:23,622 --> 02:04:26,489
تدسون أذيلكم بين أقدامكم فقط
!لأننا خسرنا أوكيناوا

1306
02:04:27,593 --> 02:04:29,891
!أنتم لا تملكون أي تفانٍ

1307
02:04:30,095 --> 02:04:33,758
..الجندي الأول كاجي يدللكم! برأيي أنا هو

1308
02:04:33,966 --> 02:04:35,433
أنا ماذا؟

1309
02:04:37,603 --> 02:04:39,867
تخاف من التحدث في وجهي؟

1310
02:04:41,707 --> 02:04:46,508
أنت لم تقل لنا أي شيء بخصوص
.سقوط أوكيناوا

1311
02:04:47,313 --> 02:04:52,615
نحتاج منك أن تحمسنا, نحن بحاجة
.للإيمان بنصرنا النهائي

1312
02:04:53,752 --> 02:04:57,552
أنت تبدو بأنك تحب النصر النهائي أكثر
.من حبك للطعام

1313
02:04:58,324 --> 02:05:04,194
شخصياً, أنا أحب زوجتي أكثر
.من حبي للنصر النهائي

1314
02:05:04,930 --> 02:05:07,194
..ربما أنت ستعتبر هذا غير رجولي

1315
02:05:07,566 --> 02:05:09,227
..ولكن عندما يبدأ القتال

1316
02:05:10,336 --> 02:05:14,238
سأكون أنا الشخص الوحيد
.الذي بإمكانك الاعتماد عليه

1317
02:05:19,812 --> 02:05:22,679
يا هذا, أين التحية؟

1318
02:05:23,782 --> 02:05:24,806
!لحظة

1319
02:05:26,619 --> 02:05:28,314
هل تسمي هذه تحية؟

1320
02:05:38,497 --> 02:05:40,158
!هون قائد الفرقة

1321
02:05:41,333 --> 02:05:43,699
.أنا الوحيد الذي أخطأت

1322
02:05:44,303 --> 02:05:46,601
.دعني أتلقى العقاب لوحدي

1323
02:05:47,072 --> 02:05:48,733
.أصمت

1324
02:05:49,174 --> 02:05:51,540
.هون قائد الفرقة, عمل جيد

1325
02:05:51,744 --> 02:05:53,371
هل تمانع بأن تتسلم زمام الأمور هنا؟

1326
02:05:53,579 --> 02:05:56,104
!هون قائد الفرقة, أرجوك اعفو عن الآخرين

1327
02:05:56,315 --> 02:05:59,375
!أقفل فمك وابقه مقفل

1328
02:05:59,718 --> 02:06:01,811
!هون قائد الفرقة-
!اسكت-

1329
02:06:04,356 --> 02:06:05,584
!قائد الفرقة

1330
02:06:05,791 --> 02:06:08,157
!ناروتو, اصمت

1331
02:06:09,862 --> 02:06:11,955
.أنا أيضاً اتحمل الأمر

1332
02:06:13,165 --> 02:06:17,761
..ستتحمل الأمر حتى يقول يمكنك التوقف

1333
02:06:19,038 --> 02:06:22,405
..حتى وإن قال قائد السرية غير هذا

1334
02:06:23,275 --> 02:06:24,242
فهمت؟

1335
02:07:01,480 --> 02:07:03,414
!أيها الحقير

1336
02:07:04,717 --> 02:07:07,311
!قف وإلا ضربتك

1337
02:07:08,621 --> 02:07:10,088
من هو؟

1338
02:07:10,923 --> 02:07:12,083
إينجي؟

1339
02:07:14,393 --> 02:07:17,885
.أنا آسف, ايها الجندي الأول

1340
02:07:19,398 --> 02:07:23,698
نحن عندما كنا مبتدئين, كان نبقى
.بهذه الوضعية لساعة

1341
02:07:37,082 --> 02:07:38,879
!ناروتو

1342
02:07:40,753 --> 02:07:43,313
تشربون بعد انقضاء الدوام
!وتجعلوننا نرى الجحيم

1343
02:07:43,522 --> 02:07:46,457
!يا ضباط الصف الملاعين

1344
02:07:47,159 --> 02:07:49,150
!أيها اللعين تجرؤ على تحدينا؟

1345
02:07:49,361 --> 02:07:51,454
!أيها الحقير! سنقتلك

1346
02:07:51,664 --> 02:07:55,862
!نعم اقتلوني! سترون ما سيحدث لكم

1347
02:07:56,068 --> 02:07:57,831
!أيها اللعين

1348
02:07:59,171 --> 02:08:01,537
..لقد دخلت إلى أسوأ الأماكن

1349
02:08:02,241 --> 02:08:06,940
!أرموني في مركز حراستكم, أنا لا أهتم

1350
02:08:10,215 --> 02:08:11,807
!ناروتو! سيقومون برميك في السجن

1351
02:08:12,017 --> 02:08:13,780
!ابتعد من طريقي

1352
02:08:15,154 --> 02:08:17,987
ماذا لديكم لتتفاخروا به؟

1353
02:08:18,190 --> 02:08:21,318
أنتم لم تحصلوا أبداً على وجبة شريفة
!في حياتكم

1354
02:08:21,960 --> 02:08:23,655
!إلى الجحيم جميعكم

1355
02:08:25,030 --> 02:08:28,295
.سيدي هون, أرجوك دعني أتعامل معه

1356
02:08:31,103 --> 02:08:33,663
.سأتولى أمر حبسه

1357
02:08:34,073 --> 02:08:38,373
..العصيان وإهانة من أعلى رتبة

1358
02:08:38,577 --> 02:08:40,442
ماذا سيحدث؟

1359
02:08:40,779 --> 02:08:42,804
هل يمكنك مساعدة ناروتو؟

1360
02:08:44,049 --> 02:08:46,108
..إذا ما شعر القائد

1361
02:08:46,318 --> 02:08:49,617
..أن حبس مجنّد سيجلب العار للسرية

1362
02:08:51,590 --> 02:08:53,820
.أرجوك حاول أن تقنعه

1363
02:09:18,517 --> 02:09:22,977
!تحية للضابط المناوب! الأعين لليمين

1364
02:09:25,357 --> 02:09:26,790
!للأمام

1365
02:09:29,762 --> 02:09:32,697
.العريف تاكيدا ومجموعة من ثمانية رجال

1366
02:09:32,898 --> 02:09:38,393
نقلوا واجبات الحراسة بشكل صحيح
.للعريف فوجيموتو ومجموعته

1367
02:09:46,111 --> 02:09:47,669
<i>!اخرج</i>

1368
02:09:59,491 --> 02:10:00,981
هل كان الأمر صعب؟

1369
02:10:01,193 --> 02:10:04,560
آسف على جعلك تقلق بشأني, لقد كانت
.مجرد ثلاث أيام

1370
02:10:06,064 --> 02:10:07,656
.الجميع ينتظرك

1371
02:10:10,202 --> 02:10:11,760
!لقد عاد ناروتو

1372
02:10:22,848 --> 02:10:24,475
.هيا ادخل

1373
02:10:35,594 --> 02:10:39,052
ناروتو, هل كان الأمر صعب؟

1374
02:10:52,110 --> 02:10:55,409
!الجندي الأول كاجي, تعال للحظة

1375
02:11:05,224 --> 02:11:08,489
..يالها من تدريبات تعطيها لمجنّديك

1376
02:11:08,827 --> 02:11:12,388
.رجالنا متعبون من واجب الحراسة

1377
02:11:12,831 --> 02:11:15,163
ماذا يفعل رجالك الآن؟

1378
02:11:16,468 --> 02:11:18,800
.آسف, لقد كنت بالخارج

1379
02:11:19,004 --> 02:11:20,335
!هذا ليس بعذر

1380
02:11:22,875 --> 02:11:25,673
.من الأفضل لك أن تعلمهم جيداً

1381
02:11:25,878 --> 02:11:28,608
وتوقف عن التصرف كشخص مهم
!لأنك جندي أول

1382
02:11:29,715 --> 02:11:31,649
!خذ هذا

1383
02:11:38,657 --> 02:11:39,919
..كاجي

1384
02:11:42,594 --> 02:11:43,788
!كن مستعد

1385
02:11:43,996 --> 02:11:45,429
!ايها الحقير

1386
02:11:53,105 --> 02:11:54,766
!قف

1387
02:12:00,846 --> 02:12:04,475
حسناً, كيف ترى

1388
02:12:04,683 --> 02:12:08,676
أن يُضحى بك من أجل مجنّديك العزيزين؟

1389
02:12:34,112 --> 02:12:36,376
هيه, هذا يكفي أكابوشي

1390
02:12:48,093 --> 02:12:51,494
لنرى إن كنت ستكررها مرة ثانية
أكابوشي

1391
02:12:53,365 --> 02:12:56,630
!تعال! سأقطعك

1392
02:12:59,271 --> 02:13:01,296
.لا تعتقد بأنني لن أفعلها

1393
02:13:02,140 --> 02:13:04,540
.الكبرياء والكرامة لا تعني شيء لي الآن

1394
02:13:05,110 --> 02:13:06,202
!تقدم

1395
02:13:06,411 --> 02:13:07,776
..ماذا يا لعين

1396
02:13:07,980 --> 02:13:09,675
!انتظر انتظر

1397
02:13:12,517 --> 02:13:14,678
!ملاعين متفاخرون

1398
02:13:15,020 --> 02:13:17,488
لا تقولوا بأنكم خائفين من رجل
.خدم لـ سنتين فقط

1399
02:13:19,157 --> 02:13:22,957
سأضحي بحياتي لواحد منكم أيتها
!الديدان القذرة, تعالوا

1400
02:13:23,228 --> 02:13:24,559
!انتظر كاجي

1401
02:13:24,763 --> 02:13:26,731
!خائف من القتال رجلاً لرجل؟

1402
02:13:30,802 --> 02:13:31,826
!سيدي

1403
02:13:32,037 --> 02:13:34,164
!ناروتو, دعني

1404
02:13:34,373 --> 02:13:37,001
!سيدي-
!اقول لك دعني-

1405
02:13:38,310 --> 02:13:40,904
أيها الملاعين! لا تنسوا

1406
02:13:41,113 --> 02:13:45,516
يوماً ما بدون أي شك سأردها لكم
!مهما كان الثمن

1407
02:13:51,990 --> 02:13:53,651
..سيدي

1408
02:13:54,126 --> 02:13:58,495
.في المرة القادمة دعني أساعدك

1409
02:14:00,265 --> 02:14:02,062
.تاشيرو سيساعد أيضاً

1410
02:14:03,402 --> 02:14:05,597
.شكراً لكم ولكن هذا لن يجدي

1411
02:14:05,804 --> 02:14:07,431
لماذا؟

1412
02:14:08,774 --> 02:14:11,538
.سيتم وصمنا جميعاً بتهمة التمرد

1413
02:14:12,077 --> 02:14:14,307
.سنكافح ضد التهمة في المحكمة

1414
02:14:15,013 --> 02:14:17,573
.لا يوجد شك بأننا سنخسر في المحكمة

1415
02:14:19,418 --> 02:14:20,942
..ناروتو

1416
02:14:21,953 --> 02:14:24,615
لا يمكننا أن ننتصر حالياً

1417
02:14:26,758 --> 02:14:30,159
ربما يمكننا أن نعطي أولئك الجنود المخضرمين
..ضرباً يستحقوه

1418
02:14:32,164 --> 02:14:34,655
.ولكنهم ليسوا العدو الحقيقي

1419
02:14:36,101 --> 02:14:39,434
.عدونا الحقيقي.. هو الجيش

1420
02:14:39,638 --> 02:14:42,368
<i>!استعداد لتفقد الطابور</i>

1421
02:14:43,575 --> 02:14:45,634
.سيدي الجندي الأول, لا تقف

1422
02:14:49,848 --> 02:14:51,975
أريد للملازم كاغياما

1423
02:14:52,617 --> 02:14:56,417
.أن يلقي نظرة جيّدة على وجهي

1424
02:14:56,621 --> 02:14:59,055
!تفقد الطابور

1425
02:15:06,798 --> 02:15:08,527
!انتباه

1426
02:15:25,083 --> 02:15:28,849
الفرقة الأولى: المجموع 36
.الغياب: 4 الحضور: 32

1427
02:15:29,454 --> 02:15:30,546
!العد

1428
02:15:40,232 --> 02:15:44,601
الغير مرقّم: 1. غرفة المرضى: 4
.هذا كل شيء

1429
02:15:47,906 --> 02:15:50,739
أوامر عاجلة لهذه الفرقة

1430
02:15:52,511 --> 02:15:57,005
الجندي الأول كاجي و 28 مجنّد

1431
02:15:57,749 --> 02:16:02,015
سيتحركون بالساعة 19:00 غداً
.لمهمة حفر الخندق

1432
02:16:04,122 --> 02:16:08,616
.ستسيرون بالليل للحفاظ على سرية المهمة

1433
02:16:09,528 --> 02:16:12,224
ستكونون تحت قيادة العريف هيروناكا
.في ذلك الموقع

1434
02:16:13,732 --> 02:16:16,724
.تفاصيل المهمة: تقريباً شهر واحد

1435
02:16:18,236 --> 02:16:19,999
..هذه خدعة جبانة

1436
02:16:21,039 --> 02:16:26,909
ترسلني خارجاً مع مجموعة للعمل لتجنّب
.الخلافات مع المخضرمين

1437
02:16:28,980 --> 02:16:31,540
.أنت حر للنظر لها بهذه الطريقة

1438
02:16:32,851 --> 02:16:36,116
ربما تعتقد بأنك خلّصت السرية العسكرية
..من ورمها السرطاني المستفحل

1439
02:16:36,721 --> 02:16:38,882
..ولكن أنا سأعود بغضون شهر

1440
02:16:39,724 --> 02:16:41,919
.ربما أكون أخبث مما كنت عليه من قبل

1441
02:16:42,260 --> 02:16:43,852
.لا اعتقد ذلك

1442
02:16:45,363 --> 02:16:47,627
عندما تعود

1443
02:16:47,832 --> 02:16:50,767
.سأقوم بإرسالك بعيداً لتدريبات خاصة

1444
02:16:50,969 --> 02:16:56,771
ترسل الإبن المبذر بعيداً ليتلقى الضربات
من العالم القاسي؟

1445
02:16:58,476 --> 02:17:00,205
.لـ جنوب مانشوريا

1446
02:17:04,516 --> 02:17:06,950
.وربما قريباً من ميتشكو-سان

1447
02:17:12,224 --> 02:17:18,060
لماذا تبقى هنا بالخطوط الأمامية في حين
أنك تمتلك الفرصة لتبتعد من هنا؟

1448
02:17:19,564 --> 02:17:21,191
صحيح؟

1449
02:17:28,873 --> 02:17:34,175
.لاتزال هناك أعمالاً معلقةً بيني وبينك

1450
02:17:36,014 --> 02:17:37,948
أنت كنت تتجنب المشكلة

1451
02:17:38,617 --> 02:17:41,609
في الوقت الذي كنت أضغط
.عليها بشكل أقوى

1452
02:17:42,887 --> 02:17:46,323
.لا أنا ولا أنت حققنا أي شيء

1453
02:17:48,593 --> 02:17:52,620
..أنت, رجل فطن

1454
02:17:53,231 --> 02:17:56,997
..ولكن اختيارك للجيش كساحة لمعاركك

1455
02:17:57,202 --> 02:17:59,170
.كانت حركة غبية

1456
02:18:00,105 --> 02:18:03,632
من الحكمة أن تتصرف بشكل آمن
.بدل أن تكون عنيداً

1457
02:18:07,946 --> 02:18:10,574
هل يمكنك أن تقدم خدمة لهذا
الفطن الغبي؟

1458
02:18:11,883 --> 02:18:14,647
الدجاجة الأم تركت نصف فراخها لحالهم

1459
02:18:15,086 --> 02:18:17,384
.ربما سيسبب هذا بعض المشاكل

1460
02:18:20,458 --> 02:18:25,828
ربما غيابي سيسهل عليك
.إبقاء الجنود المخضرمين منظمين

1461
02:18:31,903 --> 02:18:33,928
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

1462
02:18:35,974 --> 02:18:38,033
.لا تكن تشاؤمي

1463
02:18:38,810 --> 02:18:41,904
إذا كان يجب عليك القلق.. فلتقلق
.بشأن زوجتك

1464
02:18:49,220 --> 02:18:50,915
.من المؤكد انك لا تملك شيء

1465
02:18:52,023 --> 02:18:53,513
.خذ هذه

1466
02:19:14,279 --> 02:19:17,578
.سيدي, أرجوك عد لنا سالماً

1467
02:19:18,383 --> 02:19:20,317
.سيكون لشهر واحد فقط

1468
02:19:21,853 --> 02:19:26,483
.لديّ هذا الشعور الغريب بأني محصور

1469
02:19:26,691 --> 02:19:30,127
وجودي أنا وأنت هنا معاً, يجعل بعض الأشخاص
.يشعرون بالتوتر

1470
02:19:30,695 --> 02:19:33,960
.لا أنا ولا أنت نملك الصبر

1471
02:19:37,535 --> 02:19:41,164
.ناروتو, انتبه لإنفعالاتك

1472
02:19:41,740 --> 02:19:45,369
أبلغ أي مشكلة للملازم كاغياما, حسناً؟

1473
02:19:46,711 --> 02:19:49,737
<i>!مجموعة العمل اصطفوا</i>

1474
02:19:59,190 --> 02:20:00,748
!انتباه

1475
02:20:02,794 --> 02:20:04,455
!قدموا التحية للملازم المحترم

1476
02:20:05,096 --> 02:20:08,088
!الأعين للوسط

1477
02:20:19,878 --> 02:20:21,243
!للأمام

1478
02:20:25,583 --> 02:20:29,576
الجندي الأول كاجي والمجموعة
!سيتحركوا الآن

1479
02:20:34,926 --> 02:20:37,224
!واجهوا الجهة اليمنى

1480
02:20:39,431 --> 02:20:41,058
..للأمام

1481
02:20:43,067 --> 02:20:44,534
!سر

1482
02:21:00,351 --> 02:21:03,286
!أوه لقد أتى الماء

1483
02:21:13,264 --> 02:21:14,891
!سيدي

1484
02:21:19,671 --> 02:21:21,298
.انظر لهذا

1485
02:21:26,744 --> 02:21:28,336
.حسناً, عمل جيد

1486
02:21:28,546 --> 02:21:31,709
.أشعر وكأني أبني منزلي الخاص

1487
02:21:33,117 --> 02:21:37,611
نعم أعتقد بأنك تريد بأن تقاتل هنا
.إن أمكنك

1488
02:21:37,889 --> 02:21:41,791
يمكنني أن أقاتل القدر هنا
.برباطة جأش

1489
02:21:43,561 --> 02:21:45,028
.هكذا إذاً

1490
02:21:45,497 --> 02:21:50,491
سيدي, ذلك التافه يريد إحضار والدته وصديقته
.ليعيشوا هنا

1491
02:21:50,702 --> 02:21:52,135
!أيها الغبي

1492
02:21:52,337 --> 02:21:56,171
ربما سترغب أمك أن تنام
!بينك وبين عروستك

1493
02:21:58,910 --> 02:22:00,741
هل أنت خاطب؟

1494
02:22:01,300 --> 02:22:02,700
.نعم

1495
02:22:03,948 --> 02:22:08,442
عندما تنتهي الحرب, دع ناروتو
.يبني لك عش الحب

1496
02:22:08,887 --> 02:22:12,345
.هو نجار, سيكون سعيداً لفعل ذلك

1497
02:22:12,624 --> 02:22:15,593
ناكاي, يمكنك المساعدة في التعامل
.مع والدته

1498
02:22:16,561 --> 02:22:19,894
سأساعد في التعامل.. مع العروسة
!بأي وقت

1499
02:22:23,134 --> 02:22:26,626
.سيدي, أنت لم تحدثنا أبداً عن زوجتك

1500
02:22:29,140 --> 02:22:31,768
.إنها زوجة جيدة

1501
02:22:32,877 --> 02:22:35,368
.يجب عليكم جميعاً لقائها بعد الحرب

1502
02:22:35,580 --> 02:22:37,639
هل هي طويلة أم قصيرة؟

1503
02:22:38,283 --> 02:22:42,515
جسمها متوسط, طولها حوالي 5,2 قدم
.وزنها 105 باوند

1504
02:22:42,720 --> 02:22:45,985
!الحجم الذي أفضله-
!يا غبي-

1505
02:22:46,190 --> 02:22:49,921
<i>!مجموعة العمل اصطفوا</i>

1506
02:22:50,128 --> 02:22:52,255
<i>!بسرعة</i>

1507
02:23:01,639 --> 02:23:04,107
!جميعكم! استمعوا جيداً

1508
02:23:04,876 --> 02:23:06,901
بـ فجر اليوم

1509
02:23:08,046 --> 02:23:11,538
تمت مهاجمة تحصيناتنا في سيونداي

1510
02:23:12,083 --> 02:23:16,213
.من قبل قوات سوفييتية كبيرة

1511
02:23:16,421 --> 02:23:21,552
ويبدو بأن, الرائد أوشيجيما وجميع رجاله

1512
02:23:21,759 --> 02:23:24,990
ماتوا موتة مجيدة

1513
02:23:27,398 --> 02:23:31,562
العدو يتقدم نحو الداخل

1514
02:23:31,769 --> 02:23:36,468
.من جميع أنحاء حدود مانشوريا

1515
02:23:37,375 --> 02:23:42,108
نحن سنعود حالاً إلى الثكنات
.بانتظار أوامر إعادة التعيين

1516
02:23:42,313 --> 02:23:47,341
نحن سنشيّد تحصينات على طول
خط الدفاع الجديد

1517
02:23:47,552 --> 02:23:50,521
في المكان الذي سنلتقي

1518
02:23:50,955 --> 02:23:55,483
!ونسحق به العدو المتقدم

1519
02:24:17,715 --> 02:24:19,444
!انتشروا

1520
02:24:27,492 --> 02:24:29,392
!انبطاح

1521
02:24:36,834 --> 02:24:38,597
..مهمة استطلاع

1522
02:24:43,408 --> 02:24:45,399
فصيلة نوناكا استمعوا جيداً

1523
02:24:45,610 --> 02:24:49,102
الذين لا يملكون بنادق سيقطون بحرابتهم
قضبان من شجر البتولا

1524
02:24:49,313 --> 02:24:51,781
.للاستخدام في للقتال عن قرب

1525
02:24:52,784 --> 02:24:54,445
ألن نحصل على بنادق؟

1526
02:24:54,652 --> 02:24:58,088
شجر البتولا ينكسر بكل سهولة
.ليكون ذو فائدة مرجوة

1527
02:24:58,289 --> 02:25:02,055
هل هو خطأي أنه هو الشيء الوحيد
الذي ينبت هنا؟

1528
02:25:02,260 --> 02:25:04,820
!سنتحرك! انهوا المخيم

1529
02:25:05,029 --> 02:25:08,795
!تجهزوا على التحرك بغضون 10 دقائق

1530
02:25:46,437 --> 02:25:50,066
!متطوعين للذهاب وإحضار أسلحتنا

1531
02:25:57,949 --> 02:26:01,646
!تاشيرو سيذهب إلى مستودع المؤن للأسلحة

1532
02:26:01,853 --> 02:26:04,321
.حسناً, كن حذراً

1533
02:26:14,098 --> 02:26:15,565
!سنتحرك

1534
02:26:15,767 --> 02:26:18,759
!أنهوا المخيم سنتحرك بغضون ساعة

1535
02:26:19,637 --> 02:26:20,899
..سيدي

1536
02:26:21,606 --> 02:26:23,904
ماذا بشأن أوامر وحدتنا؟

1537
02:26:24,342 --> 02:26:28,608
هذه الأوامر المتناقضة تربك وتضعف
.معنويات جنودنا

1538
02:26:28,880 --> 02:26:33,249
!اذهب بتذمرك إلى ضابطك! هذه حرب

1539
02:26:37,655 --> 02:26:40,488
أين هي مجموعة دوي؟

1540
02:26:40,691 --> 02:26:43,421
<i>!نعم! نحن هنا</i>

1541
02:26:44,695 --> 02:26:47,255
فرقة هيروناكا؟

1542
02:26:48,065 --> 02:26:49,657
!هنا

1543
02:26:59,877 --> 02:27:01,344
ماذا حدث؟

1544
02:27:01,546 --> 02:27:03,309
.نحن مرهقون

1545
02:27:03,514 --> 02:27:05,209
هل أتيتم من سيونداي؟

1546
02:27:05,416 --> 02:27:08,510
!لم يكن هناك أي ناجٍ

1547
02:27:09,220 --> 02:27:11,848
فقط أونوديرا استطاع أن يتسلل هارباً
.من هناك

1548
02:27:12,490 --> 02:27:15,323
.لم اتسلل, لقد تم إرسالي حاملاً رسالة

1549
02:27:15,526 --> 02:27:17,994
ما الفرق؟ لماذا انت غاضب؟

1550
02:27:18,196 --> 02:27:20,790
.على الأقل استطعت أنت تخرج حياً

1551
02:27:21,999 --> 02:27:25,730
!هيه ايها المجنّدين, اجلبوا لنا بعض الطعام

1552
02:27:27,872 --> 02:27:29,965
ماذا حدث بـ سيونداي؟

1553
02:27:30,641 --> 02:27:32,541
..لقد تم محونا

1554
02:27:32,743 --> 02:27:35,735
.وهذا يشمل كل مجنّديك المحبوبين

1555
02:27:39,116 --> 02:27:43,917
القذائف الروسية بدأت فجأة
.بالصفير من أعلانا

1556
02:27:45,489 --> 02:27:47,286
والملازم كاغياما؟

1557
02:27:47,491 --> 02:27:49,220
.مات في المعركة

1558
02:27:51,462 --> 02:27:56,593
<i>طائرة تقترب
!طائرة تقترب من الشمال</i>

1559
02:28:12,149 --> 02:28:13,639
!لنذهب

1560
02:28:16,020 --> 02:28:18,386
!الفصيلة.. توقفوا

1561
02:28:19,423 --> 02:28:20,890
!تفرقوا

1562
02:28:23,861 --> 02:28:26,728
.لن تجد أي غنائم هنا

1563
02:28:29,066 --> 02:28:31,364
أين الضابط الكبير؟

1564
02:28:31,802 --> 02:28:35,294
حسناً أين هو.. هيه هل تعلم أين؟

1565
02:28:35,506 --> 02:28:40,705
..ربما يعطي فتاته آخر مهمة

1566
02:28:41,646 --> 02:28:45,776
بهذا الحال, أيها الرقيب, هل يمكنك
إصدار أوامر بخصوص إعطائنا أسلحة؟

1567
02:28:45,983 --> 02:28:50,682
آسف سيدي, ولكن ليس مصرّح لي
.بإصدار الأوامر

1568
02:28:50,888 --> 02:28:53,152
.ستحتاج لأوامر من المقر الرئيسي

1569
02:28:53,357 --> 02:28:55,825
.أين الهاتف؟ سأتحدث للمقر الرئيسي

1570
02:28:56,027 --> 02:28:57,722
.هناك

1571
02:29:03,901 --> 02:29:05,664
ما خطب هذا الشيء؟

1572
02:29:05,870 --> 02:29:09,397
.القصف قطع الخطوط

1573
02:29:10,074 --> 02:29:14,135
سيدي, هل يمكنني تحرير الحلوى من المقصف؟

1574
02:29:14,345 --> 02:29:16,506
.فكرة جيدة

1575
02:29:17,315 --> 02:29:18,942
!ابق مكانك

1576
02:29:20,551 --> 02:29:22,212
!خونة

1577
02:29:27,825 --> 02:29:29,884
!سأقتلكم جميعاً أيها الملاعين

1578
02:29:32,663 --> 02:29:36,155
.سآخذ البنادق على مسؤوليتي

1579
02:29:56,520 --> 02:30:02,925
ثلاثمئة رجل لا يمكنهم حفر خنادق
.بطول 1,5 ميل في 48 ساعة

1580
02:30:03,494 --> 02:30:06,486
هل تعتقد بأن العدو سينتظرك حتى تنتهي؟

1581
02:30:06,697 --> 02:30:09,291
..بدلاً من التدابير المؤقتة الغير مجدية

1582
02:30:09,500 --> 02:30:12,367
يجب علينا أن نغلق الوديان بالخنادق

1583
02:30:12,570 --> 02:30:16,301
.ونركّز على تقوية تحصيناتنا

1584
02:30:17,208 --> 02:30:21,338
عندما تكون الضابط المسؤول عن الاستراتيجيات
.يمكنك أن تفعل ما تريد بطريقتك

1585
02:30:22,279 --> 02:30:25,077
أنت متمركز في المنطقة "س" على ما اعتقد؟

1586
02:30:27,051 --> 02:30:28,951
..آسف على قول هذا

1587
02:30:29,153 --> 02:30:35,319
ولكن لأسباب استراتيجية منطقتك ستتعرض
.لخسائر فادحة

1588
02:30:35,493 --> 02:30:37,484
.أنا لا أقول هذا لحماية نفسي

1589
02:30:37,695 --> 02:30:41,187
!هذه المهمة بكل بساطة, مستحيلة مستحيلة

1590
02:30:42,833 --> 02:30:45,097
حتى إن أمرتك؟

1591
02:30:45,569 --> 02:30:47,332
..الملازم دوي

1592
02:30:48,539 --> 02:30:50,473
.واصل العمل

1593
02:30:50,875 --> 02:30:52,308
.سأفعل هذا

1594
02:30:52,810 --> 02:30:56,109
ولكن الضابط المحترم يجب أن يتذكر

1595
02:30:56,313 --> 02:30:58,645
.أنه لن يتم إنهاء العمل ببعض المناطق

1596
02:30:59,183 --> 02:31:04,780
إذا ما كانت هذه الفجوات مميتة, لا يمكن
.تحميلي مسؤولية فشل الاستراتيجية

1597
02:31:04,989 --> 02:31:09,517
فلتذهب عائلتك للجحيم, مصير اليابان
.على المحك

1598
02:31:10,027 --> 02:31:12,723
!إذا ما خسرنا سنبقى بلا وطن

1599
02:31:13,130 --> 02:31:16,395
من السهل عليك قول هذا لأنه
..ليس لديك عائلة

1600
02:31:16,901 --> 02:31:21,497
حتى إذا خسرنا, إذا ما عشت, ستملك
.زوجتي مستقبل

1601
02:31:22,373 --> 02:31:25,900
إذا عاش الوالدين, سيمتلك الأطفال
.فرصة ليكبروا

1602
02:31:26,110 --> 02:31:29,273
ليسوا هم السبب, إنما أنت خائف
.من الموت

1603
02:31:29,480 --> 02:31:31,209
.يكفي هذا تيرادا

1604
02:31:32,283 --> 02:31:34,717
.أنت دائماً تتجادل مع الجميع

1605
02:31:34,919 --> 02:31:38,411
.لأنهم يفكرون بأنفسهم فقط, لا وطنهم

1606
02:31:43,694 --> 02:31:45,628
أنت لست خائف من الموت؟

1607
02:31:45,830 --> 02:31:47,491
.لست كذلك

1608
02:31:47,698 --> 02:31:48,995
..هكذا إذاً

1609
02:31:49,200 --> 02:31:50,895
.حسناً, أنا أخاف

1610
02:31:51,068 --> 02:31:53,366
.توقعت أنت تقول هذا

1611
02:31:56,006 --> 02:31:58,702
بما أننا الآن في المعركة, هل يمكنني أن
أتحدث بحرية؟

1612
02:32:00,544 --> 02:32:03,274
.تفضل

1613
02:32:03,681 --> 02:32:07,208
.أنت تكرهني, لأن أبي رائد بالجيش

1614
02:32:07,685 --> 02:32:09,619
.لا يمكنني فعل شيء بحيال هذا

1615
02:32:09,820 --> 02:32:13,415
ولكن أنت تدافع هؤلاء حثالة الجبناء هذه

1616
02:32:13,624 --> 02:32:15,922
.لأنك معاد لهذه الحرب

1617
02:32:16,127 --> 02:32:18,288
.لا عليك, دعه يتحدث

1618
02:32:20,831 --> 02:32:23,095
صحيح أنا معادٍ لها

1619
02:32:24,602 --> 02:32:27,594
بعت روحي من أجل عفوٍ
..من الخدمة العسكرية

1620
02:32:28,806 --> 02:32:33,971
ولكن, أنا لا أستطيع أن أتوافق مع الطريقة
.التي ربّاك بها والدك

1621
02:32:34,178 --> 02:32:38,512
إذاً, هل تقصد بأنك رافض لهذه
الحرب بشكل كلي؟

1622
02:32:39,617 --> 02:32:44,054
.أعني بأنه كان يجب علي رفضها

1623
02:32:44,622 --> 02:32:47,591
!إذاً أنت جبان ذو شخصية إنفصامية

1624
02:32:49,093 --> 02:32:51,493
لقد أتيحت لك الفرصة لتتحدث

1625
02:32:51,695 --> 02:32:53,356
.الآن حان دوري

1626
02:32:53,797 --> 02:32:55,594
!أنت أحمق

1627
02:32:58,335 --> 02:33:02,829
ساذج لا يمكنه أن يستوعب لماذا
أمه تدر الدموع

1628
02:33:03,040 --> 02:33:05,736
!إذا ما قتل في المعركة, أحمق

1629
02:33:07,845 --> 02:33:10,075
.أنت تموت في هذه الحرب هي كـ ميتة كلب

1630
02:33:12,416 --> 02:33:15,681
.حتى أنت ستفهم يوماً ما, إذا ما عشت

1631
02:33:15,886 --> 02:33:18,411
<i>!ها قد أتت بنادقنا</i>

1632
02:33:34,271 --> 02:33:36,671
.قائد الفرقة العريف هيروناكا

1633
02:33:36,874 --> 02:33:39,399
فرقة الرشاشات الخفيفة
.الجندي الأول إيوابوشي

1634
02:33:40,044 --> 02:33:42,308
.فرقة البنادق, الجندي الأول كاجي

1635
02:33:43,914 --> 02:33:47,645
الفرقة الإنتحارية المضادة للدبابات
.الجندي الأول أكابوشي

1636
02:33:48,719 --> 02:33:50,152
!استرح

1637
02:33:56,060 --> 02:33:57,755
!انتباه

1638
02:33:58,529 --> 02:34:02,056
الملازم نوناكا سيستلم قيادة
.الفصيلة الثالثة

1639
02:34:02,833 --> 02:34:06,701
.من المتوقع بدء هجوم العدو عند الفجر

1640
02:34:07,271 --> 02:34:10,104
كل رجل منكم سيقوم بحفر حفرة له
بحلول منتصف الليل

1641
02:34:10,307 --> 02:34:13,902
في الموقع المحدد له من قبل
قائد فرقته

1642
02:34:14,111 --> 02:34:16,079
.ويستعد لملاقاة العدو

1643
02:34:16,847 --> 02:34:18,644
الجندي الأول كاجي

1644
02:34:19,116 --> 02:34:21,710
أنت ستأخذ مجموعة للإستطلاع

1645
02:34:21,919 --> 02:34:27,118
.وتقوم بتأكيد موقع العدو

1646
02:34:27,458 --> 02:34:32,054
ستعود للإلتحاق بهذه المجموعة الرئيسية
.قبل غروب الشمس

1647
02:34:37,401 --> 02:34:41,462
تاكاسوغي, تيرادا
!تقدموا

1648
02:34:47,311 --> 02:34:49,074
!جهزوا الذخيرة

1649
02:34:50,147 --> 02:34:52,138
!هذا سخيف

1650
02:34:52,349 --> 02:34:56,911
بعد خمس سنوات من التدريب, يريدونني
!أن أزحف تحت الدبابات

1651
02:35:00,090 --> 02:35:05,892
هيه أيها المجنّدين! أيها الملاعين أراهن
.بأنكم أيضاً لا تريدون الموت

1652
02:35:06,697 --> 02:35:10,861
.إذاً لا تعتمدوا علي.. أنتم لوحدكم هنا

1653
02:35:11,969 --> 02:35:14,904
.تقريرك هذا يتناقض مع التقارير الأخرى

1654
02:35:15,105 --> 02:35:17,767
هل تغلغلت بما فيه الكفاية لتؤكد هذا؟

1655
02:35:17,975 --> 02:35:19,966
.نعم, لقد فعلت ذلك

1656
02:35:20,377 --> 02:35:23,505
هل يمكن لكما أنتما الأثنان أن تؤكدا
الخمسة عشر دبابة؟

1657
02:35:23,714 --> 02:35:25,773
.لقد تركتهم خلف السد يا سيدي

1658
02:35:26,550 --> 02:35:27,574
لماذا؟

1659
02:35:28,319 --> 02:35:31,948
لقد تم أمرنا بالبقاء بالخلف
.إلى أن يتم استدعائنا

1660
02:35:32,923 --> 02:35:34,914
ولم يستدعيكم؟

1661
02:35:37,127 --> 02:35:39,561
.لم أفعل ذلك-
لم لا؟-

1662
02:35:39,763 --> 02:35:43,927
المجنّدون لم يتلقوا التدريبات
.في تكتيكات الإستطلاع

1663
02:35:45,202 --> 02:35:47,170
.كم هو لطيف منك

1664
02:35:48,772 --> 02:35:53,141
أنت, لم تقترب بما فيه الكفاية
!لتؤكد تواجد هذه الدبابات

1665
02:35:53,344 --> 02:35:54,402
!جبان

1666
02:36:02,853 --> 02:36:04,821
.أنا خائف جداً

1667
02:36:05,356 --> 02:36:07,347
.هذا الانتظار بدأ يؤثر على أعصابي

1668
02:36:09,293 --> 02:36:11,420
..لقد تم تقرير الأمر مسبقاً

1669
02:36:11,729 --> 02:36:16,325
.من.. من سيعيش, ومن سيموت

1670
02:36:18,168 --> 02:36:20,636
.بقيت ساعات قليلة على الفجر

1671
02:36:22,373 --> 02:36:25,604
.نحن كرجالٍ ينتظرون حكم الإعدام

1672
02:36:35,452 --> 02:36:39,821
هناك قطعة قماش بيضاء في حفرتي
.لابد أن يكون قبراً

1673
02:36:42,359 --> 02:36:44,122
.لا توجد قبور هنا

1674
02:36:44,628 --> 02:36:46,425
!إنه قبر حتماً

1675
02:36:48,665 --> 02:36:52,533
.من المؤكد أنه مليء بالعظام المفتتة

1676
02:36:52,736 --> 02:36:54,533
!لا تقد نفسك للجنون

1677
02:36:56,740 --> 02:36:58,708
.أنت لست طفل

1678
02:36:59,743 --> 02:37:02,906
آسف, ارجوك اسمح لي بتبديل مكاني
.مع أي شخص آخر

1679
02:37:03,113 --> 02:37:04,774
..سيدي

1680
02:37:05,048 --> 02:37:06,709
.سأبدل مكاني معه

1681
02:37:06,917 --> 02:37:08,282
!لا

1682
02:37:08,752 --> 02:37:12,950
عما قريب ستكون سعيداً بالاختباء تحت الجثث
لماذا القلق بشأن قبر؟

1683
02:37:27,938 --> 02:37:32,341
تيرادا, اذهب والتحق بالعريف هيروناكا
.كـ معاون ومراسل

1684
02:37:36,713 --> 02:37:38,704
.ها قد أتت النهاية

1685
02:37:40,851 --> 02:37:45,345
.ربما لن يمكن سماع الأوامر في ضجيج المعركة

1686
02:37:46,657 --> 02:37:48,955
.كل شخص منكم يجب أن يفكر بنفسه

1687
02:37:51,428 --> 02:37:53,919
..هناك أمران فقط أريد أن أقولها

1688
02:37:56,366 --> 02:37:57,993
لا تكونوا جبناء

1689
02:37:58,869 --> 02:38:01,804
.أعجبكم الأمر أم لا, سيحدث ما سيحدث

1690
02:38:02,673 --> 02:38:04,402
:الشيء الثاني

1691
02:38:04,775 --> 02:38:06,504
.لا تستسلموا أبداً

1692
02:38:07,244 --> 02:38:10,338
.ليس من أجل النصر, ولكن لأجل أنفسكم

1693
02:38:12,216 --> 02:38:15,481
اذا ما اشتدت أمور المعركة
.احتموا وفكروا بدياركم

1694
02:38:16,753 --> 02:38:18,550
.أو بنسائكم

1695
02:38:19,756 --> 02:38:21,747
.أنا أخطط لفعل هذا

1696
02:38:22,960 --> 02:38:26,862
ناكاي, هل لديك تلك الفتاة بسروالك الداخلي؟

1697
02:38:27,064 --> 02:38:28,725
!بكل تأكيد

1698
02:38:31,201 --> 02:38:33,396
.جيد, تمسك بها

1699
02:39:00,130 --> 02:39:01,461
!لقد أتوا لقد أتوا

1700
02:39:01,665 --> 02:39:04,429
!أرسل إشارة مضيئة

1701
02:39:16,914 --> 02:39:19,712
.الملازم نوناكا, قم باستعدادات القتال

1702
02:39:26,223 --> 02:39:31,251
.فصيلة نوناكا, فليتوجه كل رجل لموقعه

1703
02:39:56,653 --> 02:39:59,554
كونوا مستعدين, أطلقوا النار عندما يكونوا
.على بعد 300 متر

1704
02:40:18,575 --> 02:40:20,543
!على بعد 800 متر, أطلق

1705
02:40:26,216 --> 02:40:29,208
!فجروهم وامحوهم جميعاً

1706
02:40:42,299 --> 02:40:46,030
!توقفوا عن الإطلاق! حافظوا على ذخيرتكم

1707
02:41:26,677 --> 02:41:29,703
!على يمينك, البعد 400 متر! أطلق

1708
02:42:09,786 --> 02:42:11,845
!اقضوا على تلك الدبابات

1709
02:42:50,761 --> 02:42:52,626
..فرقة البنادق

1710
02:42:52,829 --> 02:42:56,128
عندما يتم إطلاق المدافع, ابقوا
!رؤوسكم بالأسفل

1711
02:43:10,614 --> 02:43:12,013
!ليهارا

1712
02:43:14,251 --> 02:43:15,980
!سيدي

1713
02:43:17,487 --> 02:43:18,454
ماذا هناك؟

1714
02:43:18,655 --> 02:43:21,852
!الدبابات تقترب من الجهة الخلفية

1715
02:43:22,058 --> 02:43:23,821
أين الضابط القائد؟
!هنا-

1716
02:43:25,929 --> 02:43:27,055
!سآتي

1717
02:43:27,264 --> 02:43:29,255
!انتظر! لا يزالون يطلقون النار

1718
02:43:30,100 --> 02:43:31,727
.سأكون بخير

1719
02:43:50,287 --> 02:43:51,948
!اطلقوا

1720
02:44:05,101 --> 02:44:07,797
!ابقوا رؤوسكم منخفضة

1721
02:44:12,976 --> 02:44:14,637
!سيدي

1722
02:44:51,214 --> 02:44:52,841
..كويزومي

1723
02:44:57,587 --> 02:44:58,986
..ميمورا

1724
02:45:20,010 --> 02:45:22,035
.خيارنا الوحيد هو أن نهاجم

1725
02:45:22,245 --> 02:45:25,214
أرسل مراسل للضابط القائد
.ليسأله عن ما يخطط لفعله

1726
02:45:27,350 --> 02:45:29,341
!تيرادا خذ الرسالة

1727
02:45:30,387 --> 02:45:33,117
!نعم, تيرادا سينقل الرسالة

1728
02:45:52,876 --> 02:45:54,707
!سيدي, لقد نفذت مني الذخيرة

1729
02:45:55,178 --> 02:45:59,581
أزومي, هل لديك ذخيرة؟
.أعطني بعضاً منها

1730
02:45:59,783 --> 02:46:01,717
!أبداً, أنا أيضا لدي القليل

1731
02:46:02,118 --> 02:46:04,143
!أنت حتى لا تطلق النار

1732
02:46:05,922 --> 02:46:07,753
!حسناً احتفظ بها

1733
02:46:09,492 --> 02:46:11,585
!سيدي لقد نفذت مني الذخيرة

1734
02:46:11,795 --> 02:46:13,990
.لقد حذرتك من تبذيرها

1735
02:46:14,597 --> 02:46:15,564
.هاك

1736
02:46:18,368 --> 02:46:19,995
.انتظر! ابقى هنا

1737
02:46:22,672 --> 02:46:24,537
.سنطلق النار معاً

1738
02:46:37,287 --> 02:46:39,380
!أيها القائد

1739
02:46:56,906 --> 02:46:58,339
أين ذلك المراسل؟

1740
02:46:59,476 --> 02:47:03,139
لا فائدة, قوات العدو بالمؤخرة
!لقد حوصرنا

1741
02:47:08,485 --> 02:47:10,851
نحن جميعاً نشعر بالأمان معك
.هنا يا سيدي

1742
02:47:11,054 --> 02:47:13,488
.وأنا أريد أن أعيدكم سالمين لأمهاتكم

1743
02:47:18,828 --> 02:47:19,795
!إينجي

1744
02:47:41,551 --> 02:47:43,576
!سيدي, لقد نفذت مني الذخيرة

1745
02:47:45,588 --> 02:47:47,283
.سأعطيه بعض منها

1746
02:47:48,024 --> 02:47:49,616
ستذهب؟

1747
02:47:49,826 --> 02:47:52,192
!نفذت مني الذخيرة, الذخيرة

1748
02:47:54,898 --> 02:47:56,593
.سأعود حالاً

1749
02:47:57,267 --> 02:47:59,633
.لا, إذا ما ذهبت, ابقَ هناك

1750
02:48:01,071 --> 02:48:03,631
اجعل كل رصاصة تصيب, حسناً؟

1751
02:48:06,843 --> 02:48:09,403
.استعد للذهاب, سأقوم بتغطيتك

1752
02:48:15,385 --> 02:48:16,477
!اذهب

1753
02:48:23,893 --> 02:48:25,588
!تاشيرو

1754
02:48:26,663 --> 02:48:28,722
!ناكاي, ابق منخفض

1755
02:48:29,332 --> 02:48:31,266
!تاشيرو

1756
02:48:37,440 --> 02:48:39,169
!اللعنة

1757
02:49:06,369 --> 02:49:08,360
أيها الملازم, هل نتراجع؟

1758
02:49:08,571 --> 02:49:10,004
!غبي

1759
02:49:11,841 --> 02:49:15,140
!فلتحيا الإمبراطورية اليابانية

1760
02:49:34,864 --> 02:49:36,422
!يا غبي, عُد

1761
02:49:44,974 --> 02:49:47,169
تيرادا, ما الذي تفعله؟

1762
02:50:01,624 --> 02:50:03,148
أين الدبابة؟

1763
02:50:05,762 --> 02:50:07,161
.لقد ذهبت

1764
02:50:11,935 --> 02:50:13,368
هل يؤلمك؟

1765
02:50:13,570 --> 02:50:15,765
.سيعودون لنا مرة أخرى

1766
02:50:16,573 --> 02:50:19,007
.ابن الرائد قاتل بكل شجاعة

1767
02:50:21,611 --> 02:50:25,775
.أنت ربما تنجو من هذا

1768
02:50:29,986 --> 02:50:31,681
.سأكوي جرحك

1769
02:50:38,394 --> 02:50:39,918
.أغمض عينيك

1770
02:51:09,325 --> 02:51:10,986
!فرقة البنادق

1771
02:51:14,364 --> 02:51:16,355
!فرقة البنادق, اظهروا نفسكم

1772
02:51:19,535 --> 02:51:21,025
هل يوجد أحد هناك؟

1773
02:51:42,759 --> 02:51:44,317
.أنا أرفض أن أموت

1774
02:51:59,042 --> 02:52:01,476
ماذا سنفعل؟-
.هجمة واحدة أخيرة-

1775
02:52:01,678 --> 02:52:03,305
هجمة أخيرة؟

1776
02:52:06,683 --> 02:52:08,173
!هذا خطر يا كاجي

1777
02:52:10,687 --> 02:52:12,120
.أونوديرا

1778
02:52:28,037 --> 02:52:29,732
هل سنعيش؟

1779
02:52:40,183 --> 02:52:42,310
قادمون بهذا الاتجاه؟

1780
02:52:43,319 --> 02:52:45,446
هل لديك قنبلة؟-
.لا-

1781
02:52:55,365 --> 02:52:57,424
.إذا ما لزم الأمر سنقفز عليهم

1782
02:53:04,574 --> 02:53:06,769
!أرجوك أنقذنا

1783
02:54:01,764 --> 02:54:03,288
هل رحلوا؟

1784
02:54:05,468 --> 02:54:07,265
هل رحلوا؟-
!اصمت-

1785
02:54:07,603 --> 02:54:09,366
.هم لا يزالون هناك

1786
02:54:12,575 --> 02:54:14,042
!توقف لا تطلق

1787
02:54:14,410 --> 02:54:16,776
!سيتسبب بمقتلنا جميعاً

1788
02:54:19,982 --> 02:54:23,145
!توقف عن الإطلاق-
!لقد أصبته بـ ساقه-

1789
02:54:23,486 --> 02:54:25,010
.لقد انتهت المعركة

1790
02:54:25,221 --> 02:54:27,621
!لا لم تنتهي بعد! سأقوم بمهاجمتهم

1791
02:54:37,767 --> 02:54:40,133
.إذا ما أردت أن تموت كالكلاب استمر

1792
02:54:45,808 --> 02:54:47,469
ماذا نفعل الآن؟

1793
02:54:48,578 --> 02:54:51,308
.لقد كنا محظوظين بتجاوز الأمر أحياء

1794
02:54:51,581 --> 02:54:53,742
.لنحاول أن نبقى أحياء بهذا الشكل

1795
02:55:03,259 --> 02:55:05,693
!يكفي نحن نعلم

1796
02:55:08,598 --> 02:55:11,396
نحن نعلم كم أنت قوي
!توقف عن الاستعراض

1797
02:55:12,468 --> 02:55:16,962
!أنت لا تعرف جيش كوانتونغ جيداً

1798
02:55:26,582 --> 02:55:28,072
!لقد جنّ جنونه

1799
02:55:30,920 --> 02:55:32,547
!قم بتثبيته, كاجي

1800
02:55:33,122 --> 02:55:35,818
!أيها الروس الملاعين! تعالوا

1801
02:55:36,158 --> 02:55:37,853
!سأقطعكم إرباً

1802
02:55:43,366 --> 02:55:45,561
!أونوديرا, هذا خطر, هذا خطر جداً

1803
02:55:49,805 --> 02:55:50,772
!اصمت

1804
02:55:50,940 --> 02:55:53,602
!أنت لا تعلم مدى قوتي

1805
02:55:58,981 --> 02:56:01,040
!اصمت وإلا قُتلنا جميعاً

1806
02:56:02,585 --> 02:56:04,917
!أونوديرا, اصمت

1807
02:56:07,356 --> 02:56:09,756
!اصمت, اصمت

1808
02:56:36,752 --> 02:56:38,583
ماذا حدث؟

1809
02:56:42,024 --> 02:56:43,514
.لقد مات

1810
02:56:46,262 --> 02:56:48,958
.لن أدعي بأنني قمت بتخليصه من تعاسته

1811
02:56:53,903 --> 02:56:55,632
!لقد قتلته

1812
02:56:57,707 --> 02:56:59,572
.لم يكن يجب عليك قتله

1813
02:57:01,310 --> 02:57:04,973
هل تقوم بلومي؟ هل تلومني؟
!هل تلومني؟

1814
02:57:16,392 --> 02:57:18,189
!أنا وحش

1815
02:57:27,370 --> 02:57:29,304
!ولكن سأبقى حياً

1816
02:57:35,645 --> 02:57:37,670
هل يوجد أحد هنا؟

1817
02:57:39,815 --> 02:57:42,045
ألم يبقى أي أحد حي؟

1818
02:57:44,620 --> 02:57:46,053
!أجيبوني

1819
02:57:47,356 --> 02:57:49,586
ألم يبقى أي أحد حي؟

1820
02:58:01,370 --> 02:58:08,003
نهاية الجزء الرابع
@OW_AF