1
00:00:07,053 --> 00:00:15,015
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
Dr. Karim Esmat
Kevinesmat@yahoo.com

2
00:00:45,516 --> 00:00:49,500
"الكلـمـات"

3
00:01:37,639 --> 00:01:39,640
،"الكلمـات"

4
00:01:40,517 --> 00:01:41,809
!بقلمي أنا

5
00:01:43,812 --> 00:01:44,854
.الجزء الأول

6
00:01:47,941 --> 00:01:51,861
،وقف الرجل العجوز تحت المطر"

7
00:01:54,239 --> 00:01:59,619
(وأخذ يراقب (روري) و(دورا جونسون
.وهما يتجهان صوب الليموزين

8
00:02:00,329 --> 00:02:03,498
وبدا له كما لو كانت قطرات
.المطر تتحاشهما

9
00:02:03,665 --> 00:02:06,083
.شكراً لك-
.عمت مساءاً-

10
00:02:41,245 --> 00:02:45,498
كلا، أخبر أمي ألا تقلق. نحن نريدها
أن تتعافى فحسب، حسناً؟

11
00:02:45,958 --> 00:02:46,999
إتفقنا؟

12
00:02:47,167 --> 00:02:50,628
.كلا، لقد أحضرت كاميرتها برفقتها
.سوف يلتقطون صوراً عديدة

13
00:02:50,796 --> 00:02:53,589
.هناك الكثير من المصورين هناك
.إنه حدث هام يا أبي

14
00:02:53,757 --> 00:02:55,883
...حسناً، حسناً، عليّ أن
،أجل، أجل

15
00:02:56,051 --> 00:02:57,885
.نحن أيضاً نحبك-
.أحبك أيها الضاحك-

16
00:02:58,053 --> 00:02:59,679
.إلى اللقاء

17
00:03:01,306 --> 00:03:03,432
.إن والديّ متحمسين للغاية

18
00:03:03,600 --> 00:03:06,310
.وهما يحبانك كثيراً

19
00:03:06,478 --> 00:03:08,521
أأنت متحمس؟

20
00:03:09,481 --> 00:03:12,358
،أجل، بالتأكيد، إنها ليلة حافلة
أليس كذلك؟

21
00:03:12,526 --> 00:03:14,485
.إنه لشرف كبير

22
00:03:16,405 --> 00:03:18,739
.حبيبي، أنت متوتر فحسب
.إنه أمر عادي

23
00:03:18,907 --> 00:03:20,908
،إنني مرتبك قليلاً فحسب
أتفهمين ما أعني؟

24
00:03:21,076 --> 00:03:23,369
.لم أكن أتوقع أي من هذا

25
00:03:27,457 --> 00:03:30,418
أين أنت؟ هـه؟

26
00:03:36,925 --> 00:03:40,678
لقد كان من المفترض أن يكون
كتاباً صغيراً، أتعلمين؟

27
00:03:41,096 --> 00:03:42,597
.أعلم ذلك

28
00:03:47,019 --> 00:03:49,520
أنا سعيد لأنك وجدت وقتاً لأجل
.جائزتنا المتواضعة

29
00:03:49,688 --> 00:03:51,647
.نعن نعلم مدى إنشغالك-
.الشرف لي أنا-

30
00:03:51,815 --> 00:03:55,276
بحقك، إن كتابك مذهل، ولكنك
.تعلم ذلك بالطبع

31
00:03:55,544 --> 00:03:57,878
.لقد قرأت جميع المقالات النقدية

32
00:03:58,071 --> 00:04:01,782
إن (دموع النافذة) قد قدمت إلينا
...واحد من أكثر الكتاب الشبان

33
00:04:01,950 --> 00:04:06,827
إثارةً وإحساساً، الذين ظهروا في
.عالم الأدب منذ ومن طويل

34
00:04:07,039 --> 00:04:09,916
إننا نتشرف بأن يكون بيننا
...هذه الليلة

35
00:04:10,083 --> 00:04:14,837
الفائز بجائزة هذا العام لرابطة الأدب
،الأمريكية للفنون والأدب

36
00:04:15,005 --> 00:04:17,381
.(السيد (روري جانسن

37
00:04:34,149 --> 00:04:35,816
.شكراً لكم

38
00:04:49,498 --> 00:04:52,667
لقد حاولت فقط أن أصوغ
.الحقيقة كما تخيلتها

39
00:04:52,834 --> 00:04:56,212
.قصة رجل وزوجته وطفله

40
00:04:56,380 --> 00:05:01,342
لم أتصور قط أن كتاباً صغيراً كهذا
.قد يؤثر في هذا الكم من الناس

41
00:05:01,510 --> 00:05:04,053
أتمنى فقط لو كانت لديّ
.فكرة لكتابي الثاني

42
00:05:05,931 --> 00:05:08,057
لا أريد أن أضيع المزيد
.من وقتكم

43
00:05:08,225 --> 00:05:09,433
...سأختتم كلماتي فقط بقول

44
00:05:09,601 --> 00:05:13,854
بأن الشرف بهذه الأمسية هو
.لي أنا بحق، شكراً لكم

45
00:05:30,414 --> 00:05:34,291
كان (روري جانسن) يملك كل
.ما حلم به يوماً

46
00:05:35,377 --> 00:05:39,380
ولكن في مكان ما، كان الرجل
،العجوز يقبع منتظراً

47
00:05:41,091 --> 00:05:45,803
وكان بإستطاعته أن يغير
.كل شيء

48
00:05:56,690 --> 00:06:00,276
بعد تخرجهما في الكلية، إنتقلا
.(إلى (بروكلين

49
00:06:00,444 --> 00:06:03,195
ووجدا شقة متواضعة بالطابق
.الأول أعلى مصنع قديم

50
00:06:03,363 --> 00:06:07,408
كان ذلك يسبق الكتاب والجائزة
،بخمس سنوات

51
00:06:07,951 --> 00:06:11,370
ولكن (روري) كان يعلم بالفعل كيف
.كانت يفترض أن تكون حياته

52
00:06:11,538 --> 00:06:13,456
.سيري مباشرة للخلف، هكذا

53
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
أأستمر؟-
.لمسافة قدمين آخرين-

54
00:06:15,250 --> 00:06:17,251
حسناً، هنـا؟-
.أجـل-

55
00:06:17,419 --> 00:06:19,920
حسناً، إتركيها-
أأتركها فحسب؟-

56
00:06:28,221 --> 00:06:29,513
.كان يحبها

57
00:06:29,723 --> 00:06:30,765
دورا)؟)

58
00:06:32,267 --> 00:06:34,852
.(كان يحب (نيويورك-
.سوف تُسقطني-

59
00:06:37,898 --> 00:06:40,649
كان يحب الكفاح لأجل توفير
.قيمة الإيجار

60
00:06:41,902 --> 00:06:43,861
.الكفاح لأجل خلق فنه

61
00:06:44,696 --> 00:06:48,324
الحياة ككل الكتاب العظام الذين
.كان يمجدهم

62
00:06:49,159 --> 00:06:51,911
حسناً، أظن أن علينا وضع
.بعض اللوحات هنا

63
00:06:52,079 --> 00:06:53,204
.حسناً

64
00:06:53,455 --> 00:06:58,501
وأعتقد أن مكتبك سيكون موضعه
.ملائماً حيث هو

65
00:07:03,256 --> 00:07:05,382
وأعتقد أن علينا طلاء دورة المياه
.باللون الوردي

66
00:07:05,550 --> 00:07:08,302
!مستحيل

67
00:07:10,680 --> 00:07:15,059
كاتب شاب مكافح، يجاهد لأجل
.جعل صوته مسموعاً

68
00:07:17,729 --> 00:07:20,523
.كان يحب زجاجات النبيذ الرخيصة

69
00:07:22,442 --> 00:07:24,485
كم ثمنها؟-
.عشرون دولاراً-

70
00:07:24,653 --> 00:07:28,072
ولا شيء يفعله في النهار سوى
.التجول بالشوارع

71
00:07:29,699 --> 00:07:31,534
إنها تلائم لون عينيّ، ماذا
تتوقعين مني؟

72
00:07:33,120 --> 00:07:35,746
ولكن ليلاً، عندما كانت بقية
،المدينة في سبات

73
00:07:38,041 --> 00:07:39,792
.كان يكتب

74
00:07:44,840 --> 00:07:46,549
.شكراً حبيبتي

75
00:07:49,719 --> 00:07:52,221
.إنني أُجري تعديلاً نهائياً

76
00:07:52,389 --> 00:07:53,472
ثم ماذا؟

77
00:07:53,640 --> 00:07:58,227
وبعدها سأتوجه إلى وكيل للنشر
.(رشحه لي البروفيسور (والر

78
00:07:58,728 --> 00:08:00,437
ثم ماذا؟

79
00:08:00,814 --> 00:08:01,814
.ثم سنحتفل سوياً

80
00:08:03,608 --> 00:08:04,900
.ولكننا مفلسان تماماً

81
00:08:05,068 --> 00:08:07,778
.صه! ثم سنحتفل سوياً

82
00:08:08,071 --> 00:08:10,322
.عليّ أن أُنهي هذا فحسب

83
00:08:13,160 --> 00:08:14,201
.حبيبتي-
ماذا؟-

84
00:08:14,369 --> 00:08:16,036
.حبيبتي

85
00:08:16,246 --> 00:08:18,914
حبيبتي، بحقك، عليّ أن
.أُنهي عملي

86
00:08:19,457 --> 00:08:23,127
.حسناً، عليّ أن أنهي هذا-
.حسناً-

87
00:08:24,296 --> 00:08:26,338
.ولكنك ستُفوت على نفسك هذا

88
00:08:37,142 --> 00:08:38,684
!لقد إنتهيت

89
00:08:39,227 --> 00:08:41,812
،حسناً، إذا كان لا يريد فعلها
.فهو لا يريد فعلها

90
00:08:41,980 --> 00:08:44,523
.إسمع، قلت لك أني سأحاول

91
00:08:45,567 --> 00:08:48,027
ماذا تعني؟ إنها كلمتي
.أنا بالطبع

92
00:08:51,072 --> 00:08:53,490
،عليك أن تخطرني بحلول الأربعاء
.لأنني سأعد الطلبيات يومها

93
00:08:53,658 --> 00:08:55,910
.سأعاود الإتصال بك، إلى اللقاء-
أتعمل بكد؟-

94
00:08:56,077 --> 00:08:57,995
.كل ما أفعله هو إخماد الحرائق
.الأمر لا يتوقف

95
00:08:58,163 --> 00:09:02,041
إسمع، أعلم أنك مشغول لذا سأصارحك
بالأمر مباشرة، حسناً؟

96
00:09:02,542 --> 00:09:04,251
.فلندخل إلى مكتبي

97
00:09:04,586 --> 00:09:05,628
كم المبلغ؟

98
00:09:05,795 --> 00:09:08,255
فقط ما يكفي لتغطيتنا حتى
.الشهر المقبل

99
00:09:08,423 --> 00:09:11,467
وماذا بعدها؟ ستأتي إلى هنا
ثانية الشهر المقبل؟

100
00:09:11,635 --> 00:09:14,053
،كلا، لقد عرضت كتابي على وكيل
.ويقول أن الكتاب واعد

101
00:09:14,221 --> 00:09:15,638
هل دفعوا لك أي مبلغ؟

102
00:09:15,805 --> 00:09:19,350
كلا، ولكن الأمور لا تتم على هذا النحو
.يا أبي. الأمر ليس شبيهاً بعملك

103
00:09:19,517 --> 00:09:22,186
الأمر ليس أشبه بإنجازك العمل ثم
تقاضيك أجراً فوراً، حسناً؟

104
00:09:22,354 --> 00:09:26,815
.عليّ أن أسدد إلتزاماتي-
.كلا، أنا الذي عليّ دفع إلتزاماتك-

105
00:09:27,150 --> 00:09:30,319
إسمع، لم أكن لأطلب منك المال إذا
.لم أكن أحتاجه بحق

106
00:09:30,487 --> 00:09:32,529
أتظن أنني أحب القدوم لهنا
على هذا النحو؟

107
00:09:32,697 --> 00:09:34,198
أتظن أنني أحب رفضك طلبك؟

108
00:09:35,742 --> 00:09:38,244
إنني أشعر أنني أضرك أكثر
.من محاولتي مساعدتك

109
00:09:38,411 --> 00:09:40,496
عليك البدء بتحمل المسئولية
.في حياتك

110
00:09:41,164 --> 00:09:42,665
إنني أتحمل المسئولية بحياتي
.بالفعل

111
00:09:42,832 --> 00:09:45,125
،إنني أعمل منذ أن كنت بالخامسة عشر
.لقد عملت بـ(ألكسندرا) كعامل مطعم

112
00:09:45,293 --> 00:09:47,002
...خسناً؟ لقد قررنا منذ عامين

113
00:09:47,170 --> 00:09:49,421
أنني سوف أكرس نفسي
.للعمل ككاتب

114
00:09:49,589 --> 00:09:51,590
وأنت تعلم ذلك. لقد أجرينا تلك
.المحادثة في غرفة المعيشة

115
00:09:51,758 --> 00:09:54,510
...لقد كانت أمي برفقتنا، وقد وافقت-
.كان ذلك منذ وقت طويل-

116
00:09:54,678 --> 00:09:56,553
إذا، ربما يجدر أن تكون هذه
...مجرد هواية

117
00:09:56,721 --> 00:09:58,847
بدلاً من مهنة، حتى تتمكن من
.الوقوف على قدميك

118
00:09:59,015 --> 00:10:00,891
حسناً، شكراً على هذا التشجيع
.يا أبي

119
00:10:01,059 --> 00:10:02,851
وماذا عن (دورا)؟-
ماذا عن (دورا)؟-

120
00:10:03,019 --> 00:10:05,729
حسناً، أعني أن عليك كسب المال
.قبل الزواج

121
00:10:07,148 --> 00:10:09,692
أتعلم شيئاً؟ أنا آسف على
.تضييعي لوقتك

122
00:10:10,026 --> 00:10:13,487
!تعال هنا! أنت! إجلس

123
00:10:13,655 --> 00:10:15,906
أتتحدث عن الزواج؟

124
00:10:19,828 --> 00:10:21,078
أأنت صبي في الحادية عشر من عمره؟

125
00:10:30,755 --> 00:10:32,881
.هذه هي المرة الأخيرة

126
00:10:33,216 --> 00:10:36,218
عليك أن تحصل على عمل ثابت
.لكي تعول نفسك

127
00:10:37,012 --> 00:10:39,680
.هذا مجرد جزء من كونك رجلاً

128
00:10:41,891 --> 00:10:44,268
إنني أحاول أن أكون رجلاً
.يا أبي

129
00:10:46,146 --> 00:10:47,730
،وجزء آخر من كونك رجلاً

130
00:10:48,231 --> 00:10:52,818
،بغض النظر عن كونه أمراً مؤلماً
.هو تقبل عيوبك

131
00:10:55,113 --> 00:10:56,530
.تعال إلى هنا

132
00:11:00,285 --> 00:11:02,995
.أنا أحبك-
.وأنا أحبك-

133
00:11:04,414 --> 00:11:07,124
.سأرد لك المبلغ، أنت تعلم ذلك-
.بلى-

134
00:11:07,417 --> 00:11:10,502
أجل، يمكنك دوماً أن تأتي
.للعمل هنا

135
00:11:11,963 --> 00:11:14,757
!سوف يقتل أحدنا الآخر

136
00:11:15,675 --> 00:11:17,634
،وإستمر في الكتابة

137
00:11:17,802 --> 00:11:20,429
.مؤمناً بأن لديه قصة ليرويها

138
00:11:20,597 --> 00:11:23,640
وأرسل أعماله إلى كل مكان
.يمكنه نشرها

139
00:11:23,808 --> 00:11:27,728
ولكن كل ما تلقاه هو الرفض
،وعدم الإكتراث

140
00:11:27,896 --> 00:11:30,272
:أو أعلى الأصوات على الإطلاق

141
00:11:30,440 --> 00:11:31,774
.الصـمـت

142
00:11:33,818 --> 00:11:39,239
(وأخيراً، إضطر الكاتب العظيم (روري جانسن
.للحصول على عمل نهاري

143
00:11:39,532 --> 00:11:42,368
لقد عثر على وظيفة بإحدي كبرى
...دور النشر

144
00:11:42,535 --> 00:11:45,329
في (نيويورك)، آملاً في صنع
.بعض العلاقات

145
00:11:45,497 --> 00:11:47,289
.لقد صنعت صلات عديدة هنا

146
00:11:47,457 --> 00:11:49,124
ماذا، أأنت كاتب؟-
.أجـل-

147
00:11:49,292 --> 00:11:52,294
لقد أوصلت كتاباتي للعديد من
.الوكلاء هنا

148
00:11:52,462 --> 00:11:55,130
إنني سعيد بحق لأن الأمر قد
.إستغرقني بعض الوقت

149
00:11:55,298 --> 00:11:59,176
لقد منحني هذا الفرصة لتطوير
.أسلوبي، وفهم طبيعة السوق

150
00:12:00,136 --> 00:12:02,471
إذاً، ما هي نوع كتاباتك؟

151
00:12:02,764 --> 00:12:06,642
آه، رجل شاب غاضب
.على ما أعتقد

152
00:12:06,810 --> 00:12:08,143
.لقد كنت كذلك يوماً ما

153
00:12:08,311 --> 00:12:09,853
.والآن أكتب قصص الخيال العلمي

154
00:12:10,021 --> 00:12:11,980
إنك رجل ناضج، إمنح نفسك
.بعض الوقت فحسب

155
00:12:19,447 --> 00:12:22,032
هل تنوي الكتابة الليلة؟

156
00:12:24,285 --> 00:12:28,580
سوف أستلقي هنا لأشاهد فيلماً
.أو أتناول بعض الطعام

157
00:12:28,748 --> 00:12:29,873
.حسناً

158
00:12:30,041 --> 00:12:34,336
ودون أن يدركا الأمر، بدءا يستقرا
.بأوضاع حياتيهما الروتينية

159
00:12:35,255 --> 00:12:40,831
وفي أمسية يوم جمعة، تزوجا
.في مبنى البلدية

160
00:12:42,137 --> 00:12:44,304
.(وأمضيا شهر عسلهما في (باريس

161
00:12:54,691 --> 00:12:56,525
أأنت مستعد؟

162
00:12:59,988 --> 00:13:01,447
.أجل

163
00:13:02,579 --> 00:13:04,439
(إلى ذكرى (إرنست هيمنجواي
1899 - 1961

164
00:13:04,576 --> 00:13:06,743
دقيقتان فحسب، إتفقنا؟

165
00:13:06,911 --> 00:13:09,538
.دقيقتان أخرتان فحسب-
.لا مزيد من متاجر الأنتيكات-

166
00:13:15,253 --> 00:13:18,088
.شكراً لك، أعد هذه مكانها

167
00:13:18,840 --> 00:13:21,008
.(روري)-
.هنا (كلوندايك) 474-

168
00:13:21,176 --> 00:13:23,385
...أكرر 47

169
00:13:52,332 --> 00:13:54,875
ما رأيك بهذه؟
...إنها أشبه بـ

170
00:13:56,711 --> 00:13:58,795
.إنها لطيفة

171
00:13:59,130 --> 00:14:00,631
ما رأيك بها؟

172
00:14:00,798 --> 00:14:02,257
.إنني أحب عتاقتها

173
00:14:02,425 --> 00:14:03,509
.أظن أنها رائعة

174
00:14:03,676 --> 00:14:06,678
،أعتقد أننا لو نظفناها فليلاً
.بإمكانك إستخدامها بالعمل

175
00:14:06,846 --> 00:14:08,889
حقاً؟-
.إنها راقية الطراز-

176
00:14:09,432 --> 00:14:10,599
.سأشتريها لأجلك

177
00:14:16,898 --> 00:14:18,065
.(شكراً لكِ سيدة (جانسن

178
00:14:25,865 --> 00:14:31,078
وبعدها عادا إلى (نيويورك)، وإنتهى
.شهر العسل

179
00:14:33,540 --> 00:14:35,832
كل البريد والطرود تُسلم إلى
.المساعدين فحسب

180
00:14:36,000 --> 00:14:37,584
.(مرحباً (آيرين

181
00:14:37,752 --> 00:14:40,629
،وبعدها، ودون سابق إنذار

182
00:14:40,797 --> 00:14:43,590
تلقى (روري) المكالمة التي كان
.يتوق إليها

183
00:14:43,758 --> 00:14:45,551
...شكراً لك
.حسناً

184
00:14:45,718 --> 00:14:47,719
.شكراً جزيلاً لك...حسناً
.إتفقنا

185
00:14:47,887 --> 00:14:50,681
كان وكيل النشر مشهوراً بذوقه
،للأعمال المتميزة

186
00:14:50,848 --> 00:14:53,559
.وإكتشاف المواهب الأدبية الشابة

187
00:14:53,726 --> 00:14:54,768
.إنه كتاب جيد

188
00:14:55,103 --> 00:14:58,355
إنه جيد بحق، ما أعنيه هو أنه
،عمل أدبي جميل

189
00:14:58,523 --> 00:15:01,400
والحقيقة هي أنك يجدر بك أن
.تفتخر بنفسك

190
00:15:01,568 --> 00:15:04,236
...شكراً جزيلاً لك، هذا
!يا للروعة

191
00:15:04,404 --> 00:15:07,239
.لقد عملت بكد عليه-
.إن مجهودك واضح-

192
00:15:07,407 --> 00:15:10,200
عندما أنظر إليك، لا أصدق
.حداثة سنك

193
00:15:10,410 --> 00:15:12,035
...حسناً

194
00:15:12,203 --> 00:15:15,789
عليّ أن اعترف لك يا (روري) بأنني
.أرى مصداقية جمة في عملك

195
00:15:15,957 --> 00:15:18,125
.إنني...إنني منبهر للغاية

196
00:15:18,293 --> 00:15:21,044
.يا للروعة! لا أصدق هذا
...هذا

197
00:15:22,505 --> 00:15:26,550
ولكن لسوء الحظ، فإن طبيعة عمل
،النشر بالوقت الحالي

198
00:15:26,718 --> 00:15:29,219
...في وقتنا هذا، تجعلني لا أدري

199
00:15:29,387 --> 00:15:31,805
.كيف أنشر كتاباً من هذا النوع

200
00:15:33,016 --> 00:15:37,477
إسمع يا (روري)، لا أحد سيدعم
.كتاباً كهذا

201
00:15:37,729 --> 00:15:39,563
كتاباً كهذا؟-
.بقلم كاتب مغمور-

202
00:15:39,731 --> 00:15:41,106
.ليس هناك سوق لهذا الكتاب

203
00:15:41,274 --> 00:15:44,276
من الصعب على أي كاتب
،تحث أية ظروف

204
00:15:44,444 --> 00:15:47,613
دون أعمال سابقة أن ينشر
...أعماله، وهذا الكتاب

205
00:15:47,780 --> 00:15:49,698
.أعني أنه عميق للغاية

206
00:15:51,701 --> 00:15:53,660
ماذا تعني بعميق؟

207
00:15:54,037 --> 00:15:56,204
،إنه يحمل طابعاً فنياً
...إنه بارع، إنه

208
00:15:57,248 --> 00:15:58,832
.إنه قطعة فنية

209
00:15:59,000 --> 00:16:01,918
إذا يجدر بي أن ألقي هذا الكتاب
.على رف وأنسى امره

210
00:16:02,086 --> 00:16:04,421
لقد أمضيت ثلاث سنوات أعمل
.علي كتابته

211
00:16:04,631 --> 00:16:06,173
أنا أحاول أن أكون صريحاً
.معك فحسب

212
00:16:06,341 --> 00:16:08,675
.أنا أخبرك بواقع الأمر فحسب

213
00:16:09,552 --> 00:16:11,470
.تحلى بالصبر

214
00:16:12,847 --> 00:16:16,099
لم أكن لأستدعيك إلى هنا لو
.لم أكن مؤمناً بموهبتك

215
00:16:22,755 --> 00:16:24,118
السيد (جانسن)، شكراً على إرسالك كتابك"
،الشجرة المحترقة) إلينا)

216
00:16:24,500 --> 00:16:28,542
ورغم إعجابنا بها، إلا أننا لا نعتقد
.أنها ملائمة لمؤسستنا

217
00:16:28,542 --> 00:16:31,641
.نتمنى لك التوفيق في مكان آخر

218
00:16:44,295 --> 00:16:46,505
.سوف تكون على ما يرام

219
00:19:29,544 --> 00:19:32,170
،لدينا أسبوعان أجازة في سبتمبر
.ونفكر في القيام برحلة خلالهما

220
00:19:32,338 --> 00:19:35,298
...نعتقد أننا سوف نستأجر
ماذا سنستأجر؟ قارباً؟

221
00:19:35,466 --> 00:19:37,634
سوف نسافر لـ(تركيا)، ولكننا سوف
.نستأجر قارباً

222
00:19:37,802 --> 00:19:39,344
.من النوع الصغير-
.لا شيء باهظ-

223
00:19:39,512 --> 00:19:41,763
هذا سيكون رائعاً، ولكنه بالأسبوعين
.الأولين من سبتمبر

224
00:19:41,931 --> 00:19:43,557
...إنها بداية-
.دبري بديلاً لك-

225
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
.أنتِ لا تريدين تفويت هذه الرحلة

226
00:19:45,101 --> 00:19:47,602
.ستكون رحلة رائعة للغاية-
.سوف تكون مذهلة-

227
00:19:47,770 --> 00:19:49,938
.إنها تشمل الإفطار والغداء والعشاء-
...بإمكانك إصطياد الأسماك-

228
00:19:50,106 --> 00:19:52,524
من المحيط مباشرة، وسيقومون
.بطهيها لأجلك، إنه أمر مذهل

229
00:19:52,692 --> 00:19:55,527
والغوص، إنه أمر مختلف تماماً
.على متن سفينة

230
00:19:56,863 --> 00:19:59,281
لم يستطع صرف تفكيره عن
.تلك القصة

231
00:20:01,284 --> 00:20:03,118
من أين أتت؟

232
00:20:04,912 --> 00:20:06,788
من الذي كتبها؟

233
00:20:11,335 --> 00:20:12,627
،عبر تلك الكلمات

234
00:20:12,795 --> 00:20:17,549
شعر أنه يواجه تجسداً لكل شيء
،تاق إليه يوماً

235
00:20:17,717 --> 00:20:21,428
والواقع الذي لن يصير إليه
.أبداً

236
00:20:21,596 --> 00:20:23,513
كيف تسير أمورك يا رجل؟

237
00:20:23,681 --> 00:20:25,640
.إنك في عالم آخر-
.إننا نود حقاً أن ترافقانا-

238
00:20:25,808 --> 00:20:27,434
لِم لا تخرسا؟

239
00:20:33,774 --> 00:20:35,066
!(روري)

240
00:20:35,234 --> 00:20:37,027
ما هذا بحق السماء؟-
.لا تفعلي، أرجوك-

241
00:20:37,194 --> 00:20:39,988
.حقاً، لست مستعداً للنقاش الآن-
ماذا دهاك؟-

242
00:20:41,866 --> 00:20:43,491
...لست

243
00:20:45,453 --> 00:20:48,204
كيف إنتهى بك المطاف هنا
بحق الجحيم؟

244
00:20:49,248 --> 00:20:50,373
...(روري)

245
00:20:50,541 --> 00:20:53,668
إنني أنظر لحياتي، وحياتك
،وحياته هو

246
00:20:53,836 --> 00:20:56,129
وأنظر لحياة أبي، وأنظر
،لحيوات الجميع

247
00:20:56,297 --> 00:20:58,965
ولا املك أدنى فكرة عن كيف
.صارت حياة كل شخص لما هي عليه

248
00:20:59,133 --> 00:21:01,051
.لا أدري-
.لست مضطراً لأن تعرف-

249
00:21:01,218 --> 00:21:03,553
!لا ادري-
.لا بأس، لست مضطرأ أن تعرف-

250
00:21:03,721 --> 00:21:05,347
.(هناك متسع من الوقت يا (روري

251
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
!إنني أتحدث عن حياتي اللعينة

252
00:21:08,684 --> 00:21:11,853
ماذا عن حياتي؟-
!إنها ليست صائبة-

253
00:21:12,021 --> 00:21:13,313
!لا شيء صائب

254
00:21:17,485 --> 00:21:20,236
روري)، بمَ يفترض أن يُشعرني)
كلامك هذا؟

255
00:21:22,573 --> 00:21:25,200
بمَ يفترض أن يشعرني أنا هذا؟

256
00:21:27,954 --> 00:21:30,997
أنا لست الشخص الذي كنت
أظنني إياه، حسناً؟

257
00:21:31,874 --> 00:21:33,291
.لست كذلك

258
00:21:33,459 --> 00:21:36,586
وأنا مرتعب من كوني لن أصير
.كذلك قط

259
00:22:01,946 --> 00:22:03,905
.أنا آسف

260
00:22:35,604 --> 00:22:37,397
.لا بأس

261
00:23:54,558 --> 00:23:56,518
لم يكن يدري السبب الذي دفعه
،لفعل ذلك

262
00:23:57,645 --> 00:24:01,815
لقد أراد فقط أن يشعر بالكلمات
،تنساب بين أصابعه

263
00:24:01,982 --> 00:24:03,691
.تنساب عبر عقله

264
00:24:10,449 --> 00:24:14,410
أخذ يعيد كتابة كل كلمة تماماً كما
.كانت مكتوبة بهذه الصفحات

265
00:24:18,457 --> 00:24:24,504
،لم يحاول تعديل أية علامة نصية
.أو حتى تصحيح الأخطاء الإملائية

266
00:25:06,672 --> 00:25:10,175
،كان بحاجة لمعرفة ماهية ذلك الشعور

267
00:25:11,594 --> 00:25:13,469
،بأن يلمس تلك الكلمات

268
00:25:17,683 --> 00:25:20,143
.ولو للحظات وجيزة

269
00:25:42,374 --> 00:25:44,125
روري)، هلا أتيت لهنا؟)

270
00:25:44,293 --> 00:25:46,085
ما الأمر؟

271
00:25:46,253 --> 00:25:49,547
هل أنتِ بخير؟

272
00:25:50,090 --> 00:25:52,133
ما الأمر يا حبيبتي؟

273
00:25:53,010 --> 00:25:54,135
.رويدك

274
00:25:54,303 --> 00:25:56,179
.قبلني فحسب

275
00:26:02,311 --> 00:26:04,520
ما الأمر؟

276
00:26:06,148 --> 00:26:07,982
يا إلهي! ماذا؟

277
00:26:09,652 --> 00:26:10,777
ماذا؟-
أأنت حبلى؟-

278
00:26:10,945 --> 00:26:13,238
.كلا، كلا، أريدك أن تنصت إليّ

279
00:26:14,114 --> 00:26:17,283
لقد كنت أنجز بعض المهام على
...الكمبيوتر اليوم، ثم

280
00:26:17,451 --> 00:26:20,245
وأقسم لك أنني لم أتلصص على
،ملفاتك من قبل

281
00:26:20,412 --> 00:26:22,413
...ولكن كتابك كان على الشاشة

282
00:26:22,581 --> 00:26:24,874
...وبدأت في قراءة الجملة الأولى-
...(لا، لا، لا يا (دورا-

283
00:26:25,042 --> 00:26:27,585
ثم إنتقلت للثانية، ولم أستطع
.تمالك نفسي

284
00:26:27,753 --> 00:26:32,423
أنصت إليّ، أنت تمثل كل شيء
.حلمت به يوماً

285
00:26:34,009 --> 00:26:35,343
...دورا)، أنتِ لا تفهمين)

286
00:26:35,511 --> 00:26:37,679
لِم تبقي أمرأً كهذا سراً عني؟

287
00:26:37,846 --> 00:26:38,888
.كلا، إنه ليس سراً

288
00:26:39,056 --> 00:26:43,142
هذه القصص، إنها تختلف تماماً عن
.أي شيء كتبته آنفاً

289
00:26:43,310 --> 00:26:45,353
الأمر كما لو كنت قد توقفت
.عن الإختباء

290
00:26:45,521 --> 00:26:49,274
.إنها أكثر مصداقية وأكثر واقعة
.إنها أكثر صراحة

291
00:26:50,401 --> 00:26:53,569
هناك أجزاء منك في تلك الرواية
،كنت أثق دوماً بوجودها فيك

292
00:26:53,737 --> 00:26:55,780
.ولكن لم يسبق لي رؤيتها قط

293
00:26:57,074 --> 00:26:59,367
.لم أرها-
أية أجزاء؟-

294
00:27:00,911 --> 00:27:02,745
أية أجزاء؟

295
00:27:03,163 --> 00:27:04,872
بأكملك

296
00:27:06,959 --> 00:27:08,960
.بأكملك يا حبيبي

297
00:27:12,214 --> 00:27:14,549
.لابد أن تريها للعالم

298
00:27:21,473 --> 00:27:22,765
.أنصت إليّ جيداً

299
00:27:22,933 --> 00:27:27,812
كنت تقول دوماً أن كل ما كنت
.تتوق له هو أن تصير كاتباً جيداً

300
00:27:28,314 --> 00:27:30,315
،)بهذه الرواية يا (روري

301
00:27:30,691 --> 00:27:33,151
.أنت كاتب عظيم

302
00:27:34,528 --> 00:27:36,321
...حبيبي

303
00:27:37,531 --> 00:27:40,616
خذها لمقر عملك، وأرها
.لشخص ما

304
00:27:43,954 --> 00:27:46,372
وإذا لم تكن تنوي فعل هذا
،لأجلك

305
00:27:46,540 --> 00:27:48,583
.إفعلها لأجلي أنا أرجوك

306
00:28:19,573 --> 00:28:22,533
.(عذراً على إزعاجي لك سيد (كاتلر-
مرحباً (روري)، كيف حالك اليوم؟-

307
00:28:22,701 --> 00:28:24,202
.أنا بخير-
.هذا جيد-

308
00:28:24,370 --> 00:28:25,787
أتسمح لي بدقيقة؟

309
00:28:26,830 --> 00:28:29,582
إنني منشغل قليلاً، كيف
يمكنني مساعدتك؟

310
00:28:29,750 --> 00:28:33,211
،لقد عملت هنا لما يزيد عن العامين
.ولم يسبق أن طلبت معروفاً من أي شخص

311
00:28:33,379 --> 00:28:37,131
آه، أشعر أنك على وشك طلب
.شيء ما الآن

312
00:28:37,299 --> 00:28:40,468
...هناك تلك الرواية التي

313
00:28:40,636 --> 00:28:44,597
أعلم أنك تتلقى طلبات طيلة الوقت
،وأنك في غاية الإنشغال ولكن

314
00:28:44,765 --> 00:28:47,183
ولكنني لا أريد شيئاً سوى
.سماع رأيك

315
00:28:47,351 --> 00:28:49,519
.سأقدر هذا بحق

316
00:28:55,692 --> 00:28:57,568
،ومرت أيام

317
00:28:58,529 --> 00:29:00,947
.وصارت الأسابيع أشهراً

318
00:29:02,825 --> 00:29:07,578
(ومع حلول فصل الخريف، نسي (روري
.كل شيء بشأن الكتاب

319
00:29:09,623 --> 00:29:10,748
.(روري)

320
00:29:12,876 --> 00:29:14,335
هل بإمكاني مساعدتك سيد (كاتلر)؟

321
00:29:14,503 --> 00:29:17,088
.تعال هنا للحظة-
...إنني منهمك بالتدريب-

322
00:29:17,256 --> 00:29:20,174
.حسناً، بإمكانه أن يجد طريقه بنفسه
.أغلق الباب

323
00:29:24,388 --> 00:29:26,472
أتعلم ماذا فعلت ليلة أمس؟

324
00:29:27,182 --> 00:29:31,853
عقب إلحاح شديد من (ديبرا)، ويعلم
،الله أنني حاولت جاهداً تجاهلها

325
00:29:33,063 --> 00:29:35,106
.لقد قرأت روايتك ليلة الأمس

326
00:29:36,024 --> 00:29:37,108
حـقـاً؟

327
00:29:38,235 --> 00:29:41,821
هل أريت هذه الرواية لأي شخص
آخر خارج مؤسستنا؟

328
00:29:41,989 --> 00:29:43,948
كلا، أنت الشخص الوحيد
.الذي رآها

329
00:29:44,116 --> 00:29:46,284
.أعني، فيما عدا زوجتي

330
00:29:47,453 --> 00:29:48,661
وما رأيها؟

331
00:29:49,246 --> 00:29:51,205
لقد كانت هي التي أصرت أن
.أريك إياها

332
00:29:51,373 --> 00:29:54,417
حسناً، لا أطيق صبراً لرؤيتها
!وشكرها بنفسي

333
00:29:55,752 --> 00:30:00,715
روري)، أنا أتمنى بحق أن)
..أقوم بتمثيلك

334
00:30:00,883 --> 00:30:02,091
.وتمثيل عملك

335
00:30:03,635 --> 00:30:05,303
...أنت قد كتبت

336
00:30:05,596 --> 00:30:08,514
.عملاً قصصياً بارعاً

337
00:30:13,896 --> 00:30:16,063
،لم يكن هناك أي وحي

338
00:30:16,565 --> 00:30:19,734
لا إشارة من الآلهة لكي توجهه
،للوجهة الصحيحة

339
00:30:19,902 --> 00:30:23,696
كما كان الأمر في كل تلك الكتب
.التي تربى عليها

340
00:30:25,741 --> 00:30:29,494
.كان ما كان عليه هو توقيع العقد

341
00:30:31,413 --> 00:30:35,917
وحقق الكتب نجاحاً تجارياً ونقدياً
.أجمع عليه الكل

342
00:30:39,713 --> 00:30:42,173
.شكراً لك...مرحباً

343
00:30:42,925 --> 00:30:46,719
.وصار معشوق عالم (نيويورك) الأدبي

344
00:30:46,887 --> 00:30:51,140
الفائز بجائزة هذا العام لرابطة الأدب
،والفن الأمريكية

345
00:30:51,308 --> 00:30:53,267
.(السيد (روري جانسن

346
00:30:56,855 --> 00:31:00,608
.فلنشرب نخب ولدنا الأديب

347
00:31:00,776 --> 00:31:02,777
.(نخب (روري-
.(نخب (روري-

348
00:31:02,986 --> 00:31:06,822
.لقد إتخذ (روري جانسن) خياره

349
00:31:23,048 --> 00:31:25,967
.وبعدها إلتقى بالرجل العجوز

350
00:31:27,594 --> 00:31:30,930
.وهذه...هي نهاية الجزء الأول

351
00:31:32,683 --> 00:31:34,433
.شكراً لكم

352
00:31:36,311 --> 00:31:37,687
.شكراً لكم على حضوركم

353
00:31:37,854 --> 00:31:40,982
بحقكم أيها القوم، إمنحوا الرجل
.بعض المجال للتنفس

354
00:31:41,149 --> 00:31:42,441
.إنها إستراحته

355
00:31:42,609 --> 00:31:44,819
.شكراً لك

356
00:31:46,822 --> 00:31:49,073
إذا أردت الإستلقاء قليلاً
،أو الإسترخاء

357
00:31:49,241 --> 00:31:50,616
.أنت تعلم مكان الغرفة

358
00:31:50,784 --> 00:31:53,369
لقد قرأت أنك تحب سيارة (رولز) من
.طراز 2005

359
00:31:59,167 --> 00:32:03,004
.لا تنس يا (كلايتون)، أمامك نصف ساعة
!لا وقت للمداعبة

360
00:32:04,631 --> 00:32:07,550
.أنا آسف-
.لا بأس، لقد قرأت كتاباته-

361
00:32:09,303 --> 00:32:11,137
إذاً، هلا أخبرتيني بإسمك ثانية؟

362
00:32:11,305 --> 00:32:13,264
.(لم أخبرك آنفاً، أنا (دانييلا

363
00:32:14,057 --> 00:32:16,726
.يا له من إسم جميل

364
00:32:16,935 --> 00:32:19,437
آه، ألا يمكنك قول جملة مجاملة
أفضل من هذه؟

365
00:32:21,189 --> 00:32:23,232
:ما رأيك بهذه

366
00:32:23,400 --> 00:32:25,276
لقد منحوني غرفة صغيرة خضراء
.بالخلف

367
00:32:25,444 --> 00:32:29,113
،إنها تحوي بعض النبيذ الفاخر والجبن
،ولا أشعر بالرغبة في توقيع المزيد من الكتب

368
00:32:29,281 --> 00:32:32,742
وربما سأفكر بجملة أكثر تشويقاً
.أقولها لكِ

369
00:32:32,909 --> 00:32:34,201
أتودين الذهاب؟

370
00:32:34,369 --> 00:32:35,911
.أنت أولا-
.هيا بنا-

371
00:32:37,581 --> 00:32:40,166
.لا تقل ذلك-
.عليّ أن أريح حلقي-

372
00:32:40,334 --> 00:32:44,045
،إنه يتعرض للجفاف عندما أقرأ
.ولا يزال أمامي فصل بأكمله

373
00:32:44,212 --> 00:32:46,172
.لا تخادعني-
.لست أخادعك-

374
00:32:46,340 --> 00:32:48,466
لا بأس، فأنا أعلم كل شيء
.عنك على أية حال

375
00:32:48,634 --> 00:32:50,593
حقاً؟ كل شيء؟-
.أجل-

376
00:32:50,761 --> 00:32:52,595
.كل شيء

377
00:32:53,221 --> 00:32:54,388
ماذا تعرفين؟

378
00:32:54,973 --> 00:32:57,224
.أعرف أنك تكره الطماطم

379
00:32:58,143 --> 00:33:00,144
...وأعلم

380
00:33:00,437 --> 00:33:04,523
"أن ألبوم (مايلز دافيز) "بعض الحزن
.هو ألبوم الجاز المفضل لديك

381
00:33:05,233 --> 00:33:08,402
وأعرف أنك تحب مشاهدة
.إعادة المباريات

382
00:33:08,570 --> 00:33:10,863
وأعرف أنك درست اللغة اللاتينية
،لمدة 7 سنوات

383
00:33:11,031 --> 00:33:13,240
!وغششت في كل إختبار إجتزته

384
00:33:13,659 --> 00:33:15,451
مهلاً، كيف تعرفين ذلك؟

385
00:33:15,994 --> 00:33:17,870
من مجلة (إسكواير)، أنت الذي
.قلت ذلك

386
00:33:18,038 --> 00:33:21,040
.عليّ أن أقرأ مقابلاتي الشخصية

387
00:33:21,208 --> 00:33:22,583
...إذاً

388
00:33:24,211 --> 00:33:26,295
ماذا تعرفين أيضاً؟

389
00:33:27,631 --> 00:33:31,425
أعرف أنك مرتبط بزوجتك منذ عامك
.الجامعي الأول

390
00:33:32,844 --> 00:33:36,555
وأعرف أنك لا تفوت أية مباراة
،)لفريق (يانكيز

391
00:33:36,723 --> 00:33:40,309
.(وأعرف أنك عبقري يا (كلايتون هاموند

392
00:33:40,477 --> 00:33:43,020
!هه، هذا يعني أنكِ لا تعرفين الكثير-
ولِم ذلك؟-

393
00:33:43,188 --> 00:33:45,106
.لقد فوّت مبارتين للـ(يانكيز) بالعام الماضي

394
00:33:45,273 --> 00:33:47,191
.آه، آسفة

395
00:33:48,485 --> 00:33:52,154
...وكذلك، أنا وزوجتي

396
00:33:54,032 --> 00:33:55,574
.نحن منفصلان

397
00:33:55,742 --> 00:33:59,745
،كنت أعرف ذلك بالفعل
.ولكنك ترتدي خاتم زواج

398
00:34:01,248 --> 00:34:02,748
.أجـل

399
00:34:06,628 --> 00:34:08,587
،)إذاً يا (دانييلا

400
00:34:08,755 --> 00:34:11,716
كيف وصلت إلى خلف الكواليس
الليلة؟

401
00:34:12,259 --> 00:34:16,262
،)أنا طالبة متخرجة بجامعة (كولومبيا
.وتوسلت لأستاذي كي يمنحني تذكرته

402
00:34:16,847 --> 00:34:19,014
.لقد فزت بزمالة (إيلمان)، تماماً مثلك

403
00:34:20,392 --> 00:34:22,017
.سيد (هاموند)، إنهم مستعدون لك

404
00:34:22,185 --> 00:34:24,395
.نعم سيد (هاموند)، نحن مستعدون لك

405
00:34:30,444 --> 00:34:34,655
هذا هو الإختيار الثاني والأخير
.لهذه الأمسية

406
00:34:35,824 --> 00:34:38,492
كان نهاراً نضراً ومشمساً من"
.أيام الخريف

407
00:34:38,660 --> 00:34:43,038
كان الرجل العجوز يرتدي نفس ثيابه"
.من اليوم السابق

408
00:34:43,442 --> 00:34:46,442
<i>روري جانسن) يفوز بجائزة الأدب)
.والفن الأمريكية</i>

409
00:34:46,793 --> 00:34:49,378
هل أستدعي لك سيارة أجرة؟-
.سأستقل الحافلة، شكراً لك-

410
00:34:49,546 --> 00:34:51,255
.على الرحب والسعة

411
00:35:00,348 --> 00:35:02,975
أتتجه إلى (سنترال بارك)؟
.رائع

412
00:36:00,158 --> 00:36:02,326
كيف حالك اليوم؟

413
00:36:02,702 --> 00:36:05,162
أنا بخير، كيف حالك؟

414
00:36:05,917 --> 00:36:10,000
نفس الحال" أتعلم ما أعنيه؟"-
.بالتأكيد-

415
00:36:14,840 --> 00:36:17,216
ماذا تقرأ؟

416
00:36:19,261 --> 00:36:21,637
(إسأل الغبار" بقلم (جون فونتي"

417
00:36:21,805 --> 00:36:24,849
آه، كيف تعرف بشأنه؟
.لا أحد يعرفه

418
00:36:25,016 --> 00:36:26,225
أقرأت أعمالاً لـ(فونتي)؟

419
00:36:26,393 --> 00:36:29,594
!قرأت له؟! لقد كنت أعرفه شخصياً

420
00:36:29,980 --> 00:36:31,146
أكنت تعرف (جون فونتي)؟

421
00:36:31,314 --> 00:36:34,441
.(إلتقيت به في (لوس أنجيلوس

422
00:36:34,734 --> 00:36:37,194
.كان ذلك في عام 1958 تقريباً

423
00:36:37,362 --> 00:36:39,613
كان يستحق أن يكون شخصية
.ذائعة الصيت

424
00:36:39,781 --> 00:36:40,865
.أجل

425
00:36:41,032 --> 00:36:42,199
وماذا حدث له؟

426
00:36:43,368 --> 00:36:45,035
.إنها الحياة

427
00:36:51,918 --> 00:36:56,046
إذاً، كيف هو شعورك؟

428
00:36:56,840 --> 00:36:58,632
كيف هو شعوري بماذا؟

429
00:36:58,800 --> 00:37:03,304
بأن تكون شخصية ذائعة الصيت؟

430
00:37:03,763 --> 00:37:05,681
أتعلم شيئاً؟ إنني لا أفكر بهذا
.الأمر حقاً

431
00:37:05,849 --> 00:37:07,975
.آه، بحقك

432
00:37:08,143 --> 00:37:11,020
.لا تحاول خداع مخادعاً عجوزاً

433
00:37:11,980 --> 00:37:13,689
إنه شعور رائع، أليس كذلك؟

434
00:37:15,567 --> 00:37:17,818
إنه لشعور جميل بأن يتم تقدير
.عملك، أجل

435
00:37:17,986 --> 00:37:21,572
.أجل، أنا واثق من ذلك، نعم

436
00:37:21,948 --> 00:37:24,325
أراهن أنك تحصل على الطاولات
.المتميزة بالمطاعم الآن

437
00:37:24,701 --> 00:37:25,784
.هذا صحيح

438
00:37:27,913 --> 00:37:29,830
.الحياة كانت عطوفة نحوك

439
00:37:33,001 --> 00:37:34,460
لقد تبسمت الآلهة لك
.عند مولدك

440
00:37:34,628 --> 00:37:39,882
،لقد نظروا إليك، وقالوا "إنظروا هناك
.هذا المولود سيصير كاتباً

441
00:37:40,050 --> 00:37:42,217
".وستكون كلماته محل الإعجاب"

442
00:37:42,385 --> 00:37:46,013
.لا أدري إذا كان الأمر بهذه العظمة
..لقد حالفني الحظ فحسب

443
00:37:46,181 --> 00:37:47,932
لقد كتبت كتاباً، وتصادف أن
.أُعجب به الناس

444
00:37:48,099 --> 00:37:50,809
.لا أدري كيفية سير أمور الكون

445
00:37:51,603 --> 00:37:53,395
،أعني أنني قد كتبت كتابين

446
00:37:53,563 --> 00:37:55,648
لم يكونا ليُنشرا، لو لم يُنشر
.كتابي هذا

447
00:37:56,316 --> 00:37:59,401
حسناً، أراهن أن كتابيك الآخرين
.سيُنشرا الآن

448
00:38:03,698 --> 00:38:05,658
.أنا قرأت كتابك

449
00:38:07,035 --> 00:38:10,287
.وقد أعجبني كثيراً كثيراً

450
00:38:10,455 --> 00:38:11,914
.شكراً لك، أنا أقدر هذا

451
00:38:12,082 --> 00:38:14,667
والآن إذا سمحت لمعجب عجوز
.بدقيقة

452
00:38:14,834 --> 00:38:17,127
.تساهل معي قليلاً

453
00:38:18,964 --> 00:38:20,464
،)أنت كتبت عن (باريس

454
00:38:20,632 --> 00:38:22,758
.عقب الحرب مباشرة-
.أجل-

455
00:38:22,926 --> 00:38:26,720
وعندما قرأت قصصك، شعرت أنني
.أعيشها حقاً

456
00:38:27,055 --> 00:38:31,517
،لقد تذوقت ذلك النبيذ في قصتك
.وشعرت بحلاوته

457
00:38:31,685 --> 00:38:33,394
...أنا

458
00:38:34,688 --> 00:38:37,022
.مارست الحب مع تلك الفتاة

459
00:38:38,024 --> 00:38:40,109
،لقد جلست في المقهى ذلك النهار

460
00:38:40,318 --> 00:38:45,030
،متسائلاً عما يخبئه لي المستقبل

461
00:38:45,407 --> 00:38:49,118
أو إذا كان يخبيء لي شيئاً
.على الإطلاق

462
00:38:51,287 --> 00:38:53,122
..لقد سمعت

463
00:38:53,999 --> 00:38:56,875
ذلك الطفل وهو يبكي في
.وحشة الليل

464
00:38:58,503 --> 00:39:01,588
...وإنتابني ذلك الشعور بالحنين

465
00:39:01,756 --> 00:39:04,675
.لبيتي الذي يقبع بعيداً

466
00:39:08,221 --> 00:39:11,306
.أنت كاتب موهوب للغاية يا صديقي

467
00:39:12,726 --> 00:39:14,476
.شكراً لك

468
00:39:16,438 --> 00:39:19,398
.يا للروعة! شكراً لك
.إنني أقدر ذلك بحق

469
00:39:19,858 --> 00:39:22,234
عليّ أن...يا إلهي! عليّ أن
...أذهب، إن زوجتي

470
00:39:22,402 --> 00:39:24,319
.أنا أقدر ذلك

471
00:39:24,487 --> 00:39:26,780
إن الفنانون يشعرون بالحرج من
.مناقشة أعمالهم

472
00:39:26,948 --> 00:39:29,283
...لا، لا-
...أتساءل إذا كان هناك شيء-

473
00:39:29,451 --> 00:39:31,285
.قد تفعله لأجلي-
.بالطبع-

474
00:39:31,453 --> 00:39:34,997
...أتساءل إذا كان بإمكانك التوقيع

475
00:39:35,165 --> 00:39:36,957
.على نسختي من كتابك-
.آه، بالطبع-

476
00:39:37,834 --> 00:39:39,626
أمعك قلم؟

477
00:39:43,548 --> 00:39:45,966
!كاتب بلا قلم

478
00:39:47,635 --> 00:39:49,428
.حسناً، اليوم مخصص للقراءة

479
00:39:49,596 --> 00:39:50,846
.آه، نعم

480
00:39:51,014 --> 00:39:53,223
.حسناً، أنا أحمل قلماً

481
00:39:53,391 --> 00:39:55,100
...إذاً

482
00:39:55,268 --> 00:39:56,935
.لديّ قصة

483
00:39:57,729 --> 00:39:58,896
.إنها قصة رائعة للغاية

484
00:39:59,064 --> 00:40:03,233
،أعلم أنك تسمع هذه العبارة كثيراً
ولكني أظن أنك ستحب هذه القصة، هه؟

485
00:40:03,943 --> 00:40:08,197
إذا قصصت عليك القصة وقمت
،أنت بصياغتها

486
00:40:08,364 --> 00:40:10,199
...حسناً، ربما إذاً

487
00:40:10,366 --> 00:40:12,076
أبإمكانك منحي بعض التقدير؟

488
00:40:14,412 --> 00:40:16,705
حسناً، لن يكون ذلك عدلاً، أليس كذلك؟

489
00:40:17,457 --> 00:40:19,083
.أتمنى لك يوماً سعيداً

490
00:40:19,667 --> 00:40:22,377
قصتي تدور حول رجل كتب كتاباً
،وفقده بعدها

491
00:40:22,545 --> 00:40:25,506
وعن الفتى الشاب الذي
.عثر عليه

492
00:40:30,678 --> 00:40:32,513
ألازلت هنا؟

493
00:40:41,523 --> 00:40:43,941
أتود سماع قصتي؟

494
00:40:46,111 --> 00:40:47,986
أم أن وقتك لا يسمح؟

495
00:41:00,375 --> 00:41:02,000
...إذاً

496
00:41:03,461 --> 00:41:08,048
كان ذلك بعام 1944، وكان هناك
،فتى في الثامنة عشرة من عمره

497
00:41:08,216 --> 00:41:12,177
جندي بالجيش، لم يسبق له
.خوض أية معارك

498
00:41:12,345 --> 00:41:16,640
تم إرساله إلى (باريس) عقب نهاية
.الحرب مباشرة

499
00:41:19,477 --> 00:41:21,103
،ها هو ذا

500
00:41:21,271 --> 00:41:25,607
فتى أخرق يحمل إبتسامة خرقاء
.على وجهه

501
00:41:26,401 --> 00:41:29,069
.(ها هو ذا في (باريس

502
00:41:29,237 --> 00:41:33,532
بالنسبة له، كان المكان أشبه له
.بالجانب الآخر من العالم

503
00:41:35,952 --> 00:41:41,665
كان كون وحدته القتالية تهتم بأسوأ
.التفاصيل لهو مزحة

504
00:41:41,833 --> 00:41:44,293
كانوا يقومون في معظم الوقت
،بمد أنابيب الصرف

505
00:41:44,460 --> 00:41:47,254
التي تضررت بفعل القصف الألماني
.أثناء الحرب

506
00:41:47,422 --> 00:41:49,089
.كان عملاً مريعاً

507
00:41:49,257 --> 00:41:51,216
.رائحة الشوارع

508
00:41:51,426 --> 00:41:53,385
.(أنا أفتقد (يوتا

509
00:41:56,097 --> 00:41:58,724
،كان الفتى سعيداً بشكل ما

510
00:41:58,892 --> 00:42:00,601
.كخنزير في كومة من الروث

511
00:42:03,521 --> 00:42:06,190
كان معظم الرجال في وحدته
...يختلفون جل الإختلاف

512
00:42:06,357 --> 00:42:09,276
عن أي شخص كان يعرفه
.من حيّه

513
00:42:09,444 --> 00:42:14,156
كانوا من كل حدب وصوب، من بلدات
.صغيرة لم يسمع بها قط

514
00:42:21,581 --> 00:42:23,040
لقد داس ذلك المسكين غالياً
.على لغم

515
00:42:23,208 --> 00:42:25,375
.فلنأخذ جثته إلى المشرحة

516
00:42:32,342 --> 00:42:37,429
كانت هذه هي الجثة الوحيدة التي
.رآها طيلة خدمته العسكرية

517
00:42:39,432 --> 00:42:42,559
كان هناك ذلك الرجل الوحيد الذي
،بدا له مختلفاً عن الآخرين

518
00:42:42,727 --> 00:42:45,604
،كان مثقفاً ومحباً للكتب

519
00:42:45,772 --> 00:42:49,900
ومع مضي الوقت، صار صديق
.الفتى الحميم

520
00:42:51,653 --> 00:42:54,321
،أعاره بعض الكتب لكي يقرأها

521
00:42:54,489 --> 00:42:58,533
كان أولى الكتب التي قرأها
.ذلك الفتى في حياته

522
00:43:01,788 --> 00:43:03,622
...وللمرة الأولى

523
00:43:03,790 --> 00:43:09,044
رأى عالماً أكبر من العالم الذي
.وُلد فيه

524
00:43:10,713 --> 00:43:13,674
.وكان يتوق إلى المزيد

525
00:43:17,053 --> 00:43:19,346
.كان يتوق إلى أن يصير شيئاً أكبر

526
00:43:19,514 --> 00:43:21,765
كاتباً؟-
.أجل-

527
00:43:21,933 --> 00:43:25,435
ولكن لم تكن لديه أدنى فكرة عن
.معنى العالم الحقيقي

528
00:43:25,603 --> 00:43:29,147
لم تكن لديه فكرة بحق عن
.كيفية تحقيق هدفه

529
00:43:31,526 --> 00:43:33,235
أأنت ترعرعت في (فيلادلفيا)؟-
.نعم-

530
00:43:33,403 --> 00:43:35,237
ترعرعت في (فيلادلفيا)، ولكنني
.(وُلدت في (لندن

531
00:43:35,405 --> 00:43:37,072
لندن)؟)-
.أجل-

532
00:43:48,626 --> 00:43:50,252
ماذا قالت لتوّها؟

533
00:43:50,670 --> 00:43:52,921
ماذا قالت؟-
،إن فرنسيتي ضعيفة قليلاً-

534
00:43:53,089 --> 00:43:55,632
ولكنني واثق للغاية أنها قالت
!أنها تحبك

535
00:44:01,389 --> 00:44:04,224
.إذهب للتحدث إليها-
.كلا-

536
00:44:04,392 --> 00:44:05,976
!إذهب-
.هذا ليس طريفاً-

537
00:44:06,144 --> 00:44:07,269
.إذهب للتحدث إليها

538
00:44:07,437 --> 00:44:09,104
.إذهب! إذا لم تفعل، سأذهب أنا

539
00:44:12,150 --> 00:44:14,860
وإكتشف فيما بعد أن ما قالته
:لهما حقاً كان

540
00:44:15,028 --> 00:44:17,112
"!إدفع حسابك، وإرحل من هنا بحق الجحيم"

541
00:44:18,031 --> 00:44:20,907
ولكن من كان لكي يساءل القدر؟

542
00:44:22,952 --> 00:44:26,079
.وتعلم كلمة وحيدة من اللغة الفرنسية

543
00:44:26,998 --> 00:44:28,081
"نعم"

544
00:44:28,249 --> 00:44:30,500
.وتعلمت هي كلمة إنجليزية واحدة

545
00:44:30,668 --> 00:44:32,294
"نعم"

546
00:44:35,131 --> 00:44:38,216
.كانت العلاقة المثالية

547
00:44:43,931 --> 00:44:45,557
ماذا تعني كلمة مثلجات؟

548
00:44:52,398 --> 00:44:55,025
.أوه-
ماذا؟-

549
00:44:55,193 --> 00:44:57,194
ما الأمر؟-
.أشعر ببرودة في رأسي-

550
00:44:57,362 --> 00:44:59,404
برودة في رأسك؟-
.أجل، أشعر بألم-

551
00:44:59,572 --> 00:45:02,532
.إفعلي هذا، إرفعي إصبعكِ هكذا

552
00:45:02,700 --> 00:45:05,911
.أسفل لسانك. إنها خدعة صغيرة
هذا سيجعل الألم يزول، حسناً؟

553
00:45:08,122 --> 00:45:11,208
.إنه لا يزول-
إصبري لثوانٍ، حسناً؟-

554
00:45:12,668 --> 00:45:14,086
والآن؟

555
00:45:14,837 --> 00:45:16,088
.لقد زال

556
00:45:16,255 --> 00:45:17,506
.اخبرتك بذلك

557
00:45:18,049 --> 00:45:19,299
.حسناً، مرة ثانية

558
00:45:35,525 --> 00:45:37,067
وماذا حدث بعدها؟

559
00:45:38,027 --> 00:45:40,695
.تم تسريحه من الجيش

560
00:46:15,189 --> 00:46:18,942
ولكن ما كان يوماً يمثل عالمه
...بأسره، صار بغتة

561
00:46:19,610 --> 00:46:21,278
.أصغر

562
00:46:22,488 --> 00:46:25,115
.لم يتغير أي شيء في غيابه

563
00:46:27,952 --> 00:46:29,828
.فيما عداه هو

564
00:46:30,997 --> 00:46:32,038
.كان قد تغير

565
00:46:35,251 --> 00:46:36,960
،وللمرة الأولى في حياته

566
00:46:37,670 --> 00:46:39,546
.حاول الكتابة

567
00:46:41,591 --> 00:46:42,924
،)حاول أن يكتب عن (باريس

568
00:46:43,092 --> 00:46:45,302
،عما قد رآه

569
00:46:45,470 --> 00:46:47,679
.وعم شعر به

570
00:46:48,723 --> 00:46:51,766
.ولكن الكلمات خانته

571
00:47:04,030 --> 00:47:06,907
.كان يعرف الحياة التي يصبو إليها

572
00:47:08,409 --> 00:47:11,411
كان يعرف ما عليه فعله لكي
.ينالها

573
00:47:40,775 --> 00:47:44,277
بدأ الرجل الشاب تدربه لكي
.يصير كاتباً

574
00:47:45,238 --> 00:47:49,741
وحصل على وظيفة كصحفي بجريدة
.أسبوعية صغيرة باللغة الإنجليزية

575
00:47:50,326 --> 00:47:53,745
كان هناك العديد منها، تُنشر لأجل
،جمهور المحاربين القدماء

576
00:47:53,913 --> 00:47:58,208
وكانوا يقومون بتوظيف أي شخص
.بإمكانه صياغة بعض الكلمات

577
00:47:59,502 --> 00:48:02,504
.كان مكاناً جيداً يمكنه التعلم به

578
00:48:41,919 --> 00:48:45,046
.وتزوج من (سيليا) بعدها بأسبوعين

579
00:49:05,318 --> 00:49:10,488
،كان وزنها ثلاثة كيلوجرامات
.وعيناها كعينيّ أمها

580
00:49:13,034 --> 00:49:16,202
،كانت تلك هي أهم لحظة بحياته

581
00:49:16,621 --> 00:49:19,497
.ولكنه لم يكن يدرك ذلك وقتها

582
00:49:23,753 --> 00:49:26,004
.ربما لا يعرف المرء ذلك أبداً

583
00:49:46,442 --> 00:49:51,071
.كانت كثيرة البكاء

584
00:49:51,822 --> 00:49:56,576
،وبعض الأحيان، كان يعجز عن التفكير
.ناهيك عن الكتابة

585
00:50:05,127 --> 00:50:06,544
سيدي؟

586
00:50:09,256 --> 00:50:10,715
.كانت مريضة

587
00:50:12,134 --> 00:50:13,343
الزوجة؟

588
00:50:13,928 --> 00:50:15,679
.بل الإبنة

589
00:50:23,229 --> 00:50:25,522
.لم يكن بيده شيئاً يفعله

590
00:51:11,944 --> 00:51:14,612
.لم تعد (سيليا) كما كانت

591
00:51:15,990 --> 00:51:18,366
،ولم يعد هو الآخر كما كان

592
00:51:18,659 --> 00:51:22,245
.برغم أنه كان يحاول التظاهر

593
00:52:05,247 --> 00:52:07,123
.سأعود لاحقاً

594
00:52:33,234 --> 00:52:34,818
سيليا)؟)

595
00:52:49,959 --> 00:52:53,461
أخبرته برسالتها أنها سافرت لموطنها
.بالريف إلى منزل أمها

596
00:52:55,005 --> 00:52:57,465
كانت بحاجة لبعض الوقت لإستجماع
.شتات أفكارها

597
00:52:57,842 --> 00:53:00,468
.كانت بحاجة للإبتعاد عنه

598
00:53:10,819 --> 00:53:15,319
<i>"الشمس أيضاً تشرق"
(بقلم (إرنست هيمنجواي</i>

599
00:55:59,815 --> 00:56:04,193
كان عاجزاً عن التفكير بالنوم
.أو تناول الطعام

600
00:56:08,323 --> 00:56:12,035
.وتدفقت الكلمات منه ببساطة

601
00:56:15,831 --> 00:56:18,875
كانت أشبه بتيار يعجز عن
...التحكم به

602
00:56:19,668 --> 00:56:22,295
.أو يتساءل حتى عن مصدره

603
00:56:22,463 --> 00:56:26,549
وتحولت الكلمات إلى جمل، وصارت
،الجمل كياناً

604
00:56:26,717 --> 00:56:30,762
.وبعد مضي أسبوعين، إنتهي منه

605
00:56:33,817 --> 00:56:35,317
النهاية

606
00:56:47,946 --> 00:56:49,489
وبعدها؟

607
00:56:49,656 --> 00:56:51,449
.وبعدها أخلد للنوم

608
00:56:52,034 --> 00:56:54,077
.نوم بلا أحلام

609
00:56:54,620 --> 00:57:00,208
وبعد أن إستيقظ، نظف الشقة ثم
.إنطلق بحثاً عن زوجته

610
00:57:03,378 --> 00:57:06,297
،بدت له أشبه بطفلة

611
00:57:06,924 --> 00:57:10,176
وهي جالسة في الغرفة التي
.تربّت بها

612
00:57:13,931 --> 00:57:16,808
(وتوسلت إليه أن يعود إلى (باريس
.بدونها

613
00:57:16,975 --> 00:57:18,851
.إذهب فقط

614
00:58:03,397 --> 00:58:07,024
وبعد بضعة أسابيع، عادت أخيراً
.إلى البيت

615
00:58:27,379 --> 00:58:29,672
كان بغاية الإمتنان لوجودها
.في البيت

616
00:58:29,840 --> 00:58:31,299
.شكراً لك

617
00:58:32,509 --> 00:58:34,927
،كل ما أراده هو أن يضمها

618
00:58:35,262 --> 00:58:37,388
.ويراها تضحك من جديد

619
00:58:39,725 --> 00:58:43,352
إذاً...هل قرأتِ قصتي؟

620
00:58:44,646 --> 00:58:46,063
.كلا، لست مستعدة بعد

621
00:58:46,273 --> 00:58:48,482
.أخبرته أنها تود بدء حياتها من جديد

622
00:58:48,650 --> 00:58:50,568
.حسناً، لا بأس

623
00:58:50,736 --> 00:58:54,155
قالتها كما لو كان ذلك هو أسهل
.شيء في الحياة

624
00:58:54,323 --> 00:58:56,908
.إنها داخل الحقيبة هناك

625
00:59:00,787 --> 00:59:01,996
.كلا

626
00:59:02,831 --> 00:59:06,167
لا أفهم، لقد كانت برفقتي
.على متن القطار

627
00:59:06,335 --> 00:59:09,462
ماذا؟-
.كانت برفقتي على متن القطار-

628
00:59:10,964 --> 00:59:14,008
ولكن أكانت في حقيبة أخرى؟

629
00:59:33,445 --> 00:59:35,696
،لم يفترض بالأمر أن يعني أي شيء

630
00:59:37,074 --> 00:59:41,160
ولكن كتابته تلك القصة قد
.أنقذته بشكل ما

631
00:59:43,872 --> 00:59:45,915
كيف لم تتفهم هي ذلك؟

632
00:59:49,002 --> 00:59:52,755
وطيلة سنوات، لم يغفر لنفسه قط
.لأجل إهتمامه بتلك الكلمات الغبية

633
00:59:53,006 --> 00:59:54,632
أتعلمين شيئاً؟

634
00:59:55,050 --> 00:59:58,219
.أنتِ لست الوحيدة التي فقدتيها

635
01:00:22,327 --> 01:00:26,372
.لقد نست زوجتي شيئاً بالقطار
أنصت إليّ، حسناً؟

636
01:00:43,265 --> 01:00:47,143
وأخذا يحاولا إصلاح الأوضاع فيما
،بينهما لبعض الوقت

637
01:00:48,312 --> 01:00:50,813
،ولكنك لا تستطيع محو الماضي

638
01:00:52,190 --> 01:00:55,026
.مهما أردت ذلك

639
01:00:59,406 --> 01:01:03,951
وللمرة الأولي، بدأ الرجل الشاب
.يشعر بالحنين لموطنه

640
01:01:06,788 --> 01:01:12,001
وسرعان ما تضاعف ذلك الحنين
...إلى درجة

641
01:01:13,587 --> 01:01:15,171
.إلى درجة رحيله

642
01:01:20,052 --> 01:01:22,386
.(ولم يعد أبداً إلى (باريس

643
01:01:25,390 --> 01:01:27,933
.ولم يرَ (سيليا) أبداً بعدها

644
01:01:34,066 --> 01:01:37,276
...ولكن بعد فقدانه لتلك الأوراق

645
01:01:39,696 --> 01:01:44,450
لم يكن بإستطاعته قط أن يخط
...كلمة واحدة

646
01:01:46,078 --> 01:01:48,079
.تبدو ملائمة في نظره

647
01:01:51,208 --> 01:01:54,543
ربما كان مرتعباً من خوض تلك
.المياه العميقة ثانية

648
01:01:56,755 --> 01:02:00,800
،وربما فقد موهبته، على كل حال
.توقف عن الكتابة

649
01:02:02,135 --> 01:02:05,054
...وبعد مضي وقت

650
01:02:05,806 --> 01:02:10,476
،عثر على بلدة صغيرة بالشمال
.إستقر بها

651
01:02:12,145 --> 01:02:15,898
.وهناك وجد بعض السكينة

652
01:02:18,193 --> 01:02:20,236
كيف هو ذلك الشعور؟

653
01:02:26,076 --> 01:02:27,451
.مهلاً

654
01:02:28,870 --> 01:02:30,579
.القصة لم تنتهِ بعد

655
01:02:32,624 --> 01:02:37,128
.هذا هو الجزء الأكثر إثارة بها

656
01:02:41,675 --> 01:02:44,677
بعد أن تلاشى كل هذا إلى
،الماضي البعيد

657
01:02:44,845 --> 01:02:49,098
الرجل الشاب الذي صار الآن
،رجلاً عجوزاً

658
01:02:49,641 --> 01:02:52,351
.سار إلى متجر للكتب

659
01:02:55,272 --> 01:02:59,150
التعريف بالكتاب قال أن مؤلف الرواية
...كان صوتاً جديداً

660
01:02:59,317 --> 01:03:02,445
.كان يملك آراءاً جديدة يود قولها

661
01:03:03,447 --> 01:03:07,408
.وفتحت الكتاب وبدأت بالقراءة

662
01:03:07,951 --> 01:03:09,618
.كتابك

663
01:03:10,871 --> 01:03:15,458
كان راوي القصة يقف بجوار
.مهد رضيع

664
01:03:16,710 --> 01:03:19,670
،كانت طفلته تحتضر

665
01:03:19,838 --> 01:03:22,715
.ولم يكن بإمكانه شيء يفعله

666
01:03:27,596 --> 01:03:29,013
...إسمع

667
01:03:31,057 --> 01:03:32,433
...أنا

668
01:03:35,061 --> 01:03:37,980
...إنه سوء تفاهم، أنا

669
01:03:38,190 --> 01:03:40,441
،كلا، كلا يا صديقي

670
01:03:40,609 --> 01:03:44,612
.ليس هناك سوء تفاهم، لا-
...لقد عثرت-

671
01:03:45,572 --> 01:03:48,866
.لم يعد بإمكانك التنصل من الأمر

672
01:03:50,785 --> 01:03:53,954
،هذه كلماتي أنا

673
01:03:54,498 --> 01:03:56,957
.هذه قصصي

674
01:04:02,214 --> 01:04:06,175
ماذا تعني "دمعة النافذة" بحق الجحيم؟

675
01:04:10,138 --> 01:04:13,474
.لا أدري كيف أمكنك فعل ذلك

676
01:04:15,143 --> 01:04:17,603
.ولكي أكون صريحاً، أنا لا أبالي

677
01:04:19,481 --> 01:04:23,400
لقد ظننت فحسب أنه يجدر بك
...معرفة القصة

678
01:04:23,568 --> 01:04:27,571
التي وراء تلك القصص، في حالة
.إذا ما سألك شخص

679
01:04:30,742 --> 01:04:35,538
ربما صارت لديك الآن قصة
.لكتابك المقبل

680
01:05:01,773 --> 01:05:04,358
وظل جالساً على ذلك المقعد، غير
،واعٍ للعالم من حوله

681
01:05:04,526 --> 01:05:07,152
.أو بالوقت يمر به

682
01:05:07,779 --> 01:05:10,906
وبعد بضع ساعات، غربت
،الشمس أخيراً

683
01:05:11,074 --> 01:05:13,993
،ونهض (روري جانسن) واقفاً في بطء

684
01:05:14,786 --> 01:05:17,413
.بحثاً عن طريقه عودته للبيت

685
01:05:21,167 --> 01:05:22,835
.شكراً لكم

686
01:05:27,007 --> 01:05:29,133
،إذا أردتم معرفة بقية القصة

687
01:05:29,926 --> 01:05:31,385
.لن يكون عليكم سوى شراء الكتاب

688
01:05:34,222 --> 01:05:37,224
لقد أحسست أنك تتردد في صياغة أية
.نتائج تختص بسلوكنا الأخلاقي

689
01:05:37,392 --> 01:05:41,020
ألديك أي تعليق على ملاحظتي هذه؟-
.أجل، أنا متردد-

690
01:05:41,229 --> 01:05:44,315
إن ما يبهرني حقاً بشأن
...الفن والفنانين

691
01:05:44,482 --> 01:05:47,735
...هو أننا نظل نسأل الأسئلة

692
01:05:50,780 --> 01:05:53,324
برغم أننا قد لا نتوصل لإجاباتها
.على الإطلاق

693
01:05:57,996 --> 01:05:59,830
.إئذني لي للحظة

694
01:06:09,549 --> 01:06:12,092
.إسمحي لي يا آنستي

695
01:06:12,260 --> 01:06:15,346
أبإمكاني رؤية هويتك أولاً؟

696
01:06:15,930 --> 01:06:20,267
.لقد بدوت لي كأنك تغرق-
.كلا، كلا، إنني في أوجي-

697
01:06:21,186 --> 01:06:22,645
أتود مغادرة هذا المكان؟

698
01:06:22,812 --> 01:06:26,523
حسناً، يفترص بي أن أكون هناك أختلط
،بالحاضرين وتُلتقط صوري

699
01:06:26,691 --> 01:06:30,653
وأبتسم، وأجني المال في حضم
.هذا العصر المضطرب إقتصادياً

700
01:06:30,820 --> 01:06:33,405
.آه، يا له من أمر مؤسف-
!حسناً، لقد أقنعتيني بالمغادرة-

701
01:06:33,573 --> 01:06:35,324
.حسناً، ظننتك لن تسأل قط-
.دعينا نغادر المكان-

702
01:06:38,995 --> 01:06:41,080
أود رؤية المكان الذي تجلس فيه
.للكتابة

703
01:06:41,247 --> 01:06:43,582
أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس
.بالإثارة التي تتوقعينها

704
01:06:43,750 --> 01:06:47,002
لِم لا تدعني أنا أحكم على هذا؟

705
01:06:51,549 --> 01:06:52,591
!يا للروعة

706
01:06:53,426 --> 01:06:55,928
...هذا المكان، إنه

707
01:06:56,096 --> 01:06:57,680
!خاوي

708
01:06:57,847 --> 01:06:59,682
.خاوي، أجل

709
01:06:59,849 --> 01:07:03,185
إنه مماثل لما كنت أتخيل
.بطريقة ما

710
01:07:03,353 --> 01:07:07,064
أحقاً؟ إذاً فقد تخيلتيني أعيش
،بمكان ما لثمانية أشهر

711
01:07:07,232 --> 01:07:08,607
دون فض أمتعتي؟

712
01:07:09,984 --> 01:07:11,860
إنه مكان أنيق للغاية
.(يا سيد (هاموند

713
01:07:13,238 --> 01:07:15,614
هل أستطيع أخذ معطفك؟-
.نعم-

714
01:07:23,998 --> 01:07:26,959
أترين؟ قلت لكِ أنه ليس بالإثارة
.التي تتوقعينها

715
01:07:27,127 --> 01:07:28,252
هل تمازحني؟

716
01:07:28,420 --> 01:07:31,714
بإمكاني كتابة رسالتي العلمية بأكملها
.حول رؤيتك الأدبية

717
01:07:34,801 --> 01:07:37,553
(تلك الكرة قذفها (بيب روث
(لاعب بيسبول شهير في الأربعينات)

718
01:07:37,721 --> 01:07:41,098
ولكن لسوء الحظ، كان ذلك إبان وجوده
.(بفريق (ريد سوكس

719
01:07:41,266 --> 01:07:44,226
ولكن ماذا بيدي؟

720
01:07:45,437 --> 01:07:47,604
لديّ زجاجة من نبيذ (بوردو) بالطابق
،السفلي

721
01:07:47,772 --> 01:07:50,524
.أتحرق لفتحها لأجل مناسبة كهذه

722
01:07:50,692 --> 01:07:52,651
.هذا يبدو أمراً مغرياً

723
01:07:53,194 --> 01:07:55,571
.هيا بنا-
أنستطيع إحتسائها هنا؟-

724
01:07:55,739 --> 01:08:01,660
ماذا؟ على مكتبي؟-
أجل، أنستطيع ذلك؟-

725
01:08:03,413 --> 01:08:05,956
نستطيع أن نفعل كل
.ما يحلو لنا

726
01:08:06,249 --> 01:08:07,666
.نحن بالغان

727
01:08:08,168 --> 01:08:10,252
.إجلب النبيذ إذاً

728
01:09:29,290 --> 01:09:32,417
.هاكِ كأسك-
.شكراً لك-

729
01:09:32,585 --> 01:09:35,587
إذاً، ما الذي سنشرب نخبه؟

730
01:09:35,755 --> 01:09:38,257
.نخب كتابك الجديد بالطبع

731
01:09:39,968 --> 01:09:42,553
ما رأيك أن نشرب نخب..؟-
!كتابك-

732
01:09:46,182 --> 01:09:48,016
هلا أخبرتني بشيء؟

733
01:09:48,768 --> 01:09:50,227
ماذا سيحدث؟

734
01:09:51,437 --> 01:09:54,690
ماذا يحدث لـ(روري) بعد لقائه
بالرجل المسن؟

735
01:09:54,983 --> 01:09:56,191
هلا أخبرتيني بشيء؟

736
01:09:57,360 --> 01:09:58,443
.إذا كان بإستطاعتي

737
01:09:59,070 --> 01:10:03,657
...ماذا يدفع فتاة جميلة وذكية مثلكِ

738
01:10:03,825 --> 01:10:06,201
لأن تمتهن مهنة حمقاء
كالكتابة؟

739
01:10:06,369 --> 01:10:07,786
حمقاء؟

740
01:10:07,954 --> 01:10:09,955
ألا تعرفين أن بإمكان الكلمات أن
تفسد كل شيء؟

741
01:10:10,123 --> 01:10:13,041
.لا يمكن أن أصدق ما تقول
.أنت تعشق الكلمات

742
01:10:16,421 --> 01:10:21,675
.أنا شابة أمريكية مدللة ومتهورة
.غازلني

743
01:10:23,761 --> 01:10:27,806
أرجوك؟ جميلة، جميلة، جميلة، أرجوك؟

744
01:10:30,393 --> 01:10:31,852
.أغمضي عينيكِ

745
01:10:50,246 --> 01:10:55,751
وهكذا، كالعديد من النمطيين العظام
،على مر التاريخ

746
01:10:56,044 --> 01:11:00,339
قرر (روري جانسن) أن الشيء الوحيد
...الذي يجدر به فعله

747
01:11:01,883 --> 01:11:03,634
.هو الثمالة

748
01:11:13,311 --> 01:11:18,982
،ولذا فهو يثمل إلى درجة لا تصدق

749
01:11:19,150 --> 01:11:20,567
.وها هو الآن قد إستعاد ربطة جأشه

750
01:11:21,486 --> 01:11:23,654
.ويبدأ في التفكير

751
01:11:23,821 --> 01:11:27,407
إنه يسمح لنفسه بأن يفكر بالأمر
.برمته تفكيراً عميقاً

752
01:11:27,784 --> 01:11:31,036
.ربما للمرة الأولي بحياته بأسرها

753
01:11:31,537 --> 01:11:33,830
،وبعدها يتوصل إلى النتيجة

754
01:11:34,290 --> 01:11:37,250
،أو بشكل أدق، إلى تلك الخرافة

755
01:11:37,418 --> 01:11:39,795
،التي سمع بها مرات عديدة آنفاً

756
01:11:39,963 --> 01:11:43,924
.بأن الحقيقة سوف تطلق سراحك

757
01:11:49,764 --> 01:11:52,599
مرحباً، خمن ما جري. لقد تحدثت
،إلى السمسارة العقارية اليوم

758
01:11:52,767 --> 01:11:56,353
وأخبرتني أن بإمكاننا الإنتقال بحلول
.اليوم السادس من الشهر

759
01:11:56,521 --> 01:11:58,772
أليس ذلك رائعاً؟

760
01:12:02,193 --> 01:12:04,236
...علينا إبتياع بعض السجاد والأثاث

761
01:12:04,404 --> 01:12:05,696
!لماذا تحبينني؟

762
01:12:08,616 --> 01:12:10,534
دورا)؟)-
هل أنت ثمل؟-

763
01:12:10,702 --> 01:12:12,786
.أريد أن أعرف سبب حبكِ لي

764
01:12:18,126 --> 01:12:20,585
...حسناً، أنا

765
01:12:24,173 --> 01:12:27,676
.أنا أحبك لأنك تتمتع بعينين جميلتين

766
01:12:30,054 --> 01:12:33,890
،أحبك لأنك جاد طيلة الوقت

767
01:12:34,058 --> 01:12:37,811
ولكنني أدرك أنك بأعماقك، لست
!سوى كتلة من الخرق

768
01:12:38,312 --> 01:12:39,938
.إنني احبك فحسب

769
01:12:40,106 --> 01:12:42,190
روري)، ما الذي يجري؟)

770
01:12:43,026 --> 01:12:45,527
أتظنين حقاً أن عيناي جميلتين؟

771
01:12:46,446 --> 01:12:49,448
.أجل، أظن أن عيناك جميلتين

772
01:12:49,907 --> 01:12:51,783
!إنهما ليستا عيناي

773
01:12:55,371 --> 01:12:56,663
.حسناً

774
01:12:57,248 --> 01:12:58,331
.أنا كاذب

775
01:13:02,462 --> 01:13:04,087
...أنا لا

776
01:13:04,797 --> 01:13:06,214
ماذا تحاول فعله الآن؟

777
01:13:06,382 --> 01:13:07,424
ماذا جرى؟

778
01:13:07,592 --> 01:13:09,217
.لست أنا من كتب الكتاب

779
01:13:12,597 --> 01:13:14,222
ما الذي...؟

780
01:13:14,390 --> 01:13:17,267
.الكتاب، أنا سرقته

781
01:13:18,352 --> 01:13:19,936
.لقد عثرت عليه فحسب

782
01:13:20,104 --> 01:13:23,440
،لم أحاول حتى تغيير أي من أحداثه
...أعني أنني

783
01:13:24,025 --> 01:13:28,278
لا أدري هوية الشخص الذي سرقته منه
...ثم

784
01:13:28,446 --> 01:13:30,155
.ولكنني كنت أعلم أنه ليس لي

785
01:13:30,323 --> 01:13:31,907
.مهلاً، إنني متحيرة تماماً الآن

786
01:13:32,075 --> 01:13:35,368
إذاً فأنت لم...؟ أنت..؟
أنت لم تكتب ذلك الكتاب؟

787
01:13:35,536 --> 01:13:41,500
،لا شيء منه من تأليفي
.ولا حتى كلمة منه

788
01:13:44,128 --> 01:13:46,088
.أنا لا ادري ماذا يجري

789
01:13:47,715 --> 01:13:51,718
...آه...لقد كان هناك، وأنا

790
01:13:55,473 --> 01:13:58,558
...أعتقد أنني أردت بشدة

791
01:13:59,227 --> 01:14:01,978
...لأن يجيء كتاباً كهذا مني

792
01:14:06,067 --> 01:14:09,986
،وتلك النظرة
...تلك النظرة التي رمقتيني بها

793
01:14:10,655 --> 01:14:12,823
...عندما كنتِ تظنيني أنه كتابي

794
01:14:14,700 --> 01:14:20,664
وللحظة ما، أقنعت نفسي بحق
.أنني الذي كتبته

795
01:14:20,832 --> 01:14:22,499
أتصدقين ذلك؟

796
01:14:22,667 --> 01:14:25,043
.لا يمكنني أن أكتب كتاباً بتلك الجودة
.أنا واثق من ذلك

797
01:14:25,211 --> 01:14:28,713
...حسناً، إذاً-
...أنتِ، أنت قلتيها بنفسك-

798
01:14:28,881 --> 01:14:30,132
أنا قلتها، ماذا الذي قلته؟

799
01:14:31,300 --> 01:14:34,427
.هذا لا يهم-
ماذا؟ ماذا قلت أنا؟-

800
01:14:34,595 --> 01:14:37,013
.كان يجدر بكِ أن تعرفي
كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

801
01:14:37,181 --> 01:14:39,683
ماذا تعني بأنه كان يجدر بي؟-
...أنت علمتِ عندما قرأتيه-

802
01:14:39,851 --> 01:14:41,810
.أنها لم تكن كلماتي أنا-
!أنا علمت؟-

803
01:14:41,978 --> 01:14:43,311
.أنتِ تعرفينني جيداً

804
01:14:43,479 --> 01:14:45,021
.(أنت كنت تجري أبحاثاً حول (باريس

805
01:14:45,189 --> 01:14:46,565
.كنا قد عدنا لتوّنا من شهر عسلنا

806
01:14:46,732 --> 01:14:49,609
أجل، ولكن لابد أنكِ قد علمت
.بشكل ما

807
01:14:49,777 --> 01:14:51,361
.ماذا تعني؟ لقد صدقتك

808
01:14:51,529 --> 01:14:54,156
.كلا، لقد أردتِ أن تصدقيني فحسب-
!أنا واثقة أنني صدقتك-

809
01:14:54,323 --> 01:14:56,950
...لقد أردتِ أن-
!لقد صدقتك بحق الجحيم-

810
01:15:10,339 --> 01:15:11,923
دورا)؟)

811
01:15:27,023 --> 01:15:29,232
.لا تلمسها

812
01:15:35,114 --> 01:15:37,157
.أنت كذبت عليّ

813
01:15:40,661 --> 01:15:42,579
...عندما

814
01:15:42,747 --> 01:15:45,582
،عندما قرأت تلك الكلمات، عندما نسختها

815
01:15:45,750 --> 01:15:49,669
هل فكرت فينا للحظة؟

816
01:15:53,049 --> 01:15:55,842
هل فكرت في وقع أمر كهذا علينا؟

817
01:15:56,010 --> 01:15:57,469
عليك أنت؟

818
01:15:58,512 --> 01:16:00,764
هل جلت أنا بخاطرك ولو للحظة؟

819
01:16:07,688 --> 01:16:09,314
.لا أستطيع أن أظل برفقتك الآن

820
01:16:09,857 --> 01:16:12,651
أنا آسفة، لا أستطيع أن
.أظل هنا

821
01:16:30,670 --> 01:16:32,379
.أنت أخفقت بحق

822
01:16:35,049 --> 01:16:38,468
أعتقد أن علينا أن نفكر ملياً
.بهذا الأمر

823
01:16:39,470 --> 01:16:40,637
ماذا تعني؟

824
01:16:42,348 --> 01:16:44,724
(ستنشر صورتك على عدد (بوك ريفيو
.لهذا الأسبوع

825
01:16:45,226 --> 01:16:47,435
،أنا لا أستحق وضع صورتي على الغلاف
.بل يستحقها رجل مسن ما

826
01:16:47,603 --> 01:16:49,938
،كتابك الآخر الذي أريتني إياه
أأنت الذي كتبته؟

827
01:16:50,106 --> 01:16:52,732
بالطبع أنا الذي كتبته، ولكن
.لم أخطط لهذا

828
01:16:52,942 --> 01:16:54,109
.هذا ليس شيئاً آخر خططت له

829
01:16:54,277 --> 01:16:57,737
ولكن السبب الوحيد الذي أغرى الآخرين
!بقراءة أعمالي هو هذا الكتاب

830
01:16:58,698 --> 01:17:00,699
.أنت لا تريد هذا

831
01:17:01,158 --> 01:17:04,452
،كل شيء تقول أنك تريد فعله
.أنت لا تريده حقاً

832
01:17:05,621 --> 01:17:07,330
.أزل إسمي عن الكتاب فحسب

833
01:17:07,498 --> 01:17:10,792
وماذا تتوقع أن يحدث بعدها؟

834
01:17:12,003 --> 01:17:14,546
أتظن انهم سوف يمنحوك وساماً؟

835
01:17:14,714 --> 01:17:16,881
الإعلام؟ الصحافة؟
!سوف يقومون بصلبك حياً

836
01:17:17,049 --> 01:17:19,884
وسمعتي ستصير على المحك
.أنا الآخر

837
01:17:22,680 --> 01:17:25,181
،سوف تدفع تعويضاً مادياً لهذا الرجل

838
01:17:25,349 --> 01:17:27,225
.هذا هو التصرف الصائب

839
01:17:27,393 --> 01:17:29,019
أتود منحه حقوق إمتياز الفيلم
السينمائي؟ حسناً؟

840
01:17:29,186 --> 01:17:32,105
أتود إهدائه منزلاً أو سيارة
أو يختاً لعيناً؟

841
01:17:32,273 --> 01:17:34,399
...ولكن لا تدمر ما بقي من حياتك

842
01:17:34,567 --> 01:17:37,652
.لأجل خطأ أحمق واحد
!ولا تجرؤ على العبث معي

843
01:17:47,246 --> 01:17:50,749
صدقني، هذه ليست المرة الأولى التي
.إرتكب فيها مؤلف أمراً كهذا

844
01:17:50,916 --> 01:17:52,542
.لا تفعل هذا بي

845
01:17:53,210 --> 01:17:54,878
...ربما لا تصدقني الآن

846
01:17:57,340 --> 01:17:59,632
.ولكنك سوف تشكرني لاحقاً

847
01:18:03,554 --> 01:18:05,847
إذاً هل كتابي الجديد الذي
...بعته

848
01:18:09,977 --> 01:18:12,020
أهو بجودة هذا الكتاب؟

849
01:18:15,149 --> 01:18:17,233
.(أخبرني بالحقيقة يا (جـو

850
01:18:20,571 --> 01:18:21,696
.شكراً لك

851
01:18:27,411 --> 01:18:30,455
من المفترض أن نتناول العشاء برفقة
.والديك الليلة

852
01:18:31,791 --> 01:18:34,042
.لست مستعداً لذلك بحق

853
01:18:34,710 --> 01:18:36,836
.حسناً، سأتصل بوالدتك

854
01:18:40,383 --> 01:18:43,718
كم سيستغرق الأمر لكي تزول
هذه الغمة يا (روري)؟

855
01:18:43,886 --> 01:18:45,387
ماذا تريدين مني؟

856
01:18:46,722 --> 01:18:50,475
أتظن أنك الشخص الوحيد على ظهر
الأرض الذي إقترف جرماً؟

857
01:18:51,102 --> 01:18:53,144
هل ستدع هذا الأمر يدمرك؟

858
01:18:54,105 --> 01:18:55,980
ويدمرنا؟

859
01:19:00,778 --> 01:19:03,113
ما رأيك أن ننجب طفلاً؟

860
01:19:06,242 --> 01:19:10,120
.لقد أردنا ذلك دوماً
.لقد أردنا دوماً أن نكوّن أسرة

861
01:19:18,003 --> 01:19:19,879
.أشعر أنني سوف أنكسر

862
01:19:20,464 --> 01:19:24,175
.سوف أنكسر إلى نصفين
.سوف أنكسر إلى نصفين

863
01:19:24,343 --> 01:19:26,344
.لن تنكسر
.لن تنكسر

864
01:19:31,642 --> 01:19:33,476
.لن أدعك تنكسر

865
01:19:41,819 --> 01:19:44,487
هل بإمكاننا ان نضع هذا وراء
ظهورنا فحسب؟

866
01:19:48,909 --> 01:19:51,536
انظر إليّ، هل بإمكاننا ذلك؟

867
01:20:47,551 --> 01:20:49,427
كيف حالك اليوم؟

868
01:21:03,150 --> 01:21:05,610
أي نوع من النباتات هذا؟

869
01:21:05,819 --> 01:21:07,654
(بليكترانثوس)

870
01:21:07,821 --> 01:21:09,948
.(اللبلاب السويدي)

871
01:21:11,158 --> 01:21:12,700
.يبدو جميلاً

872
01:21:15,871 --> 01:21:20,542
أأتيت إلى هنا لكي تثرثر حول النباتات؟

873
01:21:21,168 --> 01:21:22,961
.كلا، لم آتِ لهذا الغرض

874
01:21:23,337 --> 01:21:26,548
حسناً، إذا كنت قد أتيت لترى إذا
...كنت أنوي فضح أمرك

875
01:21:26,715 --> 01:21:32,387
تستطيع أن تسترخي وتعود لحياتك
.العظيمة الجميلة

876
01:21:33,597 --> 01:21:35,223
.أريد إصلاح ما جرى

877
01:21:36,934 --> 01:21:39,227
.ليس هناك ما يستوجب إصلاحه

878
01:21:40,896 --> 01:21:46,109
إذهب وعِش الحياة التي صنعتها
.لنفسك

879
01:21:46,652 --> 01:21:49,737
،إذا لم تكن ترغب بأي شيء بالمقابل
ماذا دفعك للبحث عني وإخباري بالأمر؟

880
01:21:49,905 --> 01:21:52,282
.لا يمكن أن غرضك هو تعذيبي فحسب

881
01:21:54,368 --> 01:21:56,744
.أنت لا تعرف حتى من أكون

882
01:21:56,912 --> 01:21:59,664
أنت لا تعرف كيفية حدوث ما جرى
.أو السبب فيه

883
01:22:00,082 --> 01:22:02,125
...إنني فقط

884
01:22:03,168 --> 01:22:06,254
،ظننت أنه يجدر بك أن تعرف
.هذا كل ما بالأمر

885
01:22:08,549 --> 01:22:11,926
أتظن أن بإمكانك سلبي جزء من
حياتي بهذه البساطة؟

886
01:22:12,094 --> 01:22:13,803
من حياة أي إنسان؟

887
01:22:13,971 --> 01:22:16,222
...وتنسبها لنفسك

888
01:22:16,390 --> 01:22:18,308
وتتوقع الا يكون هناك ثمن
تدفعه بالمقابل؟

889
01:22:18,475 --> 01:22:23,062
كلا، ألا تفهم؟ أنا هنا
.لهذا السبب

890
01:22:23,230 --> 01:22:26,482
أعد هذا لجيبك، وإلا جررتك للخلف
.وأبرحتك ضرباً

891
01:22:26,692 --> 01:22:29,110
كلا، هذه ليست رشوة، هذا كل
،ما تمكنت من التحصل عليه الآن

892
01:22:29,361 --> 01:22:31,613
ولكنها ملك لك، سوف أرفع إسمي
.من على الكتاب

893
01:22:31,780 --> 01:22:34,324
.وسوف أخبر الجميع بالحقيقة

894
01:22:34,491 --> 01:22:37,744
!إذاً فأنت أكثر غباءاً مما ظننتك

895
01:22:37,911 --> 01:22:41,539
ما هدفك من وراء كل هذا إذاً؟-
ما هدفي؟-

896
01:22:42,583 --> 01:22:45,001
.إنه حياتي

897
01:22:45,210 --> 01:22:48,504
.إنه زوجتي، وطفلتي

898
01:22:48,672 --> 01:22:52,842
هدفي هو المتعة والألم اللذان
.كانا سبباً في ميلاد هذه الكلمات

899
01:22:55,429 --> 01:22:58,848
إذا سلبتي هذه الكلمات، فسوف
.تنزع عني الألم

900
01:23:05,272 --> 01:23:10,360
والآن، لِم لا تشتري نباتاً بهذا المال؟

901
01:23:10,986 --> 01:23:13,446
هاك، خذ (بليكترانثوس)، إذا كنت
.تحبه لهذا الحد

902
01:23:13,614 --> 01:23:17,867
خذ نباتك ومالك وإخرج من هنا بحق
.السماء، هيا إذهب

903
01:23:19,119 --> 01:23:20,870
.أنت! أنا أريد تصحيحي الأمور

904
01:23:21,038 --> 01:23:22,872
.لا يمكنك تصحيح الأمور بهذه البساطة

905
01:23:23,040 --> 01:23:24,874
.الأمور ستظل أموراً

906
01:23:25,042 --> 01:23:29,045
أتفهمني؟ مهما حاولت أن تجعل
.من نفسك شهيداً

907
01:23:33,884 --> 01:23:36,219
لديّ عمل لأنجزه. هذا المكان لن يدير
.نفسه بنفسه

908
01:23:36,387 --> 01:23:38,888
.سيدي، أرجوك يا سيدي

909
01:23:40,557 --> 01:23:41,683
.أرجوك

910
01:23:58,409 --> 01:24:01,077
.لقد رأيتها مرة أخرى

911
01:24:02,204 --> 01:24:03,746
أفعلت؟

912
01:24:07,793 --> 01:24:11,546
في (نيو جيرسي)، كنت في
.طريقي للعمل

913
01:25:26,914 --> 01:25:28,873
،طيلة كل تلك السنوات

914
01:25:31,543 --> 01:25:34,170
.كنت أفكر بها كل يوم

915
01:25:37,466 --> 01:25:41,385
.مكسوراً بسبب ما فعلته بها

916
01:25:41,553 --> 01:25:45,389
.ثم دون سابق إنذار، ها هي ذي

917
01:25:52,981 --> 01:25:54,857
.لقد بدت لي سعيدة

918
01:25:59,655 --> 01:26:05,368
حسناً، إذا قلت لك أن رؤيتي لها
.لم تسبب لي الألم، سأكون كاذباً

919
01:26:05,577 --> 01:26:07,954
.ولكن هذا قد ساعدني بشكل ما

920
01:26:08,455 --> 01:26:10,873
لقد ساعدني على طيّ صفحة
.من حياتي

921
01:26:13,210 --> 01:26:17,839
وأستكمل حياتي من جديد، دون
.التفكير في ماضيّ طيلة الوقت

922
01:26:22,845 --> 01:26:27,390
أنت تظن أنني قد دمرت حياتي لأنني
لم أكتب ثانية قط؟

923
01:26:27,641 --> 01:26:31,853
.لمجرد أنني أضعت كتاباً من القصص القصيرة-
...كلا، إنني-

924
01:26:32,479 --> 01:26:34,564
يا إلهي! لقد كان بإمكانك الكثير
.لتفعله

925
01:26:34,731 --> 01:26:37,900
.كلا، لقد فعلت ما يكفي
.صدقني

926
01:26:38,068 --> 01:26:42,363
لقد فعلت كل ما بوسعي بأفضل
.الطرق التي أستطيعها

927
01:26:42,531 --> 01:26:44,115
...كلا

928
01:26:44,700 --> 01:26:49,954
إن مأساتي هي أنني أحببت الكلمات
...أكثر مما أحببت المرأة

929
01:26:50,747 --> 01:26:53,291
.التي أوحت إليّ بكتابة هذه الكلمات

930
01:26:57,337 --> 01:27:01,382
أتود فعل صنيع لأجلي؟-
.أي شيء على الإطلاق-

931
01:27:02,175 --> 01:27:04,927
.إرحل من هنا، ولا تنظر خلفك

932
01:27:09,600 --> 01:27:12,310
.نحن جميعاً نتخذ خيارات في حياتنا

933
01:27:12,811 --> 01:27:17,091
ولكن أصعب شيء هو التعايش مع
.عواقب هذه الخيارات

934
01:27:18,483 --> 01:27:21,819
وليس هناك من هو قادر على
.مساعدتك بهذا الصدد

935
01:27:23,947 --> 01:27:25,531
.إذهب

936
01:27:30,871 --> 01:27:32,121
سيدي؟

937
01:27:38,754 --> 01:27:40,880
.إنني أحب كتابك بحق

938
01:28:13,330 --> 01:28:15,539
.نحن جميعاً نتخذ خياراتنا

939
01:28:16,375 --> 01:28:19,877
ولكن أصعب شيء هو التعايش مع
.عواقب هذه الخيارات

940
01:28:31,056 --> 01:28:36,435
وأخيراً، أدرك (روري جانسن) ما
،عليه فعله

941
01:28:36,812 --> 01:28:39,271
.أن يتعايش مع خياره

942
01:28:39,815 --> 01:28:42,149
"دموع النافذة"

943
01:28:42,317 --> 01:28:44,360
.(بقلم (روري جانسن

944
01:28:55,872 --> 01:28:57,289
وماذا عن الرجل المسن؟

945
01:28:57,457 --> 01:29:01,502
بعد مضي بضعة أسابيع من
،زيارة (روري) له

946
01:29:01,712 --> 01:29:03,212
.توفي الرجل المسن

947
01:29:03,922 --> 01:29:06,674
.ومات معه السر

948
01:29:11,596 --> 01:29:16,684
أياً كان ما عليه فعله، وأياً كان ما
.سيخسره، كان عليه طيّه خلفه

949
01:29:20,272 --> 01:29:24,525
بدا له أن إخفاء سر رجل ما بعيداً
،إلى أبد الدهر

950
01:29:25,986 --> 01:29:27,028
...كان يعني إزاحة النقاب

951
01:29:27,195 --> 01:29:31,782
.عن سر أكثر عمقاً وسواداً بداخل نفسه

952
01:30:18,038 --> 01:30:20,623
.وهذه هي النهاية

953
01:30:22,459 --> 01:30:26,629
،بلا عبرة أخلاقية أو قصاص
،أو أية معرفة مكتسبة

954
01:30:26,797 --> 01:30:31,509
فيما عدا فكرة أن بإمكان شخص ما
،إرتكاب جرماً فادحاً في حياته

955
01:30:31,676 --> 01:30:36,180
ويواصل حياته، أحياناً بشكل
.أفضل مما هي عليه

956
01:30:40,018 --> 01:30:42,019
.كل إنسان عليه أن ينام بالليل

957
01:30:44,940 --> 01:30:48,025
ماذا حدث حقاً يا (كلاي) بعد أن
أخبر نفسه بكل هذا؟

958
01:30:48,944 --> 01:30:51,529
.لقد أخبرتكِ لتوّي-
!كلا، أخبرني بالحقيقة-

959
01:30:52,656 --> 01:30:56,951
إنه يستكمل حياته، ويعيش ليكتب
،بأفضل ما يستطيع

960
01:30:57,119 --> 01:30:58,577
.ويحقق نجاحاً باهراً

961
01:30:58,745 --> 01:31:00,246
!هذا هراء

962
01:31:00,497 --> 01:31:03,833
إنني لا أتحدث عن الكتاب. أنت تراوغني
.فحسب، أخبرني بالحقيقة

963
01:31:04,000 --> 01:31:05,668
ممَ أنت خائف يا (كلاي)؟

964
01:31:06,002 --> 01:31:07,628
إسمعي، لِم لا تخبريني أنتِ؟

965
01:31:08,296 --> 01:31:10,840
ماذا؟-
.أريد معرفة ما تظنيه أنتِ-

966
01:31:11,007 --> 01:31:13,843
،أنت فتاة ذكية للغاية، ووصلت إلى بيتي
.وأقنعتيني بالحديث

967
01:31:15,345 --> 01:31:17,763
تتصرفين بمنتهى العفوية، وتتدللين
،أمامي بمفاتنك

968
01:31:17,931 --> 01:31:20,474
،)وتقتبسين من أقوال (شكسبير
.وتطرفين برموشك الجميلة

969
01:31:20,642 --> 01:31:22,852
لِم لا تخبرينني أنت؟
.أود ان أعرف ما تعتقدينه

970
01:31:23,019 --> 01:31:25,604
ماذا يحدث لهم؟

971
01:31:28,108 --> 01:31:30,860
...إنني-
...لا، لا،لا-

972
01:31:31,027 --> 01:31:36,532
(أخبريني أنتِ بما يحدث لـ(روري) و(دورا
!أو غادري بيتي على الفور

973
01:31:52,424 --> 01:31:54,341
.لقد إنتهى أمره

974
01:32:07,731 --> 01:32:09,398
.والآن أكملي

975
01:32:10,734 --> 01:32:15,362
ربما كان بإمكانه النسيان أو الكتابة
،أو الإبداع

976
01:32:15,572 --> 01:32:18,199
ولكن هذا لا يهم، لأنه لن
.يصدق نفسه قط

977
01:32:18,366 --> 01:32:21,493
لقد سلب نفسه الفرصة لكي
.يكتشف ذلك

978
01:32:21,661 --> 01:32:23,162
.هذا ليس سيئاً

979
01:32:23,330 --> 01:32:26,207
أو ربما ليس بإستطاعته الكتابة، رغم أنه
.قد تمكن من خداع أناس قليلين

980
01:32:26,583 --> 01:32:28,167
.هذا أفضل

981
01:32:28,335 --> 01:32:31,378
وربما تنهار حياته الزوجية، لأن نظرته وزوجته
...إلى أحدهما الآخر

982
01:32:31,588 --> 01:32:33,255
.هو نظرتهما إلى الحقيقة

983
01:32:34,257 --> 01:32:35,466
،ربما عند خروجه إلى الملأ

984
01:32:35,634 --> 01:32:38,844
بإستطاعته إرتداء ذلك القناع المغلف
،بالثقة والرقي

985
01:32:39,012 --> 01:32:42,014
ولكن عند عودته وحيداً، في ظلمة الليل
،يعجز عن النوم

986
01:32:42,432 --> 01:32:46,936
لأنه عندما يغمض عينيه، لايزال
.يرى وجه ذلك الرجل المسن

987
01:32:53,652 --> 01:32:55,236
..ربما

988
01:32:55,403 --> 01:32:57,988
،كان يرى وجهه هو

989
01:32:58,198 --> 01:33:01,408
والرجل المسن ما هو إلا قصة
.إبتدعها خياله

990
01:33:04,329 --> 01:33:08,415
أو ربما يجد نفسه في شقته الجميلة
...(في (نيويورك

991
01:33:08,583 --> 01:33:12,670
التي تطل على المتنزه، برفقة فتاة
،تصغره سناً بسنوات عديدة

992
01:33:12,837 --> 01:33:17,007
وهو يقص عليها قصصاً قديمة
.مملة في نظره

993
01:33:17,175 --> 01:33:23,055
أنها، لسبب ما، تعتقد أن لديه
.شيئاً يمنحها إياه

994
01:33:30,855 --> 01:33:33,482
.(أنتِ موهوبة للغاية يا (دانييلا

995
01:33:34,985 --> 01:33:40,572
ولكن في لحظة ما، ستضطرين للإختيار
.بين الحياة والخيال

996
01:33:41,074 --> 01:33:45,160
،إنهما قريبان للغاية من بعضهما الآخر
.ولكن يستحيل أن يتلامسا

997
01:33:45,328 --> 01:33:48,998
.إنهما شيئين مختلفين جل الإختلاف

998
01:34:11,354 --> 01:34:12,730
ماذا؟

999
01:34:13,148 --> 01:34:14,773
ماذا جرى؟

1000
01:34:28,038 --> 01:34:31,790
أأنت لا ترغب بي؟-
.لا، لا-

1001
01:34:31,958 --> 01:34:34,501
.إسمع، إنك لا تحاول إستغلالي

1002
01:34:34,669 --> 01:34:37,546
.أنا أرغب بهذا، أنا أرغب بك

1003
01:34:40,091 --> 01:34:41,967
...إنني

1004
01:34:47,432 --> 01:34:49,016
.عليك أن ترحلي

1005
01:34:56,483 --> 01:34:58,692
...أهذا هو ما تريده حقاً

1006
01:34:59,527 --> 01:35:01,028
يا (كلاي)؟

1007
01:35:05,033 --> 01:35:07,201
ما الذي تريده حقاً؟

1008
01:35:27,472 --> 01:35:29,431
.أنا آسف

1009
01:35:37,649 --> 01:35:57,326
تمت الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
Dr. Karim Esmat
Kevinesmat@yahoo.com

