1
00:00:01,133 --> 00:00:05,953
{\an8}
</font> <font color=#C7A317>
الرجل الحديدي 3

2
00:00:06,435 --> 00:00:08,753
{\an8}
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة  LDIREX@YAHOO.COM

3
00:00:08,754 --> 00:00:21,021
{\an8}
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}التعديل النهائي للنسخة
Iron Man 3 2013 R6 LiNE READNFO XViD - JUSTiCE
موقع التحميل
http://thepiratebay.sx/torrent/8466923/
Iron_Man_3_2013_R6_LiNE_READNFO_XViD_-_JUSTiCE
طايبي إسماعيل يتمنى لكم فرجة ممتعة

4
00:00:25,682 --> 00:00:29,330
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}1999 برن، سويسرا

5
00:00:29,365 --> 00:00:32,775
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}"عشية عيد الميلاد"

6
00:00:36,445 --> 00:00:38,445
توني ستارك) خطاب رائع يا رجل)

7
00:00:39,278 --> 00:00:41,612
كيف كان خطابي؟ -
غير مفهوم -

8
00:00:41,878 --> 00:00:43,412
لكنه خطابي المفضل

9
00:00:43,445 --> 00:00:45,645
أين نحن ذاهبون؟ -
إلى المدينة سوياً -

10
00:00:45,678 --> 00:00:47,712
بإمكاننا أن نذهب إلى غرفة
في المدينة لكي تريني أبحاثك

11
00:00:47,745 --> 00:00:50,545
حسناً، لن ترى أبحاثي إلا في مدينتي

12
00:00:50,578 --> 00:00:54,545
(سيد (ستارك)، أنا (هو هانسن -
(وجدت رجل يدعى(هو -

13
00:00:55,312 --> 00:00:57,478
أود أن أُقدمك على ضيفنا

14
00:00:57,745 --> 00:01:01,206
(الدكتور (وو)، هذا سيد (ستارك

15
00:01:01,312 --> 00:01:03,545
بما إنك طبيب قلب، فهي ستحتاجك

16
00:01:03,990 --> 00:01:04,583
ربما في وقت آخر

17
00:01:05,521 --> 00:01:08,228
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}بدأ الأمر برمته في (برن) بالسويد، عام 1999

18
00:01:10,433 --> 00:01:11,358
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}الأيام الخوالي

19
00:01:11,608 --> 00:01:14,395
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}لم أكن أظن أني سأعود لإفتعال المشاكل

20
00:01:14,430 --> 00:01:16,216
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}ولما سأفعل؟

21
00:01:16,456 --> 00:01:21,016
(مرحباً (توني)، أنا (ألدرتش كليان
أنا معجب بأعمالك

22
00:01:21,247 --> 00:01:23,046
أعمالي؟ -
هو يقصدني أنا  -

23
00:01:23,426 --> 00:01:28,466
بالطبع سيدة (هانسن)، منظمتي تتبع أعمالك
"في "معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

24
00:01:30,666 --> 00:01:32,006
،يا صاح لقد تمكنت من الدخول

25
00:01:32,047 --> 00:01:34,956
ألى أي طابق؟
هذا سؤال جيد

26
00:01:34,986 --> 00:01:38,377
الطابق السفلي، لقد أحضرته بنفسي

27
00:01:38,407 --> 00:01:41,767
منظمتي تتكون من مجموعة خاصة من العلماء
"تسمى "الأفكار الآلية المتقدمة

28
00:01:41,985 --> 00:01:45,846
سآخذ الأثنين
واحدة لي، والأخرى لها

29
00:01:45,886 --> 00:01:48,917
"تذكروا "الأفكار الآلية المتقدمة" ،أو اختصاراً "إيم

30
00:01:49,116 --> 00:01:51,556
بالطبع سنتذكر، فهى مكتوبة على قميصك

31
00:01:52,596 --> 00:01:54,937
أتبعوه رجاءً، السيدات أولاً

32
00:01:54,967 --> 00:01:56,446
شكراً لك، سأتصل بك

33
00:01:59,447 --> 00:02:01,446
أنا سعيد للعمل معك

34
00:02:01,476 --> 00:02:04,366
قابلني على السطح فى خلال خمس دقائق

35
00:02:04,666 --> 00:02:06,546
كن سريعاً -
حسنا -

36
00:02:06,586 --> 00:02:08,427
أراك بالأعلى

37
00:02:08,457 --> 00:02:09,176
أراهن على ذلك

38
00:02:10,037 --> 00:02:12,756
حقاً، ظننت أنها مجرد نظرية

39
00:02:12,797 --> 00:02:13,826
لقد كانت كذلك

40
00:02:13,866 --> 00:02:18,727
،إذا كنت مصيبة فبإمكاننا الوصول إلى الدماغ
ونعيد تشفيرها كيميائياً

41
00:02:18,766 --> 00:02:20,616
هذا مذهل

42
00:02:20,646 --> 00:02:23,286
بإمكاننا أن نأخذ نظام وراثة كائن حي

43
00:02:23,315 --> 00:02:24,557
بالضبط

44
00:02:25,207 --> 00:02:28,616
لا تلمس نياتي، فهى لا تحب ذلك

45
00:02:28,896 --> 00:02:31,497
،انها ليست مثل الأخرين
لنذهب إلى غرفة النوم

46
00:02:31,536 --> 00:02:35,416
هابي) دعها وشأنها) -
انا جادة لا تلمسها -

47
00:02:35,446 --> 00:02:39,286
ستبدأين مع النباتات؟ -
(نعم، أسميها (الدرجة المُفرطة

48
00:02:39,537 --> 00:02:44,036
تسميها (الدرجة المُفرطة)؟ -
التطابق البشري، بالضبط -

49
00:02:44,277 --> 00:02:46,986
الإصلاح التلقائي

50
00:02:47,207 --> 00:02:49,227
الوقاية من الأمراض

51
00:02:51,176 --> 00:02:52,807
أنتِ أذكى إمرأة إلتقيت بها

52
00:02:54,555 --> 00:02:56,615
هنا في سويسرا

53
00:02:56,916 --> 00:02:59,675
هذا أفضل -
هذا الأسبوع -

54
00:03:00,504 --> 00:03:02,225
لا يُخفى عليكِ شيئاً، أليس كذلك؟

55
00:03:13,645 --> 00:03:16,305
هذا ما أتحدث عنه -
هل تفقدتي نظام (تيلوميراز) الحاسوبي -

56
00:03:18,565 --> 00:03:20,856
نحن بخير

57
00:03:21,176 --> 00:03:22,146
إجلس

58
00:03:22,185 --> 00:03:24,345
أنت فوقي

59
00:03:25,235 --> 00:03:26,365
ما كان هذا؟

60
00:03:27,766 --> 00:03:29,935
ما كان هذا؟ -
كان مشكلة وأنا أعمل على حلها -

61
00:03:29,975 --> 00:03:32,475
هذا ما حدث

62
00:03:33,966 --> 00:03:35,285
عام سعيد -
عام سعيد -

63
00:03:35,785 --> 00:03:37,925
أراك غداً، تصبح على خير -
أنت بخير؟ -

64
00:03:37,955 --> 00:03:39,685
نعم، شكرا لك -
أنا بالخارج -

65
00:03:58,444 --> 00:04:03,365
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}إذاً، لماذا أقوم بهذا؟
لأنني لم أخلق سوى الشياطين

66
00:04:05,293 --> 00:04:06,824
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}ولم أعلم حتى بذلك

67
00:04:06,824 --> 00:04:09,004
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms} ه"بيرن 2000"ه  أنتِ تعلمين من أنا

68
00:04:09,075 --> 00:04:11,074
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}نعم، كانت أوقاتا طيبة

69
00:04:12,284 --> 00:04:13,825
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}ثم غادرت

70
00:04:14,235 --> 00:04:17,804
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}(بعد فترة قضيتها فى كهوف (أفغانسان
يجب علي أن أترك هذا المجال

71
00:04:18,304 --> 00:04:20,584
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}لقد نسيت تلك الليلة في سويسرا
"الوقت الحاضر، ماليبو،كاليفورنيا"

72
00:04:20,614 --> 00:04:23,054
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}هذه الأيام أنا شخص مختلف
"(إختراعات (ستارك) قسم ال (ر : د"

73
00:04:23,685 --> 00:04:26,115
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}أصبحت مختلف الآن

74
00:04:26,534 --> 00:04:28,535
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}حسناً، تعرفون من أنا

75
00:04:29,654 --> 00:04:32,324
... سيدي، هل تسمح لي ببضع ساعات لفحص

76
00:04:32,575 --> 00:04:34,174
!ليس بعد

77
00:04:36,965 --> 00:04:38,964
تم زرع المتعقبات

78
00:04:39,004 --> 00:04:42,903
كما تشاء يا سيدي، كما أعددت لك بعض وسائل الحماية

79
00:04:42,944 --> 00:04:44,454
وهو ما سأفعله

80
00:04:44,495 --> 00:04:45,974
سأفعل ذلك أولاً

81
00:04:46,544 --> 00:04:47,944
يا أحمق

82
00:04:47,975 --> 00:04:51,153
كيف حصلت على تلك القبعة؟

83
00:04:54,594 --> 00:04:56,724
ماذا تفعل بعيداً عن الركن؟
أنت تعلم ما فعلت

84
00:04:57,184 --> 00:04:59,165
نظف الدم هناك

85
00:04:59,825 --> 00:05:02,785
سيدي، أتسمح لي أن أذكرك بأنك
مستيقظ منذ 72 ساعة؟

86
00:05:04,535 --> 00:05:06,645
ركزوا رجاءً أيها السيدات، مساء الخير

87
00:05:06,684 --> 00:05:08,255
ومرحباً بكم في هذا الجناح

88
00:05:08,285 --> 00:05:13,965
يسعدني أن أخبركم بوصول أخاكم النشيط الأحمق

89
00:05:25,665 --> 00:05:28,084
جارفيس) شغل الموسيقى)

90
00:05:51,883 --> 00:05:52,844
هيا

91
00:06:11,694 --> 00:06:14,814
حسناً، أعتقد أن هذا رائع، أرسل البقية

92
00:06:21,515 --> 00:06:25,575
ليس بهذه السرعة،تباطأ قليلاً

93
00:06:33,794 --> 00:06:35,355
جارفيس) ، بهدوء)

94
00:06:45,414 --> 00:06:46,673
هيا

95
00:06:47,265 --> 00:06:48,565
ما الذى يخيفك

96
00:06:54,350 --> 00:06:56,189
أنا الأفضل

97
00:07:01,999 --> 00:07:04,679
يسعدني أن أراك تعمل دائماً، يا سيدي

98
00:07:05,710 --> 00:07:08,878
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}أعتقد أن عدم النوم لمدة 72 ساعة
بعد أخذ قيلولة هو وقت طويل جداً

99
00:07:09,439 --> 00:07:11,548
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}لم أعتقد أن الأمر سيتفاقم

100
00:07:14,069 --> 00:07:15,680
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}ثم شغلت التلفاز

101
00:07:19,609 --> 00:07:21,389
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}وهذا ما حدث

102
00:07:30,260 --> 00:07:32,719
البعض يلقبني بالإرهابي

103
00:07:35,839 --> 00:07:38,159
أنا أعتبر نفسي مُعلم

104
00:07:40,249 --> 00:07:42,080
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}... أمريكا

105
00:07:43,349 --> 00:07:46,589
تستعد لدرس جديد

106
00:07:46,630 --> 00:07:49,639
(في عام 1864، ب (كولورادو

107
00:07:49,678 --> 00:07:54,888
أنتظر الجيش الأمريكي رجال
قبيلة (الشايان) حتى خرجت للصيد
(إحدى القبائل الأمريكية الهندية القديمة)

108
00:07:54,930 --> 00:07:59,039
للهجوم على عائلاتهم وذبحهم

109
00:07:59,079 --> 00:08:02,569
ثم إحتلوا أرضهم

110
00:08:02,599 --> 00:08:08,660
(منذ 39 ساعة تعرضت قاعدة (علي سلام
الجوية للهجوم في الكويت

111
00:08:09,330 --> 00:08:11,519
أنا من فعل ذلك

112
00:08:11,560 --> 00:08:15,259
بجانب كنسية الجيش الملئية بالأطفال والزوجات

113
00:08:18,439 --> 00:08:21,639
الجنود كانوا مشغولون بالمناورات

114
00:08:22,449 --> 00:08:25,519
تم القضاء على المقاتلون

115
00:08:25,990 --> 00:08:31,310
الرئيس (اليس) يستمر في إنكار قوتي

116
00:08:31,349 --> 00:08:34,030
والآن سيستمع لي

117
00:08:36,619 --> 00:08:41,069
أنت تعرفني، ولكنك لا تعرف مكاني

118
00:08:42,218 --> 00:08:45,150
ولن تراني وأنا قادم

119
00:08:48,239 --> 00:08:50,859
.... ونعود إليكم لتقديم خلاصة

120
00:08:51,079 --> 00:08:53,170
تم إختطاف طائرة أمريكية

121
00:08:53,209 --> 00:08:54,690
الدولة ترفع حالة التأهب القصوى

122
00:08:54,729 --> 00:08:57,759
كل المحاولات لإيجاد (ماندرين) فشلت

123
00:08:57,789 --> 00:09:02,680
رد إدارتي على هذه الحوادث الإرهابية
سيعتمد على عنصر جديد

124
00:09:03,160 --> 00:09:06,459
(أعرفه بإسم الكولونيل (جيمس رودس

125
00:09:06,490 --> 00:09:09,989
(الشعب الأميركي سيعرفه قريباً بإسم (المواطن الحديدي

126
00:09:10,228 --> 00:09:13,029
(كانت إستجابة الرئيس (اليس

127
00:09:13,310 --> 00:09:17,580
بالإعتماد على رجل يدعى (الآلة الحربية) بداخل زي مطلي

128
00:09:17,610 --> 00:09:21,830
نفس الحلة ولكن مطلية باللون الأحمر والأزرق، أنظروا لهذا

129
00:09:21,860 --> 00:09:24,729
(واطلقوا عليه أسم (المواطن الحديدي

130
00:09:24,768 --> 00:09:27,759
كان اللون واضحاً للغاية

131
00:09:28,290 --> 00:09:30,179
كانت نتائج الأختبارات جيدة، أليس كذلك؟

132
00:09:30,220 --> 00:09:31,949
(لماذا أطُلق عليه (المواطن الحديدي -
أنصت -

133
00:09:31,990 --> 00:09:35,879
الآلة الحربية)، كانت عدائية جداً، أليس كذلك؟)
هذا الأسم يبعث برسالة أفضل -

134
00:09:37,209 --> 00:09:40,609
إذاً، ماذا يحدث حقاً (للماندرين)؟

135
00:09:41,460 --> 00:09:44,139
بجدية، أيمكننا أن نتحدث عن هذا الرجل؟

136
00:09:46,799 --> 00:09:49,298
(هذه معلومات سرية يا (توني

137
00:09:49,729 --> 00:09:52,479
حسناً كان هناك تسعة إنفجارات -
تسعة؟ -

138
00:09:52,519 --> 00:09:54,110
المعلن عنه هو ثلاثة فقط

139
00:09:54,140 --> 00:09:57,249
إليك الأمر، لا أحد يستطيع إخفاء تلك القنابل

140
00:09:57,519 --> 00:09:59,829
لا يوجد لها اثر -
تعرف أنه يمكنني المساعدة -

141
00:09:59,870 --> 00:10:04,299
،كان عليك أن تسأل فقط
لدي تقنيات وحلة جديدة

142
00:10:04,299 --> 00:10:04,820
وحده إنعاش

143
00:10:04,849 --> 00:10:06,260
إيقاف التفجيرات في الهواء

144
00:10:06,299 --> 00:10:09,729
متى نمت آخر مرة؟ -
اينشتاين) كان ينام ثلاث ساعات في السنة) -

145
00:10:10,019 --> 00:10:13,409
(نحن قلقون عليك يا (توم
أنا قلق عليك

146
00:10:13,438 --> 00:10:15,560
أستهاجمني الآن -
لا أحاول أن أكون أحمق -

147
00:10:17,389 --> 00:10:19,359
هل تمانع أن توقع لي؟ -

148
00:10:19,399 --> 00:10:22,390
إذا كان (ريتشارد) لا يمانع، هل توافق؟ -
نعم -

149
00:10:25,178 --> 00:10:26,660
ما اسمك؟ -
(إيرين) -

150
00:10:28,260 --> 00:10:30,690
بالمناسبة،لقد أعجبتني قصة عيد الميلاد

151
00:10:31,580 --> 00:10:33,649
(أسمع، مخاوف (البنتاجون

152
00:10:33,889 --> 00:10:35,718
بعد ما حدث في نيويورك والكائنات الفضائية
بعد نيويورك، الأجانب وتري ...

153
00:10:35,750 --> 00:10:38,229
يجب أن تبدو قوياً

154
00:10:38,689 --> 00:10:42,729
إيقاف (الماندرين) أولوية قصوى -
ولكنها ليست مسئولية الخارقين -

155
00:10:42,768 --> 00:10:43,830
لا ليست مسئوليتهم -
فهمتك -

156
00:10:43,860 --> 00:10:45,819
هذه مسئولية تخص الدولة الأمريكية -
آسف -

157
00:10:46,580 --> 00:10:48,839
هل أنت بخير؟

158
00:10:49,899 --> 00:10:52,749
لقد كسرن القلم -
هل أنت بخير، يا سيدي؟

159
00:10:52,778 --> 00:10:54,888
استرخى، يا توني

160
00:10:56,229 --> 00:10:58,709
.... كيف تمكنت من

161
00:10:58,919 --> 00:11:00,739
توني

162
00:11:02,279 --> 00:11:03,429
عذرآ

163
00:11:10,380 --> 00:11:12,999
أختبر القلب والدماغ

164
00:11:13,259 --> 00:11:16,189
لا يوجد مؤشر على نشاط غير
عادي في الدماغ والقلب

165
00:11:16,410 --> 00:11:18,310
هل تم تسميمي؟

166
00:11:18,999 --> 00:11:22,709
تشخيصي أنك تعاني من نوبة فزع حادة

167
00:11:25,999 --> 00:11:26,739
أنا؟

168
00:11:28,000 --> 00:11:30,449
هيا يا رجل، هذا لا يترك إنطباع جيد -
آسف، ولكن يجب أن أذهب -

169
00:11:33,649 --> 00:11:40,059
الشارة، الشارة

170
00:11:40,059 --> 00:11:42,639
الشارة يا رفاق أَضعها حتى في المرحاض

171
00:11:42,889 --> 00:11:45,799
توني) يضعه فى القبو الخاص به)

172
00:11:47,370 --> 00:11:51,320
إذا، أنت تقترح بأن أقوم بإستبدال
فريق الصيانة بالريبوتات

173
00:11:51,569 --> 00:11:56,079
ما أقصده هو أن العنصر البشري هام للغاية

174
00:11:56,120 --> 00:11:57,919
لكنه لا يستجيب في الحال

175
00:11:58,609 --> 00:12:00,039
ماذا؟ -
(عذراً، يا (بامبي

176
00:12:00,430 --> 00:12:02,500
هل قلت هذا للتو -
الأمن -

177
00:12:02,699 --> 00:12:07,609
،هابي)، أنا سعيدة أنك رئيس الأمن) -
إنها الوظيفة المثالية لك
شكراً -

178
00:12:07,649 --> 00:12:09,178
مع ذلك -
أنا حقاً أقدر ذلك -

179
00:12:09,180 --> 00:12:11,879
منذ أن توليت هذا المنصب -
ليس عليكِ أن تشكريني -

180
00:12:11,909 --> 00:12:14,579
شكاوى الموظفين زادت بنسبة 300 بالمائة

181
00:12:14,788 --> 00:12:17,439
هذا ليس مدحاً

182
00:12:17,479 --> 00:12:21,099
،هذا مدحاً، بالطبع هذا مدحاً
فهم يحاولون إخفاء شيء ما

183
00:12:21,949 --> 00:12:24,109
معذرة، لديكِ إجتماع

184
00:12:24,140 --> 00:12:27,249
هل تناقشتِ معي في هذا الأجتماع -
هابي) سنناقش هذا لاحقاً)

185
00:12:27,289 --> 00:12:30,079
ولكن الآن لابد أن أعود
لهذه الوظيفة المزعجة

186
00:12:30,109 --> 00:12:31,539
كيف هذا؟

187
00:12:32,099 --> 00:12:35,219
خروجك معي بهذه الطريقة يحرجني قليلاً

188
00:12:35,250 --> 00:12:37,079
أعرف كيف يبدو هذا

189
00:12:42,510 --> 00:12:45,249
(بيبر) -
(كيلين) -

190
00:12:45,289 --> 00:12:47,990
تبدين رائعة، حقاً
يا إلهي، أنت كذلك

191
00:12:48,358 --> 00:12:54,109
ماذا كنت تفعل؟

192
00:12:54,540 --> 00:12:57,779
لا شيء مميز، قضيت خمس
سنوات مع معالج فيزيائي

193
00:12:57,809 --> 00:12:59,999
(أرجوكِ، ناديني ب (ألدريتش

194
00:13:00,589 --> 00:13:03,429
كان من المفترض أن يكون معك بطاقة أمنية -
هابي)، لا بأس)

195
00:13:03,470 --> 00:13:04,829
حقاً -
نحن بخير -

196
00:13:04,870 --> 00:13:06,149
هل أنت متأكدة؟ -
نعم -

197
00:13:06,190 --> 00:13:07,929
إستريح قليلاً -
سأكون بالخارج -

198
00:13:07,959 --> 00:13:09,359
شكرا لك

199
00:13:09,399 --> 00:13:11,188
(أنا سعيدة لرؤيتك، (كيلين

200
00:13:18,459 --> 00:13:20,169
يا صاح

201
00:13:27,730 --> 00:13:28,689
عيد ميلاد سعيد

202
00:13:29,274 --> 00:13:34,554
بعد سنوات من التغلب على الحظر الأخلاقى الذي فرضه
الرئيس على الأبحاث الخاصة بالتكنولوجيا الحيوية

203
00:13:34,554 --> 00:13:45,405
،فريقي لديه الآن شيء لتقديمه
"عبارة عن فكرة أحب أن أسميها "إكستريمست

204
00:13:45,761 --> 00:13:47,376
لنطفئ الاضواء

205
00:13:50,015 --> 00:13:52,067
تخيلي الدماغ البشري

206
00:13:58,233 --> 00:14:01,492
!إنتظري
هذا الكون، الخطأ مني

207
00:14:01,529 --> 00:14:03,972
.... ولكن إن فعلت هذا

208
00:14:08,214 --> 00:14:12,192
هذا هو المخ، تطابق غريب، ما رأيك به؟

209
00:14:12,734 --> 00:14:14,909
هذا مذهل -
إنه مخي -

210
00:14:15,598 --> 00:14:18,719
ماذا؟ -
هذا بداخل رأسي -

211
00:14:18,754 --> 00:14:22,365
إنه بث حي
أتبعيني، سأثبت لكِ

212
00:14:24,565 --> 00:14:26,074
هيا

213
00:14:28,658 --> 00:14:32,253
أمسكي بذراعي، أستطيع تحمل هذا

214
00:14:34,504 --> 00:14:37,564
ما هذا؟ -
الجزء المسئول عن حاسة اللمس -

215
00:14:37,600 --> 00:14:42,406
مركز الألم فى المخ
هذا ... أريد أن أريكِ هذا

216
00:14:44,999 --> 00:14:48,543
الآن ال "إكستريمست" يقوم بإستخدام
التأثيرات الكهربائية الحيوية لدينا

217
00:14:49,155 --> 00:14:51,806
وتذهب إلي هنا

218
00:15:10,568 --> 00:15:12,778
مرحباً -
هل أنت مسئول الأمن؟ -

219
00:15:12,813 --> 00:15:18,465
أسمع، لدي شيء لك يحدث هنا

220
00:15:18,499 --> 00:15:21,065
دعني أخبرك بشيء، عندما كنت أقول للناس
إنني حارس (الرجل الحديدي) كانوا يسخرون مني

221
00:15:22,000 --> 00:15:24,207
أريد إسترجاع ولو ذرة من كرامتي

222
00:15:24,244 --> 00:15:26,421
الآن لدي شيء مهم

223
00:15:26,453 --> 00:15:28,265
ما الذي يحدث؟ أخبرني

224
00:15:28,301 --> 00:15:29,415
حقاً؟ -
نعم -

225
00:15:29,450 --> 00:15:32,432
عالمتنا تلتقي مع عالم غني وسيم الآن

226
00:15:32,466 --> 00:15:34,058
لم أتعرف عليه في البداية

227
00:15:34,093 --> 00:15:35,867
أنت تعلم أني جيد في تذكر الوجوه -
نعم، بالتأكيد -

228
00:15:35,902 --> 00:15:42,538
ألدريتج كيلين) قد تحريت عنه وأكتشفت اننا)
قابلناه من قبل عام 1999 في مؤتمر علمي

229
00:15:42,841 --> 00:15:45,598
في سويسرا -
بالفعل -

230
00:15:45,850 --> 00:15:49,010
أنا لا أتذكره -
بالطبع لأنك كنت مع تلك الشقراء ذو الصدر الكبير -

231
00:15:49,359 --> 00:15:54,730
في البداية اللقاء كان عادياً ولكن الآن أصبح
غريباً فهو يريها دماغه الكبيرة
ماذا؟ -

232
00:15:54,730 --> 00:15:57,686
دماغه الكبيرة، ولقد عجبها

233
00:15:57,721 --> 00:15:59,807
دعني أُريك
أترى؟

234
00:15:59,842 --> 00:16:03,077
أرى ماذا؟ أراك وأنت تشاهدهم
إقلب الشاشة لكي نبدأ

235
00:16:03,111 --> 00:16:05,949
أنا لست عبقرياً مثلك ثق
في وحسب وتعال إلى هنا

236
00:16:05,985 --> 00:16:09,062
إقلب الشاشة لكي أشاهدهم -
لا أعرف كيفية قلب هذه الشاشة -

237
00:16:09,282 --> 00:16:11,411
لا تتحدث معي هكذا أنا رئيسك

238
00:16:11,629 --> 00:16:17,179
لا أعمل لديك، لا أثق في
هذا الرجل فهو يبدو كمراوغ

239
00:16:18,080 --> 00:16:20,945
اهدأ، أطلب منك أن تؤمن المكان
وحسب وأحضر له شراب

240
00:16:20,981 --> 00:16:23,045
يجب أن تهتم أكثر بما يجري هنا

241
00:16:23,079 --> 00:16:25,439
هذه المرأه أفضل شيء حدث في حياتك

242
00:16:25,474 --> 00:16:27,361
وأنت تتجاهلها -
دماغ كبيرة؟ -

243
00:16:27,395 --> 00:16:30,287
نعم، دماغ كبيرة
وهناك شخص غريب يراقبها

244
00:16:30,322 --> 00:16:33,178
سأتبع هذا الشخص وأجد لوحة سيارته
وإذا أصبح الأمر صعباً،فليكن كذلك

245
00:16:33,774 --> 00:16:37,388
(أفتقدك يا (هابي -
وأنا كذلك ولكن بشخصيتك القديمة -

246
00:16:37,422 --> 00:16:39,776
،لا أعرف ماذا حدث لك الآن
العالم أصبح غريباً

247
00:16:39,810 --> 00:16:48,649
أنا آسف للمقاطعة،
... لكن أعتقد أن هناك من سيسرق

248
00:16:49,332 --> 00:16:55,988
تخيلي أنه يمكنك إختراق أي كائن حي
وتقومي بعمل تغير حمضه النووي

249
00:16:56,315 --> 00:16:57,839
سيكون شيء لا يصدق

250
00:16:58,308 --> 00:17:02,084
لسوء الحظ، وبسبب خبرتي أعتقد أنه سيتم
إستخدامه في الشر

251
00:17:02,120 --> 00:17:05,863
،مثل إستخدامه علي الجنود
(إستخدامه لتحسين جيوش، كما أن (توني

252
00:17:05,864 --> 00:17:07,613
توني، توني

253
00:17:07,647 --> 00:17:10,866
(أتعلمين، لقد دعوت (توني) للدخول في (أيم

254
00:17:10,901 --> 00:17:14,351
منذ 13 سنة ولقد رفض

255
00:17:15,203 --> 00:17:24,641
أشعر أن هناك عبقرية جديدة وليس عليها أن
تخُبر توني وأظن أنه يجب علينا أن نهتم بذلك

256
00:17:25,579 --> 00:17:30,849
(سأرفض يا(ألدريتش
كنت أتمني المساعدة

257
00:17:32,902 --> 00:17:37,764
،لا أستطيع إخفاء إحباطي
ولكن كما اعتاد أبي على القول

258
00:17:37,801 --> 00:17:40,775
"الفشل هو الضباب الذى يؤدي إلى النجاح"

259
00:17:40,810 --> 00:17:43,753
،انها عميقة جداً
ولكنني لست أدري عما تعنيه

260
00:17:43,820 --> 00:17:46,648
وأنا كذلك، الرجل العجوز كان أحمق

261
00:17:47,769 --> 00:17:50,130
متأكد أننا سنتقابل مرة أخرى

262
00:18:00,783 --> 00:18:05,142
(هابي) -
السيارة جاهزة -

263
00:18:07,054 --> 00:18:13,943
،يا الهي، لقد نسيت شيئاً
يجب أن أصعد مرة أخرى

264
00:18:41,715 --> 00:18:45,263
أعتذر عن التأخير
ما هذا؟

265
00:18:45,798 --> 00:18:49,513
أترتديه في المنزل الآن
(مثل ما جاء في إنجيل مرقس (الجزء 15

266
00:18:49,547 --> 00:18:52,771
،نعم، شيء كهذا
تعلمين أن الجميع لديه شعف

267
00:18:52,806 --> 00:19:00,047
وعليك إرتدائه في غرفة المعيشة -
لأعتاد عليه فقط، فهي ضيقة نوعاً ما -

268
00:19:00,808 --> 00:19:03,851
هل رأيتي هديتك لعيد الميلاد؟

269
00:19:04,068 --> 00:19:07,042
نعم، رأيتها، لن أفوت هدية عيد الميلاد -

270
00:19:07,076 --> 00:19:12,970
ألا يمكنك أن تدخلها عبر الباب؟ -
هذا سؤال جيد، سيأتي غداً بعض العمال ليهدموا الحائط

271
00:19:13,005 --> 00:19:15,488
هل أنتِ متوترة؟ أمررتِ بيوم جيد؟

272
00:19:18,051 --> 00:19:20,477
لا أريد أن أضغط أكثر، هل أعجبك هذا؟

273
00:19:20,512 --> 00:19:26,744
هل أعجبك هذا الأرنب؟ -
هل أعجبني؟ -

274
00:19:26,779 --> 00:19:33,393
أنا أقدر هذه الفكرة، لماذا لا
تنزع هذا القناع وتعطيني قبلة

275
00:19:33,598 --> 00:19:37,994
لا يمكنني، لا أستطيع فعل ذلك

276
00:19:38,029 --> 00:19:41,962
... أتسطيعي أن تمرريها من خلال هذا
هذا المكان

277
00:19:41,996 --> 00:19:47,166
سأذهب للمرآب وأحصل على شراب

278
00:19:47,201 --> 00:19:51,121
يا للروعة، أحذري من الأشعاع

279
00:19:51,155 --> 00:19:52,992
سأخاطر -
هذه مخاطرة كبيرة -

280
00:19:53,223 --> 00:19:55,541
تبحث لوضع الخاص بك
دعوى اقية.

281
00:19:57,293 --> 00:19:59,921
عداد غيغر) أو شيء من هذا)

282
00:20:00,854 --> 00:20:06,179
أكتشفتي أمرى -
هذه مستوى جديد باهت -

283
00:20:06,187 --> 00:20:08,144
آسف -
هل أكلت بدوني؟ -

284
00:20:08,178 --> 00:20:10,101
ماذا عن موعدنا الليلة؟

285
00:20:10,473 --> 00:20:11,745
... هو فقط -
أنت تتحدث عن نفسك -

286
00:20:11,781 --> 00:20:16,772
،نعم، أقصد نحن، كنا فقط نسليكِ
لقد أنجزت شيء في العمل

287
00:20:17,209 --> 00:20:19,986
ونعم، لقد أكلت شيئاً
لم أكن أعرف هل ستعودين للمنزل

288
00:20:20,233 --> 00:20:22,306
(أم ستقومين بالشراب مع (ألدريتش كيلين

289
00:20:25,040 --> 00:20:26,699
ماذا؟

290
00:20:26,736 --> 00:20:29,437
ألدريتش كيليان؟
هل تراقبني؟

291
00:20:29,473 --> 00:20:30,833
كنت قلقاً -
لا، كنت تتجسس علي -

292
00:20:30,869 --> 00:20:32,162
سأذهب للنوم

293
00:20:32,196 --> 00:20:38,972
،أنتظري، أعترف
لقد اخطأت، أعتذر

294
00:20:41,079 --> 00:20:46,275
لم أعد كما كنت، الأمر سيحتاج بعض الوقت

295
00:20:48,747 --> 00:20:52,944
(لم يبق شيئ كما هو عليه منذ (نيويورك -
حقاً -

296
00:20:52,979 --> 00:20:54,267
لم ألحظ ذلك، مطلقاً

297
00:20:55,512 --> 00:20:59,812
تجربين شيء ثم ينتهي، ألن تستطيعين تفسير هذا؟

298
00:21:00,572 --> 00:21:04,172
،كائنات فضائية، أبعاد أخرى
أنا مجرد رجل في صفيح

299
00:21:04,566 --> 00:21:08,316
الشيء الوحيد الذى يبقيني، هو إنك معي

300
00:21:08,351 --> 00:21:10,821
أنه أمر رائع، أنا أحبك

301
00:21:11,227 --> 00:21:14,738
ولكن لا أستطيع النوم

302
00:21:15,216 --> 00:21:19,637
أنتِ أذهبي ألي السرير، أنا سأظل هنا
... لا أعلم

303
00:21:20,039 --> 00:21:23,553
الخطر بات وشيكاً

304
00:21:23,783 --> 00:21:26,424
ويجب علي أن أحمي الشيء الوحيد
الذي لن أستطيع العيش بدونه

305
00:21:27,093 --> 00:21:30,560
أقصدك أنتِ
... وهذه الحلة

306
00:21:31,432 --> 00:21:33,637
الآلات -
إنها جزء مني -

307
00:21:34,678 --> 00:21:38,194
انها مجرد إلهاء -
ربما -

308
00:21:55,555 --> 00:21:58,881
سوف آخذ حماماً -
حسناً -

309
00:22:02,337 --> 00:22:06,173
وستنضم لي -
ممتاز -

310
00:22:24,638 --> 00:22:25,929
!توني

311
00:22:34,537 --> 00:22:36,154
توقف

312
00:22:43,570 --> 00:22:47,625
،لابد إني دعوته في الحلم
لم يكن من المفترض أن يحدث هذا

313
00:22:50,676 --> 00:22:53,007
يجب إعادة ضبط أجهزة الاستشعار

314
00:22:54,510 --> 00:23:00,833
...  أيمكننا فقط إلتقاط أنفسنا
حبيبتي، لا تذهبي

315
00:23:00,868 --> 00:23:03,842
سأنام بالأسفل، لا أستطيع تحمل هذا

316
00:23:30,674 --> 00:23:33,281
أمستعد؟  -
نعم -

317
00:23:33,316 --> 00:23:35,221
هل أنت متأكد؟ -
نعم -

318
00:23:44,893 --> 00:23:46,617
هذه لك

319
00:23:47,801 --> 00:23:53,905
لاتقل اني لم أفعل شيء لك -
شكرا لك ... أعني لتفهمك -

320
00:24:03,346 --> 00:24:04,733
آسف يا صديقي

321
00:24:19,822 --> 00:24:21,072
أين تذهب يا صديقي؟

322
00:24:21,106 --> 00:24:24,238
كيف حالك يا صديقي؟ ألديك موعد؟
أتريد مشاهدة فيلم معي؟

323
00:24:24,273 --> 00:24:26,496
"نعم، فيلم يسمى"نهاية الحفلة

324
00:24:26,531 --> 00:24:29,756
سأشاهده معك ومع صديقتك
المدمنة، ها هي التذكرة

325
00:24:29,791 --> 00:24:31,821
لا، هذه ليست ملكك

326
00:24:57,782 --> 00:25:03,813
ساعدني! ساعدني

327
00:26:27,985 --> 00:26:31,342
قصة حقيقية عن كعك الحظ

328
00:26:31,377 --> 00:26:34,704
تبدو كأنها صينية

329
00:26:35,273 --> 00:26:38,816
ولكنها فى الحقيقة إختراع أمريكي

330
00:26:39,142 --> 00:26:46,373
،ولهذا هي سيئة، مليئة بالأكاذيب
تترك مذاق سيء في الفم

331
00:26:47,519 --> 00:26:52,688
وقام تلاميذي بتدمير تقليد أمريكي آخر

332
00:26:52,721 --> 00:26:57,608
،مسرح صيني
السيد الرئيس

333
00:26:57,986 --> 00:27:01,572
أعرف أن ذلك مُحبط

334
00:27:01,607 --> 00:27:05,164
ولكن موسم الإرهاب يقترب من نهايته

335
00:27:05,929 --> 00:27:14,179
ولكن لا تقلق، الهجوم الأكبر قادم

336
00:27:25,930 --> 00:27:27,273
أُهنئك

337
00:27:28,113 --> 00:27:31,091
أيمكنك أن تبقيه؟

338
00:27:37,033 --> 00:27:44,166
" يحب مسلسل "قرية الداون تاون
أفضل ما يشاهده على التلفاز كما أخبرني

339
00:27:48,930 --> 00:27:53,905
سيهتم رجالي بكل شيء

340
00:27:55,114 --> 00:27:59,345
(في انتظار وصول (توني ستارك
لنعرف ماذا سيكون رد فعله

341
00:27:59,379 --> 00:28:01,367
... رد فعله على هذا الهجوم

342
00:28:01,401 --> 00:28:02,986
!سيد ستارك

343
00:28:03,463 --> 00:28:07,022
(تشير جميع الأدلة أنه هجوم من (الماندرين

344
00:28:07,057 --> 00:28:08,821
أهناك شيء يمكنك أن تخبرننا عنه؟

345
00:28:09,184 --> 00:28:14,185
سيد ستارك، أستقتل هذا الرجل؟
أسال وحسب؟

346
00:28:16,825 --> 00:28:18,552
هل هذا ما تريد؟

347
00:28:21,072 --> 00:28:24,767
(هذه رسالة أريد أرسالها إلى (الماندرين

348
00:28:25,140 --> 00:28:27,707
لم أكن أعرف صياغتها قبل الآن

349
00:28:28,513 --> 00:28:31,076
،اسمي توني ستارك
ولست خائفاً منك

350
00:28:31,415 --> 00:28:34,480
،و أعلم أنك جبان
لذلك قررت

351
00:28:35,370 --> 00:28:37,390
إنك في عداد الموتى

352
00:28:37,425 --> 00:28:39,215
سأحضر لكي آخذ جثتك

353
00:28:39,250 --> 00:28:42,328
هذا ليس له علاقة بالسياسة، انه مجرد أنتقام

354
00:28:42,561 --> 00:28:44,830
بدون تدخل (البنتاجون)، هذا بيني وبينك

355
00:28:45,184 --> 00:28:48,875
،واذا كنت تعتقد إنك رجل
فهذا عنواني

356
00:28:48,909 --> 00:28:54,316
ماليبو،  10880

357
00:28:54,839 --> 00:28:58,474
سأترك الباب مفتوحاً، أهذا ما تريده؟

358
00:29:01,230 --> 00:29:02,695
بإنتظارك

359
00:29:07,581 --> 00:29:09,311
قاعدة بيانات الماندرين، يا سيدي

360
00:29:10,908 --> 00:29:14,778
مُجمعة من قبل مكتب التحقيقات الفدرالي
ووكالة الاستخبارات المركزية

361
00:29:15,088 --> 00:29:18,105
يتم تشغيل مسرح الجريمة التفاعلي

362
00:29:19,923 --> 00:29:22,547
حسناً، ماذا لدينا

363
00:29:22,985 --> 00:29:25,595
"اسمه يأتي من"أسطورة صينية قديمة

364
00:29:25,631 --> 00:29:27,691
"ويعني مستشار الملك"

365
00:29:28,032 --> 00:29:30,674
لديه خبرة قتالية من أمريكا الجنوبية

366
00:29:31,347 --> 00:29:33,377
يتحدث كالوعاظ

367
00:29:33,983 --> 00:29:37,139
لابد أنه يتفاخر بهذا

368
00:29:37,766 --> 00:29:42,581
إغلاق -
تخطت حرارة الأنفجار 3000 درجة مئوية -

369
00:30:11,850 --> 00:30:14,255
ماذا لو لم تكن قنبلة؟

370
00:30:25,107 --> 00:30:28,563
أي ضحايا عسكريين؟ -
ليس وفقاً للتسجيلات المتاحة -

371
00:30:28,596 --> 00:30:31,133
أظهر بيانات الحرارة مرة أخرى بداية من 3000 درجة مئوية

372
00:30:31,167 --> 00:30:35,143
درجات الحرارة أكثر من 3000 درجة -
إكتمل التحليل -

373
00:30:35,613 --> 00:30:42,606
يتم الوصول إلى الأقمار الصناعية وتحديد
الأنشطة الحرارية التي حدثت في 12 شهر الماضية

374
00:30:41,748 --> 00:30:45,748
إستبعد الأماكن التى ليس
لها علاقة بهجوم الماندرين

375
00:30:49,895 --> 00:30:51,062
لا

376
00:30:57,011 --> 00:30:59,234
أمتاكد أن هذا ليس منه؟

377
00:30:59,267 --> 00:31:01,746
يتم تسجيل كل هجمات الماندرين

378
00:31:01,780 --> 00:31:04,188
تم أستخدام قنبلة إنتحارية في هذه الحادثة

379
00:31:04,222 --> 00:31:11,731
بدرجة الحرارة نفسها، 3000 درجة مئوية

380
00:31:13,341 --> 00:31:15,252
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}اثنين من جنود الجيش

381
00:31:16,144 --> 00:31:17,612
(هل فحصت (تينيسي)، يا (جارفيس

382
00:31:17,647 --> 00:31:19,727
(تصميم خطة الطيران ل (تينيسي

383
00:31:25,362 --> 00:31:29,948
أمازلنا نسمح بنظام طرق الباب؟

384
00:31:29,984 --> 00:31:32,558
تعطيل أنظمة الأمن، حقاً، لقد
هددت إرهابي، من هذا؟

385
00:31:32,594 --> 00:31:36,907
لا أستطيع فعل الكثير يا سيدي عندما
تعطي الصحافة العالمية عنوان منزلك

386
00:31:48,143 --> 00:31:49,414
قفي عندك

387
00:31:53,660 --> 00:32:00,539
أنتِ لست الماندرين، أليس كذلك؟ -
أنت لا تتذكرني -

388
00:32:01,086 --> 00:32:04,350
لماذا لست متفاجئة؟ -
أتعرفين ماذا أكلت هذا الصباح؟ -

389
00:32:04,553 --> 00:32:06,094
ثلاث رقائق، يا سيدي

390
00:32:06,509 --> 00:32:11,603
أريد أن أكون معك بمفردنا
ليس هنا، الأمر مُلح

391
00:32:13,411 --> 00:32:16,995
،عادة أتجاهل هذه الدعوات
ولكن الآن لدي علاقة مستقرة

392
00:32:17,526 --> 00:32:21,501
معها -
يا توني -

393
00:32:22,884 --> 00:32:25,121
هل هناك شخص؟ -
(نعم، إنها (مايا هانسن

394
00:32:26,215 --> 00:32:29,225
صديقة قديمة، عرفتها منذ سنوات

395
00:32:30,995 --> 00:32:33,595
رجاءً، لا تخبريني أن هناك طفلاً
في الثانية عشر ينتظر في السيارة

396
00:32:33,631 --> 00:32:37,727
هو في 13، أنا بحاجة لمساعدتك -
لماذا؟ لماذا الآن؟ -

397
00:32:38,085 --> 00:32:41,430
لأنني قرأت الصحف ولا أظن
إنك ستصمد أسبوعاً

398
00:32:41,466 --> 00:32:42,420
سأكون على ما يرام

399
00:32:42,455 --> 00:32:43,448
عذرآ

400
00:32:43,482 --> 00:32:46,168
بوجود (هابي) في المستشفي لم أكن
أتوقع أن تستقبل ضيوف

401
00:32:46,205 --> 00:32:47,115
ولا أنا

402
00:32:47,148 --> 00:32:49,479
خليلتك القديمة -
لا، ليست كذلك -

403
00:32:49,515 --> 00:32:51,807
لا، ليس حقاً، كانت ليلة واحدة

404
00:32:52,013 --> 00:32:55,009
إذا، هكذا فعلتها

405
00:32:55,043 --> 00:32:57,154
كانت ليلة رائعة -
حسناً، هل تعلمين؟ -

406
00:32:57,187 --> 00:32:59,204
لقد خلصتِ نفسك من معاناة -
ماذا؟ -

407
00:32:59,238 --> 00:33:01,140
سنخرج من المدينة

408
00:33:01,175 --> 00:33:03,006
لن نخوض في هذا النقاش -
بل سنفعل -

409
00:33:03,042 --> 00:33:05,405
الرجل قال لا -
على الفور و لفترة غير محددة -

410
00:33:05,439 --> 00:33:09,182
فكرة عظيمة. لنذهب -
هذه فكرة سيئة، رجاءً لا تلمسي حقائبها -

411
00:33:09,217 --> 00:33:12,518
هكذا يتصرف الناس الطبيعيون -
لا يمكنني حمايتكِ بالخارج -

412
00:33:12,553 --> 00:33:16,061
هل هذا طبيعي؟ -
نعم، هذا طبيعي -

413
00:33:16,297 --> 00:33:19,245
طبيعي جدا -
انه ارنب كبير -

414
00:33:19,281 --> 00:33:21,393
اهدأ -
لقد قمت بشراء هذا لكِ -

415
00:33:21,638 --> 00:33:24,566
تقولين لي بإستمرار انك تحبينها -
لا أحبها -

416
00:33:24,601 --> 00:33:26,095
لا تحبينها؟

417
00:33:26,129 --> 00:33:28,524
سنغادر من المنزل

418
00:33:29,795 --> 00:33:32,827
ماذا؟ -
هل ينبغي أن نقلق بسبب هذا؟ -

419
00:34:21,708 --> 00:34:24,070
أنقذتك -
أنقذتكِ أولا -

420
00:34:24,790 --> 00:34:26,639
كما قلت، لا يمكننا البقاء هنا

421
00:34:35,074 --> 00:34:37,044
هيا

422
00:34:41,864 --> 00:34:43,492
أعثري عليها، سأجد وسيلة للخارج

423
00:34:43,983 --> 00:34:47,128
لا تقفي، سأخرج، إذهبي

424
00:35:10,315 --> 00:35:12,304
!توني

425
00:35:25,820 --> 00:35:27,639
السيدة (بوتيس)، خرجت يا سيدي

426
00:36:00,576 --> 00:36:04,279
جارفيس)، أين قدرة الطيران) -
يتم تجهيزها يا سيدي -

427
00:36:18,897 --> 00:36:20,373
الأول

428
00:36:22,365 --> 00:36:26,747
المعدات لم تجهز للقتال يا سيدي

429
00:36:40,290 --> 00:36:41,728
الثانية

430
00:37:54,068 --> 00:37:55,822
!توني

431
00:38:31,967 --> 00:38:34,232
خُذ نفساً عميقاً، يا سيدي

432
00:38:48,748 --> 00:38:51,411
تم تشغيل قدرة الطيران

433
00:39:05,845 --> 00:39:08,085
يا سيدي

434
00:39:08,120 --> 00:39:11,484
يا سيدي -
أوقف المنبه -

435
00:39:11,519 --> 00:39:16,097
يتم تشغيل مُنبه الطوارئ
عندما تصبح القوة أقل من 5 بالمائة

436
00:39:53,312 --> 00:39:56,278
تمطر ثلج
أين نحن، بالشمال؟

437
00:39:56,313 --> 00:39:58,931
(نحن على بُعد 5 كيلومترات من (روز هيلز تينيسي

438
00:39:59,897 --> 00:40:01,078
لماذا؟

439
00:40:01,465 --> 00:40:08,015
جارفيس هذه ليست فكرتي ما الذي نقوم به هنا؟
(نحن على بعد كيلومترات، يجب أن أحضر (بيبر

440
00:40:08,051 --> 00:40:10,204
لقد قمت بإعداد خطة الطيران

441
00:40:10,237 --> 00:40:12,358
هذا هو المكان -
من طلب منك؟ -

442
00:40:13,112 --> 00:40:16,067
كيف الحلة، أخرجني؟ -
أعتقد انها تعمل بشكل جيد -

443
00:40:23,989 --> 00:40:25,068
هذا بارد

444
00:40:34,294 --> 00:40:35,859
لا تتركني، يا صديقي

445
00:41:08,874 --> 00:41:12,259
ستارك، هذه وحدة الأتصال سيتم
تحويلك للمستخدمين المعروفين

446
00:41:12,908 --> 00:41:14,076
بيبر)، انه انا)

447
00:41:14,110 --> 00:41:23,168
يجب أن أعتذر على أشياء كثيرة ولكن أولاً
أعتذر لأنانيتي وغبائي، هذا لن يحدث مرة أخرى

448
00:41:24,205 --> 00:41:26,861
أيضاً، آسف على هدية عيد الميلاد

449
00:41:27,481 --> 00:41:28,990
هذا كل شيء، آسف

450
00:41:29,800 --> 00:41:33,621
وأغفري لي أيضاً، لأنني لن أستطيع العودة
للمنزل في الوقت الراهن

451
00:41:35,637 --> 00:41:39,228
يجب أن أعثر على هذا الرجل
إبقي آمنة

452
00:41:41,088 --> 00:41:43,394
لقد سرقت معطف هندي

453
00:42:08,642 --> 00:42:10,240
البيت بيتك

454
00:42:12,430 --> 00:42:13,796
هل أنت سعيد الآن؟

455
00:42:24,882 --> 00:42:26,038
لا تتحرك

456
00:42:27,405 --> 00:42:30,602
لا تتحرك -
لك هذا -

457
00:42:32,682 --> 00:42:33,926
مسدس لطيف

458
00:42:34,825 --> 00:42:36,168
الأنوب طويل قليلاً

459
00:42:36,168 --> 00:42:43,459
قطرها الكبير سيقلل من سرعتها

460
00:42:44,099 --> 00:42:47,560
الآن انتهت ذخيرتك -
ما هذا الشيء على صدرك؟ -

461
00:42:49,073 --> 00:42:53,106
مغناطيس كهربائي

462
00:42:53,545 --> 00:42:54,881
ما مدى قوتها؟

463
00:43:03,730 --> 00:43:05,065
يا الهي !

464
00:43:10,532 --> 00:43:14,137
هل هذا الرجل الحديدي -
تقنياً، نعم -

465
00:43:14,137 --> 00:43:17,217
تقنياً، أنت ميت -

466
00:43:18,530 --> 00:43:21,274
هذه وجهه نظر -
ماذا حدث له؟ -

467
00:43:21,309 --> 00:43:24,018
لقد بنيته كي يعتني بي

468
00:43:26,933 --> 00:43:29,018
سأصلحه -
كالميكانيكي -

469
00:43:29,054 --> 00:43:30,181
نعم

470
00:43:32,636 --> 00:43:35,104
إن كنت أبني رجل حديدي وآلة حربية

471
00:43:35,139 --> 00:43:37,575
(إسمها (المواطن الحديدي -
هذه أفضل -

472
00:43:37,609 --> 00:43:38,736
لا، ليست كذلك

473
00:43:39,112 --> 00:43:42,709
... على أى حال، كنت أضفت لها لوحات

474
00:43:42,744 --> 00:43:45,511
لوحات عاكسة؟ -
نعم، لجعلها غير مرئية

475
00:43:45,547 --> 00:43:46,843
غير مرئية ؟ -
شيء رائع، أليس كذلك؟

476
00:43:46,879 --> 00:43:48,771
فكرة رائعة، سأنفذها

477
00:43:50,248 --> 00:43:51,653
لا، ليست رائعة

478
00:43:51,689 --> 00:43:55,641
ماذا تفعل؟ أكسرت أصبعه؟
سيتألم، أتركه وحده

479
00:43:55,962 --> 00:43:57,531
آسف -
حقاً -

480
00:43:59,407 --> 00:44:01,198
لا بأس، سأصلحه

481
00:44:01,772 --> 00:44:08,093
أمي تعمل وأبي ذهي لشراء تذاكر حظ

482
00:44:08,479 --> 00:44:11,387
اعتقد انه فاز لأنه غادر منذ 6 سنوات

483
00:44:13,994 --> 00:44:20,593
هذا يحدث، ليس عليك أن تشغل بالك كثيراً
أحتاج منك كمبيوتر، ساعة رقمية، هاتف

484
00:44:20,629 --> 00:44:26,546
،والمنشط الهوائي من لعبتك، خريطة للمدينة
وشطيرة تونة

485
00:44:26,582 --> 00:44:30,456
وبماذا سأستفيد؟ -
النجاة، ما اسمه؟

486
00:44:30,828 --> 00:44:33,717
من؟ -
الفتي الذي يضربك في المدرسة -

487
00:44:33,982 --> 00:44:36,499
كيف عرفت هذا؟

488
00:44:37,342 --> 00:44:39,020
سأريك شيء

489
00:44:41,282 --> 00:44:48,658
(هذا مضرب(الكريكت
أمزح، أنه سلاح فعال، وجهه إلى وجهه

490
00:44:49,205 --> 00:44:50,896
وسيفقد عزيمته

491
00:44:51,299 --> 00:44:53,748
فقط لحماية نفسك

492
00:44:54,019 --> 00:44:58,747
موافق، هل أتفقنا؟ -
أتفقنا -

493
00:44:59,535 --> 00:45:02,048
ما اسمك؟ -
هارلي -

494
00:45:02,608 --> 00:45:04,578
وأنت -
الميكانيكي -

495
00:45:05,700 --> 00:45:07,051
توني

496
00:45:08,708 --> 00:45:10,559
أتعرف ما الذي يدور برأسي؟

497
00:45:11,069 --> 00:45:13,909
أين شطيرتي؟

498
00:45:51,595 --> 00:45:54,834
نظام (ستارك) الأمني

499
00:45:54,867 --> 00:46:06,147
يجب أن أعتذر على أشياء كثيرة ولكن أولاً
أعتذر لأنانيتي وغبائي، هذا لن يحدث مرة أخرى

500
00:46:07,059 --> 00:46:15,248
لماذا آتيتِ منزلنا؟
(ما الأمر المهم لتتحدثي فيه مع(توني

501
00:46:15,743 --> 00:46:19,748
(أعتقد أن رئيسي يعمل لصالح (ماندرين

502
00:46:20,284 --> 00:46:25,748
،لذا، إذا أردتِ التحدث في هذا
فلنجد مكان أكثر أماناً

503
00:46:25,885 --> 00:46:32,249
رئيسك يعمل لصالح ماندرين
ولكن توني قال إنكِ نباتية

504
00:46:32,274 --> 00:46:40,273
،فى الواقع أقوم بعمليات تغير على الحمض النووي
مسئولة عن 40 شخصاً، ولكن يمكن أن تدعوني بالنباتية

505
00:46:41,604 --> 00:46:47,748
رئيسك هذا هل له اسم؟ -
(نعم، (ألدريتش كيليان

506
00:46:49,556 --> 00:46:52,599
،تم تدمير الفيلا يا سيدي
ولكن لا علامة لوجود جثة

507
00:46:52,634 --> 00:46:54,010
لا أثر لستارك

508
00:46:54,043 --> 00:46:55,183
يجب أن أذهب

509
00:46:56,218 --> 00:46:58,639
.... الرئيس لديه تسجيل مع

510
00:46:59,338 --> 00:47:00,685
ستعرف عندما أنتهي

511
00:47:01,061 --> 00:47:03,977
أفعلها الليلة، أتصل بي عندما تنتهي

512
00:47:10,043 --> 00:47:15,913
حسناً يا رفاق، لا أريد ثرثرة أو إشارات بالعين
والا ستتلقون الرصاص في وجهكم

513
00:47:35,355 --> 00:47:37,021
الرئيس في طريقه إليك

514
00:47:51,397 --> 00:47:53,395
ماذا تنتظرون؟

515
00:47:56,548 --> 00:48:00,943
الشطيرة كانت مقبولة مع الصدأ والقليل من
المواد الاخري ولكن سأكون بخير

516
00:48:01,164 --> 00:48:04,896
بالمناسبة عندما أخبرتني بإن إختك لديها ساعة
كنت أريد شيء أكثر رجولية من هذا

517
00:48:06,571 --> 00:48:09,796
،انها في السادسة منم عمرها
على أي حال لم ينزل منها الكثير

518
00:48:10,495 --> 00:48:12,780
أيكمنك أن تخبرني عن نيويورك؟ -
ربما لن أفعل -

519
00:48:12,815 --> 00:48:16,747
استرخى هذا أفضل -
أيمكنك أن تخبرني عن المنتقمون؟

520
00:48:15,095 --> 00:48:17,777
أعطيني مزيد من المساحة

521
00:48:21,439 --> 00:48:24,996
ما هي القصة الرسمية هنا؟ ماذا حدث؟

522
00:48:25,321 --> 00:48:29,253
أعتقد أنها لرجل كان يسكن
(بالجوار، اسمه (ديفيس

523
00:48:30,650 --> 00:48:33,042
حصل على الكثير من الميداليات في الجيش

524
00:48:33,379 --> 00:48:37,430
يقول الناس انه جن حنونه
في يوم ما وصنع قنبلة

525
00:48:38,425 --> 00:48:42,748
ولقي حتفه هنا

526
00:48:46,515 --> 00:48:48,361
ستة قتلى، أليس كذلك؟ -
نعم -

527
00:48:48,396 --> 00:48:50,010
(بما فيهم (ديفيس -
نعم -

528
00:48:56,703 --> 00:48:59,635
لا يبدو منطقياً

529
00:49:00,984 --> 00:49:04,525
ستة قتلى، وهناك خمسة ظلال فقط

530
00:49:05,008 --> 00:49:10,247
نعم، ولكن الناس تقول أن الظلال علامات
للدلالة على دخول الأشخاص الجنة

531
00:49:10,810 --> 00:49:16,247
،لذا فالرجل الذي صنع القنبلة ذهب للجحيم
لأن لا يوجد له ظلاً

532
00:49:16,601 --> 00:49:19,748
لذلك هم فقط خمسة -
وأنت تصدق هذا -

533
00:49:19,748 --> 00:49:22,747
هذا ما يقال

534
00:49:24,582 --> 00:49:28,851
أتعرف بماذا يذكرني هذا؟ -
لا أعرف ولا أهتم -

535
00:49:29,972 --> 00:49:36,727
البوابة العملاقة في نيويورك، أيذكرك هذا؟

536
00:49:37,533 --> 00:49:39,596
أنت مُتلاعب، أنا لا أريد التحدث في هذا

537
00:49:39,952 --> 00:49:44,057
أسيعودون، الكائنات الفضائية -
ربما، هل يمكنك أن تتوقف؟ -

538
00:49:44,555 --> 00:49:46,980
لقد أخبرتك إني أُعاني من مشكلة قلق

539
00:49:47,015 --> 00:49:49,370
هل هذا الموضوع يزعجك؟ -
نعم، قليلاً -

540
00:49:49,404 --> 00:49:55,555
هل يمكنني أن ألتقط أنفاسي؟ -
،هناك أشخاص سيئون في روز هيلز -
أتحتاج حقيبة بلاستيكية لترميها بهم؟

541
00:49:59,749 --> 00:50:01,748
أتعاني من إجهاد ما بعد الصدمة؟ -
لا أعتقد ذلك -

542
00:50:01,748 --> 00:50:05,447
هل أصبحت مجنوناً بالكامل؟
أستطيع التوقف، هل تريدني أن أتوقف؟

543
00:50:05,447 --> 00:50:09,748
،أخبرتك من قبل أني أريدك أن تتوقف
أنت تدفعني للجنون

544
00:50:11,189 --> 00:50:15,499
حسناً، لقد حصلت على ما أردت، أسعيد الآن؟ -
ماذا قلت؟ -

545
00:50:15,499 --> 00:50:18,811
أنتظر، أنتظر

546
00:50:24,068 --> 00:50:32,748
ما كان هذا؟ -
هذا بسببك، أنت مجنون -

547
00:50:33,544 --> 00:50:35,548
(لنعد للحديث عن  (ديفيس

548
00:50:35,774 --> 00:50:40,549
الرجل الذى مات ألديه أقارب؟
أين تسكن والدته؟

549
00:50:42,048 --> 00:50:45,047
فى مكانها الدائم -
أترى، أنت تساعدني الآن -

550
00:50:49,209 --> 00:50:54,748
... آسف، سيدتي هذا

551
00:50:57,248 --> 00:51:01,657
شكراً لك -
شعر لطيف -

552
00:51:04,247 --> 00:51:06,748
ساعة لطيفة -
لم ينزل منها الكثير -

553
00:51:06,424 --> 00:51:08,235
لا أشك في هذا

554
00:51:09,591 --> 00:51:11,249
أتمني لك ليلة جيدة

555
00:51:34,236 --> 00:51:37,871
السيدة (ديفيس)، أتسمحي لي؟

556
00:51:38,628 --> 00:51:41,177
نحن في بلد حر -
بالطبع -

557
00:51:45,877 --> 00:51:46,999
حسناً

558
00:51:48,642 --> 00:51:52,911
من أيت تريد البدأ؟ -
أريد أن أُعزيكِ على خسارتك -

559
00:51:54,064 --> 00:51:56,096
أريد أن أعرف رأيك في ما حدث

560
00:51:57,793 --> 00:52:03,196
أحضرت لك الملف اللعين خذه وأذهب

561
00:52:03,731 --> 00:52:06,819
أياً ما كان هنا فلم يكن جزءً منه

562
00:52:09,049 --> 00:52:12,993
من الواضح إنكِ تنتظرين قدوم شخص آخر

563
00:52:14,401 --> 00:52:15,376
نعم

564
00:52:28,320 --> 00:52:37,774
سيدتي إبنك لم يقتل نفسه وأضمن لكِ
انه لم يقتل أي شخص، هناك من إستغله

565
00:52:38,122 --> 00:52:41,887
ماذا؟ -
كسلاح -

566
00:52:44,776 --> 00:52:48,238
لست الشخص الذي اتصل بي، أليس كذلك؟

567
00:52:49,279 --> 00:52:50,892
في الحقيقة، أنا من فعلت

568
00:52:54,865 --> 00:52:57,862
ما الذي حدث هنا؟

569
00:52:57,898 --> 00:52:59,570
يسمي الاعتقال

570
00:53:00,949 --> 00:53:03,680
أنت المأمور، أليس كذلك؟
نعم، وأنت من تكونين؟

571
00:53:03,717 --> 00:53:08,122
الأمن القومي، أنحن على ما يرام هنا -
لا، على الإطلاق -

572
00:53:08,122 --> 00:53:12,122
أحتاج معلومات أكثر عن هذا -
أعتقد أن هذا الأمر يفوق مستواك -

573
00:53:12,222 --> 00:53:16,422
إذا، لماذا لا تقومي بترقيتي

574
00:53:16,642 --> 00:53:20,002
أتعلم، كنت آمل أن نحل هذه بالطريقة الصحيحة

575
00:53:21,202 --> 00:53:23,362
لكن المتعة جيدة دائماً

576
00:53:23,761 --> 00:53:24,961
أيها المساعد، أمسك هذه المرآة

577
00:53:39,042 --> 00:53:41,761
هيا، أتريد أن تحظي بالمرح، لنذهب

578
00:53:53,881 --> 00:53:57,283
يبدو مجنوناً، أليس كذلك؟ -
نعم -

579
00:53:59,442 --> 00:54:02,482
راقب هذا

580
00:55:06,082 --> 00:55:08,922
لقد أردتِ ذلك ولكني واعدت نساء أجمل منك،

581
00:55:10,962 --> 00:55:15,202
أهذا ما بالأمر؟
خدعة رخيصة

582
00:55:15,202 --> 00:55:17,563
عزيزتي، ستكونين عنوان لسيرتي الذاتية

583
00:56:19,562 --> 00:56:21,602
دعني، ساعدني

584
00:56:25,403 --> 00:56:31,482
مرحباً يا فتي ماذا تريد لعيد الميلاد؟ -
سيد(ستارك) أنا آسف للغاية -

585
00:56:31,482 --> 00:56:34,522
لا، لا ، أعتقد أن ما يحاول
قوله هو أين ملفي اللعين

586
00:56:35,443 --> 00:56:37,403
ليس خطأك، يافتي

587
00:56:38,002 --> 00:56:40,642
أتذكر ما تناقشناه؟

588
00:56:47,162 --> 00:56:50,562
(أيعجبك هذا يا سيد(روبوت -
أعتقد أن هذا شيء يخص الرجال الأذكياد -

589
00:56:51,121 --> 00:56:53,242
دائماً نغطي ما بظهرنا

590
00:57:17,401 --> 00:57:19,281
العفو

591
00:57:20,562 --> 00:57:23,122
لماذا، هل فوت شيئاً؟ -
لقد أنقذتك -

592
00:57:24,122 --> 00:57:26,622
أولاً لقد أنقذتك أولاً
ثانياً شكراً لك

593
00:57:27,163 --> 00:57:32,002
ثالثاً، إذا أسديت شخص معروفاً لا
تتفاخر، أفعله بدون مقابل وإلا ستصبح متبجحاً

594
00:57:32,402 --> 00:57:33,842
مثلك؟

595
00:57:36,763 --> 00:57:39,803
أعترف بأنك تحتاجني، نحن متصلان

596
00:57:40,042 --> 00:57:44,562
أريدك أن تعود لمنزلك وتبقى مع والدتك
وتغلق فمك وتحمي البدلة

597
00:57:44,562 --> 00:57:47,282
وتبقي بجانب الهاتف حتي ترد عندما أُهاتفك

598
00:57:47,282 --> 00:57:50,682
حسناً، أتشعر بهذا؟
لقد أنتهينا هنا

599
00:57:51,043 --> 00:57:53,683
تحرك وإلا دهستك
وداعاً يا فتى

600
00:58:00,922 --> 00:58:07,082
آسف يا فتى، لقد أيليت حسناً -
أستتركني هنا مثلما فعل أبي؟ -

601
00:58:08,962 --> 00:58:14,242
نعم، أتريد أن تشعرني بالذنب؟ -
أشعر بالبرد -

602
00:58:14,483 --> 00:58:16,722
أعلم مسبقاً، هل تعرف كيف أعلم؟

603
00:58:18,442 --> 00:58:19,682
لأننا متصلان

604
00:58:24,083 --> 00:58:26,162
كان يستحق المحاولة

605
00:58:44,083 --> 00:58:49,522
ماذا حدث للصورة؟

606
00:58:55,482 --> 00:58:58,002
الأقمار الصناعية لا تعمل

607
00:58:58,682 --> 00:59:00,763
علينا أن نستعيدها يدوياً

608
00:59:03,121 --> 00:59:04,363
سيدي نائب الرئيس، أعتقد انك يجب أن ترى هذا

609
00:59:07,882 --> 00:59:11,362
،يا إلهي، ليس ثانية
هل الرئيس يتابع هذا

610
00:59:21,802 --> 00:59:24,002
السيد الرئيس

611
00:59:24,002 --> 00:59:25,801
تبقي درسين فقط

612
00:59:26,483 --> 00:59:29,281
أنوي أن أنهيهما فبل صباح عيد الميلاد

613
00:59:30,523 --> 00:59:34,962
توماس غريتشنز) إسم ذو نفوذ وقوة)

614
00:59:36,322 --> 00:59:40,922
محاسب في مؤسسة (روكس) النفطية

615
00:59:44,322 --> 00:59:46,243
و متأكد أنه رجل صالح

616
00:59:49,482 --> 00:59:54,282
سأطلق النار على رأسه أمام
التلفاز في خلال 30 ثانية

617
00:59:55,163 --> 00:59:59,762
رقم هذا الهاتف مُسجل على هاتفك
أمر مُثير، أليس كذلك؟

618
01:00:00,042 --> 01:00:02,122
تخيل هذا

619
01:00:02,621 --> 01:00:08,842
أيها الأمريكيون، إذا تواصل معي رئيسكم
بغضون 30 ثانية، سيعيش رئيسكم

620
01:00:08,881 --> 01:00:09,802
ابدأ العد

621
01:00:12,083 --> 01:00:15,242
كيف أخترق هاتفي؟ -
لا يمكن أن نسمح للأرهابيون أن يبتذوك  -

622
01:00:15,282 --> 01:00:18,042
يجب أن أتصل به -
أنصحك بشدة ألا تفعل هذا -

623
01:00:18,242 --> 01:00:19,642
هذه هو التصرف الصائب

624
01:00:47,522 --> 01:00:52,201
(يتبقي درس واحد فقط، الرئيس (أليس
لذا اهرب و أختبئ وودع أبنائك

625
01:00:52,243 --> 01:00:56,242
لأنه لن يحميك جيشك أو كلابك العضاضون

626
01:00:59,882 --> 01:01:01,082
سأراك قريباً

627
01:01:03,922 --> 01:01:09,402
أجعل (رودز) يجد هذا الحقير حالاً -
لقد تعقبنا إشارة البث، يا سيدي

628
01:01:09,441 --> 01:01:13,163
وجدنا الإشارة في باكستان -
المواطن الحديدي) مستعد للهجوم)
الآن -

629
01:01:44,803 --> 01:01:45,762
لا تتحركوا

630
01:01:52,962 --> 01:01:53,963
أنتظر لحظة

631
01:01:55,002 --> 01:02:01,561
مساء الخير (ريتشارد) أتتذكر عندما كنت
تُحدق بها وبدأ كل شيء يلمع بضوء برتقالي

632
01:02:01,603 --> 01:02:04,003
نعم، من أنت؟ -
هذا أنا -

633
01:02:04,042 --> 01:02:07,202
أريدك أن تبحث في الأمر من أجلي
لأني على ما أتذكر فعلت نفس الأمر لك

634
01:02:07,322 --> 01:02:10,123
ماذا تفعل؟ أستذهب لباكستان؟
ماذا تفعل؟

635
01:02:11,203 --> 01:02:15,602
لقد غيرت تصميم شيء لشركة (آيم) أليس كذلك؟
نعم -

636
01:02:15,602 --> 01:02:19,282
يجب أن أتصل بالقمر الصناعي
أحتاج إلى بيانات دخولك

637
01:02:19,622 --> 01:02:22,522
"كما هو دائما "آلة الحرب 608
الرقم السري، من فضلك

638
01:02:22,562 --> 01:02:29,041
(لقد غيرته أكثر من مرة حتى لا يُخترق يا (توني -
لم نعد في الثمانينات، لا أحد يقول أختراق، أعطني اياه

639
01:02:29,562 --> 01:02:33,322
"آلة الحرب روكس"
كلها حروف كبيرة

640
01:02:36,122 --> 01:02:40,322
(هذا أفضل بكثير من(المواطن الحديدي

641
01:03:21,109 --> 01:03:23,949
لا يفي بالغرض

642
01:03:26,029 --> 01:03:28,189
... عذرآ يا سيدي، لا أعرف من

643
01:03:30,909 --> 01:03:33,589
سأتصل بكِ لاحقاً يا أمي
هناك شيء ساحر يحدث

644
01:03:34,309 --> 01:03:38,229
توني ستارك) داخل شاحنتي) -
لا -

645
01:03:38,229 --> 01:03:41,269
علمت انك على قيد الحياة -
اقترب -

646
01:03:46,309 --> 01:03:47,870
هل يمكن أن أتحدث، يا سيدي؟ -
نعم -

647
01:03:49,189 --> 01:03:52,670
أنا من أشد معجبيك -
هل هذه شاحنتك، أم سيدخل أحدهم؟ -

648
01:03:52,789 --> 01:03:54,989
لا، لا، نحن فقط -
ما اسمك؟ -

649
01:03:55,029 --> 01:03:56,229
(جاري) -
حسناً -

650
01:03:58,509 --> 01:04:03,868
هذا يكفي، أواجه الكثير مثل هذا، لا بأس -
... أيمكنك أن تقول

651
01:04:03,910 --> 01:04:07,630
نعم، ماذا تريد -
.... لا أعرف إن كنت تلحظ هذا لكن لدي -

652
01:04:08,150 --> 01:04:13,789
... مظهري يشبهك، لكن شعري ليس مطابقاً

653
01:04:13,789 --> 01:04:13,949
نعم

654
01:04:15,709 --> 01:04:20,229
لا أريد أن أزعجك
لكن أريد أن أريك شيئاً

655
01:04:21,470 --> 01:04:22,869
حسناً، هذا أسباني

656
01:04:24,109 --> 01:04:25,669
هل هذا أنا؟ -
نعم -

657
01:04:26,069 --> 01:04:31,510
صديقتي رسمتها، لذا لا تشبهك تماماً

658
01:04:31,989 --> 01:04:34,509
جيري)، أنصت إلي) -

659
01:04:35,429 --> 01:04:39,069
لا أريدك هنا، كلانا متحمسون بشكل مبالغ فيه

660
01:04:39,389 --> 01:04:42,989
لدي مشاكل وأطارد رجال أشرار أريد التعرف
على معلومات من ملفات هامة

661
01:04:42,989 --> 01:04:45,309
ولكن ليس لدي الكثير من الخيارات

662
01:04:45,669 --> 01:04:49,468
أريدك أن تصعد إلى الأعلى
وتزيد من سرعة الأتصال

663
01:04:50,069 --> 01:04:53,789
لتفوق ال 40 %، هذه مهمة
فهمت -

664
01:04:53,829 --> 01:04:56,150
(توني) يحتاج (غاري)

665
01:04:56,950 --> 01:04:58,948
(غاري) يحتاج (توني) -
بهدوء تام -

666
01:04:59,149 --> 01:05:00,249
أذهب

667
01:05:22,829 --> 01:05:25,750
ما الذي تعتبره أهم شيء حدث في حياتك؟

668
01:05:26,069 --> 01:05:29,709
أعتقد أنه اليوم الذي قررت فيه
أنا لا أدع إصابتي يهزمني

669
01:05:32,069 --> 01:05:34,990
رجاءً إذكري أسمك للكاميرا -
(هيلين برينت) -

670
01:05:35,309 --> 01:05:39,670
حسناً، يتم الحقن بصورة دورية

671
01:05:39,709 --> 01:05:44,150
لن يتم التسامح مع من
لا ينصاع لقوانين البرنامج

672
01:05:45,350 --> 01:05:52,430
غير المؤهلون، المعاقون
أنتم الجيل الجديد من التطور البشري

673
01:05:56,710 --> 01:06:04,749
مرحباً جميعاً، قبل أن نبدأ أعدكم، بانه لن
يزعجكم شيء مرة أخرى

674
01:06:06,249 --> 01:06:08,470
اليوم يبدأ مجدكم، لنبدأ

675
01:06:19,789 --> 01:06:22,669
يجب أن نغادر من هنا

676
01:06:29,669 --> 01:06:32,030
القنبلة ليست بقنبلة
انها النار بداخله

677
01:06:34,469 --> 01:06:36,749
هذه الأشياء لا تنجح دائماً، أليس كذلك؟

678
01:06:37,749 --> 01:06:39,249
انها فاشلة، ولكنك وجدت مشتري، أليس كذلك؟

679
01:06:39,790 --> 01:06:43,709
(لقد بعته يا (ماندرين

680
01:06:47,349 --> 01:06:50,668
ما حدث شيء مضحك

681
01:06:51,670 --> 01:06:54,430
قبل أن يصنع الصواريخ للنازيين

682
01:06:54,789 --> 01:07:03,748
كان يحلم (فيرنر فون براون) بالقيام
برحلة إلى الفضاء، يكون ضيفاً للنجوم

683
01:07:04,789 --> 01:07:08,749
(أتعرفين ما قاله عندما قصدت أنا وهو (لندن

684
01:07:09,469 --> 01:07:12,789
الصاروخ صُمم بإمتياز

685
01:07:14,590 --> 01:07:16,870
ولكنه هبط على الكوكب الخطأ

686
01:07:18,589 --> 01:07:23,469
أندهشنا بسبب هذا العالم
"العلوم البحتة"

687
01:07:23,989 --> 01:07:28,229
واصابنا الهوس

688
01:07:29,789 --> 01:07:36,028
وحينما تنظرين تجدين نفسك بعيدة

689
01:07:36,789 --> 01:07:43,189
(لا يجب أن تقسو على نفسك يا (مايا
لقد أعطيتِ أبحاثك للشركة

690
01:07:43,228 --> 01:07:48,589
ولكن (كليليان) إستخدمها في التعاقدات العسكرية -
هذا بالضبط ما إعتاد علي فعله -

691
01:07:49,150 --> 01:07:50,710
لا تلومين نفسك

692
01:07:52,669 --> 01:07:54,148
(شكراً لكِ يا (بيبر

693
01:07:56,069 --> 01:07:57,589
أقدر لكِ هذا

694
01:08:05,469 --> 01:08:06,949
مرحباً، مساء الخير -
مساء الخير -

695
01:08:09,628 --> 01:08:10,789
(اهربي يا (مايا

696
01:08:13,109 --> 01:08:14,229
(مرحباً يا (بيبر

697
01:08:16,469 --> 01:08:18,268
إذا، أستخبريني ما الذي كنتِ تفعلينه
في قصر ستارك الليلة الماضية؟

698
01:08:18,749 --> 01:08:21,748
كنت أُحاول إصلاح الأمور لم أكن أعرف
إنك و (السيد) ستفجرون المكان

699
01:08:22,669 --> 01:08:28,870
إذا كنت تحاولين إنقاذ (ستارك) حتي بعد تهديده لنا -
قلت لك يا (كيليان) بإمكاننا أن نستفيد منه -

700
01:08:29,909 --> 01:08:34,750
(بيبر)، (بيبر)، (بيبر) -
(إذا تود أن تطلق المنتج العام القادم فأنا أحتاج (ستارك -

701
01:08:35,110 --> 01:08:37,869
أنت تفتقر إليه

702
01:08:43,108 --> 01:08:48,749
(هذا فريق الدعم (بلو 0
(يتم إرسال إحداثيات للإشتباه في (الماندرين

703
01:08:48,407 --> 01:08:54,048
علم

704
01:08:57,118 --> 01:08:58,197
لا يتحرك أحد

705
01:09:03,118 --> 01:09:09,277
فريق الدعم (بلو 0) مالم يكن (الماندرين) يخطط للهجوم
على امريكا بهذه الآلات فأعتقد انكم أخطأتم الهدف

706
01:09:10,797 --> 01:09:15,756
نعم، أنتم أحرار، ان أردتم ذلك
نعم يا سيدتي

707
01:09:15,957 --> 01:09:19,717
المواطن الحديدي) في خدمتكم)
سعيد لخدمتكم، لا داعي للشكر

708
01:09:28,758 --> 01:09:31,258
(سافن) لقد حصلنا على درع (المواطن الحديدي)

709
01:09:31,317 --> 01:09:35,197
إذا كنتِ تريدين هذه فعليكِ
إخراج جثتي منها أولاً

710
01:09:35,237 --> 01:09:36,677
(هذه هي الخطة (كولونيل

711
01:09:38,316 --> 01:09:44,677
هارلي)، أخبرني بما يحدث، أعطيني تقرير كامل) -
أتناول الحلوي، أتريد البعض منها -

712
01:09:44,718 --> 01:09:46,677
كم أكلت منها؟ -
إثنين أو ثلاثة -

713
01:09:46,716 --> 01:09:49,557
هل تري بشكل جيد؟ -نوعاً ما -

714
01:09:51,397 --> 01:09:57,477
جارفيس) ما هو وضعنا؟)
أنا بخير في بعض الأماكن

715
01:09:58,157 --> 01:10:04,797
كنت محق يا سبدي، بمجرد إن دخلت للمؤسسة
حددت مصادر بث الماندرين

716
01:10:04,797 --> 01:10:09,197
،أين؟ الشرق الأقصى، أوروبا، شمال أفريقيا
إيران، باكستان، سوريا، أين هو؟

717
01:10:09,317 --> 01:10:12,117
(بالواقع فهو يبث في (ميامي -
حسناً -

718
01:10:12,156 --> 01:10:17,757
(يا فتى، سأعلمك قيادة (جارفيس
ولكن ليس الآن، أخبرني أين هو

719
01:10:17,797 --> 01:10:19,437
أنظر للشاشة وأخبرني أين هو

720
01:10:21,197 --> 01:10:25,197
(مكتوب (ميامي،فلوريدا -
حسناً، أريد الدروع أولاً -

721
01:10:25,437 --> 01:10:27,877
إلى أين وصلنا؟ -
انه لا يشحن -

722
01:10:35,597 --> 01:10:41,117
فى الواقع يا سيدي فهو يشحن ولكن مصدر الطاقة
(مشكوك فيه ربما لا ينجح مع (المارك 42

723
01:10:41,157 --> 01:10:46,517
... ما مشكلة الكهرباء؟ انها حُلتي ولن
... ولا أريد

724
01:10:47,557 --> 01:10:50,917
يا إلهي -
توني -

725
01:10:52,878 --> 01:10:59,877
(هل لديك نوبة ذُعر أخرى؟ لم أذكر حتى (نيويورك -
لقد قلت ذلك، وتنكر -

726
01:10:59,796 --> 01:11:01,057
حسناً

727
01:11:03,798 --> 01:11:07,557
ماذا أفعل؟ -
تنفس، تنفس وحسب -

728
01:11:08,757 --> 01:11:12,277
أنت ميكانيكي، أليس كذلك؟ -
أجل -

729
01:11:13,477 --> 01:11:16,836
لقد قلت هذا -
نعم ، لقد فعلت

730
01:11:17,796 --> 01:11:19,837
لماذا لا تبني شيئاً وحسب؟

731
01:11:32,637 --> 01:11:35,437
حسناً، شكرا لك

732
01:12:15,396 --> 01:12:17,637
ميامي، فلوريدا

733
01:13:19,397 --> 01:13:23,637
لماذا الجو حار جدا هناً؟ أخبرتك أن تضعها على درجة حرارة 60

734
01:13:24,437 --> 01:13:28,237
... هذا خطأي مجدداً، سأخبرك شيئاً، أنا لست

735
01:14:31,317 --> 01:14:33,198
لم أكن لأستغرق 20 دقيقة

736
01:14:34,917 --> 01:14:38,037
(ايكما هي (فينسا -
هذه أنا -

737
01:14:39,257 --> 01:14:40,758
(نيسا)

738
01:14:47,237 --> 01:14:50,758
... أما الأمريكية فهي تعتمد على اليابانية
أنت -

739
01:14:53,718 --> 01:14:56,517
اللعنة، اللعنة -
لا تتحرك -

740
01:14:56,517 --> 01:15:01,717
أنا هنا معك، إذا تريد شيئاً خذه، لكن الأسلحة
مزيفة لأنهم لا يثقوا بإعطائي الحقيقية

741
01:15:01,717 --> 01:15:04,197
ماذا؟ -أتريد  الفتيات؟ -

742
01:15:05,757 --> 01:15:10,197
مهلاً، أنت لست (ماندرين)، أين هو؟

743
01:15:10,237 --> 01:15:14,517
أين هو؟ -
هو هنا، هو هنا -

744
01:15:14,837 --> 01:15:17,637
هو هنا، ولكنه ليس هنا -
ماذا تعني؟ -

745
01:15:17,676 --> 01:15:21,357
الأمر معقد، أنتظر، الأمر معقد -
حقاً؟ -

746
01:15:21,357 --> 01:15:24,236
أحب التعقيد، أبعدوا عن السرير

747
01:15:37,436 --> 01:15:41,958
(إسمي (ترافور سلاتوري -
ماذا تكون؟ -

748
01:15:43,117 --> 01:15:46,997
أنت دوبلير، أليس كذلك؟ -
لا، في الواقع، لا -

749
01:15:47,757 --> 01:15:49,597
لا تآذني، أنا ممثل

750
01:15:51,396 --> 01:15:57,438
لديك دقيقة أخبرني كل شيء -
انه مجرد دور، (الماندرين) ليس حقيقياً -

751
01:15:57,757 --> 01:15:59,357
(إذا، كيف جئت إلى هنا (ترافور

752
01:16:02,037 --> 01:16:12,437
لدي مشكلة في الثروة
فقمت بأشياء.... لها طريقان

753
01:16:12,477 --> 01:16:15,717
... في الشوارع لا يجب علي أن أفعلها
التالي -

754
01:16:15,757 --> 01:16:21,117
ثم طلبوا مني أن أقوم
بدور وعرفت بأمر المخدرات

755
01:16:21,156 --> 01:16:23,757
أجعلوك تتخلص منها؟ -
منحوني المزيد

756
01:16:24,117 --> 01:16:30,437
منحوني الكثير، منحوني هذا القصر
جراحات التجميل، منحوني أشياءً

757
01:16:32,157 --> 01:16:33,557
هل غفوت للتو؟ -

758
01:16:34,717 --> 01:16:38,797
لا، قارب جميل
الأمر أنه احتاج شخص ما

759
01:16:39,198 --> 01:16:42,798
ليجعله يتحمل مسئولية الأنفجارات العرضية

760
01:16:46,356 --> 01:16:47,197
هل هو؟

761
01:16:49,836 --> 01:16:52,037
كيليان)؟) -
كيليان)؟) -

762
01:16:52,037 --> 01:16:54,358
هو أختلق دورك -
بالفعل -

763
01:16:55,558 --> 01:16:57,757
كأنه تهديد إرهابي -
أجل -

764
01:16:58,437 --> 01:17:03,357
نعم ، لقد خدع الكثير
وقام بدراسة نظرية القاتل المتسلل

765
01:17:03,797 --> 01:17:06,837
التلاعب بالشخصية الغربية

766
01:17:07,277 --> 01:17:11,478
مستعد لسماع درس آخر؟

767
01:17:13,277 --> 01:17:16,236
بالطبع أدائي هو من بعث الحياة للماندرين

768
01:17:16,457 --> 01:17:21,797
أدائك؟ موت البشر؟ -

769
01:17:22,757 --> 01:17:25,257
أنظر حولك، الأزياء والمسطحات الخضراء

770
01:17:25,557 --> 01:17:29,797
أعتقد أنه ساحراً

771
01:17:30,037 --> 01:17:33,477
معذرة، ولكن أعز أصدقائي يرقد في غيبوبة
وربما لن يفيق أبداً

772
01:17:33,517 --> 01:17:36,957
،ليس عليك أن تدافع عن نفسك
ستدفع الثمن، حسناً؟

773
01:17:43,836 --> 01:17:48,717
حسناً، (ترافور) ماذا أخبرته؟ -
لم أخبره أي شيء -

774
01:17:48,717 --> 01:17:50,437
أي شيء؟

775
01:17:50,437 --> 01:17:53,157
لا -
كان عليك أن تستخدم الزر المضاد للزعر   -

776
01:17:53,997 --> 01:17:56,037
كنت مذعوراً، ولكني تعاملت مع الأمر

777
01:18:19,117 --> 01:18:23,117
كالأيام الخوالي، أليس كذلك؟ -
أجل، رائعة كالقنبلة -

778
01:18:23,797 --> 01:18:27,517
لم تكن فكرتي -
(إذاً أنتِ من تولى أمور (كيليان -

779
01:18:27,557 --> 01:18:31,277
أخذت أمواله -
وها أنتِ هنا بعد 13 عاماً -

780
01:18:31,457 --> 01:18:31,758
بداخل زنزانة -
لا -

781
01:18:32,457 --> 01:18:34,877
بلى -
أنت من بالزنزانة، أنا حرة بالذهاب

782
01:18:34,918 --> 01:18:38,357
(ما الذي حدث (توني
لقد أقتربت

783
01:18:44,997 --> 01:18:48,397
إكستريمست) مستقرة عملياً) -
أوكد لكِ، انها ليست كذلك -

784
01:18:48,437 --> 01:18:52,357
،لقد رأيته يفجر الناس
مايا) أنتِ تخدعين نفسك)

785
01:18:52,397 --> 01:18:57,037
إذا، ساعدني لإصلاحه -
"أنتِ تعرفين من أكون"

786
01:18:58,876 --> 01:18:59,877
أكتبت هذا؟

787
01:19:02,037 --> 01:19:04,437
نعم -
أتذكر تلك الليلة، ليس ما حدث بالصباح -

788
01:19:05,158 --> 01:19:07,516
ألهذا تطارديني؟ -
ألا تتذكر؟ -

789
01:19:09,637 --> 01:19:14,837
كنتِ عالمة نفس أخلاقية وكنتِ مثالية

790
01:19:15,757 --> 01:19:19,597
تساعدين الآخرين، الآن أنظري لحالك

791
01:19:21,197 --> 01:19:27,517
إعتدت على الأستيقاظ صباحاً
مع شخص مازال لديه روح

792
01:19:33,718 --> 01:19:38,317
إخرجيني من هنا
هيا

793
01:19:40,157 --> 01:19:45,237
أتعلم ماذا كان يقول لي والدي؟
إحدى أقواله المفضلة

794
01:19:46,197 --> 01:19:50,716
"الفأر الثاني يحصل على الحبن"

795
01:19:50,758 --> 01:19:54,677
أمازلت غاضب بسبب ما حدث في سويسرا، أليس كذلك؟
كيف أغضب منك؟

796
01:19:55,396 --> 01:19:59,837
أنا هنا لأشكرك لأنك منحتني أعظم هدية

797
01:20:00,597 --> 01:20:05,957
اليأس، هل تتذكر ما حدث في سويسرا؟
عندما أخبرتني بأنك ستلقاني في السطح؟

798
01:20:07,438 --> 01:20:18,316
،في أول 20 دقيقة كنت أعتقد أنك ستأتي
ثم بعد ذلك قررت أن أخطو خطوة

799
01:20:18,437 --> 01:20:22,277
دخلت إلى الردهة، إن كنت تفهم ما أعنيه

800
01:20:22,317 --> 01:20:25,198
أريد أن أعرف ما حدث للفأر الأول

801
01:20:25,637 --> 01:20:30,837
،بينما كنت أنظر لتلك المدينة
ولا أحد يعرفني أو يعلم بوجودي

802
01:20:31,037 --> 01:20:36,878
راودتني فكرة أرشدتني لسنوات حتى أعود

803
01:20:37,797 --> 01:20:39,117
(مختفياً، يا (توني

804
01:20:40,597 --> 01:20:46,077
بفضلك لقد كنتِ بمثابة تعوذيتي، أليس كذلك؟
أُدير من خلف الستار

805
01:20:46,117 --> 01:20:48,397
لأنك عندما تعطيهم وجهاً شريراً

806
01:20:48,957 --> 01:20:52,517
(بن لادن)، (القذافي)، (الماندرين)

807
01:20:52,798 --> 01:20:54,917
يصبح للناس هدفاً -
حاول بشيء أخر -

808
01:20:57,917 --> 01:21:00,517
أطن أنك قابلته -
نعم، الممثل العبقري -

809
01:21:00,797 --> 01:21:03,958
أعرف انه يبالغ أحياناً
ولكن هذا ليس خطأى بالكامل

810
01:21:04,157 --> 01:21:06,118
هو ممثل مسرحي

811
01:21:06,917 --> 01:21:09,477
يقول أشياء لا أعلم معناها حتى

812
01:21:10,077 --> 01:21:14,476
علي أي حال المقصود هو أنه منذ سقوط
هذا الرجل ومعه المطرقة من السماء

813
01:21:15,357 --> 01:21:17,158
لم تعد تهم الفروق الدقيقة

814
01:21:17,477 --> 01:21:19,037
ما الخطوة التالية في عالمك الخاص؟

815
01:21:19,037 --> 01:21:23,878
أريد أن أهدي لك نفس هديتك لي

816
01:21:31,357 --> 01:21:36,196
اليأس، هذا بث حي لا أعرف ان كنت تعلم

817
01:21:36,717 --> 01:21:44,237
في هذه اللحظة يقرر الجسد هل
سيقبل ال (اكستريمست) أم لا

818
01:21:44,758 --> 01:21:48,677
أعتقد أنه لن يقبلها و سيهاجمها

819
01:21:49,997 --> 01:21:52,717
لكن حتى يصل لهذه المرحلة فهي في ألم لا يطاق

820
01:21:53,436 --> 01:21:57,917
لم نتحدث عن هديتك بعد

821
01:21:57,917 --> 01:22:03,038
ما الشيء المفيد الذي تفكر فيه؟ -
دعه يذهب -

822
01:22:03,796 --> 01:22:08,957
(أنتظر، (مايا -
قلت أطلق سراحه -

823
01:22:09,637 --> 01:22:14,117
ماذا تفعلين؟ -
نصف هذه الجرعة وسأموت -

824
01:22:14,596 --> 01:22:18,238
يوجد أوقات كهذه حيث يتم
أختبار صبري جيداً

825
01:22:18,238 --> 01:22:20,317
أعطيني هذا الحاقن

826
01:22:20,317 --> 01:22:25,757
لو مت يا (كيليان) ماذا سيحدث
لجنودك ومنتجك؟

827
01:22:25,757 --> 01:22:29,397
لن نفعل هذا -
ماذا سيحدث لك إذا زادت حرارتك للغاية؟ -

828
01:22:42,917 --> 01:22:47,317
الخبر الجيد هو، منصب عالي أصبح فارغ للتو

829
01:22:56,638 --> 01:22:58,957
أنت مجنون -
لا، أنا صاحب رؤية -

830
01:23:00,517 --> 01:23:05,077
ولكني أملك المجنون الذى يسصعد للمسرح الليلة

831
01:23:09,397 --> 01:23:12,638
عندما نحصل على (المواطن الحديدي) سيتغرق
حوالي تسعة إلى عشر دقائق لتفكيكه

832
01:23:13,677 --> 01:23:16,197
هذه عظيم المرة الأخيرة التي رأيته بها
كان هناك شخص بداخله

833
01:23:22,477 --> 01:23:24,118
مساء الخير أيها السادة

834
01:23:27,157 --> 01:23:29,836
مرحباً أيها الكولونيل

835
01:23:29,836 --> 01:23:32,077
تراجعوا

836
01:23:39,598 --> 01:23:44,437
سنخرك من هنا، لا تقلق -
ستفسده هكذا -

837
01:23:44,916 --> 01:23:48,717
سأفعل، ولكن بإمكانك تصليحه، أليس كذلك؟

838
01:23:49,997 --> 01:23:53,237
سأخذ هذا إلى القاعدة
وأريد (بوتس) معي

839
01:23:53,438 --> 01:23:55,557
لا تزال في المرحلة الثانية

840
01:23:56,637 --> 01:23:59,157
لم تفقد السمع، أليس كذلك؟

841
01:24:14,317 --> 01:24:16,397
إحترس انها إصدار محدود

842
01:24:16,918 --> 01:24:19,156
أيها الكبير

843
01:24:19,597 --> 01:24:22,636
ما عدد الأميال بين (تينيسي) و (ميامي)؟ -
832 ميل  -

844
01:24:22,957 --> 01:24:24,997
لطيف جداً

845
01:24:26,557 --> 01:24:29,077
أيمكنك أن توقفها؟ -
لا تفعل -

846
01:24:31,838 --> 01:24:38,278
كانت تخص أخت صديق لهذا سأقتلك أولاً

847
01:24:38,757 --> 01:24:39,877
ماذا ستفعل لي؟ -
سنرى -

848
01:24:40,277 --> 01:24:43,797
أنت مقيد إلى سرير -
نعم -

849
01:24:47,277 --> 01:24:48,717
هذا

850
01:24:53,037 --> 01:24:56,278
هل ستخرج؟

851
01:24:57,277 --> 01:25:01,437
لا تفتح، لا تفتح
حسناً، دعنا نذهب

852
01:25:08,717 --> 01:25:11,438
أنت تبصق نيران؟
حسناً

853
01:25:15,037 --> 01:25:18,037
يوم رائع

854
01:25:18,357 --> 01:25:23,998
غداً في مثل هذا الوقت سيكون
بيدي أقوى رجل على الأطلاق

855
01:25:24,077 --> 01:25:27,197
وأشهر إرهابي في اليد الأخرى

856
01:25:28,037 --> 01:25:30,157
الحرب على الأرهاب ستكون بيدي

857
01:25:31,637 --> 01:25:36,518
أخلق" العرض والطلب لك ولأخوتك وأخواتك"

858
01:25:39,677 --> 01:25:44,877
صدقني، ستجد نفسك غارقاً في بركة
من الدماء خلال 2،3،4،5 هيا

859
01:25:47,437 --> 01:25:51,238
كيف نخرسه؟ -
حسناً، سأعطيكما فرصة للهرب ألقوا أسلحتكم

860
01:25:52,237 --> 01:25:55,997
وغادرا خلال 5،4

861
01:25:58,277 --> 01:26:01,837
كان من المفترض أن تكونوا هربتم الآن -
أنا مرعوب -

862
01:26:01,837 --> 01:26:03,316
حان الوقت

863
01:26:03,717 --> 01:26:05,318
3،4

864
01:26:05,318 --> 01:26:07,317
إخرس -
54321 -

865
01:26:08,116 --> 01:26:09,316
أخبرتكم

866
01:26:22,277 --> 01:26:23,318
أين البقية؟

867
01:27:20,557 --> 01:27:24,557
بصراحة أكره العمل هنا
فهم غريبوا الأطوار جداً

868
01:27:30,838 --> 01:27:32,077
أن تأتي متأخراً أفضل من أن لا تأتي

869
01:27:39,157 --> 01:27:40,558
ليس هذه المرة -
ليس الوجه -

870
01:27:42,037 --> 01:27:44,557
(سعيد بالعودة، مرحباً (جرافيس -
مرحباً سيدي -

871
01:27:50,877 --> 01:27:56,597
جميع الوحدات (ستارك) يحاول الهروب

872
01:27:57,677 --> 01:27:59,237
اللعنة

873
01:28:11,237 --> 01:28:14,597
توني -
رودي، أخبرني أنك من بداخل الحلة -

874
01:28:14,917 --> 01:28:18,157
لا، هل أنت بداخل حلتك؟ -
نوعاً ما، المنزل الرئيسي بأقصى ما يمكنك -

875
01:28:18,398 --> 01:28:19,677
أرغب في مقابلة شخص ما

876
01:28:25,797 --> 01:28:28,217
تحركوا، أخرجوا

877
01:28:27,797 --> 01:28:31,397
معنا الماندرين -
شاهدوا هذا -

878
01:28:39,637 --> 01:28:43,078
لماذا أتيت؟ -
تحرك وسأحطم وجهك -

879
01:28:44,557 --> 01:28:48,037
لم أكن أعرف أن هناك ناس ستتأذي
لقد كذب علي

880
01:28:48,718 --> 01:28:51,797
هذا هو الماندرين؟ -
أعلم، هذا مُحرج -

881
01:28:51,797 --> 01:28:53,758
(مرحباً، أنا(تريفور سلاتري

882
01:28:53,758 --> 01:29:01,237
لن أطيل هذا، لو ستعتقلني
... هناك بعض الأشخاص

883
01:29:01,237 --> 01:29:04,237
(إليك الأمر، أخبرنا أين (بيبر
وسأتوقف عن فعل هذا

884
01:29:04,877 --> 01:29:08,197
تتوقف عن ماذا؟ حسناً، لقد فهمت

885
01:29:08,197 --> 01:29:12,117
لا أعرف (بيبر) ولكن أعلم بالخطة

886
01:29:12,117 --> 01:29:14,278
تحدث -
هل تعلم ما الذي فعلوه بحُلتي؟

887
01:29:14,637 --> 01:29:21,997
لا، ولكن سحدث عند الشاطئ شيء متعلق
بمركب كبير بأمكانني أصطحابك لهناك

888
01:29:26,158 --> 01:29:28,678
أقسم بأنني سأفجر وجهه

889
01:29:28,678 --> 01:29:32,197
أعتقد أن الأمر متعلق بنائب الرئيس أيضاً

890
01:29:33,238 --> 01:29:36,278
هل هذا مهم؟ -
نعم -

891
01:29:42,037 --> 01:29:44,357
إذاً، ماذا سنفعل لا نملك وسيلة نقل؟

892
01:29:46,276 --> 01:29:49,677
أستخبرنا عن هذا القارب الجميل؟

893
01:29:52,396 --> 01:29:56,757
(إذا ما قاله صحيح فنحن على بعد 20 دقيقة من (بيبر -
يجب أن نتعامل مع قضية نائب الرئيس أيضاً -

894
01:29:57,238 --> 01:30:00,077
خمن من يتصل؟
انه نائب الرئيس

895
01:30:02,197 --> 01:30:04,516
مرحباً -
(سيدي معك (توني ستارك -

896
01:30:05,197 --> 01:30:10,558
مرحباً بعودتك في أرض الأحياء -
أنت أصبحت هدف لهم، علينا أن ننقلك لمكان آمن -

897
01:30:11,237 --> 01:30:14,317
سيد (ستارك) أنا على وشك تناول ديك
مع نخبة وكالة الاستخبارات المركزية

898
01:30:14,317 --> 01:30:17,817
والرئيس في الطائرة الرئاسية
(مع الكولونيل (رودز

899
01:30:18,916 --> 01:30:22,516
أشعر أني بأمان هنا -
(سيدي، أنا الكولونيل (رودز -

900
01:30:22,757 --> 01:30:28,157
،يستخدمون (المواطن الحديدي) كحصان طروادة
يريدون التخلص من الرئيس يجب أن ننذرهم بالطائرة

901
01:30:28,157 --> 01:30:33,238
حسناً، سنقوم بالتأمين، وإذا لزم الأمر ستقلع
طائرات (الأف 22 ) في الهواء في خلال 30 ثانية

902
01:30:37,037 --> 01:30:40,877
هل كل شيء بخير يا سيدي؟ -
لا يمكن أن يكون أفضل -

903
01:30:47,758 --> 01:30:50,317
أحبك يا صغيرتي

904
01:31:09,797 --> 01:31:12,556
كولونيل (رودز) سعيد أنك هنا يا بني

905
01:31:12,958 --> 01:31:14,038
أشعر بالأمان بالفعل

906
01:31:19,637 --> 01:31:23,117
يجب أن نتخذ قراراً إما أن
(ننقذ الرئس أو (بيبر

907
01:31:23,437 --> 01:31:25,117
(سيدي لقد وصلني شيء من (ماليبو

908
01:31:25,117 --> 01:31:29,117
الرافعات وصلت أخيراً ويتم إخلاء
البوابات في هذا الوقت

909
01:31:29,677 --> 01:31:33,797
وماذا عن حُلتي؟ -
الدرع يعمل بكفائة 92 بالمائة  -

910
01:31:34,156 --> 01:31:35,476
سيكفي هذا

911
01:31:44,837 --> 01:31:46,997
ها قد أتى، إلتقط لي صورى معه

912
01:32:04,917 --> 01:32:06,838
هل كل شيء بخير، كولونيل؟

913
01:32:37,636 --> 01:32:40,198
لي الشرف السيد الرئيس

914
01:32:40,677 --> 01:32:44,317
إن كنت ستفعلها، أفعلها -
على مهلك يا سيدي -

915
01:32:44,917 --> 01:32:47,437
الماندرين لا يعمل بهذه الطريقة -
سيدي -

916
01:32:47,877 --> 01:32:49,277
الطائرة الرئاسية تواجه خطر

917
01:32:49,517 --> 01:32:52,397
تبادل لإطلاق النار، إنخفاض في الضغط الهوائي -
أرني الصور الحية الآن -

918
01:32:56,878 --> 01:32:59,117
(هل هذا (رودز

919
01:33:28,117 --> 01:33:31,116
الرئيس، الآن

920
01:33:31,397 --> 01:33:32,878
ليس هنا

921
01:33:36,598 --> 01:33:41,557
حاول أن تقاوم، وبهذه المناسبة
تفضل

922
01:34:03,397 --> 01:34:05,837
لنري إذا كنت ستقوم مرة أخري، يا أحمق

923
01:34:19,597 --> 01:34:21,638
كم عدد من بالجو؟ -
13 ياسيدي -

924
01:34:23,398 --> 01:34:25,197
كم عدد ما يمكنني حمله؟ -
أربعة يا سيدي -

925
01:34:34,917 --> 01:34:38,878
إسترخي، ما اسمك؟
(هيسر)

926
01:34:46,477 --> 01:34:51,118
إسمعيني يجب عليكِ أن تمسكين بهذا
الشخص عندما نمر بقربه

927
01:34:50,318 --> 01:34:53,437
حسناً؟

928
01:34:54,598 --> 01:35:03,157
الآن سيتم توصيل التيار الكهربائي بالذراع لذا لن
(تتمكني من فتح يديك، يمكنك فعلها (هيثر

929
01:35:09,797 --> 01:35:13,636
أترين مدي السهولة، الآن تبقى 11

930
01:35:15,396 --> 01:35:19,997
(هل تذكرين لعبة اسمها (سلسلة الأشخاص
هذا ما سنقوم به

931
01:35:19,997 --> 01:35:22,637
18000 قدم -
أمسكوا ببعضكم -

932
01:35:26,716 --> 01:35:29,997
رائع -
8000 قدم -

933
01:35:33,237 --> 01:35:35,197
6000 قدم -
هيا يا رفاق -

934
01:35:36,837 --> 01:35:38,477
هيا، هيا، هيا

935
01:35:41,518 --> 01:35:44,878
نعم -
الف قدم -

936
01:35:46,397 --> 01:35:50,517
800 قدم 200 قدم -
لنمسكه -

937
01:35:51,357 --> 01:35:54,717
مرحباً

938
01:36:15,597 --> 01:36:19,717
عمل رائع يا رفاق، جميعكم كنتم رائعون

939
01:36:20,357 --> 01:36:22,877
(حسناً، (جارفيس

940
01:36:30,877 --> 01:36:33,398
لقد أتى من العدم

941
01:36:34,237 --> 01:36:36,358
أخبرني أخبار جيدة يا رجل -
أعتقد إني أنقذتهم جميعاً -

942
01:36:36,877 --> 01:36:38,716
ولكني تركت الرئيس

943
01:36:39,117 --> 01:36:41,957
،لم تتمكن من إنقاذ الرئيس بالحلة
فكيف ستنقذ (بيبر) بدونها

944
01:36:42,797 --> 01:36:46,837
جارفيس، لقد حان الوقت -
بروتوكول (الحفل المنزلي) يا سيدي؟

945
01:36:46,837 --> 01:36:48,837
صحيح

946
01:37:19,438 --> 01:37:21,317
مرحباً

947
01:37:27,018 --> 01:37:32,518
إن كنت تظن أنه سيساعدك، فلن يفعل

948
01:37:36,358 --> 01:37:42,238
ليس الغرض من وجودك هنا تحفيز (ستارك) للقدوم
وحسب، حسناً هذا محرج قليلاً

949
01:37:43,237 --> 01:37:50,237
.... أنت هنا ك -
غنيمة -

950
01:38:00,597 --> 01:38:02,716
مساء الخير يا سيدي

951
01:38:06,118 --> 01:38:08,037
مرحباً بك على متن السفينة، السيد الرئيس

952
01:38:17,957 --> 01:38:25,157
،أسمعت عن مقابر الفيلة
منذ سنتين إبتلى الفيل بالجرب

953
01:38:26,157 --> 01:38:27,317
(هذا (روكسون نوركو

954
01:38:27,317 --> 01:38:31,318
بالطبع تتذكر عندما إنسكب 100 مليون غالون
"قبالة سواحل بينساكولا""

955
01:38:31,877 --> 01:38:34,437
وبفضلك تم تحويلها للمحاكمة

956
01:38:34,717 --> 01:38:36,037
ماذا تريد مني؟

957
01:38:37,837 --> 01:38:38,878
لا شيء يا سيدي

958
01:38:39,517 --> 01:38:42,238
أردت سبب لقتلك أمام التلفاز

959
01:38:42,837 --> 01:38:46,797
،أترى أنا أتقدم
وجدت في نفسي سياسي جيد

960
01:38:47,917 --> 01:38:50,397
وفي نفس الوقت من الغد، سيحل محلك

961
01:38:50,397 --> 01:38:52,397
قيدوه

962
01:39:11,757 --> 01:39:14,317
هيا

963
01:39:17,477 --> 01:39:21,197
لا تصاب بنوبة أخري، حسناً؟ -
أتمنى ذلك -

964
01:39:45,877 --> 01:39:47,517
يا إلهي

965
01:39:49,198 --> 01:39:52,717
انه مُعلق فوق الخزان، ستلتهمه النيران -
طقوس الفايكينغ  -

966
01:39:53,077 --> 01:39:56,037
مع النفط

967
01:40:02,157 --> 01:40:05,237
أتخذوا مواقعكم

968
01:40:06,477 --> 01:40:10,157
حسناً، هذا رائع، حركي الكاميرا للموقع

969
01:40:13,037 --> 01:40:13,818
أمعك مسدس؟

970
01:40:13,818 --> 01:40:20,317
نعم، ماذا تريدني أن أفعل؟ -
غطي المنطقة العلوية -

971
01:40:29,597 --> 01:40:32,398
أترى؟ تمكنت منه -
نعم، لقد أصبت الزجاجة -

972
01:40:32,596 --> 01:40:35,277
لن أستطيع التصويب عليها من هذه المسافة

973
01:40:39,877 --> 01:40:43,276
أعطني هذا السلاح -
ليس سهلاً، يا توني -

974
01:40:43,597 --> 01:40:45,397
أعرف هذا، أعطيني أياها

975
01:40:45,877 --> 01:40:50,157
لديك خمسة منهم

976
01:40:50,157 --> 01:40:53,917
سأراقب المكان
لم أستطع الرؤية

977
01:40:59,757 --> 01:41:01,717
ثلاث رجال وامرآة مسلحين

978
01:41:11,797 --> 01:41:15,397
أفتقد لهذا الدرع الآن -أنت محق نحن نحتاج للدعم -

979
01:41:16,798 --> 01:41:19,396
أنظر

980
01:41:22,157 --> 01:41:23,717
هل هذا؟ -
نعم -

981
01:41:25,198 --> 01:41:26,317
هذا -
نعم -

982
01:41:43,637 --> 01:41:45,077
عيد ميلاد سعيد

983
01:41:50,237 --> 01:41:54,477
جارفيس)، صوب تجاه (الأكستريمست) المثارون بالحرارة)
وقم بتدميرهم على أكمل وجه

984
01:42:00,437 --> 01:42:03,517
ماذا تنتظر؟ انه عيد الميلاد

985
01:42:05,077 --> 01:42:05,878
للكنيسة

986
01:42:27,478 --> 01:42:29,797
جارفيس، أيمكنك أن تثبت المحطة

987
01:42:41,757 --> 01:42:44,957
هذا ما كنت تصنعه في وقت فراغك؟ -
الجميع يحتاج لهواية -

988
01:42:51,317 --> 01:42:53,357
ساعده هناك

989
01:43:21,598 --> 01:43:24,357
توقيت رائع -
هذا رائع، أعطيني واحدة -

990
01:43:26,518 --> 01:43:28,317
آسف، ولكنها لا تستجيب سوى لي

991
01:43:28,717 --> 01:43:30,477
ماذا تعني؟ -
سأحميك -

992
01:43:34,197 --> 01:43:37,397
مساء الخير، هل أعطيك هذا؟
طريف جداً -

993
01:43:55,198 --> 01:43:57,478
لقد حددت مكان الآنسة (بيبر)، يا سيدي -
استغرقت كثيراً -

994
01:44:10,277 --> 01:44:13,198
توقف، أنزله، أنزله

995
01:44:15,837 --> 01:44:17,637
أترين ماذا يحدث عندما تقابلين أصدقاء قدامى؟

996
01:44:20,717 --> 01:44:23,197
أنت معتوه -
لنتحدث عن هذا على العشاء -

997
01:44:25,036 --> 01:44:27,757
هيا، اقتربي قليلاً

998
01:44:43,597 --> 01:44:45,038
هل يضايقك؟

999
01:44:46,597 --> 01:44:49,318
لا تنهض

1000
01:44:52,317 --> 01:44:54,677
هل هو حار بالداخل؟

1001
01:44:55,637 --> 01:44:57,316
أتشعر بشيء؟

1002
01:44:58,317 --> 01:45:01,597
سأطهوك بداخل هذه الحُلة

1003
01:45:02,197 --> 01:45:03,797
توني

1004
01:45:03,797 --> 01:45:05,438
ستشاهدك

1005
01:45:06,638 --> 01:45:08,158
أعتد أنك يجب أن تغلق عيناك

1006
01:45:08,158 --> 01:45:09,157
أغلق عيناك

1007
01:45:09,237 --> 01:45:12,317
أغلقهما، لن تود مشاهدة هذا

1008
01:45:20,158 --> 01:45:21,677
أرتاح لدقيقة

1009
01:45:54,717 --> 01:45:56,398
جارفيس، أعطني حلة الآن

1010
01:46:07,419 --> 01:46:09,019
بربك

1011
01:46:10,419 --> 01:46:13,379
السيد الرئيس، تمسك، أنا قادم

1012
01:46:14,659 --> 01:46:16,899
إنتظر،إنتظر

1013
01:46:38,699 --> 01:46:41,658
حسناً

1014
01:46:51,859 --> 01:46:53,619
أصمد

1015
01:47:03,099 --> 01:47:07,579
تبدو بخير سيدي الرئيس ولكني أحتاج تلك الحلة

1016
01:47:20,860 --> 01:47:22,539
الرئيس بآمان يا (تومي) سنذهب من هنا

1017
01:47:22,939 --> 01:47:26,298
أمستعد يا سيدي؟ -
ماذا تعني؟ -

1018
01:47:35,260 --> 01:47:39,498
بيبر)، بهدوء، أنظري إلي)

1019
01:47:41,379 --> 01:47:45,099
لن أستطيع مد يدي أكثر
يجب أن تفلتيه

1020
01:47:45,498 --> 01:47:48,900
لن أفلتك، أعدك

1021
01:48:18,379 --> 01:48:23,260
يا للعار، لكنت مسكتها

1022
01:49:39,300 --> 01:49:41,739
وأخيراً وصلنا إلى السطح

1023
01:49:52,099 --> 01:49:53,899
مارك 42)، وصل) -
هذا رائع -

1024
01:49:54,699 --> 01:49:56,259
عودة الابن الضال

1025
01:50:12,419 --> 01:50:13,579
ما هذا؟

1026
01:50:14,579 --> 01:50:16,458
(لم تستحقها يا (توني

1027
01:50:17,700 --> 01:50:21,459
كنت على وشك الحصول عليها
لكانت ستصبح مثالية

1028
01:50:23,419 --> 01:50:27,579
أنتظر، أنتظر، أنت محق
لم أستحقها

1029
01:50:30,059 --> 01:50:31,579
ولكنك مخطيء

1030
01:50:32,299 --> 01:50:34,659
هي بالفعل مثالية

1031
01:50:41,219 --> 01:50:47,538
(جارفيس، أسدني معروفاً وفجر (مارك 42 -
لا -

1032
01:52:01,059 --> 01:52:03,018
لا مزيد من هذه الوجوه

1033
01:52:03,899 --> 01:52:08,899
لقد سعيت وراء الماندرين
أنت تنظر إليه الآن

1034
01:52:09,700 --> 01:52:14,979
أنا هو من البداية
انا الماندرين

1035
01:52:26,339 --> 01:52:28,059
لا أدري ما أقوله

1036
01:52:33,899 --> 01:52:37,059
جارفيس، الهدف 12 ليس عدواً
أقف العملية

1037
01:52:45,619 --> 01:52:47,659
هل أنت غاضبة مني؟

1038
01:53:12,998 --> 01:53:15,958
عزيزتي

1039
01:53:19,518 --> 01:53:21,678
يا إلهي

1040
01:53:21,458 --> 01:53:24,958
كنت عنيفة جداً

1041
01:53:25,918 --> 01:53:30,758
... لقد خُفت للغاية أعتقدت إنكِ  -
ميتة لماذا؟ لأني سقط من بعد ستون قدم؟ -

1042
01:53:33,118 --> 01:53:37,359
من الذي تسبب بالفوضى، الآن؟ -
هذا سوف يُناقش -

1043
01:53:38,118 --> 01:53:40,398
لماذا لا ترتدين هكذا في المنزل؟

1044
01:53:40,959 --> 01:53:42,958
حمالة صدر لذيذة

1045
01:53:43,798 --> 01:53:46,198
لقد بدأت أفهم لماذا لا تتخلى عن الحلة

1046
01:53:47,079 --> 01:53:49,038
لا يوجد ما أشكو منه الآن

1047
01:53:50,397 --> 01:53:53,877
هذا أنا، سأفكر في شيء ما

1048
01:53:55,478 --> 01:53:58,518
لا تلمسني، سأحرقك -
لن يحدث -

1049
01:53:59,659 --> 01:54:00,958
لستِ ساخنة

1050
01:54:02,277 --> 01:54:03,958
هل سأكون بخير؟

1051
01:54:03,958 --> 01:54:07,119
،لا، بما أنك في علاقة معي
فلن يكون بخير

1052
01:54:07,461 --> 01:54:09,381
لكن أظن أنه بإمكاني أن أساعد في هذا

1053
01:54:09,381 --> 01:54:13,862
أعتقد أن هذا حدث لي منذ 20 عاماً
وكنت ثملاً، أعتقد أنني يمكن أن أجعلك أفضل

1054
01:54:15,020 --> 01:54:16,621
هكذا يتم إصلاح الأمور

1055
01:54:17,861 --> 01:54:20,061
وكل إنحرافاتك؟

1056
01:54:20,461 --> 01:54:22,701
سأهتم بهذا

1057
01:54:22,701 --> 01:54:28,701
(جارفيس) -
الأمور على ما يرام سيدي، أتريد شيء آخر؟ -

1058
01:54:28,701 --> 01:54:29,701
أنت تعلم ماعليك فعله

1059
01:54:29,701 --> 01:54:32,881
بروتوكول"الصفحة البيضاء" يا سيدي؟

1060
01:54:33,062 --> 01:54:36,181
تباً لهذا، انه عيد الميلاد، نعم، نعم

1061
01:55:13,101 --> 01:55:15,301
هل هذا جيد حتى الآن، هل يعجبك؟

1062
01:55:16,983 --> 01:55:18,983
هذا رائع

1063
01:55:28,343 --> 01:55:33,263
وهكذا مع صباح عيد الميلاد رحلتي أنتهت

1064
01:55:36,009 --> 01:55:40,289
لقد بدأت بشيء نقي، شيء مثير

1065
01:55:40,969 --> 01:55:43,729
ثم تأتي الأخطاء

1066
01:55:44,489 --> 01:55:46,409
التنازلات

1067
01:55:52,689 --> 01:55:55,049
نحن نصنع شياطيننا

1068
01:56:00,610 --> 01:56:02,809
من الرائع رؤيتكم

1069
01:56:02,979 --> 01:56:06,099
(كما وعدت عالجت ما أصاب (بيبر

1070
01:56:06,779 --> 01:56:08,299
ثم فكرت في نفسي

1071
01:56:08,738 --> 01:56:10,299
لماذا أقف هنا؟

1072
01:56:14,579 --> 01:56:17,180
بالطبع بعض الناس يعتقدون ان التقدم خطر

1073
01:56:17,779 --> 01:56:21,179
لكن لم يعش أي من هؤلاء الحمقي
بصدر مليء بالشظايا

1074
01:56:21,740 --> 01:56:24,140
والآن أنا أيضاً

1075
01:56:25,658 --> 01:56:29,018
سأخبركم، هذا أفضل قليولة منذ سنوات

1076
01:56:52,259 --> 01:56:56,019
لا بأس -
لا -

1077
01:57:31,259 --> 01:57:37,659
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}بندقية البطاطس"، صديقك"

1078
01:58:12,260 --> 01:58:15,180
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}إذا أردت أن أنهي هذا بإختصار

1079
01:58:15,938 --> 01:58:21,059
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}أعتقد أني سأقول
درعي لم يكن ابداً لغرض الإلهاء أو الهواية

1080
01:58:22,380 --> 01:58:24,299
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}لكن كان للحماية

1081
01:58:25,819 --> 01:58:30,218
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}والآن أنا رجل مختلف

1082
01:58:39,860 --> 01:58:41,339
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}يمكنك أن تستولي على منزلي

1083
01:58:41,739 --> 01:58:43,178
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}أو خدعي و ألعابي

1084
01:58:44,459 --> 01:58:45,860
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}ولكن الشيء الوحيد الذي لن تأخذه

1085
01:58:50,138 --> 01:58:53,268
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}(أنا (الرجل الحديدي

1086
01:58:53,942 --> 01:58:58,016
{\an8}
{\fs36\fad(200,200)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
تعديل طايبي إسماعيل

1087
01:59:02,459 --> 02:01:32,611
{\an8}
{\fs36\fad(300,300)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة  LDIREX@YAHOO.COM

1088
02:01:33,747 --> 02:01:41,178
{\an8}
</font> <font color=#C7A317>
الرجل الحديدي 3

