1
00:00:20,141 --> 00:00:30,916
<i>ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com</i>

2
00:00:30,916 --> 00:00:40,916
Time Adjusted by  Mokhtarovich

3
00:00:46,141 --> 00:00:48,916
كنت دائما أحب الملاهي

4
00:00:50,221 --> 00:00:53,300
أبي يعمل في بيع البيتزا

5
00:00:53,301 --> 00:00:55,473
وشمعة التفاح

6
00:00:55,741 --> 00:00:58,516
دائما يبحث عن شيء أفضل

7
00:00:59,261 --> 00:01:02,036
أحيانا كانت أمي تتبعه.....ـ

8
00:01:02,261 --> 00:01:05,229
أحيانا كان هو يأخذنا

9
00:01:05,981 --> 00:01:07,680
كانت دائما مغامرة جديدة....ـ

10
00:01:07,681 --> 00:01:10,472
لأسرة جديدة في كل مرة

11
00:01:10,741 --> 00:01:12,060
تزينت ، أنا وجين كنا.....ـ

12
00:01:12,061 --> 00:01:15,792
أكثر البنات حظا في العالم
حيث كانت حياتنا هكذا

13
00:01:16,341 --> 00:01:19,275
كانت لعبتي المفضلة ، الساقية الدوارة....ـ

14
00:01:19,701 --> 00:01:22,580
ربما كنت كبيرة قليلة عليها
لكن.....ـ

15
00:01:22,581 --> 00:01:26,072
كل الألعاب الأخرى كانت تخيفني

16
00:01:30,220 --> 00:01:34,793
لعبة الساقية الدوارة كانت فقط
تدور وتدور ، ثم تصعد لأعلى ولأسفل

17
00:01:37,300 --> 00:01:41,110
لا تذهب لأي مكان ، لكني
كنت دائما أشعر بالأمان

18
00:01:59,540 --> 00:02:02,633
هذه أنا ، على اليسار

19
00:02:03,059 --> 00:02:04,912
سيلفيا

20
00:02:05,339 --> 00:02:07,875
وهذه هي قصتي

21
00:02:21,619 --> 00:02:24,269
أنا عاهرة ، وفخورة بكوني هكذا

22
00:02:44,538 --> 00:02:46,710
هل يمكنك أن تذكر إسمك؟

23
00:02:46,938 --> 00:02:48,577
ليستر لينكز

24
00:02:48,578 --> 00:02:50,857
هل أنت متزوج من بيتي لينكينز؟

25
00:02:50,858 --> 00:02:52,457
أجل

26
00:02:52,458 --> 00:02:55,297
هل سبق لكن أن تفرقتما؟

27
00:02:55,298 --> 00:02:56,857
أجل

28
00:02:56,858 --> 00:02:59,657
متى كان ذلك؟

29
00:02:59,658 --> 00:03:03,217
الأسبوع الماضي ، في يونيو 1965

30
00:03:03,218 --> 00:03:07,217
كانت هي في شارع إيكلويد وكنت
أنا في ليبانون ، إنديانا

31
00:03:07,218 --> 00:03:09,137
وأين كان الأطفال؟

32
00:03:09,138 --> 00:03:12,710
جين فاي و سيلفيا ماري كانتا معها

33
00:03:13,674 --> 00:03:16,797
يوليو 1965

34
00:03:17,697 --> 00:03:19,710
هل تعتقدين أننا سنحصل على أصدقاء جدد؟

35
00:03:20,057 --> 00:03:21,496
بالتأكيد

36
00:03:21,497 --> 00:03:24,176
ربما يكونون أولادا جذابين هذه المرة

37
00:03:24,177 --> 00:03:25,656
يجب أن يكونوا جذابين

38
00:03:25,657 --> 00:03:29,115
هيا يا بنات ، لا يجب أن تتأخرا على الكنيسة

39
00:03:30,657 --> 00:03:32,016
مرحبا

40
00:03:32,017 --> 00:03:33,216
أبي؟

41
00:03:33,217 --> 00:03:35,576
ـ مرحبا جيني
ـ ماذا تفعل هنا؟

42
00:03:35,577 --> 00:03:37,795
حسن ، لقد إفتقدتكما يا بنات

43
00:03:37,857 --> 00:03:40,552
بيتي ، هل يمكننا التحدث لدقيقة؟

44
00:03:42,057 --> 00:03:44,876
تعلمين ، لقد تحدثت مع المسئول
وقد قال....ـ

45
00:03:44,877 --> 00:03:47,496
أننا يمكننا أن نلعب موسيقانا
الخاصة ، بشكل عادل هذا العام

46
00:03:47,497 --> 00:03:49,096
عندها يمكننا أن نجني المال
الكافي للذهاب في جولة

47
00:03:49,097 --> 00:03:51,056
لقد أخبرتك يا ليستر أنني
لا أستطيع أن أفعل ذلك مرة أخرى....ـ

48
00:03:51,057 --> 00:03:52,495
ليس مع البنات

49
00:03:52,496 --> 00:03:54,575
من الممكن أن تأخذهن أمي

50
00:03:54,576 --> 00:03:56,655
لا أستطيع أن أرسلهم إلى هناك مجددا

51
00:03:56,656 --> 00:03:59,535
لم تكن لديهن الفرصة حتى لتكوين
صداقات لمدة عام

52
00:03:59,536 --> 00:04:03,375
بيتتي ، سوف يكون عناؤنا أقل بدون الأطفال

53
00:04:03,376 --> 00:04:04,991
أمي.؟

54
00:04:05,296 --> 00:04:08,295
إذهبا أنتما الإثنتين واستقلا الباص
إلى الكنيسة

55
00:04:08,296 --> 00:04:11,071
علي أن أحسم بعض الأمور مع والدك

56
00:04:18,176 --> 00:04:21,535
أرأيتم مقدار الحب الذي
وهبنا الأب إياه.....ـ

57
00:04:21,536 --> 00:04:24,834
وأننا ندعى أبناء الرب

58
00:04:26,136 --> 00:04:28,455
ونحن كذلك

59
00:04:28,456 --> 00:04:31,454
لكن ،كيف يذهب الإبن لوالده؟

60
00:04:31,455 --> 00:04:34,753
وكيف يذهب الأب لولده؟

61
00:04:35,015 --> 00:04:38,494
لقد قال المسيح : أنا الطريق
الحقيقة ، الحياة والحب

62
00:04:38,495 --> 00:04:42,908
تعالوا إلى الأب ، لكن بواسطتي

63
00:04:43,055 --> 00:04:47,230
عائلاتنا ، آباءنا ، أمهاتنا

64
00:04:47,615 --> 00:04:51,054
إننا بواسطة المسيح فقط
نستطيع أن نجد الأب

65
00:04:51,055 --> 00:04:54,308
وبواسطة المسيح فقط
نستطيع أن نجد أحدنا الآخر

66
00:05:02,175 --> 00:05:04,414
هذا فستان رائع

67
00:05:04,415 --> 00:05:06,314
أشكرك يا جيرترود

68
00:05:06,855 --> 00:05:09,853
أشعر أنني تحسنت على
العلاج الجديد....ـ

69
00:05:09,854 --> 00:05:12,693
كما تعلمين ، ليس أي شخص يحتاج
للكي حتى يشفى....ـ

70
00:05:12,694 --> 00:05:14,293
أنا أقدر مجهودك

71
00:05:14,294 --> 00:05:15,863
سأفعل هذا

72
00:05:15,974 --> 00:05:17,873
أشكرك

73
00:05:24,574 --> 00:05:26,093
ماذا حدث لرجلك؟

74
00:05:26,094 --> 00:05:27,933
هذا ليس جيدا يا شيرلي

75
00:05:27,934 --> 00:05:30,173
لا بأس ، لقد تعودت على ذلك

76
00:05:30,174 --> 00:05:32,744
ـ إذا ما هذا ؟
ـ شلل أطفال

77
00:05:33,334 --> 00:05:35,093
شلل أطفال؟

78
00:05:35,094 --> 00:05:36,913
هل هذا يؤلم؟

79
00:05:37,374 --> 00:05:39,307
أمنا مريضة أيضا

80
00:05:40,294 --> 00:05:42,022
حسنا يا بنات

81
00:05:42,814 --> 00:05:44,253
يجب أن نذهب

82
00:05:44,254 --> 00:05:46,152
هل يمكنهما القدوم معنا؟

83
00:05:46,533 --> 00:05:48,732
أتريدون ذلك ، لدينا بعض الصحبة
سيقابلوننا...ـ

84
00:05:48,733 --> 00:05:51,652
ويمكنكما مقابلة أختنا الكبيرة

85
00:05:51,653 --> 00:05:53,608
ـ لا بأس
ـ بالتأكيد

86
00:06:08,653 --> 00:06:11,132
خموا من اضطر لقضاء وردية إضافية في العمل؟

87
00:06:11,133 --> 00:06:12,732
ـ هل تقاضيتي أجرك؟

88
00:06:12,733 --> 00:06:15,052
حصلت على المزيد من الطعام للعشاء

89
00:06:15,053 --> 00:06:16,812
تفضلي ، خذي الطفل

90
00:06:16,913 --> 00:06:18,766
من أين أتى هؤلاء.؟

91
00:06:19,293 --> 00:06:20,412
ما هذا .؟

92
00:06:20,413 --> 00:06:22,971
لقد دعوناهم للبقاء واللعب معنا

93
00:06:22,972 --> 00:06:24,851
سوف نكون هادئين

94
00:06:24,852 --> 00:06:27,024
لا بأس ، تأكدي من ذلك

95
00:06:30,332 --> 00:06:32,504
أنا حقا أحب هذه الأغنية

96
00:06:33,132 --> 00:06:34,491
ماذا يعمل والدك.؟

97
00:06:34,492 --> 00:06:36,411
إنه شرطي ، لقد إنفصلا

98
00:06:36,412 --> 00:06:37,571
هل تفتقدينه؟

99
00:06:37,572 --> 00:06:39,171
لا ، لكني فقط أفتقد ماله

100
00:06:39,172 --> 00:06:41,171
ـ لكن ، بولا
ـ حسن ، هذه هي الحقيقة

101
00:06:41,172 --> 00:06:43,051
ربما إذا كان لديه المزيد من الجنود يعاونونه....ـ

102
00:06:43,052 --> 00:06:44,531
لما كانت أمي مريضة هكذا

103
00:06:44,532 --> 00:06:46,451
ولما كان علي أن أعمل بهذه المشقة

104
00:06:46,452 --> 00:06:48,251
كيني الصغيرة لديها أب مختلف

105
00:06:48,252 --> 00:06:50,131
ـ من هي كيني الصغيرة؟
ـ الطفلة

106
00:06:50,132 --> 00:06:52,091
لكننا غير مسموح لنا الحديث عن ذلك

107
00:06:54,692 --> 00:06:55,891
إنتهيت

108
00:06:55,892 --> 00:06:57,811
يجب أن تفعلي ذلك كي تعيشين

109
00:06:57,812 --> 00:06:59,490
نعم ، إذا كانت كبيرة بما يكفي

110
00:06:59,491 --> 00:07:00,890
هل تريدينني أن أفعلها لك؟

111
00:07:00,891 --> 00:07:02,410
لا ، شكرا

112
00:07:02,411 --> 00:07:03,890
نعم ، إنها الأجمل

113
00:07:03,891 --> 00:07:06,010
نعم ، لديها شعر جميل

114
00:07:06,011 --> 00:07:08,210
ـ وأنا جميلة أيضا
ـ أنت كذلك بحق الجحيم

115
00:07:08,211 --> 00:07:10,290
دعيني أرى تلك الفرشاه

116
00:07:10,291 --> 00:07:13,170
ماذا قلت لك.؟.
هيا نحضر الكوكا

117
00:07:13,171 --> 00:07:16,210
صديقي يعمل في مخزن المشروبات
سنشتري منه زجاجتين

118
00:07:16,211 --> 00:07:17,810
بالتأكيد

119
00:07:17,811 --> 00:07:19,869
يا بنات ، كن مهذبات

120
00:07:20,571 --> 00:07:22,530
سوف نذهب إلى المخزن

121
00:07:22,531 --> 00:07:24,810
أخبري أندي أنه يدين لي
بأربعة قطع سكر

122
00:07:24,811 --> 00:07:26,530
ولا تضيعي الوقت مع هذا الخنزير

123
00:07:26,531 --> 00:07:28,250
إنه ليس خنزير يا أمي

124
00:07:28,251 --> 00:07:30,423
نوع من الفراغ الضائع

125
00:07:30,811 --> 00:07:33,610
ـ إنها لا تحب صديقي
ـ نعم لقد لاحظت ذلك

126
00:07:33,611 --> 00:07:35,783
جوني ، فلتهدئه

127
00:07:36,051 --> 00:07:38,063
آسفة سيدة دويل

128
00:07:39,090 --> 00:07:40,209
مرحبا

129
00:07:40,210 --> 00:07:41,449
لم تذهبي للكنيسة اليوم

130
00:07:41,450 --> 00:07:42,769
أنا وكوي متجهان إلى هناك الآن

131
00:07:42,770 --> 00:07:44,339
نعم ، يستحسن ذلك

132
00:07:44,530 --> 00:07:46,349
هيا نذهب

133
00:07:46,730 --> 00:07:49,049
هذه شقيقتي ستيفاني ، إنها تقدم
مساعدات كبيرة حول المنزل

134
00:07:49,050 --> 00:07:51,506
عندما لا تضيع وقتها مع صديقها كوي

135
00:07:53,010 --> 00:07:54,909
يا إلهي

136
00:07:55,170 --> 00:07:56,529
بولا

137
00:07:56,530 --> 00:07:58,249
أمي تسألك عن مالها

138
00:07:58,250 --> 00:07:59,849
لقد توقعت ذلك

139
00:07:59,850 --> 00:08:01,249
من صديقتك هذه؟

140
00:08:01,250 --> 00:08:04,649
سيلفيا ، لكنها لا تتحدث إلى القمامة

141
00:08:04,650 --> 00:08:05,769
أعذرني

142
00:08:05,770 --> 00:08:07,489
هذا صديق أمي القديم

143
00:08:07,490 --> 00:08:10,060
إنه أكبر مني بسته سنوات فقط

144
00:08:11,250 --> 00:08:13,308
إنها كأمها

145
00:08:16,089 --> 00:08:17,728
هذا هو

146
00:08:17,729 --> 00:08:19,742
هذا صديقي

147
00:08:20,209 --> 00:08:22,461
إنه جذاب حقا

148
00:08:24,049 --> 00:08:26,648
يجب علينا أن نحذر من ذلك

149
00:08:26,649 --> 00:08:28,423
ولم.؟

150
00:08:28,849 --> 00:08:30,543
لأنه متزوج

151
00:08:32,049 --> 00:08:34,888
أنا حتى لا أمزح معك ، لا

152
00:08:34,889 --> 00:08:36,504
بولا

153
00:08:37,449 --> 00:08:39,826
لا تخبريني أنك لم يكن لك صديقا أبدا

154
00:08:40,449 --> 00:08:44,578
حسن ، كان هناك ولد في كاليفورنيا ، لكن....ـ

155
00:08:45,409 --> 00:08:47,088
أعتقد أن هذا لم يكن شيئا

156
00:08:47,089 --> 00:08:49,580
على الأقل ، أنك فعلا ما يزيد عن القبلات ، أليس كذلك؟

157
00:08:51,288 --> 00:08:54,087
حسن ، أنت مسكينة جدا

158
00:08:54,088 --> 00:08:56,146
بالله عليك

159
00:08:59,448 --> 00:09:00,983
هيا بنا

160
00:09:02,488 --> 00:09:06,007
<i>هذه بليكو ، 250 ميل شمال سايجون</i>

161
00:09:06,008 --> 00:09:07,367
<i>القاعدة الجوية التي كانت مهددة</i>

162
00:09:07,368 --> 00:09:09,665
<i>من قبل جيريلاس الشيوعي.....ـ</i>

163
00:09:25,008 --> 00:09:26,487
ماري

164
00:09:26,588 --> 00:09:28,307
أريدك أن تطعمي كيني الصغيرة

165
00:09:28,208 --> 00:09:31,686
إذا لم أنته من كي تلك الملابس
للسيدة دوك قبل الرابعة لن أحصل على بقشيش

166
00:09:31,687 --> 00:09:33,726
ـ ليس لدينا لبن
ـ حسن فلتشتري البعض

167
00:09:33,727 --> 00:09:35,686
لن يعطوننا المزيد ، المحل لن يبيع لنا
بكارت الإئتمان

168
00:09:35,687 --> 00:09:37,939
سيفعلون إذا أخذتي الطفلة معك

169
00:09:38,047 --> 00:09:39,566
مرحبا

170
00:09:39,567 --> 00:09:41,366
مرحبا ، أنا آسف

171
00:09:41,367 --> 00:09:43,903
لقد قال البعض أنهم رأوا بناتي هنا

172
00:09:44,687 --> 00:09:46,966
ليس لديك عائلة هنا في إندي؟

173
00:09:46,967 --> 00:09:50,061
حسن ، ليس هناك من أستطيع
أن أتركهن معه

174
00:09:50,647 --> 00:09:52,886
بسببهم ، أم بسببك؟

175
00:09:52,887 --> 00:09:54,866
كلاهما تقريبا

176
00:09:55,567 --> 00:09:57,846
مرحبا سيدة بينيسويزكي
هل شيرلي وماري هنا؟

177
00:09:57,847 --> 00:09:59,166
بالأعلى

178
00:09:59,167 --> 00:10:01,066
أغلقي الباب

179
00:10:03,807 --> 00:10:06,979
يبدو أن لديك العديد من الأطفال
يدخلون ويخرجون طوال اليوم

180
00:10:11,606 --> 00:10:14,859
لماذا لا تترك سيلفيا وجيني هنا معي؟

181
00:10:17,246 --> 00:10:19,445
لا ، لا أستطيع أن أفعل ذلك

182
00:10:19,446 --> 00:10:22,725
لدي ستة أطفال ، ولن يضيرني
أن يزدادوا إثنتان

183
00:10:22,726 --> 00:10:25,217
نعم ، أعتقد أن هذا حقيقي

184
00:10:30,926 --> 00:10:34,259
ـ 20 دولار في الأسبوع
ولا تقلق عليهما

185
00:10:37,686 --> 00:10:39,938
إعتبر هذه مساعدة لي أيضا

186
00:10:40,246 --> 00:10:43,214
سوف أتناقش مع زوجتي في هذا الأمر

187
00:10:46,365 --> 00:10:49,060
سآخذ هذا في الإعتبار

188
00:10:52,845 --> 00:10:56,764
إذن لم يسبق لك أن قابلت جيرتود
بانيسزويسكي قبل ذلك اليوم؟

189
00:10:56,765 --> 00:10:58,444
لا ، سيدي

190
00:10:58,445 --> 00:11:02,017
لكنك تركت أطفالك مع سيدة
غريبة عنك كلية.؟

191
00:11:03,525 --> 00:11:05,444
حسنا ، كما قلت ،....ـ

192
00:11:05,445 --> 00:11:07,684
لقد تحدثنا و ....ـ

193
00:11:07,685 --> 00:11:10,964
قد أعلنت صراحة أنها سوف تعتني بالأطفال...ـ

194
00:11:10,965 --> 00:11:13,854
وتستضيفهم كما لو كانوا في منزلهم

195
00:11:15,125 --> 00:11:17,324
حسن ، هذه 20 دولار ، الآن....ـ

196
00:11:17,325 --> 00:11:20,324
وسوف تحصلين على الدفعة
التالية يوم الخميس من الأسبوع القادم

197
00:11:20,325 --> 00:11:21,843
أنا أحتاج ذلك المال

198
00:11:21,844 --> 00:11:23,243
سوف تحصلين عليه

199
00:11:23,244 --> 00:11:25,123
جوني ، خذ الصندوق لأعلى

200
00:11:25,124 --> 00:11:27,163
حسن يا حبيبي ، هذا لطيف منك

201
00:11:27,164 --> 00:11:29,043
أنا متأكدة أنني لا أريدك أن تذهبي

202
00:11:29,044 --> 00:11:31,803
السيرك سوف ينتهي في نهاية سبتمبر

203
00:11:31,804 --> 00:11:33,363
إنهما شهران فقط

204
00:11:33,364 --> 00:11:36,583
وأعدكم أنني سوف أعود
وأصطحبكم بعد ذلك

205
00:11:36,844 --> 00:11:40,142
حسن يا أطفال ، إلى اللقاء
جيني ، كوكي

206
00:11:40,604 --> 00:11:42,323
ـ كونا جيدتان
ـ حسن

207
00:11:42,324 --> 00:11:44,098
وداعا

208
00:11:45,164 --> 00:11:46,483
وداعا

209
00:11:46,484 --> 00:11:48,417
وداعا يا بنات

210
00:11:49,444 --> 00:11:51,803
يا بنات تأكدن أن لديكن كل ما تحتجنه

211
00:11:51,804 --> 00:11:53,293
شكرا

212
00:11:54,284 --> 00:11:55,723
حسن ، هيا بنا

213
00:11:55,724 --> 00:11:57,623
سوف نساعدكن على إفراغ الحقائب

214
00:12:02,323 --> 00:12:04,222
إنتظري ، سوف أساعدك

215
00:12:23,123 --> 00:12:24,802
ليس هناك ما يقلقك

216
00:12:24,803 --> 00:12:27,402
كل شخص هنا لطيف ، أعدك

217
00:12:27,403 --> 00:12:30,802
مرحبا يا بولا ، هل وجدت رفيقا لهذا الصيف؟

218
00:12:30,803 --> 00:12:33,522
من المؤكد أنك لم تجد تيدي
خاصة بوجهك هذا

219
00:12:33,523 --> 00:12:35,322
لا تنزعجي ، بولا تعلمين أنه
يلهو فقط

220
00:12:35,323 --> 00:12:38,001
إذا ، لماذا لا تلهوان بنفسيكما؟

221
00:12:38,002 --> 00:12:40,521
كوي جيد ، أما تيد فهو مجرم حقيقي

222
00:12:40,522 --> 00:12:41,641
بولا

223
00:12:41,642 --> 00:12:44,481
هؤلاء الأولاد ، دائما
ما يضايقون شخصا ما

224
00:12:44,482 --> 00:12:46,441
أنا متأكدة أنها ستكون بخير

225
00:12:46,442 --> 00:12:50,121
ـ هل تعيشين مع بولا وأسرتها؟
ـ نعم ، لفترة على ما أعتقد

226
00:12:50,122 --> 00:12:53,375
نعم ، لقد رأيتك هناك

227
00:12:53,682 --> 00:12:55,761
أنا أعيش بالجوار
أنا ريكي هوبس

228
00:12:55,762 --> 00:12:57,041
سيلفيا

229
00:12:57,042 --> 00:12:58,961
هناك مباراة لكرة القدم في
نهاية هذا الأسبوع.....ـ

230
00:12:58,962 --> 00:13:00,801
إذا كنت مهتمة على أية حال

231
00:13:00,802 --> 00:13:02,721
لا أحب هذه المباريات

232
00:13:02,722 --> 00:13:04,621
سيلفيا ، هيا

233
00:13:05,082 --> 00:13:06,776
إلى اللقاء

234
00:13:10,442 --> 00:13:11,921
إنه أنا

235
00:13:11,922 --> 00:13:14,040
أتمنى أن تكون قد أحضرت نقودي

236
00:13:14,041 --> 00:13:16,497
سعيد بمقابلتك أيضا

237
00:13:17,161 --> 00:13:19,936
لقد حضرت لرؤية أطفالي

238
00:13:26,721 --> 00:13:28,080
مرحبا

239
00:13:31,001 --> 00:13:32,600
اتركه

240
00:13:32,601 --> 00:13:36,776
حسن ، لقد تلقيت إستدعاء
يجب أن أكون في المعسكر قريبا

241
00:13:39,401 --> 00:13:41,334
أعده إلى فراشه

242
00:13:43,521 --> 00:13:46,660
سأمضي اليوم بطول لتهدئته

243
00:13:47,961 --> 00:13:50,759
ـ ليس أمام الطفل
ـ لماذا ، إنه لا يهتم

244
00:13:50,760 --> 00:13:52,613
أنا أهتم

245
00:13:55,520 --> 00:13:58,119
إسمعي ، سوف أتقاضى راتبا

246
00:13:58,120 --> 00:14:00,451
لذا سوف تحصلين على نقود
بصفة منتظمة

247
00:14:02,720 --> 00:14:05,370
من سيعتني بك؟

248
00:14:07,000 --> 00:14:09,719
حسن ، في الحقيقة كنت أفكر أنني.....ـ

249
00:14:09,720 --> 00:14:11,959
إذا أستطعت إقتراض بعض النقود

250
00:14:11,960 --> 00:14:15,577
أستطيع أن أذهب لرؤية أخي
في ليبانون قبل الرحيل

251
00:14:18,080 --> 00:14:21,079
لو كان معي نقود لكنت أعطيتك إياها

252
00:14:21,080 --> 00:14:22,839
لقد رأيت نزلائك الجدد

253
00:14:22,840 --> 00:14:24,639
لا تخبريني أنك تفعلين ذلك من باب الصدقة

254
00:14:24,640 --> 00:14:26,839
لقد أضطررت إلى ذلك بسببك

255
00:14:26,840 --> 00:14:28,638
أنا لن أدفع من أجل
أبناء شخص آخر

256
00:14:28,639 --> 00:14:30,492
أنت لن تدفع من أجل.....ـ

257
00:14:34,759 --> 00:14:36,897
أنا آسف يا جيرتي

258
00:14:37,279 --> 00:14:39,178
آسف

259
00:14:46,839 --> 00:14:49,358
كيف كان يومك الأول في المدرسة؟

260
00:14:49,359 --> 00:14:51,878
حسن ، لقد حصلت على صديقين

261
00:14:51,879 --> 00:14:55,478
نحن لسنا أناسا سيئين في الجانب الشمالي

262
00:14:55,479 --> 00:14:58,358
هل تستطيعين إصطحاب الأطفال إلى المنزل؟

263
00:14:58,359 --> 00:14:59,918
لدي بعض الأشياء علي الإعتناء بها

264
00:14:59,919 --> 00:15:01,118
نعم ، هل كل شيء على ما يرام..؟

265
00:15:01,119 --> 00:15:03,798
فقط أخبري أمي أن لدي وردية إضافية

266
00:15:03,799 --> 00:15:05,493
بالتأكيد

267
00:15:06,598 --> 00:15:09,817
نعلمين ، بولا تقترب في الشبه
منك يوما بعد يوم

268
00:15:10,678 --> 00:15:12,657
فتاة محظوظة

269
00:15:13,958 --> 00:15:16,335
يجب أن تراقبيها رغم ذلك

270
00:15:16,678 --> 00:15:19,487
إنها تخرج مع برادلي ثانية

271
00:15:20,238 --> 00:15:22,557
أكره أن أفكر فيما يمكن أن يحدث

272
00:15:22,558 --> 00:15:25,208
فزوجته طبعها سيئ

273
00:15:32,878 --> 00:15:35,687
هل أستطيع الحصول على المال؟

274
00:15:39,998 --> 00:15:42,887
هناك عشرون دولار في الدرج العلوي

275
00:16:02,037 --> 00:16:04,116
أين تعيشين ، سيدة دويل؟

276
00:16:04,117 --> 00:16:06,196
ـ 3848 شرق نيويورك

277
00:16:06,197 --> 00:16:08,476
تستطيعين أحيانا من خلال نافذة
حجرة المعيشة خاصتك.....ـ

278
00:16:08,477 --> 00:16:10,436
أن تصلي إلى مطبخ بانسويكي
أليس كذلك؟

279
00:16:10,437 --> 00:16:12,276
إنه ليس قريبا هكذا

280
00:16:12,277 --> 00:16:14,236
من خلال جيرتك ومعرفتك....ـ

281
00:16:14,237 --> 00:16:16,436
بالسيدة بانسويسكي هناك...ـ

282
00:16:16,437 --> 00:16:19,497
هل لاحظت عليها شيئا غريبا
أو تكنين لها أي أحقاد؟

283
00:16:19,956 --> 00:16:22,235
لا ، لقد شعرت بالأسى من أجل السيدة

284
00:16:22,236 --> 00:16:25,155
أحسست أنها كانت تعمل بجد
من أجل هؤلاء الأطفال

285
00:16:25,156 --> 00:16:28,728
ألم يساورك أي شعور بالذنب أو ضغينة نحوها؟

286
00:16:29,236 --> 00:16:31,475
لا ، لا أستطيع محاكمتها

287
00:16:31,476 --> 00:16:33,534
معذرة؟

288
00:16:33,756 --> 00:16:36,247
لا أستطيع محاكمتها

289
00:16:38,276 --> 00:16:41,370
ـ هل تودين تلاوة الصلاة يا سيلفيا؟
ـ بالتأكيد

290
00:16:42,756 --> 00:16:44,835
فلتبارك لنا في طعامنا ، وتغفر......ـ

291
00:16:44,836 --> 00:16:46,955
خطايانا ، آمين

292
00:16:46,956 --> 00:16:48,889
آمين

293
00:16:52,636 --> 00:16:55,155
فليخرج أحدكم ليطعم ذلك الكلب

294
00:16:55,156 --> 00:16:57,055
حسنا يا أمي

295
00:17:01,435 --> 00:17:02,994
آسفة للتأخير

296
00:17:02,995 --> 00:17:04,814
أين كنتي؟

297
00:17:05,115 --> 00:17:08,209
لقد أخذت وردية إلين

298
00:17:09,555 --> 00:17:11,834
لقد قلت لك أنني لا أريدك أن تقابلي
ذلك الولد ثانية

299
00:17:11,835 --> 00:17:13,754
ـ وأكدت على ذلك
ـ أنا لم ....ـ

300
00:17:13,755 --> 00:17:16,166
لا تكذبي علي يا بولا

301
00:17:16,395 --> 00:17:19,250
ماذا ، ؟ هل كان هنا ،؟
هل قال لك آندي شيئا؟

302
00:17:19,555 --> 00:17:21,674
ـ هذا ليس من شأنك
ـ أنت فقط لا تريدينني....ـ

303
00:17:21,675 --> 00:17:24,370
أن أقع فيما وقعتي فيه من أخطاء

304
00:17:32,635 --> 00:17:35,204
قلت أطعموا هذا الكلب

305
00:17:39,114 --> 00:17:41,491
جوني ، أطعم الكلب

306
00:17:53,034 --> 00:17:55,286
ما المر يا بولا؟

307
00:17:57,154 --> 00:17:59,884
لدي بعض المشاكل يا سيلفيا

308
00:18:00,594 --> 00:18:02,971
مشاكل كبيرة

309
00:18:06,114 --> 00:18:08,206
مع برادلي؟

310
00:18:12,793 --> 00:18:15,887
قد ذهبت إلى الطبيب اليوم

311
00:18:17,833 --> 00:18:20,164
أنا حامل

312
00:18:26,033 --> 00:18:28,512
تعرفين أن الرجل متزوج

313
00:18:28,513 --> 00:18:30,392
أعلم أنه لا يريد هذا الطفل

314
00:18:30,393 --> 00:18:33,532
لا أعرف ماذا أفعل

315
00:18:36,033 --> 00:18:38,569
حسن ، يجب ... يجب أن تخبريه

316
00:18:38,793 --> 00:18:40,931
لا أستطيع

317
00:18:41,433 --> 00:18:43,810
أعتقد أنك يجب أن تفعلي

318
00:18:45,473 --> 00:18:50,250
يجب أن تعديني ألا تخبري أحدا

319
00:18:51,272 --> 00:18:55,651
لا تخبري أحدا حتى أجد طريقة للتصرف، حسن؟

320
00:18:57,352 --> 00:18:59,649
نعم ، أعدك

321
00:19:03,072 --> 00:19:05,290
سوف يكون الأمر على ما يرام

322
00:20:05,550 --> 00:20:07,403
أمي؟

323
00:20:13,470 --> 00:20:15,198
أمي

324
00:20:25,390 --> 00:20:27,687
أريدكم جميعا أن تصعدوا للأعلى

325
00:20:28,990 --> 00:20:30,923
هيا

326
00:20:31,510 --> 00:20:33,602
باستثناء كلتيكما

327
00:20:35,230 --> 00:20:37,800
أريدكما أن تنزلا إلى القبو

328
00:20:52,789 --> 00:20:55,588
لم يصل الشيك من والدكما اليوم

329
00:20:55,589 --> 00:20:57,886
ربما ، مجرد تأخير في البريد

330
00:20:58,189 --> 00:21:01,628
أعلم أن أمي لن تدعه ينسى

331
00:21:01,629 --> 00:21:03,448
أتعلمون فيم أفكر؟

332
00:21:03,469 --> 00:21:08,087
أنني إعتنيت بكما لمدة أسبوعان مجانا

333
00:21:09,189 --> 00:21:11,788
أعتقد أن أمكما وأبوكما....ـ

334
00:21:11,789 --> 00:21:14,086
إستحسنا أن يتركوكما هنا

335
00:21:14,229 --> 00:21:16,028
إنهما لن يفعلا ذلك

336
00:21:16,029 --> 00:21:18,247
أغلقي فمك

337
00:21:23,308 --> 00:21:25,400
إنحنوا هنا

338
00:21:25,988 --> 00:21:28,285
هيا ، إنحنوا هنا

339
00:21:43,508 --> 00:21:46,067
ـ لا
ـ هيا ، هيا

340
00:21:46,068 --> 00:21:48,307
ـ لا
ـ إنهضي

341
00:21:48,308 --> 00:21:49,887
ـ جيرتي
ـ هيا

342
00:21:49,888 --> 00:21:53,240
ـ لا ، دعيني أذهب
ـ فلتعاقبيني بدلا منها

343
00:22:13,827 --> 00:22:15,726
حسن

344
00:22:16,467 --> 00:22:18,241
هيا

345
00:22:25,827 --> 00:22:27,806
لا بأس

346
00:22:33,467 --> 00:22:36,036
أنا أحتاج هذا المال

347
00:22:53,146 --> 00:22:55,557
هيا ، جيني

348
00:22:57,986 --> 00:23:01,922
تتصرفين وكأننا لم يتم عقابنا من قبل

349
00:23:03,746 --> 00:23:07,716
تعلمين ، هذا المال سوف يصل غدا ، أقسم لك

350
00:23:25,065 --> 00:23:27,304
ـ جوني
ـ ماذا ، أعيدي إلي هذا الشيء

351
00:23:27,305 --> 00:23:28,424
توقف

352
00:23:28,425 --> 00:23:30,264
توقف عن إيلامي

353
00:23:30,265 --> 00:23:32,824
لقد بلغت الخامسة عشر
يجب أن أذهب معكم

354
00:23:32,825 --> 00:23:35,759
حسنا ، الكبار يتفوقون على الصغار

355
00:23:36,425 --> 00:23:39,439
أتساءل ، هل سيكون برادلي هناك؟

356
00:23:41,145 --> 00:23:43,317
<i>الحرية كانت في جيوباردي....ـ</i>

357
00:23:43,745 --> 00:23:46,904
<i>عندما تم إحضار المناهضين.....ـ</i>

358
00:23:46,905 --> 00:23:50,877
<i>رغم أنفهم ، بالعنف...ـ</i>

359
00:23:51,104 --> 00:23:55,343
<i>عندما تم إستدعاء وليام ويستمورلاند ،
لأداء واجب وطني عاجل</i>

360
00:23:55,344 --> 00:23:58,156
<i>ـ 20دولار
تدفع لـ...ـجيرتيود بانسويسكي</i>

361
00:23:58,157 --> 00:24:00,463
<i>كانت مهمته رفض العنف</i>

362
00:24:00,464 --> 00:24:02,823
من فضلكم إتصلوا بنا
والدكم ووالدتكم

363
00:24:02,824 --> 00:24:06,555
<i>كانت مهمة سهلة بما فيه الكفاية</i>

364
00:24:06,904 --> 00:24:09,634
<i>لكن ، لإنجاز هذه المهمة....ـ</i>

365
00:24:09,704 --> 00:24:12,143
<i>كان عليه أن يخوض أكثر الحروب تعقيدا....ـ</i>

366
00:24:12,144 --> 00:24:13,863
<i>في تاريخ أمريكا بأكمله</i>

367
00:24:13,864 --> 00:24:15,903
ماذا ستشاهدين الليلة ، ستيفاني؟

368
00:24:15,904 --> 00:24:17,823
إنهم لن يذهبوا لمشاهدة فيلم ، ماري

369
00:24:17,824 --> 00:24:19,383
أول شيء سوف تراه.....ـ

370
00:24:19,384 --> 00:24:21,503
يدا كوي عندما تهم أن تدفعه

371
00:24:21,504 --> 00:24:23,303
ربما لن أدفعه بقوة

372
00:24:23,304 --> 00:24:25,143
نعم ، نعم أيتها الأميرة

373
00:24:25,144 --> 00:24:26,982
كنتي تصرخين عندما
كان ينزع قميصك

374
00:24:26,983 --> 00:24:29,062
هذا ليس صحيحا ، بولا
أنت تعلمين ذلك

375
00:24:29,063 --> 00:24:31,394
لا تعطي سيلفيا فكرة سيئة الآن

376
00:24:31,703 --> 00:24:34,114
أنظروا ، لقد أخرجت عينيه

377
00:24:34,143 --> 00:24:35,382
لماذا فعلت ذلك؟

378
00:24:35,383 --> 00:24:37,236
جوني ، اخرج من هنا

379
00:24:38,223 --> 00:24:39,382
أنت ميتة

380
00:24:39,383 --> 00:24:41,362
هذا جنون

381
00:24:42,503 --> 00:24:45,102
إسمعوا ، يا إلهي ، هذا عبث

382
00:24:45,103 --> 00:24:48,662
ليس هناك ما نفعله في كل تلك القرية اللعينة

383
00:24:48,663 --> 00:24:50,382
لا يجب أن تكون بهذا السوء تيدي

384
00:24:50,383 --> 00:24:52,157
نعم ، هو كذلك

385
00:24:54,023 --> 00:24:55,751
مرحبا

386
00:24:59,663 --> 00:25:02,677
أتعلمين.؟ لا أعلم شيئا عنك....ـ

387
00:25:02,943 --> 00:25:05,141
لكني سأبقى معك طوال الليل

388
00:25:05,142 --> 00:25:07,941
أبواك لن يعجبهما ذلك

389
00:25:07,942 --> 00:25:09,861
إنهما لا يفعلان شيئا

390
00:25:09,862 --> 00:25:11,477
أليس كذلك؟

391
00:25:11,942 --> 00:25:15,101
ـ أتحبين المكان هنا
ـ نعم ، إنه لطيف جدا

392
00:25:15,102 --> 00:25:17,001
إنه هنا

393
00:25:17,302 --> 00:25:18,941
سوف أعود سريعا

394
00:25:18,942 --> 00:25:20,841
ربما لا يجب أن تذهبي

395
00:25:26,902 --> 00:25:28,391
مرحبا

396
00:25:28,462 --> 00:25:29,701
ريكي

397
00:25:29,702 --> 00:25:31,781
لا يجب أن تسلل إلى
الينات هكذا

398
00:25:31,782 --> 00:25:33,341
آسف

399
00:25:33,342 --> 00:25:36,581
بيت الحضانة ، في الجوار

400
00:25:36,582 --> 00:25:39,181
ربما يجب أن تعود
قبل أن يبحثوا عنك

401
00:25:39,182 --> 00:25:40,700
أحضرت بعض الأشياء

402
00:25:40,701 --> 00:25:42,520
أعطني بعضا من هذا

403
00:25:46,501 --> 00:25:47,940
ماذا تفعلين هنا

404
00:25:47,941 --> 00:25:50,716
ـ أردت أن أراك
ـ لقد تحدثنا قبلا حول ذلك

405
00:25:51,461 --> 00:25:54,953
سوف أعود حالا

406
00:25:56,021 --> 00:25:57,500
إنه جيد

407
00:25:57,501 --> 00:26:00,020
لقد أخبرتك أن زوجتي
عادت من منزل إبنة عمها

408
00:26:00,021 --> 00:26:01,954
لذا ، فقد انتهى الأمر

409
00:26:02,181 --> 00:26:05,912
الآن ، كوني فتاة جيدة
واذهبي للعب مع أصدقائك

410
00:26:07,741 --> 00:26:10,380
أتعلم ، كانت أمي تسميك قمامة

411
00:26:10,381 --> 00:26:12,360
وقد بدأت أن أصدقها

412
00:26:12,981 --> 00:26:16,460
يجب أن تستمعي إلى أمك ، بولا
إنها تعرف أفضل منك

413
00:26:16,461 --> 00:26:18,499
أعلم ، أنك لا تقصد هذا

414
00:26:18,500 --> 00:26:19,619
إبتعدي عني

415
00:26:19,620 --> 00:26:20,859
إبتعدي عني

416
00:26:20,860 --> 00:26:22,793
ـ لا
ـ مجرد قبلة

417
00:26:23,180 --> 00:26:26,259
ـ أهذا ما تريدينه
ـ توقف ، توقف

418
00:26:26,260 --> 00:26:28,297
ـ توقف
ـ أخرجي من هنا بحق الجحيم

419
00:26:28,298 --> 00:26:30,197
إنها حفلة خاصة ، لا توجد دعاوى

420
00:26:30,500 --> 00:26:32,115
إنها حامل

421
00:26:38,700 --> 00:26:42,510
لا تحاولين إلصاق هذا الهراء بي
لا يجب أن يكون ذلك حقيقيا

422
00:26:43,180 --> 00:26:45,079
مستحيل

423
00:26:46,900 --> 00:26:49,038
إبقي بعيدة

424
00:26:50,660 --> 00:26:52,619
بولا ، أنا آسفة
لقد أردت فقط أن....ـ

425
00:26:52,620 --> 00:26:56,429
ـ سوف تدفعين الثمن
ـ أنا ... بولا ..أنا فقط...ـ

426
00:27:00,699 --> 00:27:02,578
هل كل شيء على ما يرام؟

427
00:27:02,579 --> 00:27:04,990
ألا تكف عن تعقبي؟

428
00:27:16,379 --> 00:27:17,994
بولا

429
00:27:19,419 --> 00:27:21,058
حبيبتي ، أنت تبكين

430
00:27:21,059 --> 00:27:23,277
ـ أمي
ـ ما الأمر؟

431
00:27:24,139 --> 00:27:26,818
لن أكلمه بعد الآن

432
00:27:26,819 --> 00:27:31,437
فتاة جيدة ، فتاة جيدة ، نعم

433
00:27:32,738 --> 00:27:35,377
تعلمين ، سوف نجد لك رجلا جيدا يا حبيبتي

434
00:27:35,378 --> 00:27:38,108
ليس كآندي أو والدك

435
00:27:39,138 --> 00:27:41,629
لكن سيلفيا قالت.....ـ

436
00:27:41,938 --> 00:27:43,712
ماذا ؟

437
00:27:46,898 --> 00:27:50,674
إنها تطلق أكاذيب مريعة عني

438
00:27:53,618 --> 00:27:55,949
أي نوع من الأكاذيب؟

439
00:28:00,658 --> 00:28:04,036
إنها تقول لكل شخص أنني عاهرة

440
00:28:06,778 --> 00:28:08,737
كان يجب أن تشاهدي هؤلاء
الفتية عندما سمعوا......ـ

441
00:28:08,738 --> 00:28:11,353
أنني كنت عاهرة

442
00:28:12,177 --> 00:28:14,508
سيلفيا قالت ذلك؟

443
00:28:22,217 --> 00:28:24,355
لا تقلقي يا حبيبتي

444
00:28:25,297 --> 00:28:27,515
لا تقلقي

445
00:28:33,217 --> 00:28:37,576
هل سبق أن سمعتي من سيلفيا
أي كلام بذيء أو تافه؟

446
00:28:37,577 --> 00:28:38,696
لا سيدي

447
00:28:38,697 --> 00:28:43,176
أتعلمين عادة كيف تذهب سيلفيا
إلى مدارس الأحد أو الكنيسة؟

448
00:28:43,177 --> 00:28:44,856
كانت تذهب كلما ذهبنا

449
00:28:44,857 --> 00:28:47,376
ـ هل تملك سيلفيا الكتاب المقدس؟
ـ نعم

450
00:28:47,377 --> 00:28:49,815
هل كانت ترتدي ملابس نظيفة وجميلة؟

451
00:28:49,816 --> 00:28:51,255
نعم ، سيدي

452
00:28:51,256 --> 00:28:55,669
كما قال ماثيو ، ادخل عن
طريق الممر الضيق

453
00:28:55,896 --> 00:28:58,815
من أجل باب واسع
وطريق سهل.....ـ

454
00:28:58,816 --> 00:29:01,415
هذا يؤدي إلى الدمار....ـ

455
00:29:01,416 --> 00:29:05,033
ومن يختاروا الدخول منها كثيرون

456
00:29:06,296 --> 00:29:10,215
عندما تكون البوابة ضيقة
والطريق صعب.....ـ

457
00:29:10,216 --> 00:29:12,295
هذا يقود إلى الحياة...ـ

458
00:29:12,296 --> 00:29:16,471
ومن يكتشفون ذلك قليلون

459
00:29:32,415 --> 00:29:35,065
جيني ، تعالي واجلسي بجواري

460
00:29:54,455 --> 00:29:57,469
يجب أن نصعد لأعلى ونغير ملابسنا

461
00:29:58,535 --> 00:30:01,185
أريدكم جميعا هنا بالأسفل

462
00:30:01,415 --> 00:30:03,506
إجتماع عائلي

463
00:30:05,614 --> 00:30:07,945
إنه درس لكم جميعا

464
00:30:23,454 --> 00:30:26,104
يجب أن تعتذري لبولا

465
00:30:32,814 --> 00:30:33,933
لكن ، جيرتي ، أنا لا أعلم.....ـ

466
00:30:33,934 --> 00:30:36,133
أريدك أن تعتذري

467
00:30:36,134 --> 00:30:38,226
ماذا فعلت يا أمي؟

468
00:30:38,494 --> 00:30:41,492
كانت تطلق إشاعات كاذبة عن أختك

469
00:30:41,493 --> 00:30:43,187
أنا....ـ

470
00:30:50,013 --> 00:30:51,912
أنا آسفة

471
00:30:53,173 --> 00:30:56,812
بولا ، لك الحق في أن تسامحي

472
00:30:56,813 --> 00:30:58,871
ماذا تريدين أن تفعلي؟

473
00:30:59,413 --> 00:31:01,585
أريدك أن تعاقبيها يا أمي

474
00:31:04,013 --> 00:31:06,012
عليك أن تتعلمي خوض معركتك يا حبيبتي

475
00:31:06,013 --> 00:31:08,390
ـ إذهبي هناك
ـ جوني ، كتف يديها

476
00:31:08,933 --> 00:31:10,492
قلت أني آسفة

477
00:31:10,493 --> 00:31:12,312
لا يهمني ماذا قلتي

478
00:31:14,893 --> 00:31:17,622
هيا ، إنها  ملك يمينك

479
00:31:23,612 --> 00:31:25,067
دعيها

480
00:31:25,772 --> 00:31:27,910
أنا متأكدة أنها تستطيع
أن تدافع عن نفسها

481
00:31:34,972 --> 00:31:36,771
أنا لست

482
00:31:36,772 --> 00:31:38,411
ولن أكون

483
00:31:38,412 --> 00:31:40,789
ـ أنا لست
إنها ليست

484
00:31:42,772 --> 00:31:44,625
اللعنة

485
00:31:45,092 --> 00:31:47,230
يكفي ، لا بأس

486
00:31:49,932 --> 00:31:51,051
إنهضي

487
00:31:51,052 --> 00:31:52,746
إنهضي ، إنهضي

488
00:31:56,331 --> 00:31:58,469
لقد لقنتها درسا

489
00:31:58,771 --> 00:32:01,546
هذا ما يحدث عندما
تتحدثون كذبا

490
00:32:02,691 --> 00:32:04,510
إذهبوا

491
00:32:14,611 --> 00:32:16,510
أنت أيضا ، إنهضي

492
00:32:38,530 --> 00:32:40,748
هل أنت مستيقظة؟

493
00:32:46,130 --> 00:32:48,188
هل أنت مستيقظة؟

494
00:32:51,170 --> 00:32:53,900
هل تلوتي صلواتك؟

495
00:32:56,450 --> 00:32:59,180
ما رأيك بترنيمة أمي المفضلة؟

496
00:33:05,290 --> 00:33:09,226
إبق معي وأكرمني يا إلهي العزيز

497
00:33:09,889 --> 00:33:13,128
أنا وحيدة ومتأثرة

498
00:33:13,129 --> 00:33:15,848
حرر زهرة قلبي.....ـ

499
00:33:15,849 --> 00:33:19,261
وانصرني على آلامي

500
00:33:20,969 --> 00:33:24,108
ضع في الإعتبار عدد خصومي....ـ

501
00:33:24,529 --> 00:33:25,648
شكرا

502
00:33:25,649 --> 00:33:28,504
سوف أضع قدري نصب عيني

503
00:33:30,169 --> 00:33:33,467
إجعل حياتي تتقدم للأفضل

504
00:33:34,409 --> 00:33:37,377
لن أفكر في الهوان

505
00:33:38,209 --> 00:33:40,859
سآخذ حذري منه

506
00:33:43,249 --> 00:33:47,024
اشملني بجلالك

507
00:33:50,208 --> 00:33:52,744
آمين

508
00:34:09,528 --> 00:34:11,927
ـ سمعت أن أختك حامل
ـ إلى اللقاء

509
00:34:11,928 --> 00:34:15,261
ـ من الرجل؟
ـ أتعلم ، هذا ليس أمرا مضحكا

510
00:34:15,848 --> 00:34:18,145
أنا لم أقل هذا

511
00:34:19,288 --> 00:34:21,585
الكثير من الناس يتحدثون

512
00:34:44,487 --> 00:34:46,500
لماذ لم تذهب إلى المدرسة؟

513
00:34:56,847 --> 00:34:59,065
هل أنت على ما يرام؟

514
00:35:00,767 --> 00:35:01,925
نعم

515
00:35:01,926 --> 00:35:04,223
أنت سيلفيا ، أليس كذلك؟

516
00:35:04,366 --> 00:35:06,060
أجل

517
00:35:07,086 --> 00:35:09,065
إيريك

518
00:35:09,126 --> 00:35:11,285
لقد رأيتك سابقا في الكنيسة

519
00:35:11,286 --> 00:35:13,378
نعم ، هذا أنا

520
00:35:13,886 --> 00:35:16,297
هل ستذهبين إلى الحفل
الأحد المقبل؟

521
00:35:17,546 --> 00:35:19,685
حسن ، أتمنى ذلك

522
00:35:19,686 --> 00:35:20,805
لا بأس

523
00:35:20,806 --> 00:35:22,534
ربما أراك هناك

524
00:35:27,166 --> 00:35:28,940
يجب أن أذهب

525
00:35:29,206 --> 00:35:31,025
حسن

526
00:35:34,206 --> 00:35:37,285
لماذا كانت أمي حزينة
جدا ذلك اليوم؟

527
00:35:37,286 --> 00:35:38,764
ألم تسمعي؟

528
00:35:38,765 --> 00:35:41,004
لقد أخبرت الجميع أن بولا عاهرة

529
00:35:41,005 --> 00:35:43,416
هذه ليست الحقيقة ، أليس كذلك؟

530
00:35:44,765 --> 00:35:47,984
هناك إشاعات سيئة تنتشر حولها

531
00:35:51,165 --> 00:35:53,564
هل تعتقدين أنها حامل؟

532
00:35:53,565 --> 00:35:56,818
ـ ما رأيك .؟
ـ نعم ، إنها فعلا سهلة المنال

533
00:36:06,845 --> 00:36:08,664
شكرا

534
00:36:09,845 --> 00:36:12,063
كيف حال والدتك؟

535
00:36:12,525 --> 00:36:14,299
بخير

536
00:36:14,645 --> 00:36:16,963
أما زالت في المستشفى؟

537
00:36:16,964 --> 00:36:18,783
أجل

538
00:36:23,884 --> 00:36:26,102
من يعتني بك؟

539
00:36:28,684 --> 00:36:30,663
أنا

540
00:36:32,884 --> 00:36:35,614
أنت ليس لديك صديقة؟

541
00:36:37,404 --> 00:36:38,963
لا أعرف

542
00:36:38,964 --> 00:36:41,163
ـ لا تعرف؟
ـ نعم ، لا أعرف

543
00:36:41,164 --> 00:36:43,382
وهل هي تعرف؟

544
00:36:47,204 --> 00:36:48,763
أتريد رشفة؟

545
00:36:48,764 --> 00:36:50,936
أنا لست كبيرا بما يكفي

546
00:36:53,284 --> 00:36:55,402
أنت لست كبيرا بما يكفي
كي تدخن أيضا.....ـ

547
00:36:55,403 --> 00:36:57,734
لكن هذا لم يمنعك

548
00:37:02,443 --> 00:37:04,296
جيني

549
00:37:04,883 --> 00:37:07,817
أعتقد أننا يجب أن نتصل بأبوينا

550
00:37:08,203 --> 00:37:10,322
وكيف نستطيع ذلك؟

551
00:37:10,323 --> 00:37:13,291
لقد وجدت هذه في القمامة

552
00:37:19,283 --> 00:37:22,855
كم من الوقت ستبقى سيلفيا هنا؟

553
00:37:23,443 --> 00:37:26,252
أنت مفتون بسيلفيا؟

554
00:37:33,362 --> 00:37:35,580
إنها جميلة

555
00:37:37,122 --> 00:37:39,081
عندما كنت بالمدرسة الثانوية......ـ

556
00:37:39,082 --> 00:37:43,097
كنت مشهورة لدى الشباب
وكانوا جميعا يطاردونني

557
00:37:45,082 --> 00:37:47,334
أصدقك

558
00:37:47,802 --> 00:37:49,496
أشكرك

559
00:37:50,722 --> 00:37:53,178
هل أنت دافئ؟

560
00:37:59,082 --> 00:38:01,721
لماذا عدتي من المدرسة مبكرة؟

561
00:38:01,722 --> 00:38:04,531
أنا لا أشعر أني بخير

562
00:38:05,282 --> 00:38:07,010
بولا

563
00:38:07,522 --> 00:38:09,579
يحسن بك أن تذهب

564
00:38:11,001 --> 00:38:13,000
حسن ، أنت أولا

565
00:38:13,001 --> 00:38:14,120
<i>مرحبا</i>

566
00:38:14,121 --> 00:38:16,400
<i>ـ أمي؟
ـ عزيزتي</i>

567
00:38:16,401 --> 00:38:18,320
كنت أخشى أن الرسالة لم تصل إليك

568
00:38:18,321 --> 00:38:20,480
أمي ، نحن نفتقدك بشدة

569
00:38:20,481 --> 00:38:22,120
<i>وأنا أيضا يا حبيبتي</i>

570
00:38:22,121 --> 00:38:24,240
سوف أذهب لاستعادتكم بعد أسبوعين

571
00:38:24,241 --> 00:38:26,697
كيف تسير الامور عندكما؟

572
00:38:27,921 --> 00:38:30,720
جيرتيود قاسية بشكل مرعب يا أمي

573
00:38:30,721 --> 00:38:32,760
<i>لقد وقعنا في العديد من المشاكل</i>

574
00:38:32,761 --> 00:38:34,480
<i>ماذا تقصدين ؟؟
هل هي عاقبتكم؟</i>

575
00:38:34,481 --> 00:38:36,460
ماذا يحدث ، البنات يصنعون
المشاكل مرة أخرى؟

576
00:38:36,461 --> 00:38:38,080
<i>دعيني أتحدث إليهن
ـ لقد فقدت عقلها....ـ</i>

577
00:38:38,081 --> 00:38:39,440
عندما تأخر الشيك الذي سترسلونه

578
00:38:39,441 --> 00:38:40,600
تأخر الشيك؟

579
00:38:40,601 --> 00:38:42,000
<i>لا ، لم يتأخر</i>

580
00:38:42,001 --> 00:38:43,720
<i>دعيني أتحدث إليها</i>

581
00:38:43,721 --> 00:38:45,176
يجب أن نذهب

582
00:38:45,321 --> 00:38:46,639
<i>سيلفيا؟</i>

583
00:38:46,640 --> 00:38:48,095
<i>سيلفيا</i>

584
00:38:49,920 --> 00:38:51,853
إنهم قادمون يا أمي

585
00:39:00,920 --> 00:39:03,615
كنت تتصلين بصديقك يا سيلفيا؟

586
00:39:03,720 --> 00:39:05,119
لا

587
00:39:05,120 --> 00:39:06,999
لا أحد خاص

588
00:39:07,000 --> 00:39:09,218
لقد إفتقدنا والدينا

589
00:39:10,160 --> 00:39:12,139
شكرا يا جيني

590
00:39:12,440 --> 00:39:14,879
من أين حصلتي على المال
لإجراء مكالمة دولية؟

591
00:39:14,880 --> 00:39:18,559
كنت أجمع الزجاجات الفارغة
في المرآب ، وقمت ببيعها

592
00:39:18,560 --> 00:39:21,335
هذا ما حدث بمنتهى الصدق

593
00:39:35,999 --> 00:39:37,638
ماذا ستفعل؟

594
00:39:37,639 --> 00:39:40,448
<i>وماذا تفعل دائما عندما تمسك بك ، ستالين؟</i>

595
00:39:41,359 --> 00:39:44,054
هل ستكذبين علي مرة أخرى؟

596
00:39:44,079 --> 00:39:47,078
ـ لا جريتي ،... أنا....ـ
ـ أنت تسرقين ، أليس هذا بيتي؟

597
00:39:47,079 --> 00:39:49,558
أنا لم أسرق منك شيئا ، جريتي

598
00:39:49,559 --> 00:39:52,438
ماذا .. إتصلتي بأبويك ، وشكوتي أن......ـ

599
00:39:52,439 --> 00:39:54,358
جريتي ، لا تحسن إستضافتكم؟

600
00:39:54,359 --> 00:39:56,133
لا ، لم أفعل

601
00:39:57,359 --> 00:39:58,814
لا بأس

602
00:40:01,318 --> 00:40:02,337
أنا آسفة

603
00:40:02,538 --> 00:40:03,973
أنا آسفة

604
00:40:10,358 --> 00:40:13,816
لا بأس ، لا بأس.. هذه بنت جيدة
هذه بنت جيدة

605
00:40:18,278 --> 00:40:20,814
ضعي بعض الثلج عليها

606
00:40:29,438 --> 00:40:32,797
الآن ، أعتقد أنك اعترفت ، ماري
أن أخلك بولا.....ـ

607
00:40:32,798 --> 00:40:36,637
لقد اعترفتي دون ضغط أن
أختك بولا كانت تحقد على سيلفيا

608
00:40:36,638 --> 00:40:39,916
كلما كانت تنظر إليها ، كانت
نظرتها تدل على كراهية شديدة

609
00:40:39,917 --> 00:40:42,772
هل تعرفين معنى كلمة الحقد؟

610
00:40:43,077 --> 00:40:45,276
الغضب من شخص ما

611
00:40:45,277 --> 00:40:47,276
هل تستطيعين أن توضحي السبب؟

612
00:40:47,277 --> 00:40:51,690
لماذا تكن بولا لسيلفيا كل
هذا الغضب والحقد والكراهية؟

613
00:40:53,357 --> 00:40:55,696
أعتقد بسبب أن سيلفيا ظنت......ـ

614
00:40:55,697 --> 00:40:58,756
أنها أهم بكثير من بولا

615
00:40:58,757 --> 00:41:01,396
هل تتذكرين الوقت الذي ذهبتم
فيه إلى قداس تعميد بيتهاني......ـ

616
00:41:01,397 --> 00:41:04,253
وأخذتم بعض الساندويتشات وبعض المشروبات؟

617
00:41:09,077 --> 00:41:12,436
لم أرك تطعمينه منذ أسابيع

618
00:41:12,437 --> 00:41:16,167
أنا آسفة سيدة أوربيك ، كان علي أن أعمل

619
00:41:16,196 --> 00:41:18,368
ماذا حدث ليدك ، بولا

620
00:41:19,156 --> 00:41:22,011
لقد خرجت عن شعوري مع سيلفيا

621
00:41:22,316 --> 00:41:24,727
ماذا تقصدين ، ماذا حدث؟

622
00:41:26,916 --> 00:41:30,155
إنها تفعل أشياء مريعة حقا

623
00:41:30,156 --> 00:41:32,009
كان يجب أن أكون صارمة معها

624
00:41:34,836 --> 00:41:37,054
هيا ، لا بأس ، لا بأس ، هيا

625
00:41:37,476 --> 00:41:39,250
لا تأخذوا الكثير

626
00:41:40,676 --> 00:41:42,315
ماذا تفعل هنا.؟

627
00:41:42,316 --> 00:41:44,035
أتيت من أجل الطعام المجاني

628
00:41:44,036 --> 00:41:45,855
والنساء

629
00:41:46,236 --> 00:41:48,795
أتمنى ألا تكون بحاجة إلى المال ، لأن.....ـ

630
00:41:48,796 --> 00:41:51,795
ـ جون سينيور لديه......ـ
ـ أنا لست هنا من أجل المال

631
00:41:51,796 --> 00:41:53,514
برادلي أرسل إلي

632
00:41:53,515 --> 00:41:55,448
بخصوص بولا

633
00:41:57,355 --> 00:42:00,653
ـ هل سلمت على الطفل بعد؟

634
00:42:03,355 --> 00:42:06,634
ـ أنظري ، بالنسبة للأمس....ـ
ـ لا بأس ، لا بأس

635
00:42:06,635 --> 00:42:08,114
ـ سيلفيا ، أنا حقا......ـ
ـ كل شيء على ما يرام ، لا تقلقي

636
00:42:08,115 --> 00:42:10,731
أمي ستعود في نهاية هذا الأسبوع

637
00:42:18,635 --> 00:42:20,090
مرحبا

638
00:42:20,555 --> 00:42:22,010
مرحبا

639
00:42:22,795 --> 00:42:25,684
معي صديقين يأكلون هناك
أتريدين أن ترافقينا؟

640
00:42:26,355 --> 00:42:28,573
ـ بالتأكيد
ـ حسن

641
00:42:29,275 --> 00:42:30,993
سيلفيا

642
00:42:30,994 --> 00:42:33,610
ـ ثانية واحدة
ـ لا بأس

643
00:42:35,714 --> 00:42:39,684
ريكي ، أتذكر ما قلته ذلك اليوم عن بولا؟

644
00:42:39,714 --> 00:42:41,693
هل قلت شيئا لأحد؟

645
00:42:41,794 --> 00:42:43,568
لا

646
00:42:43,714 --> 00:42:45,193
الناس يتكلمون.....ـ

647
00:42:45,194 --> 00:42:47,353
ستيفاني وبولا يلقون اللوم علي

648
00:42:47,354 --> 00:42:50,049
لا ، أنا لم أفعل شيئا كهذا

649
00:42:51,074 --> 00:42:52,848
يحسن بي أن أذهب

650
00:42:57,994 --> 00:43:00,610
أنا أدرك أنها حامل؟

651
00:43:00,754 --> 00:43:02,513
لقد قال أنه على استعداد
لدفع تكاليف الإجهاض

652
00:43:02,514 --> 00:43:04,793
إهدأ ، اخفض صوتك أرجوك

653
00:43:04,794 --> 00:43:08,832
إذا كانت بولا مهتمة بتخطي هذه
الازمة ، فلن يعلم أحد بالأمر

654
00:43:08,833 --> 00:43:10,527
تفضلي

655
00:43:13,633 --> 00:43:16,712
لن يكون هناك إجهاض
لأنها ليست حامل

656
00:43:16,713 --> 00:43:18,112
إنه لا يعلم بذلك

657
00:43:18,113 --> 00:43:20,285
لكن سيلفيا هي من قالت هذا

658
00:43:21,313 --> 00:43:25,931
هذه الفتاة ليس لها فائدة
سوى المشاكل منذ أن أتت إلى منزلي

659
00:43:26,193 --> 00:43:29,844
هذا كان هناك فتاة حامل
لابد أنها هي ، وأراهن على ذلك

660
00:43:33,553 --> 00:43:35,327
يجب أن أذهب

661
00:43:36,033 --> 00:43:37,522
إلى اللقاء ، كيني

662
00:43:37,873 --> 00:43:39,692
إلى اللقاء

663
00:43:41,793 --> 00:43:43,592
سوف يعود يا حبيبي

664
00:43:43,593 --> 00:43:45,161
مرحبا

665
00:43:47,792 --> 00:43:51,125
ألا تريد أن تصبح في مصاف الكبار؟

666
00:43:56,752 --> 00:43:59,243
لدي نصيحة لك

667
00:43:59,432 --> 00:44:02,111
ما كنت لأتدخل بين جيرتي وبناتها

668
00:44:02,112 --> 00:44:04,111
إنها لا تحب ذلك

669
00:44:04,112 --> 00:44:05,647
حسن

670
00:44:11,632 --> 00:44:13,121
هل أنت بخير ، جيرتي؟

671
00:44:14,912 --> 00:44:17,243
أجل ، أنا بخير

672
00:44:18,992 --> 00:44:22,722
مجموعة منا سوف تقوم بجولة
أتودين مشاركتنا؟

673
00:44:23,591 --> 00:44:27,083
بالتاكيد ، لكن ربما يجب أن أستأذن جيرتي أولا

674
00:44:27,671 --> 00:44:29,570
هل أنت متأكدة؟

675
00:44:30,911 --> 00:44:33,402
هيا ، دعينا نخرج من هنا

676
00:44:39,231 --> 00:44:41,750
يبدو أن سيلفيا ستخرج مع هؤلاء الأولاد

677
00:44:41,751 --> 00:44:44,550
يبدو أنك متفاجئ يا ريكي

678
00:44:44,551 --> 00:44:46,882
لا يجب أن تتفاجأ

679
00:44:48,391 --> 00:44:50,483
دعيني أفعل ذلك

680
00:44:52,951 --> 00:44:55,328
يمكنك أن تجربي يا باتي

681
00:44:58,711 --> 00:45:01,519
أمتأكدة أنك لن تستطيعين الذهاب معنا؟

682
00:45:02,710 --> 00:45:06,088
لا ، لقد تأخرت

683
00:45:06,950 --> 00:45:08,405
لنذهب

684
00:45:11,710 --> 00:45:14,485
أعتقد أني سوف أراك الأحد المقبل

685
00:45:27,070 --> 00:45:29,128
اغلقي الباب

686
00:45:41,069 --> 00:45:44,527
لقد لقنتك درسا، بشجاعة

687
00:45:48,629 --> 00:45:51,268
أنا لا أفهم

688
00:45:51,269 --> 00:45:55,728
يبدو أنك تشيعين المزيد من
الأكاذيب عن إبنتي

689
00:45:57,909 --> 00:46:00,127
أنا لم أقل أية أكاذيب

690
00:46:04,549 --> 00:46:07,517
ـ ثم قمت بمغازلة آندي
ـ لم أفعل

691
00:46:07,749 --> 00:46:10,160
لقد رأيتك

692
00:46:14,948 --> 00:46:20,124
لا يهم ما تريدينه ، أنت فقط تأخذينه

693
00:46:20,948 --> 00:46:24,884
لا ، جريتي ، لقد كان مجرد حديث

694
00:46:26,348 --> 00:46:28,486
هذا كل ما في الامر

695
00:46:33,748 --> 00:46:35,427
من السئول هنا؟

696
00:46:35,428 --> 00:46:36,987
أنت يا أمي

697
00:46:36,988 --> 00:46:39,001
أنت محق يا بني

698
00:46:48,148 --> 00:46:51,958
برلا أخبرتني عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا

699
00:46:52,347 --> 00:46:56,317
ريكي ، هل أخبرتك سيلفيا
عن هؤلاء الأولاد في كاليفورنيا؟

700
00:46:57,867 --> 00:46:59,846
لا

701
00:47:01,467 --> 00:47:03,026
حسن ، إذا كنتي لا تريدين الأستماع إلي.....ـ

702
00:47:03,027 --> 00:47:05,199
ربما أستطيع أن أجعلك تستمعي لأختك

703
00:47:05,427 --> 00:47:08,626
ابعديها عن الوقوع في هذه الأخطاء

704
00:47:08,627 --> 00:47:10,082
جيني....ـ

705
00:47:10,187 --> 00:47:12,996
هل تريدين أن تصبحي مثل أختك؟

706
00:47:15,627 --> 00:47:17,196
لا يا سيدتي

707
00:47:18,867 --> 00:47:21,005
فتاة جيدة

708
00:47:52,826 --> 00:47:55,465
باتي ، ماذا فعلت السيدة بانسويسكي بعد ذلك؟

709
00:47:55,466 --> 00:47:57,345
أعطتها الزجاجة في يدها.....ـ

710
00:47:57,346 --> 00:47:59,705
وطلبت منها خلع تنورتها

711
00:47:59,706 --> 00:48:01,525
ثم؟

712
00:48:01,546 --> 00:48:05,243
ثم امرتها أن تضعها

713
00:48:07,145 --> 00:48:11,160
هل قالت سيلفيا شيئا عندما
أمرتها بذلك؟

714
00:48:11,985 --> 00:48:14,024
كل ما قالته كان.....ـ

715
00:48:14,025 --> 00:48:15,664
لا أستطيع

716
00:48:15,665 --> 00:48:17,744
وماذا قالت السيدة بانسويسكي؟

717
00:48:17,745 --> 00:48:18,864
لقد قالت....ـ

718
00:48:18,865 --> 00:48:21,024
هيا ، تستطيعين القيام بأفضل من هذا

719
00:48:21,025 --> 00:48:23,163
وماذا فعلت سيلفيا؟

720
00:48:23,305 --> 00:48:25,636
فعلت ما طلبته منها جيرتي

721
00:48:27,225 --> 00:48:29,397
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

722
00:48:29,865 --> 00:48:31,784
لينظف أحد هذه الفوضى

723
00:48:31,785 --> 00:48:33,624
سيلفيا ، إصعدي لأعلى

724
00:48:33,625 --> 00:48:35,558
كوي ، خذها إلى أعلى

725
00:48:39,105 --> 00:48:40,224
إنتظر

726
00:48:40,225 --> 00:48:43,224
لن إبقها في نفس الغرفة مع بناتي

727
00:48:43,225 --> 00:48:44,743
خذها إلى القبو

728
00:48:44,744 --> 00:48:46,623
ارجوكي ، أنا آسفة ، أنا آسفة

729
00:48:46,624 --> 00:48:50,161
ـ إفتح الباب يا جوني
ـ أنا آسفة ، جيرتي ، أنا آسفة

730
00:48:50,584 --> 00:48:52,802
أخرجها من هنا

731
00:48:52,904 --> 00:48:55,223
لا ، لاااااا

732
00:48:55,224 --> 00:48:57,999
أعتقد أنه من الأفضل أن
نظل بعيدين عن هذا

733
00:48:58,424 --> 00:49:02,023
لا تقلقي يا جيني ، أمي تعلمها فقط

734
00:49:02,024 --> 00:49:05,755
ـ إنها لا تريد النزول للأسفل
ـ أنا لا أهتم ، فقط إدفعها

735
00:50:01,702 --> 00:50:03,521
ماري

736
00:50:34,822 --> 00:50:36,640
سيلفيا

737
00:50:37,522 --> 00:50:39,340
سيلفيا

738
00:50:44,141 --> 00:50:46,438
أنا آسفة يا سيلفيا

739
00:50:47,861 --> 00:50:49,680
لكنني كنت خائفة جدا

740
00:50:50,581 --> 00:50:54,073
لقد حاولت الحديث مع
جيرتي ، لكن......ـ

741
00:50:57,581 --> 00:51:02,154
لقد .... قالت يمكنني أن
أعطيك الكتاب المقدس

742
00:51:05,461 --> 00:51:07,155
جيني

743
00:51:07,621 --> 00:51:10,077
أمي تريدك في الأعلى

744
00:51:10,101 --> 00:51:12,193
إجتماع عائلي

745
00:51:13,860 --> 00:51:15,998
سأفعل ما في وسعي

746
00:51:17,220 --> 00:51:19,199
لقد قالت ، الآن

747
00:51:40,780 --> 00:51:42,739
توقف عن إيلامي

748
00:51:42,740 --> 00:51:44,468
أعطني هذا

749
00:51:44,900 --> 00:51:47,755
جوني ، احضر لي الدواء من فضلك

750
00:51:48,860 --> 00:51:52,829
المنطقة هنا ليست جيدة لصحتي

751
00:51:53,259 --> 00:51:54,938
ربما يمكننا أن ننتقل

752
00:51:54,939 --> 00:51:56,938
وأين سننتقل؟

753
00:51:56,939 --> 00:51:58,618
لا أعلم

754
00:51:58,619 --> 00:52:00,677
لا أريد الإنتقال

755
00:52:06,219 --> 00:52:09,058
لقد اتصلت بوالديك اليوم

756
00:52:09,059 --> 00:52:10,938
هل سيأتون لأخذنا؟

757
00:52:10,939 --> 00:52:13,098
لقد ذهبا مع سيرك فلوريدا

758
00:52:13,099 --> 00:52:16,477
لذا ، لن يأتيا قبل نهاية نوفمبر..، الآن

759
00:52:17,219 --> 00:52:19,618
شيكاتهم تأتي بانتظام

760
00:52:19,619 --> 00:52:22,298
وقد قل عملي في كي الملابس

761
00:52:22,299 --> 00:52:23,898
بعض الشيء

762
00:52:23,899 --> 00:52:27,298
لذا ، يجب أن نعمل كلنا سوية كأسرة

763
00:52:27,299 --> 00:52:31,057
ربما يمكنني أن آكل في منزل
كوي يا أمي ، إذا كان هذا سيساعد

764
00:52:31,058 --> 00:52:32,297
كوي؟

765
00:52:32,298 --> 00:52:33,857
أمي ، لا تنزعجي

766
00:52:33,858 --> 00:52:35,777
إنها تحب ستيفاني كثيرا

767
00:52:35,778 --> 00:52:37,597
شكرا

768
00:52:39,778 --> 00:52:41,677
بولا.....ـ

769
00:52:42,258 --> 00:52:45,497
يجب عليك أن تحصلي
على أوقات إضافية في العمل

770
00:52:45,498 --> 00:52:47,829
ربما يساعد هذا لفترة

771
00:52:49,338 --> 00:52:51,794
وماذا عن ستيفاني؟

772
00:52:51,858 --> 00:52:54,737
ـ لماذا هي تذهب إلى المدرسة
ـ لأنها أذكى منك

773
00:52:54,738 --> 00:52:57,057
ـ إخرس يا جوني
ـ أنا أذكى منك

774
00:52:57,058 --> 00:52:58,977
ـ أنا أذكى من كلتيكما
ـ أعطني دميتي

775
00:52:58,978 --> 00:53:00,097
توقفوا

776
00:53:00,098 --> 00:53:01,377
توقفوا

777
00:53:01,378 --> 00:53:03,311
توقفوا جميعا

778
00:53:05,777 --> 00:53:08,536
هذا شيئ آخر يجب أن نعمل عليه جميعا

779
00:53:08,537 --> 00:53:11,756
يجب أن نتعلم جميعا أن نصبح أفضل

780
00:53:12,697 --> 00:53:16,951
إلى متى ستظل سيلفيا في القبو؟

781
00:53:19,217 --> 00:53:22,231
حتى تتعلم الدرس

782
00:53:24,497 --> 00:53:26,032
أمي....ـ

783
00:53:28,537 --> 00:53:30,948
يجب معاقبتها ، بولا

784
00:53:33,897 --> 00:53:35,671
نعم يا أمي

785
00:53:38,017 --> 00:53:40,553
الآن ، إذا سأل عنها أي أحد

786
00:53:40,697 --> 00:53:44,791
سيلفيا اضطرت للذهاب إلى جوفينيل

787
00:53:49,776 --> 00:53:51,709
هل فهمتي ذلك ، جيني؟

788
00:53:58,256 --> 00:54:00,189
حسن

789
00:54:00,936 --> 00:54:02,710
إنتهى الإجتماع

790
00:54:27,575 --> 00:54:29,588
هل أنت نائمة؟

791
00:54:35,535 --> 00:54:37,548
هل أنت بخير؟

792
00:54:40,775 --> 00:54:42,708
أجل

793
00:54:44,095 --> 00:54:46,665
لن يطول الأمر كثيرا

794
00:54:57,774 --> 00:55:01,313
هل رأيت أو سمعتي سيلفيا
تتحدث إلى هؤلاء الناس.....ـ

795
00:55:01,314 --> 00:55:02,973
عندما كانت تحدث لها هذه الأشياء؟

796
00:55:02,974 --> 00:55:04,493
لا ، مطلقا

797
00:55:04,494 --> 00:55:07,453
وهل قالت شيئا في بداية هذا الأمر؟

798
00:55:07,454 --> 00:55:11,273
لا ، إلا أنها كانت تقول دائما
أنا آسفة أو شيء من هذا القبيل

799
00:55:11,274 --> 00:55:13,707
كما وأنها قد أخطأت في شيء لكن.....ـ

800
00:55:13,894 --> 00:55:16,510
لكنها لم تخطئ في شيء أبدا

801
00:55:16,934 --> 00:55:21,586
هل فعلت شيئا لسيلفيا بنفسك
أو أي أحد منكم؟

802
00:55:21,734 --> 00:55:24,190
كنت أفعل فقط ما يطلب مني

803
00:55:27,134 --> 00:55:29,433
في شهر سبتمبر ، هل شاهدتيها

804
00:55:29,434 --> 00:55:31,587
هل فعل أي أحد شيئا لسيلفيا؟

805
00:56:12,572 --> 00:56:14,869
أرأيتم ، لقد أخبرتكم بذلك

806
00:56:18,532 --> 00:56:19,731
اللعنة

807
00:56:19,732 --> 00:56:20,891
ماذا فعلت؟

808
00:56:20,892 --> 00:56:22,011
لقد كانت سيئة فعلا

809
00:56:22,012 --> 00:56:23,131
إنها حقيرة

810
00:56:23,132 --> 00:56:24,985
أمي قالت أنها كانت عاهرة

811
00:56:27,852 --> 00:56:28,971
جوني

812
00:56:28,972 --> 00:56:30,171
لا تقلقوا حول هذا

813
00:56:30,172 --> 00:56:32,185
لقد إعتادت على ذلك

814
00:56:33,452 --> 00:56:35,351
راقبوا هذا

815
00:56:41,732 --> 00:56:42,851
جيد ، أليس كذلك.؟

816
00:56:42,852 --> 00:56:44,331
أتحرقونها بهذه البساطة؟

817
00:56:44,332 --> 00:56:46,091
نعم ، يمكنك أن تجربي

818
00:56:46,092 --> 00:56:47,691
ـ لا أريد ذلك
ـ ماذا ، أنت جبانة؟

819
00:56:47,692 --> 00:56:48,811
لا بأس

820
00:56:48,812 --> 00:56:51,029
أمي قالت أن بإمكانك هذا

821
00:57:19,131 --> 00:57:23,370
هل رأيتي سالي تأخذ السيجارة
وتحرق سيلفيا بها؟

822
00:57:23,371 --> 00:57:25,570
ـ نعم
ـ كم مرة؟

823
00:57:25,571 --> 00:57:27,901
كانت تفعل ذلك كل مرة تزورنا

824
00:57:28,890 --> 00:57:30,729
كم مرة حدث هذا؟

825
00:57:30,730 --> 00:57:32,458
كل يوم

826
00:57:32,530 --> 00:57:35,289
هل ذهبت إلى3850   شارع  شرق نيويورك؟

827
00:57:35,290 --> 00:57:37,409
خلال شهر سبتمبر أو أكتوبر؟

828
00:57:37,410 --> 00:57:38,889
أجل ، سيدي

829
00:57:38,890 --> 00:57:40,769
كنا نذهب معظم الأيام بعد المدرسة

830
00:57:40,770 --> 00:57:43,929
وهل شاهدت سيلفيا في قبو المنزل؟

831
00:57:43,930 --> 00:57:45,369
أجل ، سيدي

832
00:57:45,370 --> 00:57:47,369
هل فعلت أي شيء كي تساعدها؟

833
00:57:47,370 --> 00:57:48,529
لا ، سيدي

834
00:57:48,530 --> 00:57:51,339
ماذا كان يفعل باقي الأطفال في المنزل؟

835
00:57:51,730 --> 00:57:53,185
يلعبون

836
00:57:53,410 --> 00:57:55,549
هل دعوتي بعض الأطفال الآخرين
للحضور إلى المنزل....ـ

837
00:57:55,550 --> 00:57:58,449
كي يحصل الكل على المتعة
مع سيلفيا؟

838
00:57:58,450 --> 00:58:00,809
كنت أعتقد فقط أننا نعاقبها

839
00:58:00,810 --> 00:58:04,427
أين كان جون يقف عندما كان يغسلها

840
00:58:04,449 --> 00:58:05,568
أمامها تماما

841
00:58:05,569 --> 00:58:07,448
على أي جزء من جسمها كان يرش الماء؟

842
00:58:07,449 --> 00:58:09,648
ـ كل جزء
ـ أي خرطوم كان يستعمل؟

843
00:58:09,649 --> 00:58:11,408
كان خرطومي يا سيدي

844
00:58:11,409 --> 00:58:14,648
سالي ، هل رأيت أي من أبناء الجوار
يعذبون سيلفيا؟

845
00:58:14,649 --> 00:58:16,104
نعم

846
00:58:17,049 --> 00:58:20,063
هل قلت لأي أحد أنك رأيتي شيئا؟

847
00:58:20,569 --> 00:58:22,627
في الحقيقة ، لا

848
00:58:23,409 --> 00:58:27,458
إذن أنت لم تخبري أحدا بما
يحدث في منزل بانيسويسكي؟

849
00:58:28,209 --> 00:58:29,808
حسن ، لقد أخبرت والدي.....ـ

850
00:58:29,809 --> 00:58:32,768
أن جيرتي كانت تجلد سيلفيا
جلدا مرعبا

851
00:58:32,769 --> 00:58:35,208
لكنه طلب مني ألا أفعل مثلها....ـ

852
00:58:35,209 --> 00:58:37,779
وإلا سينالني نفس العقاب

853
00:58:38,729 --> 00:58:40,448
شيرلي ، هل حضرت أمك يوما.....ـ

854
00:58:40,449 --> 00:58:42,887
عندما كان الآخرون يفعلون
هذا بسيلفيا؟

855
00:58:42,888 --> 00:58:44,567
نعم

856
00:58:44,568 --> 00:58:46,467
كم مرة؟

857
00:58:47,088 --> 00:58:49,327
كانت هناك ، تقريبا طوال الوقت

858
00:58:49,328 --> 00:58:53,377
وماذا كانت تقول عندما يفعلون هذا بسيلفيا؟

859
00:58:54,208 --> 00:58:55,663
لاشيء

860
00:59:01,728 --> 00:59:04,617
هل أمرك أحد أن تعذب سيلفيا؟

861
00:59:05,048 --> 00:59:06,567
لا ، سيدي

862
00:59:06,568 --> 00:59:09,167
ـ أو أن تربطها؟
ـ لا ، سيدي

863
00:59:09,168 --> 00:59:10,967
ـ أو ترشها بالماء
ـ لا سيدي

864
00:59:10,968 --> 00:59:12,947
إذن ، لماذا فعلت ذلك ، تيدي؟

865
00:59:13,648 --> 00:59:15,342
لا أعلم ، سيدي

866
00:59:15,528 --> 00:59:17,427
لا أعلم ، سيدي

867
00:59:17,648 --> 00:59:19,626
لا أعلم ، سيدي

868
00:59:26,887 --> 00:59:28,726
فليصعد كلاكما للأعلى

869
00:59:28,727 --> 00:59:30,421
أمرك يا أمي

870
00:59:49,887 --> 00:59:53,140
إختبار الحمل لبولا بانيسويسكي

871
01:00:00,646 --> 01:00:02,545
من .؟

872
01:00:04,446 --> 01:00:06,459
ألديك سجائر؟

873
01:00:24,446 --> 01:00:27,096
أهناك أخبار عن سيلفيا؟

874
01:00:29,206 --> 01:00:31,662
أنت معجب بها حقا ، أليس كذلك؟

875
01:00:32,526 --> 01:00:35,300
إنها لا تناسبك يا عزيزي

876
01:00:37,405 --> 01:00:39,861
ألا تعرفين متى ستعود؟

877
01:00:41,525 --> 01:00:46,416
ريكي ، لقد أخبرتك أنها لن تفعل
أي شيء تجاهك

878
01:00:46,765 --> 01:00:49,574
إنها مشغولة بأولاد آخرين

879
01:00:50,405 --> 01:00:53,465
لذلك اضطررت أن أرسلها إلى جيوفي

880
01:00:54,685 --> 01:00:56,220
أعطني هذه

881
01:00:59,685 --> 01:01:01,538
ـ إذهب
ـ حسن ، سوف أذهب

882
01:01:07,485 --> 01:01:09,020
ها هي نقودك

883
01:01:09,285 --> 01:01:11,164
شكرا عزيزتي

884
01:01:11,165 --> 01:01:12,619
بولا

885
01:01:14,044 --> 01:01:18,332
حبيبتي ، أنت إبنة جيدة
أنا فخورة جدا بك

886
01:01:19,124 --> 01:01:23,458
أنا لا أهتم بما يقوله الناس
عليك أن ترفعي رأسك عاليا

887
01:01:24,484 --> 01:01:26,781
سوف نتغلب على هذا

888
01:01:28,084 --> 01:01:30,495
وماذا عن سيلفيا؟

889
01:01:34,484 --> 01:01:36,383
أنظري....ـ

890
01:01:36,644 --> 01:01:38,896
لقد كنت أصلي....ـ

891
01:01:39,884 --> 01:01:41,923
وأعتقد أنه قد آن الأوان كي نسامحها

892
01:01:41,924 --> 01:01:44,619
أعتقد أنها قد تعلمت الدرس

893
01:01:44,764 --> 01:01:48,003
هناك أشياء في الحياه علينا أن نفعلها.....ـ

894
01:01:48,004 --> 01:01:50,380
سواء كنا نحبها أم لا

895
01:01:51,683 --> 01:01:54,777
حسن ، أنا لا أريد هذه الأشياء

896
01:01:56,203 --> 01:01:57,931
بولا

897
01:01:59,363 --> 01:02:01,282
بولا

898
01:02:01,283 --> 01:02:04,377
إنزلي هنا وكلميني

899
01:02:27,682 --> 01:02:30,980
سيلفيا ، أنا لن أؤذيك ، حسن؟

900
01:02:31,002 --> 01:02:33,413
لن أؤذيك

901
01:02:47,082 --> 01:02:50,540
أعلم كيف يكون شعورك
عندما تكونين مريضة يا سيلفيا

902
01:03:02,442 --> 01:03:05,501
لقد كنت مريضة لفترة طويلة أنا أيضا

903
01:03:07,561 --> 01:03:09,813
لم أستطع.....ـ

904
01:03:09,921 --> 01:03:13,572
أن أربي أبنائي كما ينبغي

905
01:03:16,761 --> 01:03:19,934
أنا أعاقبك ، أعلم ، لكن.......ـ

906
01:03:20,041 --> 01:03:21,920
أحيانا ، عندما آخذ الدواء ......ـ

907
01:03:21,921 --> 01:03:24,855
أصبح وكأني لا أعي ما أفعله

908
01:03:30,761 --> 01:03:33,775
وأشفق عليك كثيرا

909
01:03:40,521 --> 01:03:43,056
أما بولا ، فالأمر أن......ـ

910
01:03:44,520 --> 01:03:47,375
بولا تشبهني كثيرا

911
01:03:49,480 --> 01:03:53,575
لقد رزقت بها وأنا بعمرك تقريبا

912
01:03:58,400 --> 01:04:02,051
وبعدها بفترة أتت ستيفاني...ـ

913
01:04:03,920 --> 01:04:06,490
ثم الباقون جميعا

914
01:04:09,800 --> 01:04:11,099
و.....ـ

915
01:04:11,100 --> 01:04:14,049
أتى جون أخيرا

916
01:04:21,439 --> 01:04:24,134
وها أنا ذا ، .......ـ

917
01:04:26,759 --> 01:04:30,410
أفعل ما في وسعي لأبقي
عائلتي مترابطة

918
01:04:31,879 --> 01:04:35,018
أريد شيئا أفضل لبولا

919
01:04:39,559 --> 01:04:42,254
لابد أن هناك شيئا أفضل

920
01:04:54,399 --> 01:04:57,935
وأريد أن أحمي أطفالي

921
01:05:00,958 --> 01:05:03,688
هل تفهمين هذا؟

922
01:05:04,278 --> 01:05:06,370
هؤلاء الأطفال....ـ

923
01:05:06,998 --> 01:05:09,409
هم كل ما أملك

924
01:05:27,918 --> 01:05:29,771
أشكرك سيلفيا

925
01:05:33,477 --> 01:05:34,996
شكرا

926
01:05:34,997 --> 01:05:37,876
شكرا لتفهمك ، حسن؟

927
01:05:37,877 --> 01:05:39,356
شكرا

928
01:05:51,237 --> 01:05:52,337
يا إلهي

929
01:05:52,837 --> 01:05:54,565
لا بأس

930
01:05:58,517 --> 01:06:00,450
مرحبا أيها الكاهن

931
01:06:04,117 --> 01:06:05,596
لقد كنت أود أن آتي لزيارتكم......ـ

932
01:06:05,597 --> 01:06:07,956
لكن عندما أتت بولا إلى الكنيسة وتحدثت إلي....ـ

933
01:06:07,957 --> 01:06:09,756
تحمست قليلا للزيارة

934
01:06:09,757 --> 01:06:13,089
وبماذا أزعجتك هذه البنت؟

935
01:06:15,396 --> 01:06:19,115
إنها قلقة بشأنك ، وبشأن البيت كله

936
01:06:19,116 --> 01:06:23,075
كما أن هناك شيئا آخر

937
01:06:23,276 --> 01:06:25,892
أعتقد أن بولا ربما تكون حامل

938
01:06:26,036 --> 01:06:29,015
الآن ، أنا أعرض عليك
ما أستطيع أن أدعمكم به.....ـ

939
01:06:29,016 --> 01:06:30,995
لكني لا أستطيع الكلام أمام جمع المصلين

940
01:06:30,996 --> 01:06:32,595
أيها الكاهن ، أنا آسفة ، أشكرك.....ـ

941
01:06:32,596 --> 01:06:36,755
لكن هذه كذبة خبيثة ، وشائعة.....ـ

942
01:06:36,756 --> 01:06:38,675
إنطلقت عن طريق تلك الفتاه الساقطة

943
01:06:38,676 --> 01:06:39,795
جيرتيود.....ـ

944
01:06:39,796 --> 01:06:41,635
بولا تحدثت إلي ينفسها

945
01:06:41,636 --> 01:06:43,035
حسن ، أيها الكاهن ، أنا لا أفهم هذا

946
01:06:43,036 --> 01:06:44,795
سوف أتحرى حقيقة الأمر مع بولا.....ـ

947
01:06:44,796 --> 01:06:48,274
لكن سيلفيا كان لها تأثير
سيء جدا في هذا الموضوع....ـ

948
01:06:48,275 --> 01:06:50,354
منذ أن قدمت إلى منزلي

949
01:06:50,355 --> 01:06:52,114
وعلي أن .....ـ

950
01:06:52,115 --> 01:06:54,554
أنا فقط لا أستطيع معاقبة هذه الفتاة

951
01:06:54,555 --> 01:06:56,954
<i>حسن ، لقد ذكرت أن سيلفيا هنا....ـ</i>

952
01:06:56,955 --> 01:06:59,274
لكن ، لم تكن واضحة ، هل
تعانون من بعض المشاكل....ـ

953
01:06:59,275 --> 01:07:01,714
كما أنني لم أر سيلفيا بالكنيسة
منذ أسابيع......ـ

954
01:07:01,715 --> 01:07:04,410
لذا ، ظننت أنني يجب أن آتي
وأجلس لأتكلم معها

955
01:07:04,595 --> 01:07:07,529
لقد اضطررت لإرسالها إلى جيوفينيل

956
01:07:07,755 --> 01:07:11,034
أنا لا أستطيع السيطرة على تلك الفتاة

957
01:07:11,035 --> 01:07:12,594
لقد ضبطتها تسرقني.....ـ

958
01:07:12,595 --> 01:07:13,994
هل تحدثتي مع والديها حول ذلك الأمر.؟

959
01:07:13,995 --> 01:07:16,354
لقد حاولت ، كتبت لهم ، واتصلت بهم.....ـ

960
01:07:16,355 --> 01:07:18,674
ولم أحصل على أي رد

961
01:07:18,675 --> 01:07:20,314
بصراحة ، أستطيع أن أفهم الآن.......ـ

962
01:07:20,315 --> 01:07:22,354
لماذا ألقوها عندي

963
01:07:22,355 --> 01:07:23,674
أفهم

964
01:07:23,675 --> 01:07:25,273
أستطيع أن أذهب إلى مركز جيوفينيل.....ـ

965
01:07:25,274 --> 01:07:27,353
وأتحدث إلى سيلفيا بنفسي

966
01:07:27,354 --> 01:07:29,233
سأحاول ترتيب ذلك

967
01:07:29,234 --> 01:07:31,353
ـ مرحبا أيها العم بيل
ـ مرحبا أيها الكاهن

968
01:07:31,354 --> 01:07:33,253
مرحبا يا أطفال

969
01:07:33,314 --> 01:07:36,113
لماذا لا تأخذين كيني الصغير من فضلك

970
01:07:36,114 --> 01:07:38,393
نستطيع إستكمال هذه المناقشة لاحقا

971
01:07:38,394 --> 01:07:40,407
أشكرك أيها الكاهن

972
01:07:45,194 --> 01:07:47,513
أراك يوم الأحد

973
01:07:47,514 --> 01:07:50,433
<i>سأنتظرك في مكتبي ، قبل نهاية الأسبوع</i>

974
01:07:50,434 --> 01:07:52,731
يجب أن نتحدث حول هذا الأمر

975
01:07:52,954 --> 01:07:54,353
بالتأكيد أيها الكاهن

976
01:07:54,354 --> 01:07:56,207
حسن ، جيرتيود

977
01:08:05,313 --> 01:08:07,405
أليس لديك أي إحساس؟

978
01:08:09,753 --> 01:08:13,165
ـ أنا أصنع كل هذا من أجلك
ـ دعيني أذهب

979
01:08:19,753 --> 01:08:22,528
أريدكم جميعا في القبو

980
01:08:28,113 --> 01:08:29,712
تعلمين لماذا أنت هنا

981
01:08:29,713 --> 01:08:31,532
سيلفيا

982
01:08:38,913 --> 01:08:41,721
ريكي ، لقد عادت

983
01:08:41,952 --> 01:08:44,511
لقد عادت من جيوفينيل....ـ

984
01:08:44,512 --> 01:08:46,843
وبدأت المشاكل مرة أخرى

985
01:08:46,912 --> 01:08:48,367
توقفي

986
01:08:50,232 --> 01:08:51,591
جوني ، كتفها

987
01:08:51,592 --> 01:08:53,071
لا ، أرجوك ، أرجوك

988
01:08:53,072 --> 01:08:54,551
أمسكها جيدا

989
01:08:54,552 --> 01:08:56,849
سيلفيا ، إذا أستمرت مقاومتك
سيزيد الأمر صعوبة

990
01:08:57,592 --> 01:08:59,191
أشعلي هذا

991
01:08:59,192 --> 01:09:02,286
لا ، لا ، لا

992
01:09:02,287 --> 01:09:04,286
لا ، لا ، لا

993
01:09:04,592 --> 01:09:06,923
أرجوك ، أرجوك ، أرجوك

994
01:09:06,992 --> 01:09:08,871
ـ توقفي
ـ هل هذا جيد يا أمي؟

995
01:09:08,872 --> 01:09:11,249
تأكدي أنها ساخنة

996
01:09:12,512 --> 01:09:14,711
ـ أنا آسفة ، أنا آسفة
ـ أنت كاذبة

997
01:09:14,712 --> 01:09:16,845
ـ لا ، لا

998
01:09:16,952 --> 01:09:19,646
أرجوك ، لا ، أرجوك

999
01:09:21,351 --> 01:09:24,160
أنت وصمتي إبنتي

1000
01:09:25,071 --> 01:09:27,846
والآن ، سوف أوصمك

1001
01:09:35,751 --> 01:09:37,479
ريكي

1002
01:09:37,871 --> 01:09:40,441
تعالى هنا ، وانهي الأمر

1003
01:09:42,351 --> 01:09:44,204
جيرتي ، لا أستطيع

1004
01:09:44,511 --> 01:09:49,870
ريكي ، لقد كانت مع كل ولد إلا أنت

1005
01:09:49,871 --> 01:09:52,123
هل ستتركها تفلت بفعلتها هذه؟

1006
01:09:54,511 --> 01:09:56,549
أرجوك ، ساعدني يا ريكي

1007
01:09:56,550 --> 01:09:58,369
أرجوك ، أرجوك

1008
01:09:58,510 --> 01:10:00,523
وداعا

1009
01:10:01,510 --> 01:10:03,523
ريكي

1010
01:10:07,190 --> 01:10:08,964
ماذا يعني هذا الوشم؟

1011
01:10:09,470 --> 01:10:12,200
يقول ، أنا بغي

1012
01:10:13,070 --> 01:10:14,719
وفخورة بهذا

1013
01:10:20,030 --> 01:10:22,521
لا ، لا ، توقف ، لا

1014
01:10:36,229 --> 01:10:38,162
سيلفيا

1015
01:10:39,869 --> 01:10:42,166
يجب أن تخرجي من هنا

1016
01:10:42,589 --> 01:10:44,348
يجب أن ترحلي

1017
01:10:44,349 --> 01:10:46,487
لابد أن تهربي من هنا ، تعالي

1018
01:10:53,189 --> 01:10:55,407
لا أستطيع...ـ

1019
01:12:00,987 --> 01:12:02,442
أمي

1020
01:12:04,507 --> 01:12:06,626
ـ يجب أن تخرجي من هنا
ـ لا أعرف أين أذهب

1021
01:12:06,627 --> 01:12:08,346
إذهبي وابحثي عن والديك

1022
01:12:08,347 --> 01:12:09,466
وجيني؟

1023
01:12:09,467 --> 01:12:11,186
جيني تستطيع الإعتناء بنفسها
لا تقلقي بشأنها

1024
01:12:11,187 --> 01:12:12,642
بولا

1025
01:12:12,947 --> 01:12:14,226
لا ، لا

1026
01:12:14,227 --> 01:12:15,946
إذهبي ، بسرعة

1027
01:12:15,947 --> 01:12:17,675
ماذا تفعلين.؟

1028
01:12:17,827 --> 01:12:20,124
ـ دعيني أذهب
ـ توقفي يا أمي

1029
01:12:20,127 --> 01:12:22,266
ـ توقفي
ـ ماذا يحدث؟

1030
01:12:22,267 --> 01:12:24,519
هيا ندخل إلى البيت

1031
01:12:38,706 --> 01:12:40,321
سيلفيا

1032
01:12:40,586 --> 01:12:43,425
أرجوك ، أرجوك ، لا تؤذني

1033
01:12:43,426 --> 01:12:45,105
لا ، لا ، لا ، لا
أنا لن أؤذيكي

1034
01:12:45,106 --> 01:12:46,985
أقسم بالله
أعدك ، أعدك

1035
01:12:46,986 --> 01:12:48,185
أنظري ، أنا آسف

1036
01:12:48,186 --> 01:12:50,185
لا أعرف كيف فعلت ذلك ، حسن؟

1037
01:12:50,186 --> 01:12:52,265
لكن ، يجب أن تصدقيني ، أرجوكي

1038
01:12:52,266 --> 01:12:53,915
أرجوكي

1039
01:12:54,546 --> 01:12:55,865
أتريدين الخروج من هنا؟

1040
01:12:55,866 --> 01:12:57,825
تريدين الذهاب ؟ ، هيا بنا

1041
01:12:57,826 --> 01:12:59,145
تعالي

1042
01:12:59,146 --> 01:13:01,045
تعالي الآن أنت بخير

1043
01:13:05,625 --> 01:13:07,264
أين تريدين الذهاب؟

1044
01:13:07,265 --> 01:13:09,039
لا أعلم

1045
01:13:09,545 --> 01:13:12,843
الشرطة؟ ، أتودين الذهاب إلى الشرطة؟
نستطيع إخبارهم بكل شيء

1046
01:13:12,945 --> 01:13:14,624
أنا فقط أريد الذهاب لأمي

1047
01:13:14,625 --> 01:13:16,319
أين أمك؟

1048
01:13:16,785 --> 01:13:18,944
أعتقد أنها في بورتاج

1049
01:13:18,945 --> 01:13:21,037
سوف نذهب إلى بورتاج

1050
01:13:22,505 --> 01:13:23,960
اللعنة

1051
01:13:30,905 --> 01:13:32,914
ـ ريكي؟
ـ يا إلهي

1052
01:13:32,915 --> 01:13:34,714
سوف نذهب ، سوف نذهب

1053
01:13:57,984 --> 01:13:59,917
سوف آتي معك

1054
01:14:00,304 --> 01:14:02,601
لا ، عليك أن تعود

1055
01:14:05,144 --> 01:14:09,159
عليك أن تعود إلى جيني
وتتأكد ألا يصيبها مكروه

1056
01:14:11,744 --> 01:14:14,314
أريد أن أجعلها خارج موقعي

1057
01:14:15,504 --> 01:14:17,402
أشكرك يا ريكي

1058
01:14:59,742 --> 01:15:01,197
أبي

1059
01:15:03,022 --> 01:15:04,796
كوكي

1060
01:15:05,022 --> 01:15:06,421
ماذا تفعلين هنا؟

1061
01:15:06,422 --> 01:15:08,071
أبي

1062
01:15:08,462 --> 01:15:11,396
حبيبتي......ـ
ماذا حدث لك؟

1063
01:15:20,422 --> 01:15:22,401
يا إلهي

1064
01:15:23,422 --> 01:15:25,355
يا إلهي

1065
01:15:29,542 --> 01:15:31,554
هم فعلوا بك هذا؟

1066
01:15:35,021 --> 01:15:37,557
أنا آسفة جدا .... آسفة جدا

1067
01:15:37,941 --> 01:15:40,420
أنا آسفة أن تركتكم هناك

1068
01:15:40,421 --> 01:15:42,020
لقد تحدثنا إلى جيني في الهاتف
الأسبوع الماضي

1069
01:15:42,021 --> 01:15:43,620
لقد قالت أن كل شيء على ما يرام

1070
01:15:43,621 --> 01:15:46,032
كانت خائفة منها

1071
01:15:46,261 --> 01:15:48,160
يجب أن نعود

1072
01:15:50,741 --> 01:15:53,038
فلنتحدث في السيارة

1073
01:15:53,181 --> 01:15:56,195
سوف نعتني بكل شيء يا كوكي

1074
01:15:56,341 --> 01:15:58,513
أنت مع أسرتك الآن

1075
01:15:58,901 --> 01:16:02,598
حبيبتي ، أمك بجانبك الآن

1076
01:16:08,101 --> 01:16:11,398
حبيبتي ، لقد وصلنا

1077
01:16:24,620 --> 01:16:26,539
فلتبقي أنت هنا ، كوكي

1078
01:16:26,540 --> 01:16:28,473
لا ....ـ

1079
01:16:30,260 --> 01:16:32,796
يجب أن أفعل ذلك

1080
01:16:34,620 --> 01:16:36,872
يجب أن أدخل

1081
01:17:07,099 --> 01:17:09,538
إنها لا تتنفس يا أمي

1082
01:17:09,539 --> 01:17:12,458
سوف تستيقظ ، حسن؟
لا تقلق يا بني

1083
01:17:12,459 --> 01:17:14,438
إستيقظي ، أرجوكي

1084
01:17:14,579 --> 01:17:15,858
ستيفاني

1085
01:17:15,859 --> 01:17:18,218
ـ إنها لا تتنفس
ـ إنها تتصنع ذلك

1086
01:17:18,219 --> 01:17:20,858
فليصنع أحد شيئا ما
إنها لا تتنفس

1087
01:17:20,859 --> 01:17:23,337
ـ إنها تتصنع
ـ جوني ، أحضر ذلك الماء

1088
01:17:23,338 --> 01:17:25,817
ـ احضر لي بعض الماء يا بني
ـ اعطني إياه

1089
01:17:25,818 --> 01:17:27,017
هل هي بخير؟

1090
01:17:27,018 --> 01:17:28,697
فليساعدنا أحد
إنها لا تتنفس

1091
01:17:28,698 --> 01:17:31,417
كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ،كاذبة ......ـ

1092
01:17:31,418 --> 01:17:33,297
أمي ، إنها لا تتصنع

1093
01:17:33,298 --> 01:17:36,177
لقد أتت إلى منزلي وأخذت تطلق الأكاذيب

1094
01:17:36,178 --> 01:17:38,097
ستيفاني ، ما الخطب؟

1095
01:17:38,098 --> 01:17:39,857
أمي ، يجب أن نفعل شيئا

1096
01:17:39,858 --> 01:17:42,713
حبيبتي ، أمي ، إنها.....ـ

1097
01:17:43,338 --> 01:17:45,537
أرجوكي يا سيلفيا ، أرجوكي تنفسي

1098
01:17:45,538 --> 01:17:47,517
سيلفيا

1099
01:17:52,098 --> 01:17:54,417
سوف تكون بخير ، سوف تكون بخير

1100
01:17:54,418 --> 01:17:56,817
فليساعدنا أحد ، إنها لا تتنفس

1101
01:17:56,818 --> 01:17:59,957
إخرسي ، ستيفاني ، إنها نائمة

1102
01:18:00,258 --> 01:18:02,256
إنها نائمة فقط

1103
01:18:02,257 --> 01:18:03,496
يا إلهي

1104
01:18:03,497 --> 01:18:05,350
ريكي ، إفعل شيئا

1105
01:18:05,697 --> 01:18:07,312
إحترسي

1106
01:18:07,617 --> 01:18:09,496
خذ ، جرب هذا

1107
01:18:09,497 --> 01:18:11,136
سيلفيا ، إستيقظي

1108
01:18:11,137 --> 01:18:12,496
ـ هيا ،  تنفسي
ـ بولا....ـ

1109
01:18:12,497 --> 01:18:15,456
إذهبي واستدعي آندي ، سوف يعرف كيف يتصرف

1110
01:18:15,457 --> 01:18:17,096
إستيقظي يا سيلفيا

1111
01:18:17,097 --> 01:18:19,016
سوف تكون بخير
إنها تتصنع ذلك

1112
01:18:19,017 --> 01:18:20,576
أرجوكي يا سيلفيا تنفسي

1113
01:18:20,577 --> 01:18:22,056
إنها باردة

1114
01:18:22,057 --> 01:18:23,696
من الأفضل أن يتصل أحد بالشرطة

1115
01:18:23,697 --> 01:18:25,536
لا تتصلوا بالشرطة

1116
01:18:25,537 --> 01:18:27,311
هيا إذهب

1117
01:18:28,297 --> 01:18:30,496
إنها لا تحتضر

1118
01:18:30,497 --> 01:18:32,256
سأحضر المزيد من الماء
البارد هذه المرة

1119
01:18:32,257 --> 01:18:34,873
تعالوا هنا يا أطفالي

1120
01:18:37,097 --> 01:18:39,255
إنها تكذب ، إنها فقط.....ـ

1121
01:18:39,256 --> 01:18:41,826
أمي ، إنها لا تتصنع

1122
01:18:50,536 --> 01:18:51,975
أريد الشرطة

1123
01:18:51,976 --> 01:18:54,546
<i>نعم ، هناك فتاه ربما تكون ميتة في المنزل</i>

1124
01:19:02,336 --> 01:19:03,905
لقد ماتت

1125
01:19:04,136 --> 01:19:06,035
يا إلهي ، جيرتي

1126
01:19:15,056 --> 01:19:16,734
ما المشكلة؟

1127
01:19:16,735 --> 01:19:19,669
أخرجني من هنا وسأخبرك بكل شيء

1128
01:19:24,295 --> 01:19:26,534
جيني .. هل شاهدتي......ـ

1129
01:19:26,535 --> 01:19:29,674
سيلفيا تصنع أي شيء
للسيدة بانيسويسكي؟

1130
01:19:31,135 --> 01:19:34,388
لا ، لم أر أي شيء

1131
01:19:34,935 --> 01:19:37,854
هل رأيتها تصنع شيئا لبولا؟

1132
01:19:37,855 --> 01:19:39,708
لا

1133
01:19:40,295 --> 01:19:43,334
هل رأيتها تصنع شيئا لجوني بانيسويسكي؟

1134
01:19:43,335 --> 01:19:45,154
لا

1135
01:19:47,695 --> 01:19:52,905
جيني ، لقد رأيت أختك يتم تعذيبها....ـ

1136
01:19:53,494 --> 01:19:55,493
ضربها ، صعقها

1137
01:19:55,494 --> 01:19:58,462
لماذا لم تتصلي بالشرطة؟

1138
01:19:58,574 --> 01:20:02,613
جيرتي هددتني ، أنني إذا أخبرت أحدا....ـ

1139
01:20:02,614 --> 01:20:05,184
سوف يحيق بي نفس ما حاق بسيلفيا

1140
01:20:05,974 --> 01:20:08,988
كان بإمكانك أن تخبري أي أحد خارج البيت

1141
01:20:09,454 --> 01:20:13,708
كنت خائفة ، وأعتقد أنني فقط.....ـ

1142
01:20:13,934 --> 01:20:17,824
فعلت ما طلبته مني ، وليتني ما فعلت

1143
01:20:22,414 --> 01:20:24,825
هل رأيتي سيلفيا تبكي؟

1144
01:20:31,333 --> 01:20:34,012
لقد قالوا أنها ليس لديها أي إحساس....ـ

1145
01:20:34,013 --> 01:20:36,663
لكني أعرفها أكثر منهم

1146
01:20:38,253 --> 01:20:41,586
لقد رأيتها تبكي من قبل

1147
01:20:42,373 --> 01:20:46,652
أتخيل أن سبب عدم بكائها كان....ـ

1148
01:20:46,653 --> 01:20:49,906
لأن جسمها لا يملك الماء الكافي

1149
01:20:52,053 --> 01:20:55,021
<i>التجربة إستمرت 24 يوم</i>

1150
01:20:55,093 --> 01:20:58,172
جيرتيود كانت الشخص الوحيد
الذي يملك إتخاذ القرار

1151
01:20:58,173 --> 01:21:03,588
كيف كانت حالتك في يوليو وأغسطس من العام الماضي؟

1152
01:21:05,893 --> 01:21:08,428
كانت حالتي متدهورة قليلا فيزيائيا

1153
01:21:08,972 --> 01:21:11,371
كما كان هناك القليل من التعاسة
ذهنيا ، عاطفيا

1154
01:21:11,372 --> 01:21:13,385
ماذا تعنين؟

1155
01:21:14,372 --> 01:21:18,024
إذا كان لديك الكثير من الأطفال......ـ

1156
01:21:18,212 --> 01:21:22,531
في بيتك طوال الوقت كما هو حالي....ـ

1157
01:21:22,532 --> 01:21:24,691
يتشاجرون ، ويبكون.....ـ

1158
01:21:24,692 --> 01:21:27,971
سوف تصبح تعسا ، ذهنيا وعاطفيا أيضا

1159
01:21:27,972 --> 01:21:30,131
ما نوع الدواء الذي تأخذيه؟

1160
01:21:30,132 --> 01:21:33,771
سلفات الفينوبريبيتال ،
وكورسيدين

1161
01:21:33,772 --> 01:21:36,611
كنت أحاول الإعتناء بنفسي.....ـ

1162
01:21:36,612 --> 01:21:39,672
لأني لم يكن باستطاعتي الذهاب للطبيب

1163
01:21:39,892 --> 01:21:44,091
<i>ثم أتى الأسبوع الأول من سبتمبر</i>

1164
01:21:44,092 --> 01:21:47,090
هل كان هناك أي تغيير في حالتك الفيزيائية....ـ

1165
01:21:47,091 --> 01:21:49,422
أو في حالة ذلك البيت؟

1166
01:21:52,731 --> 01:21:54,584
لا ، سيدي

1167
01:21:54,811 --> 01:21:56,490
<i>ماذا عن الأسبوع الثالث من سبتمبر....ـ</i>

1168
01:21:56,491 --> 01:21:57,930
هل تتذكرين ذلك؟

1169
01:21:57,931 --> 01:22:00,850
هل تقصد شيئا محددا حدث في سبتمبر؟

1170
01:22:00,851 --> 01:22:03,090
نعم ، أي شيئ خاص

1171
01:22:03,091 --> 01:22:04,970
الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا

1172
01:22:04,971 --> 01:22:07,541
الأطفال كانوا يتشاجرون كثيرا؟

1173
01:22:07,931 --> 01:22:10,730
أطفالي مع أطفال الجيران....ـ

1174
01:22:10,731 --> 01:22:13,330
كانوا يدخلون عندي ويتشاجرون

1175
01:22:13,331 --> 01:22:17,810
أطفالي كانوا يتشاجرون مع أطفال الجيران كثيرا جدا

1176
01:22:17,811 --> 01:22:20,347
ماذا كنتي تفعلين عندما يحدث ذلك؟

1177
01:22:22,011 --> 01:22:25,024
لم أرى ذلك الشجار

1178
01:22:25,210 --> 01:22:28,289
كنت بالكاد أستطيع الصمود

1179
01:22:28,290 --> 01:22:31,668
لم أستطع حتى الإحساس
بالحياه

1180
01:22:32,290 --> 01:22:35,109
هل لديك أية معلومات
عن أي سوء معاملة.....ـ

1181
01:22:35,110 --> 01:22:37,028
حدث مع سيلفيا؟

1182
01:22:38,570 --> 01:22:40,649
لا ، سيدي

1183
01:22:40,650 --> 01:22:45,541
هل قمت بكتابة تلك العلامات
على جسد تلك البنت؟

1184
01:22:46,290 --> 01:22:48,409
لا ، سيدي

1185
01:22:48,410 --> 01:22:51,105
هل تعلمين كيف أصيبت بهذه الجروح؟

1186
01:22:51,130 --> 01:22:52,729
لا ، سيدي

1187
01:22:52,730 --> 01:22:55,869
هل تقولين لهيئة الحلفين
أنك لا تعرفين من فعل ذلك؟

1188
01:22:57,650 --> 01:22:59,822
لا

1189
01:23:01,449 --> 01:23:03,860
هل سمعتي شهادة جيني؟

1190
01:23:04,289 --> 01:23:05,928
نعم ، سمعتها

1191
01:23:05,929 --> 01:23:08,328
هل سمعتي البعض من شهادة أطفالك...

1192
01:23:08,329 --> 01:23:12,105
بأنك قبل موت سيلفيا قمتي
بوصمها بهذه الجروح؟

1193
01:23:14,209 --> 01:23:15,903
نعم ، سمعت ذلك

1194
01:23:16,009 --> 01:23:17,828
هل كلهم كاذبون؟

1195
01:23:24,329 --> 01:23:26,488
هذا صحيح

1196
01:23:26,489 --> 01:23:29,628
الحقيقة أنك أنت الكاذبة ، أليس كذلك؟

1197
01:23:30,129 --> 01:23:32,381
لا ، سيدي

1198
01:23:34,969 --> 01:23:37,367
هل سمعتي شهادة جون بانيسويسكي...ـ

1199
01:23:37,368 --> 01:23:41,543
بأنك كنتي تحرقينها بالكبريت والسجائر؟

1200
01:23:43,088 --> 01:23:45,087
نعم ، سمعت هذه الجملة

1201
01:23:45,088 --> 01:23:47,465
هل قال الحقيقة؟

1202
01:23:51,728 --> 01:23:54,367
لم يقل الحقيقة

1203
01:23:54,368 --> 01:23:56,426
لا

1204
01:23:58,288 --> 01:24:01,018
تقولين أنك لم تفعلي ذلك؟

1205
01:24:01,928 --> 01:24:03,287
هذا صحيح

1206
01:24:03,288 --> 01:24:04,927
كنتي بالفراش معظم الوقت....ـ

1207
01:24:04,928 --> 01:24:07,727
بينما كان الأطفال يفعلون
أشياء أنت لا تعلمين عنها شيئا

1208
01:24:07,728 --> 01:24:10,287
أنا أتخيل أنهم كانوا يفعلون
أشياء كثيرة.....ـ

1209
01:24:10,288 --> 01:24:11,607
لا أعرف عنها شيئا

1210
01:24:11,608 --> 01:24:13,746
لماذا يكذب جوني؟

1211
01:24:15,527 --> 01:24:18,566
أعتقد أنه ولد صغير ، خائف

1212
01:24:18,567 --> 01:24:20,295
هل أنت خائفة؟

1213
01:24:22,367 --> 01:24:26,416
لقد ظللت خائفة من أشياء
كثيرة ، ولوقت طويل

1214
01:24:27,207 --> 01:24:30,606
لقد تضرعت إلي أن أحمي أطفالها....ـ

1215
01:24:30,607 --> 01:24:34,065
وتضرعت إليهم أن يحموا أنفسهم

1216
01:24:55,126 --> 01:24:57,378
حسن ، لتقف المدعى عليها

1217
01:25:09,246 --> 01:25:12,445
نحن هيئة المحلفين نجد
أن جيرتيود بانيسويسكي.....ـ

1218
01:25:12,446 --> 01:25:14,605
مذنبة في جريمة قتل من الدرجة الأولى....ـ

1219
01:25:14,606 --> 01:25:17,301
ونحكم عليها بالسجن مدى الحياة

1220
01:25:26,006 --> 01:25:28,383
القضية حظيت بالكثير من الإهتمام....ـ

1221
01:25:29,685 --> 01:25:32,380
إنها جعلت حتى المجلات

1222
01:25:37,885 --> 01:25:39,404
والكثير من الناس يتكلمون.....ـ

1223
01:25:39,405 --> 01:25:42,100
عن أشياء تعودوا على تجاهلها

1224
01:25:43,285 --> 01:25:44,484
أشكرك

1225
01:25:44,485 --> 01:25:46,764
الآخرون حاولوا فيما بعد

1226
01:25:46,765 --> 01:25:48,724
بولا .. وجد أنها تقريبا شريكة في الجريمة....ـ

1227
01:25:48,725 --> 01:25:50,804
وتم حبسها سنتان

1228
01:25:50,805 --> 01:25:54,297
وضعت الطفلة وأسمتها جيرتي

1229
01:25:54,485 --> 01:25:56,764
جوني كان مدان أيضا

1230
01:25:56,765 --> 01:25:58,204
لقد كان أصغر نزيل.....ـ

1231
01:25:58,205 --> 01:26:01,284
في التاريخ ، في إصلاحية انديانا

1232
01:26:01,285 --> 01:26:03,684
ربما يصبح وزيرا يوما ما فيما بعد

1233
01:26:03,685 --> 01:26:05,777
أعتقد أن هناك طريقة واحدة لسرد القصة

1234
01:26:06,125 --> 01:26:08,523
ريكي هوبس تمت إدانته أيضا....ـ

1235
01:26:08,524 --> 01:26:11,643
وقضى بعض الوقت في الإصلاحية

1236
01:26:11,644 --> 01:26:15,739
<i>مات في عمر 21 بسبب سرطان الرئة....ـ</i>

1237
01:26:16,644 --> 01:26:19,339
كوي أيضا تم حبسه سنتان.....ـ

1238
01:26:19,484 --> 01:26:21,243
وقد تمادى في حياة الجريمة.....ـ

1239
01:26:21,244 --> 01:26:23,780
بعد أن تم إطلاق سراحه من السجن

1240
01:26:24,124 --> 01:26:27,457
لا أعرف ماذا حدث للباقين

1241
01:26:28,204 --> 01:26:30,083
أبي وأمي ، عادا في جولة...ـ

1242
01:26:30,084 --> 01:26:33,443
<i>وتركوا جيني مع المحامي وأسرته</i>

1243
01:26:33,444 --> 01:26:35,900
لقد ساعدوها على الوقوف على قدميها مرة أخرى

1244
01:26:38,724 --> 01:26:42,003
<i>جيرتي تم حبسها 20 عاما</i>

1245
01:26:42,004 --> 01:26:45,620
تم إطلاق سراح مشروط لها عام 1985

1246
01:26:46,363 --> 01:26:49,402
قبل أن تموت بعد ذلك بخمسة أعوام.....ـ

1247
01:26:49,403 --> 01:26:53,100
لقد تحملت مسئولية كل شيء حدث

1248
01:27:06,683 --> 01:27:08,855
أنا آسفة جدا

1249
01:27:19,123 --> 01:27:20,976
وأنا؟

1250
01:27:22,482 --> 01:27:25,337
عدت إلى الملاهي

1251
01:27:25,762 --> 01:27:28,730
المكان الوحيد الذي شعرت فيه بالأمان

1252
01:27:31,562 --> 01:27:34,041
الكاهن بيل ، كان دائما يقول

1253
01:27:34,042 --> 01:27:37,773
لكل موقف ، الله لديه خطة دائما

1254
01:27:39,962 --> 01:27:44,250
أعتقد أنني أحاول حتى الآن
أن أكتشف ، ماذا كانت الخطة؟

1255
01:27:43,920 --> 01:28:47,000
<i>ترجمة : عماد النكلاوي
leaserfinger2002@yahoo.com</i>

