1
00:01:04,925 --> 00:01:11,925
الفيلم إهداء من موقع عرب ليونز
www.arablionz.com

2
00:01:12,926 --> 00:01:17,926
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

3
00:01:19,927 --> 00:01:36,461
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

4
00:01:37,856 --> 00:01:40,338
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

5
00:02:54,039 --> 00:02:55,245
ناثان)؟) -
".تحدث معي" -

6
00:02:55,840 --> 00:02:58,462
.الليلة، (ستاروود) سيفعلها الليلة

7
00:02:58,462 --> 00:03:00,324
اللعنة، (ماكس) إعتقدت"
"أن الأمر أنتهى، أين؟

8
00:03:00,324 --> 00:03:01,524
."ميدان "أبردين

9
00:03:01,524 --> 00:03:03,006
"هل أنت واثق من هذا؟" -
.نعم -

10
00:03:03,462 --> 00:03:04,524
.نعم، واثق من هذا

11
00:04:46,926 --> 00:04:48,019
!اللعنة

12
00:04:56,463 --> 00:04:58,283
لوينسكي)؟)

13
00:05:47,050 --> 00:05:48,722
".ماكس)، (ستاروود) خطير للغاية)"

14
00:05:49,145 --> 00:05:50,937
أنت لا تفكر بشكل صحيح"
".لأنك تعتبر الأمر شخصي

15
00:05:59,222 --> 00:06:00,800
استمع إلي، الدعم سيكون"
"...في الطريق، لا تذهب

16
00:06:00,800 --> 00:06:01,654
".بدون سلاح"

17
00:06:02,627 --> 00:06:04,749
".أكرر، لا تذهب بدون سلاح"

18
00:06:04,749 --> 00:06:05,766
".هذا أمر"

19
00:07:09,851 --> 00:07:11,707
.لا

20
00:07:55,944 --> 00:07:59,538
".بعد ثلاثة سنوات"

21
00:08:33,462 --> 00:08:35,441
هل تريد بعض المجلات؟

22
00:08:39,190 --> 00:08:44,380
".قتل شاب بطلق ناري، الجريمة تزداد"

23
00:08:53,932 --> 00:08:57,270
إسمي (جوانا ماكولي) أنا"
"...رئيسة المضيفات

24
00:08:57,599 --> 00:08:59,926
"...بالنيابة عن القائد، (هانا)، و طاقم الطائرة"

25
00:08:59,926 --> 00:09:02,708
"...نرحب بكم على رحلتنا التي لا تتوقف"

26
00:09:03,534 --> 00:09:06,487
من "لندن" إلى "ريكيافيك" و تستغرق"
"...ساعتين

27
00:09:06,488 --> 00:09:09,488
و خمسة و ثلاثين دقيقة،على إرتفاع"
"...إثنين و ثلاثين ألف قدم

28
00:09:09,489 --> 00:09:11,489
".و بسرعة خمسُمائة ميل في الساعة"

29
00:09:11,490 --> 00:09:14,290
سيدي، يجب أن تجلس على
مقعدك و تضع حزام الأمان، سيدي

30
00:09:14,349 --> 00:09:15,599
.ابتعد عن طريقي

31
00:09:29,731 --> 00:09:31,915
والدي؟ -
روان)؟) -

32
00:09:32,442 --> 00:09:34,003
،أنا آسف للغاية،أبي

33
00:09:34,003 --> 00:09:35,816
.لم أكن لأفعلها

34
00:09:36,066 --> 00:09:37,118
هل عُدت؟

35
00:09:37,118 --> 00:09:38,442
.لا، والدي لقد أفسدت الأمر

36
00:09:39,898 --> 00:09:40,942
ماذا تقصد؟
ماذا حدث؟

37
00:09:40,942 --> 00:09:43,914
لقد أفسدت الأمر
".سأعود إلى "جريجو مار

38
00:09:44,149 --> 00:09:45,238
جريجو مار"، ما هذا؟"

39
00:09:45,942 --> 00:09:46,899
والدي؟ -
.ابق مكانك -

40
00:09:46,899 --> 00:09:48,191
...إن كنت في مشكلة يمكن

41
00:09:48,191 --> 00:09:49,894
"...أن أرسل شخص" -
.أنا خائف للغاية -

42
00:09:49,895 --> 00:09:51,295
".ابق على الأرض"

43
00:09:50,849 --> 00:09:52,148
.توقف

44
00:09:52,148 --> 00:09:53,368
روان)، أين أنت؟)

45
00:09:54,176 --> 00:09:55,648
والدي؟ -
روان)؟) -

46
00:10:12,443 --> 00:10:14,880
"...الجريمة تصبح موضوع إنخابي هذا الصباح"

47
00:10:15,192 --> 00:10:17,369
"...بعد إطلاق النار على شابين أمس"

48
00:10:17,369 --> 00:10:22,116
روبيرت وايزمان)، مساعد وزير الدفاع)"
".طالب بإعطاء الشرطة تسليح كامل

49
00:11:14,067 --> 00:11:15,881
ماكس)؟)

50
00:11:32,444 --> 00:11:35,209
،لقد تأخرنا

51
00:11:37,005 --> 00:11:39,445
.مرة أخرى

52
00:11:55,290 --> 00:11:57,150
"(متعلقات، (ماكس"

53
00:11:58,338 --> 00:12:00,557
.رائع

54
00:12:01,131 --> 00:12:03,355
.المنزل يبدو رائعاً

55
00:12:30,429 --> 00:12:36,945
سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات
الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟

56
00:12:42,119 --> 00:12:44,309
هل هناك شيء يثير الضحك؟

57
00:12:45,970 --> 00:12:48,694
.سأقدم لكِ نصيحة -
.حسناً -

58
00:12:48,694 --> 00:12:50,118
...يمكنني رؤيه الطريق الذي تسلكيه

59
00:12:51,309 --> 00:12:53,084
...كأنني انظر لخطوط طولية

60
00:12:54,058 --> 00:12:56,058
...توضح إحداثياتك

61
00:12:56,740 --> 00:12:58,807
.أعرف إلى أين تذهبين

62
00:12:59,945 --> 00:13:02,902
...لدي أشياء أقوم بها دائماً

63
00:13:03,352 --> 00:13:05,602
مثل الآلي الذي يوضع
،له برنامج محدد، كما تعتقدين بي

64
00:13:06,852 --> 00:13:09,194
...و عندما تبلغيني أنه للأسف

65
00:13:09,194 --> 00:13:12,491
شخص مثلي لا يعرف
.أين كان ليلة السبت

66
00:13:13,741 --> 00:13:16,506
الحارس الأمني الذي كان
...يتجول في ساحة الحاويات

67
00:13:16,506 --> 00:13:21,840
قال أنه شاهدك و فتى توافق
،(مواصفاته (أوتيس بليك

68
00:13:22,835 --> 00:13:24,632
.ليلة مصرعه

69
00:13:25,023 --> 00:13:26,710
،هذا شيء مؤسف

70
00:13:27,710 --> 00:13:30,320
.لقد تعرف على رقم لوحة سيارتك -
.هذا يعني، أن أمرك قد إنتهى -

71
00:13:36,615 --> 00:13:39,292
...نعم، لقد أخبرتهم و الآن أخبرك

72
00:13:40,435 --> 00:13:43,058
.كنت مع جدتي -
ماذا تفعل معها؟ -

73
00:13:44,652 --> 00:13:46,757
.كنت أشاهد فيلماً -
إسمه؟ -

74
00:13:47,620 --> 00:13:49,195
"."كلامتي "جين"
". "مُصيبة "جين"

75
00:13:59,542 --> 00:14:02,153
.إنه فيلم قديم -
كيف كانت نهايه هذا الفيلم؟ -

76
00:14:06,853 --> 00:14:10,180
،لقد إنطلقوا إلى الغروب

77
00:14:11,008 --> 00:14:12,257
.أيها الأحمق

78
00:14:23,739 --> 00:14:24,721
,(مرحباً، (ماكس -
.مرحباً، صديقي -

79
00:14:25,002 --> 00:14:26,117
.يريدون رؤيتك

80
00:14:30,079 --> 00:14:31,815
.(ماكس) -
.(ناثان) -

81
00:14:32,250 --> 00:14:33,362
، سيدي

82
00:14:33,984 --> 00:14:35,659
هل الجميع بخير؟

83
00:14:37,883 --> 00:14:39,816
،سنترك (وايزمان) يرحل

84
00:14:40,221 --> 00:14:43,034
...الحارس الأمني الذي تعرف عليه

85
00:14:43,867 --> 00:14:45,632
.تراجع عن أقواله

86
00:14:45,845 --> 00:14:48,954
...و قال إنه أخطأ، و جدته أكدت كلامه

87
00:14:48,954 --> 00:14:50,347
،قالت أنه كان معها طوال الليل

88
00:14:50,566 --> 00:14:52,316
".(يشاهد فيلم "كلامتي، (جين

89
00:14:52,316 --> 00:14:54,847
.هذا هراء -
،أريد أن يتم إعتقاله أكثر منكم -

90
00:14:55,800 --> 00:14:57,672
لكن بدون دليل قوي
سيرحل، إتفقنا؟

91
00:14:57,986 --> 00:14:59,784
لم نجد شيئاً في ساحة الحاويات؟

92
00:15:00,266 --> 00:15:01,706
...لقد بحثنا في كل مكان

93
00:15:01,706 --> 00:15:02,750
.لم نجد أي شيء

94
00:15:03,016 --> 00:15:04,847
هل تعلم لماذا تم طرده
من الجيش، (ناثان)؟

95
00:15:05,253 --> 00:15:06,833
.لقد إستقال -
.لقد كان مذنباً -

96
00:15:07,067 --> 00:15:09,706
...الشاهد تراجع، مكان الجريمة نظيف

97
00:15:09,706 --> 00:15:11,500
...و حجة غيابه قوية

98
00:15:11,500 --> 00:15:12,785
هذا القرار قد تم
إتخاذه، حسناً؟

99
00:15:13,173 --> 00:15:15,384
.حسناً، القرار سيء

100
00:15:15,673 --> 00:15:17,080
.و كذلك تصرفاتك

101
00:15:18,206 --> 00:15:20,068
لماذا لا تذهبي و تنتظري بالداخل، حسناً؟

102
00:15:23,345 --> 00:15:25,285
.هيا

103
00:15:31,652 --> 00:15:33,148
.إنها جيدة في عملها، كما تعلم

104
00:15:33,568 --> 00:15:35,285
،إنها تعجبني

105
00:15:35,285 --> 00:15:37,739
.لديها إندفاع مثلما كنت أنت

106
00:15:47,317 --> 00:15:48,815
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

107
00:15:48,815 --> 00:15:51,770
ماذا؟ -
.أن تقف هكذا دون أن تجادلهم -

108
00:15:51,770 --> 00:15:53,241
إذا كان لدي ما
.أجادل به كنت سأفعل

109
00:15:55,068 --> 00:15:57,472
،(عندما طلبت العمل معك، (ماكس
.كنت أعتقد أنك ستساندني

110
00:15:57,472 --> 00:16:00,364
نعم، لقد تعلمت ألا
أتورط في هذا، إتفقنا؟

111
00:16:01,205 --> 00:16:03,367
لقد تعلمت أن تأخذ
.(في مؤخرتك من، (جيجر

112
00:16:05,385 --> 00:16:07,598
.مشاعر إنسانية، يا إلهي

113
00:16:11,815 --> 00:16:15,148
.يجب أن تحصلي على دفتر ملاحظات -
هل تقلق أن يحدث لي تسمُم؟ -

114
00:16:15,148 --> 00:16:16,660
.لقد أثر هذا على كلماتك

115
00:16:16,660 --> 00:16:18,501
.لكن مؤخرتي بخير

116
00:16:50,884 --> 00:16:52,507
".حسناً، سآخذ هذا الآن"

117
00:16:56,897 --> 00:16:59,023
جوكا)، ما الأمر؟)

118
00:17:03,539 --> 00:17:06,239
...(شاب صغير يسافر بإسم، (وليام مورجان

119
00:17:06,239 --> 00:17:08,462
...فقد وعيه في ممر الهبوط في الميناء الجوي

120
00:17:09,091 --> 00:17:12,384
إتضح أن (مورجان) مات منذ
.خمسة أعوام في حادثة سيارة

121
00:17:12,384 --> 00:17:13,179
و ماذا حدث؟

122
00:17:13,179 --> 00:17:14,302
،تفقدنا بصماته

123
00:17:14,603 --> 00:17:17,489
إتضح أنه تم إعتقاله و هو فتى
.صغير بتهمه سرقة المتاجر

124
00:17:17,489 --> 00:17:19,117
هيا (جوكا)، طعامي بدأ يبرد؟

125
00:17:20,727 --> 00:17:22,521
.(إنه، (روان ستاروود

126
00:17:44,435 --> 00:17:47,990
حسناً، يتم سؤالي نفس الأسئلة
.فاحضروا الأقلام، فلن أُعيد ما سأقوله

127
00:17:53,240 --> 00:17:55,353
...(أمس، إبن (جيكوب ستاروود

128
00:17:55,353 --> 00:17:59,756
،تم إعتقاله في المطار
...يعاني من إطلاق نار في معدته

129
00:18:00,508 --> 00:18:03,663
الفحص يوضح أنه تم إطلاق
.(النار عليه من السلاح الذي قتل (أتويس بليك

130
00:18:03,951 --> 00:18:06,758
...لكن، و هنا المهم في الأمر

131
00:18:08,571 --> 00:18:10,040
...قبل أن يفقد (روان) وعيه

132
00:18:10,040 --> 00:18:12,758
..."إتصل بهاتف متنقل في "هيلا

133
00:18:12,758 --> 00:18:13,932
."إيسلندا"

134
00:18:15,335 --> 00:18:20,290
الآن القوات تتحرك لمكان معزول
."أربعة و تسعين كيلو شرق "ريكيافيك

135
00:18:21,179 --> 00:18:23,803
...سيهجموا في الساعة العاشرة تقريباً

136
00:18:24,353 --> 00:18:26,885
.لديهم تعليمات بإطلاق النار للقبض عليه

137
00:18:26,885 --> 00:18:27,685
.لن يفلح هذا -
لماذا؟ -

138
00:18:27,685 --> 00:18:29,702
لأنه لن يُفلح، يجب
.أن ينتظروا

139
00:18:30,258 --> 00:18:33,335
...لنفعل هذا يجب ان نكون حذرين -
.ليجعلوا (ستاروود) يعتقد أننا لم نعرف مكانه -

140
00:18:33,541 --> 00:18:36,353
نحاصر المنزل، نعتقله عندما
.يتحرك، عندما يكون ضعيفاً

141
00:18:36,353 --> 00:18:37,397
ماكس)؟)

142
00:18:37,969 --> 00:18:38,969
لماذا لا تقول شيئاً ما؟ -
.لا -

143
00:18:39,853 --> 00:18:41,585
هل هناك شيئاً تريد إخبارنا به؟

144
00:18:43,151 --> 00:18:44,491
.لا

145
00:18:45,789 --> 00:18:47,008
.لا

146
00:18:50,304 --> 00:18:52,137
.لن يُفلح هذا الأمر

147
00:18:57,386 --> 00:19:01,230
حسناً، ماذا يجب أن نفعل؟

148
00:19:02,636 --> 00:19:04,085
سارة)؟)

149
00:19:07,666 --> 00:19:10,398
...(حسناً، (ناثان

150
00:19:11,023 --> 00:19:18,774
...يجب أن نتوقف، و ننتظر

151
00:19:19,774 --> 00:19:25,991
نحاصر المنزل، و نعتقله
.عندما لا يتوقع هذا

152
00:19:26,274 --> 00:19:29,991
،إذا أخبرتهم أن يتوقفوا
.و إتضح أنه هرب

153
00:19:30,491 --> 00:19:32,774
مرة ثانية؟
من سيتحمل هذا؟

154
00:19:32,774 --> 00:19:34,370
لم تكن هناك مشكلة في
.إتهامي بهذا آخر مرة

155
00:19:34,370 --> 00:19:36,386
.لم تتبع الأوامر، فتتحمل ما حدث

156
00:19:39,452 --> 00:19:42,820
إذا كنت خبيراً بهذا، لماذا هو
طلقياً و أنت مازلت هنا؟

157
00:19:43,119 --> 00:19:44,686
.لا أهتم بهذا الأمر

158
00:19:49,805 --> 00:19:52,204
.أتعلم شيئاً، إنه قرارك -
،نعم -

159
00:19:52,204 --> 00:19:53,936
.إنه كذلك، و قد إتخذت قراري

160
00:20:12,888 --> 00:20:14,467
.لنتحرك بهدوء

161
00:20:42,573 --> 00:20:44,681
.اطلق النار

162
00:21:06,305 --> 00:21:08,135
.إنه ليس هنا

163
00:21:08,383 --> 00:21:10,455
.ليس موجوداً هنا

164
00:21:10,684 --> 00:21:13,492
".أكرر لم نجده بالسيارة"

165
00:21:57,654 --> 00:21:59,206
،ماكس)، هذا سيكون صعباً)

166
00:21:59,982 --> 00:22:01,622
،حاول أن تتصرف بدون عجرفة

167
00:22:02,042 --> 00:22:04,511
قُتل أبرياء ليلة أمس
.لن أتعجرف حول أي شيء

168
00:22:04,511 --> 00:22:05,401
.تعرف ما الذي أقصده

169
00:22:05,776 --> 00:22:06,871
.لا يمكن أن أسمح لكِ بالدخول

170
00:22:07,321 --> 00:22:10,356
يا إلهي، أنا مديرة حملة
.(روبيرت وايزمان)

171
00:22:10,572 --> 00:22:11,743
.(ماكس)

172
00:22:12,369 --> 00:22:13,528
اخبره من أنا؟ -
ماذا؟ -

173
00:22:13,528 --> 00:22:15,138
.لم أرها من قبل في حياتي

174
00:22:16,072 --> 00:22:20,150
نحاول أن نعلم إن كانت
هناك علاقة بين القضيتين؟

175
00:22:20,901 --> 00:22:22,722
.حسناً،سأستمع لأسئلتكم

176
00:22:23,370 --> 00:22:26,857
قتيلين مرتبطين في جريمة
.قتل، و لا يوجد لديك دليل واحد

177
00:22:27,061 --> 00:22:28,357
،كما قُلت، نحن نُحقق في هذا الأمر

178
00:22:29,293 --> 00:22:31,588
قريباً ستكون هناك نتائج
.قوية و حاسمة

179
00:22:31,920 --> 00:22:33,012
.شكراً لك

180
00:22:33,402 --> 00:22:38,244
كيف تستجيب لكلام مساعد مزير الدافع
."أننا نعاني ضعف عدد جرائم "الولايات المتحدة

181
00:22:38,689 --> 00:22:41,189
.لن أتورط في كلام الحملات الإنتخابية

182
00:22:42,278 --> 00:22:47,973
لكن من سيحصل على المنصب يجب
...أن يتأكد أن يكون للشرطة كل ما تريد

183
00:22:47,973 --> 00:22:49,513
.لتقوم بعملها

184
00:22:49,902 --> 00:22:51,940
هل تعتقد أن ما حدث لإبن
ستاروود)، سيجبره على الظهور؟)

185
00:22:52,994 --> 00:22:55,261
،(لقد أُصبت في قدمي، (جين
.و ليس في رأسي

186
00:22:56,451 --> 00:22:57,623
"...تدريب أفضل" -
.أعلم هذا -

187
00:22:58,202 --> 00:23:00,322
"...و وسائل نقل أفضل"

188
00:23:00,322 --> 00:23:03,107
"...زيادة أعداد رجال الشرطة، و أسلحتهم"

189
00:23:03,655 --> 00:23:05,233
.لا تسألي

190
00:23:06,167 --> 00:23:07,690
.لم أكن لأفعل هذا -
"،السؤال التالي" -

191
00:23:07,983 --> 00:23:12,623
إحصائيتنا تقول زيادة 17% في
.جرائم الأسلحة النارية بالعام الماضي

192
00:23:13,170 --> 00:23:15,702
.لن أناقش ما تقوله الإحصائيات

193
00:23:16,494 --> 00:23:19,155
لا مزيد من الأسئلة المتعلقة
.بما حدث، سأتمنى لكم صباحاً سعيداً

194
00:23:19,573 --> 00:23:20,456
.شكراً لكم

195
00:23:23,576 --> 00:23:25,169
.أسئلة صعبة

196
00:23:26,203 --> 00:23:27,777
.لقد تعرضت لما هو أصعب منها

197
00:23:27,777 --> 00:23:29,223
.لقد تصرفت كمحترف

198
00:23:29,724 --> 00:23:31,419
...كنت سآخذ هذا كإطراء

199
00:23:31,419 --> 00:23:34,440
إن لم تكوني مديرة الحملة
.الإنتخابية لمساعد وزير الدفاع

200
00:23:34,903 --> 00:23:37,528
...عندما نحقق الإنتصار سندعمك كما تريد

201
00:23:37,528 --> 00:23:39,326
.لكن الأن الأسئلة ستكون أصعب

202
00:23:39,326 --> 00:23:41,309
.متأكد أن لكل منا أهدافه الخاصة

203
00:23:42,358 --> 00:23:45,127
الفتى في الميناء الجوي، يقال
.(إنه إبن (جيكوب

204
00:23:49,484 --> 00:23:50,808
كيف علمتي بهذا؟

205
00:23:50,808 --> 00:23:52,641
...هيا

206
00:23:53,089 --> 00:23:55,045
.كنت أدير حملاتك الصحفية لخمسة أعوام

207
00:23:58,045 --> 00:23:59,623
.يمكن أن يكون هذا مفيداً

208
00:24:00,279 --> 00:24:02,591
.إذا تم التعامل معه بشكل جيد -
.نعم -

209
00:24:10,763 --> 00:24:11,859
.أراكِ لاحقاً -
.أراك لاحقاً -

210
00:24:13,809 --> 00:24:16,076
لدي إجتماع مع مناهضي
.إستخدام الأسلحة، لديكم دقيقتين

211
00:24:16,076 --> 00:24:17,938
...أنا و (ماكس) كنا نناقش القضية

212
00:24:18,294 --> 00:24:21,483
و نعتقد أن هناك طريقة
.(للإستفاده ب(روان ستاروود

213
00:24:22,073 --> 00:24:23,168
أليس كذلك، (ماكس)؟

214
00:24:23,656 --> 00:24:25,170
...نعم، استمع إلي

215
00:24:25,170 --> 00:24:26,514
...لا أعرف ما هي "حقيبة بليك"، لكن

216
00:24:27,956 --> 00:24:29,873
...إذا كان أنا، و هو ليس أنا

217
00:24:29,873 --> 00:24:32,208
...سأضع إبنه في مستشفى عام

218
00:24:32,208 --> 00:24:33,623
...و أراقبه على مدار الساعة

219
00:24:33,623 --> 00:24:35,156
...و أتمنى أن يظهر لإعتقاله

220
00:24:35,156 --> 00:24:36,064
.هذا كل شيء

221
00:24:36,573 --> 00:24:37,746
هل تعتقد أنه يمكنكم القيام بهذا؟

222
00:24:37,746 --> 00:24:38,721
.بالطبع، يمكننا فعل هذا

223
00:24:40,156 --> 00:24:42,170
أليس كذلك؟ -
.نعم -

224
00:24:44,208 --> 00:24:46,733
ماكس)؟) -
.مازال يترنح منذ آخر صدمة -

225
00:24:46,935 --> 00:24:48,746
لقد كان مُحقاً فيما سيحدث
في "إيسلندا"، أليس كذلك؟

226
00:24:48,746 --> 00:24:52,375
استمع إلي، يمكنني فعل هذا، حسناً؟

227
00:24:52,921 --> 00:24:55,920
"ستتركون قضية "حقيبة بليك
إلى (ناثان) و تبتعدون عنه، أتفهمون هذا؟

228
00:24:57,529 --> 00:24:58,941
...لقد فهمت ما تريد

229
00:24:59,574 --> 00:25:01,247
.ستحصل على المستشفى،  لكن هذا كل شيء

230
00:25:01,688 --> 00:25:02,984
.إنه يعتبر الأمر شخصي

231
00:25:02,984 --> 00:25:03,957
.ناثان)، توقف)

232
00:25:04,764 --> 00:25:06,158
...لم أعد مرتبطاً بالأمر

233
00:25:06,158 --> 00:25:07,475
.لقد تجاوزته

234
00:25:07,941 --> 00:25:09,657
لن يكون لديك مشكلة إذاً، أليس كذلك؟

235
00:25:19,296 --> 00:25:21,359
هل تريديني أن أبدأ بالصف الثاني؟ -
...لا -

236
00:25:21,359 --> 00:25:23,076
.لا، ابدأ بالفئة الأولى

237
00:25:23,405 --> 00:25:24,515
.حسناً، أيها الرئيس

238
00:25:33,766 --> 00:25:35,173
...(اللعنة، (جيك

239
00:25:36,083 --> 00:25:38,378
لماذا لا نطلق بعض الألعاب
النارية و نحن نتقابل؟

240
00:25:38,378 --> 00:25:40,938
لم أكن لأكون هنا، إن لم أكن
.متأكداً أنه لا أحد يراقبني، تعرف هذا

241
00:25:45,584 --> 00:25:46,923
.تعالى إلى هنا

242
00:25:52,438 --> 00:25:55,396
هل كانت السيارة جيدة؟ -
.كانت رائعة -

243
00:25:56,923 --> 00:25:58,939
أخذت بعض الصدمات؟ -
.حدث لي أسوء من هذا من قبل -

244
00:25:59,438 --> 00:26:01,100
لماذا قمت بتفجير المنزل؟

245
00:26:01,438 --> 00:26:03,833
،لأنه مجرد مكان آخر لأختبىء به
.أفضل أن أراه يحترق

246
00:26:06,173 --> 00:26:10,600
.إذا كان هذا سيسعدك، أنت تبدو بخير

247
00:26:10,600 --> 00:26:12,051
.المكان هناك رائع

248
00:26:12,865 --> 00:26:14,234
ما هذا في وجهك؟

249
00:26:14,864 --> 00:26:18,814
.كارين) تقول أنه يجعلني جيداً) -
.(كيف تعرف هذا، أنت تبدو مثل (كيني روجرز -

250
00:26:19,267 --> 00:26:21,984
يمكن أن أتخلص منها، لكنك
.ستظل مثل حقيبة المُهملات

251
00:26:27,439 --> 00:26:29,119
كيف حاله؟

252
00:26:30,469 --> 00:26:34,501
...لقد تم إعتقاله -
ثم؟ -

253
00:26:35,814 --> 00:26:38,798
...كان متورطاً في بعض الأعمال القذرة الصغيرة

254
00:26:40,018 --> 00:26:41,301
.لا شيء خطير

255
00:26:42,001 --> 00:26:44,675
.(بدأ يتعامل مع فتى إسمه، (أوتيس بليك

256
00:26:45,175 --> 00:26:46,708
...يتحدث كثيراً، دون أفعال

257
00:26:47,486 --> 00:26:50,398
روان) يحصل على النقود)
...و يستخدم إسم العائلة كنفوذ

258
00:26:50,975 --> 00:26:52,352
.و (أوتيس) يقوم بالصفقة

259
00:26:55,768 --> 00:26:58,096
،و هنا تبدأ المشكلة

260
00:26:58,833 --> 00:27:02,303
وجدوا (أوتيس) يطفو بنهر
.التايمز" منذ أربعة أيام برصاصة في رأسه"

261
00:27:03,209 --> 00:27:06,651
اليوم التالي وجودا (روان) في
.الميناء الجوي يعاني من طلق ناري

262
00:27:09,003 --> 00:27:10,565
.(يعلمون حقيقته، (جيك

263
00:27:11,628 --> 00:27:13,302
...سيجعلون منه مثالاً

264
00:27:13,302 --> 00:27:14,628
...بسببنا

265
00:27:16,176 --> 00:27:18,052
.و بسببك

266
00:27:23,286 --> 00:27:28,350
،"بيفر بروك" مُستأجره، متحف "كونلين"
...العاصمة "شيريف"، صانعوا المحيط الهادي

267
00:27:28,350 --> 00:27:31,486
.النخبة الأمنية، الأفضل في المُدرعات، مرتين

268
00:27:32,567 --> 00:27:34,303
لقد صنع لنفسه إسطورة
.أعترف له بهذا

269
00:27:34,503 --> 00:27:35,537
ماذا؟

270
00:27:40,971 --> 00:27:45,158
أنت تختطف الآخرين، تسرق
...تقوم بإيذاء الآخرين

271
00:27:46,408 --> 00:27:48,316
.فيطلق عليه إسطورة

272
00:27:53,520 --> 00:27:56,336
هل ذهبت إلى المدرسة؟
و حصلت على درجات عالية؟

273
00:27:56,880 --> 00:27:57,769
هل فعلت هذا؟

274
00:27:57,769 --> 00:27:59,158
.نعم

275
00:27:59,158 --> 00:28:03,520
...أنت تعمل بجد، تبذل كل جهدك

276
00:28:03,520 --> 00:28:06,409
.و أضمن لك ألا يتذكرك أحد

277
00:28:08,459 --> 00:28:11,753
كل ما يجب أن يتذكره الآخرين
.عن (جيكوب)، هو عقوبه السجن

278
00:28:38,103 --> 00:28:39,960
هل تعمل هنا؟ -
ماذا؟ -

279
00:28:39,960 --> 00:28:42,554
آسف، أنا أبحث عن
."الغرفة "45

280
00:28:44,178 --> 00:28:46,021
.الباب الثاني إلى اليمين -
.حسناً -

281
00:28:55,943 --> 00:28:57,567
.إلى الأسفل -
.هيا -

282
00:28:58,040 --> 00:28:59,711
.هيا

283
00:29:00,088 --> 00:29:01,487
ماذا تفعل هنا؟

284
00:29:01,487 --> 00:29:03,104
."أبحث عن الغرفة "45

285
00:29:03,104 --> 00:29:04,521
،اللعنة على هذا
.تعالى بمواجهة الحائط، هيا

286
00:29:04,521 --> 00:29:06,368
من أرسلك إلى هنا؟ -
.لم يرسلني أي شخص -

287
00:29:06,368 --> 00:29:07,755
.أنت تكذب الآن -
ماكس)؟) -

288
00:29:07,755 --> 00:29:09,619
ماكس)؟) -
.أقسم لك بهذا -

289
00:29:11,477 --> 00:29:12,801
هل يمكن أن أسألك
بضعه أسئلة، سيدي؟

290
00:29:15,183 --> 00:29:17,969
انتظر، من أخبرك أن هذه
هي الغرفة "45"؟

291
00:29:18,261 --> 00:29:20,078
،ماذا؟ رجل طويل القامة

292
00:29:20,078 --> 00:29:21,450
."يرتدي قبعة "كرة القاعدة

293
00:29:35,512 --> 00:29:37,096
.انتظر

294
00:29:38,622 --> 00:29:40,612
.إلى الأسفل

295
00:29:47,450 --> 00:29:49,578
ماكس)؟)

296
00:30:04,262 --> 00:30:06,237
كيف حاله؟

297
00:30:06,780 --> 00:30:08,951
.لن نستطيع إخراجه من هناك

298
00:30:09,897 --> 00:30:11,435
.لوينسكي)، كان معه)

299
00:30:11,898 --> 00:30:15,561
لقد أخبرتك بهذا، كان يجب
.أن تقتله عندما حانت لك الفرصة

300
00:30:19,326 --> 00:30:21,829
هل تعرف "جريجر مار"؟ -
...نعم -

301
00:30:22,828 --> 00:30:25,997
.إنه فندق -
،ذكره (روان) عندما إتصل -

302
00:30:29,122 --> 00:30:31,613
.كان آخر شيء أخبرني به

303
00:30:33,716 --> 00:30:35,512
.لتأخذني إلى هناك

304
00:30:39,668 --> 00:30:40,998
.آسفة،بعد إذنك -
...بعد إذنك -

305
00:30:40,998 --> 00:30:41,748
ما الذي يحدث؟

306
00:30:41,748 --> 00:30:43,147
.يعاني من أزمة قلبية

307
00:30:43,147 --> 00:30:44,122
.يجب أن تبقى بالخارج

308
00:30:50,512 --> 00:30:51,623
".هيا"

309
00:31:22,514 --> 00:31:24,115
.إذا أعلنت هذا الأمر، فسيختفي

310
00:31:24,577 --> 00:31:26,935
.لقد وضعت سلاح في وجه زائر

311
00:31:27,364 --> 00:31:28,749
.إنهم يحاولون طردنا من هنا -
...حسناً -

312
00:31:29,221 --> 00:31:34,327
دعني أفكر، استمع إلي، لأبقى مع
سارة) هنا، حسناً؟)

313
00:31:34,327 --> 00:31:35,783
.سنهتم بهذا الأمر

314
00:31:36,221 --> 00:31:38,951
إذا قلت أن (روان) قد تحسن
...سيجعل هذا (ستاروود) يتحرك

315
00:31:38,951 --> 00:31:40,123
،يعتقد أنه يمكنه أن يُخرج إبنه من هنا

316
00:31:40,374 --> 00:31:41,374
.سيحاول أن يفعل هذا

317
00:31:43,204 --> 00:31:48,347
توم)، على الأقل سيقلل ضغط)
.الصحافة عليك ليومين

318
00:31:53,764 --> 00:31:55,782
،حسناً، ابقوا هنا

319
00:31:56,664 --> 00:31:58,593
لقد فهمت كل هذا، أليس كذلك؟

320
00:32:04,487 --> 00:32:06,685
.سيسجل بإسم والدته

321
00:32:09,062 --> 00:32:10,686
."مرحباً بك في فندق "جريجو مار

322
00:33:50,650 --> 00:33:53,034
.روي)، اعطني هذه المدية)

323
00:34:38,719 --> 00:34:40,867
بماذا تفكر؟

324
00:34:43,538 --> 00:34:48,723
...أفكر أن تنشر الكلمة بالخارج

325
00:34:48,954 --> 00:34:52,126
،"أن (روان) في فندق "جريجو مار

326
00:34:54,517 --> 00:34:56,474
لنرى من سيأتي إلى هنا؟

327
00:34:58,368 --> 00:35:00,724
.حسناً

328
00:35:01,017 --> 00:35:02,917
هل يمكن أن تخبأ هذه في مكان آمن؟

329
00:35:03,252 --> 00:35:04,601
.حسناً

330
00:35:05,048 --> 00:35:07,100
...عندما تفعل هذا

331
00:35:07,100 --> 00:35:09,173
...اذهب للمنزل و إحتضن زوجتك

332
00:35:10,815 --> 00:35:12,752
.لا تتورط في هذا الأمر

333
00:35:14,301 --> 00:35:16,831
.لقد تورطت عندما أطلقت النار

334
00:35:28,990 --> 00:35:31,330
.أعتقد أنك لن تبقى هنا

335
00:35:31,724 --> 00:35:35,584
ستبقي أنتي، سأتفقد الحارس الأمني
لأرى إن كان شاهد (ستاروود)؟

336
00:35:35,955 --> 00:35:37,517
هل تعتقد إنه أطلق النار على إبنه؟

337
00:35:37,517 --> 00:35:41,127
لا، لقد كان يخطط لشيء ما
.و إنتهى، فيغطي آثاره الآن

338
00:35:42,524 --> 00:35:44,300
هل يمكن أن تتراجع قليلاً؟

339
00:35:44,300 --> 00:35:45,423
ماذا تقصدين بهذا؟

340
00:35:45,423 --> 00:35:47,474
ربما الأمر لا يتعلق
.(ب(جيكوب ستاروود

341
00:35:47,474 --> 00:35:48,331
عما يتعلق الأمر؟

342
00:35:48,331 --> 00:35:50,767
دين وارنز)، كبداية، و مقتل)
.فتى في الثانية و العشرين

343
00:35:50,767 --> 00:35:52,706
كل شيء يقودنا
،(إلى (جيكوب ستاروود

344
00:35:52,706 --> 00:35:53,834
.فقط علي أن أُدرك، كيف حدث هذا

345
00:35:53,834 --> 00:35:54,973
أنت؟
.حسناً

346
00:35:54,973 --> 00:35:55,815
.نعم، أنا -
.حسناً -

347
00:35:55,815 --> 00:35:58,534
أتعلم شيئاً، إعتقال
.ستاروود) لن يغير الماضي)

348
00:35:58,534 --> 00:35:59,517
،يجب أن يحدث هذا

349
00:36:02,877 --> 00:36:05,268
و إلا سأكون دائماً النكرة
،الذي أُطلق عليه النار في النفق

350
00:36:05,268 --> 00:36:06,707
.و تركه يهرب بما فعله

351
00:36:09,802 --> 00:36:11,335
...استمع إلي -
...لا تفعلي هذا -

352
00:36:11,335 --> 00:36:12,403
...من فضلك -
.(سارة) -

353
00:36:12,880 --> 00:36:14,174
...استمع إلي

354
00:36:15,923 --> 00:36:17,975
...ما حدث بهذا النفق

355
00:36:19,492 --> 00:36:21,627
.لا يجعل منك نكرة

356
00:36:23,518 --> 00:36:25,518
.ثق بي

357
00:36:27,208 --> 00:36:29,269
،فلتنتبه لما يحدث الآن

358
00:36:32,851 --> 00:36:35,475
،لأنك جيد في عملك
.فلا تضيعه بهذا الأمر

359
00:37:01,768 --> 00:37:04,335
.يجب أن تبقي هنا لتكوني مكاني

360
00:37:05,018 --> 00:37:06,869
ألم يكن ما أقوله منطقياً لك؟

361
00:37:06,869 --> 00:37:08,537
.لقد فهمته، لكن لم أتفق معكِ

362
00:37:08,900 --> 00:37:11,252
.سآتي معك -
،سارة)، أنا لا أطلب منك هذا) -

363
00:37:12,017 --> 00:37:13,253
.ستبقين هُنا

364
00:37:18,668 --> 00:37:19,800
.لترحل

365
00:37:22,993 --> 00:37:25,476
،سيدي، الأمر يعود إليك
ما الذي تريده؟

366
00:37:25,837 --> 00:37:28,425
تريد طريقة قديمة أم حديثة؟
...تريد شيء حديث

367
00:37:28,425 --> 00:37:32,521
سأحصلك لك عليه من التواصل
.الإجتماعي، "تويتر" بطريقة سريعة

368
00:37:32,741 --> 00:37:36,003
هكذا كما يقول الإنجيل
.بطريقة سيبرانية

369
00:37:36,003 --> 00:37:39,457
و لدينا الطريقة القدمية، مثل الأرثوذكسية
،و المواطنين على الرصيف

370
00:37:39,457 --> 00:37:43,086
،المراهنون، مسابقات الكلاب، العدائين
.إنها كابوس، لكن يمكنني القيام بها

371
00:37:43,549 --> 00:37:46,817
.و يمكن أن أمزج الطريقتين لكنه سيكلفك الضعف

372
00:37:48,803 --> 00:37:51,441
هل تريدني أن أخلصك
من تلك القذارة؟

373
00:37:59,457 --> 00:38:03,520
روان ستاروود) في فندق)
،"جريجو مار"

374
00:38:04,085 --> 00:38:06,268
."الغرفة "1308

375
00:38:07,269 --> 00:38:09,067
لتنشر هذا، حسناً؟

376
00:38:15,086 --> 00:38:17,147
و (روب)؟

377
00:38:19,691 --> 00:38:21,803
...إذا أفسدت هذا الأمر

378
00:38:22,190 --> 00:38:24,190
.سأجعلك تجرب الطريقة القديمة

379
00:39:41,208 --> 00:39:43,726
جوزيف أوجوجو)؟)

380
00:39:43,926 --> 00:39:45,588
.حسناً، انتظر مكانك

381
00:39:48,006 --> 00:39:50,709
هل سمعت أو رأيت
جيكوب ستاروود) هنا؟)

382
00:39:51,100 --> 00:39:52,122
.لا -
لا؟ -

383
00:39:52,569 --> 00:39:53,710
ألم تقابله من قبل؟

384
00:39:54,105 --> 00:39:58,605
مثل (دين) قلت أنك متأكد أنك رأيته
،ليله مقتل الفتى، و تراجعت في أقوالك

385
00:39:58,605 --> 00:39:59,419
ما الذي تغير؟

386
00:39:59,852 --> 00:40:01,319
.جميعكم تبدون مثل بعضكم البعض

387
00:40:02,677 --> 00:40:04,039
...نعم، انظر لهذا

388
00:40:04,039 --> 00:40:05,209
.هيا، انظر إليها

389
00:40:06,053 --> 00:40:09,043
.سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك

390
00:40:11,927 --> 00:40:13,994
..."استمع إلى، في "نيجيريا

391
00:40:13,994 --> 00:40:15,355
،هذا يحدث دائماً

392
00:40:15,355 --> 00:40:16,772
.لا أحد يحصل على العدالة -
...نعم -

393
00:40:16,772 --> 00:40:20,710
في هذه البلد، تذهب للسجن لأنك
،أخذت رِشوة و قلت أن شيئاً ما لم يحدث

394
00:40:20,710 --> 00:40:21,677
ما رأيك بهذا؟

395
00:40:21,677 --> 00:40:24,677
،من فضلك، لدي عائلة أرسل لها النقود

396
00:40:25,119 --> 00:40:27,569
عائلة أتمنى أن تأتي لتعيش
."معي هنا في "بريطانيا

397
00:40:27,569 --> 00:40:28,539
ماذا تريد أن تقول؟

398
00:40:28,539 --> 00:40:31,350
،(لا أعرف هذا الرجل، (جيكوب ستاروود

399
00:40:31,838 --> 00:40:34,382
...أقول، عندما أحصل على وظيفة جديدة

400
00:40:34,588 --> 00:40:35,959
...بنقود أكثر

401
00:40:36,906 --> 00:40:38,693
.فلا أجادل في هذا الأمر

402
00:40:45,552 --> 00:40:46,789
ماذا؟ -
...ربما هذا لا شيء -

403
00:40:47,053 --> 00:40:51,631
لكن كل المخبرين يقولون نفس
.الشيء منذ نصف ساعة

404
00:40:51,838 --> 00:40:52,428
ما هذا؟

405
00:40:52,710 --> 00:40:56,402
يقال أن (روان) الآن
."يجلس في فندق "جروجو مار

406
00:40:57,319 --> 00:40:58,693
" ."الغرفة "1308"

407
00:41:43,322 --> 00:41:45,094
.النقود ليست هنا -
.استمر في البحث -

408
00:41:45,094 --> 00:41:46,525
.(اللعنة عليك (بارتنيك

409
00:41:46,726 --> 00:41:47,918
ماذا تعتقد أنني أفعل الآن؟

410
00:42:00,545 --> 00:42:01,745
.(بارتنيك)

411
00:42:25,414 --> 00:42:26,695
.هارفي)، اذهب)

412
00:42:29,930 --> 00:42:31,179
.اخرج من هناك

413
00:43:06,213 --> 00:43:07,323
.يا إلهي

414
00:43:21,010 --> 00:43:22,845
ستاروود)؟)

415
00:45:06,447 --> 00:45:08,676
.نعم، شكراً لك -
هل يمكن أن توقع هنا؟ -

416
00:45:11,926 --> 00:45:13,081
.تفضل، شكراً لك

417
00:45:30,926 --> 00:45:32,834
.مرحباً

418
00:45:35,755 --> 00:45:37,966
.(سارة) -
.(لوقا) -

419
00:45:37,966 --> 00:45:38,962
لوق)؟) -
.نعم -

420
00:45:40,148 --> 00:45:44,212
،أنا في مشكلة كبيرة

421
00:45:45,464 --> 00:45:48,004
.و كنت أتسائل إن كان يمكنك مساعدتي

422
00:45:49,003 --> 00:45:50,382
نعم، ما الأمر؟

423
00:45:50,382 --> 00:45:51,948
...شركتي فقدت الحاوية

424
00:45:54,235 --> 00:45:56,529
وكنت إتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.في العثور عليها

425
00:45:57,753 --> 00:46:02,692
.حسناً، سأكون مُرشدك

426
00:46:05,453 --> 00:46:07,277
.حسناً، كنت أتمنى أن تقول هذا

427
00:46:09,636 --> 00:46:11,853
.ما هو إسم الشركة

428
00:46:12,066 --> 00:46:13,816
."إس سي آي هوليدج"

429
00:46:17,631 --> 00:46:21,349
.حسناً، إن أردتِ فيمكننا إيجادها سوية

430
00:46:23,450 --> 00:46:28,650
لا أعلم إن كنتي تعلمين أن هذا"
"."أحد أكبر ساحة للحاويات في "أوربا

431
00:47:42,647 --> 00:47:43,963
.ماكس) يعلم أنني هُنا)

432
00:48:18,151 --> 00:48:19,414
.لا تفعل هذا

433
00:49:36,786 --> 00:49:38,319
".سارة هوكس) أترك رسالتك)"

434
00:49:39,720 --> 00:49:41,280
.سارة)، أنا (ماكس)، اتصلي بي)

435
00:49:45,289 --> 00:49:46,739
هل سمعت عن شخص
يدعى، (بارتنيك)؟

436
00:49:47,414 --> 00:49:48,505
مُن؟

437
00:49:48,505 --> 00:49:49,876
.(بارتنيك)

438
00:49:50,363 --> 00:49:51,455
.لا

439
00:49:51,952 --> 00:49:54,277
هذين الإثنين، الطريقة
..التي فحصوا بها الغرفة

440
00:49:54,278 --> 00:49:57,378
،الطريقة التي أطلقوا بها النار
يبدو أنهم مُدربين، أتفهم ما أقصده؟

441
00:49:59,473 --> 00:50:00,997
.لقد كان الأمر عادياً بالنبسة لهم

442
00:50:03,681 --> 00:50:04,857
.مرحباً، عزيزتي

443
00:50:07,100 --> 00:50:08,428
.أعطني المفاتيح، أريد أن أفتح المكان

444
00:50:11,900 --> 00:50:13,001
هل ذهب الأولاد للمدرسة؟

445
00:50:13,562 --> 00:50:15,781
.(نعم ، عليك اللعنة، (جيك -
.(مرحباً، (كارا -

446
00:50:17,322 --> 00:50:20,608
قلت لك لا أريد هذا الهراء
في حياتي ثانية، هل تفهمني؟

447
00:50:21,041 --> 00:50:22,711
.إن كان إبننا، لفعلتي نفس الشيء

448
00:50:22,914 --> 00:50:25,051
لو كان أحد أولادنا لما حدث هذا
.في المقام الأول

449
00:50:27,018 --> 00:50:29,875
أتمنى ألا يكون مقتل الشُرطي
.له علاقك بك

450
00:50:34,224 --> 00:50:36,609
هذه الحكومة تتوقع رجال شرطة"
"...(شجعان مثل ، (هارفي كرون

451
00:50:37,186 --> 00:50:40,322
أن يذهبوا للمعركة بدون سلاح
.و معهم فقط هراوة و صفارة

452
00:50:40,556 --> 00:50:43,200
لقد مات الرجل منذ دقيقتين، و سوف
تستخدمين هذا في حملتك الإنتخابية؟

453
00:50:43,727 --> 00:50:44,975
.(هذا لصالحكم، (ماكس

454
00:50:45,566 --> 00:50:48,434
عندما يصبح وزير الداخلية، ستحصلون على
... الأدوات المناسبة للقيام بعملكم

455
00:50:48,435 --> 00:50:49,435
و لن يصبح نصف سكان المدينة
.خائفون من التحرك في الشارع

456
00:50:52,357 --> 00:50:54,377
من بين كل الناس، ظننت أنك
.أكثر من سيصدق هذا

457
00:50:54,377 --> 00:50:56,998
جيني)، مهمتي القبض على المحتالين)
.و ليس دفع الناس لإنتخابهم

458
00:50:59,760 --> 00:51:01,278
ثوم)؟)

459
00:51:02,743 --> 00:51:04,007
.يجب أن نتحدث

460
00:51:06,624 --> 00:51:09,800
لا أفهم لماذا نجد ضابط من الآداب
...و الآخر من القسم الجنائي مقتولين

461
00:51:09,801 --> 00:51:12,001
في غرفة (روان) بالفندق
.و معهم أسلحة بأيديهم

462
00:51:12,100 --> 00:51:14,008
لا أفهم، ماذا كنت تفعل هناك؟

463
00:51:14,626 --> 00:51:16,465
.أخبرتك أن تهتم بالمستشفى، و لا شئ آخر

464
00:51:16,465 --> 00:51:18,470
.كان لدي معلومات وتصرفت بناء عليها -
،(كذلك فعل (هارفي كراون -

465
00:51:18,471 --> 00:51:20,471
،ربما كان يتفقد دليل ما
.و كان يحتاج لحمايه نفسه

466
00:51:20,745 --> 00:51:22,034
،لو كان هذا تفقد عادي

467
00:51:22,238 --> 00:51:24,921
لو كان الأمر مجرد إثنين صالحين
.يقومان بعملهما، فلا بأس بهذا

468
00:51:25,562 --> 00:51:28,727
و لكن لماذا ضابطين من قسمين منفصلين
يحققان في الأمر، و لماذا هرب أحدهما؟

469
00:51:30,136 --> 00:51:31,535
ماذا تعني بضابطين؟

470
00:51:35,013 --> 00:51:36,125
.وجدته في الفندق

471
00:51:37,014 --> 00:51:38,446
.(إنه ل(ناثان

472
00:51:48,589 --> 00:51:50,628
هل كنت تعرف هذا، (توم)؟ -
.بالطبع، لا -

473
00:51:51,599 --> 00:51:55,141
لكن الصحافة تتابعني، أريد أن أُدير
هذا القسم، لا أحتاج لهذا الهراء، أليس كذلك؟

474
00:51:57,679 --> 00:51:58,989
.جيكوب ستاروود)، كان هناك أيضاً)

475
00:52:03,639 --> 00:52:04,531
هل لديك دليل على هذا؟

476
00:52:04,750 --> 00:52:05,481
.لقد كنت هُناك

477
00:52:05,481 --> 00:52:06,871
.حسناً، هذا ليس كافياً

478
00:52:08,335 --> 00:52:09,912
.يجب أن تحصل على أدلتك الواضحة

479
00:52:12,749 --> 00:52:16,626
(سأبحث في أمر (ناثان) و (كرون
.و أنت إهتم ب(ستاروود) ثم إخبرني بما تجد

480
00:52:18,134 --> 00:52:19,395
.حسناً

481
00:52:23,870 --> 00:52:24,856
...(ماكس)

482
00:52:27,255 --> 00:52:28,597
.تسعدني عودتك

483
00:52:36,322 --> 00:52:39,925
،كينكاد" للأمن أسست في السويد 1942"

484
00:52:39,925 --> 00:52:41,829
...بواسطة مسيحي مُتدين، اسمع هذا

485
00:52:41,829 --> 00:52:44,901
يكتبون عبارات دينية من الإنجيل
،على جانب أسلحتهم

486
00:52:45,107 --> 00:52:48,818
شهدت مؤخراً إنخفاض في أسعار
...الأسهم التي عرضوها، و سأقتبس هذا

487
00:52:49,036 --> 00:52:53,232
عدم الوثوق في سياسة الولايات المتحدة
،الخارجية و ضعف الرؤيه في العقود

488
00:52:53,232 --> 00:52:54,369
.من الحكومة البريطانية

489
00:52:54,791 --> 00:52:57,664
ماذا عن (ورنز)؟ -
.لا دليل أنه كان يعمل كمقاول للجيش -

490
00:52:57,664 --> 00:52:59,189
يجب أن تجد علاقة بينه
.(و بين (ستاروود

491
00:52:59,439 --> 00:53:00,391
.حاولت، و لم أجد أي صلة

492
00:53:00,515 --> 00:53:01,581
.حاول أكثر

493
00:53:01,581 --> 00:53:03,380
هل سافر (ورنز) إلى
أيسلندا" في العام الماضي؟"

494
00:53:03,381 --> 00:53:06,381
هل كانت هناك أسلحة إستخدمها
ستاروود) في "كينكادي"؟)

495
00:53:06,380 --> 00:53:07,695
.هيا

496
00:53:07,695 --> 00:53:09,157
أين، (سارة)؟

497
00:53:09,875 --> 00:53:12,889
ابحث عنها، حسناً، اخبرها أن تتصل بي
...إذا كانت غاضبة

498
00:53:13,451 --> 00:53:15,211
.لدي شيء ما، سيسعدها

499
00:53:15,585 --> 00:53:16,490
سيدي؟ -
ماذا؟ -

500
00:53:16,490 --> 00:53:19,283
أوتيس بليك) أعتقل منذ سنة)
،لحيازة كمية صغيرة من المُخدرات

501
00:53:19,535 --> 00:53:22,060
الضابط الذي إعتقله
.(هارفي كورن)

502
00:53:26,759 --> 00:53:27,721
.أحسنت

503
00:53:33,044 --> 00:53:36,677
.(ناثان بارتنيك) -
"،إبني تورط في شيء لا يفهمه" -

504
00:53:37,628 --> 00:53:39,225
...و دفع ثمن هذا

505
00:53:40,972 --> 00:53:42,246
...لديه قلب طيب

506
00:53:43,102 --> 00:53:44,429
.ليس مثلنا

507
00:53:47,360 --> 00:53:51,046
.(لقد قتلت (كورن -
."لقد أطلقت النار على إبني" -

508
00:53:51,046 --> 00:53:52,360
،لا

509
00:53:55,315 --> 00:53:57,706
.و لكني أعرف من فعل هذا

510
00:53:59,467 --> 00:54:00,996
"،ربما يجب أن نلتقي الليلة"

511
00:54:02,087 --> 00:54:03,178
".لنتحدث في الأمر"

512
00:54:06,102 --> 00:54:07,505
.أعرف مكاناً ما

513
00:54:08,044 --> 00:54:10,962
أين؟ -
".النادي" -

514
00:54:58,556 --> 00:54:59,982
هل أنت بخير؟
.لقد أغلقنا

515
00:55:02,050 --> 00:55:05,313
نعم، هل وصلتك رسالتي؟

516
00:55:05,950 --> 00:55:10,474
نعم، هذه ثاني مرة بهذا الإسبوع
.ترسلني لإصلاح آلة ليس بها مشكلة

517
00:55:11,424 --> 00:55:13,037
...نعم، ماذا بهذا

518
00:55:13,037 --> 00:55:17,289
...لا أهتم ما نوع
.الأمر بخير، إنه خطأ من المكتب

519
00:55:17,632 --> 00:55:19,302
،لا أهتم بما تقوله

520
00:55:19,302 --> 00:55:20,865
.فقط أخبره أنه أحمق لعين

521
00:55:31,172 --> 00:55:32,627
".سارة هوكس)، اترك رسالتك)"

522
00:56:33,868 --> 00:56:36,404
تسترخي في مسرح الجريمة؟ -
.اللعنة -

523
00:56:38,272 --> 00:56:40,309
هذا إلتزام بالقضية، أليس كذلك؟

524
00:56:40,746 --> 00:56:41,683
كيف علمت أني هنا؟

525
00:56:43,960 --> 00:56:45,051
.أعرف كل شئ

526
00:56:46,860 --> 00:56:48,499
.لا أشك في هذا

527
00:56:51,762 --> 00:56:53,523
.الدورية الليلية أبلغت بوجودك هنا

528
00:56:55,898 --> 00:56:57,592
.(كنت أبحث عن (سارة

529
00:56:59,682 --> 00:57:02,136
ماذا؟ هل تحبها؟

530
00:57:04,939 --> 00:57:06,250
.يمكنك قول هذا

531
00:57:06,751 --> 00:57:10,467
أتعرف السبب الذي جعلهم
يعطوك قضية، (ستاروود)؟

532
00:57:12,849 --> 00:57:13,836
،لا أعرف

533
00:57:14,366 --> 00:57:15,821
وسامتي أو سحري؟

534
00:57:19,406 --> 00:57:22,182
،لم نتمكن من الوصول إلى (ستاروود) لسنوات

535
00:57:23,977 --> 00:57:27,590
عدم كفائتنا يمكن أن
.نعتبرها كقلة خبرتك

536
00:57:38,782 --> 00:57:45,268
كنت حديث التخرج، (ماكس) كنت أعلم
.أنه يمكنك أن تتحمل بعض الصدمات و تستمر

537
00:57:49,341 --> 00:57:54,172
،عملت بقوة لم يعمل بها أحد قبلك
.أقصد، لقد كنت ستعتقله بمفردك

538
00:57:54,586 --> 00:57:56,074
رغم هذا كان عليك أن
.تحاربهم لتعيدني إلى العمل

539
00:57:58,883 --> 00:58:00,164
.لم أشكرك على هذا من قبل

540
00:58:03,675 --> 00:58:06,838
عندما تعتقله هذه المرة، فلتفعل
هذا بقوة، إتفقنا؟

541
00:58:06,838 --> 00:58:09,070
،و سأتأكد أن يشاهدك العالم كله
.و أنت تفعل هذا

542
00:58:24,624 --> 00:58:26,841
لقد...لقد فعلت شيئاً
،لست فخوراً به

543
00:58:26,841 --> 00:58:28,710
لذا من الأفضل أن تكون
.(محقاً في هذا، (ماكس

544
00:58:31,439 --> 00:58:32,674
،(تجسست على هاتف (ناثان

545
00:58:35,902 --> 00:58:37,297
،اتصل به أحدهم

546
00:58:37,297 --> 00:58:38,695
..."بشأن "جريجو مار

547
00:58:40,037 --> 00:58:42,906
ناثان) كان حريصاً و متشككاً)
...لم يتحدث كثيراً

548
00:58:43,248 --> 00:58:44,215
.لقد أنهى المكالمة بسرعة

549
00:58:44,729 --> 00:58:45,948
.سيلتقون الليلة

550
00:58:50,018 --> 00:58:51,268
.سيلتقون هنا

551
00:58:54,869 --> 00:58:56,074
،أريدك أن تذهب و تتفقد الأمر

552
00:58:58,503 --> 00:58:59,738
و حاول أن تبقي الأمور
في نطاقنا، إتفقنا؟

553
00:59:01,735 --> 00:59:02,778
.حسناً

554
00:59:14,107 --> 00:59:15,385
اتصل بي عندما
ينتهي الأمر، إتفقنا؟

555
00:59:17,082 --> 00:59:18,596
.حسناً

556
00:59:25,542 --> 00:59:26,227
.وقع هنا، سيدي

557
00:59:55,598 --> 00:59:56,677
.أنت مدين لي لما سأفعله لك

558
00:59:59,186 --> 01:00:01,058
.أقول أن هذا يجعلنا متعادلين

559
01:00:01,843 --> 01:00:02,991
.لقد وصل الأول

560
01:00:05,938 --> 01:00:07,328
.السلاح جاهز

561
01:02:12,296 --> 01:02:13,903
.اللعنة

562
01:02:19,235 --> 01:02:20,703
.اقتل، (ستاروود)، إنه أعزل

563
01:02:21,013 --> 01:02:22,093
.(سوف أتعامل مع (لوينكسي

564
01:04:01,487 --> 01:04:02,719
جيك)؟)

565
01:04:22,317 --> 01:04:23,731
.تحرك

566
01:04:24,140 --> 01:04:25,025
.اذهب

567
01:05:29,592 --> 01:05:30,808
.الآن، خذني إلى إبني

568
01:05:36,798 --> 01:05:38,081
.(كنت أحاول أن أتصل بك، (ماكس

569
01:05:38,364 --> 01:05:40,127
.سعيد أنك ظهرت الآن -
بيتر)، سنتحدث لاحقاً، حسناً؟) -

570
01:05:40,714 --> 01:05:41,586
.نعم، حسناً

571
01:05:41,898 --> 01:05:43,197
.سأصحب هذا الرجل لرؤية إبنه

572
01:05:53,200 --> 01:05:54,381
هل يمكنك إعطائنا دقيقتين؟

573
01:06:01,961 --> 01:06:02,880
ما هذا؟

574
01:07:15,642 --> 01:07:17,641
.اخرج من هنا

575
01:07:18,838 --> 01:07:19,960
.اخرج من هنا

576
01:08:20,105 --> 01:08:22,025
...ما هذا

577
01:08:23,325 --> 01:08:24,864
.اتصل بالدعم، اذهب

578
01:08:25,288 --> 01:08:26,913
.تعامل معه و إلا تعملت معه أنا

579
01:08:27,906 --> 01:08:29,061
.اعطني دقيقة واحدة

580
01:08:31,387 --> 01:08:32,480
،(ابتعد يا (جوكا

581
01:08:34,100 --> 01:08:36,480
يجب أن تثق بي هذا ليس ما يبدو عليه
.الأمر، فقط ابتعد

582
01:08:39,405 --> 01:08:41,992
من فضلك، (جوكا) و إلا تعرضت
.للأذى فقط ابتعد

583
01:08:45,175 --> 01:08:46,360
،لقد وجدنا جثتها

584
01:08:47,533 --> 01:08:48,721
.وجدنا جثتها في سريرك

585
01:08:50,167 --> 01:08:51,309
جوكا)، هل معك سلاح؟)

586
01:09:05,455 --> 01:09:07,653
"الجماعة"

587
01:10:49,286 --> 01:10:50,484
من قتل إبني؟

588
01:10:56,769 --> 01:10:59,255
هل كانت الشرطة التي أتت
إلى الفندق تبحث عن النقود؟

589
01:11:02,729 --> 01:11:04,087
من كانوا في النادي؟

590
01:11:09,826 --> 01:11:11,214
ماذا عن الفتاة؟

591
01:11:16,305 --> 01:11:18,562
مَن كانت؟
هل كانت متورطة؟

592
01:11:32,351 --> 01:11:34,571
لماذا لم تقتلني ليلتها؟

593
01:11:38,669 --> 01:11:40,234
لماذا لم تقتلني في ذلك النفق؟

594
01:11:41,326 --> 01:11:42,319
من أجل ماذا؟

595
01:12:20,150 --> 01:12:22,524
إبنك قتل بواسطة جندي سابق إسمه
،(دين ورنز)

596
01:12:23,691 --> 01:12:25,346
هذا الذي كان يطلق النار
،علي الليلة في الملهى

597
01:12:26,078 --> 01:12:27,401
،(كان يعمل مع (ناثان بارتنيك

598
01:12:27,794 --> 01:12:29,163
.(و ربما (كرون

599
01:12:30,632 --> 01:12:32,845
.(و ربما القائد، (توماس جيجر

600
01:12:37,840 --> 01:12:40,020
...هذه الفتاة

601
01:12:40,020 --> 01:12:43,147
...سارة)، كتبت شيئاً على يدها)

602
01:12:44,596 --> 01:12:46,681
."الجماعة "119

603
01:12:47,435 --> 01:12:51,568
وقد شوهد (دين ورنز) في منطقة الحاويات
،مع (بليك) ليله مقتله

604
01:12:54,793 --> 01:12:56,654
،المكان مُقسم لثلاثة أرصفة
..."تورك"

605
01:12:56,901 --> 01:13:00,067
،"أكرون" و "الجماعة"
.هذا كل ما أعرفه

606
01:13:01,391 --> 01:13:03,389
.الرقم "119" هي إحداثيات رقم الحاوية

607
01:13:07,475 --> 01:13:09,444
.كنا نحضر السولار من السفينة و إليها

608
01:13:11,516 --> 01:13:12,907
.هذا سينتهي الليلة

609
01:13:15,796 --> 01:13:17,319
...و عندما ينتهي هذا الأمر

610
01:13:17,821 --> 01:13:20,960
ستذهب للسجن و سأكون
.أنا من وضعك هناك

611
01:13:32,233 --> 01:13:33,277
،جدتي

612
01:13:34,509 --> 01:13:35,990
لقد وصلتني رسالتك، هل أنتي بخير؟

613
01:13:37,052 --> 01:13:38,408
هل تشعرين بالمريض؟

614
01:13:56,706 --> 01:13:58,251
...انظروا من هنا

615
01:13:58,504 --> 01:14:00,406
.إنهم أصدقائك من الفصيلة الثانية

616
01:14:02,187 --> 01:14:03,384
.حسنا، رفيق

617
01:14:04,590 --> 01:14:07,282
.من الجيد رؤيتك -
.هناك شاي طازج في القدر -

618
01:14:09,388 --> 01:14:13,449
جدتك كانت تقول أنك تحصد الكثير من المال
.و أنت تعمل لمقاول عسكري خاص

619
01:14:13,662 --> 01:14:15,070
"كينكاد" -
.نعم، هذا هو -

620
01:14:16,475 --> 01:14:19,481
يقولون أنهم يدفعون لك في
.حسابات أوروبية مباشرة، حيث لا ضرائب

621
01:14:19,481 --> 01:14:21,636
.لا ضرائب -
.هذا مدهش، يا رفيق -

622
01:14:23,883 --> 01:14:25,568
ما الذي يجعلونك تفعله؟

623
01:14:28,030 --> 01:14:29,470
...إنها بعض

624
01:14:31,370 --> 01:14:33,073
.الأمور السرية -
حقاً؟ -

625
01:14:36,954 --> 01:14:39,075
متى أتيتم؟ -
.ليس من فترة طويلة، عزيزي -

626
01:14:39,824 --> 01:14:41,102
...طلبوا مني ألا أخبرك

627
01:14:41,102 --> 01:14:42,663
.و قالوا أن الأمر سيعجبك

628
01:14:43,584 --> 01:14:44,800
.أتمنى إن كنتي فعلتي، جدتي

629
01:14:47,092 --> 01:14:49,326
.أنا مشغول الليلة -
.هيا، يا رفيق -

630
01:14:51,619 --> 01:14:52,682
.تعالى و اجلس

631
01:15:00,881 --> 01:15:02,224
نعم، لما لا؟

632
01:15:16,574 --> 01:15:20,090
ماذا سيكون أهم من رؤيه فرقتك القديمة، عزيزي؟ -
.(لا عليكِ، (إيرس -

633
01:15:21,675 --> 01:15:24,002
.نعرف كم كان مشغولاً مؤخراً

634
01:15:24,233 --> 01:15:26,669
كنا نخبرها، كيف كنا الوحيدين
،الذين يدافعون عنك

635
01:15:27,696 --> 01:15:30,460
كيف كنا الوحيدين الذين إعترضنا
.عندما أجبروك على التقاعد

636
01:15:31,117 --> 01:15:32,204
.لقد كنتم ثابتين كالصخرة

637
01:15:32,204 --> 01:15:34,310
.و تهريب الأسلحة في توابيت الجنود الموتى

638
01:15:34,624 --> 01:15:36,808
لم تشترك في شئ مؤسف كهذا ، صحيح؟

639
01:15:37,336 --> 01:15:38,565
.لنترك كل هذا خلفنا

640
01:15:42,080 --> 01:15:43,106
كيف حال إبنك؟

641
01:15:44,228 --> 01:15:46,027
.سمعت أنه ورط نفسه في موقف صعب

642
01:15:46,400 --> 01:15:48,393
.للأسف مات مؤخراً

643
01:15:49,360 --> 01:15:50,593
،و لهذا أتينا لرؤيتك

644
01:15:52,325 --> 01:15:53,796
.سنأخذه إلى "الجامعة" لنتناول بعض المشروبات

645
01:15:55,155 --> 01:15:57,056
و نقابل صديقنا القديم
.(توماس جيجر)

646
01:15:59,904 --> 01:16:01,043
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

647
01:16:01,672 --> 01:16:02,746
.روي)، ليس بخير)

648
01:16:03,076 --> 01:16:05,490
.لدي صداع رهيب، كأن رأسي سينفجر

649
01:16:05,961 --> 01:16:07,565
.سيبقى هنا ليبقى بجوارها

650
01:16:07,565 --> 01:16:09,452
لا تمانعين أن أبقى
هنا لأرتاح قليلاً، أليس كذلك؟

651
01:16:09,701 --> 01:16:11,671
،بالطبع لا أمانع
رجل وسيم مثلك؟

652
01:16:12,352 --> 01:16:13,648
."ربما يشاهدون، "كلاميتي جين

653
01:16:14,053 --> 01:16:15,459
.سأحضر لنا بعض الشاي

654
01:16:15,755 --> 01:16:17,393
.لا بأس، ابقي مكانك

655
01:16:17,393 --> 01:16:18,879
دين)، ماذا يحدث هنا؟)

656
01:16:19,903 --> 01:16:21,181
.لا عليك، جدتي

657
01:16:24,457 --> 01:16:26,220
،سأخبركم لماذا أنا جندي جيد

658
01:16:28,997 --> 01:16:30,853
،بسبب الإلتزام غير الأناني

659
01:16:33,052 --> 01:16:36,006
،(أوتيس بليك)
،(رون ستاروود)

660
01:16:37,640 --> 01:16:39,205
،(هارفي كورن) و (سارة هوكس)

661
01:16:41,461 --> 01:16:42,945
،كانوا خسائر ضرورية

662
01:16:44,471 --> 01:16:46,656
.ضرورية لنجاح العملية

663
01:16:46,656 --> 01:16:48,498
.أو ربما عمليات قتل ببساطة

664
01:16:48,498 --> 01:16:49,560
،أنت مخطئ هنا

665
01:16:51,119 --> 01:16:52,353
.أنا جندي متفوق

666
01:16:53,488 --> 01:16:54,737
.أنت سفاح مستأجر لعين

667
01:16:55,282 --> 01:16:56,593
،أريد أن أسوي الأمور

668
01:16:58,418 --> 01:16:59,571
...عندما ينتهي هذا الأمر

669
01:17:00,876 --> 01:17:03,648
هذا سيكون لأني وضعت
.العملية قبل حاجاتي الشخصية

670
01:17:06,528 --> 01:17:08,390
،أخبرتك من قبل أني أفضل منك

671
01:17:09,278 --> 01:17:10,513
.(ماكس)

672
01:17:12,877 --> 01:17:15,858
أتظن أنك لو أبقيتها رهينة فهذا
سيجبرني على التعاون؟

673
01:17:18,189 --> 01:17:19,509
...لم يحدث لأي منكم

674
01:17:19,509 --> 01:17:21,005
.ما حدث لي

675
01:17:23,020 --> 01:17:24,270
.و رأي ما رأيته

676
01:17:24,952 --> 01:17:27,885
لا أحد فيكم
،لديه هذا الإلتزام

677
01:17:31,020 --> 01:17:33,845
،لا أحد فيكم لديه ما يلزم

678
01:17:35,266 --> 01:17:38,133
ليضع رصاصة بالفعل
.في مؤخرة رأس تلك المرأة

679
01:18:24,056 --> 01:18:26,275
.لا بأس يا جدتي، اغلقي عينيك

680
01:18:35,399 --> 01:18:37,268
ورنز)؟) -
"...أريدك أن تقابلني" -

681
01:18:38,427 --> 01:18:39,561
..."في "الجماعة

682
01:18:39,920 --> 01:18:42,320
،الليلة في الثانية عشر
...كينكاد" تريدني أن أقضي عليهم"

683
01:18:42,321 --> 01:18:43,521
.لوينسكي)، قد إقترب من معرفة أمرنا)

684
01:18:45,180 --> 01:18:46,869
".يمكن أن يكشف هذا أمرنا"

685
01:18:47,173 --> 01:18:48,717
،لا يمكنني أن أفعل هذا
.فهذا خطر كبير علي

686
01:18:49,111 --> 01:18:50,310
"...لنتقابل"

687
01:18:50,809 --> 01:18:53,120
.أو سأتأكد أن يقع هذا على رأسك

688
01:18:53,120 --> 01:18:55,195
لماذا تريد أن آتي؟ -
".افعل ما أقوله لك" -

689
01:19:03,428 --> 01:19:04,663
.اللعنة

690
01:19:11,260 --> 01:19:13,504
كيف حالك؟

691
01:19:16,798 --> 01:19:18,529
.(لا يمكنني الشعور برجلي، (جيك

692
01:19:20,509 --> 01:19:21,867
حقا؟

693
01:19:23,617 --> 01:19:24,814
.ابتعد عني

694
01:19:25,563 --> 01:19:28,187
.لا، ابتعد أنت أيها الأحمق -
.اللعنة -

695
01:19:39,618 --> 01:19:41,146
هل ستكون بخير ببقائك هنا؟

696
01:19:41,927 --> 01:19:42,899
.نعم

697
01:19:45,051 --> 01:19:46,641
.آسف لهذا يا صديقي

698
01:19:47,168 --> 01:19:48,540
.لا بأس، لقد أحسنت

699
01:19:48,904 --> 01:19:49,928
.لقد قمت بعمل جيد

700
01:19:52,023 --> 01:19:53,443
.لا، آسف بشأن إبنك

701
01:19:57,385 --> 01:19:58,184
.حسناً

702
01:20:01,995 --> 01:20:07,403
سيداتي سادتي الرجل الذي سيقود
،هذا الحزب لرئاسة الحكومة، صديقنا

703
01:20:07,404 --> 01:20:10,104
".(قائدنا، (هنري كالاهان"

704
01:20:15,948 --> 01:20:18,165
.أنتي إمرأه من الصعب تعقبها

705
01:20:19,224 --> 01:20:20,409
.هذا وقت مشحون بالنسبة لي

706
01:20:23,582 --> 01:20:26,540
.ورنز)، يريد أن يقابلني الليلة)

707
01:20:28,084 --> 01:20:29,628
."في "الجماعة

708
01:20:31,315 --> 01:20:33,123
من رتب هذا؟
أنتي؟

709
01:20:33,123 --> 01:20:34,485
كينكاد"؟"

710
01:20:35,905 --> 01:20:39,192
لقد أعطيتك كل ما تريدين
كل أخبار الصحافة الرئيسية، أليس كذلك؟

711
01:20:43,235 --> 01:20:44,904
،جيني)، اسمعيني)

712
01:20:46,389 --> 01:20:48,913
.مشروعك إقترب من الهاوية

713
01:20:50,007 --> 01:20:52,365
،ماكس)، على وشك فهم كل شئ)

714
01:20:52,365 --> 01:20:54,887
،ًو (ستاروود) ما زال طليقا
.من الأفضل أن تنتبهي لي

715
01:20:55,648 --> 01:20:56,991
...الحملة الإنتخابية تسير بشكل جيد

716
01:20:58,066 --> 01:21:00,097
نحن في مقدمة إستطلاعات
.(الرأي إن كان هذا ما تقصده، (توم

717
01:21:00,424 --> 01:21:02,154
.لا، ليس هذا ما أقصده

718
01:21:03,999 --> 01:21:05,509
مَن نظم لقاء الليلة؟

719
01:21:09,440 --> 01:21:10,738
.لم يكن أنا

720
01:21:10,738 --> 01:21:11,889
.عاهرة لعينة

721
01:21:14,650 --> 01:21:16,146
،لقد مات أبرياء بسبب هذا

722
01:21:16,647 --> 01:21:17,582
،بسببنا

723
01:21:18,548 --> 01:21:20,751
،لقد فقدت رجالاً بسبب تقدمك هذا

724
01:21:21,529 --> 01:21:23,780
وستجلسين هنا و تنكرين كأنكِ
،من العائلة الملكية

725
01:21:23,781 --> 01:21:25,281
لا تجرؤين أن تنظري
.إلى عيني

726
01:21:25,380 --> 01:21:27,005
...توم)، استمع إلي)

727
01:21:27,925 --> 01:21:30,624
يجب أن أحضر هذه
.(الخطبة مع ،(روبيرت

728
01:21:33,587 --> 01:21:34,974
.أعتقد أنك فعلت الصواب

729
01:21:40,200 --> 01:21:42,103
.أتمنى أن ينتهي هذا الأمر بخير بالنسبة لك

730
01:21:53,786 --> 01:21:55,114
،آسفة للإتصال بك على هذا الرقم

731
01:21:55,567 --> 01:21:56,861
،(و لكن لا يمكنني الوصول إلى (ورنز

732
01:21:58,466 --> 01:21:59,920
.يبدو أن لدينا مشكلة خطيرة

733
01:24:03,636 --> 01:24:05,085
.لقد حطمت ذراعي

734
01:24:06,241 --> 01:24:07,379
توم)؟)

735
01:24:07,710 --> 01:24:08,849
توم)؟)

736
01:24:09,460 --> 01:24:12,462
.اخبرني ما الذي يحدث هنا -
.(لا تجعل هذا الأمر سيئاً لك أكثر، (ماكس -

737
01:24:12,921 --> 01:24:14,725
.توقف الآن و سننهي هذا الأمر سوياً

738
01:24:14,725 --> 01:24:16,425
،(لا يمكنك تسوية موت (سارة

739
01:24:17,081 --> 01:24:19,003
لا يمكنك تسوية محاولة توريطي
.في جريمة قتل

740
01:24:19,829 --> 01:24:24,852
أنا قائدك وأنت مطلوب في قتل
..زميلتك لذا ستحتاج كل

741
01:24:28,609 --> 01:24:29,878
...هؤلاء الولدان

742
01:24:30,723 --> 01:24:32,670
جاءوا إلى هنا
...ليلة اليوم السابع

743
01:24:32,670 --> 01:24:33,918
.ليشتروا سلاحا منه

744
01:24:36,314 --> 01:24:38,421
،(كان مع (بارتنيك) و (كرون

745
01:24:39,117 --> 01:24:42,512
و أحد الفتية تعرف على (كرون) لأنه"
"،إعتقله منذ سنة

746
01:24:43,278 --> 01:24:44,792
،و هذا عرض الصفقة للخطر

747
01:24:45,192 --> 01:24:47,972
بليك) مات)"
"،ولكن (رون) هرب ومعه المال

748
01:24:48,497 --> 01:24:50,996
.ابعد يديك عني

749
01:24:52,148 --> 01:24:54,222
،كرون) ذهب للفندق بحثاً عن المال)

750
01:24:54,536 --> 01:24:55,909
،(و وجدا (ستاروود

751
01:24:56,297 --> 01:24:58,905
.و شعرت بالقلق لأني سأفهم الوضع

752
01:25:00,079 --> 01:25:04,065
أنت يا (توم) مفترض
.أن تكون صديقي

753
01:25:06,534 --> 01:25:07,779
،لا يمكن أن يكون هذا أمر خاص بالمال

754
01:25:09,185 --> 01:25:10,478
.ليس بالنسبة لك

755
01:25:16,279 --> 01:25:17,657
لم يكن مفترض أن
.يموت ضباط الشرطة

756
01:25:22,145 --> 01:25:23,924
،كان الأمر بسيطاً

757
01:25:24,126 --> 01:25:25,769
كان الوضع سيغير
.ليصبح أفضل بالنسبة لنا

758
01:25:28,826 --> 01:25:31,349
...روبرت وايزمان)، إنه)

759
01:25:31,691 --> 01:25:34,474
كان يحتاج لقضية أسلحة أخرى وسوف
.يفوز حزبه بالإنتخابات

760
01:25:34,474 --> 01:25:35,476
و (جين بادهام)؟

761
01:25:37,652 --> 01:25:38,978
،(هي من عثر على (ورنز

762
01:25:41,770 --> 01:25:44,811
هو من رتب شحن الأسلحة
.و ورط الأولاد كمشترين

763
01:25:45,810 --> 01:25:48,290
كان يجب أن يختفوا
في لحظات، كما تعلم؟

764
01:25:50,646 --> 01:25:52,252
...ثم تأتي قوة جديدة من الشرطة

765
01:25:53,052 --> 01:25:55,268
،لتعتقل الولدين و الأسلحة

766
01:25:55,700 --> 01:25:57,887
سيكون هناك إحتجاج شعبي كبير
،جين) ستنسق العلاقات العامة)

767
01:25:58,289 --> 01:25:59,786
.و يفوز (وايزمان) بالإنتخابات القادمة

768
01:26:02,158 --> 01:26:03,453
،كينكاد" أحضرت الأسلحة"

769
01:26:04,032 --> 01:26:08,541
و تحصل بالمقابل على تعاقد بالملايين
.بتوفير الأسلحة و الدروع للشرطة

770
01:26:08,850 --> 01:26:09,644
.نعم

771
01:26:11,703 --> 01:26:12,893
و على ماذا ستحصل أنت؟

772
01:26:13,564 --> 01:26:14,497
ماذا سيكون نصيبك؟

773
01:26:15,229 --> 01:26:17,088
حساب بالبنك؟

774
01:26:19,372 --> 01:26:21,736
تجعلهم يعينوك .. ماذا؟

775
01:26:22,716 --> 01:26:24,032
مفوض؟

776
01:26:25,606 --> 01:26:28,664
.الطاعة العمياء في أداء الواجب -
،عليك اللعنة -

777
01:26:28,941 --> 01:26:32,220
أنت أكثر من أي شخص
.(يجب ان يفهم ما يحدث هنا، (ماكس

778
01:26:34,047 --> 01:26:39,538
أنا من يذهب لأسر الضباط عندما
،يقتلون في الشوارع لأنه ليس لديهم دروع

779
01:26:41,591 --> 01:26:44,139
ماذا تظن أنه سيحدث يا (ماكس)؟
هل تعتقد أنه يمكنك الخروج من هنا؟

780
01:26:46,789 --> 01:26:48,690
،كينكاد" ستغطي كل آثارها"
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

781
01:26:50,846 --> 01:26:52,518
.كل هذا يعني لهم الكثير

782
01:26:54,638 --> 01:26:55,945
و (ورنز)، كذلك؟

783
01:26:56,226 --> 01:26:58,862
إنه ليس مجرد هاوي
.يمكنك أن تتخطاه

784
01:27:02,762 --> 01:27:04,262
ما كان يجب أن تحضره
.(إلى هنا، (ماكس

785
01:27:06,278 --> 01:27:08,595
.ما كان يجب أن تحضره إلى هنا

786
01:27:26,708 --> 01:27:28,487
.اذهب للسيارة، سأقوم بحمايتك

787
01:28:25,589 --> 01:28:27,489
.اعطني سلاحك

788
01:28:49,285 --> 01:28:51,355
،إلتزام غير أناني

789
01:29:26,227 --> 01:29:27,368
.(فكر فيما فعله بك، (ماكس

790
01:29:29,363 --> 01:29:31,268
تذكر من ساعدك لتعود
.إلى الشرطة

791
01:29:33,701 --> 01:29:34,903
.أنت مدين لي

792
01:29:37,131 --> 01:29:38,394
.(هذه فرصتك، (ماكس

793
01:29:39,706 --> 01:29:41,316
،يمكن أن تعتقله

794
01:29:42,948 --> 01:29:44,761
.يمكن أن تعتقله الآن -
.يكفي هذا -

795
01:31:09,663 --> 01:31:11,963
".المكان آمن" -
".ابقوا خلفي" -

796
01:31:11,964 --> 01:31:13,664
".هيا" -
".لا أرى أي شيء" -

797
01:31:14,665 --> 01:31:19,665
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com