1
00:00:02,320 --> 00:00:21,790
تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

2
00:00:52,803 --> 00:00:57,252
تتأهب السلطات الروسية اليوم لأعمال
...الشغب المنتظرة

3
00:00:57,252 --> 00:01:00,518
بمناسبة محاكمة البليونير الروسي السابق
...(يوري كوماروف)

4
00:01:00,518 --> 00:01:01,653
...(تسببت القضية المقامة ضد السيد (كوماروف

5
00:01:01,812 --> 00:01:04,986
..في إنقسام شديد بين أطياف المجتمع الروسي

6
00:01:05,148 --> 00:01:08,493
حيث يتصور البعض أن القبض عليه جاء
...نتيجة مناورة سياسية

7
00:01:08,652 --> 00:01:11,030
...من تدبير هذا الرجل

8
00:01:11,154 --> 00:01:13,577
المرشح لتقلد منصب وزير الدفاع
.(فيكتور شاجارين)

9
00:01:20,122 --> 00:01:21,465
ماذا تريد يا (فيكتور)؟

10
00:01:34,636 --> 00:01:36,354
لماذا تفعل هذا؟

11
00:01:37,889 --> 00:01:39,687
ما الذي تأمل أن تحققه غداً؟

12
00:01:41,685 --> 00:01:43,904
.أنا مستعد للتكفير عن خطاياي

13
00:01:47,357 --> 00:01:50,201
.ويجدر بك أن تستعد أنت الآخر

14
00:01:51,903 --> 00:01:52,529
...(يوري)

15
00:01:54,323 --> 00:01:58,499
،فلنتصرف كشخصين متحضرين
،لقد كنا صديقين يوماً ما

16
00:01:59,494 --> 00:02:01,371
.وبإمكاننا أن نصير كذلك من جديد

17
00:02:03,248 --> 00:02:04,841
.سلمني الملف فحسب

18
00:02:06,043 --> 00:02:09,889
.وسوف أعيد إليك حياتك كسابق عهدها

19
00:02:12,257 --> 00:02:15,010
.إنسَ أمر تلك المحاكمة السخيفة

20
00:02:17,512 --> 00:02:19,230
.لا أريد إستعادة حياتي السابقة

21
00:02:26,647 --> 00:02:32,780
أتظن أنني سأسمح لك بالكلام غداً؟

22
00:02:35,364 --> 00:02:37,583
!لن يسمعك أحد

23
00:02:38,575 --> 00:02:41,203
إنني أمتلك كل القضاة في
!تلك المحاكمة

24
00:02:43,288 --> 00:02:44,460
.ولكنك لا تملكني أنا

25
00:02:51,895 --> 00:02:53,862
مقر المخابرات المركزية الأمريكية{\pos(190,240)}

26
00:02:57,052 --> 00:02:58,269
!(مايك)

27
00:02:59,304 --> 00:03:01,648
.(شاجارين) يستعد للتخلص من (كوماروف)

28
00:03:02,265 --> 00:03:03,983
!اللعنة-
مَن لدينا من عملائنا بـ(روسيا)؟-

29
00:03:04,582 --> 00:03:07,002
(موسكـو)

30
00:03:14,768 --> 00:03:18,449
<font color="# FF1122" > **يوم ملائم للموت** </font>

31
00:04:13,211 --> 00:04:14,713
.نحن مستعدون للبدء

32
00:04:15,297 --> 00:04:16,344
.أجري الإتصال

33
00:04:22,345 --> 00:04:24,814
.لا تخيبي ظني بكِ

34
00:04:30,520 --> 00:04:32,693
وهل خيبت ظنك من قبل؟

35
00:04:38,069 --> 00:04:38,820
!(أنطون)

36
00:04:41,364 --> 00:04:43,366
.أليك)، (فيكتور شاجارين) يتحدث)

37
00:04:43,825 --> 00:04:46,419
...يوري كوماروف) يرسل تحياته)

38
00:04:47,496 --> 00:04:48,713
.لقد حان الوقت لجلبة إليّ

39
00:04:49,706 --> 00:04:50,548
يوري كوماروف)؟)

40
00:04:52,250 --> 00:04:53,251
!ويرسل وداعه كذلك

41
00:05:17,400 --> 00:05:19,243
!(ماكلين)

42
00:05:21,071 --> 00:05:22,914
مرحباً (ميرف)، كيف حالك؟

43
00:05:23,073 --> 00:05:25,167
!تصويب جيد يا جدي

44
00:05:26,576 --> 00:05:29,204
.أجل، إنه ليس سيئاً

45
00:05:31,081 --> 00:05:33,083
أهذه ضالتي؟

46
00:05:33,917 --> 00:05:36,716
.بلى، لقد عثرنا عليه

47
00:05:37,337 --> 00:05:39,510
.(الوضع ليس جيداً يا (جون

48
00:05:40,841 --> 00:05:42,843
أهو بالمستشفى أم المشرحة؟

49
00:05:44,094 --> 00:05:45,767
!الأمر أسوأ

50
00:05:47,389 --> 00:05:50,233
متى كانت المرة الأخيرة التي
تحدثت فيها لذلك الفتى؟

51
00:05:51,810 --> 00:05:53,562
.لقد مضى وقت طويل

52
00:05:55,021 --> 00:05:57,274
.منذ عدة سنوات

53
00:05:59,192 --> 00:06:02,446
...في المرة الأخيرة التي رأيته بها
.كان الوضع سيئاً بحق

54
00:06:05,115 --> 00:06:07,493
،حسناً،هناك عدة أمور مبهمة في هذا الملف

55
00:06:07,659 --> 00:06:12,381
ولكن مصادري تفيد بأنه مُحتجز بداخل
...(سجن في (موسكو

56
00:06:12,539 --> 00:06:14,883
.بإنتظار الحكم عليه بالسجن

57
00:06:15,041 --> 00:06:16,839
وما التهم الموجهة إليه؟

58
00:06:17,002 --> 00:06:18,219
.إنها قائمة مريعة من التهم

59
00:06:20,839 --> 00:06:23,433
سيكون محظوظاً إذا حُكم عليه
.بالسجن مدى الحياة

60
00:06:27,012 --> 00:06:29,765
إنه لم يستطع يوماً أن يسلك
.الطريق القويم

61
00:06:31,308 --> 00:06:33,527
.لقد عانى الكثير من المشاكل

62
00:06:35,937 --> 00:06:37,814
.ولكنه لا يزال ولدي

63
00:06:39,316 --> 00:06:41,034
.أعلم ذلك

64
00:06:41,192 --> 00:06:45,572
ولكن تلك (روسيا)، إنهم يقومون بالأمور
.بشكل مختلف هناك

65
00:06:48,241 --> 00:06:49,743
!وأنا كذلك

66
00:06:52,787 --> 00:06:53,913
!حظاً سعيداً يا جدي

67
00:06:53,997 --> 00:06:54,964
.شكراً يا فتى

68
00:07:09,012 --> 00:07:11,481
!تباً لك! تباً لذلك

69
00:07:24,861 --> 00:07:27,831
.مرحباً بكم في مطار (جون ف. كينيدي) الدولي

70
00:07:33,328 --> 00:07:34,329
.شكراً لك يا فتي

71
00:07:34,454 --> 00:07:36,331
.(حظاً سعيداً يا (ماكلين

72
00:07:36,414 --> 00:07:37,415
.أراك قريباً

73
00:07:40,633 --> 00:07:43,345
(الخطوط الجوية الروسية)

74
00:08:59,164 --> 00:09:01,917
لقد أخطروني أن لديك عرضاً
.تود تقديمه إليّ

75
00:09:05,045 --> 00:09:07,514
أنت تبحث عن أدلة تدين (يوري كوماروف)؟

76
00:09:10,967 --> 00:09:12,310
.هذا محتمل

77
00:09:16,931 --> 00:09:19,104
...ضعني في قاعة المحكمة إلى جواره

78
00:09:19,768 --> 00:09:22,817
وسوف أشهد بأن (كوماروف) حرضني
(على قتل (أنتون

79
00:09:23,104 --> 00:09:24,196
أفعل ذلك حقاً؟

80
00:09:25,315 --> 00:09:26,988
.سوف أشهد بذلك تحت القسم

81
00:09:28,860 --> 00:09:30,862
هذا مفيد بالنسبة لكم، أليس كذلك؟

82
00:09:48,234 --> 00:09:51,743
(المحقق بارانسكي)
(قاعة محكمة (دراجنيسكي

83
00:10:14,614 --> 00:10:16,537
...(قاعة محكمة (دراجنيسكي

84
00:10:16,699 --> 00:10:18,121
أأنت تتحدث الروسية؟

85
00:10:19,285 --> 00:10:20,958
كيف أبليت؟

86
00:10:21,121 --> 00:10:24,546
...حسناً، لقد طلبت كيساً كبيراً من الشَعر

87
00:10:24,707 --> 00:10:27,210
!(في طريقنا إلى قاعة محاكمة (تاجانسكي

88
00:10:28,211 --> 00:10:30,634
.ولكنني فهمت مقصدك

89
00:10:30,797 --> 00:10:32,219
.هذا جيد

90
00:10:33,633 --> 00:10:35,385
إذاً فالمرور مريع هنا أيضاً؟

91
00:10:35,468 --> 00:10:36,515
جنس؟

92
00:10:37,554 --> 00:10:39,682
أتبحث عن الجنس؟ عن نوادٍ للجنس؟

93
00:10:39,889 --> 00:10:44,094
"كلا، ليس الجنس، بل أعني "مريع
.أقصد المرور

94
00:10:44,394 --> 00:10:45,816
ما الأمر؟ أهناك حادث؟

95
00:10:46,020 --> 00:10:53,191
،كلا، هذه (ساحة الحدائق)، إنه المرور دوماً
.إنه خانق طيلة الوقت

96
00:10:54,863 --> 00:10:56,490
أأنت أمريكي؟

97
00:10:56,656 --> 00:11:00,536
.(أجل، أمريكي، من (نيويورك-

98
00:11:01,995 --> 00:11:03,713
.(مدينة (التفاحة الكبيرة

99
00:11:05,874 --> 00:11:10,505
"أريد الإستيقاظ في تلك المدينة التي لا تنام قط"

100
00:11:10,587 --> 00:11:12,840
!هذي هي

101
00:11:13,006 --> 00:11:15,259
.(لاتنام قط" (فرانك سيناترا"
.رئيس مجلس الإدارة

102
00:11:15,425 --> 00:11:18,298
.هذا صحيح، إنه الرئيس

103
00:11:19,596 --> 00:11:22,395
.إن غناؤك جيد

104
00:11:22,599 --> 00:11:27,526
تلك الأحزان الصغيرة بالمدينة"
"تذوي بعيداً

105
00:11:27,604 --> 00:11:29,026
.بلى، أنا أغني

106
00:11:29,189 --> 00:11:32,780
.أنا أغني طيلة الوقت-
.بلى

107
00:11:32,815 --> 00:11:35,574
..."ملك الجبل، على قمة العالم"

108
00:11:35,653 --> 00:11:36,700
هـه؟

109
00:11:36,779 --> 00:11:39,373
"الكومة" "على قمة الكومة"

110
00:11:40,366 --> 00:11:44,371
...حسناً، حسناً..قاعة محاكمة (تاجانسكي) هناك

111
00:11:44,537 --> 00:11:45,584
.على مبعدة مربعين سكنيين

112
00:11:45,747 --> 00:11:49,593
يجدر بك قطع المسافة سيراً، فالمرور
.سيء للغاية

113
00:11:49,751 --> 00:11:50,798
بكم أدين لك؟

114
00:11:50,877 --> 00:11:54,486
.لا شيء على الإطلاق، فقد سمحت لي بالغناء

115
00:11:55,882 --> 00:11:58,226
!لقد أنصتّ لغنائي، لا مقابل

116
00:11:58,384 --> 00:12:00,102
!مرحباً بك في موسكو

117
00:12:00,678 --> 00:12:05,058
تلك الأحزان الصغيرة بالمدينة"
...تذوي بعيداً

118
00:12:07,644 --> 00:12:11,615
...وسوف أصنع بداية جديدة من كل هذا"

119
00:12:14,067 --> 00:12:15,068
"في (نيو يورك) القديمة"

120
00:12:37,507 --> 00:12:39,350
...تبدأ الإحتجاجات في وسط موسكو

121
00:12:39,467 --> 00:12:41,310
.عقب يوم من الإضطرابات في روسيا

122
00:12:41,469 --> 00:12:43,938
وتأتي هذه الإضطرابات نتيجة إتهام السلطات
...بتهمة الإحتيال

123
00:12:44,013 --> 00:12:45,139
.في إدارة الإنتخابات على مستوى البلاد

124
00:12:45,223 --> 00:12:46,941
...وتردنا بعض الصور الحية من روسيا الآن

125
00:12:47,016 --> 00:12:48,393
.للمظاهرات التي تجري هناك

126
00:12:48,476 --> 00:12:50,194
...هذا نقل حي للمظاهرات

127
00:13:51,497 --> 00:13:52,339
!الهدوء

128
00:13:52,749 --> 00:13:54,751
!إلزموا النظام داخل القاعة

129
00:14:00,006 --> 00:14:02,054
!إلزموا النظام داخل القاعة

130
00:14:02,759 --> 00:14:03,885
!النظام

131
00:14:06,429 --> 00:14:07,555
!أغلق أبواب القاعة

132
00:15:41,232 --> 00:15:42,279
.ناولني المفجّر

133
00:15:44,986 --> 00:15:47,159
ولكن سيدي، ماذا عن السائقين؟

134
00:15:50,032 --> 00:15:51,784
!المفجّر

135
00:16:01,919 --> 00:16:03,387
!سيكون إنفجاراً مدوياً

136
00:16:46,297 --> 00:16:46,923
!أسرعوا

137
00:16:50,927 --> 00:16:51,723
!هيا بنا! هيا بنا الآن

138
00:16:52,345 --> 00:16:52,971
!هيا بنا الآن

139
00:16:55,681 --> 00:16:56,557
!هيا، هيا

140
00:16:56,849 --> 00:16:57,475
!تحرك

141
00:17:08,653 --> 00:17:09,199
.القفص

142
00:17:09,487 --> 00:17:10,488
!فتشوا القفص

143
00:17:57,243 --> 00:17:58,085
.إنهم ليسوا هنا

144
00:17:59,537 --> 00:18:00,584
!بلا مزاح

145
00:18:09,797 --> 00:18:10,478
ما الذي يجري؟

146
00:18:14,802 --> 00:18:16,054
...إعتقلوا (كوماروف) حياً

147
00:18:16,470 --> 00:18:17,221
.وإقتلوا الآخر

148
00:18:17,346 --> 00:18:17,846
.حسناً

149
00:18:17,847 --> 00:18:18,347
...(أليك)

150
00:18:18,723 --> 00:18:20,145
!نحن بحاجة لذلك الملف

151
00:18:28,232 --> 00:18:29,529
!إرتدي هذا

152
00:18:31,027 --> 00:18:31,528
من أنت؟

153
00:18:32,695 --> 00:18:33,696
!أنا أعز أصدقائك

154
00:18:38,701 --> 00:18:39,793
!(جـاك)

155
00:18:41,078 --> 00:18:42,295
!أبـي؟

156
00:18:48,210 --> 00:18:50,087
!ترجل من السيارة

157
00:18:53,466 --> 00:18:54,592
ما الذي تفعله هنا؟

158
00:18:54,759 --> 00:18:56,102
!(جـاك)

159
00:18:58,846 --> 00:18:59,847
!(جـاك)

160
00:19:03,684 --> 00:19:04,685
!اللعنة

161
00:19:06,896 --> 00:19:07,943
!(كوماروف)! (كوماروف)

162
00:19:08,189 --> 00:19:08,815
!أحضروا الشاحنة بسرعة

163
00:19:09,106 --> 00:19:10,358
!أحضروا الشاحنة

164
00:19:10,775 --> 00:19:11,822
!عد إلى ديارك

165
00:19:11,901 --> 00:19:13,619
ماذا تظن نفسك فاعل بحق الـ...؟
!(جـاك)

166
00:19:13,986 --> 00:19:15,363
.(لا طاقة لك بهذا يا (جون

167
00:19:15,529 --> 00:19:17,406
جاك)، ماذا تفعل؟)

168
00:19:20,826 --> 00:19:22,794
!لا! لا

169
00:19:22,953 --> 00:19:24,205
!نحن نحتاجه حياً

170
00:19:24,538 --> 00:19:25,664
!(جـاك)

171
00:19:27,416 --> 00:19:28,668
هل ستطلق النار عليّ؟

172
00:19:30,378 --> 00:19:32,380
هل ستطلق النار على أبيك؟

173
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
.(لا يجدر بك التواجد هنا يا (جون

174
00:19:36,842 --> 00:19:37,968
.لا يجدر بك ذلك

175
00:19:38,135 --> 00:19:40,103
ماذا تفعل؟

176
00:19:46,435 --> 00:19:47,436
!(جـاك)

177
00:19:49,438 --> 00:19:50,439
!مهلاً

178
00:19:50,856 --> 00:19:52,779
هل تحاولون دهسي؟

179
00:19:52,942 --> 00:19:55,865
!(إنك تزيد الأمر سوءاً فحسب..يا (جاك

180
00:20:17,133 --> 00:20:18,601
!إبتعدوا عن الطريق

181
00:20:21,595 --> 00:20:22,721
!إتصلوا بالشرطة

182
00:20:47,913 --> 00:20:48,914
!هيا، أسرع

183
00:21:16,567 --> 00:21:17,568
!أيها الأحمق

184
00:21:23,324 --> 00:21:26,043
.(ريبر - 1)؟ هنا (610)

185
00:21:27,703 --> 00:21:28,295
من الذي يغطيه؟

186
00:21:28,454 --> 00:21:29,376
.(الوقت يمر يا (فوكسي

187
00:21:29,538 --> 00:21:30,881
.أرني صورة حية له فوراً

188
00:21:31,040 --> 00:21:31,916
.تلقيت ذلك، جاري بث الصورة

189
00:21:32,041 --> 00:21:32,758
.حسناً، ها نحن ذا

190
00:21:32,917 --> 00:21:35,466
.إلى (61 ) هنا (ريبر)، نحن نسمعك، تحدث

191
00:21:35,836 --> 00:21:36,917
ريبر)، ما هو وضعنا؟)

192
00:21:37,046 --> 00:21:38,013
.إن رجلك متأخر

193
00:21:38,088 --> 00:21:39,931
.إنه متأخر عن الجدول الزمني بفارق كبير

194
00:21:40,049 --> 00:21:41,642
.لقد تجاوز المدة الزمنية بفارق 6 دقائق

195
00:21:44,553 --> 00:21:46,897
.(أنت متأخر بفارق 6 دقائق يا (ريبر

196
00:21:47,139 --> 00:21:48,339
!لا أصدق هذا

197
00:21:48,390 --> 00:21:50,233
.إلى (ريبر)، هذه ليست طريقة سير الأمور

198
00:21:50,392 --> 00:21:52,565
،لقد طرأ أمر ما. .أنا أعلم ذلك الرجل جيداً
.هذا لا يحدث عادة

199
00:21:52,728 --> 00:21:55,402
.إلى (ريبر)، (61) قريب منك
.برجاء الإنتظار

200
00:21:55,564 --> 00:21:57,441
.إلى (61)، أنت خارج مهلتك الزمنية

201
00:21:57,608 --> 00:21:58,780
،وقت الهدف لم يعد سانحاً

202
00:21:58,943 --> 00:22:00,911
!أكرر، وقتك المسموح لم يعد سانحاً

203
00:22:01,070 --> 00:22:04,620
إلى (ريبر)، هذا موقف حقيقي، وليس
تدريباً، هل تسمعني؟

204
00:22:05,074 --> 00:22:07,577
كلا يا سيدي، شرطة (موسكو) سوف تغلق ميدان
!(ساحة الحدائق)

205
00:22:07,910 --> 00:22:09,662
!(ريبر)-
.الوضع ليس ملائم لإخراجهما-

206
00:22:10,329 --> 00:22:11,251
.لقد فات الآوان، إقطع الإتصال

207
00:22:11,413 --> 00:22:12,335
!أبلغ الأمر

208
00:22:12,414 --> 00:22:14,695
،لقد إنقضت مهلة المهمة المحددة
!ريبر) سينسحب من المنطقة)

209
00:22:15,751 --> 00:22:16,752
!بحق السماء

210
00:22:16,919 --> 00:22:18,091
!اللعنة

211
00:22:19,421 --> 00:22:20,422
.أوصلني بغرفة العمليات

212
00:22:20,589 --> 00:22:21,681
!(ريبر)

213
00:22:21,924 --> 00:22:23,267
،أبلغ (مايك كولينز) بالمستجدات

214
00:22:23,342 --> 00:22:25,970
!(أبلغه بالإنتقال للمنزل الآمن رقم (ب
!نفذوا الآن

215
00:22:26,095 --> 00:22:27,347
إنتقل للخطة (ب)، ليس لدينا
.خيار آخر

216
00:22:27,638 --> 00:22:28,764
!اللعنة

217
00:22:28,931 --> 00:22:31,184
.لقد فشلت الخطة
.(لقد أغلقوا ميدان (ساحة الحدائق

218
00:22:34,436 --> 00:22:36,029
..."جاري عملية نقل "الهدف
،إستمروا يالعمل

219
00:22:36,146 --> 00:22:37,272
!(دعنا ننهي هذا يا (فوكسي

220
00:22:38,440 --> 00:22:40,693
!(تباً لك يا (ماكلين

221
00:22:41,277 --> 00:22:42,324
!اللعنة عليك

222
00:23:10,848 --> 00:23:11,849
!اللعنة

223
00:23:12,182 --> 00:23:14,480
!(إنني لم أفرغ من الحديث بعد يا (جاك

224
00:23:18,647 --> 00:23:19,773
من ذلك الرجل؟

225
00:23:19,857 --> 00:23:21,029
!هيا، إنطلق

226
00:23:42,212 --> 00:23:43,589
!ركز من فضلك

227
00:24:03,901 --> 00:24:05,301
!هذا صحيح، أفسوا الطريق، هيا

228
00:24:05,444 --> 00:24:06,570
!حاول أن تصدم هذا الرجل

229
00:24:28,050 --> 00:24:29,051
!يا إلهي

230
00:25:27,609 --> 00:25:28,952
.لقد سئمت من ذلك الرجل

231
00:25:29,153 --> 00:25:31,030
!قاذف صاروخي الآن

232
00:25:35,159 --> 00:25:36,160
!يا إلهي

233
00:25:57,890 --> 00:26:00,939
لقد أخطأت التصويب، وكان خياراً
!جيداً يا رجل

234
00:26:15,741 --> 00:26:18,164
!أنت، أنت! توقف

235
00:26:18,327 --> 00:26:19,328
!أنت

236
00:26:19,703 --> 00:26:20,750
!مهـلاً

237
00:26:29,421 --> 00:26:30,422
!بحق السماء

238
00:26:30,506 --> 00:26:32,258
هل تمازحني بحق الجحيم؟

239
00:26:33,733 --> 00:26:36,933
!أيها المعتوه-
ماذا؟-

240
00:26:40,516 --> 00:26:43,269
أتظن أنني أفهم كلمة مما تقول؟

241
00:26:46,772 --> 00:26:48,240
!يا إلهي

242
00:26:48,398 --> 00:26:51,277
!لا بأس، أنا بخير، شكراً لإهتمامك

243
00:26:59,910 --> 00:27:02,254
!أنت تقود السيارة كجدتي يا رجل

244
00:27:02,371 --> 00:27:04,920
عندما آمرك بالقيادة، فأنا
!أعني التحليق

245
00:27:15,175 --> 00:27:16,973
!هذا ما أعنيه

246
00:27:39,074 --> 00:27:40,496
!إبتعدوا عن طريقي

247
00:27:41,410 --> 00:27:42,582
!يا إلهي

248
00:27:48,500 --> 00:27:49,501
!يا إلهي

249
00:28:01,763 --> 00:28:02,764
!آه، بحق السماء

250
00:28:13,066 --> 00:28:14,113
!عذراً يا سيدتي

251
00:28:24,953 --> 00:28:25,954
!أنا آسف

252
00:29:12,000 --> 00:29:14,048
أرأيتم ما فعل؟

253
00:29:25,639 --> 00:29:26,686
!يا للهول

254
00:29:27,182 --> 00:29:28,183
!طق، طق

255
00:29:52,666 --> 00:29:53,667
!خمن من الطارق

256
00:30:07,889 --> 00:30:09,357
!لقد نفذ صبري حيال هذا الهراء

257
00:30:12,936 --> 00:30:14,984
!رويدك يا رجل

258
00:30:16,189 --> 00:30:18,362
أهذا كل ما لديك؟

259
00:30:49,723 --> 00:30:51,566
!(لعنة الله عليك يا (جون

260
00:30:52,976 --> 00:30:54,273
!لعنة الله عليك

261
00:31:30,013 --> 00:31:31,390
!أنتم! أنا هنا بأعلى

262
00:31:32,766 --> 00:31:34,689
!أطلقوا عليّ

263
00:31:39,272 --> 00:31:40,945
!جون)، إدخل السيارة)

264
00:31:42,234 --> 00:31:44,328
!إدخل قبل أن أغير رأيي-
!يا إلهي-

265
00:31:53,412 --> 00:31:55,005
جاك)، ماذا كان يجري بحق الجحيم؟)

266
00:31:55,163 --> 00:31:57,257
!إخرس
...(إخرس يا (جون

267
00:31:57,416 --> 00:31:59,496
وإلا أقسم بالله أنني سأرديك
!بالرصاص هذه المرة

268
00:31:59,501 --> 00:32:01,003
مَن الذي تظن أنك تتحدث إليه؟

269
00:32:01,169 --> 00:32:02,546
!آخر شخص كنت أتمنى رؤيته

270
00:32:02,963 --> 00:32:06,164
ربما فوّت على نفسك رؤية الجزء حيث
...أنقذتك أنت و(جيبيتو) العجوز هذا

271
00:32:06,508 --> 00:32:08,385
!من عصابة كاملة من المجرمين الروس

272
00:32:08,552 --> 00:32:10,554
!أنقذتنا؟ أنت أنقذتنا؟

273
00:32:10,720 --> 00:32:12,097
.هذا صحيح، أنقذتكما

274
00:32:13,265 --> 00:32:14,733
أأنتما أمريكيان؟-
!إخرس-

275
00:32:14,933 --> 00:32:16,526
أنت فاشل كبير، أتعلم هذا يا (جون)؟

276
00:32:16,685 --> 00:32:19,154
!أنا فاشل؟ أنا؟

277
00:32:19,312 --> 00:32:20,313
.أنا لا أزال والدك

278
00:32:20,397 --> 00:32:22,024
!بلى، وليس بيدي ما أفعل حيال ذلك

279
00:32:22,482 --> 00:32:23,608
!يا لها من مزحة

280
00:32:23,775 --> 00:32:25,277
،إخرس فقط، وحاول ألا تلمس أي شيء
حسناً؟

281
00:32:25,444 --> 00:32:27,071
!لقد تسببت بما يكفي من الأضرار

282
00:32:29,406 --> 00:32:31,625
...موعدنا سيكون بالأسبوع المقبل

283
00:32:31,867 --> 00:32:33,289
..سوف نبدأ على الفور

284
00:32:33,368 --> 00:32:35,291
.(عفواَ يا سيدي، لقد فر (كوماروف

285
00:32:36,246 --> 00:32:38,326
سأعاود الإتصال بك، هناك مشكلة ما
.(بشأن (كوماروف

286
00:32:38,373 --> 00:32:39,249
ماذا حدث؟

287
00:32:39,708 --> 00:32:41,228
.لقد وقع هجوم على قاعة المحاكمة

288
00:32:41,543 --> 00:32:42,635
من قام بتهريبه؟

289
00:32:42,711 --> 00:32:43,712
.إنهم لا يعلمون بعد

290
00:32:44,171 --> 00:32:45,548
ماذا تعني بكونهم لا يعلمون؟

291
00:32:46,798 --> 00:32:48,266
.حسناً..إنه أمر محير

292
00:32:48,758 --> 00:32:51,307
...(هناك شهود أفادوا برؤيتهم لـ(كوماروف

293
00:32:52,554 --> 00:32:54,022
.برفقة شخص أمريكي...

294
00:32:55,515 --> 00:32:57,483
!أي أمريكي؟

295
00:33:00,395 --> 00:33:02,443
!(جون ماكلين)

296
00:33:04,774 --> 00:33:05,991
.هيا بنا

297
00:33:09,112 --> 00:33:10,364
.أنت أولاً

298
00:33:11,490 --> 00:33:13,913
...أجل، لقد وصل
.حسناً، سأتولى الأمر

299
00:33:14,075 --> 00:33:16,373
.(لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع يا (مايك
.أنا آسف

300
00:33:16,453 --> 00:33:17,500
.أنا أتفهم الأمر

301
00:33:17,579 --> 00:33:19,798
هذا آخر شخص على الأرض
.كنت أتوقع رؤيته

302
00:33:19,956 --> 00:33:22,316
انصت إليّ يا (يوري)، إن نصف (موسكو) تبحث
،عنك الآن

303
00:33:22,417 --> 00:33:24,135
.أريدك أن تغير ثيابك-
ما سبب وجودي هنا؟-

304
00:33:24,294 --> 00:33:27,013
!أرجوك، إرتدي هذه الثياب فوراً
.ثق بي

305
00:33:27,172 --> 00:33:29,300
.هذا مفتاح لفك أصفادك، هاك

306
00:33:29,466 --> 00:33:30,718
!آه، يا إلهي الرحيم

307
00:33:30,884 --> 00:33:32,352
هل أنت بخير؟-
ماذا؟-

308
00:33:32,511 --> 00:33:34,934
هل الملف الذي يدين (شاجارين) بحوزتك؟

309
00:33:36,640 --> 00:33:38,392
أهذا ما كنت تفعله يا (جاك)؟

310
00:33:39,142 --> 00:33:40,234
ترهات الجاسوسية الحمقاء؟

311
00:33:42,646 --> 00:33:44,114
أهذا ما في الأمر؟

312
00:33:44,272 --> 00:33:47,242
!أنت جاسوس؟ يا إلهي

313
00:33:49,611 --> 00:33:52,785
!(العميل (007) من (بلينفيلد) بـ(نيوجيرسي

314
00:33:53,406 --> 00:33:54,623
!هذا جميل جداً

315
00:33:54,783 --> 00:33:56,831
ماكلين)، هلا خرست؟)

316
00:33:57,202 --> 00:33:58,704
،رويدك أيها الأخرق

317
00:33:58,870 --> 00:34:00,713
.أنا في أجازة

318
00:34:00,872 --> 00:34:02,215
،سوف تسر أمك بسماع هذه الأخبار

319
00:34:02,374 --> 00:34:04,172
كنا نعتقد أنك تتعاطى المخدرات أو أمر من
.هذا القبيل

320
00:34:04,334 --> 00:34:05,381
...(سيد (كوماروف

321
00:34:05,502 --> 00:34:08,096
...أو تتاجر بالمخدرات
!هذه كانت نظريتي أنا بالواقع

322
00:34:08,797 --> 00:34:11,471
ألديك الملف الذي يدين (شجارين)؟

323
00:34:11,883 --> 00:34:13,601
نعم أم لا؟

324
00:34:15,512 --> 00:34:16,855
.(الأمر بسيط للغاية يا (يوري

325
00:34:16,972 --> 00:34:19,225
،سلمني الملف
.(وسوف أخرجك من (روسيا

326
00:34:19,933 --> 00:34:22,812
وستصير رجلاً حراً وقتها، ما رأيك؟

327
00:34:25,522 --> 00:34:28,947
.الأمر لا يتعلق بي، إنني لا أبالي بحياتي

328
00:34:30,569 --> 00:34:31,661
.حسناً، هذا هو عرضنا لك

329
00:34:31,820 --> 00:34:33,117
.وهذا هو العرض الوحيد

330
00:34:34,114 --> 00:34:36,116
.إحزم أمرك

331
00:34:37,117 --> 00:34:39,836
بحقك يا (يوري)، لمَ لا تساعد نفسك؟

332
00:34:40,662 --> 00:34:42,039
ما هو قرارك؟

333
00:34:43,790 --> 00:34:45,918
نعم أم لا؟

334
00:34:46,084 --> 00:34:48,883
.الوقت يمر يا (يوري)، هيا

335
00:34:50,046 --> 00:34:51,923
هل ستقومون بإخراجي من هنا؟

336
00:34:52,090 --> 00:34:53,182
ثلاثتكم فحسب؟

337
00:34:53,341 --> 00:34:55,560
،مهلاً أيها الأحمق، أنا لست مشتركاً

338
00:34:55,719 --> 00:34:58,017
...لقد هبطت بالطائرة إلى هنا توّاً
.لازلت اعاني من إرهاق السفر

339
00:34:58,179 --> 00:35:01,058
أنا لست متورطاً بهذا الأمر، هه يا (جاك)؟

340
00:35:03,810 --> 00:35:06,279
.بشرط أن آخذ إبنتي برفقتي

341
00:35:09,733 --> 00:35:11,861
.رجال (شاجارين) سيقتلونها

342
00:35:14,195 --> 00:35:16,323
.حسناً، ولكن أسرع بتنفيذ الأمر

343
00:35:18,617 --> 00:35:19,994
مهلاً، أين الملف؟

344
00:35:21,036 --> 00:35:23,915
،)إنه بداخل خزينة في (بريبايات
...(ولكن المفتاح هنا في (موسكو

345
00:35:24,080 --> 00:35:25,206
.(في فندق (يوكرينا

346
00:35:26,666 --> 00:35:27,667
!اللعنة

347
00:35:28,835 --> 00:35:32,681
.(أجرِ الإتصال، سنتجه إلى فندق (يوكرينا
.هيا بنا

348
00:35:40,764 --> 00:35:41,560
.أبوكِ يتحدث

349
00:35:43,683 --> 00:35:44,855
..."أنا بخير يا "شمسي

350
00:35:45,685 --> 00:35:46,486
.سأقص عليكِ الأمر لاحقاً

351
00:35:47,228 --> 00:35:47,729
...إسمعي

352
00:35:48,855 --> 00:35:51,108
أنصتي إليّ، سوف أقابلكِ بالمكان الذي
.راقصت فيه أمكِ للمرة الأولى

353
00:35:51,566 --> 00:35:52,362
!الآن

354
00:35:54,361 --> 00:35:55,829
أسرعي بالذهاب، أتفهمينني؟

355
00:36:06,122 --> 00:36:08,966
إسمع يا (مايك)، أنا آسف بشأن
.ما جرى هذا الصباح يا رجل

356
00:36:10,502 --> 00:36:12,675
.لا بأس

357
00:36:13,713 --> 00:36:16,182
.حسناً، هيا بنا

358
00:36:20,679 --> 00:36:21,680
!نحن نتعرض لهجوم

359
00:36:24,724 --> 00:36:26,271
!إنبطح أرضاً فوراً

360
00:36:31,606 --> 00:36:32,903
!جون)، قم بتغطيتنا)

361
00:36:48,623 --> 00:36:49,624
!هيا أيها الأوغاد

362
00:36:52,085 --> 00:36:54,053
!تحرك! تحرك

363
00:37:00,677 --> 00:37:02,395
أهذا ما لديكم أيها الفشلة؟

364
00:37:02,470 --> 00:37:03,642
.(حسناً، فلنتحرك يا (جون

365
00:37:03,805 --> 00:37:05,182
!أنا في أجازة أيها الملاعين

366
00:37:05,348 --> 00:37:07,225
،حسناً، حان وقت الذهاب
.حاذر لرأسك

367
00:37:09,269 --> 00:37:10,270
.(تحرك يا (ماكلين

368
00:37:10,437 --> 00:37:12,314
هل سافرت 8000 ميلاً لأجل هذا الهراء؟

369
00:37:17,402 --> 00:37:19,154
!(إنبطح يا (يوري

370
00:37:19,404 --> 00:37:20,530
.أبق رأسك منخفضاً

371
00:37:20,655 --> 00:37:22,407
!تحرك، تحرك

372
00:37:36,379 --> 00:37:37,756
!بئس المنزل الآمن

373
00:37:43,678 --> 00:37:44,645
أهو يعرف عمرينا؟

374
00:37:44,763 --> 00:37:45,730
.تحرك

375
00:37:50,935 --> 00:37:51,936
!هاك، هاك

376
00:37:52,187 --> 00:37:54,281
.إجلس هنا، ستكون على ما يرام

377
00:37:54,439 --> 00:37:55,691
.دعني ألقي نظرة على جرحك

378
00:37:56,274 --> 00:37:57,617
.لا بأس، ستكون بخير

379
00:37:57,776 --> 00:37:59,198
ما الذي تفعله؟

380
00:38:00,695 --> 00:38:01,696
!(جـاك)

381
00:38:01,780 --> 00:38:03,700
إهدأ قليلاً يا (يوري)، حسنا؟
.ستكون على ما يرام

382
00:38:03,782 --> 00:38:06,581
.ضع هذا عليك، سيدفئك قليلاً

383
00:38:08,536 --> 00:38:11,210
كم إستغرق هذا يا (جون)؟ خمس دقائق؟

384
00:38:11,372 --> 00:38:13,090
خمس دقائق لإفساد مجهود 3 سنوات؟

385
00:38:13,249 --> 00:38:14,889
!لا شكر على واجب؟ ماذا كنت تتوقع مني؟

386
00:38:16,920 --> 00:38:19,139
!هذا لا يصدق

387
00:38:19,297 --> 00:38:22,392
لقد إنتهى أمري تماماً، لم يعد لديّ
.أي أصدقاء بهذه المدينة

388
00:38:22,550 --> 00:38:25,394
.وماذا بشأن قومك بالمخابرات؟ إتصل بهم

389
00:38:25,553 --> 00:38:27,806
.ناولني هاتفك الخلوي

390
00:38:35,563 --> 00:38:37,736
كان لديّ تعاقد لمدة عامين على
!هذا الهاتف

391
00:38:37,899 --> 00:38:40,072
ماذا تحمل أيضاً؟
.أعطني هذا

392
00:38:42,070 --> 00:38:43,697
حسناً، أتحمل أي مال برفقتك؟

393
00:38:44,781 --> 00:38:46,374
.بعض النقد الأمريكي

394
00:38:46,533 --> 00:38:48,956
ما الذي تتحدثان بشأنه؟
.علينا أن نواصل التحرك

395
00:38:49,410 --> 00:38:52,755
علينا أخذ هذا الرجل لطبيب، لبعض الرعاية الصحية
.(يا (جـاك

396
00:38:52,914 --> 00:38:53,915
.عليّ مواصلة مهمتي

397
00:38:54,123 --> 00:38:56,467
.إن "مهمتك" تنزف الآن

398
00:38:56,626 --> 00:38:58,754
.سنستكمل المهمة، علينا التوجه للفندق

399
00:39:02,590 --> 00:39:06,140
!هيا بنا، علينا الإسراع

400
00:39:17,772 --> 00:39:18,944
.هذا جنون

401
00:39:19,232 --> 00:39:20,825
ماذا ستفعل؟ هل تنوي قتل
شخص آخر الآن؟

402
00:39:20,984 --> 00:39:22,736
لِم تتجشم كل هذا العناء لأجل رجل واحد؟

403
00:39:22,944 --> 00:39:24,662
.إنه سجين سياسي

404
00:39:25,238 --> 00:39:26,330
،)لا أدري إذا كنت تبالي يا (جون

405
00:39:26,489 --> 00:39:28,787
ولكن هذه مشكلة أمن قومي، حسناً؟

406
00:39:28,950 --> 00:39:32,420
،)هذا الرجل لديه ما يلزم للإيقاع بـ(شجارين
.ونحن بحاجة ماسة له

407
00:39:32,579 --> 00:39:33,626
،)حسناً يا (جاك

408
00:39:33,788 --> 00:39:35,665
لِم لا نصحبه حتى السفارة
ويمكننا بعدها العودة لوطننا؟

409
00:39:35,832 --> 00:39:38,335
أتمازحني؟ بعد ما جرى بالمنزل الآمن؟

410
00:39:39,669 --> 00:39:41,012
،الأمور لا تسير على هذا النحو

411
00:39:41,170 --> 00:39:43,290
،إنها مشكلة ديبلوماسية كبيرة
.وأنا عنصر مستغنَى عنه

412
00:39:43,339 --> 00:39:46,138
ولذا أنا بحاجة لذلك الملف، لإنقاذ
.هذه المهمة من الفشل

413
00:39:46,342 --> 00:39:47,434
ألديك أية أسئلة أخرى؟

414
00:39:47,594 --> 00:39:49,016
...بلى، سؤال آخر فحسب

415
00:39:49,178 --> 00:39:51,306
ماذا منعك من الإتصال بي لإخباري بمكانك؟

416
00:39:51,973 --> 00:39:53,475
!كما لو كنت تبالي

417
00:40:11,743 --> 00:40:12,790
!اللعنة

418
00:40:13,328 --> 00:40:15,126
حسناً، لن نتمكن من الدخول عبر
.الباب الأمامي

419
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
.حسناً، تمهلا، إنتظرا هنا

420
00:40:31,054 --> 00:40:34,354
،حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

421
00:40:34,891 --> 00:40:37,019
،بمجرد أن نحصل على ذلك المفتاح
،سنجلب الملف

422
00:40:37,226 --> 00:40:39,228
وبعدها سنُخرجك وإبنتك من (روسيا)، إتفقنا؟

423
00:40:39,395 --> 00:40:40,692
.حسناً

424
00:40:42,023 --> 00:40:45,869
حسناً، أنصت إليّ، أنت تبلي
.بلاءاً حسناً

425
00:40:46,027 --> 00:40:48,347
إنتظرني هنا للحظة، أبقِ عينيك عليه
.(يا (جون

426
00:40:48,446 --> 00:40:49,572
!مهلاً، مهلاً

427
00:40:49,739 --> 00:40:53,369
لمَ تستمر في مناداتي بـ(جون)، ماذا
بشأن (أبي)؟

428
00:40:54,035 --> 00:40:55,708
!هذا سؤال وجيه

429
00:40:58,873 --> 00:41:03,615
...في (روسيا) لدينا وصف لأمثاله
.(كروتوي)

430
00:41:04,796 --> 00:41:07,970
.(إنها تعني (قاسي القلب

431
00:41:08,132 --> 00:41:11,477
.(في أمريكا نسميه (أخرق شاب

432
00:41:13,554 --> 00:41:15,648
أهو طفلك الوحيد؟

433
00:41:17,225 --> 00:41:21,746
كلا، لديّ إبنة كذلك، وماذا عنك؟

434
00:41:25,984 --> 00:41:28,828
.ليس لديّ سوى شمسي الصغيرة

435
00:41:29,570 --> 00:41:32,995
عندما كانت طفلة صغيرة، كنت
.أعمل ليلاً ونهاراً

436
00:41:33,908 --> 00:41:36,912
كنت أؤمن وقتها أن العمل هو
.ما يهم فحسب

437
00:41:42,333 --> 00:41:44,836
.وأنا أيضاً خربت حياة طفليّ

438
00:41:45,086 --> 00:41:46,087
،كنت أعمل طيلة الوقت

439
00:41:46,170 --> 00:41:49,094
،على مدار الساعة
.هذه هي طبيعة العمل كشرطي

440
00:41:49,507 --> 00:41:54,934
...كنت أظن أن العمل طيلة الوقت
أمرأ جيداً، أتفهم ما أعنيه؟

441
00:42:00,935 --> 00:42:02,437
.ولكني لم أساعده قط

442
00:42:05,523 --> 00:42:07,446
.إن الآوان لم يفت قط

443
00:42:08,776 --> 00:42:09,948
.كما أتمنى

444
00:42:12,947 --> 00:42:14,790
.حسناً، هيا بنا

445
00:42:24,459 --> 00:42:26,939
حسناً، في أي جزء من المبنى تقع
قاعة الحفلات؟

446
00:42:26,961 --> 00:42:27,962
.في البرج الرئيسي

447
00:42:28,129 --> 00:42:29,676
بأي طابق؟

448
00:42:29,797 --> 00:42:32,471
.الطابق الأعلى

449
00:42:32,592 --> 00:42:33,593
وماذا بشأن إجراءات الأمن؟

450
00:42:33,676 --> 00:42:35,519
أتتذكر وجود كاميرات مراقبة
أو رجال أمن؟ أي شيء من هذا القبيل؟

451
00:42:35,678 --> 00:42:37,555
.لا أدري

452
00:42:37,722 --> 00:42:39,224
.حاول أن تتذكر

453
00:42:39,390 --> 00:42:41,392
،لقد كنت بالسجن طيلة 5 سنوات
كيف لي أن أعرف؟

454
00:42:41,642 --> 00:42:43,360
.قد يكون كل شيء قد تغير-
..أعلم هذا-

455
00:42:43,519 --> 00:42:46,193
ولكن حاول قليلاً، حسناً؟
.حاول تخيل شكل المكان في عقلك

456
00:42:47,023 --> 00:42:48,991
،لقد أٌغلقت قاعة الحفلات في عام 1989

457
00:42:49,150 --> 00:42:51,152
.أعتقد أنها قيد الإنشاء الآن

458
00:42:51,486 --> 00:42:52,908
إذاً فذلك الطابق ليس مؤمناً؟

459
00:42:53,071 --> 00:42:55,369
!لست أدري، أنصت إليّ
،إن إبنتي بأعلى

460
00:42:55,448 --> 00:42:56,700
!وأنا أرتعد خوفاً، هيا بنا

461
00:42:56,783 --> 00:42:58,330
.(إهدأ قليلاً يا (يوري

462
00:43:23,893 --> 00:43:25,941
.أظن أنك قد فعلت هذا آنفاً

463
00:43:28,564 --> 00:43:29,907
.هذا ذكاء منك

464
00:43:32,735 --> 00:43:34,783
.كان بإمكاني أن أفعلها

465
00:44:17,572 --> 00:44:19,745
!(إيرينا)

466
00:44:20,575 --> 00:44:22,748
!(إيرينا)

467
00:44:28,583 --> 00:44:30,677
!(إيرينا)

468
00:44:35,673 --> 00:44:36,799
!أبـتاه

469
00:44:40,761 --> 00:44:42,263
!(إيرينا)-
!أبـاه-

470
00:44:45,141 --> 00:44:47,143
.هذا مشهد حنون

471
00:44:47,768 --> 00:44:49,691
!حقاً؟ لا أدري بشأن هذا

472
00:45:00,156 --> 00:45:01,624
أتحتاج لعناق؟

473
00:45:04,285 --> 00:45:06,538
.نحن لسنا أسرة تميل للعناق

474
00:45:06,704 --> 00:45:08,297
.أنت محق

475
00:45:10,041 --> 00:45:11,509
...علينا الذهاب إحضار غرض ما

476
00:45:12,376 --> 00:45:14,299
.وبعدها سنغادر موسكو إلى الأبد

477
00:45:15,129 --> 00:45:15,630
إتفقنا؟

478
00:45:16,130 --> 00:45:16,630
.حسناً

479
00:45:24,555 --> 00:45:25,477
من هذان؟

480
00:45:28,726 --> 00:45:30,524
هذا الشاب يعمل لصالح المخابرات
،الأمريكية

481
00:45:31,395 --> 00:45:34,148
،والآخر العجوز هو أبوه
.إنهما أمريكيان

482
00:45:35,983 --> 00:45:37,155
.حمداً لله على وجودهما

483
00:45:39,320 --> 00:45:41,493
.هناك شيء مريب بخصوص هذا

484
00:45:41,656 --> 00:45:43,033
هلا خرست فحسب؟

485
00:45:44,825 --> 00:45:45,917
...(إنني أؤكد لك يا (جاك

486
00:45:46,827 --> 00:45:48,329
.إنني أشتم رائحة مريبة

487
00:45:50,331 --> 00:45:52,004
!توقف بحق الله

488
00:45:52,333 --> 00:45:56,713
،ربما يبدو هذا لك أشبه بمشهد عجيب

489
00:45:56,879 --> 00:45:59,177
.بالنسبة برجل مثلك يعشق إفساد الأمور

490
00:45:59,298 --> 00:46:00,971
،ولكن بصفتي شخص محترف
.فلديّ خطة

491
00:46:01,133 --> 00:46:02,931
لذا دعنا نلتزم بخطتي، حسناً؟

492
00:46:03,094 --> 00:46:04,562
.حسناً، سوف أجاريك بالوقت الحالي

493
00:46:05,137 --> 00:46:06,855
حسناً (يوري)، هلا جلبت المفتاح لنخرج
من هنا؟

494
00:46:07,014 --> 00:46:08,436
.حسناً

495
00:46:09,141 --> 00:46:10,893
.أمهلاني لحظة فحسب

496
00:46:29,370 --> 00:46:30,371
كيف حالكِ؟

497
00:46:32,999 --> 00:46:34,501
.أنا بخير

498
00:46:44,427 --> 00:46:46,225
كيف وصلتِ إلى هنا بهذه السرعة؟

499
00:46:49,598 --> 00:46:50,770
...حسناً

500
00:46:51,684 --> 00:46:54,483
.(لقد سلكت طريق (ميدان الحدائق

501
00:46:54,729 --> 00:46:58,905
!(آه، (ميدان الحدائق
أليس المرور خانق هناك دوماً؟

502
00:47:09,035 --> 00:47:10,161
...(يا (جون

503
00:47:10,453 --> 00:47:11,613
هل علقتِ بزحام السير؟

504
00:47:13,914 --> 00:47:16,212
!لقد حصلت عليه

505
00:47:19,503 --> 00:47:21,426
!مرحباً أيها الأمريكيان

506
00:47:27,970 --> 00:47:29,813
!ألقوا أسلحتم أرضاً أيها الحمقى

507
00:47:38,522 --> 00:47:40,490
أبتاه، ماذا يجري؟

508
00:47:44,070 --> 00:47:45,697
.سلماني أسلحتكما

509
00:47:46,489 --> 00:47:47,741
لِم لا تأتي لتأخذها؟

510
00:47:54,121 --> 00:47:55,338
أحقاً؟

511
00:47:56,499 --> 00:47:57,671
.حقاً

512
00:48:00,419 --> 00:48:01,545
.أبي

513
00:48:04,090 --> 00:48:05,307
!(يوري)

514
00:48:05,466 --> 00:48:06,718
!نفذا ما يأمر به

515
00:48:08,886 --> 00:48:10,684
!وأنا الذي كنت أظنك طفل عاق

516
00:48:29,073 --> 00:48:31,701
أهذا جزء من خطتك أيها المحترف؟

517
00:48:34,745 --> 00:48:35,871
ماذا تفعلين؟

518
00:48:36,580 --> 00:48:38,048
.الأمر يتعلق بالمال يا أبي

519
00:48:38,624 --> 00:48:40,126
!ملايين الدولارات

520
00:48:40,501 --> 00:48:41,798
أتظن أن الحياة كانت سهلة بالنسبة
...لي

521
00:48:41,877 --> 00:48:43,800
.وأنت قابع بالسجن تلعب دور الضحية

522
00:48:44,964 --> 00:48:47,954
!ولكنني أنا أبوكِ

523
00:48:50,636 --> 00:48:52,229
!وأنا إبنتك

524
00:48:55,683 --> 00:48:57,936
.علينا قتل الرجل العجوز الآن

525
00:48:58,102 --> 00:48:59,445
.نحن لا نزال بحاجة إليه

526
00:48:59,854 --> 00:49:01,197
.ولكن بإمكانك قتل هذين الإثنين

527
00:49:01,647 --> 00:49:03,194
.شكراً لكِ

528
00:49:06,444 --> 00:49:07,491
.مرحباً

529
00:49:09,196 --> 00:49:11,324
.لا أدري إذا كنت انطقها بشكل صحيح
."مرحباً"

530
00:49:12,825 --> 00:49:13,826
.مرحباً

531
00:49:16,203 --> 00:49:19,878
أتعلمان ماذا أكره بشأن الأمريكيين؟

532
00:49:21,167 --> 00:49:25,557
!كل شيء، وخاصة رعاة الأبقار

533
00:49:58,496 --> 00:50:02,342
،كان بإمكاني أن أصير راقصاً
.أقسم بالله

534
00:50:07,087 --> 00:50:09,556
.ولكن لم يدعمني أحد

535
00:50:14,094 --> 00:50:15,095
...أنتما الإثنان

536
00:50:17,598 --> 00:50:24,459
!كنتما...مصدر إزعاج...لا يصدق

537
00:50:34,448 --> 00:50:35,449
!تحركا، تحركا

538
00:50:41,288 --> 00:50:43,131
،إنني أفضل الرقص حقاً

539
00:50:43,874 --> 00:50:48,721
ولكن القتل أفضل بكثير من العمل
!بمتجر للبقالة

540
00:50:53,133 --> 00:50:54,134
!اللعنة

541
00:51:11,193 --> 00:51:13,867
،أنتما في غاية الغرور

542
00:51:14,363 --> 00:51:16,331
،نحن لم نعد في عام 1986
أتعلمان ذلك؟

543
00:51:18,534 --> 00:51:20,332
.ريجان) قد مات)

544
00:51:27,876 --> 00:51:30,629
!عذراً، يا إلهي

545
00:51:40,514 --> 00:51:41,891
ما الذي تراه مضحكاً؟

546
00:51:42,725 --> 00:51:43,726
.لا يمكنني إخبارك

547
00:51:44,685 --> 00:51:47,188
،لا تأخذ الموضوع على محمل شخصي
.إن بذلاتكم تعجبني للغاية

548
00:51:48,355 --> 00:51:50,528
.أنتم تبدون أنيقون بحق

549
00:51:58,782 --> 00:52:00,876
.هذا يكفي، شكراً لكما

550
00:52:04,163 --> 00:52:05,210
!فلنرقص

551
00:52:22,931 --> 00:52:23,932
!تحرك! تحرك

552
00:52:36,320 --> 00:52:37,412
!(جـاك)

553
00:52:38,280 --> 00:52:41,033
أتذكر آخر حديث دار بيننا قبل رحيلك؟

554
00:52:42,493 --> 00:52:44,166
!تباً! لا، لا

555
00:52:44,328 --> 00:52:46,797
لن أدعك تفتح قلبك لي
!قبل موتنا

556
00:52:48,540 --> 00:52:50,213
.(كلا، هذا ليس من شيمتك يا (جون

557
00:52:50,376 --> 00:52:51,502
وما هي شيمتي إذاً؟

558
00:52:51,669 --> 00:52:53,967
!قتل الأشرار الملاعين! هذه هي شيمتك

559
00:52:55,589 --> 00:52:57,307
!لن تموت اليوم

560
00:53:24,702 --> 00:53:26,454
!أسرعوا

561
00:53:58,652 --> 00:53:59,904
!سحقاً

562
00:54:00,654 --> 00:54:01,655
!اللعنة

563
00:54:02,906 --> 00:54:04,374
!(لقد إنتهى امرنا يا (جون

564
00:54:14,793 --> 00:54:16,841
.إنني أتولى الأمر الآن

565
00:54:27,681 --> 00:54:29,228
!لا أصدق هذا

566
00:54:36,148 --> 00:54:38,367
.لا أصدق هذا! إنه أمر لا يصدق

567
00:54:46,658 --> 00:54:48,831
!جـاك)، إحترس)

568
00:54:56,877 --> 00:54:57,878
!يا للهول

569
00:55:01,632 --> 00:55:02,633
!هيا بنا

570
00:55:10,516 --> 00:55:11,756
!فلنغادر هذا المكان

571
00:55:27,699 --> 00:55:28,325
أين هما؟

572
00:55:34,414 --> 00:55:35,415
.هيا بنا

573
00:56:00,274 --> 00:56:01,901
.أليك)، لقد إنتهى أمرهما، فلنغادر المكان)

574
00:56:01,984 --> 00:56:02,610
!هيا بنا

575
00:56:02,818 --> 00:56:03,489
!إنعطف لليسار

576
00:56:03,777 --> 00:56:04,528
!علم يا سيدي

577
00:56:38,896 --> 00:56:39,818
أهو بحوزتك؟

578
00:56:39,980 --> 00:56:41,402
.أجل

579
00:56:41,565 --> 00:56:42,361
وماذا عن الملف؟

580
00:56:42,649 --> 00:56:44,242
أهو بحوزته؟

581
00:56:44,818 --> 00:56:47,037
.(أنا بحاجة لذلك الملف يا (أليك

582
00:56:47,195 --> 00:56:48,742
.سيقودنا إلى مكانه

583
00:56:50,157 --> 00:56:52,580
.(لا مزيد من الأخطاء يا (أليك

584
00:56:53,201 --> 00:56:54,874
...بمجرد أن تحصل على الملف

585
00:56:55,662 --> 00:56:57,414
.تخلص من كليهما

586
00:56:58,999 --> 00:57:00,000
.أمرك سيدي

587
00:57:18,226 --> 00:57:19,352
!سحقاً

588
00:57:23,857 --> 00:57:26,201
.كان هذا مثيراً

589
00:57:26,360 --> 00:57:28,863
.بلى، وممتعاً للغاية

590
00:57:30,072 --> 00:57:32,040
أتود أن تكرره مرة أخرى؟

591
00:57:35,202 --> 00:57:36,374
هل أصبت بطلق ناري؟

592
00:57:36,536 --> 00:57:39,574
.كلا، أنا بخير

593
00:57:40,040 --> 00:57:41,587
.دعني ألقي نظرة على هذا

594
00:57:41,750 --> 00:57:43,548
.لا بأس

595
00:57:44,419 --> 00:57:45,887
!اللعنة

596
00:57:46,046 --> 00:57:49,300
لا أصدق أنها خانت أبيها
.(لأجل (شجارين

597
00:57:50,717 --> 00:57:52,890
.لا أفهم كيف وقع هذا

598
00:57:54,763 --> 00:57:56,891
.سوف تفهم يوماً ما

599
00:57:57,724 --> 00:57:59,146
!يا للأطفال

600
00:58:02,562 --> 00:58:04,781
ما خطوتنا التالية؟

601
00:58:05,440 --> 00:58:07,568
.لا أعلم

602
00:58:07,985 --> 00:58:09,908
أنت لا تعلم؟-
.أنا لا أعلم-

603
00:58:10,112 --> 00:58:12,160
.لقد نفذ ما بجعبتي، لست أدري

604
00:58:12,614 --> 00:58:14,082
.لست أدري

605
00:58:15,575 --> 00:58:19,461
.لقد أخفقت، لقد أفشلت المهمة

606
00:58:27,129 --> 00:58:29,257
.حسناً، لقد إنتهينا إذاً

607
00:58:29,423 --> 00:58:30,595
.بلى، لقد إنتهينا

608
00:58:32,009 --> 00:58:34,262
،حسناً، يجدر بنا العودة للوطن

609
00:58:34,428 --> 00:58:37,022
سنعرج في طريقنا على صيدلية على
...(حدود (موسكو

610
00:58:37,180 --> 00:58:40,775
،لكي نجلب لك المطهرات

611
00:58:40,934 --> 00:58:42,481
.لكي نعالج خدوشك الصغيرة هذه

612
00:58:42,853 --> 00:58:45,777
ثم سنعيدك للوطن، ونشتري
...لك بعض الألعاب

613
00:58:46,273 --> 00:58:49,698
ونعد لك كوباً دافئاً من الشوكولا
،الساخنة بالبسكويت

614
00:58:49,860 --> 00:58:51,453
...ثم ترتدي خفيّ المخابرات الأمريكية

615
00:58:51,611 --> 00:58:52,783
!حسناً

616
00:58:52,946 --> 00:58:54,619
ماذا تعني؟-
.لقد فهمت-

617
00:58:55,532 --> 00:58:57,626
كيف سنتصرف بحق الجحيم؟

618
00:58:58,493 --> 00:59:00,621
ما الذي يحويه الملف؟

619
00:59:00,787 --> 00:59:03,336
.(أدلة تدين (شجارين

620
00:59:07,127 --> 00:59:08,674
أدلة من أي نوع؟

621
00:59:09,463 --> 00:59:11,807
.(كارثة (شيرنوبل

622
00:59:14,468 --> 00:59:16,061
.حسناً، أنصت إليّ

623
00:59:16,219 --> 00:59:21,858
كوماروف) و(شجارين) كان يديرا بعض)
...الأعمال الإجرامية المريعة

624
00:59:21,858 --> 00:59:22,814
.في تلك الآونة

625
00:59:24,853 --> 00:59:28,027
كانا يصنعان الأسلحة النووية المصنعة
...من اليورانيوم، ثم أصابهما الجشع

626
00:59:28,648 --> 00:59:31,071
.وتسببا في إنصهار نووي

627
00:59:32,652 --> 00:59:35,826
.وبعدها، إنتهى أمرهما

628
00:59:36,031 --> 00:59:38,659
.شريكان سابقان، إنفصلا على نحو سيء

629
00:59:40,160 --> 00:59:41,878
!يا لهما من وغدين

630
00:59:42,996 --> 00:59:47,494
وبعدها ألقى (شجارين) بـ(كوماروف) في
...السجن، ونسى امره تماماً

631
00:59:47,751 --> 00:59:49,674
.لم يعد مضطراً للقلق بشأنه

632
00:59:51,171 --> 00:59:53,390
ماذا حدث إذاً لذلك الوغد؟

633
00:59:54,007 --> 00:59:56,180
.حسناً، لقد صحا ضميره

634
00:59:58,053 --> 01:00:00,681
.حسناً، لقد فهمت الآن

635
01:00:00,847 --> 01:00:05,068
،إسمع، إن (شجارين) شخص مريع
.إنه أبشع مما تتصور

636
01:00:05,227 --> 01:00:08,948
إذا وصل ذلك الرجل إلى السلطة، فسوف
.ينهار كل شيء أمام أعيننا

637
01:00:09,106 --> 01:00:14,068
إنني أتحدث عن الإرهاب، وأسلحة
...الدمار الشامل

638
01:00:14,903 --> 01:00:16,280
.أسلحة نووية

639
01:00:20,117 --> 01:00:22,586
.ينبغي أن يوقفه أحد عند حده

640
01:00:23,870 --> 01:00:26,749
.حسناً، هذا هو ما نفعله

641
01:00:28,542 --> 01:00:33,139
،)سوف نسافر إلى (شيرنوبل-بريبايات
.ونمارس عملنا

642
01:00:34,798 --> 01:00:36,391
!عملنا؟

643
01:00:36,466 --> 01:00:37,467
.أجل

644
01:00:38,802 --> 01:00:41,271
سنذهب إلى هناك، ونقتل العديد
.من الأوغاد

645
01:00:47,894 --> 01:00:50,317
ماذا؟ ألديك أمر أفضل لنفعله؟

646
01:00:50,480 --> 01:00:53,450
.حسناً، إنزعه عني

647
01:00:53,984 --> 01:00:55,702
إنك لن تنهمر في البكاء، هه؟

648
01:00:55,861 --> 01:00:57,704
.إنزعه فحسب

649
01:00:57,863 --> 01:00:59,911
كل شخص يحتاج التنفيس عن آلامه
!(بالدموع يا (جاك

650
01:01:00,407 --> 01:01:02,125
.لا تكن خجولاً-
!إنتزعه-

651
01:01:02,367 --> 01:01:03,914
...أتذكر تلك المرة عندما

652
01:01:04,077 --> 01:01:08,207
كنت تقوم مع (رالفي ماوزر) بطلاء
ذلك المنزل؟

653
01:01:08,373 --> 01:01:09,813
،وعلق إصبعك في درجات السلم

654
01:01:09,833 --> 01:01:11,210
.وظللت تبكي طيلة 5 أو 6 أيام

655
01:01:11,376 --> 01:01:12,673
!جون)، إنزعه فحسب)

656
01:01:13,086 --> 01:01:15,259
.حسناً

657
01:01:15,422 --> 01:01:17,390
...عندما أعد لثلاثة، ها نحن ذا

658
01:01:17,716 --> 01:01:19,593
...واحد..إثنان

659
01:01:24,598 --> 01:01:25,770
!يا إلهي

660
01:01:25,932 --> 01:01:27,525
!يا للهول

661
01:01:29,352 --> 01:01:31,400
متى كانت آخر مرة تلقيت فيها
تطعيماً ضد التيتانوس؟

662
01:01:36,985 --> 01:01:39,732
هل أنت بخير؟-
.أجل-

663
01:01:41,156 --> 01:01:42,658
.نحن بحاجة لسيارة

664
01:01:43,325 --> 01:01:46,369
.أحسنت يا فتى، فلنعد إلى العمل

665
01:02:06,139 --> 01:02:08,938
كيف الحال أيها الحاذق؟
كيف حال ذلك القفل؟

666
01:02:09,100 --> 01:02:10,693
.لقد أوشكت على فتحه

667
01:02:10,852 --> 01:02:12,650
!هاك، جرب هذا

668
01:02:15,232 --> 01:02:17,655
.(لقد سرقت المفتاح، هذا رائع بحق يا (جون

669
01:02:17,943 --> 01:02:20,492
!"أجل، سأترشح لجائزة "الأب المثالي

670
01:02:32,749 --> 01:02:33,796
!مرحى

671
01:02:38,004 --> 01:02:40,044
كيف علمت بوجود كل هذه الأسلحة هنا؟

672
01:02:40,131 --> 01:02:42,133
،)هذا مكان لتجمع عصابات (الشيشان

673
01:02:42,300 --> 01:02:44,052
ومالك المكان لا يسمح بدخول
.الأسلحة للملهى

674
01:02:44,177 --> 01:02:46,020
.ولذا يتركها هؤلاء الحمقى بالسيارات

675
01:02:46,429 --> 01:02:48,272
.لقد تعلمت الكثير في خلال 3 سنوات

676
01:02:48,348 --> 01:02:49,349
.أجل

677
01:03:05,407 --> 01:03:06,875
أأنت نائم؟

678
01:03:09,703 --> 01:03:10,875
.كنت نائماً

679
01:03:12,872 --> 01:03:14,124
.إنه إرهاق السفر

680
01:03:20,922 --> 01:03:24,426
يا إلهي! متى كانت المرة الأخيرة
التي ركبنا فيها سيارة معاً؟

681
01:03:27,053 --> 01:03:29,055
.(في طريق العودة من (ترنتون

682
01:03:30,098 --> 01:03:33,102
لقد ذهبت لدفع كفالتك بعد إعتقالك
.بتهمة حيازة السلاح

683
01:03:33,643 --> 01:03:34,644
حقاً؟

684
01:03:35,812 --> 01:03:38,190
كلا، كان ذلك يوم الحريق، أليس كذلك؟

685
01:03:38,398 --> 01:03:40,196
أتعني عندما أشعلت النار في
ساوث فيلي)؟)

686
01:03:43,903 --> 01:03:46,584
لقد إضطررنا لعمل رهن عقاري ثانٍ
.للمنزل لأجل دفع كفالتك

687
01:03:46,614 --> 01:03:48,742
.أجل، آسف بشأن ذلك الأمر

688
01:03:49,576 --> 01:03:50,919
.لقد كان الأمر طريفاً

689
01:04:03,298 --> 01:04:05,596
أنحن حقاً ذاهبان إلى (شيرنوبل)؟

690
01:04:06,134 --> 01:04:07,636
.أجل

691
01:04:08,762 --> 01:04:10,105
إلى (شيرنوبل) الشهيرة؟

692
01:04:11,097 --> 01:04:12,440
حيث وقع الإنصهار النووي؟

693
01:04:12,599 --> 01:04:14,272
!هذا صحيح

694
01:04:15,935 --> 01:04:17,937
أم أنك تعني (شيرنوبل) في (سويسرا)؟

695
01:04:18,104 --> 01:04:21,278
حيث التزلج والثلوج؟

696
01:04:21,441 --> 01:04:23,443
أتعني (جرينوبل)؟

697
01:04:24,778 --> 01:04:27,827
كلا للأسف، لسنا ذاهبان إلى
.(جرينوبل)

698
01:04:34,788 --> 01:04:37,291
في العام الماضي، قام إبن (إيدي كولينز) بإصطحاب
.أبيه في عطلة

699
01:04:37,457 --> 01:04:38,800
.(لقد ذهبا إلى (بوكا

700
01:04:38,958 --> 01:04:39,959
حقاً؟

701
01:04:40,126 --> 01:04:41,286
.لقد أمضيا 4 أيام بمضمار السباق

702
01:04:41,336 --> 01:04:43,009
.هذا أمر لطيف

703
01:04:43,380 --> 01:04:45,053
.هذا أمر مريح للأعصاب

704
01:04:45,215 --> 01:04:47,718
.آه، نعم، بالتأكيد

705
01:04:49,052 --> 01:04:51,146
ونحن ذاهبان إلى (شيرنوبل)؟

706
01:04:51,304 --> 01:04:53,147
.أجل، آسف بشأن هذا

707
01:04:53,640 --> 01:04:56,519
ولكن كل الإشعاعات النووية قد زالت
الآن، أليس كذلك؟

708
01:05:32,554 --> 01:05:34,397
هل المكان كما تتذكره يا أبي؟

709
01:05:35,014 --> 01:05:36,186
.لا أريد التذكر

710
01:05:38,309 --> 01:05:39,151
.إنه لأمر صعب عليك

711
01:05:41,729 --> 01:05:42,480
...إن الملف

712
01:05:43,189 --> 01:05:44,361
.محفوظ بالخزينة الداخلية

713
01:05:47,110 --> 01:05:49,738
!هذا مؤثر بحق! فلنتحرك

714
01:06:14,179 --> 01:06:15,681
أية خزينة؟

715
01:06:16,347 --> 01:06:18,600
!تحرك أيها العجوز

716
01:06:53,259 --> 01:06:56,763
المكان يحتاج لبعض الطلاء، ومجز للحشائش
!ليكون صالحاً للعيش

717
01:07:04,938 --> 01:07:07,782
في باديء الأمر، أنكروا وقوع
،الحادث بشكل كلي

718
01:07:07,941 --> 01:07:10,535
وأقاموا مسيرة للأطفال في اليوم التالي
،كإثبات على صحة أقوالهم

719
01:07:11,027 --> 01:07:15,123
وبعدها بأربع وعشرين ساعة، قاموا
.بإخلاء 50 ألف نسمة

720
01:07:15,990 --> 01:07:17,958
.ولم يعودوا بعدها قط

721
01:07:19,661 --> 01:07:22,835
،بمجرد أن يفتحوا تلك الخزينة
.(سيتخلصوا من (كوماروف

722
01:07:25,458 --> 01:07:27,005
.حسناً

723
01:08:17,552 --> 01:08:19,395
ألديك خطة؟

724
01:08:20,513 --> 01:08:21,685
.ليس حقاً

725
01:08:22,890 --> 01:08:25,018
.كنت أفكر نوعاً ما أن نرتجل فحسب

726
01:08:25,184 --> 01:08:29,735
،نقتحم المكان راكضين، نطلق النيران
.ونحدث بعض الجلبة

727
01:08:30,857 --> 01:08:32,109
حـقاً؟-
.أجـل-

728
01:08:36,112 --> 01:08:37,580
ما هذا؟ غدارة للقراصنة؟

729
01:08:37,739 --> 01:08:40,242
، إنها من الطراز القديم يا رجل

730
01:08:40,533 --> 01:08:41,534
!مثلك تماماً

731
01:08:41,951 --> 01:08:43,578
.أجل، مثلي

732
01:08:46,539 --> 01:08:49,383
في يوم ما، سوف نجري حديثاً
.طويلاً فيما بيننا

733
01:09:06,100 --> 01:09:07,647
،)إسمع يا (جاك

734
01:09:08,728 --> 01:09:10,901
.أنا آسف لمصرع زميلك

735
01:09:12,899 --> 01:09:16,904
،وأنا آسف على إفسادي ليومك
.هذه لم تكن نيتي

736
01:09:18,237 --> 01:09:20,239
.لقد سببت لك المتاعب

737
01:09:20,406 --> 01:09:23,785
.لقد أتيت إلى هنا لغرض آخر

738
01:09:27,580 --> 01:09:30,584
برغم كل الكوارث التي وقعت
...اليوم

739
01:09:34,337 --> 01:09:36,135
!لقد أمضيت يوماً ممتعاً للغاية

740
01:09:38,591 --> 01:09:41,470
.إن التواجد برفقتك ممتع للغاية

741
01:09:47,433 --> 01:09:49,106
.إنني سعيد برؤيتك

742
01:09:55,191 --> 01:09:57,614
.أنا أحبك يا بني

743
01:10:03,324 --> 01:10:04,792
.وأنا كذلك

744
01:10:07,036 --> 01:10:09,209
.أريد فقط أن تعلم أنني سأحميك

745
01:10:12,875 --> 01:10:14,877
.وأنا أيضاً سأحميك

746
01:10:19,298 --> 01:10:22,643
!حسناً، هيا بنا نقتل بعض السفلة

747
01:10:44,490 --> 01:10:44,991
.المفتاح

748
01:12:15,832 --> 01:12:18,551
حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟

749
01:12:19,043 --> 01:12:22,422
إن صبري ينفذ، يجدر بهذا الملف اللعين
.أن يكون هنا

750
01:12:27,093 --> 01:12:29,687
إن الإشعاع يملأ هذه الغرفة منذ
.عقود طويلة

751
01:12:32,557 --> 01:12:34,776
.لقد إستخففت بنا يا أبي العزيز

752
01:12:35,351 --> 01:12:37,228
!إجلبوه إلى هنا

753
01:13:30,823 --> 01:13:32,325
!أحسنت يا فتى

754
01:13:37,997 --> 01:13:38,839
!هيا بنا! هيا بنا

755
01:13:39,707 --> 01:13:44,964
،المركب 274. إنه يقوم بتثبيط الإشعاع
.ثقوا بما أقول

756
01:14:24,377 --> 01:14:28,098
حسناُ، المكان آمن، بإمكاننا
.خلع البذلات

757
01:15:05,501 --> 01:15:08,345
ما هذا بحق الجحيم؟

758
01:15:10,089 --> 01:15:13,719
ما يساوي بليون يورو من
.اليورانيوم المخصب

759
01:15:15,261 --> 01:15:16,763
مـاذا؟

760
01:15:17,972 --> 01:15:21,021
لا تقلق، إنه بحالة مستقرة على
.هذه الهيئة

761
01:15:21,100 --> 01:15:22,147
.إجلب الملف

762
01:15:24,145 --> 01:15:27,991
.إيرينا)، توقفي عن هذا السخف)

763
01:15:28,441 --> 01:15:31,866
،لم يقل أحد أي شيء عن اليورانيوم
أين الملف؟

764
01:15:33,070 --> 01:15:35,414
لا مزيد من الألعاب! أين الملف؟

765
01:15:40,995 --> 01:15:43,714
!هذا لم يعد من شأنك

766
01:16:08,731 --> 01:16:09,573
...شمسي الصغيرة

767
01:16:10,441 --> 01:16:11,488
!لقد أبليتِ بلاءاً حسناً

768
01:16:15,362 --> 01:16:16,579
...قلت لك

769
01:16:17,364 --> 01:16:18,524
.كل شيء سيسير على ما يرام

770
01:16:21,660 --> 01:16:22,536
.تعالي لأبيكِ

771
01:16:36,342 --> 01:16:37,434
.أنت عبقري يا أبي

772
01:16:39,011 --> 01:16:39,603
.أعلم هذا

773
01:16:44,892 --> 01:16:45,563
.مريهم بالتحميل

774
01:16:48,938 --> 01:16:49,439
...(بيجاسوس)

775
01:16:50,481 --> 01:16:51,232
هل تسمعني؟

776
01:17:40,114 --> 01:17:42,492
كل هذه المعدات لأجل ملف؟

777
01:17:51,792 --> 01:17:53,044
.سوف نقلع بعد خمس دقائق

778
01:17:54,003 --> 01:17:54,629
.رائـع

779
01:18:36,003 --> 01:18:37,004
.هاك يا سيدي

780
01:18:37,338 --> 01:18:39,340
،لقد إنتهى الفريق من الإستخراج
.إنها رهن إشارتك

781
01:18:39,840 --> 01:18:40,340
.هذا جيد

782
01:19:10,871 --> 01:19:12,214
هل وصلت للمكان؟

783
01:19:12,831 --> 01:19:13,673
.(أجل يا (فيكتور

784
01:19:16,085 --> 01:19:17,337
.لقد وصلت

785
01:19:20,214 --> 01:19:21,261
يوري)؟)

786
01:19:22,841 --> 01:19:23,683
هل تفاجئت؟

787
01:19:26,011 --> 01:19:28,434
أنا الآن بالمكان الذي بدأ فيه
...كل شيء

788
01:19:29,348 --> 01:19:30,941
.قبل أن تخونني

789
01:19:31,850 --> 01:19:32,601
...أتتذكر

790
01:19:34,561 --> 01:19:37,064
.لقد وعدتني أنك ستعيد إليّ حياتي

791
01:19:38,357 --> 01:19:39,574
وقد أعدتها إليّ بالفعل

792
01:19:41,360 --> 01:19:42,282
.شكراً لك على ذلك

793
01:19:44,738 --> 01:19:46,035
...والآن

794
01:19:46,740 --> 01:19:48,083
!سأسلبك أنا حياتك

795
01:20:18,272 --> 01:20:19,865
.رقم أربعة، نحن متأهبون للإقلاع

796
01:20:22,067 --> 01:20:24,411
رقم أربعة، هل تسمعني؟

797
01:20:29,575 --> 01:20:31,043
!(يوري)

798
01:20:34,705 --> 01:20:36,127
!(يوري)

799
01:20:36,290 --> 01:20:38,463
أين الراقص؟

800
01:20:38,917 --> 01:20:41,261
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

801
01:20:41,420 --> 01:20:42,922
.كلا

802
01:20:45,799 --> 01:20:46,800
.أنا بخير

803
01:20:50,596 --> 01:20:52,098
.أنا على ما يرام

804
01:20:56,810 --> 01:20:59,233
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

805
01:21:02,316 --> 01:21:04,239
.(حمداً لله على مجيئكما يا (جاك

806
01:21:05,444 --> 01:21:06,787
.علينا الرحيل

807
01:21:07,071 --> 01:21:08,448
.سوف يعودون في أية لحظة

808
01:21:11,158 --> 01:21:13,661
.دعني فقط أجلب الملف

809
01:21:13,952 --> 01:21:15,499
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

810
01:21:18,999 --> 01:21:21,252
.(يورانيوم 235)

811
01:21:23,128 --> 01:21:25,347
...يورانيوم معد للتسليح

812
01:21:27,299 --> 01:21:29,301
.بداخل حاويات عازلة

813
01:21:34,973 --> 01:21:36,350
من النوع الذي يستخدم بالقنابل؟

814
01:21:38,143 --> 01:21:40,487
.هذا صحيح

815
01:21:46,318 --> 01:21:47,786
!(ليس بهذه السرعة يا (إيدي

816
01:21:47,986 --> 01:21:49,158
هل جننت؟

817
01:21:50,155 --> 01:21:51,657
.أجل، لقد جننت قليلاً

818
01:21:51,824 --> 01:21:53,167
.سوف أجلب الملف

819
01:21:54,493 --> 01:21:57,337
.كلا، أنت لن تفعل

820
01:21:58,163 --> 01:22:01,292
المفتاح! هذا هو القبو خاصتك، أليس كذلك
يا (يوري)؟

821
01:22:01,458 --> 01:22:04,507
...ماذا؟ كلا، كلا. أنا

822
01:22:04,837 --> 01:22:06,635
أنت الذي خزنت هذه المواد هنا، هه؟

823
01:22:06,797 --> 01:22:07,798
!ماذا، لا

824
01:22:07,923 --> 01:22:08,924
أليس كذلك؟

825
01:22:09,425 --> 01:22:11,348
.(لم أكن أعلم بهذا المكان يا (جاك

826
01:22:20,269 --> 01:22:21,942
أذاك هو الراقص الذي يرقد هناك؟

827
01:22:22,312 --> 01:22:23,689
عمَ تتحدث؟

828
01:22:24,022 --> 01:22:25,774
.لقد كانت نهايته مأساوية بحق

829
01:22:26,442 --> 01:22:28,991
جاك)، أنت تعرفني جيداً)

830
01:22:31,113 --> 01:22:33,957
.أجل، أنا أعرفك، هذا صحيح

831
01:22:35,617 --> 01:22:37,290
!ولكنني أعرفه هو بشكل أفضل

832
01:22:39,830 --> 01:22:43,710
لم يكن هناك ملف قط، هه يا (يوري)؟

833
01:22:53,385 --> 01:22:54,853
،بالطبع لم يكن هناك ملف

834
01:22:55,387 --> 01:22:57,389
.لقد كان هذا مجرد طعم

835
01:22:58,223 --> 01:23:00,976
ما كنت أحتاجه كان موجوداً
.بهذا القبو

836
01:23:01,143 --> 01:23:03,020
...شجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك)

837
01:23:03,103 --> 01:23:04,980
القوة والنفوذ اللازمين لإخراجي
.من السجن

838
01:23:05,898 --> 01:23:08,321
.لقد إستغللته

839
01:23:10,068 --> 01:23:11,820
.وإستغللتك أنت الآخر

840
01:23:14,323 --> 01:23:16,417
.الأمر يتعلق بالمال إذاً

841
01:23:16,742 --> 01:23:18,335
ومنذ متى لا يتعلق الأمر بالمال؟

842
01:23:18,494 --> 01:23:19,746
هل ستقوم بإعتقالي؟

843
01:23:22,039 --> 01:23:26,510
أنت خارج صلاحيات نفوذك، أليس كذلك
أيها التحري (ماكلين)؟

844
01:23:26,710 --> 01:23:29,259
.لا تقلق كثيراً بشأن التعرض للإعتقال

845
01:23:30,380 --> 01:23:32,223
...أترى، إن ولدي هنا

846
01:23:32,925 --> 01:23:34,927
،إنه عميل بالمخابرات الأمريكية

847
01:23:35,219 --> 01:23:37,347
.لن تحظى بمكالمة تليفونية

848
01:23:38,263 --> 01:23:39,606
.إنها أمور خاصة بالجواسيس

849
01:23:40,265 --> 01:23:44,361
!يا للأمريكيون الملاعين
.أنتم تظنون أنفسكم أذكياء

850
01:23:45,062 --> 01:23:48,692
،أنا لست بالذكاء الذي تتوقعه
،إنني أقضي عطلة هنا فحسب

851
01:23:48,857 --> 01:23:50,530
...ولكن ولدي هذا

852
01:23:52,069 --> 01:23:53,537
!سوف ينكل بك أشد التنكيل

853
01:23:59,076 --> 01:24:01,249
!تحرك

854
01:24:07,626 --> 01:24:11,597
هل ودعت إبنتك بعد أيها العجوز اللعين؟

855
01:24:17,135 --> 01:24:19,229
أين هي شمسك الصغيرة الآن؟

856
01:24:32,651 --> 01:24:34,324
!اللعنة
!تباً لهذا

857
01:24:39,324 --> 01:24:40,325
!اللعنة

858
01:25:04,016 --> 01:25:05,256
!إيرينا)، إنني سأصعد إلى السطح)

859
01:25:05,559 --> 01:25:06,185
!إلى السطح

860
01:25:09,354 --> 01:25:10,651
!(جـاك)

861
01:25:29,041 --> 01:25:29,883
.ضبط الإرتفاع على 91

862
01:25:30,167 --> 01:25:30,918
.تفقد الوقود

863
01:25:31,251 --> 01:25:32,093
.نحن مستعدان للإقلاع

864
01:25:32,210 --> 01:25:32,711
!فلنتحرك

865
01:26:04,785 --> 01:26:06,913
ماذا تحوي هذه المتفجرات بحق الجحيم؟

866
01:26:14,086 --> 01:26:15,087
!إذهب للحاق به

867
01:26:15,671 --> 01:26:17,765
!أنا سأتولى أمر الهليكوبتر

868
01:27:12,394 --> 01:27:14,146
!فاديم)، راقب ذيل الطائرة)

869
01:27:14,312 --> 01:27:16,314
.علم، أنت على إرتفاع 120 متراً

870
01:27:45,427 --> 01:27:47,268
هناك معركة بالأسلحة الصغيرة تدور
.على السطح

871
01:28:01,526 --> 01:28:02,166
.لدينا ضيف

872
01:28:13,205 --> 01:28:13,706
!هيـا

873
01:28:14,206 --> 01:28:15,082
!هيا، أسرع

874
01:28:15,791 --> 01:28:17,714
!فاديم)، دعني أتولى التحكم بالأسلحة)

875
01:28:18,585 --> 01:28:19,211
!جاري الإشتباك

876
01:28:25,467 --> 01:28:26,468
!(جـاك)

877
01:28:29,596 --> 01:28:30,142
!أطلقوا النار

878
01:28:30,597 --> 01:28:31,564
!بكل سرور يا أبي

879
01:28:38,396 --> 01:28:40,319
!أنا في أجازة أيها الملاعين

880
01:28:43,235 --> 01:28:44,452
!فاديم)، إنه هناك! إني أراه)

881
01:28:52,077 --> 01:28:54,171
!يا للتضحيات التي نقدمها لأجل أطفالنا

882
01:28:54,579 --> 01:28:56,331
!سحقاً لكم أيها الأوغاد

883
01:29:00,961 --> 01:29:01,928
ماذا حدث؟

884
01:29:10,929 --> 01:29:12,272
!لقد إختل مركز الثقل

885
01:29:13,139 --> 01:29:14,516
!لقد فقدت التحكم بالمحركات

886
01:29:45,505 --> 01:29:47,007
!لا أستطيع إبقاؤها ثابتة

887
01:29:49,926 --> 01:29:50,973
!يا إلهي

888
01:29:56,683 --> 01:29:57,684
.(أحسنت يا (جاك

889
01:29:58,310 --> 01:29:59,903
!أيها الجاسوس الخارق

890
01:30:02,772 --> 01:30:06,493
من المؤسف أن أباك لن يظل حياً
.ليشهد يوم ترقيتك

891
01:30:07,652 --> 01:30:09,404
!ولا أنت

892
01:30:24,252 --> 01:30:26,630
!(جاك)! (جاك)

893
01:30:28,840 --> 01:30:30,717
!(تمسك يا (جون

894
01:31:08,380 --> 01:31:09,597
!(جـون)

895
01:31:15,303 --> 01:31:16,680
!تحرك

896
01:31:25,355 --> 01:31:26,698
.لقد نفذت ذخيرتنا

897
01:31:27,232 --> 01:31:28,108
!اللعنة

898
01:31:29,109 --> 01:31:29,985
!أيها الأوغاد

899
01:31:30,485 --> 01:31:32,237
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

900
01:31:35,115 --> 01:31:35,995
!هذا لأجلك يا أبي

901
01:32:40,013 --> 01:32:41,014
!(جون)

902
01:32:43,808 --> 01:32:44,809
!(جون)

903
01:32:46,352 --> 01:32:47,353
!(جون)

904
01:32:54,986 --> 01:32:55,987
!(جون)

905
01:33:00,909 --> 01:33:02,081
!أبـي

906
01:33:04,454 --> 01:33:05,455
.أنا هنـا

907
01:33:32,774 --> 01:33:34,367
هل ناديتني منذ لحظة بـ"أبي"؟

908
01:33:36,069 --> 01:33:37,195
!كـلا

909
01:33:38,738 --> 01:33:40,206
.لم أظن ذلك

910
01:33:42,033 --> 01:33:43,535
.أنت تسمع أصواتاً وهمية

911
01:33:44,619 --> 01:33:47,213
!إن أذنك مليئة بالماء

912
01:33:56,256 --> 01:33:59,260
هل ستنمو لنا ذراع ثالثة أو شيء
من هذا القبيل؟

913
01:33:59,425 --> 01:34:00,597
...كـلا

914
01:34:01,052 --> 01:34:02,804
.ولكن شعرك قد يبدأ بالتساقط

915
01:34:03,429 --> 01:34:04,555
!هاه، يا للظرف

916
01:34:05,223 --> 01:34:07,726
.ستصير مثلي بعد 5 سنوات من الآن

917
01:34:08,226 --> 01:34:10,228
.لا تقلق، إنها مياه أمطار فحسب

918
01:34:10,395 --> 01:34:13,569
إلى جانب أنه من الصعب قتل فرد
.(من آل (ماكلين


919
01:34:15,066 --> 01:34:16,943
أأنت الآن من آل (ماكلين)؟

920
01:34:17,110 --> 01:34:20,410
.(أجل، أنا من آل (ماكلين)، (جون ماكلين

921
01:34:20,572 --> 01:34:22,074
.(جون ماكلين الإبن)

922
01:34:23,074 --> 01:34:25,543
.(وهذا يعني أنك (جون الأب

923
01:34:25,702 --> 01:34:27,204
...هذا صحيح

924
01:34:27,370 --> 01:34:28,917
...حاول ألا تنسى هذا

925
01:34:29,080 --> 01:34:30,753
.أنا والدك

926
01:34:32,125 --> 01:34:34,924
.أظهر بعض الإحترام لوالدك

927
01:34:35,920 --> 01:34:37,092
...دعني أسألك سؤالاً

928
01:34:39,132 --> 01:34:41,260
...أأنت تبحث دوماً عن المتاعب

929
01:34:41,426 --> 01:34:43,554
أم أنها هي التي تعثر عليك دوماً؟

930
01:34:45,638 --> 01:34:48,608
...أتعلم شيئاً؟ بعد كل هذه السنوات

931
01:34:49,475 --> 01:34:52,228
!لا زلت أسأل نفسي السؤال ذاته

932
01:34:55,944 --> 01:35:51,970
تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

