1
00:00:03,350 --> 00:00:06,350
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
Synced by: Mido3m

2
00:00:06,350 --> 00:00:10,350
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:58,350 --> 00:01:00,350
*لن أتناول الذرة الصفراء مجدداً*

4
00:01:00,350 --> 00:01:02,350
ـ لبقية حياتكِ؟*
*ـ لأبد

5
00:01:02,350 --> 00:01:04,350
ـ هل تعلمين ما الذي لم أفعله*
*ـ ما هو؟

6
00:01:04,350 --> 00:01:08,350
الذهاب معكِ لرؤية الأفلام*
*لأن إختياركِ للأفلام فضيع للغاية

7
00:01:08,350 --> 00:01:11,350
ـ من فضلك، أنك تحب ذلك
ـ حقاً؟ هيا بربكِ

8
00:01:11,350 --> 00:01:14,350
صفعة واحدة لكل 12 شهر لن يقتلكِ

9
00:01:14,350 --> 00:01:17,350
حقاً؟ لأنني اشعر بالأحتضار
أو بداخلي الأن

10
00:01:17,350 --> 00:01:20,350
كلا، أنا حرفياً أشُعر بالقلق الأن

11
00:01:20,350 --> 00:01:22,350
ـ حسناً، أتعلم؟
ـ ماذا؟

12
00:01:22,350 --> 00:01:25,350
في المرة القادمة يقع الأختيار عليكَ

13
00:01:25,350 --> 00:01:27,350
يبدو هذا جيداً بالنسبة لي

14
00:01:35,350 --> 00:01:37,350
أوه، يا إلهي ، هذا سيء
إتصلي بالأسعاف

15
00:01:37,350 --> 00:01:41,350
!إحضري مُعداتي الطبية من السيارة

16
00:01:46,350 --> 00:01:48,350
هذا ليس جيداً

17
00:01:50,350 --> 00:01:51,350
مرحباً؟

18
00:01:51,350 --> 00:01:53,350
.لقد مسكتك
سأخرجك الأن

19
00:01:53,350 --> 00:01:56,350
ـ هُنالك حادث
ـ أمسكتك يا سيدي، أمسكتك

20
00:01:56,350 --> 00:01:58,350
على مهلكَ، لقد أمسكتك
حسناً، أنت بخير

21
00:01:58,350 --> 00:02:02,350
زوجي مُسعفاً
و هو الأن يقوم بتفحصه

22
00:02:04,350 --> 00:02:05,350
هل تسمعني؟
هل تسمعني؟

23
00:02:05,350 --> 00:02:09,350
ـ (نيك)؟
ـ إلقيها الأن

24
00:02:12,350 --> 00:02:15,350
ـ أبأمكانك سماعي؟
ـ ساعدني

25
00:02:15,350 --> 00:02:19,350
سيدي، سوف تكون بخير، إتفقنا؟
المساعدة في الطريق. (نيك)؟

26
00:02:19,350 --> 00:02:21,350
! حزام الأمان عالق

27
00:02:24,350 --> 00:02:26,350
أجل

28
00:02:26,350 --> 00:02:28,350
لقد أمسكتك يا رفيقي

29
00:02:28,350 --> 00:02:31,350
ـ سأخرجك من هذه السيارة الأن
(ـ أدُعى (ساره

30
00:02:31,350 --> 00:02:34,350
على مهلك، على مهلك
أين مكان جرحك؟

31
00:02:34,350 --> 00:02:36,350
أخبرني عن مكان جرحك
أنا مسعف

32
00:02:36,350 --> 00:02:39,350
.... ـ لقد كُنا في عودتنا إلى
ـ لقد مسكتك

33
00:02:39,350 --> 00:02:41,350
سأعطيك شيئاً هُنا

34
00:02:41,350 --> 00:02:43,350
لا تحركة و إبقى ضاغط عليه

35
00:02:43,350 --> 00:02:45,350
ـ هذا سوف يُساعدك في إيقاف النزيف
ـ ساعدوني

36
00:02:45,350 --> 00:02:47,350
من فضلكم، أسرعوا

37
00:02:47,350 --> 00:02:49,350
.سأعود من أجلك
ينبغي عليٌ أن أتفقد السيارة الأخرى

38
00:02:49,350 --> 00:02:52,350
ـ سيكون الأمر على ما يرام
ـ من فضلكم، أسرعوا

39
00:02:56,350 --> 00:02:58,350
إنها عالقة

40
00:02:58,350 --> 00:03:00,350
! أين سيارة الأسعاف؟

41
00:03:00,350 --> 00:03:02,350
نيك)، إنهم في الطريق)

42
00:03:02,350 --> 00:03:04,350
كم يبعدون عنا الأن؟
إسأليهُم

43
00:03:04,350 --> 00:03:07,350
! (نيك)

44
00:04:13,350 --> 00:04:17,350
هيا، هيا

45
00:04:23,350 --> 00:04:26,350
!الصعقة الكهربائية جاهزة

46
00:04:26,350 --> 00:04:29,350
إنها ماتت

47
00:04:29,350 --> 00:04:33,350
آسف. فعلنا ما بوسعنا

48
00:04:42,350 --> 00:04:46,350
يبدو أن السائق كان ثملاً

49
00:05:19,350 --> 00:05:20,350
بعد عام

50
00:05:20,350 --> 00:05:24,350
مازال ليس هناك معلومات جديدة*
* (عن مكان المُحافظ (توماس ديفلين

51
00:05:24,350 --> 00:05:26,350
ديفلين) ، الذي أنتخب بسبب مواقفه)*
*المتشدد ضد الجريمة

52
00:05:26,350 --> 00:05:30,350
قد فُقد منذُ يوم الخميس*
*عندما لم يِعد إلى منزله بعد إنتهاء عمله

53
00:05:30,350 --> 00:05:34,350
الشرطة تُصعد من مجهوداتها في البحث*
*و تحرص على أن ليس هناك مطلب لدفع الفدية

54
00:05:36,350 --> 00:05:38,350
قائد الشرطة المحلية (جون برادي) أشار
إلى هذا الأمر

55
00:05:38,350 --> 00:05:42,350
.... ـ نحنُ نقوم بمتابعة
ـ (ساره)، أين بقية قمصان عملي؟

56
00:05:42,350 --> 00:05:44,350
هناك

57
00:05:44,350 --> 00:05:46,350
معجون الأسنان قد لطخ
هذا القميص

58
00:05:46,350 --> 00:05:48,350
أتساءل كيف وصل ذلك المعجون لهناك؟

59
00:05:48,350 --> 00:05:51,350
لا تنسى أننا سنتناول العشاء عند أختي
مع خليلها الجديد

60
00:05:51,350 --> 00:05:55,350
ـ أجدد من آخر واحد؟
ـ أجل، بأي حال، عند السابعة

61
00:05:55,350 --> 00:05:59,350
ستة وثلاثون ساعة من هطول الأمطار*
*....سببت بنزوح العديد

62
00:06:04,350 --> 00:06:06,350
أتعلمين، أنني لا أشعر بالإرتياح مع
هؤلاء الأشخاص

63
00:06:06,350 --> 00:06:10,350
أجل، أنك دوماً تبلي بلاء حسن
و لهذا أريدك هناك

64
00:06:16,350 --> 00:06:20,350
أتظن إنهم يرتكبون خطأاً؟

65
00:06:20,350 --> 00:06:23,350
لكنكَ لم تُعد ذلك الرجل أطلاقاً

66
00:06:23,350 --> 00:06:26,350
... بجانب ذلك، أنني

67
00:06:26,350 --> 00:06:30,350
أدين لك بواحدة إذا جئت معي الليلة.....

68
00:06:33,350 --> 00:06:37,350
أنني رجلاً محظوظاً

69
00:06:38,350 --> 00:06:42,350
أجل، أنك كذلك

70
00:06:51,350 --> 00:06:53,350
الأناس البيض لا يقفلون أبوابهم، يا صاح

71
00:06:53,350 --> 00:06:56,350
(ـ مرحباً (جاي
(ـ مرحباً (جاي

72
00:06:56,350 --> 00:06:59,350
ـ مرحباً، لقد وصلت في الوقت المُناسب
ـ أوه، أجل

73
00:06:59,350 --> 00:07:00,350
ـ أتمانعون إذا تناولت
ـ أجل

74
00:07:00,350 --> 00:07:02,350
شكراً، هيا أظهر بعض الحب الأن

75
00:07:02,350 --> 00:07:04,350
ـ عليك أن تتشارك مع شريكك
ـ حسناً، لا بأس

76
00:07:04,350 --> 00:07:06,350
كلا، لا عليك، لا عليك

77
00:07:06,350 --> 00:07:08,350
ألم تعلمك أمك القليل من الأخلاق؟

78
00:07:08,350 --> 00:07:10,350
لقد كان رائعاً

79
00:07:10,350 --> 00:07:12,350
حسناً، سوف تتأخرون عن العمل
يا رفاق، هيا أذهبوا

80
00:07:12,350 --> 00:07:14,350
ـ هل ستأكلين هذا؟
ـ أجل، حسناً

81
00:07:14,350 --> 00:07:16,350
ـ أأنت حقاً جدي؟
ـ هيا أذهبا

82
00:07:16,350 --> 00:07:18,350
ـ أوه، أجل
ـ كلا، كلا

83
00:07:18,350 --> 00:07:21,350
ـ مهلاً! الجميع بحاجة إلى القليل من الحب
ـ ما الذي يجري؟

84
00:07:21,350 --> 00:07:25,350
ـ ما الذي يجري؟
ـ طاب يومكِ

85
00:07:30,350 --> 00:07:34,350
!ـ هيا يا بُني
ـ لِنرحل من هُتا يا رجل

86
00:08:11,350 --> 00:08:13,350
إلى الوحدة (10-5 ، 01)، حول

87
00:08:13,350 --> 00:08:15,350
*لدينا ذكر بالغ بحاجة إلى رعاية طبية*

88
00:08:15,350 --> 00:08:18,350
(عند ركن (ريتشر فورث*
*ظروف حالته مجهولة

89
00:08:18,350 --> 00:08:22,350
حول، معاكِ الوحدة (01)، نحن
في طريقنا

90
00:08:44,350 --> 00:08:47,350
ـ مرحباً يا صاح، كيف حالك؟
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

91
00:08:47,350 --> 00:08:49,350
.لقد مسكتك
أستلقي عكس إتجاهي

92
00:08:49,350 --> 00:08:52,350
ـ حسناً، يا صاح
!ـ واحد، اثنان، ثلاثة، أرفع

93
00:08:52,350 --> 00:08:54,350
على رسلكَ يا رفيقي

94
00:08:54,350 --> 00:08:56,350
ها نحنُ ذا

95
00:08:56,350 --> 00:09:00,350
أترى هذه الشفاه
راقبها جيداً

96
00:09:02,350 --> 00:09:04,350
حسناً، يا رفيقي

97
00:09:06,350 --> 00:09:09,350
.بؤبؤ عينه ليس مفتوحاً
إنه تماماً متناول شيئاً ما

98
00:09:09,350 --> 00:09:11,350
.أجل، ربما
ماذا شربت الليلة، يا فتى؟

99
00:09:17,350 --> 00:09:21,350
سحقاً

100
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
ماذا؟

101
00:09:28,350 --> 00:09:31,350
يا إلهي يا رجل، أخبرني بأن هذه ليست
آخر الموضات الأولاد هذه الأيام

102
00:09:31,350 --> 00:09:34,350
عليك أن تجيب عليه

103
00:09:34,350 --> 00:09:37,350
.تمهل يا فتى
ماذا شربتَ اليلة؟

104
00:09:37,350 --> 00:09:40,350
ـ مَن هذا؟
ـ إنه يُريد أن يتكلم معاك

105
00:09:40,350 --> 00:09:42,350
مهلاً، مهلاً
حسناً، حسناً

106
00:09:42,350 --> 00:09:46,350
سأجيب عليه، سأجيب عليه
مرحباً؟

107
00:09:46,350 --> 00:09:49,350
مرحباً (نيك) الأن*
*يمكننا أن نبدأ

108
00:09:49,350 --> 00:09:52,350
لا أعرف كيف توصلت إلى رقمي
لكنني مشغولاً الأن

109
00:09:52,350 --> 00:09:54,350
*( لقد أنتهت موازين الأمور يا (نيك*

110
00:09:54,350 --> 00:09:57,350
* يجب أن يترتبوا مجدداً*

111
00:09:57,350 --> 00:09:59,350
أسمع أيها العابث، سأقفل الخط
و أعود إلى عملي

112
00:09:59,350 --> 00:10:03,350
* تقفل الخط و (ساره) سوف تموت*

113
00:10:03,350 --> 00:10:05,350
* هذا سيكون أستدراجناً، أليس كذلك؟*

114
00:10:05,350 --> 00:10:08,350
*نهاية مرحنا قبل أن يبدأ حتى؟*

115
00:10:08,350 --> 00:10:10,350
مُن أنت بحق...؟

116
00:10:10,350 --> 00:10:14,350
ـ ماذا تريد؟
!ـ إنتباهك

117
00:10:14,350 --> 00:10:17,350
*و الذي أفتِرضه إنه بحوزتي الأن*

118
00:10:17,350 --> 00:10:21,350
  نيك)، جُل ما أريده هو ان)*
* تخرج من سيارة الأسعاف

119
00:10:21,350 --> 00:10:25,350
* لكي نحظى أنا وانت بحواراً خاص*

120
00:10:30,350 --> 00:10:33,350
ـ سأعود في الحال
ـ مهلاً

121
00:10:33,350 --> 00:10:35,350
ـ ما الأمر يا (نيك)؟
ـ كلا، كلا

122
00:10:35,350 --> 00:10:39,350
ـ ما الأمر يا رجل؟
ـ ثانية واحدة فقط يا (جاي) و أعود

123
00:10:40,350 --> 00:10:41,350
حسناً، لقد خرجت

124
00:10:41,350 --> 00:10:45,350
* تقدم ببعض الخطوات، من فضلك*

125
00:10:51,350 --> 00:10:54,350
هذا رائع، شكراً لكَ

126
00:10:56,350 --> 00:10:59,350
* هذا مكاناً مناسب يا (نيك)، أنا أراقبكَ*

127
00:10:59,350 --> 00:11:03,350
 من الأن فصاعد، كُل شيء *
*أطلبه منك تفعله

128
00:11:13,350 --> 00:11:15,350
أسمع، لا أعلم ما هي مُشكلتك معي

129
00:11:15,350 --> 00:11:17,350
دعنا نتقابل وجهاً إلى وجه
و نسوي الأمور

130
00:11:17,350 --> 00:11:19,350
سنفعل ذلك يا (نيك)، أعدكَ بهذا

131
00:11:19,350 --> 00:11:21,350
لكننا في البداية سنلعب
لُعبة صغيرة

132
00:11:21,350 --> 00:11:24,350
,هل هذا ما تريده
أن تحظى بلعبة مملة؟

133
00:11:24,350 --> 00:11:26,350
أجل ! هذا ما أريده بالضبط

134
00:11:26,350 --> 00:11:30,350
الأن، هذه اللعبة تتألف من 12 جولة

135
00:11:31,350 --> 00:11:34,350
إن ربحتَ أكثر مما تخسر من
جولات، سأسلم نفسي لكَ

136
00:11:34,350 --> 00:11:36,350
و لإذا لم تفعل، فكثير من الأشخاص
ستموت

137
00:11:36,350 --> 00:11:39,350
.كثير من الأشخاص
من ظمنهم أنتَ

138
00:11:39,350 --> 00:11:41,350
ما الأمر (نيك)؟

139
00:11:41,350 --> 00:11:43,350
! كلا! كلا

140
00:11:43,350 --> 00:11:45,350
نيك)، أن حالته تزداد سوءاً)
تعال و مد لي يد العون

141
00:11:47,350 --> 00:11:51,350
* إن رفضت التعاون، فهنالك أشخاص سيموتون*

142
00:11:51,350 --> 00:11:55,350
,و إذا حاولت الإتصال بالشرطة
أيضاً سيموتون

143
00:11:56,350 --> 00:12:00,350
نيك)، هيا يا صاح)
أنا بحاجة لبعض المُساعدة هنا

144
00:12:01,350 --> 00:12:05,350
نيك)، إنه يحتضر)

145
00:12:07,350 --> 00:12:10,350
لماذا أخترتني أنا؟

146
00:12:10,350 --> 00:12:12,350
لماذا يحدث أي شيء في الحياة؟

147
00:12:12,350 --> 00:12:13,350
.ربما يحدث بصورة عشوائية

148
00:12:13,350 --> 00:12:17,350
ربما أنكَ سببت ذلك لتجد نفسكَ
في المكان و الزمان المُناسب

149
00:12:19,350 --> 00:12:21,350
!نيك)، الفتى يحتضر)

150
00:12:21,350 --> 00:12:25,350
الأن، لِنبدأ الأمر بقنبلة، ممكناً؟

151
00:12:33,350 --> 00:12:35,350
! جاي)، أخرج من الأسعاف الأن)

152
00:12:35,350 --> 00:12:37,350
ـ أخرج الأن
ـ ماذا؟

153
00:12:37,350 --> 00:12:41,350
! الأن ! أخرج

154
00:13:25,350 --> 00:13:28,350
تماسك يا رفيقي، تماسك

155
00:13:38,350 --> 00:13:40,350
(حسناً، هذه كانت الجولة الأولى يا (نيك

156
00:13:40,350 --> 00:13:42,350
و أنك خسرتها

157
00:13:42,350 --> 00:13:44,350
! أيها الداعر

158
00:13:44,350 --> 00:13:46,350
! لقد قتلتَ فتاً بريء

159
00:13:46,350 --> 00:13:50,350
من فضلك، هل توافق أم لا في تلك النقطة؟

160
00:13:50,350 --> 00:13:52,350
على الأقل أنك علمت أنني جاد
بالأمر، صحيح؟

161
00:13:52,350 --> 00:13:55,350
أنك شخصاً مريض

162
00:13:55,350 --> 00:13:57,350
*( أظمن لكَ هذا يا (نيك*

163
00:13:57,350 --> 00:14:01,350
حالما تفهم ما أقوم بهِ
سترى أنني ذو عقلاً رصين

164
00:14:05,350 --> 00:14:09,350
أسمع، لا أعلم  سبب كل هذا
لكني أرى أنك غاضباً, أتفهم هذا الأمر

165
00:14:11,350 --> 00:14:13,350
لكن هذا ليس حلاً

166
00:14:13,350 --> 00:14:17,350
(أرسل هذه الرسالة و سترى موت (ساره

167
00:14:22,350 --> 00:14:26,350
سيكون من العار إن حدث شيء مروع*
*لها و هو يكون خطاك

168
00:14:28,350 --> 00:14:29,350
* أليس كذلك، (نيك)؟*

169
00:14:29,350 --> 00:14:31,350
إنه يتألم، اللعنة، إنه يتألم

170
00:14:31,350 --> 00:14:34,350
*أوه، من فضلك، سوف يعيش*

171
00:14:34,350 --> 00:14:37,350
لكن ثق بي، إن أردته ميتاً
فسوف يكون كذلك

172
00:14:37,350 --> 00:14:41,350
و تحسباً إن لا يكون عندك شكاً

173
00:14:45,350 --> 00:14:47,350
*(أنت من تشخر يا (نيك*

174
00:14:47,350 --> 00:14:50,350
* هل أخبرك أحد بهذا الأمر؟*

175
00:14:50,350 --> 00:14:54,350
ـ لا تؤذيها
ـ لن أفعل لطالما تتبع القواعد

176
00:14:57,350 --> 00:14:58,350
! قواعدي

177
00:14:58,350 --> 00:15:02,350
* القاعدة الأولى : لا لتتدخل الشرطة *

178
00:15:06,350 --> 00:15:08,350
* حسناً، ها نحن ذا، ذلك مُناسب للغاية*

179
00:15:08,350 --> 00:15:10,350
* هل من أسئلة؟*

180
00:15:10,350 --> 00:15:11,350
أجل

181
00:15:11,350 --> 00:15:15,350
حينما سأرى وجهك
سأعرف مَن هو الداعر الذي سأقتله؟

182
00:15:18,350 --> 00:15:21,350
(في الوقت المناسب ستراه يا (نيك

183
00:15:21,350 --> 00:15:25,350
الأن، دعنا نلعب

184
00:15:26,350 --> 00:15:30,350
حسناً، لقد ستلمت للتو رسالة*
*من اجل الجولة الثانية

185
00:15:30,350 --> 00:15:34,350
الأن هذا عنوان المبنى*
*في نهاية الحي

186
00:15:34,350 --> 00:15:36,350
حيثما ستجد سيارة بإنتظارك

187
00:15:36,350 --> 00:15:39,350
أن وصلت في الوقت المُناسب، ستفوز

188
00:15:39,350 --> 00:15:43,350
و إذا لم تتمكن، فكثير من الأمور*
*المروعة ستبدأ بالحدوث

189
00:15:43,350 --> 00:15:47,350
مهلاً، مهلاً، أتسمع هذا يا رفيقي؟

190
00:15:47,350 --> 00:15:51,350
هذه صفارات الإنذار. إذا لم تتحرك من *
*مكانك عند وصولهم

191
00:15:51,350 --> 00:15:53,350
* فسوف يتم أستجوابك عن أسئلة كثيرة *

192
00:15:53,350 --> 00:15:55,350
*الجولة الثانية بدأت منذُ دقيقتان*

193
00:15:55,350 --> 00:15:57,350
*(الوقت يسير يا (نيك*

194
00:15:57,350 --> 00:15:59,350
جاي)، أنصت، تماسك، إتفقنا؟)

195
00:15:59,350 --> 00:16:01,350
المُساعدة في الطريق

196
00:16:01,350 --> 00:16:03,350
سيكون الأمر على ما يرام

197
00:16:03,350 --> 00:16:05,350
سيكون الأمر على ما يرام

198
00:16:35,350 --> 00:16:39,350
سيارة، سيارة، سيارة

199
00:16:44,350 --> 00:16:48,350
! هيا

200
00:16:51,350 --> 00:16:55,350
يجب أن تكون هي هنا، إنها هنا
إنها هنا

201
00:16:56,350 --> 00:16:58,350
أوه، لا بد أنك تمازحني

202
00:17:11,350 --> 00:17:14,350
أربعة عجلات

203
00:17:14,350 --> 00:17:18,350
عجلتان، عجلتان

204
00:17:23,350 --> 00:17:27,350
! هيا

205
00:17:29,350 --> 00:17:33,350
هيا، هيا، هيا

206
00:17:35,350 --> 00:17:39,350
هذا ليس صحيحاً

207
00:17:43,350 --> 00:17:47,350
لا تنفجري علي

208
00:17:55,350 --> 00:17:59,350
هذا جنون

209
00:17:59,350 --> 00:18:02,350
(تهانينا (نيك

210
00:18:02,350 --> 00:18:04,350
لقد كانت وشيكة منك، مع ذلك

211
00:18:04,350 --> 00:18:06,350
لقد فعلتها، أليس كذلك؟

212
00:18:06,350 --> 00:18:08,350
ربما في المرة القادمة ستُقدم افضل من ذلك

213
00:18:08,350 --> 00:18:11,350
الأن، أستمع لي جيداً
داخل السيارة، ستجد دليلاً

214
00:18:11,350 --> 00:18:12,350
الذي سوف يقودكً إلى الجولة الثالثة

215
00:18:12,350 --> 00:18:14,350
وقتك بدأ الأن

216
00:18:14,350 --> 00:18:18,350
ـ أنتظر
ـ أنتظر؟، آسف (نيك) لدينا جدول مواعيد يجب الإلتزام به

217
00:18:18,350 --> 00:18:21,350
* بالواقع، دعني الأن أحفزك*

218
00:18:24,350 --> 00:18:28,350
تباً، تباً

219
00:18:46,350 --> 00:18:48,350
الجولة الثالثة

220
00:19:28,350 --> 00:19:32,350
ـ أنك تسير بالطريق الخاطئ
ـ أخرس

221
00:19:32,350 --> 00:19:33,350
* يبدو لي أنك متوجهة نحو المنزل*

222
00:19:33,350 --> 00:19:36,350
*أتظن أنك ستصل إلى هناك قبلي؟*

223
00:19:36,350 --> 00:19:40,350
سأحاول

224
00:19:42,350 --> 00:19:44,350
* مهلاً، توقف ! أتظن أنني لم اخطط لهذا الأمر؟*

225
00:19:44,350 --> 00:19:46,350
* نيك) أستدر بالسيارة الأن)*

226
00:19:46,350 --> 00:19:50,350
أو أنني سأفجر القنبلة التي فعلتها
عندما بدأت بتشغيل المحرك

227
00:19:51,350 --> 00:19:53,350
.هراء

228
00:19:53,350 --> 00:19:56,350
حاول و سترى

229
00:20:12,350 --> 00:20:13,350
* أبتعد عن الطريق أيها الأبله*

230
00:20:13,350 --> 00:20:16,350
عد إلى السيارة اللعينة الأن

231
00:20:16,350 --> 00:20:18,350
أنك تريد هذه القنبلة بطرد
لهذا قم بتوصيلها بنفسك

232
00:20:18,350 --> 00:20:22,350
أستدر بالسيارة اللعينة و إلا اقسم بالله
بأنني سأفجرها الأن

233
00:20:25,350 --> 00:20:28,350
  أنك لا تحبذ هكذا أمراً الأن يا رفيقي؟*
*أتريد أن تموت اليوم؟

234
00:20:28,350 --> 00:20:30,350
ماذا سيحدث لحبيبتكَ (ساره) ذا؟

235
00:20:30,350 --> 00:20:33,350
* لن يكون لها شخصاً يحميها*

236
00:20:33,350 --> 00:20:37,350
أنصت، إذا أكملت الجولة بوقتها
فسوف أقوم بأبطال القنبلة

237
00:20:40,350 --> 00:20:42,350
و هل يفترض بي أن أصدق هذا؟

238
00:20:42,350 --> 00:20:45,350
 نيك)، إذا أردتك ميتاً)

239
00:20:45,350 --> 00:20:48,350
فإلا تظن أنني كُنت أفعل هذا الأمر
في اللحظة التي أدخلت المفتاح بالسيارة؟

240
00:20:48,350 --> 00:20:50,350
و كيف عساي أن أعرف أنك لم تقتلها؟

241
00:20:50,350 --> 00:20:54,350
لأنني إذا فعلت ذلك، فلن يكون لديك
أي سبب للعب، صحيح؟

242
00:20:56,350 --> 00:20:58,350
قرر

243
00:20:58,350 --> 00:21:01,350
* لديك 10 ثوانٍ*

244
00:21:10,350 --> 00:21:13,350
تحرك

245
00:21:13,350 --> 00:21:14,350
! تحرك

246
00:21:57,350 --> 00:22:00,350
حسناً، أنا هنا
أبطل مفعول القنبلة

247
00:22:00,350 --> 00:22:04,350
!أبطل مفعولها! اللعنة

248
00:22:05,350 --> 00:22:08,350
(ياللروعة، أحسنت صنعاً يا (نيك

249
00:22:08,350 --> 00:22:10,350
 مع ذلك، لا أظن أنك صادقت الكثير من *
*الأشخاص اليوم

250
00:22:10,350 --> 00:22:13,350
مَن بحاجة للأصدقاء و أنت معي؟

251
00:22:13,350 --> 00:22:16,350
* في أحدى غرف هذا الفندق ستجد شيئاً*

252
00:22:16,350 --> 00:22:19,350
* سيعطيك كُل الإجابات التي تُريدها*

253
00:22:19,350 --> 00:22:22,350
بالطبع، عليك أن تطرح الأسئلة المُناسبة

254
00:22:22,350 --> 00:22:23,350
أي غرفة؟

255
00:22:23,350 --> 00:22:27,350
بربكَ (نيك)، هذا يجعل
من الأمر سهلاً

256
00:22:27,350 --> 00:22:31,350
من الأفضل أن تسرع
لأن الجولة الرابعة بدأت بالفعل

257
00:22:47,350 --> 00:22:51,350
  أي غرفة؟
الجولة الرابعة، معرفة الغرفة؟

258
00:22:52,350 --> 00:22:53,350
ما الأمر؟

259
00:22:53,350 --> 00:22:55,350
(مرحباً بكَ في فندق (قصر الحظ
كيف أخدمكَ؟

260
00:22:55,350 --> 00:22:59,350
ـ اوه، اللعنة، أ متعاطي جرعة زايدة؟
ـ كلا، كلا

261
00:22:59,350 --> 00:23:01,350
ـ شكراً للرب
ـ أنني أبحث عن غرفة

262
00:23:01,350 --> 00:23:05,350
ـ أنك محظوظ، لدينا واحدة شاغرة
ـ أنا لستُ واثقاً من الغرفة التي أبحث عنها بالضبط

263
00:23:05,350 --> 00:23:09,350
من الممكن إنها في الطابق الرابع؟

264
00:23:10,350 --> 00:23:14,350
اللعنة، هيا يا رجل

265
00:23:18,350 --> 00:23:19,350
آسف، جميع الغرف هُناك مشغولة

266
00:23:19,350 --> 00:23:22,350
ـ جميعهم؟
ـ أجل

267
00:23:22,350 --> 00:23:24,350
أنصت، من المهم أن أعرف مَن
يسكن جميع غرف الطابق الرابع

268
00:23:24,350 --> 00:23:26,350
ـ أنني أبحث عن شخصاً ما
ـ لا نقوم بهذا الأمر

269
00:23:26,350 --> 00:23:28,350
"ـ جرب موقع " ماتش.كوم
ـ ثمة حياة أشخاص على المحك

270
00:23:28,350 --> 00:23:30,350
ـ أتصل بالشرطة
ـ لا يمكنني فعل ذلك

271
00:23:30,350 --> 00:23:34,350
لا أستطيع مُساعدتك
طابت ليلتُك

272
00:23:38,350 --> 00:23:40,350
أنصت يا رجل، أنا آسف

273
00:23:41,350 --> 00:23:43,350
آسف

274
00:23:43,350 --> 00:23:47,350
أستمر بالضغط عليها
فسوف يتوقف النزيف خلال بضعة دقائق

275
00:24:02,350 --> 00:24:04,350
ما هو الشيء الطارئ؟

276
00:24:04,350 --> 00:24:07,350
تعلمون أنني غارقة بقضية أختفاء المحافظ

277
00:24:07,350 --> 00:24:10,350
ظننتُ إنها كانت قضية مهمة

278
00:24:10,350 --> 00:24:14,350
(أسم المُضمد (جاي ثومسون
مازال فاقد عن الوعي

279
00:24:14,350 --> 00:24:17,350
مع وجود حروق من الدرجة الثانية
و أرتجاج دماغي شديد بسبب الأنفجار

280
00:24:17,350 --> 00:24:20,350
بجد؟
هل أتصلتَ بي من أجل هذا الأمر؟

281
00:24:20,350 --> 00:24:22,350
يمكنك التعامل مع هذا بمفردك

282
00:24:22,350 --> 00:24:26,350
لقد ظننتُ نفس الأمر، لغاية عثورهم
على جثة رجل بالداخل

283
00:24:26,350 --> 00:24:29,350
المسح الأولي وجد
آثار لقنبلة (سي 4) أيضاً

284
00:24:29,350 --> 00:24:31,350
حسناً، لقد لفتَ إنتباهي

285
00:24:31,350 --> 00:24:34,350
زميل المُضمد مفقوداً

286
00:24:34,350 --> 00:24:35,350
مفقود؟

287
00:24:35,350 --> 00:24:39,350
(أجل، و يدعى (نيك مالوي

288
00:24:39,350 --> 00:24:43,350
الأمن الوطني سيتولى هذه القضية
(حينما يسمع بوجود (سي 4

289
00:24:43,350 --> 00:24:46,350
لهذا أبطئوا بعملكم

290
00:24:46,350 --> 00:24:50,350
إحضروا فرقة الأتصالات الألكترونية إلى هنا
أريد أن أعرف ماذا شاهدوا

291
00:24:53,350 --> 00:24:56,350
ألم يرى أحد هذا؟

292
00:24:58,350 --> 00:25:00,350
(ماكينزي)

293
00:25:00,350 --> 00:25:02,350
هل تحريت عن قضية أختفاء المحافظ (ديفلن)؟

294
00:25:07,350 --> 00:25:09,350
الجولة الرابعة

295
00:25:18,350 --> 00:25:22,350
64، 34

296
00:25:23,350 --> 00:25:26,350
44

297
00:25:59,350 --> 00:26:02,350
مهلاً، ما الأمر بحق الجحيم؟
ألم تقرأ الافتة؟

298
00:26:02,350 --> 00:26:04,350
مَن هو؟

299
00:26:04,350 --> 00:26:07,350
.الرجل الذي يتصل بالهاتف
ماذا يُريد؟

300
00:26:07,350 --> 00:26:09,350
ـ على مهلك يا رجل، إتفقنا؟
ـ مَن يكون؟

301
00:26:09,350 --> 00:26:12,350
ليس لدي أدنى فكرة عما تتحدث
عنه

302
00:26:15,350 --> 00:26:18,350
.قال أن الأجابات يمكن أن تكون هُنا
.لا بد إنها هنا

303
00:26:18,350 --> 00:26:19,350
ـ (طومي)، أنهض
ـ أخرسي

304
00:26:19,350 --> 00:26:22,350
ـ أخرجه من هُنا
ـ يجب أن يكونوا هنا، أين هم؟

305
00:26:22,350 --> 00:26:24,350
الأن، سأرغمك على المغادرة يا صاح، إتفقنا؟

306
00:26:24,350 --> 00:26:28,350
ـ هل هذا صحيح؟
ـ اجل، صحيح

307
00:26:34,350 --> 00:26:36,350
هذا مؤلم

308
00:26:36,350 --> 00:26:39,350
!ـ أين هم؟ أين؟
!ـ أبتعد عنه، أبتعد عنه

309
00:26:39,350 --> 00:26:43,350
ـ ماذا؟، أيها الداعر
!ـ أبتعد عنه

310
00:26:43,350 --> 00:26:46,350
! أبتعد عنه

311
00:26:46,350 --> 00:26:49,350
ـ تعال إلى هنا
ـ يا إلهي

312
00:26:49,350 --> 00:26:51,350
! (طومي)

313
00:26:51,350 --> 00:26:54,350
ـ أبقي حيث أنتِ
ـ أنا هنا

314
00:26:57,350 --> 00:27:00,350
ـ هل أنت جزء من هذا الأمر؟
ـ جزء من ماذا؟

315
00:27:00,350 --> 00:27:02,350
ـ هل أنت جزء من هذا؟
ـ أجل، أنا جزء منه

316
00:27:02,350 --> 00:27:05,350
الشاحنة المُهربة مركونة بالخارج

317
00:27:08,350 --> 00:27:12,350
أين هم؟

318
00:27:12,350 --> 00:27:14,350
أين ...؟

319
00:27:14,350 --> 00:27:18,350
! أجيبي على الهاتف

320
00:27:18,350 --> 00:27:20,350
ـ الأن، أين هم؟
ـ مرحباً؟

321
00:27:20,350 --> 00:27:22,350
ـ أين هم؟
ـ أين ماذا؟

322
00:27:22,350 --> 00:27:24,350
إذا تأذت زوجتي، فالرب ينقذكَ مني

323
00:27:24,350 --> 00:27:26,350
فسوف أبرحك ضرباً قاسياً
هل تسمعني؟

324
00:27:26,350 --> 00:27:27,350
! أنتَ

325
00:27:27,350 --> 00:27:31,350
إنه من أجلك

326
00:27:33,350 --> 00:27:35,350
! (يا إلهي (طومي

327
00:27:35,350 --> 00:27:39,350
.تهانيناً يا (نيك)، لقد عثرتَ على الغرفة
لكنك تسببت بفوضى

328
00:27:40,350 --> 00:27:43,350
  .أمل بأن لا تتوقع مني أن أدفع ثمنها*
*لكن هل عثرت على الأجوبة؟

329
00:27:43,350 --> 00:27:46,350
ـ لا يوجد شيئاً هُنا
(ـ بالطبع يوجد يا (نيك

330
00:27:46,350 --> 00:27:50,350
الأن أنصت، عندما تعثر عليها
أجلبها معك

331
00:27:50,350 --> 00:27:53,350
الأن، دليل الجولة الخامسة

332
00:27:53,350 --> 00:27:56,350
* سينتظرك عند موقف سيارات الفندق*

333
00:27:56,350 --> 00:27:59,350
* (في السيارة الواقفة بجوار سيارة (طومي*

334
00:27:59,350 --> 00:28:03,350
.ميل الساعة تحرك
فالجولة الخامسة على وشك أن تبدأ

335
00:28:04,350 --> 00:28:07,350
اللعنة، ما المفترض الذي أبحث عنه؟

336
00:28:07,350 --> 00:28:09,350
ماذا عليٌ أن أحضر من موقف السيارات؟

337
00:28:09,350 --> 00:28:11,350
* كما تعلم يا (نيك)، الأمر ليس مُضحكاً*

338
00:28:11,350 --> 00:28:15,350
كيف أحياناً لا نرى الأشياء الدقيقة التي
سوف تُساعدنا من الرغم إنها تُحدق بوجهنا الأن؟

339
00:28:23,350 --> 00:28:25,350
وشم جميل

340
00:28:29,350 --> 00:28:32,350
وشم جميل

341
00:28:32,350 --> 00:28:36,350
ما أسمك؟

342
00:28:36,350 --> 00:28:38,350
(حسناً، حسناً، إنه (طوماس

343
00:28:38,350 --> 00:28:41,350
(ـ (طومي ويفير
ـ هيا

344
00:28:41,350 --> 00:28:43,350
هيا أنهض، لِنذهب

345
00:28:43,350 --> 00:28:45,350
! لن أذهب لأي مكان معك يا صاح

346
00:28:45,350 --> 00:28:47,350
ستأتي معي شئت أم أبيت

347
00:28:47,350 --> 00:28:51,350
! الأن، أرتدي ملابسك

348
00:28:53,350 --> 00:28:56,350
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ أعطيني هذا

349
00:28:56,350 --> 00:28:58,350
الأن، هيا

350
00:29:03,350 --> 00:29:05,350
ـ على مهلك يا رجل
ـ تحرك

351
00:29:05,350 --> 00:29:08,350
أتسدين لي معروفاً يا عزيزتي؟
أتصلي بالشرطة

352
00:29:08,350 --> 00:29:10,350
ـ لِنذهب، هيا
ـ لقد حظيتُ بوقتاً رائع معكِ

353
00:29:10,350 --> 00:29:13,350
ـ تمهل عليٌ
ـ هيا

354
00:29:13,350 --> 00:29:16,350
حقاً؟
أتريد أن تفعل هذا مُجدداً؟

355
00:29:16,350 --> 00:29:20,350
كلا، لا أريد
لكن هو من يريد

356
00:30:10,350 --> 00:30:14,350
! هيا

357
00:30:18,350 --> 00:30:20,350
أتصل بالشرطة و أخبرهم بأن
هنالك سيارة رياضية فضية اللون

358
00:30:20,350 --> 00:30:22,350
مركونة في باحة وقوف السيارات
بداخلها قنبلة

359
00:30:22,350 --> 00:30:25,350
حسناً

360
00:30:25,350 --> 00:30:27,350
!هيا ! هيا

361
00:30:27,350 --> 00:30:31,350
! تحرك

362
00:30:33,350 --> 00:30:36,350
حسناً، أين سيارتك؟
ـ سيارتي؟  ـ أجل

363
00:30:36,350 --> 00:30:39,350
ـ مفاتيحي تركتها في الغرفة أيها العبقري
ـ لا أكترث لأمر المفاتيح

364
00:30:39,350 --> 00:30:40,350
! أريني مكان سيارتك

365
00:30:40,350 --> 00:30:42,350
... هذه القطعة الجميلة

366
00:30:42,350 --> 00:30:43,350
مرحباً عزيزتي، كيف حالكِ؟

367
00:30:43,350 --> 00:30:45,350
تعال لهنا، هيا

368
00:30:45,350 --> 00:30:49,350
ـ هذه سيارتي يا رجل
ـ ادخل و أبقى بداخلها

369
00:30:51,350 --> 00:30:55,350
ـ لكن تلكَ
ـ أجل

370
00:30:58,350 --> 00:31:00,350
هذا يبدو مثل وشمي

371
00:31:00,350 --> 00:31:03,350
نحُن في المكان الصحيح تماماً

372
00:31:03,350 --> 00:31:06,350
هيا

373
00:31:06,350 --> 00:31:08,350
ـ عن ماذا تبحث؟
ـ لا أعلم، أبحث عن الدليل

374
00:31:08,350 --> 00:31:11,350
أتريد دليلاً؟ هاك تفضل أيها
المختل

375
00:31:11,350 --> 00:31:14,350
ـ الدليل الخاص بالجولة القادمة
ـ الجولة القادمة

376
00:31:14,350 --> 00:31:18,350
ـ دليل الجولة الخامسة
ـ الجولة الخامسة

377
00:31:22,350 --> 00:31:25,350
كلا، كلا، يا رفيقي
أنا لا نخرط بهذا

378
00:31:25,350 --> 00:31:29,350
خمسة أصابع يعني الجولة الخامسة

379
00:31:29,350 --> 00:31:33,350
لابد من هنالك شيئاً بداخلها

380
00:31:33,350 --> 00:31:36,350
ـ ماذا هذا بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم يبدو إنها إحداثيات

381
00:31:36,350 --> 00:31:38,350
لِنراها

382
00:31:38,350 --> 00:31:41,350
لِنراها من خلال نظام تحديد المواقع

383
00:31:41,350 --> 00:31:45,350
أربعة، تسعة، واحد، اثنان، ثمانية

384
00:31:45,350 --> 00:31:47,350
واحد، خمسة، أثنان، ثمانية

385
00:31:47,350 --> 00:31:51,350
حسناً، هيا

386
00:31:51,350 --> 00:31:53,350
(عند التقاطع بين (شيروود) و (غرانت

387
00:31:53,350 --> 00:31:55,350
تماسك

388
00:31:55,350 --> 00:31:57,350
بربك، كلا، كلا
أرجوك لا تؤذيني

389
00:32:01,350 --> 00:32:03,350
حسناً، لِنراها

390
00:32:03,350 --> 00:32:06,350
حسناً، لقد سجلتها عندما عثروا على الدراجة

391
00:32:06,350 --> 00:32:09,350
.هذا رائع
إنها تفي بالغرض

392
00:32:09,350 --> 00:32:13,350
! قرب الصورة

393
00:32:15,350 --> 00:32:17,350
توقف. شغلها من هُنا

394
00:32:17,350 --> 00:32:21,350
أترين، أي نوع من المسعفين الذي
يترك  مصاباً و يجري مُكالمة هاتفية؟

395
00:32:21,350 --> 00:32:24,350
ـ ربما إنه أتصالاً مهم
ـ أو مفتعل

396
00:32:24,350 --> 00:32:26,350
لأنه خرج قبل وقوع الإنفجار؟

397
00:32:26,350 --> 00:32:30,350
ـ دعنا نعرف مع مَن كان يتحدث
ـ أجل، أنا أعمل على هذا

398
00:32:31,350 --> 00:32:32,350
(هذا (مالوي

399
00:32:32,350 --> 00:32:35,350
على الأقل نعرف الأن لمَن كانت الجثة

400
00:32:35,350 --> 00:32:38,350
أترون هذا؟
الطريقة التي ينظر بها إلى الكاميرا؟

401
00:32:38,350 --> 00:32:42,350
أجل، صحيح، إنه يبتسم للكاميرا

402
00:32:42,350 --> 00:32:43,350
لا أقصد ذلك

403
00:32:43,350 --> 00:32:47,350
إنه لايبدو لي شخصاً فجر سيارة أسعافه

404
00:32:47,350 --> 00:32:50,350
يبدو كذلك إذا علم إنه ألتقط من قبل الكاميرا

405
00:32:50,350 --> 00:32:53,350
هنا، لقد أتصل مجدداً

406
00:32:53,350 --> 00:32:56,350
كلا، إنه يبدو ينظر إلى من يتكلم معه

407
00:32:56,350 --> 00:33:00,350
بمعنى آخر، أن الكاميرا تراقبه

408
00:33:01,350 --> 00:33:04,350
تفقدوا الإشارات و أعرفوا إذا
تم تصويره بأي من المصادر الخارجية

409
00:33:04,350 --> 00:33:06,350
أجل، ليست هُناك مُشكلة

410
00:33:06,350 --> 00:33:08,350
أأنتِ جادة في ذلك؟

411
00:33:11,350 --> 00:33:14,350
لحظة واحدة

412
00:33:14,350 --> 00:33:18,350
(سايكس)

413
00:33:18,350 --> 00:33:21,350
أجل، سنكون هُناك

414
00:33:21,350 --> 00:33:23,350
(شخصاُ ما قام بوصف (مالوي

415
00:33:23,350 --> 00:33:27,350
أفتعل شجاراً كبيرة في احدى فنادق
الحي الصيني و خطف منه أحد النزلاء

416
00:33:29,350 --> 00:33:31,350
ـ عمل رائع
ـ شكراً

417
00:33:31,350 --> 00:33:33,350
حسناً، ها نحن ذا

418
00:33:33,350 --> 00:33:37,350
مونرو)، أتريد التعرف على هذا؟)
قم بالإتصال

419
00:33:46,350 --> 00:33:48,350
أسمع يا صاح، إذا كان هذا ليس له
..... علاقة بالمال

420
00:33:48,350 --> 00:33:51,350
أهذا يتعلق بذلك الأمر، المال؟

421
00:33:51,350 --> 00:33:53,350
لهذا أنك أختطفتني، أليس كذلك؟

422
00:33:53,350 --> 00:33:54,350
ـ أنا لم أخطفك
ـ حقاً؟

423
00:33:54,350 --> 00:33:58,350
لا يبدو لي الأمر هكذا من مكان جلوسي
بهذه الطريقة

424
00:33:59,350 --> 00:34:01,350
أعني، ما هو السبب الآخر؟

425
00:34:01,350 --> 00:34:03,350
لا أعلم، أخبرني أنت

426
00:34:03,350 --> 00:34:07,350
مهلاً، هل يفترض بي أن أخبرك
.. لماذا قمت بإختطافي

427
00:34:07,350 --> 00:34:10,350
أسمع، لا أريد أن أفعل هذا الأمر
و ليس لدي خيار آخر

428
00:34:10,350 --> 00:34:11,350
و لا أريد المال

429
00:34:11,350 --> 00:34:14,350
ـ إذاً، ماذا تريد؟
ـ لا أريد أي شيء، إتفقنا؟

430
00:34:14,350 --> 00:34:17,350
الرجل الذي أتصل بغرفتك في
الفندق وراء كل هذا

431
00:34:17,350 --> 00:34:20,350
لقد قتل شخصاً بالفعل
و هو يهددني بزوجتي

432
00:34:20,350 --> 00:34:24,350
و لن يتوقف عن ذلك إلا إذا لعبت
لعبتُه المجنونة

433
00:34:24,350 --> 00:34:28,350
ـ و ما علاقة هذا الأمر بي؟
ـ لا أعلم حتى الأن

434
00:34:28,350 --> 00:34:32,350
لكن لابد و أن هنالك علاقة

435
00:34:36,350 --> 00:34:38,350
مهلاً، مهلاً، مهلاً
أنتظر دقيقة

436
00:34:38,350 --> 00:34:42,350
هل سمعت هذه صفارات؟

437
00:34:42,350 --> 00:34:45,350
ـ هذا جهاز تحديد مكاني
ـ تحديد الأماكن؟

438
00:34:45,350 --> 00:34:47,350
أجل، لأنني خرجت من السجن
المشروط، أيها الداعر

439
00:34:47,350 --> 00:34:51,350
و ها أنا أنتهكته بسببك
لذا شكراً لك أيها الوغد

440
00:34:51,350 --> 00:34:53,350
لأي سبب أطلق سراحك بشرط؟

441
00:34:53,350 --> 00:34:54,350
(تهانينا (نيك*

442
00:34:54,350 --> 00:34:56,350
* هنالك جهاز آخر في هيكل سيارتكَ *

443
00:34:56,350 --> 00:34:59,350
.و نحن الأن في منتصف الطريق*
*إنه أمراً مُثير للغاية

444
00:34:59,350 --> 00:35:03,350
ـ مَن هذا؟
(ـ (طومي)، (طومي

445
00:35:03,350 --> 00:35:04,350
مرحباً بك في اللعبة

446
00:35:04,350 --> 00:35:08,350
الأن، أنا واثق من أنك الصديق الأفضل
الذي أخبرك بتفاصيل اللعبة

447
00:35:08,350 --> 00:35:10,350
و (نيك)، لا أعلم إذا لاحظت ذلك

448
00:35:10,350 --> 00:35:13,350
لكن (طومي) يرتدي سوار تعقب إلكتروني

449
00:35:13,350 --> 00:35:16,350
* الأن، لأنك أتبعت القواعد*

450
00:35:16,350 --> 00:35:17,350
سوف أعطيك مُساعدة صغيرة

451
00:35:17,350 --> 00:35:20,350
(لقد أوقفت أشارة التعقب لِسوار (طومي

452
00:35:20,350 --> 00:35:23,350
لذا الشرطة لن تتمكن*
*من إيجادك حتى الأن

453
00:35:23,350 --> 00:35:26,350
لا نريد إنهاء مُتعتُنا بهذه السرعة*
* أليس كذلك يا الأولاد؟

454
00:35:26,350 --> 00:35:30,350
لكن دعوني أذكركُما بشيئاً صغير

455
00:35:46,350 --> 00:35:48,350
هل أنت مرشد مسرح الجريمة؟

456
00:35:48,350 --> 00:35:50,350
ـ أجل
ـ ما الذي يجري؟

457
00:35:56,350 --> 00:35:59,350
ـ الجميع في مواقعهم
ـ أجل، سيدي

458
00:36:05,350 --> 00:36:06,350
لقد فقدنا شيئاً، ينبغي علينا
أن نستعيده

459
00:36:06,350 --> 00:36:08,350
لقد أشار إلى 12 جولة
لماذا عددها 12؟

460
00:36:08,350 --> 00:36:12,350
ـ لا أعلم يا رجل
ـ ثمة علاقة بالأمر

461
00:36:12,350 --> 00:36:15,350
لماذا أنت تحت التسريح المشروط؟

462
00:36:15,350 --> 00:36:19,350
لأنني كُنت أقود تحت تأثير الكحول

463
00:36:19,350 --> 00:36:21,350
.لقد كان خطأ غبي
خرجتُ منذُ يومين

464
00:36:21,350 --> 00:36:23,350
و إلا تظن إنها محضُ صدفة؟

465
00:36:23,350 --> 00:36:25,350
لقد أخبرتك لا أعلم أي شيء
من هذا الهراء

466
00:36:25,350 --> 00:36:27,350
ربما شخصاً ما تعرفه في السجن؟

467
00:36:27,350 --> 00:36:28,350
لم أكن في السجن
و إنما في المصح

468
00:36:28,350 --> 00:36:30,350
هذه طريقة جيدة لصرف المال

469
00:36:30,350 --> 00:36:31,350
لقد كنتُ أحتفل

470
00:36:31,350 --> 00:36:35,350
بجانب ذلك، لا يبدو أنك تقوم بشيئاً سيء
لقيادتك سيارة كهذه

471
00:36:35,350 --> 00:36:38,350
اللعنة عليك
هذه ليست سيارتي

472
00:36:38,350 --> 00:36:42,350
ـ سيارة مَن تكون؟
ـ لا أعلم

473
00:36:42,350 --> 00:36:46,350
لما لا تتفقد صندوق القفازات
لترى إن كان هناك تسجيلاً عليها

474
00:36:50,350 --> 00:36:54,350
المالكة (روبيرتا شاو)، هل
تعرفها؟

475
00:36:55,350 --> 00:36:59,350
كلا، و أنت؟

476
00:36:59,350 --> 00:37:03,350
أجل، أعرفها

477
00:37:03,350 --> 00:37:07,350
لقد كانت محاميتي

478
00:37:07,350 --> 00:37:11,350
أخبرني بأننا محظوظين للغاية ولم
تنفجر هذه القنبلة

479
00:37:11,350 --> 00:37:15,350
إنها غير مفعلة،  لقد أخبر
مالوي) موظف الفندق بإمرها)

480
00:37:16,350 --> 00:37:18,350
أخبره بأن يتصل بالشرطة

481
00:37:18,350 --> 00:37:21,350
إذاً، نحن نتعامل مع أرهاب مهذب؟

482
00:37:21,350 --> 00:37:24,350
(السيارة مُسجلة بأسم (دونالد بيرلموتر

483
00:37:24,350 --> 00:37:27,350
,إنه يعيش في الضواحي
في أحدى تلك الأماكن المنعزلة

484
00:37:27,350 --> 00:37:29,350
مازلنا نحاول الوصول إليه

485
00:37:32,350 --> 00:37:34,350
(مهلاً (جينسن

486
00:37:34,350 --> 00:37:36,350
ـ هل الجميع جاهز؟
ـ أجل؟

487
00:37:36,350 --> 00:37:38,350
*كنتِ محقة، كاميرا المرور قامت بالتسجيل*

488
00:37:38,350 --> 00:37:40,350
ـ من قبل مَن؟
ـ لا نعلم

489
00:37:40,350 --> 00:37:42,350
لقد كانت مُشفٌرة

490
00:37:42,350 --> 00:37:46,350
أجل، حقيقة الأمر أن هذه الإشارة تم أعادة
توجيها في جميع أرجاء المكان ولم نتمكن من تعقبها

491
00:37:46,350 --> 00:37:50,350
* من كان يفعل هذا الأمر لا يُريدنا أن نعثر عليه*

492
00:37:50,350 --> 00:37:53,350
يبدو أن شخصاً في هيئة
الأسعاف أمكنه فعل ذلك؟

493
00:37:53,350 --> 00:37:57,350
ـ الرجل لابد و أن لديه هواية
ـ تحروا عن الأمر

494
00:38:03,350 --> 00:38:05,350
أعطيني تلك الحقيبة التي بالخلف

495
00:38:05,350 --> 00:38:07,350
لقد صدر صوت جرس منها

496
00:38:07,350 --> 00:38:11,350
... أظن أنني أتذكر

497
00:38:11,350 --> 00:38:13,350
حسناً

498
00:38:13,350 --> 00:38:15,350
يا صاح، عن ماذا من المفترض أن أبحث؟

499
00:38:15,350 --> 00:38:16,350
الموازين

500
00:38:16,350 --> 00:38:18,350
ـ ماذا؟
ـ الموازين؟

501
00:38:18,350 --> 00:38:22,350
ـ ماذا تعني بها؟
ـ عندما أتصل بالبداية، أشار إلى شيئاً له علاقة بالموازين

502
00:38:22,350 --> 00:38:26,350
إنها أشياء تم التلاعب بها
فيجدر بي أن أساعدة على أعادتها

503
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
ظننتُ إنه كان يسخر

504
00:38:27,350 --> 00:38:31,350
.لكن ،ربما ليس كذلك
لما لا تتصل بها؟

505
00:38:32,350 --> 00:38:36,350
ـ لوحة المفاتيح هُناك
ـ أجل، لقد فهمت

506
00:38:39,350 --> 00:38:41,350
ـ أتسمع هذا؟
ـ اجل

507
00:38:41,350 --> 00:38:43,350
هذا بداخل السيارة يا رفيقي

508
00:38:43,350 --> 00:38:47,350
أعثر عليه

509
00:38:48,350 --> 00:38:50,350
لا يوجد شيء هُناك يا صاح

510
00:38:50,350 --> 00:38:53,350
ـ يجب أن يكون في مكاناً ما
ـ إنه ليس في السيارة

511
00:38:53,350 --> 00:38:56,350
مهلاً، مهلاً، أنتظر دقيقة

512
00:39:03,350 --> 00:39:07,350
ـ ماذا تنتظر يا رجل؟
ـ مهلاً، مهلاً، هذا الرجل يحب القنابل

513
00:39:07,350 --> 00:39:11,350
ثق بي

514
00:39:23,350 --> 00:39:27,350
سحقاً

515
00:39:29,350 --> 00:39:31,350
* لماذا توقفت السيارة يا (نيك)؟*

516
00:39:31,350 --> 00:39:33,350
* هل قررت الأبتعاد عني؟*

517
00:39:33,350 --> 00:39:34,350
هل ترى أيٌ كاميرا بالجوار؟

518
00:39:34,350 --> 00:39:38,350
ـ ماذا؟
ـ أبحث عن الكاميرا

519
00:39:38,350 --> 00:39:41,350
ـ إلى أين ذاهب يا (نيك)؟
ـ الفتى يُريد أن يقضي حاجته

520
00:39:41,350 --> 00:39:42,350
أنتظر لغاية أن يتبول

521
00:39:42,350 --> 00:39:44,350
*(لا تعبث معي يا (نيك*

522
00:39:44,350 --> 00:39:47,350
لا أكترث إذا تبول الفتى على نفسه

523
00:39:47,350 --> 00:39:51,350
عليكم أن تعودا إلى السيارة الأن

524
00:39:52,350 --> 00:39:56,350
الشخص الذي أختطفه (مالوي) كان
(مُسجل بأسم (أغي بوب

525
00:39:56,350 --> 00:40:00,350
أجل، إنه ليس المكان المُناسب
الذي تستخدمين فيه أسمكِ الحقيقي

526
00:40:01,350 --> 00:40:02,350
و دفع مالاً مقدماً أيضاً

527
00:40:02,350 --> 00:40:05,350
(حسناً، أريد أن أعرف كُل شيء عن (مالوي

528
00:40:05,350 --> 00:40:06,350
لِنرى
إن كانت هُناك علاقة بالأمر

529
00:40:06,350 --> 00:40:08,350
أو سبباً ليجعله حاقداً على ذلك الفتى

530
00:40:08,350 --> 00:40:11,350
ـ مازلتِ تظنين إنه بريئاً؟
ـ أنشر مواصفات (مالوي) على جميع نُقاط التفتيش

531
00:40:11,350 --> 00:40:15,350
.و أبلغهم إنه شخصاً مُسلح و خطير
أريد أن أعثر عليه

532
00:40:15,350 --> 00:40:16,350
. بالحال

533
00:40:16,350 --> 00:40:18,350
و حاول أن تعرف أي شيء من رفيقة
الفتى

534
00:40:18,350 --> 00:40:20,350
ـ أبعد يدكَ عني
ـ إهدي

535
00:40:20,350 --> 00:40:21,350
حسناً

536
00:40:21,350 --> 00:40:23,350
ـ أجاهز التحقق معها؟
ـ اجل، شكراً لك

537
00:40:24,350 --> 00:40:28,350
سأطرح عليكِ بضعة أسئلة

538
00:40:35,350 --> 00:40:39,350
ساره)، أوه يا إلهي، عزيزتي؟)

539
00:40:42,350 --> 00:40:45,350
ـ إنها ليست هي
ـ إنها هي

540
00:40:45,350 --> 00:40:49,350
ـ إنها ليست هي
ـ إنها هي

541
00:40:50,350 --> 00:40:51,350
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعلم

542
00:40:51,350 --> 00:40:54,350
.أنك تكذب
أنك تعرف شيئاً ما

543
00:40:54,350 --> 00:40:56,350
.لا يمكن أن يكون الأمر عشوائياً
هيا صارحني بذلك

544
00:40:56,350 --> 00:40:59,350
لا أعرف أي شيء، إتفقنا؟
لا أعلم

545
00:40:59,350 --> 00:41:02,350
ليس لدي أدنى فكر عما يجري هنا

546
00:41:04,350 --> 00:41:08,350
*أتحب ما تراه أعينك يا (نيك)؟*

547
00:41:08,350 --> 00:41:10,350
في المرة القادمة، الأمر بسهولة
(يصل إلى (ساره

548
00:41:10,350 --> 00:41:14,350
ألأن، قم ما أخبرتكَ بهِ
و أصعد إلى السيارة

549
00:41:15,350 --> 00:41:16,350
أيها الداعر

550
00:41:16,350 --> 00:41:20,350
* أنا من أضع القوانين وانت من تتبعها*

551
00:41:20,350 --> 00:41:24,350
إذا الأناس أنتهكوا القوانين لكي تُناسب
أحتياجاتهم، فستعم الفوضى

552
00:41:24,350 --> 00:41:27,350
(القوانين يجب أن تُطبق يا (نيك

553
00:41:27,350 --> 00:41:31,350
* وأنت على وشك معرفتها*

554
00:41:38,350 --> 00:41:42,350
هيا، أصعد إلى السيارة

555
00:41:59,350 --> 00:42:01,350
.إن كان هذا أفضل ما تفعليه، فلابس
بالأضافة أنكِ تحريتِ عن كل المكان

556
00:42:01,350 --> 00:42:05,350
هنا
المكان آمن

557
00:42:11,350 --> 00:42:14,350
حسناً، شكراً لكَ

558
00:42:14,350 --> 00:42:17,350
لقد تحريت عن أسم الذي أعطته
الفتاة لنا

559
00:42:17,350 --> 00:42:19,350
طومي ويفر) أسماً حقيقياً)

560
00:42:19,350 --> 00:42:22,350
على الأقل أننا نعرف عن مَن
نبحث عنه

561
00:42:22,350 --> 00:42:25,350
إنه أبن المحافظ

562
00:42:25,350 --> 00:42:29,350
من الواضح، إنه وصمة عار لعائلته

563
00:42:29,350 --> 00:42:31,350
لقد تعرض إلى الكثير من المشاكل
لعدة أعوام

564
00:42:31,350 --> 00:42:34,350
يعتبر شوكة حقيقية بأعين
والده، من الجانب السياسي

565
00:42:34,350 --> 00:42:36,350
عندما تزوجت زوجة المحافظ السابقة

566
00:42:36,350 --> 00:42:39,350
طومي) أخذ أسم عائلتها)
لكي يتلاعب به

567
00:42:39,350 --> 00:42:43,350
المحافظ تبرى منه
بعد دخوله للسجن مؤخراً

568
00:42:43,350 --> 00:42:46,350
طومي) لقد أطلق سراحه من المصح)
منذُ يومين

569
00:42:46,350 --> 00:42:50,350
بالضبط في نفس اليوم الذي فُقد
بهِ المحافظ

570
00:42:50,350 --> 00:42:54,350
أتظنين أن (مالوي) متورط في أختفاء
المحافظ؟

571
00:42:54,350 --> 00:42:58,350
ليس هُنا محضُ صدفة أن يختطف
المحافظ في نفس اليوم الذي يطلق سراح الأبن

572
00:43:01,350 --> 00:43:03,350
تحرى عن مصح

573
00:43:03,350 --> 00:43:05,350
و أكتشف من هم اصدقاء (طومي) المقربين

574
00:43:05,350 --> 00:43:07,350
ربما قد تعرفَ على أحداً قابله هناك

575
00:43:07,350 --> 00:43:09,350
هذه طريقتهم لإظهاره بشكل جدي

576
00:43:09,350 --> 00:43:12,350
يستحسن أن تكون أخبار جيدة

577
00:43:12,350 --> 00:43:15,350
أجل، لقد تعرفنا على رقم لوحة السيارة
من قبل كاميرة المراقبة بالقرب من الفندق

578
00:43:15,350 --> 00:43:19,350
مالوي) لقد ترك مسرح الجريمة)
و ركب سيارة مارسديس موديل 2012

579
00:43:19,350 --> 00:43:21,350
هل أتصلت بشركة تعقب السيارات؟

580
00:43:21,350 --> 00:43:24,350
أجل، لقد حاولنا، إنه مغلق
لذا لا يمكننا تعقبه

581
00:43:24,350 --> 00:43:26,350
و أيضاً (طومي) يرتدي جهاز تعقب

582
00:43:26,350 --> 00:43:28,350
كشرط أطلاق سراحه من السجن

583
00:43:28,350 --> 00:43:30,350
رائع

584
00:43:30,350 --> 00:43:32,350
ليس رائعاً
لأننا لا نستطيع تعقبه أيضاً

585
00:43:32,350 --> 00:43:36,350
أجل، الحقيقة أننا لم نواجه هكذا أمراً من قبل

586
00:43:36,350 --> 00:43:40,350
هذا الأمر ذو تقنية عالية
و هو بعيد عن درجة مستوانا

587
00:43:40,350 --> 00:43:42,350
حسناً، تابعوا الأمر

588
00:43:42,350 --> 00:43:45,350
ـ أتصلوا بي عندما تتحصلون على شيئاً
ـ نعمل ما في وسعنا

589
00:43:45,350 --> 00:43:49,350
اللعنة

590
00:43:58,350 --> 00:44:00,350
هيـا

591
00:44:00,350 --> 00:44:01,350
نحن هنا
نحن هنا

592
00:44:01,350 --> 00:44:05,350
(لقد كان وشيكاً يا (نيك
كنتُ على وشك غلق الهاتف

593
00:44:05,350 --> 00:44:07,350
ماذا، هل تتوقف عن المزاح معنا؟

594
00:44:07,350 --> 00:44:09,350
يبدو أنك تشعر بأننا سنفوز

595
00:44:09,350 --> 00:44:10,350
الجولة السادسة

596
00:44:10,350 --> 00:44:14,350
.مهلاً، لقد وصلنا إلى منتصف الطريق
تهانينا

597
00:44:14,350 --> 00:44:16,350
يجب أن أعترف بأنني ظننت
أنك مت الأن

598
00:44:16,350 --> 00:44:20,350
ـ ربما كنتُ أمل
ـ أشعر بذات الشيء أتجاهك

599
00:44:20,350 --> 00:44:21,350
شعوراً رائع

600
00:44:21,350 --> 00:44:24,350
*(الأن، لكي تفوز بالجولة السادسة يا (نيك*

601
00:44:24,350 --> 00:44:26,350
* عليك أن تعرف مغزاها*

602
00:44:26,350 --> 00:44:29,350
"لماذا أنا وضعتك بهذا الأمر"

603
00:44:29,350 --> 00:44:31,350
هل ردت أن تعرف السبب؟

604
00:44:31,350 --> 00:44:34,350
*(إذاً، هذه فرصتك لكي تعرف ذلك يا (نيك*

605
00:44:34,350 --> 00:44:37,350
سأعطيك قطع الأحجية

606
00:44:37,350 --> 00:44:39,350
كُل ما عليك أستجمعهم معاً

607
00:44:39,350 --> 00:44:43,350
لديك 3 دقائق

608
00:44:45,350 --> 00:44:48,350
.أنظر بالجوار، و حاول أن تعثر على الدليل
أي شيء

609
00:44:48,350 --> 00:44:52,350
ـ أعرف هذا المكان؟
ـ ماذا قلت؟

610
00:44:53,350 --> 00:44:57,350
قلتُ أنني أعرف هذا المكان جيداً

611
00:44:57,350 --> 00:44:59,350
ماذا تعني، أنك تعرفه؟

612
00:44:59,350 --> 00:45:03,350
هذا المكان الذي حدث بهِ الحادث

613
00:45:04,350 --> 00:45:08,350
الذي سجنت لكوني أقود تحت تأثير الكحول

614
00:45:10,350 --> 00:45:14,350
ـ منذُ عام؟
ـ أجل

615
00:45:16,350 --> 00:45:18,350
لقد كنتُ أنا هنا أيضاً

616
00:45:18,350 --> 00:45:21,350
... لقد كنتُ

617
00:45:21,350 --> 00:45:25,350
في المكان و الزمان المناسب...

618
00:45:26,350 --> 00:45:30,350
الأمر يتعلق بتلك الليلة

619
00:45:30,350 --> 00:45:32,350
أنك كنتَ السائق

620
00:45:32,350 --> 00:45:34,350
لقد كنتَ متوجهة إلى المنزل
قادماً من الحفلة

621
00:45:34,350 --> 00:45:38,350
أنا كنت في النادي
و من ثمَ رجعت للمنزل فحسب

622
00:45:42,350 --> 00:45:46,350
لقد كانت إمرأة في تلك السيارة
التي صدمتها

623
00:45:46,350 --> 00:45:50,350
كانت عالقة

624
00:45:50,350 --> 00:45:54,350
إنها ماتت

625
00:45:54,350 --> 00:45:58,350
.مهلاً، لم يكن الأمر له علاقة بتأثير الكحول
كيف خرجت من المصح؟

626
00:46:00,350 --> 00:46:02,350
لقد أخبرتك، إنها كانت مجرد حادثة

627
00:46:02,350 --> 00:46:03,350
كلا، كلا، هراء

628
00:46:03,350 --> 00:46:05,350
هراء
لقد كان قتل غير متعمد

629
00:46:05,350 --> 00:46:09,350
كيف عقوبة القتل الغير متعمد
تُخفض لأقل من سنة في المصح؟

630
00:46:09,350 --> 00:46:12,350
.. أسمع

631
00:46:12,350 --> 00:46:14,350
أجبني عن ذلك

632
00:46:14,350 --> 00:46:15,350
! أجبني

633
00:46:15,350 --> 00:46:16,350
لقد كان أبي، إتفقنا؟
أنه كان أبي؟

634
00:46:16,350 --> 00:46:20,350
لقد قلل من محكومية عقوبتي، إتفقنا؟
إنه سحب بعض القيود

635
00:46:20,350 --> 00:46:23,350
الذي تحصل على قاضي جيد و أستأجر
محامية ماهرة

636
00:46:23,350 --> 00:46:27,350
المحامية ماهرة؟
تعني المحامية الميتة في صندوق السيارة؟

637
00:46:29,350 --> 00:46:31,350
ـ يا إلهي
ـ هذا هي قطع الأحجية

638
00:46:31,350 --> 00:46:35,350
... أنت، أنا ، المحامية

639
00:46:37,350 --> 00:46:41,350
و هو

640
00:46:41,350 --> 00:46:44,350
لقد كانت زوجته
لقد كانت زوجته

641
00:46:44,350 --> 00:46:46,350
لقد أخذت منه شيئاً

642
00:46:46,350 --> 00:46:49,350
بدلاً من أن تدفع ثمن فعلتك
تحايلت و خرجت من الأمر

643
00:46:49,350 --> 00:46:51,350
لقد خنت العدالة

644
00:46:51,350 --> 00:46:54,350
هذه الموازين التي أخلَيتها أنت

645
00:46:54,350 --> 00:46:56,350
لقد كان خطأاً
لقد كان خطأاً

646
00:46:56,350 --> 00:46:58,350
كيف يمكن لفتى أن يسيطر
على القانون؟

647
00:46:58,350 --> 00:47:01,350
لكنك تحايلت على القانون لكي
تتجنب دفع ثمن جريمتك؟

648
00:47:01,350 --> 00:47:03,350
أتعلم ماذا سيفعلون بي في السجن؟

649
00:47:03,350 --> 00:47:04,350
سيقتلوني في غضون أسبوع

650
00:47:04,350 --> 00:47:08,350
على الأقل يمكن أن تقدم
لها الأعتذار الشخصي

651
00:47:09,350 --> 00:47:13,350
ـ أجل
ـ لقد كان حادثاً

652
00:47:13,350 --> 00:47:15,350
.لقد كان خطأ
إنه أسوء خطأ ارتكبته في حياتي

653
00:47:15,350 --> 00:47:17,350
ـ حسناً
ـ لم أفعل ذلك عمداً، إتفقنا؟

654
00:47:17,350 --> 00:47:19,350
هل هذا صحيح؟

655
00:47:19,350 --> 00:47:23,350
أيفترض أن أقضي بقية حياتي بالسجن
بسبب حظاً عاثر واحد؟

656
00:47:24,350 --> 00:47:27,350
ماذا عن بقية حياتها؟

657
00:47:27,350 --> 00:47:29,350
هل سبق و أن فكرت بذلك؟

658
00:47:29,350 --> 00:47:32,350
ماذا عن بقية حياتها؟

659
00:47:32,350 --> 00:47:33,350
. هذا كله بسببك

660
00:47:33,350 --> 00:47:37,350
كل هذا الهراء يحدث بسببك

661
00:47:38,350 --> 00:47:40,350
! الأشخاص ماتوا بسببك

662
00:47:40,350 --> 00:47:41,350
! شريكي بالكاد على قيد الحياة الأن

663
00:47:41,350 --> 00:47:45,350
 و زوجتي بسببك في خطر لأنك
لا تريد أن تدفع ثمن فعلتك

664
00:47:48,350 --> 00:47:52,350
أيها المحب للسفك الدماء

665
00:47:52,350 --> 00:47:56,350
هيا

666
00:47:56,350 --> 00:48:00,350
.لقد وجدتها
لقد عرفت الأحجية

667
00:48:00,350 --> 00:48:04,350
إنها تتعلق بتك الليلة و الحادث
(الذي سببه (طومي

668
00:48:05,350 --> 00:48:09,350
لقد فقدت زوجتكَ

669
00:48:10,350 --> 00:48:12,350
! (لقد فقدت كُل شيء يا (نيك

670
00:48:12,350 --> 00:48:15,350
.أنا آسف للغاية
أن الذي حدث لها كان مروعاً و مأساوياً

671
00:48:15,350 --> 00:48:19,350
... ـ آسف، لكن
ـ لا تجرؤ على التظاهر بأنك برئ من كل هذا

672
00:48:21,350 --> 00:48:24,350
لقد أنقذت حياته

673
00:48:24,350 --> 00:48:28,350
إن تركته يموت
فلن يحدث أي شيء من هذا

674
00:48:28,350 --> 00:48:30,350
! لا شيء كان سيكون ضرورياً

675
00:48:30,350 --> 00:48:34,350
* لقد كانت ستنال العدالة التي تستحقها*

676
00:48:34,350 --> 00:48:38,350
لكن، كلا يا (نيك)، كان عليك
أن تكون بطلاً

677
00:48:38,350 --> 00:48:40,350
كنت أقوم بواجبي

678
00:48:40,350 --> 00:48:43,350
واجبك كان أنقاذها

679
00:48:43,350 --> 00:48:45,350
البريئة

680
00:48:45,350 --> 00:48:49,350
* اللذين من لا يشعرون بالألم و المعاناة*

681
00:48:49,350 --> 00:48:51,350
ـ لقد حاولت جاهداً
ـ كلا، لقد فشلت

682
00:48:51,350 --> 00:48:55,350
*اثنا عشر محلفاً كان من المفترض أن يقرروا مصيره*

683
00:48:55,350 --> 00:48:59,350
. لكنهم لم يقوموا بذلك*
*والأن أنا من سيفعل عوضاً عنهم

684
00:49:00,350 --> 00:49:02,350
* عوضاً عنهم جميعاً*

685
00:49:02,350 --> 00:49:03,350
*جولة تلو الأخرى*

686
00:49:03,350 --> 00:49:07,350
بدلاً عنه، والده الثري، القاضي*
*و المحامية المميزة

687
00:49:10,350 --> 00:49:14,350
(و أنت يا (نيك

688
00:49:15,350 --> 00:49:17,350
هذه ليست الأجابة

689
00:49:17,350 --> 00:49:21,350
إنها الأجابة الوحيدة التي لا يمكنهم*
*(شراء خروجهم من المأزق يا (نيك

690
00:49:22,350 --> 00:49:25,350
يبدو أن صديقنا لا يريد أن يلعب بعد الأن

691
00:49:25,350 --> 00:49:29,350
*(أظن من الأفضل أن تعيده يا (نيك*

692
00:49:30,350 --> 00:49:32,350
ماذا تعنين بأن لا يمكنِك
العثور عليه؟

693
00:49:32,350 --> 00:49:34,350
هل حاولتم تعقب هاتفه؟

694
00:49:34,350 --> 00:49:37,350
لقد حاولنا. لكن لا توجد أشارة

695
00:49:37,350 --> 00:49:39,350
أو إنه أزال البطارية لكي لا نتمكن
من العثور عليه

696
00:49:39,350 --> 00:49:42,350
هذا غير معقولاً

697
00:49:42,350 --> 00:49:44,350
هل هو بخير؟

698
00:49:44,350 --> 00:49:46,350
لحسب علمنا إنه كان بخير
عندما ترك مسرح الجريمة

699
00:49:46,350 --> 00:49:49,350
و أختطف أبن المحافظ

700
00:49:49,350 --> 00:49:51,350
زوجي لا يخطف أحد

701
00:50:02,350 --> 00:50:04,350
هل حاول الأتصال بكِ؟

702
00:50:04,350 --> 00:50:08,350
كلا، لم أسمع عن أخباره منذُ
أن ذهب إلى العمل هذا الصباح

703
00:50:09,350 --> 00:50:12,350
هل كان يتصرف بغرابة قبل أن يرحل؟

704
00:50:12,350 --> 00:50:14,350
قال أو فعل شيء غير أعتيادي؟

705
00:50:14,350 --> 00:50:18,350
كلا. كُل شيء كان بخير

706
00:50:18,350 --> 00:50:22,350
سيدة (مالوي)، أي شيء يمكنكِ أخبرنا
بهِ حيال ما يفعله زوجكِ

707
00:50:24,350 --> 00:50:27,350
ـ سوف يُساعدنا في العثور عليه
ـ آسفة

708
00:50:27,350 --> 00:50:31,350
لا أعلم، و مهما يكن ذلك الأمر
فأن (نيك) ليس طرفاً بهِ

709
00:50:42,350 --> 00:50:45,350
فقط أعثروا على زوجي؟

710
00:50:45,350 --> 00:50:48,350
سنفعل ما بوسعنا

711
00:50:48,350 --> 00:50:52,350
أتصلي بي في أي وقتاً
تحبين

712
00:51:24,350 --> 00:51:28,350
يبدو أنك تواجه متاعب في القبض*
*على صديقك الجديد

713
00:51:28,350 --> 00:51:32,350
(حسناً، (نيك)، بسبب تصرف (طومي
فأنت خسرت الجولة السابعة

714
00:51:33,350 --> 00:51:35,350
ـ كلا، أنتظر
ـ تأخرت للغاية

715
00:51:35,350 --> 00:51:39,350
للتو، لقد فَعَلتُ أشارة التعقب
(الموجودة في سوار (طومي

716
00:51:43,350 --> 00:51:45,350
! سحقاً

717
00:51:45,350 --> 00:51:46,350
! قف

718
00:51:46,350 --> 00:51:50,350
ما يعني، أن لديك 6 دقائق قبل كل
شرطي في المدينة يعرف مكانه

719
00:51:55,350 --> 00:51:57,350
ـ مرحباً
(ـ لقد وصلنا إلى أثر سوار (طومي

720
00:51:57,350 --> 00:51:58,350
* إنه في الجانب الغربي من المدينة*

721
00:51:58,350 --> 00:52:00,350
نحنُ في الجانب الغربي
أين بالضبط؟

722
00:52:00,350 --> 00:52:04,350
ـ في باحة وقوف السيارات
ـ أريد كل من الوحدات المتاحة تعقب أثره، الأن

723
00:52:05,350 --> 00:52:09,350
سأهرب إن كنتُ مكانكما يا الأولاد

724
00:52:09,350 --> 00:52:12,350
مهلاً، مهلاً يا رفاق
ساعدوني

725
00:52:12,350 --> 00:52:14,350
ـ ماذا لدينا هُنا بحق الجحيم؟
ـ ساعدوني من فضلكم

726
00:52:14,350 --> 00:52:16,350
ـ أرجوكم، يجب أن تساعدوني
ـ تمهل يا صاح

727
00:52:16,350 --> 00:52:18,350
ـ أنا أسلم نفسي؟
ـ ما الخطب؟

728
00:52:18,350 --> 00:52:19,350
.. ثمة رجلاً

729
00:52:19,350 --> 00:52:21,350
!اوه، تباً، هذا هو الرجل

730
00:52:21,350 --> 00:52:24,350
مهلاً، مهلاً، أيها الضابط؟

731
00:52:24,350 --> 00:52:26,350
ـ ما خطب هذا الفتى؟
ـ لستُ مُسلحاً

732
00:52:26,350 --> 00:52:28,350
.و لن أقاوم أيضاً
لكن عليكم أن تنصتوا لي

733
00:52:28,350 --> 00:52:31,350
ـ إنه يحاول قتلي
ـ لِندخل إلى السيارة

734
00:52:31,350 --> 00:52:33,350
ـ سنذهب إلى السجن الأن
ـ حسناً

735
00:52:33,350 --> 00:52:35,350
ـ هيا، هيا بنا
ـ سنذهب إلى السجن

736
00:52:35,350 --> 00:52:39,350
ـ هل تحمل سلاحاً؟
ـ سحقاً

737
00:52:46,350 --> 00:52:47,350
كلا، كلا، كلا

738
00:52:47,350 --> 00:52:50,350
.. كلا، أنتظر

739
00:52:50,350 --> 00:52:52,350
ماذا تفعل؟

740
00:52:52,350 --> 00:52:56,350
توقف في مكانك

741
00:53:13,350 --> 00:53:15,350
! (طومي)

742
00:53:27,350 --> 00:53:31,350
!سحقاً

743
00:53:31,350 --> 00:53:35,350
ـ كلا، كلا
ـ تعال

744
00:53:37,350 --> 00:53:38,350
! هيا

745
00:53:40,350 --> 00:53:42,350
.عليك أن تتركني أرحل
هيا من فضلك

746
00:53:42,350 --> 00:53:43,350
عليك أن تتركني أرحل يا صاح

747
00:53:43,350 --> 00:53:46,350
أرجوك، عليك أن تتركني أرحل

748
00:53:46,350 --> 00:53:47,350
هيا يا صاح، عليك أن تتركني أرحل

749
00:53:47,350 --> 00:53:50,350
آسف يا رفاق

750
00:53:50,350 --> 00:53:52,350
أنك طرفاً في هذا الأمر
شئت أم أبيت

751
00:53:52,350 --> 00:53:54,350
ثمة حياة أشخاص على المحك
أكثر من حياتك

752
00:53:54,350 --> 00:53:58,350
بربك، ياصاح، أتركني أرحل
إتفقنا؟

753
00:53:58,350 --> 00:53:59,350
أنا بخير

754
00:53:59,350 --> 00:54:02,350
ـ لكنك ستساعدني
ـ اللعنة

755
00:54:06,350 --> 00:54:08,350
!أخرج من السيارة

756
00:54:08,350 --> 00:54:09,350
سحقاً

757
00:54:09,350 --> 00:54:12,350
!أرفع يدك الأن

758
00:54:12,350 --> 00:54:15,350
ـ ضع حزام الأمان
ـ بالتأكيد سأضعه

759
00:54:18,350 --> 00:54:20,350
سحقاً

760
00:54:23,350 --> 00:54:27,350
مهلاً، هل فعلت ذلك من قبل؟

761
00:54:28,350 --> 00:54:32,350
!هيا، هيا، هيا

762
00:54:32,350 --> 00:54:34,350
!هيا، يا صاح

763
00:54:34,350 --> 00:54:37,350
تماسك

764
00:54:39,350 --> 00:54:40,350
ماذا تفعل؟

765
00:54:43,350 --> 00:54:46,350
ـ أهدأ
ـ أهدأ؟ سأهدأ، حسناً

766
00:54:46,350 --> 00:54:50,350
يا إلهي، سأموت

767
00:54:59,350 --> 00:55:01,350
ـ تشبث
ـ ماذا؟

768
00:55:01,350 --> 00:55:05,350
ليس هناك شيء أتمسك بهِ

769
00:55:07,350 --> 00:55:11,350
(هيا، (نيك

770
00:55:13,350 --> 00:55:16,350
يا إلهي

771
00:55:20,350 --> 00:55:23,350
سوارك، علينا أن نوقف تلك الأشارة

772
00:55:23,350 --> 00:55:27,350
ـ ماذا؟
ـ أبحث عن شيئاً يوقف الأشارة

773
00:55:27,350 --> 00:55:31,350
مهلاً، مهلاً

774
00:55:39,350 --> 00:55:42,350
حقاً؟

775
00:55:42,350 --> 00:55:44,350
على الأقل أنني أحاول

776
00:55:44,350 --> 00:55:48,350
هل تستحم عليها؟

777
00:55:57,350 --> 00:56:00,350
لقد حددنا موقع المشتبه بهِ
إنه يتجه نحو الشارع الغربي

778
00:56:00,350 --> 00:56:03,350
.أتبعوهما و لا تفقدوا أثرهما
سنلحق بهم إلى هناك

779
00:56:40,350 --> 00:56:42,350
!سحقاً

780
00:56:42,350 --> 00:56:45,350
!تباً

781
00:56:45,350 --> 00:56:49,350
!أريني يديك

782
00:56:49,350 --> 00:56:52,350
كلا

783
00:56:52,350 --> 00:56:56,350
الأن، أخرج من السيارة ببطئ

784
00:56:56,350 --> 00:56:59,350
كلا

785
00:56:59,350 --> 00:57:03,350
.بربك يا صاح، إنه أمراً غبياً
سلم نفسك فحسب، إتفقنا؟

786
00:57:05,350 --> 00:57:09,350
. أنت مُحاصر
هيا أخرج من السيارة الأن

787
00:57:11,350 --> 00:57:13,350
لا يمكن أن ينتهي الأمر الأن يا صاح

788
00:57:13,350 --> 00:57:15,350
ماذا؟

789
00:57:15,350 --> 00:57:19,350
ـ لا يمكن أن ينتهي الأن، إتفقنا؟
ـ عما تتحدث؟

790
00:57:19,350 --> 00:57:22,350
ماذا؟

791
00:57:22,350 --> 00:57:24,350
كلا، كلا، كلا
ماذا ستفعل؟

792
00:57:24,350 --> 00:57:28,350
ـ إنه مجرد صاعق كهربائي
ـ جيد، إنه مجرد صاعق

793
00:57:28,350 --> 00:57:29,350
!أخرجا من السيار و يدكما مروفعتين

794
00:57:29,350 --> 00:57:33,350
لن ينتهي الأن
لن ينتهي الأن

795
00:57:40,350 --> 00:57:42,350
ماذا تفعل؟

796
00:57:42,350 --> 00:57:44,350
الشيء الوحيد الذي بمقدوري
أن أفعله

797
00:57:44,350 --> 00:57:48,350
... الحمد الله! ظننت أنك سوف تُحاول

798
00:57:48,350 --> 00:57:49,350
!كلا

799
00:57:51,350 --> 00:57:55,350
سوف يقتلونا
يا إلهي

800
00:57:59,350 --> 00:58:03,350
يا إلهي

801
00:58:07,350 --> 00:58:11,350
!أوقفوا إطلاق النار

802
00:58:12,350 --> 00:58:16,350
!أمنوا المناطق المجاورة

803
00:58:21,350 --> 00:58:25,350
.توقفوا! غطوا جميع المخارج
سأتعامل معهما

804
00:58:28,350 --> 00:58:30,350
.عليك أن تفعل شيئاً بهذا السوار

805
00:58:30,350 --> 00:58:32,350
سنوقف أشارة السوار

806
00:58:32,350 --> 00:58:34,350
ماذا تفعل أيها المجنون؟

807
00:58:34,350 --> 00:58:35,350
علينا أن نعطل هذا الشيء

808
00:58:35,350 --> 00:58:37,350
أجل، لكن هذا الشيء ملتصق بي

809
00:58:37,350 --> 00:58:40,350
اللعنة! أنتما أذهبا إلى المخرج
الشمالي

810
00:58:40,350 --> 00:58:44,350
.و أنتم إلى المخرج الجنوبي
و أنت أبقى معي هنا

811
00:58:45,350 --> 00:58:47,350
ثق بي بهذا الأمر

812
00:58:47,350 --> 00:58:49,350
سأبعد عنك هذا

813
00:58:49,350 --> 00:58:53,350
ـ بربك يا رجل
ـ لا بأس، فقط قم بذلك

814
00:58:54,350 --> 00:58:55,350
ـ كلا، كلا، كلا، أنتظر
ـ ماذا؟

815
00:58:55,350 --> 00:58:57,350
مهما أفعل لا تتحرك

816
00:58:57,350 --> 00:59:00,350
ـ عند العد إلى ثلاثة، إتفقنا؟
ـ حسناً

817
00:59:00,350 --> 00:59:02,350
واحد، اثنان، ثلاثة

818
00:59:02,350 --> 00:59:05,350
.. واحد

819
00:59:09,350 --> 00:59:11,350
(أنك وغد يا (نيك

820
00:59:11,350 --> 00:59:15,350
لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

821
00:59:32,350 --> 00:59:36,350
ماكينزي)، أريدُ شخصاً على السطح)
هيا

822
00:59:50,350 --> 00:59:54,350
مكانك
لا تتحرك، لا تتحرك

823
00:59:55,350 --> 00:59:56,350
! أقترب منه

824
00:59:58,350 --> 01:00:00,350
هذا الأمر لا يبدو كما هو

825
01:00:00,350 --> 01:00:04,350
ـ حقاً؟، عليك أن توضح لي الأمر
ـ لا يمكنني فعل ذلك

826
01:00:06,350 --> 01:00:09,350
.بالواقع، سأصر على هذا الأمر
هيا تكلم

827
01:00:09,350 --> 01:00:11,350
هيا، هيا

828
01:00:11,350 --> 01:00:14,350
توقفي و أستمعي لي فحسب

829
01:00:14,350 --> 01:00:16,350
ليست هذه الطريقة التي يفلح
(بها الأمر يا (نيك

830
01:00:16,350 --> 01:00:19,350
أسمعي أيتها السيدة، أظن عليك
فعلاً أن تستمعي لهذا الرجل

831
01:00:19,350 --> 01:00:23,350
... إنه رجلاً سيئ و

832
01:00:23,350 --> 01:00:25,350
*(لا تريد أن تفعل هذا يا (نيك*

833
01:00:25,350 --> 01:00:29,350
*لقد أخبرت نفسي بهذا الأمر طيلة الليل*

834
01:00:39,350 --> 01:00:43,350
فقط أسمحي لي بدقيقتين
لتوضح لكِ كل ما لدينا

835
01:00:45,350 --> 01:00:47,350
أرجوكِ

836
01:00:47,350 --> 01:00:51,350
فقط دقيقتين

837
01:00:57,350 --> 01:00:58,350
معك (ماكينزي)، فلتنسحب جميع
الوحدات

838
01:00:58,350 --> 01:01:01,350
.أكرر
جميع الوحدات تنسحب

839
01:01:01,350 --> 01:01:04,350
ـ عُلم
ـ لِنذهب إلى الداخل

840
01:01:04,350 --> 01:01:08,350
تحرك، هيا، هيا

841
01:01:16,350 --> 01:01:20,350
يبدو أننا بخير هنا
لا لوجود الكاميرات

842
01:01:20,350 --> 01:01:23,350
!هيا

843
01:01:23,350 --> 01:01:27,350
أين ذهبت يا (نيك)؟

844
01:01:30,350 --> 01:01:33,350
و لا تعرف هوية الرجل؟

845
01:01:33,350 --> 01:01:34,350
كنتُ أمل بأن تُساعديني بهذا الجزء

846
01:01:34,350 --> 01:01:37,350
أعرف أن زوجته ماتت بذلك الحادث

847
01:01:37,350 --> 01:01:38,350
لقد كانت الشخص الوحيد الذي مات

848
01:01:38,350 --> 01:01:42,350
 (كان أسمها (هيلر
 (ديانا هيلر)

849
01:01:44,350 --> 01:01:46,350
لا بد أن هذا الرجل أختطف المحافظ

850
01:01:46,350 --> 01:01:50,350
ـ مهلاً، هل أبي مفقود؟
ـ أجل، منذُ يومين

851
01:01:50,350 --> 01:01:54,350
ـ وأين كنت حينها؟
ـ كنتُ مشغولاً

852
01:01:54,350 --> 01:01:56,350
والدك هو المحافظ

853
01:01:56,350 --> 01:01:59,350
هكذا خرجت من السجن

854
01:02:03,350 --> 01:02:06,350
إنه هو

855
01:02:06,350 --> 01:02:07,350
(أنك بارع للغاية (نيك

856
01:02:07,350 --> 01:02:11,350
لكن حتى و إن لا أراك
فاللعبة مازالت قائمة

857
01:02:11,350 --> 01:02:14,350
ـ مازلنا هنا
(ـ هذه الجولة من أجل (طومي

858
01:02:14,350 --> 01:02:17,350
ـ أعطه الهاتف
ـ كلا، قل ما تريده

859
01:02:17,350 --> 01:02:21,350
عليك أن تعطيه الهاتف الأن
و إلا سأبدأ بفعل أشياء تندم عليها

860
01:02:27,350 --> 01:02:30,350
ـ ماذا؟
ـ كيف شعورك يا (طومي)؟

861
01:02:30,350 --> 01:02:32,350
بأفضل الحال، و أنت؟

862
01:02:32,350 --> 01:02:34,350
* الجولة الثامنة*

863
01:02:34,350 --> 01:02:38,350
كما تعلم، إنه من السهل أن تصبح محافظاً
عندما يكون لديك الكثير من المال

864
01:02:39,350 --> 01:02:43,350
لكن من السيء أن تنسى
من أين أتيت، أيها المحافظ

865
01:02:44,350 --> 01:02:47,350
طومي)، لك شيئاً آخر)

866
01:02:47,350 --> 01:02:50,350
كلانا نعلم أن الوقت تأخر على والدك

867
01:02:50,350 --> 01:02:54,350
لكن مازالت هنالك فرصة*
*يمكنك أن تخرجه من هذا المأزق

868
01:02:55,350 --> 01:02:58,350
فقط أخبرني عما تريد قوله

869
01:02:58,350 --> 01:03:02,350
أريدك أن تفعل كما أخبرتك
بالضبط

870
01:03:04,350 --> 01:03:07,350
هذا هاتفي، لكي أتمكن من تواصل معك

871
01:03:07,350 --> 01:03:11,350
رائع. و زوجتي (ساره)؟

872
01:03:12,350 --> 01:03:14,350
.لقد رأيتها
إنها بمأمن في المنزل

873
01:03:14,350 --> 01:03:15,350
لأن هنالك وحدة تُراقبها

874
01:03:15,350 --> 01:03:18,350
شكراً للرب
شكراً لكِ

875
01:03:18,350 --> 01:03:20,350
.أعلم المكان الذي يجب أن نذهب إليه

876
01:03:20,350 --> 01:03:22,350
حسناً، أنصت
بمقدوري تقديم المساعدة

877
01:03:22,350 --> 01:03:23,350
لكنني بحاجة لبعض الوقت

878
01:03:23,350 --> 01:03:26,350
لغاية القبض عليه
أريدكما أن تستمرا في ممارسة لعبته

879
01:03:26,350 --> 01:03:28,350
أريد أن أوصل إليه عن طريقكما

880
01:03:28,350 --> 01:03:30,350
لا يمكننا أن نخاطر بأننا نتبعه

881
01:03:30,350 --> 01:03:32,350
ستكون لدينا فرصة واحدة فقط

882
01:03:32,350 --> 01:03:36,350
عليكما أن تركضا الأن

883
01:03:36,350 --> 01:03:40,350
!هيا

884
01:03:42,350 --> 01:03:46,350
هيا يا (نيك)، الشارع من هنا

885
01:03:51,350 --> 01:03:53,350
ماكينزي)، لقد سمعت صوت)
أطلاق النار، أأنتِ بخير؟

886
01:03:53,350 --> 01:03:54,350
الأمر متشابك للغاية

887
01:03:54,350 --> 01:03:56,350
أن (مالوي)، عملية خطف المحافظ
و أبنه

888
01:03:56,350 --> 01:03:58,350
كل مرتبط بقضية قيادة تحت تأثير الكحول

889
01:03:58,350 --> 01:04:02,350
التي تورط بها (طومي) منذُ عام

890
01:04:21,350 --> 01:04:23,350
هيا

891
01:04:23,350 --> 01:04:25,350
هنالك العديد من السيارات في المدينة
لماذا تسرق هذه؟

892
01:04:25,350 --> 01:04:28,350
لأنني لن أكون قادراً على فعل هذا

893
01:04:28,350 --> 01:04:30,350
أين تعلمت فعل ذلك؟

894
01:04:30,350 --> 01:04:33,350
(لقد كنتُ طفلاً شقياً يا (طومي

895
01:05:21,350 --> 01:05:24,350
.الجولة الثامنة
ما هذا المكان؟

896
01:05:24,350 --> 01:05:26,350
إنه مصنع أبي لِمصفاة السكر القديم

897
01:05:26,350 --> 01:05:29,350
لقد أستخدم هذا المال للدخول
إلى سلك الحكومة

898
01:05:29,350 --> 01:05:33,350
المال يفعل كل شيء، صحيح؟
هنالك طريق بالخلف، هيا تعال

899
01:05:39,350 --> 01:05:41,350
(يُدعى (باترك هيلر

900
01:05:41,350 --> 01:05:45,350
إنه كان مهندساً الذي أسس أحدى
تلك شركات الأمن

901
01:05:45,350 --> 01:05:47,350
التي تعاملت مع كثير من الصفقات الحكومية

902
01:05:47,350 --> 01:05:50,350
متدرب عسكري خاص، مكافح
العمليات التجسسية و مخترق جيد

903
01:05:50,350 --> 01:05:53,350
مباشرة بعد موت زوجته في الحادث

904
01:05:53,350 --> 01:05:56,350
هيلر) أستقال من الشركة)
و صرف أسهم حساباته و أختفى

905
01:05:56,350 --> 01:05:58,350
و لم يظهر لغاية هذا اليوم

906
01:05:58,350 --> 01:06:02,350
لقد كان مشغولاً بوضع خطط
(تحرير (طومي

907
01:06:02,350 --> 01:06:06,350
و الرجل الذي زرع في معدته القنبلة
(هذا الصباح يُدعى (ديرك مايرز

908
01:06:07,350 --> 01:06:10,350
لقد كان يعمل خادماً في النادي الذي
 تواجد بهِ (طومي) في ليلة الحادقة

909
01:06:10,350 --> 01:06:12,350
سحقاً

910
01:06:20,350 --> 01:06:23,350
سأحضر سيارتك

911
01:06:23,350 --> 01:06:27,350
سحقاً. لا شيء في هذه الليلة
كان عشوائياً

912
01:06:27,350 --> 01:06:29,350
لقد خطط لكُل ذلك

913
01:06:29,350 --> 01:06:31,350
لكن مرحه على وشك أن ينتهي

914
01:06:31,350 --> 01:06:33,350
شركة التعقب قد تعقبت الأشارة
التي يسجل منها

915
01:06:33,350 --> 01:06:36,350
لقد تحصلنا على عنوان
و فرقة الأقتحام في طريها إليه

916
01:06:36,350 --> 01:06:40,350
سنقبض على (هيلر) الليلة

917
01:06:43,350 --> 01:06:47,350
لقد أعتدت اللعب هنا في طفولتي

918
01:06:47,350 --> 01:06:49,350
أحترس إلى الأرضية
إنها زالقة، حسناً؟

919
01:06:49,350 --> 01:06:53,350
* مرحباً بكَ في الجولة الثامنة*

920
01:06:53,350 --> 01:06:57,350
أبي؟

921
01:06:58,350 --> 01:07:00,350
! أبي

922
01:07:00,350 --> 01:07:02,350
(ـ (طوماس
ـ أبي

923
01:07:02,350 --> 01:07:05,350
ـ أبي أنا قادم
(ـ كلا (طومي

924
01:07:11,350 --> 01:07:14,350
! (طومي)

925
01:07:14,350 --> 01:07:17,350
سيدفنونه حياً
سيدفنونه حياً

926
01:07:17,350 --> 01:07:19,350
!هيا، لِنذهب

927
01:07:25,350 --> 01:07:27,350
!أبي

928
01:07:27,350 --> 01:07:30,350
!طوماس)، ساعدني)

929
01:07:30,350 --> 01:07:34,350
ـ (طومي)، ساعدني
ـ حسناً يا أبي، أنا قادم

930
01:07:38,350 --> 01:07:42,350
!(طومي)

931
01:07:44,350 --> 01:07:47,350
يا إلهي، أنا مقيد في الكرسي

932
01:07:47,350 --> 01:07:49,350
حسناً، واصل الحفر

933
01:07:49,350 --> 01:07:53,350
.سأحاول أن أجد طريقة لإيقاف هذا
واصل الحفر

934
01:08:13,350 --> 01:08:17,350
!آسف يا أبي

935
01:08:19,350 --> 01:08:23,350
! (نيك)

936
01:08:25,350 --> 01:08:29,350
! (أبي ! (نيك

937
01:08:29,350 --> 01:08:33,350
ألم تظن حقاً أن هذا سيكون
سهلاً؟

938
01:08:41,350 --> 01:08:45,350
لديك 90 ثانية قبل محافظنا
العزيز أن يلقي حتفه

939
01:08:50,350 --> 01:08:54,350
هيا، هيا، تحركوا

940
01:09:03,350 --> 01:09:06,350
تمهلوا، تمهلوا

941
01:09:06,350 --> 01:09:09,350
تريثوا

942
01:09:09,350 --> 01:09:13,350
!مكانك ! الشرطة، أرفع يداك

943
01:09:22,350 --> 01:09:26,350
هيا (نيك)، أرجوك

944
01:09:27,350 --> 01:09:29,350
عليك أن تُساعدني

945
01:09:29,350 --> 01:09:33,350
.لقد قطع حزام الماكنة
لايمكنني إيقافها

946
01:09:33,350 --> 01:09:36,350
!(إنه لم يفلح يا (نيك

947
01:09:36,350 --> 01:09:38,350
أرجوك (نيك)، أفعل شيئاً

948
01:09:38,350 --> 01:09:41,350
.سأعود في الحال
لدي فكرة

949
01:09:41,350 --> 01:09:45,350
!(أسرع (نيك

950
01:09:45,350 --> 01:09:49,350
أستمر بالتنفس، إتفقنا؟
أستمر بالتنفس، أنا أمسك بكَ

951
01:09:53,350 --> 01:09:57,350
!(أسرع (نيك

952
01:10:05,350 --> 01:10:08,350
!أجل! أجل

953
01:10:08,350 --> 01:10:10,350
!أجل

954
01:10:20,350 --> 01:10:24,350
!تحركوا، هيا، هيا

955
01:10:29,350 --> 01:10:33,350
ـ بحوزته سلاحاً
ـ ضع سلاحك جانباً

956
01:10:33,350 --> 01:10:37,350
!لا تطلقوا النيران

957
01:10:41,350 --> 01:10:45,350
!أوقفوا اطلاق النار

958
01:10:45,350 --> 01:10:47,350
اللعنة! لقد قلت أوقفوا اطلاق النار

959
01:10:47,350 --> 01:10:51,350
.أستدعي الأسعاف
اللعنة

960
01:10:53,350 --> 01:10:56,350
لماذا؟
هذا كله خطأي

961
01:10:56,350 --> 01:10:58,350
كلا يا أبي، إنه ذنبي

962
01:10:58,350 --> 01:11:02,350
حسناً، أنا بحاجة لفرصة ثانية

963
01:11:07,350 --> 01:11:11,350
هيا

964
01:11:20,350 --> 01:11:21,350
أجل؟

965
01:11:21,350 --> 01:11:23,350
*(تبدوا منزعجاً (نيك*

966
01:11:23,350 --> 01:11:27,350
* هل توقعت شخصاً آخر يتصل بكَ؟*

967
01:11:43,350 --> 01:11:47,350
اللعنة. السلاح كان لاصقاً بيده

968
01:11:47,350 --> 01:11:49,350
ليس هو

969
01:11:49,350 --> 01:11:51,350
مَن يكون؟

970
01:11:51,350 --> 01:11:55,350
(القاضي (بيرلمتر

971
01:12:00,350 --> 01:12:03,350
*إنه أنت و أنا مجدداً يا رفيقي*

972
01:12:03,350 --> 01:12:05,350
* لا مزيد من الألهاءات عن لعبتنا*

973
01:12:05,350 --> 01:12:08,350
* و لا لِتتدخل الشرطة بلعبتنا*

974
01:12:08,350 --> 01:12:09,350
ـ لكن
ـ لا لِتتدخل الشرطة؟

975
01:12:09,350 --> 01:12:13,350
*لقد جاءوا و تولوا الجولة التاسعة بدلاً عنك*

976
01:12:15,350 --> 01:12:19,350
أظن إنه هنا

977
01:12:22,350 --> 01:12:25,350
هل تريد أن تعاقبني؟

978
01:12:25,350 --> 01:12:29,350
هل تريد أن تعاقبني؟
أن تقف خلف هاتفك كالفتاة

979
01:12:29,350 --> 01:12:32,350
تعال لنسوي الأمر شخصياً

980
01:12:32,350 --> 01:12:33,350
! (نيك)

981
01:12:33,350 --> 01:12:34,350
! (ساره)

982
01:12:34,350 --> 01:12:37,350
!حسناً، ذا

983
01:12:37,350 --> 01:12:39,350
! الجولة التاسعة

984
01:12:39,350 --> 01:12:42,350
!كلا

985
01:12:42,350 --> 01:12:44,350
! يا إلهي، كلا

986
01:12:44,350 --> 01:12:48,350
ـ اوه، كلا
ـ حسناً، لا تخطوا خطوة آخرى

987
01:12:48,350 --> 01:12:51,350
ـ هيا، أبي، أضغط عليها
ـ وداعاً أيها المحافظ

988
01:12:51,350 --> 01:12:53,350
!كلا

989
01:12:53,350 --> 01:12:55,350
!كلا، كلا، أرجوك

990
01:12:55,350 --> 01:12:59,350
أترى؟
إنها جريمة قاسية

991
01:13:01,350 --> 01:13:02,350
(مرحباً (نيك

992
01:13:02,350 --> 01:13:05,350
ظننتُ إنه وقت الذي نتواجه
فيه وجهاً لوجه

993
01:13:05,350 --> 01:13:09,350
(ـ (نيك
ـ أخرسي

994
01:13:10,350 --> 01:13:12,350
أيها المختل
لا تلمسها

995
01:13:12,350 --> 01:13:13,350
ماذا؟، مَن ، هي؟

996
01:13:13,350 --> 01:13:16,350
لما لا تخرس؟
أنا هنا الذي يصدر الأوامر

997
01:13:16,350 --> 01:13:18,350
أفضل لك أن لا تضع أصبعك عليها

998
01:13:18,350 --> 01:13:20,350
!بالطبع سأؤذيها

999
01:13:20,350 --> 01:13:23,350
!سأؤذيها و انت تشاهدها

1000
01:13:23,350 --> 01:13:25,350
ـ كلا
(ـ (طومي

1001
01:13:25,350 --> 01:13:29,350
كيف هو شعورك و شخصا عزيزاً عليك
يرحل عنك وليس هناك شيئاً تفعله؟

1002
01:13:33,350 --> 01:13:36,350
!سأقتلك أيها الداعر

1003
01:13:36,350 --> 01:13:40,350
يجب أن أعترف، لم تكن لديك فرصة
للفوز بتلك الجولة

1004
01:13:41,350 --> 01:13:45,350
أتظن أنني كنتُ أترك والدك
يذهب بفعلته؟

1005
01:13:47,350 --> 01:13:50,350
ـ أيها المختل
(ـ آسف (نيك

1006
01:13:50,350 --> 01:13:52,350
(هذه الجولة لـ(طومي

1007
01:13:52,350 --> 01:13:56,350
طومي)، أتعلم ماذا يقولون عن العاقبة)
الأخلاقية؟

1008
01:14:08,350 --> 01:14:12,350
" العاقبة الأخلاقية"

1009
01:14:13,350 --> 01:14:15,350
إنها هراء

1010
01:14:15,350 --> 01:14:18,350
ـ كلا
ـ أخرسي

1011
01:14:18,350 --> 01:14:20,350
فتاً مطيع

1012
01:14:44,350 --> 01:14:48,350
(أظن أن هذا يوضح سبب ترك (مالوي
سيارة القاضي في الفندق

1013
01:14:57,350 --> 01:15:01,350
* مرحباً أيها المحققون*

1014
01:15:02,350 --> 01:15:05,350
* محاولة رائعة*

1015
01:15:05,350 --> 01:15:09,350
ـ أعلم ماذا يحدث
ـ أتظنين ذلك؟

1016
01:15:09,350 --> 01:15:12,350
لماذا لا تسألين شريكك الشاب؟

1017
01:15:12,350 --> 01:15:16,350
أسأليه عما فعله ليتخلص من ذلك
الزي بسرعة

1018
01:15:18,350 --> 01:15:19,350
أخبرهم بالحقيقة

1019
01:15:19,350 --> 01:15:22,350
عما يتحدث؟
ماذا فعلت؟

1020
01:15:22,350 --> 01:15:26,350
أخبرهم كيف كنت الضابط الأول*
*في مسرح الجريمة تلك الليلة

1021
01:15:26,350 --> 01:15:30,350
أخبرهم كيف يتم تخفيض المحكومية*
*من خلال دفن الدليل

1022
01:15:31,350 --> 01:15:35,350
أخبرهم بما حصلت في المقابل بمساعدتك
 لهم لخيانة القانون، أيها التحري الشاب

1023
01:15:40,350 --> 01:15:44,350
هل هذا صحيح؟

1024
01:15:45,350 --> 01:15:49,350
آسف

1025
01:16:13,350 --> 01:16:15,350
!تراجعوا! هيا تحركوا

1026
01:16:15,350 --> 01:16:17,350
ـ ليخرج الجميع
ـ هيا بنا

1027
01:16:17,350 --> 01:16:21,350
ـ تحركوا الأن
ـ تراجعوا للوراء

1028
01:16:47,350 --> 01:16:51,350
أرجوك، لقد فعلت ما طلبته مني

1029
01:16:51,350 --> 01:16:53,350
لقد ساعدتك

1030
01:16:53,350 --> 01:16:56,350
إذا تركتني أرحل الأن
سأسلم نفسي للعدالة

1031
01:16:56,350 --> 01:16:58,350
أعدك سأدفع ثمن ما فعلته

1032
01:16:58,350 --> 01:17:02,350
أتذكر منذُ عام هذا المكان؟

1033
01:17:36,350 --> 01:17:38,350
آسف

1034
01:17:38,350 --> 01:17:41,350
حسناً؟
أنا آسف للغاية

1035
01:17:41,350 --> 01:17:43,350
لكنني سأعطيك كُل شيء

1036
01:17:43,350 --> 01:17:47,350
سأعطيك كُل شيء تريده

1037
01:17:48,350 --> 01:17:51,350
ـ أي شيء؟
ـ أجل

1038
01:17:51,350 --> 01:17:55,350
أي شيء، من مال، عدالة
أي شيء في العالم

1039
01:17:56,350 --> 01:17:58,350
رائع

1040
01:17:58,350 --> 01:18:02,350
!أريدك أن تعيد زوجتي

1041
01:18:03,350 --> 01:18:07,350
آسف

1042
01:18:08,350 --> 01:18:11,350
أرجوك

1043
01:18:11,350 --> 01:18:15,350
الأعتذار غير مقبول

1044
01:18:15,350 --> 01:18:19,350
لقد قلت أنك ستفعل أي شيء
دعناً نجرب هذا الأختبار

1045
01:18:20,350 --> 01:18:24,350
الجولة الحادية عشر

1046
01:18:24,350 --> 01:18:27,350
هذه فرصتك الأخيرة لكي تنجو
بحياتك

1047
01:18:27,350 --> 01:18:30,350
كلا الزجاجتين يحتويا على شراب
فرصة أنقاذك

1048
01:18:30,350 --> 01:18:34,350
ستختار واحد منهما
و تشربه

1049
01:18:34,350 --> 01:18:38,350
ـ أهذا كل شيء؟
ـ أجل

1050
01:18:38,350 --> 01:18:42,350
أهذا كل شيء؟
هذا ما يجب أن أفعله

1051
01:18:42,350 --> 01:18:46,350
أوه!، نسيت أن أخبرك، أحدى الزجاجتين
تحتوي على السُم

1052
01:18:46,350 --> 01:18:50,350
(هيا يا (طوم

1053
01:18:51,350 --> 01:18:55,350
أختر
أختر السُم

1054
01:18:55,350 --> 01:18:57,350
لقد قلت أنك تفعل كُل شيء

1055
01:18:57,350 --> 01:19:01,350
و ها أنا أعطيتك الفرصة لإثبات ذلك

1056
01:19:01,350 --> 01:19:02,350
لا يمكنني

1057
01:19:02,350 --> 01:19:04,350
لايمكنني، سأموت

1058
01:19:04,350 --> 01:19:08,350
كلا، ربما ستموت
أو ربما لن تموت

1059
01:19:09,350 --> 01:19:10,350
أختر بينهما

1060
01:19:10,350 --> 01:19:14,350
أو أقسم، أيها الداعر بأنني
من سختار لكَ

1061
01:19:16,350 --> 01:19:18,350
ـ حسناً
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً

1062
01:19:18,350 --> 01:19:21,350
(أنني أمنحك فرصة يا (طومي

1063
01:19:21,350 --> 01:19:23,350
التي لم تحظى بها زوجتي

1064
01:19:23,350 --> 01:19:26,350
الأن، أختر الزجاجة
أو أنا سأختار السلاح

1065
01:19:26,350 --> 01:19:30,350
الزجاجة تعطيك فرصة بالمناصفة
أما السلاح لا يمنحك ياها

1066
01:19:35,350 --> 01:19:37,350
ـ حسناً، حسناً
ـ أختر

1067
01:19:37,350 --> 01:19:41,350
ـ حسناً، سأختار
ـ واحد

1068
01:19:43,350 --> 01:19:46,350
!اثنان

1069
01:19:46,350 --> 01:19:50,350
.هذا هو
هيا أشربه

1070
01:20:36,350 --> 01:20:40,350
يبدو أن حظي تغير

1071
01:20:43,350 --> 01:20:47,350
ليس تماماً

1072
01:20:49,350 --> 01:20:52,350
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
لقد قلت سأحظى بفرصة

1073
01:20:52,350 --> 01:20:56,350
!لقد قلت سأحظى بفرصة

1074
01:21:19,350 --> 01:21:22,350
(نيك)

1075
01:21:22,350 --> 01:21:26,350
(نيك)، هيا (نيك)

1076
01:21:26,350 --> 01:21:30,350
اللعنة

1077
01:21:33,350 --> 01:21:36,350
ـ أأنت بخير؟
(ـ مرحباً بعودتك (نيك

1078
01:21:36,350 --> 01:21:40,350
لقد حان وقت الجولة الأخيرة

1079
01:21:40,350 --> 01:21:44,350
ما الأمر؟

1080
01:21:48,350 --> 01:21:50,350
نحن نقوم بنزهة خلال طريق له ذكرى

1081
01:21:50,350 --> 01:21:54,350
نزهة بنفس الطريق
(الذي أنتهت بها (ديانا

1082
01:21:55,350 --> 01:21:56,350
هيلر)، توقف، لا يمكنك فعل ذلك)

1083
01:21:56,350 --> 01:21:58,350
(بالطبع، سأفعل يا (نيك

1084
01:21:58,350 --> 01:22:01,350
كما تعلم، أنك كنت
رياضي جيد الليلة

1085
01:22:01,350 --> 01:22:03,350
و لسوء الحظ، أن اللعبة شارفت
على الأنتهاء

1086
01:22:03,350 --> 01:22:07,350
و لا أحد منا سيظفر بالفوز

1087
01:22:16,350 --> 01:22:17,350
أنك لن تسلم نفسكَ اطلاقاً

1088
01:22:17,350 --> 01:22:21,350
.آسف حيال ذلك
لكن العدالة يجب أن تطبق

1089
01:22:21,350 --> 01:22:24,350
العدالة؟
هل هذه فكرتكَ عن العدالة؟

1090
01:22:24,350 --> 01:22:25,350
هو أن تقتل إمرأة بريئة؟

1091
01:22:25,350 --> 01:22:27,350
ساره) ليس لها علاقة بالأمر)

1092
01:22:27,350 --> 01:22:29,350
أجل، و لا حتى زوجتي

1093
01:22:29,350 --> 01:22:31,350
(سأخبرك بشيء يا (نيك

1094
01:22:31,350 --> 01:22:35,350
لقد تم أختراق النظام و التحايل عليه*
*لمن هم في السلطة

1095
01:22:37,350 --> 01:22:41,350
نحن محظوظون للغاية لكون والدك
عثر على القاضي الذي سيعمل لِحسابنا

1096
01:22:42,350 --> 01:22:46,350
تم الحكم بقضاء 12 شهراً في المصح

1097
01:22:46,350 --> 01:22:50,350
ستكون رجلاً حر

1098
01:22:53,350 --> 01:22:55,350
الموازين

1099
01:23:02,350 --> 01:23:04,350
لقد أشار شيئاً عن الموازين
على إنها تم التلاعب بها

1100
01:23:04,350 --> 01:23:08,350
ـ هل هذا صحيح؟
ـ و سأساعده في إعدتها

1101
01:23:10,350 --> 01:23:13,350
العدالة الوحيدة التي لدينا
هي نصنعها بأنفسُنا

1102
01:23:13,350 --> 01:23:16,350
هذه ليست عدالة
و إنما جريمة

1103
01:23:16,350 --> 01:23:20,350
اللعنة. هذا يجعلك مثل (طومي) تماماً

1104
01:23:20,350 --> 01:23:24,350
مهلاً! أنا لست أشبه

1105
01:23:31,350 --> 01:23:35,350
ـ تبدو لي نفس الشخص
ـ أجل، دعني أثبته لكَ

1106
01:23:37,350 --> 01:23:39,350
خدمة الطوارئ
كيف أخدمك؟

1107
01:23:39,350 --> 01:23:41,350
ـ النجدة
ـ أخرسي

1108
01:23:41,350 --> 01:23:43,350
أنصتي لي جيداً

1109
01:23:43,350 --> 01:23:47,350
في الدقائق القادمة، سيكون هُنالك
...حادث مروع الذي سيقع

1110
01:23:47,350 --> 01:23:50,350
(في تقاطع (شيروود) و (غرانت

1111
01:23:50,350 --> 01:23:52,350
أقترح أن تأتوا بسيارات الأسعاف
الأن

1112
01:23:52,350 --> 01:23:55,350
ـ النجدة
ـ أخرسي

1113
01:23:55,350 --> 01:23:59,350
أترى يا (نيك)؟، لقد أعطيتك فرصة
افضل من التي حظت بها زوجتي

1114
01:24:00,350 --> 01:24:03,350
ـ أأنت سعيداً الأن؟
ـ عليك اللعنة

1115
01:24:03,350 --> 01:24:07,350
عزيزتي، هذا ما أنوي فعله بالضبط

1116
01:24:17,350 --> 01:24:21,350
هذه هي يا (نيك)، الجولة
الحاسمة

1117
01:24:21,350 --> 01:24:24,350
و أيضاً سيارات الأسعاف بطريقها
إلى هنا

1118
01:24:24,350 --> 01:24:28,350
أقول إنه حان الوقت أن ننهي
لعبتنا بإنفجار

1119
01:24:29,350 --> 01:24:32,350
(إنظر إلى نفسك يا (نيك
كيف تشعر؟

1120
01:24:32,350 --> 01:24:35,350
(ـ (ديانا
ـ أنت على وشك أن تخسر كل شيء و عاجزاً

1121
01:24:35,350 --> 01:24:37,350
على فعل أي شيء حيال ذلك

1122
01:24:37,350 --> 01:24:38,350
.لكن على الأقل سأمنحك فرصة

1123
01:24:38,350 --> 01:24:41,350
.فرصة لِتوديع زوجتكَ

1124
01:24:41,350 --> 01:24:43,350
لديك 3 دقائق

1125
01:24:43,350 --> 01:24:45,350
أنك مُثير للشفقة

1126
01:24:45,350 --> 01:24:47,350
أتظن أنك الرجل الذي أرادته
زوجتك؟

1127
01:24:47,350 --> 01:24:49,350
مجرم؟

1128
01:24:49,350 --> 01:24:52,350
كلا، لا أظن إنها كانت ستوافق
على هذه العدالة

1129
01:24:52,350 --> 01:24:54,350
العدالة التي لم تنالها

1130
01:24:54,350 --> 01:24:58,350
ربما ستكون محظوظاً (نيك) ليكون هنالك
شخصاً (سامري) طيب

1131
01:25:01,350 --> 01:25:04,350
الذي يتواجد في المكان والزمان المناسب

1132
01:25:04,350 --> 01:25:08,350
 تباً لكَ

1133
01:25:41,350 --> 01:25:44,350
(كلا، أرجوك (نيك

1134
01:25:44,350 --> 01:25:48,350
أرجوك

1135
01:25:57,350 --> 01:25:59,350
سؤال واحد

1136
01:25:59,350 --> 01:26:03,350
ماذا فعلت لكي تنقذ حياة زوجتك؟

1137
01:26:03,350 --> 01:26:06,350
أي شيء

1138
01:26:06,350 --> 01:26:10,350
بالضبط

1139
01:26:10,350 --> 01:26:13,350
!نيك)، أخذ السلاح)

1140
01:26:22,350 --> 01:26:26,350
!نيك)، أوقفه)

1141
01:26:30,350 --> 01:26:34,350
!كلا

1142
01:26:40,350 --> 01:26:44,350
!توقف، أرجوك

1143
01:27:00,350 --> 01:27:04,350
!كلا

1144
01:27:15,350 --> 01:27:19,350
!أنحني، عزيزتي

1145
01:27:44,350 --> 01:27:48,350
!(نيك)

1146
01:27:55,350 --> 01:27:59,350
(ديانا)

1147
01:28:21,350 --> 01:28:23,350
أأنت بخير؟

1148
01:28:23,350 --> 01:28:25,350
أجل بخير
و أنتِ؟

1149
01:28:25,350 --> 01:28:29,350
أجل

1150
01:28:41,350 --> 01:28:45,350
.لقد أنتهى الأمر
شكراً لكم

1151
01:29:00,350 --> 01:29:04,350
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

1152
01:29:04,350 --> 01:29:06,350
ترجمة و تعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com
Synced by: Mido3m