0
00:00:22,000 --> 00:00:30,000
ترجمة : هِندْ سَعَدْ
twitter : @_HindSaad
1
00:00:33,335 --> 00:00:36,429
انتهى الأمر
2
00:01:01,696 --> 00:01:03,994
اهدئ
3
00:01:04,766 --> 00:01:06,131
لا تخف
4
00:01:15,410 --> 00:01:18,277
لقد انتهى .. لقد انتهى
5
00:01:38,100 --> 00:01:39,658
انتهى
6
00:01:47,576 --> 00:01:51,205
لقد أنقذتني مجدداً
7
00:01:51,379 --> 00:01:54,610
إن لم تفعل، كانوا سيقتلوني
8
00:01:54,716 --> 00:01:57,981
كانوا سيقتلوني
9
00:01:58,787 --> 00:02:02,621
اصرخ بصوتٍ أعلى في المرة القادمة
10
00:02:02,724 --> 00:02:05,818
إذا لم أسمعك سيقتلونك
11
00:02:07,562 --> 00:02:10,497
أ لم تكن نائما؟
12
00:02:13,301 --> 00:02:14,563
لا، لم أكن حينها
13
00:02:14,669 --> 00:02:19,197
أحبك
14
00:02:19,307 --> 00:02:21,332
نعم
15
00:02:37,692 --> 00:02:40,126
أين أنت الآن؟
16
00:02:40,562 --> 00:02:44,430
أرى أشجاراً
17
00:02:44,533 --> 00:02:47,798
هناك طريق
18
00:02:54,676 --> 00:02:57,702
هل أنت هناك مجدداً؟
19
00:02:59,681 --> 00:03:02,149
الشمس
20
00:03:02,250 --> 00:03:04,684
أين هي؟
21
00:03:05,287 --> 00:03:07,847
إنها جميلة
22
00:03:10,759 --> 00:03:12,124
هل أنا هناك أيضا؟
23
00:03:13,461 --> 00:03:15,395
لا
24
00:03:15,597 --> 00:03:18,498
أنا لوحدي
25
00:03:24,706 --> 00:03:26,264
لوحدي
26
00:03:31,846 --> 00:03:34,406
- إنها تمطر
- احذر من أن يصيبك برد
27
00:03:35,750 --> 00:03:37,149
الجو بارد
28
00:03:37,252 --> 00:03:39,982
كان عليك أن تلبس معطفاً
29
00:03:41,690 --> 00:03:43,317
إنني أرى الطريق أيضاً
30
00:03:46,595 --> 00:03:47,994
نعم
31
00:03:49,864 --> 00:03:53,732
الآن أراك
32
00:04:10,151 --> 00:04:12,142
يجب أن نذهب
33
00:04:14,122 --> 00:04:15,783
إنهم قادمون من هذا الطريق
34
00:04:34,676 --> 00:04:36,610
تعال إلى هنا
35
00:04:38,113 --> 00:04:41,207
هل تعرف "أليكسي" إنه في السنة الثانية
ابعثه إلى هنا
36
00:04:41,616 --> 00:04:44,983
- فقط أحضره
- حسناً
37
00:04:45,987 --> 00:04:51,391
هيا، قل له أن والده يريد مقابلته
38
00:04:53,328 --> 00:04:55,660
- أهلاً
- أهلاً
39
00:05:05,840 --> 00:05:08,638
هيّا، واحد، اثنان
40
00:05:08,743 --> 00:05:10,643
أظهر بعضاً من المنافسة
41
00:05:12,747 --> 00:05:14,578
لا تتوقف
42
00:05:34,936 --> 00:05:36,904
ما جديدك؟
43
00:05:39,641 --> 00:05:40,903
لا شيء
44
00:05:44,946 --> 00:05:47,380
سوف يحظى بها
45
00:05:48,550 --> 00:05:49,847
أهلاً أبي
46
00:05:49,951 --> 00:05:52,613
أسف لقد أخذت وقتاً طويلاً، إنهم يحرسونني دائماً
47
00:05:52,721 --> 00:05:55,315
- إنني أتفهم
- قد يطلبون منّا الرحيل
48
00:05:55,557 --> 00:05:57,422
- هل حدث مكروه؟
- لا
49
00:05:57,525 --> 00:05:59,117
أردت أن أراك فحسب
50
00:06:03,565 --> 00:06:05,430
أحب ابتسامتك
51
00:06:06,634 --> 00:06:09,102
أنت لا تبدو بصحة جيّدة
52
00:06:10,972 --> 00:06:15,136
- أنا بخير، أنت تتوهم فقط
- أتوهم؟
53
00:06:20,315 --> 00:06:22,249
إذهب، لا أريد أن أزعجك
54
00:06:26,488 --> 00:06:29,150
أ لا تريد أن تشاهدني أتدرب؟
55
00:06:30,925 --> 00:06:33,120
- هيا بنا
- حسن
56
00:06:33,228 --> 00:06:37,790
بالمناسبة، لقد رأيت صورك بالأشعة السينية
57
00:06:37,999 --> 00:06:40,593
ليس لديك أي مشاكل في الصدر
58
00:06:40,702 --> 00:06:43,193
أنت بصحة ممتازة،
أ لست فرحاً بذلك؟
59
00:06:46,074 --> 00:06:47,598
ظننت أنك ستكون سعيداً
60
00:06:47,742 --> 00:06:49,004
أنا بالفعل مسرور بذلك
61
00:06:49,611 --> 00:06:54,639
هل تعلم أنهم يعلموننا كيف نقرأ
الصور بالأشعة السينية
62
00:07:07,962 --> 00:07:10,590
اذهب للتدريب، سآتي لأشاهدك
63
00:07:10,698 --> 00:07:14,156
بعد عشر دقائق
64
00:07:15,103 --> 00:07:18,937
- هل رأيت "أندريه دانيلوف"؟
- إنه في الثكنة العسكرية
65
00:07:21,209 --> 00:07:23,643
ماذا تفعل هنا؟
66
00:07:25,113 --> 00:07:27,047
لا يمكنك البقاء هنا
67
00:07:27,148 --> 00:07:29,048
لا يمكنك البقاء هنا
68
00:07:31,119 --> 00:07:32,347
ماذ؟
69
00:07:36,157 --> 00:07:39,820
- لقد رأيت كل شيء و سمعت كل شيء
- سمعت والدك
70
00:07:39,961 --> 00:07:42,156
- هل رأيته
- نعم
71
00:07:42,831 --> 00:07:45,493
- الامتحان يوم الاثنين
- إنّه اليوم السبت
72
00:07:45,867 --> 00:07:47,596
بالضبط
73
00:07:48,570 --> 00:07:50,504
كان بإمكانكِ أن تأتي لرؤيتي
74
00:07:50,605 --> 00:07:53,165
كنت في الخدمة العسكرية،
لم أكن أرغب في إزعاجك
75
00:07:53,274 --> 00:07:55,674
كنتِ تأتين من قبل، حتى عندما أكون في الخدمة
76
00:07:57,745 --> 00:08:01,112
أنا لا أفهم،
لقد طلبت منك أن تسامحيني
77
00:08:01,483 --> 00:08:04,475
لقد نسيت الأمر، أردت فقط
أن أبقى وحيدة
78
00:08:16,631 --> 00:08:18,258
إذن لماذا لم تخبريني؟
79
00:08:20,368 --> 00:08:21,494
لم لا؟
80
00:08:23,304 --> 00:08:28,571
أنت دائماً ما تقدم على قرارات بدوني
81
00:08:30,912 --> 00:08:32,812
بدوني ..
82
00:08:39,120 --> 00:08:40,451
لقد فهمت الآن
83
00:08:44,025 --> 00:08:47,483
إنك خائف من شيء آخر
84
00:08:48,997 --> 00:08:52,763
أنت خائف أن يظن أباك أنه يزعجك
85
00:08:52,867 --> 00:08:55,165
أن تنحاز إليه
86
00:08:59,774 --> 00:09:02,470
أ لا يمكنني أن أحبكما أنتما الإثنان؟
87
00:09:03,011 --> 00:09:04,638
لماذا؟
88
00:09:05,947 --> 00:09:08,745
علي أن أذهب
89
00:09:15,557 --> 00:09:17,752
أنت تواعدين شخصاً أخر
90
00:09:17,859 --> 00:09:19,986
لك حرية أن تظن ما تريد
91
00:09:31,272 --> 00:09:35,140
هل هو أفضل مني؟
92
00:09:39,213 --> 00:09:41,773
إن الأمر مختلف تماماً
93
00:09:42,016 --> 00:09:44,416
هو كبير في السن
و أنت ما زلت صغيراً
94
00:09:44,519 --> 00:09:47,647
نحن لدينا نفس السن
95
00:09:49,424 --> 00:09:51,221
النساء دائماً أكبر سناً
96
00:09:51,326 --> 00:09:53,521
من؟
97
00:09:58,933 --> 00:10:01,493
النساء
98
00:10:15,917 --> 00:10:18,852
أرغب في رؤيته
99
00:10:33,301 --> 00:10:35,599
لماذا؟
100
00:10:35,703 --> 00:10:39,332
هذا يكفي، سأرحل
101
00:11:44,906 --> 00:11:47,568
احذر
102
00:11:49,310 --> 00:11:52,336
اقطع المسافة
103
00:11:55,450 --> 00:11:58,476
"أليكسي"، احذر
104
00:11:58,953 --> 00:12:04,186
لا تعجبني حالتك اليوم يا "أليكسي"
توخ الحذر
105
00:12:04,525 --> 00:12:07,392
حاذر
106
00:12:08,663 --> 00:12:11,564
فرّق رجليك
107
00:12:11,666 --> 00:12:13,759
راقب جيّداً
108
00:12:16,771 --> 00:12:21,265
يجب أن تمسك من الكتفين
109
00:12:21,375 --> 00:12:25,277
جيّد، جيّد
110
00:12:26,447 --> 00:12:27,778
واحدة أخرى
111
00:12:28,716 --> 00:12:29,876
أضربه
112
00:12:32,086 --> 00:12:33,576
أسقطه أرضاً
113
00:12:33,688 --> 00:12:36,748
أنه الأمر، أنهه
114
00:12:36,858 --> 00:12:39,190
لماذا لم تنه الأمر؟
ركز جيّداً
115
00:12:43,531 --> 00:12:44,964
أبي
116
00:12:45,533 --> 00:12:47,330
أبي
117
00:12:48,970 --> 00:12:52,667
ها هو كيس ملابسي المتسخة
118
00:14:02,677 --> 00:14:04,372
مساء الخير
119
00:14:05,112 --> 00:14:06,170
مساء الخير
120
00:14:06,280 --> 00:14:09,807
- هل تشعر بالجوع؟
- لقد أكلت في المطعم
121
00:14:09,917 --> 00:14:12,010
هل كان جيّدا؟
122
00:14:14,622 --> 00:14:17,591
- أظن ذلك
123
00:15:16,617 --> 00:15:19,609
- ما هذا؟
- البورتريه الخاص بك
124
00:15:19,720 --> 00:15:22,348
إنه لإخافة الأطفال
125
00:15:27,061 --> 00:15:29,120
لماذا؟
126
00:15:29,363 --> 00:15:31,854
إنها صورة في النهاية
127
00:15:33,267 --> 00:15:38,899
الفرق أنها تكشف تفاصيل أكثر
أنت لا تختفي وراء ملابسك
128
00:15:39,006 --> 00:15:41,201
ولا عضلاتك
129
00:15:41,309 --> 00:15:43,539
أجل، بالطبع
130
00:15:46,180 --> 00:15:51,948
أعتقد أن العضلات مبالغ بها
131
00:15:58,759 --> 00:16:06,689
لماذا؟ أنت تعترف أنك اشتغلت
و حملت الأثقال
132
00:16:07,668 --> 00:16:11,229
- أين أنت ذاهب؟
- كان ذلك حين كنت في سنك
133
00:16:13,174 --> 00:16:14,334
حسن
134
00:16:15,676 --> 00:16:17,803
أين هي كرتي؟
135
00:16:18,145 --> 00:16:20,045
لماذا لم تغير ملابسك؟
136
00:16:20,147 --> 00:16:23,344
- لا تبقى ببزتك الرسمية
- لا أرغب في تغيير ملابسي
137
00:16:23,451 --> 00:16:25,942
أنت جميل، أنت كالشجرة
138
00:16:26,053 --> 00:16:28,248
أرجلك كالجذور
139
00:16:29,223 --> 00:16:31,748
و الجزء العلوي كالجذع
140
00:16:36,731 --> 00:16:41,100
- "ساشا"، هل أكلت؟
- نعم شكراً
141
00:16:41,836 --> 00:16:46,205
- أ تبحث عن شيء معين؟
- لقد وجدته و تناولته، يجب أن أذهب
142
00:16:46,307 --> 00:16:52,177
هل سترحل؟
انتظر، إلى أين؟
143
00:16:53,014 --> 00:16:54,504
أ لديك شيء لتقوله؟
144
00:16:54,615 --> 00:16:58,142
أنت بالتأكيد جئت لغرض ما
145
00:17:05,092 --> 00:17:08,721
لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر الآن
146
00:17:09,196 --> 00:17:11,130
انتظر انتظر انتظر
147
00:17:11,265 --> 00:17:12,789
انتظر ثانية واحدة فقط
148
00:17:32,887 --> 00:17:35,321
"تشايكوفسكي"
149
00:17:35,923 --> 00:17:37,948
أنت تحب "تشايكوفسكي"، أ ليس كذلك؟
150
00:17:38,059 --> 00:17:39,424
نعم
151
00:19:19,260 --> 00:19:24,027
نحن مختلفان تماماً
152
00:19:28,969 --> 00:19:32,370
أنت القادم في الصف
153
00:19:32,773 --> 00:19:34,900
أنا خلفك
154
00:19:39,613 --> 00:19:41,137
ماذا إذن؟
155
00:19:42,683 --> 00:19:46,141
هل هذا جوابك لكل أسئلتي؟
156
00:19:51,992 --> 00:19:54,927
ليست كل الأسئلة لها أجوبة
157
00:19:57,731 --> 00:20:02,498
هل تعرف ماذا يقول الربّ ...
158
00:20:03,070 --> 00:20:09,339
- ... حول حب الأب؟
- الربّ؟ حب الأب؟
159
00:20:10,878 --> 00:20:13,210
أين قرأت هذا؟
160
00:20:13,981 --> 00:20:15,573
أين؟
161
00:20:15,683 --> 00:20:20,620
حب الأب يُصَلِّب
162
00:20:20,721 --> 00:20:26,159
الإبن المحب يترك نفسه يُصَلًّب
163
00:20:27,995 --> 00:20:33,331
أن لا أفهم ماذا يعنيه هذا القول
164
00:20:45,346 --> 00:20:47,576
اذهب للنوم، كفى
165
00:20:48,315 --> 00:20:50,545
و غيّر ملابسك من فضلك
166
00:20:59,059 --> 00:21:01,550
فقط لا تمت
167
00:22:00,621 --> 00:22:02,350
"كوليا"
168
00:22:02,456 --> 00:22:03,923
"كوليا"
169
00:22:04,458 --> 00:22:05,925
"كوليا"
170
00:22:06,026 --> 00:22:10,122
هل تسمعني، يا "كوليا"؟
171
00:22:10,230 --> 00:22:17,568
إذا جاء ابنك إلى هنا غداً، ماذا علي أن أخبره؟
172
00:22:18,305 --> 00:22:20,364
هل يمكنني ...
173
00:22:23,944 --> 00:22:27,038
هل يمكنني أن أريه هذه الصور؟
174
00:22:27,147 --> 00:22:29,377
هل يمكنني أن أعطيه هذه الصورة؟
175
00:22:31,585 --> 00:22:33,246
أبي
176
00:22:34,455 --> 00:22:38,289
بدأت أنسى وجهك
177
00:23:03,384 --> 00:23:05,215
أبي
178
00:23:08,155 --> 00:23:09,816
أبي
179
00:23:16,830 --> 00:23:18,388
أبي
180
00:23:31,345 --> 00:23:32,607
ماذا؟
181
00:23:32,713 --> 00:23:35,443
أين أمي؟
182
00:23:35,549 --> 00:23:37,608
أين أمي؟
183
00:24:27,734 --> 00:24:29,702
لقد أعطونا بذلاً جديدة
184
00:24:29,803 --> 00:24:35,673
- ماذا عن ربطة العنق؟
- إنها لدي
185
00:24:35,776 --> 00:24:39,576
لقد حلمت اليوم أنني كنت سأقتلك
186
00:24:39,680 --> 00:24:41,409
مجدداً؟
187
00:24:41,515 --> 00:24:44,973
ذلك يعني أن أحداً يتمنى لنا الشر
188
00:24:47,187 --> 00:24:49,519
الآن، أنا خائف أن أنام
189
00:24:49,623 --> 00:24:51,488
خائف أن تنام؟
190
00:24:51,658 --> 00:24:53,888
اذهب و اهمس للمياه
191
00:24:55,596 --> 00:24:59,225
- كما لو كان الأمر سهلاً لهذه الدرجة
- جربه
192
00:24:59,333 --> 00:25:01,961
حسناً سأجربه
193
00:25:05,439 --> 00:25:11,639
يا أيتها المشاكل اذهبي في مجاري المياه
194
00:25:13,013 --> 00:25:15,641
كما تذهب الليالي بالأحلام
195
00:25:15,749 --> 00:25:20,152
- أبي، الماء يغلي
- أوقفه عن الغليان
196
00:25:32,799 --> 00:25:40,638
كما تذهب الليالي بالأحلام
197
00:25:41,241 --> 00:25:48,409
اذهبي يا أيتها المشاكل بالماء و اغتسلي بها
198
00:25:49,650 --> 00:25:51,447
"أليكسي"
199
00:25:51,685 --> 00:25:55,143
أحلامك بدأت تخرج عن السيطرة
200
00:25:58,892 --> 00:26:01,759
لقد همست للمياه
201
00:26:13,140 --> 00:26:16,234
لا تشعل الضوء
202
00:26:28,221 --> 00:26:31,315
كم كان سنك حينما ولدتُ؟
203
00:26:32,492 --> 00:26:33,823
20.
204
00:26:37,631 --> 00:26:38,893
كم؟
205
00:26:39,333 --> 00:26:41,961
حوالي 20 سنة
206
00:26:44,972 --> 00:26:46,872
هل أنت بخير؟
207
00:26:49,042 --> 00:26:51,272
ماذا تعني؟
208
00:26:54,548 --> 00:26:58,882
- لقد تشاجرت معها
- لماذا تقول هذا؟
209
00:27:03,256 --> 00:27:05,986
هل يبدو علي الأمر لهذه الدرجة؟
210
00:27:11,064 --> 00:27:13,999
هيا، انهض
211
00:27:15,435 --> 00:27:18,529
نعم، أحتاج للنهوض
212
00:27:18,639 --> 00:27:22,268
هل ستعود للثكنة يوم الإثنين؟
213
00:27:22,376 --> 00:27:24,207
أجل
214
00:27:24,745 --> 00:27:28,909
- متى ستعود للبيت؟
- أنا نفسي لا أعلم
215
00:27:29,916 --> 00:27:33,113
هيا، أنهض
216
00:27:35,255 --> 00:27:36,847
أو اذهب لتنام في فراشك
217
00:27:37,057 --> 00:27:40,652
هيا يا أبي، انهض
218
00:27:40,761 --> 00:27:42,626
هيا
219
00:28:49,496 --> 00:28:52,659
هل تذكر عندما قلت لك أن هناك فرصة أتيحت لي للرحيل؟
و أنهم سيدفعون لي مالاً أكثر؟
220
00:28:52,766 --> 00:28:54,631
سيدفعون أكثر؟
221
00:28:56,770 --> 00:29:02,367
لا، لن أتركك ترحل
222
00:29:15,455 --> 00:29:19,255
أريد أن أكون سعيداً
223
00:29:24,397 --> 00:29:30,495
و هل تعتقد أنني سأكون سعيداً عندما ترحل؟
224
00:31:11,905 --> 00:31:16,103
- أبي، امسك
- اجرِي، اجري
225
00:31:37,998 --> 00:31:39,989
- أبي، أحدهم عند الباب
226
00:31:40,166 --> 00:31:41,724
افتحه
227
00:31:43,003 --> 00:31:44,402
هل تسمع؟
228
00:31:44,504 --> 00:31:46,938
افتحه بنفسك
229
00:31:47,540 --> 00:31:49,667
أنا مغطى بالصابون
230
00:31:52,279 --> 00:31:54,975
ما هذا؟ قطرات ندى؟
231
00:31:55,081 --> 00:31:57,049
- السطح كله مبلل
- نعم، إنه الندى
232
00:31:57,150 --> 00:32:01,382
الشمس قادمة، إنها خلف السحاب
233
00:32:01,755 --> 00:32:04,519
لن تمطر اليوم
234
00:32:04,925 --> 00:32:07,485
استيقظت متأخراً أيها الجندي
235
00:32:08,962 --> 00:32:12,227
افتح الباب فحسب
236
00:32:37,924 --> 00:32:41,189
"أليكسي"، من سيزورنا الآن؟
237
00:32:52,072 --> 00:32:55,530
هل تعرفت علي؟ هل أتيت باكراً؟
238
00:32:55,875 --> 00:32:59,367
ادخل، ادخل
طبعاً عرفتك
239
00:32:59,813 --> 00:33:02,748
- ضع أغراضك هنا
- شكراً لك
240
00:33:03,450 --> 00:33:04,747
ليس لدي الكثير
241
00:33:04,851 --> 00:33:06,148
أفتحه مجدداً؟
242
00:33:06,252 --> 00:33:09,187
"أليكسي"، أغلق الباب
243
00:33:10,924 --> 00:33:13,825
كنت أتساءل ما إذا كنت ستمر علينا اليوم
244
00:33:13,927 --> 00:33:18,296
كنت أنتظرك، لا تقف هنا
ادخل ادخل
245
00:33:18,398 --> 00:33:20,889
"أليكسي"، أغلق الباب
246
00:33:22,202 --> 00:33:23,863
رغبت في المرور
247
00:33:23,970 --> 00:33:27,269
حقاً؟ في الحقيقة
أنا سأرحل مع أمي اليوم
248
00:33:27,374 --> 00:33:28,204
سترحل اليوم؟
249
00:33:28,308 --> 00:33:31,709
كانت لدينا ثلاثة أيام لنتجول
و قد انتهت
250
00:33:31,811 --> 00:33:35,372
المدينة جميلة
و لكن العيش هنا صعب
251
00:33:35,482 --> 00:33:37,814
هيا .. هيا
252
00:33:38,318 --> 00:33:42,652
- هل أيقظتك؟
- لا، لا تقلق
253
00:33:42,756 --> 00:33:47,455
- ادخل، هل أنت خائف؟
- لا
254
00:33:47,560 --> 00:33:51,257
أين تريد الجلوس؟ على الطاولة؟
255
00:33:51,364 --> 00:33:53,195
اجلس
256
00:33:53,299 --> 00:33:55,699
- نفس المقعد الذي جلست عليه البارحة
- نعم بالضبط
257
00:33:55,802 --> 00:33:57,531
- مع الصور
- هيا
258
00:33:57,637 --> 00:34:03,576
- سأعود حالاً، هل أنت جائع؟
- لا، شكراً. لقد أكلت في الفندق
259
00:34:03,777 --> 00:34:07,372
- علي أن أرتدي ملابسي
- طبعاً
260
00:34:07,480 --> 00:34:10,938
لو تذكرت أي شيء، أخبرني
سأعود حالاً
261
00:34:34,207 --> 00:34:36,937
لم أرَ هذا من قبل
262
00:34:37,043 --> 00:34:42,003
نعم، الهيليكوبتر
لقد رأيتها، هل تحطمت؟
263
00:34:47,921 --> 00:34:51,687
لا أعلم إن كان ذلك مهمّاً، لكن ..
264
00:34:52,125 --> 00:34:55,219
- هل لي أن أجلس هنا؟
- طبعاً
265
00:34:55,328 --> 00:34:57,125
شكراً لك
266
00:34:57,564 --> 00:35:02,331
لا أعلم إن كان الأمر بتلك الأهمية
267
00:35:03,369 --> 00:35:07,897
و لكن، لقد سألت أبي عن سبب طلاقه
من أمي
268
00:35:08,007 --> 00:35:12,967
و كنت قد سألت أمي عن ذلك، فطلبت مني
أن أسأل أبي
269
00:35:13,079 --> 00:35:18,142
و قد أخبرني أنه أصبح شخصاً مختلفاً
بعد الحرب
270
00:35:18,251 --> 00:35:21,550
- صحيح، أنا كذلك
- و أنّ لا أحد كان يفهمه
271
00:35:21,654 --> 00:35:25,283
سألته أن يشرح لي ما قصده بـ "شخص مختلف"
272
00:35:25,391 --> 00:35:28,258
فقال أنه لا يهم معناها
273
00:35:36,402 --> 00:35:39,701
لا أرى أيّة علاقة لهذا بما حدث
274
00:35:40,807 --> 00:35:45,039
يا للأسف، كنت أحاول فقط أن أفهم لماذا اختفى
275
00:35:45,178 --> 00:35:48,341
لا شيء بسيط
لربما قتل أحداً
276
00:35:48,648 --> 00:35:51,242
- لا لا يمكن
- إذن أين هو؟
277
00:36:00,960 --> 00:36:05,920
والدك رجل صالح
278
00:36:06,032 --> 00:36:07,795
رجل صالح
279
00:36:14,307 --> 00:36:17,902
لذلك، فهو لم يقتل أحداً
280
00:36:20,813 --> 00:36:24,044
حتى إن فعل، سأنحاز إليه
281
00:36:24,217 --> 00:36:25,980
- هل أنت مريض؟
- لا
282
00:36:26,085 --> 00:36:27,882
- لديك أنفلونزا؟
- لا
283
00:36:32,091 --> 00:36:34,559
لم يرتكب أيّ خطأ
أنا متأكد
284
00:36:34,661 --> 00:36:38,995
نعم، أعلم أعلم
لكن، لابد و أن هناك سبب
285
00:36:40,166 --> 00:36:43,226
أ ليست لديك أيّة فرضية حول الأمر؟
286
00:36:43,336 --> 00:36:45,463
أيّة فكرة؟
287
00:36:45,572 --> 00:36:47,972
فكرة ...
288
00:36:49,242 --> 00:36:50,266
أنت تعلم، أ ليس كذلك؟
289
00:36:50,376 --> 00:36:53,607
- أعرّفك به، لقد أتى يوم أمس
290
00:36:55,014 --> 00:36:58,381
إنه ابن صديقي الذي التقيته الصيف الماضي
أ تذكر؟
291
00:36:58,952 --> 00:37:00,510
- أهلا
- أهلاً
292
00:37:00,620 --> 00:37:05,284
- صديقي اختفى الشتاء الماضي
- لم أكن أعلم بذلك
293
00:37:05,391 --> 00:37:07,188
كنتُ في الخدمة العسكرية
294
00:37:07,393 --> 00:37:12,490
حين يختفي شخص ما,
نبحث عنه، لا نكتب له.
295
00:37:12,599 --> 00:37:17,696
لكنّه غادر الخدمة العسكرية منذ ذلك الوقت.
أنت غادرتها أيضاً.
296
00:37:17,804 --> 00:37:21,638
الآن، حان الوقت لأتحدّث معك.
لنذهب و لنتحدّث.
297
00:37:21,741 --> 00:37:24,301
- أنت لم تختفِ.
- لا تكترث يا أبي.
298
00:37:24,410 --> 00:37:27,208
- اخفض يداك!
- من هنا!
299
00:37:27,313 --> 00:37:29,747
- أين؟
- في غرفتي، أريد أن أتحدّث إليك.
300
00:37:29,849 --> 00:37:32,841
- ربما أنا لا أريد ذلك.
- هيّا، تحرّك.
301
00:37:33,319 --> 00:37:36,288
- لا تكن عنيداً.
- لماذا توصد الباب؟
302
00:37:36,389 --> 00:37:39,847
هيّا! هذه غرفتي.
303
00:37:39,959 --> 00:37:43,588
- لا تزعج أبي!
- توقّف عن دفعي.
304
00:37:43,696 --> 00:37:45,425
- هيّا!
- توقّف عن ذلك!
305
00:37:52,105 --> 00:37:54,369
هل هذا سريرك؟
306
00:37:54,540 --> 00:37:56,235
نعم.
307
00:37:57,644 --> 00:38:01,205
- انظر إلى هذا.
- هل هذه أضلاع؟
308
00:38:01,547 --> 00:38:04,072
تُدعى القفص الصدري.
309
00:38:04,284 --> 00:38:07,913
- قفص والدي الصدري.
- هذه قد تكون لأيّ أحد.
310
00:38:08,021 --> 00:38:12,355
مضحك للغاية!
انظر للرئتان، لا للأضلاع.
311
00:38:12,458 --> 00:38:17,225
- لديه جرح في رئته.
- لا أستطيع أن أتنفّس!
312
00:38:17,563 --> 00:38:21,431
لا تستطيع أن تتنفّس؟
إلى ماذا تنظر؟
313
00:38:29,842 --> 00:38:35,007
أظنّك لا تعلم بأنّي جئت هنا ليلة البارحة.
314
00:38:36,649 --> 00:38:38,048
لا.
315
00:38:38,518 --> 00:38:41,954
غريب.
لماذا لم يخبرك؟
316
00:38:42,155 --> 00:38:43,713
لم يكن لديه وقت.
317
00:38:44,824 --> 00:38:47,054
هل أنت حقّاً تدرس الطبّ؟
318
00:38:47,460 --> 00:38:50,452
- نعم، في العسكريّة.
- العسكريّة؟
319
00:38:50,563 --> 00:38:53,054
نعم، سأكون متدرّباً عسكريّاً.
320
00:38:53,166 --> 00:38:55,828
و لماذا العسكريّة؟
321
00:38:56,869 --> 00:38:59,565
هذا شائع في عائلتنا.
322
00:39:01,741 --> 00:39:04,835
- والدي كان عسكريّاً.
- هذا خارج عن ارادتي.
323
00:39:04,944 --> 00:39:06,502
للأسف.
324
00:39:06,612 --> 00:39:08,239
هاهو صديقي، انتظر.
325
00:39:08,348 --> 00:39:11,408
"ساشا"، ما هذه الموسيقى؟
326
00:39:12,085 --> 00:39:15,077
- اخرج من المنزل!
- لا تجعلني أعمى.
327
00:39:15,188 --> 00:39:17,520
- "ألكسي"، تعال هنا!
- حسناً، أنا قادم.
328
00:39:17,724 --> 00:39:18,656
بيت أبي.
329
00:39:18,758 --> 00:39:19,656
أعلم، إنّه القادم.
330
00:39:20,159 --> 00:39:22,184
أنت تمزح!
أنا لم أسمع بهذا.
331
00:39:22,295 --> 00:39:24,593
سأطرحك أرضاً!
332
00:39:24,697 --> 00:39:26,096
أعطني الاسطوانة!
333
00:39:26,199 --> 00:39:29,327
لا تخف!
334
00:39:32,338 --> 00:39:33,498
ماهذا، إذن؟
335
00:39:33,606 --> 00:39:35,164
اجلس!
336
00:39:35,608 --> 00:39:37,405
مرحباً "ألكسي"!
337
00:39:38,010 --> 00:39:39,910
"ألكسي" توقّف عن هذا!
338
00:39:40,780 --> 00:39:43,647
استسلمت! استسلمت!
339
00:39:44,317 --> 00:39:45,750
هيّا، قف!
340
00:39:48,321 --> 00:39:49,481
من هذا؟
341
00:39:49,589 --> 00:39:53,525
شاب يبحث عن والده.
لا يمكنني أن أتخلّص منه.
342
00:39:53,626 --> 00:39:56,618
أحضره هنا، هيّا.
343
00:39:56,729 --> 00:40:04,534
- غادر إذن، هيّا!
- "ألكسي" لا تفعل و إلّا سأقع!
344
00:40:05,705 --> 00:40:07,036
تعال هنا.
345
00:40:07,940 --> 00:40:10,238
هلمّ!
346
00:40:10,443 --> 00:40:12,775
- هيّا.
- من أجل ماذا؟
347
00:40:13,946 --> 00:40:14,742
هيّا!
348
00:40:16,082 --> 00:40:18,073
انتبه.
349
00:40:21,921 --> 00:40:23,320
هيّا.
350
00:40:24,457 --> 00:40:25,890
تمسّك.
351
00:40:31,063 --> 00:40:32,291
هكذا.
352
00:40:33,099 --> 00:40:38,731
- أنا أقف.
- لا تتمسّك بي!
353
00:40:41,374 --> 00:40:44,275
اصمد, اصمد.
354
00:40:45,678 --> 00:40:49,375
لا شيء يضاهي اختفاء والدي.
355
00:40:49,482 --> 00:40:52,610
أعلم بأنّك لا تهتمّ بالأمر.
356
00:40:53,519 --> 00:40:55,749
امسكه!
357
00:40:56,756 --> 00:41:01,693
من الخير ألّا تخاف.
لذا، لا تخف.
358
00:41:04,597 --> 00:41:08,431
أنا لا أشفق على أولئك الذين يخافون.
359
00:41:19,946 --> 00:41:26,351
انصت لي.
لاتخف أبداً من أيّ شيء.
360
00:41:27,420 --> 00:41:32,357
لاتخف أبداً من أيّ شيء.
361
00:41:32,658 --> 00:41:34,319
هل فهمت ذلك؟
364
00:41:40,199 --> 00:41:41,757
ماذا تريد؟
365
00:41:41,868 --> 00:41:46,532
لماذا تركته يذهب هناك؟
أخبرني!
366
00:41:46,639 --> 00:41:50,336
عودا أنتما الإثنان!
367
00:41:51,711 --> 00:41:52,905
هيّا!
368
00:41:53,012 --> 00:41:55,412
و أنت لماذا خرجت هناك؟
369
00:41:56,582 --> 00:41:57,879
الآن، أنت أسرع!
370
00:42:01,020 --> 00:42:02,453
هل تنصت لي؟
371
00:42:03,022 --> 00:42:06,788
- أنا قادم، لا داعي للصراخ.
- أسرع!
372
00:42:07,727 --> 00:42:10,252
- ألم أحذّرك؟
- بلى.
373
00:42:10,429 --> 00:42:12,761
- إذن؟
- إذن ماذا؟
374
00:42:12,865 --> 00:42:15,459
- لماذا تسخر منّي؟
- اعذرني.
375
00:42:16,002 --> 00:42:17,492
هكذا فقط.
376
00:42:17,637 --> 00:42:20,765
هكذا فقط، صحيح؟
إذن ستحصل على ما تستحقّ.
377
00:42:20,873 --> 00:42:23,967
- ماذا تفعل؟
- هناك عواقب!
378
00:42:24,076 --> 00:42:29,309
سألقنك درساً مرّة و إلى الأبد.
في المرّة القادمة، سأضربك!
379
00:42:31,517 --> 00:42:32,108
ماذا؟
381
00:42:33,119 --> 00:42:34,677
لا تقف هناك فحسب!
382
00:42:34,787 --> 00:42:36,778
إذن أنت هنا أيضاً؟
383
00:42:37,890 --> 00:42:40,222
هل تحب الألعاب البهلوانيّة؟
384
00:42:40,459 --> 00:42:43,724
لقد أمسكت به يا "ألكسي"!
385
00:42:45,464 --> 00:42:46,897
لا تقف هناك فحسب!
386
00:42:48,234 --> 00:42:51,328
حسناً، أنا قادم.
387
00:42:51,437 --> 00:42:54,497
سأساعدك!
388
00:42:56,676 --> 00:42:59,144
هل ستعود هناك ثانية؟
389
00:43:07,653 --> 00:43:10,213
- لا أستطيع أن أتنفس يا أبي.
- هل تستسلم؟
390
00:43:10,323 --> 00:43:13,053
- لا.
- هل ستعود هناك ثانية؟
391
00:43:13,159 --> 00:43:16,526
- نعم، سأفعل.
- أحمق!
392
00:43:17,063 --> 00:43:21,500
هيّا يا شباب توقّفوا عن ذلك!
393
00:43:29,875 --> 00:43:30,773
ماذا؟
394
00:43:30,876 --> 00:43:32,503
لقد مزّقت قميصي.
395
00:43:32,612 --> 00:43:35,547
- عد إلى عشّك.
- أصلحه!
396
00:43:36,649 --> 00:43:37,377
هيّا، هيّا!
397
00:43:40,820 --> 00:43:42,481
اذهب، أيّها المدافع.
398
00:43:42,588 --> 00:43:44,351
- لقد مزّقت قميصي.
- نعم، بالتأكيد.
399
00:43:45,758 --> 00:43:48,750
لقد أحضرت خيط و ابرة.
400
00:43:48,861 --> 00:43:53,423
- هل سترتقه!
- فقط ارمها فحسب!
401
00:44:01,941 --> 00:44:04,933
- مالذي ستفعله اليوم؟
- لماذا؟
402
00:44:05,044 --> 00:44:08,036
أريد أن أتحدّث إليك.
403
00:44:08,147 --> 00:44:11,548
- اليوم؟
- سأغادر غداً.
404
00:44:11,651 --> 00:44:13,744
لاحقاً إذن.
405
00:44:13,853 --> 00:44:17,448
- لديّ موعد.
- مارأيك بعد ساعة؟
406
00:44:17,590 --> 00:44:19,455
حسناً.
407
00:44:20,960 --> 00:44:23,520
وصّل لوالدك وداعي.
408
00:44:24,296 --> 00:44:26,764
خلال ساعة.
409
00:45:16,582 --> 00:45:18,777
ابقى هادئاً!
410
00:45:22,455 --> 00:45:26,414
"ألكسي" أين قطّتك؟
411
00:45:26,525 --> 00:45:31,394
لقد أخبرتكِ مسبقاً عن ذلك.
ابتعدي عن مراقبتي!
412
00:45:31,497 --> 00:45:33,590
أنا لست مهتمّةً بأمرك.
413
00:45:35,768 --> 00:45:38,202
يهمّني أمر قطّتك.
414
00:45:39,305 --> 00:45:40,966
أبي.
415
00:45:41,340 --> 00:45:43,274
أنا آسف.
416
00:45:43,809 --> 00:45:45,777
آسف.
417
00:45:50,449 --> 00:45:54,010
أنت تعلم عن أمر والده,
أليس كذلك؟
418
00:45:54,587 --> 00:45:56,418
لقد كذبت عليه.
419
00:46:00,226 --> 00:46:06,426
- لا يمكنك أن تخفي ذلك، أخبرني.
- هذا صحيح، لا يمكنني اخفاء ذلك.
420
00:46:15,841 --> 00:46:19,004
سنة 1998 استلم صديقي أوامر.
421
00:46:19,612 --> 00:46:22,206
مهمّة خطيرة.
422
00:46:22,515 --> 00:46:24,983
كلّ جنوده قتلوا.
423
00:46:27,119 --> 00:46:28,848
هو وحده من نجى.
424
00:46:34,460 --> 00:46:40,490
لقد جاء بفكرة مجنونة
أن يقتل الرجل الذي أعطاه الأوامر.
425
00:46:40,666 --> 00:46:44,796
في الحقيقة، الفكرة ليست مجنونة على الإطلاق.
426
00:46:46,238 --> 00:46:48,297
أعلم تماماً كيف شعوره.
427
00:46:49,108 --> 00:46:51,804
هذا ليس جنوناً على الإطلاق.
428
00:46:53,546 --> 00:46:57,175
يريد أن يقتل الرجل الذي أعطاه الأوامر؟
429
00:46:58,050 --> 00:46:59,984
من كان يتبع؟
430
00:47:04,623 --> 00:47:06,750
هل تعلم؟
431
00:47:07,560 --> 00:47:09,084
لم يقل شيئاً.
432
00:47:09,862 --> 00:47:13,992
الرجل الذي في القمّة.
الذي يُقرّر.
433
00:47:14,166 --> 00:47:19,832
لقد كنتما قريبان. لقد رأيتماه.
لقد احتفظتما بسرّه.
434
00:47:20,039 --> 00:47:21,700
لقد اختارك.
435
00:47:21,807 --> 00:47:26,073
هو يعلم بأنّا نملك مكاناً,
هو مرحّب به فيه.
436
00:47:26,345 --> 00:47:30,372
لقد حاربنا سويّة,
لكنّه لن يأتي هنا.
437
00:47:30,482 --> 00:47:32,040
لما لا؟
438
00:47:32,151 --> 00:47:34,779
بودّي لو ألتقيه.
439
00:47:34,887 --> 00:47:37,788
لأرى كيف يبدو.
440
00:47:39,191 --> 00:47:41,591
حقّاً.
441
00:47:43,329 --> 00:47:46,025
هل يمكنني أن أصنع طعاماً لنتناوله؟
442
00:47:46,131 --> 00:47:51,728
- ليس الآن، أنا متأخّر.
- متأخّر؟ في يوم الأحد؟
443
00:47:54,573 --> 00:47:57,508
- لقد وعدته.
- من؟ ضيفنا؟
444
00:48:00,212 --> 00:48:02,305
حسناً، اذهب.
445
00:48:05,751 --> 00:48:10,313
- هذا المكان الذي خبّأت فيه الكرة!
- أظنّه مكاناً سيئاً للتخبئة.
446
00:48:12,258 --> 00:48:14,055
هنا!
447
00:48:15,761 --> 00:48:20,789
لقد أخبرتك مسبقاً,
لا تلعب الكرة هنا!
448
00:48:24,536 --> 00:48:27,266
هل تنصت لي؟
449
00:48:27,373 --> 00:48:29,273
أنت، هل تسمعني؟
450
00:48:31,810 --> 00:48:36,008
أعزّائي الجنود!
أتريدون بعضاً من الحساء؟
451
00:48:45,691 --> 00:48:49,024
اذهب و إلّا ستتأخّر.
ارتدِ ملابسك.
452
00:48:49,128 --> 00:48:52,859
كن حذراً معه.
لا تثرثر معه.
454
00:49:11,784 --> 00:49:13,718
هل تسمعني؟
455
00:49:20,826 --> 00:49:23,386
لا تعد للبيت متأخّراً.
456
00:49:28,600 --> 00:49:31,091
سأطبخ لنا.
457
00:49:58,897 --> 00:50:01,661
هل تسمعني؟
458
00:50:46,045 --> 00:50:48,309
مرحباً.
459
00:50:48,414 --> 00:50:53,716
- لقد تأخّرت، إلى أين سنذهب؟
- من هنا.
460
00:50:55,187 --> 00:50:59,089
لعبت الكرة مع أبي.
أنا أُدرّبه.
461
00:50:59,191 --> 00:51:00,089
أنت تدرّبه؟
462
00:51:00,192 --> 00:51:03,320
هذه المدينة كلّها تلال.
علينا أن نصعد بعد ذلك.
463
00:51:03,429 --> 00:51:07,991
- انظر لهذا.
- من هنا.
464
00:51:09,134 --> 00:51:13,468
هذا الكلب ينبح في الشرفة مذ كنت طفلاً.
465
00:51:13,572 --> 00:51:15,767
لا شيء تغيّر هنا.
466
00:51:15,974 --> 00:51:19,239
لنأمل أن يبقى الوضع هكذا.
باب عظيم.
467
00:51:19,344 --> 00:51:21,972
إنّه عتيق، فحسب. هيّا.
468
00:51:26,018 --> 00:51:28,145
انظر، طائرة!
469
00:51:33,692 --> 00:51:36,388
أريد أن أتحدّث.
470
00:51:36,495 --> 00:51:40,864
كلّ ما نفعله هو المشي.
ماهذا الذي هناك؟
471
00:51:40,966 --> 00:51:42,831
عد و قابلنا الصيف القادم.
472
00:51:42,935 --> 00:51:46,063
- الصيف القادم؟
- انظر، ترام.
473
00:51:46,171 --> 00:51:49,299
لنوقفه.
474
00:51:49,408 --> 00:51:53,071
- أنت، توقّف!
- أسرع من هنا.
475
00:51:53,178 --> 00:51:56,477
لا داعي للصراخ.
لابدّ عليه أن يتوقّف.
476
00:52:01,386 --> 00:52:05,686
- كم سعره؟
- باهظ الثمن كثيراً.
477
00:52:14,233 --> 00:52:17,896
- شكراً، لقد ذهبت إلى تلك المدرسة.
- أعلم، أعلم.
478
00:52:18,504 --> 00:52:23,635
- لنعد إلى الوراء.
- حسناً.
479
00:52:38,290 --> 00:52:40,986
أين أنت؟
عد هنا.
480
00:52:56,575 --> 00:53:03,071
- أريد أن أتحدّث عن والدي.
- والدك؟ حسناً.
481
00:53:04,616 --> 00:53:06,516
مرحباً "ألكسي"!
482
00:53:08,187 --> 00:53:08,915
مرحباً.
483
00:53:22,301 --> 00:53:24,030
أخبرني.
484
00:53:25,837 --> 00:53:29,398
حسناً، من أين أبدأ؟
485
00:53:39,651 --> 00:53:42,518
لقد أعطاني مفتاحاً.
486
00:53:42,721 --> 00:53:45,485
حتى أتمكن من رؤيته كلما أريد.
487
00:53:46,058 --> 00:53:48,652
حتّى أستطيع أن أعود إلى المنزل حين يكون هناك.
488
00:53:48,760 --> 00:53:51,695
هو يريد ذلك أيضاً.
489
00:53:52,531 --> 00:53:56,331
لكنّي لم أستخدم المفتاح قطّ.
490
00:53:56,435 --> 00:53:59,029
أدركت الآن مدى حاجته لي.
491
00:53:59,204 --> 00:54:03,300
لم أفهم ذلك.
أليس يعيش برفقتك؟
492
00:54:04,009 --> 00:54:05,977
أمّي طردته.
493
00:54:06,178 --> 00:54:10,137
لقد بدأ بالشرب بعد عودته من الحرب.
494
00:54:18,390 --> 00:54:21,291
و لماذا تركت أمّك تطرده؟
495
00:54:22,995 --> 00:54:25,589
كيف لرجل أن يُطرد من بيته؟
496
00:54:42,180 --> 00:54:44,842
هذه مدينة غريبة.
497
00:54:46,952 --> 00:54:51,389
إلى أين أنت تأخذني؟
إلى الماضي؟
498
00:55:03,001 --> 00:55:06,960
لننزل، حسناً؟
499
00:55:09,975 --> 00:55:11,306
حسناً.
500
00:55:12,377 --> 00:55:14,208
سأتصل بك "ألكسي".
501
00:55:14,546 --> 00:55:18,448
توقّف أرجوك!
سننزل.
502
00:55:18,550 --> 00:55:22,543
خطيرٌ أن ننزل هنا.
لا أنصحك بهذا.
503
00:55:23,221 --> 00:55:24,620
آمل ألّا يدوسنا.
504
00:55:25,023 --> 00:55:28,424
- مرحباً!
- أهلاً!
505
00:55:38,570 --> 00:55:42,233
- أين نحن؟ أين الآن؟
- هناك بالأسفل، إلى اليمين.
506
00:55:43,842 --> 00:55:47,175
أذهب هنا، أليس كذلك؟
507
00:55:57,856 --> 00:56:00,882
- هل لي أن أسألك شيئاً ما؟
- تفضّل.
508
00:56:00,992 --> 00:56:03,893
ماهو رأي والدتك؟
509
00:56:03,995 --> 00:56:08,295
عن والدي؟
لم تعد تُحبّه.
510
00:56:08,400 --> 00:56:11,961
للأسف أنّنا لا نعيش في المدينة ذاتها.
511
00:56:44,069 --> 00:56:45,866
انظر.
512
00:56:45,971 --> 00:56:49,134
هذا العصفور يبحث عن شخص ما.
513
00:56:51,009 --> 00:56:54,376
أنت تعرف المثل حول الابن الضال؟
514
00:56:54,479 --> 00:56:56,413
"رامبرانت".
515
00:56:56,515 --> 00:56:59,075
اللوحة في متحف "الارميتاج". نعم.
516
00:56:59,184 --> 00:57:02,483
و لماذا الابن؟
الأباء هم غالباً من يواجهون الأمور.
517
00:57:02,587 --> 00:57:05,886
الابن دائماً يعلم إلى أين يذهب.
518
00:57:06,591 --> 00:57:08,650
و لماذا هو يعلم؟
519
00:57:08,760 --> 00:57:11,923
لأنّه لا يملك سوى طريق واحد أمامه.
520
00:57:12,364 --> 00:57:14,389
كما تقول.
521
00:57:15,434 --> 00:57:22,067
نحن دائماً برفقة شخص ما.
لكن في نهاية المطاف يبقى الأبّ لوحده.
522
00:57:22,174 --> 00:57:25,200
الجميع سيعمّر أكثر منه.
523
00:57:32,851 --> 00:57:39,689
هذه ليست كلماتك,
و لا أفكارك.
524
00:57:40,792 --> 00:57:45,661
لديك أبّ.
أنا حتّى لا أحسدك.
525
00:58:07,385 --> 00:58:11,913
حسناً، عد إلى البيت.
سأعود إلى المحطّة بنفسي.
526
00:59:00,872 --> 00:59:03,670
هكذا إذن.
527
01:00:50,882 --> 01:00:53,180
لقد تأخّرت.
528
01:00:53,451 --> 01:00:55,442
ماذا؟
529
01:00:55,820 --> 01:00:58,687
لم يكن بيننا موعد.
530
01:01:03,161 --> 01:01:05,789
لا أستطيع تحمّل المزيد.
أخبريني من يكون.
531
01:01:06,031 --> 01:01:08,659
هل يهمّ؟
532
01:01:12,237 --> 01:01:14,705
- لكن..
- لكن ماذا؟
533
01:01:16,241 --> 01:01:18,971
لم يكن لدي أي خيار سوى مغادرة المنزل.
534
01:01:21,212 --> 01:01:23,544
و لهذا فعلت.
535
01:01:25,950 --> 01:01:28,578
- أنت لم تخبريني بهذا أبداً.
- بلى.
536
01:01:29,054 --> 01:01:29,748
لا.
537
01:01:29,921 --> 01:01:31,786
بلى، لقد أخبرتك.
538
01:01:32,123 --> 01:01:32,919
لا.
539
01:01:33,091 --> 01:01:35,252
بلى، لقد أخبرتك.
540
01:01:40,165 --> 01:01:41,757
انزعي قلادتك.
541
01:01:43,101 --> 01:01:44,659
ماذا؟
542
01:01:45,236 --> 01:01:48,603
- انزعيها و اقذفيها نحوي.
- لماذا؟
543
01:02:07,192 --> 01:02:09,626
إنّها دافئة.
544
01:02:10,995 --> 01:02:13,327
هذا كلّ ما تبقّى.
545
01:02:15,133 --> 01:02:19,126
كان لدي الكثير من الأحلام الليلة الماضية.
546
01:02:19,237 --> 01:02:22,695
كلّها غريبة.
547
01:02:22,807 --> 01:02:25,207
أولاً، لقد حلمت بأبي.
548
01:02:25,577 --> 01:02:28,978
و بعد ذلك، بابننا.
549
01:02:33,485 --> 01:02:35,783
ابننا؟
550
01:02:35,954 --> 01:02:39,685
نعم، حقّاً.
551
01:02:40,024 --> 01:02:42,515
كيف يبدو؟
552
01:02:42,727 --> 01:02:44,490
لم أراه.
553
01:02:46,231 --> 01:02:48,665
لقد سمعته، و حسب.
554
01:02:48,767 --> 01:02:51,031
شعرت به يتحرّك.
555
01:02:56,374 --> 01:03:01,539
أنت لا تريد ابناً، أليس كذلك؟
لقد كنت دائماً محتاطاً.
556
01:03:05,383 --> 01:03:08,546
هذا ليس عتاباً.
لم يحن وقتك بعد.
557
01:03:16,494 --> 01:03:19,429
لم يحن وقتك بعد.
558
01:03:22,400 --> 01:03:27,030
- حبّ الأبّ المصلوب.
- نعم.
559
01:03:27,138 --> 01:03:30,369
الابن المُحبّ يصلب نفسه.
560
01:03:30,475 --> 01:03:31,373
نعم.
561
01:03:35,914 --> 01:03:37,882
أعد إليّ قلادتي.
562
01:03:38,149 --> 01:03:39,980
هيّا، هيّا.
563
01:03:40,151 --> 01:03:41,550
هيّا، هيّا.
564
01:03:42,020 --> 01:03:44,113
فتى مسكين مصلوب.
565
01:03:48,626 --> 01:03:52,995
الحبّ المصلوب يعني لا يمكن أن تتماثلان.
566
01:03:59,504 --> 01:04:03,497
أنتما لستما أخوان.
لا، لستما كذلك.
567
01:04:35,073 --> 01:04:36,734
- هل أنت جائع؟
- لا.
568
01:04:36,841 --> 01:04:38,240
كلّ شيء جاهز.
569
01:04:38,343 --> 01:04:41,471
تناولت طعامك.
570
01:04:41,579 --> 01:04:43,206
تناولت طعامك!
571
01:04:43,314 --> 01:04:45,748
لقد كنت بانتظارك.
572
01:04:46,718 --> 01:04:50,119
أنا لست جائع.
لقد رأيته.
573
01:04:50,221 --> 01:04:53,952
- و .. ؟
- لقد أريته المدينه.
574
01:04:54,058 --> 01:04:56,458
ماذا قلت له؟
575
01:04:58,229 --> 01:05:01,460
- لقد دعوته للصيف القادم.
- هل هذا كلّ ما في الأمر؟
576
01:05:02,133 --> 01:05:04,158
نعم.
577
01:05:04,535 --> 01:05:09,438
هو يظنّ بأنّ والده على قيد الحياة.
إنّه يحبّ والده.
578
01:05:09,540 --> 01:05:11,167
هل تشعر بالصداع؟
579
01:05:12,911 --> 01:05:15,641
هل تظنّ بأنّه على قيد الحياة
580
01:05:16,381 --> 01:05:21,114
- بالطبع.
- هذا حدسك.
581
01:05:21,753 --> 01:05:23,618
- هذا شيء جديد.
- أنا جادّ.
582
01:05:23,721 --> 01:05:26,189
- حين كنت في الرابعة..
- توقّف عن ذلك!
583
01:05:26,324 --> 01:05:29,851
طفولتي لا تهمّني مطلقاً.
584
01:05:29,961 --> 01:05:32,725
أنا لست بحاجة حياتي، إذن.
585
01:05:32,830 --> 01:05:37,130
كلّ شيء كان يتمحور حولك.
بدونك، أنا لا شيء.
586
01:05:37,235 --> 01:05:41,695
كلّ قصّة لها جانبان.
الآن أنا مجرّد عبئ عليك.
587
01:05:42,740 --> 01:05:44,435
لا تقل هذا.
588
01:05:44,542 --> 01:05:47,443
هذا ما أفكّر به.
589
01:05:47,545 --> 01:05:50,207
لذا، لا تُفكّر.
590
01:05:55,153 --> 01:05:59,385
العشاء جاهز.
عليك أن تتناول الطعام.
591
01:06:00,959 --> 01:06:04,451
لنخرج.
من الأفضل أن نخرج.
592
01:06:04,562 --> 01:06:07,053
لكنّي صنعت ما تُفضّله.
593
01:06:16,908 --> 01:06:19,468
أين أنت؟
اخرج يا أبي!
594
01:06:19,577 --> 01:06:23,741
تعال هنا!
هيّا! المكان هنا أفضل.
595
01:06:23,848 --> 01:06:25,839
أنا قادم.
596
01:06:27,251 --> 01:06:32,416
تقول بأنّنا بنينا قلعة.
و بأنّنا لم نسمح لأحد بالدخول.
597
01:06:32,523 --> 01:06:38,291
- هل تبدو كالقلعة؟
- نعم، هذه قلعتنا.
598
01:06:38,396 --> 01:06:40,762
لا أتذكّر في أيّ صفٍّ كنت.
599
01:06:40,865 --> 01:06:44,323
أصدقائك بالكاد يحضرون.
هذا يقلقني.
600
01:06:44,435 --> 01:06:50,635
- تبدو متململاً.
- لكنّي لم أشعر بالوحدة و أنت معي.
601
01:06:50,742 --> 01:06:54,371
تقول بأنّها مرهقة من قرع بابنا.
602
01:06:54,479 --> 01:06:57,346
أرى كلّ شيء باختلاف الآن.
603
01:06:57,448 --> 01:07:00,815
مالّذي تفكّر به، مالّذي تريده.
604
01:07:00,918 --> 01:07:03,819
أنا لست مهتمّ.
605
01:07:05,223 --> 01:07:09,592
لم يسبق لها أن تفهّمتني.
لذا أنا لست في حاجتها.
606
01:07:11,195 --> 01:07:14,130
لقد أوشكت على نسيانها بالفعل.
607
01:07:14,832 --> 01:07:17,300
- هل تصدّقني؟
- إذا كنت تعتقد ذلك، أنا أيضاً.
608
01:07:17,402 --> 01:07:20,565
- تعال هنا يا أبي.
- لماذا؟
609
01:07:20,671 --> 01:07:23,663
- توقّف عن ذلك، أنت لست طفلاً.
- اجلس متقرفصاً.
610
01:07:23,775 --> 01:07:26,039
لم تعد طفلاً بعد الآن.
611
01:07:26,811 --> 01:07:30,269
حين أتخرّج، سأغادر من هنا.
612
01:07:30,381 --> 01:07:34,943
لو رأيتها,
لن أتعرّف عليها.
613
01:07:35,053 --> 01:07:39,922
أنت مغادر من هنا؟
أتسائل كيف سأشعر بالوحدة.
614
01:07:40,191 --> 01:07:42,785
أنت لست لوحدك.
615
01:07:42,894 --> 01:07:46,762
- سوف تتزوّج.
- "أليكسي"!
616
01:07:46,898 --> 01:07:51,301
- "ساشا"، ليس الآن!
- لنطير!
617
01:07:52,036 --> 01:07:54,527
- أعلى!
- الجيش لا يُطعمكم.
618
01:07:56,174 --> 01:07:57,232
انتبه!
619
01:07:58,810 --> 01:08:00,038
ثانيةً!
620
01:08:00,144 --> 01:08:01,975
في المرة القادمة.
621
01:08:09,020 --> 01:08:11,352
في المرة القادمة.
622
01:08:15,393 --> 01:08:16,860
صحيح؟
623
01:08:29,340 --> 01:08:34,573
لن تكون لوحدك.
سوف تتزوّج.
624
01:08:37,081 --> 01:08:39,811
يسرّني قولك هذا.
625
01:08:45,456 --> 01:08:47,549
حزين على شيء ما؟
626
01:08:48,626 --> 01:08:53,029
هل يعنيك كثيراً ماقلته؟
627
01:08:57,335 --> 01:09:01,965
أنت تشبه والدتك كثيراً.
628
01:09:08,913 --> 01:09:11,074
الربّ أرسلك لي.
629
01:09:13,384 --> 01:09:16,512
كلّ شيء حيالك مهمّ.
630
01:09:28,633 --> 01:09:30,931
"ساشا"، تعال هنا.
631
01:09:31,102 --> 01:09:32,399
- تعال هنا.
- أنا؟
632
01:09:32,503 --> 01:09:35,336
- تعال هنا!
- حسناً، أنا قادم.
633
01:09:37,475 --> 01:09:40,000
"ساشا"، تعال هنا.
634
01:09:40,878 --> 01:09:45,281
- مرحباً.
- هذا والدي.
635
01:09:47,985 --> 01:09:51,716
و هذا صديقي.
636
01:09:56,594 --> 01:09:59,722
أنا أحبّه كثيراً.
637
01:10:00,398 --> 01:10:03,162
أحبّه كثيراً.
638
01:11:08,899 --> 01:11:11,129
هل يمكنني أن أبقى معكم يا شباب؟
639
01:11:13,137 --> 01:11:15,503
أنا شاب لطيف.
640
01:11:20,911 --> 01:11:24,574
نعم، "ساشا".
أنت حقّاً لطيف.
641
01:11:27,985 --> 01:11:31,819
ألا تودّ البقاء معنا؟
642
01:11:38,329 --> 01:11:41,230
لا تحزن.
643
01:11:41,332 --> 01:11:46,269
أنت تقطن في الغرفة المجاورة.
نحن معاً بالفعل.
644
01:11:47,838 --> 01:11:49,100
معاً.
645
01:11:51,575 --> 01:11:53,338
لكن في الغرفة المجاورة.
646
01:12:03,154 --> 01:12:07,989
الطقس بارد، بارد للغاية.
647
01:12:10,461 --> 01:12:14,227
عليّ أن أذهب.
648
01:12:15,966 --> 01:12:18,161
إلى أين أنت ذاهب؟
649
01:12:18,669 --> 01:12:20,432
أنت تعرف ذلك مسبقاً.
650
01:12:58,376 --> 01:13:00,901
إلى أين أنت ذاهب؟
651
01:13:01,011 --> 01:13:04,344
سأتنزّه، عجزت أن أنام.
652
01:13:07,118 --> 01:13:09,245
سأذهب معك.
653
01:13:11,055 --> 01:13:16,083
- لا، سأعود بعد قليل.
- سأذهب معك.
654
01:13:18,496 --> 01:13:20,691
أشعر بالأسى.
655
01:13:34,412 --> 01:13:36,312
نعم، هذا واضح.
656
01:13:39,216 --> 01:13:41,844
أشعر بالأسى.
657
01:13:41,952 --> 01:13:45,547
ثمّة شيء يوجعني هنا.
658
01:14:14,418 --> 01:14:16,852
ساعد نفسك.
659
01:14:19,657 --> 01:14:23,149
ستتغلّب على هذا بطريقتك.
660
01:14:30,901 --> 01:14:35,395
هل سيحدث هذا غالباً؟
661
01:14:43,614 --> 01:14:45,377
لا أعلم.
662
01:14:47,184 --> 01:14:50,210
لا أعلم كيف سيكون الأمر معك.
663
01:14:53,557 --> 01:14:56,549
إذا كنت إنسان,
ستتوجّع طوال حياتك.
664
01:15:06,403 --> 01:15:08,166
فهمت ذلك.
665
01:15:11,175 --> 01:15:12,699
واضح جدّاً.
666
01:15:13,911 --> 01:15:15,936
واضح جدّاً.
667
01:15:16,146 --> 01:15:19,047
حسناً، إذن.
668
01:17:20,738 --> 01:17:22,433
إنّها تُثلج.
669
01:17:37,221 --> 01:17:39,086
أنت.
670
01:17:39,189 --> 01:17:41,214
أين أنت؟
671
01:17:41,325 --> 01:17:42,656
أنا لست بعيداً جدّاً.
672
01:17:46,597 --> 01:17:48,622
و أنا؟
673
01:17:49,133 --> 01:17:52,796
- هل أنا هناك أيضاً؟
- لا.
674
01:17:52,903 --> 01:17:55,463
أنا لوحدي هنا.