0 00:00:22,000 --> 00:00:30,000 ترجمة : هِندْ سَعَدْ twitter : @_HindSaad 1 00:00:33,335 --> 00:00:36,429 انتهى الأمر 2 00:01:01,696 --> 00:01:03,994 اهدئ 3 00:01:04,766 --> 00:01:06,131 لا تخف 4 00:01:15,410 --> 00:01:18,277 لقد انتهى .. لقد انتهى 5 00:01:38,100 --> 00:01:39,658 انتهى 6 00:01:47,576 --> 00:01:51,205 لقد أنقذتني مجدداً 7 00:01:51,379 --> 00:01:54,610 إن لم تفعل، كانوا سيقتلوني 8 00:01:54,716 --> 00:01:57,981 كانوا سيقتلوني 9 00:01:58,787 --> 00:02:02,621 اصرخ بصوتٍ أعلى في المرة القادمة 10 00:02:02,724 --> 00:02:05,818 إذا لم أسمعك سيقتلونك 11 00:02:07,562 --> 00:02:10,497 أ لم تكن نائما؟ 12 00:02:13,301 --> 00:02:14,563 لا، لم أكن حينها 13 00:02:14,669 --> 00:02:19,197 أحبك 14 00:02:19,307 --> 00:02:21,332 نعم 15 00:02:37,692 --> 00:02:40,126 أين أنت الآن؟ 16 00:02:40,562 --> 00:02:44,430 أرى أشجاراً 17 00:02:44,533 --> 00:02:47,798 هناك طريق 18 00:02:54,676 --> 00:02:57,702 هل أنت هناك مجدداً؟ 19 00:02:59,681 --> 00:03:02,149 الشمس 20 00:03:02,250 --> 00:03:04,684 أين هي؟ 21 00:03:05,287 --> 00:03:07,847 إنها جميلة 22 00:03:10,759 --> 00:03:12,124 هل أنا هناك أيضا؟ 23 00:03:13,461 --> 00:03:15,395 لا 24 00:03:15,597 --> 00:03:18,498 أنا لوحدي 25 00:03:24,706 --> 00:03:26,264 لوحدي 26 00:03:31,846 --> 00:03:34,406 - إنها تمطر - احذر من أن يصيبك برد 27 00:03:35,750 --> 00:03:37,149 الجو بارد 28 00:03:37,252 --> 00:03:39,982 كان عليك أن تلبس معطفاً 29 00:03:41,690 --> 00:03:43,317 إنني أرى الطريق أيضاً 30 00:03:46,595 --> 00:03:47,994 نعم 31 00:03:49,864 --> 00:03:53,732 الآن أراك 32 00:04:10,151 --> 00:04:12,142 يجب أن نذهب 33 00:04:14,122 --> 00:04:15,783 إنهم قادمون من هذا الطريق 34 00:04:34,676 --> 00:04:36,610 تعال إلى هنا 35 00:04:38,113 --> 00:04:41,207 هل تعرف "أليكسي" إنه في السنة الثانية ابعثه إلى هنا 36 00:04:41,616 --> 00:04:44,983 - فقط أحضره - حسناً 37 00:04:45,987 --> 00:04:51,391 هيا، قل له أن والده يريد مقابلته 38 00:04:53,328 --> 00:04:55,660 - أهلاً - أهلاً 39 00:05:05,840 --> 00:05:08,638 هيّا، واحد، اثنان 40 00:05:08,743 --> 00:05:10,643 أظهر بعضاً من المنافسة 41 00:05:12,747 --> 00:05:14,578 لا تتوقف 42 00:05:34,936 --> 00:05:36,904 ما جديدك؟ 43 00:05:39,641 --> 00:05:40,903 لا شيء 44 00:05:44,946 --> 00:05:47,380 سوف يحظى بها 45 00:05:48,550 --> 00:05:49,847 أهلاً أبي 46 00:05:49,951 --> 00:05:52,613 أسف لقد أخذت وقتاً طويلاً، إنهم يحرسونني دائماً 47 00:05:52,721 --> 00:05:55,315 - إنني أتفهم - قد يطلبون منّا الرحيل 48 00:05:55,557 --> 00:05:57,422 - هل حدث مكروه؟ - لا 49 00:05:57,525 --> 00:05:59,117 أردت أن أراك فحسب 50 00:06:03,565 --> 00:06:05,430 أحب ابتسامتك 51 00:06:06,634 --> 00:06:09,102 أنت لا تبدو بصحة جيّدة 52 00:06:10,972 --> 00:06:15,136 - أنا بخير، أنت تتوهم فقط - أتوهم؟ 53 00:06:20,315 --> 00:06:22,249 إذهب، لا أريد أن أزعجك 54 00:06:26,488 --> 00:06:29,150 أ لا تريد أن تشاهدني أتدرب؟ 55 00:06:30,925 --> 00:06:33,120 - هيا بنا - حسن 56 00:06:33,228 --> 00:06:37,790 بالمناسبة، لقد رأيت صورك بالأشعة السينية 57 00:06:37,999 --> 00:06:40,593 ليس لديك أي مشاكل في الصدر 58 00:06:40,702 --> 00:06:43,193 أنت بصحة ممتازة، أ لست فرحاً بذلك؟ 59 00:06:46,074 --> 00:06:47,598 ظننت أنك ستكون سعيداً 60 00:06:47,742 --> 00:06:49,004 أنا بالفعل مسرور بذلك 61 00:06:49,611 --> 00:06:54,639 هل تعلم أنهم يعلموننا كيف نقرأ الصور بالأشعة السينية 62 00:07:07,962 --> 00:07:10,590 اذهب للتدريب، سآتي لأشاهدك 63 00:07:10,698 --> 00:07:14,156 بعد عشر دقائق 64 00:07:15,103 --> 00:07:18,937 - هل رأيت "أندريه دانيلوف"؟ - إنه في الثكنة العسكرية 65 00:07:21,209 --> 00:07:23,643 ماذا تفعل هنا؟ 66 00:07:25,113 --> 00:07:27,047 لا يمكنك البقاء هنا 67 00:07:27,148 --> 00:07:29,048 لا يمكنك البقاء هنا 68 00:07:31,119 --> 00:07:32,347 ماذ؟ 69 00:07:36,157 --> 00:07:39,820 - لقد رأيت كل شيء و سمعت كل شيء - سمعت والدك 70 00:07:39,961 --> 00:07:42,156 - هل رأيته - نعم 71 00:07:42,831 --> 00:07:45,493 - الامتحان يوم الاثنين - إنّه اليوم السبت 72 00:07:45,867 --> 00:07:47,596 بالضبط 73 00:07:48,570 --> 00:07:50,504 كان بإمكانكِ أن تأتي لرؤيتي 74 00:07:50,605 --> 00:07:53,165 كنت في الخدمة العسكرية، لم أكن أرغب في إزعاجك 75 00:07:53,274 --> 00:07:55,674 كنتِ تأتين من قبل، حتى عندما أكون في الخدمة 76 00:07:57,745 --> 00:08:01,112 أنا لا أفهم، لقد طلبت منك أن تسامحيني 77 00:08:01,483 --> 00:08:04,475 لقد نسيت الأمر، أردت فقط أن أبقى وحيدة 78 00:08:16,631 --> 00:08:18,258 إذن لماذا لم تخبريني؟ 79 00:08:20,368 --> 00:08:21,494 لم لا؟ 80 00:08:23,304 --> 00:08:28,571 أنت دائماً ما تقدم على قرارات بدوني 81 00:08:30,912 --> 00:08:32,812 بدوني .. 82 00:08:39,120 --> 00:08:40,451 لقد فهمت الآن 83 00:08:44,025 --> 00:08:47,483 إنك خائف من شيء آخر 84 00:08:48,997 --> 00:08:52,763 أنت خائف أن يظن أباك أنه يزعجك 85 00:08:52,867 --> 00:08:55,165 أن تنحاز إليه 86 00:08:59,774 --> 00:09:02,470 أ لا يمكنني أن أحبكما أنتما الإثنان؟ 87 00:09:03,011 --> 00:09:04,638 لماذا؟ 88 00:09:05,947 --> 00:09:08,745 علي أن أذهب 89 00:09:15,557 --> 00:09:17,752 أنت تواعدين شخصاً أخر 90 00:09:17,859 --> 00:09:19,986 لك حرية أن تظن ما تريد 91 00:09:31,272 --> 00:09:35,140 هل هو أفضل مني؟ 92 00:09:39,213 --> 00:09:41,773 إن الأمر مختلف تماماً 93 00:09:42,016 --> 00:09:44,416 هو كبير في السن و أنت ما زلت صغيراً 94 00:09:44,519 --> 00:09:47,647 نحن لدينا نفس السن 95 00:09:49,424 --> 00:09:51,221 النساء دائماً أكبر سناً 96 00:09:51,326 --> 00:09:53,521 من؟ 97 00:09:58,933 --> 00:10:01,493 النساء 98 00:10:15,917 --> 00:10:18,852 أرغب في رؤيته 99 00:10:33,301 --> 00:10:35,599 لماذا؟ 100 00:10:35,703 --> 00:10:39,332 هذا يكفي، سأرحل 101 00:11:44,906 --> 00:11:47,568 احذر 102 00:11:49,310 --> 00:11:52,336 اقطع المسافة 103 00:11:55,450 --> 00:11:58,476 "أليكسي"، احذر 104 00:11:58,953 --> 00:12:04,186 لا تعجبني حالتك اليوم يا "أليكسي" توخ الحذر 105 00:12:04,525 --> 00:12:07,392 حاذر 106 00:12:08,663 --> 00:12:11,564 فرّق رجليك 107 00:12:11,666 --> 00:12:13,759 راقب جيّداً 108 00:12:16,771 --> 00:12:21,265 يجب أن تمسك من الكتفين 109 00:12:21,375 --> 00:12:25,277 جيّد، جيّد 110 00:12:26,447 --> 00:12:27,778 واحدة أخرى 111 00:12:28,716 --> 00:12:29,876 أضربه 112 00:12:32,086 --> 00:12:33,576 أسقطه أرضاً 113 00:12:33,688 --> 00:12:36,748 أنه الأمر، أنهه 114 00:12:36,858 --> 00:12:39,190 لماذا لم تنه الأمر؟ ركز جيّداً 115 00:12:43,531 --> 00:12:44,964 أبي 116 00:12:45,533 --> 00:12:47,330 أبي 117 00:12:48,970 --> 00:12:52,667 ها هو كيس ملابسي المتسخة 118 00:14:02,677 --> 00:14:04,372 مساء الخير 119 00:14:05,112 --> 00:14:06,170 مساء الخير 120 00:14:06,280 --> 00:14:09,807 - هل تشعر بالجوع؟ - لقد أكلت في المطعم 121 00:14:09,917 --> 00:14:12,010 هل كان جيّدا؟ 122 00:14:14,622 --> 00:14:17,591 - أظن ذلك 123 00:15:16,617 --> 00:15:19,609 - ما هذا؟ - البورتريه الخاص بك 124 00:15:19,720 --> 00:15:22,348 إنه لإخافة الأطفال 125 00:15:27,061 --> 00:15:29,120 لماذا؟ 126 00:15:29,363 --> 00:15:31,854 إنها صورة في النهاية 127 00:15:33,267 --> 00:15:38,899 الفرق أنها تكشف تفاصيل أكثر أنت لا تختفي وراء ملابسك 128 00:15:39,006 --> 00:15:41,201 ولا عضلاتك 129 00:15:41,309 --> 00:15:43,539 أجل، بالطبع 130 00:15:46,180 --> 00:15:51,948 أعتقد أن العضلات مبالغ بها 131 00:15:58,759 --> 00:16:06,689 لماذا؟ أنت تعترف أنك اشتغلت و حملت الأثقال 132 00:16:07,668 --> 00:16:11,229 - أين أنت ذاهب؟ - كان ذلك حين كنت في سنك 133 00:16:13,174 --> 00:16:14,334 حسن 134 00:16:15,676 --> 00:16:17,803 أين هي كرتي؟ 135 00:16:18,145 --> 00:16:20,045 لماذا لم تغير ملابسك؟ 136 00:16:20,147 --> 00:16:23,344 - لا تبقى ببزتك الرسمية - لا أرغب في تغيير ملابسي 137 00:16:23,451 --> 00:16:25,942 أنت جميل، أنت كالشجرة 138 00:16:26,053 --> 00:16:28,248 أرجلك كالجذور 139 00:16:29,223 --> 00:16:31,748 و الجزء العلوي كالجذع 140 00:16:36,731 --> 00:16:41,100 - "ساشا"، هل أكلت؟ - نعم شكراً 141 00:16:41,836 --> 00:16:46,205 - أ تبحث عن شيء معين؟ - لقد وجدته و تناولته، يجب أن أذهب 142 00:16:46,307 --> 00:16:52,177 هل سترحل؟ انتظر، إلى أين؟ 143 00:16:53,014 --> 00:16:54,504 أ لديك شيء لتقوله؟ 144 00:16:54,615 --> 00:16:58,142 أنت بالتأكيد جئت لغرض ما 145 00:17:05,092 --> 00:17:08,721 لا أريد أن أتحدث عن هذا الأمر الآن 146 00:17:09,196 --> 00:17:11,130 انتظر انتظر انتظر 147 00:17:11,265 --> 00:17:12,789 انتظر ثانية واحدة فقط 148 00:17:32,887 --> 00:17:35,321 "تشايكوفسكي" 149 00:17:35,923 --> 00:17:37,948 أنت تحب "تشايكوفسكي"، أ ليس كذلك؟ 150 00:17:38,059 --> 00:17:39,424 نعم 151 00:19:19,260 --> 00:19:24,027 نحن مختلفان تماماً 152 00:19:28,969 --> 00:19:32,370 أنت القادم في الصف 153 00:19:32,773 --> 00:19:34,900 أنا خلفك 154 00:19:39,613 --> 00:19:41,137 ماذا إذن؟ 155 00:19:42,683 --> 00:19:46,141 هل هذا جوابك لكل أسئلتي؟ 156 00:19:51,992 --> 00:19:54,927 ليست كل الأسئلة لها أجوبة 157 00:19:57,731 --> 00:20:02,498 هل تعرف ماذا يقول الربّ ... 158 00:20:03,070 --> 00:20:09,339 - ... حول حب الأب؟ - الربّ؟ حب الأب؟ 159 00:20:10,878 --> 00:20:13,210 أين قرأت هذا؟ 160 00:20:13,981 --> 00:20:15,573 أين؟ 161 00:20:15,683 --> 00:20:20,620 حب الأب يُصَلِّب 162 00:20:20,721 --> 00:20:26,159 الإبن المحب يترك نفسه يُصَلًّب 163 00:20:27,995 --> 00:20:33,331 أن لا أفهم ماذا يعنيه هذا القول 164 00:20:45,346 --> 00:20:47,576 اذهب للنوم، كفى 165 00:20:48,315 --> 00:20:50,545 و غيّر ملابسك من فضلك 166 00:20:59,059 --> 00:21:01,550 فقط لا تمت 167 00:22:00,621 --> 00:22:02,350 "كوليا" 168 00:22:02,456 --> 00:22:03,923 "كوليا" 169 00:22:04,458 --> 00:22:05,925 "كوليا" 170 00:22:06,026 --> 00:22:10,122 هل تسمعني، يا "كوليا"؟ 171 00:22:10,230 --> 00:22:17,568 إذا جاء ابنك إلى هنا غداً، ماذا علي أن أخبره؟ 172 00:22:18,305 --> 00:22:20,364 هل يمكنني ... 173 00:22:23,944 --> 00:22:27,038 هل يمكنني أن أريه هذه الصور؟ 174 00:22:27,147 --> 00:22:29,377 هل يمكنني أن أعطيه هذه الصورة؟ 175 00:22:31,585 --> 00:22:33,246 أبي 176 00:22:34,455 --> 00:22:38,289 بدأت أنسى وجهك 177 00:23:03,384 --> 00:23:05,215 أبي 178 00:23:08,155 --> 00:23:09,816 أبي 179 00:23:16,830 --> 00:23:18,388 أبي 180 00:23:31,345 --> 00:23:32,607 ماذا؟ 181 00:23:32,713 --> 00:23:35,443 أين أمي؟ 182 00:23:35,549 --> 00:23:37,608 أين أمي؟ 183 00:24:27,734 --> 00:24:29,702 لقد أعطونا بذلاً جديدة 184 00:24:29,803 --> 00:24:35,673 - ماذا عن ربطة العنق؟ - إنها لدي 185 00:24:35,776 --> 00:24:39,576 لقد حلمت اليوم أنني كنت سأقتلك 186 00:24:39,680 --> 00:24:41,409 مجدداً؟ 187 00:24:41,515 --> 00:24:44,973 ذلك يعني أن أحداً يتمنى لنا الشر 188 00:24:47,187 --> 00:24:49,519 الآن، أنا خائف أن أنام 189 00:24:49,623 --> 00:24:51,488 خائف أن تنام؟ 190 00:24:51,658 --> 00:24:53,888 اذهب و اهمس للمياه 191 00:24:55,596 --> 00:24:59,225 - كما لو كان الأمر سهلاً لهذه الدرجة - جربه 192 00:24:59,333 --> 00:25:01,961 حسناً سأجربه 193 00:25:05,439 --> 00:25:11,639 يا أيتها المشاكل اذهبي في مجاري المياه 194 00:25:13,013 --> 00:25:15,641 كما تذهب الليالي بالأحلام 195 00:25:15,749 --> 00:25:20,152 - أبي، الماء يغلي - أوقفه عن الغليان 196 00:25:32,799 --> 00:25:40,638 كما تذهب الليالي بالأحلام 197 00:25:41,241 --> 00:25:48,409 اذهبي يا أيتها المشاكل بالماء و اغتسلي بها 198 00:25:49,650 --> 00:25:51,447 "أليكسي" 199 00:25:51,685 --> 00:25:55,143 أحلامك بدأت تخرج عن السيطرة 200 00:25:58,892 --> 00:26:01,759 لقد همست للمياه 201 00:26:13,140 --> 00:26:16,234 لا تشعل الضوء 202 00:26:28,221 --> 00:26:31,315 كم كان سنك حينما ولدتُ؟ 203 00:26:32,492 --> 00:26:33,823 20. 204 00:26:37,631 --> 00:26:38,893 كم؟ 205 00:26:39,333 --> 00:26:41,961 حوالي 20 سنة 206 00:26:44,972 --> 00:26:46,872 هل أنت بخير؟ 207 00:26:49,042 --> 00:26:51,272 ماذا تعني؟ 208 00:26:54,548 --> 00:26:58,882 - لقد تشاجرت معها - لماذا تقول هذا؟ 209 00:27:03,256 --> 00:27:05,986 هل يبدو علي الأمر لهذه الدرجة؟ 210 00:27:11,064 --> 00:27:13,999 هيا، انهض 211 00:27:15,435 --> 00:27:18,529 نعم، أحتاج للنهوض 212 00:27:18,639 --> 00:27:22,268 هل ستعود للثكنة يوم الإثنين؟ 213 00:27:22,376 --> 00:27:24,207 أجل 214 00:27:24,745 --> 00:27:28,909 - متى ستعود للبيت؟ - أنا نفسي لا أعلم 215 00:27:29,916 --> 00:27:33,113 هيا، أنهض 216 00:27:35,255 --> 00:27:36,847 أو اذهب لتنام في فراشك 217 00:27:37,057 --> 00:27:40,652 هيا يا أبي، انهض 218 00:27:40,761 --> 00:27:42,626 هيا 219 00:28:49,496 --> 00:28:52,659 هل تذكر عندما قلت لك أن هناك فرصة أتيحت لي للرحيل؟ و أنهم سيدفعون لي مالاً أكثر؟ 220 00:28:52,766 --> 00:28:54,631 سيدفعون أكثر؟ 221 00:28:56,770 --> 00:29:02,367 لا، لن أتركك ترحل 222 00:29:15,455 --> 00:29:19,255 أريد أن أكون سعيداً 223 00:29:24,397 --> 00:29:30,495 و هل تعتقد أنني سأكون سعيداً عندما ترحل؟ 224 00:31:11,905 --> 00:31:16,103 - أبي، امسك - اجرِي، اجري 225 00:31:37,998 --> 00:31:39,989 - أبي، أحدهم عند الباب 226 00:31:40,166 --> 00:31:41,724 افتحه 227 00:31:43,003 --> 00:31:44,402 هل تسمع؟ 228 00:31:44,504 --> 00:31:46,938 افتحه بنفسك 229 00:31:47,540 --> 00:31:49,667 أنا مغطى بالصابون 230 00:31:52,279 --> 00:31:54,975 ما هذا؟ قطرات ندى؟ 231 00:31:55,081 --> 00:31:57,049 - السطح كله مبلل - نعم، إنه الندى 232 00:31:57,150 --> 00:32:01,382 الشمس قادمة، إنها خلف السحاب 233 00:32:01,755 --> 00:32:04,519 لن تمطر اليوم 234 00:32:04,925 --> 00:32:07,485 استيقظت متأخراً أيها الجندي 235 00:32:08,962 --> 00:32:12,227 افتح الباب فحسب 236 00:32:37,924 --> 00:32:41,189 "أليكسي"، من سيزورنا الآن؟ 237 00:32:52,072 --> 00:32:55,530 هل تعرفت علي؟ هل أتيت باكراً؟ 238 00:32:55,875 --> 00:32:59,367 ادخل، ادخل طبعاً عرفتك 239 00:32:59,813 --> 00:33:02,748 - ضع أغراضك هنا - شكراً لك 240 00:33:03,450 --> 00:33:04,747 ليس لدي الكثير 241 00:33:04,851 --> 00:33:06,148 أفتحه مجدداً؟ 242 00:33:06,252 --> 00:33:09,187 "أليكسي"، أغلق الباب 243 00:33:10,924 --> 00:33:13,825 كنت أتساءل ما إذا كنت ستمر علينا اليوم 244 00:33:13,927 --> 00:33:18,296 كنت أنتظرك، لا تقف هنا ادخل ادخل 245 00:33:18,398 --> 00:33:20,889 "أليكسي"، أغلق الباب 246 00:33:22,202 --> 00:33:23,863 رغبت في المرور 247 00:33:23,970 --> 00:33:27,269 حقاً؟ في الحقيقة أنا سأرحل مع أمي اليوم 248 00:33:27,374 --> 00:33:28,204 سترحل اليوم؟ 249 00:33:28,308 --> 00:33:31,709 كانت لدينا ثلاثة أيام لنتجول و قد انتهت 250 00:33:31,811 --> 00:33:35,372 المدينة جميلة و لكن العيش هنا صعب 251 00:33:35,482 --> 00:33:37,814 هيا .. هيا 252 00:33:38,318 --> 00:33:42,652 - هل أيقظتك؟ - لا، لا تقلق 253 00:33:42,756 --> 00:33:47,455 - ادخل، هل أنت خائف؟ - لا 254 00:33:47,560 --> 00:33:51,257 أين تريد الجلوس؟ على الطاولة؟ 255 00:33:51,364 --> 00:33:53,195 اجلس 256 00:33:53,299 --> 00:33:55,699 - نفس المقعد الذي جلست عليه البارحة - نعم بالضبط 257 00:33:55,802 --> 00:33:57,531 - مع الصور - هيا 258 00:33:57,637 --> 00:34:03,576 - سأعود حالاً، هل أنت جائع؟ - لا، شكراً. لقد أكلت في الفندق 259 00:34:03,777 --> 00:34:07,372 - علي أن أرتدي ملابسي - طبعاً 260 00:34:07,480 --> 00:34:10,938 لو تذكرت أي شيء، أخبرني سأعود حالاً 261 00:34:34,207 --> 00:34:36,937 لم أرَ هذا من قبل 262 00:34:37,043 --> 00:34:42,003 نعم، الهيليكوبتر لقد رأيتها، هل تحطمت؟ 263 00:34:47,921 --> 00:34:51,687 لا أعلم إن كان ذلك مهمّاً، لكن .. 264 00:34:52,125 --> 00:34:55,219 - هل لي أن أجلس هنا؟ - طبعاً 265 00:34:55,328 --> 00:34:57,125 شكراً لك 266 00:34:57,564 --> 00:35:02,331 لا أعلم إن كان الأمر بتلك الأهمية 267 00:35:03,369 --> 00:35:07,897 و لكن، لقد سألت أبي عن سبب طلاقه من أمي 268 00:35:08,007 --> 00:35:12,967 و كنت قد سألت أمي عن ذلك، فطلبت مني أن أسأل أبي 269 00:35:13,079 --> 00:35:18,142 و قد أخبرني أنه أصبح شخصاً مختلفاً بعد الحرب 270 00:35:18,251 --> 00:35:21,550 - صحيح، أنا كذلك - و أنّ لا أحد كان يفهمه 271 00:35:21,654 --> 00:35:25,283 سألته أن يشرح لي ما قصده بـ "شخص مختلف" 272 00:35:25,391 --> 00:35:28,258 فقال أنه لا يهم معناها 273 00:35:36,402 --> 00:35:39,701 لا أرى أيّة علاقة لهذا بما حدث 274 00:35:40,807 --> 00:35:45,039 يا للأسف، كنت أحاول فقط أن أفهم لماذا اختفى 275 00:35:45,178 --> 00:35:48,341 لا شيء بسيط لربما قتل أحداً 276 00:35:48,648 --> 00:35:51,242 - لا لا يمكن - إذن أين هو؟ 277 00:36:00,960 --> 00:36:05,920 والدك رجل صالح 278 00:36:06,032 --> 00:36:07,795 رجل صالح 279 00:36:14,307 --> 00:36:17,902 لذلك، فهو لم يقتل أحداً 280 00:36:20,813 --> 00:36:24,044 حتى إن فعل، سأنحاز إليه 281 00:36:24,217 --> 00:36:25,980 - هل أنت مريض؟ - لا 282 00:36:26,085 --> 00:36:27,882 - لديك أنفلونزا؟ - لا 283 00:36:32,091 --> 00:36:34,559 لم يرتكب أيّ خطأ أنا متأكد 284 00:36:34,661 --> 00:36:38,995 نعم، أعلم أعلم لكن، لابد و أن هناك سبب 285 00:36:40,166 --> 00:36:43,226 أ ليست لديك أيّة فرضية حول الأمر؟ 286 00:36:43,336 --> 00:36:45,463 أيّة فكرة؟ 287 00:36:45,572 --> 00:36:47,972 فكرة ... 288 00:36:49,242 --> 00:36:50,266 أنت تعلم، أ ليس كذلك؟ 289 00:36:50,376 --> 00:36:53,607 - أعرّفك به، لقد أتى يوم أمس 290 00:36:55,014 --> 00:36:58,381 إنه ابن صديقي الذي التقيته الصيف الماضي أ تذكر؟ 291 00:36:58,952 --> 00:37:00,510 - أهلا - أهلاً 292 00:37:00,620 --> 00:37:05,284 - صديقي اختفى الشتاء الماضي - لم أكن أعلم بذلك 293 00:37:05,391 --> 00:37:07,188 كنتُ في الخدمة العسكرية 294 00:37:07,393 --> 00:37:12,490 حين يختفي شخص ما, نبحث عنه، لا نكتب له. 295 00:37:12,599 --> 00:37:17,696 لكنّه غادر الخدمة العسكرية منذ ذلك الوقت. أنت غادرتها أيضاً. 296 00:37:17,804 --> 00:37:21,638 الآن، حان الوقت لأتحدّث معك. لنذهب و لنتحدّث. 297 00:37:21,741 --> 00:37:24,301 - أنت لم تختفِ. - لا تكترث يا أبي. 298 00:37:24,410 --> 00:37:27,208 - اخفض يداك! - من هنا! 299 00:37:27,313 --> 00:37:29,747 - أين؟ - في غرفتي، أريد أن أتحدّث إليك. 300 00:37:29,849 --> 00:37:32,841 - ربما أنا لا أريد ذلك. - هيّا، تحرّك. 301 00:37:33,319 --> 00:37:36,288 - لا تكن عنيداً. - لماذا توصد الباب؟ 302 00:37:36,389 --> 00:37:39,847 هيّا! هذه غرفتي. 303 00:37:39,959 --> 00:37:43,588 - لا تزعج أبي! - توقّف عن دفعي. 304 00:37:43,696 --> 00:37:45,425 - هيّا! - توقّف عن ذلك! 305 00:37:52,105 --> 00:37:54,369 هل هذا سريرك؟ 306 00:37:54,540 --> 00:37:56,235 نعم. 307 00:37:57,644 --> 00:38:01,205 - انظر إلى هذا. - هل هذه أضلاع؟ 308 00:38:01,547 --> 00:38:04,072 تُدعى القفص الصدري. 309 00:38:04,284 --> 00:38:07,913 - قفص والدي الصدري. - هذه قد تكون لأيّ أحد. 310 00:38:08,021 --> 00:38:12,355 مضحك للغاية! انظر للرئتان، لا للأضلاع. 311 00:38:12,458 --> 00:38:17,225 - لديه جرح في رئته. - لا أستطيع أن أتنفّس! 312 00:38:17,563 --> 00:38:21,431 لا تستطيع أن تتنفّس؟ إلى ماذا تنظر؟ 313 00:38:29,842 --> 00:38:35,007 أظنّك لا تعلم بأنّي جئت هنا ليلة البارحة. 314 00:38:36,649 --> 00:38:38,048 لا. 315 00:38:38,518 --> 00:38:41,954 غريب. لماذا لم يخبرك؟ 316 00:38:42,155 --> 00:38:43,713 لم يكن لديه وقت. 317 00:38:44,824 --> 00:38:47,054 هل أنت حقّاً تدرس الطبّ؟ 318 00:38:47,460 --> 00:38:50,452 - نعم، في العسكريّة. - العسكريّة؟ 319 00:38:50,563 --> 00:38:53,054 نعم، سأكون متدرّباً عسكريّاً. 320 00:38:53,166 --> 00:38:55,828 و لماذا العسكريّة؟ 321 00:38:56,869 --> 00:38:59,565 هذا شائع في عائلتنا. 322 00:39:01,741 --> 00:39:04,835 - والدي كان عسكريّاً. - هذا خارج عن ارادتي. 323 00:39:04,944 --> 00:39:06,502 للأسف. 324 00:39:06,612 --> 00:39:08,239 هاهو صديقي، انتظر. 325 00:39:08,348 --> 00:39:11,408 "ساشا"، ما هذه الموسيقى؟ 326 00:39:12,085 --> 00:39:15,077 - اخرج من المنزل! - لا تجعلني أعمى. 327 00:39:15,188 --> 00:39:17,520 - "ألكسي"، تعال هنا! - حسناً، أنا قادم. 328 00:39:17,724 --> 00:39:18,656 بيت أبي. 329 00:39:18,758 --> 00:39:19,656 أعلم، إنّه القادم. 330 00:39:20,159 --> 00:39:22,184 أنت تمزح! أنا لم أسمع بهذا. 331 00:39:22,295 --> 00:39:24,593 سأطرحك أرضاً! 332 00:39:24,697 --> 00:39:26,096 أعطني الاسطوانة! 333 00:39:26,199 --> 00:39:29,327 لا تخف! 334 00:39:32,338 --> 00:39:33,498 ماهذا، إذن؟ 335 00:39:33,606 --> 00:39:35,164 اجلس! 336 00:39:35,608 --> 00:39:37,405 مرحباً "ألكسي"! 337 00:39:38,010 --> 00:39:39,910 "ألكسي" توقّف عن هذا! 338 00:39:40,780 --> 00:39:43,647 استسلمت! استسلمت! 339 00:39:44,317 --> 00:39:45,750 هيّا، قف! 340 00:39:48,321 --> 00:39:49,481 من هذا؟ 341 00:39:49,589 --> 00:39:53,525 شاب يبحث عن والده. لا يمكنني أن أتخلّص منه. 342 00:39:53,626 --> 00:39:56,618 أحضره هنا، هيّا. 343 00:39:56,729 --> 00:40:04,534 - غادر إذن، هيّا! - "ألكسي" لا تفعل و إلّا سأقع! 344 00:40:05,705 --> 00:40:07,036 تعال هنا. 345 00:40:07,940 --> 00:40:10,238 هلمّ! 346 00:40:10,443 --> 00:40:12,775 - هيّا. - من أجل ماذا؟ 347 00:40:13,946 --> 00:40:14,742 هيّا! 348 00:40:16,082 --> 00:40:18,073 انتبه. 349 00:40:21,921 --> 00:40:23,320 هيّا. 350 00:40:24,457 --> 00:40:25,890 تمسّك. 351 00:40:31,063 --> 00:40:32,291 هكذا. 352 00:40:33,099 --> 00:40:38,731 - أنا أقف. - لا تتمسّك بي! 353 00:40:41,374 --> 00:40:44,275 اصمد, اصمد. 354 00:40:45,678 --> 00:40:49,375 لا شيء يضاهي اختفاء والدي. 355 00:40:49,482 --> 00:40:52,610 أعلم بأنّك لا تهتمّ بالأمر. 356 00:40:53,519 --> 00:40:55,749 امسكه! 357 00:40:56,756 --> 00:41:01,693 من الخير ألّا تخاف. لذا، لا تخف. 358 00:41:04,597 --> 00:41:08,431 أنا لا أشفق على أولئك الذين يخافون. 359 00:41:19,946 --> 00:41:26,351 انصت لي. لاتخف أبداً من أيّ شيء. 360 00:41:27,420 --> 00:41:32,357 لاتخف أبداً من أيّ شيء. 361 00:41:32,658 --> 00:41:34,319 هل فهمت ذلك؟ 364 00:41:40,199 --> 00:41:41,757 ماذا تريد؟ 365 00:41:41,868 --> 00:41:46,532 لماذا تركته يذهب هناك؟ أخبرني! 366 00:41:46,639 --> 00:41:50,336 عودا أنتما الإثنان! 367 00:41:51,711 --> 00:41:52,905 هيّا! 368 00:41:53,012 --> 00:41:55,412 و أنت لماذا خرجت هناك؟ 369 00:41:56,582 --> 00:41:57,879 الآن، أنت أسرع! 370 00:42:01,020 --> 00:42:02,453 هل تنصت لي؟ 371 00:42:03,022 --> 00:42:06,788 - أنا قادم، لا داعي للصراخ. - أسرع! 372 00:42:07,727 --> 00:42:10,252 - ألم أحذّرك؟ - بلى. 373 00:42:10,429 --> 00:42:12,761 - إذن؟ - إذن ماذا؟ 374 00:42:12,865 --> 00:42:15,459 - لماذا تسخر منّي؟ - اعذرني. 375 00:42:16,002 --> 00:42:17,492 هكذا فقط. 376 00:42:17,637 --> 00:42:20,765 هكذا فقط، صحيح؟ إذن ستحصل على ما تستحقّ. 377 00:42:20,873 --> 00:42:23,967 - ماذا تفعل؟ - هناك عواقب! 378 00:42:24,076 --> 00:42:29,309 سألقنك درساً مرّة و إلى الأبد. في المرّة القادمة، سأضربك! 379 00:42:31,517 --> 00:42:32,108 ماذا؟ 381 00:42:33,119 --> 00:42:34,677 لا تقف هناك فحسب! 382 00:42:34,787 --> 00:42:36,778 إذن أنت هنا أيضاً؟ 383 00:42:37,890 --> 00:42:40,222 هل تحب الألعاب البهلوانيّة؟ 384 00:42:40,459 --> 00:42:43,724 لقد أمسكت به يا "ألكسي"! 385 00:42:45,464 --> 00:42:46,897 لا تقف هناك فحسب! 386 00:42:48,234 --> 00:42:51,328 حسناً، أنا قادم. 387 00:42:51,437 --> 00:42:54,497 سأساعدك! 388 00:42:56,676 --> 00:42:59,144 هل ستعود هناك ثانية؟ 389 00:43:07,653 --> 00:43:10,213 - لا أستطيع أن أتنفس يا أبي. - هل تستسلم؟ 390 00:43:10,323 --> 00:43:13,053 - لا. - هل ستعود هناك ثانية؟ 391 00:43:13,159 --> 00:43:16,526 - نعم، سأفعل. - أحمق! 392 00:43:17,063 --> 00:43:21,500 هيّا يا شباب توقّفوا عن ذلك! 393 00:43:29,875 --> 00:43:30,773 ماذا؟ 394 00:43:30,876 --> 00:43:32,503 لقد مزّقت قميصي. 395 00:43:32,612 --> 00:43:35,547 - عد إلى عشّك. - أصلحه! 396 00:43:36,649 --> 00:43:37,377 هيّا، هيّا! 397 00:43:40,820 --> 00:43:42,481 اذهب، أيّها المدافع. 398 00:43:42,588 --> 00:43:44,351 - لقد مزّقت قميصي. - نعم، بالتأكيد. 399 00:43:45,758 --> 00:43:48,750 لقد أحضرت خيط و ابرة. 400 00:43:48,861 --> 00:43:53,423 - هل سترتقه! - فقط ارمها فحسب! 401 00:44:01,941 --> 00:44:04,933 - مالذي ستفعله اليوم؟ - لماذا؟ 402 00:44:05,044 --> 00:44:08,036 أريد أن أتحدّث إليك. 403 00:44:08,147 --> 00:44:11,548 - اليوم؟ - سأغادر غداً. 404 00:44:11,651 --> 00:44:13,744 لاحقاً إذن. 405 00:44:13,853 --> 00:44:17,448 - لديّ موعد. - مارأيك بعد ساعة؟ 406 00:44:17,590 --> 00:44:19,455 حسناً. 407 00:44:20,960 --> 00:44:23,520 وصّل لوالدك وداعي. 408 00:44:24,296 --> 00:44:26,764 خلال ساعة. 409 00:45:16,582 --> 00:45:18,777 ابقى هادئاً! 410 00:45:22,455 --> 00:45:26,414 "ألكسي" أين قطّتك؟ 411 00:45:26,525 --> 00:45:31,394 لقد أخبرتكِ مسبقاً عن ذلك. ابتعدي عن مراقبتي! 412 00:45:31,497 --> 00:45:33,590 أنا لست مهتمّةً بأمرك. 413 00:45:35,768 --> 00:45:38,202 يهمّني أمر قطّتك. 414 00:45:39,305 --> 00:45:40,966 أبي. 415 00:45:41,340 --> 00:45:43,274 أنا آسف. 416 00:45:43,809 --> 00:45:45,777 آسف. 417 00:45:50,449 --> 00:45:54,010 أنت تعلم عن أمر والده, أليس كذلك؟ 418 00:45:54,587 --> 00:45:56,418 لقد كذبت عليه. 419 00:46:00,226 --> 00:46:06,426 - لا يمكنك أن تخفي ذلك، أخبرني. - هذا صحيح، لا يمكنني اخفاء ذلك. 420 00:46:15,841 --> 00:46:19,004 سنة 1998 استلم صديقي أوامر. 421 00:46:19,612 --> 00:46:22,206 مهمّة خطيرة. 422 00:46:22,515 --> 00:46:24,983 كلّ جنوده قتلوا. 423 00:46:27,119 --> 00:46:28,848 هو وحده من نجى. 424 00:46:34,460 --> 00:46:40,490 لقد جاء بفكرة مجنونة أن يقتل الرجل الذي أعطاه الأوامر. 425 00:46:40,666 --> 00:46:44,796 في الحقيقة، الفكرة ليست مجنونة على الإطلاق. 426 00:46:46,238 --> 00:46:48,297 أعلم تماماً كيف شعوره. 427 00:46:49,108 --> 00:46:51,804 هذا ليس جنوناً على الإطلاق. 428 00:46:53,546 --> 00:46:57,175 يريد أن يقتل الرجل الذي أعطاه الأوامر؟ 429 00:46:58,050 --> 00:46:59,984 من كان يتبع؟ 430 00:47:04,623 --> 00:47:06,750 هل تعلم؟ 431 00:47:07,560 --> 00:47:09,084 لم يقل شيئاً. 432 00:47:09,862 --> 00:47:13,992 الرجل الذي في القمّة. الذي يُقرّر. 433 00:47:14,166 --> 00:47:19,832 لقد كنتما قريبان. لقد رأيتماه. لقد احتفظتما بسرّه. 434 00:47:20,039 --> 00:47:21,700 لقد اختارك. 435 00:47:21,807 --> 00:47:26,073 هو يعلم بأنّا نملك مكاناً, هو مرحّب به فيه. 436 00:47:26,345 --> 00:47:30,372 لقد حاربنا سويّة, لكنّه لن يأتي هنا. 437 00:47:30,482 --> 00:47:32,040 لما لا؟ 438 00:47:32,151 --> 00:47:34,779 بودّي لو ألتقيه. 439 00:47:34,887 --> 00:47:37,788 لأرى كيف يبدو. 440 00:47:39,191 --> 00:47:41,591 حقّاً. 441 00:47:43,329 --> 00:47:46,025 هل يمكنني أن أصنع طعاماً لنتناوله؟ 442 00:47:46,131 --> 00:47:51,728 - ليس الآن، أنا متأخّر. - متأخّر؟ في يوم الأحد؟ 443 00:47:54,573 --> 00:47:57,508 - لقد وعدته. - من؟ ضيفنا؟ 444 00:48:00,212 --> 00:48:02,305 حسناً، اذهب. 445 00:48:05,751 --> 00:48:10,313 - هذا المكان الذي خبّأت فيه الكرة! - أظنّه مكاناً سيئاً للتخبئة. 446 00:48:12,258 --> 00:48:14,055 هنا! 447 00:48:15,761 --> 00:48:20,789 لقد أخبرتك مسبقاً, لا تلعب الكرة هنا! 448 00:48:24,536 --> 00:48:27,266 هل تنصت لي؟ 449 00:48:27,373 --> 00:48:29,273 أنت، هل تسمعني؟ 450 00:48:31,810 --> 00:48:36,008 أعزّائي الجنود! أتريدون بعضاً من الحساء؟ 451 00:48:45,691 --> 00:48:49,024 اذهب و إلّا ستتأخّر. ارتدِ ملابسك. 452 00:48:49,128 --> 00:48:52,859 كن حذراً معه. لا تثرثر معه. 454 00:49:11,784 --> 00:49:13,718 هل تسمعني؟ 455 00:49:20,826 --> 00:49:23,386 لا تعد للبيت متأخّراً. 456 00:49:28,600 --> 00:49:31,091 سأطبخ لنا. 457 00:49:58,897 --> 00:50:01,661 هل تسمعني؟ 458 00:50:46,045 --> 00:50:48,309 مرحباً. 459 00:50:48,414 --> 00:50:53,716 - لقد تأخّرت، إلى أين سنذهب؟ - من هنا. 460 00:50:55,187 --> 00:50:59,089 لعبت الكرة مع أبي. أنا أُدرّبه. 461 00:50:59,191 --> 00:51:00,089 أنت تدرّبه؟ 462 00:51:00,192 --> 00:51:03,320 هذه المدينة كلّها تلال. علينا أن نصعد بعد ذلك. 463 00:51:03,429 --> 00:51:07,991 - انظر لهذا. - من هنا. 464 00:51:09,134 --> 00:51:13,468 هذا الكلب ينبح في الشرفة مذ كنت طفلاً. 465 00:51:13,572 --> 00:51:15,767 لا شيء تغيّر هنا. 466 00:51:15,974 --> 00:51:19,239 لنأمل أن يبقى الوضع هكذا. باب عظيم. 467 00:51:19,344 --> 00:51:21,972 إنّه عتيق، فحسب. هيّا. 468 00:51:26,018 --> 00:51:28,145 انظر، طائرة! 469 00:51:33,692 --> 00:51:36,388 أريد أن أتحدّث. 470 00:51:36,495 --> 00:51:40,864 كلّ ما نفعله هو المشي. ماهذا الذي هناك؟ 471 00:51:40,966 --> 00:51:42,831 عد و قابلنا الصيف القادم. 472 00:51:42,935 --> 00:51:46,063 - الصيف القادم؟ - انظر، ترام. 473 00:51:46,171 --> 00:51:49,299 لنوقفه. 474 00:51:49,408 --> 00:51:53,071 - أنت، توقّف! - أسرع من هنا. 475 00:51:53,178 --> 00:51:56,477 لا داعي للصراخ. لابدّ عليه أن يتوقّف. 476 00:52:01,386 --> 00:52:05,686 - كم سعره؟ - باهظ الثمن كثيراً. 477 00:52:14,233 --> 00:52:17,896 - شكراً، لقد ذهبت إلى تلك المدرسة. - أعلم، أعلم. 478 00:52:18,504 --> 00:52:23,635 - لنعد إلى الوراء. - حسناً. 479 00:52:38,290 --> 00:52:40,986 أين أنت؟ عد هنا. 480 00:52:56,575 --> 00:53:03,071 - أريد أن أتحدّث عن والدي. - والدك؟ حسناً. 481 00:53:04,616 --> 00:53:06,516 مرحباً "ألكسي"! 482 00:53:08,187 --> 00:53:08,915 مرحباً. 483 00:53:22,301 --> 00:53:24,030 أخبرني. 484 00:53:25,837 --> 00:53:29,398 حسناً، من أين أبدأ؟ 485 00:53:39,651 --> 00:53:42,518 لقد أعطاني مفتاحاً. 486 00:53:42,721 --> 00:53:45,485 حتى أتمكن من رؤيته كلما أريد. 487 00:53:46,058 --> 00:53:48,652 حتّى أستطيع أن أعود إلى المنزل حين يكون هناك. 488 00:53:48,760 --> 00:53:51,695 هو يريد ذلك أيضاً. 489 00:53:52,531 --> 00:53:56,331 لكنّي لم أستخدم المفتاح قطّ. 490 00:53:56,435 --> 00:53:59,029 أدركت الآن مدى حاجته لي. 491 00:53:59,204 --> 00:54:03,300 لم أفهم ذلك. أليس يعيش برفقتك؟ 492 00:54:04,009 --> 00:54:05,977 أمّي طردته. 493 00:54:06,178 --> 00:54:10,137 لقد بدأ بالشرب بعد عودته من الحرب. 494 00:54:18,390 --> 00:54:21,291 و لماذا تركت أمّك تطرده؟ 495 00:54:22,995 --> 00:54:25,589 كيف لرجل أن يُطرد من بيته؟ 496 00:54:42,180 --> 00:54:44,842 هذه مدينة غريبة. 497 00:54:46,952 --> 00:54:51,389 إلى أين أنت تأخذني؟ إلى الماضي؟ 498 00:55:03,001 --> 00:55:06,960 لننزل، حسناً؟ 499 00:55:09,975 --> 00:55:11,306 حسناً. 500 00:55:12,377 --> 00:55:14,208 سأتصل بك "ألكسي". 501 00:55:14,546 --> 00:55:18,448 توقّف أرجوك! سننزل. 502 00:55:18,550 --> 00:55:22,543 خطيرٌ أن ننزل هنا. لا أنصحك بهذا. 503 00:55:23,221 --> 00:55:24,620 آمل ألّا يدوسنا. 504 00:55:25,023 --> 00:55:28,424 - مرحباً! - أهلاً! 505 00:55:38,570 --> 00:55:42,233 - أين نحن؟ أين الآن؟ - هناك بالأسفل، إلى اليمين. 506 00:55:43,842 --> 00:55:47,175 أذهب هنا، أليس كذلك؟ 507 00:55:57,856 --> 00:56:00,882 - هل لي أن أسألك شيئاً ما؟ - تفضّل. 508 00:56:00,992 --> 00:56:03,893 ماهو رأي والدتك؟ 509 00:56:03,995 --> 00:56:08,295 عن والدي؟ لم تعد تُحبّه. 510 00:56:08,400 --> 00:56:11,961 للأسف أنّنا لا نعيش في المدينة ذاتها. 511 00:56:44,069 --> 00:56:45,866 انظر. 512 00:56:45,971 --> 00:56:49,134 هذا العصفور يبحث عن شخص ما. 513 00:56:51,009 --> 00:56:54,376 أنت تعرف المثل حول الابن الضال؟ 514 00:56:54,479 --> 00:56:56,413 "رامبرانت". 515 00:56:56,515 --> 00:56:59,075 اللوحة في متحف "الارميتاج". نعم. 516 00:56:59,184 --> 00:57:02,483 و لماذا الابن؟ الأباء هم غالباً من يواجهون الأمور. 517 00:57:02,587 --> 00:57:05,886 الابن دائماً يعلم إلى أين يذهب. 518 00:57:06,591 --> 00:57:08,650 و لماذا هو يعلم؟ 519 00:57:08,760 --> 00:57:11,923 لأنّه لا يملك سوى طريق واحد أمامه. 520 00:57:12,364 --> 00:57:14,389 كما تقول. 521 00:57:15,434 --> 00:57:22,067 نحن دائماً برفقة شخص ما. لكن في نهاية المطاف يبقى الأبّ لوحده. 522 00:57:22,174 --> 00:57:25,200 الجميع سيعمّر أكثر منه. 523 00:57:32,851 --> 00:57:39,689 هذه ليست كلماتك, و لا أفكارك. 524 00:57:40,792 --> 00:57:45,661 لديك أبّ. أنا حتّى لا أحسدك. 525 00:58:07,385 --> 00:58:11,913 حسناً، عد إلى البيت. سأعود إلى المحطّة بنفسي. 526 00:59:00,872 --> 00:59:03,670 هكذا إذن. 527 01:00:50,882 --> 01:00:53,180 لقد تأخّرت. 528 01:00:53,451 --> 01:00:55,442 ماذا؟ 529 01:00:55,820 --> 01:00:58,687 لم يكن بيننا موعد. 530 01:01:03,161 --> 01:01:05,789 لا أستطيع تحمّل المزيد. أخبريني من يكون. 531 01:01:06,031 --> 01:01:08,659 هل يهمّ؟ 532 01:01:12,237 --> 01:01:14,705 - لكن.. - لكن ماذا؟ 533 01:01:16,241 --> 01:01:18,971 لم يكن لدي أي خيار سوى مغادرة المنزل. 534 01:01:21,212 --> 01:01:23,544 و لهذا فعلت. 535 01:01:25,950 --> 01:01:28,578 - أنت لم تخبريني بهذا أبداً. - بلى. 536 01:01:29,054 --> 01:01:29,748 لا. 537 01:01:29,921 --> 01:01:31,786 بلى، لقد أخبرتك. 538 01:01:32,123 --> 01:01:32,919 لا. 539 01:01:33,091 --> 01:01:35,252 بلى، لقد أخبرتك. 540 01:01:40,165 --> 01:01:41,757 انزعي قلادتك. 541 01:01:43,101 --> 01:01:44,659 ماذا؟ 542 01:01:45,236 --> 01:01:48,603 - انزعيها و اقذفيها نحوي. - لماذا؟ 543 01:02:07,192 --> 01:02:09,626 إنّها دافئة. 544 01:02:10,995 --> 01:02:13,327 هذا كلّ ما تبقّى. 545 01:02:15,133 --> 01:02:19,126 كان لدي الكثير من الأحلام الليلة الماضية. 546 01:02:19,237 --> 01:02:22,695 كلّها غريبة. 547 01:02:22,807 --> 01:02:25,207 أولاً، لقد حلمت بأبي. 548 01:02:25,577 --> 01:02:28,978 و بعد ذلك، بابننا. 549 01:02:33,485 --> 01:02:35,783 ابننا؟ 550 01:02:35,954 --> 01:02:39,685 نعم، حقّاً. 551 01:02:40,024 --> 01:02:42,515 كيف يبدو؟ 552 01:02:42,727 --> 01:02:44,490 لم أراه. 553 01:02:46,231 --> 01:02:48,665 لقد سمعته، و حسب. 554 01:02:48,767 --> 01:02:51,031 شعرت به يتحرّك. 555 01:02:56,374 --> 01:03:01,539 أنت لا تريد ابناً، أليس كذلك؟ لقد كنت دائماً محتاطاً. 556 01:03:05,383 --> 01:03:08,546 هذا ليس عتاباً. لم يحن وقتك بعد. 557 01:03:16,494 --> 01:03:19,429 لم يحن وقتك بعد. 558 01:03:22,400 --> 01:03:27,030 - حبّ الأبّ المصلوب. - نعم. 559 01:03:27,138 --> 01:03:30,369 الابن المُحبّ يصلب نفسه. 560 01:03:30,475 --> 01:03:31,373 نعم. 561 01:03:35,914 --> 01:03:37,882 أعد إليّ قلادتي. 562 01:03:38,149 --> 01:03:39,980 هيّا، هيّا. 563 01:03:40,151 --> 01:03:41,550 هيّا، هيّا. 564 01:03:42,020 --> 01:03:44,113 فتى مسكين مصلوب. 565 01:03:48,626 --> 01:03:52,995 الحبّ المصلوب يعني لا يمكن أن تتماثلان. 566 01:03:59,504 --> 01:04:03,497 أنتما لستما أخوان. لا، لستما كذلك. 567 01:04:35,073 --> 01:04:36,734 - هل أنت جائع؟ - لا. 568 01:04:36,841 --> 01:04:38,240 كلّ شيء جاهز. 569 01:04:38,343 --> 01:04:41,471 تناولت طعامك. 570 01:04:41,579 --> 01:04:43,206 تناولت طعامك! 571 01:04:43,314 --> 01:04:45,748 لقد كنت بانتظارك. 572 01:04:46,718 --> 01:04:50,119 أنا لست جائع. لقد رأيته. 573 01:04:50,221 --> 01:04:53,952 - و .. ؟ - لقد أريته المدينه. 574 01:04:54,058 --> 01:04:56,458 ماذا قلت له؟ 575 01:04:58,229 --> 01:05:01,460 - لقد دعوته للصيف القادم. - هل هذا كلّ ما في الأمر؟ 576 01:05:02,133 --> 01:05:04,158 نعم. 577 01:05:04,535 --> 01:05:09,438 هو يظنّ بأنّ والده على قيد الحياة. إنّه يحبّ والده. 578 01:05:09,540 --> 01:05:11,167 هل تشعر بالصداع؟ 579 01:05:12,911 --> 01:05:15,641 هل تظنّ بأنّه على قيد الحياة 580 01:05:16,381 --> 01:05:21,114 - بالطبع. - هذا حدسك. 581 01:05:21,753 --> 01:05:23,618 - هذا شيء جديد. - أنا جادّ. 582 01:05:23,721 --> 01:05:26,189 - حين كنت في الرابعة.. - توقّف عن ذلك! 583 01:05:26,324 --> 01:05:29,851 طفولتي لا تهمّني مطلقاً. 584 01:05:29,961 --> 01:05:32,725 أنا لست بحاجة حياتي، إذن. 585 01:05:32,830 --> 01:05:37,130 كلّ شيء كان يتمحور حولك. بدونك، أنا لا شيء. 586 01:05:37,235 --> 01:05:41,695 كلّ قصّة لها جانبان. الآن أنا مجرّد عبئ عليك. 587 01:05:42,740 --> 01:05:44,435 لا تقل هذا. 588 01:05:44,542 --> 01:05:47,443 هذا ما أفكّر به. 589 01:05:47,545 --> 01:05:50,207 لذا، لا تُفكّر. 590 01:05:55,153 --> 01:05:59,385 العشاء جاهز. عليك أن تتناول الطعام. 591 01:06:00,959 --> 01:06:04,451 لنخرج. من الأفضل أن نخرج. 592 01:06:04,562 --> 01:06:07,053 لكنّي صنعت ما تُفضّله. 593 01:06:16,908 --> 01:06:19,468 أين أنت؟ اخرج يا أبي! 594 01:06:19,577 --> 01:06:23,741 تعال هنا! هيّا! المكان هنا أفضل. 595 01:06:23,848 --> 01:06:25,839 أنا قادم. 596 01:06:27,251 --> 01:06:32,416 تقول بأنّنا بنينا قلعة. و بأنّنا لم نسمح لأحد بالدخول. 597 01:06:32,523 --> 01:06:38,291 - هل تبدو كالقلعة؟ - نعم، هذه قلعتنا. 598 01:06:38,396 --> 01:06:40,762 لا أتذكّر في أيّ صفٍّ كنت. 599 01:06:40,865 --> 01:06:44,323 أصدقائك بالكاد يحضرون. هذا يقلقني. 600 01:06:44,435 --> 01:06:50,635 - تبدو متململاً. - لكنّي لم أشعر بالوحدة و أنت معي. 601 01:06:50,742 --> 01:06:54,371 تقول بأنّها مرهقة من قرع بابنا. 602 01:06:54,479 --> 01:06:57,346 أرى كلّ شيء باختلاف الآن. 603 01:06:57,448 --> 01:07:00,815 مالّذي تفكّر به، مالّذي تريده. 604 01:07:00,918 --> 01:07:03,819 أنا لست مهتمّ. 605 01:07:05,223 --> 01:07:09,592 لم يسبق لها أن تفهّمتني. لذا أنا لست في حاجتها. 606 01:07:11,195 --> 01:07:14,130 لقد أوشكت على نسيانها بالفعل. 607 01:07:14,832 --> 01:07:17,300 - هل تصدّقني؟ - إذا كنت تعتقد ذلك، أنا أيضاً. 608 01:07:17,402 --> 01:07:20,565 - تعال هنا يا أبي. - لماذا؟ 609 01:07:20,671 --> 01:07:23,663 - توقّف عن ذلك، أنت لست طفلاً. - اجلس متقرفصاً. 610 01:07:23,775 --> 01:07:26,039 لم تعد طفلاً بعد الآن. 611 01:07:26,811 --> 01:07:30,269 حين أتخرّج، سأغادر من هنا. 612 01:07:30,381 --> 01:07:34,943 لو رأيتها, لن أتعرّف عليها. 613 01:07:35,053 --> 01:07:39,922 أنت مغادر من هنا؟ أتسائل كيف سأشعر بالوحدة. 614 01:07:40,191 --> 01:07:42,785 أنت لست لوحدك. 615 01:07:42,894 --> 01:07:46,762 - سوف تتزوّج. - "أليكسي"! 616 01:07:46,898 --> 01:07:51,301 - "ساشا"، ليس الآن! - لنطير! 617 01:07:52,036 --> 01:07:54,527 - أعلى! - الجيش لا يُطعمكم. 618 01:07:56,174 --> 01:07:57,232 انتبه! 619 01:07:58,810 --> 01:08:00,038 ثانيةً! 620 01:08:00,144 --> 01:08:01,975 في المرة القادمة. 621 01:08:09,020 --> 01:08:11,352 في المرة القادمة. 622 01:08:15,393 --> 01:08:16,860 صحيح؟ 623 01:08:29,340 --> 01:08:34,573 لن تكون لوحدك. سوف تتزوّج. 624 01:08:37,081 --> 01:08:39,811 يسرّني قولك هذا. 625 01:08:45,456 --> 01:08:47,549 حزين على شيء ما؟ 626 01:08:48,626 --> 01:08:53,029 هل يعنيك كثيراً ماقلته؟ 627 01:08:57,335 --> 01:09:01,965 أنت تشبه والدتك كثيراً. 628 01:09:08,913 --> 01:09:11,074 الربّ أرسلك لي. 629 01:09:13,384 --> 01:09:16,512 كلّ شيء حيالك مهمّ. 630 01:09:28,633 --> 01:09:30,931 "ساشا"، تعال هنا. 631 01:09:31,102 --> 01:09:32,399 - تعال هنا. - أنا؟ 632 01:09:32,503 --> 01:09:35,336 - تعال هنا! - حسناً، أنا قادم. 633 01:09:37,475 --> 01:09:40,000 "ساشا"، تعال هنا. 634 01:09:40,878 --> 01:09:45,281 - مرحباً. - هذا والدي. 635 01:09:47,985 --> 01:09:51,716 و هذا صديقي. 636 01:09:56,594 --> 01:09:59,722 أنا أحبّه كثيراً. 637 01:10:00,398 --> 01:10:03,162 أحبّه كثيراً. 638 01:11:08,899 --> 01:11:11,129 هل يمكنني أن أبقى معكم يا شباب؟ 639 01:11:13,137 --> 01:11:15,503 أنا شاب لطيف. 640 01:11:20,911 --> 01:11:24,574 نعم، "ساشا". أنت حقّاً لطيف. 641 01:11:27,985 --> 01:11:31,819 ألا تودّ البقاء معنا؟ 642 01:11:38,329 --> 01:11:41,230 لا تحزن. 643 01:11:41,332 --> 01:11:46,269 أنت تقطن في الغرفة المجاورة. نحن معاً بالفعل. 644 01:11:47,838 --> 01:11:49,100 معاً. 645 01:11:51,575 --> 01:11:53,338 لكن في الغرفة المجاورة. 646 01:12:03,154 --> 01:12:07,989 الطقس بارد، بارد للغاية. 647 01:12:10,461 --> 01:12:14,227 عليّ أن أذهب. 648 01:12:15,966 --> 01:12:18,161 إلى أين أنت ذاهب؟ 649 01:12:18,669 --> 01:12:20,432 أنت تعرف ذلك مسبقاً. 650 01:12:58,376 --> 01:13:00,901 إلى أين أنت ذاهب؟ 651 01:13:01,011 --> 01:13:04,344 سأتنزّه، عجزت أن أنام. 652 01:13:07,118 --> 01:13:09,245 سأذهب معك. 653 01:13:11,055 --> 01:13:16,083 - لا، سأعود بعد قليل. - سأذهب معك. 654 01:13:18,496 --> 01:13:20,691 أشعر بالأسى. 655 01:13:34,412 --> 01:13:36,312 نعم، هذا واضح. 656 01:13:39,216 --> 01:13:41,844 أشعر بالأسى. 657 01:13:41,952 --> 01:13:45,547 ثمّة شيء يوجعني هنا. 658 01:14:14,418 --> 01:14:16,852 ساعد نفسك. 659 01:14:19,657 --> 01:14:23,149 ستتغلّب على هذا بطريقتك. 660 01:14:30,901 --> 01:14:35,395 هل سيحدث هذا غالباً؟ 661 01:14:43,614 --> 01:14:45,377 لا أعلم. 662 01:14:47,184 --> 01:14:50,210 لا أعلم كيف سيكون الأمر معك. 663 01:14:53,557 --> 01:14:56,549 إذا كنت إنسان, ستتوجّع طوال حياتك. 664 01:15:06,403 --> 01:15:08,166 فهمت ذلك. 665 01:15:11,175 --> 01:15:12,699 واضح جدّاً. 666 01:15:13,911 --> 01:15:15,936 واضح جدّاً. 667 01:15:16,146 --> 01:15:19,047 حسناً، إذن. 668 01:17:20,738 --> 01:17:22,433 إنّها تُثلج. 669 01:17:37,221 --> 01:17:39,086 أنت. 670 01:17:39,189 --> 01:17:41,214 أين أنت؟ 671 01:17:41,325 --> 01:17:42,656 أنا لست بعيداً جدّاً. 672 01:17:46,597 --> 01:17:48,622 و أنا؟ 673 01:17:49,133 --> 01:17:52,796 - هل أنا هناك أيضاً؟ - لا. 674 01:17:52,903 --> 01:17:55,463 أنا لوحدي هنا.