1
00:01:55,916 --> 00:01:58,749
كل يوم من حياتى

2
00:01:59,250 --> 00:02:01,957
كل دقيقه منها

3
00:02:02,416 --> 00:02:07,374
بل كل لحظه منها ، صنعتها بنفسى

4
00:03:43,529 --> 00:03:50,758
{\fnAndalus\fs60\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" دايفيد بلا 2 "

5
00:03:52,356 --> 00:04:12,945
{\fs30\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تمت الترجمــــــــــــه بواسطه
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"  GoMeZ  "
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
 Hossam_k_r@yahoo.com

6
00:04:13,896 --> 00:04:24,159
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
|| خالص أمنياتى بمشاهده ممتعه ||

7
00:06:42,333 --> 00:06:44,790
أسرعوا ، هيا

8
00:06:44,958 --> 00:06:53,290
أنت ، من هنا

9
00:06:53,541 --> 00:06:54,749
أسرعوا فى الركوب

10
00:07:33,958 --> 00:07:36,707
قف فى الطابور
فى هنا

11
00:07:39,333 --> 00:07:42,582
إدخل فى الصف
إدخل فى الصف أيها الغبى

12
00:07:50,791 --> 00:07:51,957
متى سأحصل على بطاقه التموين ؟

13
00:07:52,333 --> 00:07:54,749
لقد سمعتنى أتحدث إلى غيرك ، أليس كذلك ؟

14
00:07:54,916 --> 00:07:56,332
هل يتوجب علىَ أن أخبرك ثانيهً ؟

15
00:07:56,500 --> 00:07:59,332
هل سأقضى حياتى فى الإجابه
على نفس السؤال مره بعد الأخرى ؟

16
00:07:59,500 --> 00:08:00,707
هيا إذهب

17
00:08:01,291 --> 00:08:02,624
التالى

18
00:08:04,208 --> 00:08:06,332
أينما حدث صراع تجد الناس دائما يهرعون إلى هنا

19
00:08:06,500 --> 00:08:08,540
كى يزيدون حياتنا بؤساً

20
00:08:08,958 --> 00:08:10,707
حياتنا البائسه أصلاً

21
00:08:11,791 --> 00:08:12,749
الإسم ؟

22
00:08:14,041 --> 00:08:15,665
(بلا) ، (دايفيد بلا)

23
00:08:16,291 --> 00:08:19,957
ـ و بم يُناديك الناس ؟
ـ هذا يعتمد على المُنادى

24
00:08:21,875 --> 00:08:24,540
ـ من أين أتيت ؟
ـ من البحر

25
00:08:25,916 --> 00:08:28,957
نحن نعرف هذا ، السيد هنا يتحدث
عن المكان الذى جئت منه قبل ركوبك البحر

26
00:08:29,333 --> 00:08:30,707
أجب عليه بوضوح

27
00:08:30,875 --> 00:08:32,957
ـ المكان ؟
"ـ "بافلاتوراى

28
00:08:33,333 --> 00:08:34,624
هل لك أب ؟

29
00:08:36,583 --> 00:08:37,582
أم ؟

30
00:08:40,416 --> 00:08:41,749
هل أنت يتيم ؟

31
00:08:45,333 --> 00:08:47,457
لا ، لدى شقيقه كبرى

32
00:08:47,625 --> 00:08:49,665
ـ أين هى ؟
"ـ فى "مدراس

33
00:08:49,833 --> 00:08:50,957
عنوانها ؟

34
00:08:51,375 --> 00:08:52,457
لا أعرفه

35
00:08:52,708 --> 00:08:54,707
ماذا كنت تفعل فى "بافلاتوراى" ؟

36
00:08:55,250 --> 00:08:56,499
لن ترغب فى المعرفه

37
00:08:56,666 --> 00:08:57,957
فتشه

38
00:08:58,541 --> 00:09:00,415
هل أنت إرهابى ؟

39
00:09:01,916 --> 00:09:04,749
هناك فارق واحد بين الإرهابى و بين المُتمرد

40
00:09:04,916 --> 00:09:05,790
! النصر

41
00:09:06,958 --> 00:09:08,749
يبقى الإرهابى إرهابى حتى ينتصر

42
00:09:09,458 --> 00:09:11,790
بمجرد أن ينتصر يتحول إلى مُتمرد

43
00:09:11,958 --> 00:09:14,374
ـ هل يحمل أى علامه ؟
ـ لا سيدى

44
00:09:14,541 --> 00:09:15,665
ـ ماذا ؟
ـ لا يحمل أى علامه سيدى

45
00:09:15,833 --> 00:09:18,457
خذه كى يتم تصويره

46
00:09:18,833 --> 00:09:19,665
هيا

47
00:09:20,666 --> 00:09:21,707
.. هيا .. هيا

48
00:09:28,541 --> 00:09:29,540
التالى

49
00:09:31,916 --> 00:09:33,665
ـ أين الخيمه ؟
ـ سأُريك ، هيا

50
00:09:33,833 --> 00:09:34,874
الطفل يبكى من الجوع

51
00:09:35,208 --> 00:09:36,290
ألن تُعطونا اللبن ؟
متى ستُعطونه لنا ؟

52
00:09:36,458 --> 00:09:39,290
و ماذا سيصيب طفلكِ
إذا لم يشرب اللبن لبضعه أيام ؟

53
00:09:39,458 --> 00:09:42,374
هل سيجعله اللبن يدخل الجامعه ؟

54
00:09:42,541 --> 00:09:43,415
ماذا ؟

55
00:09:51,833 --> 00:09:52,790
هذه هى الخيمه

56
00:09:52,958 --> 00:09:53,749
إرحل

57
00:10:01,291 --> 00:10:03,249
ـ وافد جديد
ـ نعم

58
00:10:03,416 --> 00:10:06,624
ـ إسمك ؟
(ـ (بلا) ، (دايفيد بلا

59
00:10:09,833 --> 00:10:11,874
هل ترغب بواحده أخرى ساخنه أيها "القصير" ؟

60
00:10:12,208 --> 00:10:14,207
هل تسخر منى ؟

61
00:10:14,375 --> 00:10:17,457
السيد (راجوبير) لا يعرف أنك تغشه

62
00:10:17,625 --> 00:10:19,290
و لهذا مازلت على قيد الحياه

63
00:10:19,458 --> 00:10:21,874
إذا عرف بالأمر ، ستُصبح فى عداد الموتى

64
00:10:24,458 --> 00:10:26,957
تهديداتك هذه لن تُخيفنى

65
00:10:27,291 --> 00:10:28,249
تحدث كما تريد

66
00:10:28,416 --> 00:10:30,540
ـ إذهب من هنا
ـ سترى ماذا سأفعل بك

67
00:10:31,541 --> 00:10:34,415
إنظر كيف يخاف "القصير" عند رؤيتك

68
00:10:35,458 --> 00:10:36,540
تفضل يا أخى

69
00:10:38,791 --> 00:10:40,415
أربعه أكواب من الشاى

70
00:10:43,958 --> 00:10:47,749
ليس لدينا خيار آخر
فنحن مُجبرون على البقاء هنا

71
00:10:48,333 --> 00:10:51,915
لقد قلت أن لك أخت
لماذا لا تذهب إليها ؟

72
00:10:55,291 --> 00:10:57,749
عائلتى لم تكن تفهمنى بشكل صحيح

73
00:10:58,791 --> 00:11:00,749
و أعتقد أنها مازالت كذلك

74
00:11:04,416 --> 00:11:07,415
لكنى بالتأكيد سأذهب إليها

75
00:11:07,916 --> 00:11:09,415
كوب مخصوص من الشاى ، أخى

76
00:11:14,250 --> 00:11:17,957
هل رأيت كيف يحترمك الناس
بعد أن صفعت "القصير" على وجهه ؟

77
00:11:39,291 --> 00:11:40,790
ـ أعطنى الكشاف
ـ تفضل سيدى

78
00:11:45,333 --> 00:11:47,624
ـ هل هو الوغد ؟
ـ لا سيدى

79
00:11:49,250 --> 00:11:51,874
ـ هذا ؟
ـ سيدى ، إنه أعمى

80
00:11:52,208 --> 00:11:54,415
ـ أين هو إذن ؟
ـ لابد أنه قريب من هنا

81
00:11:56,291 --> 00:11:57,540
سيدى ، تحقق من هذا

82
00:11:57,708 --> 00:12:00,707
أنت .. إنهض يا رجل

83
00:12:00,875 --> 00:12:02,332
ـ هل هذا هو ؟
ـ لا ليس هو

84
00:12:02,500 --> 00:12:04,582
أين ؟ أين هو ؟

85
00:12:07,541 --> 00:12:08,957
أنت .. إنهض

86
00:12:09,541 --> 00:12:13,832
ـ هل هذا هو ؟
ـ لا سيدى ، إنه جديد فى المخيم

87
00:12:14,208 --> 00:12:15,707
من يكون ؟ أين هو ؟

88
00:12:16,291 --> 00:12:18,874
سيدى ، إنه يهرب

89
00:12:24,208 --> 00:12:24,874
حافظ على هدوئك

90
00:12:27,833 --> 00:12:30,540
ماذا ؟ ماذا ستفعل يا رجل ؟

91
00:13:03,291 --> 00:13:04,749
أيها اللعين

92
00:13:05,291 --> 00:13:08,207
أنت مجرد موزع مخدرات فاشل
تبيع ما هو ملكى

93
00:13:08,375 --> 00:13:11,915
هل تُبت مؤخراً كى تخوننى ؟

94
00:13:12,750 --> 00:13:16,874
إذا تجرأ أى شخص على خيانتى
فسيلاقى نفس هذا المصير

95
00:13:18,541 --> 00:13:20,957
أيها "القصير" ، إرميه فى البحر

96
00:13:23,625 --> 00:13:26,790
(راجوبير سينها)
ضابط أمن المخيم

97
00:13:26,958 --> 00:13:29,790
إذا فعل أى شخص ما لايُعجبه
تكون النتيجه هكذا

98
00:13:39,583 --> 00:13:42,249
(أعتقد أن المصنع الذى يعمل به (نيلفان
يحتاج لعمال جدد

99
00:13:42,416 --> 00:13:43,874
.. عملاً مؤقتاً لمده أسبوع

100
00:13:44,250 --> 00:13:46,874
ـ أنت ، تعال إلى هنا
ـ أنا ؟

101
00:13:47,500 --> 00:13:48,790
نعم ، أنت تعال إلىَ

102
00:13:54,458 --> 00:13:55,749
إركب ، سنذهب إلى مركز الشرطه

103
00:13:55,916 --> 00:13:57,749
لماذا سيدى ؟
ما الأمر ؟

104
00:13:57,916 --> 00:14:00,457
لقد هرب سجين
و يجب أن يبقى أحدهم مكانه لبضعه أيام

105
00:14:00,625 --> 00:14:03,790
ـ سأدفع لك
ـ لا سيدى ، يجب أن أذهب إلى العمل

106
00:14:04,291 --> 00:14:07,374
أنا لا أسألك إذا كنت ستأتى أم لا
لقد قلت لك إركب

107
00:14:07,541 --> 00:14:08,957
.. لا سيدى ، لن أفعل

108
00:14:10,333 --> 00:14:12,707
ـ هيا إركب
ـ لا سيدى

109
00:14:14,625 --> 00:14:17,290
هل ترغب فى الموت أيها اللعين ؟

110
00:14:36,416 --> 00:14:40,624
نحن لاجئين و لسنا يتامى

111
00:14:42,958 --> 00:14:45,457
لا ، (دايفيد) إستمع إلى
دعه يذهب

112
00:15:10,625 --> 00:15:12,290
هذا هو ما أستطيع فعله

113
00:15:12,458 --> 00:15:14,332
إذا كنت ترغب فى شىء أكثر من هذا
فسنُطلق سراحه

114
00:15:14,500 --> 00:15:17,957
و يمكنك أن تفعل به ما تشاء فى الخارج

115
00:15:20,791 --> 00:15:23,582
قلت أنك لست يتيماً ، أليس كذلك ؟

116
00:15:27,208 --> 00:15:29,874
لن يأتى أى شخص ليُنقذك ؟

117
00:15:33,958 --> 00:15:35,874
مازال لدى الكثير لأفعله بك

118
00:15:50,432 --> 00:15:53,050
<i>بعد بضعه أيام</i>

119
00:15:55,791 --> 00:15:57,540
نحتاج خمسه عمال للطلاء

120
00:15:58,583 --> 00:16:01,374
لقد أخبرتكم أنهم سيطلبون عمالاً بأجور يوميه

121
00:16:01,541 --> 00:16:02,332
صاحب القميص الأزرق ، تعال

122
00:16:02,500 --> 00:16:03,749
و صاحب القميص الأبيض ، أنت أيضاً

123
00:16:04,791 --> 00:16:06,457
صاحب "اللونجى" الأبيض ، أنت أيضاً
* اللونجى هو اللباس الذى يُشبه التنوره *

124
00:16:06,875 --> 00:16:08,749
نحتاج ثلاثه أشخاص للعمل كـ نجارين

125
00:16:10,291 --> 00:16:13,540
أنت .. و أنت .. و أنت

126
00:16:15,208 --> 00:16:16,749
نحتاج ثلاثه أشخاص للعمل كـ حداداين

127
00:16:18,541 --> 00:16:19,749
أيها الرجل الطويل ، أنت

128
00:16:20,791 --> 00:16:22,415
صاحب "اللونجى" الأخضر ، أنت

129
00:16:23,541 --> 00:16:24,790
و انت أيها السمين

130
00:16:25,416 --> 00:16:28,457
هذا هو كل ما نحتاجه اليوم
إذا إحتجنا المزيد من العمال فستعرفون

131
00:16:28,625 --> 00:16:33,582
إذهبوا من هنا الآن
هيا تحركوا بعيداً

132
00:16:34,291 --> 00:16:36,290
يجب أن نحصل على عمولتنا
بمجرد أن تحصلوا على يوميتكم

133
00:16:36,458 --> 00:16:40,207
و إلا فسأتخلى عن تأدُبى معكم
كما تعلمون

134
00:16:40,375 --> 00:16:43,582
هيا ، السياره متوقفه بالخلف

135
00:16:43,833 --> 00:16:44,665
.. أخى .. أخى

136
00:16:44,833 --> 00:16:48,624
لدى عملين جيدين لأجلكما
لماذا ترحلان سريعاً ؟

137
00:16:48,791 --> 00:16:50,290
هل تقبلون العمل ؟

138
00:16:52,625 --> 00:16:55,749
ـ نعم إذا كنت ستدفع جيداً
ـ إستعدوا إذن ، سأمر عليكم

139
00:17:15,958 --> 00:17:16,957
كيف حالك يا أخى ؟

140
00:17:18,458 --> 00:17:19,374
تعال

141
00:17:19,541 --> 00:17:20,665
ـ كيف حالك ؟
ـ ماذا حدث ؟

142
00:17:20,833 --> 00:17:21,874
لماذا تأخرت ؟

143
00:17:22,208 --> 00:17:25,249
لقد تحدثت معك عن رجلين ، أليس كذلك ؟

144
00:17:25,416 --> 00:17:26,540
تحياتى

145
00:17:26,708 --> 00:17:27,582
تحدث إلىَ ، سيدى

146
00:17:27,750 --> 00:17:30,457
لقد وعدت زبوناً أننى سأُرسل إليه سمكاً
"لأجل حلفله يقيمها فى "مادراس

147
00:17:30,625 --> 00:17:32,749
و لا أستطيع الوصول لعمال التوصيل
الذين يعملون معى

148
00:17:32,916 --> 00:17:34,790
و أخشى أن السمك قد يفسد

149
00:17:34,958 --> 00:17:38,249
إذا إستطعتم توصيل السمك
فسأفى بوعدى و سيكون ذلك شىء جيد

150
00:17:38,416 --> 00:17:41,207
حسناً ، كم ستدفع لنا ؟

151
00:17:41,375 --> 00:17:45,332
فى العاده نحن ندفع ثلاثه آلاف روبيه
لكنى سأدفع لكم ثلاثه آلاف و خمسمائه

152
00:17:45,500 --> 00:17:46,582
خمسه آلاف

153
00:17:46,791 --> 00:17:49,207
رجلك يطلب الكثير

154
00:17:49,375 --> 00:17:52,790
إذا فسد السمك فستُلقيه
فى البحر مره أخرى ، أليس كذلك ؟

155
00:17:52,958 --> 00:17:56,374
إقبل الأمر يا رجل ، سنُعوضك فى المره المقبله

156
00:18:16,958 --> 00:18:19,957
لقد أحضرتهم كما وعدت

157
00:18:21,541 --> 00:18:23,207
و أنا قد رتبت كل شىء على الطريق

158
00:18:24,625 --> 00:18:27,290
إذا وصلت البضاعه فسنربح

159
00:18:27,750 --> 00:18:30,415
و إذا لم تصل فسيكون الربح مضاعفاً

160
00:18:31,500 --> 00:18:34,790
ـ (بهاى) سأتصل بك لاحقاً ، إذهب الآن
ـ حسناً سيدى

161
00:18:44,375 --> 00:18:47,249
دايفيد) ، كان يجب عليك أن تضرب)
الرجل "القصير" أكثر

162
00:18:47,416 --> 00:18:48,415
لماذا ؟

163
00:18:48,583 --> 00:18:50,874
لقد منحونا خمسه آلاف مقابل ضربه واحده

164
00:18:51,625 --> 00:18:54,790
إذا ضربته مرتين كنا سنحصل على
خمسه آلاف لكل ضربه ، أليس كذلك ؟

165
00:18:56,416 --> 00:18:58,582
إنهما يخافون أن يفسد السمك

166
00:18:59,833 --> 00:19:04,374
نقاط ضعف الآخرين هى نقاط قوتنا

167
00:19:06,291 --> 00:19:12,582
بعد توصيل السمك ، يجب أن نقضى أسبوعاً
فى "مادراس" ثم نعود بعدها

168
00:19:13,791 --> 00:19:15,582
يجب أن أذهب لأقابل أختى

169
00:19:24,500 --> 00:19:27,582
توقف جانباً

170
00:19:44,791 --> 00:19:47,290
أغلق المحرك و إنزلا كلاكما

171
00:19:53,208 --> 00:19:54,374
ماذا تحملون ؟

172
00:19:54,541 --> 00:19:57,624
ـ هل أنت مصاب بالبرد ، سيدى ؟
ـ هل تهزأ بى ؟

173
00:19:57,791 --> 00:20:02,540
لا ، لكن الفكره أنه من الصعب
أن الرائحه لم تخبرك أنه سمك

174
00:20:02,708 --> 00:20:04,749
فتشوا الشاحنه

175
00:20:13,833 --> 00:20:14,707
! سيدى ، ألماس

176
00:20:16,791 --> 00:20:19,957
ـ ما الأمر ، (بانديان) ؟
ـ لقد أمسكنا بهما ، سيدى

177
00:20:22,750 --> 00:20:24,749
ـ أحضروهما إلىَ
ـ حسناً سيدى

178
00:21:45,416 --> 00:21:49,624
إذا كانت سمكه واحده بها كل هذا الألماس
فكم يوجد فى باقى السمك ؟

179
00:21:51,458 --> 00:21:53,415
إذا إستولينا عليها لأنفسنا
يمكننا أن نجنى ثروه

180
00:21:54,458 --> 00:21:58,290
لنبيعها و نعيش حياتنا فى رغد

181
00:21:58,458 --> 00:21:59,290
ما رأيك ؟

182
00:22:00,750 --> 00:22:02,749
يجب أن تصل البضاعه

183
00:22:31,458 --> 00:22:33,374
إستيقظت مبكراً ، (آناشى) ؟

184
00:22:33,541 --> 00:22:34,457
صباح الخير ، أخى

185
00:22:35,541 --> 00:22:36,290
! أخيك

186
00:22:36,458 --> 00:22:39,290
ـ أحضر إلى قهوه مع حليب طازج
ـ حاضر ، أخى

187
00:22:39,458 --> 00:22:40,290
هل فتحت المحل ؟

188
00:22:40,458 --> 00:22:43,415
و ماذا أفعل ؟
فيجب أن أفتح المحل مهما كانت النتيجه

189
00:22:43,583 --> 00:22:45,665
ـ فهذه مهنتنا
ـ أنت على حق

190
00:22:45,833 --> 00:22:47,790
ـ يا رجل
ـ نعم سيدى ؟

191
00:22:47,958 --> 00:22:50,457
لا تُضيف الملح إلى الزبده
لقد أضفته بنفسى

192
00:22:50,625 --> 00:22:51,832
حسناً سيدى

193
00:22:54,208 --> 00:22:55,207
.. إذن

194
00:22:55,375 --> 00:22:58,457
يبدو أن الشاحنه قد وصلت
سأتصل بك لاحقاً ؟

195
00:23:03,291 --> 00:23:06,665
(أنا أتذكر ، (آناشى
و سأتصل بك لاحقاً

196
00:23:06,833 --> 00:23:08,415
حسناً ، لا تنس إذن

197
00:23:13,625 --> 00:23:17,915
ـ (راميش وارام) ؟
ـ لقد رحبت بك بالطريقه التقليديه

198
00:23:18,250 --> 00:23:20,290
و يجب أن ترد علىَ التحيه

199
00:23:20,458 --> 00:23:25,790
هل يجب أن أقول كما قُلت ؟
... إذن

200
00:23:25,958 --> 00:23:28,624
الناس ينادوننى كما قُلت
ماذا تريد ؟

201
00:23:28,791 --> 00:23:32,957
ياسمين أبيض ، بطاطا ، جريش

202
00:23:33,291 --> 00:23:40,540
يبدو أننا أوصلنا السمك إلى عنوان خاطىء

203
00:23:40,916 --> 00:23:43,540
إرجع يا أخى

204
00:23:46,916 --> 00:23:50,290
لقد وصلت إلى العنوان المطلوب
أرسلك (بهاى) ، أليس كذلك ؟

205
00:23:50,458 --> 00:23:52,707
أحضر الشاحنه إلى الباحه الخلفيه
و سآتى إليك هناك

206
00:23:54,791 --> 00:23:58,707
ـ ماذا تعنى ؟
ـ أعنى الباب الخلفى

207
00:24:13,875 --> 00:24:16,790
ضعها هناك و إغسل يديك
و تعال كى نتناول الفطور

208
00:24:20,958 --> 00:24:23,874
(لقد سُرقنا ، (سيلفا
البضاعه التى أرسلتها فى سُرقت

209
00:24:24,208 --> 00:24:24,790
لا أفهمك

210
00:24:24,958 --> 00:24:26,415
لقد أرسلت البضاعه مع رجلين جديدين

211
00:24:26,583 --> 00:24:28,332
لقد إختفوا و البضاعه معهم

212
00:24:28,500 --> 00:24:32,582
إذا عثرت عليهم ، فسأذبحهم

213
00:24:32,750 --> 00:24:33,957
ستذبح من (بهاى) ؟

214
00:24:36,375 --> 00:24:40,207
صدقنى ، لم أكن أعرف
أن الشرطه ستُفتش الشاحنه

215
00:24:40,375 --> 00:24:41,749
(صدقنى (دايفيد

216
00:24:42,208 --> 00:24:43,874
أخى ، تحدث إليه

217
00:24:45,416 --> 00:24:46,290
لا تقلق

218
00:24:46,458 --> 00:24:51,415
لا توجد مشكله
هيا (بهاى) ، هيا

219
00:24:51,583 --> 00:24:52,457
كيف حال (راجوبير) ؟

220
00:24:52,625 --> 00:24:54,624
أشعر أنك تشك بى
(ثق بى ، (سيلفا

221
00:24:54,791 --> 00:24:56,457
إدخل

222
00:24:56,625 --> 00:24:59,874
كم صفقه أنجزنا و ربحنا الكثير من المال ؟

223
00:25:00,208 --> 00:25:02,749
ـ هل أخطأت فى أى شىء ؟
ـ تفضل بعض أوراق التنبول

224
00:25:02,916 --> 00:25:05,374
ـ قُل لى
(ـ تفضل التنبول (بهاى

225
00:25:05,916 --> 00:25:08,707
إمضغها ، إمضغها

226
00:25:15,500 --> 00:25:19,624
هناك سحليه ميته بالداخل
نظفوا المكان

227
00:25:20,500 --> 00:25:22,415
أين ستذهبون ؟

228
00:25:22,833 --> 00:25:27,249
أشعر بآلام كثيره فى جسدى
سنذهب إلى نادى للمساج لمده يومين

229
00:25:27,416 --> 00:25:29,707
لا نرغب فى العوده قبل تجديد نشاطنا

230
00:25:33,208 --> 00:25:33,957
خُذ

231
00:25:34,708 --> 00:25:36,790
لقد دفعوا لنا

232
00:25:37,791 --> 00:25:40,832
هذا ليس مقابل التوصيله
لكن من أجل الأعمال القادمه

233
00:26:13,625 --> 00:26:16,957
<i>"أنا فتاه من "مادوراى</i>

234
00:26:17,291 --> 00:26:20,499
<i>تجرأ و خذنى بين زراعيك</i>

235
00:26:21,583 --> 00:26:25,207
<i>أنا زهره غريبه</i>

236
00:26:25,375 --> 00:26:28,624
<i>تجرأ ، إلمسنى و دغدغنى</i>

237
00:26:29,208 --> 00:26:30,915
<i>... نصفى الثانى يتبعنى</i>

238
00:26:31,250 --> 00:26:33,249
<i>... رغباتى تسبقنى</i>

239
00:26:33,416 --> 00:26:34,874
<i>أنا هنا ملاك لأجلك</i>

240
00:26:35,208 --> 00:26:36,957
<i>ها قد جاء وقت الإحتفال</i>

241
00:26:37,291 --> 00:26:38,874
<i>... عيناى الواسعتين</i>

242
00:26:39,250 --> 00:26:41,207
<i>... جعلت شباب المدينه يتبعوننى</i>

243
00:26:41,375 --> 00:26:42,874
<i>لكنك حيرت قلبى</i>

244
00:26:43,250 --> 00:26:45,415
<i>شاب مُتقلب</i>

245
00:26:49,625 --> 00:26:53,457
<i>.. على حصانك الأبيض</i>

246
00:26:53,625 --> 00:26:57,457
<i>تعال و خذنى</i>

247
00:26:57,625 --> 00:27:01,457
<i>جسدى سحابه ترتفع عالياً إلى السماء</i>

248
00:27:01,625 --> 00:27:05,915
<i>و عندما تنخفض تجلب المطر</i>

249
00:27:39,541 --> 00:27:42,790
<i>حُبك ليس صالحاً هنا</i>

250
00:27:42,958 --> 00:27:47,499
<i>لكن أموالك مقبوله</i>

251
00:27:57,458 --> 00:28:00,707
<i>هنا تجرى معركه الألغاز</i>

252
00:28:00,875 --> 00:28:05,249
<i>حيث الهزيمه تُشبه الإنتصار</i>

253
00:28:05,416 --> 00:28:12,374
<i>فى السرير ، حيث يتساوى الجميع</i>

254
00:28:55,791 --> 00:28:56,707
مره أخرى ، رجاءً

255
00:30:38,791 --> 00:30:39,874
إنتبهوا يا شباب

256
00:30:40,208 --> 00:30:42,874
حتى لا يسقط الألماس فى الطين

257
00:30:58,791 --> 00:31:00,832
هل لك أب ؟ أم ؟

258
00:31:02,375 --> 00:31:03,749
هل أنت يتيم ؟

259
00:31:56,958 --> 00:32:00,624
! خالى
أمى

260
00:32:06,646 --> 00:32:07,769
(دايفيد)

261
00:32:18,833 --> 00:32:20,790
لقد مرت سنوات منذ آخر مره رأيتك فيها

262
00:32:21,583 --> 00:32:24,624
ـ كيف حالك ، (دايفيد) ؟
ـ أنا بخير

263
00:32:24,791 --> 00:32:27,457
ـ منذ متى و أنت هنا ؟
ـ منذ بضعه أيام

264
00:32:27,625 --> 00:32:28,749
كيف حالكِ أنتِ ؟

265
00:32:29,208 --> 00:32:30,207
مازلت هنا

266
00:32:33,625 --> 00:32:37,874
أنا سعيده للغايه أنك جئت لزياره أختك أخيراً

267
00:32:38,791 --> 00:32:41,624
ـ كيف حالكِ ، (ياسمين) ؟
ـ أنا بخير (دايفيد) ، ماذا أحضرت لأجلى ؟

268
00:32:41,791 --> 00:32:43,749
ألن تتوقفى عن هذا ؟

269
00:32:44,250 --> 00:32:45,915
كلما ترينه تطلبين منه شيئاً ؟

270
00:32:46,250 --> 00:32:49,207
و ما المشكله فى أن أطلب منه
أليس خالى ؟

271
00:32:49,958 --> 00:32:52,540
إنها تطلب منى أنا ، أليس كذلك ؟
لا تتدخلى أنتِ يا أختى

272
00:33:00,375 --> 00:33:03,957
لقد دخلت تحمل مسدساً إلى المكان
الذى يأتى إليه الناس يحملون الصليب فى أيديهم

273
00:33:04,458 --> 00:33:07,582
يبدو أن حالك لم ينصلح إلى الآن

274
00:33:07,750 --> 00:33:08,874
أو أنه لن ينصلح أبداً

275
00:33:09,208 --> 00:33:15,624
لقد عاد خالى بعد وقت طويل
و لقد كنتى قلقه عليه

276
00:33:16,375 --> 00:33:17,790
لماذا تصرخين في وجهه الآن ؟

277
00:33:18,375 --> 00:33:19,749
إخرسى ، هيا

278
00:33:26,708 --> 00:33:30,707
خالى ، أنت تعرف أمى
لا تأخذ كلامها على محمل الجد

279
00:33:35,958 --> 00:33:37,624
ـ خذى هذا
ـ لا أحتاجه

280
00:33:37,791 --> 00:33:39,540
فقط لا تغيب عنا كثيراً

281
00:33:54,833 --> 00:33:55,749
! أخى

282
00:34:03,958 --> 00:34:07,540
لماذا تسخن اللبن بشكل زائد دائماً ؟

283
00:34:08,791 --> 00:34:09,957
تحياتى

284
00:34:10,500 --> 00:34:14,207
لماذا أتيت الليله ترتدى معطفاً ؟

285
00:34:14,458 --> 00:34:17,540
ـ أنا هنا لأجل العمل
ـ حسناً تفضل

286
00:34:18,791 --> 00:34:20,749
إجلس هنا ، كلهم رجالى

287
00:34:22,791 --> 00:34:27,290
(هذا (دايفيد) و هذا (رانجيت) و هذا (رام

288
00:34:27,791 --> 00:34:32,624
(دايفيد) ، هذا (كوتى)
"صديق قديم من "جوا

289
00:34:34,791 --> 00:34:38,457
هل رئيسك (أباسى) بخير ؟

290
00:34:38,750 --> 00:34:41,290
و ماذا ينقصه ؟ إنه سعيد دائماً

291
00:34:41,916 --> 00:34:44,415
.. ـ لكنى
ـ ما مشكلتك ؟

292
00:34:44,583 --> 00:34:47,582
سأخبرك بالأمر ، كنت أستلم كميه
كبيره من المخدرات قيمتها مليار روبيه

293
00:34:47,750 --> 00:34:49,540
و داهمت الشرطه المكان فى آخر لحظه

294
00:34:50,458 --> 00:34:53,874
ـ و لم يتم الأمر
ـ و هل الأموال بأمان ؟

295
00:34:54,250 --> 00:34:55,665
إذن لتُعيدها إليه

296
00:34:55,833 --> 00:34:58,790
لا يا أخى
لا أستطيع أن أفعل هذا

297
00:34:58,958 --> 00:35:01,374
أريد أن يقوم شخص ما بالمهمه مكانى

298
00:35:02,958 --> 00:35:06,624
.. ـ إذا ساعدتنى
ـ لكنى لا أُتاجر بالمخدرات

299
00:35:06,791 --> 00:35:08,540
سأفعل

300
00:35:11,416 --> 00:35:15,499
هل تعرف إلى أين سيقودك هذا القرار ؟

301
00:35:15,708 --> 00:35:17,290
لقد تغير الزمن

302
00:35:17,750 --> 00:35:21,707
و سيكون من الجيد أن نُغير العمل أيضاً

303
00:35:22,375 --> 00:35:23,957
و إلا فلن نلحق بالزمن

304
00:35:25,750 --> 00:35:28,957
كوتى) ، (دايفيد) رجل حريص للغايه)
أطلعه على التفاصيل

305
00:35:30,666 --> 00:35:31,415
خُذ

306
00:35:32,333 --> 00:35:33,957
تعال غداً إلى هذا العنوان
فى العاشره مساءً

307
00:35:34,291 --> 00:35:37,957
و عندها سأكون قد تحدثت مع رئيسى
(وداعاً (أناش

308
00:35:40,958 --> 00:35:44,207
دايفيد) ، أنت شجاع للغايه)

309
00:35:44,375 --> 00:35:46,957
أخشى أنك تتطلع لما لا تستطيع التعامل معه

310
00:35:47,916 --> 00:35:50,874
، إنها ليست تطلعات
إنه جوع

311
00:35:58,625 --> 00:36:00,749
لم هذا التغيير المفاجىء ؟

312
00:36:00,916 --> 00:36:02,540
إذا ذهبنا إليه قبل الموعد

313
00:36:02,708 --> 00:36:05,290
فسيعتقد أننا ضعاف التفكير
و أننا نثق به

314
00:36:05,750 --> 00:36:08,707
و إذا وصلنا إليه متأخرين
فسيعتقد أننا أشخاص غير مسئولين

315
00:36:08,875 --> 00:36:10,374
لكن إذا وصلنا إليه تماماً فى الموعد

316
00:36:10,541 --> 00:36:12,624
فسيعتقد أننا من سينهى العمل

317
00:36:12,791 --> 00:36:13,957
الآن الساعه العاشره

318
00:36:25,791 --> 00:36:27,874
(مرحباً (دايفيد

319
00:36:28,875 --> 00:36:30,290
ماذا نُحضر لك ؟

320
00:36:31,541 --> 00:36:33,790
فـ نحن هنا نُعطر أفواهنا بالويسكى

321
00:36:39,625 --> 00:36:41,582
لنتحدث عن العمل

322
00:36:46,791 --> 00:36:47,957
لقد تحدثت مع الرئيس

323
00:36:50,916 --> 00:36:51,957
هذا هيروين

324
00:36:54,291 --> 00:36:57,624
قيمته مليار روبيه

325
00:36:59,291 --> 00:37:03,415
إذا بعته فسنعطيك خمسون ألفاً

326
00:37:05,916 --> 00:37:06,957
خمسه بالمائه

327
00:37:16,791 --> 00:37:19,290
(أنهِ العمل و تعال إلى (جوا

328
00:37:19,458 --> 00:37:20,749
و لتأخذ حصتك هناك

329
00:37:21,416 --> 00:37:23,957
ألن تُخبر رئيسك بشأن الخمسه بالمائه ؟

330
00:37:24,291 --> 00:37:27,540
إنه لا يأخد أى قرار دور مراجعتى

331
00:37:32,916 --> 00:37:36,415
لكن ، كيف ستجد مُشترى للبضاعه ؟

332
00:37:36,583 --> 00:37:39,415
لقد فعلت الصعب و عثرت على الرجل المطلوب
دع الباقى لى

333
00:38:01,750 --> 00:38:05,790
(رانجيت) ستؤمن الخارج أنت و (رام)
كادهير) ستأتى معى)

334
00:38:21,916 --> 00:38:23,415
إنه بإنتظاركم

335
00:38:39,250 --> 00:38:39,957
هناك

336
00:38:50,958 --> 00:38:52,957
لقد جئت فى موعدك

337
00:38:53,750 --> 00:38:54,624
إسمك ؟

338
00:38:56,375 --> 00:38:57,582
ماذا لديك ؟

339
00:39:01,625 --> 00:39:02,874
لتتحقق من البضاعه

340
00:39:09,958 --> 00:39:10,957
إنه هيروين

341
00:39:11,791 --> 00:39:12,790
خذه إلى الداخل

342
00:39:21,500 --> 00:39:23,749
لماذا أنت هنا ؟
هيا إذهب

343
00:39:30,791 --> 00:39:33,415
و المال ؟

344
00:39:33,625 --> 00:39:37,957
كيف تُعطينى الهيروين
ثم تتجرأ و تتطلب منى المال

345
00:39:38,333 --> 00:39:41,290
هيا يا رجل
إغرب عن وجهى

346
00:39:41,458 --> 00:39:44,749
هل أنت أحمق ؟
أتعتقد انك ستأخد الهيروين دون أن تدفع ثمنه ؟

347
00:39:47,291 --> 00:39:48,207
أحمق ؟

348
00:39:48,791 --> 00:39:49,957
هل ناديتنى بالأحمق ؟

349
00:39:52,916 --> 00:39:54,415
سأُريك ما لدى

350
00:40:02,458 --> 00:40:04,749
لا تتحرك

351
00:40:21,208 --> 00:40:24,540
ألم أطلب منك أن ترحل ؟
أرأيت ماذا حدث لرفيقك ؟

352
00:40:34,833 --> 00:40:36,832
ـ لقد تأخروا
ـ سأتحقق من الأمر

353
00:41:22,791 --> 00:41:24,415
قف .. قف

354
00:41:30,916 --> 00:41:35,874
سألتنى عن إسمى ، صحيح ؟
(بلا) ، (دايفيد بلا)

355
00:41:42,875 --> 00:41:43,749
هيا

356
00:42:27,250 --> 00:42:29,790
لقد أخبرنى (كوتى) عنك
هل قابلت (كوتى) ؟

357
00:42:30,458 --> 00:42:31,957
هل قابلتك ؟

358
00:43:34,375 --> 00:43:36,832
هل فوجئت أن بضاعتك موجوده أيضاً

359
00:43:44,416 --> 00:43:46,540
هديتى لك

360
00:43:56,232 --> 00:43:59,123
هذه (سميره) ، صديقتى

361
00:43:59,123 --> 00:43:59,962
مرحباً

362
00:44:04,541 --> 00:44:06,957
حسناً ، قابلنى فى المساء

363
00:44:08,216 --> 00:44:09,514
تعال إلى النادى

364
00:44:25,333 --> 00:44:32,374
<i>.. ها هى الثماله تملأ الهواء
.. ها هى الثماله تملأ الهواء</i>

365
00:44:32,916 --> 00:44:36,415
<i>سآخذك إليها</i>

366
00:44:36,791 --> 00:44:40,415
<i>بمجرد أن تصل إليها
سيخفق قلبك بها</i>

367
00:44:40,583 --> 00:44:44,790
<i>سيصبح العالم عالم آخر جديد</i>

368
00:44:48,666 --> 00:44:52,540
<i>، عالم جديد
حيث لن ترى حتى بعينيك مفتوحتين</i>

369
00:45:04,650 --> 00:45:12,228
<i>تُحبين رقصى
و أُحب رقصكِ ، لم لا نرقص معاً إذن ؟</i>

370
00:45:12,541 --> 00:45:14,415
<i>الرجل الذى تبحثين عنه</i>

371
00:45:14,583 --> 00:45:20,582
<i>هنا بجانبكِ ، فلتمدى يديكِ و تحضنيه بحراره</i>

372
00:45:20,727 --> 00:45:28,021
<i>إرقصى ، إرقصى معى
إرقصى ، إرقصى معى</i>

373
00:45:59,958 --> 00:46:03,790
<i>ما تراه عينيك ليست سوى أوهام</i>

374
00:46:03,916 --> 00:46:07,624
<i>إنظر جيداً لترى الدموع
فحتى الأكاذيب يمكنها أن تُصبح حقيقه</i>

375
00:46:07,791 --> 00:46:11,415
<i>كل ما تريده هنا رهن إشاره منك</i>

376
00:46:11,583 --> 00:46:14,582
<i>حتى لو أردت أن تأخذ قلبى</i>

377
00:46:14,750 --> 00:46:18,874
<i>إذا إحمرت عينيك من الثماله
فستصبح أنت الرابح</i>

378
00:46:19,208 --> 00:46:23,374
<i>و سيتبعك العالم</i>

379
00:46:23,541 --> 00:46:27,249
<i>حياتك مُبعثره
.. جمعها و تعال</i>

380
00:46:27,416 --> 00:46:31,915
<i>هيا تعال لنرى العالم الجديد معاً</i>

381
00:46:47,107 --> 00:46:54,696
<i>سأرقص لك رقصه الشهوه
تعال هنا كى نرقص معاً على الأرض</i>

382
00:46:54,962 --> 00:47:02,790
<i>أريدك بجانبى
إقترب أكثر</i>

383
00:47:02,790 --> 00:47:10,675
<i>إرقص معى
إرقص معى</i>

384
00:47:26,011 --> 00:47:33,445
<i>هيا إرقص ، إرقص معى
هيا إرقص ، إرقص معى</i>

385
00:47:46,916 --> 00:47:49,290
هل إستمتعت بأمسيتك ، (دايفيد) ؟

386
00:47:50,291 --> 00:47:51,957
هل أعجبك النادى ؟

387
00:47:52,708 --> 00:47:56,249
أتطلب رأيى فى الجنه ؟

388
00:48:02,791 --> 00:48:09,415
مازال هناك الكثير
تفضل و كن ضيفى لترى بنفسك

389
00:48:17,681 --> 00:48:21,099
(مرحباً (ديمترى

390
00:48:23,241 --> 00:48:24,487
رائع

391
00:48:37,292 --> 00:48:38,245
حسناً

392
00:48:39,798 --> 00:48:41,282
سأُفكر فى الأمر

393
00:48:44,362 --> 00:48:45,844
ما الأمر ؟

394
00:48:47,958 --> 00:48:50,790
لقد أمسك خفر السوحل بشحنه
(أسلحه خاصه بـ (دميترى

395
00:48:51,791 --> 00:48:52,957
و هو يطلب مساعدتنا الآن

396
00:48:53,833 --> 00:48:55,457
و مستعد أن يدفع عشرون مليار روبيه

397
00:48:55,833 --> 00:48:59,457
لا (أباسى) ، ليس لدينا معارف داخل خفر السوحل

398
00:48:59,625 --> 00:49:01,957
قانون حظر الأسلحه صعب للغايه

399
00:49:02,625 --> 00:49:09,415
و لا يجب أن ندخل إلى لائحه المجرمين الأكثر طلباً
مقابل عشرون مليار روبيه

400
00:49:10,625 --> 00:49:12,457
أين الشحنه الآن ؟

401
00:49:35,625 --> 00:49:36,874
نحن متجمعون عند الموقع ، سيدى

402
00:50:51,365 --> 00:50:56,561
(شكراً لك (أباسى
و بلغ تحياتى لـ (دايفيد) ، سأتصل بك لاحقاً

403
00:51:08,458 --> 00:51:12,790
بوجودك جانبى أشعر أنى إكتسبت المزيد من القوه

404
00:51:15,416 --> 00:51:19,749
ربما تنسانى بعد أنتهاء الصفقه ، سيدى

405
00:51:19,875 --> 00:51:20,665
سنرى

406
00:51:29,625 --> 00:51:32,624
لماذا أنت هنا مع
رئيس وزراء المستقبل ، كوتي ؟

407
00:51:32,791 --> 00:51:34,582
أتريد أن تُصبح سياسياً ؟

408
00:51:34,833 --> 00:51:38,749
أرد الرجل أن يتحدث معك شخصياً
فجئت به إلى هنا

409
00:51:38,916 --> 00:51:43,207
هل إقتربت الإنتخابات و ترغب فى المساعده ؟

410
00:51:43,458 --> 00:51:44,749
لا ، لكنى أرغب فى المزيد

411
00:51:44,916 --> 00:51:48,957
لا أستطيع جنى المال كما أريد
فى وجود رئيس الوزراء الحالى

412
00:51:49,791 --> 00:51:56,290
و أريد أن ينضم إبنى (ساتيش) إليكم
كى يتعلم منكم كيف يقتله

413
00:51:56,764 --> 00:51:58,277
فكره سيئه

414
00:52:00,875 --> 00:52:01,957
و ما السوء فيها ؟

415
00:52:03,708 --> 00:52:07,957
ـ هل يستطيع أن ينضم لنا ؟
ـ لا ، نحن من سينضم إليه

416
00:52:08,291 --> 00:52:09,957
لا تتحدث دون معرفه كافيه بالأمور

417
00:52:10,291 --> 00:52:12,207
سيجعلنا ذلك نحصل على دعم الحكومه

418
00:52:12,375 --> 00:52:16,207
لدى السلطه ، و لديك الشجاعه
يمكننا أن نُدير اللعبه بأكملها

419
00:52:16,375 --> 00:52:20,624
السلطه و الشجاعه وحدهم لا يديران هذا العمل

420
00:52:21,375 --> 00:52:22,957
لابد لك من مؤهلات أكثر

421
00:52:23,291 --> 00:52:29,582
أنا سياسى منذ ثلاثين سنه
هل تقول أنى لست مؤهلاً ؟

422
00:52:30,208 --> 00:52:32,957
إذا إرتكبت خطاً فى السياسه فستخسر مقعدك فقط

423
00:52:33,458 --> 00:52:34,957
لكن هنا تخسر روحك

424
00:52:35,333 --> 00:52:37,957
أباسى) ، أنا لست هنا للتحدث معه هو)

425
00:52:40,375 --> 00:52:42,957
أباسى) ، لقد أهنتنى)

426
00:52:43,708 --> 00:52:45,790
كن مستعداً لمواجهه الموسيقى

427
00:54:44,208 --> 00:54:45,290
من ؟ (ياسمين) ؟

428
00:54:56,837 --> 00:54:57,818
(مرحباً ، (ياسمين

429
00:55:07,541 --> 00:55:18,874
لترقد فى سلام

430
00:55:25,791 --> 00:55:29,707
ليبارك الرب روحها

431
00:55:59,583 --> 00:56:05,957
لترقد فى سلام ، آمين

432
00:56:53,708 --> 00:56:55,540
منزل رائع

433
00:56:58,067 --> 00:56:59,185
الآيس كريم

434
00:56:59,220 --> 00:57:02,582
(ياسمين) ، هذه السيده (بيدرو)

435
00:57:03,375 --> 00:57:05,540
ستفعل أى شىء تطلبيه منها

436
00:57:06,958 --> 00:57:09,874
ألن تعيش هنا معى ؟

437
00:57:10,458 --> 00:57:11,624
إلى أين ستذهب ؟

438
00:57:12,958 --> 00:57:14,749
عملى يقتضى أن أعيش فى منزل رئيسى

439
00:57:16,458 --> 00:57:19,582
ـ (أباسى) يريدك
ـ حسناً

440
00:57:20,291 --> 00:57:23,707
لقد ظننت أنك ستعيش معى
لكنك الآن تقول أنك لا تستطيع

441
00:57:29,291 --> 00:57:32,874
لقد أحضرت لكى إستماره الجامعه
فقط إملأى بياناتكِ

442
00:57:33,208 --> 00:57:33,790
حاضر

443
00:57:58,513 --> 00:58:01,772
ـ مرحباً
ـ مرحباً تفضلوا بالجلوس

444
00:58:02,144 --> 00:58:04,425
ـ كيف حال (ديمترى) ؟
ـ سعيد للغايه

445
00:58:04,958 --> 00:58:10,457
لقد أودعوا المال الذى إتفقنا عليه معهم فى حسابنا

446
00:58:10,856 --> 00:58:13,908
ـ هديه (ديمترى) لك
ـ شكراً لك

447
00:58:23,458 --> 00:58:26,290
لتحفظهم بأمان معك

448
00:58:32,791 --> 00:58:37,582
"ديمترى) يريد منك أن تزوره فى "باروفيا)
لتشريف الصداقه التى بينكم

449
00:58:40,958 --> 00:58:43,749
بالتأكيد ، لكن سيذهب (كوتى) نيابةً عنى

450
00:58:55,044 --> 00:58:56,254
أراك لاحقاً يا صديقى

451
00:59:04,458 --> 00:59:06,790
كوتى) ، (دايفيد) سيذهب معك)

452
00:59:07,291 --> 00:59:08,624
و  (بوبى) أيضاً

453
00:59:08,875 --> 00:59:09,832
إنه يتحدث لغتهم

454
00:59:10,833 --> 00:59:15,582
ديمترى) يبدو عليه أنه رجل طيب)
لكنه خطير للغايه

455
00:59:16,458 --> 00:59:17,457
كن حذراً

456
00:59:55,136 --> 00:59:58,061
إذهبى الآن و سأراكِ بعد قليل

457
01:00:01,544 --> 01:00:02,710
حسناً .. ماذا قررتم ؟

458
01:00:03,343 --> 01:00:06,104
الصفقه لا تساوى ثمنها

459
01:00:06,607 --> 01:00:09,369
هل تظننا حمقى ؟

460
01:00:10,669 --> 01:00:12,502
حسناً ، سأبحث عن مشترى آخر

461
01:00:14,559 --> 01:00:16,108
من يظن نفسه ؟

462
01:00:16,446 --> 01:00:17,278
و ماذا سنفعل الآن ؟

463
01:00:17,701 --> 01:00:19,285
الكلام الكثير لن يجدى نفعاً

464
01:00:19,462 --> 01:00:20,162
مُغفل

465
01:00:23,603 --> 01:00:24,224
إنتظر

466
01:00:34,490 --> 01:00:35,191
من قال هذا ؟

467
01:01:39,333 --> 01:01:40,715
أعرف أنكِ ستطلبين الآيس كريم
و لا شىء غيره ، فأسرعى فى الأمر

468
01:01:44,944 --> 01:01:45,730
آيس كريم

469
01:01:48,074 --> 01:01:49,574
أنا مسافر إلى "باروفيا" فى مهمه

470
01:01:51,087 --> 01:01:54,102
ـ خُذنى معك
"ـ قُلت "فى مهمه

471
01:01:56,614 --> 01:01:57,994
لماذا لا تفعل ما أطلبه منك دائماً ؟

472
01:02:00,090 --> 01:02:01,840
و لم لا أستطيع المجىء ؟

473
01:02:04,692 --> 01:02:06,193
حسناً ، أراك فى المساء

474
01:02:19,723 --> 01:02:20,389
(ـ (سميره
ـ (دايفيد) ؟

475
01:02:21,564 --> 01:02:23,779
ـ كيف حالكِ ؟
ـ بخير

476
01:02:24,117 --> 01:02:24,783
أذاهبه للتسوق ؟

477
01:02:25,247 --> 01:02:26,997
جئت كى أقابل صديقتى

478
01:02:27,801 --> 01:02:30,183
ياسمين) ، هذه (سميره) .. صديقتى)

479
01:02:30,775 --> 01:02:32,571
(سميره) ... (ياسمين)

480
01:02:34,667 --> 01:02:37,764
حسناً (دايفيد) ، أراك لاحقاً

481
01:02:40,402 --> 01:02:43,917
و من هذه إذن ؟
لقد فهمت الأمر الآن

482
01:02:47,231 --> 01:02:50,670
<i>" باروفيا "</i>

483
01:03:06,251 --> 01:03:10,849
ديمترى) ، هؤلاء أصدقائنا من الهند)
(بوبى) ، (كوتى) ، (دايفيد)

484
01:03:13,320 --> 01:03:16,784
ـ إذهب وتحقق من الشحنه
ـ حسنا

485
01:03:21,193 --> 01:03:24,454
أنت (دايفيد) إذن
لقد سمعت عنك

486
01:03:25,756 --> 01:03:27,506
إنه يطلب منك أن تُلقى نظره على مصنعه

487
01:03:35,595 --> 01:03:37,014
هذا مصنعى

488
01:03:56,323 --> 01:04:01,504
بندقيه "إم 4" ، 900 رصاصه فى الدقيقه
الشحنه منها بمبلغ سبعون مليون دولار

489
01:04:01,933 --> 01:04:04,516
و ستربح منها 300 مليون

490
01:04:06,079 --> 01:04:06,698
سيدى

491
01:04:09,013 --> 01:04:09,964
ألقِ نظره و سأعود سريعاً

492
01:04:14,871 --> 01:04:16,373
هل أسعار الأسلحه مرتفعه هكذا فى العاده ؟

493
01:04:16,630 --> 01:04:19,643
إنه ثمن الموت و ليس ثمن السلاح

494
01:04:21,114 --> 01:04:24,912
طالما وُجد الموت
فسيبقى سوق السلاح فى إزدهار

495
01:04:33,214 --> 01:04:34,247
يسألك ، هل أعجبك مصنعه ؟

496
01:04:35,850 --> 01:04:40,949
للغايه و أعتقد انه يحب أن نُطور العمل
إلى المرحله التاليه

497
01:04:54,312 --> 01:04:56,852
دايفيد) ، (ديمترى) سيتصل)
ليناقش معنا تفاصيل الصفقه

498
01:04:57,875 --> 01:05:04,012
(لا تتخذ أى قرار دون مراجعه (أباسى

499
01:05:05,488 --> 01:05:07,907
لقد أرسلك فقط كـ مُرافق ، تذكر هذا

500
01:05:08,377 --> 01:05:09,126
هل أنت خائف ؟

501
01:05:11,100 --> 01:05:13,862
لا تحضر المفاوضات بشأن الصفقه
فقط إبق بعيداً

502
01:05:15,954 --> 01:05:17,952
لا أقصد هذا

503
01:05:25,211 --> 01:05:26,329
ديمترى) يريدك بالداخل)

504
01:05:55,151 --> 01:05:57,832
إنه يريد أن يفعل أى شىء
نظير المساعده التى قدمناها له

505
01:05:59,426 --> 01:06:04,102
شكراً لك ، نحن نريد أن نبدأ العمل معاً

506
01:06:10,623 --> 01:06:12,554
نريد أن نبدأ تجارتنا معك

507
01:06:18,461 --> 01:06:21,473
حسناً ، ليس لدى مانع
فى العمل معك

508
01:06:21,935 --> 01:06:24,786
لكن لتحرص على أن تعبر الشحنه الأولى
المياه الإقليميه الهنديه

509
01:06:25,749 --> 01:06:27,500
فهى تساوى خمسمائه مليون دولار

510
01:06:31,614 --> 01:06:32,195
إتفقنا

511
01:06:32,617 --> 01:06:33,534
(مرحباً (ديمترى

512
01:06:43,503 --> 01:06:46,723
جاجديش) ، صديقى ، يعمل ضابط فى الإنتربول)

513
01:06:48,488 --> 01:06:50,485
هذا (دايفيد) ذراع (أباسى) الأيمن

514
01:06:51,963 --> 01:06:53,713
يريد أن يبدأ فى العمل معنا

515
01:06:54,646 --> 01:06:56,729
لقد سمعت عنه ، رجل ذكى

516
01:06:57,451 --> 01:06:59,367
لأنك هنا فى المكان المناسب
و فى الوقت المناسب أيضاً

517
01:07:01,888 --> 01:07:07,255
بالتأكيد .. لكنه لديه بعض الدخلاء
أو بالأحرى حوله

518
01:07:17,261 --> 01:07:19,060
هذا الهجين كان يعمل مع الإنتربول

519
01:07:19,776 --> 01:07:22,994
تم إرسال المال له من خلالى

520
01:07:23,296 --> 01:07:24,464
لم يكن لديه أدنى فكره

521
01:07:28,849 --> 01:07:34,076
<i>" جوا - الهند "</i>

522
01:07:41,307 --> 01:07:45,908
ما الفائده منك إذا كنت قد تركته
يزُج بنا إلى مثل هذا العمل ؟

523
01:07:46,420 --> 01:07:48,001
إنه لم يهتم لأى كلمه قلتها له

524
01:08:04,480 --> 01:08:07,864
كوتى) ، هل أخبرته بشأن تطوير العمل ؟)

525
01:08:10,095 --> 01:08:10,877
يبدو عليه الغضب

526
01:08:12,190 --> 01:08:14,151
دايفيد) ، لماذا أرسلتك إلى "باروفيا" ؟)

527
01:08:14,787 --> 01:08:17,121
لقد راودتنى بعض الشكوك حولك

528
01:08:18,267 --> 01:08:21,779
هل أنت من راودته الشكوك أم (كوتى) ؟

529
01:08:22,712 --> 01:08:25,724
تصرفاتك تجعل أى شخص يشك بك

530
01:08:32,175 --> 01:08:37,491
أباسى) ، أنت تعرف أنى لا أحب لعبه العبائه و الخنجر)

531
01:08:38,377 --> 01:08:40,127
أنا أعرف (بوبى) حتى قبل أن أعرفك

532
01:08:41,183 --> 01:08:43,065
رجل إستحق الثقه ، أصبح ميتاً الآن

533
01:08:43,446 --> 01:08:47,591
إستحق الثقه ؟ (بوبى) ؟

534
01:08:49,354 --> 01:08:50,520
بوبى) كان يعمل لصالح الإنتربول)

535
01:08:52,535 --> 01:08:53,913
إنه يعمل معنا منذ أن كان طفلاً

536
01:08:54,292 --> 01:08:55,129
و لم يكن ليخوننا

537
01:08:56,390 --> 01:09:00,655
لطالما كان الخائن رجل موثوق

538
01:09:06,070 --> 01:09:09,249
أنت ذهبت لتحصيل المال
كيف تُنهى صفقه جديده ؟

539
01:09:09,836 --> 01:09:13,603
فقط أريد أن أُطور العمل إلى مرحله جديده
و أنا أفعل هذا لأجلك

540
01:09:14,285 --> 01:09:17,337
هل تعرف كم تبلغ أرباح تجاره السلاح
فى العام الواحد ؟

541
01:09:17,680 --> 01:09:23,410
الأرباح قد تكون كبيره لكن كيف تضمنها ؟

542
01:09:23,964 --> 01:09:26,431
أباسى) ، هذا بينى و بينك فقط)

543
01:09:27,230 --> 01:09:30,329
و ما الخطأ فى ما يقوله (كوتى) ؟
ماذا تعرف عن (ديمترى) ؟

544
01:09:31,547 --> 01:09:36,145
كى تتعامل معه مباشرةً

545
01:09:36,573 --> 01:09:39,623
أباسى) ، ثِق بى)

546
01:09:40,298 --> 01:09:48,045
فقط لا أريد ان أتورط فى المشاكل
بسبب هذه الصفقه فكن حذراً

547
01:10:05,853 --> 01:10:06,606
(ياسمين)

548
01:10:07,371 --> 01:10:09,460
ماذا تفعل ؟

549
01:10:12,684 --> 01:10:13,933
ماذا تريد ؟

550
01:10:27,773 --> 01:10:29,693
هذا هو ، لا أريده أن يخرج من هنا سالماً

551
01:11:54,964 --> 01:11:58,393
تعال و نم هنا بجانبى

552
01:12:00,826 --> 01:12:02,159
لا ترحل و تتركنى

553
01:12:03,048 --> 01:12:07,108
أعرف إلى أنت تذهب

554
01:12:10,925 --> 01:12:16,491
أريد أن أبقى بجانبك

555
01:12:16,840 --> 01:12:21,240
أريد أن أبقى بجانبك حتى آخر نفس فى جسدى

556
01:12:25,250 --> 01:12:27,790
(أباسى) ، يجب أن تنتبه لـ (دايفيد)

557
01:12:28,375 --> 01:12:30,790
فنحن نواجه الكثير من المشاكل بسببه

558
01:12:30,958 --> 01:12:34,707
لقد ضرب إبن الوزير (برافين) فى مكان عام

559
01:12:35,291 --> 01:12:38,415
إذا فعل شىء آخر من هذا القبيل
فسأكون مضطر للتعامل معه

560
01:12:38,583 --> 01:12:39,874
و ربما يُسبب هذا لك الكثير من المشاكل

561
01:12:41,458 --> 01:12:43,290
و لا تندم حينها

562
01:12:50,291 --> 01:12:52,540
لقد أخبرتك لكنك لم تستمع إلىَ

563
01:12:53,416 --> 01:12:54,957
إنه هنا ، تحدث إليه مباشرهً

564
01:12:55,291 --> 01:12:57,957
ما هي شكواك
هذه المرة ، كوتي ؟

565
01:12:58,416 --> 01:13:01,749
أفعالك جعلت رجلاً لطالماً أدى إلىَ للتحيه

566
01:13:01,916 --> 01:13:04,790
يجلس هنا و يُحذرنى

567
01:13:06,250 --> 01:13:08,457
ـ و ماذا فعلت ؟
ـ لماذا ضربت (ساتيش) ؟

568
01:13:09,250 --> 01:13:12,415
إذا أساء أى شخص التصرف
مع (ياسمين) فسأفعل به المثل

569
01:13:12,583 --> 01:13:14,207
مَن (ياسمين) ؟

570
01:13:15,833 --> 01:13:17,207
إنه شىء شخصى

571
01:13:17,708 --> 01:13:21,415
هل هذا شىء شخصى ؟
فـ (برافين) غاضب منا مُسبقاً

572
01:13:21,666 --> 01:13:22,790
و الآن أنت ضربت إبنه

573
01:13:22,958 --> 01:13:25,790
هل تعرف مدى تأثر عملى بهذا ؟

574
01:13:25,958 --> 01:13:30,707
عملى ؟
! أظن أن لديك دافع خفى

575
01:13:30,875 --> 01:13:32,207
تحدث مباشرهً

576
01:13:32,375 --> 01:13:35,540
أنا لا أحتاج أن أُخفى شيئاً
عن تابع لى

577
01:13:35,708 --> 01:13:39,874
لقد كنت صديقك عندما أتممت صفقه السلاح
(القادمه من (ديمترى

578
01:13:40,250 --> 01:13:41,957
هل أبدو كـ تابع لك الآن ؟

579
01:13:43,958 --> 01:13:46,624
دايفيد) ، أنت تتخطى حدودك يوماً بعد يوم)

580
01:13:46,791 --> 01:13:50,624
.. أباسى) ، أنت تعرف أنى)

581
01:13:51,791 --> 01:13:55,374
قد أخسر حياتى فداءً لصديقى

582
01:13:57,958 --> 01:14:00,582
و إذا تحول أحدهم لعدو ؟
فهل ستجعله يخسر حياته أيضاً ؟

583
01:14:00,750 --> 01:14:02,749
نعم ، إذا كان هذا ضرورياً

584
01:14:03,458 --> 01:14:05,582
(لن يكون هناك (دايفيد) بدون (أباسى

585
01:14:08,458 --> 01:14:13,207
أباسى) ، هناك فارق كبير بين الرجل الذى)
يُخاطر بحياته لإنجاز العمل

586
01:14:13,375 --> 01:14:14,582
و بين الرجل الذى يُتم عمله بينما هو جالس
على أريكه مريحه فى المنزل

587
01:14:14,750 --> 01:14:16,374
تذكر هذا جيداً

588
01:14:24,590 --> 01:14:30,770
* إستراحه *

589
01:15:05,541 --> 01:15:06,624
لقد قررت

590
01:15:07,791 --> 01:15:11,040
سنُدير تجاره مخدرات خاصه بنا

591
01:15:14,333 --> 01:15:17,707
دافيد) لا تتخذ أى قرار بعاطفتك)

592
01:15:17,875 --> 01:15:18,790
لطالما كان هذا خطأً

593
01:15:20,458 --> 01:15:22,415
هذا هو القرار الصحيح

594
01:15:22,750 --> 01:15:24,707
فنحن جعلناه يربح الكثير من الأموال

595
01:15:24,875 --> 01:15:28,624
إنه يعمل فى هذه التجاره منذ سنوات

596
01:15:28,791 --> 01:15:30,957
و هل سيسمح لك بالعمل ؟

597
01:15:33,541 --> 01:15:35,374
ـ لن يفعل
ـ و ماذا ؟

598
01:15:36,958 --> 01:15:38,582
و نحن أيضاً لن نسمح له

599
01:15:46,250 --> 01:15:47,957
و ما الخطه إذن ؟

600
01:15:49,958 --> 01:15:54,540
سنقتل تاجر المخدرات الروسى أثناء المهرجان

601
01:16:29,243 --> 01:16:31,469
(ـ لابد انك (دايفيد
(ـ (أيمن

602
01:16:34,187 --> 01:16:37,059
ـ تريد أن تعمل لحسابك ؟
ـ نعم

603
01:16:37,569 --> 01:16:38,793
حركه ذكيه

604
01:16:40,390 --> 01:16:46,912
تريد ان تضع الأرباح فى يديك وحدك
لكن هل تظن أن بإمكانك أن تفعل هذا بدون (أباسى) ؟

605
01:17:07,189 --> 01:17:09,243
أحسنت ، أراك لاحقاً

606
01:17:15,918 --> 01:17:17,305
ـ (أباسى)؟      ـ نعم

607
01:17:17,492 --> 01:17:19,365
ـ أنهينا المهمه
ـ جيد

608
01:17:19,672 --> 01:17:20,714
سأتصل بك لاحقاً

609
01:17:25,215 --> 01:17:27,184
إنه مازال حياً ، إقتلوه

610
01:17:58,186 --> 01:17:59,356
لا

611
01:18:10,511 --> 01:18:11,836
إلحقوا به

612
01:18:29,122 --> 01:18:30,412
أنت فى عداد الأموات

613
01:19:36,745 --> 01:19:38,474
(أنا فخور بك ، (رام

614
01:19:39,028 --> 01:19:39,876
أحسنت

615
01:19:45,250 --> 01:19:48,207
"هذا لأجلك ، كى تذهب إلى "كندا
كما أردت

616
01:19:48,916 --> 01:19:51,415
هذا لأنك قبلت العمل

617
01:19:52,583 --> 01:19:54,874
و هذا لأجل إتمامه

618
01:19:57,386 --> 01:19:59,447
(شكراً لك (أباسى

619
01:20:00,150 --> 01:20:00,932
(طارق)

620
01:20:02,540 --> 01:20:05,522
أباسى) ، ما هذا ؟)
ما هذا ؟

621
01:20:11,291 --> 01:20:16,707
ماذا يضمن لى أنك لن تخوننى
كما فعلت مع (دايفيد) ؟

622
01:20:48,416 --> 01:20:49,707
ألم أقُل لك من قبل ؟

623
01:20:50,458 --> 01:20:52,374
هناك فارق بين الرجل الذى يُخاطر بحياته لأجل العمل

624
01:20:52,625 --> 01:20:55,832
و بين الرجل الذى يُنجز أعماله جالساً
على أريكته المريحه فى المنزل

625
01:20:56,958 --> 01:21:00,749
لماذا إستهنت بـ (دايفيد بلا) ؟

626
01:21:05,625 --> 01:21:10,290
كان يجب علىَ أن أقتلك بنفسى
و لكن هذا خطأى أنى إعتمدت على الآخرين

627
01:21:11,958 --> 01:21:14,957
لن اطلب منك السماح ، إقتلنى

628
01:21:17,541 --> 01:21:18,540
أطلق النار

629
01:21:25,250 --> 01:21:28,415
دايفيد) ، لقد هددنى بالقتل)
.. لهذا

630
01:21:29,208 --> 01:21:31,374
"يستطيع الرجل أن يقتل ألف عدو كى ينتصر"

631
01:21:31,541 --> 01:21:32,582
هذا ليس خطأً

632
01:21:33,250 --> 01:21:36,957
لكن الخطأ الحقيقى هو السماح لخائن واحد بالحياه

633
01:21:57,291 --> 01:22:00,207
<i>.. الوحش الذى بداخلك</i>

634
01:22:00,375 --> 01:22:02,790
<i>ربما يريد ان يرتاح</i>

635
01:22:03,500 --> 01:22:09,207
<i>هذا الوحش الذى لو إستيقظ
فستثور البراكين</i>

636
01:22:09,958 --> 01:22:16,290
<i>و سيجعل من أحلامك طعاماً له</i>

637
01:22:16,458 --> 01:22:21,374
<i>سيمضغها و يضعها بين يديك</i>

638
01:22:21,541 --> 01:22:27,457
<i>و لن تشعر بالنشوه دون أن تراها تتحقق أمامك</i>

639
01:22:27,791 --> 01:22:33,790
<i>الكره لا تتحرك دون أن تضربها</i>

640
01:22:34,250 --> 01:22:41,207
<i>الألم وحده هو بلسم الروح
هكذا حكمت الطبيعه</i>

641
01:23:07,625 --> 01:23:13,790
<i>إذا عِشت فى الجحيم
فستُصبح وحشاً</i>

642
01:23:13,958 --> 01:23:20,249
<i>تُضحى بحياه أحدهم لتُخيف الآخر
و دائماً تبحث عن رأس جديده لتقطعها</i>

643
01:23:20,416 --> 01:23:23,415
<i>العالم ليس جوله واحده</i>

644
01:23:23,583 --> 01:23:26,624
<i>و ليس هناك شكل ثابت للظلال فيه</i>

645
01:23:26,791 --> 01:23:32,249
<i>إكسر كل القوانين
و إصنع قوانينك الخاصه</i>

646
01:23:32,416 --> 01:23:38,457
<i>ليس هناك صديق كى تُصاحبه
و لا عدو كى تُعاديه</i>

647
01:23:38,625 --> 01:23:45,457
<i>قأنت صديقك المخلص للأبد
و عدو نفسك حتى النهايه</i>

648
01:24:22,791 --> 01:24:25,790
<i>ضربتك الأولى تجعل عدوك يرتجف من الخوف</i>

649
01:24:25,958 --> 01:24:28,790
<i>و الثانيه تكون هى الأخيره</i>

650
01:24:29,291 --> 01:24:35,374
<i>إذا نهض مجدداً فإضربه حتى تنفجر أوردته</i>

651
01:24:35,541 --> 01:24:41,790
<i>لا بد أن تموت حتى تولد من جديد</i>

652
01:24:41,958 --> 01:24:47,665
<i>كن يقظاً حتى و أنت نايم
عينين مفتوحتين و جسد مستعد للإنقضاض</i>

653
01:24:47,833 --> 01:24:53,624
<i>أنت فقط من يمنعك عن هدفك</i>

654
01:24:53,791 --> 01:24:56,624
<i>لمستك تجعل الأشواك تبكى</i>

655
01:24:56,791 --> 01:25:00,582
<i>يظن الناس أنها مؤلمه
.. لكنك لا تشعر بالألم مثلهم</i>

656
01:25:01,333 --> 01:25:03,999
<i>البقاء للأقوى</i>

657
01:25:04,333 --> 01:25:07,707
<i>كهذا قالت الطبيعه كلمتها</i>

658
01:25:10,208 --> 01:25:11,957
رجاءً سيدى ، لا تقتلنى

659
01:25:18,991 --> 01:25:20,367
(ديمترى)

660
01:25:24,150 --> 01:25:26,383
ـ مرحباً بك يا صديقى
ـ مرحباً

661
01:25:26,428 --> 01:25:27,610
مرحباً بك إلى عالمى

662
01:25:29,180 --> 01:25:34,544
شحنه الأسلحه جاهزه
و قد إتفقنا أنك ستؤمن عبورها المياه الهنديه

663
01:25:34,842 --> 01:25:41,512
ـ سأفعل ، كالعاده
ـ إذا أنجزت ما طُلب منك ، فيمكننا أن نعمل معاً

664
01:25:42,181 --> 01:25:44,975
ـ عمولتى ؟
ـ خمسه بالمائه

665
01:26:00,053 --> 01:26:01,050
ثلاثون بالمائه

666
01:26:01,050 --> 01:26:05,363
(لا تعتقد أن حلولك محل (أباسى
يعطيك الحق فى تغيير قواعد اللعبه

667
01:26:05,500 --> 01:26:08,415
أسلحتك لن تتحرك سنتيمتراً واحداً بدونى

668
01:26:09,208 --> 01:26:09,915
سيدى

669
01:26:13,845 --> 01:26:19,090
ـ ثلاثون بالمائه ؟
ـ الشحنه ستعبر الهند حتى بدونك

670
01:26:53,500 --> 01:26:54,957
سيدى ، الشيك

671
01:27:07,304 --> 01:27:09,512
ـ شكراً لك
ـ بكل سرور

672
01:27:18,625 --> 01:27:25,457
المشاريع السياحيه و الخطط والمال ليست فقط
كافيه للقضاء على الفقر

673
01:27:26,416 --> 01:27:33,374
دايفيد بلا) تبرع لنا بـ مليار روبيه)
كى ننشىء صندوق للرعايه الإجتماعيه

674
01:27:35,625 --> 01:27:42,290
ونحن سوف ننفق المال فى مساعده الناس فقط

675
01:27:43,958 --> 01:27:48,874
و أتمنى أن يتبرع لنا ضيوفنا الكرام بمبالغ إضافيه

676
01:27:49,395 --> 01:27:50,291
شكراً لكم

677
01:27:57,208 --> 01:27:58,957
أنا سعيد بما فعلت

678
01:28:00,291 --> 01:28:03,749
مليار روبيه لصندوق الرعايه الإجتماعيه

679
01:28:05,291 --> 01:28:06,624
هذا للعلن

680
01:28:07,500 --> 01:28:10,957
لكن إن إحتجت أى شىء

681
01:28:11,375 --> 01:28:12,415
فى أى وقت

682
01:28:13,666 --> 01:28:15,290
فسأكون موجوداً للمساعده

683
01:28:18,458 --> 01:28:20,290
هل وصلت لما أنت فيه بعملك الجاد ؟

684
01:28:21,291 --> 01:28:22,749
لا يجب أن تتحدث هكذا

685
01:28:25,750 --> 01:28:30,290
فأنت أحد رجال العصابات
الذين يجنون ثروه كبيره فى وقت قصير

686
01:28:32,333 --> 01:28:36,582
سواءً كان الشخص رجل أعمال
أو حتى حمالاً أو شحاذاً

687
01:28:36,958 --> 01:28:37,832
فلابد له أن يتعب

688
01:28:38,639 --> 01:28:40,688
الناس لا يربحون المال بسهوله ، سيدى

689
01:28:41,708 --> 01:28:42,957
أنت رئيس الوزراء

690
01:28:43,708 --> 01:28:46,957
تتعب لأجل المقاطعه و شعبها

691
01:28:48,676 --> 01:28:54,972
لكنك تبقى بحاجه لرجل عصابات مثلى
كى يقوم بأعمالك القذره

692
01:28:57,708 --> 01:29:03,540
رجل عصابات ، كى يتعامل مع أعدائك

693
01:29:07,708 --> 01:29:09,457
يبدو أنك لا تعرفنى جيداً

694
01:29:11,416 --> 01:29:13,957
فأنا لست للبيع

695
01:29:15,916 --> 01:29:20,707
فقد أمدتنى الإستخبارت بمعلومات كامله عنك

696
01:29:21,394 --> 01:29:28,422
فقط دليل واحد و سينتهى بك الأمر
فى السجن ، هل تفهمنى ؟

697
01:29:44,010 --> 01:29:48,402
أريد ملف (دايفيد بلا) لدى المخابرات
الأمر طارىء

698
01:29:49,958 --> 01:29:51,749
دايفيد) ، هيا لننزل إلى الأسفل)

699
01:29:53,916 --> 01:29:55,290
إذهبى و سأتبعكِ

700
01:29:55,482 --> 01:29:58,072
هيا (دايفيد) ، الضيوف ينتظرونك

701
01:29:58,107 --> 01:30:00,749
سميره) ، إتركينى وحدى)

702
01:30:02,375 --> 01:30:05,540
لماذا ؟ ماذا قال رئيس الورزاء ؟

703
01:30:23,577 --> 01:30:28,091
سيدى ، هل نصرف شيك (بلا) أم .. ؟

704
01:30:28,091 --> 01:30:31,793
أرسل الملف إلى مكتبى و الشيك إلى البنك

705
01:30:32,306 --> 01:30:32,808
بالتأكيد ، سيدى

706
01:30:34,524 --> 01:30:36,001
(رانجيت)

707
01:31:34,301 --> 01:31:44,994
<i>(إستيقظ الناس على خبر إغتيال القائد (موهان خان
السؤال الذى يسأله الجميع الآن ، من الذى يفعل هذا بنا ؟</i>

708
01:31:45,029 --> 01:31:51,648
<i>جريمه إغتيال السياسى الأول فى المقاطعه
أصابت الناس جميعاً بالحزن على فقد قائد عظيم مثله</i>

709
01:31:51,758 --> 01:32:00,054
<i>رجل العمال المثير للجدل و المتهم الأول فى هذه القضيه
دايفيد بلا) تم إلقاء القبض عليه و وضعه فى الحجز الإحتياطى 15 يوماً)</i>

710
01:32:14,535 --> 01:32:18,870
<i>و من المقرر أن يذهب إلى المحكمه غداً لسماع أقواله</i>

711
01:32:19,423 --> 01:32:24,442
<i>و تُهيب الحكومه بالمواطنين عدم القيام
بأى أفعال تضعهم تحت طائله القانون</i>

712
01:32:24,610 --> 01:32:29,231
<i>و فى هذا الشأن ، الأمين العام للحزب الحاكم
برافين كومار) ، تحدث إلى الصحفيين)</i>

713
01:32:29,458 --> 01:32:33,207
أؤكد لكم أن التحقيقات ستكون دقيقه للغايه

714
01:32:33,375 --> 01:32:34,957
و أن الجانى سيحصل على العقاب المناسب

715
01:32:35,291 --> 01:32:39,540
و سيتم إختار رئيس الوزراء الجديد
خلال الجمعيه العموميه للحزب

716
01:32:40,458 --> 01:32:46,374
فقط أطلب من الناس عدم الإنسياق وراء الشائعات
و الحفاظ على السلم العام خلال هذه الأوقات العصيبه

717
01:32:50,208 --> 01:32:53,582
سيدى الوزير ، أنت ذكى للغايه

718
01:32:54,458 --> 01:32:55,707
ماذا تقول ؟

719
01:32:56,250 --> 01:32:57,957
ديمترى) أراد (بلا) ميتاً)

720
01:32:58,333 --> 01:33:01,290
و أنت أردت رئيس الوزراء ميتاً
حتى يخلو لك الكرسى

721
01:33:01,458 --> 01:33:03,457
لقد ضربت عصفورين بحجر واحد

722
01:33:04,291 --> 01:33:08,707
و ها نحن أصبحنا شركاء (ديمترى) الجدد فى الهند

723
01:33:08,958 --> 01:33:12,707
لا تحتفل مبكراً فـ (بلا) لم يمت بعد

724
01:33:12,958 --> 01:33:14,290
فهو مازال فى السجن

725
01:33:14,500 --> 01:33:16,374
لن نسمح له بالخروج

726
01:33:16,916 --> 01:33:18,207
سيطلقون سراحه بكفاله

727
01:33:18,375 --> 01:33:21,749
ماذا ؟ لقد شاهدته و هو يهدد رئيس الوزراء 

728
01:33:21,958 --> 01:33:23,790
و هناك شهود عيان كثيرين على هذا

729
01:33:24,250 --> 01:33:27,790
وعلاوة على ذلك الأدلة
التى قدمناها قوية للغاية

730
01:33:27,958 --> 01:33:29,540
كيف سيسمحون له بالخروج

731
01:33:29,708 --> 01:33:31,540
إذا أفرجوا عنه بكفاله
فهذا دليل على أنه مازال مسيطراً

732
01:33:31,708 --> 01:33:35,582
و لن يكون هناك معنى للأموال
التى أعطيتها لنا

733
01:33:40,520 --> 01:33:45,982
سيدى القاضى ، أطلب من عدالتكم أن
(تُفرجوا بكفاله عن موكلى السيد (دايفيد بلا

734
01:33:55,165 --> 01:33:56,361
أنا أعترض ، سيدى القاضى

735
01:33:56,625 --> 01:33:58,665
فالسيد (دايفيد بلا) الذى يقف هنا مُتهماً

736
01:33:58,833 --> 01:34:01,332
كان مخموراً يوم إرتكاب الجريمه

737
01:34:01,500 --> 01:34:04,957
و كان يُهدد رئيس الوزراء
كى يُساعده فى أعماله القذره

738
01:34:05,291 --> 01:34:08,624
و الكثير من الناس شاهدوا هذا

739
01:34:08,791 --> 01:34:14,207
بالإضافه إلى أن كاميرات بعض القنوات الفضائيه
قد إلتقطت هذا

740
01:34:14,375 --> 01:34:17,540
و إذا سمحتم له بالخروج

741
01:34:17,708 --> 01:34:22,790
فسيكون بإمكانه التلاعب بالأدله أو تهديد الشهود

742
01:34:22,958 --> 01:34:25,624
إنه يستحق أقصى عقوبه ، سيدى القاضى

743
01:34:25,791 --> 01:34:30,582
لذا فأنا أطلب من المحكمه
ألا توافق على طلب الإفراج عنه بكفاله

744
01:34:33,602 --> 01:34:41,258
أجد أن هناك تسرع لا مبرر له من الشرطة
في إلقاء القبض على المتهم دون وجود دليل قاطع

745
01:34:41,266 --> 01:34:49,564
و حتى تقديم هذا الدليل القاطع ، فقد أمرنا بالإفراج
عن المتهم بكفاله قدرها خمسه آلاف روبيه

746
01:34:51,388 --> 01:34:53,079
رُفعت الجلسه

747
01:35:06,958 --> 01:35:09,874
عندما رآك تتحدث بحده مع رئيس الوزراء

748
01:35:10,208 --> 01:35:11,874
قام (برافين كومار) بتدبير هذه اللعبه القذره

749
01:35:12,208 --> 01:35:15,415
لم أعتقد انهم سيُفرجون عنى بكفاله
كيف دبرت هذا ؟

750
01:35:15,625 --> 01:35:19,624
ألم تقل لى أن قوتك تنبع من خوف الآخرين

751
01:35:19,791 --> 01:35:20,874
لقد إستخدمت جملتك

752
01:35:50,666 --> 01:35:56,540
أنت تعرف أنى أملك أغلبيه الثلث
منذ فتره طويله

753
01:35:56,916 --> 01:35:59,374
 و لكنى لا أستطيع أن أجعل أى شخص وزير هكذا

754
01:35:59,916 --> 01:36:01,874
دعنى أحصل على المنصب أولاً

755
01:36:02,458 --> 01:36:04,832
و عندها لن يكون هناك منافس لى

756
01:36:05,250 --> 01:36:07,499
ألا تثق بى ؟

757
01:36:07,875 --> 01:36:10,707
أنا أنتظر هذا اليوم منذ سنوات

758
01:36:10,875 --> 01:36:11,749
.. أنا

759
01:36:20,500 --> 01:36:24,290
أرغبتك فى أن تصبح رئيس الوزراء
تجعلك تُدبر مثل هذه الخطه ؟

760
01:36:24,791 --> 01:36:26,415
هذه هى السياسه

761
01:36:27,291 --> 01:36:32,207
لكن محاولتك أن ترسلنى إلى السجن
كانت حركه غبيه منك

762
01:36:32,375 --> 01:36:33,749
هل ستقتلنى الآن ؟

763
01:36:36,208 --> 01:36:39,749
كى تُصبح صديقى فأنت لا تحتاج إلى مؤهلات

764
01:36:40,916 --> 01:36:44,540
لكنك تحتاجها إذا أردت أن تصبح عدوى

765
01:36:47,416 --> 01:36:48,790
و أنت لا تملكها

766
01:36:51,375 --> 01:36:55,415
إذا أردت أن أقتلك
كنت سأفعل ذلك و أنا فى السجن

767
01:36:57,791 --> 01:37:01,499
لا تتحدث بحماقه
فأنت تعرف أنه لو أصابنى مكروه

768
01:37:01,666 --> 01:37:05,415
فهناك الملايين على إستعداد
أن يقدموا أرواحهم فداءً لى

769
01:37:06,375 --> 01:37:11,415
الناس قد يُعطوك أصواتهم
لكنهم لن يعطوك أرواحهم

770
01:37:16,750 --> 01:37:22,540
سيد (برافين كومار) ، (دايفيد بلا) لن يخطو
خطوه واحده داخل منطقتك

771
01:37:23,208 --> 01:37:27,540
(و أنتم لا تتعدى على ما يخص (دايفيد بلا

772
01:37:39,167 --> 01:37:40,832
(ـ (كوتى
ـ تحدث سيدى

773
01:37:41,666 --> 01:37:43,790
بلا) جاء إلىَ ليُحذرنى)

774
01:37:44,708 --> 01:37:48,540
و لابد أن أسمع خبر وفاته

775
01:38:11,204 --> 01:38:14,374
ياسمين) ، كيف حالكِ ؟)

776
01:38:18,333 --> 01:38:20,582
لقد عدت إلى المنزل
لماذا تبكين الآن ؟

777
01:38:20,750 --> 01:38:23,457
كنت أُصلى لكى يُطلقوا سراحك

778
01:38:26,833 --> 01:38:31,540
كانت هناك إشاعه أنك قُتلت

779
01:38:31,708 --> 01:38:34,540
ديمترى) و (بلا) على خلاف)

780
01:38:34,708 --> 01:38:38,540
و (ديمترى) يبحث عن شريك له فى الهند
إذا قبلت بالأمر فيمكننى التحدث معه

781
01:38:40,719 --> 01:38:44,698
(ـ (ليو
(ـ الزعيم يريدك ، (كوتى

782
01:38:46,225 --> 01:38:49,200
(مرحباً (كوتى

783
01:38:51,011 --> 01:38:53,539
الوزير (بارفين كومار) يريد أن يتحدث إليك

784
01:38:55,588 --> 01:38:56,932
(مرحباً (ديمترى

785
01:38:58,284 --> 01:38:59,955
أنا هنا كى أُساعدك

786
01:39:00,958 --> 01:39:03,790
لقد كاد قلبى أن يتوقف
لماذا تضحك ؟

787
01:39:04,750 --> 01:39:07,457
ياسمين) أنت فتاه من السهل إخافتكِ)

788
01:39:09,958 --> 01:39:14,290
لم أتوقع أن يطلقوا سراحك بهذه السرعه

789
01:39:17,875 --> 01:39:18,644
كيف حالكِ ؟

790
01:39:18,653 --> 01:39:19,648
أنا بخير

791
01:39:20,412 --> 01:39:24,080
يجب أن تتدبر الأمر قبل أن تصل سفنى إلى الهند

792
01:39:24,080 --> 01:39:27,267
لا تقلق ، سأهتم بكل شىء
و لن يكون (بلا) على قيد الحياه

793
01:39:27,384 --> 01:39:30,288
لا يهمنى كم يُكلف الأمر

794
01:39:31,416 --> 01:39:34,582
ـ انت رجل غير عادى ، سيدى

795
01:39:34,958 --> 01:39:38,415
ياسمين) ، إذهبى إلى المنزل)
و سألحق بكِ

796
01:39:47,750 --> 01:39:51,707
كنت أعرف أنك ستبعدنى عنك مجدداً

797
01:40:17,152 --> 01:40:18,709
(دايفيد بلا)

798
01:40:18,833 --> 01:40:22,707
هل قاطعت لحظاتك السعيده ؟

799
01:40:22,875 --> 01:40:23,707
من أنت ؟

800
01:40:24,208 --> 01:40:26,749
لا تسأل و أنت فى مكانك
فقط تعال إلىَ و سأُخبرك بنفسى

801
01:40:26,916 --> 01:40:29,624
و إذا لم تفعل (ياسمين) ستموت

802
01:40:37,455 --> 01:40:39,930
(كوتى)

803
01:42:28,634 --> 01:42:29,391
مرحباً

804
01:42:29,541 --> 01:42:33,624
تعالى إلىَ فى الحال
بقائكِ فى المنزل خطر على حياتكِ

805
01:42:33,791 --> 01:42:34,707
خطر ؟

806
01:42:35,018 --> 01:42:36,453
ماذا حدث ؟

807
01:42:36,666 --> 01:42:37,832
تعالى و سوف أخبركِ

808
01:42:38,916 --> 01:42:41,540
تعالى لتأخذى (ياسمين) معكِ

809
01:42:42,208 --> 01:42:45,374
ياسمين) ؟ ، إلى أين آتى ؟)

810
01:42:47,100 --> 01:42:48,518
(كنيسه سانت مارى)

811
01:42:52,583 --> 01:42:56,540
ياسمين) لا يمكنكِ البقاء فى الهند)
يجب أن تذهبى إلى ماليزيا

812
01:42:56,958 --> 01:42:58,582
لقد رتبت كل شىء

813
01:42:58,833 --> 01:43:01,874
هل تريد أن ترسلنى بعيداً
كى تستمتع بوقتك معها ؟

814
01:43:02,250 --> 01:43:03,374
هذا ما تريده ، أليس كذلك ؟

815
01:43:03,708 --> 01:43:05,374
أنا أفعل هذا لأجلك

816
01:43:10,977 --> 01:43:14,641
ـ مرحباً
ـ حسناً

817
01:43:17,916 --> 01:43:21,624
أنا سأبقى معك
أرسلها هى إلى ماليزيا

818
01:43:21,791 --> 01:43:25,874
أنا أتحدث معكِ
لماذا تُدخلين (سميره) فى الموضوع ؟

819
01:43:26,291 --> 01:43:30,374
أنا لا أفعل ، لكنى لن أذهب لأى مكان

820
01:43:30,916 --> 01:43:32,374
(إفهمينى ، (ياسمين

821
01:43:34,458 --> 01:43:38,665
لا أريد أن أُعرضكِ للخطر
سميره) ستأتى الآن)

822
01:43:38,833 --> 01:43:39,874
إذهبى معها

823
01:43:41,875 --> 01:43:44,374
هل تطلب منى أن أذهب ؟
حسناً سأفعل

824
01:43:44,833 --> 01:43:46,874
و سأذهب بعيداً عنك

825
01:44:19,318 --> 01:44:20,726
(دايفيد)

826
01:44:42,916 --> 01:44:44,874
ألم أطلب منك اكثر من مره
أن تبتعد عن طريقى ؟

827
01:44:46,875 --> 01:44:49,707
هل تظن نفسك ذكياً ؟

828
01:44:50,541 --> 01:44:52,957
(لقد لعبت بالنار مع (ديمترى

829
01:44:53,791 --> 01:44:55,624
و الآن نحن أصدقائه

830
01:44:56,791 --> 01:44:57,957
هل فهمت الآن ؟

831
01:44:59,333 --> 01:45:00,457
موتى

832
01:45:13,708 --> 01:45:17,749
لم تكن تتوقع هذه النهايه ، أليس كذلك ؟

833
01:45:21,916 --> 01:45:24,832
كل يوم من حياتى

834
01:45:25,208 --> 01:45:27,874
كل دقيقه منها

835
01:45:28,375 --> 01:45:33,582
بل كل لحظه منها ، صنعتها بنفسى

836
01:45:38,333 --> 01:45:39,457
إقتلوه

837
01:45:41,375 --> 01:45:42,582
أجهزوا عليه

838
01:46:10,208 --> 01:46:11,415
إقتله

839
01:49:46,351 --> 01:49:48,297
حان الوقت للتحدث عن العمل

840
01:49:56,028 --> 01:49:59,613
أعرف أنكم جميعاً مُتحمسون لرؤيه ما لدى

841
01:50:13,670 --> 01:50:17,153
و الثمن الذى أعرضه عليكم
فقط خمسمائه مليون دولار

842
01:50:17,153 --> 01:50:22,003
فهذا السلاح يمنحكم قوه لا تقدر بثمن

843
01:50:29,282 --> 01:50:33,681
الرئيس سعيد بما سمعه
لكنه يريد أن يتأكد من ميعاد الإستلام

844
01:50:33,681 --> 01:50:41,379
الشحنه جارى تحميلها على السفينه
و ستُغادر الميناء خلال ساعات

845
01:50:43,590 --> 01:50:49,925
ستُبحر خلال اليابان ، إندونيسيا ، تايلاند
و الهند و بإمكانى أن أضمن لكم وصول الصفقه فى الموعد

846
01:50:50,510 --> 01:50:53,403
دعونا نشاهد بث حى لنقل أسلحتكم من مصنعى

847
01:51:09,771 --> 01:51:10,932
<i>خرق أمنى</i>

848
01:51:55,545 --> 01:51:58,012
ديمترى) ، بحق الحجيم ماهذا ؟)

849
01:52:02,956 --> 01:52:07,329
لقد أخطأت .... و صدقته

850
01:52:12,534 --> 01:52:16,641
و خطأى الآخر ... أنى لم أُصدقه

851
01:53:35,381 --> 01:53:36,582
<i>لا توجد إشاره</i>

852
01:53:37,350 --> 01:53:38,528
<i>القطار خارج المسار</i>

853
01:53:48,621 --> 01:53:51,854
أعدك أن الشحنه ستكون جاهزه بعد ساعه واحده

854
01:54:13,133 --> 01:54:14,090
(ليو)

855
01:55:31,058 --> 01:55:32,912
أنزلنى على القطار

856
01:55:46,152 --> 01:55:48,184
إلى الأسفل ، هيا هيا

857
01:55:56,787 --> 01:55:58,562
إهبط بالمروحيه
إهبط بالمروحيه

858
01:56:29,181 --> 01:56:30,573
أخرج من القطار

859
01:56:53,193 --> 01:56:57,797
يجب أن يصل القطار إلى الميناء
مهما تكلف الأمر

860
01:57:23,463 --> 01:57:27,441
إتبع القطار

861
02:01:35,291 --> 02:01:37,374
هل أنجزت ما أردته ؟

862
02:01:42,625 --> 02:01:43,957
هذه ليست سوى البدايه

863
02:03:30,456 --> 02:03:44,774
{\fs30\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
تمت الترجمــــــــــــه بواسطه
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"  GoMeZ  "
<b>{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
 Hossam_k_r@yahoo.com

864
02:03:45,773 --> 02:03:49,832
يارجل ... يا رجل .. يا رجل العصابات
لقد أصبحت وحشاً

865
02:03:49,967 --> 02:03:53,578
يارجل ... يا رجل .. يا رجل العصابات
ستستسلم

866
02:03:53,773 --> 02:04:01,276
لقد صنع قصته بنفسه حقاً
حتى سقط فى ظلام مصيره

867
02:04:01,597 --> 02:04:09,444
لقد ودع الجميع إلى الألم
و هناك وجد ضالته

868
02:04:17,328 --> 02:04:25,395
لا ، لا ، لا تتحامق معه
حتى لا تُقطع رأسك

869
02:04:25,395 --> 02:04:33,112
أن تكون (دايفيد بلا) فهو أفضل
من أن تكون أى شخص آخر

