1
00:00:31,300 --> 00:02:28,118
<b><font color="Brown">** TraNsLaTed By :**</font>
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} Director Hossam Mohamed
<font color="Brown">** eDiTeD By :**</font>
<font color="green"> BrAnD sLeWa</font>
<font color="blue"> تعديل (براند صليوا) *ترجمة (حسام محمد)</font></b>

2
00:02:35,157 --> 00:02:41,204
إحضروا بهذا الإتجاه , إصرفوا كل ما لديكم لشراء التذاكر
... تعالوا من هذا الإتجاه

3
00:02:41,204 --> 00:02:45,916
لتشاهدوا ما لن تتخيلوه من العجائب
لأحد أعظم السحرة على وَجه الأرض

4
00:02:45,917 --> 00:02:50,005
حَرَكات تُثيركم و تملأ عقولكم  غرابةً

5
00:02:50,005 --> 00:02:52,716
سِيروا إلى هذه البوابات لتدخلوا عالم العجائب

6
00:02:52,716 --> 00:02:56,303
... وها هي هنا سيداتي و سادتي

7
00:02:56,303 --> 00:03:01,350
معكم شخصياً الماهرة في التصويب
... و البارعة إستخدام السلاح

8
00:03:01,350 --> 00:03:03,393
. و الأجمل في العالم

9
00:03:03,393 --> 00:03:06,730
هنا من سافر حول العالم .. أمير أوروبا

10
00:03:06,730 --> 00:03:08,899
والذي سوف يدهشكم

11
00:03:08,899 --> 00:03:12,486
(إنه العظيم و القوي (أوز

12
00:03:13,195 --> 00:03:16,323
لقد كنت أعلم دائماً  أن العمل
الإستعراضي مقدر لي

13
00:03:16,323 --> 00:03:19,910
وها أنا ذا , أصبحت مُساعدة ساحر

14
00:03:19,910 --> 00:03:24,956
فمنذ ساعة كنت أبيع كعك الزيت
على الطريق

15
00:03:24,956 --> 00:03:27,584
نعم عزيزتي فالفرصة تأتي من حيث
لا تتوقعينها

16
00:03:32,506 --> 00:03:34,800
يا لأناقتك

17
00:03:34,966 --> 00:03:40,430
لن تحتاجين ذلك .. فسوف تلعبين
دَورَ فتاة ريفية بسيطة

18
00:03:46,812 --> 00:03:50,565
هدية شرفية بمناسبة ظهورك الأول معي

19
00:03:51,733 --> 00:03:57,447
<b>(هذه كانت تخص جَدتي , فقد كانت قيصرة من (إيركوتسك
<font color="brown"><font size="15">* * قيصرة : زوجة القيصر في زمن الإمبراطورية الروسية* *</font></b>

20
00:03:57,447 --> 00:03:59,116
ومحاربة بطلة

21
00:03:59,116 --> 00:04:00,158
جدتك ؟

22
00:04:00,158 --> 00:04:03,120
نعم , لقد توفت اثناء الحرب

23
00:04:03,120 --> 00:04:04,162
! المِسكينة

24
00:04:04,162 --> 00:04:06,915
أية معركة ؟ -
! أية معركة -

25
00:04:06,915 --> 00:04:12,254
لقد كان هناك الكثير من الحروب ,
! (هل سمعتي أبداً  عن معركة (بيبلخ

26
00:04:12,254 --> 00:04:15,340
لا -
جيد , فقد توفَّت بها -

27
00:04:15,340 --> 00:04:19,928
وصندوق الموسيقى ذلك
كان الشئ الوحيد الذي تبقى منها

28
00:04:24,725 --> 00:04:29,896
ولكني أعلم أن جدتي كانت لتريدك
أن تحصلي عليه

29
00:04:30,063 --> 00:04:31,440
! بروفيسور

30
00:04:31,440 --> 00:04:34,609
! وايد) الجورب على الباب)
لقد أفزعتنا

31
00:04:34,609 --> 00:04:36,320
كم مره أخبرتك أن تطرق الباب ؟

32
00:04:37,237 --> 00:04:38,739
! طَرق الباب

33
00:04:52,336 --> 00:04:54,296
لقد طَرقت  الباب ؟ -
ما الأمر ؟ -

34
00:04:54,338 --> 00:04:55,838
هذا وقت العرض -
لم لم تخبرني ؟ -

35
00:04:55,839 --> 00:04:58,967
فقط نصف المسرح ممتلئ
وهذا هو الأجر

36
00:05:03,347 --> 00:05:06,516
أمر مُحزِن

37
00:05:10,771 --> 00:05:12,981
حسناً , تقسيمةُ سهلة

38
00:05:14,483 --> 00:05:18,612
أما بالنسبة إليك فالهتاف والتصفيق
سيكونا أفضل جائزة لكِ

39
00:05:23,867 --> 00:05:25,952
أتعتقد ماذا أشعر ؟

40
00:05:25,952 --> 00:05:30,207
شخص بمثل موهبتي , يفترض
أن يكون الدور الأساسي بالسيرك

41
00:05:30,207 --> 00:05:35,003
لا أن أقدم حيله رخيصه , بِسُترة مستعملة وممزقه

42
00:05:35,504 --> 00:05:38,548
يجب عليك تصليحها مره أخرى -
مجدداً -

43
00:05:38,548 --> 00:05:42,344
هيّا بنا ... القبعة -
ها هي القبعة -

44
00:05:44,221 --> 00:05:46,723
أنت الفتاة الجديدة , صحيح ؟ -
نعم-

45
00:05:46,723 --> 00:05:48,767
جيد , فقد كنا نحتاج فتاة جديدة

46
00:05:48,767 --> 00:05:51,395
فآخر فتاة قد تركتنا ... المسكينة

47
00:05:51,395 --> 00:05:52,813
فقد عانت من جرح القلب

48
00:05:52,813 --> 00:05:56,066
نوبة ... نوبة قلبية

49
00:05:56,066 --> 00:05:58,193
(لكنها الآن تتعافى في مستشفى (أفالين

50
00:05:58,193 --> 00:05:59,945
ومتوقع أن تصبح بحالة أفضل قريباً

51
00:05:59,987 --> 00:06:02,322
ربما تريد الإنضمام إلينا

52
00:06:04,032 --> 00:06:05,409
والآن تذكري

53
00:06:05,409 --> 00:06:07,911
عندما أطلب متطوعاً -
أرفع يدي -

54
00:06:08,704 --> 00:06:11,498
أنت مناسبة تماماً لهذا العمل عزيزتي

55
00:06:11,498 --> 00:06:13,792
! فلنذهب للقيام ببعض السحر

56
00:06:14,167 --> 00:06:20,549
السيدات و السادة ,لقد بدأ العرض بالفعل وهناك القليل
من الأماكن الفارغة

57
00:06:20,549 --> 00:06:22,467
فلا تفوتوا الفرصة لمشاهدة
(العظيم و القوي (أوز

58
00:06:22,468 --> 00:06:28,974
رحلتنا اليوم عبر الصَحَاري إلى  الأراضي الغامضة
بشبه الجزيرة العربية

59
00:06:34,021 --> 00:06:38,567
... خمسة آلاف سنة

60
00:06:38,567 --> 00:06:43,113
الرَّوح الوحيدة كانت عالقة

61
00:06:43,655 --> 00:06:48,535
ولكن هذه الليلة سنحاول تحريرها

62
00:06:48,535 --> 00:06:52,539
فهل لي أن أطلب مُتطوع من الجمهور ؟

63
00:06:54,291 --> 00:06:56,376
أي أحد

64
00:06:57,669 --> 00:07:00,172
هل من أحد ؟

65
00:07:08,096 --> 00:07:10,806
ماذا عنكِ سيدتي ؟

66
00:07:10,807 --> 00:07:13,101
بالطبع أود التَطوُّع

67
00:07:13,101 --> 00:07:15,771
هذا لطفٌ منكِ , هنا إذا سمحت

68
00:07:17,022 --> 00:07:19,149
فقط تذكري ما أخبرتك إياه

69
00:07:19,149 --> 00:07:23,528
فتاة ريفية صغيرة ايها السيدات و السادة

70
00:07:25,947 --> 00:07:30,284
لا داع للخوف ...  طالما تُؤمنين

71
00:07:30,285 --> 00:07:32,329
... لأنك بالفعل عندما تُؤمنين

72
00:07:32,329 --> 00:07:35,666
. فأيَ شئٍ يصبح متاحاً

73
00:07:40,337 --> 00:07:44,132
أنت تشعرين بالنعاس

74
00:07:44,132 --> 00:07:49,513
وجفونك أصبحت ثقيلة

75
00:07:50,681 --> 00:07:53,767
نامي

76
00:07:57,938 --> 00:08:01,149
(إحضري يا (فيرناندا

77
00:08:03,110 --> 00:08:08,365
فلتندمجي مع هذه المرأة
التي أمامي

78
00:08:14,329 --> 00:08:19,334
هل تستطيعين سماعي
(أيتها الملكة (فيرناندا

79
00:08:20,085 --> 00:08:23,422
نــــــعــــم

80
00:08:23,422 --> 00:08:26,758
إذا إرتفعي

81
00:08:28,885 --> 00:08:32,597
إرتفعي

82
00:08:33,098 --> 00:08:38,228
أنا آمرك ... أن ترتفعي

83
00:08:56,246 --> 00:09:00,459
إرتفعي من قبرك بالرمال

84
00:09:01,918 --> 00:09:03,879
... إنهضي بينما روحك

85
00:09:03,879 --> 00:09:05,505
أنا أرى سِلكاً

86
00:09:09,885 --> 00:09:12,095
أنت مخطئ تماماً سيدي

87
00:09:12,095 --> 00:09:13,472
لست كذلك

88
00:09:13,472 --> 00:09:18,268
فهناك سلك , هناك سلك يجعلها مرتفعة

89
00:09:18,268 --> 00:09:20,646
سلك !؟ -
أنا أيضاً أراه -

90
00:09:20,646 --> 00:09:22,356
إنه هناك

91
00:09:23,523 --> 00:09:25,817
إنظروا .. ها هو هل ترونه ؟  -
! أراه -

92
00:09:29,446 --> 00:09:32,115
إنه يخدعنا

93
00:09:34,618 --> 00:09:38,163
وما هي حاجتي إلى أسلاك ؟
(فرانك)

94
00:09:59,017 --> 00:10:02,604
إجعلني أمشي -
ماذا قلتي ؟ -

95
00:10:04,272 --> 00:10:06,858
! إجعلني أمشي

96
00:10:08,819 --> 00:10:15,158
... ليس الآن يا صغيرتي .. فقط دعونا نترك -
ولكني أؤمن بك -

97
00:10:17,202 --> 00:10:20,956
هذا ليس كثيراً , ولكنه كل ما نملك

98
00:10:21,748 --> 00:10:24,126
مهما كان ما بإستطاعتك فعله

99
00:10:27,295 --> 00:10:30,382
كنت لأساعدك أن تمشي مجددأً , ولكن

100
00:10:32,050 --> 00:10:34,970
ولكن -
هيا يا رجل , إجعل الفتاة تمشي -

101
00:10:34,970 --> 00:10:35,887
إجعلها تمشي

102
00:10:39,141 --> 00:10:42,394
بالطبع كنت لأجعل الفتاة تمشي

103
00:10:42,394 --> 00:10:46,815
ولكن لسوء الحظ هناك طالع سئ هذا المساء

104
00:10:46,857 --> 00:10:49,359
إجعل الفتاة تمشي أيها الغشاش -
أنت غشاش و مخادع -

105
00:10:49,359 --> 00:10:52,821
... آسف ولكن

106
00:10:52,821 --> 00:10:55,991
شكراً لكم ..شكراً لكم -
هيا -

107
00:10:55,991 --> 00:10:58,327
! أوز) العظيم و القوي)

108
00:11:00,871 --> 00:11:04,458
لماذا لم تغلق الستائر مبكراً عن ذلك
كدت أموت من الإحراج

109
00:11:04,458 --> 00:11:06,877
لم أستطع فعل شئ

110
00:11:06,877 --> 00:11:08,211
لم أعتقد أن ذلك سيصبح بهذا السوء

111
00:11:08,211 --> 00:11:09,338
بالطبع لا

112
00:11:09,338 --> 00:11:12,632
فأنت مجرد قرد مدرب

113
00:11:16,428 --> 00:11:19,431
أتعلم ,يجب عليك أن لا تهينني
هكذاً دائماً , بروفيسور

114
00:11:19,431 --> 00:11:21,683
فبالرغم من كل ذلك أنا الصديق الوحيد لديك

115
00:11:21,683 --> 00:11:22,684
!صديق ؟

116
00:11:22,684 --> 00:11:28,523
(أنت لست صديقأً لي (فرانك
فأنا لست بحاجه لصديق

117
00:11:28,982 --> 00:11:33,153
ما أحتاج إليه هو شخص يعلم متى عليه
غلق الستائر اللعينة

118
00:11:35,113 --> 00:11:38,575
!إمرأة جميلة

119
00:11:38,575 --> 00:11:40,869
أخيراً بعض الأخبار السارة

120
00:11:40,869 --> 00:11:43,705
أتريدني أن أجهز علبة الموسيقى ؟

121
00:11:43,705 --> 00:11:44,706
! لا

122
00:11:47,918 --> 00:11:50,420
(ليس لهذه المرأة (فرانك

123
00:11:52,464 --> 00:11:54,883
(مرحباً (آني

124
00:11:55,801 --> 00:11:57,594
(مرحباً (أوسكار

125
00:12:03,684 --> 00:12:05,727
أنت رائعة الجمال

126
00:12:05,727 --> 00:12:06,728
شكراً لك

127
00:12:06,728 --> 00:12:09,815
ما هذا ؟ أهذا مصنوع من التيل ؟

128
00:12:10,315 --> 00:12:12,943
أنت تعرف ما هو

129
00:12:13,860 --> 00:12:15,862
لقد كان عرضاً رائعاً

130
00:12:15,862 --> 00:12:18,407
لا , لا تخبريني بأنكِ  شاهدت هذه الفوضى

131
00:12:18,407 --> 00:12:22,202
لا أعلم لماذا لم تخبر الفتاة المسكينة بالحقيقة

132
00:12:22,577 --> 00:12:26,540
أية حقيقة ؟ أنني مزيَّف ؟
لكانوا قطعوا رأسي

133
00:12:26,540 --> 00:12:29,710
والأسوء كانوا ليطالبوا
بإسترداد أموالهم ثانية

134
00:12:29,710 --> 00:12:31,586
هيا , فلتجلسي

135
00:12:33,839 --> 00:12:36,133
سوف أُعد بعضأً من الشاي

136
00:12:40,178 --> 00:12:43,682
لقد مر وقتٌ طويل
... فَلَم أركِ منذ

137
00:12:43,682 --> 00:12:45,976
آخر مره كنت بها بالمدينة

138
00:12:47,311 --> 00:12:50,188
أنا لا أراك كفايةً (أوسكار) ربما
مرة كل عدة شهور

139
00:12:50,522 --> 00:12:53,400
حسناً هذا لأني اعمل بسيرك مُتجوِّل

140
00:12:54,860 --> 00:12:57,321
وما الأخبار بالمزرعة ؟
وكيف حال والدتك ؟

141
00:12:57,321 --> 00:13:01,491
فلم ترسل لي فطيرة هذه المرة
آمل أنها ليست غاضبة مني

142
00:13:01,491 --> 00:13:03,994
(أريد إخبارك بشيء (أوسكار

143
00:13:03,994 --> 00:13:06,121
هذه ليست ببداية جيدة للحديث

144
00:13:06,121 --> 00:13:09,833
جون غايل) طلب مني الزواج )

145
00:13:12,878 --> 00:13:15,213
ولهذا أتيت

146
00:13:15,213 --> 00:13:17,424
فلقد ظننت أنك ينبغى أن تعلم

147
00:13:23,597 --> 00:13:28,518
(حسناً .. هذا رائع (آني

148
00:13:28,518 --> 00:13:32,064
لقد أخبرته أني سأفكر بالأمر

149
00:13:32,939 --> 00:13:36,068
الرجال يحبون هذه الإجابة

150
00:13:38,820 --> 00:13:41,782
لقد كنت أتسائل ماذا تعتقد على القيام به ؟

151
00:13:46,662 --> 00:13:49,790
(هنالك الكثير من هم أسوء من (جون غايل

152
00:13:50,791 --> 00:13:53,585
فهو رجلٌ جيد

153
00:13:53,585 --> 00:13:55,045
وكذلك أنت ؟

154
00:13:55,045 --> 00:13:56,129
! لا

155
00:13:59,424 --> 00:14:02,260
(لدي الكثير من الصفات و لكن (رجلاً صالحاً
ليست إحداهم

156
00:14:03,220 --> 00:14:05,764
ولكنك من الممكن أن تصبح كذلك

157
00:14:06,890 --> 00:14:09,977
إذا أردت ذلك

158
00:14:10,727 --> 00:14:15,315
هذا هو الأمر

159
00:14:16,274 --> 00:14:18,610
فكما تري (كانساس) مليئة
بالرجال الصالحين

160
00:14:19,861 --> 00:14:23,031
فبها رجال تذهب للكنيسة
و تتزوج و تنشئ عائلات

161
00:14:24,324 --> 00:14:26,660
(رجال مثل (غيل

162
00:14:26,660 --> 00:14:29,204
رجال مثل والدي

163
00:14:29,955 --> 00:14:36,169
الذي قضى حياته بأكملها يحفر بالتراب
فقط ليموت بالنهاية ووجهه عليه

164
00:14:36,920 --> 00:14:39,589
(أنا لا أريد ذلك (آني

165
00:14:39,589 --> 00:14:43,677
أنا لا أريد أن أكون رجلاً صالحاً
أنا أريد أن أكون رجلاً عظيماً

166
00:14:44,094 --> 00:14:49,224
(فأنا أريد أن أصبح مثل (هاري هوديني
(أو (توماس أديسون

167
00:14:49,224 --> 00:14:50,225
الإثنين ممتزجين في شخص واحد

168
00:15:04,781 --> 00:15:07,534
وهذا ما تمنيته لك دائماً

169
00:15:10,620 --> 00:15:12,622
** العظمة **

170
00:15:13,832 --> 00:15:15,751
إذا تفهمين ما أقصد ؟

171
00:15:15,751 --> 00:15:16,752
أفهمه

172
00:15:18,628 --> 00:15:20,881
ولكن هل تفهمه أنت ؟

173
00:15:20,881 --> 00:15:24,468
بروفيسور , عليك أن تنظر بالخارج

174
00:15:27,763 --> 00:15:30,307
لا تفعل ذلك رجاءاً , لقد كانت لجَدته

175
00:15:32,225 --> 00:15:34,144
! سوف أقسمه نصفين

176
00:15:36,146 --> 00:15:38,565
لا رجاءاً -
إغرب عني -

177
00:15:38,565 --> 00:15:41,443
لقد كانت مجرد علبة موسيقى
ولم تعني شيئاً بيننا

178
00:15:41,443 --> 00:15:43,028
(أوز)

179
00:15:44,112 --> 00:15:45,405
يجب على أن أذهب

180
00:15:45,697 --> 00:15:47,866
مُبارك لكِ على خطوبتك

181
00:15:48,659 --> 00:15:51,411
(أوسكار) -
أراك بأحلامي -

182
00:15:58,752 --> 00:16:01,672
(أوز)
سوف أقتلع رأسك

183
00:16:15,143 --> 00:16:16,895
(أوز)

184
00:16:20,107 --> 00:16:23,068
ها هو
إنه هناك

185
00:16:23,860 --> 00:16:25,195
لا (فيلاد) لا تؤذه

186
00:16:26,321 --> 00:16:28,365
(فيلاد)
فيلاد) لا)

187
00:16:30,200 --> 00:16:33,161
لا -
سأحطمك يا أوز -

188
00:16:33,203 --> 00:16:34,871
إبتعد

189
00:16:36,289 --> 00:16:37,499
سوف أحطمك

190
00:16:38,125 --> 00:16:41,128
أوز) أين ستذهب ؟)
(سوف أغادر بالمنطاد إلى (ميلوكي

191
00:16:42,254 --> 00:16:46,049
نصف هذا المنطاد مِلكاً لي -
والنصف الأخر ملكي -

192
00:16:55,225 --> 00:16:57,019
(أوز)

193
00:16:58,103 --> 00:17:01,982
لا .. لا  .. لا -
لن تهرب -

194
00:17:01,982 --> 00:17:04,026
أين هي أغراضي ؟

195
00:17:09,990 --> 00:17:12,326
تعال إلى هنا .. أنزله أيها المهرج

196
00:17:23,086 --> 00:17:25,839
إذهب للجحيم أيها اللعين -
تعالى إلى هنا -

197
00:17:25,839 --> 00:17:28,592
أوز) سوف تحتاج إلى هذه الأغراض ؟)

198
00:17:28,634 --> 00:17:32,012
إرمها لي

199
00:17:32,012 --> 00:17:32,971
القبعة

200
00:17:36,224 --> 00:17:38,727
أنت رجل ميت -
الوداع -

201
00:17:38,727 --> 00:17:41,146
الوداع جميعاً

202
00:17:54,951 --> 00:17:58,664
لا .. لا .. لا

203
00:18:43,291 --> 00:18:46,294
رجاءاً , أنا لا أريد أن أموت

204
00:18:47,212 --> 00:18:49,256
فأنا لم أنجز شيئاً بعد

205
00:18:49,256 --> 00:18:51,967
أخرجني من هذا و سوف أقوم بأعمال عظيمة

206
00:18:51,967 --> 00:18:55,679
أرجوك , أعطني فرصة

207
00:18:55,679 --> 00:18:59,891
فأنا أعدك , أعدك أني سأتغير

208
00:20:41,702 --> 00:20:45,706
شكراً لك .. شكراً لك

209
00:23:34,916 --> 00:23:36,209
! لا ,  عزيزتي

210
00:23:37,294 --> 00:23:40,756
لا أستطيع السباحة .. لا أستطيع السباحة

211
00:23:45,552 --> 00:23:48,055
! ليساعدني أحد

212
00:24:25,050 --> 00:24:27,094
أَشكرك يا رب

213
00:24:27,094 --> 00:24:29,221
لقد إعتقدت بأني ميِّت

214
00:24:30,597 --> 00:24:32,599
إلا إن كنتِ ملاكاً ؟

215
00:24:32,599 --> 00:24:34,768
هل أنا في الجنة ؟

216
00:24:37,604 --> 00:24:41,900
, مازال هناك أملٌ بالنسبة لي
لن تندم على ذلك

217
00:24:41,942 --> 00:24:44,444
لقد رأيتك عندما سقطت من السماء

218
00:24:44,444 --> 00:24:50,450
نعم , نعم ,لقد إصطدم المنطاد بإعصار
ولم أستطع التحكم به

219
00:24:50,450 --> 00:24:52,661
لو كنت مكانك لخرجت من الماء

220
00:24:53,578 --> 00:24:58,959
بالواقع إنها منعشة و جميلة -
ولكن إحذر من جنيات النهر -

221
00:24:58,959 --> 00:25:01,086
فلديهم أسنان صغيرة و لكنها حادة جداً

222
00:25:01,086 --> 00:25:04,381
!جنيات النهر ؟
وماذا تكون جنيات النهر تلك ؟

223
00:25:05,298 --> 00:25:07,384
! اللعنة

224
00:25:16,643 --> 00:25:19,479
هيا .. إبتعدي عن هنا

225
00:25:33,118 --> 00:25:36,204
إنهم صغار و مُزعجون قليلاً

226
00:25:38,081 --> 00:25:40,791
أين ... أين أكون بالضبط ؟

227
00:25:40,792 --> 00:25:43,337
وأين تعتقد أنك موجود ؟

228
00:25:43,712 --> 00:25:46,006
... لا أعلم ولكن هذا

229
00:25:47,299 --> 00:25:49,718
ليس كأي مكان قد رأيته قبل ذلك

230
00:25:49,718 --> 00:25:52,220
(أنت في (أوز

231
00:25:52,220 --> 00:25:53,930
أوز ) ؟ )

232
00:25:55,223 --> 00:25:57,184
! ولكنه إسمي

233
00:25:57,184 --> 00:26:00,937
أوسكار زورواسر جانديغ إيزاك)
(نورمان هينكلان أندرو ستيكس

234
00:26:02,648 --> 00:26:06,068
(ولكن الجميع يلقبوني ب (أوز

235
00:26:08,445 --> 00:26:12,115
كنت أعلم ذلك , فلقد كانت نبؤة
الملك صحيحة

236
00:26:12,115 --> 00:26:16,328
فلقد تنبأ بأن ساحرٌ عظيم له نفس إسم مدينتنا
سوف يأتي إلينا من السماء

237
00:26:16,328 --> 00:26:18,246
لينقذنا جميعاً

238
00:26:18,246 --> 00:26:19,998
وها أنت هنا

239
00:26:19,998 --> 00:26:23,543
أتيت لإستعادة عرشك -
أستعيد عرشي ؟ -

240
00:26:23,835 --> 00:26:26,171
أتعني مثل عرش الملك ؟ -
نعم -

241
00:26:26,838 --> 00:26:29,549
لأنك ستصبح ملكنا -
ملككم ؟ -

242
00:26:30,300 --> 00:26:33,804
ولدي قصر و تاج و صولجان

243
00:26:33,804 --> 00:26:37,516
نعم , صولجان رائع بالقَصرِ الأخضَر

244
00:26:38,058 --> 00:26:40,686
وسوف تنقذ كل الناس

245
00:26:40,686 --> 00:26:43,480
هل هذا الصولَجان مصنوع من الذهب ؟

246
00:26:43,981 --> 00:26:47,526
نعم , فَبِه كمية من الذهب لن يمكنك تخيلها أبداً

247
00:26:47,526 --> 00:26:48,527
أوز) سوف تعيد المملكة لما كانت)
عليه من قبل

248
00:26:52,280 --> 00:26:55,367
هذا لأنك أنت الساحر , أليس كذلك؟

249
00:26:58,161 --> 00:27:00,205
نعم

250
00:27:00,372 --> 00:27:02,624
أنا الساحر

251
00:27:10,716 --> 00:27:13,468
ماذا كان ذلك ؟ -
(إنها الساحرة الشريرة (مينياس -

252
00:27:13,468 --> 00:27:15,637
لقد أرسلتهم إليك لقتلك -
لقتلي ؟ -

253
00:27:15,929 --> 00:27:17,764
ساحرة شريرة ؟

254
00:27:18,765 --> 00:27:22,102
من الأفضل أن نسرع , وإلا إنتهي
! عهدك قبل بدايته

255
00:27:29,067 --> 00:27:31,945
ماذا يحدث ؟ -
هيا أسرع -

256
00:27:36,908 --> 00:27:39,202
هيا

257
00:27:42,289 --> 00:27:45,125
تعالي إلى هنا

258
00:27:45,417 --> 00:27:47,961
أعطيني قدميكِ

259
00:28:05,520 --> 00:28:08,482
من المحتمل أن تُطلِّقهم الساحرة الشريرة
مره أخرى

260
00:28:09,399 --> 00:28:11,860
لا أعتقد أنني أحب الساحرات

261
00:28:14,196 --> 00:28:15,614
ماذا ؟

262
00:28:15,614 --> 00:28:18,033
! فأنا أيضاً ساحرة

263
00:28:18,033 --> 00:28:20,952
أنا (ثيودورا) الصالحة

264
00:28:23,330 --> 00:28:25,332
أنت لست بساحرة -
بالطبع أنا ساحرة -

265
00:28:25,332 --> 00:28:28,627
إذا أين هي الندوب بوجهك ؟
وأين مَكنستِك ؟

266
00:28:28,627 --> 00:28:30,253
وما الحاجه لمكنسة ؟

267
00:28:30,253 --> 00:28:33,173
الطيران -
!بمكنسة ؟ -

268
00:28:34,007 --> 00:28:35,509
لا عليكِ

269
00:29:23,390 --> 00:29:26,393
هل أنت خائف ؟ -
نعم -

270
00:29:29,563 --> 00:29:32,899
أن يحدث شيئاً لكِ

271
00:29:46,997 --> 00:29:49,082
... إذا هذه الساحرة الشريرة

272
00:29:49,082 --> 00:29:52,919
إلى أي مدىً هي شريرة ؟ -
إنها أشر شئ قد تقابله

273
00:29:52,919 --> 00:29:55,005
لقد قتلت والدها بالسم

274
00:29:55,005 --> 00:29:58,675
إنها بالفعل شريرة -
لقد كان ملكاً , وساحراً مِثلك تماماً

275
00:29:58,675 --> 00:30:01,219
ولكنها أرادت الإنفراد بالعرش لنفسها

276
00:30:01,261 --> 00:30:03,305
رجلٌ مِسكين

277
00:30:03,305 --> 00:30:06,224
ولكن أختي طاردتها خارج
"مدينة الزمرد"

278
00:30:06,808 --> 00:30:08,935
لا أستطيع الإنتظار لأخبرها عنك

279
00:30:08,935 --> 00:30:11,730
لقد بدأت أن تشك بعدم قدومك
ولكنها سوف ترى الآن

280
00:30:11,730 --> 00:30:14,566
وأنك سوف تُصلح كل شيء

281
00:30:15,359 --> 00:30:17,653
نعم

283
00:30:40,550 --> 00:30:43,553
هل تعلمين ما أعتقد أننا بحاجه إليه ؟

284
00:30:47,182 --> 00:30:50,143
القليل من الموســيــقــي

285
00:30:50,852 --> 00:30:53,939
هل هذا سحراً ؟ -
نوعاً ما -

286
00:30:54,690 --> 00:30:56,733
إنه صندوق موسيقى

287
00:30:56,733 --> 00:30:58,318
ألم تري مثله من قبل ؟

288
00:30:58,735 --> 00:31:01,113
إنه يخص جدتي

289
00:31:01,113 --> 00:31:03,490
( فقد كانت قيصرة من ( إيركوتسك

290
00:31:05,367 --> 00:31:06,868
هيا

291
00:31:08,620 --> 00:31:10,497
أريدك أن تحصلي عليه

292
00:31:12,499 --> 00:31:16,252
لم يسبق لأحد و أعطاني شيئاً
فقط لأنه يريد ذلك

293
00:31:16,253 --> 00:31:18,046
... فتاة جميلة مثلك

294
00:31:18,046 --> 00:31:21,049
"ذات وجه جميل مثل (هيلين) أميرة "طروادة

295
00:31:21,049 --> 00:31:23,427
أنا متأكد بأن لها الكثير من المحبين

296
00:31:23,427 --> 00:31:25,595
لا تعلم كثيراً عن الساحرات , أليس كذلك ؟

297
00:31:25,595 --> 00:31:28,765
ربما لا ولكني أُخبرت أني سريع التعلم

298
00:31:28,765 --> 00:31:31,435
هلا سمحتي لي بهذه الرقصة ؟

299
00:31:33,020 --> 00:31:36,315
والآن سوف تخبريني بأنه لم يدعوك
أحد للرقص من قبل ؟

300
00:31:36,315 --> 00:31:38,483
لا لم يفعل أحد أبداً

301
00:31:38,483 --> 00:31:41,528
إذا فالوقت قد حان لتتعلمي ذلك

302
00:31:49,953 --> 00:31:51,663
ضعي يدك هنا

303
00:31:53,582 --> 00:31:55,792
ويدك الأخرى هنا

304
00:32:10,307 --> 00:32:12,017
رائع , أليس كذلك ؟

305
00:32:13,685 --> 00:32:15,270
نعم

306
00:32:51,431 --> 00:32:54,184
وانا التي إعتقدت بأني سوف أكون
بمفردي طوال حياتي

307
00:32:54,184 --> 00:32:56,603
ثم ظهرت لي -
أجل -

308
00:32:56,603 --> 00:32:59,564
كلّ ما كنت أحتاجه هو ساحر

309
00:33:00,399 --> 00:33:03,568
فأنت الشخص المقدر أن أنتمي إليه

310
00:33:04,277 --> 00:33:06,989
... أنا واثق أننا سوف نكون بخير و

311
00:33:07,698 --> 00:33:09,282
و ... ؟

312
00:33:10,117 --> 00:33:11,910
... و

313
00:33:11,910 --> 00:33:15,288
وكما قلت , فنحن ننتمي لبعض

314
00:33:15,914 --> 00:33:19,126
لقد كنت آمل أن تقول ذلك -
أجل -

315
00:33:19,501 --> 00:33:22,796
! ساعدوني
! فلينقذني  أحد

316
00:33:24,006 --> 00:33:25,674
! هذا المخلوق المسكين

317
00:33:26,591 --> 00:33:28,468
ايها الساحر عليك إنقاذه

318
00:33:28,635 --> 00:33:30,095
! فليساعدني أحد

319
00:33:30,679 --> 00:33:32,222
لا .. لا .. لا

320
00:33:32,222 --> 00:33:33,682
إسمحي للساحر

321
00:33:34,308 --> 00:33:35,058
! هيــــا

322
00:33:35,726 --> 00:33:41,898
بالطبع سوف أُنقذ هذا القِرد الصّغير المُتكلم
! المُتنكر بزي الفراشين

323
00:33:41,898 --> 00:33:44,318
أنت , أيها السيد .. من فضلك أسرع

324
00:33:44,318 --> 00:33:47,070
هل لديك أي شئٍ حاد , كسكين أو شئ كهذا ؟

325
00:33:47,070 --> 00:33:49,573
ماذا عن أسنانك ؟ ما نوع الأسنان التي لديك ؟

326
00:33:49,740 --> 00:33:52,326
إهـــدأ -
هيا , أسرع -

327
00:33:52,326 --> 00:33:54,328
كل شئ بخير -
يجب عليك أن تخرجني من هذه الأشياء -

328
00:33:54,328 --> 00:33:55,329
إهدأ

329
00:33:55,954 --> 00:33:58,999
سأمـــوت
سوف يأكلني

330
00:33:58,999 --> 00:34:01,793
لا تقلق فهذه النباتات لن تأكلك

331
00:34:02,377 --> 00:34:05,297
! ليست النباتات , ولكن الأسد

332
00:34:06,048 --> 00:34:09,051
أسد !؟ -
سوف نمــــوت -

333
00:34:09,051 --> 00:34:10,469
لا

334
00:34:10,469 --> 00:34:12,137
هيّا

335
00:34:13,096 --> 00:34:15,307
كُله أولاً , فلتأكله أولاً

336
00:34:20,354 --> 00:34:22,856
" زيم زلابيم  "
إذهب أيها الجبان

337
00:34:24,691 --> 00:34:26,735
خاف من عظمتي

338
00:34:27,569 --> 00:34:30,739
أنت ساحرٌ رائع -
ساحر !؟ -

339
00:34:30,739 --> 00:34:32,491
هل تقصدين أن النبؤة صحيحة ؟

340
00:34:32,491 --> 00:34:34,493
بالطبع

341
00:34:34,493 --> 00:34:35,494
حسناً , لقد أنقذت اليوم

342
00:34:37,037 --> 00:34:39,331
القليل من السحر لعب دوراً في هذا

343
00:34:39,831 --> 00:34:42,084
فلنذهب لنرى القصر -
أجل -

344
00:34:42,376 --> 00:34:44,169
يوماً سعيداً سيدي

345
00:34:44,169 --> 00:34:45,170
إنتظر قليلاً سيدي

346
00:34:45,170 --> 00:34:46,880
(إسمي (فينلي

347
00:34:47,172 --> 00:34:50,676
لقد نُهب منزل سيدي من الساحرة
(الشريرة (بابوم

348
00:34:50,676 --> 00:34:52,970
وأنا أختبئ بين الغابات
من حينها

349
00:34:52,970 --> 00:34:56,098
ولكنك الآن أنقذت حياتي أيها الساحر

350
00:34:56,098 --> 00:34:59,226
لذا من موقعي هذا , أُقسم بأنني
مدين لك مدى الحياة

351
00:34:59,267 --> 00:35:00,268
لا داعي لذلك

352
00:35:00,268 --> 00:35:06,566
فمنذ هذه اللحظة سوف أكون خادمك الوفي
والمطيع حتى الممات

353
00:35:07,401 --> 00:35:10,404
حسناً , إنه لطيف

354
00:35:12,030 --> 00:35:14,449
حسناً , لقد تم إيجارك

355
00:35:14,449 --> 00:35:16,451
هذا رائع فلنتصافح بمناسبة ذلك

356
00:35:16,910 --> 00:35:19,079
إحمل حقيبتي أيها القرد -
بالطبع -

357
00:35:19,079 --> 00:35:21,832
فلابد أنك تسافر ولا تحمل الكثير

358
00:35:23,291 --> 00:35:25,626
! أنا بخير

359
00:35:25,627 --> 00:35:28,171
وأنتما الإثنان إذهبا

360
00:35:35,971 --> 00:35:37,931
" مــديــنــة الزُمــرد "

361
00:35:37,931 --> 00:35:40,642
أسفل هذا التل , خلف الأعشاب الصفراء

362
00:35:41,935 --> 00:35:44,688
أصبح كله مِلكَك الآن

363
00:35:45,605 --> 00:35:47,691
الشئ الأفضل أن الأخضر
هو لوني المفضل

364
00:35:50,819 --> 00:35:53,947
سوف تكون أفضل ملك عرفته (أوز) على الإطلاق

365
00:35:55,240 --> 00:35:56,908
شكراً لك

366
00:35:56,908 --> 00:35:59,703
ومن الفَخر لي أن أكون ملِكَتُك

367
00:36:00,871 --> 00:36:02,164
ملكتي ؟

368
00:36:02,164 --> 00:36:03,874
وسنقضي حياتنا بالكامل سوياً

369
00:36:03,874 --> 00:36:07,961
(ولكن الآن هناك الآلاف من الناس ب(أوز
منتظرين ليشهدوا على مُعجزاتك

370
00:36:15,636 --> 00:36:18,639
الآلاف ؟
هذا عرضٌ كبير

371
00:36:22,809 --> 00:36:28,065
ماذا الآن , أيها الساحر ؟ -
أيها القرد ... فلتخبرني مجددأً عن الدَّين مدى الحياة ؟

372
00:36:28,482 --> 00:36:32,527
أن أُسَخر حياتي إليك , مهما كان ما تتمناه
ومهما كان ما تطلبه

373
00:36:32,527 --> 00:36:37,240
فلقد أقسمت أن يكون واجبي وعليَّ تنفيذه لك
إلى يوم مماتي

374
00:36:37,282 --> 00:36:40,452
ولا تستطيع الهروب منه  ؟ -
لا سيدي , إنه نهائي

375
00:36:40,452 --> 00:36:41,828
جيد

376
00:36:41,828 --> 00:36:44,122
لأني لست الساحر

377
00:36:46,833 --> 00:36:51,129
سيدي إن حِس الدعابة لديك رائع جداً

378
00:36:51,129 --> 00:36:54,633
... فأنت تذكرني  -
أيها القرد , أنا لست الساحر -

379
00:36:55,634 --> 00:36:58,428
لماذا لم تخبرني قبل أن أتقيد
بذلك الدَّين الأبدي؟

380
00:36:58,428 --> 00:37:01,598
لقد فات الأوان -
عليك الإعتراف لتلك الفتاة البريئة الصغيرة  -

381
00:37:02,057 --> 00:37:03,517
سوف أتعامل معها بعد ذلك

382
00:37:03,517 --> 00:37:06,561
كمساعدي الجديد , كل ما تحتاج
... معرفته هو ثلاثة قوانين

383
00:37:06,561 --> 00:37:08,981
تظهر , تجاريني , تخرس

384
00:37:09,731 --> 00:37:11,692
ماذا كانت الثالثة ؟

385
00:37:13,902 --> 00:37:15,404
... رائع , والآن إستمع

386
00:37:15,529 --> 00:37:19,533
أنا أعتمد عليك , فعلينا إقناع
(شعب (أوز

387
00:37:19,533 --> 00:37:21,994
أنهم وجدوا ساحرهم

388
00:37:35,799 --> 00:37:38,677
(مرحباً (نيك -
ثيودورا) لقد توقعنا حضورك)

389
00:37:38,677 --> 00:37:40,512
وعلىّ أن أنفخ في البوق

390
00:37:42,347 --> 00:37:45,642
لا .. لا .. لا
ليس الآن

391
00:37:46,518 --> 00:37:48,478
هذا هو الساحر

392
00:37:48,478 --> 00:37:52,566
كيف حالك سيدي ؟ -
هذا , هو الساحر !؟ -

393
00:37:52,566 --> 00:37:55,027
هل من مشكلة  ؟

394
00:37:56,069 --> 00:37:58,113
أجل

395
00:38:04,077 --> 00:38:08,290
تحية للساحر -
تحيا للساحر      - تحية للساحر -

396
00:38:08,290 --> 00:38:10,417
أقوى الأقوياء

397
00:38:10,417 --> 00:38:16,214
الأعظم و الأقوى و الأكثر حقيقةً
و أصالة بين السحرة

398
00:38:16,214 --> 00:38:18,467
شكراً لك -
... ساحر لا غبار عليه -

399
00:38:18,467 --> 00:38:23,472
بلا مخططات أو أي نوايا شر على الإطلاق

400
00:38:23,805 --> 00:38:26,933
ساحر لديه أفضل السمات الخلقية

401
00:38:26,933 --> 00:38:31,229
إنه ببساطة مجرد ساحر حقيقي صالح
و حكيم أيها الشعب

402
00:38:31,229 --> 00:38:33,940
فها هو الساحر

403
00:38:36,151 --> 00:38:38,779
كيف كُنت ؟

404
00:38:40,447 --> 00:38:42,449
مرحباً .. أيها الرفاق ؟

405
00:38:42,449 --> 00:38:47,162
هل ممكن أن أركب العربة ؟
هل يمكنني من فضلكم ركوب العربة معكم ؟

406
00:38:59,925 --> 00:39:03,261
كان يجب أن أستقبلكم بالأبواق -
ليس الآن -

407
00:39:06,014 --> 00:39:07,349
هل هذا هو ؟

408
00:39:07,349 --> 00:39:10,477
هل هذا هو عرشي ؟

409
00:39:12,270 --> 00:39:14,481
هل أعجبك ؟

410
00:39:15,983 --> 00:39:21,405
آمل أن يكون أعجبك , لأنني
شخصياً كنت أنتظر وصولك

411
00:39:23,532 --> 00:39:28,203
من دواعي سروري -
الشكر لله أنك هنا أخيراً -

412
00:39:28,203 --> 00:39:30,664
والنبؤة على مشارف أن تتحقق

413
00:39:30,664 --> 00:39:34,793
فهذا يومٌ مجيد بالنسبة
إلينا جميعاً

414
00:39:35,377 --> 00:39:37,336
... بالإضافة لذلك

415
00:39:37,337 --> 00:39:40,632
أنت أكثر الملوك الذين حظين بهم وسامة

416
00:39:40,632 --> 00:39:41,800
متملقة

417
00:39:42,092 --> 00:39:45,929
ومن تكون هذه المرأة الفاتنة ؟

418
00:39:46,638 --> 00:39:51,560
هذه هي أختي -
أنا (إيفانورا) المستشارة الملكية -

419
00:39:52,227 --> 00:39:55,605
"فلقد كنت احمي "مدينة الزمرد
في إنتظار وصولك

420
00:39:55,605 --> 00:39:59,943
وأنا هنا لكي أخدمك
كما خدمت الملك من قبلك

421
00:39:59,985 --> 00:40:02,904
حسناً , أنا أتطلع شوقاً ليتم خدمتي

422
00:40:03,572 --> 00:40:05,824
أختاه لقد أعجبني بالفعل

423
00:40:08,410 --> 00:40:11,830
صولجاني -
نعم تقدم و إجلس -

424
00:40:11,830 --> 00:40:15,917
كيف تشعر ؟ -
هذا رائع جداً -

425
00:40:15,917 --> 00:40:21,548
الحمد لله ,(ناك) سوف يرشدك إلى غرفتك ويمكننا
التحدث أكثر لاحقاً

426
00:40:21,548 --> 00:40:24,300
! لا أستطيع الإنتظار
أيها القرد

427
00:40:24,301 --> 00:40:25,302
حقيبتي

428
00:40:25,302 --> 00:40:29,473
حاضر أيها الساحر  ..في الحال
ايها العظيم و القوي

429
00:40:32,100 --> 00:40:34,019
شكراً لك أيها النكد

430
00:40:34,144 --> 00:40:36,063
(إسمي (ناك

431
00:40:38,940 --> 00:40:42,527
أليس هذا رائعاً ؟
ألم أخبرك أنه سوف يأتي ؟

432
00:40:42,527 --> 00:40:46,573
كيف جرأتي أن تأتي بهذا المقرف إلى هنا ؟

433
00:40:46,573 --> 00:40:49,951
وتسمحي له أن يَعتلى العرش ؟

434
00:40:49,951 --> 00:40:52,788
. ولما لا ؟ إنه الساحر

435
00:40:52,788 --> 00:40:55,165
... الساحر , أو هذا ما يدَّعيه

436
00:40:55,374 --> 00:40:59,753
ألم يخطر ببالك أنه من المُحتمل
أن يكون محتالاً ؟

437
00:40:59,753 --> 00:41:00,754
... وأنه يعمل مع الساحرة الشريرة

438
00:41:01,505 --> 00:41:05,050
وهي أرسلته لقتلنا -
الساحرة الشريرة ؟ لا تكوني سخيفة -

439
00:41:05,050 --> 00:41:08,387
! لست أنا التي تَستخف بذكائها

440
00:41:11,264 --> 00:41:15,143
أو ربما أنت التي أستخف بها

441
00:41:15,477 --> 00:41:18,939
هل أخيراً إنضَممت إلى جانبها عزيزتي ؟

442
00:41:19,815 --> 00:41:21,817
أنا لست بجانب أحد

443
00:41:21,817 --> 00:41:23,610
فأنت تعلمين هذا

444
00:41:23,610 --> 00:41:28,699
كلّ ما أريده هو السّلام وهذا ما أردته دوماً
والساحر يستطيع القيام بذلك , إنه رجلٌ جيد

445
00:41:28,699 --> 00:41:31,868
وما الذي تعرفينه عن الطِّيبه ؟
! فأنت بأعماقك شريرة

446
00:41:31,868 --> 00:41:33,745
!  لست شريرة

447
00:41:38,333 --> 00:41:42,045
! سئ جداً .. فأنت تفقدين هدوءك

448
00:41:43,005 --> 00:41:45,215
... هل حقاً تعتقدين

449
00:41:45,215 --> 00:41:48,510
أنني قد أتآمر معها ضدك ؟

450
00:41:48,969 --> 00:41:51,555
أنتِ أختي وأنا أحبك

451
00:41:58,312 --> 00:41:59,688
عظيم

452
00:42:00,605 --> 00:42:04,484
ولكني أحتاج إلى دليل لإثبات
أنه من يدعي

453
00:42:04,484 --> 00:42:08,822
لكنه أثبت نفسه بالفعل -
ليس بالنسبة لي , فهو لم يفعل -

454
00:42:15,203 --> 00:42:17,664
شكراً على الجولة -
هذا عملى -

455
00:42:17,664 --> 00:42:21,168
عمل الجولات ؟ -
الإعتناء بالملك -

456
00:42:21,501 --> 00:42:26,506
بالطبع ,وبالمناسبة كنت أعتقد أنه سيكون
... من الجيد أن نقيم مأدبة ملكية

457
00:42:26,506 --> 00:42:28,634
... بها كافة أنواع اللحوم -
... أتعلم أن أختي -

458
00:42:28,634 --> 00:42:31,345
أخبرتني أن سحرك بالفعل قويٌ جداً

459
00:42:32,638 --> 00:42:33,972
حقاً ؟

460
00:42:33,972 --> 00:42:38,477
نعم ,فلقد أَبهر كلَ من شاهدوه

461
00:42:38,477 --> 00:42:40,729
أتمنى لو رأيته بنفسي -
نعم -

462
00:42:40,729 --> 00:42:42,898
لما لا تريني إياه الآن ؟

463
00:42:42,939 --> 00:42:46,193
الآن ؟ -
هنا -

464
00:42:46,193 --> 00:42:48,111
كلّ شئ ولوه وقته

465
00:42:48,111 --> 00:42:51,698
وهناك وقت مناسب لكل شئ

466
00:42:53,617 --> 00:42:57,079
حــكيـــم و صــحـيـح جداً

467
00:42:57,663 --> 00:43:01,208
حسناً , هناك مكان أخير أودك أن تراه

468
00:43:02,042 --> 00:43:04,628
(الكنز الملكي ل (أوز

469
00:43:13,261 --> 00:43:16,014
هذا يخص الملك أياً كان

470
00:43:20,978 --> 00:43:25,357
حسناً أيها الساحر إذهب و إستمتع بثروتك

471
00:43:31,697 --> 00:43:34,908
! هذا مِلكي
مِلكي

472
00:43:34,908 --> 00:43:38,578
فليس هناك المزيد من العروض المملة
عزيزتي

473
00:43:38,620 --> 00:43:41,164
فلا شئ سوى الحرير و الستان

474
00:43:41,164 --> 00:43:44,042
"على بابا "

475
00:43:47,546 --> 00:43:51,466
ومن بين كل هذه الأشياء
ماذا تكون هذه ؟

476
00:43:51,466 --> 00:43:52,467
كأس -
كأس -

477
00:43:54,219 --> 00:43:58,307
لطالما أردت كأساً والآن أصبح لدي واحدً

478
00:43:58,307 --> 00:44:01,643
حسناً , ليس بعد

479
00:44:01,643 --> 00:44:07,566
فكما ترى , لن تستطيع أن تصبح الملك
إلا بعد أن تهزم الساحرة الشريرة

480
00:44:07,566 --> 00:44:09,109
هذا ما ورد بالنبؤة

481
00:44:09,109 --> 00:44:12,154
وطالما أنك لم تفعل ذلك حتى الآن ,
... فأنت

482
00:44:12,154 --> 00:44:15,073
لستَ بملك فعلياً -
ليس بعد -

483
00:44:15,073 --> 00:44:17,993
فمايزال عليك التخلص من الساحرة الشريرة

484
00:44:17,993 --> 00:44:19,828
حسناً

485
00:44:20,662 --> 00:44:25,459
وقتلها لن يكون سهلاً -
لا ,ليس من المفترض أن يكون -

486
00:44:27,085 --> 00:44:28,211
إنتظري قليلاً

487
00:44:28,211 --> 00:44:31,298
من قال شيئاً عن قتل أحد ما ؟

488
00:44:31,298 --> 00:44:35,344
حسناً , إن لم تكن مهتماً أن تكون
ملكاً  فلنذهب

489
00:44:35,344 --> 00:44:38,805
ولتنسى كل شئ
الذهب و الياقوت

490
00:44:38,805 --> 00:44:41,058
والكأس -
! أنا مهتم -

491
00:44:41,058 --> 00:44:46,854
أنا فقط لا أفضل فكرة قتل سيدة -
إنها ليست بسيدة -

492
00:44:46,855 --> 00:44:49,358
إنها الساحرة الشريرة

493
00:44:49,358 --> 00:44:52,986
وسحرك هو القوى كفاية لتدميرها

494
00:44:53,612 --> 00:44:56,657
فكل ما عليك فعله هو القيام
برحلة إلى الغابة المظلمة

495
00:44:56,657 --> 00:44:59,034
وتدمير عصاها السحرية -
عصاها السحرية ؟ -

496
00:44:59,034 --> 00:45:01,453
نعم فهي مصدر قوتها
و بدونها سوف تموت

497
00:45:02,204 --> 00:45:04,665
أنا لم أودع (ثيودورا) وسوف
تكون مستائة

498
00:45:04,665 --> 00:45:08,251
ساتحدث معها بالصباح وأخبرها مقدار حبك لها

499
00:45:08,251 --> 00:45:09,711
لا

500
00:45:09,711 --> 00:45:12,172
لا .. لا تقولي شيئاً

501
00:45:12,172 --> 00:45:15,092
حسنأً سوف أقول أي شئ تريدني أن أقوله
... ولكن

502
00:45:16,093 --> 00:45:20,138
هل وسف تذهب وتنقذنا أم لا ؟

503
00:45:31,566 --> 00:45:34,236
أنا ساحرك

504
00:45:37,030 --> 00:45:38,532
هل ستفعل هذا حقاً ؟

505
00:45:38,532 --> 00:45:40,867
ما صعوبة قتل ساحرة شريرة

506
00:45:40,867 --> 00:45:42,869
صعب , إنه صعبٌ جداً

507
00:45:42,869 --> 00:45:45,580
إنه صعب جداً جداً قتل ساحرة شريرة

508
00:45:45,831 --> 00:45:49,167
وماذا عن تلك الفتاة المسكينة
فأنا أعتقد أنها بالفعل أحبتك

509
00:45:49,960 --> 00:45:52,671
سوف تتخطاني
فهم دائماً ما يفعلون

510
00:45:53,255 --> 00:45:56,591
إنها ساحرة جميلة و صغيرة
وسوف يطرق بابها الكثير من السحرة

511
00:45:56,591 --> 00:46:00,554
كل كذبة تكذبها تقربنا خطوة أكثر من سجن
" مدينة الزمرد "

512
00:46:00,554 --> 00:46:02,222
إذن لا تفكر بها على أنها كذبات

513
00:46:02,222 --> 00:46:05,851
بل فكر بهم على أنها خطوات نحو طريق العظمة

514
00:46:05,851 --> 00:46:07,811
لقد وجدتها , نحن نستدير ونعود

515
00:46:07,811 --> 00:46:10,814
وتقول كل شئ و تعتذر عن
إدعائك أنك الساحر

516
00:46:10,814 --> 00:46:12,691
وعن الكذب على هذه الفتاة المسكينة , حسناً ؟

517
00:46:12,691 --> 00:46:14,276
فأنت مقنع جداً

518
00:46:14,276 --> 00:46:16,528
وسوف تجعلهم يصدقوك
أو ربما تبكي

519
00:46:16,528 --> 00:46:18,613
هل يمكنك البكاء ؟
أستطيع تقطيع بصل لك

520
00:46:18,613 --> 00:46:21,283
لن نعود
وسوف نجد هذه الساحرة الشريرة

521
00:46:21,825 --> 00:46:25,245
ونسرق عصاها السحرية
وأحصل على كنز الذهب

522
00:46:25,245 --> 00:46:27,372
ويمكنك الحصول على الكثير من الموز ,حسناً ؟

523
00:46:27,372 --> 00:46:28,415
موز !؟

524
00:46:28,915 --> 00:46:33,170
نعم أرى ذلك , الآن لأني قرد
يفترض بي أن أحب الموز , صحيح ؟

525
00:46:33,170 --> 00:46:35,255
هذا نمطي للغاية ؟

526
00:46:35,255 --> 00:46:38,258
ألا تحب الموز -
بالطبع أنا أحب الموز , فأنا قرد -

527
00:46:38,258 --> 00:46:40,010
لا تكن سخيفاً , ولكني لا أحب قول ذلك

528
00:46:40,010 --> 00:46:45,057
ما رأيك بذلك , نعرض عليهم أن نمسح زجاج
مدينة الزمرد " لمدة عام كامل"

529
00:46:45,057 --> 00:46:46,808
وسوف يسامحونا

530
00:46:46,808 --> 00:46:50,687
او نساعدهم في الإصلاحات
فلقد لاحظت بعض الشروخ بالطريق

531
00:47:06,495 --> 00:47:09,122
هذا يبدو سيئاً للغاية

532
00:47:09,122 --> 00:47:10,457
لن نذهب هناك

533
00:47:10,457 --> 00:47:12,417
البعض قد يكون بحاجه إلى مساعدتنا

534
00:47:12,417 --> 00:47:13,418
إلا وإن كنت غير مهتماً

535
00:47:13,418 --> 00:47:17,589
تعالى إلى هنا
لقد قلت عد هنا

536
00:47:19,466 --> 00:47:22,511
علينا الذهاب للساحرة الشريرة
فما الذي نفعله هنا ؟

537
00:47:34,856 --> 00:47:37,067
ماذا حدث هنا ؟

538
00:48:37,627 --> 00:48:39,504
! مرحباً

539
00:48:54,770 --> 00:48:56,480
مرحباً هناك

540
00:48:57,064 --> 00:48:58,607
هل أنتِ بخير ؟

541
00:49:01,151 --> 00:49:03,362
لا تقلقي فلن نؤذيك

542
00:49:05,906 --> 00:49:07,991
(هذا (فينلي -
مرحباً -

543
00:49:07,991 --> 00:49:10,077
(وإسمي  (أوز

544
00:49:11,787 --> 00:49:14,623
هل أنت ... ؟
هل أنت الساحر ؟

545
00:49:16,625 --> 00:49:19,294
لقد سمعتي عني ؟ -
الجميع سمع عنك -

546
00:49:21,254 --> 00:49:23,590
جيد , إذا أنت تعلمي أنه لا يوجد
شئ تخافين منه

547
00:49:23,590 --> 00:49:26,301
فقط تعالي

548
00:49:28,345 --> 00:49:29,805
ولكني لا أستطيع

549
00:49:32,057 --> 00:49:33,892
حسناً إنتظري

550
00:49:48,740 --> 00:49:51,868
كيف سأجمع نفسي مجدداً ؟

551
00:50:03,505 --> 00:50:06,591
لا تقلقي فأنا أعتقد أن لدي شئ ما
أعطني تلك الحقيبة

552
00:50:09,344 --> 00:50:10,220
أنا

553
00:50:10,762 --> 00:50:12,097
لدي

554
00:50:12,889 --> 00:50:14,016
شئ

555
00:50:14,016 --> 00:50:15,475
ها هو ذا

556
00:50:16,518 --> 00:50:19,354
ما هذا ؟ -
سحرٌ بزجاجة -

557
00:50:19,354 --> 00:50:21,064
سحر ؟

558
00:50:21,315 --> 00:50:24,443
فلنجربه
حسناً

559
00:50:28,322 --> 00:50:30,490
نضع القليل منه هنا

560
00:50:32,117 --> 00:50:33,785
... ثم

561
00:50:35,245 --> 00:50:37,581
اللعنة

562
00:50:38,999 --> 00:50:40,917
يجب أن يَعمل

563
00:50:43,253 --> 00:50:45,589
ها نحن ذا

564
00:50:54,890 --> 00:50:56,683
لقد عادوا

565
00:51:05,901 --> 00:51:07,444
نحن بخير

566
00:51:11,365 --> 00:51:12,908
لقد ذهبوا

567
00:51:15,077 --> 00:51:17,120
لقد أرسلتهم الساحرة الشريرة

568
00:51:17,496 --> 00:51:18,997
لماذا ؟

569
00:51:19,623 --> 00:51:25,671
الليلة الفائتة , المدينة بأكملها
كانت تحتفل بالشوارع

570
00:51:25,671 --> 00:51:28,757
لأننا علمنا أنك أخيراً وصلت

571
00:51:29,800 --> 00:51:33,261
أنا ؟ -
الجميع كانوا سعداء -

572
00:51:35,555 --> 00:51:37,724
... وبعد ذلك

573
00:51:39,309 --> 00:51:42,145
ظهرت هذه الأشياء المحلقة

574
00:51:42,145 --> 00:51:43,146
... ثم

575
00:51:43,146 --> 00:51:46,775
.. ثم قاموا

576
00:51:58,036 --> 00:52:01,498
حسناً , القطعة الأخيرة

577
00:52:12,884 --> 00:52:16,054
هلا جربتي أن تقفي ؟

578
00:52:25,647 --> 00:52:26,690
ها نحن ذا

579
00:52:27,983 --> 00:52:30,527
على مهلك

580
00:52:33,447 --> 00:52:35,490
ها أنت ذا

581
00:52:42,080 --> 00:52:44,583
والأن تعالي إليّ

582
00:52:45,083 --> 00:52:47,210
لا أعتقد أن بمقدوري ذلك

583
00:52:47,210 --> 00:52:48,837
بل أظن أنك تستطيعين ذلك

584
00:52:50,922 --> 00:52:52,841
هيا

585
00:53:09,858 --> 00:53:14,237
حسناً -
لقد فعلتها -

586
00:53:17,366 --> 00:53:19,409
شكراً لك

587
00:53:31,963 --> 00:53:34,174
الغــابـــة الــمــظلــمــة

588
00:53:35,592 --> 00:53:37,344
حسناً هذا هو

589
00:53:38,345 --> 00:53:42,265
إذهبي بهذا الطريق لمدة ساعتين أو ثلاثة وستجدين
" مدينة الزمرد "

590
00:53:42,265 --> 00:53:44,851
أخبريهم أنني أرسلتك وسوف يقدمون
لك عناية فائقة

591
00:53:45,352 --> 00:53:47,229
سعيد بمقابلتك

592
00:53:49,147 --> 00:53:51,066
لكن ؟

593
00:53:51,525 --> 00:53:53,860
أريد الذهاب معك

594
00:53:53,860 --> 00:53:55,195
ماذا !؟

595
00:53:57,614 --> 00:53:58,991
لصيد الساحرة ؟

596
00:53:59,658 --> 00:54:01,827
لا فأنت مجرد فتاة صغيرة

597
00:54:01,828 --> 00:54:03,620
أنا لست ضعيفة كما يبدو عليّ

598
00:54:03,620 --> 00:54:05,372
هذا لم يؤلم

599
00:54:05,372 --> 00:54:07,207
سوف آتي معكم

600
00:54:07,207 --> 00:54:09,626
إستمعي إلى , نحن لدينا قاعدة واحدة
في أعمال العروض

601
00:54:09,626 --> 00:54:11,753
لا نعمل أبداً مع الأطفال أو الحيوانات

602
00:54:11,753 --> 00:54:13,672
وأنا بالفعل أعمل مع هذا الشئ

603
00:54:14,172 --> 00:54:16,466
إهدأ

604
00:54:16,466 --> 00:54:17,801
الإجابة تكون لا

605
00:54:23,473 --> 00:54:25,100
لا , لا تقومي بذلك

606
00:54:25,100 --> 00:54:28,520
أنت بخير -
سوف تتركني وحدي !؟ -

607
00:54:28,520 --> 00:54:29,563
أنت بخير حال

608
00:54:29,896 --> 00:54:33,150
على الطريق , بمنتصف العَدَم ؟

609
00:54:33,859 --> 00:54:36,945
كل ما عليك هو السير بذلك الطريق وسوف
"تَصلي إلى "مدينة الزمرد

610
00:54:36,945 --> 00:54:39,114
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

611
00:54:42,659 --> 00:54:44,536
إنزلي
هيّا إنزلي

612
00:54:45,579 --> 00:54:47,497
إنزلي -
أرجوك لا تتركني -

613
00:54:47,497 --> 00:54:49,082
دعيني , إنزلي من هنا

614
00:54:49,082 --> 00:54:52,461
أعدك أني لن أتسبب في مشاكل -
لا فأنا ذاهب لصيد ساحرة -

615
00:54:56,631 --> 00:54:58,050
حسناً -
أرجوك أتركني آتي معك -

616
00:54:58,050 --> 00:54:59,843
حسناً ,أتودين المجئ ؟
إذن تعالي

617
00:54:59,843 --> 00:55:01,762
فسوف نذهب كلَنا , وسوف تكون حفلة كبيرة

618
00:55:01,887 --> 00:55:05,641
هذا رائع
لنذهب ونقتل بأنفسنا تلك الساحرة

619
00:55:40,050 --> 00:55:44,221
الموت الموت
سوف تموت

620
00:55:45,889 --> 00:55:48,349
هل قالت الغربان بأننا سوف نموت ؟ -
لقد فعلوا -

621
00:55:48,350 --> 00:55:51,728
أيها الساحر

622
00:56:01,989 --> 00:56:03,448
! لنذهب

623
00:56:15,460 --> 00:56:17,254
أنا خائفة

624
00:56:19,589 --> 00:56:22,426
أعتقد ان هناك أشباح هنا

625
00:56:22,884 --> 00:56:25,512
! لا بالطبع لا

626
00:56:26,596 --> 00:56:28,807
أرواح شريرة ربما ؟

627
00:56:29,891 --> 00:56:31,685
أحياء أموات ؟

628
00:56:32,978 --> 00:56:34,813
! أحياء أموات

629
00:56:35,272 --> 00:56:37,024
توقفي عن ذلك

630
00:56:52,039 --> 00:56:55,500
إبتعد عني -
هناك شئ مسك ذيلي -

631
00:56:55,500 --> 00:56:57,084
هناك شئ مسك ذيلي ؟

632
00:56:57,085 --> 00:56:59,087
إهدأ

633
00:57:02,799 --> 00:57:05,135
لا ! ما هذا الشئ !؟

634
00:57:05,469 --> 00:57:08,805
أريد العودة إلى وطني
أريد العودة لوطني

635
00:57:09,389 --> 00:57:10,432
! القبعة

636
00:57:16,605 --> 00:57:19,566
أكره الغابة المظلمة
أكره الغابة المظلمة

637
00:57:20,776 --> 00:57:23,403
يا إلهي
كان هذا قريباً

638
00:57:24,946 --> 00:57:26,907
أين نحن ؟

639
00:57:27,616 --> 00:57:29,701
لابد وأنه المكان

640
00:57:31,536 --> 00:57:33,872
إذا كيف ستقتل الساحرة الشريرة ؟

641
00:57:33,872 --> 00:57:36,792
كل ما أحتاج للقيام به هو الحصول
على العصا السحرية

642
00:57:37,417 --> 00:57:39,878
وبمجرد القيام بهذا سوف تنتهي

643
00:57:39,878 --> 00:57:42,422
لماذا لا تستخدم هذا ؟ -
! لديها سكين -

644
00:57:42,422 --> 00:57:45,008
لماذا تحملين ذلك ؟ -
أنا مصنوعة من الخزف -

645
00:57:45,008 --> 00:57:47,219
يجب أن أحمي نفسي بطريقة ما

646
00:57:47,219 --> 00:57:48,720
أعطيني هذا

647
00:57:49,846 --> 00:57:52,641
! أأنت جادة -
أخبر نفسك بذلك -

648
00:57:52,724 --> 00:57:55,394
إنظروا

649
00:57:56,895 --> 00:57:59,564
لابد وأنها هي

650
00:58:19,001 --> 00:58:22,879
لقد وضعت عصاها -
ولكن كيف سنتمكن من الحصول عليها ؟ -

651
00:58:25,882 --> 00:58:27,926
إصغوا إلى

652
00:58:27,926 --> 00:58:28,510
هذه هي الخطة

653
00:58:30,137 --> 00:58:35,309
(الساحرة هي (المثلث
( X ) أنتَ

654
00:58:35,309 --> 00:58:36,685
( O ) وأنا

655
00:58:36,685 --> 00:58:38,645
(فتاة الخزف أنت (المربع

656
00:58:38,645 --> 00:58:41,648
أنا أريد أن أكون قلباً
هل أستطيع أن أكون قلباً ؟

657
00:58:41,690 --> 00:58:44,026
حسناً , أنتِ القلب

658
00:58:44,735 --> 00:58:47,654
حسناً , القلب سيبقى هنا

659
00:58:48,196 --> 00:58:51,074
سوف يذهب إلى هنا( O )

660
00:58:51,074 --> 00:58:54,202
سوف يذهب من هنا ( X )

661
00:58:54,202 --> 00:58:55,787
هل هذا واضح تماماً ؟

662
00:58:59,833 --> 00:59:01,668
باركك الله -
عملاً جيداً

663
00:59:01,668 --> 00:59:03,587
لقد عطست فوق الخطة

664
00:59:03,587 --> 00:59:04,796
آسف -
لا يهمك -

665
00:59:04,796 --> 00:59:08,675
إذهب إلى هناك وأصنع صوت حيوانات
وأنا سأحصل على العصا عندما تلتفت إليك

666
00:59:08,675 --> 00:59:10,677
إبتعد من هنا

667
00:59:20,646 --> 00:59:22,439
إذهب إذهب

668
00:59:57,015 --> 00:59:59,059
! بـــقـــرة

669
01:00:04,940 --> 01:00:06,274
هيا , هيا

670
01:00:06,274 --> 01:00:07,859
أسرع

671
01:00:07,859 --> 01:00:10,529
لقد حصلنا عليها -
إكسرها ايها الساحر

672
01:00:10,821 --> 01:00:12,990
إكسرها -
هل قلتي ساحر ؟ -

673
01:00:17,577 --> 01:00:19,788
هل أنت حقاً الساحر ؟

674
01:00:19,997 --> 01:00:23,500
إنه سؤال معقد
أعني ماهو الساحر ؟

675
01:00:32,801 --> 01:00:35,512
أجل

676
01:00:35,721 --> 01:00:37,306
أنا الساحر

677
01:00:37,306 --> 01:00:39,099
لنأمل هذا

678
01:00:39,308 --> 01:00:43,854
ماذا يحدث ؟ -
! لست متأكداً فلقد عطست على الخطة -

679
01:00:44,104 --> 01:00:46,023
لقد إنتظرت طويلاً لمقابلتك

680
01:00:46,023 --> 01:00:49,318
إذن لم يسبق لنا و تقابلنا ؟

681
01:00:49,318 --> 01:00:51,069
بالتأكيد لا

682
01:00:51,069 --> 01:00:52,946
كنت لأتذكر شيئاً كهذا

683
01:00:52,946 --> 01:00:54,906
ألم تكوني أبداً بكنساس ؟

684
01:00:54,906 --> 01:00:57,993
ما هي كنساس ؟ -
أهي مسقط رأسك ؟ -

685
01:00:58,785 --> 01:01:03,290
لابد وأنك سافرت مسافة طويلة
(للوصول إلى أرض (أوز

686
01:01:03,290 --> 01:01:04,916
نعم بالفعل

687
01:01:05,792 --> 01:01:08,462
أنا (غليندا) الطيبة
ساحرة الجنوب

688
01:01:08,879 --> 01:01:11,548
إعتقدت أن (إيفانورا) هي
الساحرة الطيبة

689
01:01:11,548 --> 01:01:14,176
إيفانورا) هي الساحرة الشريرة)
الحقيقية

690
01:01:14,176 --> 01:01:18,639
إنها أمكر مما يبدو عليها
لقد خدعت الجميع بما فيهم أختها

691
01:01:18,639 --> 01:01:21,767
وجعلت الجميع يصدق أني
سممت والدي

692
01:01:22,017 --> 01:01:23,852
لقد كانت هي من فعل

693
01:01:24,269 --> 01:01:27,272
إذن هي من دمرت قريتي ؟

694
01:01:32,569 --> 01:01:34,696
أنا إسفة للغاية طفلتي

695
01:01:40,661 --> 01:01:44,665
ها هي عصاك السحرية
! وآسف عن صوت البقرة

696
01:01:44,998 --> 01:01:49,711
وحين أفكر أنك كدت قتل (غليندا) من أجل
القليل من الذهب

697
01:01:49,711 --> 01:01:52,297
! حفنة
إنها جبال من الذهب

698
01:01:53,006 --> 01:01:57,427
لم أكن سأفعل ذلك
لم أكن حقاً سأكسر عصاك

699
01:01:58,804 --> 01:02:01,390
إتبعني

700
01:02:11,400 --> 01:02:13,110
لا يمكن حدوث هذا

701
01:02:13,111 --> 01:02:16,613
اللعنة عليك (غليندا) يفترض أنك ميتة
لم أرى موتك بعد

702
01:02:16,613 --> 01:02:18,949
اللعنة عليك وعلى وجهك الجميل

703
01:02:19,533 --> 01:02:22,911
أختي
أختي , الساحر مفقود

704
01:02:22,911 --> 01:02:24,371
لقد بحثت بكل مكان ولكنه ضائع

705
01:02:26,289 --> 01:02:27,624
ما هذا ؟

706
01:02:28,250 --> 01:02:30,210
أين الساحر ؟

707
01:02:30,669 --> 01:02:32,546
! اين الساحر

708
01:02:33,130 --> 01:02:34,589
(مع (غليندا

709
01:02:36,633 --> 01:02:39,261
إذا إنه يحدث

710
01:02:40,846 --> 01:02:43,640
أختاه إنه يحقق النبؤة

711
01:02:44,224 --> 01:02:48,186
سيحول ظلامها إلى نور
ويجعل المدينة سالمة

712
01:02:48,186 --> 01:02:50,856
أجل أنا متأكدة من حدوث ذلك

713
01:02:50,856 --> 01:02:52,232
يجب أن يكون

714
01:03:06,580 --> 01:03:08,957
من أين حصلت على هذا ؟

715
01:03:09,541 --> 01:03:11,168
هذا ؟

716
01:03:13,295 --> 01:03:17,257
إنه هدية منه

717
01:03:18,550 --> 01:03:20,218
أنت ؟

718
01:03:20,218 --> 01:03:22,888
لقد أتى إلى غرفتي الليلة الماضية

719
01:03:22,888 --> 01:03:28,894
يا لرقصنا سوياً
وقضينا ساعات معاً

720
01:03:30,228 --> 01:03:33,940
مازلت أشعر بجسده يضغط على جسدي

721
01:03:35,233 --> 01:03:39,154
كنت محقه بشأنه أختي
إنه ساحر عظيم

722
01:03:39,863 --> 01:03:43,867
لابد وانه كذلك
لجعلي أشعر بما أشعر

723
01:03:55,629 --> 01:03:58,090
كلا , وأنت ايضاً تحبيه أختاه

724
01:03:58,090 --> 01:04:01,718
قال أننا سنحكم (أوز) سوياً

725
01:04:01,718 --> 01:04:03,720
لقد أخبرني أني سوف أصبح ملكته

726
01:04:04,179 --> 01:04:05,722
حقاً فعل ؟

727
01:04:15,524 --> 01:04:19,611
هل أنت متأكدة أنه من قال ذلك ؟

728
01:04:39,798 --> 01:04:43,844
أنت
ايتها المغفلة

729
01:05:06,825 --> 01:05:10,078
أريدكم أن تحولوا هذا الساحر إلى أشلاء

730
01:05:10,329 --> 01:05:16,960
لا تخذلوني للمره الثانية
حلقـــوا

731
01:05:33,435 --> 01:05:37,814
عندما مات والدي فقدنا قائد
عظيم و عطوف

732
01:05:38,732 --> 01:05:42,027
حينها عبرت الظلال السوداء المدينة

733
01:05:42,944 --> 01:05:45,238
(كان على التصدي بمفردي لـ(أيفانورا

734
01:05:45,238 --> 01:05:52,996
والمشاهدة ... المدينة دُمرَت
والأطفال يُتِمت , وقلبي إنفطر

735
01:05:53,622 --> 01:05:57,084
لم أستطع حماية شعب (أوز) الطيبين بمفردي

736
01:05:59,419 --> 01:06:03,215
وبسبب إيماني بنبؤة والدي
كان علىَّ الإنتظار

737
01:06:03,924 --> 01:06:06,677
من أجلك

738
01:06:07,427 --> 01:06:12,265
(الساحر العظيم من (كنساس
ليأتي و  يصحح الأمور

739
01:06:14,267 --> 01:06:17,145
إذاً هذه هي النبؤة

740
01:06:22,109 --> 01:06:25,153
عندما وافقت على أن أصبح ملكاً

741
01:06:25,153 --> 01:06:29,324
... لم أكن أعلم مدى تعقد الأمر -
إنها تعلم

742
01:06:30,659 --> 01:06:31,952
ماذا ؟

743
01:06:31,952 --> 01:06:32,953
إيفانورا) تعلم أنك على علم بالحقيقة)
! الآن إنظر

744
01:06:45,090 --> 01:06:48,176
ماذا سنفعل ؟ -
أيها الساحر , هذا هو الوقت -

745
01:06:48,176 --> 01:06:50,470
الوقت !؟ -
إستخدم سِحرك -

746
01:06:52,723 --> 01:06:55,475
سحري
نعم

747
01:06:59,646 --> 01:07:01,606
أعتقد أنه علينا الهروب

748
01:07:02,482 --> 01:07:05,319
الهروب ؟ -
أجل -

749
01:07:06,570 --> 01:07:10,449
لقد سمعتم الساحر ,لنهرب -
لنخرج من هنا      - لنذهب -

750
01:07:14,828 --> 01:07:16,580
إنهم يقتربون منا

751
01:07:16,580 --> 01:07:18,707
ماذا تفعلين ؟

752
01:07:18,874 --> 01:07:21,752
هل ذلك سيوقفهم ؟ -
ليس لدي فكرة -

753
01:07:32,804 --> 01:07:35,766
عملاً جيد , لقد أضعناهم -
كان هذا قريباً -

754
01:07:35,766 --> 01:07:36,892
أجل

755
01:07:38,477 --> 01:07:41,063
إنتظروا , فأنا أسمع شيئاً

756
01:07:50,447 --> 01:07:52,074
إنهم يقتربون

757
01:07:55,285 --> 01:07:57,287
! إنتظروني

758
01:08:01,458 --> 01:08:03,919
إحترسوا

759
01:08:16,306 --> 01:08:17,891
أيها القرد

760
01:08:18,850 --> 01:08:21,269
أيتها الفتاة الخزفية

761
01:08:21,561 --> 01:08:24,106
أيها الساحر , أنا هنا

762
01:08:25,983 --> 01:08:29,528
ساعدني , إلتقطني أرجوك -
إلتقطتك -

763
01:08:30,153 --> 01:08:31,863
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

764
01:08:32,280 --> 01:08:33,782
أنا أيضاً بخير

765
01:08:35,283 --> 01:08:37,953
لنذهب -
تباً لهذا الضباب -

766
01:08:38,370 --> 01:08:40,455
هل هذه فكرتك لإنقاذنا ؟

767
01:08:40,455 --> 01:08:43,250
هذا أفضل ما أمكنني فعله
تحت هذه الظروف

768
01:08:54,219 --> 01:08:55,679
إلتقطها

769
01:08:56,096 --> 01:08:58,515
إلتقطيني ..لا تدعيني

770
01:08:58,598 --> 01:09:01,018
أيها القرد إجذبها -
لا لا لا

771
01:09:01,643 --> 01:09:02,978
ذيلي

772
01:09:03,270 --> 01:09:04,938
بـِــرفـــق

773
01:09:06,565 --> 01:09:08,233
إنهم يقتربون أكثر

774
01:09:09,609 --> 01:09:11,528
ماذا سنفعل ؟ -
ماذا سنفعل ؟ -

775
01:09:12,112 --> 01:09:13,613
فقط إفعل ما سأفعل

776
01:09:15,991 --> 01:09:18,076
إلا إن كان لديك شيئاً

777
01:09:18,076 --> 01:09:20,078
كلا .. إذهبي أنت

778
01:09:24,416 --> 01:09:26,251
ماذا تفعلين ؟

779
01:09:26,251 --> 01:09:28,795
(واندا)

780
01:09:29,087 --> 01:09:31,882
أين ستذهب ؟ -
قالت أن نفعل مثلما فعلت ؟ -

781
01:09:31,882 --> 01:09:34,801
هل لمجرد أنها قفزت من المرتفع
سوف تقفز من المرتفع ؟

782
01:09:34,801 --> 01:09:36,178
لدى أجنحة

783
01:09:36,720 --> 01:09:38,930
ماذا عني ؟

784
01:11:02,973 --> 01:11:05,934
هذه الفقاعات تسير بسرعة صحيح ؟

785
01:11:12,649 --> 01:11:15,068
هل هذا حائط ؟

786
01:11:15,235 --> 01:11:18,947
إنه دِرع يمنع أعدائنا ويحمينا من الأذى

787
01:11:19,448 --> 01:11:23,577
ولكننا نتجه ناحيته مباشرة -
نعم نحن كذلك -

788
01:11:25,287 --> 01:11:27,539
وأيضاً نتجه بسرعة فائقة

789
01:11:27,539 --> 01:11:28,623
كيف

790
01:11:29,833 --> 01:11:32,669
هل يوجد أي مكابح بهذا الشئ ؟

791
01:11:33,420 --> 01:11:36,089
إننا نتحرك بسرعة
سوف أموت

792
01:11:36,506 --> 01:11:39,384
لا تقلق أيها الساحر
إنه حائط سحري

793
01:11:40,636 --> 01:11:42,929
وكل الأرواح الجيدة يمكنها العبور

794
01:11:43,472 --> 01:11:45,432
ســأمــوت

795
01:11:47,517 --> 01:11:49,102
(واندا)

796
01:12:07,079 --> 01:12:09,331
إنه جـــمـــيــل

797
01:12:13,960 --> 01:12:15,461
إنظروا إنه الساحر

798
01:12:15,462 --> 01:12:21,009
الساحر هنا

799
01:12:23,679 --> 01:12:26,890
لقد إنتظروك كثيراً أيها الساحر

800
01:12:44,741 --> 01:12:47,911
(فلتحيوا العظيم و القوي (أوز

801
01:12:50,122 --> 01:12:52,749
شكراً لكم
أنتم شعب رائع

802
01:12:53,125 --> 01:12:56,128
أنتم تضعون البهجة في أرض (أوز) المبهجة

803
01:13:01,174 --> 01:13:03,343
مرحباً , أنت جميلة -
شكراً لكم -

804
01:13:03,802 --> 01:13:07,014
فتيات ,إسمعن
أنا لست لعبة .. أنا لست لعبة

805
01:13:07,014 --> 01:13:08,557
(أوز)
(أوز)

806
01:13:08,557 --> 01:13:10,517
مرحباً

807
01:13:10,517 --> 01:13:14,271
ماذا ألا توجد ألعاب نارية ؟ -
وما هي الألعاب النارية ؟ -

808
01:13:14,855 --> 01:13:17,107
ذكريني أن أريكي إيّاها بوقت ما

809
01:13:17,107 --> 01:13:20,569
غليندا) لا أدري أتفضلين هذه أم هذه)

810
01:13:20,736 --> 01:13:23,405
كلاهما جميل
لا أستطيع أن احدد

811
01:13:24,531 --> 01:13:26,241
نحتاج مساعدتك أيها الساحر

812
01:13:26,241 --> 01:13:27,784
أنقذنا أرجوك

813
01:13:28,035 --> 01:13:29,828
يجب أن أخبرك بشئ ما

814
01:13:30,829 --> 01:13:35,083
ربما لا أكون حقاً الساحر

815
01:13:35,792 --> 01:13:37,377
أجل أعلم ذلك

816
01:13:37,794 --> 01:13:40,964
لست الساحر الذي كنا نتوقعه

817
01:13:41,715 --> 01:13:43,842
أتعلمين ذلك ؟ -
أجل -

818
01:13:43,842 --> 01:13:50,891
يمكنني أيضاً أن أخبرك أنك ضعيف  أناني
عديم الشهامة و جشع

819
01:13:50,891 --> 01:13:53,685
أرى هذا , هل هناك شئ لم تعرفيه عني بعد ؟

820
01:13:54,603 --> 01:13:56,021
هل ستنقذ شعبي ؟

821
01:13:56,521 --> 01:13:59,483
لا أعلم لقد أخبرتك أني لست الساحر

822
01:13:59,483 --> 01:14:01,318
ولكنهم لا يعلمون هذا

823
01:14:02,319 --> 01:14:05,530
إذا جعلتهم يؤمنون
فسوف تكون الساحر الذي أريد

824
01:14:07,616 --> 01:14:10,160
فهم على وشك اليأس
بالرغم من ذلك

825
01:14:12,079 --> 01:14:14,623
هل بإمكانك جعلهم يصدقون ؟

826
01:14:20,671 --> 01:14:23,715
هل مازلت سأحصل على ذلك الذهب ؟

827
01:14:25,133 --> 01:14:27,010
أجل

828
01:14:29,513 --> 01:14:31,890
شعب (أوز) الطيبين

829
01:14:32,599 --> 01:14:36,812
ساحركم
يكون هـــنــا

830
01:14:56,832 --> 01:14:58,917
ما الأمر أختاه ؟

831
01:15:01,003 --> 01:15:03,422
إنظرى إلى مدي سعادتهم

832
01:15:03,422 --> 01:15:09,761
أتعتقدين أنها ستكون ملكته ؟ -
بالطبع ستكون ملكته , ماذا تتوقعين ؟ -

833
01:15:09,970 --> 01:15:14,224
(لا تستطيعين مضاهاة سحر (غليندا
لا أحد يستطيع ذلك

834
01:15:15,809 --> 01:15:17,519
يا إلهي

835
01:15:17,519 --> 01:15:19,313
أختاه هذا مؤلم

836
01:15:19,313 --> 01:15:23,650
مجرد قلب مفطور
وساحرنا العزيز هو من فعل لك ذلك

837
01:15:24,318 --> 01:15:27,070
أوقفيه

838
01:15:27,070 --> 01:15:28,447
هل تريدين ذلك مني ؟

839
01:15:39,875 --> 01:15:43,754
كل ما يحتاجه الأمر قضمة واحدة

840
01:15:44,212 --> 01:15:48,342
قضمة واحدة وسيتغير عالمك للأبد

841
01:15:48,842 --> 01:15:53,388
قضمة واحدة ويصبح قلبك منيعاً

842
01:15:53,847 --> 01:15:57,351
قضمة واحدة و أنت وأنا أخيراً نتشارك العرش

843
01:15:58,226 --> 01:16:00,937
ولن نرى (أوز) و (غليند) بعدها

844
01:16:21,416 --> 01:16:24,670
أنت الساحرة الشريرة
(وليست (غليندا

845
01:16:25,587 --> 01:16:28,131
أختاه لقد كذبت علىّ

846
01:16:28,131 --> 01:16:29,132
هذا جميل , أليس كذلك ؟

847
01:16:31,051 --> 01:16:34,096
كيف أصبحت الأشياء واضحة

848
01:16:45,565 --> 01:16:47,567
ماذا يحدث لي ؟

849
01:16:47,567 --> 01:16:50,570
فقط يذبل قلبك

850
01:16:51,113 --> 01:16:56,535
لن تكوني عطوفة
... وقريباً لن تشعري بشئ غير

851
01:16:57,202 --> 01:17:00,914
الشر المعتاد

852
01:17:19,349 --> 01:17:21,184
أختاه

853
01:17:41,496 --> 01:17:43,915
أختاه أنتي بشعة

854
01:17:45,792 --> 01:17:49,587
يمكنني ببساطة إلقاء تعويذة عليك وإعادتك
لما كان يبدو عليك

855
01:17:49,588 --> 01:17:52,883
كلا , هذا ما أنا عليه الآن

856
01:17:55,719 --> 01:17:58,430
أريده أن يراني هكذا

857
01:17:59,056 --> 01:18:02,476
أريده أن يعلم أنه من حولني
لهذا الشكل

858
01:18:20,410 --> 01:18:23,413
من الضروري أن تتصرف كقائد عظيم
كما يظنوك

859
01:18:23,413 --> 01:18:27,417
الأخلاق الطيبة شئ ضروري إذا كان لدينا
(أمل في هزيمة (إيفانورا

860
01:18:27,417 --> 01:18:30,045
كما أعتقد أن لديك خطة ؟ -
! لا -

861
01:18:31,254 --> 01:18:32,464
فأنت لديك خطة

862
01:18:32,923 --> 01:18:36,385
سوف تقودنا بالمعركة
و تستعيد العرش

863
01:18:37,636 --> 01:18:40,555
وهل لدينا جيش للمساعدة في ذلك ؟

864
01:18:41,682 --> 01:18:43,850
شيئاً كهذا

865
01:18:44,226 --> 01:18:47,145
الـ(كوادلين) , جلالتك

866
01:18:49,272 --> 01:18:50,815
هل أنتم مقاتلون ؟ -
لا سيدي -

867
01:18:50,816 --> 01:18:53,527
أغلبيتنا مزارعين

868
01:18:54,152 --> 01:18:55,946
مزارعين !؟

869
01:18:56,446 --> 01:18:58,740
ولكنكم تستطيعون القتال -
لا سيدي -

870
01:18:58,740 --> 01:19:01,326
الكثيرين يستطيعون الحصاد -
! نعم , تستطيعون الحصاد -

871
01:19:01,326 --> 01:19:03,245
وأنا أستطيع العمل مع الحديد -
هذا جيد -

872
01:19:03,245 --> 01:19:04,788
وأنا أستطيع الخَبز -
لذيذ -

873
01:19:04,788 --> 01:19:07,124
وأنا أستطيع الحياكة -
هذا مفيد -

874
01:19:07,165 --> 01:19:08,500
وأنا أصنع الفزاعة

875
01:19:10,085 --> 01:19:12,295
هذا مفيد للغاية

876
01:19:12,713 --> 01:19:14,423
إسمح لي

877
01:19:14,840 --> 01:19:17,384
(وهؤلاء هم الـ(عمّال

878
01:19:18,635 --> 01:19:22,597
هل تمزحين معي ؟ -
نحن أقوى مما يبدو , ايها الساحر -

879
01:19:24,725 --> 01:19:29,980
بالرغم من نقص قوتهم , فالـ(تينكيرز) محترفون هندسياً
فهم يستطيعون بناء أي شئ

880
01:19:31,565 --> 01:19:35,610
وسوف اخبرك ماذا أيضاً
نحن نستطيع بناء أي شيء

881
01:19:36,028 --> 01:19:37,320
أجل , فهمت ذلك

882
01:19:37,321 --> 01:19:40,741
"ونحن مستعدين لإقتحام "مدينة الزمرد

883
01:19:41,533 --> 01:19:44,453
! إذا لم تموتوا على الطريق قبل وصولكم

884
01:19:47,748 --> 01:19:50,292
(وأخيراً الـ(الأقزام

885
01:20:01,386 --> 01:20:04,931
برجاء أخبروني يا سادة  أنكم تستطيعون القتال -
لا -

886
01:20:05,057 --> 01:20:06,642
ولكننا نصنع ملابس جميلة

887
01:20:06,683 --> 01:20:08,435
ونستطيع الغناء أيضاً

888
01:20:08,644 --> 01:20:10,437
لا هذا لن يكون ضرورياً

889
01:20:10,437 --> 01:20:12,939
أنا أحبهم , أجدهم ظرفاء
أتمنى أن يعجبوك أيضاً

890
01:20:15,942 --> 01:20:17,944
<font color="#ffff00"> ** النبؤة كانت واضحة **

891
01:20:18,362 --> 01:20:20,030
<font color="#ffff00"> ** الرياح ستأتي بك هنا **

892
01:20:20,030 --> 01:20:24,076
<font color="#ffff00"> ** فهناك سبب لوجود الساحر (أوز) هنا **

893
01:20:24,451 --> 01:20:25,452
حسناً هذا يكفي

894
01:20:31,541 --> 01:20:36,171
حسناً , هذا يكفي
! أيها الأقزام .. هذا يكفي

895
01:20:39,091 --> 01:20:41,802
إنهم يصنعون ملابس جميلة

896
01:20:43,345 --> 01:20:46,264
(إسمعي (واندا -
(غليندا ) -

897
01:20:47,891 --> 01:20:50,644
يا رفاق , إحصلوا على إستراحة

898
01:20:53,271 --> 01:20:54,731
(غليندا)

899
01:20:54,731 --> 01:20:58,402
كل هؤلاء لطفاء جداً

900
01:20:58,402 --> 01:21:04,199
ولكن هل حقاً تصدقين أنهم يستطيعون قتل الساحرة الشريرة
وجيش من (الربّاح) الطائر ؟

901
01:21:04,866 --> 01:21:08,078
لا أتوقع منهم قتل أي أحد -
ماذا تعنين ؟ -

902
01:21:08,078 --> 01:21:10,998
! أعني أن شعب (أوز) الطيبين مُحَرمٌ عليهم القتل

903
01:21:10,998 --> 01:21:12,541
! مُحَرم

904
01:21:19,047 --> 01:21:21,174
أتريدين منى أن أقود جيش لا يستطيع القتل ؟

905
01:21:21,550 --> 01:21:24,720
لو كان ذلك سهلاً
لما إحتجنا لساحر , أليس كذلك ؟

906
01:21:26,013 --> 01:21:28,932
هناك شئ خاطئ -
إنظروا -

907
01:21:29,266 --> 01:21:31,268
ما هذا ؟ -
الجدار !؟ -

908
01:21:31,268 --> 01:21:32,311
ماذا يحدث ؟

909
01:21:32,936 --> 01:21:35,605
الساحرة الشريرة ليست قوية كفاية
لإختراق الجدار

910
01:21:35,605 --> 01:21:40,777
يبدو أنها تفعل ذلك -
ليس وحدها , لا تستطيع -

911
01:21:41,028 --> 01:21:43,071
ماذا يعني ذلك ؟
هل هناك أحد يساعدها ؟

912
01:21:43,071 --> 01:21:46,742
الجميع يحتمي , إهربوا
بسرعة إحتموا

913
01:21:48,243 --> 01:21:50,287
خذوا الأطفال لمكان آمن
الآن

914
01:21:51,705 --> 01:21:53,457
! (غليندا)

915
01:22:50,555 --> 01:22:54,768
هناك الكثير من الخير هنا
هذا يمرضني

916
01:22:59,106 --> 01:23:01,984
هل مازلتم تعتقدون أن ساحركم
... سوف ينقذكم

917
01:23:02,359 --> 01:23:05,070
! من أمثالي

918
01:23:07,280 --> 01:23:11,159
تكلموا , وإلا إقتلعت ألسنتكم

919
01:23:11,368 --> 01:23:13,078
من هذه ؟

920
01:23:14,037 --> 01:23:16,498
لا تستطيع التعرف عليّ ايها الساحر ؟

921
01:23:17,958 --> 01:23:19,835
هل تغيرت كثيراً ؟

922
01:23:20,460 --> 01:23:22,629
(ثيودورا)

923
01:23:22,629 --> 01:23:25,298
هل لي أن أحظي بهذه الرقصة ؟

924
01:23:31,638 --> 01:23:34,808
لقد فهمت
أنتِ محبطة قليلاً

925
01:23:40,063 --> 01:23:43,442
ثيودورا) توقفي)
فأنتِ تؤذيه

926
01:23:57,205 --> 01:23:58,832
(ثيودورا)

927
01:23:59,583 --> 01:24:02,252
ماذا حدث لك ؟ -
أنت ما حدث لي -

928
01:24:08,175 --> 01:24:09,926
هذه ليست أنتِ

929
01:24:09,926 --> 01:24:13,764
إنها أختك
لقد أَ لقت بسحرها عليك

930
01:24:13,764 --> 01:24:16,642
تمنيت لو لديك القدرة لتعلمي حقيقتها

931
01:24:16,642 --> 01:24:22,189
غليندا) , أنت سخيفة جداً تماماً)
مثل والدكِ

932
01:24:23,732 --> 01:24:27,152
هذا ما سهل الأمر على
أختي لقتله

933
01:24:27,736 --> 01:24:33,367
لقد قتلت رجل فقط
ليس ما يؤمن به

934
01:24:33,367 --> 01:24:36,370
إرحلي أيتها الساحرة قبل أن يقطعك الساحر

935
01:24:41,041 --> 01:24:43,210
! هذا جميل

936
01:24:44,419 --> 01:24:47,422
جميعكم تؤمنون به

937
01:24:48,799 --> 01:24:51,635
ولقد فعلت ذات مره

938
01:24:52,594 --> 01:24:58,350
... وهذا من أجلك أيتها الجميلة

939
01:24:59,184 --> 01:25:02,145
... عن عودتي مع أختي و جيشها

940
01:25:02,688 --> 01:25:10,278
الطرق الصفراء ستصبح حمراء من دماء كل
! عامل" , "مزارع " و "قزم" بمملكتك"

941
01:25:10,278 --> 01:25:13,573
(لا تستهيني بنا (ثيودورا

942
01:25:14,366 --> 01:25:18,787
فنحن مملكة قوية و متحدة

943
01:25:19,329 --> 01:25:22,040
والآن الساحر هنا ليقودنا

944
01:25:22,916 --> 01:25:24,459
وأما عن الساحر

945
01:25:25,585 --> 01:25:29,006
سيكون أول من سيموت

946
01:25:29,506 --> 01:25:31,258
... وسوف ترون جميعاً

947
01:25:31,258 --> 01:25:38,640
أنه ليس بشئ سوى مخادع
أناني و رجل فانٍ جداً

948
01:25:40,058 --> 01:25:42,811
أعطني هذه

949
01:25:44,062 --> 01:25:47,065
... لقد أردت مكنسة أيها الساحر

950
01:25:47,065 --> 01:25:50,068
ألم يكن كذلك أيها الساحر ؟

951
01:26:01,997 --> 01:26:03,290
كل شيء بخير

952
01:26:04,416 --> 01:26:06,793
الأمر بخير

953
01:26:06,793 --> 01:26:09,546
لقد ذهبت الآن لا تخافوا

954
01:26:10,464 --> 01:26:12,591
فالساحر لدينا الآن

955
01:26:12,591 --> 01:26:14,926
أيها الساحر

956
01:26:17,179 --> 01:26:19,556
مغادر !؟

957
01:26:19,556 --> 01:26:23,685
لكنك وعدت بمساعدتنا -
نعم , ولكن قبل علمي بما نواجهه

958
01:26:23,685 --> 01:26:29,483
جيش , وساحرة شريرة أخرى
وهي تريد تدمير الجميع , وخاصة أنا

959
01:26:29,483 --> 01:26:31,985
يمكننا هزيمتهم
لابد من وجود شيء ما

960
01:26:32,861 --> 01:26:37,407
شيء لم نفكر به ,شيء لا نستطيع رؤيته
شيء نحن على مقربه منه

961
01:26:37,407 --> 01:26:38,408
(غليندا)

962
01:26:38,575 --> 01:26:44,164
... أنت تحتاجين إلى ساحر حقيقي أو الأفضل جنرال -
لكنك كل ما لدي !؟ -

963
01:26:46,667 --> 01:26:49,127
ربما لست الساحر الذي توقعته

964
01:26:50,128 --> 01:26:53,423
ربما ليس لديك القوة التي توقعت
أنها لديك

965
01:26:54,257 --> 01:26:56,468
! ولكن أنت هنا

966
01:26:56,468 --> 01:26:59,096
ولابد من وجود سبب لذلك

967
01:26:59,554 --> 01:27:03,141
ربما لديك المَقدرة أكثر مما تعتقد

968
01:27:05,352 --> 01:27:08,480
أتمنى لو كانت لدي إجابة

969
01:27:09,731 --> 01:27:12,275
ولكني لست سوى رجل محتال

970
01:27:13,235 --> 01:27:16,029
أنا ساحر كرنفال

971
01:27:16,530 --> 01:27:20,283
لست الرجل الذي تريدينه

972
01:27:22,661 --> 01:27:25,706
هل هناك من سيغطيني ؟

973
01:27:30,585 --> 01:27:32,838
أجل بالطبع

974
01:27:34,423 --> 01:27:36,675
دعي الأمر لي

975
01:27:37,009 --> 01:27:39,594
والدي إعتاد على القيام بذلك

976
01:27:43,432 --> 01:27:44,765
أتفهم ذلك

977
01:27:44,766 --> 01:27:47,728
ربما تفضلين الساحر ؟

978
01:27:48,437 --> 01:27:51,273
أجل من فضلك

979
01:28:07,456 --> 01:28:09,333
حسناً

980
01:28:09,958 --> 01:28:11,626
وها نحن ذا

981
01:28:12,669 --> 01:28:13,670
تفضلي

982
01:28:14,671 --> 01:28:16,256
لحظة واحدة

983
01:28:18,634 --> 01:28:22,554
الآن أحضر الغطاء للأمام -
حسناً سيدتي -

984
01:28:25,223 --> 01:28:27,476
هل أنت مرتاحة ؟

985
01:28:28,602 --> 01:28:32,022
ليلة سعيدة -
هل أنت تحقق الأمنيات ؟ -

986
01:28:32,439 --> 01:28:35,942
أنا ماذا !؟ -
تحقق الأمنيات ؟ -

987
01:28:35,984 --> 01:28:38,695
السحرة القدامى كانوا يحققون الأمنيات

988
01:28:39,446 --> 01:28:44,534
الناس تسافر لـ"مدينة الزمرد" وتطلب منهم
أشياء

989
01:28:44,534 --> 01:28:49,623
وإذا كانت الأمنيات طيبة و نبيلة
يحققوها لهم

990
01:28:50,040 --> 01:28:51,792
صحيح

991
01:28:51,958 --> 01:28:54,002
أتعلم ما أتمنى ؟

992
01:28:55,003 --> 01:28:56,672
فستان جميل ؟

993
01:28:57,506 --> 01:29:00,092
أن أستعيد عائلتي

994
01:29:02,052 --> 01:29:03,971
أعلم ذلك

995
01:29:04,429 --> 01:29:06,098
أنا آسف

996
01:29:06,723 --> 01:29:08,809
لا يمكنني تحقيق الأمنيات

997
01:29:08,809 --> 01:29:11,395
لست هذا النوع من السحرة

998
01:29:12,562 --> 01:29:15,482
هذا ما إعتقدته

999
01:29:17,317 --> 01:29:21,071
المكان الذي أتيت منه لا يوجد
به سحرة حقيقين

1000
01:29:22,781 --> 01:29:25,826
بالرغم من ذلك هناك واحداً

1001
01:29:27,202 --> 01:29:30,372
" توماس ألفا إديسون "

1002
01:29:30,747 --> 01:29:32,958
"ساحر "ميلان بارك

1003
01:29:32,959 --> 01:29:34,543
ورجل عظيم حقاً

1004
01:29:34,751 --> 01:29:37,587
هل كان يحقق الأمنيات ؟ -
لا -

1005
01:29:38,296 --> 01:29:41,216
يستطيع النظر للمستقبل و جعله حقيقةً

1006
01:29:41,717 --> 01:29:45,512
إخترع الضوء الكهربي و الفوتوغراف

1007
01:29:46,138 --> 01:29:49,308
وإخترع الكاميرا التي تستطيع تصوير الأشياء متحركة

1008
01:29:49,641 --> 01:29:51,435
صورة متحركة ؟ -
أجل -

1009
01:29:51,435 --> 01:29:56,982
أتتخيلين ذلك ؟ وكل ما كان لديه هو القليل
من الأسلاك و بعض الرجاج

1010
01:29:56,982 --> 01:30:01,486
هذا يعتبر لا شئ ولكنه جعل المستقبل حقيقة به

1011
01:30:01,820 --> 01:30:03,989
هل أنت من هذه النوعية من السحرة ؟

1012
01:30:08,577 --> 01:30:11,997
هذه نوعية الساحر الذي أريد أن أكون

1013
01:30:11,997 --> 01:30:14,499
أنت من هذا النوع

1014
01:30:14,499 --> 01:30:16,418
أعلم هذا

1015
01:30:17,419 --> 01:30:22,924
ليت بإستطاعتك تحقيق الأمنيات
ولكنك مازلت ساحر جيد أيضاً

1016
01:30:24,343 --> 01:30:26,511
ليلة سعيدة أيها الساحر

1017
01:30:33,894 --> 01:30:34,728
(غليندا)

1018
01:30:35,312 --> 01:30:36,813
! وجدتها

1019
01:30:36,855 --> 01:30:39,566
ماذا وجدت ؟ -
طريق الخروج من هذه الفوضى -

1020
01:30:42,903 --> 01:30:45,572
ما هذا ؟ -
خطة حربية -

1021
01:30:50,202 --> 01:30:54,748
كل شيء هنا
الوهم , الخداع و خفة اليد

1022
01:30:55,624 --> 01:30:59,169
أنظري , أعلم بأني لست الساحر الذي كنتِ تتوقعيه

1023
01:31:00,128 --> 01:31:02,923
ولكن ربما أكون الساحر الذي تحتاجينه

1024
01:31:07,135 --> 01:31:10,055
لقد قلت أنك مجرد رجلٌ مخادع -
بالفعل -

1025
01:31:10,055 --> 01:31:12,891
لاشئ سوى الإحتيال ؟ -
نعم -

1026
01:31:13,183 --> 01:31:16,228
خدعة رهيبة !؟ -
الأفضل على الإطلاق -

1027
01:31:16,520 --> 01:31:21,733
ساحر مهرجانات سيؤدي عرض -
سأقوم بتأدية عرض العمر -

1028
01:31:21,733 --> 01:31:25,946
عرض لم تشهده أرض (أوز) قبل ذلك أبداً

1029
01:31:26,822 --> 01:31:29,032
سحر , غموض

1030
01:31:29,032 --> 01:31:31,451
أداء مذهل

1031
01:31:32,911 --> 01:31:35,497
سوف تقوم أعظم خدعة أقوم بتأديتها

1032
01:31:37,332 --> 01:31:40,585
ايها (العمال) تجمعوا هنا -
بسرعة الآن -

1033
01:31:41,169 --> 01:31:46,299
هذا ما سوف تقومون ببناؤه
"من حيث أتيت هذا يدعى "براكسينيسكوب

1034
01:31:46,299 --> 01:31:52,055
وقد قمت بالقليل من التعديلات عليه
حتى يسمح لكم بعرض الصورة في الفضاء

1035
01:31:52,055 --> 01:31:53,265
هذا مستحيل

1036
01:31:53,265 --> 01:31:56,351
لا شئ مستحيل إذا وضعتم ذلك بعقولكم

1037
01:31:56,351 --> 01:31:58,937
عظيم -
عظيم -

1038
01:31:58,937 --> 01:32:01,273
"هناك ثلاثة طرق إلى "مدينة الزمرد

1039
01:32:01,273 --> 01:32:05,193
شرقاً هناك حقول الخشخاش المميتة
يجب علينا تفاديها

1040
01:32:05,444 --> 01:32:08,113
ولماذا ؟ -
إستنشاقه جيدة و سوف تغرق في النوم

1041
01:32:08,113 --> 01:32:11,867
ونحن لسنا بجيش مرعب ونحن مستيقظين

1042
01:32:11,867 --> 01:32:14,244
حسناً ,سوف نتخطى هذا

1043
01:32:15,370 --> 01:32:17,706
أو ربما لا

1044
01:32:17,706 --> 01:32:21,917
بأعمال الإستعراض المفرقعات تكون مفيدة جداً
لأن دائماً ما تثير إعجاب الجمهور

1045
01:32:21,918 --> 01:32:24,880
أنتم أيها السادة سوف تخلطون الفحم

1046
01:32:24,880 --> 01:32:27,716
نترات البارود مع زيت القرش

1047
01:32:27,716 --> 01:32:31,136
"لخلق ما هو شائع بأسم " المسحوق الأسود

1048
01:32:32,596 --> 01:32:36,975
سيد (كويمبى) نحتاج إلى ما يقرب من 200 فزاعة
على الطريق الرئيسي عند الظهيرة

1049
01:32:51,031 --> 01:32:53,241
إنه جيد

1051
01:33:29,027 --> 01:33:31,196
أنتم يا حراسي "الوينكي" المخلصين

1052
01:33:31,196 --> 01:33:36,076
"قريباً سوف تواجهون "غليندا
وجيشها الضعيف

1053
01:33:36,284 --> 01:33:45,377
... وعندما يروا قوتنا الجبارة سوف يهربون إلى -
لا , لن ندعهم يهربون -

1054
01:33:45,460 --> 01:33:48,588
يجب أن لا نظهر لهم أي رحمة

1055
01:33:54,761 --> 01:33:58,890
لقد قمت بإتباع الإرشادات بتصميمك
وأضفت إليه بعض الأشياء الأخرى

1056
01:33:59,224 --> 01:34:01,393
إلقى نظرة

1057
01:34:03,562 --> 01:34:07,107
نعم , "إديسون" بنفسه كان ليشعر بالفخر

1058
01:34:10,569 --> 01:34:13,363
والآن هناك أمر أخر أودك أن تقوم به

1059
01:34:13,739 --> 01:34:17,743
ولكن أفضل ان تبقيه بيننا -
نعم -

1060
01:34:18,869 --> 01:34:21,705
هل تعرف كيف تبني منطاد  ؟

1061
01:34:31,298 --> 01:34:32,716
كل هذا مُبهر

1062
01:34:32,716 --> 01:34:36,345
لكنك لم تخبريني كيف تخططين نقل
"هذه الأشياء إلى "مدينة الزمرد

1063
01:34:36,345 --> 01:34:40,015
إسترخ أعرف شخصاً ما -
ماذا تعنين أنك تعرفين شخص ما ؟ -

1064
01:34:40,307 --> 01:34:41,767
مرحباً أيها الساحر

1065
01:34:43,852 --> 01:34:46,228
إنه العجوز النّكِد

1066
01:34:46,229 --> 01:34:49,191
(إسمي  (نوك -
هلا تعاملتم بلطف مع بعضكم ؟ -

1067
01:34:49,191 --> 01:34:51,234
هيا نتحرك أيها الساحر -
هلا أعطيتني فاصل -

1068
01:34:51,276 --> 01:34:53,111
سوف أفصل أنفك

1069
01:34:53,111 --> 01:34:56,323
هذا هو الوقت , لأقوم بما أفعله دوماً , صحيح ؟

1070
01:34:56,365 --> 01:34:57,824
فأنا رجل محتال

1071
01:34:57,824 --> 01:35:00,786
هلا توقفت ؟
فالمحتالين لا يمكنهم القيام بكل هذا

1072
01:35:01,203 --> 01:35:02,746
أنت أكبر من ذلك بكثير

1073
01:35:03,538 --> 01:35:06,083
إذا يبدو أني خدعتك أنت أيضاً

1074
01:35:06,667 --> 01:35:09,920
الشخص الوحيد الذي تقوم بخداعه هو نفسك

1075
01:35:32,401 --> 01:35:34,319
للحماية

1076
01:35:34,987 --> 01:35:37,739
فسوف تحتاج إليها

1077
01:35:49,501 --> 01:35:51,420
شعب "أوز" العظيم

1078
01:35:51,878 --> 01:35:56,758
اليوم سوف نحارب من أجل تحرير الأرض
من شر الساحرات الشريرات

1079
01:35:58,135 --> 01:36:02,139
إننا قليلون ولكننا أقوياء

1080
01:36:08,437 --> 01:36:12,899
نحن نواجه ظروف صعبة
ولكننا نتسلح بشجاعتنا

1081
01:36:12,899 --> 01:36:15,819
العمل الجيد
... والأهم من ذلك

1082
01:36:16,194 --> 01:36:18,905
إيماننا ببعضنا البعض

1083
01:36:19,448 --> 01:36:23,702
ليس هناك شئ نخاف منه أقوى من إيماننا

1084
01:36:24,036 --> 01:36:28,957
وعندما نؤمن , كل شيء يصبح متاح

1085
01:36:30,625 --> 01:36:32,794
! إلى الأمام

1086
01:37:01,406 --> 01:37:04,117
مساء الخير رفيقى الحارس -
ما هو عملكم هنا ؟ -

1087
01:37:04,117 --> 01:37:08,080
إمدادات للحرب -
نحن نجلب إمدادات للحرب -

1088
01:37:09,873 --> 01:37:12,876
لم يخبرني أحد بأن هناك توصيلة

1089
01:37:13,460 --> 01:37:15,212
أين أوراقك للنقل ؟

1090
01:37:15,754 --> 01:37:20,759
لماذا كل هذا التأخير ؟ ألا تعرفني ؟
أنا "نوك" مرسال المدينة

1091
01:37:20,759 --> 01:37:21,969
... سيدي أنا أحاول القيام ب

1092
01:37:23,971 --> 01:37:25,555
... ما أقصده هو

1093
01:37:26,598 --> 01:37:29,893
دعوهم يعبرون -
دعوهم يعبرون -

1094
01:38:28,243 --> 01:38:29,870
ما هذا ؟

1095
01:38:43,925 --> 01:38:46,511
أيجرئون على مهاجمتنا ؟

1096
01:38:46,511 --> 01:38:49,848
إقطعهوهم إلى أشلاء -
حلقوا -

1097
01:39:39,982 --> 01:39:42,693
إنها خدعة -
إسحبوا -

1098
01:39:49,992 --> 01:39:51,994
إنسحبوا ... إنسحبوا

1099
01:40:07,718 --> 01:40:09,845
! اللعنة عليكِ

1100
01:40:15,809 --> 01:40:18,729
الحرب لم تنته بعد

1101
01:40:20,063 --> 01:40:22,399
الضباب يذهب -
من هذا الطريق

1102
01:40:22,733 --> 01:40:25,110
تراجعوا

1103
01:40:25,610 --> 01:40:27,821
إذهبوا إلى الغابة

1104
01:40:50,427 --> 01:40:52,387
خذها من هنا

1105
01:41:43,772 --> 01:41:45,399
تحية -
الساحر العظيم -

1106
01:41:45,399 --> 01:41:47,901
ما هذا ؟ -
مدينة الزمرد" السفلية" -

1107
01:41:47,901 --> 01:41:50,028
أفرغوا العربة -
حسناً سيدي -

1108
01:41:50,028 --> 01:41:51,571
إلى الخلف

1109
01:41:51,571 --> 01:41:53,073
لنذهب -
لنذهب -

1110
01:41:53,073 --> 01:41:55,742
(أنت إذهب لـ(شارلي -
كل شيء جاهز -

1111
01:41:55,867 --> 01:41:57,577
كل ما نحتاج إليه هو انت الآن -
هيا -

1112
01:41:57,577 --> 01:41:59,997
على القيام بشئ أولاً -
هيا ليس هناك وقت -

1113
01:41:59,997 --> 01:42:02,082
جهز العربة -
حاضر سيدي -

1114
01:42:02,749 --> 01:42:04,167
أخبرت (غليندا) بأنك ستقوم بذلك

1115
01:42:04,167 --> 01:42:07,379
لكنها قالت أني مخطئ
لكن أعتقد أني كنت محق

1116
01:42:07,379 --> 01:42:10,298
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
أتحدث عن الشيء الذي بناه التينكرز -

1117
01:42:10,298 --> 01:42:12,217
المنطاد ؟ -
أي منطاد ؟ -

1118
01:42:14,886 --> 01:42:15,971
إنه وقتي

1119
01:42:16,221 --> 01:42:20,726
حسناً , تذكروا التمسك بالخطة

1120
01:42:20,726 --> 01:42:24,563
التمسك بالخطة ؟ ولكن الخطة كانت انت
من المفترض التمسك بكَ

1121
01:42:24,563 --> 01:42:25,731
تقومون بعمل رائع

1122
01:42:25,731 --> 01:42:28,859
سلام -
عد إلى هنا لا يمكننا القيام بذلك بمفردنا -

1123
01:42:28,859 --> 01:42:29,860
ايها الساحر -
لا نعلم ماذا نفعل -

1124
01:42:56,928 --> 01:42:59,848
"شعب " مدينة الزمرد

1125
01:43:00,057 --> 01:43:04,019
إشهدوا ماذا يحدث حينما تتحدوني

1126
01:43:08,273 --> 01:43:12,402
أنا أعترف أن (غليندا) فعلت ما بوسعها اليوم

1127
01:43:12,402 --> 01:43:15,489
إتركيها -
أنت الساحرة الشريرة -

1128
01:43:15,489 --> 01:43:18,367
لقد إستوليت على المملكة -
أنت من سمم الملك -

1129
01:43:18,367 --> 01:43:20,869
أيها الحرس , ضعوهم تحت السيطرة

1130
01:43:20,869 --> 01:43:24,748
أهل "مدينة الزمرد" لا يسمحون بذلك -
لن نسمح بذلك -

1131
01:43:24,748 --> 01:43:26,833
إصمتوا

1132
01:43:33,882 --> 01:43:36,593
ماذا على أن أفعل الآن ؟

1133
01:43:36,593 --> 01:43:39,054
أعثري على أختك و حلقوا بعيداً عن هنا

1134
01:43:39,513 --> 01:43:41,890
صحيح ؟ -
بينما مازال بإستطاعتك ذلك -

1135
01:43:42,307 --> 01:43:45,894
ولكني أعتقد أني سأقوم بعمل
شيئاَ مختلف قليلاً

1136
01:43:47,270 --> 01:43:50,857
... وسنقوم بذلك ببطء جداً جداً لانني

1137
01:43:52,067 --> 01:43:58,824
لا استطيع عدم النظر لهذا الوجه الجميل

1138
01:44:01,618 --> 01:44:05,247
سوف أمتص ضوئك حتى لا يبقى شيئاً سوى الظلام

1139
01:44:08,000 --> 01:44:11,003
لقد إنتظرت القيام بهذا لمدة طويلة جداً

1140
01:44:35,360 --> 01:44:37,988
قال أنها ستكون أكبر خدعة قد فعلها

1141
01:44:38,447 --> 01:44:40,866
ألم يخبرك بأن هذه الخدعة ستكون بنا ؟

1142
01:44:50,792 --> 01:44:52,961
كم كان متوقعاً ذلك

1143
01:45:16,610 --> 01:45:20,155
كنت أعلم أن هذا الاحمق لا يمكن أن يكون ساحراً

1144
01:45:34,211 --> 01:45:36,922
إبتعدوا عن طريقي

1145
01:45:44,262 --> 01:45:45,389
(إستسلمي (غليندا

1146
01:45:45,889 --> 01:45:50,018
لماذا تصرين على المقاومة ؟ -
لأني أؤمن بالساحر -

1147
01:45:50,727 --> 01:45:54,231
وانا كنت كذلك ذات مره

1148
01:45:57,734 --> 01:46:01,571
إنظروا
إنه ساحركم

1149
01:46:02,280 --> 01:46:03,740
إلى أين يذهب ؟

1150
01:46:04,116 --> 01:46:06,785
إنه يتركنا -
كيف أمكنه ذلك ؟ -

1151
01:46:46,158 --> 01:46:49,995
لم يكن عظيماً وقوياً للغاية

1152
01:47:22,069 --> 01:47:23,278
! أنتَ

1153
01:47:29,576 --> 01:47:32,913
مرحباً أيها القرد -
"أوز" -

1154
01:47:34,081 --> 01:47:36,166
إعتقدت أنك ميتاً

1155
01:47:36,875 --> 01:47:39,670
لقد بكيت بقسوة
أكان هذا من أجلي ؟

1156
01:47:39,670 --> 01:47:44,216
كلا دخل بعض الدخان بعيناي -
حسناً -

1157
01:47:44,216 --> 01:47:49,221
لقد خدعت الجميع فعلاً
كانت هذه أعظم خدعة قد قعلتها

1158
01:47:49,221 --> 01:47:50,889
كان هذا مشهد الإفتتاح

1159
01:47:50,889 --> 01:47:53,016
لتكن هذه كلماتي الاخيرة

1160
01:47:53,517 --> 01:47:56,103
نبؤتكم قد ماتت

1161
01:47:56,103 --> 01:48:02,734
فالملك الذي تحدثتم عنه و الساحر الذي حاولتم أن تكونوا أوفياء له
كلهم موتى

1162
01:48:02,734 --> 01:48:03,694
إنه وقت العرض

1163
01:48:03,694 --> 01:48:08,782
وسوف نستمتع بقتل (غليندا) الطيبة

1164
01:48:15,163 --> 01:48:16,707
الوداع

1165
01:48:18,125 --> 01:48:21,086
أرسلي لوالدك تحياتي نيابة عني

1166
01:48:30,095 --> 01:48:32,347
"ستحيا احلام شعب "أوز

1167
01:49:00,208 --> 01:49:03,503
"لا تخافوا مني يا شعب "أوز

1168
01:49:03,879 --> 01:49:06,381
لا تخافوا مني

1169
01:49:06,381 --> 01:49:08,258
... أنه أنا

1170
01:49:08,383 --> 01:49:13,889
"القوي و العظيم ساحر "أوز

1171
01:49:13,889 --> 01:49:17,976
إنها خدعة
كيف تنجو بعد كل هذا ؟

1172
01:49:17,976 --> 01:49:21,772
كيف تجرأت على مواجهتنا ؟ -
تجرأت !؟ -

1173
01:49:22,189 --> 01:49:27,235
كيف تجرأتن أيتها الساحرات الشريرات ؟
"فلا احد يواجه "أوز

1174
01:49:27,486 --> 01:49:32,032
الحراس , دمروه -
إلى الأمام -

1175
01:49:34,868 --> 01:49:36,119
هجــــوم

1176
01:49:53,011 --> 01:49:55,514
ايها الحراس , تعالوا هنا على الفور

1177
01:50:00,143 --> 01:50:03,355
هل إعتقدتم أن بوسعكم قتلي ؟
أنا !؟

1178
01:50:03,897 --> 01:50:07,275
الفضل يعود لك لجعلي اتخلى عن هيئتي البشرية

1179
01:50:07,275 --> 01:50:11,363
لاكون على هيئتي الحقيقية الخالدة

1180
01:50:12,864 --> 01:50:16,743
أنا الآن أكثر قوة من أي وقت مضى

1181
01:50:17,995 --> 01:50:20,622
أنا محصن

1182
01:50:21,289 --> 01:50:23,834
هل مازلتم تشككون بي ؟

1183
01:50:24,501 --> 01:50:27,462
أنا أتــحـــداك

1184
01:50:43,312 --> 01:50:46,315
أحسنتِ صنعاً اختي
شكراً لك

1185
01:50:47,649 --> 01:50:48,900
أسرع

1186
01:50:49,526 --> 01:50:52,154
أنت تأخذ الكثير من الوقت -
صبراً -

1187
01:50:54,489 --> 01:50:56,575
إصبروا

1188
01:51:01,204 --> 01:51:03,457
إنهن يعتقدن انهم فازوا

1189
01:51:04,291 --> 01:51:06,043
أعيدني إليهم الآن

1190
01:51:07,919 --> 01:51:09,671
ماذا ؟
أعد تشغيله

1191
01:51:09,671 --> 01:51:11,506
لدينا سلك مفقود

1192
01:51:13,050 --> 01:51:15,302
المِسمار عالق
إنتظر

1193
01:51:16,011 --> 01:51:17,554
إستخدم هذه

1194
01:51:21,308 --> 01:51:22,809
تمكنت منه -
حسناً -

1195
01:51:28,523 --> 01:51:30,108
لا يمكن !؟

1196
01:51:31,026 --> 01:51:33,695
لا تستطيعون التغلب على

1197
01:51:34,404 --> 01:51:35,572
أنا خَالد

1198
01:51:35,572 --> 01:51:41,036
"فأنا القوي و العظيم ساحر "أوز

1199
01:51:43,330 --> 01:51:50,504
الآن إشهدوا بينما أطلق النجوم

1200
01:52:08,480 --> 01:52:10,691
إذا هذه هي الألعاب النارية

1201
01:52:18,323 --> 01:52:19,992
إنه الساحر

1202
01:52:24,454 --> 01:52:26,707
(لقد أمسكنا (إيفانورا
إنها تهرب

1203
01:52:26,707 --> 01:52:29,001
حسناً تبقى واحدة
نعم

1204
01:52:35,424 --> 01:52:37,884
إرجعي إلى هنا أيتها الجبانة

1205
01:52:37,884 --> 01:52:39,553
(غليندا) -
هذه أنتِ !؟ -

1206
01:52:39,553 --> 01:52:41,972
وكنت تقولين أنني الأضعف

1207
01:52:57,362 --> 01:52:59,698
ربما لن أتمكن من قتلك -
الآن -

1208
01:52:59,698 --> 01:53:03,160
حسناً -
ولكن يمكنني قتل التي أحببتها

1209
01:53:06,163 --> 01:53:08,832
أعلى -
أنا أحاول -

1210
01:53:25,974 --> 01:53:28,393
جاهز -
أطلق -

1211
01:53:34,941 --> 01:53:39,237
إرحلى أيتها الساحرة الشريرة
إرحلى

1212
01:53:39,237 --> 01:53:42,407
أنا أكرهك

1213
01:53:47,954 --> 01:53:51,583
إرحلي إلى الأبد

1214
01:53:52,751 --> 01:53:54,878
لقد ذهبت الساحرة , لقد ذهبت الساحرة

1215
01:53:56,505 --> 01:53:59,424
كن أعلم أن بوسعنا القيام بذلك -
صحيح -

1216
01:53:59,424 --> 01:54:03,845
ثيودورا) أعلم أن الشر ليس أصيلٍ بأفعالك)

1217
01:54:03,845 --> 01:54:07,307
وبأي وقت تعثرين على الطيبة بداخلك

1218
01:54:07,307 --> 01:54:10,268
فأنت مرحب بعودتك

1219
01:54:12,479 --> 01:54:15,107
أبداً

1220
01:54:28,203 --> 01:54:30,122
ليس سريعاً هكذا

1221
01:54:32,791 --> 01:54:34,960
هناك أمور متعلقة بنا لم تنتهي بعد

1222
01:54:36,294 --> 01:54:41,758
(لقد حصلت على العرش (غليندا
ماذا يمكن أن تريدي ؟

1223
01:54:41,758 --> 01:54:43,677
لا يمكنك إعطائي ما أريد

1224
01:54:44,886 --> 01:54:47,514
فلقد أخذت مني الشخص الأكثر حباً في العالم

1225
01:54:48,098 --> 01:54:49,933
والدي

1226
01:54:50,559 --> 01:54:53,353
لن أشعر أبداً براحة عطفه

1227
01:54:53,353 --> 01:54:56,606
ولكن سأحل مشكلة حرية شعبه

1228
01:54:56,606 --> 01:54:58,567
(طبعاً (غليندا

1229
01:54:59,484 --> 01:55:02,070
فهذا أقل ما يستحقوه

1230
01:55:11,997 --> 01:55:15,625
(ما خطبك (غليندا
هل إنتهت فقاعاتك ؟

1231
01:55:16,376 --> 01:55:20,589
لا أحتاجهم فهم للإستعراض فقط

1232
01:56:40,669 --> 01:56:44,047
ماذا فعلتِ ؟

1233
01:57:15,746 --> 01:57:18,665
إنظري ماذا فعلتي بي ؟

1234
01:57:18,957 --> 01:57:22,419
والآن الجميع سوف يراكي كما أنت فعلاً

1235
01:57:25,213 --> 01:57:31,094
"والآن بإسم والدي أطردك من "مدينة الزمرد
بلا عودة مطلقاً

1236
01:58:05,545 --> 01:58:06,838
شعب "أوز" الطيبين

1237
01:58:07,172 --> 01:58:11,218
لدي هنا رسالة من الساحر العظيم بنفسه

1238
01:58:12,344 --> 01:58:17,516
بالقليل من الشجاعة و الإيمان
جعلنا المستقبل يحدث

1239
01:58:18,392 --> 01:58:19,977
... وكساحركم

1240
01:58:19,977 --> 01:58:25,065
أعلن أن أرض "أوز" ستبقى حرة إلى الأبد

1241
01:58:47,546 --> 01:58:51,216
إغلقوا الستائر -
أنا أحاول -

1242
01:58:53,510 --> 01:58:57,889
لنجرب ذلك -
هل يعمل ؟ -

1243
01:58:59,975 --> 01:59:01,810
هل هذا الشئ يعمل ؟ -
إنه جميل جداً -

1244
01:59:03,437 --> 01:59:04,604
حسناً

1245
01:59:05,731 --> 01:59:09,192
"إنها أجمل ساحرة طيبة بأرض "أوز

1246
01:59:09,776 --> 01:59:11,320
"مرحباً "غليندا

1247
01:59:13,864 --> 01:59:15,115
مرحباً أيها الساحر

1248
01:59:17,326 --> 01:59:20,620
عمل جيد تنكر
آلتك قد عملت بشكل رائع

1249
01:59:21,455 --> 01:59:22,956
إنها مجرد أعمال يدوية

1250
01:59:23,832 --> 01:59:26,376
ولكن ما حققتيه كان شجاعة حقيقية

1251
01:59:27,169 --> 01:59:32,090
كان والدك ليشعر بالمزيد من الفخر
كان سيعشق المرأة التي أصبحت عليها

1252
01:59:36,720 --> 01:59:39,056
عمل ممتاز للجميع

1253
01:59:39,640 --> 01:59:44,353
والآن نحن على إستعداد في حال رغب أحد
أن يتحدث مع الساحر

1254
01:59:45,020 --> 01:59:51,318
تذكروا (أوسكار ديغز) توفى
حتى يستطيع ساحر "أوز" أن يعيش

1255
01:59:51,318 --> 01:59:55,113
وفي حالة عودة الساحرات
ولسوف يعودون

1256
01:59:55,739 --> 01:59:58,116
على الجميع أن يكون مؤمناً

1257
01:59:58,116 --> 02:00:00,994
سرك بمأمن معنا -
جيد -

1258
02:00:01,995 --> 02:00:04,873
والآن حان الوقت للقليل من الهدايا

1259
02:00:04,873 --> 02:00:07,501
هدايا !؟ -
هدايا -

1260
02:00:09,336 --> 02:00:10,837
ناك) ليس الآن)

1261
02:00:11,505 --> 02:00:12,130
ما هي الهدايا ؟

1262
02:00:12,130 --> 02:00:16,468
تعلمون أني لا أستطيع تحقيق الأمنيات
لذا هذا ما سوف نقوم به

1263
02:00:17,052 --> 02:00:19,888
أولاً زعيم التنكرز

1264
02:00:19,888 --> 02:00:21,974
إلى الرجل الذي سيتطيع صنع أي شيء

1265
02:00:21,974 --> 02:00:26,687
هذ الشئ الجالب للحظ

1266
02:00:27,020 --> 02:00:30,232
سوف تساعدك في إعادة البناء للمدينة

1267
02:00:30,232 --> 02:00:32,776
سوف أحتفظ بهذا للأبد

1268
02:00:33,360 --> 02:00:35,612
شكراً على إيمانك بي

1269
02:00:36,405 --> 02:00:39,533
... والآن من أجل النَكِد

1270
02:00:39,908 --> 02:00:41,702
(إسمي (نوك

1271
02:00:41,702 --> 02:00:45,956
أيها النكد , سوف أمنحك شيئاً تحتاجه جداً

1272
02:00:45,998 --> 02:00:51,837
شيئاً من حيث أتيت يستطيع تحويل الايام المحزنة إلى سعادة

1273
02:00:57,551 --> 02:01:00,220
لا أريد ذلك -
إنه ملكك -

1274
02:01:00,220 --> 02:01:01,888
إستعيده مجدداً -
لا أستطيع -

1275
02:01:07,436 --> 02:01:10,689
(نوك)
تبدو ألطف بإبتسامة

1276
02:01:12,107 --> 02:01:13,900
أنت بالفعل لطيفاً

1277
02:01:14,443 --> 02:01:16,028
شكراً لك

1278
02:01:17,863 --> 02:01:21,366
(فنلي)
لقد ساعدتني

1279
02:01:21,700 --> 02:01:24,870
بالوقت الذي كان ليهرب فيه أي قرد ذو عقلٍ سليم

1280
02:01:26,496 --> 02:01:29,374
سأمنحك شيئاً لم أمنحه لأحد أبداً من قبل

1281
02:01:37,132 --> 02:01:39,593
صداقتي

1282
02:01:41,928 --> 02:01:45,432
الآن أنت شريكي و صديقي

1283
02:01:46,391 --> 02:01:48,894
هذا ما أردته دوماً

1284
02:01:52,105 --> 02:01:54,524
دوري , دوري -
تعالي إلى هنا -

1285
02:01:57,986 --> 02:02:02,074
أخشي أني لن أستطيع منحك ما أعلم
أنك تريدينه بشده

1286
02:02:04,451 --> 02:02:07,204
كل ما أستطيع عرضه عليك هو
هؤلاء

1287
02:02:10,165 --> 02:02:12,167
إنه نحن

1288
02:02:13,210 --> 02:02:17,464
أعلم أنها ليست العائلة التي أردتها -
إنها مثالية -

1289
02:02:20,175 --> 02:02:23,136
شكراً لك

1290
02:02:34,648 --> 02:02:38,235
أتعجب ماذا سوف تحصلين ؟ -
أنا لا أريد شيء طفلتي -

1291
02:02:39,486 --> 02:02:41,571
(يفضل أن يكون لديك شيء لـ(غليندا

1292
02:02:42,114 --> 02:02:43,407
طبعاً

1293
02:02:44,950 --> 02:02:46,827
لقد تركت الأفضل للنهاية

1294
02:02:50,163 --> 02:02:51,164
وبالنسبة لكِ

1295
02:02:51,456 --> 02:02:56,002
أعطيك مشهد لم يراه أحد قبل ذلك

1296
02:02:56,003 --> 02:03:01,049
ستتفاجئين مما ستشاهدين خلف الستارة

1297
02:03:05,137 --> 02:03:06,847
يا إلهي

1298
02:03:07,973 --> 02:03:10,767
المكان ضيق جداً هنا -
لكنه لطيف , صحيح ؟ -

1299
02:03:12,436 --> 02:03:15,230
أعلم ما أنت مقدم عليه أيها الساحر -
ماذا ؟ -

1300
02:03:15,814 --> 02:03:19,651
سوف آخذك بجولة
وأيضاً أردت أن أشكرك

1301
02:03:20,277 --> 02:03:22,404
لجعلي أفتح عيناي

1302
02:03:23,196 --> 02:03:24,990
وماذا رأيت ؟

1303
02:03:28,452 --> 02:03:31,163
أن لدي كل شئ إحتجت إليه يوماً ما

1304
02:03:35,208 --> 02:03:38,378
منذ اللحظة الأولى وأنا أعلم أن ذلك بداخلك

1305
02:03:40,213 --> 02:03:41,798
ماذا العظمة ؟

1306
02:03:42,424 --> 02:03:44,760
لا أفضل من ذلك