0 00:00:03,701 --> 00:00:30,331 Translated By ''Amr'' Edited By ''3la2'' 1 00:00:34,701 --> 00:00:39,331 و الان من مدينة نيويورك (برنامج(جيرى لانجفورد 2 00:00:39,414 --> 00:00:43,961 مع ضيوف جيرى (تونى راندال) ,(ريتشارد درايفوس) 3 00:00:44,044 --> 00:00:49,007 (رودنى دينجرفيلد) ,(د/جويس براذرس) و (لو براون ) و الأوركسترا 4 00:00:49,091 --> 00:00:51,844 و محدثكم العجوز (إد هيرلهى) 5 00:00:51,927 --> 00:00:55,347 (والان رحبوا ب(جيرى 6 00:01:18,078 --> 00:01:21,290 طاب مساؤكم تبدون رائعين 7 00:01:21,373 --> 00:01:25,878 كيف حالك يا (لويس)؟ لو براون و الأوركسترا الرائعة 8 00:01:25,961 --> 00:01:28,338 كلهم 9 00:01:29,631 --> 00:01:32,050 إد , كيف حالك الليلة ؟- بخير - 10 00:01:32,134 --> 00:01:35,053 جيد اسف لإيقاظك 11 00:01:35,137 --> 00:01:38,265 سألبى طلبك يا سيدى 12 00:01:42,561 --> 00:01:44,563 (جــيرى) 13 00:01:46,190 --> 00:01:49,193 أتريدون توقيع جيرى؟ أعطونى دفاتركم 14 00:01:49,276 --> 00:01:51,612 أعطونى دفاتركم 15 00:01:53,113 --> 00:01:57,618 فليكتب لى إهداءً شخصياً - أراكم بعد نصف ساعة - 16 00:02:01,622 --> 00:02:04,041 (سأبادله بتوقيع (ميا فارو 17 00:02:04,124 --> 00:02:08,253 لن اعطيك أى شيء لن أضيع وقتى فى الحصول على هذا 18 00:02:08,337 --> 00:02:10,881 مرحباً روبرت - أهلاً يا روبرت - 19 00:02:10,964 --> 00:02:12,424 أى توقيع معك؟- لا أحد - 20 00:02:12,508 --> 00:02:15,260 معى توقيع رودنى دينجرفيلد سأبادله بتوقيع باربرا 21 00:02:15,344 --> 00:02:18,680 أنت تضيع وقتك - روبن ويليامز - 22 00:02:18,764 --> 00:02:21,016 سيدنى , هذا ليس هدف حياتى 23 00:02:21,099 --> 00:02:23,727 أتعنى أن هذا هدف حياتى ؟ 24 00:02:23,810 --> 00:02:27,981 هذا ليس هدف حياتى إنه هدفك و ليس هدفى 25 00:02:49,962 --> 00:02:52,047 جيرى أحبك 26 00:02:55,425 --> 00:02:57,511 لا تذهب يا جيرى 27 00:03:31,587 --> 00:03:36,925 (مـــلك الكـــوميديا) 28 00:03:36,925 --> 00:03:41,930 Translated By ''Amr'' Edited By ''3la2'' 30 00:05:44,928 --> 00:05:49,183 إخــــراج (مــــارتن ســــكورسيزى) 31 00:03:13,986 --> 00:03:16,321 لن أقبل بهذا يا جيرى 32 00:05:54,021 --> 00:05:55,522 من فضلكم 33 00:06:03,238 --> 00:06:08,869 حسناً , تراجعوا للخلف رجاءً أعطوا فسحة للسيد لانجفورد 34 00:06:16,293 --> 00:06:18,629 ألم تصلك رسائلى؟ 35 00:06:31,016 --> 00:06:35,771 جيرى , أنا اسف لا أود إزعاجك ولكنى أريد التحدث معك لدقيقة 36 00:06:35,854 --> 00:06:38,690 هذا ليس الوقت المناسب - إذا فقط قدنا بعيداً - 37 00:06:38,774 --> 00:06:41,068 يمكنك إنزالى فى أى مكان 38 00:06:41,151 --> 00:06:44,571 لا , أنا صارم للغاية بشأن الناس الذين يقتحمون السيارة 39 00:06:44,655 --> 00:06:49,576 أكره أن أقول هذا , لا أود أن أبدو وقحاً ولكنى إنتظرتك فى الصف 40 00:06:49,660 --> 00:06:51,745 هيا بنا يا هارفى 41 00:07:00,420 --> 00:07:02,381 هنا 42 00:07:02,464 --> 00:07:04,550 شكراً 43 00:07:04,633 --> 00:07:06,718 أهذه حروفك الأولى؟ - نعم - 44 00:07:09,388 --> 00:07:12,599 أود أن أقول لك إسمى هو روبرت بابكين 45 00:07:12,683 --> 00:07:17,896 أعلم أن الإسم لا يعنى لك شيئاً و لكنه يعنى لى الكثير 46 00:07:20,023 --> 00:07:23,610 إهدأ, هون عليك - أنا متوتر قليلاً - 47 00:07:23,694 --> 00:07:28,782 ربما تتسائل من أنا أنا كنت أقف خارج مكان العرض كثيراً 48 00:07:28,866 --> 00:07:34,162 أعمل فى الإتصالات الان ما أحاول قوله أننى ممثل هزلى بالطبيعة 49 00:07:34,246 --> 00:07:39,626 ستقول فى نفسك"مجرد واحد اخر"ِ و لكن صدقنى أنا بارع للغاية , انا قنبلة 50 00:07:39,710 --> 00:07:43,797 لم أكن لاخذ من وقتك دقيقة لو لم أكن متأكداً من أننى قنبلة 51 00:07:43,881 --> 00:07:48,093 ربما أنت تتسائل الان "لو كان بارعاً هكذا, لِمَ لم أسمع عنه؟" 52 00:07:48,177 --> 00:07:52,055 و هذا سؤال جيد للغاية سأخبرك لماذا , أتعلم لماذا؟ 53 00:07:52,139 --> 00:07:57,853 لقد كنت آتمرن .....ببطء و عناية , وعندما جائت فرصتى 54 00:07:57,936 --> 00:08:01,440 مثل تلك الليلة التى مرض فيها جاك بار فرصتك الأولى 55 00:08:01,523 --> 00:08:04,902 هذه كانت الليلة التى اقنعتنى أننى أريد أن أكون كوميدياناً 56 00:08:04,985 --> 00:08:07,529 خرجت من العرض كأننى كنت فى حلم 57 00:08:07,613 --> 00:08:10,908 بعد هذا تابعت كل برامجك على قناة سوليفان 58 00:08:10,991 --> 00:08:15,537 درست كل شيء فعلته الطريقة التى تبنى بها دعاباتك بلطف و هدوء 59 00:08:15,621 --> 00:08:18,916 كيف توصّل دعاباتك بدون أن ترتكن كثيراً إليها 60 00:08:18,999 --> 00:08:21,752 كيف لا تقول " يا رفاق , هاهو بيت القصيد" 61 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 أتعلم عم أتحدث؟ 62 00:08:24,379 --> 00:08:28,258 أنت لا تقول"يا رفاق,هاهو بيت القصيد"ِ إنك تفعله 63 00:08:28,342 --> 00:08:30,969 بالضبط هذا هو ما أحبه فى أسلوبك 64 00:08:31,053 --> 00:08:34,640 لذا فما أحاول قوله أننى الان مستعد 65 00:08:34,723 --> 00:08:37,142 أنا مستعد وأنهيت تمرينى 66 00:08:37,226 --> 00:08:42,439 و أنا الان أفكر وأنا جالس هنا "ربما كانت هذه هى فرصتى الكبرى" 67 00:08:42,523 --> 00:08:45,025 أتفهم قصدى؟ 68 00:08:46,276 --> 00:08:48,779 ما رأيك؟ 69 00:08:51,782 --> 00:08:55,702 ماذا قلت أنه إسمك؟ - روبرت بابكين - 70 00:08:55,786 --> 00:09:02,000 هذه مهنة مجنونة , و لكنها ليست مختلفة عن أى مهنة اخرى , هناك قواعد ثابتة 71 00:09:02,084 --> 00:09:05,963 أنت لا تدخل إلى عرض تليفزيونى هكذا بدون خبرة 72 00:09:06,046 --> 00:09:11,260 هذا تعبير مستهلك و لكنه صادق "يجب ان تبدأ من القاع" 73 00:09:11,343 --> 00:09:15,097 هذا هو مكانى , أنا فى القاع - هذا مكان رائع للبدء - 74 00:09:15,180 --> 00:09:17,724 ........أعلم ولكن لا بد أن هناك 75 00:09:17,808 --> 00:09:22,646 الأمر يبدو سهلاً دائماً للمشاهد فى المنزل هذه الأشياء التى تأتى بلا جهد 76 00:09:22,729 --> 00:09:26,775 و تبدو بسيطة و مريحة الأمر فقط كأنك تأخذ نفساً اخر 77 00:09:26,859 --> 00:09:31,071 و لكن الأمر يأخذ سنوات و سنوات من المران و الصقل 78 00:09:31,154 --> 00:09:35,367 هناك فقط مشكلة واحدة لا أعنى مقاطعتك , ولكنى فى الرابعة والثلاثين 79 00:09:35,450 --> 00:09:41,290 لذا طلبت منك أن ترى أدائى وتخبرنى برأيك 80 00:09:41,373 --> 00:09:44,918 لِمَ لا تتصل بمكتبى؟ 81 00:09:45,002 --> 00:09:48,130 إسأل عن كاثى لونج إنها سكرتيرتى 82 00:09:48,213 --> 00:09:51,633 و سندبر وقتاً للإستماع إليك 83 00:09:51,717 --> 00:09:54,261 لقد اجريت هذه المحادثة فى رأسى 84 00:09:54,344 --> 00:09:57,890 و هل إنتهت بهذه الطريقة ؟ - نعم - 85 00:09:58,974 --> 00:10:04,980 أعتقد فعلاً هذا أعتقد انك بمجرد أن تتغلب على خجلك الأولى , ستكون مستعداً 86 00:10:06,440 --> 00:10:09,985 أتمنى لك التوفيق - شكراً يا جيرى - ,شكراً جزيلاً - 87 00:10:10,068 --> 00:10:12,196 شرفنى لقائك يا جيرى 88 00:10:12,279 --> 00:10:13,739 جيرى؟ 89 00:10:13,822 --> 00:10:18,327 أنا شبه مفلس , ولكن إن لم تمانع فى فواتح الشهية فقط سأدعو للعشاء لاحقاً 90 00:10:18,410 --> 00:10:22,122 لدى مواعيد , لا أعرف ما ظروفى سنرى ذلك 91 00:10:22,206 --> 00:10:23,707 شكراً يا جيرى 92 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 جيرى؟ 93 00:10:25,501 --> 00:10:28,337 دعنى أريك أيقونة حظى للكبرياء والسعادة 94 00:10:31,006 --> 00:10:33,550 هذا جيد 95 00:10:33,634 --> 00:10:36,094 خذها يا جيرى 96 00:10:36,178 --> 00:10:40,015 هيا , خذها إعتبرها هدية , ستجلب لك الحظ 97 00:10:42,184 --> 00:10:44,770 حسناً - و أنت لا تحتاج للمساعدة - 98 00:10:44,853 --> 00:10:48,190 جيرى , جدياً إن رغبت فى غداء , فالأمر علىّ 99 00:10:50,067 --> 00:10:52,319 إتصل بمكتبى - حسناً , حسناً - 100 00:10:52,402 --> 00:10:53,362 حسناً 101 00:10:53,445 --> 00:10:55,531 جيرى أنت الأمير 102 00:11:08,961 --> 00:11:14,216 قبل أن أنسى يا روب أنا أقدّر لك لقائى للغداء 103 00:11:14,299 --> 00:11:18,470 أعلم كم أنت مشغول وكم أنت متعب 104 00:11:18,554 --> 00:11:21,473 ما فائدة الأصدقاء إذن يا جيرى ؟ 105 00:11:23,851 --> 00:11:26,395 أنت الذى تبدو متعباً 106 00:11:26,478 --> 00:11:28,981 أعلم إنه العرض 107 00:11:30,732 --> 00:11:34,987 الضغط , معدلات المشاهدة نفس الضيوف , نفس الأسئلة 108 00:11:37,239 --> 00:11:42,786 فقط , أصبحت لا أستمتع بهذا - هذا أسوأ شيء - 109 00:11:44,663 --> 00:11:49,751 إسمع أودّك أن تعيد النظر فى هذا 110 00:11:49,835 --> 00:11:52,754 ها أنت تبدأ ثانية 111 00:11:52,838 --> 00:11:56,633 هذا لا يحتاج تفكيراً كثيراً - انا أفكر , أنا أفكر - 112 00:11:56,717 --> 00:11:59,344 هذا هو كل ما أفعله أفكر ليلاً و نهاراً 113 00:11:59,428 --> 00:12:02,181 فكيف لا أفكر فى هذا ؟ أنا هنا أتغدّى معك 114 00:12:02,264 --> 00:12:05,058 و أنا أعلم أن هذا هو سبب دعوتك لى 115 00:12:05,142 --> 00:12:08,270 و كل ما أنا جالس لأجله هو أن أقترف هذا لأجلك 116 00:12:08,353 --> 00:12:12,900 أنا أسألك أن تقدم العرض بدلاً منى لستة أسابيع ما قيمة ستة أسابيع ؟ 117 00:12:12,983 --> 00:12:17,863 إسألنى أى شيء بخلاف الستة أسابيع لا يمكننى حتى إدارة أمورى لستة أسابيع 118 00:12:17,946 --> 00:12:20,490 لا يمكننى إدارة حياتى لستة أسابيع 119 00:12:20,574 --> 00:12:23,452 و أنت تسألنى شيئاً مستحيلاً 120 00:12:23,535 --> 00:12:25,996 هذا مستحيل - روبرت - 121 00:12:26,079 --> 00:12:29,374 ماذا ؟ - اذا تفعل بهذا الوقت المتأخر؟ - 122 00:12:29,458 --> 00:12:34,338 هذا مستحيل , أنا أحاول قول هذا أتريدنى أن أبكى لك؟ 123 00:12:34,421 --> 00:12:38,175 لابد أن هناك طريقة لترضى بهذا إنها فقط ستة أسابيع 124 00:12:38,258 --> 00:12:41,512 المعذرة , أستاذ بابكين أمن الممكن...؟ 125 00:12:41,595 --> 00:12:42,638 نعم 126 00:12:42,721 --> 00:12:45,641 ما إسمك يا عزيزتى ؟ - دلوريس - 127 00:12:45,724 --> 00:12:48,227 دلوريس ؟ هذا كان إسم أبى 128 00:12:49,102 --> 00:12:52,731 " إلى دلوريس, التى تحس بالعظماء" 129 00:12:55,484 --> 00:12:57,819 هاكِ يا صغيرتى 130 00:12:57,903 --> 00:13:00,614 شكراً يا سيد بابكين - العفو - 131 00:13:01,406 --> 00:13:04,368 روبرت , إلى من تتحدث؟ 132 00:13:04,451 --> 00:13:06,411 أماه - ما الأمر ؟ - 133 00:13:06,495 --> 00:13:09,873 من فضلك , توقفى عن مناداتى 134 00:13:14,837 --> 00:13:19,258 هذا رائع , هذا عظيم فقط هناك مشكلة واحدة 135 00:13:19,341 --> 00:13:22,761 لقد رسمك أكبر - أستعطينى جواباً ؟ - 136 00:13:22,845 --> 00:13:25,889 لك ستة أسابيع سأقدمه لستة أسابيع 137 00:13:25,973 --> 00:13:29,810 لا تزعجنى ماذا بوسعى القول؟ أأنت سعيد الان ؟ 138 00:13:29,893 --> 00:13:31,979 أنت رجل صعب يا روب 139 00:13:32,062 --> 00:13:34,231 لابد أنك تعمل فى مجالنا 140 00:14:17,232 --> 00:14:20,027 مرحباً - مرحباً يا جيرى , معك ماشا - 141 00:14:20,110 --> 00:14:21,945 أوصلتك رسالتى ؟ - من المتحدث؟ 142 00:14:22,029 --> 00:14:25,574 أنا ماشا, أوصلتك رسالتى ؟ تركتها لك على المقعد الخلفى 143 00:14:25,657 --> 00:14:28,619 أسقطتها قبل أن يسحبونى من سيارتك 144 00:14:28,702 --> 00:14:32,331 هؤلاء الرفاق آذونى حقاً يا جيرى أعتقد حقاً أن هذا كان كثيراً جداً 145 00:14:32,414 --> 00:14:35,709 كيف حصلتِ على هذا الرقم؟ - لا تغضب منى يا جيرى - 146 00:14:35,792 --> 00:14:39,671 كيف حصلتِ على هذا الرقم ؟- لم أعلم ماذا أفعل أيضاً 147 00:15:20,087 --> 00:15:22,172 كيف حالك يا ريتا؟ 148 00:15:23,924 --> 00:15:27,052 أترانى أعرفك؟- أعتقد هذا - 149 00:15:32,558 --> 00:15:34,268 روبرت 150 00:15:34,351 --> 00:15:36,854 روبرت بابكين , صحيح ؟ - صحيح - 151 00:15:38,146 --> 00:15:40,649 إشتريت لكِ هدية صغيرة 152 00:15:41,900 --> 00:15:45,904 نعم , أتذكر السيد/رومانسى 153 00:15:47,573 --> 00:15:49,867 ضعى حبة أسبيرين بها ستدوم أطول 154 00:15:52,828 --> 00:15:55,664 إذن , ما أخبارك هذه الأيام؟ 155 00:15:55,747 --> 00:15:58,667 تبدين جميلة كالعادة ياريتا 156 00:15:58,750 --> 00:16:02,212 ها أنا ذا قائدة المشجعين تكسب رزقها 157 00:16:02,296 --> 00:16:07,009 هذا طريف , ولكنى صوتّ لكى كأجمل مشجعة 158 00:16:07,092 --> 00:16:11,305 أفعلت ؟ هذا لطف منك - لك أملك الجرأة لأخبرك - 159 00:16:11,388 --> 00:16:14,975 نعم ,الان يمكنك نحن بالغين الان 160 00:16:15,058 --> 00:16:18,353 عندما تكون أصغر سناً تخاف من قول هذه الأشياء 161 00:16:18,437 --> 00:16:20,647 ولكن عندما تكبر بعد 15 أو 20 سنة 162 00:16:20,731 --> 00:16:24,484 يمكنك قول كل هذه الأشياء التى كان يجب أن تقولها من 15 أو 20 عاماً 163 00:16:24,568 --> 00:16:28,488 أليست هذه سخرية القدر؟ أليس كذلك؟ 164 00:16:29,156 --> 00:16:31,241 أعتقد 165 00:16:34,077 --> 00:16:36,580 أأنتى سعيدة فى هذا المكان يا ريتا؟ 166 00:16:38,165 --> 00:16:40,792 لِمَ ؟ ألديك شيئاً أفضل ؟ - ربما - 167 00:16:40,876 --> 00:16:44,171 حقاً ؟ مثل ماذا؟ - حسناً , ماذا تفعلين الليلة؟ 168 00:16:44,254 --> 00:16:48,342 ماذا أفعل الليلة ؟- نعم , ما الطريف بهذا ؟ - 169 00:16:48,425 --> 00:16:52,596 لقد أخذك الأمر 15 عاماً لتسالنى الخروج معك ألا تظن أنك تأخرت قليلاً؟ 170 00:16:54,556 --> 00:16:57,309 حقاً؟ 171 00:16:58,227 --> 00:17:01,146 أيها الساقى أحضر لى كوباً طازجاً 172 00:17:02,064 --> 00:17:03,398 ريتا 173 00:17:03,482 --> 00:17:06,443 من هو نجم الأفلام المفضل لكِ؟ 174 00:17:06,527 --> 00:17:11,198 أهذه لعبة؟ استخبرنى بمستقبلى أو شيء كهذا؟ 175 00:17:11,281 --> 00:17:16,203 سترين , أخبرينى الكل لديه نجم أفلام مفضل 176 00:17:16,286 --> 00:17:20,958 حسناً , يجب أن أقول شيئاً و إلا لن ننتهى الليلة أليس كذلك؟ 177 00:17:21,041 --> 00:17:25,045 هذا إختبار بسيط - لنرى , مارلين مونرو - 178 00:17:28,257 --> 00:17:29,550 رائع 179 00:17:37,307 --> 00:17:39,768 دفتر تواقيع , صحيح؟ 180 00:17:44,273 --> 00:17:45,315 هذا هو إسمها 181 00:17:45,399 --> 00:17:49,319 وقعت هذا عندما كانت فى نيويورك لفيلمها(الحمقى)ِ 182 00:17:49,403 --> 00:17:52,739 هذا كان فيلمها الأخير - نعم - 183 00:17:52,823 --> 00:17:57,202 لم تكن ممثلة عظيمة و لكن كان عندها موهبة كوميدية عظيمة 184 00:17:57,286 --> 00:18:01,415 ماتت وحدها بشكل حزين مثل العديد من النساء الجميلات 185 00:18:01,498 --> 00:18:04,418 لا أريد أن أرى هذا يحدث لكِ يا ريتا 186 00:18:09,464 --> 00:18:11,675 من هذا ؟ - بيرت رينولدز - 187 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 و هذا ؟ - ميل بروكس - 188 00:18:13,886 --> 00:18:17,848 إنه ممن تسمينه"طريف بالفطرة"ِ الاخرون عاديون 189 00:18:17,931 --> 00:18:21,852 هذا سيد سيزار , إنه جدير بالتقدير أنا أحبه , إنه رائع 190 00:18:21,935 --> 00:18:24,605 وودى آلِن إنه صديق شخصى لى 191 00:18:24,688 --> 00:18:28,150 بالطبع - إنه كذلك - 192 00:18:28,859 --> 00:18:32,154 هذا غيرنى كوفاك , إنه مذهل 193 00:18:32,237 --> 00:18:36,617 إنه كوميديان رائع , و مبدع عظيم لقد كان خسارة فادحة 194 00:18:36,700 --> 00:18:38,952 أراهن أن بعض هذه التواقيع تساوى مالاً 195 00:18:39,036 --> 00:18:42,956 بالطبع و خاصةً هذا إنتظرى 196 00:18:48,670 --> 00:18:51,465 من هذا ؟ - خمنى - 197 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 يبدو كأن معتوهاً كتب هذا التوقيع 198 00:18:55,177 --> 00:18:59,264 كلما كان التوقيع معوجاً أكثر كانت الشهرة أكبر 199 00:18:59,348 --> 00:19:01,808 ربما ذها حيقيى ولكن من هذا؟ 200 00:19:01,892 --> 00:19:04,436 أول حرف هو(ر)ِ 201 00:19:04,520 --> 00:19:08,941 بربك يا روبرت, أنا مرهقة - حسناً , سأعطيكى تلميحاً - 202 00:19:09,024 --> 00:19:10,901 ....ر - روبرت ردفورد - 203 00:19:11,944 --> 00:19:13,612 لا 204 00:19:14,947 --> 00:19:16,615 لا لا 205 00:19:16,698 --> 00:19:19,326 هذا روبرت بابكين 206 00:19:22,162 --> 00:19:23,956 روبرت بابكين 207 00:19:25,999 --> 00:19:28,043 فاجأتك , أليس كذلك؟ 208 00:19:32,297 --> 00:19:34,383 خذى هذا كهدية 209 00:19:37,094 --> 00:19:40,931 إعتنى به بعد بضعة أسابيع , الكل سيرغب بمثله 210 00:19:41,014 --> 00:19:43,016 روبرت , أنت لم تتغير 211 00:19:43,100 --> 00:19:47,312 فقط منذ ساعتان أتدرين من كنت أحدث؟ خمّنى 212 00:19:48,230 --> 00:19:51,275 طبيبك النفسى؟ - هذا طريف جداً - 213 00:19:51,358 --> 00:19:55,112 لا , جيرى لانجفورد نعم , جيرى لانجفورد 214 00:19:55,195 --> 00:19:57,447 لقد اعطانى الإشارة يا ريتا 215 00:19:57,531 --> 00:20:02,995 لا تخبرى أحداً , ولكنكِ الان تنظرين لملك الكوميديا الجديد 216 00:20:04,496 --> 00:20:07,082 لِمَ ليس أنا؟ لِمَ لا ؟ 217 00:20:07,166 --> 00:20:10,252 الإنسان يمكنه الحصول على أى شيء يريده طالما دفع ثمنه 218 00:20:10,335 --> 00:20:14,173 ما الطريف جداً فى هذا؟ أشياء اكثر جنوناً حدثت بالفعل 219 00:20:14,256 --> 00:20:17,009 أنتى لا تفهمين ما معنى أن أظهر ببرنامج لانجفورد 220 00:20:17,092 --> 00:20:19,219 هذا بث من المحيط للمحيط 221 00:20:19,303 --> 00:20:23,223 جمهور أكبر مما حلِمَ به أعظم كوميديان طوال حياته 222 00:20:23,307 --> 00:20:25,684 لقطة بتذكرة مجانبة فى فقرة الكوميديا 223 00:20:25,767 --> 00:20:29,813 عرض خاص لى عرض روبرت بابكين , و كل هذا 224 00:20:29,897 --> 00:20:32,441 و كل هذا يؤدى لمكان واحد هوليوود 225 00:20:32,524 --> 00:20:36,111 منزل على شاطيء المحيط فى ماليبو وسنحجز جناحاً فى فندق شيرى 226 00:20:36,195 --> 00:20:40,157 الكل يحجز هناك عندما يصبح شهيراً و من هناك سننظر لأسفل و نصيح 227 00:20:40,240 --> 00:20:43,619 "المعذرة أيها الخاسرون" "حظاً أسعد المرة القادمة" 228 00:20:43,702 --> 00:20:45,829 ما رأيك؟ 229 00:20:45,913 --> 00:20:49,374 هذا يبدو رائعاً يا روبرت و أتمنى لك حظاً وافراً 230 00:20:49,458 --> 00:20:53,295 و لكن الوقت متأخر , وأنا فتاة عاملة يجب أن أذهب للمنزل 231 00:20:53,378 --> 00:20:57,716 أنا لا أفهمك ها أنا أعرض عليكى مهرباً 232 00:20:57,799 --> 00:21:00,969 ريتا كل ملك يحتاج لملكة 233 00:21:01,053 --> 00:21:03,514 و أريدك أن تكونى ملكتى 234 00:21:07,059 --> 00:21:09,603 هذا شارع لطيف و مبنى لطيف 235 00:21:09,686 --> 00:21:12,189 شكراً لمعطفك يا روبرت 236 00:21:13,941 --> 00:21:16,818 أعتقد انه مسموح لك بالصعود و تناول بعض القهوة 237 00:21:16,902 --> 00:21:19,613 لا أريد التطفل يا ريتا 238 00:21:19,696 --> 00:21:22,825 .....أعلم أننى - ماذا تريد يا روبرت ؟ - 239 00:21:22,908 --> 00:21:23,951 ماذا؟ 240 00:21:25,994 --> 00:21:29,331 ماذا تريد ؟ - ماذا أريد ؟ - 241 00:21:29,414 --> 00:21:33,043 ريتا , ما زلتى لا تفهمين انا أحبك 242 00:21:33,126 --> 00:21:37,297 أريد ان أغير حياتك فقط إن أعطيتى لى الفرصة 243 00:21:39,383 --> 00:21:42,177 ماذا لو أعددت لقاءً ما بينكى و بين جيرى؟ 244 00:21:42,261 --> 00:21:46,014 ماذا لو ذهبنا للعشاء ذات ليلة؟ ما رأيك؟ 245 00:21:46,098 --> 00:21:49,977 أتدرين ماذا أيضاً؟ سنذهب لمنزله الصيفى لإجازة الأسبوع 246 00:21:50,060 --> 00:21:53,188 لم يكن ليود مقابلتى - هذا ليس بصحيح - 247 00:21:53,939 --> 00:21:56,400 جيرى رجل لطيف جداً 248 00:21:56,483 --> 00:22:00,153 إنه رجل لطيف جداً جداً و كان لقائنا عظيماً 249 00:22:00,237 --> 00:22:06,577 لا يجب أن تسترخصى نفسك , ثقتك بنفسك قليلة للغاية أنتى فتاة رائعة 250 00:22:06,660 --> 00:22:12,249 لِمَ لا تذهبين للنوم و تأخذين قسطاً جيداً من الراحة ؟ 251 00:22:13,458 --> 00:22:15,127 حسناً 252 00:22:16,170 --> 00:22:18,672 طابت ليلتك يا روبرت - طابت ليلتك - 253 00:22:20,340 --> 00:22:23,051 إذهبى للنوم حالاً 254 00:22:32,561 --> 00:22:34,646 سأخبركم 255 00:22:35,731 --> 00:22:38,483 مرحياً ليزا , جيد أن أراكى 256 00:22:38,567 --> 00:22:42,196 جيرى , جيد أن أراك لا تنهض 257 00:22:43,488 --> 00:22:45,657 سأخبركم 258 00:22:45,741 --> 00:22:48,243 فى كل مرة أذهب لرحلة 259 00:22:48,327 --> 00:22:51,455 لابد أن هناك شيئاً فى الجو يؤثر فيك 260 00:22:51,538 --> 00:22:54,333 كأنك تولد من جديد 261 00:22:54,416 --> 00:22:57,419 أليس هذا صحيح؟ 262 00:22:57,503 --> 00:23:01,548 هذه هى الحقيقة الأمر مذهل . تبدين رائعة 263 00:23:01,632 --> 00:23:06,428 تبدو رائعاً أنت أيضاً يا جيرى لم أكن لأتجاهلك 264 00:23:07,888 --> 00:23:09,973 ماذا؟ نعم 265 00:23:16,813 --> 00:23:20,442 أنا أحب هذا الرجل و دعاباته المذهلة 266 00:23:20,526 --> 00:23:24,112 أحبه , أحبه أنت رائع 267 00:23:24,196 --> 00:23:26,615 لا أدرى ماذا أفعل معك 268 00:23:26,698 --> 00:23:31,703 روبرت ! الحافلة هنا الوقت باكر , حاول أن تكون فى الميعاد ولو مرّة 269 00:23:32,621 --> 00:23:36,166 لا أصدق هذا , يجب أن أذهب الان يجب أن ألحق بحافلة 270 00:23:36,250 --> 00:23:40,963 إعتنى بنفسك يا جيرى حظاً سعيداً فى(ريو) يا عزيزتى 271 00:23:46,134 --> 00:23:48,929 صباح الخير يا روبرت - صباح الخير - 272 00:23:49,012 --> 00:23:51,932 كيف حالك ؟ - هذه لكِ - 273 00:23:52,015 --> 00:23:54,434 عمل 274 00:23:55,853 --> 00:23:57,938 ما الوقت الان ؟ - إنها العاشرة - 275 00:23:58,021 --> 00:24:00,941 أهى العاشرة؟ أيمكننى إستخدام الهاتف؟ 276 00:24:01,024 --> 00:24:02,192 مكالمة محلية؟ - نعم - 277 00:24:02,276 --> 00:24:05,195 بالطبع , إضغط( 9)اولاً و لتكن مكالمة قصيرة 278 00:24:12,953 --> 00:24:15,914 مرحباً جيرى لانجفورد من فضلك 279 00:24:15,998 --> 00:24:18,584 روبرت بابكين 280 00:24:18,667 --> 00:24:20,752 شكراً 281 00:24:21,712 --> 00:24:25,674 نعم , هل جيرى موجود؟ معك روبرت بابكين 282 00:24:25,757 --> 00:24:28,010 نعم 283 00:24:28,093 --> 00:24:32,472 فقط أخبريه أن روبرت يتصل وسيعلم ما الأمر 284 00:24:35,392 --> 00:24:38,228 حقاً؟ هذا حسن أنا أيضاً فى إجتماع 285 00:24:38,312 --> 00:24:43,483 فقط أخبريه أننى إتصلت ,و سأتصل لاحقاً شكراً , مع السلامة 286 00:24:44,067 --> 00:24:46,737 هل هذا جيرى لانجفورد؟ 287 00:24:46,820 --> 00:24:49,656 أراكِ لاحقاً يا روبرتا - بالطبع - 288 00:24:51,325 --> 00:24:55,162 مرحباً , أريد جيرى لانجفورد من فضلك معك روبرت بابكين 289 00:24:55,245 --> 00:24:59,249 نعم , أنا روبرت بابكين أريد جيرى لانجفورد رجاءً 290 00:24:59,333 --> 00:25:02,503 إسمى الأول أم الثانى ؟ 291 00:25:02,586 --> 00:25:07,799 ب-ا-ب-ك-ي-ن دائماً صعب فى النطق والهجاء ,لهذا.....ِ 292 00:25:08,967 --> 00:25:12,346 جيرى يعلم أننى أتصل ويعلم ما الأمر , بالطبع 293 00:25:13,597 --> 00:25:17,768 حسناً , حسناً يمكنكِ الإتصال بى 294 00:25:17,851 --> 00:25:20,312 سأكون هنا لساعة و نصف 295 00:25:20,395 --> 00:25:26,860 أنا فى مكتبى JL54321 : و رقمى هو 296 00:25:33,283 --> 00:25:37,079 سأنتظر مكالمتك ساخذ فقط دقائق قليلة 297 00:25:37,162 --> 00:25:40,499 كل هذه الهواتف لا تعمل - هذا الهاتف لا يعمل - 298 00:25:40,582 --> 00:25:42,918 لا يمكننى عمل مكالمة أنا أنتظر مكالمة 299 00:25:43,001 --> 00:25:46,839 دعنى أحاول , سأجرى مكالمة - إنه لا يعمل - 300 00:25:46,922 --> 00:25:50,926 دعنى فقط أحاول و أجرى مكالمة 301 00:25:51,760 --> 00:25:55,722 الأمر هام - هذا الهاتف لا يعمل أيضاً - 302 00:26:26,044 --> 00:26:29,798 ا يمكن هذا سنعمل متأخراً 303 00:26:29,882 --> 00:26:31,633 نعم يا سيدى ؟ - أريد جيرى لانجفورد - 304 00:26:31,717 --> 00:26:35,053 إسمك من فضلك ؟ - بابكين , روبرت بابكين - 305 00:26:37,431 --> 00:26:40,559 روبرت ....؟ - ب-ا-ب-ك-ي-ن - 306 00:26:40,642 --> 00:26:43,770 دائماً صعب فى النطق و الهجاء 307 00:26:46,398 --> 00:26:51,612 هناك رجل هنا إسمه روبرت بامبكين يريد أن يرى السيد لانجفورد 308 00:26:55,949 --> 00:27:01,788 أنا آسفة ,سكرتيرة السيد لانجفورد لا تعلم شيئاً عن ميعادك 309 00:27:03,457 --> 00:27:04,833 معذرة؟ 310 00:27:04,917 --> 00:27:07,544 ليس لدينا تسجيل بميعادك 311 00:27:07,628 --> 00:27:11,256 فى الواقع أنا لم آخذ ميعاداً مسجلاً 312 00:27:11,340 --> 00:27:15,344 و لكنه طلب منى الإتصال به شخصياً و أنا كنت بالقرب من هنا 313 00:27:15,427 --> 00:27:18,639 و كنت قد واجهت مشاكل فى الإتصال 314 00:27:18,722 --> 00:27:20,599 لأن الخط كان مشغولاً بإستمرار 315 00:27:20,682 --> 00:27:23,393 ليس لديه ميعاد 316 00:27:23,477 --> 00:27:26,730 السكرتيرة تود معرفة غرض هذا الميعاد 317 00:27:26,813 --> 00:27:29,483 السيد?جانجيمى , تفضل - أهلاً - 318 00:27:29,566 --> 00:27:34,780 نعم , جيرى و أنا ناقشنا ظهورى فى برنامجه و أخبرنى أن أتصل؟ 319 00:27:36,365 --> 00:27:38,492 لا , طبعاً , طبعاً 320 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 يجب أن أنتظر 321 00:28:18,073 --> 00:28:20,242 هل هذا فلّين؟ 322 00:28:20,325 --> 00:28:23,328 لا أعلم ما هو أهو ينقّط عليك؟ 323 00:28:23,412 --> 00:28:26,123 لا , لقد كنت أتأمّل التصميمات 324 00:28:27,791 --> 00:28:30,502 الفلّين جيد للصوت 325 00:28:32,045 --> 00:28:34,173 المكان هادىء جداً هنا 326 00:28:34,256 --> 00:28:36,425 الإستقبال 327 00:28:36,508 --> 00:28:40,053 لا , لديك ساعة أو أكثر قبل أن يأتوا 328 00:28:40,137 --> 00:28:42,389 لم يعد من الإجتماع بعد 329 00:28:42,472 --> 00:28:45,309 أستاذ/بيبكين؟ - بابكين - 330 00:28:45,392 --> 00:28:48,020 آسفة , أنا كاثى لونج , أيمكننى مساعدتك ؟ - هل أنتى ....؟ - 331 00:28:48,103 --> 00:28:51,773 أنا مساعدة بيرت توماس منتجنا المنفّذ 332 00:28:51,857 --> 00:28:55,652 أنا آسف , لقد تكلمت مع جيرى عن ظهورى فى برنامجه 333 00:28:55,736 --> 00:28:59,448 و قال لى أن أتصل به شخصياً وأنا هنا لذللك 334 00:28:59,531 --> 00:29:02,659 ما هو عملك بالضبط ؟ - أنا ممثل هزلى - 335 00:29:02,743 --> 00:29:06,497 و أين تعمل الان؟ - الان أعمل على موضوع جديد - 336 00:29:06,580 --> 00:29:10,626 حالما تبدأ بالعمل ثانية لِمَ لا تتصل بنا ثانية 337 00:29:10,709 --> 00:29:13,253 و سنرسل شخصاً ليقيمك 338 00:29:13,337 --> 00:29:16,715 أنا و جيرى تناقشنا أمس - هل يعلم جيرى عملك؟ - 339 00:29:16,798 --> 00:29:19,801 لا أعتقد انه يعلم 340 00:29:19,885 --> 00:29:24,389 ألديك شريط مسجّل لك لاستمع إليه؟ - شريط مسجل ؟ بالطبع , أى شيء تريديه - 341 00:29:24,473 --> 00:29:28,936 لِمَ لا تمرر علىّ شريطك المسجّل ؟ - سأفعل , أتفهم لِمَِ سيحتاجه جيرى - 342 00:29:29,019 --> 00:29:32,773 بالطبع , سررت بلقائك - سررت بلقائك أيضاً - 343 00:29:32,856 --> 00:29:35,442 هذا هو الأمر الصحيح حقاً 344 00:29:35,526 --> 00:29:37,611 هذا عظيم ....هذا 345 00:29:38,570 --> 00:29:41,698 أراك لاحقاً سررت بمحادثتك , إلى اللقاء 346 00:29:50,916 --> 00:29:53,168 روبرت 347 00:29:54,419 --> 00:29:57,714 يجب أن أتحدث إليك ماذا حدث أمس فى السيارة 348 00:29:57,798 --> 00:30:00,342 أتكلم عنى ؟ - لا , لم يفعل - 349 00:30:00,425 --> 00:30:04,596 لقد تكلم عنى أنا فى الواقع - لابد أنه قال شيئاً عنى - 350 00:30:04,680 --> 00:30:08,517 و ماذا سيقول عنكِ بعدما فعلتيه فى السيارة ؟ 351 00:30:08,600 --> 00:30:12,646 لابد أنك تستمتع بهذا حقاً - لقد كنتى ملكة الحمقى أمس - 352 00:30:12,729 --> 00:30:17,109 إنتظر لحظة , أنا حمقاء؟ أنت مخطيء جداً يا صاح 353 00:30:17,192 --> 00:30:22,030 لو لم أسقط هذا فى السيارة لم تكن لتنال فرصة الحديث معه 354 00:30:22,114 --> 00:30:26,160 ماذا؟ لا أريد ان أبدو قاسياً و لكننا الان أمام مبنى جيرى 355 00:30:26,243 --> 00:30:30,164 و قد يرانى معكِ لا سمح الله أنا و جيرى على علاقة وثيقة 356 00:30:30,247 --> 00:30:35,377 بلا خيالات , بعدما فعلتيه أمس لا أريد أن أراكى ثانيةً 357 00:30:35,460 --> 00:30:40,299 حسن , أهذا هو ماتريده ؟ لا أهتم , فقط أوصّل له الخطاب 358 00:30:40,382 --> 00:30:45,387 لن أعطيه أى شيء أنتى الودودة هنا , أعطيه أنت 359 00:30:45,470 --> 00:30:49,141 لدي مشكلة فىالإتصال به و أريد إيصال هذا له 360 00:30:49,224 --> 00:30:53,103 أنت دائماً تتفاخر بعلاقتك الوثيقة مع جيرى 361 00:30:53,187 --> 00:30:56,648 إخدمنى بهذا يا روبرت لقد أديت لك خدمات 362 00:30:56,732 --> 00:30:59,943 أنتى لم ـفعلى لى أى شيء عم تتحدثين ؟ 363 00:31:00,027 --> 00:31:04,364 ماذا عن مطعم هوارد جونسون؟ لقد إبتعتك الطعام و القهوة هذه الليلة 364 00:31:04,448 --> 00:31:07,367 أفقدتى عقلك؟ لقد إشتريت قهوتى 365 00:31:07,451 --> 00:31:09,995 أنت لم تشترى أى شيء 366 00:31:10,078 --> 00:31:12,956 و ماذا عن الأشياء التى لا يمكن للمال شراؤها؟ 367 00:31:13,040 --> 00:31:18,670 ماذا عن المرة التى أعطيتك فيها مكانى؟ و جعلتك تقفين بجانب جيرى؟ 368 00:31:18,754 --> 00:31:24,051 إنتظرت لثمانى ساعات وأخذت أنتى المكان لأنكِ صحتى فى وجهى 369 00:31:24,134 --> 00:31:29,014 و ماذا عن المرة التى أعطيتك فيها ألبوم (أفضل أغانى جيرى) 370 00:31:29,097 --> 00:31:32,893 لم أسألك المال و أنا لا أستطيع حتى دفع إيجارى 371 00:31:32,976 --> 00:31:37,981 أنا أعيش فى كوخ و أنتى تعيشين فى شقة بوسط المدينة ,لا أصدق هذا 372 00:31:38,065 --> 00:31:39,900 هاك , لدى مالاً لك 373 00:31:39,983 --> 00:31:45,823 لا أصدق كيف كنت صديقتك أستمع لدعاباتك المستهلكة المبتذلة المملة 374 00:31:45,906 --> 00:31:48,158 هاك 900 دولار - أستصمتين الان ؟ - 375 00:31:48,242 --> 00:31:50,702 خذ هذا و أعطِه لجيرى 376 00:31:50,786 --> 00:31:53,747 حسناً , هذه آخر مرة 377 00:31:53,831 --> 00:31:56,708 متى ستأخذه له ؟ - أنتى معتوهة - 378 00:31:56,792 --> 00:32:00,754 سأتأكد بنفسى أنا أعلم مكانكما 379 00:32:00,838 --> 00:32:04,007 أنا أعلم كل شيء , تذكر هذا 380 00:32:04,091 --> 00:32:07,886 إلامَ تنظرون؟ تباً لكم يا حثالة الشوارع 381 00:32:22,818 --> 00:32:28,031 أولاً شكراً للانسة/لونج على المساعدة فى المكتب و على إيصال هذا لجيرى 382 00:32:28,115 --> 00:32:30,492 أنا أقدر هذا أكثر مما تتخيلين 383 00:32:30,576 --> 00:32:36,206 جيرى , شكراً لك للإستماع لهذه الفقرة و للفرصة التى أعطيتها لى 384 00:32:36,290 --> 00:32:39,668 العديد يظنون أن الرجال من أمثالك الذين وصلوا للقمة 385 00:32:39,751 --> 00:32:43,005 يفقدون إحساسهم بالمكافحين ذوى الموهبة من أمثالى 386 00:32:43,088 --> 00:32:46,592 و لكنّى الان أعلم أنهم متشائمون 387 00:32:46,675 --> 00:32:48,844 يشعرون بالمرارة من فشلهم 388 00:32:48,927 --> 00:32:53,932 أنا أعلم يا جيرى أن فيك إنسانية مثلنا جميعاً إن لم يكن أكثر 389 00:32:54,016 --> 00:32:56,810 لا داعى للخوض فى هذا أنت تعلم جيداً شعورى 390 00:32:56,894 --> 00:33:00,647 والان , لننتقل للفقرة (أفضل ما يقدم روبرت بابكين) 391 00:33:00,731 --> 00:33:05,152 جيرى لقد إقتبست هذا السطر لأوفر لك القليل من الوقت 392 00:33:05,235 --> 00:33:10,616 إنها مقدمة صغيرة فأغلق عينيك وتخيل أنها الساعة السادسة 393 00:33:10,699 --> 00:33:16,455 أنت تقف فى الكواليس و تسمع الأوركسترا تعزف مقدمة البرنامج 394 00:33:19,124 --> 00:33:22,586 والان من نيويورك برنامج جيرى لانجفورد 395 00:33:22,669 --> 00:33:27,257 مع ضيوف جيرى ريتشارد برايور , بن جازارا 396 00:33:27,341 --> 00:33:30,260 إليزابث أشلى كارول برونت 397 00:33:30,344 --> 00:33:34,139 و قنبلة الكوميديا لهذا العام يقوم بعرضه التليفزيونى الأول 398 00:33:34,223 --> 00:33:38,769 روبرت بابكين , ملك الكوميديا الجديد - روبرت - 399 00:33:38,852 --> 00:33:41,355 هل أنت مجنون , ماذا دهاك ؟ 400 00:33:41,438 --> 00:33:44,983 بربك يا أماه - الناس نائمون , أخفض صوتك - 401 00:33:48,320 --> 00:33:51,365 ماذا دهاك - أماه - 402 00:33:51,448 --> 00:33:55,536 هوّن عليك , اخفض صوتك - لن أخفضه , يجب أن أفعل هذا الان - 403 00:33:55,619 --> 00:33:58,747 أنا لا أمانع لعبك فقط أخفض صوتك 404 00:34:01,708 --> 00:34:03,961 هيا يا جيرى قدم فقرتك 405 00:34:04,044 --> 00:34:09,007 عندما يحين الوقت أراكَ تقدمنى بهذه الطريقة 406 00:34:09,091 --> 00:34:14,096 من فضلكم رحبوا بحرارة بملك الكوميديا الجديد 407 00:34:14,179 --> 00:34:16,598 روبرت بابكين 408 00:34:19,893 --> 00:34:24,439 عمتم مساءً سيداتى و آنساتى إسمى هو روبرت بابكين 409 00:34:24,523 --> 00:34:27,818 ولدت فى كليفتون بنيوجيرسى 410 00:34:31,155 --> 00:34:33,407 هل هناك هنا أحد من كليفتون؟ 411 00:35:12,321 --> 00:35:15,282 السيد بيبكبن؟ - بابكين - 412 00:35:15,365 --> 00:35:18,452 بابكين , آسفة - ستنطقيه صحيحاً يوماً ما - 413 00:35:18,535 --> 00:35:21,330 أراهن أن معك شريطاً مسجلاً - معى هنا - 414 00:35:21,413 --> 00:35:25,250 أكتبت إسمك عليه؟ سنستمع له و نرد عليك بأقرب وقت 415 00:35:25,334 --> 00:35:30,130 شكراً جزيلاً , عندما يجد حيرى الوقت حسناً , متى سيكون هذا ؟ 416 00:35:31,882 --> 00:35:36,678 يمكنك أن تجرب غداً ربما سنكون قررنا و وإلا فيوم الإثنين 417 00:35:36,762 --> 00:35:38,680 الإثنين؟ 418 00:35:38,764 --> 00:35:43,560 انسة/لونج ربما سأنتظر هنا قليلاً , وربما سيجد لى جيرى وقتاً 419 00:35:43,644 --> 00:35:47,648 أنت تضيع وقتاً لن نعرف شيئاً قبل غداً 420 00:35:47,731 --> 00:35:51,568 حسن , لا أمانع أنا لا أضيع وقتى إطلاقاُ 421 00:35:51,652 --> 00:35:54,321 هذا مهم بالنسبة لى لذا...فأنا لا أمانع 422 00:35:54,404 --> 00:35:57,115 سيكون الأمر على الأرجح يوم الإثنين - الإثنين؟ - 423 00:35:59,660 --> 00:36:01,912 حسناً , سأنتظر أيضاً 424 00:36:01,995 --> 00:36:04,581 لا أمانع 425 00:36:04,665 --> 00:36:08,460 سأخبرك شيئاً لم لا تجرب غداً بعد الظهر؟ 426 00:36:08,544 --> 00:36:11,338 غداً؟ بأى وقت غداً؟ 427 00:36:11,421 --> 00:36:14,508 الرابعة و والنصف - سأكون موجوداً , شكراً - 428 00:36:14,591 --> 00:36:17,302 على الرحب و السعة - و إشكرى لى جيرى - 429 00:36:22,891 --> 00:36:24,977 إلى اللقاء 430 00:36:28,730 --> 00:36:30,607 إلى اللقاء 431 00:36:33,193 --> 00:36:36,947 يصبح المرء عبقرياً على الأقل مرّة واحدة فى حياته 432 00:36:37,030 --> 00:36:40,284 وستصبح أكثر من مرة فى حياتك يا روب 433 00:36:40,367 --> 00:36:43,203 سيتكون عبقرياً عدة مرات لأن لديك الموهبة 434 00:36:43,287 --> 00:36:46,957 مما سمعته هنا فأنت عندك موهبة و أنت غارق فيها 435 00:36:47,040 --> 00:36:51,712 لا أهتم إن كنت تريد التخلص منها لا يمكنك , ستظل دائماً موجودة 436 00:36:51,795 --> 00:36:56,800 الان , عرفت أنه ليس ثمة معادلة لقياسها أنا فقط لا أعرف كيف تفعل هذا 437 00:36:57,217 --> 00:37:01,180 و أنا لا أحسدك لأننى أريد إستخدام هذه الفقرات 438 00:37:01,263 --> 00:37:07,144 أنا فقط أشعر بالفضول لمعرفة كيف تفعل هذا يجب أن أسألك هذا 439 00:37:07,227 --> 00:37:13,025 أعتقد أننى فقط أنظر لحياتى كلها و أرى الأشياء المريعة و الرهيبة 440 00:37:13,108 --> 00:37:16,278 و أحّولها لشيء مضحك 441 00:37:16,361 --> 00:37:18,822 الأمر فقط يحدث 442 00:37:18,906 --> 00:37:21,575 هل كانت الدعابات الأولى قوية ؟ 443 00:37:21,658 --> 00:37:27,789 لو كانت أقوى قليلاً, كنت لتجرح نفسك إنها رائعة , دعك منها 444 00:37:27,873 --> 00:37:31,502 أتذكر .....أن رجلاً إستمع لى 445 00:37:31,585 --> 00:37:36,924 أخبرنى رجل بشيء عميق للغاية منذ سنوات نسبته لنفسى بعد سنوات 446 00:37:37,007 --> 00:37:41,178 لو كان هناك أمراً سليماً , فانا لا أصلحه أتريد معرفة كيف عرفت أنها جيدة؟ 447 00:37:41,261 --> 00:37:42,095 نعم 448 00:37:42,179 --> 00:37:46,266 لأننى أحسدك أكرهك ولكنى أحسدك 449 00:37:46,350 --> 00:37:50,437 لأنها دعابات نقية , رائعة إنه مرح قائم على شخصيتك 450 00:37:50,562 --> 00:37:55,150 لا أحد يمكنه عمل هذا سواك لن أكذب عليك يا روب 451 00:37:55,234 --> 00:38:00,739 إسمع , منزلى الصيفى سيكون وقتاً ممتازاً لعطلة نهاية الأسبوع 452 00:38:00,823 --> 00:38:04,701 إذا كنت تريد , فيمكننا أن نثرثر قليلاً هناك لأننى أريد حقاً معرفة كيف تفعل هذا 453 00:38:04,785 --> 00:38:07,287 سيكون هناك أناس ولكن سيكون بوسعنا العمل أيضاً 454 00:38:07,412 --> 00:38:09,998 يبدو هذا عظيماً - جيد - 455 00:38:10,123 --> 00:38:12,292 أود أن آتى - رائع - 456 00:38:12,417 --> 00:38:14,670 أيمكننى إحضار شخص ما ؟ 457 00:38:14,711 --> 00:38:18,674 سيدة صغيرة ؟ - سيدة صغيرة عزيزة جداً - 458 00:38:18,715 --> 00:38:21,093 بالطبع , سيسرنى مقابلتها 459 00:38:25,097 --> 00:38:28,183 كيف حالك يا جيرى ؟ - كيف حالك ؟ - 460 00:38:28,308 --> 00:38:32,855 تبدو جيداً - كان يجب أن ترانى فى السترة البيضاء - 461 00:38:32,896 --> 00:38:36,900 أنت تقوم بعروض عظيمة يا جيرى - شكراً جزيلاً - 462 00:38:37,025 --> 00:38:42,030 ماذا لو وضعتنى فى عرضك ؟ - كان يجب أن أستخدمك البارحة - 463 00:38:55,878 --> 00:38:58,005 تعالوا لأسفل 464 00:39:01,758 --> 00:39:04,344 كيف حالك يا جيرى ؟ - كيف حالك؟ - 465 00:39:04,428 --> 00:39:07,598 موريس , لن تصدق من سياتى هنا 466 00:39:07,723 --> 00:39:11,018 جيرى لانجفورد , صحيح؟ من فضلك إنتظر يا موريس 467 00:39:11,059 --> 00:39:14,521 جيرى, هلا وقعت على مجلّتى من فضلك 468 00:39:14,605 --> 00:39:18,525 أنت رائع لقد تابعت مسيرتك كلها 469 00:39:18,609 --> 00:39:24,031 أتود قول شيئاً لإبن عمى موريس على الهاتف؟ إنه فى المستشفى 470 00:39:24,156 --> 00:39:28,202 متأسف , لقد تأخرت - أتمنى أن تصاب بالسرطان - 471 00:39:28,285 --> 00:39:30,370 جيرى 472 00:39:30,454 --> 00:39:33,165 لا يمكننى , لقد تأخرت 473 00:40:38,021 --> 00:40:39,523 نعم , سيدى 474 00:40:39,606 --> 00:40:41,900 كيف حالك ؟ - ليس سيئاً - 475 00:40:41,984 --> 00:40:44,736 أنا بخير 476 00:40:46,196 --> 00:40:49,533 أيمكننى مساعدتك؟ - نعم , اود رؤية جيرى من فضلك - 477 00:40:49,616 --> 00:40:51,660 أأنت...؟ 478 00:40:51,743 --> 00:40:53,996 بابكين , روبرت بابكين 479 00:40:55,789 --> 00:40:59,001 السيد/بوتكين هنا 480 00:41:01,420 --> 00:41:03,839 ستكون معك خلال دقيقة 481 00:41:03,922 --> 00:41:07,134 من هذه؟ - الآنسة لونج - 482 00:41:07,217 --> 00:41:10,220 أفضل أن أرى جيرى 483 00:41:10,304 --> 00:41:12,431 الآنسة/لونج ستعتنى بأمرك 484 00:41:12,514 --> 00:41:14,933 حسناً , سأنتظر هنا 485 00:41:21,857 --> 00:41:25,068 كهدية لروبرت على كونه ضيفنا اليوم 486 00:41:25,194 --> 00:41:29,823 نود أن نقدمك إلى شخص ما بأسلوب غير معتاد 487 00:41:29,907 --> 00:41:35,537 ضيف غامض , من فضلكم رحبوا بضيفنا الغامض و لنسمع منه 488 00:41:45,214 --> 00:41:47,466 جيرى , أهذا هو الضيف الغامض؟ 489 00:41:47,549 --> 00:41:50,135 هذا هو ضيفى الغامض 490 00:41:50,219 --> 00:41:52,513 دعنى أرى إن كان بإمكانى إستبداله 491 00:41:52,596 --> 00:41:55,390 أتتذكرنى؟ - لا , لا أتذكرك - 492 00:41:55,474 --> 00:41:59,269 أنا جورج كاب - جورج كاب , ناظر مدرستى الثانوية؟ - 493 00:41:59,353 --> 00:42:01,897 صحيح - كيف حالك ؟ - 494 00:42:01,980 --> 00:42:05,609 لقد إعتدت أن تجعلنى أرسب , لِمَ أحضرتموه للعرض؟ إنه من أعدائى 495 00:42:05,692 --> 00:42:08,320 فقط لأنك كنت تستحق هذا - شكراً 496 00:42:08,403 --> 00:42:10,656 و لكننى أسعى للسلام معك الان 497 00:42:10,739 --> 00:42:13,242 أنا منظم حفلات زفاف - حقاً - 498 00:42:18,705 --> 00:42:21,333 جيرى , ماذا تفعل ؟ لا أصدق هذا 499 00:42:21,416 --> 00:42:23,502 صدقه إنه جزء من المفاجأة 500 00:42:23,585 --> 00:42:28,131 كم سيحب الجمهور أن يرى ملك الكوميديا يتزوج ملكته هنا على الهواء 501 00:42:28,215 --> 00:42:31,009 لا أصدق هذا لا ادرى ماذا أقول 502 00:42:31,093 --> 00:42:34,513 هذا كثير جداً 503 00:43:45,918 --> 00:43:50,964 أيها الأعزاء , عندما كان روبرت طالباً فى المدرسة ...الثانوية 504 00:43:51,048 --> 00:43:56,887 لا أحد منا أنا أو المدرسين أو رفاقه 505 00:43:56,970 --> 00:44:00,557 إعتقد أنه صالح لفعل أى شيء 506 00:44:00,641 --> 00:44:04,520 و لكننا كنا مخطئين و أنت كنت مصيب يا روبرت 507 00:44:05,854 --> 00:44:10,442 و لهذا , الليلة هنا و أمام الأمة كلها 508 00:44:10,526 --> 00:44:14,696 نود أن نعتذر لك شخصياً 509 00:44:14,780 --> 00:44:21,495 ونطلب مغفرتك لكل ما فعلناه معك 510 00:44:21,578 --> 00:44:25,165 و نود كلنا أن نشكرك شخصياً 511 00:44:25,249 --> 00:44:30,379 للمعنى الذى أضفته على حياتنا 512 00:44:31,296 --> 00:44:35,676 من فضلك تقبل أعمق تهانينا ريتا و جورج 513 00:44:36,718 --> 00:44:40,222 لزواج طويل و سعيد 514 00:44:42,933 --> 00:44:46,395 سنعود لنزوّجهم بعد هذه الكلمة 515 00:44:49,356 --> 00:44:50,732 أستاذ/بابكين 516 00:44:50,816 --> 00:44:53,318 كيف حالك اليوم؟ - أنا بخير - 517 00:44:54,153 --> 00:44:57,531 شكراً على الشريط لقد إستمعنا إليه بعناية 518 00:44:57,614 --> 00:44:58,907 أنا سعيد لهذا 519 00:44:58,991 --> 00:45:01,785 و رأينا العديد من الإيجابيات فى أدائك 520 00:45:01,869 --> 00:45:06,540 و نظن أن لديك موهبة لذا سأكون صريحة معك تماماً 521 00:45:06,623 --> 00:45:09,501 هذا هو المفروض الصراحة التامة 522 00:45:09,585 --> 00:45:12,462 لا نعتقد أنك مستعد بعد - لست مستعداً بعض - 523 00:45:12,546 --> 00:45:15,841 لن نظن أنك ملائم لجيرى - ملائم لجيرى - 524 00:45:15,924 --> 00:45:21,555 بعض الفقرات جيدة , ولكن بعض الدعابات ليست قوبة جداً 525 00:45:21,638 --> 00:45:25,350 لم تعجبكم بعض الدعابات أليس كذلك؟ 526 00:45:25,434 --> 00:45:27,978 هذا صحيح - يمكننى تعديل هذا - 527 00:45:28,061 --> 00:45:33,275 فقط أخبرينى بما لم يعجبكم و لا مشكلة , هذه مساعدة عظيمة 528 00:45:33,358 --> 00:45:36,904 نحن نعتقد أن لك موهبة جيدة و لك توقيت عظيم 529 00:45:36,987 --> 00:45:39,239 و لكن الأفضل أن تستمر بتنمية نفسك 530 00:45:39,323 --> 00:45:43,911 يجب أن تختبر نفسك فى بضعة إذاعات سيكون هذا عوناً عظيماً لك 531 00:45:43,994 --> 00:45:46,705 هناك بعض النوادى الليلية يمكنك أن تجرب فيها 532 00:45:46,788 --> 00:45:51,376 عندما تبدأ بالعمل فى أىٍ من هؤلاء إتصل بنا و سنرسل شخصاً ليقيمك 533 00:45:51,460 --> 00:45:53,587 شكراً - على الرحب و السعة ,وداعاً - 534 00:45:53,670 --> 00:45:55,756 شكراً 535 00:45:56,924 --> 00:46:00,552 آنسة/لونج , هل لى أن أسألك شيئاً أأنتى تتكلمين بالنيابة عن جيرى؟ 536 00:46:00,636 --> 00:46:02,012 نعم - حقاً - 537 00:46:02,095 --> 00:46:07,142 إن لديه إيماناً مطلقاً بحكمنا - ....أنا اسف لقول هذا و لكن - 538 00:46:07,226 --> 00:46:10,312 يجب أن أخبرك أننى لا أثق بحكمكم 539 00:46:10,395 --> 00:46:14,608 أنا آسفة لشعورك هذا و لكن لا شيء لدينا حيال هذا 540 00:46:14,691 --> 00:46:17,528 أختلف معك هنا أيضاً 541 00:46:17,611 --> 00:46:19,738 هذا حقك يا أستاذ/بابكين 542 00:46:19,822 --> 00:46:23,033 والان أستمحيك عذراً لدى أشياء هامة كثيرة 543 00:46:23,116 --> 00:46:25,452 آنسة/لونج متى سيعود جيرى؟ 544 00:46:25,536 --> 00:46:28,789 السيد جيرى لن يكون هنا حتى بعد العصر 545 00:46:28,872 --> 00:46:32,459 أستاذ/بابكين نحن نعنى بالفعل شكرك على المرور بنا 546 00:46:32,543 --> 00:46:36,672 و نعنى ما نقول عنما نخبرك أن تتصل بنا عندما تعمل 547 00:46:36,755 --> 00:46:39,675 وداعاً - وداعاً - 548 00:47:03,866 --> 00:47:06,994 أهناك أى شخص آخر تود مقابلته؟ 549 00:47:09,288 --> 00:47:11,373 لا , شكراً 550 00:47:13,542 --> 00:47:16,128 لا أمانع فى الإنتظار 551 00:47:16,211 --> 00:47:22,050 مما يذكرنى بالرجل الذى إنتظر طويلاً جداً حتى نسى ماذا كان ينتظر 552 00:47:22,968 --> 00:47:25,971 حسناً , أتمانع فى الإنتظار بالحارج يا سيد/بابنيك؟ 553 00:47:26,054 --> 00:47:29,391 هذه غرفة إستقبال وليست غرفة إنتظار 554 00:47:29,474 --> 00:47:31,560 أنا أتفهم 555 00:47:42,821 --> 00:47:45,741 أسألتيه أن يرحل؟ - نعم , ولكنه لن يذهب 556 00:47:45,824 --> 00:47:48,327 ما إسمه؟ - روبرت بامبكين - 557 00:47:51,163 --> 00:47:55,250 أهلاً , أنا رايموند ويرتز مسئول الأمن بشركة لانجفورد 558 00:47:55,334 --> 00:47:57,794 لنذهب خارجاً و نتحدث أهذه حقيبتك؟ 559 00:47:57,878 --> 00:48:00,130 نعم , أنا أنتظر جيرى الأمر شخصى 560 00:48:00,214 --> 00:48:03,592 سنتحدث عن هذا بالخارج - أنا أعرف أنه ينتظرنى - 561 00:48:03,675 --> 00:48:07,804 سنتحدث عن هذا بالخارج من فضلك , إحمل حقيبتك 562 00:48:07,888 --> 00:48:11,266 سأشرح لك سياسة الشركة فى الطريق 563 00:48:11,350 --> 00:48:15,896 أنا متأكد أنك تتفهم أن لدينا قواعد صارمة 564 00:48:15,979 --> 00:48:21,401 و هى ضرورية لإدارة المنشأة بسلاسة إتفقنا؟ 565 00:48:21,485 --> 00:48:24,738 إذا سمحت لى....ِ - إستمع لى فقط من فضلك - 566 00:48:24,822 --> 00:48:29,243 و بدون هذه القواعد لا يمكننا العمل بكفاءة 567 00:48:29,326 --> 00:48:31,578 أأنت معى ؟- فهمتك - 568 00:48:31,662 --> 00:48:34,289 من فضلك يا سيد/بافر - بعدك - 569 00:48:34,373 --> 00:48:37,960 بعدك يا سيدى , رجاءُ - لو سمحت , جيرى ينت....ِ - 570 00:48:38,043 --> 00:48:42,589 فقط إسمعنى , لقد تأكدت من الانسة/لونج ليس لك ميعاد 571 00:48:42,673 --> 00:48:46,927 و سياسة الشركة هى أن المسموح لهم...ِ 572 00:48:47,010 --> 00:48:50,806 و الأشخاص المرتبطين بأعمال معنا...ِ 573 00:48:50,889 --> 00:48:53,809 هم فقط المسموح لهم بالمجادلة 574 00:48:53,892 --> 00:48:57,229 بكلمات اخرى تريدنى مغادرة المبنى 575 00:49:20,586 --> 00:49:23,505 أأوصلته له؟ - ماذا؟ - 576 00:49:24,840 --> 00:49:28,927 أأوصلت الخطاب له؟ - إنه ليس هناك - 577 00:49:29,011 --> 00:49:32,806 والان و قد أصبحت معه , لا تود إسدائى معروفاً لا تكذب 578 00:49:32,890 --> 00:49:34,975 فقط أعطينى الخطاب 579 00:49:35,058 --> 00:49:37,686 لم يكن هناك - لقد رأيته يدخل بنفسى 580 00:49:37,769 --> 00:49:39,897 من؟ - جيرى - 581 00:49:39,980 --> 00:49:43,150 إنه هناك الان , أتود رؤيته بنفسك ؟ - هذا مستحيل - 582 00:49:43,233 --> 00:49:47,321 لقد أكدوا لى أنه بالخارج - و صدقتهم؟ - 583 00:49:47,404 --> 00:49:50,532 أنت أبله جداً أتوقع هذا منك 584 00:49:50,616 --> 00:49:52,993 عديم الخبرة بأى شيء أنت مجرد قرد 585 00:49:53,076 --> 00:49:56,330 صعد إلى هان الان ؟ - بالطبع , إصعد له - 586 00:49:56,413 --> 00:50:00,375 دافع عن حقك قليلاً إنه بأعلى الان 587 00:50:12,930 --> 00:50:15,641 إذا سمحتى أخبرى جيرى أننى هنا - إنه ليس هنا 588 00:50:15,724 --> 00:50:19,353 أعلم أنه هنا , إذا سمحتى أخبريه أننى هنا - إنه ليس هنا 589 00:50:19,436 --> 00:50:23,148 أنت تعرضين وظيفتك للخطر يا سيدتى أتسمعيننى؟ 590 00:50:23,232 --> 00:50:25,609 مكتب الأمن 591 00:50:25,692 --> 00:50:27,778 و أنت أيضاً 592 00:50:48,841 --> 00:50:51,844 أستاذ بابكين ماذا تفعل هنا؟ 593 00:50:51,927 --> 00:50:54,012 أستاذ بابكين؟ 594 00:50:54,096 --> 00:50:55,973 أستاذ بابكين 595 00:50:56,849 --> 00:50:59,560 إتصل بالأمن 596 00:51:05,357 --> 00:51:07,442 هاهو 597 00:51:08,944 --> 00:51:12,573 إمسك الذراع الاخر أمسكوه جيداً 598 00:51:12,656 --> 00:51:15,576 بخارج الباب 599 00:51:16,577 --> 00:51:19,079 لم تستمع إلىّ , صحيح؟ 600 00:51:19,163 --> 00:51:20,497 جيرى 601 00:51:20,581 --> 00:51:25,210 لن يساعدك أحد - لديك الكثير من الأمور لتفسرها له - 602 00:51:25,294 --> 00:51:28,338 قد حذرناك يا سيد/بابكين - سيقوم محامىّ باللازم - 603 00:51:28,422 --> 00:51:31,133 تأكد أن يحصل على غسمى صحيحاً 604 00:51:32,342 --> 00:51:36,763 قولى وداعاً لضيفك يا آنسة/لونج - إنتظرى حتى يعرف جيرى هذا - 605 00:51:36,847 --> 00:51:39,349 سأقول إسمك لجيرى (بابر) 606 00:51:39,433 --> 00:51:45,355 إستمع جيداً , لو رأينا وجهك ثانية سنتصل بالشرطة 607 00:51:46,231 --> 00:51:49,318 شكراً شكراً جزيلاً 608 00:51:50,486 --> 00:51:53,572 رائع , أراهن أنك أوصلت له الخطاب 609 00:51:53,655 --> 00:51:55,908 لا , سأوصله له لاحقاً - عظيم - 610 00:51:55,991 --> 00:51:59,786 لقد ألقى بك خارج المبنى - لم يُلقى بى - 611 00:51:59,870 --> 00:52:01,663 و ماذا تسمّى هذا؟ 612 00:52:01,747 --> 00:52:04,291 لم يُلقى بى للخارج 613 00:52:04,374 --> 00:52:08,003 أنت إحراج دائم - لقد مشوا معى للخارج - 614 00:52:08,086 --> 00:52:12,633 لا يمكنك عمل أبسط الأشباء - سأخبرك شيئاً آخر - 615 00:52:12,716 --> 00:52:16,470 جيرى دعانى لعطلة نهاية الأسبوع - عظيم , سآتى معك - 616 00:52:18,972 --> 00:52:20,307 هل أبدو حسنة المظهر؟ 617 00:52:20,390 --> 00:52:22,684 رائعة - هل يبدو هذا جيداً؟ - 618 00:52:22,768 --> 00:52:25,103 هذا لست متأكداً منه - ماذا تعنى ؟ - 619 00:52:25,187 --> 00:52:27,689 أنتى تبدين رائعة - ما العيب فيه؟ - 620 00:52:27,773 --> 00:52:29,858 لا شيء فقط لا أعتقد أنكِ تحتاجينه 621 00:52:29,942 --> 00:52:33,570 لا تعتقد أنه يبدو جميلاً علىّ؟ - لا , إنه يبدو رائعاً - 622 00:52:51,088 --> 00:52:51,922 مرحباً 623 00:52:52,005 --> 00:52:54,299 لابد أنك (جونو)ِ - نعم - 624 00:52:54,383 --> 00:52:56,760 أنا روبرت بابكين و هذه ريتا كين 625 00:52:56,844 --> 00:53:00,305 هلا أعلمت جيرى بوصولى؟ - السيد لانجفورد سألك المجيء؟ - 626 00:53:00,389 --> 00:53:04,810 لا , فقط فكرنا أن نجيء إلى هنا بدون دعوة فى عطلة نهاية الأسبوع 627 00:53:04,893 --> 00:53:08,730 هيا , سننام فى غرف منفصلة حقيبتى هى الزرقاء 628 00:53:08,814 --> 00:53:12,860 ولكن السيد/لانجفورد ليس هنا - و أين هو ؟ يلعب الجولف؟ - 629 00:53:12,943 --> 00:53:14,486 نعم - بالطبع - 630 00:53:14,570 --> 00:53:17,990 أتمنى أن يكسر رقم مائة- مائة؟ - 631 00:53:18,073 --> 00:53:21,368 ربما من الأفضل أن تعودا - لا , سننتظره هنا - 632 00:53:21,451 --> 00:53:25,831 و لكن السيد/لانجفورد ليس هنا - حسن , سننتظره هنا - 633 00:53:25,914 --> 00:53:28,208 نحن لا نمانع الإنتظار 634 00:53:28,292 --> 00:53:30,377 أليس هذا جميلاً؟ 635 00:53:33,839 --> 00:53:36,341 المائدة معدّة لشخص واحد 636 00:53:42,514 --> 00:53:45,100 كيف تحبين هنا؟ - يمكننى أن أعيش هنا - 637 00:53:45,184 --> 00:53:48,103 أستاذ/لانجفورد, لا أعنى أن أزعجك يا سيدى 638 00:53:48,187 --> 00:53:51,940 ما الأمر؟ الأمر غريب يا سيدى هناك إثنان ينتظراك هنا 639 00:53:52,024 --> 00:53:57,529 إسمه/بامبكين , نعم هل تعرف أحدً إسمه /بامبكين؟ 640 00:54:00,699 --> 00:54:03,160 ألم تخبره بأى وقت نكون هنا؟ 641 00:54:03,243 --> 00:54:06,455 لم أملك وقتاً لأعرف التفاصيل 642 00:54:06,538 --> 00:54:08,999 و لكن هذا الساقى لم يكن يتوقعنا حتى 643 00:54:09,082 --> 00:54:13,170 جيرى لديه الكثير ليهتم به عن إخبار مدير منزله 644 00:54:13,253 --> 00:54:15,756 حقاً؟ إذن فلتسمح لى 645 00:54:21,428 --> 00:54:24,973 إنه يعلم كل شيء يعلم أنك تلعب الجولف 646 00:54:25,057 --> 00:54:29,061 لا أعلم ماذا يريد يريد أن يقضى العطلة هنا 647 00:54:29,144 --> 00:54:33,732 من الأفضل أن تأتى لهنا إنه يفحص كل شيء , إنه يدمر المنزل 648 00:54:33,816 --> 00:54:35,818 وسأصاب أنا بأزمة قلبية 649 00:54:35,901 --> 00:54:40,697 هاهى صورة شهيرة له مع أصغر مهرج بالعالم(زيبو)ِ 650 00:54:40,781 --> 00:54:44,034 أتذكرين هذه الحلقة مع راى تشارلز؟ 651 00:54:44,117 --> 00:54:46,203 هذه مشهورة - أعلم ’ هاهى - 652 00:54:46,286 --> 00:54:49,122 هاهى الصورة الشهيرة عندما كان عنده 12 عاماً 653 00:54:49,206 --> 00:54:53,710 أحدهم أرسلها كجزء من العرض بفقرة(أعلم متى)ِ 654 00:54:53,794 --> 00:54:59,967 و ظنها الكثيرون دعابة والان جيرى يعرضها للجميع دائماً 655 00:55:04,429 --> 00:55:09,893 لنبعث بعض الحياة بهذا المكان إنه يبدو كصالة جنازات 656 00:55:09,977 --> 00:55:14,022 يجب أن تغلقى هذا هذا ليس مؤدباً 657 00:55:14,106 --> 00:55:17,693 ما رأيك برقصة صغيرة أيها الوسيم؟ - لا يجب أن نرقص - 658 00:55:17,776 --> 00:55:21,196 بعض المرح لا يؤذى أحداً - و ماذا لو جاء جيرى ؟ - 659 00:55:21,280 --> 00:55:24,283 سيسعد برؤيتنا نستمتع بوقتنا 660 00:55:24,366 --> 00:55:28,704 ماذا لو دخل؟ - انت صديقه , لن يغضب - 661 00:55:36,628 --> 00:55:41,842 أتسائل ماذا أيضاً فى هذا المكان ؟ - أنا متأكد أنه لطيف جداً - 662 00:55:42,676 --> 00:55:45,137 لا يا ريتا لا يجب أن تصعدى لهناك 663 00:55:45,220 --> 00:55:46,889 ريتا - تعال - 664 00:55:46,972 --> 00:55:49,474 لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة 665 00:55:49,933 --> 00:55:54,646 ريتا , إنهم ينظرون علينا لا أعتقد أننا يجب أن نصعد 666 00:55:54,730 --> 00:55:57,191 ريتا , من فضلك لا تصعدى 667 00:56:05,908 --> 00:56:09,995 إفتح الباب اللعين أنا واقف بالخارج منذ ثمانى دقائق 668 00:56:10,078 --> 00:56:13,499 ماذا كان بالباب؟ أين هم؟ 669 00:56:13,582 --> 00:56:16,084 كنت سأتصل بالشرطة و لكننى إنتظرتك 670 00:56:16,168 --> 00:56:22,049 مرحباً يا جيرى , كيف حالك؟ لقد كنا فقط نستعيد قوانا بأعلى 671 00:56:22,132 --> 00:56:27,179 ريتا , أودك أن تلتقى بجيرى لانجفورد جيرى هذه ريتا كين 672 00:56:27,262 --> 00:56:31,016 إنزلى يا فتاة , لا تخجلى 673 00:56:31,725 --> 00:56:34,228 ماذا تشرب يا جيرى؟ 674 00:56:36,980 --> 00:56:42,820 الجو حار , أود أن أشرب شيئاً رطباً ماذا تشرب يا (جير)؟ 675 00:56:44,822 --> 00:56:46,907 (جير) 676 00:56:47,825 --> 00:56:52,496 إعذرنا , ولكن ليس كل يوم تلتقة فتاة مثل ريتا برجل مثلك 677 00:56:52,579 --> 00:56:55,874 هذا جزء من النجاح يجب أن تعايشه 678 00:56:55,958 --> 00:56:59,419 كيف كانت مباراة الجولف؟ أكانت جيدة؟ هل كسرت رقم مائة؟ 679 00:56:59,503 --> 00:57:02,631 أخبرتهم أنك لست هنا - لقد فعل - 680 00:57:02,714 --> 00:57:05,217 لقد فعلوا , لقد كانوا متعاونين للغاية 681 00:57:05,300 --> 00:57:09,263 أخذنا قطاراً باكراً لم يكن هناك أى قطار حتى الواحدة 682 00:57:09,346 --> 00:57:14,852 بأى حال,لقد احضرت لك العمل, إنه معى هنا جاهز لكل شيء 683 00:57:14,935 --> 00:57:18,730 إذن .... أين الجميع؟ 684 00:57:20,232 --> 00:57:24,486 أى جميع؟ - أى جميع؟ الضيوف يا جير - 685 00:57:24,570 --> 00:57:27,698 سأخبرك بالحقيقة نحن جائعون قليلاً 686 00:57:27,781 --> 00:57:31,326 أتعلم أننى أستطيع الإبلاغ عنكما معاً؟ 687 00:57:31,410 --> 00:57:34,079 بالطبع يمكنك الإبلاغ عنا 688 00:57:34,163 --> 00:57:36,790 لا توجد طريقة نثبت بها أننا ننتمى لهنا 689 00:57:36,874 --> 00:57:40,294 إنه رائع عندما يبتكر هذه الأفكار إنه عظيم 690 00:57:40,377 --> 00:57:43,755 لم أفكر أبداً بهذا - يجب أن تبدأ - 691 00:57:43,839 --> 00:57:49,678 يمكننا البدء بقصة تدعو فيها أصدقاء عديدين و ترميهم كلهم فى السجن 692 00:57:52,347 --> 00:57:54,850 هذا رائع 693 00:57:56,602 --> 00:58:00,856 ما الأمر؟ إبتهج قليلاً لنتحدث فى العمل بعد هذا 694 00:58:00,939 --> 00:58:02,858 كيف دخلت إلى هنا؟ 695 00:58:02,941 --> 00:58:06,236 عبر الباب يا جيرى ماذا دهاك؟ 696 00:58:06,320 --> 00:58:08,155 كيف دخلتم غلى هنا؟ 697 00:58:08,238 --> 00:58:11,492 أعتقد انك منزعج سأترك عملى لك هنا 698 00:58:11,575 --> 00:58:15,078 و سنتحدث لاحقاً لديك أشياء أهم لتعتنى بها 699 00:58:15,162 --> 00:58:20,459 سنتجول قليلاً حتى ميعاد الغداء - هل أخبرك أى شخص من قبل أنك وغد؟ - 700 00:58:21,376 --> 00:58:27,132 أنا لا أسمح عادةً لأى شخص أن يتحدث هكذا إلى ريتا 701 00:58:27,216 --> 00:58:31,637 و لكن بما أنه أنت, فأنا أعلم أنك تمزح إنه كوميديان حقيقى 702 00:58:31,720 --> 00:58:35,974 روبرت , إنه يقول أنه يريدنا أن نذهب - لا , إنه لا يقول هذا - 703 00:58:36,058 --> 00:58:39,853 جيرى , أخبرها , أنك لا تقول هذا على الإطلاق 704 00:58:39,937 --> 00:58:43,190 إتصل بالشرطة يا جونو - أين تذهبين يا ريتا؟ - 705 00:58:43,273 --> 00:58:47,194 ستكون هناك سيارة أجرة خلال عشر دقائق إنتظر على البوابة و خذها 706 00:58:47,277 --> 00:58:50,155 لماذا؟ أأنت ذاهب إلى مكانٍ ما ؟ 707 00:58:50,239 --> 00:58:52,991 لا أنت ستذهب 708 00:58:53,075 --> 00:58:58,622 هل قلت شيئاً خطاً يا جيرى؟ لو فعلت , فهذا نقص خبرة 709 00:58:58,705 --> 00:59:00,374 ريتا 710 00:59:01,542 --> 00:59:04,795 لدى أعمالى هنا يمكننا مناقشتها فى نصف ساعة 711 00:59:04,878 --> 00:59:07,714 ثم سيكون لك باقى الظهر لك 712 00:59:07,798 --> 00:59:13,178 أريدك بالخارج , أريدك بالخارج الان هل هذا واضح كفاية؟ 713 00:59:13,262 --> 00:59:15,973 أفهم - هل هذا واضح ؟ - 714 00:59:16,056 --> 00:59:18,684 إسمع , أنت مرهق لا بأس 715 00:59:18,767 --> 00:59:22,563 ساترك الأشياء هنا إطلع عليها و أخبرنى برأيك 716 00:59:22,646 --> 00:59:26,108 لا تكن متبلداً هكذا الرجل يخبرنا أن نرحل 717 00:59:26,191 --> 00:59:28,110 إنهه لا يخبرنا أن نرحل 718 00:59:28,193 --> 00:59:31,989 أستاذ/لانجفورد ,. أنا لاأعلم شيء عن هذا - أخبرها أنها مخطئة - 719 00:59:32,072 --> 00:59:36,076 انا حتى لا أعرفه جيداً , لم اره منذ سنوات لقد اخبرنى أنكما أصدقاء 720 00:59:36,160 --> 00:59:37,494 ريتا 721 00:59:37,578 --> 00:59:41,248 أشعر بالسوء , و بالإهانة لو كان بوسعى أى شيء 722 00:59:41,331 --> 00:59:44,209 إنها تعمل فى حانة و تريد إفساد كل شيء 723 00:59:44,293 --> 00:59:46,795 هيا يا روبرت.,لنرحل 724 00:59:47,671 --> 00:59:51,466 جيرى - هيا - 725 00:59:51,550 --> 00:59:53,802 لنذهب - آسف يا سيد/لانجفورد - 726 00:59:53,886 --> 00:59:58,098 خذ أشيائك و إرحل - أريد فقط تلميحاً - 727 00:59:58,182 --> 01:00:02,186 أريدك فقط ان تستمع لى ل15 دقيقة أهذا كثير؟ 728 01:00:02,269 --> 01:00:04,563 نعم , هذا كثير لدىّ حياتى 729 01:00:04,646 --> 01:00:07,774 و لدىّ حياتى أيضاً - هذه ليست مسئوليتى - 730 01:00:07,858 --> 01:00:12,488 هى كذلك عندما تخبرنى أن أتصل بك - أخبرتك أن تتصل بى لأتخلّص منك - 731 01:00:12,571 --> 01:00:15,532 لتتخلص منى؟ حسناً , سأرضى بتلميحاً 732 01:00:15,616 --> 01:00:19,077 لو لم أقل لك هذا لكنا ما زلنا نقف على عتبة بيتى 733 01:00:19,161 --> 01:00:22,122 حسناً , لقد أخطأت - و كذلك فعل هيتلر - 734 01:00:23,540 --> 01:00:28,879 أهذه هى طريقتكم أيها المشهورون؟ الان أفهم ,أهذا هو أنتم؟ 735 01:00:28,962 --> 01:00:31,882 ليس المشهورين , أنا , نعم - أهذا هو أنت ؟ - 736 01:00:31,965 --> 01:00:35,052 عندما تصل للقمة؟ - لا , لقد كنت هكذا منذ البداية - 737 01:00:35,135 --> 01:00:39,097 الان أعلم نوعيتك - وداعاً و حظاً سعيداً - 738 01:00:39,806 --> 01:00:44,019 و أريد ان أقول لك شيئاً اخر يا جيرى 739 01:00:44,102 --> 01:00:49,233 أنا سعيد لما حدث اليوم لأننى تعلمت أننى لن اعتمد على أحد 740 01:00:49,316 --> 01:00:52,945 لا أنت ولا أى شخص لن أعتمد على أحد 741 01:00:53,028 --> 01:00:57,366 أتعلم ماذا أيضاً؟ سأعمل أقوى بخمسين مرة 742 01:00:57,449 --> 01:00:59,993 و سأكون أشهر منك بخمسين مرّة 743 01:01:00,077 --> 01:01:02,704 و سيكون لديك حمقى مثلك يلوثون حياتك 744 01:01:02,788 --> 01:01:07,167 هيا بنا يا ريتا إننا نضيع وقتنا 745 01:01:09,294 --> 01:01:12,005 جونو , أغلق الباب 746 01:01:12,089 --> 01:01:15,217 كنت جيداً يا سيد/لانجفورد شكراً - 747 01:01:25,310 --> 01:01:27,396 يبدو حقيقياً 748 01:01:28,397 --> 01:01:30,482 و هذا هو المقصود 749 01:01:34,862 --> 01:01:37,364 أهذا هو؟ - لا - 750 01:01:37,447 --> 01:01:40,742 متأكدة؟ - بالطبع , يشبهه كثيراً - 751 01:01:40,826 --> 01:01:44,830 ماذا تعنين؟ - عندما يكون هو , لا يبدو مثله - 752 01:01:48,417 --> 01:01:51,962 رباه , يبدو أنه يمكث للأبد 753 01:01:52,838 --> 01:01:54,923 كم من الوقت أيضاً 754 01:01:58,969 --> 01:02:01,054 إنه هو 755 01:02:03,432 --> 01:02:05,517 نعم , إنه هو 756 01:02:08,437 --> 01:02:11,565 لا تسرعى هكذا - حسناً - 757 01:02:11,648 --> 01:02:14,109 إبقى على الجانب كى لا يظهر اننا نتبعه 758 01:02:14,193 --> 01:02:17,988 أنا أدارى بقدر الإمكان - إدخلى فى الشارع القادم - 759 01:02:18,071 --> 01:02:20,157 حسناً 760 01:02:20,908 --> 01:02:26,163 ليس بعد , هناك أناس كثيرون هنا - أعلم سأستمر بالمشى 761 01:02:26,246 --> 01:02:29,541 إنه يمشى فى مناطق مزدحمة أتظنين أنه يهرب منا؟ 762 01:02:29,625 --> 01:02:32,085 لأنه لا يريد أن يكون وحده 763 01:02:32,169 --> 01:02:36,340 أخبرينى أنتى لماذا 764 01:02:39,051 --> 01:02:41,178 لا تأخذ موقفاً ضدى 765 01:02:41,261 --> 01:02:44,389 إشرحى لى لأنكى تعلمين عنه الكثير 766 01:02:44,473 --> 01:02:46,809 أفيدينى دعينى أتعلم منكِ 767 01:02:46,892 --> 01:02:51,688 حسناً , لأنه عندما يمشى فى شوارع مزدحمة , يشعر بالأمان 768 01:02:51,772 --> 01:02:54,900 أهذا هو الأمر شكراً لكى 769 01:03:04,409 --> 01:03:05,869 إذهبى قبله و توقفى 770 01:03:09,957 --> 01:03:13,794 حسناً يا جيرى إدخل السيارة , أنا لا أمزح 771 01:03:13,877 --> 01:03:18,215 ماذا تفعل؟ هل جننت ؟ - إركب يا جيرى - 772 01:03:19,174 --> 01:03:20,717 مرحباً يا جيرى 773 01:03:25,389 --> 01:03:27,933 ستصوب مسدساً على رأسك 774 01:03:28,016 --> 01:03:31,145 لا تقم بأى حركات مفاجئة أكره أن أفعل أى شيء أحمق 775 01:03:31,228 --> 01:03:36,400 إذا سار كل شيء على ما يرام ستكون حراً بحلول منتصف الليل 776 01:03:37,359 --> 01:03:40,904 ربما الواحدة و النصف على أقصى تقدير 777 01:03:40,988 --> 01:03:44,324 ما أريدك ان تفعله أن تتصل بمنتجك 778 01:03:44,408 --> 01:03:47,202 أتصل بمن؟- بيرت توماس , أريدك أن تتصل به - 779 01:03:47,286 --> 01:03:50,164 سأعطيك هاتفاً الان 780 01:03:50,247 --> 01:03:54,418 أحضره على الهاتف و سأخبرك ماذا تفعل بالضبط 781 01:03:57,379 --> 01:04:00,757 إذا لم تفعل هذا لا أدرى كيف أقول هذا 782 01:04:00,841 --> 01:04:03,343 ربما تصبح هناك مشكلة 783 01:04:04,261 --> 01:04:09,892 لطفاً بعينيك يا جيرى , سأخلع الغمامة الان المكان مضيء قليلاً هنا 784 01:04:25,491 --> 01:04:27,576 حسناً 785 01:04:31,705 --> 01:04:34,374 أهذه ملكك؟ 786 01:04:34,458 --> 01:04:36,960 جيرى , أهذه ملكك؟- نعم - 787 01:04:38,086 --> 01:04:41,215 أتمانع إن أخذت واحدة؟ - لا أمانع - 788 01:04:41,298 --> 01:04:42,424 شكراً 789 01:04:42,508 --> 01:04:45,344 ماشا , أتريدين واحدة؟- أبقها معك لى - 790 01:04:45,427 --> 01:04:48,055 أتريدين واحدة؟ - نعم , ولكن أبقها معك من أجلى - 791 01:04:48,138 --> 01:04:51,725 الوضع الان لا يسمح بهذا شكراً يا روبرت 792 01:04:51,809 --> 01:04:54,645 أتريد واحدة؟ - لا - 793 01:04:54,728 --> 01:04:57,231 سآخذ فقط واحدة لما بعد 794 01:05:00,609 --> 01:05:04,071 لا سبب لأن تشعر بالغضب أنا فقط أحاول أن ألطِّف الموقف 795 01:05:04,154 --> 01:05:06,323 و بالرغم من أن هذا موقف غريب 796 01:05:06,406 --> 01:05:10,369 و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك 797 01:05:10,452 --> 01:05:12,538 حسناً لنذهب 798 01:05:17,209 --> 01:05:22,297 جيرى , أنا أتحدث جدياً تحدث على الهاتف , المرح قد إنقضى 799 01:05:26,009 --> 01:05:28,095 لنذهب , هيا 800 01:05:43,277 --> 01:05:46,947 بيرت توماس من فضلك 801 01:05:50,492 --> 01:05:53,162 ماذا حدث؟ - أغلقوا السماعة - 802 01:05:57,207 --> 01:06:00,169 إتصل بهم ثانيةً , لماذا أغلقوا السماعة؟ 803 01:06:00,252 --> 01:06:02,713 ظنوا أنها خدعة نحن نواجه هذا طيلة الوقت 804 01:06:02,796 --> 01:06:05,507 أعتقد أن هذا غريب 805 01:06:05,591 --> 01:06:10,637 و لكنه منطقى لأنها طريقتهم حتى فى التعامل معك 806 01:06:10,721 --> 01:06:13,140 و سأخبرك بسرّ صغير 807 01:06:13,223 --> 01:06:16,268 هذه هى الطريقة التى عاملونى بها 808 01:06:16,351 --> 01:06:18,479 و الان أنظر إلى القدر 809 01:06:21,356 --> 01:06:22,900 بيرت توماس 810 01:06:22,983 --> 01:06:26,570 أودرى , معك جيرى لانجفورد أحضرى بيرت توماس على الهاتف بسرعة 811 01:06:26,653 --> 01:06:29,698 مارتينو , أنا أعلم إنه أنت أنا مشغولة جداً لهذه الأعيب 812 01:06:29,781 --> 01:06:33,827 أسمعت ما قلته؟ معك جيرى لانجفورد , أحضرى بيرت توماس 813 01:06:33,911 --> 01:06:37,039 هذا ليس مزاحاً , أنا جاد والان تحركى 814 01:06:38,874 --> 01:06:41,960 لِمَ لا نحضر شخصاً اخر؟ - مثل من ؟ - 815 01:06:42,044 --> 01:06:44,463 إنه السيد/لانجفورد يقول أن الأمر عاجل 816 01:06:44,546 --> 01:06:47,424 أخبريه أننى سأتصل به ثانيةً أنا مشغول 817 01:06:47,508 --> 01:06:50,886 إنه مارتينو المقلّد - إنه شخص مزعج - 818 01:06:50,969 --> 01:06:54,181 نفذى ما أقوله و نفذيه بسرعة 819 01:06:54,264 --> 01:06:58,560 أنا آسفة يا سيد توماس إنه مصر على التحدث إليك , لا يمكننى التخلّص منه 820 01:06:58,644 --> 01:07:00,729 حسن , سأكلمه 821 01:07:03,899 --> 01:07:05,359 .........مارتينو , يجب أن تعلم 822 01:07:05,442 --> 01:07:10,614 لقد قلت أننى جيرى لانجفورد و أنا فى ورطة عميقة 823 01:07:10,697 --> 01:07:15,327 والان أصغ لى جيداً - أنا مستمع - 824 01:07:18,080 --> 01:07:20,791 هلا قلت هذا ثانيةً؟ 825 01:07:23,836 --> 01:07:27,339 إنتظر لحظة أريد أن أسألك على شيء 826 01:07:28,715 --> 01:07:31,051 ماذا نطلق على مساعد الكاميرا الثانى؟ 827 01:07:31,134 --> 01:07:34,930 نطلق عليه (هيلين كيلر).ِ 828 01:07:37,141 --> 01:07:39,726 لونه المفضل هو المخطط 829 01:07:39,810 --> 01:07:41,979 هيلين كيلر؟ مخطط؟ ما هذا؟ 830 01:07:42,062 --> 01:07:44,648 ......عندما يقلدنى شخص ما على الهاتف 831 01:07:44,731 --> 01:07:48,443 الطريقة الوحيدة لمعرفة أنه أنا حقاً هى هذه 832 01:07:48,527 --> 01:07:52,072 لو لم أعرف ماذا نطلق عليه سيعرف أنه ليس أنا 833 01:07:52,156 --> 01:07:54,867 أنا أفهم 834 01:07:54,950 --> 01:07:57,452 والان , إسمعنى يا بيرت جيداً 835 01:07:59,204 --> 01:08:01,707 "هناك مسدس" 836 01:08:03,709 --> 01:08:06,003 "مصوّب نحو رأسى" 837 01:08:07,629 --> 01:08:11,091 "إذا لم يظهر رجل يسمى نفسه .....ِ" 838 01:08:15,512 --> 01:08:18,015 "الملك" 839 01:08:22,478 --> 01:08:25,189 هناك كارت سقط 840 01:08:26,064 --> 01:08:28,692 آسف 841 01:08:28,775 --> 01:08:32,821 "كضيف أول فى ....ِ" 842 01:08:38,535 --> 01:08:40,704 هناك كارت خالى 843 01:08:40,787 --> 01:08:44,917 إنتظر يا بيرت أنا أقرأ من كروت 844 01:08:49,755 --> 01:08:52,049 "عرض الليلة" 845 01:08:54,343 --> 01:08:57,554 "لن ترونى أبداً" 846 01:09:00,349 --> 01:09:02,476 إرجع ثانيةً 847 01:09:02,559 --> 01:09:05,270 "حياً مرة آخرى" 848 01:09:07,689 --> 01:09:11,693 هذا ليس صحيحاً لغوياً ولكن أعتقد أنك فهمت 849 01:09:11,777 --> 01:09:16,240 هذا واضح , و لكن دعنى أتدخل لثانية دعنى أتحدث إليك , لا تفعل أى شيء أحمق 850 01:09:16,323 --> 01:09:19,076 بخير أنا بخير 851 01:09:19,159 --> 01:09:21,870 أنا بخير يا بيرت فقط أنه هذا 852 01:09:25,833 --> 01:09:28,794 يريدك أن تتصل به فى الخامسة هذا رقم خاص 853 01:09:28,877 --> 01:09:32,840 سيفعلون كل ما تريده - حسن ,هذا جيد جداً يا جيرى - 854 01:09:32,923 --> 01:09:35,467 إستدر دعنا نرى كيف يبدو 855 01:09:35,551 --> 01:09:40,264 هذا جميل و لكن الأكمام ليست مضبوطة تماماً 856 01:09:40,347 --> 01:09:43,267 هل تحب القميص عليه؟ ما رأيك؟ 857 01:09:44,184 --> 01:09:46,270 أظن أن شكله جيد جداً 858 01:09:46,353 --> 01:09:50,440 أنا سعيدة للغاية أننى خمنت مقاسه و شكله هكذا 859 01:09:50,524 --> 01:09:53,986 اللون عظيم و يعجبنى أن أراه بملابس أكثر عادية للتغيير 860 01:09:54,069 --> 01:09:58,907 هذا مظهر أحب أن أراه عليه ليس ضيقاً جداً 861 01:09:58,991 --> 01:10:01,785 حسناً , يجب أن أبدأ هنا - ما رأيك؟ - 862 01:10:01,869 --> 01:10:04,496 إنه رائع - قل الصدق - 863 01:10:04,580 --> 01:10:07,416 أنا صادق - هل كنت لترتديه؟ - 864 01:10:07,499 --> 01:10:12,629 يعجبنى , أنا سعيدة أننى إخترت الأحمر يبدو رائعاً عليه 865 01:10:12,713 --> 01:10:15,507 يبدو جيداً يا جيرى - جميلاً - 866 01:10:15,591 --> 01:10:16,925 هيا - ماذا ؟ - 867 01:10:17,009 --> 01:10:19,761 إخلع هذا و لتذهب - حسناً - 868 01:10:21,346 --> 01:10:25,392 أتريدنى أن أخلعه؟ لِمَ لا يرتديه هو قليلاً 869 01:10:25,476 --> 01:10:27,603 هلا خلعتيه من فضلك؟ 870 01:10:27,686 --> 01:10:32,357 أعلم أنه فى إجتماع و لكن هذه حالة طارئة ويجب ان أتحدث إليه 871 01:10:33,025 --> 01:10:37,404 ستقاطعه و إلا سآتى بنفسى لهذا الإجتماع 872 01:10:37,488 --> 01:10:40,532 لا , إنسى أن أتصل بك ثانية أنا فى الطريق 873 01:10:41,325 --> 01:10:45,454 لِمَ لم تستمع للشريط عندما طلبت منك ذلك؟ هل كان هذا صعباً؟ 874 01:10:45,537 --> 01:10:49,666 دقائق قليلة من وقتك تستمع فيها لعمل حياتى كله 875 01:10:49,750 --> 01:10:54,838 إذا كان هذا هو سبب كل هذا لنذهب الان إلى مكتبى و نستمع له الان 876 01:10:54,922 --> 01:10:58,383 أجننت؟ أنت تعلم ما الذى سيحدث لى إن ذهبت لهناك الان 877 01:10:58,467 --> 01:11:01,595 أنا لست غبياً - لا أحد يصفك بالغباء - 878 01:11:01,678 --> 01:11:03,972 لقد دبرت كل هذا هذا يثبت أنك ذكى 879 01:11:04,056 --> 01:11:07,184 سأخرك شيئاً يا جيرى 880 01:11:07,267 --> 01:11:10,354 الصداقة شارع له وجهتان 881 01:11:10,437 --> 01:11:14,483 أتعلم هذا؟ و أنت أهملتنى إلى أقصى درجة 882 01:11:14,566 --> 01:11:18,529 أسوف أتحمل هذا للقرن القادم؟ أم أنك ستتخذ بعض القرارات؟ 883 01:11:18,612 --> 01:11:21,949 أمن الممكن أن تصمت لدقيقتان؟ 884 01:11:22,032 --> 01:11:24,117 عندما ألبستيه هل إعترضت ؟ 885 01:11:24,201 --> 01:11:26,703 لقد أخذ هذا دقيقة واحدة و لديكِ ليلة طويلة معه 886 01:11:26,787 --> 01:11:29,915 أود أن أقول شيئاً - لقد قلت ما يكفى - 887 01:11:29,998 --> 01:11:35,295 أنت تدفعنى للجنون إصمت لدقيقة واحدة و دعنى أرتاح 888 01:11:35,379 --> 01:11:38,715 بهذا المسدس؟ أنتى تدفعينى للجنون 889 01:11:38,799 --> 01:11:41,552 أنت لم تكف عن الكلام منذ دخلنا للمنزل 890 01:11:41,635 --> 01:11:43,887 هذا منزلى ملكيتى , 891 01:11:43,971 --> 01:11:47,641 جيرى ضيفى و أنت ضيفى و أنت محظوظ لتكون هنا 892 01:11:47,724 --> 01:11:51,645 تحضّر لتغير ملابسك و تهيأ للعرض الليلة 893 01:11:51,728 --> 01:11:55,315 لِمَ لا تعطينى فسحة من الصمت إخرس 894 01:11:55,399 --> 01:11:59,528 إخرسى أنتى , لقد أعطيتك فسحة عندما تحدثتى عن هذا القميص 895 01:11:59,611 --> 01:12:03,365 و عن الأكمام و اللون هل تكلمت أنا بشيء؟ 896 01:12:03,448 --> 01:12:06,493 لم أصنعه لك لقد صنعته لجيرى 897 01:12:06,577 --> 01:12:11,665 من كان صاحب الفكرة؟ لو لم أكن أنا , لما كنت هنا 898 01:12:11,748 --> 01:12:16,420 لم لم تستمع للشريط عندما طلبت منك هذا؟ أكان هذا صعباً؟ 899 01:12:16,503 --> 01:12:21,550 أنا متأكد أنك تتفهم نوعية عملى تشوش الذهن 900 01:12:21,633 --> 01:12:25,721 هناك الكثير من التفاصيل لا يمكنك التركيز فى شيء 901 01:12:25,804 --> 01:12:28,265 و إذا كان هذا هو الامر فأنا مخطيء 902 01:12:28,348 --> 01:12:31,685 أنا مصيب , أنا مخطيء أنا مخطيء و أعتذر 903 01:12:31,768 --> 01:12:36,773 أنا إنسان و لى أخطائى و هفواتى 904 01:12:36,857 --> 01:12:40,861 البرنامج , الضغط , مجموعات المعجبين محبى التوقيعات , طاقم العمل 905 01:12:40,944 --> 01:12:44,239 .كل هذا يتفاعل خلف الكواليس تعتقد أن حياتك هى أصدقائك 906 01:12:44,323 --> 01:12:47,659 و لا تعرف إن كنت ستكون بعملك غداً بسببهم 907 01:12:47,743 --> 01:12:52,873 ضغط جميل يجعل كل يوم مشرقاً و مشعاً فى حياتك 908 01:12:52,956 --> 01:13:00,214 هذا رائع, لو كان كل هذا كذب لو كنت مخطئاً بعد كل هذا 909 01:13:00,297 --> 01:13:02,674 إذن فانا أعتذر انا آسف 910 01:13:04,009 --> 01:13:08,639 إذا قبلت إعتذارى , أعتقد أننا يجب أن تصافح و سننسى الأمر برمته 911 01:13:08,722 --> 01:13:14,978 لن أقاضيك , يمكننى أيقاعكما فى مشاكل و لكنى لن أقاضيكما 912 01:13:17,231 --> 01:13:20,734 هذا سهل عليك أن تقوله يا جيرى - و لكنى أعنيه - 913 01:13:20,818 --> 01:13:24,196 سأذهب للمكتب و أخبرهم أنها كانت مزحة 914 01:13:24,279 --> 01:13:27,449 سيصدقون هذا لو أخبرتهم بهذا سيصدقون 915 01:13:27,533 --> 01:13:32,204 و سنستمع بعد هذا للشريط....ِ - إجلس , قلت إجلس - 916 01:13:32,287 --> 01:13:34,623 أسمعت ما قاله؟ 917 01:13:34,706 --> 01:13:37,584 فجأة هكذا و المسدس نحوه يريدنا أن نصبح أصدقائه؟ 918 01:13:37,668 --> 01:13:41,547 ماذا سيحدث عندما يخرج من هذا الباب؟ - ماذا سيحدث حينئذٍ يا جيرى؟ - 919 01:13:41,630 --> 01:13:45,843 ستصلون لمكتبه , و سيقبضون عليك - أهذا صحيح يا جيرى ؟ - 920 01:13:45,926 --> 01:13:49,680 ليس إذا أخبرتهم ألا يفعلوا لا أحد سيقبض عليك 921 01:13:49,763 --> 01:13:54,476 عندما أخبرهم أن يفعلوا شيئاً , فهم ينفّذون لا أحد سيقبض عليك 922 01:13:54,560 --> 01:13:57,813 هذه هى الحقيقة أنا أعِدَك بهذا 923 01:13:57,896 --> 01:14:02,317 إذا إعتقدت أننى أكذب إذن لا ترد 924 01:14:02,401 --> 01:14:06,238 إذا إعتقدت أننى صادق إذن فدعنى أخرج من هنا 925 01:14:06,321 --> 01:14:08,824 إنه يعدنى - و ماذا أيضاً؟ - 926 01:14:08,907 --> 01:14:11,994 و ماذا أيضاً يا جيرى؟ 927 01:14:12,077 --> 01:14:15,372 ليس هناك شيء اخر فقط وعدى 928 01:14:16,498 --> 01:14:18,876 أليس وعدى كافياً؟ 929 01:14:22,087 --> 01:14:24,173 أنا آسف يا جيرى 930 01:14:37,644 --> 01:14:44,443 إفترض أننا صورناه, ولم يتكلم وجاء ميعاد العرض 931 01:14:44,526 --> 01:14:46,987 أسنضعه على الهواء هكذا ببساطة؟ 932 01:14:47,070 --> 01:14:51,283 يمكنك أن تسجّل له لن يؤذى هذا أحداً , بإمكاننا مسحه 933 01:14:51,366 --> 01:14:55,078 ربما سنتعلم شيئاً من هذا وربما يعطينا هذا وقتاً أكثر 934 01:14:55,162 --> 01:14:57,873 و لكننا لن نضع هذا الرجل على الهواء 935 01:14:57,956 --> 01:15:02,669 هذا المجنون يهدد حياة جيرى و أنت لن تضعه على الهواء؟ 936 01:15:02,753 --> 01:15:08,133 دعنا لا ننفعل كثيراً أنت تفهم أننا سنسجّل فى السابعة 937 01:15:08,217 --> 01:15:12,221 لا يتحتم أن نتخذ قراراً حتى ميعاد البرنامج فى الحادية عشرة والنصف 938 01:15:12,304 --> 01:15:17,935 هذا يعطينا أربعة ساعات أتمنى بحلول هذا الوقت أن نعثر على السيد لانجفورد آمناً 939 01:15:18,018 --> 01:15:22,564 هارى , قضى الأمر سنقاضيهم , سنقاضى الجميع 940 01:15:22,648 --> 01:15:25,067 من هذا الرجل ؟ - هذا محامى جيرى - 941 01:15:25,150 --> 01:15:28,862 ماذا تعنى بمن أنا ؟ انا الذى أقاضى , أنا المحام 942 01:15:28,946 --> 01:15:31,198 (جاى) - لا تتذاكى علىّ من فضلك - 943 01:15:31,281 --> 01:15:33,909 جاى , من ستقاضى؟ 944 01:15:33,992 --> 01:15:36,119 أنت سأقاضيك انت , شخصياً 945 01:15:36,203 --> 01:15:38,121 و من ستقاضى أيضاً - المباحث الفيدرالية - 946 01:15:38,205 --> 01:15:41,542 لدينا موقف خطير و أريد أن يتم التعامل معه بعقلانية 947 01:15:41,625 --> 01:15:45,212 إذا لم نبدأ بالتحدث بأدب ستكون العواقب وخيمة 948 01:15:45,295 --> 01:15:50,551 لا شيء مؤدب فى الخطف إنه أحد أخطر الإعتداءات على الإطلاق 949 01:15:50,717 --> 01:15:54,596 ما هو دفاع المختطف؟ كيف سيقول"لقد جننت فجأة"؟ 950 01:15:54,680 --> 01:15:57,975 " لم أعرف ماذا كنت أفعل" "لقد إختطفت بوحى اللحظة" 951 01:15:58,058 --> 01:15:59,101 من يهتم؟ 952 01:15:59,184 --> 01:16:04,022 فقط الحمقى يخطفون و فقط الحمقى يفعلون ما تفعلونه 953 01:16:13,532 --> 01:16:16,034 جيرى , سأذهب الان 954 01:16:16,827 --> 01:16:21,999 سأعود قريباً بحلول الساعة 12 أو 12:30, إستمتع بوقتك 955 01:16:22,249 --> 01:16:24,585 أعلم إنك ستفعل 956 01:16:24,668 --> 01:16:26,753 وداعاً 957 01:16:30,257 --> 01:16:34,219 نحن لا نعلم إن كنا نتعامل مع مختطفين أم إرهابيين 958 01:16:34,303 --> 01:16:37,139 إرهابيين؟ ماذا تعنى؟ 959 01:16:37,222 --> 01:16:40,767 ربما بوضع هذا الرجل على الهواء سينشر رسالة مشفّرة 960 01:16:40,851 --> 01:16:44,146 و يفقد مثلاً خمسين رجلاً حول البلاد حياتهم 961 01:16:44,229 --> 01:16:47,399 لقد جن عقلك - لم يجن عقلى - 962 01:16:47,483 --> 01:16:50,736 هذا الرجل سيسجِل و نحن سنستمع لما سيقوله 963 01:16:50,819 --> 01:16:55,157 بإستثناء إن كان كلامه مريعاً سنذيع هذا على الهواء 964 01:16:55,240 --> 01:17:00,871 كل ما نتحدث عنه هنا هو 10 دقائق من وقت عرض تليفزيونى مقابل حياة رجل 965 01:17:00,954 --> 01:17:03,248 ولا أرى اى جَدَل فى هذا 966 01:17:04,291 --> 01:17:07,836 مرحباً , كيف حالك؟ ......أنا أتصل 967 01:17:07,920 --> 01:17:11,298 السيد/ملك يتصل بمكالمة طوي مدفوعة للسيد توماس 968 01:17:11,381 --> 01:17:14,551 أستاذ/توماس , هناك مكالمة بعيدة مدفوعة 969 01:17:14,635 --> 01:17:16,178 هيا 970 01:17:16,261 --> 01:17:19,306 إذا كان هذا هو تذكر أن تدفعه أكثر ليتكلم 971 01:17:20,265 --> 01:17:21,809 نعم , من معى؟ 972 01:17:21,892 --> 01:17:26,814 معك السيد/ملك , أنا أتصل بالنيابة عنه - فى الميعاد تماماً - 973 01:17:26,897 --> 01:17:30,651 بالطبع , نحن دائماً دقيقون نحن بخير , شكراً 974 01:17:30,734 --> 01:17:33,195 سأقول هذا بإختصار ......أود أن أخبرك 975 01:17:33,278 --> 01:17:37,115 آسف لمقاطعتك و لكن هل لى أن أتحدث لجيرى؟ 976 01:17:37,199 --> 01:17:40,744 جيرى ليس معنا , نحن على هاتف عام لا تتتبّع المكالمة 977 01:17:40,828 --> 01:17:44,039 أعتقد أنك فعلت للتو لأننى أسمع الأصوات التى أعرفها 978 01:17:44,122 --> 01:17:49,670 هذا مهم نوعاً ,لنتأكد من أنه فى....ِ فلنقل عنايتك 979 01:17:49,753 --> 01:17:55,551 لقد تأكدنا من هذا و أحضرنا مجموعة ملابس ستعرفونها فوراً 980 01:17:55,634 --> 01:18:00,139 الأمر ليس سهلاً كما تعلم أن تدخل للأستديو, إلى عرض حىّ مباشرةً 981 01:18:00,222 --> 01:18:02,683 لا يا بيرت لو سمحت لى 982 01:18:02,766 --> 01:18:07,646 يمكننى قول أن الفقرة نظيفة تماماً 983 01:18:07,729 --> 01:18:11,775 هل تعلم شيئاً عن المعايير و التمارين؟ - لا , ولكن يمكننا مناقشة هذا - 984 01:18:11,859 --> 01:18:14,903 كل ما أريد قوله أننى لا أريد اى تسرّب للصحف 985 01:18:14,987 --> 01:18:21,410 يجب أن تبقي الجمهور هناك حتّى 11:45 أو 12 حتى تتم إذاعته بعرض البلاد 986 01:18:21,493 --> 01:18:26,290 شكراً , سنناقش المشاكل الآخرى لاحقاً هذا شأنك , سررت بالحديث إليك 987 01:18:30,169 --> 01:18:34,298 إنه مصمم لن يتنازل عن شيء 988 01:19:31,104 --> 01:19:34,483 أشعر بحيوية تامة الليلة 989 01:19:34,566 --> 01:19:37,236 أى شيء قد يحدث 990 01:19:37,319 --> 01:19:41,031 لدىّ الكثير لأخبرك به لا أعلم من أين أبدأ 991 01:19:41,114 --> 01:19:45,702 أريد ان أخبرك بكل شيء عنى كل شيء لا تعرفه أنت 992 01:19:48,038 --> 01:19:52,251 أتحب هذه الكوؤس؟ كريستالية جميلة,إشتريتها خصيصاً لك 993 01:19:52,334 --> 01:19:56,129 هناك شيء ما فيها تأمل بساطتها 994 01:19:56,213 --> 01:20:01,635 و لكن إن كنت لا تحبهم , إن كان هناك مجرد شك فى عقلك 995 01:20:06,515 --> 01:20:10,185 أحياناً خلال اليوم أفعل فقط أبسط الأشياء 996 01:20:10,269 --> 01:20:12,855 آخذ حماماً و أقول لنفسى 997 01:20:12,938 --> 01:20:16,859 "ترى ماذا يفعل جيرى فى الحمام الان؟" 998 01:20:16,942 --> 01:20:20,112 و أتمنى أنك لا تغرق الان أو شيء كهذا 999 01:20:20,195 --> 01:20:24,825 أقلق عليك حقاً كأن شيئاً رهيباً سيحدث 1000 01:20:24,908 --> 01:20:28,745 و تنتابنى أحلام اليقظة أننى بالخارج معك , نلعب الجولف 1001 01:20:28,829 --> 01:20:31,957 و أقود سيارة ملاعبك فقط اقودها 1002 01:20:33,041 --> 01:20:36,378 "يجب أن تضرب يا جير" 1003 01:20:36,461 --> 01:20:38,839 "أتحتاج عصا؟" 1004 01:20:38,922 --> 01:20:44,136 أنا لا أعرف حتى كيف يُلعب الجولف لقد لعبت مع والدىّ مرة واحدة فقط, مع أبى 1005 01:20:44,219 --> 01:20:46,305 أنا أحبك 1006 01:20:50,267 --> 01:20:53,937 لم أخبر والدىّ قط أننى أحبهم 1007 01:20:54,021 --> 01:20:57,733 و لم يخبرونى أبداً أنهم يحبوننى أيضاً و هذا لا بأس به 1008 01:20:57,816 --> 01:21:00,402 و لكننى أحبك 1009 01:21:01,445 --> 01:21:04,656 أتحب بعض النبيذ؟ لا؟ حسناً 1010 01:21:04,740 --> 01:21:07,868 أنا لست مستعدة للشرب أيضاً 1011 01:21:07,951 --> 01:21:11,163 ولكننى مستعدة لأكون معك وحدنا 1012 01:21:13,290 --> 01:21:16,418 لِمَ لا نخلى الطاولة؟ 1013 01:21:18,337 --> 01:21:22,216 كنت أفكر لِمَ لا نذهب لأعلى و لكن هذا تقليدى جداً 1014 01:21:22,299 --> 01:21:26,178 فقط لنخلى الطاولة و نفعلها هنا 1015 01:21:26,261 --> 01:21:30,641 هذا سيذهلك , و سيذهلنى لم أفعل أبداً شيئاً كهذا 1016 01:21:30,724 --> 01:21:35,437 أنا حتى لم أحظ بشخص أتعشى معه وحدنا و نمارس الحب على المنضدة 1017 01:21:35,521 --> 01:21:40,734 ولكننى أريد فعل هذا, أريد أن أرقص أريد أن أشغل بعض الموسيقى 1018 01:21:40,818 --> 01:21:42,903 أود أن أصبح زنجية 1019 01:21:44,988 --> 01:21:47,199 ألن يكون هذا جنوناً 1020 01:21:47,282 --> 01:21:49,618 أتعلم من كنت أتمنى أن أصبحه الليلة؟ 1021 01:21:49,701 --> 01:21:53,539 كنت أتمنى لو كنت تينا تيرنر أرقص فقط عبر الغرفة 1022 01:22:00,963 --> 01:22:03,048 من فضلكم أبرزوا تذاكركم 1023 01:22:08,387 --> 01:22:11,765 مساء الخير إسمى كلارينس مكيب , أنا الكاتب 1024 01:22:11,849 --> 01:22:14,518 هل هؤلاء الناس معك؟ - هذه زوجتى - 1025 01:22:14,601 --> 01:22:18,814 و هؤلاء والديها من كليفلاند بأوهايو 1026 01:22:18,897 --> 01:22:21,900 سأبحث عن إسمك يا سيدى - سأكون فى القائمة الثالثة - 1027 01:22:21,984 --> 01:22:24,069 سأبحث عن إسمك يا سيدى 1028 01:22:25,612 --> 01:22:30,117 آسف يا سيدى , لا أرى إسمك هنا - لقد عبرت حرف الميم - 1029 01:22:30,200 --> 01:22:34,037 سأراجعه ثانيةً من أجلك يا سيدى ها هو ثانيةً 1030 01:22:34,121 --> 01:22:37,207 دعنى أتأكد هذا ليس معقولاً 1031 01:22:38,500 --> 01:22:41,336 ألم تتصل بك الآنسة/لونج؟ - لا يا سيدى - 1032 01:22:41,420 --> 01:22:44,506 ألم تخبرك عن كتابى و عن فقرتى بالبرنامج؟ 1033 01:22:44,590 --> 01:22:48,135 لست فى القائمة يا سيدى - لقد قالت لى أن أكون هنا السادسة إلا ربع - 1034 01:22:48,218 --> 01:22:51,430 إنها الان السادسة إلا عشرة لدى فقط عشرة دقائق 1035 01:22:51,513 --> 01:22:55,809 فقط المسموح لهم يدخلون يا سيدى هذه هى القواعد 1036 01:22:55,893 --> 01:23:00,814 ألم تسمع قط عن كتابى؟ النمر السيبيرى المنقرض 1037 01:23:00,898 --> 01:23:03,984 أيمكننى الإتصال بالآنسة/لونج؟ - لا يمكنك ذلك مطلقاً يا سيدى - 1038 01:23:04,067 --> 01:23:05,986 أيمكننى الإتصال بها ؟ - لا يا سيدى - 1039 01:23:06,069 --> 01:23:11,700 إسمك ليس فى القائمة و لا يمكننى أن أدعك تدخل , هذه هى القواعد 1040 01:23:11,783 --> 01:23:14,036 سأحاول أن أصل لها - إمنعوه - 1041 01:23:14,119 --> 01:23:16,205 آنسة/لونج 1042 01:23:25,214 --> 01:23:27,090 كليرنس 1043 01:23:27,174 --> 01:23:28,842 آنسة/لونج 1044 01:23:42,648 --> 01:23:45,859 من كليرنس مكيب هذا؟ - هذا أنا - 1045 01:23:45,943 --> 01:23:49,571 أهو إسمك الحقيقى؟ - هو كذلك فنياً- 1046 01:23:49,655 --> 01:23:54,076 لا , إنه إسم مستعار , لقب فى الواقع - و لِمَ تستخدم إسماً مستعاراً؟ - 1047 01:23:54,159 --> 01:23:56,912 أنا مؤلف , هذه هى مهنتى - مؤلف ماذا؟ - 1048 01:23:56,995 --> 01:24:00,290 أخبرتك من قبل ألفت كتاباً إسمه" النمر السيبيرى المنقرض"ِ 1049 01:24:00,374 --> 01:24:03,877 قضيت عامان فى روسيا وعامان فى الصين , أبحث الأمر 1050 01:24:03,961 --> 01:24:07,840 عامان فى روسيا و عامان فى الصين؟ - نعم , هل يجعلنى هذا شيوعياً - 1051 01:24:16,223 --> 01:24:19,726 ِ 1052 01:24:19,810 --> 01:24:22,813 مرحباً , أنا الملك - ماذا؟ - 1053 01:24:22,896 --> 01:24:26,775 الملك - ماذا يمكننى أن أفعل لسموّك ؟ - 1054 01:24:26,859 --> 01:24:28,694 حقاً , أنا الملك 1055 01:24:28,777 --> 01:24:33,532 غرفة الملابس بالخلف و عرشك هناك أيضاً , ستعرف الباب 1056 01:24:33,615 --> 01:24:34,700 ظريف جداً 1057 01:24:34,783 --> 01:24:37,494 قمر نصف مكتمل و نجوم....ِ - من المسئول؟ - 1058 01:24:37,578 --> 01:24:42,499 الأستاذ/دينج , إنه شخص بانف طويل جداً و له جَرَسان 1059 01:24:42,583 --> 01:24:44,334 آنسة/لونج - أستاذ/بيبكين؟ - 1060 01:24:44,418 --> 01:24:48,172 لا , إنه أستاذ/بابكين كيف حالك؟ 1061 01:24:49,089 --> 01:24:52,176 ماذا تفعل هنا يا أستاذ/بابكين؟ 1062 01:24:52,259 --> 01:24:54,761 أنا الملك 1063 01:24:54,845 --> 01:24:57,806 أعتقد أنكم تنتظروننى 1064 01:24:57,890 --> 01:25:00,476 نعم - هل السيد توماس بالجوار ؟ - 1065 01:26:31,525 --> 01:26:33,443 الأستاذ/ملك ؟ - نعم - 1066 01:26:33,527 --> 01:26:38,240 أنا المفتش جيرتى من المباحث الفيدرالية هل تفهم ؟ ما هو إسمك؟ 1067 01:26:38,323 --> 01:26:40,617 روبرت بابكين - أهذا إسمك الحقيقى؟ - 1068 01:26:40,701 --> 01:26:42,828 هذا إسمى الحقيقى روبرت بابكين 1069 01:26:42,911 --> 01:26:48,083 حسناً يا سيد/بابكين هل ستخبرنا اين جيرى لانجفورد أم لا؟ 1070 01:26:48,167 --> 01:26:50,502 أأنت من البرنامج؟ - أنا لست من البرنامج - 1071 01:26:50,586 --> 01:26:55,632 هذا مساعدى , العميل جيرديللو والكابتن/بروك من شرطة نيويورك 1072 01:26:55,716 --> 01:27:01,054 أريد أن أقابا أحداً من العرض - ليس قبل أن أرى لانجفورد - 1073 01:27:01,138 --> 01:27:06,268 أود أن أقابل أحداً من العرض أولاً - ليس قبلل أن تخبرنا أين جيرى أولاً - 1074 01:27:06,351 --> 01:27:08,854 إذن سيموت جيرى لانجفورد 1075 01:27:10,481 --> 01:27:12,566 أحضر توماس 1076 01:27:14,693 --> 01:27:18,405 أنا بيرت توماس , هل أنت السيد/ملك؟ - نعم , كيف حالك ؟ - 1077 01:27:18,489 --> 01:27:22,868 هل تحادثنا اليوم على الهاتف؟ - نعم , و تحادثنا منذ بضع دقائق - 1078 01:27:22,951 --> 01:27:25,662 و جيرى تحدث إليك قبلها 1079 01:27:26,497 --> 01:27:30,959 من أين حصلت على هذه - هذه ملك لجيرى كما ترى - 1080 01:27:31,043 --> 01:27:34,379 ماهذا ؟ - هذا دمّى أنا و ليس دم جيرى - 1081 01:27:34,463 --> 01:27:36,965 سأشترى هذه , ماذا لدينا هنا ؟ 1082 01:27:37,049 --> 01:27:41,720 هذه مقدمتى , و أود السيد راندال أن يقولها كلمة كلمة 1083 01:27:41,804 --> 01:27:46,433 مقدمة راندال عن فقرتك؟ أيمكننى رؤية نسخة مكتوبة من فقرتك؟ 1084 01:27:46,517 --> 01:27:50,020 فى الواقع أنا أستظهرها لذا لم أكتبها 1085 01:27:50,103 --> 01:27:53,857 أحتاج نسخة , يجب أن نتأكد أنك لن تقول شيئاً بذيئاً 1086 01:27:53,941 --> 01:27:57,236 أو أى شيء يسبب مشاكل للجمهور 1087 01:27:57,319 --> 01:28:00,572 لا , لا بأس إنها فقرة رائعة 1088 01:28:00,656 --> 01:28:03,408 أتضمن لى هذا ؟ - أضمن لك هذا - 1089 01:28:03,492 --> 01:28:06,495 تأكد أن تجعل الجمهور ينتظر حتى 11:30 1090 01:28:06,578 --> 01:28:10,624 الرجل يحصل على أى شيء يسعى له - سررت بلقائك - 1091 01:28:11,124 --> 01:28:13,418 إجلس يا بابكين 1092 01:28:13,502 --> 01:28:19,007 يجب أن أخبرك هذا منذ هذه اللحظة , لديك الحق أن تبقي صامتاً 1093 01:28:19,091 --> 01:28:22,094 أتفهم ؟ لأن أى شيء تقوله منذ الان 1094 01:28:22,177 --> 01:28:26,640 قد يستخدم ضدك فى المحاكم اتفهم؟ 1095 01:28:26,723 --> 01:28:29,393 قل إنك تفهم - أفهم - 1096 01:28:29,476 --> 01:28:33,021 هل شاركت فى إختطاف جيرى لانجفورد؟ 1097 01:28:33,105 --> 01:28:35,566 نعم , فعلت لقد إختطفته 1098 01:28:35,649 --> 01:28:38,569 إختطفته؟ هل تعلم أين السيد/جيرى الان ؟ 1099 01:28:38,652 --> 01:28:39,987 نعم , أعلم 1100 01:28:40,070 --> 01:28:43,490 هل ستقودنا للسيد/لانجفورد؟ - لا , لن أفعل - 1101 01:28:43,574 --> 01:28:49,163 فى هذه الحالة , أنصحك أن تعتبر نفسك رهن الإعتقال 1102 01:28:49,246 --> 01:28:51,832 حسن أعتقد أن الوقت حان للماكياج 1103 01:28:52,332 --> 01:28:55,752 تحتاج للماكياج ضع بعض الحمرة على وجهه 1104 01:28:55,836 --> 01:28:58,755 أريد أن أضع بعض اللون على وجهك 1105 01:28:59,840 --> 01:29:01,300 يجب أن أضع ماكياج 1106 01:29:01,383 --> 01:29:05,095 ِ 1107 01:29:05,179 --> 01:29:07,681 هل أردت رؤيتى؟ - هل رأيت هذه الأشياء؟ - 1108 01:29:07,764 --> 01:29:09,892 لقد مرت علىّ أعتقد أنها جيدة 1109 01:29:09,975 --> 01:29:14,521 "فريق كتابتى أعدم بواسطة فريق الطرد فى القناة" 1110 01:29:14,605 --> 01:29:16,690 إنه جيد - هل تضحك على هذا ؟ - 1111 01:29:16,773 --> 01:29:19,401 من فضلك إفعلها - لِمَ يجب علىّ أن أقول هذا - 1112 01:29:19,485 --> 01:29:24,615 بالضبط كما هى مكتوبة , ستكون جيدة لك ثق بى 1113 01:29:24,698 --> 01:29:28,452 أنت المخرج , هلا ساعدتنى ؟ - نظفوا المناديل و لنذهب - 1114 01:29:28,535 --> 01:29:32,956 بعد بضعة دقائق , لنذهب - أدِر الكروت بسرعة , هل تسمع؟ - 1115 01:29:33,332 --> 01:29:34,208 حسناً 1116 01:29:34,291 --> 01:29:38,462 لنفعل شيئاً مجنوناً الليلة أريد أن أصبح مجنونة 1117 01:29:38,545 --> 01:29:41,423 أريد أن أصبح مجنونة أريد بعض المرح 1118 01:29:41,507 --> 01:29:46,970 أطبائى يقولون" لا تحظين بأى مرح"ِ "ليس مسموحاً لكى بأى وقت ممتع" 1119 01:29:47,054 --> 01:29:49,723 يجب أن أكون تحت السيطرة أحب أن أكون تحت السيطرة 1120 01:29:49,807 --> 01:29:54,311 و لكن لليلة واحدة , أحب رؤية نفسى أجن و أنت ايضاً؟ 1121 01:29:54,394 --> 01:29:57,731 أليس هذا عظيماً أليس هذا رائعاً؟ 1122 01:29:58,607 --> 01:30:00,692 أنا أحظى بوقت ممتع؟ 1123 01:30:04,988 --> 01:30:07,658 أنا أحظى بالمرح 1124 01:30:07,741 --> 01:30:10,869 المرح هو إسم عائلتى أنا أحظى بالمرح 1125 01:30:11,745 --> 01:30:16,500 نعم , أحظى بالمرح لم أحظ بمرح مثل هذا من قبل 1126 01:30:16,667 --> 01:30:24,258 نعم , المرح على الطراز القديم الأمريكى جداً 1127 01:30:25,008 --> 01:30:30,013 و الان من نيويورك برنامج(جيرى لانجفورد)ِ 1128 01:30:30,097 --> 01:30:33,809 مع ضيفه: تونى راندال و ضيوفه الخاصّة.....ِ 1129 01:30:33,892 --> 01:30:37,688 شيلى وينترز تونى بينيت 1130 01:30:38,605 --> 01:30:42,776 و كما دائماً , لو براون والأوركسترا و محدثكم العجوز/إد هيرلهى 1131 01:30:42,860 --> 01:30:45,737 و الان رحبوا ب/تونى 1132 01:31:03,338 --> 01:31:07,259 مساء الخير , سيداتى و سادتى لدىّ بعض الأخبار الحزينة لكم 1133 01:31:08,886 --> 01:31:14,099 اليوم باكر فريق كتابتى أعدم بواسطة فريق الطرد فى القناة 1134 01:31:15,267 --> 01:31:19,104 لذا فلن تكون فقرة راندال موجودة اليوم 1135 01:31:26,987 --> 01:31:29,698 لا إظهار للمشاعر يحرجنى من فضلكم 1136 01:31:29,781 --> 01:31:33,994 بدلاً من هذا , سنفعل شيئاً مختلفاً قليلاً مختلفاً كثيراً لو سألتمونى 1137 01:31:34,077 --> 01:31:39,124 سنلقى نظرة على المستقبل 1138 01:31:39,208 --> 01:31:43,212 ليس معتاداً فى الغالب أن تتنبأ بشخص ما فى مجال الترفيه 1139 01:31:43,295 --> 01:31:46,548 و بعد كل شيء فالحكم فى أيديكم أليس كذلك؟ 1140 01:31:46,632 --> 01:31:49,259 و لكن أظن الليلة بعد أن إلتقينا 1141 01:31:52,971 --> 01:31:55,057 ضيفى الأول 1142 01:31:55,140 --> 01:32:00,479 ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى 1143 01:32:00,562 --> 01:32:05,234 لذا , هلا أعطيتم أحرّ تحية لملك الكوميديا الجديد 1144 01:32:05,317 --> 01:32:07,402 روبرت بابكين 1145 01:32:20,332 --> 01:32:25,546 مساء الخير سيداتى و سادتى دعونى أقدم نفسى , إسمى هو روبرت بابكين 1146 01:32:29,883 --> 01:32:32,594 لا أصدق أننى سأقبّلك 1147 01:32:34,429 --> 01:32:36,765 ماشا 1148 01:32:36,849 --> 01:32:39,476 فكى عنى هذا اللاصق 1149 01:32:39,560 --> 01:32:41,061 حقاً؟ 1150 01:32:41,145 --> 01:32:43,230 هيا , فكيه 1151 01:32:50,279 --> 01:32:52,739 أنا مستعد الان - خذه لأسفل ثانيةً - 1152 01:32:52,823 --> 01:32:53,866 بكل سرور 1153 01:32:53,949 --> 01:32:58,036 لم فعلت هذا ؟ أخبرنى وربما أمكننى أن أومن بك 1154 01:32:58,120 --> 01:33:01,623 لِمَ فعلت شيئاً كهذا ؟ - أتعلم ما الوقت الان ؟ - 1155 01:33:01,707 --> 01:33:04,084 إنها الحادية عشر إلا خمسة - يجب ان نذهب - 1156 01:33:04,168 --> 01:33:09,131 و إلا_و أكره أن أقول هذا_ فلن يكون جيرى متاحاً 1157 01:33:09,214 --> 01:33:12,718 ستفهم حين نذهب - و لِمَ سأفهم ؟ - 1158 01:33:12,801 --> 01:33:14,887 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1159 01:33:14,970 --> 01:33:18,932 هذا جزء من الصفقة - جزء من أى صفقة ؟ - 1160 01:33:19,016 --> 01:33:23,061 هذا هو فهمى لها أنا فقط أود أن أشاهد هذا من مكان آخر 1161 01:33:23,145 --> 01:33:26,982 و عندما أراها سأعطيكم لانجفورد 1162 01:33:27,065 --> 01:33:30,152 و لكنك لا تفهم الوضع أنت تحت سيطرتى الان 1163 01:33:30,235 --> 01:33:33,155 هذا صحيح - و أنا أسيطر عليك , فلدى وصول إلى لانجفورد - 1164 01:33:33,280 --> 01:33:36,575 و لكنك لا تملك جيرى - أفهم هذا - 1165 01:33:37,951 --> 01:33:40,204 أنا أخلعه بأسرع ما يمكننى 1166 01:33:40,287 --> 01:33:43,207 هذا جيد يا ماشا - حقاً؟ - 1167 01:33:44,333 --> 01:33:46,460 أأنت بخير ؟ - أنا بخير - 1168 01:33:46,543 --> 01:33:48,670 أعلم أنك بخير 1169 01:33:49,213 --> 01:33:51,298 هيا 1170 01:33:56,845 --> 01:34:00,557 شيء آخر من فضلكم لا يمكننى أن أدخل هنا بصحبتكم 1171 01:34:00,641 --> 01:34:04,436 فقط لو إنتظرتم هنا و تركتمونى أدخل بنفسى 1172 01:34:04,520 --> 01:34:07,064 سأكسر كاحلك إن قمت بأى حركة 1173 01:34:07,147 --> 01:34:10,025 أنا أعدك إتفقنا 1174 01:34:10,108 --> 01:34:12,778 و لكن مثل بصدق أنك لا تعرفنى, أيضاً 1175 01:34:12,861 --> 01:34:14,029 هيا 1176 01:34:41,181 --> 01:34:43,475 جيرى, تبدو.....ِ 1177 01:34:55,404 --> 01:34:58,240 جيرى إنتظر 1178 01:34:58,323 --> 01:35:00,409 ِ 1179 01:35:01,743 --> 01:35:03,829 تعال هنا 1180 01:35:05,247 --> 01:35:07,332 ِ 1181 01:35:12,546 --> 01:35:14,631 رباه 1182 01:35:14,715 --> 01:35:16,800 ماذا تريد الان؟ 1183 01:35:20,888 --> 01:35:24,558 ماذا تفعل ؟ انا أشاهد هذا - دقيقة واحدة - 1184 01:35:24,641 --> 01:35:28,687 عرض حىّ من نيويورك برنامج(جيرى لانجفورد)ِ 1185 01:35:28,770 --> 01:35:33,484 مع مستقبل الضيوف: تونى راندال و ضيوف اليوم :شيلى وينترز....ِ 1186 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 ماذا يحدث هنا؟ - هل تعرفينه؟ - 1187 01:35:38,363 --> 01:35:43,494 للأسف , نعم - فقط إجلسى و إسترخى , كل شيء بخير - 1188 01:35:44,244 --> 01:35:48,582 ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً 1189 01:35:48,665 --> 01:35:50,834 بطريقة أو بأخرى 1190 01:35:50,918 --> 01:35:55,339 لذا , هلا أعطيتم أحرّ تحية لملك الكوميديا الجديد 1191 01:35:55,422 --> 01:35:57,549 روبرت بابكين 1192 01:36:10,312 --> 01:36:15,150 مساء الخير سيداتى و سادتى دعونى أقدم نفسى , إسمى هو روبرت بابكين 1193 01:36:16,485 --> 01:36:20,697 ولدت فى بلدة كليفتون بنيوجيرسى التى كانت فى ذلك الوقت خطر وطنى 1194 01:36:22,533 --> 01:36:24,785 أهناك أى واحد هنا من كليفتون؟ 1195 01:36:24,868 --> 01:36:27,913 حسناً يمكننا الإسترخاء الآن 1196 01:36:27,996 --> 01:36:34,503 سأبدأ بالقول بأن والدىّ كانوا فقراء جداً ليربّونى فى كليفتون 1197 01:36:34,586 --> 01:36:38,382 و لكن الحقيقة أنه لا أحد يسمح له بأن يكون فقيراً جداً فى كليفتون 1198 01:36:38,465 --> 01:36:43,095 لأنك حين تصل لمستوى معين من الفقر فهم ينفوك إلى بلدة بازيك 1199 01:36:47,099 --> 01:36:52,771 و لكن والدىّ دفعوا أول قسطين تأمين علىّ 1200 01:36:52,855 --> 01:36:56,733 و لكنهم أعادونى للمستشفى ثانية كأحد المتخلفين 1201 01:36:59,236 --> 01:37:03,699 و لكننى كالجميع نشأت فى عائلة كبيرة بفضل أمى 1202 01:37:03,782 --> 01:37:06,243 لو كانت هنا اليوم كنت لأقول لها 1203 01:37:06,326 --> 01:37:10,747 مرحباً يا أماه؟ ماذا تفعلين هنا؟ إنكى متوفاة منذ تسع سنوات 1204 01:37:14,084 --> 01:37:17,129 كان يجب أن تروا أمى كانت رائعةظ 1205 01:37:17,212 --> 01:37:20,215 شقراء , جميلة , ذكية ,مدمنة كحوليات 1206 01:37:22,926 --> 01:37:28,515 إعتدنا أن نشرب اللبن مع بعضنا بعد المدرسة كوبى كان رايب, وهى تشرب كامل الدسم 1207 01:37:28,599 --> 01:37:31,435 ذات مرة قبضوا عليها تقود بسرعة خرافية خمسين كيلومتر فى الساعة 1208 01:37:31,518 --> 01:37:34,021 داخل جراج المنزل 1209 01:37:40,402 --> 01:37:45,282 و عندما فحصوها وجدوا بكحولها نسبة 2% من الدم 1210 01:37:50,037 --> 01:37:53,582 و لكننا إعتدنا أن نمزح مع بعضنا أنا و أمى 1211 01:37:53,665 --> 01:37:58,796 حتى تدمع عيناها و تبدأ بالقيء 1212 01:37:58,879 --> 01:38:01,548 و من كان ينظف هذا؟ ليس أبى 1213 01:38:01,632 --> 01:38:06,512 كان مشغولاً جداً بالقيء هو أيضاً 1214 01:38:06,595 --> 01:38:10,974 فى الواقع , عندما بلغت 17 سنة ظننت أن القيء هو علامة البلوغ 1215 01:38:12,184 --> 01:38:15,813 عندما كان الفتية الآخرون فى الغابات يشربون السجائر 1216 01:38:15,896 --> 01:38:19,775 كنت أختبيء خلف المنزل و أضع إصبعى فى حَلقى 1217 01:38:24,196 --> 01:38:30,577 المشكلة الحقيقية أننى لم أصل لشيء جتى جاء يوم و ضبطنى فيه أبى 1218 01:38:30,661 --> 01:38:35,249 و كما إعتاد دائماً لكمنى فى بطنى لجلب الحظ 1219 01:38:35,332 --> 01:38:38,877 و نجحت فى إفراغ كل شيء على حذائه الجديد 1220 01:38:38,961 --> 01:38:42,714 فكرت فى نفسى"ها قد جائت"ِ "الان أنا رجل " 1221 01:38:51,098 --> 01:38:53,433 و لكن إكتشفت بعد ذلك أننى كنت مخطئاً 1222 01:38:53,517 --> 01:38:57,020 هذا كان الإهتمام الوحيد الذى حظيت به من أبى 1223 01:38:58,438 --> 01:39:03,235 كان دائماً مشغولاً جداً بلعب السلة مع أختى روز 1224 01:39:04,570 --> 01:39:07,823 و لكن ذات يوم , بفضل هذه التمارين المتواصلة 1225 01:39:07,906 --> 01:39:10,492 أصبحت أختى روز رجلاً يافعاً 1226 01:39:16,707 --> 01:39:19,001 لم أكن أحب الرياضة 1227 01:39:19,084 --> 01:39:23,130 التمرين الوحيد الذى حظيت به هو عندما إتفق الأولاد على إضطهادى 1228 01:39:23,213 --> 01:39:27,468 إعتادوا على ضربى مرة فى الأسبوع عادةً يوم الثلاثاء 1229 01:39:27,551 --> 01:39:32,055 و بعد فترة أدخلت المدرسة الموضوع كمنهج دراسى 1230 01:39:32,139 --> 01:39:35,142 و كلما ضربتنى أكثر أخذت درجات أكثر 1231 01:39:37,269 --> 01:39:40,355 ماعدا واحد فقط , ذلك الفتى المسكين كان يخاف منى 1232 01:39:40,439 --> 01:39:42,733 إعتدت أن أقول له "إضربنى, إضربنى" 1233 01:39:42,816 --> 01:39:46,487 " ماذا بك ؟ " "ألا تود التخرج ؟ " 1234 01:39:50,991 --> 01:39:56,622 كنت أصغر فتى فى تاريخ المدرسة إستطاع إجتياز إختبار السحب 1235 01:39:59,917 --> 01:40:04,630 و لكن هوايتى الوحيدة منذ ذاك حتى الان , كانت هى عالم العروض 1236 01:40:04,713 --> 01:40:09,384 و حتى كشاب صغير بدأت من القمة , بتجميع التواقيع 1237 01:40:11,053 --> 01:40:12,930 و الان؟ 1238 01:40:14,556 --> 01:40:18,769 العديد منكم يتسائلون لِمَ ليس جيرى موجوداً؟ 1239 01:40:18,852 --> 01:40:21,438 سأخبركم ,’ الحقيقة أنه الان مقيّد 1240 01:40:21,522 --> 01:40:24,441 و أنا من قيّدته 1241 01:40:26,443 --> 01:40:31,657 أعلم أنكم تظنوننى أمزح و لكن هذه هى الطريقة الوحيدة لأدخل عالم العروض 1242 01:40:31,740 --> 01:40:34,493 بإختطافى لجيرى لا نجفورد 1243 01:40:34,576 --> 01:40:39,414 و الان , جيرى مقيد إلى مقعد فى مكان ما بوسط المدينة 1244 01:40:44,294 --> 01:40:49,550 هيا إضحكوا , أنا أقدّر هذا الحقيقة هى , أننى هنا 1245 01:40:49,633 --> 01:40:53,220 غداً ستعلمون أننى لا أمزح و ستعتقودن أننى مجنون 1246 01:40:53,303 --> 01:40:58,517 و لكننى أراها بهذه الطريقة "الأفضل أن تكون ملكاً لليلة , من أن تكون أحمقاً حياة كاملة" 1247 01:41:00,811 --> 01:41:03,105 شكراً لكم 1248 01:41:43,312 --> 01:41:47,191 كيف فعلت هذا ؟ - أعجبكى؟ شكراً لكى - 1249 01:41:47,274 --> 01:41:51,320 أود أن أشترى شراباً للجميع هنا و أتمنى ان تكونوا إستمتعتم جميعاً بالعرض 1250 01:41:51,403 --> 01:41:55,574 ريتا , إحتفظى بالفكّة - يمكننا أن نحضر لانجفورد الآن - 1251 01:41:55,657 --> 01:42:00,454 ليس معنى أننى أصبحت شهيراً أننى سأنساكى 1252 01:42:00,537 --> 01:42:03,123 سأتصل بكى - لا مزيد من الخطب - 1253 01:42:03,207 --> 01:42:05,292 ماذا يحدث؟ - إعتنى بنفسك - 1254 01:42:05,375 --> 01:42:10,881 هذا هو الرجل الذى كان الان على التلفاز 1255 01:42:11,507 --> 01:42:16,553 الآن أشعر بالهدوء هذه الدعابات كانت قاتلة 1256 01:42:16,637 --> 01:42:18,847 ألم تحب دعاباتى؟ - لا - 1257 01:42:18,931 --> 01:42:24,353 أنا أبحث الان عمن كتبها لأقبض عليه و آخذه معى 1258 01:42:24,436 --> 01:42:30,108 أنا كتبتها , أنا أأختلف معك أعتقد أنها دعابات جيدة 1259 01:42:31,151 --> 01:42:34,988 إذا كتبت أنت هذه الدعابات فعندى نصيحة واحدة لك 1260 01:42:35,072 --> 01:42:39,993 إركع على ركبتيك أمام القضاة و توسّل للرحمة 1261 01:42:40,077 --> 01:42:42,204 هذا طريف جداً سترى 1262 01:42:42,287 --> 01:42:45,123 فى أغرب ظهور تليفزيونى فى العصر الحديث 1263 01:42:45,207 --> 01:42:50,379 ظهر كوميديان إسمه/روبرت بابكين فى عرض جيرى لانجفورد 1264 01:42:50,462 --> 01:42:55,008 هذه الحادثة جعلت إسم روبرت بابكين مألوفاً 1265 01:42:55,092 --> 01:42:59,680 أدائه شاهده تقريباً 78 مليون منزل أمريكى 1266 01:42:59,763 --> 01:43:04,393 روبرت بابكين ملك الكوميديا المختطف , حكم عليه بستّ سنوات 1267 01:43:04,476 --> 01:43:07,980 فى سجن قليل الحراسة ببنسلفانيا 1268 01:43:08,063 --> 01:43:11,733 لدوره فى إختطاف مقدم العروض جيرى لانجفورد 1269 01:43:11,817 --> 01:43:14,486 فى الذكرى السنوبة لظهوره لأول مرة على التلفاز 1270 01:43:14,570 --> 01:43:20,492 أخبر بابكين الصحفيين أنه لازال يعتبر جيرى لانجفورد معلمه و صديقه 1271 01:43:20,576 --> 01:43:24,037 و قال أنه يكتب الآن مذكّراته 1272 01:43:24,121 --> 01:43:29,293 و التى إشترتها منه دار نشر عملاقة بنيويورك بأكثر من مليون دولار 1273 01:43:29,376 --> 01:43:31,462 روبرت بابكين تم إطلاق سراحه اليوم 1274 01:43:31,545 --> 01:43:34,840 بعد أن قضى سنتان و 9 أشهر من الست سنوات 1275 01:43:34,923 --> 01:43:38,218 المئات حيّوا الكوميديان و المؤلف ذو السابعة والثلاثين عاماً 1276 01:43:38,302 --> 01:43:41,054 و بينهم مدير أعماله الجديد (ديفيد بول) 1277 01:43:41,138 --> 01:43:44,892 أعلن أن مذكرات بابكين التى سمّاها(ملك لليلة واحدة)ِ 1278 01:43:44,975 --> 01:43:46,935 ستتحوّل لفيلم ضخم الإنتاج 1279 01:43:47,019 --> 01:43:51,023 بابكين قال إنه إستغل إقامته بالسجن لينمّى موهبته 1280 01:43:51,106 --> 01:43:54,568 و قال أنه و مديريه يتلقّون عروضاً مغرية 1281 01:43:54,651 --> 01:43:57,779 و أنه يتطلّع لمواصلة مستقبله فى العروض التليفزيونية 1282 01:43:59,573 --> 01:44:04,411 و الآن سيداتى سادتى الرجل الذى إنتظرناه جميعاً 1283 01:44:04,495 --> 01:44:06,580 و الذى إنتظرناه طويلاً 1284 01:44:08,332 --> 01:44:12,836 من فضلكم , رحّبوا بالنجم التليفزيونى الألمع 1285 01:44:12,920 --> 01:44:17,090 ملك الكوميديا الوحيد الأسطورى , الملهم 1286 01:44:17,174 --> 01:44:20,844 سيداتى سادتى (روبرت بابكين) 1287 01:44:33,857 --> 01:44:38,445 لنصفق له سيداتى و سادتى 1288 01:44:42,241 --> 01:44:45,577 روبرت بابكين الرائع 1289 01:44:49,915 --> 01:44:54,169 لنصفق له سيداتى و سادتى 1290 01:44:54,253 --> 01:44:57,965 روبرت بابكين الرائع