1
00:00:27,139 --> 00:00:31,524
<i>ما الذي حققته في حياتي؟
،فأنا شاحب اللون، علي الخروج من المنزل كثيراً</i>

2
00:00:31,539 --> 00:00:36,004
<i>علي أن أتغذى بشكل أفضل، حالتي يُرثى لها
،يجب أن أقف منصباً</i>

3
00:00:36,052 --> 00:00:39,115
<i>سيحترمني الناس أكثر
.إن وقفت بشكل مستقيم</i>

4
00:00:39,140 --> 00:00:44,249
<i>،ما علتيّ؟ أريد التواصل فحسب
لماذا لا يمكنني التواصل مع الناس؟</i>

5
00:00:44,264 --> 00:00:47,099
<i>هذا صحيح، هذا لأنني ميت</i>

6
00:00:47,300 --> 00:00:50,175
<i>لا ينبغي أن أقسو على نفسي
!ما أعنيه .. أننا جميعا موتى</i>

7
00:00:50,191 --> 00:00:54,616
<i>هذه الفتاة ميتة، ذلك الرجل ميت
.وذلك الرجل بالزاوية ميت بكُل تأكيد</i>

8
00:00:54,625 --> 00:00:56,218
<i>!يا للهول، إنهم مُخيفين جداً</i>

9
00:00:56,233 --> 00:00:59,784
<b>{\fnAndalus\fs48\b0\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الأجساد الدافئة ||</b>

10
00:01:00,925 --> 00:01:04,811
<i>كنت أتمنى تقديم نفسي
!ولكنني لا أتذكر اسمي</i>

11
00:01:05,365 --> 00:01:08,646
<i>"أعني، ما أتذكره أنه يبدأ بـ "ر
،وهذا كل ما تبقى </i>

12
00:01:08,662 --> 00:01:11,911
<i>لا يسعني تذكر اسمي
،أو والديّ أو حتى عملي</i>

13
00:01:11,945 --> 00:01:14,995
<i>،أو لا يوجد وربما كنت عاطلاً</i>

14
00:01:16,113 --> 00:01:19,768
<i>بعض الأوقات أنظر للآخرين
. وأتخيل ماذا كان عملهم </i>

15
00:01:20,715 --> 00:01:22,334
<i>.أنت كنت بواب</i>

16
00:01:27,705 --> 00:01:30,531
<i>وأنت كنت ابن أحد الرؤساء
.التنفيذيين الأثرياء لشركة ما</i>

17
00:01:33,632 --> 00:01:37,209
<i>.وأنتِ كنت .. مُدرب شخصي </i>

18
00:01:41,342 --> 00:01:43,324
<i>!أنتم مجرد جُثث الآن</i>

19
00:01:43,841 --> 00:01:47,748
<i>واجهة صعوبة في حل اللغز
،عن سبب حدوث نهاية العالم هذا</i>

20
00:01:47,819 --> 00:01:52,499
<i>ربما بسبب حرب كيميائية أو فيروس محمول جواً
!أو بعض القُرود الهاربة التي عُرضت للإشعاع </i>

21
00:01:53,227 --> 00:01:56,527
<i>.ولكن هذا لا يهم، فهذا ما نحن عليه الآن</i>

22
00:01:57,973 --> 00:02:02,551
<i>هذا يوم مثالي بالنسبة لي، أتجول
،في الأرجاء وأحياناً أتخبط بالناس</i>

23
00:02:02,565 --> 00:02:05,710
<i>  غير قادر على الاعتذار أو قول أي شيء ..</i>

24
00:02:09,147 --> 00:02:15,439
<i>لابد أن الوضع كان أفضل من قبل حيث
.تمكنوا من التعبير عن أنفسهم والتواصل بمشاعرهم</i>

25
00:02:15,539 --> 00:02:18,561
<i>!ويستمتعوا فحسب برفقة بعضهم البعض ..</i>

26
00:02:25,115 --> 00:02:29,042
<i>الكثير منا اتخذوا هذا المطار
مأوى لهم، لا أعرف السبب</i>

27
00:02:29,063 --> 00:02:33,733
<i>الناس ينتظرون في المطارات كما أعتقد
ولكنني غير واثق مما ننتظره</i>

28
00:02:39,951 --> 00:02:47,016
<i>يا للهول .. نُطلق على هؤلاء، (العظميين)
.لا يُزعِجونا كثيراً ولكنهم يأكلون أي شيء ينبض</i>

29
00:02:47,140 --> 00:02:51,273
<i>أعني .. أنا أيضا أفعل ولكن
.ينتابنيّ بعض التضارب حيال هذا </i>

30
00:02:51,297 --> 00:02:55,298
<i>سنغدو جميعًا مثلهم يوما ما
،لأنه في مرحلة ما سنستسلم</i>

31
00:02:55,314 --> 00:02:58,637
<i>وتفقد كل آمالك، وبعدها لن
.يكون هناك تراجع</i>

32
00:02:59,751 --> 00:03:03,544
<i>يا للهول!، مقزز. .. توقف
.لا تُزيلها فأنت تزيد الأمر سوءًا</i>

33
00:03:03,711 --> 00:03:09,271
<i>هذا ما يجب أن أفكر فيه
.فهي معضلة بالنسبة لي</i>

34
00:03:11,080 --> 00:03:14,843
<i>لا أريد أن أكون هكذا
،أنا وحيد وتائه</i>

35
00:03:15,147 --> 00:03:19,292
<i>أقصد أنني تائه فعلاً لأنني
!لم آتيّ من قبل لهذا الجانب من المطار</i>

36
00:03:20,104 --> 00:03:22,535
<i>!هؤلاء الرفاق تائهين أيضاً</i>

37
00:03:22,677 --> 00:03:25,302
<i>يمشون في الأنحاء بدون
.الذهاب إلى وجهة معينة</i>

38
00:03:25,324 --> 00:03:28,724
<i>هل يشعرون أنهم محاصرون؟
أم يريدون أكثر من هذا؟</i>

39
00:03:30,731 --> 00:03:32,381
<i>أم أنا الوحيد من يريد؟</i>

40
00:04:52,684 --> 00:04:54,606
<i>،هذا صديقي المُفضل</i>

41
00:04:57,450 --> 00:05:03,036
<i>ما أعنيه بصديقي المفضل أننا نتهمهم
.ونُحدق لبعضنا في كثير من الأحيان</i>

42
00:05:05,074 --> 00:05:08,182
<i>.ونتبادل الحديث بين الحين والآخر</i>

43
00:05:23,841 --> 00:05:26,306
<i>،ولت أيام على هذا المنوال</i>

44
00:05:30,496 --> 00:05:34,273
<i>،ولكن أوقات كثيرة نجد الكلمات الواقعية</i>

45
00:05:34,294 --> 00:05:37,311
<i> " كلمات مثل " جائع</i>

46
00:05:37,707 --> 00:05:41,555
... وأخرى مثل  -
"المدينة" -

47
00:05:50,323 --> 00:05:54,302
<i>،رغم أنه لا يمكننا التواصل
.فنحن نتشارك نفس المذاق للطعام</i>

48
00:05:54,691 --> 00:05:56,895
<i>ونُسافر في مجموعات ما يبدو منطقياً ...</i>

49
00:05:56,903 --> 00:06:00,200
<i>خاصة عندما يحاول الجميع هم وجَدَتهُم
.إطلاق النار عليك طيلة الوقت</i>

50
00:06:06,178 --> 00:06:08,663
<i>!يا إلهي، نتحرك ببطىء شديد</i>

51
00:06:11,124 --> 00:06:13,525
<i>.قد يستغرق هذا بعض الوقت</i>

52
00:07:00,157 --> 00:07:06,127
مرحبا، وشكرًا لكم على تطوعكم للخدمة اليوم
،بعد 8 أعوام ومنذ أن دمر هذا الوباء عالمنا

53
00:07:06,139 --> 00:07:09,861
أتعتقد أننا سنأتي بهذه الأغراض للعلاج؟ -
،منذ أن شيدنا هذا الجِدار -

54
00:07:09,889 --> 00:07:14,340
.(لم يعد من يُصدق بوجود عِلاج يا (جولز -
كنا نعتمد على مُتطوعين مثلكم -

55
00:07:14,374 --> 00:07:19,661
.من أجل جمع المُؤن من وراء الجدار ..
،ولكن بداية عليكم الحذر

56
00:07:19,681 --> 00:07:22,060
تلك الجـثث تُشبه البشر
،ولكنهم ليسوا بشر

57
00:07:22,070 --> 00:07:28,270
إنهم لا يفكرون أو ينزفون، سواء كانت أمك
أو صديقك المُفضل، فلا يُمكنك مساعدتهم

58
00:07:28,314 --> 00:07:32,931
،إنهم لا يكترثون لأحد أو يشعرون بالندم قط

59
00:07:32,924 --> 00:07:37,807
أيبدو مثل أحد تعرفه يا أبي؟ -
.. تخيلوا أنهم أشبه بهذا -

60
00:07:38,492 --> 00:07:43,360
قد تكونوا أنتم الأبناء والبنات الوحيدين
.المتبقين للمستوطنات البشرية على الأرض

61
00:07:43,364 --> 00:07:48,600
أنتم الحائل الوحيد بيننا وبين
.انقراض الجنس البشري

62
00:07:48,602 --> 00:07:55,507
<i>لذلك لديكم فريضة بالعودة إلينا سالمين
.وإن تذكرتم التدريب ستنجحون</i>

63
00:07:55,509 --> 00:07:59,211
.ليحالفكم الحظ، وبارك الرب أمريكا

64
00:07:59,779 --> 00:08:03,014
!أمريكا -
.لنذهب -

65
00:08:21,735 --> 00:08:23,668
.جميل

66
00:09:46,286 --> 00:09:50,255
أنت يا (بيرغ)، هل ستُساعدنا أم ماذا؟ -
.مستحيل، لقد وصلت للتو للمستوى الخامس -

67
00:09:53,027 --> 00:09:53,826
هل سمعتم هذا؟

68
00:09:55,795 --> 00:10:01,433
.أجل، علينا أن ننسحب -
،لا يمكننا الانسحاب هكذا، لدينا أوامر -

69
00:10:01,435 --> 00:10:03,602
ألديكِ أي فكرة عن كمية الأدوية
التي تستهلكُها المدينة خلال شهر؟

70
00:10:03,604 --> 00:10:05,704
نحن بحاجة لنجدة الأدوية
،كي نظل أحياء

71
00:10:05,706 --> 00:10:07,439
.. لا يمكننا أن نتخلى هكذا عن -
!أنت تُشبه والدي تماماً -

72
00:10:07,441 --> 00:10:10,175
.شكراً لكِ -
.أجل، لم يكن هذا مدحاً -

73
00:10:11,211 --> 00:10:14,978
"خذوا يا رفاق، بعض من "البروزاك
.قد يُساعدكم على الابتهاج

74
00:10:18,184 --> 00:10:19,384
!لقد أخبرتكم أنني سمعت شيء

75
00:10:22,855 --> 00:10:24,755
.بير) هيّا لنذهب)

76
00:10:28,961 --> 00:10:29,995
بيري)؟)

77
00:10:31,130 --> 00:10:32,664
(لدينا أوامر يا (جولز

78
00:10:33,299 --> 00:10:34,866
لم يكن شيئّا على أي حال

79
00:10:35,935 --> 00:10:38,536
لقد كنتِ قلقة بشكل غريب، حسنُ؟ -
!(بيري) -

80
00:10:45,511 --> 00:10:46,895
!صوبوا على الرأس

81
00:11:33,693 --> 00:11:34,893
... ابتسم أيها

82
00:11:42,935 --> 00:11:44,403
<i>!ساعة جميلة</i>

83
00:11:47,807 --> 00:11:57,201
<i>لست فخورًا بهذا الآن، في الواقع
.سأقدر إن غضضتم النظر هُنا</i>

84
00:11:53,447 --> 00:11:57,181
<i>لا أحب أذية الناس ولكن
.هذا ما عليه العالم الآن  </i>

85
00:11:57,683 --> 00:12:00,498
<i>!ذلك الجوع الجديد أمر قوي</i>

86
00:12:03,089 --> 00:12:06,091
<i>،إن لم أتغذي على جسده كله وتركت مخه</i>

87
00:12:06,093 --> 00:12:09,094
<i>.سينهض بعد هذا ليُصبح جثة مثلي</i>

88
00:12:09,096 --> 00:12:11,830
<i>ولكن إن أكلت مُخه
،سأحصل على ذكرياته</i>

89
00:12:11,832 --> 00:12:13,899
<i>.تفكيره، مُشاعره </i>

90
00:12:18,070 --> 00:12:21,899
<i>آسف، لا أستطيع المقاومة
ولكن المُخ هو الجزء الأفضل</i>

91
00:12:21,842 --> 00:12:23,575
<i>الجزء الذي يجعلني
.أشعر بطبيعتي مجددًا</i>

92
00:12:29,615 --> 00:12:31,105
<i>هل أعجبتك يا (بيري)؟</i>

93
00:12:33,152 --> 00:12:34,586
<i>،لا أريد أذيتك</i>

94
00:12:35,621 --> 00:12:37,755
<i>.أريد أن أشعر فقط بما شعرت به ..</i>

95
00:12:43,029 --> 00:12:45,896
<i>،تشعر بتحسن كبير</i>

96
00:12:46,365 --> 00:12:48,266
<i>.وأنني حي قليلاً ...</i>

97
00:13:06,452 --> 00:13:09,687
.(أعتقد أنني أحبك يا .. (بيري

98
00:13:13,192 --> 00:13:14,893
... قُل أي شيء

99
00:13:16,529 --> 00:13:19,696
!لا تصمت -
... لا، أنا -

100
00:13:20,966 --> 00:13:23,103
.(أعتقد أنني أيضاً أحبك يا (جولي

101
00:13:33,345 --> 00:13:34,979
،أنا أفتقد الطائرات

102
00:13:36,082 --> 00:13:39,782
اعتادت والدتي القول أنهم
.يشبهون الرسم التخطيطي في السماء

103
00:13:41,387 --> 00:13:44,355
يُعجبني تذكرك لذلك
!النوع من الأمور

104
00:13:44,357 --> 00:13:48,159
وإن لم نفعل، سيختفي كل
هذا فحسب، أتعلمين هذا؟

105
00:13:49,361 --> 00:13:50,261
.. أجل

106
00:13:51,797 --> 00:13:53,431
.العالم أصبح في فوضى عارمة

107
00:13:54,300 --> 00:13:55,533
. ليس كله

108
00:13:56,702 --> 00:13:58,869
!كرات الجبن

109
00:14:04,777 --> 00:14:06,377
بيري)؟)

110
00:14:08,748 --> 00:14:11,216
!(بيري)

111
00:14:11,218 --> 00:14:13,718
!بيري)، أين أنت؟ أجبني)

112
00:14:56,462 --> 00:14:58,863
... (جولي)

113
00:15:14,680 --> 00:15:16,881
... (جولي)

114
00:15:53,419 --> 00:15:55,320
.. بمأمن

115
00:15:58,824 --> 00:16:01,358
.. تعالي -
ماذا؟ -

116
00:16:23,916 --> 00:16:27,284
<i>لا أعرف ماذا أفعل، ما هو خطبي؟</i>

117
00:16:30,923 --> 00:16:33,258
هؤلاء الأشخاص لم يأتون
،بأي شخص للمنزل

118
00:16:33,260 --> 00:16:35,493
<i>أتعرفون السبب؟
!لأن هذا جنوني</i>

119
00:16:36,929 --> 00:16:41,330
<i>يخالونها واحدة منا الآن
،إضافة جديدة للعائلة</i>

120
00:16:41,334 --> 00:16:44,868
<i>ولكن سيعتبرونني مُختلاً
.إن كان بمقدورهم التفكير</i>

121
00:16:45,404 --> 00:16:49,703
<i>لماذا أصبح غريبًا؟
وماذا أفعل؟</i>

122
00:17:28,414 --> 00:17:29,447
... المنزل

123
00:18:12,257 --> 00:18:15,860
... لن أكُلك

124
00:18:25,437 --> 00:18:28,506
.أبقيّكِ بأمان

125
00:19:02,776 --> 00:19:08,677
<i>ربما بالغت بهذا التفكير كثيرًا ولكن
.أفهم أن الفتاة بحاجة لبعض الخصوصية</i>

126
00:19:10,482 --> 00:19:12,717
<i>،هناك طُرق شتى لمعرفة شخص عن قُرب</i>

127
00:19:12,719 --> 00:19:16,719
<i>تناول مُخ حبيبها إحدى
.. الأساليب غير التقليدية ولكن  </i>

128
00:19:27,399 --> 00:19:31,334
<i>.. إنها مناسبة خاصة -
مناسبة خاصة؟ -</i>

129
00:19:31,770 --> 00:19:33,471
.إنه عيد ميلاد والدتي

130
00:19:36,241 --> 00:19:38,042
(نخب (داين -
نخب أمي -

131
00:19:38,044 --> 00:19:39,644
.. أجل

132
00:19:39,646 --> 00:19:41,479
إنه عيد ميلاد أمي -
.. (إذن يا (بيري -

133
00:19:41,481 --> 00:19:44,882
،أخبرتني (جولي) أنك كنت تعمل في الزراعة

134
00:19:44,884 --> 00:19:48,484
ولكن أخبرني أنك لن تعيد
التفكير بالعمل مع والدك في البناء

135
00:19:48,588 --> 00:19:50,921
أنت تعيّ أننا بحاجة
.للأشخاص الجيدين عند الجدار

136
00:19:52,002 --> 00:19:55,393
(لا يهمك هذا يا (بير
،فكرة والدي عن إنقاذ البشرية

137
00:19:55,395 --> 00:19:57,863
هو بناء صندوق إسمنتي كبير
،ويضع الجميع بداخله

138
00:19:57,864 --> 00:20:02,407
وينتظر عند الباب بالأسلحة
.إلى أن نكبر ونموت

139
00:20:02,469 --> 00:20:07,204
(حسنُ، بدون الجدار يا (جولي
... لكنا نأكل الأدمغة بدلاً من الأرز

140
00:20:05,360 --> 00:20:08,172
.. أبي

141
00:20:10,109 --> 00:20:13,243
<i>هذه هي الطريقة الوحيدة لتجاوز
. الجدار هذا وإلا سيتم وقفنا</i>

142
00:20:15,314 --> 00:20:16,880
.حسنا، لنذهب

143
00:20:22,020 --> 00:20:24,155
هيّا، ليس بهذا السوء

144
00:20:26,803 --> 00:20:31,660
لم أسمع منه شيء منذ يومان -
.لديه بعض أعمال بناء يا (بيري)، إنه يعمل -

145
00:20:31,698 --> 00:20:34,398
.والدي يظل أسابيع بدون أن يطمئن عليّ

146
00:20:40,939 --> 00:20:42,106
حسنُ، من هُنا

147
00:20:46,778 --> 00:20:48,212
كل شيء سيكون على ما يُرام

148
00:21:16,842 --> 00:21:17,775
!أبي

149
00:21:25,918 --> 00:21:26,784
!(بيري)

150
00:21:32,058 --> 00:21:33,324
!مهلاً!، مهلاً!، توقف

151
00:21:45,437 --> 00:21:47,672
!(هيّا بنا يا (بيري

152
00:21:51,577 --> 00:21:53,577
<i>!لا عجب أنها خائفة مني</i>

153
00:21:55,247 --> 00:22:00,218
<i>أحتاج إلى طريقة أخرى، حسنًا
،ها نحن نبدأ، لا تكن مخيفًا</i>

154
00:22:00,220 --> 00:22:01,819
<i>.لا تكن مخيفًا</i>

155
00:22:18,971 --> 00:22:19,937
ماذا تفعل؟

156
00:22:24,176 --> 00:22:25,896
.أتركني وشاني رجاءًا

157
00:22:40,058 --> 00:22:41,158
لمَ أنا؟

158
00:22:43,328 --> 00:22:45,862
لماذا أنقذتني؟

159
00:22:45,864 --> 00:22:51,831
.لا ... تبكي

160
00:23:22,934 --> 00:23:24,268
... بأمان

161
00:23:25,237 --> 00:23:27,038
.أبقيكِ بأمان

162
00:23:40,852 --> 00:23:42,453
ماذا تكون؟

163
00:24:01,993 --> 00:24:05,175
<i>"أزرفت دمعيّ لأنني أفتقدك"</i>

164
00:24:05,708 --> 00:24:08,576
<i>"مازال بوسعي الابتسام"</i>

165
00:24:09,216 --> 00:24:14,631
<i>"يا فتاة, فيكِ كل يوم وكذلك الآن"</i>

166
00:24:17,672 --> 00:24:21,431
<i>"كان هناك لم أكن واثقًا"</i>

167
00:24:21,431 --> 00:24:24,601
<i>"ولكن أنتِ من أراح عقلي"</i>

168
00:24:25,847 --> 00:24:30,555
<i>"لا يوجد شك أنكِ بداخل قلبي الآن"</i>

169
00:24:50,622 --> 00:24:51,999
أنا جائعة

170
00:24:55,160 --> 00:24:56,894
!دعني أذهب فحسب

171
00:24:57,529 --> 00:25:00,997
ليس آمنًا -
ليس آمنًا؟ -

172
00:25:02,334 --> 00:25:04,335
!ليس آمنًا

173
00:25:07,006 --> 00:25:09,772
حسنُ، يتحتم عليك الذهاب
.وإحضار بعض الطعام لي

174
00:25:10,375 --> 00:25:11,809
.لأنني أتضور جوعًا

175
00:25:16,882 --> 00:25:21,515
أرجوك؟ سأكون مُمتنة للغاية
.بإحضار بعض الطعام

176
00:25:23,855 --> 00:25:25,389
.حسنُ

177
00:26:15,106 --> 00:26:16,406
!يا إلهي

178
00:26:21,246 --> 00:26:22,412
!تبًا

179
00:26:37,128 --> 00:26:40,498
!لا تركضي

180
00:26:56,715 --> 00:27:01,449
تعالي، أنتِ بأمان -
.شكراً لك -

181
00:27:12,264 --> 00:27:14,898
.تظاهري أنكِ ميتة

182
00:27:19,538 --> 00:27:20,738
اتفقنا؟

183
00:27:29,047 --> 00:27:30,681
!هذا مبالغ فيه

184
00:27:43,595 --> 00:27:50,831
لقد أخبرتك أنه ليس آمنًا -
.أجل، لقد فهمت -

185
00:27:52,504 --> 00:27:54,804
.أنا جائعة فعلاً الآن

186
00:27:56,541 --> 00:27:57,575
!مرحى

187
00:28:03,214 --> 00:28:04,081
!يا إلهي

188
00:28:11,489 --> 00:28:14,825
لا!، توقف عن التحديق بها
.أنت تتصرف بغرابة مجددًا

189
00:28:40,352 --> 00:28:41,619
.شكرًا لك

190
00:28:43,121 --> 00:28:44,188
!يا للهول

191
00:28:52,497 --> 00:28:57,308
لا يمكنني تذكر أخر
.مرة شربت فيها الجعة

192
00:28:58,403 --> 00:29:00,870
أعتقد أنك لست سيئًا
.لهذا الحد أيها السيد الحي الميت

193
00:29:01,506 --> 00:29:06,876
... اسمي هو

194
00:29:07,512 --> 00:29:09,412
ألديك اسم؟

195
00:29:10,448 --> 00:29:12,022
ما هو اسمك؟

196
00:29:13,918 --> 00:29:15,919
....  "أررر"

197
00:29:16,521 --> 00:29:18,255
أررر"؟"

198
00:29:18,257 --> 00:29:21,623
<i>تلك المُواعدة لن تسير بشكل جيد
.أريد أن أموت مرة أخرى</i>

199
00:29:22,862 --> 00:29:25,128
هل اسمك يبدأ بـ "ر"؟

200
00:29:27,999 --> 00:29:30,100
روبرت)؟ (ريتشارد)؟)

201
00:29:31,436 --> 00:29:32,302
راندي)؟)

202
00:29:33,938 --> 00:29:35,673
رافييل)؟)
ريكاردو)؟)

203
00:29:38,843 --> 00:29:40,844
لما لا أناديك بـ (أر) فحسب؟

204
00:29:43,615 --> 00:29:44,848
أعني هذه بداية، صحيح؟

205
00:29:45,684 --> 00:29:46,917
.(أر)

206
00:29:48,319 --> 00:29:50,120
(أريد العودة لدياري يا (أر

207
00:29:54,226 --> 00:29:58,227
ليس آمنًا -
،لقد فهمت هذا -

208
00:29:59,664 --> 00:30:05,901
وانظر ... أعلم أنك أنقذت
.حياتي، وأنا ممتنة لهذا

209
00:30:06,172 --> 00:30:08,138
،ولكن أنت من جاء بي لهذا المكان

210
00:30:08,140 --> 00:30:10,501
لذا أنا متيقنة أنكِ
.. تستطيع إخراجي منه

211
00:30:10,550 --> 00:30:12,899
<i>لا!، لا يمكنها الرحيل
لقد جائت هُنا لتوها</i>

212
00:30:13,146 --> 00:30:16,213
<i>أخبرها أن عليها الانتظار
.لأنهم سيلاحظون هذا</i>

213
00:30:16,215 --> 00:30:19,950
عليكِ الانتظار

214
00:30:20,752 --> 00:30:25,200
.سـ.... سيلاحظون هذا

215
00:30:25,223 --> 00:30:27,524
.ليس سيئًا

216
00:30:27,659 --> 00:30:31,899
إلى متى؟ -
بضعة أيام -

217
00:30:35,099 --> 00:30:41,600
.سينسون بعدها، ستكونين بخير

218
00:30:43,875 --> 00:30:45,709
هل هناك آخرون مثلك؟

219
00:30:48,513 --> 00:30:52,980
أعني، لم أسمع من
!قبل عن جثة تتحدث

220
00:31:04,862 --> 00:31:07,597
حسنُ، بضعة أيام؟

221
00:31:12,570 --> 00:31:16,738
ما المفترض أن أفعل
في تلك الأيام هنا؟

222
00:31:20,144 --> 00:31:21,712
!هذا رائع

223
00:31:40,064 --> 00:31:41,331
أتريد المحاولة؟

224
00:31:51,275 --> 00:31:52,542
!يا إلهي

225
00:31:53,244 --> 00:31:54,895
!أنت تقود بدون تركيز

226
00:31:56,080 --> 00:32:01,849
حسنُ، اختر قدم واحدة، أنت
.. تستخدم الاثنين، اختر قدم واحدة

227
00:32:02,720 --> 00:32:06,023
.. أجل، هكذا

228
00:32:07,992 --> 00:32:09,226
.ها أنت تفعلها

229
00:32:17,735 --> 00:32:19,903
حسنُ، يديك الاثنين
.على عجلة القيادة

230
00:32:38,122 --> 00:32:39,389
!(بحقك يا (أر

231
00:32:40,892 --> 00:32:43,692
!كانت تلك سيارة جميلة -
إعادة العد -

232
00:33:03,848 --> 00:33:07,502
ما الهدف من مسجل الفينيل؟
ألا تستطع استخدام آي بود؟

233
00:33:08,052 --> 00:33:13,805
أحب أن يكون الصوت أفضل -
أنت تحب صفاء الذهن، صحيح؟ -

234
00:33:14,125 --> 00:33:19,325
.بل أكثر .. حيوية

235
00:33:19,398 --> 00:33:23,133
.أجل، والمزيد من المتاعب كما أعتقد

236
00:33:24,335 --> 00:33:29,204
ها أنت مجددًا تهز كتفيك
.توقف عن فعل هذا

237
00:33:29,408 --> 00:33:31,508
.فهي حركة غير مُعبرة

238
00:33:32,910 --> 00:33:33,810
حقًا؟

239
00:33:37,548 --> 00:33:40,650
هذه تسجيلات رائعة فعلاً
كيف حصلت عليها؟

240
00:33:41,319 --> 00:33:44,321
أنا أجمع الأشياء

241
00:33:44,323 --> 00:33:48,824
أجل، بمقدوري رؤية هذا يا صديقي
فأنت مُحب لجمع الأغراض الغير مُستخدمة

242
00:33:51,029 --> 00:33:54,297
(هذه تسجيلات رائعة لفرق (ماين و إيفي

243
00:33:55,533 --> 00:33:57,500
.ستحبها، إنها رائعة للغاية

244
00:33:58,603 --> 00:33:59,836
.كانت رائعة

245
00:34:02,707 --> 00:34:03,874
... حسنُ

246
00:34:08,813 --> 00:34:09,813
.أفضل بكثير

247
00:34:24,704 --> 00:34:27,796
<i>"(لدي زوجة وأولاد في (بالتيمور جاك"</i>

248
00:34:28,308 --> 00:34:31,850
<i>"خرجت للمشي ولم أرجع بعدها"</i>

249
00:34:33,318 --> 00:34:36,782
<i>"مثل النهر الذي لا يعرف منبعه"</i>

250
00:34:37,564 --> 00:34:41,211
<i>"سلكت الاتجاه الخاطئ واستمريت بالمشي"</i>

251
00:34:42,208 --> 00:34:45,765
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

252
00:34:46,437 --> 00:34:50,277
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

253
00:34:50,698 --> 00:34:54,158
<i>"قامر بمالك والعب دورك"</i>

254
00:34:55,115 --> 00:34:59,306
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

255
00:35:07,922 --> 00:35:11,521
<i>"لقد قابلتها في حانة المدينة"</i>

256
00:35:12,474 --> 00:35:16,154
<i>"وقعنا في الحب وتحتم علينا إنهاء هذا"</i>

257
00:35:16,810 --> 00:35:20,336
<i>"أخذنا كل ما بيننا ثم مزقناه"</i>

258
00:35:21,085 --> 00:35:25,141
<i>"وها أن الآن في الحانة مجددًا"</i>

259
00:35:25,659 --> 00:35:33,676
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

260
00:35:34,205 --> 00:35:38,213
<i>"قامر بمالك والعب دورك"</i>

261
00:35:38,775 --> 00:35:42,500
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

262
00:35:42,506 --> 00:35:45,208
أر)، هل بإمكاني سؤالك؟)

263
00:35:48,713 --> 00:35:55,899
حبيبي، لقد مات هناك
هل سينهض واحد منكم؟

264
00:36:00,558 --> 00:36:02,025
.هذا جيد كما أعتقد

265
00:36:06,464 --> 00:36:07,998
!لقد حدث له شيء ما

266
00:36:10,635 --> 00:36:12,369
.. الكثير من الأمور حدثت له

267
00:36:13,404 --> 00:36:19,873
ولكن أعتقد أنه وصل لدرجة
.لم يعد بوسعه تحمل المزيد

268
00:36:20,811 --> 00:36:24,881
... في عالمي، الناس تموت طول الوقت

269
00:36:27,118 --> 00:36:32,209
لذا .. لا يبدو أنني
،حزينة لأنه مات

270
00:36:33,124 --> 00:36:38,624
..... لأنني حزينة فعلاً، ولكن أعتقد أنني

271
00:36:38,630 --> 00:36:42,599
.كنت مُستعدة لهذا منذ وقتِ طويل ..

272
00:37:26,177 --> 00:37:27,677
ماذا تكون؟

273
00:37:44,405 --> 00:37:47,564
<i>لابد وأن النوم رائع
.كنت أتمنى هذا</i>

274
00:37:48,232 --> 00:37:50,600
<i>،أتمنى أن أحلم</i>

275
00:37:50,602 --> 00:37:55,602
<i>ولكن ليس بإرادتي، الموتى لا يحلمون
،هذا أقرب من نصل إليه</i>

276
00:38:04,448 --> 00:38:05,898
أواثق من هذا يا بني؟

277
00:38:08,586 --> 00:38:09,896
.إذن أهلاً بك

278
00:38:14,091 --> 00:38:17,891
آسف على خسارتك -
أنا أيضًا -

279
00:38:18,363 --> 00:38:20,596
.أعطِه سلاح وأرهِ كيفية استخدامه

280
00:38:25,369 --> 00:38:28,869
هل ستساعدنا يا (بيرغ) أم ماذا؟ -
.لقد وصلت للمستوى الخامس للتو -

281
00:38:29,775 --> 00:38:30,740
هل سمعتم هذا؟

282
00:38:32,376 --> 00:38:35,843
.أجل سمعت، علينا التراجع -
لا يمكننا التراجع، لدينا أوامر -

283
00:38:38,015 --> 00:38:40,702
.تبدو مثل أبي -
شكراً لكِ -

284
00:38:40,719 --> 00:38:43,105
.أجل، لم يكن هذا مدحًا -
!لقد أخبرتكم أنني سمعت شيء -

285
00:38:44,355 --> 00:38:45,588
!(بيري)

286
00:38:46,690 --> 00:38:47,657
.صوبوا على الرأس

287
00:40:00,164 --> 00:40:04,801
لقد قلت بضعة أيام
(وقد مرت يا (أر

288
00:40:06,470 --> 00:40:08,271
.يجب أن أعود لدياري

289
00:40:10,941 --> 00:40:13,776
!لنبقى سويًا

290
00:40:15,713 --> 00:40:17,747
.ستكونين بأمان

291
00:40:21,185 --> 00:40:22,018
ماذا؟

292
00:40:22,887 --> 00:40:24,653
!(جولي)

293
00:40:25,723 --> 00:40:26,856
!حية

294
00:40:28,092 --> 00:40:29,359
!تغذي عليها

295
00:40:31,962 --> 00:40:33,796
!التهمها

296
00:40:34,799 --> 00:40:35,832
!التهمها

297
00:40:44,141 --> 00:40:44,941
!يا إلهي

298
00:40:46,143 --> 00:40:47,544
.سنذهب

299
00:40:50,281 --> 00:40:51,815
!التهمها

300
00:40:53,417 --> 00:40:54,899
!(أنظر يا (أر

301
00:41:32,957 --> 00:41:33,857
!من هُنا

302
00:41:52,209 --> 00:41:53,610
!تعالوا معي

303
00:41:55,112 --> 00:41:56,079
ماذا؟

304
00:41:56,814 --> 00:41:57,747
!كلا

305
00:42:00,217 --> 00:42:03,785
أريد مساعدتها -
ومن طلب منك؟ -

306
00:42:04,622 --> 00:42:06,022
!تروق لك

307
00:42:10,027 --> 00:42:14,228
لا بأس -
.متأكدة من هذا -

308
00:42:17,835 --> 00:42:19,569
هُناك في المرآب -
.تمسكوا -

309
00:42:30,448 --> 00:42:32,582
.أنا سعيدة للغاية لرؤيتك الآن

310
00:42:36,153 --> 00:42:37,487
هل أنت بخير؟

311
00:42:41,625 --> 00:42:43,326
أر)؟)

312
00:43:43,721 --> 00:43:47,054
أنتِ من سيقود -
.فكرة صائبة -

313
00:44:15,219 --> 00:44:20,120
<i>المنطقة المُحاطة مخصصة فقط من
.أجل تحميل وتفريغ الرركاب فقط</i>

314
00:44:54,892 --> 00:44:56,893
.يا للهول، أنا أتجمد من البرد

315
00:44:59,663 --> 00:45:01,197
علي أن أتوقف

316
00:45:03,601 --> 00:45:06,607
كانت تلك أخر الأحياء التي
،قام والدي بإجلائها

317
00:45:06,638 --> 00:45:08,871
!قد يوجد بهذه المنازل طعام

318
00:45:25,556 --> 00:45:27,156
حسنُ، هيّا بنا

319
00:45:31,095 --> 00:45:32,462
!إنه مُغلق

320
00:45:33,765 --> 00:45:35,398
!يا إلهي

321
00:46:03,460 --> 00:46:04,861
!رائع

322
00:46:06,797 --> 00:46:09,931
أنظر ماذا لديهم، لم أرى
واحدة من هذه منذ فترة طويلة

323
00:46:11,702 --> 00:46:12,769
!إبتسم

324
00:46:16,074 --> 00:46:18,207
لا بأس، أترى؟

325
00:46:20,678 --> 00:46:21,844
أجل

326
00:46:23,180 --> 00:46:25,054
إنها مهمة من أجل الحفاظ
على الذكريات، أتعلم هذا؟

327
00:46:26,316 --> 00:46:28,017
خاصة الآن، لأن العالم
على وشك الانتهاء

328
00:46:33,357 --> 00:46:36,191
!كل شيء تراه هنا قد تراه لآخر مرة

329
00:46:36,727 --> 00:46:37,899
.اعتاد (بيري) قول هذا

330
00:46:39,997 --> 00:46:42,364
خذ، التقط صورة

331
00:46:59,249 --> 00:47:00,516
،أنا مُتعبة

332
00:47:02,653 --> 00:47:06,787
الفراش في حالة سيئة
.لذا سأذهب للنوم

333
00:47:07,157 --> 00:47:08,024
.عمتَ مساءًا

334
00:47:15,566 --> 00:47:18,900
أر)؟) -
نعم؟ -

335
00:47:18,903 --> 00:47:20,870
... كنت أفكر

336
00:47:22,973 --> 00:47:27,643
.بوسعك النوم هناك، إن أردت ذلك

337
00:47:28,178 --> 00:47:29,678
على الأرض

338
00:47:31,048 --> 00:47:32,899
... هذا المنزل يُخيفني، لذا

339
00:47:36,220 --> 00:47:37,186
.حسنُ

340
00:48:42,986 --> 00:48:46,055
أتشعر بهذا؟

341
00:48:48,826 --> 00:48:52,861
هل تشعر بها؟

342
00:50:04,468 --> 00:50:07,868
أنت، تفقد هذا الشارع -
.يا للهول، هذا والدي -

343
00:50:08,038 --> 00:50:09,138
!تراجع

344
00:50:17,481 --> 00:50:19,648
!ربما يقتلك

345
00:50:21,618 --> 00:50:23,985
إن رآك، سيُطلق
.النار علي رأسك

346
00:50:25,756 --> 00:50:27,890
.وستموت بعدها ...

347
00:50:33,864 --> 00:50:36,065
!تلك الملابس لا تزال مبللة

348
00:50:38,168 --> 00:50:39,898
.سأضعهم هُناك كي يجفوا

349
00:50:41,939 --> 00:50:43,272
!اهدأ

350
00:50:45,742 --> 00:50:47,076
<i>!يا للهول</i>

351
00:50:53,784 --> 00:50:57,219
لا تنظر -
حسنُ -

352
00:51:00,791 --> 00:51:02,091
<i>!يا للهول</i>

353
00:51:15,706 --> 00:51:19,973
هل يجب أن تتغذى على الناس؟ -
أجل -

354
00:51:20,610 --> 00:51:22,277
هذا وإلا ستموت؟

355
00:51:25,549 --> 00:51:28,016
أجل -
!ولكنك لم تأكلني -

356
00:51:30,354 --> 00:51:35,457
!لقد أنقذتني وكأنني من مجموعتك

357
00:51:39,629 --> 00:51:43,432
لابد وأنه صعب
،أن تكون عالقًا هناك

358
00:51:43,434 --> 00:51:47,401
أتعلم، أنا أراك تحاول
.هذا ما يفعله الأشخاص العاديين

359
00:51:48,338 --> 00:51:49,892
،أنت تعلم أننا نحاول لنكون أفضل

360
00:51:52,209 --> 00:51:54,143
،وبعض الأوقات نتوقف

361
00:51:56,146 --> 00:52:03,181
ولكن أنظر لحالك، أنت تُحاول
أكثر من أي بشري في مدينتي

362
00:52:06,323 --> 00:52:08,356
.(أنت شخص طيب يا (أر

363
00:52:13,864 --> 00:52:14,764
.على أي حال

364
00:52:16,466 --> 00:52:18,027
.لقد كنت أنا

365
00:52:20,303 --> 00:52:22,203
ماذا فعلت؟

366
00:52:45,228 --> 00:52:46,462
... أعني، أنا

367
00:52:48,298 --> 00:52:51,865
أعتقد أنني كنت أعرف هذا -
حقًا؟ -

368
00:52:55,105 --> 00:52:56,138
.. أجل، أنا

369
00:52:57,174 --> 00:53:00,741
.كنت آمل أن لا تفعل

370
00:53:01,912 --> 00:53:03,546
.أنا آسفة

371
00:53:05,916 --> 00:53:07,516
... (جولي)

372
00:53:10,687 --> 00:53:14,122
.أنا آسف للغاية

373
00:53:14,624 --> 00:53:15,899
... (جولي)

374
00:53:42,519 --> 00:53:43,719
<i>.الموتى لا ينامون</i>

375
00:54:04,875 --> 00:54:08,644
<i>إن كان بوسعكم يا رفاق
،إختيار أي عمل في العالم</i>

376
00:54:08,646 --> 00:54:13,079
،وتتظاهرون أن كل شيء مختلف
ماذا كنتم ستفعلون؟

377
00:54:16,520 --> 00:54:18,187
التمريض -
حقًا؟ -

378
00:54:18,189 --> 00:54:25,104
أجل، علاج الناس
،وإنقاذ الأرواح

379
00:54:26,263 --> 00:54:28,890
!لا أعرف، ربما أجد علاج

380
00:54:29,933 --> 00:54:31,166
!يُعجبني هذا

381
00:54:31,735 --> 00:54:34,402
أعتقد أنه في يوم ما سيكتشف
،أحدهم علاج لكل هذا

382
00:54:35,338 --> 00:54:40,073
.ونبش العالم بأكمله -
نبش؟ وما معنى هذا؟ -

383
00:54:40,477 --> 00:54:43,846
"نبش تعني "إحياء

384
00:54:43,848 --> 00:54:47,416
.إنها تعني الحفر، مثل نبش جثة ما

385
00:54:48,251 --> 00:54:49,818
.أيا كان

386
00:54:51,388 --> 00:54:53,122
وماذا تفعل هُنا؟

387
00:54:58,328 --> 00:55:02,129
هل أنت تحلم الآن؟ -
لست متأكدًا -

388
00:55:02,200 --> 00:55:05,708
لا يمكنك أن تحلم أيها الجثة
الحُلم مُخصص للبشر

389
00:55:05,800 --> 00:55:09,605
اهدأ يا (بيري)، بوسعه
.أن يحلم كما يشاء

390
00:55:13,176 --> 00:55:14,576
ماذا عنك يا (أر)؟

391
00:55:15,979 --> 00:55:21,380
ماذا تريد أن تُصبح؟ -
.لا أعلم، فلستُ أعرف ماذا أكون -

392
00:55:21,385 --> 00:55:24,119
،حسنُ، بمقدورك أن تغدو كما تُريد

393
00:55:24,121 --> 00:55:25,687
أليس هذا ما يقولون؟

394
00:55:26,056 --> 00:55:28,324
بوسعنا أن نكون، صحيح؟
أنا وأنت؟

395
00:55:30,094 --> 00:55:35,261
هذا لن يحدث أيها العاشق، ليس بعد
.إخبارها أنك تغذيت على حبيبها السابق

396
00:55:40,971 --> 00:55:41,971
.هز كتفيك

397
00:56:42,165 --> 00:56:45,633
<i>حلم يفوق قدرتي، لا يُمكنك
أن تنال ما تريد</i>

398
00:56:45,870 --> 00:56:50,070
<i>سأظل دائماً، بطيئاً، شاحباً
منحنياً، حياً ميتاً</i>

399
00:56:50,207 --> 00:56:52,676
<i>أكنت معتقداً أنها سترغب
في البقاء معي؟</i>

400
00:56:53,178 --> 00:56:55,945
<i>،لا جدوى من هذا
.هذا ما حصلت عليه بسبب رغبتي </i>

401
00:56:55,947 --> 00:56:57,780
<i>كان يجدر بي أن أكون سعيداً
،على ما كنت عليه</i>

402
00:56:57,782 --> 00:57:00,449
<i> الأمور لا تغيير
.وعلي تقبُل هذا</i>

403
00:57:00,451 --> 00:57:04,520
<i>.من الأسهل عدم الشعور
.حينئذٍ لن أجبر على هذا الشعور</i>

404
00:57:07,290 --> 00:57:11,360
<i>"في كثير من الليالي كنت وحيداً"</i>

405
00:57:11,362 --> 00:57:15,431
<i>فخور جداً لإخباركِ"
"عندما تكونين على صواب</i>

406
00:57:15,433 --> 00:57:19,134
<i>لكان الصبر ساعدني"
"قليلاً حينئذٍ</i>

407
00:57:19,136 --> 00:57:22,404
<i>"الكثير من العقبات تقف في طريقنا"</i>

408
00:57:23,173 --> 00:57:26,141
<i>لقد تضرعت لكل"
"الملائكة في السماء</i>

409
00:57:27,244 --> 00:57:30,245
<i>لإرسال هذه الرسالة"
"مباشرة لرأسها</i>

410
00:57:31,014 --> 00:57:34,984
<i>أمور أساسية في"
"الحياة لا أستطيع تحملها</i>

411
00:57:34,986 --> 00:57:36,919
".... وسأنتظر"

412
00:57:36,921 --> 00:57:39,488
<i>"آمل أن تعلمين أني أهتم"</i>

413
00:57:39,490 --> 00:57:43,158
<i>من الصعب جداً معرفتي"
"أنكِ لن تدركين هذا</i>

414
00:57:43,160 --> 00:57:47,029
<i>"عليك مواجهة هذا الشعور أحياناً"</i>

415
00:57:47,031 --> 00:57:51,300
<i>عندما لا تُبالي"
"إن كنت ستنهض مجدداً</i>

416
00:57:51,302 --> 00:57:55,435
<i>"هناك آلاف من الأمور التي لن أفهمها"
"آمل أن تعلمين أنني أهتم"</i>

417
00:57:55,439 --> 00:57:59,174
<i>والآن تُواجهين ذلك"
"الجحيم الذي أقحمتك فيه</i>

418
00:57:59,176 --> 00:58:03,312
<i>"لو كان بمقدوري، لتواجدت بقُربك"</i>

419
00:58:03,314 --> 00:58:06,782
<i>أمور أساسية في الحياة"
"لا يمكنكِ تغييرها</i>

420
00:58:06,784 --> 00:58:08,784
<i>"... أمور أساسية"</i>

421
00:58:08,786 --> 00:58:10,319
!عرفي نفسك

422
00:58:10,321 --> 00:58:12,354
(هذا أنا يا (كيفين
.لا بأس. أنا بخير

423
00:58:12,356 --> 00:58:13,989
توقفي مكانك

424
00:58:14,858 --> 00:58:18,859
.لا بأس، لست مُصابة -
(قلت توقفي يا (جولي -

425
00:58:19,996 --> 00:58:22,498
.حسنُ. لا بأس

426
00:58:23,500 --> 00:58:24,733
دعيني أفحصك

427
00:58:34,377 --> 00:58:36,078
هل هي بخير؟ -
.غير مصابة، يا سيدي -

428
00:58:36,180 --> 00:58:37,346
.مرحباً، يا أبي

429
00:58:37,348 --> 00:58:39,782
لقد أرسلت نصف
الوحدات بحثاً عنكِ

430
00:58:39,784 --> 00:58:41,183
نورا) قالت أنه)
... تم أخذك إلى

431
00:58:41,185 --> 00:58:46,899
نعم، ولكنني هربت، كنت
أتحصن في منزل ما بإحدى الضواحي

432
00:58:46,991 --> 00:58:50,793
،وبعد ذلك وجدت سيارة
.لذا جئت هُنا

433
00:58:50,795 --> 00:58:53,228
جولي)، هل أنتِ متأكدة)
أنه لم يصيبك أي مكروه؟

434
00:58:53,230 --> 00:58:57,297
هل أبدو مصابة لك، يا أبي؟ -
.علينا أن نضمن الأمان -

435
00:58:57,301 --> 00:59:02,237
أجل، أعرف. أعرف
.أنا بخير، أعدك بهذا

436
00:59:03,740 --> 00:59:05,873
خلت أنني فقدتك

437
00:59:07,143 --> 00:59:10,879
.حسنُ، لم تفقدني، يا أبي
.أنا هنا

438
00:59:11,548 --> 00:59:15,982
.مرحباً بعودتك -
أجل، سعيدة بالعودة -

439
00:59:34,304 --> 00:59:38,202
<i>لذا سأعود للديار وأندمج
.وأتوقف عن التفكير </i>

440
00:59:38,342 --> 00:59:40,242
<i>... سأنساها</i>

441
00:59:40,244 --> 00:59:45,511
<i>مثلما نسيت كل تلك الأمور الأخرى
سأقوم... اللعنة، هل أشعر بالبرد؟</i>

442
00:59:45,750 --> 00:59:49,184
<i>هل هو ذلك الشعور؟
.الجثث لا تشعر بالبرد</i>

443
00:59:49,156 --> 00:59:50,119
!أنت

444
01:00:12,876 --> 01:00:15,010
ماذا تفعل هنا؟

445
01:00:17,013 --> 01:00:19,381
العظميين) طاردوني)

446
01:00:20,750 --> 01:00:22,151
لقد أتوا ليعثروا عليك

447
01:00:23,086 --> 01:00:26,519
أين هي؟ -
.عادت لديارها -

448
01:00:34,998 --> 01:00:38,431
هل أنت على ما يرام؟ -
.كلا -

449
01:00:48,278 --> 01:00:49,978
!إنها العاهرات يا صاح

450
01:00:56,152 --> 01:01:04,888
العظميين) يبحثون عنك .. وعنها)

451
01:01:06,496 --> 01:01:09,991
... لقد تسببت في بدأ شيء

452
01:01:11,501 --> 01:01:13,535
... لقد رأيت

453
01:01:14,370 --> 01:01:18,438
!صور ليلة أمس ..

454
01:01:20,009 --> 01:01:22,776
... ذكريات

455
01:01:22,912 --> 01:01:24,446
لوالدتي ..

456
01:01:26,115 --> 01:01:27,416
.في أوقات الصيف ..

457
01:01:29,018 --> 01:01:29,952
... قشدة

458
01:01:32,188 --> 01:01:34,188
!من القمح ..

459
01:01:35,992 --> 01:01:38,899
!فتاة -
حُلم؟ -

460
01:01:39,362 --> 01:01:40,962
!حُلم

461
01:01:42,232 --> 01:01:44,899
نحن نتغير، أعتقد ذلك

462
01:01:46,369 --> 01:01:49,303
نحن نتغير -
.أجل -

463
01:01:54,210 --> 01:01:55,911
،علي إخبارها

464
01:01:59,649 --> 01:02:01,683
هل ستُساعدون؟

465
01:02:04,521 --> 01:02:09,288
مُساعدة ... في الإحياء؟

466
01:02:10,093 --> 01:02:11,993
!الإحياء

467
01:02:15,932 --> 01:02:16,865
.. لقد قالوا

468
01:02:19,602 --> 01:02:21,136
.اللعنة، أجل ..

469
01:02:54,003 --> 01:02:55,137
انتظر هنا

470
01:02:58,675 --> 01:03:02,443
كن حذراً. حسنُ؟

471
01:03:09,252 --> 01:03:10,819
.سأنتظر هنا

472
01:03:36,913 --> 01:03:38,746
<i>.ليس بهذا السوء، هيّا</i>

473
01:03:58,368 --> 01:04:02,068
<i>أنا و(جولي) منحنا
.الأمل للآخرين وانتشر سريعًا</i>

474
01:04:02,106 --> 01:04:05,372
<i>أعتقد أن (العظميين) لا يروق
.لهم هذا، وهذا سبب بحثهم عنا</i>

475
01:04:05,643 --> 01:04:07,342
<i>(علي أن أخبر (جولي</i>

476
01:04:07,344 --> 01:04:10,305
<i>علي أن أفسر ما يحدث
... قبل فوات الآوان، يجب أن</i>

477
01:04:10,880 --> 01:04:14,149
<i>الا، لا، اذهب رجاءً</i>

478
01:04:14,151 --> 01:04:18,417
<i>!ارحل مع أصدقائك
أتركني، أجل هكذا</i>

479
01:04:53,589 --> 01:04:58,060
(لا، أنا جادة يا (نورا
... أعني، "الجـثة" مجرد

480
01:04:58,062 --> 01:05:02,062
مجرد اسم غبي
.إختلقناه لشيء لا نفهمه

481
01:05:02,865 --> 01:05:03,899
... أجل

482
01:05:04,634 --> 01:05:05,901
!يا إلهي

483
01:05:07,503 --> 01:05:09,337
ماذا دهاني؟

484
01:05:10,707 --> 01:05:11,907
،حسنُ

485
01:05:13,342 --> 01:05:16,309
علي أن أخبرك شيئاً
،قد يكون غريبًا

486
01:05:16,313 --> 01:05:18,146
لذا لا تفزعي، أرجوكِ -
!لا -

487
01:05:18,681 --> 01:05:22,717
!ولكنني أفتقده فعلاً

488
01:05:24,821 --> 01:05:27,789
أنتِ ... تفتقدينه؟ -
أعلم، هذا غبي جداً -

489
01:05:27,791 --> 01:05:30,926
وكأنكِ انجذبتي له؟ -
... لا، أنا لم -

490
01:05:30,928 --> 01:05:33,661
كما لو أنه حبيبك؟

491
01:05:34,330 --> 01:05:36,297
حبيبك الحي الميت؟

492
01:05:37,834 --> 01:05:43,602
أعي أنه من الصعب مُقابلة رجال الآن
،مع نهاية العالم وتلك الأمور، ثقي بي

493
01:05:43,640 --> 01:05:45,873
أنظري، أعلم أنكِ
(تفتقدين (بيري

494
01:05:46,209 --> 01:05:48,143
،)حسنُ؟ ولكن هذا غريب يا(جولي

495
01:05:49,112 --> 01:05:54,313
كنت أتمنى أن الإنترنت مازال يعمل
.كي أعرف أيا كان ما حل بكِ

496
01:05:54,351 --> 01:05:55,817
اخرسي

497
01:05:55,818 --> 01:05:58,153
.حسنُ

498
01:05:58,155 --> 01:06:01,022
حسنُ. سأخلد للنوم

499
01:06:04,027 --> 01:06:05,560
أنا سعيدة لعودتك

500
01:06:06,662 --> 01:06:11,197
أجل -
.أحلام سعيدة بحبيبك الميت الحي -

501
01:06:11,400 --> 01:06:12,834
حسنُ

502
01:06:50,540 --> 01:06:51,506
! (جولي)

503
01:06:52,508 --> 01:06:53,575
!(جولي)

504
01:06:55,278 --> 01:06:56,444
!يا إلهي

505
01:06:58,581 --> 01:06:59,894
أر)؟)

506
01:07:00,950 --> 01:07:03,284
ماذا تفعل هنا؟

507
01:07:04,086 --> 01:07:06,020
جئت لرؤيتكِ

508
01:07:06,756 --> 01:07:08,890
... (أر)

509
01:07:08,892 --> 01:07:13,161
لا يمكنك فِعل هذا
.هذا خطير

510
01:07:14,297 --> 01:07:16,997
جريجيو)، اخرسي)
!أحاول النوم

511
01:07:17,333 --> 01:07:18,200
!آسفة

512
01:07:19,702 --> 01:07:26,008
يا للهول، هل فقدت صوابك
،يا (أر)؟ الناس هنا ليسوا مثلي

513
01:07:26,109 --> 01:07:30,511
.إذا رأوك سيقتُلونك
هل تفهم هذا؟

514
01:07:31,814 --> 01:07:35,215
.. أجل  -
هل تتحدثين مع نفسك؟ -

515
01:07:35,305 --> 01:07:36,451
!لا

516
01:07:36,453 --> 01:07:39,587
حسنُ، ما الذي يحدث هنا يا (جولي)؟

517
01:07:42,391 --> 01:07:45,760
يا إلهي، أهذا هو؟

518
01:07:46,429 --> 01:07:48,029
... أجل

519
01:07:52,335 --> 01:07:53,335
كيف حالك؟

520
01:07:57,940 --> 01:07:59,274
.أنا آسف

521
01:08:01,510 --> 01:08:05,312
أعلم، أنا أيضاً آسفة

522
01:08:13,222 --> 01:08:18,456
لقد اشتقت لك فعلاً -
أنا أيضًا -

523
01:08:20,796 --> 01:08:25,198
هذا مضحك. تبدو دافئاً
!عما أتذكرك

524
01:08:28,437 --> 01:08:31,039
.هذه دورية
هيّا، من الأفضل أن تدخل

525
01:08:37,847 --> 01:08:39,981
.هيّا

526
01:08:39,983 --> 01:08:42,899
أنت محظوظ لأن أبي
إنخرط في أمرِ طارئ

527
01:08:44,220 --> 01:08:46,293
ستكون بأمان هنا
(الليلة يا (أر

528
01:08:47,056 --> 01:08:50,457
لا أعرف ماذا
.سنفعل بعد ذلك

529
01:08:51,694 --> 01:08:52,927
كيف مُت؟

530
01:08:54,597 --> 01:08:57,498
.لا أتذكر -
كم عمرك؟ -

531
01:08:59,335 --> 01:09:02,155
،لأنه قد تكون تخطيت العشرين
،أو تكون مراهقًا

532
01:09:02,272 --> 01:09:04,639
لديك إحدى تلك الوجوه -
!يا إلهي -

533
01:09:04,641 --> 01:09:08,174
... ولا أستطيع حتى أن شتم
!لا تبدو رائحتك .. رائحته لا تبدو عفنة

534
01:09:08,744 --> 01:09:11,012
...أنا لا -
.هذا مدهش -

535
01:09:11,014 --> 01:09:14,415
نورا)، لم يأتِ هنا)
!لإجراء مُقابلة. توقفي

536
01:09:21,357 --> 01:09:23,558
لماذا أتيت يا (أر)؟

537
01:09:25,061 --> 01:09:29,203
... كي أًبين للجميع -
تبين ماذا؟ -

538
01:09:29,266 --> 01:09:32,199
!أن بوسعنا التغير

539
01:09:33,636 --> 01:09:36,171
. لن يقتنع أحد بهذا يا (أر)

540
01:09:36,173 --> 01:09:41,606
لن نتمكن حتى أن نظهرك لهم حتى تُخبرهم
حالما يروك، سيفجرون رأسك لقطع صغيرة

541
01:09:43,012 --> 01:09:45,893
مهلاً، هل قلت "نحن"؟

542
01:09:46,682 --> 01:09:49,106
،لقد تغير الكثير منا

543
01:09:49,919 --> 01:09:51,819
!نحن نحلم

544
01:09:52,822 --> 01:09:56,456
. هذا أمراً جليلاً -
علينا أن نتحرك سريعًا -

545
01:09:56,593 --> 01:10:02,193
ماذا تعني؟ -
.العظميين) يطاردوني، يطاردنا) -

546
01:10:02,399 --> 01:10:05,932
حسنُ، علينا الذهاب لوالدي  -
كلا، هذه فكرة سيئة للغاية -

547
01:10:06,069 --> 01:10:08,636
لا يا (نورا) لقد كان
!رجلاً متفاهماً من قبل

548
01:10:08,638 --> 01:10:12,538
لا، أعتقد أنكِ خلطتي الأمور
،كانت والدتك من تتفاهم

549
01:10:12,542 --> 01:10:15,208
أم والدك من قام بمعاقبتك
،عام كامل لسرقة عصير الخوخ

550
01:10:15,278 --> 01:10:16,778
هل أنت جادة؟
،إنه والدك

551
01:10:16,780 --> 01:10:19,347
الذي يعشق إطلاق النار
على رؤوس الجثث

552
01:10:19,349 --> 01:10:22,150
ما الخيار البديل لدينا يا (نورا)؟

553
01:10:22,152 --> 01:10:25,809
مازال يتحتم علينا إخراجه عبر
.المدينة، قطعًا سيراك شخصُ ما

554
01:10:25,889 --> 01:10:27,655
.لا يوجد وقت كافِ

555
01:10:28,691 --> 01:10:32,491
،بوسعنا إصلاحه -
ماذا؟ -

556
01:10:32,496 --> 01:10:36,062
كنت أحتفظ ببعض مستحضرات التجميل
،للمناسبات الخاصة ويبدو أن هذا لن يحدث

557
01:10:38,200 --> 01:10:41,403
!أجل، بوسعنا فعل هذا

558
01:10:41,405 --> 01:10:44,039
بوسعنا وضع القليل
،من كريم الأساس

559
01:10:45,174 --> 01:10:49,276
.ربما القليل من أحمر الخدود
!ربما الكثير من أحمر الخدود

560
01:10:49,678 --> 01:10:53,445
مُحال -
.بل ممكن -

561
01:11:00,156 --> 01:11:01,899
هل بوسعك تغيير الأغنية؟

562
01:11:03,392 --> 01:11:04,526
!ماذا؟ هذا مُضحك

563
01:11:06,228 --> 01:11:07,262
!لا، ليس كذلك

564
01:11:59,515 --> 01:12:01,848
... مهلاً

565
01:12:02,118 --> 01:12:03,851
!تبدو مثيراً

566
01:12:57,840 --> 01:13:00,240
ماذا؟ -
.لا شيء -

567
01:13:01,210 --> 01:13:03,811
الأمر وما فيه، تبدو لطيفًا

568
01:13:08,784 --> 01:13:12,885
،لا أعرف كيف ستكون ردة فعل أبي
.قد يفقد صوابه، وربما لا ينجح هذا

569
01:13:12,922 --> 01:13:13,788
... تريثي

570
01:13:15,357 --> 01:13:17,859
،مهما حدث
سنبقى معاً

571
01:13:19,461 --> 01:13:21,262
سنغير كل شيء

572
01:13:22,831 --> 01:13:27,865
أعرف -
.نبقى سويًا، عديني بهذا -

573
01:13:29,371 --> 01:13:30,738
.أعدك

574
01:13:32,241 --> 01:13:33,274
هيّا بنا

575
01:13:34,610 --> 01:13:38,845
.لقد حان الوقت -
حسنُ، لنفعل هذا -

576
01:13:39,248 --> 01:13:40,248
... عذرًا

577
01:13:42,651 --> 01:13:45,400
أين تتجهون يا رفاق؟ -
(لرؤية والدي يا (كيفين -

578
01:13:45,422 --> 01:13:47,021
لا يمكنني السماح لكم
(بالدخول يا سيدة (جريجور

579
01:13:47,023 --> 01:13:48,756
نحن في حالة تأهب قصوى هنا

580
01:13:49,458 --> 01:13:52,227
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
.هذا أمراً سرياً -

581
01:13:52,229 --> 01:13:54,895
،حسنُ، لدينا أمور سرية أيضاً
،لذا، بحقك

582
01:13:57,132 --> 01:13:58,266
.مرحباً

583
01:13:58,901 --> 01:14:00,602
.مرحباً

584
01:14:00,604 --> 01:14:02,403
<i>.قل شيئاً كالبشريين</i>

585
01:14:02,938 --> 01:14:04,238
كيف حالك؟

586
01:14:05,241 --> 01:14:07,874
<i>.لقد كشفني -
.إنه بخير -</i>

587
01:14:27,863 --> 01:14:29,330
حسنُ، انتظرا هُنا

588
01:14:42,378 --> 01:14:46,405
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما الذي يجري؟ لما كل هذا؟ -

589
01:14:46,416 --> 01:14:47,815
،لست واثقًا، ولكنها ليست جيدة

590
01:14:49,118 --> 01:14:50,752
لقد وصلتنا تقارير أن هناك مجموعات
،كبيرة من الهياكل العظمية والجثث

591
01:14:50,754 --> 01:14:53,354
هناك حزم كبيرة
من الهياكل العظمية والجثث

592
01:14:53,356 --> 01:14:56,789
متجهة إلينا، ولا نعرف السبب
،ولكن لو كان غرضهم الهجوم

593
01:14:56,726 --> 01:15:00,106
فلا يوجد ما نفعله حيال هذا
،فعددهم كثير وعددنا قليل

594
01:15:00,130 --> 01:15:02,930
،لذا أريد منك الذهاب للمنزل
وتقومين بإغلاق المنزل

595
01:15:02,932 --> 01:15:05,667
ولدي مسدس هناك
.... (من نوع (روجر س - ر

596
01:15:05,669 --> 01:15:09,704
هذا؟ أجل، حسنُ
أود التحدث معك

597
01:15:09,706 --> 01:15:11,939
(ليس الآن يا (جولي -
أبي، هذا مهم -

598
01:15:13,676 --> 01:15:20,344
هذا يبدو جنونيًا ولكن أعتقد
.أن الموتى يعودون للحياة

599
01:15:21,417 --> 01:15:24,751
أجل، يبدو جنونيًا -
،إنهم يتغيرون يا أبي، إنهم -

600
01:15:25,221 --> 01:15:29,705
!لا أعرف، فهم يُعالجون أنفسهم بطريقة ما -
أتعتقدين أنهم يعالجون أنفسهم؟ كيف؟ -

601
01:15:29,806 --> 01:15:32,827
لقد رأيت ذلك بنفسي
. وهو يحدث فعلاً

602
01:15:32,829 --> 01:15:36,529
كلا، أتعلمين ما الذي يحدث
،يا (جولي)؟ ما يحدث كل يوم

603
01:15:36,599 --> 01:15:39,600
عددهم يزيد ونحن نقل
!إنهم لا يعالجون أنفسهم

604
01:15:39,602 --> 01:15:45,900
نحن مصدر غذائهم، لن يصبحوا
"نباتيين، حسنُ؟ فهم لا يأكلون "البروكلي

605
01:15:45,909 --> 01:15:49,544
إنهم يأكلون الرؤوس
مثل ما حدث لوالدتك وصديقك

606
01:15:49,546 --> 01:15:52,480
حسنُ؟ لذا أريدك أن تفيقيّ

607
01:15:52,482 --> 01:15:54,682
.سأقوم بتوضيح الأمر -
اتفقنا؟ -

608
01:15:54,684 --> 01:15:58,419
ماذا تعني بـ"سأقوم بتوضيح الأمر" ماذا ستفعل؟ -
.سأتولى هذا -

609
01:15:58,421 --> 01:16:02,190
،عودي للمنزل، حصني نفسك في الملجأ

610
01:16:02,192 --> 01:16:04,458
هناك أغراض كثيرة
... حيث بوسعك فتحها أولاً

611
01:16:07,162 --> 01:16:08,930
!مرحباً

612
01:16:12,101 --> 01:16:13,434
من أنت؟

613
01:16:14,403 --> 01:16:21,028
!(هذا (أر -
لم أسألكِ، لقد سألته، من أنت؟

614
01:16:22,029 --> 01:16:25,029
... أنا

615
01:16:28,984 --> 01:16:30,817
هل أنت جُـثة؟

616
01:16:31,220 --> 01:16:36,190
لقد أنقذ حياتي
!لقد اعتنى بي

617
01:16:37,159 --> 01:16:39,093
،لقد أثرت بشيئ ما بداخله

618
01:16:39,095 --> 01:16:45,163
... وربما أثار هذا شيء بداخلهم -
لا، لقد أثار شيء بداخلي -

619
01:16:45,168 --> 01:16:49,408
!لا تفعل يا أبي، أبي -
.نريد المساعدة -

620
01:16:49,439 --> 01:16:52,673
من فضلك، لا يُريدون مهاجمتنا
.يُريدون المساعدة فقط

621
01:16:52,675 --> 01:16:57,142
نحن ... نحن نتعافى -
كلا، الأمور لا تتحسن بل تزداد سُوءًا -

622
01:16:57,147 --> 01:17:00,800
يتم عض الناس ثم يُصابون
.بالعدوى وبعدها أطلق عليهم النار

623
01:17:00,884 --> 01:17:04,783
... لا، يا أبي -
.هذا ما حدث لوالدتك وما سيحدث له -

624
01:17:06,055 --> 01:17:07,622
(متأسفة للغاية يا سيد (جريجيو

625
01:17:11,426 --> 01:17:14,461
اذهبي، أخرجِي من هنا وكوني
بمأمن، مها تكلف الأمر، اتفقنا؟

626
01:17:15,130 --> 01:17:17,864
... (جولي) -
علي الذهاب -

627
01:17:22,237 --> 01:17:26,705
!لن تطلقين النار -
بلى، سأفعل -

628
01:17:38,520 --> 01:17:40,821
حسنُ، هذا أفضل

629
01:17:42,291 --> 01:17:44,158
علي تحذير أصدقائي

630
01:17:44,760 --> 01:17:46,760
أين؟ -
... بالملعب -

631
01:17:49,932 --> 01:17:53,534
!اللعنة! هيّا
!لننزل إلى الأنفاق

632
01:18:47,022 --> 01:18:51,859
،اسمح لي
اسمح لي، آسف

633
01:18:56,098 --> 01:18:57,532
.. سأمر

634
01:19:02,337 --> 01:19:04,538
(أر)

635
01:19:07,876 --> 01:19:10,843
!(جولي) -
!مرحبا-

636
01:19:10,947 --> 01:19:16,130
نحن جاهزون ... للقتال -
!أجل، بوسعيّ رؤية هذا -

637
01:19:16,219 --> 01:19:20,121
الجنود قادمون
و(العظميين) اقتربوا

638
01:19:31,600 --> 01:19:33,200
!لقد وصلوا

639
01:19:35,837 --> 01:19:38,638
.أبعدهم -
سنفعل -

640
01:19:41,209 --> 01:19:42,743
أهربوا

641
01:20:29,891 --> 01:20:31,125
من هنا، هيّا

642
01:20:34,396 --> 01:20:38,764
<i>.ابنتك برفقة الجـثة، يا سيدي
!أنا أراهم</i>

643
01:22:13,595 --> 01:22:14,862
!شكراً لك

644
01:22:31,279 --> 01:22:32,880
على من نطلق بحق الجحيم؟

645
01:22:33,548 --> 01:22:34,715
!على هذا الحقير

646
01:22:37,719 --> 01:22:38,886
!مرحباً

647
01:22:44,192 --> 01:22:47,161
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

648
01:22:50,031 --> 01:22:52,832
<i>نرى الجثث تُقاتل الهياكل العظمية يا سيدي</i>

649
01:22:54,336 --> 01:22:56,370
<i>.عُلم. ونري هذا أيضاً</i>

650
01:22:58,173 --> 01:23:01,407
<i>عذراً، أيمكنك تكرار هذا؟ -
،عُلم، نحن نرى -</i>

651
01:23:01,444 --> 01:23:03,010
<i>الجثث تقاتل الهياكل
العظمية يا سيدي</i>

652
01:23:06,915 --> 01:23:07,948
!سُحقًا

653
01:23:27,969 --> 01:23:32,136
لقد انتهي الأمر -
.لا، سأبقيكِ بأمان -

654
01:23:34,576 --> 01:23:36,376
.كل شيء سيكون على ما يرام

655
01:24:07,742 --> 01:24:08,909
!(أر)

656
01:24:31,266 --> 01:24:32,199
!(أر)

657
01:24:32,868 --> 01:24:34,935
أر)، رجاءً)

658
01:24:36,538 --> 01:24:38,038
هل أنت بخير؟

659
01:24:38,040 --> 01:24:39,173
أجل -
حقًا؟ -

660
01:25:31,026 --> 01:25:33,927
ستكون في رأسه المرة القادمة
(ابتعدي عنه يا (جولي

661
01:25:34,396 --> 01:25:35,262
!كلا

662
01:25:35,931 --> 01:25:40,331
جولي)، تحركي الآن) -
.. عليك أن تُنصت يا أبي -

663
01:25:40,802 --> 01:25:43,904
،أعلم أننا فقدنا الجميع

664
01:25:43,906 --> 01:25:47,707
وأعرف أنك فقدت أمي
!ولكن مازلنا هُنا، أنا وأنت

665
01:25:49,277 --> 01:25:52,846
بمقدورنا إصلاح كل هذا
بإمكاننا البدء من جديد

666
01:25:52,914 --> 01:25:54,815
!إنهم بحاجة لعوننا

667
01:25:56,251 --> 01:25:59,653
رجاءً، يا أبي
، أنظر إليه

668
01:25:59,655 --> 01:26:01,899
... إنه مختلف، إنه

669
01:26:05,560 --> 01:26:06,890
!ينزف ..

670
01:26:09,264 --> 01:26:11,198
!إنه ينزف، يا أبي

671
01:26:14,769 --> 01:26:16,803
!الجثث لا تنزف

672
01:26:17,672 --> 01:26:19,406
!يا إلهي

673
01:26:21,142 --> 01:26:23,877
!أنت حي، إنه حي

674
01:26:25,781 --> 01:26:27,414
.أنت حي

675
01:26:30,051 --> 01:26:31,085
هل يؤلمك هذا؟

676
01:26:32,020 --> 01:26:33,087
... أجل

677
01:26:34,122 --> 01:26:35,189
أجل؟

678
01:26:37,425 --> 01:26:38,759
سيدي؟

679
01:26:59,981 --> 01:27:03,717
(هُنا الكولونيل (جريجيو
،لقد تغير الوضع

680
01:27:14,729 --> 01:27:16,430
.لنخرجكم من هنا

681
01:27:40,989 --> 01:27:45,506
أمازلت تنزف؟ -
أجل -

682
01:27:45,561 --> 01:27:46,493
.جيد

683
01:27:47,896 --> 01:27:49,964
!آسف

684
01:27:50,406 --> 01:27:54,003
<i>من ناحية أخرى، تلقي رصاصة
!في الصدر يؤلم، يؤلم جدًا</i>

685
01:27:54,387 --> 01:27:58,055
<i>ولكن من ناحية أخرى، الإحساس
،بالنزيف أمر جيد، الشعور بالألم</i>

686
01:27:58,057 --> 01:27:59,523
<i>.الشعور بالحب</i>

687
01:28:02,694 --> 01:28:05,629
<i>كنت آمل أن أقول أننا قمنا بتسوية
،الأمر مع (العظميين) بالحب</i>

688
01:28:05,631 --> 01:28:08,165
<i>ولكن قُمنا
بقتلهم بضراوة</i>

689
01:28:08,167 --> 01:28:11,307
<i>بدا كل شيء متدهورًا ولكن
.لم يشعر أحد بالسوء جراء هذا</i>

690
01:28:11,337 --> 01:28:14,205
<i>فهم بعيدون كُل
.البعد عن التغيير</i>

691
01:28:14,207 --> 01:28:17,706
<i>لقد كان تحالفاً رائعاً
،بيننا وبين البشر</i>

692
01:28:17,710 --> 01:28:19,780
<i>،بمجرد أن إتحدنا
.لم يعد لديهم فرصة</i>

693
01:28:23,915 --> 01:28:27,083
<i>ومن لم نقتله
.قد ضل طريقه فحسب</i>

694
01:28:27,485 --> 01:28:29,887
<i>أم بقيتنا؟</i>

695
01:28:29,889 --> 01:28:32,489
<i> حسنُ، تعلمنا كيف نحيا مجدداً</i>

696
01:28:34,392 --> 01:28:37,961
<i>لفترة من الوقت الكثير
،نسي الكثير منا معنى هذا</i>

697
01:28:49,507 --> 01:28:53,975
<i>وبدأ البشر في تقبلنا
،والتواصل معنا، تعليمنا</i>

698
01:28:54,980 --> 01:28:56,914
<i>. كان هذا مفتاح التعافي</i>

699
01:29:00,752 --> 01:29:03,020
<i>... كان مخيفاً في البداية ولكن</i>

700
01:29:03,022 --> 01:29:06,490
<i>كل  ما هو عظيم كان مُخيفاً
في البداية، أليس كذلك؟</i>

701
01:29:21,606 --> 01:29:23,173
<i> هكذا حدث كل شيء</i>

702
01:29:26,745 --> 01:29:30,180
<i>.وهكذا نعيد إحياء عالمنا</i>

703
01:29:44,896 --> 01:29:48,330
أتريد بعض المساعدة؟ -
.أجل -

704
01:29:49,167 --> 01:29:52,702
!لدي أصابع الموتى الأحياء

705
01:29:54,306 --> 01:29:55,439
.شكراً لك

706
01:29:59,444 --> 01:30:01,111
.تفضلي

707
01:30:01,113 --> 01:30:04,890
!أنا بخير، لا أبالي بالمطر -
.أنا أصِر -

708
01:30:06,918 --> 01:30:08,185
...أنا

709
01:30:11,589 --> 01:30:13,457
(ماركوس)

710
01:30:14,693 --> 01:30:16,126
(إميلي)

711
01:30:20,065 --> 01:30:22,932
... أنتِ
.أنتِ جميلة جداً

712
01:30:23,969 --> 01:30:26,337
(شكراً لك يا (ماركوس

713
01:30:26,339 --> 01:30:30,173
المفترض أن تقولي
الآن أنني جميل أيضاً

714
01:30:34,245 --> 01:30:35,245
أر)؟)

715
01:30:35,747 --> 01:30:37,281
نعم؟

716
01:30:37,283 --> 01:30:39,716
ألم تتذكر اسمك بعد؟

717
01:30:39,884 --> 01:30:41,451
.كلا

718
01:30:42,954 --> 01:30:45,923
حسنُ، أنت تعلم بوسعك
أن تُعطي نفسك اسماً

719
01:30:45,925 --> 01:30:49,459
إختار واحداً فحسب
.أياً كان ما تريده

720
01:30:51,930 --> 01:30:53,063
(أنا أحب (أر

721
01:30:54,065 --> 01:30:55,599
حقاً؟

722
01:30:57,102 --> 01:30:59,036
ألا تريد أن تعرف ما كان اسمك؟

723
01:30:59,671 --> 01:31:02,872
ألا تريد استعادة حياتك القديمة؟ -
لا -

724
01:31:04,042 --> 01:31:05,809
أريد هذا الاسم

725
01:31:12,784 --> 01:31:14,885
أر) فقط؟)

726
01:31:15,920 --> 01:31:17,421
أر) فقط)

727
01:31:30,422 --> 01:33:18,422
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} KiLLeR SpIDeR (محمود فودة) - emdo (LDIREX@YAHOO.COM)
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

