1
00:00:27,239 --> 00:00:31,624
<i>ما الذي حققته في حياتي؟
،فأنا شاحب اللون، علي الخروج من المنزل كثيراً</i>

2
00:00:31,639 --> 00:00:36,104
<i>علي أن أتغذى بشكل أفضل، حالتي يُرثى لها
،يجب أن أقف منصباً</i>

3
00:00:36,152 --> 00:00:39,215
<i>سيحترمني الناس أكثر
.إن وقفت بشكل مستقيم</i>

4
00:00:39,240 --> 00:00:44,349
<i>،ما علتيّ؟ أريد التواصل فحسب
لماذا لا يمكنني التواصل مع الناس؟</i>

5
00:00:44,364 --> 00:00:47,199
<i>هذا صحيح، هذا لأنني ميت</i>

6
00:00:47,400 --> 00:00:50,275
<i>لا ينبغي أن أقسو على نفسي
!ما أعنيه .. أننا جميعا موتى</i>

7
00:00:50,291 --> 00:00:54,716
<i>هذه الفتاة ميتة، ذلك الرجل ميت
.وذلك الرجل بالزاوية ميت بكُل تأكيد</i>

8
00:00:54,725 --> 00:00:56,318
<i>!يا للهول، إنهم مُخيفين جداً</i>

9
00:00:56,333 --> 00:00:59,884
<b>{\fnAndalus\fs48\b0\c&H00FFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || الأجساد الدافئة ||</b>

10
00:01:01,025 --> 00:01:04,911
<i>كنت أتمنى تقديم نفسي
!ولكنني لا أتذكر اسمي</i>

11
00:01:05,465 --> 00:01:08,746
<i>"أعني، ما أتذكره أنه يبدأ بـ "ر
،وهذا كل ما تبقى </i>

12
00:01:08,762 --> 00:01:12,011
<i>لا يسعني تذكر اسمي
،أو والديّ أو حتى عملي</i>

13
00:01:12,045 --> 00:01:15,095
<i>،أو لا يوجد وربما كنت عاطلاً</i>

14
00:01:16,213 --> 00:01:19,868
<i>بعض الأوقات أنظر للآخرين
. وأتخيل ماذا كان عملهم </i>

15
00:01:20,815 --> 00:01:22,434
<i>.أنت كنت بواب</i>

16
00:01:27,805 --> 00:01:30,631
<i>وأنت كنت ابن أحد الرؤساء
.التنفيذيين الأثرياء لشركة ما</i>

17
00:01:33,732 --> 00:01:37,309
<i>.وأنتِ كنت .. مُدرب شخصي </i>

18
00:01:41,442 --> 00:01:43,424
<i>!أنتم مجرد جُثث الآن</i>

19
00:01:43,941 --> 00:01:47,848
<i>واجهة صعوبة في حل اللغز
،عن سبب حدوث نهاية العالم هذا</i>

20
00:01:47,919 --> 00:01:52,599
<i>ربما بسبب حرب كيميائية أو فيروس محمول جواً
!أو بعض القُرود الهاربة التي عُرضت للإشعاع </i>

21
00:01:53,327 --> 00:01:56,627
<i>.ولكن هذا لا يهم، فهذا ما نحن عليه الآن</i>

22
00:01:58,073 --> 00:02:02,651
<i>هذا يوم مثالي بالنسبة لي، أتجول
،في الأرجاء وأحياناً أتخبط بالناس</i>

23
00:02:02,665 --> 00:02:05,810
<i>  غير قادر على الاعتذار أو قول أي شيء ..</i>

24
00:02:09,247 --> 00:02:15,539
<i>لابد أن الوضع كان أفضل من قبل حيث
.تمكنوا من التعبير عن أنفسهم والتواصل بمشاعرهم</i>

25
00:02:15,639 --> 00:02:18,661
<i>!ويستمتعوا فحسب برفقة بعضهم البعض ..</i>

26
00:02:25,215 --> 00:02:29,142
<i>الكثير منا اتخذوا هذا المطار
مأوى لهم، لا أعرف السبب</i>

27
00:02:29,163 --> 00:02:33,833
<i>الناس ينتظرون في المطارات كما أعتقد
ولكنني غير واثق مما ننتظره</i>

28
00:02:40,051 --> 00:02:47,116
<i>يا للهول .. نُطلق على هؤلاء، (العظميين)
.لا يُزعِجونا كثيراً ولكنهم يأكلون أي شيء ينبض</i>

29
00:02:47,240 --> 00:02:51,373
<i>أعني .. أنا أيضا أفعل ولكن
.ينتابنيّ بعض التضارب حيال هذا </i>

30
00:02:51,397 --> 00:02:55,398
<i>سنغدو جميعًا مثلهم يوما ما
،لأنه في مرحلة ما سنستسلم</i>

31
00:02:55,414 --> 00:02:58,737
<i>وتفقد كل آمالك، وبعدها لن
.يكون هناك تراجع</i>

32
00:02:59,851 --> 00:03:03,644
<i>يا للهول!، مقزز. .. توقف
.لا تُزيلها فأنت تزيد الأمر سوءًا</i>

33
00:03:03,811 --> 00:03:09,371
<i>هذا ما يجب أن أفكر فيه
.فهي معضلة بالنسبة لي</i>

34
00:03:11,180 --> 00:03:14,943
<i>لا أريد أن أكون هكذا
،أنا وحيد وتائه</i>

35
00:03:15,247 --> 00:03:19,392
<i>أقصد أنني تائه فعلاً لأنني
!لم آتيّ من قبل لهذا الجانب من المطار</i>

36
00:03:20,204 --> 00:03:22,635
<i>!هؤلاء الرفاق تائهين أيضاً</i>

37
00:03:22,777 --> 00:03:25,402
<i>يمشون في الأنحاء بدون
.الذهاب إلى وجهة معينة</i>

38
00:03:25,424 --> 00:03:28,824
<i>هل يشعرون أنهم محاصرون؟
أم يريدون أكثر من هذا؟</i>

39
00:03:30,831 --> 00:03:32,481
<i>أم أنا الوحيد من يريد؟</i>

40
00:04:52,784 --> 00:04:54,706
<i>،هذا صديقي المُفضل</i>

41
00:04:57,550 --> 00:05:03,136
<i>ما أعنيه بصديقي المفضل أننا نتهمهم
.ونُحدق لبعضنا في كثير من الأحيان</i>

42
00:05:05,174 --> 00:05:08,282
<i>.ونتبادل الحديث بين الحين والآخر</i>

43
00:05:23,941 --> 00:05:26,406
<i>،ولت أيام على هذا المنوال</i>

44
00:05:30,596 --> 00:05:34,373
<i>،ولكن أوقات كثيرة نجد الكلمات الواقعية</i>

45
00:05:34,394 --> 00:05:37,411
<i> " كلمات مثل " جائع</i>

46
00:05:37,807 --> 00:05:41,655
... وأخرى مثل  -
"المدينة" -

47
00:05:50,423 --> 00:05:54,402
<i>،رغم أنه لا يمكننا التواصل
.فنحن نتشارك نفس المذاق للطعام</i>

48
00:05:54,791 --> 00:05:56,995
<i>ونُسافر في مجموعات ما يبدو منطقياً ...</i>

49
00:05:57,003 --> 00:06:00,300
<i>خاصة عندما يحاول الجميع هم وجَدَتهُم
.إطلاق النار عليك طيلة الوقت</i>

50
00:06:06,278 --> 00:06:08,763
<i>!يا إلهي، نتحرك ببطىء شديد</i>

51
00:06:11,224 --> 00:06:13,625
<i>.قد يستغرق هذا بعض الوقت</i>

52
00:07:00,257 --> 00:07:06,227
مرحبا، وشكرًا لكم على تطوعكم للخدمة اليوم
،بعد 8 أعوام ومنذ أن دمر هذا الوباء عالمنا

53
00:07:06,239 --> 00:07:09,961
أتعتقد أننا سنأتي بهذه الأغراض للعلاج؟ -
،منذ أن شيدنا هذا الجِدار -

54
00:07:09,989 --> 00:07:14,440
.(لم يعد من يُصدق بوجود عِلاج يا (جولز -
كنا نعتمد على مُتطوعين مثلكم -

55
00:07:14,474 --> 00:07:19,761
.من أجل جمع المُؤن من وراء الجدار ..
،ولكن بداية عليكم الحذر

56
00:07:19,781 --> 00:07:22,160
تلك الجـثث تُشبه البشر
،ولكنهم ليسوا بشر

57
00:07:22,170 --> 00:07:28,370
إنهم لا يفكرون أو ينزفون، سواء كانت أمك
أو صديقك المُفضل، فلا يُمكنك مساعدتهم

58
00:07:28,414 --> 00:07:33,031
،إنهم لا يكترثون لأحد أو يشعرون بالندم قط

59
00:07:33,024 --> 00:07:37,907
أيبدو مثل أحد تعرفه يا أبي؟ -
.. تخيلوا أنهم أشبه بهذا -

60
00:07:38,592 --> 00:07:43,460
قد تكونوا أنتم الأبناء والبنات الوحيدين
.المتبقين للمستوطنات البشرية على الأرض

61
00:07:43,464 --> 00:07:48,700
أنتم الحائل الوحيد بيننا وبين
.انقراض الجنس البشري

62
00:07:48,702 --> 00:07:55,607
<i>لذلك لديكم فريضة بالعودة إلينا سالمين
.وإن تذكرتم التدريب ستنجحون</i>

63
00:07:55,609 --> 00:07:59,311
.ليحالفكم الحظ، وبارك الرب أمريكا

64
00:07:59,879 --> 00:08:03,114
!أمريكا -
.لنذهب -

65
00:08:21,835 --> 00:08:23,768
.جميل

66
00:09:46,386 --> 00:09:50,355
أنت يا (بيرغ)، هل ستُساعدنا أم ماذا؟ -
.مستحيل، لقد وصلت للتو للمستوى الخامس -

67
00:09:53,127 --> 00:09:53,926
هل سمعتم هذا؟

68
00:09:55,895 --> 00:10:01,533
.أجل، علينا أن ننسحب -
،لا يمكننا الانسحاب هكذا، لدينا أوامر -

69
00:10:01,535 --> 00:10:03,702
ألديكِ أي فكرة عن كمية الأدوية
التي تستهلكُها المدينة خلال شهر؟

70
00:10:03,704 --> 00:10:05,804
نحن بحاجة لنجدة الأدوية
،كي نظل أحياء

71
00:10:05,806 --> 00:10:07,539
.. لا يمكننا أن نتخلى هكذا عن -
!أنت تُشبه والدي تماماً -

72
00:10:07,541 --> 00:10:10,275
.شكراً لكِ -
.أجل، لم يكن هذا مدحاً -

73
00:10:11,311 --> 00:10:15,078
"خذوا يا رفاق، بعض من "البروزاك
.قد يُساعدكم على الابتهاج

74
00:10:18,284 --> 00:10:19,484
!لقد أخبرتكم أنني سمعت شيء

75
00:10:22,955 --> 00:10:24,855
.بير) هيّا لنذهب)

76
00:10:29,061 --> 00:10:30,095
بيري)؟)

77
00:10:31,230 --> 00:10:32,764
(لدينا أوامر يا (جولز

78
00:10:33,399 --> 00:10:34,966
لم يكن شيئّا على أي حال

79
00:10:36,035 --> 00:10:38,636
لقد كنتِ قلقة بشكل غريب، حسنُ؟ -
!(بيري) -

80
00:10:45,611 --> 00:10:46,995
!صوبوا على الرأس

81
00:11:33,793 --> 00:11:34,993
... ابتسم أيها

82
00:11:43,035 --> 00:11:44,503
<i>!ساعة جميلة</i>

83
00:11:47,907 --> 00:11:57,301
<i>لست فخورًا بهذا الآن، في الواقع
.سأقدر إن غضضتم النظر هُنا</i>

84
00:11:53,547 --> 00:11:57,281
<i>لا أحب أذية الناس ولكن
.هذا ما عليه العالم الآن  </i>

85
00:11:57,783 --> 00:12:00,598
<i>!ذلك الجوع الجديد أمر قوي</i>

86
00:12:03,189 --> 00:12:06,191
<i>،إن لم أتغذي على جسده كله وتركت مخه</i>

87
00:12:06,193 --> 00:12:09,194
<i>.سينهض بعد هذا ليُصبح جثة مثلي</i>

88
00:12:09,196 --> 00:12:11,930
<i>ولكن إن أكلت مُخه
،سأحصل على ذكرياته</i>

89
00:12:11,932 --> 00:12:13,999
<i>.تفكيره، مُشاعره </i>

90
00:12:18,170 --> 00:12:21,999
<i>آسف، لا أستطيع المقاومة
ولكن المُخ هو الجزء الأفضل</i>

91
00:12:21,942 --> 00:12:23,675
<i>الجزء الذي يجعلني
.أشعر بطبيعتي مجددًا</i>

92
00:12:29,715 --> 00:12:31,205
<i>هل أعجبتك يا (بيري)؟</i>

93
00:12:33,252 --> 00:12:34,686
<i>،لا أريد أذيتك</i>

94
00:12:35,721 --> 00:12:37,855
<i>.أريد أن أشعر فقط بما شعرت به ..</i>

95
00:12:43,129 --> 00:12:45,996
<i>،تشعر بتحسن كبير</i>

96
00:12:46,465 --> 00:12:48,366
<i>.وأنني حي قليلاً ...</i>

97
00:13:06,552 --> 00:13:09,787
.(أعتقد أنني أحبك يا .. (بيري

98
00:13:13,292 --> 00:13:14,993
... قُل أي شيء

99
00:13:16,629 --> 00:13:19,796
!لا تصمت -
... لا، أنا -

100
00:13:21,066 --> 00:13:23,203
.(أعتقد أنني أيضاً أحبك يا (جولي

101
00:13:33,445 --> 00:13:35,079
،أنا أفتقد الطائرات

102
00:13:36,182 --> 00:13:39,882
اعتادت والدتي القول أنهم
.يشبهون الرسم التخطيطي في السماء

103
00:13:41,487 --> 00:13:44,455
يُعجبني تذكرك لذلك
!النوع من الأمور

104
00:13:44,457 --> 00:13:48,259
وإن لم نفعل، سيختفي كل
هذا فحسب، أتعلمين هذا؟

105
00:13:49,461 --> 00:13:50,361
.. أجل

106
00:13:51,897 --> 00:13:53,531
.العالم أصبح في فوضى عارمة

107
00:13:54,400 --> 00:13:55,633
. ليس كله

108
00:13:56,802 --> 00:13:58,969
!كرات الجبن

109
00:14:04,877 --> 00:14:06,477
بيري)؟)

110
00:14:08,848 --> 00:14:11,316
!(بيري)

111
00:14:11,318 --> 00:14:13,818
!بيري)، أين أنت؟ أجبني)

112
00:14:56,562 --> 00:14:58,963
... (جولي)

113
00:15:14,780 --> 00:15:16,981
... (جولي)

114
00:15:53,519 --> 00:15:55,420
.. بمأمن

115
00:15:58,924 --> 00:16:01,458
.. تعالي -
ماذا؟ -

116
00:16:24,016 --> 00:16:27,384
<i>لا أعرف ماذا أفعل، ما هو خطبي؟</i>

117
00:16:31,023 --> 00:16:33,358
هؤلاء الأشخاص لم يأتون
،بأي شخص للمنزل

118
00:16:33,360 --> 00:16:35,593
<i>أتعرفون السبب؟
!لأن هذا جنوني</i>

119
00:16:37,029 --> 00:16:41,430
<i>يخالونها واحدة منا الآن
،إضافة جديدة للعائلة</i>

120
00:16:41,434 --> 00:16:44,968
<i>ولكن سيعتبرونني مُختلاً
.إن كان بمقدورهم التفكير</i>

121
00:16:45,504 --> 00:16:49,803
<i>لماذا أصبح غريبًا؟
وماذا أفعل؟</i>

122
00:17:28,514 --> 00:17:29,547
... المنزل

123
00:18:12,357 --> 00:18:15,960
... لن أكُلك

124
00:18:25,537 --> 00:18:28,606
.أبقيّكِ بأمان

125
00:19:02,876 --> 00:19:08,777
<i>ربما بالغت بهذا التفكير كثيرًا ولكن
.أفهم أن الفتاة بحاجة لبعض الخصوصية</i>

126
00:19:10,582 --> 00:19:12,817
<i>،هناك طُرق شتى لمعرفة شخص عن قُرب</i>

127
00:19:12,819 --> 00:19:16,819
<i>تناول مُخ حبيبها إحدى
.. الأساليب غير التقليدية ولكن  </i>

128
00:19:27,499 --> 00:19:31,434
<i>.. إنها مناسبة خاصة -
مناسبة خاصة؟ -</i>

129
00:19:31,870 --> 00:19:33,571
.إنه عيد ميلاد والدتي

130
00:19:36,341 --> 00:19:38,142
(نخب (داين -
نخب أمي -

131
00:19:38,144 --> 00:19:39,744
.. أجل

132
00:19:39,746 --> 00:19:41,579
إنه عيد ميلاد أمي -
.. (إذن يا (بيري -

133
00:19:41,581 --> 00:19:44,982
،أخبرتني (جولي) أنك كنت تعمل في الزراعة

134
00:19:44,984 --> 00:19:48,584
ولكن أخبرني أنك لن تعيد
التفكير بالعمل مع والدك في البناء

135
00:19:48,688 --> 00:19:51,021
أنت تعيّ أننا بحاجة
.للأشخاص الجيدين عند الجدار

136
00:19:52,102 --> 00:19:55,493
(لا يهمك هذا يا (بير
،فكرة والدي عن إنقاذ البشرية

137
00:19:55,495 --> 00:19:57,963
هو بناء صندوق إسمنتي كبير
،ويضع الجميع بداخله

138
00:19:57,964 --> 00:20:02,507
وينتظر عند الباب بالأسلحة
.إلى أن نكبر ونموت

139
00:20:02,569 --> 00:20:07,304
(حسنُ، بدون الجدار يا (جولي
... لكنا نأكل الأدمغة بدلاً من الأرز

140
00:20:05,460 --> 00:20:08,272
.. أبي

141
00:20:10,209 --> 00:20:13,343
<i>هذه هي الطريقة الوحيدة لتجاوز
. الجدار هذا وإلا سيتم وقفنا</i>

142
00:20:15,414 --> 00:20:16,980
.حسنا، لنذهب

143
00:20:22,120 --> 00:20:24,255
هيّا، ليس بهذا السوء

144
00:20:26,903 --> 00:20:31,760
لم أسمع منه شيء منذ يومان -
.لديه بعض أعمال بناء يا (بيري)، إنه يعمل -

145
00:20:31,798 --> 00:20:34,498
.والدي يظل أسابيع بدون أن يطمئن عليّ

146
00:20:41,039 --> 00:20:42,206
حسنُ، من هُنا

147
00:20:46,878 --> 00:20:48,312
كل شيء سيكون على ما يُرام

148
00:21:16,942 --> 00:21:17,875
!أبي

149
00:21:26,018 --> 00:21:26,884
!(بيري)

150
00:21:32,158 --> 00:21:33,424
!مهلاً!، مهلاً!، توقف

151
00:21:45,537 --> 00:21:47,772
!(هيّا بنا يا (بيري

152
00:21:51,677 --> 00:21:53,677
<i>!لا عجب أنها خائفة مني</i>

153
00:21:55,347 --> 00:22:00,318
<i>أحتاج إلى طريقة أخرى، حسنًا
،ها نحن نبدأ، لا تكن مخيفًا</i>

154
00:22:00,320 --> 00:22:01,919
<i>.لا تكن مخيفًا</i>

155
00:22:19,071 --> 00:22:20,037
ماذا تفعل؟

156
00:22:24,276 --> 00:22:25,996
.أتركني وشاني رجاءًا

157
00:22:40,158 --> 00:22:41,258
لمَ أنا؟

158
00:22:43,428 --> 00:22:45,962
لماذا أنقذتني؟

159
00:22:45,964 --> 00:22:51,931
.لا ... تبكي

160
00:23:23,034 --> 00:23:24,368
... بأمان

161
00:23:25,337 --> 00:23:27,138
.أبقيكِ بأمان

162
00:23:40,952 --> 00:23:42,553
ماذا تكون؟

163
00:24:02,093 --> 00:24:05,275
<i>"أزرفت دمعيّ لأنني أفتقدك"</i>

164
00:24:05,808 --> 00:24:08,676
<i>"مازال بوسعي الابتسام"</i>

165
00:24:09,316 --> 00:24:14,731
<i>"يا فتاة, فيكِ كل يوم وكذلك الآن"</i>

166
00:24:17,772 --> 00:24:21,531
<i>"كان هناك لم أكن واثقًا"</i>

167
00:24:21,531 --> 00:24:24,701
<i>"ولكن أنتِ من أراح عقلي"</i>

168
00:24:25,947 --> 00:24:30,655
<i>"لا يوجد شك أنكِ بداخل قلبي الآن"</i>

169
00:24:50,722 --> 00:24:52,099
أنا جائعة

170
00:24:55,260 --> 00:24:56,994
!دعني أذهب فحسب

171
00:24:57,629 --> 00:25:01,097
ليس آمنًا -
ليس آمنًا؟ -

172
00:25:02,434 --> 00:25:04,435
!ليس آمنًا

173
00:25:07,106 --> 00:25:09,872
حسنُ، يتحتم عليك الذهاب
.وإحضار بعض الطعام لي

174
00:25:10,475 --> 00:25:11,909
.لأنني أتضور جوعًا

175
00:25:16,982 --> 00:25:21,615
أرجوك؟ سأكون مُمتنة للغاية
.بإحضار بعض الطعام

176
00:25:23,955 --> 00:25:25,489
.حسنُ

177
00:26:15,206 --> 00:26:16,506
!يا إلهي

178
00:26:21,346 --> 00:26:22,512
!تبًا

179
00:26:37,228 --> 00:26:40,598
!لا تركضي

180
00:26:56,815 --> 00:27:01,549
تعالي، أنتِ بأمان -
.شكراً لك -

181
00:27:12,364 --> 00:27:14,998
.تظاهري أنكِ ميتة

182
00:27:19,638 --> 00:27:20,838
اتفقنا؟

183
00:27:29,147 --> 00:27:30,781
!هذا مبالغ فيه

184
00:27:43,695 --> 00:27:50,931
لقد أخبرتك أنه ليس آمنًا -
.أجل، لقد فهمت -

185
00:27:52,604 --> 00:27:54,904
.أنا جائعة فعلاً الآن

186
00:27:56,641 --> 00:27:57,675
!مرحى

187
00:28:03,314 --> 00:28:04,181
!يا إلهي

188
00:28:11,589 --> 00:28:14,925
لا!، توقف عن التحديق بها
.أنت تتصرف بغرابة مجددًا

189
00:28:40,452 --> 00:28:41,719
.شكرًا لك

190
00:28:43,221 --> 00:28:44,288
!يا للهول

191
00:28:52,597 --> 00:28:57,408
لا يمكنني تذكر أخر
.مرة شربت فيها الجعة

192
00:28:58,503 --> 00:29:00,970
أعتقد أنك لست سيئًا
.لهذا الحد أيها السيد الحي الميت

193
00:29:01,606 --> 00:29:06,976
... اسمي هو

194
00:29:07,612 --> 00:29:09,512
ألديك اسم؟

195
00:29:10,548 --> 00:29:12,122
ما هو اسمك؟

196
00:29:14,018 --> 00:29:16,019
....  "أررر"

197
00:29:16,621 --> 00:29:18,355
أررر"؟"

198
00:29:18,357 --> 00:29:21,723
<i>تلك المُواعدة لن تسير بشكل جيد
.أريد أن أموت مرة أخرى</i>

199
00:29:22,962 --> 00:29:25,228
هل اسمك يبدأ بـ "ر"؟

200
00:29:28,099 --> 00:29:30,200
روبرت)؟ (ريتشارد)؟)

201
00:29:31,536 --> 00:29:32,402
راندي)؟)

202
00:29:34,038 --> 00:29:35,773
رافييل)؟)
ريكاردو)؟)

203
00:29:38,943 --> 00:29:40,944
لما لا أناديك بـ (أر) فحسب؟

204
00:29:43,715 --> 00:29:44,948
أعني هذه بداية، صحيح؟

205
00:29:45,784 --> 00:29:47,017
.(أر)

206
00:29:48,419 --> 00:29:50,220
(أريد العودة لدياري يا (أر

207
00:29:54,326 --> 00:29:58,327
ليس آمنًا -
،لقد فهمت هذا -

208
00:29:59,764 --> 00:30:06,001
وانظر ... أعلم أنك أنقذت
.حياتي، وأنا ممتنة لهذا

209
00:30:06,272 --> 00:30:08,238
،ولكن أنت من جاء بي لهذا المكان

210
00:30:08,240 --> 00:30:10,601
لذا أنا متيقنة أنكِ
.. تستطيع إخراجي منه

211
00:30:10,650 --> 00:30:12,999
<i>لا!، لا يمكنها الرحيل
لقد جائت هُنا لتوها</i>

212
00:30:13,246 --> 00:30:16,313
<i>أخبرها أن عليها الانتظار
.لأنهم سيلاحظون هذا</i>

213
00:30:16,315 --> 00:30:20,050
عليكِ الانتظار

214
00:30:20,852 --> 00:30:25,300
.سـ.... سيلاحظون هذا

215
00:30:25,323 --> 00:30:27,624
.ليس سيئًا

216
00:30:27,759 --> 00:30:31,999
إلى متى؟ -
بضعة أيام -

217
00:30:35,199 --> 00:30:41,700
.سينسون بعدها، ستكونين بخير

218
00:30:43,975 --> 00:30:45,809
هل هناك آخرون مثلك؟

219
00:30:48,613 --> 00:30:53,080
أعني، لم أسمع من
!قبل عن جثة تتحدث

220
00:31:04,962 --> 00:31:07,697
حسنُ، بضعة أيام؟

221
00:31:12,670 --> 00:31:16,838
ما المفترض أن أفعل
في تلك الأيام هنا؟

222
00:31:20,244 --> 00:31:21,812
!هذا رائع

223
00:31:40,164 --> 00:31:41,431
أتريد المحاولة؟

224
00:31:51,375 --> 00:31:52,642
!يا إلهي

225
00:31:53,344 --> 00:31:54,995
!أنت تقود بدون تركيز

226
00:31:56,180 --> 00:32:01,949
حسنُ، اختر قدم واحدة، أنت
.. تستخدم الاثنين، اختر قدم واحدة

227
00:32:02,820 --> 00:32:06,123
.. أجل، هكذا

228
00:32:08,092 --> 00:32:09,326
.ها أنت تفعلها

229
00:32:17,835 --> 00:32:20,003
حسنُ، يديك الاثنين
.على عجلة القيادة

230
00:32:38,222 --> 00:32:39,489
!(بحقك يا (أر

231
00:32:40,992 --> 00:32:43,792
!كانت تلك سيارة جميلة -
إعادة العد -

232
00:33:03,948 --> 00:33:07,602
ما الهدف من مسجل الفينيل؟
ألا تستطع استخدام آي بود؟

233
00:33:08,152 --> 00:33:13,905
أحب أن يكون الصوت أفضل -
أنت تحب صفاء الذهن، صحيح؟ -

234
00:33:14,225 --> 00:33:19,425
.بل أكثر .. حيوية

235
00:33:19,498 --> 00:33:23,233
.أجل، والمزيد من المتاعب كما أعتقد

236
00:33:24,435 --> 00:33:29,304
ها أنت مجددًا تهز كتفيك
.توقف عن فعل هذا

237
00:33:29,508 --> 00:33:31,608
.فهي حركة غير مُعبرة

238
00:33:33,010 --> 00:33:33,910
حقًا؟

239
00:33:37,648 --> 00:33:40,750
هذه تسجيلات رائعة فعلاً
كيف حصلت عليها؟

240
00:33:41,419 --> 00:33:44,421
أنا أجمع الأشياء

241
00:33:44,423 --> 00:33:48,924
أجل، بمقدوري رؤية هذا يا صديقي
فأنت مُحب لجمع الأغراض الغير مُستخدمة

242
00:33:51,129 --> 00:33:54,397
(هذه تسجيلات رائعة لفرق (ماين و إيفي

243
00:33:55,633 --> 00:33:57,600
.ستحبها، إنها رائعة للغاية

244
00:33:58,703 --> 00:33:59,936
.كانت رائعة

245
00:34:02,807 --> 00:34:03,974
... حسنُ

246
00:34:08,913 --> 00:34:09,913
.أفضل بكثير

247
00:34:24,804 --> 00:34:27,896
<i>"(لدي زوجة وأولاد في (بالتيمور جاك"</i>

248
00:34:28,408 --> 00:34:31,950
<i>"خرجت للمشي ولم أرجع بعدها"</i>

249
00:34:33,418 --> 00:34:36,882
<i>"مثل النهر الذي لا يعرف منبعه"</i>

250
00:34:37,664 --> 00:34:41,311
<i>"سلكت الاتجاه الخاطئ واستمريت بالمشي"</i>

251
00:34:42,308 --> 00:34:45,865
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

252
00:34:46,537 --> 00:34:50,377
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

253
00:34:50,798 --> 00:34:54,258
<i>"قامر بمالك والعب دورك"</i>

254
00:34:55,215 --> 00:34:59,406
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

255
00:35:08,022 --> 00:35:11,621
<i>"لقد قابلتها في حانة المدينة"</i>

256
00:35:12,574 --> 00:35:16,254
<i>"وقعنا في الحب وتحتم علينا إنهاء هذا"</i>

257
00:35:16,910 --> 00:35:20,436
<i>"أخذنا كل ما بيننا ثم مزقناه"</i>

258
00:35:21,185 --> 00:35:25,241
<i>"وها أن الآن في الحانة مجددًا"</i>

259
00:35:25,759 --> 00:35:33,776
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

260
00:35:34,305 --> 00:35:38,313
<i>"قامر بمالك والعب دورك"</i>

261
00:35:38,875 --> 00:35:42,600
<i>"لكل منا قلب يتوق للحب"</i>

262
00:35:42,606 --> 00:35:45,308
أر)، هل بإمكاني سؤالك؟)

263
00:35:48,813 --> 00:35:55,999
حبيبي، لقد مات هناك
هل سينهض واحد منكم؟

264
00:36:00,658 --> 00:36:02,125
.هذا جيد كما أعتقد

265
00:36:06,564 --> 00:36:08,098
!لقد حدث له شيء ما

266
00:36:10,735 --> 00:36:12,469
.. الكثير من الأمور حدثت له

267
00:36:13,504 --> 00:36:19,973
ولكن أعتقد أنه وصل لدرجة
.لم يعد بوسعه تحمل المزيد

268
00:36:20,911 --> 00:36:24,981
... في عالمي، الناس تموت طول الوقت

269
00:36:27,218 --> 00:36:32,309
لذا .. لا يبدو أنني
،حزينة لأنه مات

270
00:36:33,224 --> 00:36:38,724
..... لأنني حزينة فعلاً، ولكن أعتقد أنني

271
00:36:38,730 --> 00:36:42,699
.كنت مُستعدة لهذا منذ وقتِ طويل ..

272
00:37:26,277 --> 00:37:27,777
ماذا تكون؟

273
00:37:44,505 --> 00:37:47,664
<i>لابد وأن النوم رائع
.كنت أتمنى هذا</i>

274
00:37:48,332 --> 00:37:50,700
<i>،أتمنى أن أحلم</i>

275
00:37:50,702 --> 00:37:55,702
<i>ولكن ليس بإرادتي، الموتى لا يحلمون
،هذا أقرب من نصل إليه</i>

276
00:38:04,548 --> 00:38:05,998
أواثق من هذا يا بني؟

277
00:38:08,686 --> 00:38:09,996
.إذن أهلاً بك

278
00:38:14,191 --> 00:38:17,991
آسف على خسارتك -
أنا أيضًا -

279
00:38:18,463 --> 00:38:20,696
.أعطِه سلاح وأرهِ كيفية استخدامه

280
00:38:25,469 --> 00:38:28,969
هل ستساعدنا يا (بيرغ) أم ماذا؟ -
.لقد وصلت للمستوى الخامس للتو -

281
00:38:29,875 --> 00:38:30,840
هل سمعتم هذا؟

282
00:38:32,476 --> 00:38:35,943
.أجل سمعت، علينا التراجع -
لا يمكننا التراجع، لدينا أوامر -

283
00:38:38,115 --> 00:38:40,802
.تبدو مثل أبي -
شكراً لكِ -

284
00:38:40,819 --> 00:38:43,205
.أجل، لم يكن هذا مدحًا -
!لقد أخبرتكم أنني سمعت شيء -

285
00:38:44,455 --> 00:38:45,688
!(بيري)

286
00:38:46,790 --> 00:38:47,757
.صوبوا على الرأس

287
00:40:00,264 --> 00:40:04,901
لقد قلت بضعة أيام
(وقد مرت يا (أر

288
00:40:06,570 --> 00:40:08,371
.يجب أن أعود لدياري

289
00:40:11,041 --> 00:40:13,876
!لنبقى سويًا

290
00:40:15,813 --> 00:40:17,847
.ستكونين بأمان

291
00:40:21,285 --> 00:40:22,118
ماذا؟

292
00:40:22,987 --> 00:40:24,753
!(جولي)

293
00:40:25,823 --> 00:40:26,956
!حية

294
00:40:28,192 --> 00:40:29,459
!تغذي عليها

295
00:40:32,062 --> 00:40:33,896
!التهمها

296
00:40:34,899 --> 00:40:35,932
!التهمها

297
00:40:44,241 --> 00:40:45,041
!يا إلهي

298
00:40:46,243 --> 00:40:47,644
.سنذهب

299
00:40:50,381 --> 00:40:51,915
!التهمها

300
00:40:53,517 --> 00:40:54,999
!(أنظر يا (أر

301
00:41:33,057 --> 00:41:33,957
!من هُنا

302
00:41:52,309 --> 00:41:53,710
!تعالوا معي

303
00:41:55,212 --> 00:41:56,179
ماذا؟

304
00:41:56,914 --> 00:41:57,847
!كلا

305
00:42:00,317 --> 00:42:03,885
أريد مساعدتها -
ومن طلب منك؟ -

306
00:42:04,722 --> 00:42:06,122
!تروق لك

307
00:42:10,127 --> 00:42:14,328
لا بأس -
.متأكدة من هذا -

308
00:42:17,935 --> 00:42:19,669
هُناك في المرآب -
.تمسكوا -

309
00:42:30,548 --> 00:42:32,682
.أنا سعيدة للغاية لرؤيتك الآن

310
00:42:36,253 --> 00:42:37,587
هل أنت بخير؟

311
00:42:41,725 --> 00:42:43,426
أر)؟)

312
00:43:43,821 --> 00:43:47,154
أنتِ من سيقود -
.فكرة صائبة -

313
00:44:15,319 --> 00:44:20,220
<i>المنطقة المُحاطة مخصصة فقط من
.أجل تحميل وتفريغ الرركاب فقط</i>

314
00:44:54,992 --> 00:44:56,993
.يا للهول، أنا أتجمد من البرد

315
00:44:59,763 --> 00:45:01,297
علي أن أتوقف

316
00:45:03,701 --> 00:45:06,707
كانت تلك أخر الأحياء التي
،قام والدي بإجلائها

317
00:45:06,738 --> 00:45:08,971
!قد يوجد بهذه المنازل طعام

318
00:45:25,656 --> 00:45:27,256
حسنُ، هيّا بنا

319
00:45:31,195 --> 00:45:32,562
!إنه مُغلق

320
00:45:33,865 --> 00:45:35,498
!يا إلهي

321
00:46:03,560 --> 00:46:04,961
!رائع

322
00:46:06,897 --> 00:46:10,031
أنظر ماذا لديهم، لم أرى
واحدة من هذه منذ فترة طويلة

323
00:46:11,802 --> 00:46:12,869
!إبتسم

324
00:46:16,174 --> 00:46:18,307
لا بأس، أترى؟

325
00:46:20,778 --> 00:46:21,944
أجل

326
00:46:23,280 --> 00:46:25,154
إنها مهمة من أجل الحفاظ
على الذكريات، أتعلم هذا؟

327
00:46:26,416 --> 00:46:28,117
خاصة الآن، لأن العالم
على وشك الانتهاء

328
00:46:33,457 --> 00:46:36,291
!كل شيء تراه هنا قد تراه لآخر مرة

329
00:46:36,827 --> 00:46:37,999
.اعتاد (بيري) قول هذا

330
00:46:40,097 --> 00:46:42,464
خذ، التقط صورة

331
00:46:59,349 --> 00:47:00,616
،أنا مُتعبة

332
00:47:02,753 --> 00:47:06,887
الفراش في حالة سيئة
.لذا سأذهب للنوم

333
00:47:07,257 --> 00:47:08,124
.عمتَ مساءًا

334
00:47:15,666 --> 00:47:19,000
أر)؟) -
نعم؟ -

335
00:47:19,003 --> 00:47:20,970
... كنت أفكر

336
00:47:23,073 --> 00:47:27,743
.بوسعك النوم هناك، إن أردت ذلك

337
00:47:28,278 --> 00:47:29,778
على الأرض

338
00:47:31,148 --> 00:47:32,999
... هذا المنزل يُخيفني، لذا

339
00:47:36,320 --> 00:47:37,286
.حسنُ

340
00:48:43,086 --> 00:48:46,155
أتشعر بهذا؟

341
00:48:48,926 --> 00:48:52,961
هل تشعر بها؟

342
00:50:04,568 --> 00:50:07,968
أنت، تفقد هذا الشارع -
.يا للهول، هذا والدي -

343
00:50:08,138 --> 00:50:09,238
!تراجع

344
00:50:17,581 --> 00:50:19,748
!ربما يقتلك

345
00:50:21,718 --> 00:50:24,085
إن رآك، سيُطلق
.النار علي رأسك

346
00:50:25,856 --> 00:50:27,990
.وستموت بعدها ...

347
00:50:33,964 --> 00:50:36,165
!تلك الملابس لا تزال مبللة

348
00:50:38,268 --> 00:50:39,998
.سأضعهم هُناك كي يجفوا

349
00:50:42,039 --> 00:50:43,372
!اهدأ

350
00:50:45,842 --> 00:50:47,176
<i>!يا للهول</i>

351
00:50:53,884 --> 00:50:57,319
لا تنظر -
حسنُ -

352
00:51:00,891 --> 00:51:02,191
<i>!يا للهول</i>

353
00:51:15,806 --> 00:51:20,073
هل يجب أن تتغذى على الناس؟ -
أجل -

354
00:51:20,710 --> 00:51:22,377
هذا وإلا ستموت؟

355
00:51:25,649 --> 00:51:28,116
أجل -
!ولكنك لم تأكلني -

356
00:51:30,454 --> 00:51:35,557
!لقد أنقذتني وكأنني من مجموعتك

357
00:51:39,729 --> 00:51:43,532
لابد وأنه صعب
،أن تكون عالقًا هناك

358
00:51:43,534 --> 00:51:47,501
أتعلم، أنا أراك تحاول
.هذا ما يفعله الأشخاص العاديين

359
00:51:48,438 --> 00:51:49,992
،أنت تعلم أننا نحاول لنكون أفضل

360
00:51:52,309 --> 00:51:54,243
،وبعض الأوقات نتوقف

361
00:51:56,246 --> 00:52:03,281
ولكن أنظر لحالك، أنت تُحاول
أكثر من أي بشري في مدينتي

362
00:52:06,423 --> 00:52:08,456
.(أنت شخص طيب يا (أر

363
00:52:13,964 --> 00:52:14,864
.على أي حال

364
00:52:16,566 --> 00:52:18,127
.لقد كنت أنا

365
00:52:20,403 --> 00:52:22,303
ماذا فعلت؟

366
00:52:45,328 --> 00:52:46,562
... أعني، أنا

367
00:52:48,398 --> 00:52:51,965
أعتقد أنني كنت أعرف هذا -
حقًا؟ -

368
00:52:55,205 --> 00:52:56,238
.. أجل، أنا

369
00:52:57,274 --> 00:53:00,841
.كنت آمل أن لا تفعل

370
00:53:02,012 --> 00:53:03,646
.أنا آسفة

371
00:53:06,016 --> 00:53:07,616
... (جولي)

372
00:53:10,787 --> 00:53:14,222
.أنا آسف للغاية

373
00:53:14,724 --> 00:53:15,999
... (جولي)

374
00:53:42,619 --> 00:53:43,819
<i>.الموتى لا ينامون</i>

375
00:54:04,975 --> 00:54:08,744
<i>إن كان بوسعكم يا رفاق
،إختيار أي عمل في العالم</i>

376
00:54:08,746 --> 00:54:13,179
،وتتظاهرون أن كل شيء مختلف
ماذا كنتم ستفعلون؟

377
00:54:16,620 --> 00:54:18,287
التمريض -
حقًا؟ -

378
00:54:18,289 --> 00:54:25,204
أجل، علاج الناس
،وإنقاذ الأرواح

379
00:54:26,363 --> 00:54:28,990
!لا أعرف، ربما أجد علاج

380
00:54:30,033 --> 00:54:31,266
!يُعجبني هذا

381
00:54:31,835 --> 00:54:34,502
أعتقد أنه في يوم ما سيكتشف
،أحدهم علاج لكل هذا

382
00:54:35,438 --> 00:54:40,173
.ونبش العالم بأكمله -
نبش؟ وما معنى هذا؟ -

383
00:54:40,577 --> 00:54:43,946
"نبش تعني "إحياء

384
00:54:43,948 --> 00:54:47,516
.إنها تعني الحفر، مثل نبش جثة ما

385
00:54:48,351 --> 00:54:49,918
.أيا كان

386
00:54:51,488 --> 00:54:53,222
وماذا تفعل هُنا؟

387
00:54:58,428 --> 00:55:02,229
هل أنت تحلم الآن؟ -
لست متأكدًا -

388
00:55:02,300 --> 00:55:05,808
لا يمكنك أن تحلم أيها الجثة
الحُلم مُخصص للبشر

389
00:55:05,900 --> 00:55:09,705
اهدأ يا (بيري)، بوسعه
.أن يحلم كما يشاء

390
00:55:13,276 --> 00:55:14,676
ماذا عنك يا (أر)؟

391
00:55:16,079 --> 00:55:21,480
ماذا تريد أن تُصبح؟ -
.لا أعلم، فلستُ أعرف ماذا أكون -

392
00:55:21,485 --> 00:55:24,219
،حسنُ، بمقدورك أن تغدو كما تُريد

393
00:55:24,221 --> 00:55:25,787
أليس هذا ما يقولون؟

394
00:55:26,156 --> 00:55:28,424
بوسعنا أن نكون، صحيح؟
أنا وأنت؟

395
00:55:30,194 --> 00:55:35,361
هذا لن يحدث أيها العاشق، ليس بعد
.إخبارها أنك تغذيت على حبيبها السابق

396
00:55:41,071 --> 00:55:42,071
.هز كتفيك

397
00:56:42,265 --> 00:56:45,733
<i>حلم يفوق قدرتي، لا يُمكنك
أن تنال ما تريد</i>

398
00:56:45,970 --> 00:56:50,170
<i>سأظل دائماً، بطيئاً، شاحباً
منحنياً، حياً ميتاً</i>

399
00:56:50,307 --> 00:56:52,776
<i>أكنت معتقداً أنها سترغب
في البقاء معي؟</i>

400
00:56:53,278 --> 00:56:56,045
<i>،لا جدوى من هذا
.هذا ما حصلت عليه بسبب رغبتي </i>

401
00:56:56,047 --> 00:56:57,880
<i>كان يجدر بي أن أكون سعيداً
،على ما كنت عليه</i>

402
00:56:57,882 --> 00:57:00,549
<i> الأمور لا تغيير
.وعلي تقبُل هذا</i>

403
00:57:00,551 --> 00:57:04,620
<i>.من الأسهل عدم الشعور
.حينئذٍ لن أجبر على هذا الشعور</i>

404
00:57:07,390 --> 00:57:11,460
<i>"في كثير من الليالي كنت وحيداً"</i>

405
00:57:11,462 --> 00:57:15,531
<i>فخور جداً لإخباركِ"
"عندما تكونين على صواب</i>

406
00:57:15,533 --> 00:57:19,234
<i>لكان الصبر ساعدني"
"قليلاً حينئذٍ</i>

407
00:57:19,236 --> 00:57:22,504
<i>"الكثير من العقبات تقف في طريقنا"</i>

408
00:57:23,273 --> 00:57:26,241
<i>لقد تضرعت لكل"
"الملائكة في السماء</i>

409
00:57:27,344 --> 00:57:30,345
<i>لإرسال هذه الرسالة"
"مباشرة لرأسها</i>

410
00:57:31,114 --> 00:57:35,084
<i>أمور أساسية في"
"الحياة لا أستطيع تحملها</i>

411
00:57:35,086 --> 00:57:37,019
".... وسأنتظر"

412
00:57:37,021 --> 00:57:39,588
<i>"آمل أن تعلمين أني أهتم"</i>

413
00:57:39,590 --> 00:57:43,258
<i>من الصعب جداً معرفتي"
"أنكِ لن تدركين هذا</i>

414
00:57:43,260 --> 00:57:47,129
<i>"عليك مواجهة هذا الشعور أحياناً"</i>

415
00:57:47,131 --> 00:57:51,400
<i>عندما لا تُبالي"
"إن كنت ستنهض مجدداً</i>

416
00:57:51,402 --> 00:57:55,535
<i>"هناك آلاف من الأمور التي لن أفهمها"
"آمل أن تعلمين أنني أهتم"</i>

417
00:57:55,539 --> 00:57:59,274
<i>والآن تُواجهين ذلك"
"الجحيم الذي أقحمتك فيه</i>

418
00:57:59,276 --> 00:58:03,412
<i>"لو كان بمقدوري، لتواجدت بقُربك"</i>

419
00:58:03,414 --> 00:58:06,882
<i>أمور أساسية في الحياة"
"لا يمكنكِ تغييرها</i>

420
00:58:06,884 --> 00:58:08,884
<i>"... أمور أساسية"</i>

421
00:58:08,886 --> 00:58:10,419
!عرفي نفسك

422
00:58:10,421 --> 00:58:12,454
(هذا أنا يا (كيفين
.لا بأس. أنا بخير

423
00:58:12,456 --> 00:58:14,089
توقفي مكانك

424
00:58:14,958 --> 00:58:18,959
.لا بأس، لست مُصابة -
(قلت توقفي يا (جولي -

425
00:58:20,096 --> 00:58:22,598
.حسنُ. لا بأس

426
00:58:23,600 --> 00:58:24,833
دعيني أفحصك

427
00:58:34,477 --> 00:58:36,178
هل هي بخير؟ -
.غير مصابة، يا سيدي -

428
00:58:36,280 --> 00:58:37,446
.مرحباً، يا أبي

429
00:58:37,448 --> 00:58:39,882
لقد أرسلت نصف
الوحدات بحثاً عنكِ

430
00:58:39,884 --> 00:58:41,283
نورا) قالت أنه)
... تم أخذك إلى

431
00:58:41,285 --> 00:58:46,999
نعم، ولكنني هربت، كنت
أتحصن في منزل ما بإحدى الضواحي

432
00:58:47,091 --> 00:58:50,893
،وبعد ذلك وجدت سيارة
.لذا جئت هُنا

433
00:58:50,895 --> 00:58:53,328
جولي)، هل أنتِ متأكدة)
أنه لم يصيبك أي مكروه؟

434
00:58:53,330 --> 00:58:57,397
هل أبدو مصابة لك، يا أبي؟ -
.علينا أن نضمن الأمان -

435
00:58:57,401 --> 00:59:02,337
أجل، أعرف. أعرف
.أنا بخير، أعدك بهذا

436
00:59:03,840 --> 00:59:05,973
خلت أنني فقدتك

437
00:59:07,243 --> 00:59:10,979
.حسنُ، لم تفقدني، يا أبي
.أنا هنا

438
00:59:11,648 --> 00:59:16,082
.مرحباً بعودتك -
أجل، سعيدة بالعودة -

439
00:59:34,404 --> 00:59:38,302
<i>لذا سأعود للديار وأندمج
.وأتوقف عن التفكير </i>

440
00:59:38,442 --> 00:59:40,342
<i>... سأنساها</i>

441
00:59:40,344 --> 00:59:45,611
<i>مثلما نسيت كل تلك الأمور الأخرى
سأقوم... اللعنة، هل أشعر بالبرد؟</i>

442
00:59:45,850 --> 00:59:49,284
<i>هل هو ذلك الشعور؟
.الجثث لا تشعر بالبرد</i>

443
00:59:49,256 --> 00:59:50,219
!أنت

444
01:00:12,976 --> 01:00:15,110
ماذا تفعل هنا؟

445
01:00:17,113 --> 01:00:19,481
العظميين) طاردوني)

446
01:00:20,850 --> 01:00:22,251
لقد أتوا ليعثروا عليك

447
01:00:23,186 --> 01:00:26,619
أين هي؟ -
.عادت لديارها -

448
01:00:35,098 --> 01:00:38,531
هل أنت على ما يرام؟ -
.كلا -

449
01:00:48,378 --> 01:00:50,078
!إنها العاهرات يا صاح

450
01:00:56,252 --> 01:01:04,988
العظميين) يبحثون عنك .. وعنها)

451
01:01:06,596 --> 01:01:10,091
... لقد تسببت في بدأ شيء

452
01:01:11,601 --> 01:01:13,635
... لقد رأيت

453
01:01:14,470 --> 01:01:18,538
!صور ليلة أمس ..

454
01:01:20,109 --> 01:01:22,876
... ذكريات

455
01:01:23,012 --> 01:01:24,546
لوالدتي ..

456
01:01:26,215 --> 01:01:27,516
.في أوقات الصيف ..

457
01:01:29,118 --> 01:01:30,052
... قشدة

458
01:01:32,288 --> 01:01:34,288
!من القمح ..

459
01:01:36,092 --> 01:01:38,999
!فتاة -
حُلم؟ -

460
01:01:39,462 --> 01:01:41,062
!حُلم

461
01:01:42,332 --> 01:01:44,999
نحن نتغير، أعتقد ذلك

462
01:01:46,469 --> 01:01:49,403
نحن نتغير -
.أجل -

463
01:01:54,310 --> 01:01:56,011
،علي إخبارها

464
01:01:59,749 --> 01:02:01,783
هل ستُساعدون؟

465
01:02:04,621 --> 01:02:09,388
مُساعدة ... في الإحياء؟

466
01:02:10,193 --> 01:02:12,093
!الإحياء

467
01:02:16,032 --> 01:02:16,965
.. لقد قالوا

468
01:02:19,702 --> 01:02:21,236
.اللعنة، أجل ..

469
01:02:54,103 --> 01:02:55,237
انتظر هنا

470
01:02:58,775 --> 01:03:02,543
كن حذراً. حسنُ؟

471
01:03:09,352 --> 01:03:10,919
.سأنتظر هنا

472
01:03:37,013 --> 01:03:38,846
<i>.ليس بهذا السوء، هيّا</i>

473
01:03:58,468 --> 01:04:02,168
<i>أنا و(جولي) منحنا
.الأمل للآخرين وانتشر سريعًا</i>

474
01:04:02,206 --> 01:04:05,472
<i>أعتقد أن (العظميين) لا يروق
.لهم هذا، وهذا سبب بحثهم عنا</i>

475
01:04:05,743 --> 01:04:07,442
<i>(علي أن أخبر (جولي</i>

476
01:04:07,444 --> 01:04:10,405
<i>علي أن أفسر ما يحدث
... قبل فوات الآوان، يجب أن</i>

477
01:04:10,980 --> 01:04:14,249
<i>الا، لا، اذهب رجاءً</i>

478
01:04:14,251 --> 01:04:18,517
<i>!ارحل مع أصدقائك
أتركني، أجل هكذا</i>

479
01:04:53,689 --> 01:04:58,160
(لا، أنا جادة يا (نورا
... أعني، "الجـثة" مجرد

480
01:04:58,162 --> 01:05:02,162
مجرد اسم غبي
.إختلقناه لشيء لا نفهمه

481
01:05:02,965 --> 01:05:03,999
... أجل

482
01:05:04,734 --> 01:05:06,001
!يا إلهي

483
01:05:07,603 --> 01:05:09,437
ماذا دهاني؟

484
01:05:10,807 --> 01:05:12,007
،حسنُ

485
01:05:13,442 --> 01:05:16,409
علي أن أخبرك شيئاً
،قد يكون غريبًا

486
01:05:16,413 --> 01:05:18,246
لذا لا تفزعي، أرجوكِ -
!لا -

487
01:05:18,781 --> 01:05:22,817
!ولكنني أفتقده فعلاً

488
01:05:24,921 --> 01:05:27,889
أنتِ ... تفتقدينه؟ -
أعلم، هذا غبي جداً -

489
01:05:27,891 --> 01:05:31,026
وكأنكِ انجذبتي له؟ -
... لا، أنا لم -

490
01:05:31,028 --> 01:05:33,761
كما لو أنه حبيبك؟

491
01:05:34,430 --> 01:05:36,397
حبيبك الحي الميت؟

492
01:05:37,934 --> 01:05:43,702
أعي أنه من الصعب مُقابلة رجال الآن
،مع نهاية العالم وتلك الأمور، ثقي بي

493
01:05:43,740 --> 01:05:45,973
أنظري، أعلم أنكِ
(تفتقدين (بيري

494
01:05:46,309 --> 01:05:48,243
،)حسنُ؟ ولكن هذا غريب يا(جولي

495
01:05:49,212 --> 01:05:54,413
كنت أتمنى أن الإنترنت مازال يعمل
.كي أعرف أيا كان ما حل بكِ

496
01:05:54,451 --> 01:05:55,917
اخرسي

497
01:05:55,918 --> 01:05:58,253
.حسنُ

498
01:05:58,255 --> 01:06:01,122
حسنُ. سأخلد للنوم

499
01:06:04,127 --> 01:06:05,660
أنا سعيدة لعودتك

500
01:06:06,762 --> 01:06:11,297
أجل -
.أحلام سعيدة بحبيبك الميت الحي -

501
01:06:11,500 --> 01:06:12,934
حسنُ

502
01:06:50,640 --> 01:06:51,606
! (جولي)

503
01:06:52,608 --> 01:06:53,675
!(جولي)

504
01:06:55,378 --> 01:06:56,544
!يا إلهي

505
01:06:58,681 --> 01:06:59,994
أر)؟)

506
01:07:01,050 --> 01:07:03,384
ماذا تفعل هنا؟

507
01:07:04,186 --> 01:07:06,120
جئت لرؤيتكِ

508
01:07:06,856 --> 01:07:08,990
... (أر)

509
01:07:08,992 --> 01:07:13,261
لا يمكنك فِعل هذا
.هذا خطير

510
01:07:14,397 --> 01:07:17,097
جريجيو)، اخرسي)
!أحاول النوم

511
01:07:17,433 --> 01:07:18,300
!آسفة

512
01:07:19,802 --> 01:07:26,108
يا للهول، هل فقدت صوابك
،يا (أر)؟ الناس هنا ليسوا مثلي

513
01:07:26,209 --> 01:07:30,611
.إذا رأوك سيقتُلونك
هل تفهم هذا؟

514
01:07:31,914 --> 01:07:35,315
.. أجل  -
هل تتحدثين مع نفسك؟ -

515
01:07:35,405 --> 01:07:36,551
!لا

516
01:07:36,553 --> 01:07:39,687
حسنُ، ما الذي يحدث هنا يا (جولي)؟

517
01:07:42,491 --> 01:07:45,860
يا إلهي، أهذا هو؟

518
01:07:46,529 --> 01:07:48,129
... أجل

519
01:07:52,435 --> 01:07:53,435
كيف حالك؟

520
01:07:58,040 --> 01:07:59,374
.أنا آسف

521
01:08:01,610 --> 01:08:05,412
أعلم، أنا أيضاً آسفة

522
01:08:13,322 --> 01:08:18,556
لقد اشتقت لك فعلاً -
أنا أيضًا -

523
01:08:20,896 --> 01:08:25,298
هذا مضحك. تبدو دافئاً
!عما أتذكرك

524
01:08:28,537 --> 01:08:31,139
.هذه دورية
هيّا، من الأفضل أن تدخل

525
01:08:37,947 --> 01:08:40,081
.هيّا

526
01:08:40,083 --> 01:08:42,999
أنت محظوظ لأن أبي
إنخرط في أمرِ طارئ

527
01:08:44,320 --> 01:08:46,393
ستكون بأمان هنا
(الليلة يا (أر

528
01:08:47,156 --> 01:08:50,557
لا أعرف ماذا
.سنفعل بعد ذلك

529
01:08:51,794 --> 01:08:53,027
كيف مُت؟

530
01:08:54,697 --> 01:08:57,598
.لا أتذكر -
كم عمرك؟ -

531
01:08:59,435 --> 01:09:02,255
،لأنه قد تكون تخطيت العشرين
،أو تكون مراهقًا

532
01:09:02,372 --> 01:09:04,739
لديك إحدى تلك الوجوه -
!يا إلهي -

533
01:09:04,741 --> 01:09:08,274
... ولا أستطيع حتى أن شتم
!لا تبدو رائحتك .. رائحته لا تبدو عفنة

534
01:09:08,844 --> 01:09:11,112
...أنا لا -
.هذا مدهش -

535
01:09:11,114 --> 01:09:14,515
نورا)، لم يأتِ هنا)
!لإجراء مُقابلة. توقفي

536
01:09:21,457 --> 01:09:23,658
لماذا أتيت يا (أر)؟

537
01:09:25,161 --> 01:09:29,303
... كي أًبين للجميع -
تبين ماذا؟ -

538
01:09:29,366 --> 01:09:32,299
!أن بوسعنا التغير

539
01:09:33,736 --> 01:09:36,271
. لن يقتنع أحد بهذا يا (أر)

540
01:09:36,273 --> 01:09:41,706
لن نتمكن حتى أن نظهرك لهم حتى تُخبرهم
حالما يروك، سيفجرون رأسك لقطع صغيرة

541
01:09:43,112 --> 01:09:45,993
مهلاً، هل قلت "نحن"؟

542
01:09:46,782 --> 01:09:49,206
،لقد تغير الكثير منا

543
01:09:50,019 --> 01:09:51,919
!نحن نحلم

544
01:09:52,922 --> 01:09:56,556
. هذا أمراً جليلاً -
علينا أن نتحرك سريعًا -

545
01:09:56,693 --> 01:10:02,293
ماذا تعني؟ -
.العظميين) يطاردوني، يطاردنا) -

546
01:10:02,499 --> 01:10:06,032
حسنُ، علينا الذهاب لوالدي  -
كلا، هذه فكرة سيئة للغاية -

547
01:10:06,169 --> 01:10:08,736
لا يا (نورا) لقد كان
!رجلاً متفاهماً من قبل

548
01:10:08,738 --> 01:10:12,638
لا، أعتقد أنكِ خلطتي الأمور
،كانت والدتك من تتفاهم

549
01:10:12,642 --> 01:10:15,308
أم والدك من قام بمعاقبتك
،عام كامل لسرقة عصير الخوخ

550
01:10:15,378 --> 01:10:16,878
هل أنت جادة؟
،إنه والدك

551
01:10:16,880 --> 01:10:19,447
الذي يعشق إطلاق النار
على رؤوس الجثث

552
01:10:19,449 --> 01:10:22,250
ما الخيار البديل لدينا يا (نورا)؟

553
01:10:22,252 --> 01:10:25,909
مازال يتحتم علينا إخراجه عبر
.المدينة، قطعًا سيراك شخصُ ما

554
01:10:25,989 --> 01:10:27,755
.لا يوجد وقت كافِ

555
01:10:28,791 --> 01:10:32,591
،بوسعنا إصلاحه -
ماذا؟ -

556
01:10:32,596 --> 01:10:36,162
كنت أحتفظ ببعض مستحضرات التجميل
،للمناسبات الخاصة ويبدو أن هذا لن يحدث

557
01:10:38,300 --> 01:10:41,503
!أجل، بوسعنا فعل هذا

558
01:10:41,505 --> 01:10:44,139
بوسعنا وضع القليل
،من كريم الأساس

559
01:10:45,274 --> 01:10:49,376
.ربما القليل من أحمر الخدود
!ربما الكثير من أحمر الخدود

560
01:10:49,778 --> 01:10:53,545
مُحال -
.بل ممكن -

561
01:11:00,256 --> 01:11:01,999
هل بوسعك تغيير الأغنية؟

562
01:11:03,492 --> 01:11:04,626
!ماذا؟ هذا مُضحك

563
01:11:06,328 --> 01:11:07,362
!لا، ليس كذلك

564
01:11:59,615 --> 01:12:01,948
... مهلاً

565
01:12:02,218 --> 01:12:03,951
!تبدو مثيراً

566
01:12:57,940 --> 01:13:00,340
ماذا؟ -
.لا شيء -

567
01:13:01,310 --> 01:13:03,911
الأمر وما فيه، تبدو لطيفًا

568
01:13:08,884 --> 01:13:12,985
،لا أعرف كيف ستكون ردة فعل أبي
.قد يفقد صوابه، وربما لا ينجح هذا

569
01:13:13,022 --> 01:13:13,888
... تريثي

570
01:13:15,457 --> 01:13:17,959
،مهما حدث
سنبقى معاً

571
01:13:19,561 --> 01:13:21,362
سنغير كل شيء

572
01:13:22,931 --> 01:13:27,965
أعرف -
.نبقى سويًا، عديني بهذا -

573
01:13:29,471 --> 01:13:30,838
.أعدك

574
01:13:32,341 --> 01:13:33,374
هيّا بنا

575
01:13:34,710 --> 01:13:38,945
.لقد حان الوقت -
حسنُ، لنفعل هذا -

576
01:13:39,348 --> 01:13:40,348
... عذرًا

577
01:13:42,751 --> 01:13:45,500
أين تتجهون يا رفاق؟ -
(لرؤية والدي يا (كيفين -

578
01:13:45,522 --> 01:13:47,121
لا يمكنني السماح لكم
(بالدخول يا سيدة (جريجور

579
01:13:47,123 --> 01:13:48,856
نحن في حالة تأهب قصوى هنا

580
01:13:49,558 --> 01:13:52,327
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
.هذا أمراً سرياً -

581
01:13:52,329 --> 01:13:54,995
،حسنُ، لدينا أمور سرية أيضاً
،لذا، بحقك

582
01:13:57,232 --> 01:13:58,366
.مرحباً

583
01:13:59,001 --> 01:14:00,702
.مرحباً

584
01:14:00,704 --> 01:14:02,503
<i>.قل شيئاً كالبشريين</i>

585
01:14:03,038 --> 01:14:04,338
كيف حالك؟

586
01:14:05,341 --> 01:14:07,974
<i>.لقد كشفني -
.إنه بخير -</i>

587
01:14:27,963 --> 01:14:29,430
حسنُ، انتظرا هُنا

588
01:14:42,478 --> 01:14:46,505
ماذا تفعلين هنا؟ -
ما الذي يجري؟ لما كل هذا؟ -

589
01:14:46,516 --> 01:14:47,915
،لست واثقًا، ولكنها ليست جيدة

590
01:14:49,218 --> 01:14:50,852
لقد وصلتنا تقارير أن هناك مجموعات
،كبيرة من الهياكل العظمية والجثث

591
01:14:50,854 --> 01:14:53,454
هناك حزم كبيرة
من الهياكل العظمية والجثث

592
01:14:53,456 --> 01:14:56,889
متجهة إلينا، ولا نعرف السبب
،ولكن لو كان غرضهم الهجوم

593
01:14:56,826 --> 01:15:00,206
فلا يوجد ما نفعله حيال هذا
،فعددهم كثير وعددنا قليل

594
01:15:00,230 --> 01:15:03,030
،لذا أريد منك الذهاب للمنزل
وتقومين بإغلاق المنزل

595
01:15:03,032 --> 01:15:05,767
ولدي مسدس هناك
.... (من نوع (روجر س - ر

596
01:15:05,769 --> 01:15:09,804
هذا؟ أجل، حسنُ
أود التحدث معك

597
01:15:09,806 --> 01:15:12,039
(ليس الآن يا (جولي -
أبي، هذا مهم -

598
01:15:13,776 --> 01:15:20,444
هذا يبدو جنونيًا ولكن أعتقد
.أن الموتى يعودون للحياة

599
01:15:21,517 --> 01:15:24,851
أجل، يبدو جنونيًا -
،إنهم يتغيرون يا أبي، إنهم -

600
01:15:25,321 --> 01:15:29,805
!لا أعرف، فهم يُعالجون أنفسهم بطريقة ما -
أتعتقدين أنهم يعالجون أنفسهم؟ كيف؟ -

601
01:15:29,906 --> 01:15:32,927
لقد رأيت ذلك بنفسي
. وهو يحدث فعلاً

602
01:15:32,929 --> 01:15:36,629
كلا، أتعلمين ما الذي يحدث
،يا (جولي)؟ ما يحدث كل يوم

603
01:15:36,699 --> 01:15:39,700
عددهم يزيد ونحن نقل
!إنهم لا يعالجون أنفسهم

604
01:15:39,702 --> 01:15:46,000
نحن مصدر غذائهم، لن يصبحوا
"نباتيين، حسنُ؟ فهم لا يأكلون "البروكلي

605
01:15:46,009 --> 01:15:49,644
إنهم يأكلون الرؤوس
مثل ما حدث لوالدتك وصديقك

606
01:15:49,646 --> 01:15:52,580
حسنُ؟ لذا أريدك أن تفيقيّ

607
01:15:52,582 --> 01:15:54,782
.سأقوم بتوضيح الأمر -
اتفقنا؟ -

608
01:15:54,784 --> 01:15:58,519
ماذا تعني بـ"سأقوم بتوضيح الأمر" ماذا ستفعل؟ -
.سأتولى هذا -

609
01:15:58,521 --> 01:16:02,290
،عودي للمنزل، حصني نفسك في الملجأ

610
01:16:02,292 --> 01:16:04,558
هناك أغراض كثيرة
... حيث بوسعك فتحها أولاً

611
01:16:07,262 --> 01:16:09,030
!مرحباً

612
01:16:12,201 --> 01:16:13,534
من أنت؟

613
01:16:14,503 --> 01:16:21,128
!(هذا (أر -
لم أسألكِ، لقد سألته، من أنت؟

614
01:16:22,129 --> 01:16:25,129
... أنا

615
01:16:29,084 --> 01:16:30,917
هل أنت جُـثة؟

616
01:16:31,320 --> 01:16:36,290
لقد أنقذ حياتي
!لقد اعتنى بي

617
01:16:37,259 --> 01:16:39,193
،لقد أثرت بشيئ ما بداخله

618
01:16:39,195 --> 01:16:45,263
... وربما أثار هذا شيء بداخلهم -
لا، لقد أثار شيء بداخلي -

619
01:16:45,268 --> 01:16:49,508
!لا تفعل يا أبي، أبي -
.نريد المساعدة -

620
01:16:49,539 --> 01:16:52,773
من فضلك، لا يُريدون مهاجمتنا
.يُريدون المساعدة فقط

621
01:16:52,775 --> 01:16:57,242
نحن ... نحن نتعافى -
كلا، الأمور لا تتحسن بل تزداد سُوءًا -

622
01:16:57,247 --> 01:17:00,900
يتم عض الناس ثم يُصابون
.بالعدوى وبعدها أطلق عليهم النار

623
01:17:00,984 --> 01:17:04,883
... لا، يا أبي -
.هذا ما حدث لوالدتك وما سيحدث له -

624
01:17:06,155 --> 01:17:07,722
(متأسفة للغاية يا سيد (جريجيو

625
01:17:11,526 --> 01:17:14,561
اذهبي، أخرجِي من هنا وكوني
بمأمن، مها تكلف الأمر، اتفقنا؟

626
01:17:15,230 --> 01:17:17,964
... (جولي) -
علي الذهاب -

627
01:17:22,337 --> 01:17:26,805
!لن تطلقين النار -
بلى، سأفعل -

628
01:17:38,620 --> 01:17:40,921
حسنُ، هذا أفضل

629
01:17:42,391 --> 01:17:44,258
علي تحذير أصدقائي

630
01:17:44,860 --> 01:17:46,860
أين؟ -
... بالملعب -

631
01:17:50,032 --> 01:17:53,634
!اللعنة! هيّا
!لننزل إلى الأنفاق

632
01:18:47,122 --> 01:18:51,959
،اسمح لي
اسمح لي، آسف

633
01:18:56,198 --> 01:18:57,632
.. سأمر

634
01:19:02,437 --> 01:19:04,638
(أر)

635
01:19:07,976 --> 01:19:10,943
!(جولي) -
!مرحبا-

636
01:19:11,047 --> 01:19:16,230
نحن جاهزون ... للقتال -
!أجل، بوسعيّ رؤية هذا -

637
01:19:16,319 --> 01:19:20,221
الجنود قادمون
و(العظميين) اقتربوا

638
01:19:31,700 --> 01:19:33,300
!لقد وصلوا

639
01:19:35,937 --> 01:19:38,738
.أبعدهم -
سنفعل -

640
01:19:41,309 --> 01:19:42,843
أهربوا

641
01:20:29,991 --> 01:20:31,225
من هنا، هيّا

642
01:20:34,496 --> 01:20:38,864
<i>.ابنتك برفقة الجـثة، يا سيدي
!أنا أراهم</i>

643
01:22:13,695 --> 01:22:14,962
!شكراً لك

644
01:22:31,379 --> 01:22:32,980
على من نطلق بحق الجحيم؟

645
01:22:33,648 --> 01:22:34,815
!على هذا الحقير

646
01:22:37,819 --> 01:22:38,986
!مرحباً

647
01:22:44,292 --> 01:22:47,261
.مرحباً، مرحباً، مرحباً

648
01:22:50,131 --> 01:22:52,932
<i>نرى الجثث تُقاتل الهياكل العظمية يا سيدي</i>

649
01:22:54,436 --> 01:22:56,470
<i>.عُلم. ونري هذا أيضاً</i>

650
01:22:58,273 --> 01:23:01,507
<i>عذراً، أيمكنك تكرار هذا؟ -
،عُلم، نحن نرى -</i>

651
01:23:01,544 --> 01:23:03,110
<i>الجثث تقاتل الهياكل
العظمية يا سيدي</i>

652
01:23:07,015 --> 01:23:08,048
!سُحقًا

653
01:23:28,069 --> 01:23:32,236
لقد انتهي الأمر -
.لا، سأبقيكِ بأمان -

654
01:23:34,676 --> 01:23:36,476
.كل شيء سيكون على ما يرام

655
01:24:07,842 --> 01:24:09,009
!(أر)

656
01:24:31,366 --> 01:24:32,299
!(أر)

657
01:24:32,968 --> 01:24:35,035
أر)، رجاءً)

658
01:24:36,638 --> 01:24:38,138
هل أنت بخير؟

659
01:24:38,140 --> 01:24:39,273
أجل -
حقًا؟ -

660
01:25:31,126 --> 01:25:34,027
ستكون في رأسه المرة القادمة
(ابتعدي عنه يا (جولي

661
01:25:34,496 --> 01:25:35,362
!كلا

662
01:25:36,031 --> 01:25:40,431
جولي)، تحركي الآن) -
.. عليك أن تُنصت يا أبي -

663
01:25:40,902 --> 01:25:44,004
،أعلم أننا فقدنا الجميع

664
01:25:44,006 --> 01:25:47,807
وأعرف أنك فقدت أمي
!ولكن مازلنا هُنا، أنا وأنت

665
01:25:49,377 --> 01:25:52,946
بمقدورنا إصلاح كل هذا
بإمكاننا البدء من جديد

666
01:25:53,014 --> 01:25:54,915
!إنهم بحاجة لعوننا

667
01:25:56,351 --> 01:25:59,753
رجاءً، يا أبي
، أنظر إليه

668
01:25:59,755 --> 01:26:01,999
... إنه مختلف، إنه

669
01:26:05,660 --> 01:26:06,990
!ينزف ..

670
01:26:09,364 --> 01:26:11,298
!إنه ينزف، يا أبي

671
01:26:14,869 --> 01:26:16,903
!الجثث لا تنزف

672
01:26:17,772 --> 01:26:19,506
!يا إلهي

673
01:26:21,242 --> 01:26:23,977
!أنت حي، إنه حي

674
01:26:25,881 --> 01:26:27,514
.أنت حي

675
01:26:30,151 --> 01:26:31,185
هل يؤلمك هذا؟

676
01:26:32,120 --> 01:26:33,187
... أجل

677
01:26:34,222 --> 01:26:35,289
أجل؟

678
01:26:37,525 --> 01:26:38,859
سيدي؟

679
01:27:00,081 --> 01:27:03,817
(هُنا الكولونيل (جريجيو
،لقد تغير الوضع

680
01:27:14,829 --> 01:27:16,530
.لنخرجكم من هنا

681
01:27:41,089 --> 01:27:45,606
أمازلت تنزف؟ -
أجل -

682
01:27:45,661 --> 01:27:46,593
.جيد

683
01:27:47,996 --> 01:27:50,064
!آسف

684
01:27:50,506 --> 01:27:54,103
<i>من ناحية أخرى، تلقي رصاصة
!في الصدر يؤلم، يؤلم جدًا</i>

685
01:27:54,487 --> 01:27:58,155
<i>ولكن من ناحية أخرى، الإحساس
،بالنزيف أمر جيد، الشعور بالألم</i>

686
01:27:58,157 --> 01:27:59,623
<i>.الشعور بالحب</i>

687
01:28:02,794 --> 01:28:05,729
<i>كنت آمل أن أقول أننا قمنا بتسوية
،الأمر مع (العظميين) بالحب</i>

688
01:28:05,731 --> 01:28:08,265
<i>ولكن قُمنا
بقتلهم بضراوة</i>

689
01:28:08,267 --> 01:28:11,407
<i>بدا كل شيء متدهورًا ولكن
.لم يشعر أحد بالسوء جراء هذا</i>

690
01:28:11,437 --> 01:28:14,305
<i>فهم بعيدون كُل
.البعد عن التغيير</i>

691
01:28:14,307 --> 01:28:17,806
<i>لقد كان تحالفاً رائعاً
،بيننا وبين البشر</i>

692
01:28:17,810 --> 01:28:19,880
<i>،بمجرد أن إتحدنا
.لم يعد لديهم فرصة</i>

693
01:28:24,015 --> 01:28:27,183
<i>ومن لم نقتله
.قد ضل طريقه فحسب</i>

694
01:28:27,585 --> 01:28:29,987
<i>أم بقيتنا؟</i>

695
01:28:29,989 --> 01:28:32,589
<i> حسنُ، تعلمنا كيف نحيا مجدداً</i>

696
01:28:34,492 --> 01:28:38,061
<i>لفترة من الوقت الكثير
،نسي الكثير منا معنى هذا</i>

697
01:28:49,607 --> 01:28:54,075
<i>وبدأ البشر في تقبلنا
،والتواصل معنا، تعليمنا</i>

698
01:28:55,080 --> 01:28:57,014
<i>. كان هذا مفتاح التعافي</i>

699
01:29:00,852 --> 01:29:03,120
<i>... كان مخيفاً في البداية ولكن</i>

700
01:29:03,122 --> 01:29:06,590
<i>كل  ما هو عظيم كان مُخيفاً
في البداية، أليس كذلك؟</i>

701
01:29:21,706 --> 01:29:23,273
<i> هكذا حدث كل شيء</i>

702
01:29:26,845 --> 01:29:30,280
<i>.وهكذا نعيد إحياء عالمنا</i>

703
01:29:44,996 --> 01:29:48,430
أتريد بعض المساعدة؟ -
.أجل -

704
01:29:49,267 --> 01:29:52,802
!لدي أصابع الموتى الأحياء

705
01:29:54,406 --> 01:29:55,539
.شكراً لك

706
01:29:59,544 --> 01:30:01,211
.تفضلي

707
01:30:01,213 --> 01:30:04,990
!أنا بخير، لا أبالي بالمطر -
.أنا أصِر -

708
01:30:07,018 --> 01:30:08,285
...أنا

709
01:30:11,689 --> 01:30:13,557
(ماركوس)

710
01:30:14,793 --> 01:30:16,226
(إميلي)

711
01:30:20,165 --> 01:30:23,032
... أنتِ
.أنتِ جميلة جداً

712
01:30:24,069 --> 01:30:26,437
(شكراً لك يا (ماركوس

713
01:30:26,439 --> 01:30:30,273
المفترض أن تقولي
الآن أنني جميل أيضاً

714
01:30:34,345 --> 01:30:35,345
أر)؟)

715
01:30:35,847 --> 01:30:37,381
نعم؟

716
01:30:37,383 --> 01:30:39,816
ألم تتذكر اسمك بعد؟

717
01:30:39,984 --> 01:30:41,551
.كلا

718
01:30:43,054 --> 01:30:46,023
حسنُ، أنت تعلم بوسعك
أن تُعطي نفسك اسماً

719
01:30:46,025 --> 01:30:49,559
إختار واحداً فحسب
.أياً كان ما تريده

720
01:30:52,030 --> 01:30:53,163
(أنا أحب (أر

721
01:30:54,165 --> 01:30:55,699
حقاً؟

722
01:30:57,202 --> 01:30:59,136
ألا تريد أن تعرف ما كان اسمك؟

723
01:30:59,771 --> 01:31:02,972
ألا تريد استعادة حياتك القديمة؟ -
لا -

724
01:31:04,142 --> 01:31:05,909
أريد هذا الاسم

725
01:31:12,884 --> 01:31:14,985
أر) فقط؟)

726
01:31:16,020 --> 01:31:17,521
أر) فقط)

727
01:31:30,522 --> 01:33:18,522
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} KiLLeR SpIDeR (محمود فودة) - emdo (LDIREX@YAHOO.COM)
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub

