1
00:00:00,000 --> 03:00:00,000
{\pos(60,25)}{\fs15}
DUNHILL TEAM

2
00:00:33,900 --> 00:00:36,973
إن الحفلة التى أقمناها، كان بها
.ما يُقارب الألف شخص يا أخى

3
00:00:36,973 --> 00:00:40,710
مُحال .. يا إلهى، أنا لا أستطيع
!إنتظار الذهاب إلى هناك

4
00:00:40,745 --> 00:00:45,975
أجل، ولكن أنت تعلم ما نحن بصدد فعله، فسيكون هناك
.بعضاً من قطع الحلوى التى ستطلب الكثير من المال يا رجل

5
00:00:46,010 --> 00:00:48,467
.وأجل، بالحديث عن الأشياء الصلبةِ

6
00:00:48,502 --> 00:00:51,527
أحضر لى مُكعبين من المُستحضر
.(فى حفل (هولى بريك

7
00:00:51,562 --> 00:00:53,858
مكعبين يا رجل، هذا يبدو كما
.لو أنهم كيلوا جرامين من الكميةٍ

8
00:00:53,893 --> 00:00:56,737
حسنٌ، سبعِ قطعٍ آخريات، وهذا
ما سيكون عليه الأمر

9
00:00:56,772 --> 00:00:58,859
فهناك ما هو أسوء من هذا

10
00:00:58,894 --> 00:01:00,711
لا، أنا لا أريد هذا يا رجل

11
00:01:00,746 --> 00:01:05,173
إنظر يا رجل، إن كان عليكَ أن تفعل هذا
فينبغى أن تُخبىء الصندوق فى منزلكَ، حسنٌ؟

12
00:01:05,208 --> 00:01:07,343
فأنا لا أستطيعُ إيجاد مكانٍ لهذه الأشياء

13
00:01:07,378 --> 00:01:10,064
... لا أعلم يا أخى

14
00:01:10,099 --> 00:01:13,315
بربكَ، فقط ليومٍ واحدُ حتى أصل

15
00:01:13,350 --> 00:01:16,593
وبإمكانكَ أن تأخذ بعضاً منها
ليذكركَ بالأيامِ الخوالى

16
00:01:16,628 --> 00:01:19,531
سأحادثكَ بشأن هذا لاحقاً، حسنٌ؟ -
لا، سأرسله إليكَ -

17
00:01:19,566 --> 00:01:21,007
لا، لا، لا، لا تفعل

18
00:01:21,042 --> 00:01:22,858
مرحباً

19
00:01:22,893 --> 00:01:25,512
لما لا ترد على الهاتف؟ -
(لقد كنتُ أحُادث  (كريج -

20
00:01:25,547 --> 00:01:27,218
!(رباه يا (جايسن

21
00:01:27,253 --> 00:01:29,358
(مرحباً ... مرحباً يا (ماجى

22
00:01:29,393 --> 00:01:32,456
... لا، لا، فالمستوى القادم سيكون

23
00:01:34,201 --> 00:01:37,872
"مبنى على قصة حقيقة"

24
00:01:37,907 --> 00:01:42,153
"الواشي"

25
00:01:47,007 --> 00:01:50,382
إن (مايك أندريس) قال أن خلاصة الأمر
بأنى أريد شراء الأربعِ حاملات

26
00:01:50,417 --> 00:01:52,482
وأى شىءِ أقل من هذا  ليس له فائدة

27
00:01:52,517 --> 00:01:54,624
أنا أطلب أن نكون عقلانيين فى هذا الأمر

28
00:01:54,659 --> 00:01:58,234
هذا جّل ما يفعلوه، فإنهم يجتمعون سوياً
... مرة فى العام

29
00:01:58,269 --> 00:02:00,884
ويُنظموا مظاهرة بسبب أسعار البنزين

30
00:02:00,919 --> 00:02:04,076
إن يفعلون هذا، لأنهم يعرفون
أن هذا سيُجدى

31
00:02:08,062 --> 00:02:11,350
أهناك وسيلة إتصال؟
أجل، فالحفر لا أدرى متى سيبدأ؟

32
00:02:11,385 --> 00:02:14,365
كم مقدار المال الذى سأضطر
لأن أستعيره؟

33
00:02:18,143 --> 00:02:20,564
حسناً، لنحّل من هذا الإلتزام قليلاً

34
00:02:20,599 --> 00:02:24,416
أنا أدير هذا العمل فى حياتى بأكملها

35
00:02:24,451 --> 00:02:26,519
وهذا ما سأفعله مجدداً، ينبغى علىّ أن أذهب

36
00:02:28,873 --> 00:02:30,337
.ياله من أسبوعُ شاق يا رفاق
.. شكراً لكم

37
00:02:30,337 --> 00:02:33,162
لقد جمنتُ أنكَ تريد وضع بعض
الزينة والبالونات

38
00:02:33,197 --> 00:02:35,051
هذا لا يجعل من الأمر أكثر سهولةٍ

39
00:02:35,086 --> 00:02:37,706
حظاً سعيداً بهذا -
(سأحتاجه بالفعل، فلتحظة بأسبوع طيب يا (واين -

40
00:02:37,706 --> 00:02:38,538
آراك لاحقاً

41
00:02:39,000 --> 00:02:42,074


42
00:03:04,442 --> 00:03:06,760
أنت تعرف أنه لا يمكن إستخدام الرافعة
مالم يتم التصريح لها؟

43
00:03:06,795 --> 00:03:09,424
أنا لا أريدها يا سيدى، فإنها مكسورة

44
00:03:09,459 --> 00:03:12,103
وينبغى أن أزيل هذه الشيكارات، فسوف
تُمطر الليلة

45
00:03:15,505 --> 00:03:17,300
أحسنت فى معرفتكَ ما سيحدث

46
00:03:20,677 --> 00:03:25,021
أجل .. لا، لا بأس يا سيدى، فسأتولى أنا أمرهم
جديًا، أنا لا أريدكَ أن تتسخ

47
00:03:25,021 --> 00:03:27,581
لا بأس يا رجل، فلنقم بهذا العمل سوياً

48
00:03:27,616 --> 00:03:31,068
هل أنت من وظفكَ (ماثيوز )؟

49
00:03:31,103 --> 00:03:32,918
.. (إسمى  (دانييل جيمس

50
00:03:32,953 --> 00:03:35,190
.(سرنى لقائُكَ يا (دانييل

51
00:03:35,225 --> 00:03:37,554
لا تُشغل بالكَ بهذا

52
00:03:37,589 --> 00:03:40,166
منذ متى وأنت تعمل هُنا؟

53
00:03:40,201 --> 00:03:43,200
أنا أعمل لصالحكَ منذ ثلاثة أسابيع الآن

54
00:03:43,235 --> 00:03:46,716
هل تُفكر فى منحى هذه العلاوة بهذه السرعة؟

55
00:03:46,751 --> 00:03:49,268
مُحال يا صديقى -
كان على المرءٍ المحاولة، أليس كذلك؟ -

56
00:03:49,303 --> 00:03:50,834
أجل، إرفع هذه قليلاً

57
00:04:17,627 --> 00:04:20,173
لدىّ طردُ لصالح (جيسون كولينز )؟ -
حسنا، أجل، هذا أنا -

58
00:04:20,208 --> 00:04:22,413
.. حسناً

59
00:04:22,413 --> 00:04:24,563
فلتوقع هُنا -
.. حسناً -

60
00:04:28,380 --> 00:04:31,260
فلتحظىّ بيومٍ جيد -
شكراً لكَ يا رجل -

61
00:05:07,579 --> 00:05:10,916
شرطة الولاية، إفتح الباب -
!إفتح الباب -

62
00:05:10,951 --> 00:05:13,807
!إقتحم المكان

63
00:05:19,328 --> 00:05:21,588
لقد فرّ من الخلف
!من الخلف

64
00:06:01,501 --> 00:06:04,278
!توقف
!هيا، إنبطح

65
00:06:04,313 --> 00:06:05,762
!إنبطح

66
00:06:09,644 --> 00:06:12,765
"حالة القبض رقم 146، ما الحالة لديكَ؟"

67
00:06:12,800 --> 00:06:16,386
لقد تم مُصادرة المخدرات وتم "
"القبض على المشتبه بهِ

68
00:06:26,570 --> 00:06:31,267
... حسناً
ما رأيكم فى هذا الكعك؟

69
00:06:31,302 --> 00:06:32,718
.. إنه جيدُ

70
00:06:32,753 --> 00:06:35,283
إنه جيد -
جيد -

71
00:06:35,318 --> 00:06:38,809
أنا أحبُكِ -
.. مرحباً يا عزيزتى -

72
00:06:38,844 --> 00:06:40,840
هل فتحتى أياً من هداياكِ؟

73
00:06:47,703 --> 00:06:50,143
... مرحباً يا (سيلفي)، سأعاود الإتصال بكِ، فأنا

74
00:06:50,178 --> 00:06:53,773
!ماذا؟

75
00:07:07,025 --> 00:07:08,840
هل جّد جديد؟

76
00:07:08,875 --> 00:07:11,710
فقط الإنتظار هُنا حتى شعرتُ بالتجمد
من شدة البرودة

77
00:07:11,746 --> 00:07:16,149
.(إنهم يُعاملونة كما لو أنه مُجرمِ كبير يا (جون

78
00:07:18,026 --> 00:07:21,043
سنتولى هذا الأمر ونُصححه

79
00:07:21,078 --> 00:07:23,672
هل إسمه الأخير تيمناً بى أم بكِ

80
00:07:23,707 --> 00:07:26,088
أنت تعلمُ أننا غيرناه ليُصبح إسمى

81
00:07:26,123 --> 00:07:28,228
لما تسأل حتىّ؟ -
إنتظروا يا رفاق للحظاتِ -

82
00:07:29,433 --> 00:07:31,382
... أنا مُعجب بفكرةٍ أن

83
00:07:37,286 --> 00:07:40,248
... (إن إبنى (جيسون -
إجلس، وإنتظر حتى ينُادوا عليكَ -

84
00:07:40,283 --> 00:07:42,262
هلا أخبرتنى بمكانه على الأقل؟

85
00:08:03,858 --> 00:08:06,346
هل لاحظتِ أى شىءِ مختلفُ بشأنه؟

86
00:08:06,381 --> 00:08:09,056
مثل ماذا؟ -
.. بشأنه -

87
00:08:09,091 --> 00:08:11,192
من كان يتسكعُ معه؟ وأى شىء غير إعتيادى؟

88
00:08:11,227 --> 00:08:14,407
لا يا (جون)، فأنا لم ألاحظ أى شىءٍ

89
00:08:14,442 --> 00:08:18,979
يا إلهى، هذا هُراء
إنه فتىً جيد

90
00:08:19,014 --> 00:08:22,963
سنحتاجُ إلى مُحامٍ جيد

91
00:08:22,998 --> 00:08:26,495
حسناً، بإستطاعتك تحمل نفقاته

92
00:08:29,477 --> 00:08:31,939
أولم تُقلعى عن التدخين؟

93
00:08:42,967 --> 00:08:44,175
السيد والسيدة (ماثيوز)؟

94
00:08:44,175 --> 00:08:46,195
بلى ... ما الذى يحدث؟

95
00:08:46,230 --> 00:08:48,640
أين هو (جيسون)؟

96
00:08:48,675 --> 00:08:54,314
إنهم ينقلونه من هذه القاعة إلى قاعة المحكمةٍ
فإنه مُسجل له الحضور هناك هذا المساء حتى يتم بقية الإجراءات

97
00:08:54,314 --> 00:08:56,857
لا بأس، فلقد مررنا بهذا الأمر بضعً من الشىء
وهذا آخافه كثيراً

98
00:08:56,892 --> 00:09:00,037
لم أكن أحاول إيخاف إبنكَ

99
00:09:00,072 --> 00:09:07,177
فإنها قضية فيدرالية، فكمية حبوب النشوة التى وجدوها
بها قد يتم إتهام  (جيسون)، بالتجارة بالمخدراتِ وتوزيعها

100
00:09:07,212 --> 00:09:10,802
لقد قال (جيسون)، أن صديق له طلب منه
أن يُرسل له المخدراتِ إلى المنزل

101
00:09:10,802 --> 00:09:14,075
أي صديقٍ هذا؟ -
(ما يُسمى بـ(كريغ جونسون -

102
00:09:14,110 --> 00:09:17,785
هذا صديقة الأعز، يا إلهى، أنا أعرفُ
كريغ) منذ أن كان صغيراً)

103
00:09:17,785 --> 00:09:23,032
السيد (جونسون)، تم القبض عليه
وهو يُحاول توزيع الحبوب، ووافق على العمل لصالح الحكومةٍ

104
00:09:23,067 --> 00:09:25,972
ما الذى تعنية بـ"بوافق على العمل
لصالح الحكومةٍ"؟

105
00:09:26,007 --> 00:09:30,227
إن كُلًا من (كريغ)، و(جيسون)، تم إتهامهما
"طبقاً لقانونين "أدنى حدِ للعقوبةِ الإجبارية

106
00:09:30,227 --> 00:09:35,260
وهذه القوانين تم إنشائها للإيقاع بموزعين المخدراتِ الكبار
وحملهم على الإيشاء بتجار بتجار آخرين

107
00:09:35,295 --> 00:09:36,999
من أجل أن يُقللوا مدة عقوبتهم

108
00:09:37,034 --> 00:09:43,022
ومع ذلك، فإن معظم الإدانات وأكثر من نصفها
سيتم تطبيقها على إبنكَ

109
00:09:43,057 --> 00:09:45,305
إذاً، فـ(كريغ)، أوقع بـ(جيسون)؟ -
.. أجل -

110
00:09:45,340 --> 00:09:47,627
من أجل أن يُخفض مدةٍ العقوبةِ، أخبر
... كريغ)، المدعى العام)

111
00:09:47,662 --> 00:09:50,549
أن (جيسون)، وافق على أن يتم إرسال
المخدراتِ إلى المنزل

112
00:09:50,584 --> 00:09:53,183
ووافق أيضاً على المُساعدةٍ فى بيعهم -
!ماذا؟ -

113
00:09:53,183 --> 00:09:56,135
و(جيسون)، قام بإنكار كِلا التُهمتين
هل تُصدقينه؟

114
00:09:56,170 --> 00:09:57,509
بالطبع، أنا أصدقه

115
00:09:57,544 --> 00:09:59,520
فإنه لم يكن ليتورط فى شىء مثل هذا مُطلقاً

116
00:09:59,555 --> 00:10:05,177
هل نتحدث عن "إدانة مع وقف العقوبةٍ" أم
سيدخل السجن فى الواقع من أجل هذا؟

117
00:10:05,212 --> 00:10:07,413
القوانين التأديبية بسيطة وواضحة للغاية

118
00:10:07,448 --> 00:10:10,445
إن مقدار وقتِ السّجن يتوقفُ
على كمية المخدراتِ

119
00:10:10,480 --> 00:10:12,574
ولا أحد يستطيع التملص من هذا -
ما الذى يعنيه هذا؟ -

120
00:10:12,609 --> 00:10:15,788
إن (جيسون )، يواجه عقوبة تأديبية مشددة
لمدة عشر سنواتِ فى السجن

121
00:10:15,788 --> 00:10:17,438
!عشر سنواتٍ -
!هل جُننت؟ -

122
00:10:17,473 --> 00:10:19,979
لقد تم قبوله لتوه فى الجامعةِ

123
00:10:20,014 --> 00:10:21,855
يا (جون )، أخبره

124
00:10:48,630 --> 00:10:50,238
!(جيسون)

125
00:10:56,446 --> 00:10:59,716
(قضية الولاية ضد (جيسون كولينز

126
00:11:03,623 --> 00:11:05,388
كيف يرفضوا الخروج بكفالةٍ؟

127
00:11:05,423 --> 00:11:07,223
!فإنه لم يُقبض عليه من قبلٍ حتيّ

128
00:11:08,937 --> 00:11:11,334
أتريدين أن تعرفى الحقيقةُ؟

129
00:11:11,370 --> 00:11:12,947
لقد علمتُ أن شىءً كهذا سيحدث

130
00:11:12,947 --> 00:11:15,752
لقد فكرت فى أننى لو أخرجته من الجامعة فحسب
... ولكن لا

131
00:11:15,787 --> 00:11:21,039
إن (جيسون)، لا يُدرك مقدار مسؤوليته، وخصيصاً
عندما يُدلل طوال الوقتِ

132
00:11:21,074 --> 00:11:23,975
وعندما لا يُريد إبنكِ أى صلةِ بكِ بعد الآن -
هذا ليس صحيحاً -

133
00:11:24,010 --> 00:11:25,765
ليس صحيحاً؟ -
!ليس صحيحاً مُطلقاً -

134
00:11:25,765 --> 00:11:28,590
من الصعب للغاية على الأطفال
المرور بمرحلة طلاق آبيهما

135
00:11:28,864 --> 00:11:31,813
فلقد كان ... لقد تصرفتُ بسوءِ
عندما رحل عّنا والدى

136
00:11:31,848 --> 00:11:34,321
حسنٌ، إنه ليس طفلُ بعد الآن

137
00:11:34,356 --> 00:11:35,988
ليس وهو يقبعُ فى هذه الزنزانةُ

138
00:11:36,023 --> 00:11:41,172
هل رشاشة المال دائرةُ؟
وهل يجبُ أن يؤول كل شىءِ إلى الحضيض؟

139
00:11:44,408 --> 00:11:45,661
!يا إلهى

140
00:11:58,414 --> 00:12:00,379
... (إليكَ بالموقف البسيط الواقع أمامنا يا (جيسون

141
00:12:00,414 --> 00:12:02,451
ساعدهم فى القبض على تجاز المخدراتِ

142
00:12:02,486 --> 00:12:05,986
وسيُقللوا مدة سجنُكَ من 10 سنواتِ إلى عامين

143
00:12:06,021 --> 00:12:10,504
مع إيقاف التنفيذ -
لقد أخبرتُكَ، أننى لن أشى باحد، فهذا خاطىءُ -

144
00:12:10,539 --> 00:12:12,042
هذا هُراء

145
00:12:12,077 --> 00:12:15,262
لقد أخبرتنى أمُكَ أنها شمت
رائحة "المارغوانا" عليكَ من قبل

146
00:12:15,297 --> 00:12:17,408
من أين إبتعت هذا؟

147
00:12:17,443 --> 00:12:19,169
يا (جيسون)، هذا أمرُ جدى

148
00:12:19,204 --> 00:12:22,859
هيا يا بنى، ينبغى عليكَ
أن تُخبرنا بمن باع لكَ المُخدر؟

149
00:12:22,894 --> 00:12:27,430
لم أكن مُضطراً لإبتياعه

150
00:12:27,465 --> 00:12:33,642
لدىّ هذا الصديق، الذى قام بزرع هذا العُشب
وأخبرنا أن هذا قانونى

151
00:12:33,677 --> 00:12:36,244
وقد أخذنا بعضاً منه، فلقد أردنا تجربته

152
00:12:36,279 --> 00:12:42,326
هل من أحدٍ من أصدقائكَ، الذين
يتعاطون المخدراتِ، من الممكن أن يُتاجر فيها؟

153
00:12:43,731 --> 00:12:46,123
أتعنى أن أوقع بأحدٍ منهم؟

154
00:12:46,158 --> 00:12:48,706
كما فعل  (كريغ) بى

155
00:12:50,678 --> 00:12:52,764
هذا مُحال

156
00:12:52,799 --> 00:12:54,121
!هذا مُحال

157
00:12:54,156 --> 00:12:56,066
من الأفضل لكَ أن تستيقظ

158
00:12:56,101 --> 00:12:58,923
من الأجدر لكَ أن تستيقظ الآن، لأن
هذا يحدث بالفعل

159
00:12:58,958 --> 00:13:03,079
ستتمسكُ ب هذه الذريعة
وتُساعدهم فى أن يقوموا بالقبض عليهم

160
00:13:03,114 --> 00:13:04,811
أتسمعُنى؟

161
00:13:04,846 --> 00:13:07,564
سأحظى بفرصتى فى المحكمةِ

162
00:13:07,599 --> 00:13:11,225
لا، لن تفعل، لا لن تفعل
فإن لم تعمل مع أعضاء النيابةِ

163
00:13:11,260 --> 00:13:13,915
فبمكانهم أن يزيدوا الحد الأدنى إلى ثلاثون عاماً

164
00:13:13,950 --> 00:13:16,872
وهذا يعنى أنكَ ستخرج من السجن
بحلول عيد ميلادُكَ الخمسين

165
00:13:16,907 --> 00:13:20,036
وهُم يُطبقون هذا على 90 فى المائة
من المُدانون

166
00:13:20,071 --> 00:13:22,510
يا  (جيسون)، يا عزيزى، رجاءاً
إستمع إليه

167
00:13:22,545 --> 00:13:24,685
ليس بيدنا خيار آخر

168
00:13:24,720 --> 00:13:29,589
أنا لن أقول أيةٍ أسماءٍ

169
00:13:29,624 --> 00:13:31,518
أنا لن أفعل هذا، أنا لن أفعل هذا

170
00:13:31,553 --> 00:13:33,188
بلى ستفعل

171
00:13:33,223 --> 00:13:35,809
!إستمع إلىّ، اللعنة

172
00:13:35,844 --> 00:13:39,971
هل تظنُ أنكَ تعلمُ ما تفعله؟

173
00:13:40,006 --> 00:13:43,893
فليس لديكَ أدنى فكرةُ عن قضاء
عشر سنواتٍ فى السجن

174
00:13:43,928 --> 00:13:48,514
وأنا لن أدع هذا يحدث يا بنى

175
00:13:48,549 --> 00:13:49,962
أتسمعُنى؟

176
00:13:49,997 --> 00:13:52,054
ليس أنت من سيضطر لأن يقضى هذه المدة

177
00:14:19,897 --> 00:14:21,221
(صباحُ الخير يا (جون -
مرحباً -

178
00:14:21,256 --> 00:14:22,462
أريد أن أريّك شيئاً

179
00:14:22,462 --> 00:14:23,747
... هؤلاءِ

180
00:14:25,265 --> 00:14:29,675
يالضخامتهم، أليسوا كذلك؟

181
00:14:29,710 --> 00:14:32,841
إن (إيرنى)، قال أن الإثنتان الأخريتان
سيُصبحا جاهزتين الشهر المُقبل

182
00:14:32,876 --> 00:14:34,475
أجل، هذا عظيمُ، علىّ أن أقوم ببعض الإتصالات

183
00:14:40,588 --> 00:14:43,370
(يا  (تيرى)، معكَ (جون ماثيوز

184
00:14:43,405 --> 00:14:46,994
... هذا جيدُ

185
00:14:47,029 --> 00:14:51,659
بالطبع سيتوجب علينا الخروج والتعاون معكَ قريباً جداً
و دعنى أسألك سؤالاً؟

186
00:14:51,694 --> 00:14:55,029
هل لديكَ أية إتصالاتِ مع (جوانا كيغان)؟

187
00:14:55,064 --> 00:14:56,893
المُدعية العامة فى وسط المدينة

188
00:15:05,629 --> 00:15:09,618
فى أخر القاعة ستجدة -
مرحباً، برجاء الجلوس -

189
00:15:18,381 --> 00:15:21,022
السيد (ماثيوز)؟

190
00:15:21,057 --> 00:15:25,481
لديكَ الكثير من الأصدقاء فى المدينة، فلقد
تلقيتُ أربعة مكالماتِ فى غضون ساعةٍ

191
00:15:25,516 --> 00:15:27,139
وأنا واثقُ أنكِ كنتِ لتقومى بمثل هذا
من أجل أبنائكِ

192
00:15:27,139 --> 00:15:28,417
ليس لدىّ أية أطفالِ

193
00:15:28,469 --> 00:15:30,942
... حسناً إذاً، لنرىّ

194
00:15:30,977 --> 00:15:36,522
عُمر إبنكَ  18 عاماً، لابد وأنكَ
أنجبته وأنت يافعاً للغاية

195
00:15:36,557 --> 00:15:38,233
فى السنة الدراسية الثانية فى الجامعة

196
00:15:38,268 --> 00:15:42,317
فأنا وأمه كُنا أحباء الثانوية -
لكَ بالغ آسفى -

197
00:15:42,352 --> 00:15:47,320
ولكنى أؤمنُ بالقوانين التأديبية الإجبارية

198
00:15:47,355 --> 00:15:51,712
فنحنُ نخوض حرباً الآن، ليس فقط أمام المخدراتِ
ولكن أمام العنف الذى  يتسبب عنهم

199
00:15:51,747 --> 00:15:56,063
ونحنُ نخسر هذه الحرب، لذا أنا أجزم
بأننا ينبغى أن نقلب الطاولة على هذا الأمر

200
00:15:56,098 --> 00:16:00,447
تفكير مشترك بينى وبينكِ، ولكن إبنى (جيسون)، ليس
بتاجر مخدراتِ

201
00:16:00,483 --> 00:16:04,219
فإنه فتىً صالحُ، ولكنه قام بخطأ غبى وساذجُ

202
00:16:04,219 --> 00:16:06,420
وهو مُستعدِ للقيام بما يستطيعه

203
00:16:06,455 --> 00:16:07,815
ليُساعد فى الخروج من هذا المأزق

204
00:16:07,850 --> 00:16:10,529
فإن تاجر المخدراتِ الوحيد الذى يعرفة

205
00:16:10,564 --> 00:16:12,829
هو (كريغ جونسون)، والذى هو مُعتقلُ بالفعل

206
00:16:12,864 --> 00:16:16,292
... حسناً

207
00:16:16,327 --> 00:16:19,218
يؤسفنى سماع هذا

208
00:16:19,253 --> 00:16:21,897
رجاءاً، لابد وأن هناك شىءِ
بإستطاعتى فعله

209
00:16:21,932 --> 00:16:29,058
إن الوقانين صيغت لتشمل جميع الظروف، لذا
فالأمر بسيطُ للغاية، نحنُ نريد أن يساعدنا إبنكَ فى الفبض على أحدِ

210
00:16:29,093 --> 00:16:31,244
قبل أن نُساعده فى تخفيض مدةٍ عقوبته

211
00:16:31,279 --> 00:16:33,346
إن بإستطاعته فعل هذا، ولكن هل يرغب
أن يفعل هذا بطوعه أم لا؟

212
00:16:33,381 --> 00:16:37,000
حتى هذا الوقت، فليس بإستطاعتنا فعل شىءٍ

213
00:16:37,035 --> 00:16:38,387
.. المعذرةُ

214
00:16:38,422 --> 00:16:42,366
والآن، علىّ أن أذهب لمكانٍ آخر

215
00:16:42,401 --> 00:16:45,020
ماذا لو وجدنا حلً آخر؟

216
00:16:45,055 --> 00:16:47,650
ماذا؟ -
ماذا لو ساعدتُكِ فى القبض على أحدِ؟ -

217
00:16:47,685 --> 00:16:50,479
هذه ليست طريقة سير الأمور

218
00:16:50,514 --> 00:16:53,133
رجاءاً، أنا فقط أريد مُساعدة إبنى

219
00:16:53,168 --> 00:16:56,690
... أنا أتفهمُ هذا، ولكنى آسفةُ حقاً، ولكن

220
00:16:56,725 --> 00:16:59,524
يداىّ مُقيدة فيما يخص هذا الأمر

221
00:16:59,559 --> 00:17:00,951
فليس هناك شىءُ بإستطاعتى فعله

222
00:17:00,986 --> 00:17:03,134
شكراً لكَ على المرور بنا

223
00:17:26,086 --> 00:17:28,219
ها أنتِ ذا -
مرحباً -

224
00:17:28,254 --> 00:17:30,817
من الذى آتيت لزيارته؟ -
(جيسون كولينز) -

225
00:17:30,852 --> 00:17:33,341
حسناً، وقع هُنا

226
00:17:36,232 --> 00:17:38,710
حسناً، إليكَ ببطاقة المرور

227
00:17:38,745 --> 00:17:40,619
شكراً لكِ

228
00:18:10,340 --> 00:18:12,017
ما الذى حدث؟

229
00:18:12,052 --> 00:18:16,296
لاشىء

230
00:18:16,331 --> 00:18:19,678
أخبرنى، فلا بأس بهذا

231
00:18:23,554 --> 00:18:26,251
.. تحدث إلىّ يا بنى

232
00:18:26,286 --> 00:18:28,695
.. لا بأس، أخبرنى

233
00:18:31,543 --> 00:18:35,952
أتتذكر بوم أن ترك أحد ما بعض القاذورات فى منزلكَ؟

234
00:18:37,741 --> 00:18:39,831
هذا كان أنا

235
00:18:41,047 --> 00:18:45,194
لقد جلستُ فى الزاوية وضحكتُ
وشأهدتكَ وأنت تُحاول تنظيفها

236
00:18:46,789 --> 00:18:49,521
.. (هذا لا يهمُ الآن يا (جيسون

237
00:18:49,556 --> 00:18:52,560
.. فآخر مرة قمت بهذا

238
00:18:52,595 --> 00:18:55,972
علمتُ أنكَ خارج البلدةٍ

239
00:18:56,007 --> 00:19:02,185
وشعرتُ بسوء شديد عندما رأيتُ
زوجتكَ تمسحها لكَ

240
00:19:03,457 --> 00:19:06,257
فلقد كنت أتظاهر أننى مررتُ بكم لرؤيتكم

241
00:19:06,292 --> 00:19:10,211
وساعدتُها حينها -
لقد أخبرتنى -

242
00:19:12,341 --> 00:19:15,038
لقد كرهتُ معيشتكَ فى هذا المنزل الضخم

243
00:19:15,073 --> 00:19:19,390
ومعكَ عائلتُكَ، وأنا وأمى نعيش فى هذا
المنزل القديم الرث

244
00:19:22,191 --> 00:19:25,570
ولما لم تأتى لتعيش معىّ؟

245
00:19:25,605 --> 00:19:27,837
لقد أردتُكَ فى حياتى

246
00:19:30,352 --> 00:19:32,468
فلقد كان هذا خطأى أنا

247
00:19:32,503 --> 00:19:34,086
وليس خطئك

248
00:19:34,121 --> 00:19:37,894
فلقد كنتُ دائم السفر، ودائم المُتاجرة
فى الشاحناتِ

249
00:19:37,929 --> 00:19:39,669
وكنت دوماً فى العمل

250
00:19:39,704 --> 00:19:43,625
لذا هذا تسبب فى فشلى كأبُ

251
00:19:45,532 --> 00:19:47,636
ف هذا أقصى ما فعلته

252
00:19:52,916 --> 00:19:56,455
ما كان ينبغى أن آخذ هذا الطردِ أبداً

253
00:19:56,490 --> 00:19:58,309
وأنا أعلمُ ما بداخله

254
00:19:58,344 --> 00:20:01,461
فلقد إتصلت فقط بالرجل
الذى كان سيُرسل على هذا العنوان

255
00:20:01,496 --> 00:20:06,067
وظننتُ أن هذا يزيد من رجولة المرءِ
فأردتُ تجربة بعضاً منه

256
00:20:06,102 --> 00:20:12,120
ولكنى أقسمُ لكَ يا أبى، أننى لم أكن
أبداً لأساعد فى بيع هذه الأشياءِ

257
00:20:12,155 --> 00:20:16,033
فأنا لستُ تاجر مخدراتٍ

258
00:20:16,068 --> 00:20:19,507
أنت تُصدقنى، أليس كذلك؟

259
00:20:19,542 --> 00:20:21,705
بالطبع أنا أصدقُكَ

260
00:20:21,740 --> 00:20:25,065
وأنا أعلمُ أننى ينبغى أن أعُاقب

261
00:20:25,100 --> 00:20:26,796
لأجل ما أقترفته

262
00:20:26,831 --> 00:20:28,945
ولكن ليس هكذا

263
00:20:36,023 --> 00:20:37,723
يا (جيسون)؟

264
00:20:37,758 --> 00:20:39,345
!لا تبكى

265
00:20:39,380 --> 00:20:41,555
لا تبكى يا (جيسون )، ليس هنا والآن

266
00:20:43,992 --> 00:20:45,495
.. (إستمع إلىّ يا (جيسون

267
00:20:45,530 --> 00:20:49,601
أرينى أنكَ تستطيع الدفاع عن نفسكَ
فى هذا المكانِ

268
00:20:49,636 --> 00:20:52,963
وينبغى عليكَ هذا

269
00:20:54,291 --> 00:20:57,220
وأعدُكَ أننى سأخرجُكَ من هُنا

270
00:20:58,459 --> 00:20:59,657
كيف؟

271
00:20:59,692 --> 00:21:01,967
ينبغى فقط عليكَ أن تثق بى

272
00:21:04,311 --> 00:21:07,195
.. أنا أحبُكَ

273
00:23:23,402 --> 00:23:26,192
ما الى تُريده؟ -
"أريد "كوكايين -

274
00:23:26,227 --> 00:23:28,587
هو المكان الخاطىء لهذا يا رجل
من ذلكّ على  هذا المكان؟

275
00:23:28,622 --> 00:23:30,659
سأذهب لأحدِ آخر إذاً

276
00:23:35,214 --> 00:23:39,728
إنظر يا رجل، إن أردت بعضاً منه
فتحدث مُمسكاً المال

277
00:23:43,008 --> 00:23:44,391
إليكَ عنى

278
00:23:44,426 --> 00:23:46,689
تباً لكَ أيها اللعين

279
00:23:50,246 --> 00:23:52,024
!عليك اللعنة

280
00:23:55,768 --> 00:23:58,556
ين بغى أن نأ خذ منه ما يملكه

281
00:23:58,591 --> 00:24:01,471
علينا المغادرة من هُنا -
.. هيا، هيا -

282
00:24:18,758 --> 00:24:23,543
ما الذى كنت تُفكر ف يه بحق الجحيم؟

283
00:24:23,543 --> 00:24:28,472
أنا آ سفُ أننى ورطت قسم شرطتُكِ -
إن إبكَ لن يكون أفضل حالاً وأنت ميتُ    -

284
00:24:28,507 --> 00:24:32,432
حسناً، من الواضح أن ما فعلته بالأمس لم يُجدى نفعاً -
هذا من الواضح -

285
00:24:32,467 --> 00:24:35,216
رجاءاً، ما الذى ينبغى علىّ فعله؟

286
00:24:35,251 --> 00:24:37,769
أنت عنيدُ للغايةٍ، ولن تتوقف، أليس كذلك؟

287
00:24:37,804 --> 00:24:39,185
لا، لن أتوقف

288
00:24:41,535 --> 00:24:44,457
... حسناً، بشكل إفتراضى

289
00:24:44,492 --> 00:24:51,563
لو أننى أردتُ القبض على أحدِ يحوز المخدراتِ
بكمياتِ تسمح لنا بالإفتراض أن يقوم بالتجازة والتوزيع منها

290
00:24:51,598 --> 00:24:55,854
فلو أننا تحدثنا عن الكوكايين، فهذا سيتوجب
على الأقل 500 جرام أو نصف كيلوا

291
00:24:55,889 --> 00:24:58,754
!ماذا؟

292
00:24:58,789 --> 00:25:03,640
أنا أعمل فى مجال البناء والتشييد، ولدينا نصابين سابقيين
يعملون فى الفناء طوال الوقتِ

293
00:25:03,675 --> 00:25:06,077
ربما أحدٍ ما قد يعرفُ أحدِ والذى بدوره يعرفُ أحدٍ آخر

294
00:25:06,113 --> 00:25:08,946
أنت رئيسهم فى العمل، لماذا قد
يثقوا فيكَ؟

295
00:25:08,981 --> 00:25:10,250
دعينى أقلق أنا بشأن هذا الأمر

296
00:25:10,285 --> 00:25:14,161
صدقنى، أنا لستُ قلقةُ، لأن المُخاطرة
برمتها تقعُ على عاتقكَ

297
00:26:22,085 --> 00:26:23,713
هيا، سأقلكَ

298
00:26:23,748 --> 00:26:25,698
شكراً لكَ، ولكنى لا أريد هذا

299
00:26:25,733 --> 00:26:27,714
أنت، أنا رئيسُكَ فى العمل، فلتركب السيارة

300
00:26:29,346 --> 00:26:31,250
!تباً

301
00:26:38,665 --> 00:26:42,091
كيف حال حياتكَ الحرةٍ؟ -
... واقع الأمر أن لدىّ وظيفة من الأساس لهو -

302
00:26:42,126 --> 00:26:44,120
!يا إلهى

303
00:26:44,155 --> 00:26:46,440
أظنُ أننى أحاول أن أشكرك فحسب

304
00:26:46,475 --> 00:26:49,704
فأنا وعائلتى نُقدر هذه الفُرصة يا سيدى

305
00:26:51,005 --> 00:26:54,254
... لابد وأن الأمر عسيرُ على

306
00:26:54,289 --> 00:26:58,256
... مُخادع سابقُ أن .. -
أهذا سبب وجودنا هُنا؟ -

307
00:26:58,291 --> 00:27:00,918
أتُريد أن تتحدث إلىّ بشأن ماضييِ؟

308
00:27:00,953 --> 00:27:03,038
... إنظر

309
00:27:03,073 --> 00:27:06,127
لقد كنتُ صادقاً للغاية فى طلب
... التقدم للوظيفةٍ، ولكن إن كان هناك شىءٍ آخر

310
00:27:06,162 --> 00:27:08,563
لا، هذا ليس مافى الأمر

311
00:27:08,598 --> 00:27:10,319
.. حسناً

312
00:27:12,961 --> 00:27:14,380
.. حسناً

313
00:27:22,923 --> 00:27:26,875
قبل عامين مضوا، أمسكتُ إثنان
... من سائقييِ، كانوا يحاولون نقل بعضِ

314
00:27:26,910 --> 00:27:28,783
بعض الأشياءٍ

315
00:27:28,818 --> 00:27:32,201
علموا أن الشرطى فى الموقفُ كان
ليكشف الأمر لو أتموا الصفقةٍ

316
00:27:32,236 --> 00:27:34,616
وبكل تأكيد لم بمكثوا الوقت كله فى البحث عن مخرجٍ

317
00:27:38,465 --> 00:27:40,606
لقد قضوا مدة صغيرة فى السجن

318
00:27:43,195 --> 00:27:48,206
... لذا كنتُ آمل فى وجود شخصِ ما ذات صلةٍ لهذا العالم -
أتتهمُنى بشىءُ يا سيدى؟ -

319
00:27:48,241 --> 00:27:51,705
لا      - أتظنُ أننى فعلتُ شيئاً ما؟ -
لا، لا -

320
00:27:51,740 --> 00:27:53,106
لا، لا، لا

321
00:27:53,141 --> 00:27:58,366
بكامل الإحترام لكَ يا سيدى، لما
لا تخبرنى بما تُريده منى؟

322
00:28:02,509 --> 00:28:04,567
أنا أريد تقديمة لهذا العالم

323
00:28:07,039 --> 00:28:08,542
لا أستطيعُ مُساعدتكَ فى هذا الأمر

324
00:28:15,473 --> 00:28:19,163
ضعنى أمام الأشخاص المقصودين بهذا الأمر
وسأعطيكَ خمسةٍ آلافٍ

325
00:28:19,198 --> 00:28:22,342
وإذا خرج شىء جيد من هذا الأمر، فسأعطيكَ
خمسة آخرياتٍ، هذا معناه 10 آلاف دولاراً

326
00:28:22,342 --> 00:28:24,086
كفى كلاماً عن هذا الهُراء

327
00:28:26,048 --> 00:28:28,534
أنا لن أقول أننى أستطيع مُساعدتكَ بهذا الأمر

328
00:28:28,569 --> 00:28:32,284
ولما لا؟

329
00:28:33,731 --> 00:28:35,792
... كما ترىّ

330
00:28:35,827 --> 00:28:38,744
أنا أحاول أن ألملم شتات حياتى
على الطريق المُستقيم، حسناً؟

331
00:28:38,779 --> 00:28:43,610
وأنا لن أقوم بهذا من أجل عائلتى، ولهذا أنا أعمل لديكَ
فأنا أجد ُ فى العمل كل يومٍ من أجل هذا

332
00:28:43,645 --> 00:28:46,446
محادثتنا الصغيرة هذه

333
00:28:46,481 --> 00:28:49,554
كانت لتعتبر مؤامرةٍ، حسناً؟

334
00:28:49,589 --> 00:28:52,529
لنقل أننى سأفعل هذا، سأحصل على 25 ألفاً

335
00:28:52,564 --> 00:28:55,549
من أجل حياتى

336
00:28:55,584 --> 00:29:01,351
لما قد أفعل هذا؟
سأقدر لكَ لو تظاهرنا بأن هذا لم يحدث قط، حسناً؟

337
00:29:01,386 --> 00:29:03,926
آراك فى العمل يا سيدى

338
00:29:03,961 --> 00:29:05,535
أنا فقط أريد مقدمةٍ إلى هذا العالم، حسناً؟

339
00:29:05,535 --> 00:29:08,280
لما لا تعود إلى منزلكَ، وتُقدر
ما لديكَ؟

340
00:29:08,315 --> 00:29:10,579
أشكرك على القهوةِ

341
00:29:16,124 --> 00:29:17,387
يا (دانييل)؟

342
00:29:24,266 --> 00:29:26,038
سأعطيكَ 20 ألفاً

343
00:29:28,088 --> 00:29:30,498
بل سأضعفُ المبلغ من أجل المخاطرة
التى ستخوضها

344
00:30:02,009 --> 00:30:04,336
هذا رائع يا رفاق

345
00:30:04,371 --> 00:30:05,663
يا (دايف)، يا رجل؟

346
00:30:05,698 --> 00:30:07,370
لما لا تدلف إلى الداخل؟

347
00:30:07,405 --> 00:30:09,619
.. (لا بأس يا أبى، إنه (شاين -
ما هذا؟ -

348
00:30:09,654 --> 00:30:11,109
!لا يهم، إذهب الآن

349
00:30:11,144 --> 00:30:12,986
!إذهب، هيا

350
00:30:13,021 --> 00:30:14,992
لما قمت بفعل ...؟

351
00:30:19,835 --> 00:30:21,337
أتُريدنى أن أفعل هذا؟

352
00:30:21,372 --> 00:30:23,606
.. حسناً

353
00:30:23,641 --> 00:30:25,283
!تريث

354
00:30:25,318 --> 00:30:29,541
إنه لا يُريد أن يتعاطى ما تتعاطاه
ولا يُدخن ما تُدخنه

355
00:30:29,576 --> 00:30:33,691
إفعل ما تُريده، ولكنى ينبغى أن أقول لك هذا الآن
عليكَ أن تبتعد عن إبنى

356
00:30:33,726 --> 00:30:35,044
هل تسمعنى؟        - حسنٌ -
هل تفهمنى؟ -

357
00:30:43,383 --> 00:30:45,369
لقد أخد نحيلى

358
00:30:46,319 --> 00:30:48,728
هذا الرجل مجنون للغاية
ليتم العبث معه

359
00:30:55,306 --> 00:30:56,551
.. مرحباً

360
00:30:56,586 --> 00:30:59,031
يا آبتى، لما .. ؟ -
إذهب وإلعب لعبتُكَ -

361
00:31:01,514 --> 00:31:05,387
حسناً، ما الذى حدث؟ -
ليس بأمر جلل، أطفال عادوا لرشدهم -

362
00:31:09,342 --> 00:31:10,759
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

363
00:31:10,794 --> 00:31:12,788
أنا ذاهبة إلى العمل؟

364
00:31:12,823 --> 00:31:13,912
ما الذى تعنية بالعمل الآن؟

365
00:31:13,912 --> 00:31:16,779
لقد إتصل (راى)، وأخبرنى أنه
يتوجب علىّ التواجد فى العمل فى غضون ساعةٍ

366
00:31:16,814 --> 00:31:18,494
إنه لا يستطيع القيام بهذا

367
00:31:18,529 --> 00:31:22,027
... إنه لا يتطسع أن يتصل بكِ ويأمركِ أن -
،(إنه يستطبع أن يفعل ما يشاء يا (دانييل -

368
00:31:22,062 --> 00:31:23,960
هذا إن أردتُ أن أحافظ على عملى

369
00:31:30,739 --> 00:31:32,222
إنظر، أنا مُتأخرة بالفعل

370
00:31:32,257 --> 00:31:34,979
وهناك طعام لكِلاكما فى المخزنِ

371
00:31:37,701 --> 00:31:40,004
!لا أستطيع تصديق هذا

372
00:31:40,866 --> 00:31:42,698
ماذا؟ تسطيع إخبارى بأى شىءِ؟ -
.. لا شىء -

373
00:31:45,343 --> 00:31:48,601
عزيزتى، تريثى قبل الذهاب
.. تريثى

374
00:31:48,636 --> 00:31:50,106
... دعينى أسألكِ عن شيئاً ما

375
00:31:50,141 --> 00:31:52,116
عندما تعملين لصالح شخصٍ ما

376
00:31:52,151 --> 00:31:55,266
ماذا لو أن جزء منى فى العمل له

377
00:31:55,301 --> 00:31:58,138
يريد القيام بشىء يُساعد فى تعليم إبننا

378
00:31:58,173 --> 00:32:01,067
... أنا أعلم ما قد تُخمنيه

379
00:32:01,102 --> 00:32:03,142
فأنا لا أحصل البقشيش

380
00:32:03,177 --> 00:32:05,236
لأصلح الأمور للجميع

381
00:32:05,271 --> 00:32:08,070
لكم أودُ هذا

382
00:32:08,105 --> 00:32:10,043
.. حسناً

383
00:32:14,758 --> 00:32:16,782
حسناً، سأغادر الآن -
!لا تذهبى -

384
00:32:16,817 --> 00:32:18,527
!لا تذهبى -
أنا أحبُكَ -

385
00:32:18,527 --> 00:32:20,500
وأنا أحبُكِ أيضاً

386
00:32:20,535 --> 00:32:22,482
.. أنا أحبُكِ

387
00:32:25,569 --> 00:32:27,889
.. مرحباً
إنها الأريكة الخاطئة للجلوس عليها يا رجل

388
00:32:31,871 --> 00:32:33,052
إجلس يا رجل

389
00:32:36,733 --> 00:32:38,505
لما نقلناك من المدرسةٍ؟

390
00:32:41,779 --> 00:32:45,056
لقد نقلناك لأننا لا نُريدكَ أن تتسكع
مع رفاق مثل هؤلاءِ

391
00:32:45,091 --> 00:32:46,776
وهذا هو السببِ

392
00:32:46,811 --> 00:32:48,659
حسناً؟

393
00:32:48,694 --> 00:32:52,002
لا أحد آخر لأتسكع معه
فى هذه الأنحاء

394
00:32:52,037 --> 00:32:54,120
أريد العودة إلى شقتنا السابقة

395
00:32:54,155 --> 00:32:56,076
أنت تعلم أن هذا ليس بإستطاعتنا
وهذا ما أقوله لكَ

396
00:32:56,111 --> 00:32:57,981
... إنظر يا رجل، أعلم أن الأمر عسير عليكَ

397
00:32:58,016 --> 00:33:00,428
... وفى أوقاتٍ كهذه

398
00:33:00,463 --> 00:33:02,041
.. أعدُكَ

399
00:33:02,076 --> 00:33:05,061
أننا سننتقلُ إلى مكانٍ آخر، وستحظى
بأصدقاء حقيقيون

400
00:33:05,096 --> 00:33:07,312
.. أصدقاء حقيقيون

401
00:33:07,347 --> 00:33:11,495
أصدقاء  ليس عليكَ أن تُثبت شيئاً له
وألا تفعل شىءً من أجله

402
00:33:11,496 --> 00:33:13,853
!أما هؤلاء الفاسقون الين فى الخارج

403
00:33:13,888 --> 00:33:16,503
أنت أفضل حالاً من هذا

404
00:33:16,538 --> 00:33:18,935
.. ودعنى أخبركَ بشىءٍ آخر

405
00:33:22,375 --> 00:33:23,734
أنت أفضل منى يا رجل

406
00:33:25,216 --> 00:33:26,709
أنت أفضل منى بكثير

407
00:33:26,744 --> 00:33:28,386
أنت؟ -
ماذا؟ -

408
00:33:28,421 --> 00:33:30,624
ما الذى تُدعى بهِ؟

409
00:33:30,659 --> 00:33:32,757
أين سمعت هذا؟

410
00:33:32,792 --> 00:33:36,379
لا تقلق بشأن هذا

411
00:33:39,603 --> 00:33:41,741
.. أنا أحبُكَ يا رجل

412
00:33:41,776 --> 00:33:43,643
وأنا فخور بكَ

413
00:33:43,678 --> 00:33:45,688
فينبغى عليكَ أن تكون ذكىُ

414
00:33:45,724 --> 00:33:47,921
فلتنجز روضك المدرسية، فأنا
لا أريدك أن تسهر

415
00:34:33,911 --> 00:34:36,704
إستمر بالحركة يا رجل، إلى نهاية الشارع

416
00:34:36,739 --> 00:34:38,691
.. لا تتوقف

417
00:34:40,194 --> 00:34:42,408
أنت، ما الذى تفعله؟

418
00:34:48,329 --> 00:34:50,540
لقد وصلنا -
هذا جيدُ -

419
00:34:56,507 --> 00:34:58,420
ينبغى أن تُعيد التفكير فيما تفعله

420
00:34:58,455 --> 00:35:04,184
فهذا الرجل إذا وجدكَ ضعيفاً، فسينتهز الفرصة
وأنا أجزم لكَ الآن يا رجل، أنت لا تُريد أن تعرف ما قد

421
00:35:04,184 --> 00:35:05,306
يُفعل فيك فى هذا المكان

422
00:35:05,341 --> 00:35:06,892
وهذا وعدُ منى

423
00:35:10,275 --> 00:35:11,825
.. حسناً إذاً

424
00:35:56,856 --> 00:35:58,110
كيف الحال يا (كروزر)؟

425
00:35:58,355 --> 00:35:59,525
كيف الحال يا (ماليك)؟

426
00:35:59,792 --> 00:36:01,558
أخيرا أراك يا صاح -
أجل -

427
00:36:02,320 --> 00:36:03,995
لمَ لم أراك قبلاً؟

428
00:36:04,460 --> 00:36:05,842
يريد الابتعاد

429
00:36:06,053 --> 00:36:06,832
هذا صحيح

430
00:36:06,832 --> 00:36:08,705
قلت أن الأمر أفضل بهذا الحال يا صاح

431
00:36:09,455 --> 00:36:10,758
هذه الحقيقة

432
00:36:21,975 --> 00:36:24,415
أنا والفتى هذا كنا زملاء

433
00:36:25,162 --> 00:36:27,704
كنا جنود بالأمم المتحدة

434
00:36:28,891 --> 00:36:32,078
نقوم بالأعمال الكتابية
ونحمي العلم الأخضر

435
00:36:33,406 --> 00:36:36,995
لقد مضى وقت طويل , لمَ لم تأت لرؤيتي؟ -
أنت تعلم -

436
00:36:37,295 --> 00:36:40,193
لا يمكنهم أن يروني مع المجرمين الآن

437
00:36:40,883 --> 00:36:42,194
أفهمك

438
00:36:42,662 --> 00:36:46,971
لهذا السبب أنا هنا
لا يمكنني الخروج إلى الشارع

439
00:36:47,739 --> 00:36:49,266
ليس الوضع آمنا

440
00:36:50,812 --> 00:36:52,965
يقولون أنك عدت للعبة , صحيح؟

441
00:36:53,340 --> 00:36:57,477
وأن معك صديق -
إنه لديه أفكار ليست بالسيئة -

442
00:36:57,669 --> 00:37:00,323
أؤكد لك أن هذا الرجل سيفيدك
هذا ما بالأمر

443
00:37:01,020 --> 00:37:02,941
اسمعه لمرة واحدة

444
00:37:04,785 --> 00:37:07,477
(أنت ذكي يا (كروز
ذكي

445
00:37:07,954 --> 00:37:09,779
ادخل هذا الرجل

446
00:37:32,559 --> 00:37:33,728
لن تقتلني

447
00:37:50,237 --> 00:37:51,736
(أنا (جون ماثيوس

448
00:37:55,883 --> 00:37:58,584
هذا ليس التصرف الذي كنت أنتظره

449
00:38:01,455 --> 00:38:03,906
لم يرفع عليك سلاح من قبل , صحيح؟

450
00:38:07,997 --> 00:38:13,177
أرى .. أنك ستتبول على نفسك إن واجهت هذا مجدداً

451
00:38:18,648 --> 00:38:21,855
لنجري محادثة صادقة حول سبب رغبتك للدخول بعملنا

452
00:38:36,887 --> 00:38:40,425
لست أصنع المنتج ولا أقوم بالتوزيع

453
00:38:42,065 --> 00:38:43,596
لا أقوم بهذا العمل

454
00:38:45,454 --> 00:38:50,048
ولكن إن كان أحد يرغب بعملية نقل
يمكنني القيام بهذا دون مخاطر

455
00:38:50,048 --> 00:38:51,573
ثمة مخاطر دوما

456
00:38:51,916 --> 00:38:53,982
طريقتي ستقلل من المخاطر للحد الأدنى

457
00:38:54,431 --> 00:38:59,488
ولكني أريد معرفة سبب رغبة مقاول عقارات بتحمل أي مخاطر

458
00:39:03,470 --> 00:39:05,943
أنا في مجال البناء

459
00:39:05,943 --> 00:39:08,904
وهذا المجال بهذه الأيام في الحضيض

460
00:39:08,904 --> 00:39:11,714
ولا أرى أي فرصة لإزدهاره مجدداً

461
00:39:12,806 --> 00:39:16,952
وأنا مستعد لفعل أي شئ
للإبقاء على عملي فقد عملت بشدة

462
00:39:17,680 --> 00:39:18,832
ولمدة طويلة

463
00:39:21,877 --> 00:39:24,357
إذن , ما هي خدعتك؟

464
00:39:24,859 --> 00:39:29,369
شاحنتي يمكن تحميلها بنصف طن دون لفت الانتباه

465
00:39:29,369 --> 00:39:30,823
نصف طن؟

466
00:39:31,664 --> 00:39:35,479
يا صاح , لو كان لدي ألف رطل لما بقيت بهذا المكان

467
00:39:35,975 --> 00:39:37,567
... كل ما أقوله أن

468
00:39:37,567 --> 00:39:40,704
أيما ترغب بنقله فلن يشكل مشكلة مع شاحنتي

469
00:39:40,704 --> 00:39:43,082
تعلم أنهم يفتشون تلك السيارات بالطريق

470
00:39:43,082 --> 00:39:44,561
كيف ستتعامل مع هذا؟

471
00:39:44,936 --> 00:39:48,994
اثناء قيادتنا على الطريق يعترضوننا دوما

472
00:39:48,949 --> 00:39:53,086
الشرطة يكونوا محظوظين إن أمسكوا بالسائق
وسأكون متواجد أثناء التحميل والتفريغ

473
00:39:53,897 --> 00:39:56,087
يبدو أنك مستعد للعبة

474
00:39:57,350 --> 00:39:59,252
ماذا تريد يا صاح؟

475
00:39:59,740 --> 00:40:03,031
خمسون بالمائة من المبيعات -
%يمكنني جلب أي شخص مقابل 10 -

476
00:40:04,203 --> 00:40:06,231
أعلم أنه عليّ أن أثبت جدارتي لك

477
00:40:07,139 --> 00:40:11,498
إذا انتهت المقايضة بشكل جيد
سنعيد التفاوض

478
00:40:12,872 --> 00:40:15,316
قم بالعمل أولاً

479
00:40:18,444 --> 00:40:20,830
أي شخص يعلم قواعد اللعبة

480
00:40:21,452 --> 00:40:23,543
علينا أن نراك في العمل أولاً

481
00:40:24,855 --> 00:40:27,072
.. ثم ربما

482
00:40:27,571 --> 00:40:30,090
ربما نعود للتحدث

483
00:40:33,536 --> 00:40:34,801
اذهب

484
00:40:35,523 --> 00:40:39,234
انتظر بالخارج قليلاً
(لأتحدث مع صديقي (كروز

485
00:40:54,493 --> 00:40:59,044
ستذهب معه -
كلاّ , ربما أسئت فهم تواجدي هنا -

486
00:40:59,079 --> 00:41:01,834
أسئت الفهم؟ -
ربما أسئت الفهم فأنا هنا للتقديم -

487
00:41:01,869 --> 00:41:03,532
(كلاّ يا (كروزر

488
00:41:03,621 --> 00:41:06,915
لا نقم بتجنيد أحد من الشارع

489
00:41:07,305 --> 00:41:10,486
تعلم كيف تجري الأمور
لن نتحدث طوال الوقت يا صاح

490
00:41:10,521 --> 00:41:13,826
إننا بالشوارع
وهذا عمل خطر يا صاح

491
00:41:13,861 --> 00:41:16,739
وإذا كان ثمة خطر عليّ
فستتحمل كذلك المخاطر يا صاح

492
00:41:16,739 --> 00:41:21,262
لذا عليك أن تقنعني الآن أنه نظيف
وسنتصرف وكأنه لم يحدث أي  من هذا

493
00:41:21,812 --> 00:41:23,730
إنه قرارك

494
00:41:25,652 --> 00:41:27,866
في أول مهمة سأذهب معك

495
00:41:27,866 --> 00:41:30,021
ولكن سنفعل الأمر على طريقتي
سأقول كيف يسير الأمر

496
00:41:30,021 --> 00:41:31,988
ماذا تقصد؟ -
أريد تقاضي المال اليوم -

497
00:41:31,988 --> 00:41:33,846
لا أكترث إن اضطررنا للذهاب لرؤية محاسبك

498
00:41:33,846 --> 00:41:36,530
لا أكترث , اذهب لسرقة متجر
ولكن يجب أن أتقاضى أجري

499
00:41:36,530 --> 00:41:38,931
لا تقلق , ستأخذ العشر آلاف -
ليسوا عشر آلاف يا صاح -

500
00:41:39,139 --> 00:41:40,825
لقد قلت 20 ألف
هذا ما قلته

501
00:41:40,860 --> 00:41:43,916
ماذا سيحدث بعدها؟
ستهرب مني بكل المال

502
00:41:43,951 --> 00:41:48,451
لا بأس بأن تأتي معي بأول مهمة
وبمجرد انتهاء العمل ستحصل على بقية المال

503
00:41:48,486 --> 00:41:50,165
أعدك -
تعدني؟ -

504
00:41:50,200 --> 00:41:52,235
سبب دخولي العمل هو بسببك

505
00:41:53,641 --> 00:41:58,324
منذ يومين كنت أعمل في أعمال البناء
وكنت سأقبل بأي وظيفة ولكن ها أنا هنا

506
00:41:58,907 --> 00:42:00,122
وظهري مواجه للحائط

507
00:42:00,122 --> 00:42:03,149
أتعتقد أن الأمر مثيراً لي؟ -
إنه مثير -

508
00:42:07,535 --> 00:42:09,657
هل تفحصت أمرهما مع رجلنا؟

509
00:42:09,657 --> 00:42:13,265
يقولون أن (كروزر) كان هادئ
ذهب إلى المدينة كما قال

510
00:42:13,265 --> 00:42:16,482
لم شتات نفسه
وحصل على وظيفة

511
00:42:16,716 --> 00:42:18,885
وعمل في المستودع لبعض الوقت

512
00:42:19,215 --> 00:42:21,023
هذا (كروزر) الذي أعرفه

513
00:42:21,389 --> 00:42:24,959
ماذا عن اللاعب الأخر؟ -
يقولون أنه غير مثير للقلق -

514
00:42:24,959 --> 00:42:28,237
وحيد بلا زوجة أو فتاة

515
00:42:28,534 --> 00:42:30,428
ليس خبيراً بعملنا , هذا أمر أكيد

516
00:42:30,850 --> 00:42:32,702
يتحتم ألا يكون كذلك

517
00:42:33,732 --> 00:42:36,074
وإلا سأصب الجحيم على كليهما

518
00:42:36,854 --> 00:42:41,367
البرامج التلفيزيونية الجديدة تتحدث جيداً عن المحاكم -
لماذا أرقامي بالتصويت منخفضة؟ -

519
00:42:41,696 --> 00:42:45,882
لأن الليبراليين يظنونك عاهرة -
ربما عليّ الذهاب إلى زفاف شواذ -

520
00:42:45,882 --> 00:42:47,315
لن يضرك هذا

521
00:42:47,612 --> 00:42:49,937
انصتي , قمتِ بإدانات ضخمة العام الماضي بمفردك

522
00:42:49,937 --> 00:42:51,951
إنه يتحدثون جيداً عنك بهذا الأمر , صحيح؟

523
00:42:52,158 --> 00:42:55,527
... ولكن للفوز بهذه الانتخابات

524
00:42:55,933 --> 00:42:58,229
ثمة شخص ينتظرك في مكتبك -
من هو؟ -

525
00:42:58,329 --> 00:43:00,748
(جون ماثيوس) -
سأحتاج إلى كوب قهوة -

526
00:43:02,537 --> 00:43:03,613
لنراجع جدول أعمالي

527
00:43:04,925 --> 00:43:08,564
لو كان لدي 1000 رطل لما جلست بهذا المكان الآن

528
00:43:08,564 --> 00:43:12,343
كل ما أقوله أنه مهما كان حمل شحنتك
فلن يهم الأمر مع شاحنتي

529
00:43:12,343 --> 00:43:16,099
نظرت للأمر بإعتبار أنه صفقة عمل
ما الذي لدي وهم بحاجة إليه

530
00:43:16,134 --> 00:43:18,274
أنا منبهرة
أنت رجل فطري

531
00:43:18,679 --> 00:43:20,824
أنا سعيد لعدم قتله لك يا صاح

532
00:43:21,631 --> 00:43:23,538
إنه شخص شديد المراس

533
00:43:23,538 --> 00:43:25,953
يدير كافة المقاطعة الآن

534
00:43:25,953 --> 00:43:26,987
ما قصته؟

535
00:43:27,258 --> 00:43:30,552
لقد اكتسب سمعته بالنواصي
كفتى عنيد

536
00:43:30,612 --> 00:43:33,621
كان يحصل على خمس سنتات من أجل البيع
و3 إضافية من أجل التوزيع

537
00:43:33,855 --> 00:43:36,186
خصومه سرقوا المصرف العام الماضي

538
00:43:36,618 --> 00:43:39,933
جند سائقهم للعمل لحسابه

539
00:43:40,178 --> 00:43:43,004
وقام بتعقب كل فرد منهم
وقام بقتلهم بسكينه

540
00:43:43,332 --> 00:43:44,898
بنفسه

541
00:43:48,406 --> 00:43:49,485
حسناً

542
00:43:50,095 --> 00:43:52,764
أبرم الصفقة معك
و (كوبر) هو شاهدي

543
00:43:53,058 --> 00:43:57,355
(إذا اعتقلنا السيد (أندرسن
(سأقلص عقوبة (جاي

544
00:43:57,853 --> 00:44:01,346
(جاسون) -
(أعتذر , عقوبة (جاسون -

545
00:44:01,583 --> 00:44:04,173
تقلصيها لكم؟ -
سأقلصها إلى عام -

546
00:44:04,875 --> 00:44:08,186
بربك , لا أستطيع تحريره

547
00:44:08,186 --> 00:44:12,823
ومع الوقت الذي قضاه (جاسون) بالفعل
فسيخرج بعد 6 أشهر على الأرجح

548
00:44:13,372 --> 00:44:15,259
هذا أفضل ما لدي

549
00:44:17,147 --> 00:44:18,911
حسنٌ -
حسناً -

550
00:44:19,941 --> 00:44:21,206
أمسكوا بهم

551
00:44:26,817 --> 00:44:28,454
هل ستفي بوعدها؟

552
00:44:29,683 --> 00:44:31,685
لا تمنحها أي سبب للحنث به

553
00:44:59,754 --> 00:45:00,878
مرحبا أبي

554
00:45:01,141 --> 00:45:02,250
مرحبا عزيزتي

555
00:45:03,230 --> 00:45:04,977
لكم ستغيب عنا؟

556
00:45:05,788 --> 00:45:07,542
يومين فحسب

557
00:45:08,549 --> 00:45:10,553
تعلمين مقدار حبي لك , صحيح؟

558
00:45:11,967 --> 00:45:12,999
حسناً

559
00:45:15,402 --> 00:45:17,042
هل أنت موقن أنك ترغب بالذهاب الآن؟

560
00:45:17,042 --> 00:45:18,962
(خاصة مع ما يجري مع (جاسون

561
00:45:18,962 --> 00:45:22,024
أجل , فنحن بحاجة لهذا التعاقد
الخاص بالشاحنات

562
00:45:22,695 --> 00:45:25,224
(هيا يا (ليز
لنذهب إلى المدرسة

563
00:45:46,137 --> 00:45:48,213
أنت تستعد للخروج في عمل بهذه الشاحنات

564
00:45:49,524 --> 00:45:52,584
كم ستغيب؟ -
لا أعرف إلى أين سنذهب -

565
00:45:52,849 --> 00:45:56,561
من الجيد أن الرئيس يمنحك عمل أكبر

566
00:45:57,380 --> 00:45:59,661
أعتقد أنه يؤمن بموهبتك

567
00:46:00,911 --> 00:46:02,582
أنا فخورة بك -
أأنت فخورة بي؟ -

568
00:46:02,772 --> 00:46:04,529
أجل -
هذا أمر جيد -

569
00:46:08,205 --> 00:46:09,407
أحبك

570
00:46:09,811 --> 00:46:11,575
أحبك كذلك

571
00:46:36,178 --> 00:46:38,306
تم استبدال الأسلاك وأجهز التصنت

572
00:46:38,306 --> 00:46:40,800
سنفعل المثل مع المستودع بعدما ترحل

573
00:46:49,106 --> 00:46:50,979
لقد قمت بهذا العمل من قبل

574
00:46:51,199 --> 00:46:52,356
شرطي متخفي

575
00:46:53,696 --> 00:46:55,194
ألديك أي نصيحة؟

576
00:46:59,456 --> 00:47:01,189
(كن على طبيعتك يا (جون

577
00:47:03,203 --> 00:47:07,090
إذا حاولت التظاهر بما ليس على سجيتك
ستتناثر دمائك بكل مكان

578
00:47:09,687 --> 00:47:12,275
أنت رجل عائلة
تحاول العيش

579
00:47:13,012 --> 00:47:15,006
لدي وسيلة يحتاجون إليها

580
00:47:15,568 --> 00:47:17,603
هذا ما بالأمر
اختبئ أمام ناظرهم

581
00:47:17,811 --> 00:47:21,661
واستمر في فعل ما تفعله
وسيصدقونه لأن هذه هي الحقيقة

582
00:47:24,748 --> 00:47:27,794
حسناً , لقد جاء
ها نحن أولاء

583
00:47:29,666 --> 00:47:31,571
تأكد من عمل جهاز تحديد المواقع بالشاحنة , حسناً؟

584
00:47:31,571 --> 00:47:32,664
حسناً

585
00:47:38,142 --> 00:47:39,174
أنا هنا

586
00:48:19,608 --> 00:48:22,137
إلى أين سنذهب؟ -
باسلوت" قرب الحدود" -

587
00:48:22,355 --> 00:48:23,793
إنها على بعد قرابة الألف ميل

588
00:48:24,431 --> 00:48:27,325
أكنت تعتقد أن المكان عند الناصية؟

589
00:48:56,921 --> 00:48:58,218
.. أخبرني

590
00:49:00,119 --> 00:49:01,764
كم مضى عليك في السجن؟

591
00:49:02,592 --> 00:49:04,903
قرابة العام أو أثنين

592
00:49:05,947 --> 00:49:07,963
لم تخبرني إن كان لديك أطفال

593
00:49:08,446 --> 00:49:10,804
ما الذي تفعله يا صاح
لا تفعل هذا

594
00:49:11,806 --> 00:49:15,423
لا تسألني عن حياتي
ولن أسألك عن حياتك

595
00:49:39,576 --> 00:49:41,670
المكان يبعد حوالي 150 ميل

596
00:51:47,636 --> 00:51:49,397
أين تضعهم؟

597
00:51:51,253 --> 00:51:52,863
في حقائب الأسمنت

598
00:52:10,935 --> 00:52:11,688
سأتولى الأمر

599
00:53:51,841 --> 00:53:53,010
لقد نصب كمينا لنا

600
00:54:06,563 --> 00:54:08,026
(إنه (باخا نورتي

601
00:54:08,320 --> 00:54:09,414
أوقف السيارة

602
00:54:18,905 --> 00:54:19,903
تحرك

603
00:54:40,699 --> 00:54:42,196
تحرك , تحرك

604
00:54:42,618 --> 00:54:43,776
لا نستطيع , لا نستطيع

605
00:54:43,776 --> 00:54:46,202
إنهم يحيطون بنا -
افعل شيئا -

606
00:55:01,745 --> 00:55:03,695
استمر في الحركة
هيا , هيا

607
00:55:22,102 --> 00:55:23,163
استمر في التقدم

608
00:55:27,364 --> 00:55:28,035
!تبا

609
00:55:53,067 --> 00:55:55,346
ثمة أحد داهم العملية

610
00:55:55,346 --> 00:55:56,876
هل حطموا السيارة -
كلاّ -

611
00:55:56,876 --> 00:55:59,012
الشرطة المحلية تستجيب لإطلاق النيران

612
00:55:59,239 --> 00:56:03,371
أخبر (توريس) من الشرطة المحلية
ألا يلمس أحد فتانا ولا يوشي به بمخبرنا

613
00:56:05,520 --> 00:56:06,707
(توريس هاكمان)

614
00:56:18,100 --> 00:56:19,209
هيا , لنذهب

614
00:56:20,000 --> 00:56:23,098

