1
00:00:12,925 --> 00:00:15,822
في العام 1980, اندلعت حرب اهليه في احدى البلاد الصغيره

2
00:00:15,899 --> 00:00:16,915
تدعى السلفادور.

3
00:00:16,982 --> 00:00:20,666
بدات بنزاع بين الجيش السلفادوري

4
00:00:20,733 --> 00:00:22,804
وبين السكان الاصليون( الثوار)ّ

5
00:00:22,872 --> 00:00:26,938
على اثر ذلك .. بدا الثوار باعداد معسكرات التدريب

6
00:00:27,005 --> 00:00:28,406
اللتي عرفت باسم .. جبهه فارابوندو مارتي FMLN.

7
00:00:28,473 --> 00:00:32,405
ادى هذا الصراع الى تصاعد النزاع الى حرب وحشيه

8
00:00:32,472 --> 00:00:34,611
استمرت 12 سنة

9
00:00:34,688 --> 00:00:38,870
كوسكاتانزينجو كانت احدى اخر القرى المحاصره

10
00:00:38,937 --> 00:00:41,757
بين الثوار وجيش الدوله

11
00:00:41,824 --> 00:00:44,183
هنا على ارض الحدث

12
00:01:49,989 --> 00:01:56,060
مدونة المترجمة:
http://malanzi.jeeran.com/
تعديل الترجمة : محمود ابراهيم

13
00:02:02,400 --> 00:02:07,224
أحداث القصه حقيقيه

14
00:02:16,806 --> 00:02:17,736
انا عطشان

15
00:02:20,038 --> 00:02:21,563
وقدماي تؤلمانني

16
00:02:23,203 --> 00:02:25,093
يوجد بعض الحصى في حذائي

17
00:02:30,502 --> 00:02:32,123
سيقتلوننا .. أنا متاكد من ذلك

18
00:03:18,411 --> 00:03:20,713
لماذا سيقتلوننا
لم نفعل شيئا

19
00:03:40,240 --> 00:03:44,029
والدي هجرنا وذهب الى الولايات المتحده الامريكيه

20
00:03:44,106 --> 00:03:45,995
...عندما بدات الحرب

21
00:03:50,896 --> 00:03:52,719
امي لم تاتي لوداعنا

22
00:03:53,390 --> 00:03:57,188
لقد قالت انني الان رجل البيت.

23
00:04:01,389 --> 00:04:03,211
احتاج ان اتبول

24
00:04:05,964 --> 00:04:09,283
جناحان
من يحتاج اليهما

25
00:04:10,290 --> 00:04:11,844
الجناحان للطيران !

26
00:04:12,525 --> 00:04:16,323
هذه الظهيره.. على الجبال
كاد ان يكون لي جناحان

27
00:04:17,330 --> 00:04:22,087
وكان لدي الرغبه في الطيران على امتداد المحيط

28
00:04:40,051 --> 00:04:42,257
لا .. ليس انا

29
00:04:43,888 --> 00:04:44,818
فيتو .. ساعدني !

30
00:04:46,775 --> 00:04:47,696
ســـاعدني

31
00:05:01,430 --> 00:05:02,668
هيا لنذهب

32
00:05:37,916 --> 00:05:38,836
أمي
لقد عدت الى المنزل

33
00:05:42,711 --> 00:05:43,642
أنا آسف

34
00:05:44,629 --> 00:05:47,478
كان علي ان اوصل انتونيو وفيتو الى منزلهما

35
00:05:47,545 --> 00:05:49,070
ليس لديهما قدمات توصلهما الى المنزل بمفردهما ؟

36
00:05:52,312 --> 00:05:54,518
انت تعرفين كيف
هي الاحوال

37
00:06:00,407 --> 00:06:02,133
لا تتاخر مره اخرى

38
00:06:03,774 --> 00:06:05,011
هؤلاء الجنود
انهم لايمزحون

39
00:06:06,008 --> 00:06:08,857
في أحد الايام "لاسمح الله" سينتزع احدهم
سلاحه ويطلق النار عليك

40
00:06:11,773 --> 00:06:12,693
هل فهمت ؟

41
00:06:13,691 --> 00:06:14,621
نعم أمي

42
00:06:43,453 --> 00:06:47,989
تيمو ! تيمو !

43
00:07:04,352 --> 00:07:06,395
جميعنا كنا خايفين من الوصول الى عمر 12 سنه

44
00:07:07,555 --> 00:07:09,589
لان الجيش في هذا العمر يبدا بتجنيدنا

45
00:07:10,912 --> 00:07:12,802
بقي لي سنه واحدة

46
00:07:17,636 --> 00:07:20,475
أنشيتا , هل تعرف
نحن نتشابه

47
00:07:21,789 --> 00:07:23,995
نحن صغيران

48
00:07:26,911 --> 00:07:30,076
- نعم انا صغير
- كبير.

49
00:07:31,073 --> 00:07:33,279
في الحجم فقط
ولكن ليس في الذكاء

50
00:07:35,236 --> 00:07:36,790
انشيتا كان صديقي

51
00:07:39,715 --> 00:07:41,921
الجميع كانو يقولون انه غبي

52
00:07:44,194 --> 00:07:45,124
شكرا انشيتا !

53
00:07:45,470 --> 00:07:48,222
ولكنه كان الوحيد الذي لم يخف من ذكرى يوم ميلاده.

54
00:07:49,191 --> 00:07:50,975
شكرا .. شكرا لك

55
00:08:04,096 --> 00:08:06,369
مرحبا اختي فارتي

56
00:08:14,502 --> 00:08:17,533
اين كنت ؟
لقد تاخرت كثيرا

57
00:08:18,185 --> 00:08:20,449
- اهتم باختك واخيك
- لاتقلقي

58
00:08:20,679 --> 00:08:21,753
روسيتا-

59
00:08:22,377 --> 00:08:25,341
لاتطعمي ريكارديتو بعد الثامنه, هل فهمت ؟

60
00:08:25,571 --> 00:08:26,520
حتى لو بدا بالصراخ؟_
نعم_

61
00:08:26,760 --> 00:08:28,160
لماذا ياأمي ؟

62
00:08:28,391 --> 00:08:30,779
أحبــكـ.
اخرج القمامه يابني.

63
00:08:31,019 --> 00:08:34,462
واغلق الباب .. اوصده جيدا
ولا تسمح لاحد بالدخول

64
00:08:34,692 --> 00:08:38,174
- أنت رجل المنزل يابني
- نعم .. صحيح .. رجل المنزل

65
00:08:38,404 --> 00:08:40,610
وبالرغم من ذلك .. لاتعرف كيفيه تنظيف نفسك !

66
00:08:41,099 --> 00:08:42,979
دعي اخي وشانه
تعالي وتناولي الطعام معي

67
00:08:53,452 --> 00:08:55,141
لقد خلد الى النوم

68
00:09:06,151 --> 00:09:07,235
الوسادات ياتشافا

69
00:09:09,134 --> 00:09:10,985
أريد أمي !

70
00:09:12,750 --> 00:09:14,572
انتبهي تشافا !
لاتذهبي هناك !

71
00:09:27,118 --> 00:09:29,966
ادخلو تحت السرير
بسرعه ! ادخلو !

72
00:10:18,959 --> 00:10:19,889
طابت ليلتك !
طابت ليلتك ايضا !

73
00:11:04,373 --> 00:11:06,224
جدتي ماماتويا !

74
00:11:07,538 --> 00:11:08,469
ماماتويا !

75
00:11:10,099 --> 00:11:12,487
_ هل وصلك اي اخبار عن بيتو ؟
_ لا شي

76
00:11:13,235 --> 00:11:15,029
لم يصلني اي شيئ من اخيك..

77
00:11:15,096 --> 00:11:16,755
منذ اغلقو الجامعه

78
00:11:16,976 --> 00:11:19,115
لنتمنى انه بخير

79
00:11:19,345 --> 00:11:23,824
سنعرف ان لم يكن بخير
الاخبار السيئه تصل بسرعه !

80
00:11:23,891 --> 00:11:25,551
سيظهر بالتاكيد

81
00:11:28,054 --> 00:11:29,943
لقد كانت ليله الامس جدا سيئه

82
00:11:31,862 --> 00:11:33,204
وكان الاطفال لوحدهم

83
00:11:35,382 --> 00:11:36,792
علي ان استقيل من عملي

84
00:11:36,859 --> 00:11:38,863
ومن اين ستاتين بالمال؟

85
00:11:46,133 --> 00:11:48,627
لماذا لا تاتين للعيش معنا؟

86
00:11:50,363 --> 00:11:52,243
كيف ذلك ياامي
لا يوجد غرف كافيه لنا

87
00:11:52,310 --> 00:11:55,763
لا اعني في منزلي
ان منزل رفيوجيو خالي

88
00:11:55,830 --> 00:11:58,650
هكذا استطيع رعايتهم

89
00:11:58,708 --> 00:12:00,683
ومساعدتهم لانجاز واجباتهم المدرسيه

90
00:12:01,336 --> 00:12:03,638
اذا انتقلنا الى هنا , لن يستطيع العثور علينا

91
00:12:05,565 --> 00:12:07,733
لاتجعلي من نفسك غبيه

92
00:12:07,992 --> 00:12:10,812
هؤلاء الذين ذهبو شمالا
لن يستطيعو العوده حاليا

93
00:12:15,962 --> 00:12:18,168
فكري قليلا , كيلا !

94
00:12:19,799 --> 00:12:23,185
ان الذين ذهبو شمالا يعانون اكثر من الذين مكثو هنا

95
00:12:23,415 --> 00:12:26,139
واكثر من الذين مكثوا هنا للقتال

96
00:12:41,820 --> 00:12:43,067
هذه مدخراتي ..

97
00:12:44,698 --> 00:12:46,261
ابتاعي لنفسك سلاحا !

98
00:13:42,562 --> 00:13:45,084
منذ بدات امي بالعمل من المنزل

99
00:13:46,724 --> 00:13:48,930
بدا لي وكان الحرب لم تكن كبيره !

100
00:14:57,220 --> 00:15:00,222
beto loves you a little
a lot or nothing a all

101
00:15:01,862 --> 00:15:04,068
سيسيليا !
لقد بدا حظر التجول .. اذهبي الى منزلك .

102
00:15:04,586 --> 00:15:05,449
اسمحي لي ببعض الوقت

103
00:15:05,708 --> 00:15:08,451
انجليتا , لاتقلقي
وادخلي الى المنزل

104
00:15:08,586 --> 00:15:10,475
ارجوك , فقط خمس دقائق.
اخبريها

105
00:15:11,463 --> 00:15:11,914
وداعا!

106
00:15:15,654 --> 00:15:16,604
وانت ايضا ياتشافا !

107
00:15:32,526 --> 00:15:35,374
في احد الايام
كانو هنا .. الجرينجوس

108
00:15:37,005 --> 00:15:39,527
يبدون تماما كما رايتهم في الافلام

109
00:15:49,483 --> 00:15:51,046
لقد قالو لنا انهم هنا لمساعدتنا

110
00:15:57,328 --> 00:15:58,086
دون يويو !

111
00:16:03,246 --> 00:16:04,426
اخرجها من فمك تشافا

112
00:16:06,258 --> 00:16:09,931
_الم تسمعني ؟اخرجها من فمك .
_ لماذا ؟ انها لذيذه .

113
00:16:09,999 --> 00:16:12,780
لان الرجل الذي اعطالك هذا اللبان ..

114
00:16:12,847 --> 00:16:14,737
يدرب الجنود حتى يقتلونا

115
00:16:16,051 --> 00:16:17,604
ليست لذيذه بعد الان, اليس كذلك ؟

116
00:16:27,570 --> 00:16:30,025
انجليتا حصلت على المركز الاول في فصلها

117
00:16:30,092 --> 00:16:32,912
وجدتها ستاخذها الى الشاطئ

118
00:16:32,979 --> 00:16:35,147
- ولكنها حصلت على دميه
- ماذا تعرف؟

119
00:16:35,214 --> 00:16:36,106
_ الكثير.

120
00:16:36,787 --> 00:16:37,708
_ تتمنى ذلك

121
00:16:38,389 --> 00:16:39,626
_ انتما الاثنان
_ يااطفال

122
00:16:39,693 --> 00:16:40,911
_ انت اكثر
_ يااطفال

123
00:16:41,583 --> 00:16:42,187
_اذهبو الى النوم

124
00:16:46,062 --> 00:16:46,992
هيا .. على الارض !

125
00:16:53,102 --> 00:16:54,032
ريكارديتو !

126
00:16:55,029 --> 00:16:55,950
ريكارديتو !

127
00:16:58,549 --> 00:16:59,470
على الارض !

128
00:17:45,691 --> 00:17:46,544
العم ماريو !

129
00:17:53,527 --> 00:17:55,416
يالله .. لماذا ؟ ..( اعتراض على القضاء والقدر )ـ

130
00:17:56,404 --> 00:17:57,008
لماذا ؟

131
00:17:59,291 --> 00:18:01,497
ماذا؟
مالذي حدث ؟

132
00:18:07,549 --> 00:18:08,211
انت ثمل !

133
00:18:09,208 --> 00:18:10,772
استيقظ !

134
00:18:10,839 --> 00:18:12,699
اذهب الى بيتك ..
عار عليك !!

135
00:18:12,757 --> 00:18:14,934
- ساذهب لاخبار والدتك بما حدث
- لا تنفعلي , سيدتي ..

136
00:18:15,126 --> 00:18:17,812
.......
- سكير !

137
00:18:18,809 --> 00:18:20,372
هذا بسبب صداع الكحول.

138
00:18:21,370 --> 00:18:23,259
ماهو صداع الكحول؟
اذهب الى المنزل !

139
00:18:31,230 --> 00:18:32,784
في الفتره الماضيه .. لم تباع اي قطعه ..

140
00:18:34,750 --> 00:18:35,987
أنا اسفه يا تشافيتا .

141
00:19:24,480 --> 00:19:25,411
هل تحاول سرقتها؟

142
00:19:26,591 --> 00:19:30,389
_ مالذي تفعله ؟ اخبرني !
_ اني العب فقط !

143
00:19:31,233 --> 00:19:34,235
_ بهذا الشكل؟
_ اريد العمل .

144
00:19:34,436 --> 00:19:36,124
- تريد عملي؟
_ لا .

145
00:19:37,151 --> 00:19:37,784
خذها
انها لك !

146
00:19:39,711 --> 00:19:41,601
لقد نلت منك ايها الفتى
لقد نلت منك !

147
00:19:48,737 --> 00:19:50,741
لماذا تحب القياده ؟

148
00:19:50,981 --> 00:19:53,695
لانك.. تستطيع الذهاب .. الى اماكن عديده

149
00:19:54,559 --> 00:19:57,820
تذهب في جولات  .. وتكسب الكثير من المال !

150
00:19:58,270 --> 00:19:59,968
نعم , صحيح !

151
00:20:00,390 --> 00:20:03,172
_ كم تبلغ من العمر؟
- 11.

152
00:20:03,392 --> 00:20:04,543
- لنرى ..
قف !

153
00:20:07,814 --> 00:20:08,792
- 11 شهرا !!

154
00:20:13,223 --> 00:20:15,391
تمهل .. تمهل !!

155
00:20:16,705 --> 00:20:18,239
هل تريد العمل؟

156
00:20:19,266 --> 00:20:20,282
لنعقد اتفاقا ..

157
00:20:20,513 --> 00:20:22,882
انت  تنادي بالمحطات وتجمع الاموال ,
وانا اتولى القياده !

158
00:20:23,112 --> 00:20:27,303
ولكن ان حاولت سرقتي ,
اعدك. ساعاقبك بشده !

159
00:20:29,960 --> 00:20:32,099
مدونة المترجمة:
http://malanzi.jeeran.com/

160
00:20:32,770 --> 00:20:33,701
وسط المدينه !

161
00:20:35,331 --> 00:20:37,221
وسط المدينه !

162
00:20:42,055 --> 00:20:43,944
مااذي فعلته بالملابس؟

163
00:20:47,013 --> 00:20:48,222
من اين لك هذا؟

164
00:20:48,519 --> 00:20:52,193
لم اسرق شيئا ..
ولكنني حصلت على عمل على احد الحافلات !.

165
00:20:52,451 --> 00:20:55,521
اذن .. ليس عليك العمل بجهد لاعالتنا !!

166
00:20:58,283 --> 00:21:00,767
كان عليك ان تستاذنني قبل العمل !

167
00:21:03,529 --> 00:21:04,709
هل تسمحين لي ؟

168
00:21:05,898 --> 00:21:07,682
هل ستكون حذرا ؟

169
00:21:08,392 --> 00:21:11,903
وستعود قبل بدء منع التجول كل يوم

170
00:21:12,488 --> 00:21:14,531
نعم, اعدك ياامي ..

171
00:21:23,498 --> 00:21:25,954
- من اين لك هذا المال؟
- حصلت على عمل

172
00:21:26,184 --> 00:21:29,704
- انا سائق
- اووو.. نعم

173
00:21:33,512 --> 00:21:36,005
هل سمعت عما حصل للانسه سول
لقد تعرضت لانهيار عصبي

174
00:21:36,236 --> 00:21:38,988
- لماذا؟
- بسبب اطلاق النار

175
00:21:39,276 --> 00:21:41,798
يقولون انها في مستشفى للامراض العقليه !

176
00:22:01,355 --> 00:22:04,453
تشافيا !
تشافيا !

177
00:22:38,099 --> 00:22:39,653
التالي :
الاولاد التاليه اسمائهم .. اصطفو امامي

178
00:22:44,497 --> 00:22:45,427
بابلو ارغيتا ..

179
00:22:49,139 --> 00:22:50,223
.. مانويل ايالا ..

180
00:22:52,496 --> 00:22:53,838
.. انتونيو غوريتويس..

181
00:22:57,301 --> 00:22:58,222
.. جوسي ريندون ..

182
00:23:01,780 --> 00:23:03,027
.. الفريدو اروجيتا ..

183
00:23:05,943 --> 00:23:07,180
مايو شانتشيس

184
00:23:19,313 --> 00:23:20,876
- ماسمك؟
- تيمو

185
00:23:21,557 --> 00:23:23,447
- تيمو ماذا ؟
- مورالي موراليس .

186
00:23:25,720 --> 00:23:28,242
- انضم الى الصف
- يبلغ من العمر 10 سنوات فقط !

187
00:23:28,309 --> 00:23:31,407
هذا ليس عدلا ..
كيف تفعل هذا ؟

188
00:23:32,117 --> 00:23:34,160
- تيمو .. تيمو !
- ايها الجندي !!

189
00:23:37,881 --> 00:23:38,802
ايها الجندي !

190
00:23:46,523 --> 00:23:48,077
مايو سانتشيس

191
00:23:50,676 --> 00:23:52,240
.. ارتورو رياس ..

192
00:23:53,880 --> 00:23:55,127
..جيربير رياس..

193
00:23:57,083 --> 00:23:58,004
.. روبرتو اولسن ..

194
00:24:04,756 --> 00:24:05,360
أكمل ..

195
00:24:08,276 --> 00:24:09,523
روبيرتو اولسن ..

196
00:24:11,739 --> 00:24:12,985
.. باردو ريبيز ..

197
00:24:14,875 --> 00:24:16,812
.. اجوستين ريني ..

198
00:24:21,013 --> 00:24:21,944
اسرع !

199
00:24:22,941 --> 00:24:23,862
اسرع !!

200
00:24:28,379 --> 00:24:30,269
عليكم ان تشعرو بالفخر ايها الاولاد ..

201
00:24:35,582 --> 00:24:36,983
انتم ستكونون جنود مثلنا

202
00:24:46,296 --> 00:24:47,543
انتم ستدافعون عن بلدكم

203
00:24:49,816 --> 00:24:50,746
ايها الجندي

204
00:24:51,418 --> 00:24:52,022
.. هيا بنا !!

205
00:25:27,203 --> 00:25:29,092
من الذي اعطى الامر لفعل هذا الشي ؟

206
00:25:29,284 --> 00:25:30,358
ايها الاب , ابتعد من هنا !

207
00:25:32,324 --> 00:25:33,878
اقلق على ارواحهم !

208
00:26:03,045 --> 00:26:05,251
اهلا بك يابني
كيف كانت المدرسه ؟

209
00:26:09,222 --> 00:26:09,980
هل انت اصم ؟

210
00:26:11,783 --> 00:26:12,857
كيف كانت المدرسه؟

211
00:26:16,262 --> 00:26:17,336
ماذا هنالك يابني؟

212
00:26:21,537 --> 00:26:22,467
أخبرني

213
00:26:23,781 --> 00:26:25,028
هل ضربك أحد؟

214
00:26:26,342 --> 00:26:29,824
- هل عاقبتك المعلمه؟
- لقد اخذو انتونيو

215
00:26:32,423 --> 00:26:35,272
انتونيو؟ من الذي اخذه؟-
- الجنود

216
00:26:36,586 --> 00:26:39,808
لقد اخذوه في شاحنه مع بعض الاولاد الاخرين

217
00:26:40,326 --> 00:26:42,302
واخذو تيمو ايضا

218
00:26:43,300 --> 00:26:44,067
تيمو ؟

219
00:26:57,380 --> 00:26:59,902
لايجاد القاسم المشترك ..

220
00:27:00,267 --> 00:27:03,048
.. نضاعف هذين الرقمين ..

221
00:27:03,403 --> 00:27:05,292
- 3x4
- 12

222
00:27:05,964 --> 00:27:06,558
-احسنم !

223
00:27:08,553 --> 00:27:11,172
- انت اقبح من الضفدع يا تشافا

224
00:27:27,247 --> 00:27:28,580
اذا كانت تعجبك لهذه الدرجه, اذهب واخبرها ..

225
00:27:32,110 --> 00:27:34,757
لاتكن غبيا !

226
00:27:37,711 --> 00:27:39,620
مرحبا !

227
00:27:40,042 --> 00:27:41,605
مرحبا !

228
00:27:44,559 --> 00:27:47,494
اردت ان اعرف .. اذا
.. ربما ..

229
00:27:47,887 --> 00:27:49,441
اذا استطعت .. و..
اذا اردت ان ..

230
00:27:49,681 --> 00:27:53,642
تعالي لتلعبي مع تشيلي
ماركو, فيتو, انتشا وانا !

231
00:27:55,119 --> 00:27:58,054
نحن ذاهبات للعب بالطائرات الورقيه المضيئه ..

232
00:27:58,994 --> 00:28:02,571
- أقبح من الضفدع
.. لم اكتب هذا !

233
00:28:02,926 --> 00:28:05,861
- لا
- من اذن ؟

234
00:28:11,309 --> 00:28:16,642
اذا اردت, سنتقابل في دونا سلياز
في تمام الساعه الرابع

235
00:28:20,143 --> 00:28:20,747
- حسنا

236
00:29:03,351 --> 00:29:05,356
- هيا بنا
- هيا بنا تشافيا

237
00:29:32,154 --> 00:29:35,626
- كان اللعب بالطائرات الورقيه ممتعا, اليس كذلك ؟
- نعم

238
00:29:38,551 --> 00:29:40,786
- حسنا .. علي الذهاب

239
00:29:41,592 --> 00:29:42,349
وداعا

240
00:29:54,875 --> 00:29:56,046
انتشا .. هيا بنا !

241
00:30:11,133 --> 00:30:12,725
كنا نلعب بالطائرات الورقيه المضيئه...[br]

242
00:30:13,367 --> 00:30:16,532
.. ثم بدأو باطلاق النيران
كان علينا ان نركض للهرب منها

243
00:30:16,600 --> 00:30:18,460
ساريك بعض الطائرات الورقيه المضيئه
حتى تتعلم كيفيه العوده الى المنزل مبكرا

244
00:30:22,968 --> 00:30:23,899
اجلس وتناول طعامك ..

245
00:30:46,649 --> 00:30:47,579
- فتاه نتنة

246
00:30:50,495 --> 00:30:52,385
الاخت الضراطه !!

247
00:30:53,631 --> 00:30:54,552
آسف ياأمي

248
00:30:57,784 --> 00:30:58,868
اوف ..

249
00:30:59,712 --> 00:31:02,388
انها جدا نتنه

250
00:31:40,350 --> 00:31:41,597
الخال بيتو !!

251
00:31:48,992 --> 00:31:51,774
وبعد ذلك ابتاعت أمي آله الخياطة

252
00:31:51,841 --> 00:31:53,701
هي تخيط الملابس
وانا ابيعهم ..

253
00:31:53,797 --> 00:31:56,128
وايضا اعطيها المال الذي أجنيه
من العمل على الحافله

254
00:31:56,358 --> 00:31:58,814
انا اجمع الاموال
وأنادي بالمحطات

255
00:32:00,454 --> 00:32:01,374
اها ..
أرني كيف

256
00:32:01,662 --> 00:32:04,540
وسط المدينه ! وسط المدينه !
وسط المدينه !

257
00:32:05,796 --> 00:32:07,455
هذا رائع ياصغيري

258
00:32:10,918 --> 00:32:14,045
ومنذ ذلك الوقت, لم تتوقف امي عن ترديد عبارة
" أنت رجل البيت "

259
00:32:14,275 --> 00:32:16,615
انني اتولى رعايه اخي وهذا الشي [br]

260
00:32:16,836 --> 00:32:18,811
نعم , خاصه أنا

261
00:32:21,094 --> 00:32:23,300
انني جدا مسرور لتوليك المسؤلية ياصغيري

262
00:32:26,849 --> 00:32:28,642
بابا !

263
00:32:29,736 --> 00:32:32,901
اوه يالهي !!
هذا الولد , انه لايكف عن مناداه جميع الرجال بـ "بابا"  ـ

264
00:32:34,282 --> 00:32:36,248
- مااسمك ياصغيري؟
- ريكارديتو

265
00:32:36,488 --> 00:32:37,792
ريكارديتو

266
00:32:43,365 --> 00:32:45,254
ان امي قلقة عليك

267
00:32:45,475 --> 00:32:46,818
لاتختف مره اخرى هكذا

268
00:32:49,187 --> 00:32:50,683
انت تواجه بعض المشاكل , اليس كذلك؟

269
00:32:51,115 --> 00:32:55,517
ان اخي يهتم بي دائما, وفي احد الايام ..

270
00:32:55,747 --> 00:32:58,337
اشترى لي قطعه حلوى .. ولكنني اسقطتها ..
واكلها النمل

271
00:32:59,593 --> 00:33:01,799
تشافا, الوسادات !!

272
00:33:04,715 --> 00:33:06,269
مدونة المترجمة:
http://malanzi.jeeran.com/

273
00:33:25,519 --> 00:33:26,439
اششش, يابني

274
00:33:31,082 --> 00:33:32,578
انجليتا

275
00:33:33,614 --> 00:33:37,057
انجليتا,
ياالهي ساعدنا !

276
00:33:37,287 --> 00:33:40,423
دو اماليا, انا بيتو
انني قادم !

277
00:33:48,048 --> 00:33:52,547
بيتو ! مالذي تنوي فعله؟
انجليتا !

278
00:33:54,417 --> 00:33:56,038
انجليتا

279
00:34:04,363 --> 00:34:05,380
تشافا, انبطح على الارض

280
00:34:06,349 --> 00:34:07,778
انبطح على الارض !

281
00:34:09,293 --> 00:34:09,897
ابنتي

282
00:34:12,497 --> 00:34:13,417
Chava!

283
00:34:16,976 --> 00:34:19,498
- مالذي حدث؟
- ابنتي

284
00:34:19,565 --> 00:34:21,426
انا هنا معك
لاتخافي

285
00:34:27,181 --> 00:34:30,662
تشافا, اضغط هنا, بقوه , حسنا؟

286
00:34:30,739 --> 00:34:31,660
خالي بيتو !

287
00:34:40,340 --> 00:34:40,935
كيلا !

288
00:34:41,616 --> 00:34:43,179
كيلا
انتظري هناك , لاتتحركي

289
00:34:43,476 --> 00:34:45,030
انجليتا !

290
00:34:46,354 --> 00:34:47,601
ابنتي , لاتتركيني

291
00:34:48,051 --> 00:34:50,468
-انجليتا
- ساعدني, ارجوك

292
00:34:51,092 --> 00:34:52,847
ان ابنتي تموت !

293
00:34:55,638 --> 00:34:56,875
لاتتركيني !

294
00:34:57,556 --> 00:34:59,446
انجليتا ! انجليتا !

295
00:35:00,434 --> 00:35:01,681
- انجليتا
- طفلتي !

296
00:35:03,637 --> 00:35:04,874
طفلتي!
طفلتي ![br]

297
00:35:06,515 --> 00:35:07,761
ياالهي

298
00:35:08,116 --> 00:35:10,006
ارجوك ساعدني !

299
00:35:10,063 --> 00:35:10,639
انجليتا !

300
00:35:13,238 --> 00:35:14,159
ابنتي !

301
00:35:15,473 --> 00:35:16,403
ياالهي

302
00:35:17,074 --> 00:35:18,964
ابنتي !

303
00:35:21,237 --> 00:35:23,760
يالهي
لقت ماتت ابنتي

304
00:35:30,521 --> 00:35:32,977
مالذي حدث؟

305
00:35:33,495 --> 00:35:36,593
ياالهي ساعدني

306
00:35:53,464 --> 00:35:55,881
لاتبكي ياابنتي

307
00:36:51,673 --> 00:36:55,155
لاتعزف على هذا يابيتو
سيقتلوننا جميعا

308
00:37:05,983 --> 00:37:10,424
How sad the rains sounds...

309
00:37:14,682 --> 00:37:19,229
on the cardboard
rooftops.

310
00:37:22,624 --> 00:37:28,369
How sad my people live...

311
00:37:31,295 --> 00:37:35,965
in the cardboard houses.

312
00:37:42,689 --> 00:37:46,554
Children the color
of my land...

313
00:37:46,784 --> 00:37:50,237
with the same scars...

314
00:37:50,467 --> 00:37:55,321
... bellies bloated with worms.

315
00:37:57,958 --> 00:38:02,015
Look at the suffering.

316
00:38:04,327 --> 00:38:07,972
The burden of
the suffering.

317
00:38:08,192 --> 00:38:10,494
Above in the village...

318
00:38:10,561 --> 00:38:14,426
he leaves his pregnant wife.

319
00:38:15,136 --> 00:38:17,956
Below in the city...

320
00:38:18,656 --> 00:38:22,454
he gets caught in it's web

321
00:39:07,946 --> 00:39:09,835
الرصاصه اللي قتلت انجليتا
ربما كانت من الثوار

322
00:39:13,547 --> 00:39:15,235
منذ متى وانت متورط معهم؟

323
00:39:15,945 --> 00:39:16,875
منذ بعض الوقت

324
00:39:27,464 --> 00:39:30,466
كيلا , نحن نقوم باعداد هجوم
لتعطيل الجيش

325
00:39:34,120 --> 00:39:36,460
وهذا هو المكان الحيد المتبقي مابين العاصمه والثوار

326
00:39:36,528 --> 00:39:37,899
الوضع هنا سيوء كثيرا

327
00:39:38,599 --> 00:39:40,163
سيكون اكثر خطورة

328
00:39:40,681 --> 00:39:42,091
واكثر سوءا عن ذي قبل

329
00:39:43,721 --> 00:39:45,188
تشافا سيبلغ من العمر 12 قريبا

330
00:39:45,256 --> 00:39:46,886
علينا ان نخرجه من هنا

331
00:39:47,567 --> 00:39:48,162
نعم..

332
00:39:48,843 --> 00:39:50,090
انتم أيضا تاخذون الاطفال

333
00:39:55,883 --> 00:39:58,089
موراز وسان فيسنتي
هي المناطق المحرره.

334
00:40:00,045 --> 00:40:01,935
يوجد هناك منازل
وايضا الطعام

335
00:40:01,992 --> 00:40:03,853
اننا نبني مدارس هناك

336
00:40:04,841 --> 00:40:06,088
ان مايحتاجه ابني يابيتو ..

337
00:40:06,769 --> 00:40:08,649
ان يكون هنا
معي

338
00:40:09,004 --> 00:40:10,250
انه طفل صغير

339
00:40:11,891 --> 00:40:13,128
- اذا بقيت معنا هنا يابيتو ..
- كيلا ...

340
00:40:14,125 --> 00:40:15,372
عليك ان تفهميني

341
00:40:17,003 --> 00:40:18,250
سياخذه الجيش منك لتجنيده

342
00:40:19,890 --> 00:40:21,712
على الاقل, معي سيكون بامان اكثر

343
00:40:22,124 --> 00:40:23,055
اسمحيلي باخذه

344
00:40:47,982 --> 00:40:49,872
- هل لديك صديقه؟
- واحده فقط

345
00:40:50,869 --> 00:40:51,790
فقط واحده؟

346
00:40:54,706 --> 00:40:56,710
مااسمها؟
- كريستينا ماريا

347
00:40:57,909 --> 00:40:59,981
انها ابنة المعلمة الجديده

348
00:41:02,225 --> 00:41:04,710
انها الاجمل بين الفتيات

349
00:41:07,827 --> 00:41:08,757
تشافيتا, اسمعني

350
00:41:11,347 --> 00:41:12,757
ساطلعك على امر بالغ الاهميه

351
00:41:12,824 --> 00:41:13,994
ركز معي

352
00:41:15,797 --> 00:41:18,646
ان ماحث لانجليتا يحدث دائما

353
00:41:20,497 --> 00:41:23,019
تشافيتا, لن اكذب عليك واخبرك ان الامور ستتحسن

354
00:41:23,249 --> 00:41:27,307
لانها ستسوء كثيرا .. قبل ان تتحسن

355
00:41:28,371 --> 00:41:29,800
هل فهمتني؟

356
00:41:30,069 --> 00:41:32,879
رما سيساعدك هذا على فهم
حقيقه مايجري

357
00:41:38,001 --> 00:41:40,562
انظر.. هذا هو راديو فينسيريموس

358
00:41:40,792 --> 00:41:42,825
انه صوت اعضاء جماعتنا

359
00:41:43,314 --> 00:41:46,796
انه لايعمل دائما
لذا عليك البحث عنها دائما[br]

360
00:41:47,026 --> 00:41:51,371
ولكن ياتشافيا, انها ممنوعه
عليك ان تكون حذرا

361
00:41:53,107 --> 00:41:55,725
تستطيع ايجاذ الاغنيه التي عزفتها لكم بالامس

362
00:41:55,802 --> 00:41:56,944
هل أعجبتك؟

363
00:42:03,475 --> 00:42:05,269
- راتون !
- تشافيتا !

364
00:42:07,225 --> 00:42:09,873
سأراك قريبا ياخالي, اليس كذلك؟

365
00:42:10,678 --> 00:42:12,855
في المرة القادمة, ساخذك معي

366
00:42:40,699 --> 00:42:45,168
والان..
نبث لكم

367
00:42:45,408 --> 00:42:50,329
من راديو فينسيرموس
صوت المقاومة المسلحة

368
00:43:22,363 --> 00:43:23,294
ماهي اجابتك؟

369
00:43:25,250 --> 00:43:26,142
هيييه, لا !

370
00:43:27,485 --> 00:43:28,089
وانت؟

371
00:43:31,964 --> 00:43:32,895
لقد سالتك اولا

372
00:43:33,892 --> 00:43:34,813
واحد

373
00:43:36,769 --> 00:43:37,700
اثنان

374
00:43:38,275 --> 00:43:38,908
- ثلاثه !
-ثلاثه !

375
00:43:42,524 --> 00:43:43,454
هل باستطاعتنا الخروج؟

376
00:43:43,646 --> 00:43:45,756
- هل انتهيتم من حل واجباتكم المدرسيه؟
_ نعم

377
00:43:46,111 --> 00:43:47,483
حسنا !

378
00:43:47,713 --> 00:43:52,058
.. ولكن لاتنسو حضل التجول
تشافيا , اهتم بها !

379
00:43:55,041 --> 00:43:56,499
هيا بنا

380
00:44:08,094 --> 00:44:09,725
دون يويو !

381
00:44:13,888 --> 00:44:14,492
انظري

382
00:44:15,173 --> 00:44:16,103
هذا هو دون يويو

383
00:44:17,091 --> 00:44:19,230
انه لايتحدث الى اي شخص
ماعدا حيواناته

384
00:44:20,544 --> 00:44:22,433
لماذا؟
الا يحب الناس؟

385
00:44:27,910 --> 00:44:29,473
هذه الاغنيه ممنوعه

386
00:44:33,348 --> 00:44:35,871
امي تقول علينا مواصلة القتال
حتى لايتبقى اي شي ممنوع

387
00:44:41,673 --> 00:44:44,666
- انت فعلا جميله
- وانت اقبح من الضفدع !

388
00:44:46,306 --> 00:44:47,716
ولكنك تعجبني !

389
00:45:21,611 --> 00:45:22,475
ايها الانذال

390
00:45:23,846 --> 00:45:24,997
ايها الانذال !

391
00:45:27,366 --> 00:45:29,256
- مساء الخير
- مساء الخير

392
00:45:29,927 --> 00:45:30,829
اراك لاحقا !

393
00:45:42,415 --> 00:45:43,268
دعهما تذهبان

394
00:45:43,374 --> 00:45:45,263
- دعاهما تذهبان !
- دعاهما تذهبان !

395
00:45:46,251 --> 00:45:47,815
ابتعد عن الطريق !
تحرك !

396
00:46:10,604 --> 00:46:12,810
ايها الاب !

397
00:46:18,833 --> 00:46:19,754
هل انت على مايرام؟

398
00:46:20,751 --> 00:46:22,314
انني بخير ياتشافيا
شكرا لك !

399
00:46:24,271 --> 00:46:26,477
لقد ضربك الجنود بشده

400
00:46:30,352 --> 00:46:32,241
هنالك الم اقسى من هذا يابني

401
00:46:35,148 --> 00:46:36,078
والفتيات؟

402
00:46:38,994 --> 00:46:40,557
هل سيتم تجنيدهن ايضا؟

403
00:46:41,296 --> 00:46:41,833
لا !

404
00:46:46,772 --> 00:46:47,914
هل سيقتلونهن؟

405
00:46:55,318 --> 00:46:56,239
!خذ يابني

406
00:46:57,236 --> 00:46:59,126
ساعدني باشعال هذه الشموع

407
00:47:11,575 --> 00:47:13,647
ابتعد عن الطريق !
ابتعد من عنا !

408
00:47:17,973 --> 00:47:19,219
ابتعد !
هل انت مجنون؟

409
00:47:23,094 --> 00:47:24,984
اكره النساء الثرثارات !

410
00:47:26,806 --> 00:47:28,744
الم تلاحظ ان الوقود قد نفذ منا؟

411
00:47:28,983 --> 00:47:31,467
لماذا؟
هل كنت انا الذي اقود؟

412
00:47:35,122 --> 00:47:36,618
هل تسمح لي؟

413
00:47:46,228 --> 00:47:48,137
كانك فتاة ولكن بشعر قصير !

414
00:47:56,788 --> 00:47:58,678
مالذي حدث لك يابني؟

415
00:48:01,939 --> 00:48:02,735
مالذي حدث؟

416
00:48:04,020 --> 00:48:07,799
لقد كنا نعمل..
ثم نفذ الوقود

417
00:48:08,020 --> 00:48:10,744
بدا بامتصاص الوقود..
من الجالون .. عبر الخرطوم

418
00:48:10,811 --> 00:48:12,240
.. لقد ابتلع النصف

419
00:48:12,566 --> 00:48:14,513
يالك من رجل عديم المسؤوليه
ايها الرجل العجوز !

420
00:48:16,086 --> 00:48:18,100
بابا !

421
00:48:22,301 --> 00:48:23,855
....

422
00:48:25,533 --> 00:48:28,344
اخرج من هنا !
اياك ان تقترب من ابني مرة اخرى !

423
00:48:28,411 --> 00:48:29,303
اخرج من هنا !

424
00:48:37,983 --> 00:48:40,822
... in the cardboard houses...

425
00:48:43,738 --> 00:48:45,944
Down comes the workman...

426
00:48:47,584 --> 00:48:48,821
اغلقه ! اغلقه يابني !

427
00:49:12,473 --> 00:49:14,679
Below in the city...

428
00:49:15,360 --> 00:49:19,158
... he gets caught
in it's web.

429
00:49:21,594 --> 00:49:23,570
ايها الاب,
هذه الاغنيه ممنوعه !

430
00:49:23,810 --> 00:49:25,882
لايوجد اي شي ممنوع على الرب

431
00:49:26,112 --> 00:49:29,238
انني اطلب منك اغلاقه !

432
00:49:29,507 --> 00:49:32,317
اغلقه بنفسك..
ولكن عليك ترك اسلحتك بالخارج !

433
00:49:32,547 --> 00:49:35,099
لا احد يدخل بيت الرب بالاسلحه

434
00:49:44,805 --> 00:49:47,001
Children the color
of my land...

435
00:50:02,626 --> 00:50:04,573
مالذي يدور في راسك؟

436
00:50:06,174 --> 00:50:07,738
مالذي فعلته الان؟

437
00:50:09,378 --> 00:50:10,308
اعطني الراديو

438
00:50:11,076 --> 00:50:12,860
لماذا؟
لم افعل اي شي !

439
00:50:13,857 --> 00:50:14,787
لاتكذب علي !

440
00:50:20,168 --> 00:50:23,515
أنا آسف ياامي
لم اقصد ذلك

441
00:50:23,746 --> 00:50:25,501
اعدك .. لن اكررها مره اخرى

442
00:50:25,731 --> 00:50:26,661
اعلم انك لن تكررها

443
00:50:26,728 --> 00:50:30,268
لانك ستسلمني ذلك الراديو الان!!

444
00:50:31,332 --> 00:50:33,020
اعدك لن اكررها مره اخرى

445
00:50:38,497 --> 00:50:39,427
انا اسف !

446
00:50:40,741 --> 00:50:41,672
اعطني الراديو

447
00:50:43,302 --> 00:50:45,240
للمره الاخيره, اعطني الراديو !

448
00:51:15,845 --> 00:51:20,286
لاتجلس معبسا هكذا ,
تعال وساعدني

449
00:51:22,473 --> 00:51:26,118
ولا تنخر هكذا,
والدتك تعلم الافضل لك ..

450
00:51:26,348 --> 00:51:29,033
لماذا تقفين الى جانبها دائما؟

451
00:51:29,254 --> 00:51:31,076
هنالك جانب واحد فقط يابني

452
00:51:31,306 --> 00:51:34,404
ولكنك سريع الغضب ياتشافيتا !

453
00:51:34,635 --> 00:51:37,569
اذا سمعت شيئا لايعجبك..
تركض مسرعا لتهرب من الجميع

454
00:51:38,279 --> 00:51:39,210
اهرب منهم حتى اكون معك

455
00:51:42,442 --> 00:51:44,351
ولكن عندما كنت على الحافله..

456
00:51:44,590 --> 00:51:46,250
لم ترى الى اي حد وصلت من السوء

457
00:51:50,767 --> 00:51:53,616
وستسوء اكثر

458
00:51:54,383 --> 00:51:57,232
وانت لاتزال لاتعرف كيفيه رعايه نفسك

459
00:51:57,289 --> 00:51:59,083
لذلك عليك ان ان تطيع والدتك

460
00:52:00,368 --> 00:52:03,495
- هل تسمحين لي ان اطرح عليك سؤالا؟
- بالطبع يابني

461
00:52:03,984 --> 00:52:06,919
- هل تصلين؟
ماذات تعني بهذا السؤال؟

462
00:52:07,312 --> 00:52:09,700
هل تصلين وتدعين ان تنتهي الحرب؟

463
00:52:12,817 --> 00:52:14,851
اصلي ليس لهذا السبب

464
00:52:15,474 --> 00:52:18,630
هذه الحرب اللعينه لن تتوقف بالصلاه فقط

465
00:52:19,627 --> 00:52:21,056
ابدا؟

466
00:52:30,897 --> 00:52:33,611
من سيقرأ هذة القصيدة؟

467
00:52:37,620 --> 00:52:41,035
- حسا يا يانيرا.
هل تسمحين لي بالذهاب الى دوره المياة؟

468
00:52:42,445 --> 00:52:44,833
اذهبي بسرهة
ولا تتاخري !

469
00:52:46,799 --> 00:52:48,871
دعنا نسمع قراءتك ياتشيلي

470
00:52:55,441 --> 00:52:59,153
لااحد من الاطفال في مدرستي يود القتال

471
00:52:59,373 --> 00:53:02,606
لايريدون القتال لانهم يريدون اللعب

472
00:53:04,274 --> 00:53:07,372
لاتحزن على الراديو ايها الضفدع
كريستينا ماريا

473
00:53:08,725 --> 00:53:12,849
ولكن عندما ياتي الجنود,
سنختبئ انا واصحابي

474
00:53:32,722 --> 00:53:33,710
يارينا, مالذي حدث؟

475
00:54:00,633 --> 00:54:02,043
تشافا !

476
00:54:14,904 --> 00:54:16,468
تشافا, انبطح على الارض !

477
00:54:41,942 --> 00:54:42,710
لاتطلق النار !

478
00:54:45,951 --> 00:54:47,189
يوجد اطفال هي المدرسة !

479
00:54:58,689 --> 00:54:59,283
ابني !
لا!

480
00:55:07,004 --> 00:55:08,251
تشافا !
انت مجنون !

481
00:55:12,893 --> 00:55:13,526
ارجع الى الخلف

482
00:55:23,328 --> 00:55:23,827
تشافا !

483
00:56:15,428 --> 00:56:16,359
امي!

484
00:56:50,887 --> 00:56:52,450
ايها الاحمق !
لقد سمحت لهم بدخول الكنيسه

485
00:57:05,926 --> 00:57:07,490
....

486
00:57:08,487 --> 00:57:09,734
ذلك القناص..
قتل ثلاثه من جنودي

487
00:57:46,094 --> 00:57:46,852
ايها الاخوة

488
00:57:48,013 --> 00:57:49,087
لن نجتمع اليوم ..

489
00:57:50,410 --> 00:57:52,300
ولكنني اود التحدث اليكم هنا ..

490
00:57:53,288 --> 00:57:54,218
على الشارع

491
00:57:55,216 --> 00:57:56,520
اود التحدث الى الجميع

492
00:57:57,287 --> 00:57:59,743
تعليمات الرب لابد ان تنفذ

493
00:57:59,819 --> 00:58:06,380
لابد ان ينفذها الجميع
وبالاخص الذين لم يلاحظو نعمه عليهم

494
00:58:07,147 --> 00:58:09,324
ماهي النعم؟

495
00:58:09,545 --> 00:58:14,341
هي وجود الاله معكم دائما

496
00:58:14,417 --> 00:58:15,626
في افعالكم

497
00:58:17,036 --> 00:58:18,532
انظروا حولكم

498
00:58:18,609 --> 00:58:23,759
ان  وجوه اطفالنا تفتقد نظرة البراءه

499
00:58:23,980 --> 00:58:26,502
وحل مكانها, بالخوف

500
00:58:28,075 --> 00:58:32,583
اطفالنا فقدو الامل بالنجاة

501
00:58:34,252 --> 00:58:38,597
يقول المشككون:
اذا كان للرب وجود, فلن تكون هنالك حروب

502
00:58:38,827 --> 00:58:40,429
وانا ارد عليهم ..

503
00:58:40,976 --> 00:58:46,443
اذا لبى الرجال نداء الرب.. فلن تكون هنالك حروب

504
00:58:48,917 --> 00:58:51,440
لان الرب , ايها الحضور..

505
00:58:51,468 --> 00:58:55,813
اعطى بعض الرجال شرف العيش بنعمه

506
00:58:56,053 --> 00:58:59,659
وبعضهم على العكس من ذلك,
اعطاهم حب العيش بذل ودونيه

507
00:59:01,232 --> 00:59:05,836
وأؤكد لكم..
..عندما يعيش الجميع بشرف

508
00:59:07,150 --> 00:59:08,167
لن تكون للحروب وجود

509
00:59:10,517 --> 00:59:12,406
وعلى الرغم من ذلك,
بيننا هؤلاء الذين..

510
00:59:12,464 --> 00:59:15,188
الذين يتجاهلون فطرتهم السليمة

511
00:59:15,408 --> 00:59:17,902
ويرضون على انفسهم سرقة..

512
00:59:18,132 --> 00:59:21,748
واهانه وقتل الاخرين

513
00:59:22,832 --> 00:59:25,038
اخواني, لقد جاء الوقت لنرفع .. ..

514
00:59:25,105 --> 00:59:27,599
.. أصواتنا ضدهم

515
00:59:27,829 --> 00:59:31,761
لندافع عن حقنا بالحياة !

516
00:59:31,991 --> 00:59:35,914
لنستخدم قوانا لمواجهة عنف الموت

517
00:59:42,388 --> 00:59:45,937
اليوم يااخواني,
ليس كافيا ان نصلي ..

518
01:00:19,094 --> 01:00:20,888
بعد هذه الحادثة, اغلقوا المدرسة

519
01:00:25,021 --> 01:00:28,398
انتشا بسرعه,
اسرعي ..

520
01:00:29,558 --> 01:00:31,860
لان قريتنا كانت تقع بين  المسلحين

521
01:00:31,927 --> 01:00:33,107
.. والجيش

522
01:00:33,337 --> 01:00:36,023
امي قررت النزوح من قريتنا الى ..

523
01:00:36,090 --> 01:00:37,404
الضفة الاخرى من النهر

524
01:00:39,197 --> 01:00:40,435
جدتي ماماتويا !

525
01:01:05,756 --> 01:01:07,933
جدتي ماماتويا !

526
01:01:22,396 --> 01:01:23,346
يااولاد !

527
01:01:24,315 --> 01:01:26,223
لا , انتشا .. الطاوله من هنا

528
01:01:31,671 --> 01:01:32,630
مدونة المترجمة:
http://malanzi.jeeran.com/

529
01:01:32,640 --> 01:01:34,529
اعجبني بيتنا الجديد !!

530
01:03:31,149 --> 01:03:32,099
لماذا غيرت الاذاعه؟

531
01:03:33,096 --> 01:03:34,986
اعدها الى راديو فينسيريموس !

532
01:03:35,149 --> 01:03:37,317
فيتو ! اششش

533
01:03:43,340 --> 01:03:44,798
ماالذي يحدث ايها الصغير ؟

534
01:03:45,038 --> 01:03:47,589
- متى ستعود للعمل؟
- عندما اكبر !

535
01:03:47,819 --> 01:03:50,600
عندها لن تعود !

536
01:04:04,527 --> 01:04:05,956
انت هنا !
اركب معي !

537
01:04:24,621 --> 01:04:26,827
اركب معي !

538
01:04:33,205 --> 01:04:35,085
ايها القصير , سينفذ منك الوقود !

539
01:05:24,086 --> 01:05:26,839
What's wrong little boy,
what's wrong...

540
01:05:27,060 --> 01:05:28,786
- اسكتو ايها الاولاد !
- ... they ask me at school...

541
01:05:29,016 --> 01:05:32,623
... and at home

542
01:05:34,263 --> 01:05:38,061
Now I know all of the sudden...

543
01:05:38,425 --> 01:05:43,183
... when I heard roll call
and she was not there.

544
01:05:45,782 --> 01:05:48,947
The girl with
the blue backpack...

545
01:05:49,628 --> 01:05:53,100
... and sleepy eyes...

546
01:05:56,668 --> 01:06:04,629
Got me very excited
and low grades.

547
01:06:13,942 --> 01:06:14,872
ايها اقنبله الكبيره

548
01:06:16,186 --> 01:06:17,433
ايها القنبلة الكبيرة

549
01:06:29,240 --> 01:06:31,312
- انتونيو !
- مالذي حدث؟

550
01:06:31,551 --> 01:06:32,980
- اين كنت؟
- مالذي تفعله هنا ؟

551
01:06:33,719 --> 01:06:34,966
اتسكع هنا فقط !

552
01:06:35,321 --> 01:06:36,884
Look at me, like a monk.

553
01:06:37,565 --> 01:06:39,771
Every day, more a hunk.

554
01:06:39,838 --> 01:06:41,776
- نعم كذلك ..
- من تظن نفسك؟

555
01:06:42,044 --> 01:06:43,454
تعال معنا, لنلعب !

556
01:06:43,675 --> 01:06:46,706
هل تعرف كيفية القفز على الحجارة؟

557
01:06:49,535 --> 01:06:52,019
عندما وصلنا الى مركز الجيش..
كنا حوالي 40 شخصا ..

558
01:06:52,249 --> 01:06:54,158
الغالبية اعمارهم تتراوح بين 13 و 14 سنة !

559
01:06:54,398 --> 01:06:57,083
كنت اصغرهم .. ولكنني تعلمت سريعا

560
01:06:57,313 --> 01:07:00,575
لان قائدنا قد سبق له المشاركة
في الحرب في فيتنام

561
01:07:01,275 --> 01:07:04,632
علمنا كيفية اطلاق النار
وكيفيه نصب الافخاخ

562
01:07:04,862 --> 01:07:08,372
الاسبوع الماضي, نصبنا بعض الكمائن للثوار ..

563
01:07:08,602 --> 01:07:10,971
وانا اطلقت عليهم بهذه !!

564
01:07:12,640 --> 01:07:14,875
أنتم اللاحقون ..

565
01:07:15,968 --> 01:07:18,549
انهم يجندون الجميع ..

566
01:07:20,131 --> 01:07:21,052
ذوي الاحجام الكبيرة ..

567
01:07:22,049 --> 01:07:23,939
والضئيلة ايضا !!

568
01:07:24,227 --> 01:07:26,874
اذن .. لازلتم مجموعة من الدجاع .

569
01:07:27,104 --> 01:07:29,473
- انا لست دجاجة !
- ولا انا ايضا !!

570
01:07:29,953 --> 01:07:31,890
- دجاج !

571
01:07:33,405 --> 01:07:35,161
لاتنادينا بالدجاج !

572
01:07:44,291 --> 01:07:46,018
سوف تبللون سراويلكم عندما ياتون لاخذكم ..

573
01:07:46,085 --> 01:07:47,936
كالدجاج بالضبط !

574
01:07:48,166 --> 01:07:50,200
دجاج !

575
01:07:50,852 --> 01:07:51,830
دجاج !

576
01:08:03,330 --> 01:08:03,934
تشافيتيتا !

577
01:08:05,248 --> 01:08:06,495
لاتخف ..
انه انا, راتون !

578
01:08:15,808 --> 01:08:17,094
سمعت بعض الطلقات ليلة الامس ..

579
01:08:18,312 --> 01:08:19,587
هل كان صادر من جماعتكم؟

580
01:08:21,189 --> 01:08:23,395
- اننا نخلي المنطقة
- وماذا عن الخال بيتو؟

581
01:08:24,392 --> 01:08:25,630
لقد ارسلني اليك ..

582
01:08:27,145 --> 01:08:30,109
سيأتي الجنود لتجنيدكم غدا
حذر اصدقاءك

583
01:08:30,790 --> 01:08:32,037
اختبئوا

584
01:08:41,350 --> 01:08:45,628
حسنا يااصدقائي, تعرفون ماعليكم فعله..
ورقة واحده تحت كل باب

585
01:08:47,076 --> 01:08:48,735
هيا بنا !

586
01:08:57,521 --> 01:09:17,538
مدونة المترجمة:
http://malanzi.jeeran.com/[br]

587
01:09:17,547 --> 01:09:18,957
" التجنيد غدا "

588
01:09:43,050 --> 01:09:44,297
اين الاولاد , ياسيدتي؟

589
01:09:44,364 --> 01:09:45,889
لم ارهم منذ الصباح الباكر !

590
01:09:48,489 --> 01:09:49,419
اين هم؟

591
01:09:49,486 --> 01:09:51,970
- ايها الجندي, لايوجد اولاد !
- تابع البحث

592
01:10:07,057 --> 01:10:07,978
8...

593
01:10:08,976 --> 01:10:09,906
...9...

594
01:10:10,894 --> 01:10:11,824
...10...

595
01:10:12,783 --> 01:10:13,675
...11...

596
01:10:14,673 --> 01:10:15,603
...12.

597
01:10:15,661 --> 01:10:16,227
11.

598
01:10:16,908 --> 01:10:19,430
هل عددتم جيدا؟
تشافا يبلغ 11 عاما

599
01:10:48,271 --> 01:10:53,028
عيد ميلاد سعيد !
عيد ميلاد سعيد !

600
01:11:30,453 --> 01:11:31,058
تشافا !

601
01:11:32,055 --> 01:11:33,168
تشافا , انتظر !

602
01:11:36,218 --> 01:11:37,138
تشافا !

603
01:11:38,452 --> 01:11:39,383
تشافا !

604
01:11:45,492 --> 01:11:46,739
انك سريع

605
01:11:56,052 --> 01:11:58,067
خذ , افتحها ..

606
01:12:11,677 --> 01:12:12,914
بعض البطاريات
للراديو ..

607
01:12:13,595 --> 01:12:14,525
ايها الضفدع !

608
01:12:16,472 --> 01:12:17,402
شكرا !

609
01:12:30,111 --> 01:12:31,444
" التجنيد غدا "

610
01:12:31,646 --> 01:12:33,401
لقد تلقو تحذيرا !

611
01:12:38,551 --> 01:12:39,482
تشافا !

612
01:12:40,153 --> 01:12:40,757
تشافا !

613
01:12:42,714 --> 01:12:43,414
مالذي يحدث؟

614
01:12:51,164 --> 01:12:52,372
تشافا !تشافا !

615
01:13:30,565 --> 01:13:31,869
ايها الاب.. ايها الاب !!

616
01:13:33,058 --> 01:13:35,101
سيقتلون راتون !
ارجوك ساعده ..

617
01:13:35,648 --> 01:13:38,055
لقد اخذوه الى النهر

618
01:13:39,648 --> 01:13:42,717
- اين القس؟
- لقد اخذه الجنود بالامس

619
01:15:23,598 --> 01:15:24,288
دون يويو !

620
01:15:51,153 --> 01:15:54,347
تشافا !
هل تعرف انهم اخذو السمين ماركوس؟

621
01:15:55,536 --> 01:15:57,061
- الى اين؟
- لكي يبنضم الى الثوار

622
01:15:58,222 --> 01:16:00,553
- متى؟
- لااعلم

623
01:16:02,097 --> 01:16:03,718
تشافا !-
نعم -

624
01:16:04,399 --> 01:16:05,646
ربما علينا الذهاب ايضا ..

625
01:16:06,058 --> 01:16:08,513
- ننضم الى الثوار؟
- من هناك غيرهم؟

626
01:16:23,284 --> 01:16:24,205
سنبدأ العد

627
01:16:29,039 --> 01:16:29,969
انتظر الى تلك !

628
01:16:31,600 --> 01:16:32,530
وهنالك اخرى ايضا !

629
01:16:42,447 --> 01:16:43,723
مكثنا هناك طوال الليل

630
01:16:48,567 --> 01:16:51,722
في احد المرات عددناهم
حتى وصلنا الى 230.000 نجمة .

631
01:17:03,730 --> 01:17:05,773
اردت ان اخبر كريستينا ماريا

632
01:17:09,140 --> 01:17:11,892
في البداية, ظننت انني اخطات الطريق ..

633
01:17:13,839 --> 01:17:15,403
لم يكن ذلك منزلها

634
01:17:29,847 --> 01:17:31,737
انت.. ايها الطفل!
الى اين انت ذاهب؟

635
01:17:32,024 --> 01:17:32,753
دعني ادخل !

636
01:17:37,271 --> 01:17:40,081
دعني ادخل !
دعني ادخل !

637
01:17:46,517 --> 01:17:47,601
تشافا !تشافا !

638
01:18:49,599 --> 01:18:51,258
I have reasons...

639
01:18:52,697 --> 01:18:54,941
... to look for you,

640
01:18:56,121 --> 01:18:58,643
I have the need to see you...

641
01:18:59,161 --> 01:19:01,367
... to hear you, to talk to you.

642
01:19:02,844 --> 01:19:07,544
I have reasons
to wait for you.

643
01:19:09,405 --> 01:19:10,814
Because I don't believe...

644
01:19:10,882 --> 01:19:14,363
... there is anyone
in the world I can love.

645
01:19:16,349 --> 01:19:21,106
I have reasons,
more than enough reasons...

646
01:19:22,688 --> 01:19:28,318
... to ask the wind to return
you even as a shadow.

647
01:19:29,249 --> 01:19:31,157
I have reasons...

648
01:19:32,356 --> 01:19:34,658
... to not want
to forget you.

649
01:19:35,905 --> 01:19:38,658
Because that little
piece of happiness...

650
01:19:38,725 --> 01:19:41,881
... it was you who
gave it to me.

651
01:20:08,324 --> 01:20:11,230
-تشافا, هيا بنا !
-اعرف مكان يمكننا الذهاب اليه

652
01:20:49,988 --> 01:20:52,837
والدة ماركو قالت علينا التوجه نحو الواجهه الخشبية الصغيرة

653
01:21:19,050 --> 01:21:20,939
اغلق الكشاف!
واصمت !

654
01:21:21,294 --> 01:21:23,490
- من معكم ايضا؟
- لا احد

655
01:21:23,692 --> 01:21:25,735
اصمتو
واتبعوني

656
01:22:32,116 --> 01:22:35,108
ناموا هنا, سنرى غدا مالذي نفعله لكم ..

657
01:22:44,373 --> 01:22:45,611
تشيلي , تشافا !

658
01:22:46,925 --> 01:22:50,090
سكوت ! هنا بدون اسماء !
ناموا !

659
01:22:51,413 --> 01:22:53,610
- هل لديك شي اكله؟
- بسكويت !

660
01:22:53,811 --> 01:22:54,789
اسكتو !

661
01:22:54,866 --> 01:22:56,171
اضطجعوا في اماكنكم .. ونامو !

662
01:23:04,755 --> 01:23:05,484
- تريد واحده؟
- نعم .

663
01:24:04,950 --> 01:24:06,839
ايديكم على رؤوسكم !

664
01:24:09,755 --> 01:24:11,309
استيقظي !
استيقظي !

665
01:24:12,316 --> 01:24:13,236
مالذي يحدث؟

666
01:24:13,399 --> 01:24:15,155
علينا الخروج من هنا,الجنود قادمون,
وهم يحرقون كل شي امامهم !

667
01:24:16,728 --> 01:24:18,358
اجمعي ملابس اطفالك !
والبسي ملابسك بسرعه !

668
01:24:19,998 --> 01:24:21,849
- الى اين نحن ذاهبون؟
- لااعرف .

669
01:24:21,916 --> 01:24:24,439
حاليا, الى المدينه
مع الجميع , هيا بنا.

670
01:24:24,794 --> 01:24:25,772
استيقظ يابني .

671
01:24:30,558 --> 01:24:32,112
-أين اخيك؟
- لااعرف !

672
01:24:33,119 --> 01:24:35,315
-الى اين نحن ذاهبون ياجدتي؟
- علينا الرحيل من هنا .

673
01:24:35,929 --> 01:24:37,819
- تشافا !
- علينا ان نسرع .

674
01:24:40,734 --> 01:24:43,583
- بسبب الرصاص؟
- نعم بسبب الرصاص.

675
01:24:44,571 --> 01:24:46,460
تشافا !تشافا !

676
01:24:49,376 --> 01:24:51,256
شهادات الميلاد, اين هم؟

677
01:24:56,090 --> 01:24:58,296
ضعي ملابسك وملابس اخوتك هنا

678
01:25:02,017 --> 01:25:03,255
ملابسه اختفت !

679
01:25:04,089 --> 01:25:05,653
وحذاءه الجيد ايضا !

680
01:25:08,098 --> 01:25:10,458
أين أخي؟

681
01:25:13,057 --> 01:25:13,786
هيا بنا ..

682
01:25:43,394 --> 01:25:45,303
انا عطشـــان !

683
01:25:47,394 --> 01:25:49,533
.. وقدماي تؤلمانني

684
01:25:51,230 --> 01:25:53,791
يوجد بعض الحصى في حذائي

685
01:27:14,732 --> 01:27:16,832
خذي معك أله الخياطة
وانا ساذهب للبحث عنه

686
01:27:19,719 --> 01:27:21,609
ايها الجنود عودو الى منازلكم

687
01:27:21,676 --> 01:27:22,242
منزلي أحرقه جندي مثلك !

688
01:27:24,524 --> 01:27:26,414
قتلة ! قتلة !

689
01:27:42,479 --> 01:27:43,525
تشافا !

690
01:31:07,962 --> 01:31:09,209
تشافا !

691
01:32:24,328 --> 01:32:57,782
مدونة المترجمة:
http://malanzi.jeeran.com/

692
01:35:56,947 --> 01:35:57,417
أمي ؟

693
01:36:25,462 --> 01:36:26,478
هيا بنا, سنذهب بعيدا من هنا

694
01:37:14,655 --> 01:37:15,902
اوراقه هنا ..

695
01:37:18,818 --> 01:37:21,331
لم اردك ان تبيعي ألة الخياطه.

696
01:37:24,899 --> 01:37:26,452
لاتقلق علينا

697
01:37:45,060 --> 01:37:46,613
أوعدني انك ستكون قويا يابني

698
01:37:47,294 --> 01:37:48,858
- اوعدني.
- اعدك.

699
01:37:57,854 --> 01:37:59,744
-وداعا اختي السمينة.
اراك قريبا.

700
01:38:01,892 --> 01:38:02,784
انتبه لنفسك.

701
01:38:02,851 --> 01:38:04,789
اخي, مع السلامة.
ساشتاق اليك.

702
01:38:05,182 --> 01:38:06,084
اعتني بنفسك

703
01:38:09,316 --> 01:38:11,838
والان, انا ساكون رجل المنزل

704
01:38:41,322 --> 01:38:43,835
لااريد الذهاب الى الولايات المتحدة الامريكيه

705
01:38:45,801 --> 01:38:48,007
ولكنهم سيقتلونني اذا مكثت هنا

706
01:38:50,923 --> 01:38:51,863
ولكنني سأعود..

707
01:38:54,117 --> 01:38:56,006
لانني وعدت امي بان
اخرج ريكارديتو من هنا

708
01:38:56,073 --> 01:38:57,790
.. قبل ان يصل الى 12 من العمر

709
01:39:15,495 --> 01:39:18,843
قد تحكي هذه القصة جزء من حياة
فيتو او تشيلي

710
01:39:18,920 --> 01:39:20,895
... وربما كريستينا ماريا

711
01:39:22,382 --> 01:39:23,456
ولكني رويتها بلساني

712
01:39:27,015 --> 01:39:28,261
اهديها لارواحهم

713
01:39:44,778 --> 01:39:48,393
تشافيا هرب الى الولايات المتحدة الامريكية

714
01:39:48,461 --> 01:39:50,504
هناك, وبمساعدة الكثيرين..

715
01:39:50,571 --> 01:39:53,352
إلتم شمله مع عائلته بعد 6 سنوات

716
01:39:55,280 --> 01:39:56,431
الحرب الاهلية انتهت

717
01:39:56,460 --> 01:40:00,200
وخلفت اكثر من 75,000 وفاة ,
وأكثر من مليون لاجئ .

718
01:40:00,267 --> 01:40:04,842
حكومة الولايات المتحدة الامريكية
ارسلت جنود لتدريب..

719
01:40:04,910 --> 01:40:09,034
الجيش السلفادوري
واكثر من مليون دولار ..

720
01:40:09,101 --> 01:40:10,760
كمساعدات عسكرية

721
01:40:10,827 --> 01:40:14,127
حاليا, اكثر من 300.000 الف طفل
تم تجنيدهم حول العالم..

722
01:40:14,194 --> 01:40:17,388


723
01:40:21,474 --> 01:40:44,186
اذا كان هناك اي ملاحظات على الترجمه
يسعدني زيارتكم لمدونتي وابداء الملاحظات
http://malanzi.jeeran.com/[br]