1 00:00:00,-307 --> 00:00:20,938 تمت هذه الترجمة بواسطة ***Dr. Karim Esmat*** ^^Kevinesmat@yahoo.com^^ 2 00:00:21,163 --> 00:00:52,663 {\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة leel911 | عبدالله 3 00:00:52,810 --> 00:00:57,010 تتأهب السلطات الروسية اليوم لأعمال ...الشغب المنتظرة 4 00:00:57,010 --> 00:01:00,110 بمناسبة محاكمة البليونير الروسي السابق ...(يوري كوماروف) 5 00:01:00,240 --> 00:01:05,160 تسببت القضية المقامة ضد السيد (كوماروف) في ...إنقسام شديد بين أطياف المجتمع الروسي 6 00:01:05,160 --> 00:01:09,180 حيث يتصور البعض أن القبض عليه جاء ...نتيجة مناورة سياسية 7 00:01:09,180 --> 00:01:10,740 ...من تدبير هذا الرجل 8 00:01:10,740 --> 00:01:13,800 المرشح لتقلد منصب وزير الدفاع .(فيكتور شاجارين) 9 00:01:20,090 --> 00:01:21,920 ماذا تريد يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)} 10 00:01:34,710 --> 00:01:36,390 لماذا تفعل هذا؟{\pos(190,240)} 11 00:01:37,920 --> 00:01:39,850 ما الذي تأمل أن تحققه غداً؟{\pos(190,240)} 12 00:01:41,830 --> 00:01:43,950 .أنا مستعد للتكفير عن خطاياي{\pos(190,240)} 13 00:01:47,300 --> 00:01:50,400 .ويجدر بك أن تستعد أنت الآخر{\pos(190,240)} 14 00:01:51,900 --> 00:01:52,770 ...(يوري){\pos(190,240)} 15 00:01:54,330 --> 00:01:58,580 ،فلنتصرف كشخصين متحضرين{\pos(190,240)} ،لقد كنا صديقين يوماً ما{\pos(190,240)} 16 00:01:59,530 --> 00:02:01,650 .وبإمكاننا أن نصير كذلك من جديد{\pos(190,240)} 17 00:02:03,190 --> 00:02:05,040 .سلمني الملف{\pos(190,240)} 18 00:02:06,000 --> 00:02:09,740 .وسوف أعيد إليك حياتك كسابق عهدها{\pos(190,240)} 19 00:02:12,250 --> 00:02:15,190 .إنسَ أمر تلك المحاكمة السخيفة{\pos(190,240)} 20 00:02:17,480 --> 00:02:19,310 .لا أريد إستعادة حياتي السابقة{\pos(190,240)} 21 00:02:26,670 --> 00:02:32,792 أتظن أنني سأسمح لك بالكلام غداً؟{\pos(190,240)} 22 00:02:35,194 --> 00:02:37,366 !لا أحد سوف يسمعك{\pos(190,240)} 23 00:02:38,443 --> 00:02:41,723 إنني أمتلك كل القضاة في{\pos(190,240)} !تلك المحكمة{\pos(190,240)} 24 00:02:42,835 --> 00:02:45,334 .ولكنك لا تملكني أنا{\pos(190,240)} 25 00:02:51,076 --> 00:02:53,112 مقر المخابرات المركزية الأمريكية{\pos(190,240)} 26 00:02:57,170 --> 00:02:57,970 !(مايك) 27 00:02:59,580 --> 00:03:01,570 .(شاجارين) يستعد للتخلص من (كوماروف) 28 00:03:02,350 --> 00:03:04,540 !اللعنة- مَن لدينا من عملائنا بـ(روسيا)؟- 29 00:03:05,043 --> 00:03:06,134 (موسكـو) 30 00:03:14,190 --> 00:03:17,860 ***(يوم ملائم للموت)*** 31 00:04:13,117 --> 00:04:15,163 .نحن مستعدون للبدء{\pos(190,240)} 32 00:04:15,185 --> 00:04:16,802 .أجري الإتصال{\pos(190,240)} 33 00:04:22,390 --> 00:04:24,827 .لا تخيبي ظني فيكي{\pos(190,240)} 34 00:04:30,643 --> 00:04:32,799 وهل خيبت ظنك من قبل؟{\pos(190,240)} 35 00:04:37,960 --> 00:04:39,370 !(أنطون){\pos(190,240)} 36 00:04:41,380 --> 00:04:43,140 .أليك)، (شاجارين) يتحدث){\pos(190,240)} 37 00:04:43,930 --> 00:04:46,300 !يوري كوماروف) يرسل تحياته){\pos(190,240)} 38 00:04:47,370 --> 00:04:49,420 .لقد حان الوقت{\pos(190,240)} 39 00:04:49,420 --> 00:04:51,180 يوري كوماروف)؟){\pos(190,240)} 40 00:04:52,270 --> 00:04:53,960 !(إنه يقول لك (وداعاً{\pos(190,240)} 41 00:05:17,310 --> 00:05:18,380 !(ماكلين) 42 00:05:20,650 --> 00:05:24,450 كيف حالك؟- !تصويب جيد يا جدي- 43 00:05:30,980 --> 00:05:36,690 أهذه ضالتي؟- .بلى، لقد عثرنا عليه- 44 00:05:37,250 --> 00:05:38,900 .(الأمر ليس جيداً يا (جون 45 00:05:40,630 --> 00:05:42,430 أهو بالمستشفى أم المشرحة؟ 46 00:05:43,960 --> 00:05:45,040 !الأمر أسوأ 47 00:05:47,170 --> 00:05:50,334 متى كانت المرة الأخيرة التي تحدثت فيها لذلك الفتى؟ 48 00:05:51,490 --> 00:05:52,880 .لقد مضى وقت طويل 49 00:05:54,750 --> 00:05:56,800 .منذ عدة سنوات 50 00:05:58,950 --> 00:06:02,520 ...في المرة الأخيرة التي رأيته فيها .كان الوضع سيئاً بحق 51 00:06:05,000 --> 00:06:08,140 ،هناك عدة أمور مبهمة في هذا الملف 52 00:06:08,340 --> 00:06:11,910 ولكن مصادري تفيد بأنه مُحتجز بداخل ...(سجن في (موسكو 53 00:06:12,370 --> 00:06:14,090 .بإنتظار الحكم عليه بالسجن 54 00:06:15,010 --> 00:06:18,440 وما التهم الموجهة إليه؟- .إنها تهم مريعة للغاية- 55 00:06:20,570 --> 00:06:23,020 سيكون محظوظاً إذا حُكم عليه .بالسجن مدى الحياة 56 00:06:26,780 --> 00:06:29,370 إنه لم يستطع يوماً أن يسلك .الطريق القويم 57 00:06:31,270 --> 00:06:33,320 .لقد عانى الكثير من المشاكل 58 00:06:35,750 --> 00:06:40,160 .ولكنه لا يزال ولدي- .أعلم ذلك- 59 00:06:41,070 --> 00:06:45,690 ولكن تلك (روسيا)، إنهم يقومون بالأمور .بشكل مختلف هناك 60 00:06:48,120 --> 00:06:49,450 !وأنا كذلك 61 00:06:52,540 --> 00:06:55,340 !حظاً سعيداً يا جدي- .شكراً يا فتى- 62 00:07:00,020 --> 00:07:01,580 أبي، كنت أتمنى أن تسمح .لي بمرافقتك 63 00:07:02,250 --> 00:07:05,930 إنكِ لن تستطيعي مقاومة رغبتك في .إسداء النصح لي طيلة الوقت 64 00:07:10,510 --> 00:07:13,730 هذا ليس خطؤك، فقط من باب العلم 65 00:07:13,800 --> 00:07:19,417 أتمنى..فقط..أن يتمكن من إيجاد .مغزى لحياته 66 00:07:24,070 --> 00:07:25,490 .لقد جلبت شيئاً لأجلك 67 00:07:29,310 --> 00:07:31,470 .(دليل السياح الحمقى لـ(موسكو 68 00:07:32,520 --> 00:07:33,600 !هذا ملائم لأجلي 69 00:07:35,760 --> 00:07:39,230 .شكراً لكِ حبيبتي- .أنا أحبك- 70 00:07:39,440 --> 00:07:43,320 .وأنا أحبكِ أيضاً، أراكِ قريباً 71 00:07:44,470 --> 00:07:45,410 !أباه 72 00:07:47,530 --> 00:07:48,880 ...حاول فقط 73 00:07:49,370 --> 00:07:53,150 حاول ألا تسبب متاعب أكثر مما يوجد بالفعل؟ 74 00:07:56,280 --> 00:08:01,240 .حظاً سعيداً- .أنا أحبكِ، أراكِ قريباً- 75 00:08:08,154 --> 00:08:10,355 (الخطوط الجوية الروسية) 76 00:09:11,680 --> 00:09:14,420 لقد أخطروني أن لديك معلومات{\pos(190,240)} .هامة لأجلنا{\pos(190,240)} 77 00:09:17,670 --> 00:09:21,492 (أنت تبحث عن أدلة تدين (يوري كوماروف{\pos(190,240)} 78 00:09:23,490 --> 00:09:24,940 .هذا محتمل{\pos(190,240)} 79 00:09:29,350 --> 00:09:31,820 ...ضعني في قاعة المحكمة إلى جواره{\pos(190,240)} 80 00:09:32,300 --> 00:09:35,560 وسوف أشهد بأن (كوماروف) حرضني{\pos(190,240)} (على قتل (أنتون{\pos(190,240)} 81 00:09:35,560 --> 00:09:39,540 أفعل ذلك حقاً؟-{\pos(190,240)} .سوف أشهد بذلك تحت القسم-{\pos(190,240)} 82 00:09:41,460 --> 00:09:45,910 .هذا مفيد بالنسبة لكم، أليس كذلك؟{\pos(190,240)} 83 00:09:57,205 --> 00:09:58,889 جـاك)؟) .(معتقل بمخفر في (موسكو أي مخفر؟ 84 00:10:02,770 --> 00:10:05,215 (قاعة محكمة (دراجنيسكي 85 00:10:29,560 --> 00:10:33,180 أأنت تتحدث الروسية؟- كيف أبليت؟- 86 00:10:33,790 --> 00:10:39,810 حسناً، لقد طلبت كيساً كبيراً من الشَعر !(في طريقنا إلى قاعة محاكمة (تاجانسكي 87 00:10:40,900 --> 00:10:44,600 .ولكنني فهمت مقصدك- .هذا جيد- 88 00:10:46,030 --> 00:10:50,270 .المرور مريع هنا أيضاً- جنس؟- 89 00:10:50,280 --> 00:10:54,540 أتبحث عن الجنس؟ عن نوادٍ للجنس؟- "كلا، ليس الجنس، بل أعني "مريع- 90 00:10:54,690 --> 00:10:58,560 أنا أعني المرور، هل وقع حادث؟ 91 00:10:58,650 --> 00:11:05,610 ،كلا، هذه (ساحة الحدائق)، إنه المرور دوماً .إنه خانق طيلة الوقت 92 00:11:07,550 --> 00:11:13,290 أأنت أمريكي؟- .(أجل، أمريكي، من (نيويورك- 93 00:11:14,500 --> 00:11:15,970 .(مدينة (التفاحة الكبيرة 94 00:11:18,490 --> 00:11:23,590 "أريد الإستيقاظ في مدينة لا تنام قط" 95 00:11:24,050 --> 00:11:27,180 .(لاتنام قط" (فرانك سيناترا"- .رئيس مجلس الإدارة 96 00:11:27,180 --> 00:11:30,350 .هذا صحيح، إنه الرئيس 97 00:11:32,200 --> 00:11:34,260 .إن غناؤك جيد 98 00:11:40,420 --> 00:11:45,010 .إنني أغني وأغني طيلة الوقت- .بلى- 99 00:11:45,390 --> 00:11:48,720 ..."ملك الجبل، على قمة العالم" 100 00:11:49,090 --> 00:11:54,800 "الكومة" "على قمة الكومة"- .حسناً، حسناً- 101 00:11:54,840 --> 00:11:58,430 قاعة محاكمة (تاجانسكي) هناك، على .مبعدة مربعين سكنيين 102 00:11:58,430 --> 00:12:01,840 يجدر بك قطع المسافة سيراً، فالمرور .سيء للغاية 103 00:12:02,320 --> 00:12:08,700 بكم أدين لك؟- .لا شيء على الإطلاق، فقد سمحت لي بالغناء- 104 00:12:08,700 --> 00:12:13,070 !لقد أنصتّ لغنائي، لا مقابل !مرحباً بك في موسكو 105 00:12:17,040 --> 00:12:18,330 .شكراً لك 106 00:12:49,670 --> 00:12:52,740 يتوافد المتظاهرون على (موسكو)، في ...(إطار مظاهرة تحتاج (روسيا 107 00:12:52,740 --> 00:12:56,210 ...للإحتجاج على قرار السلطات الأخير 108 00:12:56,240 --> 00:12:59,470 تم تشديد الإجراءات الأمنية، بعد وقوع ...(عدة محاولات لإغتيال (كوماروف 109 00:12:59,470 --> 00:13:00,680 .وهو بداخل سجنه 110 00:14:04,870 --> 00:14:08,490 !إلزموا الصمت! إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)} 111 00:14:13,490 --> 00:14:16,010 !إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)} 112 00:14:19,920 --> 00:14:21,380 !أغلق باب القاعة{\pos(190,240)} 113 00:15:54,940 --> 00:15:56,230 .ناولني المفجّر 114 00:15:58,670 --> 00:16:00,830 وماذا عن الرجال بداخل السيارات يا سيدي؟{\pos(190,240)} 115 00:16:03,680 --> 00:16:05,040 .المفجّر 116 00:16:15,660 --> 00:16:17,130 !سيكون إنفجاراً مدوياً 117 00:16:52,460 --> 00:16:54,410 !أسرعوا{\pos(190,240)} 118 00:16:58,189 --> 00:16:59,985 !هيا بنا! هيا بنا الآن{\pos(190,240)} 119 00:17:04,352 --> 00:17:05,556 !تحرك! تحرك{\pos(190,240)} 120 00:17:22,346 --> 00:17:24,123 !القفص{\pos(190,240)} !فتشوا القفص{\pos(190,240)} 121 00:18:10,628 --> 00:18:11,897 .إنهم ليسوا هنا-{\pos(190,240)} 122 00:18:12,845 --> 00:18:14,204 !بلا مزاح-{\pos(190,240)} 123 00:18:23,024 --> 00:18:24,495 ما الذي يحري؟{\pos(190,240)} 124 00:18:28,152 --> 00:18:29,274 ...إعتقلوا (كوماروف) حياً{\pos(190,240)} 125 00:18:29,886 --> 00:18:30,822 .وإقتلوا الآخر{\pos(190,240)} 126 00:18:31,119 --> 00:18:34,050 .أليك)، نحن بحاجة لذلك الملف){\pos(190,240)} 127 00:18:41,552 --> 00:18:43,170 !إرتدي هذا{\pos(190,240)} 128 00:18:44,358 --> 00:18:47,500 مَن أنت؟-{\pos(190,240)} !أنا أعز أصدقائك-{\pos(190,240)} 129 00:18:52,050 --> 00:18:53,110 !(جـاك) 130 00:18:54,450 --> 00:18:55,670 !أبـي؟ 131 00:19:01,720 --> 00:19:03,240 !ترجل من السيارة 132 00:19:06,940 --> 00:19:08,810 ما الذي تفعله هنا؟- !(جـاك)- 133 00:19:12,780 --> 00:19:14,200 !(جـاك) 134 00:19:17,380 --> 00:19:18,490 !اللعنة 135 00:19:20,250 --> 00:19:23,590 !كوماروف)! أحضروا الشاحنة بسرعة) 136 00:19:24,467 --> 00:19:25,929 !عد إلى ديارك- ماذا تقول بحق الـ...؟- 137 00:19:26,320 --> 00:19:27,400 !(جـاك) 138 00:19:27,510 --> 00:19:31,510 .(أنت خارج نطاق سلطاتك يا (جون- جاك)، ماذا تفعل؟)- 139 00:19:36,247 --> 00:19:37,766 !نحن نحتاجه حياً{\pos(190,240)} 140 00:19:37,870 --> 00:19:39,070 !(جـاك) 141 00:19:40,950 --> 00:19:42,450 هل ستطلق النار عليّ؟ 142 00:19:43,900 --> 00:19:45,700 هل ستطلق النار على أبيك؟ 143 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 .(لا يجدر بك التواجد هنا يا (جون 144 00:19:50,380 --> 00:19:52,910 .لا يجدر بك ذلك- ماذا تفعل؟- 145 00:20:00,070 --> 00:20:01,040 !(جـاك) 146 00:20:06,320 --> 00:20:09,570 !(إنك تزيد الأمر سوءاً فحسب..يا (جاك 147 00:20:21,290 --> 00:20:23,140 !إبتعدوا عن الطريق 148 00:20:25,800 --> 00:20:27,240 !إتصلوا بالشرطة 149 00:20:32,150 --> 00:20:35,410 .(ريبر - 1)، هنا (610) 150 00:20:36,250 --> 00:20:39,610 !(من الذي يغطيه؟ الوقت يمر يا (فوكسي- .أرني صورة حية له فوراً- 151 00:20:39,610 --> 00:20:41,950 .تلقيت ذلك، برجاء بث الصورة- .حسناً، ها نحن ذا- 152 00:20:41,950 --> 00:20:45,850 .إلى (61 ) هنا (ريبر)، نحن نسمعك، تحدث- ريبر)، ما هو وضعنا؟)- 153 00:20:45,850 --> 00:20:48,780 .إنه متأخر- .إنه متأخر عن الجدول الزمني بفارق كبير- 154 00:20:48,780 --> 00:20:50,610 .لقد تجاوزت المدة الزمنية بفارق 6 دقائق 155 00:20:53,200 --> 00:20:57,210 .(إنه متأخر بفارق 6 دقائق يا (ريبر- !لا أصدق هذا- 156 00:20:57,210 --> 00:20:59,650 .إلى (ريبر)، هذه ليست طريقة سير الأمور- .لقد طرأ أمر ما- 157 00:20:59,650 --> 00:21:03,340 .أنا أعلم ذلك الرجل جيداً، هذا لا يحدث عادة- .إلى (ريبر)، (61) في نطاق منطقنك- 158 00:21:03,340 --> 00:21:06,420 .برجاء الإنتظار- .إلى (61)، أنت خارج مهلتك الزمنية- 159 00:21:06,420 --> 00:21:09,780 وقت الهدف لم يعد سانحاً، أكرر وقتك !المسموح لم يعد سانحاً 160 00:21:10,190 --> 00:21:13,590 إلى (ريبر)، هذا موقف حقيقي، وليس تدريباً، هل تسمعني؟ 161 00:21:13,980 --> 00:21:16,680 شرطة (موسكو) سوف تغلق ميدان !(ساحة الحدائق) 162 00:21:16,800 --> 00:21:19,080 !(ريبر)- .الوضع ليس ملائماً لإخراجكما- 163 00:21:19,270 --> 00:21:21,310 .لقد فات الآوان، إقطع الإتصال- .أبلغ الأمر- 164 00:21:21,310 --> 00:21:24,110 ،لقد إنقضت مهلة المهمة المحددة !ريبر) سينسحب من المنطقة) 165 00:21:24,200 --> 00:21:27,980 اللعنة، ماذا جرى؟ 166 00:21:27,980 --> 00:21:29,520 .أوصلني بغرفة العمليات 167 00:21:29,520 --> 00:21:30,550 !(ريبر) 168 00:21:30,800 --> 00:21:34,470 إتصل بـ(مايك كولينز) على الفور، أبلغه .(بالإنتقال للمنزل الآمن رقم (ب 169 00:21:34,470 --> 00:21:36,680 إنتقل للخطة (ب)، ليس لدينا .خيار آخر 170 00:21:36,680 --> 00:21:37,740 !اللعنة 171 00:21:37,770 --> 00:21:40,480 ماذا جرى؟- .(لقد أغلقوا ميدان (ساحة الحدائق- 172 00:21:43,317 --> 00:21:44,050 ..."جاري عملية نقل "الهدف ،فلنستمر في العمل 173 00:21:44,060 --> 00:21:46,600 !(دعنا ننتهِ من هذا الأمر يا (فوكسي 174 00:21:47,630 --> 00:21:49,450 !(تباً لك يا (ماكلين 175 00:21:50,030 --> 00:21:51,790 !اللعنة عليك 176 00:22:21,900 --> 00:22:23,760 .إنني لم أفرغ من الحديث بعد 177 00:22:27,770 --> 00:22:30,560 من ذلك الرجل؟- !هيا، إنطلق- 178 00:22:48,530 --> 00:22:50,190 !ركز من فضلك 179 00:23:10,180 --> 00:23:13,520 !هيا، هيا! أسرع !لقد سلك هذه الجهة 180 00:23:28,000 --> 00:23:29,660 !يا إلهي 181 00:23:56,550 --> 00:24:00,050 ،لقد ضجرت من ذلك الرجل !قاذف صاروخي الآن 182 00:24:04,480 --> 00:24:05,670 !يا إلهي 183 00:24:16,670 --> 00:24:17,900 !اللعنة 184 00:24:26,710 --> 00:24:30,030 لقد أخطأت التصويب، وكان خياراً !جيداً يا رجل 185 00:24:44,590 --> 00:24:47,790 !أنت، أنت! توقف 186 00:24:50,210 --> 00:24:52,460 !أنت 187 00:24:59,510 --> 00:25:01,290 هل تمازحني بحق الجحيم؟ 188 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 !أيها المعتوه- ماذا؟- 189 00:25:09,520 --> 00:25:11,860 أتظن أنني أفهم كلمة مما تقول؟ 190 00:25:17,330 --> 00:25:19,410 !لا تقلق، أنا بخير، شكراً لإهتمامك 191 00:25:28,810 --> 00:25:31,490 ...إنك تقود ببطء كجدتي 192 00:25:31,520 --> 00:25:34,030 عندما آمرك بالقيادة، فأنا !أعني التحليق 193 00:25:43,860 --> 00:25:45,610 !هذا ما أعنيه 194 00:26:08,250 --> 00:26:09,640 !إبتعدوا عن طريقي 195 00:26:10,390 --> 00:26:11,610 !يا إلهي 196 00:26:17,420 --> 00:26:18,680 !يا للهول 197 00:26:30,420 --> 00:26:31,730 !آه، بحق السماء 198 00:26:32,780 --> 00:26:35,220 .مرحباً يا صغيرتي- أبي، هل تسمعني، كيف الحال عندك؟- 199 00:26:35,220 --> 00:26:36,660 .سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً- ...مهلاً، لا تفعل- 200 00:26:42,880 --> 00:26:44,170 !آسف يا سيدتي 201 00:26:49,220 --> 00:26:50,530 !أنا آسف 202 00:27:33,140 --> 00:27:34,930 أرأيتم ما فعل؟ 203 00:27:37,370 --> 00:27:41,080 أبي، هل تسمعني، ألا تزال على الخط؟ 204 00:27:41,250 --> 00:27:42,440 !أبـاه 205 00:27:48,370 --> 00:27:51,210 !اللعنة- !طق، طق- 206 00:27:55,290 --> 00:27:58,160 ألا تزالين على الخط؟- .أجل، أجل- 207 00:27:58,160 --> 00:28:00,260 كيف حال (جاك)؟ هل رأيته بعد؟ 208 00:28:00,480 --> 00:28:03,920 أجل، إنني أنظر إليه الآن؟- أهو بخير؟- 209 00:28:03,930 --> 00:28:07,310 إنني لم أتحدث إليه بعد، ولكنه !يبدو بخير 210 00:28:08,360 --> 00:28:11,010 عزيزتي، أأستطيع معاودة الإتصال بكِ؟- أبي، ماذا يجري عندك؟- 211 00:28:11,010 --> 00:28:13,870 ...قلت أنني سأعاود الإتصال- !أبي، لا تغلق الخط- 212 00:28:18,850 --> 00:28:20,230 !خمن من الطارق 213 00:28:34,290 --> 00:28:35,930 !لقد نفذ صبري حيال هذا الهراء 214 00:28:39,550 --> 00:28:40,920 !رويدك يا رجل 215 00:28:42,200 --> 00:28:44,720 أهذا كل ما لديك؟ 216 00:29:15,860 --> 00:29:17,580 !(لعنة الله عليك يا (جون 217 00:29:19,140 --> 00:29:20,630 !اللعنة عليك 218 00:29:45,810 --> 00:29:46,970 !مهلاً، مهلاً 219 00:29:56,020 --> 00:29:59,390 !أنتم! أنا هنا بأعلى !أطلقوا عليّ 220 00:30:05,440 --> 00:30:07,200 !جون)، إركب) 221 00:30:08,090 --> 00:30:10,760 !إركب قبل أن أغير رأيي 222 00:30:19,360 --> 00:30:22,570 جاك)، ماذا كان يجري بحق الجحيم؟)- !إخرس- 223 00:30:22,740 --> 00:30:25,740 إخرس يا (جون)، وإلا أقسم أنني سأرديك !بالرصاص هذه المرة 224 00:30:25,740 --> 00:30:27,340 مَن الذي تظن أنك تتحدث إليه؟ 225 00:30:27,340 --> 00:30:28,830 !آخر شخص كنت أتمنى رؤيته 226 00:30:28,860 --> 00:30:32,660 ربما فوّت على نفسك رؤية الجزء حيث ...أنقذتك أنت و(جيبيتو) العجوز هذا 227 00:30:32,660 --> 00:30:34,700 !من عصابة كاملة من الأشرار الروسيين 228 00:30:34,710 --> 00:30:38,170 !أنقذتنا؟ أنقذتنا- .هذا صحيح، أنقذتكما- 229 00:30:38,170 --> 00:30:39,960 أأنتما أمريكيان؟- !إخرس- 230 00:30:39,960 --> 00:30:45,300 أخرس! أنت فاشل كبير، أتعلم هذا يا (جون)؟- !أنا فاشل؟ أنا؟- 231 00:30:45,300 --> 00:30:48,530 .أنا لا أزال والدك- !بلى، وليس بيدي ما أفعل حيال ذلك- 232 00:30:48,530 --> 00:30:51,520 ...إخرس فقط، وحاول ألا تلمس أي شيء 233 00:30:51,520 --> 00:30:53,070 !لقد تسببت بما يكفي من الأضرار 234 00:30:55,390 --> 00:30:59,010 ...موعدنا سيكون بالأسبوع المقبل{\pos(190,240)} ..سوف نبدأ على الفور{\pos(190,240)} 235 00:30:59,010 --> 00:31:01,080 .(عفواَ يا سيدي، لقد فر (كوماروف{\pos(190,240)} 236 00:31:02,340 --> 00:31:04,040 سأعاود الإتصال بك، هناك مشكلة{\pos(190,240)} .(بشأن (كوماروف{\pos(190,240)} 237 00:31:04,290 --> 00:31:05,520 ماذا جرى؟{\pos(190,240)} 238 00:31:05,780 --> 00:31:07,640 .لقد وقع هجوم على قاعة المحاكمة{\pos(190,240)} 239 00:31:07,680 --> 00:31:09,620 من قام بتهريبه؟-{\pos(190,240)} .لا ندري بعد-{\pos(190,240)} 240 00:31:09,970 --> 00:31:14,350 ماذا تعني بـ"لا تدري"؟-{\pos(190,240)} .حسناً..إنه أمير محير-{\pos(190,240)} 241 00:31:14,460 --> 00:31:20,060 هناك شهود أفادوا برؤيتهم (كوماروف) يفر{\pos(190,240)} .برفقة شخص أمريكي{\pos(190,240)} 242 00:31:21,320 --> 00:31:23,660 !أي أمريكي؟{\pos(190,240)} 243 00:31:26,370 --> 00:31:27,830 !(جون ماكلين) 244 00:31:30,880 --> 00:31:32,070 .هيا بنا 245 00:31:35,310 --> 00:31:36,560 .أنت أولاً 246 00:31:37,500 --> 00:31:40,260 .أجل، لقد وصلا...حسناً سأتولى الأمر 247 00:31:40,280 --> 00:31:42,740 .لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع، أنا آسف 248 00:31:42,860 --> 00:31:45,100 .لقد كان آخر شخص أتوقع رؤيته 249 00:31:45,930 --> 00:31:49,690 انصت إليّ جيداً، إن نصف (موسكو) تبحث .عنك الآن، أريدك أن تغير ثيابك 250 00:31:49,700 --> 00:31:52,250 ما سبب وجودي هنا؟- !أرجوك، غيّر ثيابك فوراً- 251 00:31:52,250 --> 00:31:54,410 .هاك، هذه مفاتيح لفك أصفادك، خذها 252 00:31:55,680 --> 00:31:58,760 !آه، يا إلهي الرحيم 253 00:31:58,760 --> 00:32:01,190 هل الملف الذي يدين (شجارين) بحوزتك؟ 254 00:32:02,660 --> 00:32:04,330 أهذا ما كنت تفعله يا (جاك)؟ 255 00:32:05,250 --> 00:32:06,960 أتمارس ألعاب الجاسوسية الحمقاء؟ 256 00:32:08,720 --> 00:32:12,060 !أهذا ما في الأمر؟ أنت جاسوس 257 00:32:12,620 --> 00:32:14,350 !يا إلهي 258 00:32:15,970 --> 00:32:20,870 !(العميل (007) من (بلينفيلد) بـ(نيوجيرسي !هذا جميل 259 00:32:20,870 --> 00:32:26,340 ماكلين)، هلا خرست؟)- .رويدك أيها الأخرق، أنا في أجازة- 260 00:32:26,960 --> 00:32:30,540 ،سوف تسر أمك بسماع هذه الأخبار .كانت تظن أنك تتعاطى المخدرات أو أمر من هذا القبيل 261 00:32:30,540 --> 00:32:32,950 ...(سيد (كوماروف- ...أو تتاجر بالمخدرات- 262 00:32:32,960 --> 00:32:34,380 .هذه كانت نظريتي أنا بالواقع 263 00:32:34,970 --> 00:32:39,170 ألديك الملف الذي يدين (شجارين)، نعم أم لا؟ 264 00:32:41,630 --> 00:32:45,750 هذا أمر بسيط للغاية، سلمني الملف .(وسوف أخرجك من (روسيا 265 00:32:46,020 --> 00:32:48,670 وستصير رجلاً حراً وقتها، ما رأيك؟ 266 00:32:51,680 --> 00:32:55,170 .الأمر لا يتعلق بي، إنني لا أبالي بحياتي 267 00:32:56,550 --> 00:32:59,320 .حسناً، هذا هو عرضنا لك- .وهذا هو العرض الوحيد- 268 00:33:00,180 --> 00:33:01,230 .إحزم أمرك 269 00:33:03,320 --> 00:33:05,990 بحقك يا (يوري)، لمَ لا تساعد نفسك؟ 270 00:33:06,860 --> 00:33:11,500 ما هو قرارك؟ نعم أم لا؟ 271 00:33:12,240 --> 00:33:14,720 .الوقت يمر يا (يوري)، هيا 272 00:33:16,280 --> 00:33:19,420 هل ستقومون بإخراجي من هنا؟ ثلاثتكم فحسب؟ 273 00:33:20,490 --> 00:33:23,040 ،مهلاً أيها الأحمق، أنا لست مشتركاً ...لقد هبطت بالطائرة إلى هنا توّاً 274 00:33:23,050 --> 00:33:24,770 .أنا اعاني من إرهاق السفر 275 00:33:24,810 --> 00:33:27,430 أنا لست متورطاً بهذا الأمر، هه يا (جاك)؟ 276 00:33:29,860 --> 00:33:32,130 .بشرط أن آخذ إبنتي برفقتي 277 00:33:35,750 --> 00:33:42,670 .سيقتلها رجال (شجارين) إذا بقيت هنا- .حسناً، ولكن أسرع بتنفيذ الأمر- 278 00:33:43,860 --> 00:33:48,600 .مهلاً، أين الملف- .(إنه بداخل خزينة في (بريبايات- 279 00:33:48,600 --> 00:33:51,770 ولكن المفتاح هنا في (موسكو)، في .(فندق (يوكورينا 280 00:33:52,310 --> 00:33:53,530 !اللعنة 281 00:33:54,860 --> 00:33:57,260 .(أجرِ الإتصال، سوف نسافر إلى (أوكرانيا .هيا بنا 282 00:34:06,640 --> 00:34:09,050 .أبوكِ يتحدث-{\pos(190,240)} أباه! أين أنت؟ ما الذي يجري؟-{\pos(190,240)} 283 00:34:09,480 --> 00:34:12,520 "أنا بخير يا "شمسي{\pos(190,240)} .سوف أقص عليكِ لاحقاً{\pos(190,240)} 284 00:34:12,960 --> 00:34:16,860 أنصتي إليّ، سوف أقابلكِ بالمكان الذي{\pos(190,240)} .راقصت فيه أمكِ للمرة الأولى{\pos(190,240)} 285 00:34:17,310 --> 00:34:18,630 .إنطلقي الآن-{\pos(190,240)} .حسناً-{\pos(190,240)} 286 00:34:20,100 --> 00:34:22,190 أسرعي بالذهاب، أتسمعينني؟{\pos(190,240)} 287 00:34:32,250 --> 00:34:35,829 إسمع يا (مايك)، أنا آسف بشأن .ما جرى هذا الصباح 288 00:34:36,420 --> 00:34:37,690 .لا بأس 289 00:34:39,660 --> 00:34:42,660 .حسناً، هيا بنا 290 00:34:47,110 --> 00:34:48,590 !نحن نتعرض لهجوم 291 00:34:50,600 --> 00:34:55,130 !إنبطح أرضاً فوراً 292 00:34:57,400 --> 00:34:58,850 !جون)، قم بتغطيتنا) 293 00:35:14,850 --> 00:35:16,150 !هيا أيها الأوغاد 294 00:35:17,950 --> 00:35:19,530 !تحرك 295 00:35:26,760 --> 00:35:29,810 أهذا ما لديكم أيها الفشلة؟- .(حسناً، فلنتحرك يا (جون- 296 00:35:29,810 --> 00:35:33,040 !أنا في أجازة أيها الملاعين- .حسناً، حان وقت الذهاب، أخفض رأسك- 297 00:35:34,420 --> 00:35:38,370 .(تحرك يا (ماكلين- هل طرت ثلاثة آلاف ميل لأجل هذا الهراء؟- 298 00:35:44,216 --> 00:35:47,810 !أبق رأسك محنياً !تحرك، تحرك 299 00:36:02,230 --> 00:36:03,900 !بئس المنزل الآمن 300 00:36:08,880 --> 00:36:10,940 كيف عرفوا بوجودنا هنا؟ 301 00:36:10,940 --> 00:36:12,110 !تحرك 302 00:36:16,560 --> 00:36:18,470 .هاك، إجلس هنا قليلاً 303 00:36:19,390 --> 00:36:21,470 .دعني ألقي نظرة على جرحك 304 00:36:22,200 --> 00:36:25,050 .لا بأس، سأتولى الأمر- ما الذي تفعله؟- 305 00:36:26,970 --> 00:36:29,580 !(جاك)- .إهدأ قليلاً فحسب، ستكون الأمور على ما يرام- 306 00:36:29,580 --> 00:36:32,100 .ضع هذا عليك، سيدفئك قليلاً 307 00:36:34,620 --> 00:36:38,560 كم إستغرق هذا يا (جون)؟ خمس دقائق؟ خمس دقائق لإفساد عمل 3 سنوات...؟ 308 00:36:38,560 --> 00:36:41,010 !لا شكر على واجب؟ ماذا كنت تتوقع مني؟ 309 00:36:43,010 --> 00:36:45,470 !هذا لا يصدق! لا يصدق 310 00:36:45,550 --> 00:36:48,040 لقد إنتهى أمري تماماً، لم يعد لديّ .أي أصدقاء بهذه المدينة 311 00:36:48,490 --> 00:36:52,660 .وماذا بشأن قومك بالمخابرات؟ إتصل بهم- .ناولني هاتفك الخلوي- 312 00:37:01,370 --> 00:37:07,300 .ما الذي تتحدثان بشأنه؟ علينا أن نواصل التحرك- .علينا أخذ هذا الرجل لطبيب، لبعض الرعاية الصحية- 313 00:37:07,600 --> 00:37:11,210 .عليّ مواصلة مهمتي- .إن "مهمتك" تنزف الآن- 314 00:37:11,330 --> 00:37:13,370 .سنستكمل المهمة، علينا التوجه للفندق 315 00:37:15,900 --> 00:37:20,650 !هيا بنا، علينا الإسراع 316 00:37:43,580 --> 00:37:47,010 هذا جنون، ماذا ستفعل؟ هل تنوي قتل شخص آخر الآن؟ 317 00:37:47,010 --> 00:37:50,470 لِم تتجشم كل هذا العناء لأجل رجل واحد؟- .إنه سجين سياسي- 318 00:37:51,220 --> 00:37:54,870 لا أدري إذا كنت تبالي يا (جون)، ولكن .هذه مشكلة أمن قومي 319 00:37:55,030 --> 00:37:58,040 ،)هذا الرجل وسيلتنا الوحيدة للإيقاع بـ(شجارين .ونحن بحاجة ماسة له 320 00:37:58,540 --> 00:38:02,040 ،حسناً يا (جاك)، لِم لا نصحبه حتى السفارة ويمكننا بعدها العودة لوطننا؟ 321 00:38:02,040 --> 00:38:05,010 أتمازحني؟ بعد ما جرى بالمنزل الآمن؟ 322 00:38:05,680 --> 00:38:08,370 الأمور لا تسير على هذا النحو، إنها ،مشكلة ديبلوماسية كبيرة 323 00:38:08,370 --> 00:38:09,900 .وأنا عنصر مستغنَى عنه 324 00:38:09,900 --> 00:38:12,330 ولذا أنا بحاجة لذلك الملف، لإنقاذ !هذه المهمة من الفشل 325 00:38:12,330 --> 00:38:14,700 ألديك أية أسئلة أخرى؟- ...بلى، سؤال آخر فحسب- 326 00:38:15,030 --> 00:38:17,820 ماذا منعك من الإتصال بي لإخباري بمكانك؟ 327 00:38:17,890 --> 00:38:19,400 !كما لو كنت تبالي 328 00:38:31,110 --> 00:38:32,340 .حسناً، تمهلا، إنتظرا هنا 329 00:38:36,920 --> 00:38:39,890 ،حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ .لقد أوشكنا على الإنتهاء 330 00:38:40,890 --> 00:38:44,250 بمجرد أن نحصل على ذلك المفتاح، سنجلب .(الملف، وبعدها سنغادر (روسيا 331 00:38:44,450 --> 00:38:45,940 إتفقنا؟- .حسناً- 332 00:38:47,570 --> 00:38:51,560 حسناً، أنصت إليّ، أنت تبلي .بلاءاً حسناً 333 00:38:51,660 --> 00:38:54,110 إنتظرني هنا للحظة، أبقِ عينيك عليه .(يا (جون 334 00:38:54,110 --> 00:38:55,440 !مهلاً، مهلاً 335 00:38:55,440 --> 00:38:59,253 لمَ تستمر في مناداتي بـ(جون)، ماذا بشأن (أبي)؟ 336 00:38:59,674 --> 00:39:01,161 !هذا سؤال وجيه 337 00:39:04,670 --> 00:39:09,300 ...في (روسيا) لدينا وصف لأمثاله .(كروتوي) 338 00:39:10,320 --> 00:39:13,140 .(إنها تعني (قاسي القلب 339 00:39:13,700 --> 00:39:16,530 .(في أمريكا نسميه (أخرق شاب 340 00:39:19,330 --> 00:39:21,060 أهو طفلك الوحيد؟ 341 00:39:22,890 --> 00:39:27,360 كلا، لديّ إبنة كذلك، وماذا عنك؟ 342 00:39:31,830 --> 00:39:34,170 .ليس لديّ سوى شمسي الصغيرة 343 00:39:35,420 --> 00:39:37,840 كانت لا تزال صغيرة، وأنا .أعمل ليلاً ونهاراً 344 00:39:39,450 --> 00:39:42,690 كنت أؤمن وقتها أن العمل هو .ما يهم فحسب 345 00:39:47,950 --> 00:39:50,290 .أنا أيضاً خربت حياة طفليّ 346 00:39:50,850 --> 00:39:54,610 ،كنت أعمل طيلة الوقت على مدار الساعة .هذه هي طبيعة العمل كشرطي 347 00:39:55,200 --> 00:40:01,850 ...كنت أظن أن العمل طيلة الوقت أمرأ جيداً، أتفهم ما أعنيه؟ 348 00:40:06,830 --> 00:40:08,490 .ولكن هذا لم يساعده قط 349 00:40:11,380 --> 00:40:13,170 .إن الآوان لم يفت قط 350 00:40:14,590 --> 00:40:15,990 .كما أتمنى 351 00:40:18,800 --> 00:40:21,690 .حسناً، فلنتحرك- .هيا بنا- 352 00:40:30,380 --> 00:40:34,070 حسناً، في أي جزء تقع قاعة الحفلات؟- .في البرج الرئيسي- 353 00:40:34,100 --> 00:40:36,310 بأي طابق؟- .الطابق الأعلى- 354 00:40:36,900 --> 00:40:38,000 .الأخير 355 00:40:38,730 --> 00:40:41,730 وماذا بشأن إجراءات الأمن؟ أتتذكر وجود كاميرات مراقبة أو رجال أمن؟ 356 00:40:41,730 --> 00:40:45,420 .لا أدري- .حاول أن تتذكر- 357 00:40:45,420 --> 00:40:47,610 ،لقد كنت بالسجن طيلة 5 سنوات كيف لي أن أعرف؟ 358 00:40:47,610 --> 00:40:50,130 .لقد تغير المكان تماماً- .أعلم ذلك، ولكن حاول قليلاً- 359 00:40:50,140 --> 00:40:51,820 حاول أن تتخيل شكل المكان .في عقلك 360 00:40:52,620 --> 00:40:56,880 ،لقد أٌغلقت قاعة الحفلات في عام 1989 .أعتقد أنها قيد الإنشاء الآن 361 00:40:57,040 --> 00:40:59,610 إذاً فذلك الطابق ليس مؤمناً؟- ...لست أدري- 362 00:40:59,610 --> 00:41:02,260 أنصت إليّ، إن إبنتي بأعلى، وأنا أرتعد !خوفاً، هيا بنا 363 00:41:02,260 --> 00:41:04,190 .(إهدأ قليلاً يا (يوري 364 00:41:29,770 --> 00:41:31,870 .أظن أنك قد فعلت هذا آنفاً 365 00:41:34,360 --> 00:41:35,540 .هذا ذكاء منك 366 00:41:38,710 --> 00:41:40,050 .كان بإمكاني أن أفعلها 367 00:42:23,340 --> 00:42:24,370 !(إيرينا) 368 00:42:26,300 --> 00:42:27,320 !(إيرينا) 369 00:42:34,350 --> 00:42:35,380 !(إيرينا) 370 00:42:41,360 --> 00:42:42,390 !أبـتاه 371 00:42:47,140 --> 00:42:48,280 !أبـتاه 372 00:42:51,180 --> 00:42:55,530 هذا يبدو مشهداً عجيباً، هه؟- .لا أدري بشأن هذا الأمر- 373 00:43:05,700 --> 00:43:07,170 أتحتاج إلى عناق؟ 374 00:43:10,120 --> 00:43:13,600 .نحن لسنا أسرة تميل للعناق- .أنت محق- 375 00:43:15,680 --> 00:43:17,370 ...علينا الذهاب إحضار غرض ما{\pos(190,240)} 376 00:43:17,970 --> 00:43:20,280 .وبعدها سنغادر موسكو إلى الأبد{\pos(190,240)} 377 00:43:20,710 --> 00:43:22,820 إتفقنا؟-{\pos(190,240)} .إتفقنا-{\pos(190,240)} 378 00:43:30,410 --> 00:43:33,410 من هذان؟{\pos(190,240)} 379 00:43:34,470 --> 00:43:40,320 ،هذا الشاب يعمل لصالح المخابرات الأمريكية .والآخر العجوز هو أبوه، إنهما أمريكيان 380 00:43:45,160 --> 00:43:49,450 .هناك شيء مريب بخصوص هذا- هلا خرست فحسب؟- 381 00:43:50,390 --> 00:43:54,490 إنني أخبرك يا (جاك)، إنني أشتم .رائحة مريبة 382 00:43:56,110 --> 00:43:57,940 !توقف بحق الله 383 00:43:58,330 --> 00:44:04,830 ربما يبدو هذا لك أشبه بمنطق عجيب، بالنسبة ،برجل مثلك يعشق إفساد المور 384 00:44:04,830 --> 00:44:07,390 ،ولكن بصفتي شخص محترف .فلديّ خطة 385 00:44:07,390 --> 00:44:10,500 .فدعنا نلتزم بخطتي إذاً- .حسناً، سوف أجاريك بالوقت الحالي- 386 00:44:10,840 --> 00:44:13,350 حسناً (يوري)، هلا جلبت المفتاح لنخرج من هنا؟- .حسناً- 387 00:44:14,910 --> 00:44:16,480 .سيستغرق الأمر لحظات 388 00:44:35,177 --> 00:44:36,229 كيف حالكِ؟ 389 00:44:38,580 --> 00:44:40,163 .أنا بخير 390 00:44:50,070 --> 00:44:52,260 كيف وصلتِ هنا بهذه السرعة؟ 391 00:44:57,020 --> 00:45:01,940 .(لقد سلكت طريق (ميدان الحدائق- !(آه، (ميدان الحدائق- 392 00:45:02,750 --> 00:45:05,260 .المرور خانق دوماً بذلك الميدان 393 00:45:14,540 --> 00:45:17,530 ...(يا (جون- هل علقتِ بزحام السير؟- 394 00:45:19,750 --> 00:45:21,620 !لقد حصلت عليه 395 00:45:25,590 --> 00:45:27,860 !مرحباً أيها الأمريكيان 396 00:45:34,200 --> 00:45:36,640 !ألقوا أسلحتم أرضاً أيها الأحمق 397 00:45:43,970 --> 00:45:46,360 أبتاه، ماذا يجري؟ 398 00:45:50,050 --> 00:45:54,200 .سلماني أسلحتكما- لِم لا تأتي لتأخذها؟- 399 00:46:00,260 --> 00:46:01,540 أحـقاً؟ 400 00:46:02,620 --> 00:46:03,830 .حـقاً 401 00:46:05,450 --> 00:46:07,900 .شمسي-{\pos(190,240)} !أبتـاه-{\pos(190,240)} 402 00:46:09,950 --> 00:46:12,490 !(يوري)- !نفذا ما يأمر به- 403 00:46:15,080 --> 00:46:16,950 !وأنا الذي كنت أظنك طفل عاق 404 00:46:35,080 --> 00:46:37,590 أهذه هي خطتك أيها المحترف؟ 405 00:46:40,680 --> 00:46:44,150 ماذا تفعلين؟-{\pos(190,240)} .الأمر يتعلق بالمال يا أبي-{\pos(190,240)} 406 00:46:44,470 --> 00:46:49,580 ملايين الدولارات! أتظن ان حياتي كانت{\pos(190,240)} سهلة وأنت بالسجن؟{\pos(190,240)} 407 00:46:51,060 --> 00:46:53,730 !ولكنني أنا أبوكِ 408 00:46:56,490 --> 00:46:58,630 !وأنا إبنتك 409 00:46:59,590 --> 00:47:03,390 .علينا قتل الرجل العجوز الآن- .نحن لا نزال بحاجة إليه- 410 00:47:03,650 --> 00:47:06,290 .ولكن بإمكانك قتل هذين الإثنين- شكراً لكِ- 411 00:47:06,290 --> 00:47:07,640 .تحرك 412 00:47:10,160 --> 00:47:11,350 .مرحباً 413 00:47:12,970 --> 00:47:17,600 لا أدري إذا كنت انطقها بشكل صحيح ."مرحباً" 414 00:47:20,010 --> 00:47:22,690 أتعلمان ما الذي أكرهه بشأن الأمريكيين؟ 415 00:47:24,860 --> 00:47:29,710 !كل شيء، وبخاصة رعاة الأبقار 416 00:47:48,630 --> 00:47:52,840 ،كان بإمكاني أن أصير راقصاً .أقسم بالله 417 00:47:57,350 --> 00:47:59,460 .ولكن لم يدعمني أحد 418 00:48:04,400 --> 00:48:05,730 ...أنتما الإثنان 419 00:48:07,770 --> 00:48:13,190 !كنتما...مصدر إزعاج...لا يصدق 420 00:48:31,330 --> 00:48:35,590 إنني أفضل الرقص حقاً، ولكن القتل ...أفضل بكثير من العمل 421 00:48:36,050 --> 00:48:37,330 !على خشبة مسرح 422 00:48:45,420 --> 00:48:47,690 !اللعنة 423 00:49:00,820 --> 00:49:06,330 أنتما في غاية الغرور، نحن لم نعد في عام 1986، أتعلمان ذلك؟ 424 00:49:08,660 --> 00:49:10,140 .ريجان) قد مات) 425 00:49:19,680 --> 00:49:21,070 !يا إلهي 426 00:49:30,790 --> 00:49:34,310 ما الذي تراه مضحكاً؟- .لا يمكنني إخبارك- 427 00:49:34,310 --> 00:49:38,020 ،لا تأخذ الموضوع على محمل شخصي .إن أزياؤكم تعجبني للغاية 428 00:49:39,070 --> 00:49:43,620 .أنتم تبدون أنيقون بحق 429 00:49:49,200 --> 00:49:50,650 !لم يكن الأمر هاماً 430 00:49:54,530 --> 00:49:55,780 !فلنرقص 431 00:50:13,210 --> 00:50:14,700 !هيا يا (جون)! أسرع 432 00:50:26,810 --> 00:50:27,880 !(جـاك) 433 00:50:28,430 --> 00:50:31,740 هل تذكر آخر حديث دار بيننا قبل رحيلك؟ 434 00:50:32,680 --> 00:50:37,330 تباً لا! لن أدعك تفتح قلبك لي !قبيل موتنا 435 00:50:38,820 --> 00:50:41,860 .(هذا ليس من شيمك يا (جون- وما هي شيمتي إذاً؟- 436 00:50:41,860 --> 00:50:44,510 !قتل الأشرار الملاعين! هذه هي شيمتك 437 00:50:45,870 --> 00:50:47,520 !(إننا لن نموت الان يا (جاك 438 00:51:14,840 --> 00:51:16,600 !هيا! أسرعوا 439 00:51:48,860 --> 00:51:51,840 !سحقاً! اللعنة 440 00:51:52,920 --> 00:51:54,180 !(لقد إنتهى امرنا يا (جون 441 00:52:04,150 --> 00:52:05,880 !لا أستطيع تصديق هذا 442 00:52:12,760 --> 00:52:14,940 .لا أستطيع تصديق هذا! إنه أمر لا يصدق 443 00:52:23,160 --> 00:52:25,850 !جـاك)، إحترس) 444 00:52:38,130 --> 00:52:39,340 !هيا بنا 445 00:52:47,070 --> 00:52:48,600 !فلنغادر هذا المكان 446 00:53:04,010 --> 00:53:05,580 أين هما؟ 447 00:53:09,160 --> 00:53:10,370 !من هنا 448 00:53:34,860 --> 00:53:40,190 .لقد إنتهى أمرهما، فلنغادر المكان- .نعم سيدتي- 449 00:54:12,450 --> 00:54:15,500 ألو، هل حصلت عليه؟- .أجل- 450 00:54:16,170 --> 00:54:21,480 وماذا عن الملف؟ نحن بحاجة لذلك .(الملف يا (أليك 451 00:54:21,590 --> 00:54:24,550 .إنه سيقودنا إلى مكانه- .حسناً- 452 00:54:24,830 --> 00:54:27,610 .(لا ترتكب أية اخطاء يا (أليك 453 00:54:28,080 --> 00:54:32,770 ،بمجرد أن تحصل على الملف .تخلص من كليهما 454 00:54:33,560 --> 00:54:34,870 .أمرك سيدي 455 00:54:53,570 --> 00:54:54,740 !سحقاً 456 00:54:58,750 --> 00:55:03,880 .كان هذا مثيراً- .بلى، وممتعاً للغاية- 457 00:55:04,930 --> 00:55:06,400 أتود أن تكرره مرة أخرى؟ 458 00:55:10,020 --> 00:55:14,270 هل أصبت بطلق ناري؟- .كلا، أنا بخير- 459 00:55:14,910 --> 00:55:17,330 .دعني ألقي نظرة على هذا- .لا بأس- 460 00:55:19,360 --> 00:55:23,840 اللعنة! لا أصدق أنها خانت أبيها .(لأجل (شجارين 461 00:55:25,610 --> 00:55:27,250 .لا أفهم كيف وقع هذا 462 00:55:29,780 --> 00:55:33,980 !سوف تفهم يوماً ما، يا للأطفال 463 00:55:37,140 --> 00:55:38,580 ما خطوتنا التالية؟ 464 00:55:40,320 --> 00:55:41,470 .لا أعلم 465 00:55:42,850 --> 00:55:44,240 أنت لا تعلم؟- .أنا لا أعلم- 466 00:55:44,240 --> 00:55:46,770 .لا أدري كيف نتحرك، لا أدري 467 00:55:47,250 --> 00:55:48,950 .أنا لا أدري 468 00:55:50,250 --> 00:55:54,160 .لقد أخفقت، لقد أفشلت المهمة 469 00:56:01,880 --> 00:56:04,920 .حسناً، لقد إنتهينا إذاً- .بلى، لقد إنتهينا- 470 00:56:04,920 --> 00:56:08,630 ،حسناً، يجدر بنا العودة للوطن 471 00:56:09,200 --> 00:56:12,430 سنعرج في طريقنا على صيدلية على ...حدود موسكو، لكي نجلب لك 472 00:56:12,430 --> 00:56:17,620 بعض مطهرات الجروح، لكي نعالج ،خدوشك هذه 473 00:56:17,620 --> 00:56:20,170 ثم سنعيدك للوطن، ونشتري ...لك بعض الألعاب 474 00:56:21,000 --> 00:56:24,360 ونعد لك كوباً من الشوكولا الساخنة ،بالبسكويت 475 00:56:24,580 --> 00:56:27,480 ...ثم ترتدي خفيّ المخابرات الأمريكية- !حسناً- 476 00:56:27,480 --> 00:56:29,240 ماذا تعني؟- .لقد فهمت- 477 00:56:30,350 --> 00:56:34,580 كيف سنتصرف بحق الجحيم؟- ما الذي يحويه الملف؟- 478 00:56:35,920 --> 00:56:37,830 .(أدلة تدين (شجارين 479 00:56:41,850 --> 00:56:43,520 أدلة من أي نوع؟ 480 00:56:44,140 --> 00:56:45,530 .(كارثة (شيرنوبل 481 00:56:50,880 --> 00:56:56,240 كوماروف) و(شجارين) كان يديرا بعض) ...الأعمال الإجرامية المريعة 482 00:56:56,240 --> 00:56:57,820 .في تلك الآونة 483 00:56:59,620 --> 00:57:02,710 كانا يصنعان الأسلحة النووية المصنعة ...من اليورانيوم، ثم أصابهما الجشع 484 00:57:03,030 --> 00:57:04,870 .وتسببا في إنصهار نووي 485 00:57:15,300 --> 00:57:16,900 !يا لهما من وغدين 486 00:57:18,310 --> 00:57:23,160 وبعدها ألقى (شجارين) بـ(كوماروف) في ...السجن، ونسى امره تماماً 487 00:57:23,160 --> 00:57:24,980 .لم يعد مضطراً للقلق بشأنه 488 00:57:26,490 --> 00:57:30,740 ماذا حدث إذاً للمنقذين المريكيين؟- .لقد صار لدينا ضميراً حياً- 489 00:57:33,210 --> 00:57:38,270 .حسناً، لقد فهمت الآن- ،إسمع، إن (شجارين) شخص مريع- 490 00:57:38,530 --> 00:57:40,010 .إنه أبشع مما تتصور 491 00:57:40,460 --> 00:57:44,610 إذا وصل ذلك الرجل إلى السلطة، فسوف .ينهار كل شيء أمام أعيننا 492 00:57:44,730 --> 00:57:49,310 إنني أتحدث عن الإرهاب، وأسلحة ...الدمار الشامل 493 00:57:50,110 --> 00:57:51,410 .أسلحة نووية 494 00:57:55,440 --> 00:57:57,260 .ينبغي أن يوقفه أحد عند حده 495 00:57:59,100 --> 00:58:02,450 .حسناً، هذا هو ما نفعله 496 00:58:03,640 --> 00:58:08,320 ،)سوف نسافر إلى (شيرنوبل-بريبايات .ونمارس عملنا 497 00:58:09,900 --> 00:58:12,740 !عملنا؟- .أجل- 498 00:58:14,000 --> 00:58:16,200 !سوف نقتل كل الأوغاد 499 00:58:23,050 --> 00:58:27,900 ماذا؟ ألديك أمر أفضل لنفعله؟- .حسناً، إنزعه عني- 500 00:58:29,170 --> 00:58:32,520 إنك لن تنهمر في البكاء، هه؟- .إنزعه فحسب- 501 00:58:32,930 --> 00:58:36,430 كل شخص يحتاج التنفيس عن آلامه !(بالدموع يا (جاك 502 00:58:36,430 --> 00:58:38,380 !إنزعه- ...أتذكر تلك الواقعة- 503 00:58:38,380 --> 00:58:42,420 عندما كنت تقوم مع (رالفي ماوزر) بطلاء ...ذلك المنزل 504 00:58:43,310 --> 00:58:46,770 وعلق إصبعك في درجات السلم، وظللت ...تبكي طيلة 5 او 6 أيام 505 00:58:46,770 --> 00:58:50,650 !جون)، إنزعه فحسب)- .حسناً، تحل بالقوة- 506 00:58:52,050 --> 00:58:57,190 ...عندما أعد لثلاثة، حسناً !واحد..إثنان.. 507 00:58:59,970 --> 00:59:03,120 !يا إلهي- !يا للهول- 508 00:59:04,790 --> 00:59:08,075 متى كانت آخر مرة تلقيت فيها تطعيماً ضد التيتانوس؟ 509 00:59:12,560 --> 00:59:15,050 هل أنت بخير؟- .أجل- 510 00:59:16,710 --> 00:59:21,660 .نحن بحاجة لسيارة- .أحسنت يا فتى، هيا بنا- 511 00:59:41,693 --> 00:59:44,068 هيه، كيف الحال؟ كيف حال ذلك القفل؟ 512 00:59:44,600 --> 00:59:48,240 .لقد أوشكت على فتحه- !هاك، جرب هذا- 513 00:59:50,340 --> 00:59:56,100 (لقد سرقت المفتاح، هذا رائع بحق يا (جون- !"أجل، سأترشح لجائزة "الأب المثالي- 514 01:00:01,630 --> 01:00:05,570 !مرحى- كيف علمت بوجود كل هذا الأسلحة هنا؟- 515 01:00:05,570 --> 01:00:08,950 هذا مكان لتجمع عصابات (الشيشان)، ومالك .المكان لا يسمح بدخول الأسلحة للملهى 516 01:00:08,950 --> 01:00:11,140 .ولذا يتركها هؤلاء الحمقى بالسيارات 517 01:00:11,710 --> 01:00:14,830 .لقد تعلمت الكثير في خلال 3 سنوات- .حسناً- 518 01:00:19,470 --> 01:00:24,620 إذا، أنحن ذاهبان حقاً لـ(شيرنوبل)؟- .أجل- 519 01:00:25,940 --> 01:00:30,130 إلى (شيرنوبل) الشهيرة؟ حيث وقع الإنصهار النووي؟ 520 01:00:30,130 --> 01:00:31,600 !هذا صحيح 521 01:00:33,170 --> 01:00:38,690 أم أنك تعني (شيرنوبل) في (سويسرا)؟ حيث التزلج والثلوج؟ 522 01:00:38,690 --> 01:00:40,420 أتعني (جرينوبل)؟ 523 01:00:42,320 --> 01:00:45,600 كلا للأسف، لسنا ذاهبين إلى .(جرينوبل) 524 01:00:52,150 --> 01:00:56,110 في العام الماضي، قام إبن (إيدي كولينز) بإصطحاب .(أبيه في عطلة إلى (بوكا 525 01:00:56,110 --> 01:00:58,410 حقاً؟- .لقد أمضيا 4 أيام بمضمار السباق- 526 01:00:58,610 --> 01:01:02,130 .هذا أمر لطيف- .ظننت أنك ستود سماع هذا- 527 01:01:02,490 --> 01:01:05,130 .آه، نعم، بالتأكيد 528 01:01:06,500 --> 01:01:10,360 !(وأنت ستصحبني إلى (شيرنوبل- .أجل، آسف بشأن هذا- 529 01:01:10,900 --> 01:01:13,380 ،لقد زالت كل الإسعاعات النووية الآن أليس كذلك؟ 530 01:01:49,560 --> 01:01:53,370 هل تتذكر المكان جيداً يا أبي؟-{\pos(190,240)} .لا أريد التذكر-{\pos(190,240)} 531 01:01:55,250 --> 01:01:56,690 .إنه أمر صعب عليك{\pos(190,240)} 532 01:01:58,680 --> 01:02:02,120 .الملف محفوظ بخزينة بالداخل{\pos(190,240)} 533 01:02:03,520 --> 01:02:06,010 !هذا مؤثر بحق! فلنتحرك 534 01:02:30,660 --> 01:02:31,390 أية خزينة؟ 535 01:02:32,356 --> 01:02:35,460 !تحرك أيها العجوز{\pos(190,240)} 536 01:02:52,760 --> 01:02:56,050 المكان يحتاج لبعض الطلاء، ومجز للحشائش !ليكون صالحاً للعيش 537 01:03:03,730 --> 01:03:06,180 في باديء الأمر، أنكروا وقوع ،الحادث بشكل كلي 538 01:03:06,280 --> 01:03:10,070 وأقاموا مسيرة للأطفال في اليوم التالي ،كإثبات على صحة أقوالهم 539 01:03:10,660 --> 01:03:13,940 وبعدها بأربع وعشرين ساعة، قاموا .بإخلاء 50 ألف نسمة 540 01:03:15,300 --> 01:03:16,940 .ولم يعودوا بعدها قط 541 01:03:19,000 --> 01:03:21,640 ،بمجرد أن يفتحوا تلك الخزينة .(سيتخلصون من (كوماروف 542 01:03:24,900 --> 01:03:26,120 .حسناً 543 01:04:10,930 --> 01:04:12,090 ألديك خطة؟ 544 01:04:13,900 --> 01:04:15,160 .ليس حقاً 545 01:04:16,040 --> 01:04:19,140 ،إنني أنتوي أن تقتحم المكان فحسب 546 01:04:19,140 --> 01:04:22,790 !ونقوم بإطلاق النار وتفجير الأشياء 547 01:04:24,070 --> 01:04:25,520 حـقاً؟- .أجـل- 548 01:04:28,900 --> 01:04:31,170 ما هذا؟ غدارة للقراصنة؟ 549 01:04:31,330 --> 01:04:35,370 ،من الطراز القديم يا رجل !مثلك تماماً 550 01:04:35,480 --> 01:04:37,250 .أجل، مثلي 551 01:04:40,180 --> 01:04:42,520 في يوم ما، سوف نجري حديثاً .طويلاً فيما بيننا 552 01:04:58,990 --> 01:05:04,140 .إسمع يا (جاك)، أنا آسف لمصرع زميلك 553 01:05:06,090 --> 01:05:09,580 ،وأنا آسف على إفسادي لأحداث يومك .هذه لم تكن نيتي 554 01:05:09,580 --> 01:05:13,400 .إنني لم أتعمد...ان أسبب لك المتاعب 555 01:05:14,000 --> 01:05:17,000 .لقد أتيت إلى هنا لغرض آخر 556 01:05:20,970 --> 01:05:23,760 برغم كل الكوارث التي وقعت ...اليوم 557 01:05:27,870 --> 01:05:29,880 !لقد أمضيت يوماً ممتعاً للغاية 558 01:05:32,100 --> 01:05:35,110 .إن التواجد برفقتك ممتع للغاية 559 01:05:40,910 --> 01:05:42,530 .إنني سعيد برؤيتك 560 01:05:48,880 --> 01:05:50,300 .أنا أحبك يا بني 561 01:05:56,990 --> 01:05:58,160 .وأنا كذلك 562 01:06:00,630 --> 01:06:02,450 .أريد فقط أن تعلم أنني سأحميك 563 01:06:06,654 --> 01:06:08,168 .وأنا أيضاً سأحميك 564 01:06:12,930 --> 01:06:16,220 !حسناً، هيا بنا نقتل بعض السفلة 565 01:06:37,730 --> 01:06:38,830 .المفتاح 566 01:08:02,100 --> 01:08:04,590 حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟ 567 01:08:06,260 --> 01:08:09,100 إن صبري ينفذ، يجدر بهذا الملف اللعين .أن يكون هنا 568 01:08:13,340 --> 01:08:16,680 إن الإشعاع يملأ هذه الغرفة منذ .عقود طويلة 569 01:08:18,940 --> 01:08:22,990 .لقد إستخففت بنا يا أبي العزيز !إجلبوه إلى هنا 570 01:09:07,310 --> 01:09:08,780 !أحسنت يا فتى 571 01:09:15,960 --> 01:09:17,400 !المركب 274 572 01:09:17,480 --> 01:09:21,140 .إنه يقوم بتثبيط الإشعاع، ثقوا بما أقول 573 01:09:35,370 --> 01:09:36,810 بما يذكرك هذا؟ 574 01:09:39,610 --> 01:09:40,850 !(نيو آرك) 575 01:09:59,290 --> 01:10:02,300 حسناُ، لقد زال الإشعاع، بإمكاننا .خلع البذلات 576 01:10:28,040 --> 01:10:30,350 ما هذا بحق الجحيم؟ 577 01:10:32,190 --> 01:10:35,480 ما يساوي بليون دولار من .اليورانيوم المخصب 578 01:10:37,600 --> 01:10:38,740 مـاذا؟ 579 01:10:40,140 --> 01:10:43,140 لا تقلق، إنه بحالة مستقرة وهو .مخزن بهذا الشكل 580 01:10:43,690 --> 01:10:49,770 أين الملف؟- .إيرينا)، توقفي عن هذا السخف)- 581 01:10:50,600 --> 01:10:54,000 ،لم يقل أحد أي شيء عن اليورانيوم أين الملف؟ 582 01:10:55,090 --> 01:10:57,290 لا مزيد من الألعاب! أين الملف؟ 583 01:11:03,110 --> 01:11:05,120 !هذا لم يعد من شأنك 584 01:11:30,640 --> 01:11:33,730 !لقد أبليتِ بلاءاً حسناً{\pos(190,240)} 585 01:11:37,330 --> 01:11:40,850 قلت لكِ أن كل شيء سيسير{\pos(190,240)} .على ما يرام{\pos(190,240)} 586 01:11:43,580 --> 01:11:45,070 .تعالي لأبيكِ{\pos(190,240)} 587 01:11:58,330 --> 01:12:02,070 .أنت عبقري يا أبي-{\pos(190,240)} .أعلم هذا-{\pos(190,240)} 588 01:12:10,880 --> 01:12:13,660 بيجاسوس)، هل تسمعني)؟{\pos(190,240)} 589 01:13:02,211 --> 01:13:04,346 كل هذه المعدات لأجل ملف؟ 590 01:13:14,380 --> 01:13:15,820 .سوف ننتهي في خلال 5 دقائق{\pos(190,240)} 591 01:13:16,550 --> 01:13:17,750 .رائع{\pos(190,240)} 592 01:13:58,530 --> 01:14:03,070 .نحن مستعدون يا سيدي-{\pos(190,240)} .لقد إنتهى فريق الإستخراج من مهمته-{\pos(190,240)} 593 01:14:33,380 --> 01:14:39,980 هل وصلت للمكان؟-{\pos(190,240)} .نعم (فيكتور)، لقد فعلت-{\pos(190,240)} 594 01:14:42,710 --> 01:14:46,440 يوري)؟)-{\pos(190,240)} هل تفاجئت؟-{\pos(190,240)} 595 01:14:48,510 --> 01:14:50,910 أنا الآن بالمكان الذي بدأ فيه{\pos(190,240)} .كل شيء{\pos(190,240)} 596 01:14:51,740 --> 01:14:53,510 .قبل أن تخونني{\pos(190,240)} 597 01:14:54,270 --> 01:14:55,810 أتذكر يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)} 598 01:14:57,080 --> 01:14:59,480 .لقد وعدتني أنك ستعيد إليّ حياتي{\pos(190,240)} 599 01:15:00,790 --> 01:15:02,650 .وقد وفيت بوعدك{\pos(190,240)} 600 01:15:03,730 --> 01:15:05,390 .فشكراً لك{\pos(190,240)} 601 01:15:07,560 --> 01:15:10,880 !والآن...سأسلبك أنا حياتك{\pos(190,240)} 602 01:15:40,720 --> 01:15:42,190 رقم أربعة، نحن متأهبون للإقلاع{\pos(190,240)} 603 01:15:44,680 --> 01:15:46,820 رقم أربعة، هل تسمعني؟{\pos(190,240)} 604 01:15:51,970 --> 01:15:52,940 !(يوري) 605 01:15:57,320 --> 01:15:58,440 !(يوري) 606 01:15:58,960 --> 01:16:00,350 أين الراقص؟ 607 01:16:01,450 --> 01:16:04,490 هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟- .كلا- 608 01:16:07,750 --> 01:16:09,650 .أنا بخير 609 01:16:12,780 --> 01:16:17,690 ...إنني فقط متعب بعض الشيء 610 01:16:19,250 --> 01:16:20,690 ماذا تحوي هذه الصناديق؟ 611 01:16:25,070 --> 01:16:29,310 .(حمداً لله على مجيئكما يا (جاك .علينا الرحيل 612 01:16:29,550 --> 01:16:31,090 .سوف يعودوا في أية دقيقة 613 01:16:33,820 --> 01:16:37,800 دعني فقط اجلب الملف؟- ماذا تحوي هذه الصناديق؟- 614 01:16:41,670 --> 01:16:43,540 .(يورانيوم 235) 615 01:16:45,590 --> 01:16:51,620 ...يورانيوم معد للتسليح .بداخل حاويات عازلة 616 01:16:57,510 --> 01:16:58,950 من النوع الذي يستخدم بالقنابل؟ 617 01:17:00,760 --> 01:17:02,340 .هذا صحيح 618 01:17:08,780 --> 01:17:11,730 !(ليس بهذه السرعة يا (إيدي- هل جننت؟- 619 01:17:12,600 --> 01:17:15,164 .أجل، لقد جننت قليلاً- .سوف أجلب الملف- 620 01:17:22,164 --> 01:17:24,229 هذا هو القبو خاصتك، أليس كذلك يا (يوري)؟ 621 01:17:24,229 --> 01:17:28,918 ...ماذا؟ كلا، كلا- أنت الذي خزنت هذه المواد هنا، هه؟- 622 01:17:28,918 --> 01:17:31,161 !ماذا، كلا- أليس كذلك؟- 623 01:17:31,379 --> 01:17:34,155 .(لم أكن أعلم بهذا المكان يا (جاك 624 01:17:42,760 --> 01:17:46,390 أذاك الراقص الذي يرقد هناك؟- عما تتحدث؟- 625 01:17:46,660 --> 01:17:48,830 .لقد كانت نهايته مأساوية بحق 626 01:17:48,860 --> 01:17:53,070 جاك)، أنت تعرفني جيداً، أنا) .لست مسئولاً عن هذا 627 01:17:53,440 --> 01:17:56,500 .أجل، أنا أعرفك، هذا صحيح 628 01:17:58,030 --> 01:17:59,750 !ولكنني أعرفه هو بشكل أفضل 629 01:18:02,090 --> 01:18:04,670 لم يكن هناك ملف قط، هه يا (يوري)؟ 630 01:18:15,740 --> 01:18:20,190 بالطبع لم يكن هناك ملف، لقد كان .هذا مجرد طعم 631 01:18:20,280 --> 01:18:23,010 ما كنت أحتاجه كان موجوداً .بهذا القبو 632 01:18:23,500 --> 01:18:27,290 شجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك) .القدرة على إخراجي من السجن 633 01:18:28,390 --> 01:18:30,170 .لقد إستغللته 634 01:18:32,230 --> 01:18:34,000 .وإستغللتك أنت الآخر 635 01:18:36,610 --> 01:18:40,950 .الأمر يتعلق بالمال إذاً- ومنذ متى لا يتعلق الأمر بالمال؟- 636 01:18:40,950 --> 01:18:42,540 هل ستقوم بإعتقالي؟ 637 01:18:44,320 --> 01:18:48,870 أنت خارج صلاحيات نفوذك، أليس كذلك أيها التحري (ماكلين)؟ 638 01:18:48,870 --> 01:18:51,430 .لا تقلق كثيراً بشأن التعرض للإعتقال 639 01:18:52,800 --> 01:18:54,130 ...أترى، إن ولدي هنا 640 01:18:55,470 --> 01:18:59,280 إنه عميل بالمخابرات، مكالمة هاتفية .واحدة ستكون كافية 641 01:19:00,400 --> 01:19:05,020 .إنها أمور خاصة بالجواسيس- !يا للأمريكيون الملاعين- 642 01:19:05,290 --> 01:19:08,960 .انتم تظنون أنفسكم أذكياء- ،أنا لست بالذكاء الذي تتوقعه- 643 01:19:09,090 --> 01:19:12,400 إنني أقضي عطلة هنا فحسب، ولكن ...ولدي هنا 644 01:19:14,320 --> 01:19:16,080 !سوف ينكل بك أشد التنكيل 645 01:19:21,450 --> 01:19:22,730 !تحرك 646 01:19:30,350 --> 01:19:33,390 هل ودعت إبنتك بعد أيها العجوز اللعين؟ 647 01:19:39,520 --> 01:19:42,100 أين هي شمسك الصغيرة الآن؟ 648 01:19:52,030 --> 01:19:52,950 !إنبطح 649 01:20:01,300 --> 01:20:03,210 !(جـون) 650 01:20:26,490 --> 01:20:28,960 !أنا على السطح الآن، على السطح 651 01:20:31,930 --> 01:20:33,030 !(جـاك) 652 01:20:51,520 --> 01:20:53,780 .(هنا (توراث 91- ما حالة المحركات؟- 653 01:20:53,780 --> 01:20:55,460 .إنها بالحدود المقبولة- .إرتفع- 654 01:21:23,480 --> 01:21:27,270 ماذا تحوي هذه المتفجرات بحق الجحيم؟ 655 01:21:34,150 --> 01:21:37,390 إلحق بـ(كوماروف)،وأنا سأتولى !أمر الهليكوبتر 656 01:22:14,050 --> 01:22:15,550 !اللعنة 657 01:23:05,470 --> 01:23:06,970 .فاديم)، راقب ذيل الطائرة){\pos(190,240)} 658 01:23:21,300 --> 01:23:23,000 .علم، أنت على إرتفاع 120 متراً{\pos(190,240)} 659 01:23:23,500 --> 01:23:25,600 !(راقب ذيل الطائرة لأجلي يا (فاديم{\pos(190,240)} 660 01:23:33,040 --> 01:23:38,150 !هيا أسرعوا، تعالوا لإلتقاطي-{\pos(190,240)} !فاديم)، دعني أتولى التحكم بالرشاش)-{\pos(190,240)} 661 01:23:45,700 --> 01:23:46,590 !(جـاك) 662 01:23:49,510 --> 01:23:51,690 !أطلقوا النار-{\pos(190,240)} !نعم يا أبتاه-{\pos(190,240)} 663 01:23:58,460 --> 01:24:00,920 !أنا في أجازة أيها الملاعين 664 01:24:12,120 --> 01:24:16,800 !يا للتضحيات التي نقدمها لأجل أطفالنا !سحقاً لكم أيها الأوغاد 665 01:24:30,780 --> 01:24:32,400 !لقد إختل مركز الثقل{\pos(190,240)} 666 01:24:32,950 --> 01:24:35,120 !لقد فقدت التحكم بالمحركات{\pos(190,240)} 667 01:24:37,970 --> 01:24:39,130 !إنطلق 668 01:25:05,780 --> 01:25:07,570 !لا أستطيع السيطرة على الطائرة{\pos(190,240)} 669 01:25:09,960 --> 01:25:11,490 !اللعنة 670 01:25:16,700 --> 01:25:20,090 !أحسنت يا (جاك)، أنت جاسوس خارق بالفعل 671 01:25:22,940 --> 01:25:26,590 من المؤسف أن أباك لن يظل حياً .ليشهد يوم ترقيتك 672 01:25:27,770 --> 01:25:29,070 !ولا أنت 673 01:25:44,160 --> 01:25:46,130 !(جاك)! (جاك) 674 01:25:48,850 --> 01:25:50,320 !(تمسك يا (جون 675 01:26:28,320 --> 01:26:29,210 !(جـون) 676 01:26:35,220 --> 01:26:36,260 !تحرك 677 01:26:45,160 --> 01:26:49,650 .لقد نفذت ذخيرتنا-{\pos(190,240)} !اللعنة-{\pos(190,240)} 678 01:26:50,350 --> 01:26:52,300 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟{\pos(190,240)} 679 01:26:54,750 --> 01:26:56,180 !هذا لأجلك يا أباه{\pos(190,240)} 680 01:27:59,900 --> 01:28:00,760 !(جون) 681 01:28:03,640 --> 01:28:04,650 !(جون) 682 01:28:14,780 --> 01:28:15,770 !(جون) 683 01:28:19,240 --> 01:28:21,827 !أبتاه 684 01:28:24,371 --> 01:28:26,425 .أنا هنـا 685 01:28:53,000 --> 01:28:54,810 هل ناديتني منذ لحظة بـ"أبي"؟ 686 01:28:55,950 --> 01:28:57,020 !كـلا 687 01:28:59,410 --> 01:29:03,370 .لم أظن ذلك- .أنت تسمع أصواتاً وهمية- 688 01:29:04,290 --> 01:29:06,140 !إن أذنك مليئة بالماء 689 01:29:15,810 --> 01:29:18,730 هل ستنمو لنا ذراع ثالثة أو شيء من هذا القبيل؟ 690 01:29:18,980 --> 01:29:20,000 ...كـلا 691 01:29:21,020 --> 01:29:24,910 .ولكن شعرك قد يبدأ بالتساقط- !هاه، يا للظرف- 692 01:29:25,180 --> 01:29:29,860 .ستصير مثلي بعد 5 سنوات من الآن- .لا تقلق، إنها مياه أمطار فحسب- 693 01:29:30,240 --> 01:29:31,330 ...إلى جانب 694 01:29:31,740 --> 01:29:33,750 .(من الصعب قتل فرد من آل (ماكلين 695 01:29:34,660 --> 01:29:40,250 أأنت الآن من آل (ماكلين)؟- .(أجل، أنا من آل (ماكلين)، (جون ماكلين- 696 01:29:40,460 --> 01:29:45,180 .(جون ماكلين الإبن)- .(وهذا يعني أنك (جون الأب- 697 01:29:45,200 --> 01:29:46,270 ...هذا صحيح 698 01:29:46,990 --> 01:29:50,190 ...حاول ألا تنسى هذا، أنا والدك 699 01:29:51,830 --> 01:29:54,200 .أظهر بعض الإحترام لوالدك 700 01:29:55,600 --> 01:29:57,180 ...دعني أسألك سؤالاً 701 01:29:59,050 --> 01:30:03,490 أأنت تبحث دوماً عن المتاعب...أم أنها هي التي تطاردك؟ 702 01:30:05,570 --> 01:30:12,110 ...أتعلم شيئاً؟ بعد كل هذه السنوات !لا زلت أسأل نفسي السؤال ذاته 703 01:31:42,708 --> 01:31:53,153 تمت هذه الترجمة وتعديل التوقيت بواسطة ***Dr. Karim Esmat*** ^^Kevinesmat@yahoo.com^^