1
00:00:03,750 --> 00:00:07,750
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

2
00:00:07,750 --> 00:00:11,750
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

3
00:00:24,750 --> 00:00:28,750
(بامبلونا) , (إسبانيا)

4
00:00:48,750 --> 00:00:52,750
! (تورو) , (تورو) , (تورو)

5
00:00:54,750 --> 00:00:58,750
! (تورو) , (تورو) , (تورو)

6
00:01:11,750 --> 00:01:15,750
ـ مَن لديه أدنى فكرة عن هذا, بأي حال؟
ـ أنهم ينالون مِنا

7
00:01:15,750 --> 00:01:19,750
!أركضوا! أركضوا

8
00:01:25,750 --> 00:01:29,750
أجل , أجل

9
00:01:31,750 --> 00:01:35,750
! ياللروعة

10
00:01:40,750 --> 00:01:44,750
! أنه بقربي

11
00:01:47,750 --> 00:01:50,750
! (فيل)

12
00:01:50,750 --> 00:01:54,750
ـ ياللروعة
ـ ياللروعة

13
00:02:03,750 --> 00:02:07,750
! سحقاً

14
00:02:15,750 --> 00:02:17,750
! (إد)

15
00:02:17,750 --> 00:02:21,750
! (أنطلق (ميتش

16
00:02:26,750 --> 00:02:30,750
! أبتعد أيها الثور
! أبتعد أيها الثور

17
00:02:31,750 --> 00:02:35,750
! توقف عن مُلاحقتي

18
00:02:39,750 --> 00:02:43,750
! من فضلك

19
00:05:24,750 --> 00:05:26,750
ـ هل يعرف ماذا يفعل؟
ـ أجل، لديهِ أدنى فكره

20
00:05:26,750 --> 00:05:29,750
.ماذا يفعل؟
لأنني لا يمكنني التكلم معه

21
00:05:29,750 --> 00:05:31,750
أهدأ, أنه يقوم بعملاً رائع

22
00:05:31,750 --> 00:05:35,750
سيدي ! , أيها الطبيب
! مرحباً

23
00:05:36,750 --> 00:05:39,750
لا تفعل أي شيء من المفترض
أن يبقى مفتوحاً , أتفقنا؟

24
00:05:39,750 --> 00:05:43,750
أجل

25
00:05:44,750 --> 00:05:46,750
لمَن تلتقط الصورة يا (فيل)؟

26
00:05:46,750 --> 00:05:50,750
هل أنت تمزح؟ , أنها لحظة إلتقاط الصور
الأن , أبتسم

27
00:05:50,750 --> 00:05:52,750
اوه, رائع, أنك سببت بعميانه
بسبب الوميض

28
00:05:52,750 --> 00:05:56,750
فيل) , دع الرجل يحتفظ بما تبقى له)
من كرامته, من فضلك

29
00:05:56,750 --> 00:05:59,750
(ـ " الكرامة ", هذا كُل من خطاك يا (إد
ـ خطأي؟

30
00:05:59,750 --> 00:06:03,750
ـ أنك قوي ومعتوه للغاية اما (فيل) وانا كالخرفان
ـ نحن لسنا خرفاناً

31
00:06:03,750 --> 00:06:07,750
ـ نحنُ نقوم بأي شيء غبي يطلبه مننا
ـ انا لم أجبرك على الركض

32
00:06:07,750 --> 00:06:11,750
كلا, انه كان حيواناً هائج 2000 رطلاً
! يلتف جميع ارجاء إسبانيا

33
00:06:12,750 --> 00:06:15,750
ذلك ما أجبرني على الركض
و أنت من طلبت مني ان أقف أمامه

34
00:06:15,750 --> 00:06:18,750
!هيا يا رفاق ,صورة جماعية

35
00:06:18,750 --> 00:06:20,750
لقد كَبرتَ كما أخبرتكَ كثيراً
(بسبب (باربرا

36
00:06:20,750 --> 00:06:24,750
ربما أنا لم تشر لذلك

37
00:06:27,750 --> 00:06:31,750
ـ عزيزتي, أتريدين وسادة؟ , أنها رحلة طويلة
ـ كلا, شكراً

38
00:06:32,750 --> 00:06:36,750
هيا, ان ذلك ليس بالسيء
انني أبدو مثل أمكِ

39
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
" جاء هنا سيد " ثور

40
00:06:41,750 --> 00:06:43,750
كيم), عزيزتي, أتريدن المقعد بقرب)
الممر ام النافذة؟

41
00:06:43,750 --> 00:06:46,750
ـ أي شيء تريدنه يجعلني أشعر بالسعادة
ـ لا أكترث لذلك, أي مقعد

42
00:06:46,750 --> 00:06:49,750
جيد, أجلسي بالقرب من النافذة
(وانا سأذهب لأتكلم مع (ميتش

43
00:06:49,750 --> 00:06:52,750
ـ سأعود بالفور
ـ أفتقديني

44
00:06:52,750 --> 00:06:54,750
أعترف بذلك يا رفيقي, أنك حظيت
بالمتعة

45
00:06:54,750 --> 00:06:58,750
كلا, الغوص بالماء كان ممتعاً
اعني انه كان عادياً, جميع الأناس تقموم بذلك

46
00:06:59,750 --> 00:07:03,750
تخيم وممارسة بيسبول رائعاً لغاية، و تقيأ
فيل) على (ويلي ميس), أيضاً كان رائعاً)

47
00:07:03,750 --> 00:07:07,750
ـ لقد كُنتُ متوتراً, وهو كان محبوبي
ـ لن سأنسى وجه (ويلي) حينها

48
00:07:07,750 --> 00:07:10,750
قال : أنه رمى الغذاء علي

49
00:07:10,750 --> 00:07:14,750
ـ (فيل) , أنا واقفة
ـ أجل, عزيزتي

50
00:07:14,750 --> 00:07:17,750
لا يسعني الأنتظار للخروج من هذه البلاد

51
00:07:17,750 --> 00:07:21,750
ربما برأيي, أظن ان مغامرتنا الصغيرة
مؤخراً أصبحت سخيفة

52
00:07:23,750 --> 00:07:26,750
ماذا كُنتِ تطلقين عليهم؟

53
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
ـ محاولة يائسة لتشبث بشبابُكَ
ـ اجل, هذه المقولة

54
00:07:28,750 --> 00:07:32,750
ـ هذا هراءاً
ـ هراء؟ , (إد) , إلم تلاحظ كلما كبرت أنت, خليلتك تزداد شباباً

55
00:07:34,750 --> 00:07:36,750
قريباً, ستكون عقيماً

56
00:07:36,750 --> 00:07:40,750
ـ لقد عُدت
ـ حسناً, لدي أكثر من شيء لأقوله

57
00:07:41,750 --> 00:07:44,750
ـ رحلة القفز من المظلة
(ـ (إد

58
00:07:44,750 --> 00:07:47,750
الأن, أنها مظلة صغيرة
لكن بأمكانك ان تُحلق مرتين بسرعة

59
00:07:47,750 --> 00:07:51,750
رائع ! , عندما يعثرون على جسدك
سيدفونك بالتابوت

60
00:07:51,750 --> 00:07:54,750
ـ (فيل) قال أنه سيذهب
ـ (فيل) يُريد ان يموت

61
00:07:54,750 --> 00:07:57,750
و أذا كُنتَ متزوجاً من تلك
ستتمنى الموت أيضاً

62
00:07:57,750 --> 00:08:00,750
أُنظر،  يتظاهر بأنه نائم لكي لا يتكلم معها

63
00:08:00,750 --> 00:08:02,750
! إنها مجرد قفزتان من الطائرة

64
00:08:02,750 --> 00:08:06,750
و من ثم بعد ذلك؟ , نطلع لرحلة صيد
الحيوانات و هم يطاردوننا؟

65
00:08:07,750 --> 00:08:10,750
ـ أنسى ذلك الأمر
(ـ أنه ليس أمراً كافي بالنسبة لكَ يا (إد

66
00:08:10,750 --> 00:08:14,750
ـ أنني أقرأة
ـ متى سيكون الأمر كافي بالنسبة لكَ؟

67
00:08:15,750 --> 00:08:19,750
بعد عام

68
00:08:28,750 --> 00:08:31,750
مرحباً أمي

69
00:08:31,750 --> 00:08:35,750
أنه الثامن من أيلول 1952

70
00:08:36,750 --> 00:08:40,750
(أثناء عودتنا من عمتكَ (مارشا
أوشكتُ على الولادة

71
00:08:40,750 --> 00:08:43,750
فأباكَ رمى السائق إلى نهر (سوميل),عند
طريق السريع

72
00:08:43,750 --> 00:08:47,750
و أخذني مُسرعاً بِسيارة السائق إلى
طبيب المشفى

73
00:08:49,750 --> 00:08:53,750
في الساعة 16: 5 , أنك ولدتَ

74
00:08:54,750 --> 00:08:58,750
عيد ميلاد سعيد , عزيزي

75
00:08:58,750 --> 00:09:02,750
ـ هنا أباك على الخط
ـ مرحباً يا فتى, عيد ميلاد سعيد

76
00:09:02,750 --> 00:09:05,750
ـ مرحباً ابي, كيف حالك؟
ـ انني لا أشعر بساقي الأيسر

77
00:09:05,750 --> 00:09:08,750
ـ هذه أمكَ معاك
ـ لا تقلق, إنه بخير

78
00:09:08,750 --> 00:09:12,750
اذاً, ماذا ستفعل, بيوم ميلادك؟

79
00:09:12,750 --> 00:09:15,750
فكرتُ ان استلقي لثلاثة ساعات ونصف
ومن ثمُ اذهب للعمل

80
00:09:15,750 --> 00:09:18,750
ـ هل (باربرا) بقربك؟
ـ كلا, أنها تعمل بالشوارع

81
00:09:18,750 --> 00:09:22,750
و هي الأن تتناول فطورها مع قوادها
و ستكون هنا عند 30: 7

82
00:09:22,750 --> 00:09:26,750
ـ مرحباً امي
ـ اعطي لفتاي قبلاتي

83
00:09:27,750 --> 00:09:31,750
لا يمكنني التصديق ان فتاي بلغ
سن 39 عام

84
00:09:34,750 --> 00:09:35,750
وداعاً أمي

85
00:09:35,750 --> 00:09:39,750
وداعاً يا ملاكي, عيد ميلاد سعيد

86
00:09:42,750 --> 00:09:46,750
عيد ميلاد سعيد

87
00:09:55,750 --> 00:09:58,750
حسناً, على الأقل إنها ذكرتَ عُمري بالأعوام

88
00:09:58,750 --> 00:10:00,750
كانت دوماً تذكره بالأشهر
و تشعرني كأنني رضيعاً

89
00:10:00,750 --> 00:10:04,750
تقول : كيف حالك يا (ميتش)؟
اوه, جيداً , اليوم عمرك 468 شهراً

90
00:10:04,750 --> 00:10:06,750
ياللروعة

91
00:10:06,750 --> 00:10:10,750
أنني ابدو مسناً
هل ابدو مسناً بالنسبة لكِ؟

92
00:10:10,750 --> 00:10:14,750
عزيزي, انها 5:15 صباحاً, الجميع بهذا
الوقت يبدو مسناً

93
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
ـ هل تعلمين ماذا وجدتُ البارحة؟
ـ كلا؟

94
00:10:17,750 --> 00:10:19,750
ـ شعرة في أذُني
(ـ (ميتش

95
00:10:19,750 --> 00:10:23,750
انني افقد الشعر في الأماكن التي اريدها
و تظهر في الأماكن التي لا ارغب بها

96
00:10:23,750 --> 00:10:27,750
لقد عثرتُ على اربعة شعرات كبيرة بظهري
بدأتُ اصبح كالذبابة

97
00:10:27,750 --> 00:10:31,750
هذا يكفي, سأقوم بإلغاء حفلة
عيد ميلادك

98
00:10:31,750 --> 00:10:34,750
ـ لماذا؟
ـ لأن اعياد ميلادك تسبب لكَ الإكتئاب

99
00:10:34,750 --> 00:10:36,750
ـ كلا, ليس كذلك
(ـ اوه (ميتش

100
00:10:36,750 --> 00:10:39,750
في عيدك الثلاثون, قُلتَ
بأنك فقدت بصرك

101
00:10:39,750 --> 00:10:43,750
في عيدك الرابع والثلاثون, قُلت بأنك
نسيت أسمي لساعة

102
00:10:43,750 --> 00:10:47,750
في العام الماضي, عندما سألتك ماذا تريد
قُلتَ تريد فحص (سي تي) للرأس

103
00:10:48,750 --> 00:10:52,750
ـ حينها كُنتُ اعني بصداع
ـ هذا العام, دعهُ يمر بسلام

104
00:10:52,750 --> 00:10:55,750
ـ اريد رؤية رفاقي
ـ حسناً

105
00:10:55,750 --> 00:10:59,750
لكنني لا اريد من الأشخاص ان تأتي هنا
و تفكر انها في عرض سينمائي

106
00:10:59,750 --> 00:11:03,750
تقول : هل ألتقيت بزوج, سيد "موت "؟

107
00:11:03,750 --> 00:11:05,750
ـ سأكون بخير؟
ـ حقاً؟

108
00:11:05,750 --> 00:11:09,750
لأنني لا اريد ان تسوء حالتكَ
اكثر بما هي عليها

109
00:11:09,750 --> 00:11:13,750
ـ مهلاً, ماذا يعني ذلك؟
ـ لا شيء

110
00:11:13,750 --> 00:11:15,750
" لا شيء "

111
00:11:15,750 --> 00:11:19,750
رائع

112
00:12:13,750 --> 00:12:17,750
أبإمكانك للحظة؟

113
00:12:17,750 --> 00:12:20,750
مرحباً, إذا كانت بضعة دقائق
(فيجدر بي الذهاب إلى مدرسة أبني (دانيال

114
00:12:20,750 --> 00:12:24,750
اجل, يتطلب الأمر بضعة دقائق

115
00:12:25,750 --> 00:12:29,750
ما هذا؟

116
00:12:36,750 --> 00:12:39,750
ـ اذاً, ماذا يعني؟
ـ اذاً

117
00:12:39,750 --> 00:12:42,750
اذاً, انه شيئاً سخيفاً و مزعجاً

118
00:12:42,750 --> 00:12:46,750
ـ انه يجعل الأناس تغير من حالتها
ـ لم اكتب هذا الأمر

119
00:12:46,750 --> 00:12:50,750
أنك أشتريتهُ و وضعتهُ ثلاثة مرات
في ليلة عرض الرئيسي

120
00:12:50,750 --> 00:12:54,750
الأشخاص تعرضوا للحوادث

121
00:13:01,750 --> 00:13:03,750
أنتَ اعتدت الخروج و تحصل على الإعلان

122
00:13:03,750 --> 00:13:06,750
لقد كنتَ  مندفعاً و بارعاً

123
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
أي شيء سيء , كنتَ تقوم بمعالجته

124
00:13:08,750 --> 00:13:10,750
لقد كُنت تعيد كتابته
و تعمل عليه

125
00:13:10,750 --> 00:13:14,750
يا الهي, كُنا دوماً نسخر من الأشخاص
اللذين يشترون قذارة كهذه

126
00:13:16,750 --> 00:13:19,750
ما الخطب معكَ؟

127
00:13:19,750 --> 00:13:23,750
هل وصلت لمرحلة في حياتك كنتَ تظن
ان هذا افضل مظهر حظيت به

128
00:13:23,750 --> 00:13:27,750
أن هذا افضل شعور و عمل حظيت به
أليس ذلك رائعاً؟

129
00:13:31,750 --> 00:13:35,750
ـ عيد ميلاد سعيد
ـ شكراً

130
00:13:37,750 --> 00:13:40,750
أسمع, أنني  مدير المحطة

131
00:13:40,750 --> 00:13:44,750
و أنني مسؤولاً على نوعية العمل
هنا في المحطة

132
00:13:45,750 --> 00:13:49,750
اذاً. حتى شعاراً آخر
سأصدق جميع الأعلانات الجديدة

133
00:13:49,750 --> 00:13:52,750
ماذا؟ , إلا يمكنني ان اقوم بشيء
من دون أستشارتك اولاً؟

134
00:13:52,750 --> 00:13:56,750
لغاية عودتك إلى صوابك

135
00:13:57,750 --> 00:14:01,750
.لقد كُنا نقوم بعمل في المنطقة الستون
لقد كان العمل ,تحطيم مبنى بالكرة المدمرة

136
00:14:03,750 --> 00:14:07,750
نحن قمنا بتطويق المنطقة لكي نمنع
مرور الأغبياء إليها لكي لا ترتطم الكرة المدمرة بين أعينهم

137
00:14:09,750 --> 00:14:13,750
و فجأةً, هذه المرأة المُسنة, المرتدية النظارات
(السوداء و تحمل حقيبة (بلومينجديلز

138
00:14:14,750 --> 00:14:16,750
بدأت بالسير بأتجاه الحبل

139
00:14:16,750 --> 00:14:20,750
و أنا أصرخ بوجها, مهلاً لا يمكنكِ
الذهاب هناك ايتها الحمقاء

140
00:14:21,750 --> 00:14:25,750
و بصورة مفاجئة, هذه الأنفجارات الكبيرة
و الرافعة الهائلة صدمت ساقها

141
00:14:30,750 --> 00:14:33,750
"و صرخت بصوتٍ عال, "ساقي" , " ساقي

142
00:14:33,750 --> 00:14:37,750
و انا قلت " كلا, ساقك ! ", لقد
وقعت 2000 رطل على سيقانك

143
00:14:39,750 --> 00:14:43,750
الأن, هل تعرفون كيف تكتسبون قوة
خارقة في حالات الطارئة؟

144
00:14:45,750 --> 00:14:49,750
لقد أنحنيت للأسفل و زحزحت هذه الرافعة
و تمكن (إرنيستو) بسحبها من هناك

145
00:14:51,750 --> 00:14:54,750
و تمكن الأطباء من إنقاذ سيقانها

146
00:14:54,750 --> 00:14:58,750
اذاً, المغزى, لا تسير في مكان حيث
من المفترض أن لا تكون فيه

147
00:14:58,750 --> 00:15:02,750
لأن ربما ليس هناك احداً بقوة
خارقة قد يساعدك

148
00:15:04,750 --> 00:15:08,750
ولا تتعاطوا المخدرات
هذا كل شيء

149
00:15:14,750 --> 00:15:18,750
شكراً لك سيد (ميرولي) , لقد
كان ذلك شرحاً وصفي للغاية

150
00:15:19,750 --> 00:15:23,750
دانيال), يمكنك ان تعرفنا عن والدك من فضلك)
و تخبرنا ماذا هو يعمل؟

151
00:15:28,750 --> 00:15:32,750
والدي يُدعى (ميتش), وهو
قائد غواصة

152
00:15:34,750 --> 00:15:37,750
(داني)

153
00:15:37,750 --> 00:15:41,750
(أنه يعمل لدى راديو (ومبليم

154
00:15:53,750 --> 00:15:57,750
(كما قال (داني) , انني اعمل في راديو (ومبليم

155
00:15:57,750 --> 00:16:01,750
ـ هل انت مقدم (دي جي)؟
ـ كلا, ليس كذلك

156
00:16:02,750 --> 00:16:05,750
هل تعرفون الأعلانات التجارية
التي تظهر في الراديو؟

157
00:16:05,750 --> 00:16:08,750
هل انت تقوم بتلك الأعلانات؟

158
00:16:08,750 --> 00:16:12,750
كلا, أشخاص آخرون يقومون بذلك

159
00:16:12,750 --> 00:16:16,750
أنا فقط أبيع لهم الوقت
التي تظهر الأعلانات في محطتنا

160
00:16:16,750 --> 00:16:20,750
اذاً. انت تقرر اي اعلان يظهر
و متى يتم عرضه

161
00:16:20,750 --> 00:16:24,750
ذلك صحيح, كلا ليس صحيحاً
من المفترض ان يكون صحيحاً

162
00:16:24,750 --> 00:16:28,750
يبدو بعد الأن ينبغي ان استشير مدير
المحطة حتى بمسح مخاط أنفي

163
00:16:32,750 --> 00:16:36,750
اللحظة التي عزل بها سلتطي
يجب ان اقدم الإستقالة

164
00:16:43,750 --> 00:16:46,750
سيد (روبن) ؟

165
00:16:46,750 --> 00:16:50,750
ماذا ؟

166
00:16:51,750 --> 00:16:53,750
الشيء القيم بهذه الحياة
هو مرحلة الطفولة

167
00:16:53,750 --> 00:16:57,750
إنه الوقت من حياتك حين
 لا يزال لديك خيارات

168
00:16:57,750 --> 00:16:59,750
لكنه يمر بصورة سريعة

169
00:16:59,750 --> 00:17:02,750
عندما تكونون مراهقين, ستعتقدون بإمكانكم
فعل أي شيء, وستقومون بذلك

170
00:17:02,750 --> 00:17:06,750
سن العشرون يكون مشوشاً وسن الثلاثون
تربون به عائلتكم و تجنون قليلاً من المال

171
00:17:07,750 --> 00:17:11,750
و تفكرون بأنفسكم, قائلين, ماذا حدث
في عمري العشرين؟

172
00:17:11,750 --> 00:17:15,750
في سن الأربعون يظهر لكم كرشاً وتربون
ذقناً آخر و ترفعون من صوت الموسيقى

173
00:17:16,750 --> 00:17:20,750
و الصديقة القديمة من المدرسة الثانوية
ستصبح جدة

174
00:17:20,750 --> 00:17:24,750
في سن الخمسون, تقومون بجراحة صغيرة
تسمونها " بالعملية" لكنها جراحة

175
00:17:25,750 --> 00:17:28,750
في سن الستون, تقومون بعمليات جراحية
كبيرة , الموسيقى مازالت مرتفعة

176
00:17:28,750 --> 00:17:30,750
لكنكم لا تسمعوها جيداً

177
00:17:30,750 --> 00:17:34,750
في سن السبعون, انت و زوجتك تذهبون
(الى (فورت لورديردايل

178
00:17:35,750 --> 00:17:39,750
تأكلون وجبتان غذاء بعد الظهر و يكون العشاء
عند العاشرة و الفطور قبل ان يحل الظلام

179
00:17:40,750 --> 00:17:44,750
تقضون معظم وقتكم بمراكز التسوق
و تبحثون على اللبن الطري

180
00:17:44,750 --> 00:17:48,750
و تدندنون قائلين : كيف للأطفال لا يتصلون؟

181
00:17:48,750 --> 00:17:52,750
في سن الثمانون, تصاب بنوبة قلبية منتهياً
(امركَ بثرثرة مع ممرضة (جاماكية

182
00:17:52,750 --> 00:17:56,750
و زوجتك لا يمكنها التحمل
"و أنت تنادي عليها بـ" أمي

183
00:17:56,750 --> 00:18:00,750
أي سؤال؟

184
00:18:00,750 --> 00:18:03,750
داني) كان خجولاً للغاية من اخبار)
الصف على نوع وظيفتي

185
00:18:03,750 --> 00:18:07,750
أنهم في التاسعة, ينفعلون بسرعة حيال الرجل
 الذي يعطيهم تغيراً في مسار الأمور

186
00:18:09,750 --> 00:18:13,750
 إنه فقط أمتلاك احدى هذه الوظائف
..يكون من الصعب

187
00:18:14,750 --> 00:18:18,750
التصديق بأن الرجل الناضح يقوم بها
من دون ان يفقد عقله

188
00:18:18,750 --> 00:18:22,750
ما هي وظيفتي؟
أنني أبيع وقت الأعلان على الراديو

189
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
بشكل أساسي, أنا أبيع الهواء

190
00:18:24,750 --> 00:18:26,750
على الأقل ابي كان يعمل منجدٌ أريكات

191
00:18:26,750 --> 00:18:29,750
هو من صنع الأريكة والمقعد الذي
تجلسين عليه, انه شيئاً ملموساً

192
00:18:29,750 --> 00:18:33,750
ماذا يمكنني ان أشير؟ , أين عملي؟
في الهواء, انني ابيع الهواء

193
00:18:33,750 --> 00:18:37,750
اذاً, ماذا تريد ان تقول؟
هل تريد ان تستقيل؟

194
00:18:37,750 --> 00:18:40,750
كيف يمكنني ان أستقيل؟
انا متضايق مالياً

195
00:18:40,750 --> 00:18:44,750
ـ متضايق؟
ـ اجل, تُريدي إرسال (هولي) الى مدرسة الفنون التمثيلية

196
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
لأنها موهوبة

197
00:18:46,750 --> 00:18:49,750
موهوبة ؟, انها ادت مسرحية واحدة
و سقطت على المسرح

198
00:18:49,750 --> 00:18:53,750
هذه ليست موهبة, انها جاذبية
و المدرسة تُكلف نقوداً

199
00:18:53,750 --> 00:18:55,750
ـ وداعاً
ـ وداعاً

200
00:18:55,750 --> 00:18:58,750
ـ الى أين ذاهبة؟
(ـ سأبات اليوم في منزل (غوين

201
00:18:58,750 --> 00:19:01,750
مجدداً؟
هل تدفعين ايجاراً هُناك؟

202
00:19:01,750 --> 00:19:04,750
ـ أبي
ـ من المفترض لدينا حفلة عيد ميلاد

203
00:19:04,750 --> 00:19:08,750
ـ لا أريد ان أتسكع مع أصدقائك
ـ أخبرتها سيكون كل شيء بخير

204
00:19:08,750 --> 00:19:12,750
و سيكون لدينا حفلة عائلية غداً

205
00:19:14,750 --> 00:19:18,750
ـ وداعاً أبي, عيد ميلاد سعيد
ـ شكراً

206
00:19:23,750 --> 00:19:27,750
دعني أريك كيف أفرقع كتفي

207
00:19:28,750 --> 00:19:30,750
داني) , هيا تعال)

208
00:19:30,750 --> 00:19:32,750
أنه مشترك في برنامج المواهب
في المدرسة

209
00:19:32,750 --> 00:19:35,750
هيا, أخلد الى النوم

210
00:19:35,750 --> 00:19:39,750
كيم), انكِ مسكينة, كيف يجرى الزواج معكِ؟)
انكِ بحالة مُزرية

211
00:19:39,750 --> 00:19:43,750
أنه في الشهر الـ 6 طفلي, أعترف بذلك
إلا تظن (إد) حظى بزواجاً مناسب

212
00:19:43,750 --> 00:19:45,750
إنه ألتقى بالمرأة المناسبة

213
00:19:45,750 --> 00:19:49,750
ـ كم مرة ألتقيت بهذه المرأة؟
ـ انتَ محظوظاً, أنه عيد ميلادك يا رفيقي

214
00:19:49,750 --> 00:19:53,750
معذرةً, أنني أرى احد الضيوف

215
00:19:54,750 --> 00:19:58,750
زوجكِ لطيف للغاية
لا بد أنكِ تضحكين طوال اليوم

216
00:19:58,750 --> 00:20:00,750
أجل, خواصري تؤلمني من الضحك

217
00:20:00,750 --> 00:20:04,750
لقد رأينا صورتكِ في الصحيفة
بملابسكِ الداخلية

218
00:20:04,750 --> 00:20:08,750
اوه, أنه كان أعلاناً
احياناً نقوم بأعلان موديلات الملابس الداخلية

219
00:20:08,750 --> 00:20:12,750
ـ كُنتِ رائعة بتلك الملابس
"ـ أمي, قلتِ "دعنا نرى كيف تبدو بعدما تنجب طفلين

220
00:20:17,750 --> 00:20:19,750
دانيال), حان وقت الخلود للنوم)

221
00:20:19,750 --> 00:20:23,750
سنيقظكَ من اجل زفافكَ

222
00:20:24,750 --> 00:20:27,750
فيل) , مرحباً)

223
00:20:27,750 --> 00:20:31,750
أنكَ تتظاهر بالنوم في عيد ميلادي

224
00:20:31,750 --> 00:20:35,750
ـ هل هي بالجوار؟
ـ إنها في المطبخ

225
00:20:38,750 --> 00:20:41,750
هذه حياة على نحوٍ تام
(لِتنتقي بها نفسك يا (فيل

226
00:20:41,750 --> 00:20:44,750
فيل) , (فيل) , سنغادر)

227
00:20:44,750 --> 00:20:48,750
لم نقطع كيكة الميلاد, و هو حتى لم
يقم بفتح هدايه

228
00:20:48,750 --> 00:20:52,750
فيل), ينبغي علينا ان نفتح المتجر عند 4:30 لأن)
أبي يعتمد عليكَ

229
00:20:53,750 --> 00:20:57,750
ممكن 15 دقيقة أضافية؟

230
00:20:59,750 --> 00:21:03,750
نبدأ بالعد الأن

231
00:21:08,750 --> 00:21:11,750
في 4:30 صباحاً؟

232
00:21:11,750 --> 00:21:14,750
لأننا نُدير متجراً كبيراً
لذلك ننتظر وصول الطعام

233
00:21:14,750 --> 00:21:16,750
أليس لديكَ مُساعد, طفلاً او
ماشابه؟

234
00:21:16,750 --> 00:21:20,750
والد (إرلين) يود مني القيام بهذا بنفسي

235
00:21:20,750 --> 00:21:24,750
أنه كسب من غير جهد
أنه كسب من غير جهد

236
00:21:24,750 --> 00:21:26,750
لقد أخبرتك, أنهم يمسكونني من خصاي

237
00:21:26,750 --> 00:21:30,750
انها تمسك واحدة و والدها الآخرى

238
00:21:31,750 --> 00:21:35,750
ـ هل سبق و أن فكرت بترك العمل؟
ـ اجل بالتأكيد

239
00:21:35,750 --> 00:21:39,750
هذا ما أريد فعله, هو ترك العمل
والأعتناء بطفلين

240
00:21:40,750 --> 00:21:44,750
في ذلك العمر, حيثما أنت تكون
ما هو عليه

241
00:21:45,750 --> 00:21:49,750
ـ مرحباً, أنظر الى من أستيقظ
ـ اسمع, لقد أستغرقتُ 14 دقيقة

242
00:21:49,750 --> 00:21:51,750
اذا, أيمكننا ان اعطيه الهدايا؟
ـ اجل

243
00:21:51,750 --> 00:21:54,750
ماذا جلبتَ لي؟

244
00:21:54,750 --> 00:21:58,750
لأسبوعين, ثلاثتُنا , رحلة الى (نيو مكسيكو) لركوب
الماشية

245
00:21:59,750 --> 00:22:02,750
ـ ماذا؟ مثل رحلة بالشاحنة؟
ـ كلا, انها رحلة رعُاة البقر

246
00:22:02,750 --> 00:22:06,750
ـ أنها ركوب القطيع ذو طراز قديم حقيقي
(ـ سنقود القطيع من (نيو مكسيكو) الى (كولاورادو

247
00:22:07,750 --> 00:22:11,750
ـ يمكنك فعل هذا؟
ـ نركب الخيول, وننام تحت النجوم

248
00:22:11,750 --> 00:22:15,750
ـ أري له الكراسة
(ـ انها رائعة يا (ميتش

249
00:22:16,750 --> 00:22:18,750
أنه شيئاً جديد, جميع الأناس
تقوم بذلك

250
00:22:18,750 --> 00:22:21,750
ياللروعة, أنظر لهذا

251
00:22:21,750 --> 00:22:23,750
ـ أحصنة حقيقية
ـ هذا يبدو جيداً

252
00:22:23,750 --> 00:22:27,750
جيداً؟ , انه رائعاً, انها رعُاة البقر هذا ما
كُنتَ دوماً تريده

253
00:22:27,750 --> 00:22:30,750
ـ هل تتذكر (ميتشي) الطفل؟
! ـ صحيح, (ميتشي) الطفل

254
00:22:30,750 --> 00:22:34,750
و أنه امراً مناسباً عندما تحين عُطلتكَ
نحن نخطط لها لأسابيع

255
00:22:35,750 --> 00:22:39,750
لا يمكنني فعل ذلك

256
00:22:39,750 --> 00:22:42,750
ـ لماذا؟
(ـ لأننا سنذهب لـ(فلوريدا) لزيارة والدي (باربرا

257
00:22:42,750 --> 00:22:46,750
ـ ماذا, أأنت مريض؟
ـ كلا, إنها مخطط لها مُسبقاً, لقد وعدتهم بذلك

258
00:22:48,750 --> 00:22:52,750
انني عملتُ في كل عطلة بالسنة من اجل
هذا الأمر, ماذا ستفعل بهذه الأيام؟

259
00:22:52,750 --> 00:22:55,750
لا شيء, أنت تعلم لا شيء

260
00:22:55,750 --> 00:22:59,750
انا فقط لا اريد ان أخيب
(أمل (باربرا

261
00:23:00,750 --> 00:23:04,750
من هذا؟, انا دعوت 9 أشخاص وجميعم موجودن
هنا, معذرةً

262
00:23:09,750 --> 00:23:12,750
ـ مرحباً
ـ هل سيد (فيل بيركوست) هنا؟

263
00:23:12,750 --> 00:23:15,750
.... أيمكنني أن اجلب لك شيئاً

264
00:23:15,750 --> 00:23:18,750
.حارس منزلك اخبرني عن مكانك
أنني في مأزق

265
00:23:18,750 --> 00:23:21,750
ماذا تفعلين هنا؟
من سوف يسجل بالتاسعة؟

266
00:23:21,750 --> 00:23:22,750
ـ لا أعلم ماذا افعل؟
ـ (روماكي)؟

267
00:23:22,750 --> 00:23:26,750
ـ هذا ليس وقتاً مناسب لتكلم بذلك
ـ لقد تأخرت

268
00:23:26,750 --> 00:23:28,750
ـ ماذا؟
ـ لقد تغيب عن الطمث

269
00:23:28,750 --> 00:23:32,750
ـ ماذا؟
ـ لقد كُنتُ في العمل وفي خلال استراحتي أخذت فحص الحمل من الجناح 11

270
00:23:34,750 --> 00:23:38,750
ـ الأختبار الخاص؟
ـ اجل وكانت النتجية زرقاء

271
00:23:38,750 --> 00:23:42,750
لماذا تخبرك بهذا (فيل)؟

272
00:23:43,750 --> 00:23:47,750
بسبب أنا رئيسها بالعمل
و لدينا خطة الظمان الصحي

273
00:23:48,750 --> 00:23:52,750
أيها الوغد !, ضاجعت هذه الفتاة
الصغيرة في متجر والدي؟

274
00:23:52,750 --> 00:23:55,750
ـ كلا, كلا, كلا
ـ لقد كانت في سيارته

275
00:23:55,750 --> 00:23:56,750
! اوه, سحقاً

276
00:23:56,750 --> 00:23:59,750
و كما أنني لستُ فتاة صغيرة
انني بـ20 من عمري

277
00:23:59,750 --> 00:24:02,750
اخرجي من هذا المنزل
أيتها العاهرة الصغيرة

278
00:24:02,750 --> 00:24:06,750
مهلاً, لن أسمحك لكِ تتكلمين
معها بهذه الطريقة

279
00:24:10,750 --> 00:24:12,750
رائع

280
00:24:12,750 --> 00:24:16,750
ـ سأخبر أبي بماذا فعلته
(ـ كلا لا تتصلي بسيد (ليفاني

281
00:24:17,750 --> 00:24:21,750
ـ مهلاً, ضعي الهاتف جانباً
!ـ كلا ! , كلا

282
00:24:21,750 --> 00:24:24,750
ـ هذ هاتفي
!ـ أيها المجنون

283
00:24:24,750 --> 00:24:27,750
لن نمارس الجنس لـ 12 عام
ستقومين بذلك مع شخصاً

284
00:24:27,750 --> 00:24:31,750
هيا, توقفوا عن هذا, هيا ليس
أمام رفاقي

285
00:24:31,750 --> 00:24:35,750
لن أخاف منك

286
00:24:35,750 --> 00:24:39,750
ـ سأتصل من غرفة النوم
ـ غرفة النوم؟ , كيف تعرفين مكانها؟

287
00:24:40,750 --> 00:24:42,750
ـ سأتصل
ـ أتصلي, أنا واثق انه في المنزل

288
00:24:42,750 --> 00:24:45,750
أنها ليلته لكي يلتقي مع النازيين الهاربين
الأخرين

289
00:24:45,750 --> 00:24:49,750
ـ اكرهك
ـ انا اكرهكِ كثيراً

290
00:24:49,750 --> 00:24:53,750
(إذا كرهتي الأشخاص, سأكون في (الصين

291
00:24:59,750 --> 00:25:03,750
دعونا نجلب الكيكة

292
00:25:08,750 --> 00:25:11,750
حفلة رائعة

293
00:25:11,750 --> 00:25:13,750
(ميتش)

294
00:25:13,750 --> 00:25:17,750
أهذ ما كُنتَ تحاول اخباري به؟
انك تشعر مثل (فيل)؟

295
00:25:19,750 --> 00:25:23,750
ـ مثل شعور (فيل)؟    ـ انني كُنتُ جالسة لبعض
الليالي حيث بعض الفتيات يأتون لهنا باحثين عنك؟

296
00:25:25,750 --> 00:25:28,750
كلا, بالطبع كلا

297
00:25:28,750 --> 00:25:31,750
أعلم انكَ لستَ سعيداً هنا

298
00:25:31,750 --> 00:25:35,750
و لستَ سعيداً بالعمل, انني اعلم
جيداً بتفكير الرجال

299
00:25:35,750 --> 00:25:39,750
تقول دوماً : انا لست سعيداً هنا وهناك
و سأكون سعيداً...هنا

300
00:25:40,750 --> 00:25:43,750
كلا, أنكِ تجعليني سعيداً هنا

301
00:25:43,750 --> 00:25:45,750
كلا

302
00:25:45,750 --> 00:25:49,750
ـ كلا, انا اجعلك تشعر بالتضايق
ـ كلا, انتِ لستِ كذلك

303
00:25:49,750 --> 00:25:52,750
كيف تعتقد هذا يجعلني أشعر
عندما انا أسمعكَ تقول هذا؟

304
00:25:52,750 --> 00:25:56,750
أنني لم أعنيكِ انتِ
بل أنا

305
00:25:58,750 --> 00:26:02,750
انا فقط أشعر بالخسارة

306
00:26:07,750 --> 00:26:11,750
كيم) أخبرتني حيال جولة ركوب الماشية)

307
00:26:11,750 --> 00:26:12,750
أوه

308
00:26:12,750 --> 00:26:16,750
ـ ربما يجدر بكَ الذهاب
ـ ماذا عن رحلة (فلوريدا)؟

309
00:26:17,750 --> 00:26:20,750
ستكون بائساً في (فلوريد), وتجعلني
بائسة معاكَ

310
00:26:20,750 --> 00:26:22,750
ـ أنكَ تكره والديه
ـ لم أكرهم

311
00:26:22,750 --> 00:26:26,750
هيا, أنك تعرف والدي منذُ كنتُ انا
في 18 من عمري ولم تدعوه بأسمه قط

312
00:26:28,750 --> 00:26:31,750
ما هو أسمه؟

313
00:26:31,750 --> 00:26:33,750
انها مزحة
انا فقط أمزح

314
00:26:33,750 --> 00:26:36,750
اسمعي, انني قُلتُ سأذهب
وانا عند وعدي

315
00:26:36,750 --> 00:26:39,750
انك لم تفهم ماذا انا أقول

316
00:26:39,750 --> 00:26:43,750
انا لم اقول لا بأس اذا انت لا تريد
الذهاب معنا

317
00:26:44,750 --> 00:26:48,750
انما قلت انني لا اريدكَ
أن تأتي معنا

318
00:26:51,750 --> 00:26:55,750
(أذهب مع (إد) و أخذ معاكم (فيل

319
00:26:56,750 --> 00:27:00,750
سأعطيك أسبوعين, انها هديتي لكَ

320
00:27:02,750 --> 00:27:06,750
اذهب و ابحث عن متعتكَ

321
00:27:07,750 --> 00:27:11,750
ماذا اذا لم أستطيع؟

322
00:27:12,750 --> 00:27:16,750
سنقفز من ذلك الجسر عندما
نصل إليه

323
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
مؤخرتي تؤلمني من رؤية هذا الشيء

324
00:28:02,750 --> 00:28:06,750
أأنت تمزح؟
انه أمراً رائع

325
00:28:07,750 --> 00:28:11,750
ـ أتساءل إذا يمكنني فعل ذلك بـ(إرلين)؟
ـ لقد نسينا ذلك بالفعل

326
00:28:11,750 --> 00:28:15,750
يمكنني أن أفعلها, أنك
رأيت أذُنيها

327
00:28:15,750 --> 00:28:18,750
ـ لا بد هؤلاء ضيوف
ـ أمل بأنك لن ترتدي هذه السترة

328
00:28:18,750 --> 00:28:21,750
ـ لما لا؟
ـ بسبب وجود أسمكَ و صورتك عليها  .

329
00:28:21,750 --> 00:28:24,750
ـ انها قيلاً ما مشوه
ـ انا افتخر بما اقوم به

330
00:28:24,750 --> 00:28:27,750
اذاً, الرئيس لم يرتدي هذه الصورة

331
00:28:27,750 --> 00:28:31,750
ـ مرحباً, هل انتم ضيوفاً هنا؟
( اجل, للتو جأءنا, انا (ميتش روبن

332
00:28:31,750 --> 00:28:34,750
ـ انا (إد فيرلو) , ابيع المنتجات الرياضية
ـ أريه سترتكَ

333
00:28:34,750 --> 00:28:36,750
(أنا (فيل بركوست

334
00:28:36,750 --> 00:28:40,750
أرتكبتُ جريمة الزنا, فقدتُ من خلالها
عملي و عائلتي

335
00:28:40,750 --> 00:28:44,750
ـ سترته هو من جلبها
ـ اوه, اجل

336
00:28:44,750 --> 00:28:47,750
(انا (بن جيسب) و هذا أبني (ستيف جيسب

337
00:28:47,750 --> 00:28:49,750
ـ من أين أنتم؟
(ـ (بالتيمور

338
00:28:49,750 --> 00:28:52,750
ـ لدينا عيادة أسنان هناك
ـ كلاكما اطباء أسنان؟

339
00:28:52,750 --> 00:28:56,750
اجل, نحن سود واطباء أسنان
دعنا لا نعمل قضية من هذا الأمر

340
00:28:57,750 --> 00:29:00,750
أنهم لم يقوموا بأي مسألة
أنت من فعل ذلك

341
00:29:00,750 --> 00:29:03,750
ـ مرحباً
ـ مرحباً

342
00:29:03,750 --> 00:29:06,750
ـ أليس هذا رائعا؟
(ـ نحن (إرا) و (بيري شالوتز

343
00:29:06,750 --> 00:29:10,750
ـ (ارا) و (بيري) مثل آيس كريم
ـ كلا, ليس نحنُ

344
00:29:10,750 --> 00:29:14,750
(ـ نحن نصنع مثلجات (ارا) و (بيري
ـ حقاً؟ , أنني أحب تلك المثبجات

345
00:29:14,750 --> 00:29:18,750
لكن في الأعلانات (ارا) و (بيري) مختلفا
..كلاكماً

346
00:29:18,750 --> 00:29:21,750
ـ أشخاص ذو مظهراً رائع
ـ كالنماذج

347
00:29:21,750 --> 00:29:25,750
اذا كانت مننا, أيمكن ان تأكلها؟

348
00:29:25,750 --> 00:29:29,750
مَن هذه؟

349
00:29:30,750 --> 00:29:34,750
(مرحباً, انا (بوني ريبورن

350
00:29:36,750 --> 00:29:40,750
بالواقع, من المفترض أن ألتقي بأحداً هنا
لكنني تلقيت رسالة في المطار, أنها لن تأتي

351
00:29:42,750 --> 00:29:45,750
حقاً أشعر بأنني ليس لدي
مكان, أفكر بالمغادرة

352
00:29:45,750 --> 00:29:48,750
كلا, كلا, أبقي

353
00:29:48,750 --> 00:29:52,750
عندما كُنت فعالاً, سأجدها
جذابة بالنسبة لي

354
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
مرحباً

355
00:29:56,750 --> 00:29:59,750
(انا (كلاي ستون) وهذه زوجتي (ميلي

356
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
ـ كيف حالكم؟
ـ مرحباً

357
00:30:01,750 --> 00:30:05,750
مرحباً بكم في مزرعة (ستون) , هذا العمل
الذي ترونه لقد كان منذً فترة طويلة

358
00:30:05,750 --> 00:30:08,750
سوف تقومون به في خلال الأسبوعين القادمين

359
00:30:08,750 --> 00:30:11,750
! ياهوو

360
00:30:11,750 --> 00:30:13,750
ـ هذه " ياهوو " رائعة يا بُني
ـ شكراً لك

361
00:30:13,750 --> 00:30:17,750
هذه المزرعة كانت لعائلتي لخمسة أجيال

362
00:30:17,750 --> 00:30:20,750
(حاولنا ان نعيش هنا برمز (اولد ويست

363
00:30:20,750 --> 00:30:24,750
اذا ظننتوا بأن هذه المزرعة كانت لرجل
فسأكون كارهاً لخُيب أملكم

364
00:30:24,750 --> 00:30:28,750
انها ليست تظاهراً, انها مزرعة
ذو جهداً شاق بحق

365
00:30:28,750 --> 00:30:32,750
سنقوم بنقل هذه الحيوانات من هنا
(الى مزرعتنا في (كولارادو

366
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
هذا سيكون رائعاً

367
00:30:33,750 --> 00:30:36,750
أنكم ستشعرون مثل مجموعة خنازير تتدحرج
على المزلاجات لفترة من الزمن

368
00:30:36,750 --> 00:30:40,750
لكننا سنراقبكم و نشاهدكم كيف
تركبون الخيول

369
00:30:40,750 --> 00:30:44,750
و في غضون أيام, ستتمكون من جمع
القطيع و مطاردة الشوارد

370
00:30:44,750 --> 00:30:48,750
وستحظون في بعض الأرياف بمتعة
رائعة للغاية

371
00:30:49,750 --> 00:30:52,750
هنا بعض الرفاق ستعملون معهم
(هذا (تي آر) و (جيف

372
00:30:52,750 --> 00:30:56,750
أنهم رعُاة بقر محترفون و رئيسنا الأثري
سيكون هنا في غضون يومين

373
00:30:56,750 --> 00:30:59,750
و هذا أفضل طباخ في الغرب

374
00:30:59,750 --> 00:31:03,750
كوكي), أخبرهم ماذا سوف يأكلون)

375
00:31:03,750 --> 00:31:07,750
أنتم لن يكون مسموح لكم تناول المقبلات
الماء المعلب و طعام المدينة المقلي

376
00:31:09,750 --> 00:31:12,750
الطعام سيكون نصف مطهي و حار
و كثيراً منه

377
00:31:12,750 --> 00:31:16,750
هذا ليس بالسيء !, لأن سنذهب للعمل
في الصباح, وانني اعني العمل جيداً

378
00:31:19,750 --> 00:31:23,750
خرجتوا من مدينتكم ترتدون المعاطف
و سترجعون لمنازلكم رعُاة بقر

379
00:31:30,750 --> 00:31:34,750
ـ ما هو رأيك؟
ـ تبدو أنكَ احد أفراد القرية

380
00:32:02,750 --> 00:32:06,750
سأخذ هذا القميص أيضاً

381
00:32:09,750 --> 00:32:13,750
! معذرةً, إلى هنا أيها الفتى, إلى هنا

382
00:32:46,750 --> 00:32:50,750
لقد فعلتها مجدداً يا فتى
أنك تبلي بلاءاً حسن

383
00:32:50,750 --> 00:32:53,750
أترى؟
ليس هناك شيئاً صعب

384
00:32:53,750 --> 00:32:57,750
حسناً, جيد , ستفعلها هذه المرة

385
00:32:58,750 --> 00:33:00,750
هذا !, حرك من معصمك
معصمك ومن ثم أرميه

386
00:33:00,750 --> 00:33:03,750
ـ هل ستتوقف عن هذا المزاح؟
ـ انني لم أمزح

387
00:33:03,750 --> 00:33:07,750
أنا لستُ جيداً بالحبال  , و أنني حتى لايمكنني
ان أفك الحبل من صندوق المخبز

388
00:33:08,750 --> 00:33:12,750
!ـ هذا هو الوقت, سأركض
ـ حسناً

389
00:33:13,750 --> 00:33:15,750
! واهووو

390
00:33:15,750 --> 00:33:17,750
! ياللروعة

391
00:33:17,750 --> 00:33:20,750
ـ الجميع يمكنه فعل ذلك ماعداك أنت , انه امراً مخجلاً
(ـ أنها ليست منافسة يا (إد

392
00:33:20,750 --> 00:33:23,750
كل الشي منافسة
الحياة منافسة

393
00:33:23,750 --> 00:33:26,750
هيا, حاول مجدداً

394
00:33:26,750 --> 00:33:29,750
ـ كيف الحال؟
ـ حسناً, أين كُنت؟

395
00:33:29,750 --> 00:33:33,750
كنت أراقبهم كيف يخصون الحصان

396
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
أنا جائع, ماذا عنك؟

397
00:33:36,750 --> 00:33:40,750
ـ أيمكنني مساعدتك بهذا؟
ـ كلا, شكراً, سأتولى ذلك

398
00:33:42,750 --> 00:33:46,750
حقاً؟
هل ستتولين ذلك؟

399
00:33:46,750 --> 00:33:49,750
ـ شاهد ماذا سيحدث؟
ـ سأتولى أمرهم

400
00:33:49,750 --> 00:33:51,750
مهلاً , مهلاً, نحن مجرد ضيوف هنا

401
00:33:51,750 --> 00:33:54,750
ـ هل ستصارع رعُاة البقر؟
ـ لن أقوم بأي شيء

402
00:33:54,750 --> 00:33:56,750
مهلاً, مهلاً, دعني أنا من أتعامل
بالأمر, أتفقنا؟

403
00:33:56,750 --> 00:34:00,750
.أنت تعلم كيف تتولى ذلك
.ستكون الشمس ساطعة

404
00:34:00,750 --> 00:34:04,750
ـ هيا, دعيني أساعدكِ
ـ أسمع, فقط أتركني و شأني

405
00:34:05,750 --> 00:34:09,750
لا يمكنني, أترين , أنني واقع في الحب

406
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
مرحباً يا رفاق, كيف حالكم؟

407
00:34:11,750 --> 00:34:15,750
لقد كُنتُ للتو أتعلم شد الحبل
و لكنني أقم بذلك بتثاقل

408
00:34:15,750 --> 00:34:18,750
كما تعملون, لم يسبق لي و أن قمتُ بأمر
بتثاقل, لذا أتنمى قمت بذلك بشكل صحيح

409
00:34:18,750 --> 00:34:22,750
لقد مشيتُ , تمهلتُ و حتى ترنحت مرة

410
00:34:22,750 --> 00:34:26,750
و لكن ذلك كان أمام مجلس التجنيد
العسكري

411
00:34:29,750 --> 00:34:33,750
! مرحباً

412
00:34:35,750 --> 00:34:37,750
! يا للحظيرة القاسية

413
00:34:37,750 --> 00:34:39,750
ـ (بوني) , أتريدين شد الحبل معنا؟
ـ لا بأس

414
00:34:39,750 --> 00:34:43,750
ـ أظن (بوني) تتكلم معنا
ـ انها بخير هنا

415
00:34:43,750 --> 00:34:47,750
يا رفاق, ماذا تفعلون؟ , أنه ليس سلوك التسعينات
بالضبط, انا يجب ان اكون صادقاً معكم

416
00:34:51,750 --> 00:34:55,750
ـ أنك دهستَ قدمي
ـ أنه لم يقم بهذا يا مؤخرة الحصان

417
00:34:55,750 --> 00:34:57,750
(ـ (إد
ـ أتريد قطعة من هذه؟

418
00:34:57,750 --> 00:35:00,750
(ـ في أي وقت ترغب يا (زيك
ـ ماذا عن الأن أيها القصير؟

419
00:35:00,750 --> 00:35:04,750
رائع

420
00:35:24,750 --> 00:35:28,750
ـ هذا الرجل مدين لكم بإعتذاراً
ـ آسف, لم اقصد أي شيء

421
00:35:28,750 --> 00:35:32,750
ـ ليس أنت بل هو
ـ هو ! , بالطبع

422
00:35:35,750 --> 00:35:39,750
كلا

423
00:35:40,750 --> 00:35:44,750
يا الهي, أنا آسف يا سيدتي
هذا لن يتكرر مجدداً

424
00:35:44,750 --> 00:35:48,750
اجل, أرى هذا لن يحدث

425
00:35:48,750 --> 00:35:51,750
... آسف, ظننتُ انا قمنا بنفس

426
00:35:51,750 --> 00:35:55,750
لقد فعلت الصواب

427
00:35:56,750 --> 00:36:00,750
كنتم تحتسون الخمر

428
00:36:02,750 --> 00:36:06,750
هذا لن يتكرر مجدداً

429
00:36:17,750 --> 00:36:21,750
سيدتي

430
00:36:26,750 --> 00:36:29,750
هل رأيتي هذا الرجل؟

431
00:36:29,750 --> 00:36:33,750
هذا أقسى رجل لم يسبق و أن رأيته
في حياتي

432
00:36:36,750 --> 00:36:40,750
هل رأيتي كم هو لدي أشياء جلدية؟
كأن لجرابه المتدلي من الحصان لديهن أعين

433
00:36:41,750 --> 00:36:45,750
أسمع, انها كانت الكثير من الشجاعة
بما قمتَ بهِ, شكراً لك

434
00:36:48,750 --> 00:36:52,750
أنا متزوج

435
00:37:00,750 --> 00:37:04,750
أنت مخطأ يا (إد) , لقد حذرتك بذلك
انه لم يكن شيئاً غبي الذي قلته

436
00:37:04,750 --> 00:37:07,750
لقد كان ذلك, أنها قالت " شكراً " وانت
قلتَ " انا متزوج " ؟

437
00:37:07,750 --> 00:37:09,750
أجل

438
00:37:09,750 --> 00:37:12,750
أنا لا أريد اي مغازلة زائفة

439
00:37:12,750 --> 00:37:15,750
مغازلة مزيفة ؟ , ماذا اذا
انت منعجب بي؟

440
00:37:15,750 --> 00:37:18,750
ماذا اذا لم تصارعهم و هم مازالوا
يطاردونك؟

441
00:37:18,750 --> 00:37:22,750
انه لن يحدث, النساء يريدن سبباً
للمارسة الجنس, والرجال بحاجة لمكاناً فحسب

442
00:37:24,750 --> 00:37:28,750
ـ طابت ليلتكم, سأخلد للنوم
ـ طابت ليلتكِ , نوماً هنيئاً

443
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
ـ هذه كانت مغازلة
ـ بلى , كانت ملاطفة

444
00:37:35,750 --> 00:37:38,750
" لقد كان الأمر " أتمنى لكِ مساءاً لطيفاً و هنيئاً

445
00:37:38,750 --> 00:37:41,750
كلا , لقد كان الأمر " انا أنعجبتُ بمؤخرتكِ
" أيمكنني ان أرتديها كالقبعة

446
00:37:41,750 --> 00:37:45,750
فيل) , أخبرنا بأن حدثت لكَ مشكلة)
(صغيرة مع (تي ار)  و (جيف

447
00:37:46,750 --> 00:37:50,750
(ـ انهم كانوا يعبثون مع (بوني
ـ لكنه أعتنى بالأمر

448
00:37:50,750 --> 00:37:53,750
لكن ما جعل الأمر اكثر سوءاً
...هو مجيء الرئيس الأثري

449
00:37:53,750 --> 00:37:56,750
كورلي) ؟)

450
00:37:56,750 --> 00:37:59,750
أسمه (كورلي) ؟
أسماً مثالياً

451
00:37:59,750 --> 00:38:03,750
أتعلم ماذا قال الطباخ حياله؟
لقد قتل رجلاً بسكيناً اثناء شجاراً

452
00:38:03,750 --> 00:38:06,750
و قال انه ذبح رقبته من الوريد
الى الوريد

453
00:38:06,750 --> 00:38:09,750
أنا لستُ سعيداً حيال هذا

454
00:38:09,750 --> 00:38:12,750
هذا الرجل ,راعي بقر
انه آخر الرجال الحقيقيين

455
00:38:12,750 --> 00:38:14,750
أنه جامح و يجيد ركوب الفرس البري

456
00:38:14,750 --> 00:38:17,750
نحن نتدرب على المهور, سيكون الأمر
جيداً بالنسبة لنا ان نكون في عالمه

457
00:38:17,750 --> 00:38:21,750
ـ جيداً لنا؟ , انه استخدم القساوه للمساعدة
ـ انه كان يساعدنا

458
00:38:22,750 --> 00:38:26,750
هذا الرجل ليس طبيعياً, أرأيت أعينُه؟
أنها أعُين لشخصاً مجنون

459
00:38:26,750 --> 00:38:30,750
أنه محنوناً, لقد حذرتكم, اننا سنذهب
الى البرية تحت قيادة مجنوناً

460
00:38:31,750 --> 00:38:35,750
أنه خلفي, أليس كذلك؟

461
00:38:35,750 --> 00:38:39,750
ـ حان الوقت الأوي للفراش
ـ طابت ليلتك

462
00:38:48,750 --> 00:38:51,750
أنا آسف لم اقصد أي
شيء من ذلك

463
00:38:51,750 --> 00:38:55,750
أنا أغر منكَ في هذه الأمور

464
00:39:04,750 --> 00:39:06,750
  سوف يقتلني

465
00:39:06,750 --> 00:39:10,750
أحترس ! , معذرةً

466
00:39:11,750 --> 00:39:14,750
ـ ياللروعة
ـ رائع, أنك تركب الخيل بطريقة جيدة للغاية

467
00:39:14,750 --> 00:39:18,750
شكراً
(من تو تكلمت مع (نانسي

468
00:39:18,750 --> 00:39:22,750
ـ مَن (نانسي)؟
ـ إنها الفتاة

469
00:39:22,750 --> 00:39:25,750
اوه , الفتاة

470
00:39:25,750 --> 00:39:27,750
ـ إنها ليست حبلى
ـ حقاً؟

471
00:39:27,750 --> 00:39:31,750
ـ حسناً, هذا رائعاً, أليس كذلك؟
ـ من أجلها

472
00:39:31,750 --> 00:39:34,750
اذاً, ماذا يعني ذلك؟

473
00:39:34,750 --> 00:39:38,750
هل تعرف ماذا أفكر؟
هناك جميع الأجوبة

474
00:39:38,750 --> 00:39:42,750
...كلا, (إد) , هناك

475
00:39:45,750 --> 00:39:47,750
توجد الأبقار, والكثير منها

476
00:39:47,750 --> 00:39:50,750
نحن سنذهب لـ 200 ميلاً
مع هذه النتانة الكبيرة

477
00:39:50,750 --> 00:39:52,750
حسناً

478
00:39:52,750 --> 00:39:56,750
أنتم من المحتمل صغار للغاية لتتذكروا هذا
..لكن عندما كُنتُ طفلاً

479
00:39:56,750 --> 00:39:59,750
(أتذكر مشاهدة فيلم يدعى (النهر الأحمر

480
00:39:59,750 --> 00:40:03,750
ـ اوه, شاهدته على التلفاز
ـ لكن ليس في السينمات

481
00:40:03,750 --> 00:40:07,750
(العرض الكبير مع (جون وين) و (مونتغموري كلفت

482
00:40:07,750 --> 00:40:10,750
أتتذكروا المشهد, عندما بدأ يقود
القطيع؟

483
00:40:10,750 --> 00:40:13,750
... ـ أبي
ـ كلا, بُني, ذلك لما نحن هنا

484
00:40:13,750 --> 00:40:15,750
ـ هل مشهد الذي قال " أي ها "؟
"ـ اجل مشهد " اي ها

485
00:40:15,750 --> 00:40:19,750
قبل ان يخرجوا القطيع, هؤلاءك رعُاة البقر
" لوحوا بقبعاتهم للأعلى و صرخوا " اي ها

486
00:40:23,750 --> 00:40:27,750
ـ ما رأيكم بهذا؟
ـ حسناً , هيا أخرجوهم

487
00:40:33,750 --> 00:40:35,750
!ـ أي ها
!ـ أي ها

488
00:40:35,750 --> 00:40:37,750
! ـ يا هوو
! ـ يا هوو

489
00:40:37,750 --> 00:40:39,750
! يا هوو

490
00:40:39,750 --> 00:40:42,750
أي ها

491
00:40:42,750 --> 00:40:45,750
!ـ أي ها
!ـ أي ها

492
00:40:45,750 --> 00:40:47,750
!ـ أي ها
!ـ أي ها

493
00:40:47,750 --> 00:40:49,750
! أي ها

494
00:40:49,750 --> 00:40:52,750
ـ أتشعر كأنك أبله؟
ـ اوه, اجل, ابلهاً للغاية

495
00:40:52,750 --> 00:40:56,750
أي ها

496
00:40:56,750 --> 00:41:00,750
(سنراكم في (كولارادو

497
00:42:08,750 --> 00:42:11,750
أنظر لهذه البقرة الضاله.
(هيا اجلبها يا (ميتش

498
00:42:11,750 --> 00:42:15,750
(ـ كلا, أنها المرة الأولى, انت أجلبها يا (إد
ـ كلا , دع (فيل) يجلبها

499
00:42:15,750 --> 00:42:18,750
ـ كلا, عليك ان تجلب هذه البقرة
ـ أأنت واثق؟ , سيكون هناك الكثير منها

500
00:42:18,750 --> 00:42:22,750
أنت اجلب هذه البقرة وانا اتولى ذلك في المرة القادمة
.. من ثم (إد) و بعدها أنت

501
00:42:22,750 --> 00:42:25,750
مثل دوران عصفور أبو الحن؟
ذلك جيداً , اجل

502
00:42:25,750 --> 00:42:27,750
ـ اذاً, مَن سيجلب هذه البقرة؟
ـ أنت

503
00:42:27,750 --> 00:42:30,750
! ـ هيا , أذهب
ـ خارج مرمى البصر, رقم تسعة

504
00:42:30,750 --> 00:42:33,750
! (هيا أنطلق (ميتشي

505
00:42:33,750 --> 00:42:36,750
كلا, كلا, لا تهربي, كلا

506
00:42:36,750 --> 00:42:39,750
أتظنين انني لم أراكِ تختبئين
وراء هذا؟

507
00:42:39,750 --> 00:42:41,750
! مرحباً

508
00:42:41,750 --> 00:42:45,750
هيا, الأن, ها نحن ذا

509
00:42:45,750 --> 00:42:47,750
هيا, الأن, ها نحن ذا

510
00:42:47,750 --> 00:42:51,750
إنها تبدو مثل مطاردة الأفلام الصامته

511
00:42:54,750 --> 00:42:57,750
! أي ها, يا رعُاة البقر

512
00:42:57,750 --> 00:42:59,750
ـ حسناً
(ـ حسناً (ميتشي

513
00:42:59,750 --> 00:43:03,750
!لقد فعلتها, حسناً

514
00:43:03,750 --> 00:43:07,750
انظروا لـ(جيم كاري) ماذا يقول
(في فيلم (مون ولك

515
00:43:07,750 --> 00:43:11,750
اود ان أشكر الجميع لمساعدتي
بجلب البقرة الضالة

516
00:43:12,750 --> 00:43:15,750
حسناً, حسناً, ارجع للوراء

517
00:43:15,750 --> 00:43:19,750
حسناً, الأن , تمهل بأستعمال الدواسة
هيا أدر العجلة , هيا, هيا

518
00:43:19,750 --> 00:43:23,750
هذا هو الأمر, رجوع للوراء و ركن السيارة
و اقفالها, أتعطيني المفاتيح سيدي؟

519
00:43:25,750 --> 00:43:29,750
ياللروعة !, أمل من الأطفال رؤية هذا

520
00:43:29,750 --> 00:43:31,750
تخلص منه الى الحساب الشخصي
و من ثم اصرف شيكاً

521
00:43:31,750 --> 00:43:35,750
ـ ينبغي ان يعرف, أنه مُحاسبنا
ـ انت مُحاسبنا

522
00:43:35,750 --> 00:43:38,750
(ـ انه ليس..., فقط تكفل بحساب (ميتس
ـ (ارنولد) , أنني أفقد الأتصال معك

523
00:43:38,750 --> 00:43:41,750
نحن سنذهب وراء التل

524
00:43:41,750 --> 00:43:43,750
أرنولد) ؟ , (أرنولد) ما هو حساب (ميتس)؟)

525
00:43:43,750 --> 00:43:47,750
ميتس). .. اني فقدت الأتصال معه)

526
00:44:12,750 --> 00:44:15,750
يا رفاق, ذلك السرج يحظى بكثير
من المتعة

527
00:44:15,750 --> 00:44:17,750
أنك تفكر كُلياً حول موضوع واحد

528
00:44:17,750 --> 00:44:20,750
ـ أنت لا تريد ان تتعدى عليها؟
ـ صورة لطيقة

529
00:44:20,750 --> 00:44:24,750
سأضع ذلك في في قائمة مفضلاتي
" بالنسبة لكَ " تقذف القذارة من مؤخرتها

530
00:44:26,750 --> 00:44:29,750
أنا آسف اذا أهنت أحاسيسك المرهفة

531
00:44:29,750 --> 00:44:33,750
ـ أعلم بأنك كُنتَ تحدق بها بلطف
ـ ذلك مختلفاً

532
00:44:33,750 --> 00:44:35,750
ـ مختلف ؟
ـ أجل

533
00:44:35,750 --> 00:44:39,750
اسمع, ان الأمر مثل الذهاب الى المعرض
(الفني و رؤيتي لأعمال (بيكاسو

534
00:44:39,750 --> 00:44:43,750
ـ اوه, انها (بيكاسو) الأن؟
ـ كلا, ليست كذلك

535
00:44:43,750 --> 00:44:45,750
اذا كانت (بيكاسو) فيجب
ان يكون لها 3 أثدية

536
00:44:45,750 --> 00:44:49,750
ما اريد قوله, هو اذا أنا رأيت لوحة جميلة
أنني انظر إليها , ليس اسحبها من الحائط

537
00:44:50,750 --> 00:44:52,750
دعني أسألك هذا

538
00:44:52,750 --> 00:44:56,750
ماذا اذا حظيت بمضاجعة رائعة مع أمرأة
جذابة و (باربرا) لن تكتشف هذا ابداً؟

539
00:44:58,750 --> 00:45:01,750
(أنه فخاً كبير, أعني انظر ما حصل لـ (فيل

540
00:45:01,750 --> 00:45:04,750
الفتاة جاءت لمنزله ومن ثم جاءت لمنزلي

541
00:45:04,750 --> 00:45:06,750
اجل

542
00:45:06,750 --> 00:45:10,750
ـ دعنا نقول الأمر أشبه بهبوط سفينة فضائية
ـ جيد, معقولاً, هل أستمعت لهذا؟

543
00:45:10,750 --> 00:45:14,750
هبوط السفينة الفضائية و تخرج منها الأمرأة الأكثر
جمالاً لم يسبق وان رأيتها بحياتك

544
00:45:14,750 --> 00:45:18,750
و هي جُل ما تريده هو ممارسة الجنس
معك أمام العلن

545
00:45:18,750 --> 00:45:22,750
ـ يمكن ان يحدث
ـ وعندما ينتهي الأمر , انها تحلق بعيداً للأبد

546
00:45:23,750 --> 00:45:27,750
.لا احد يعرف بأمرها ابداً
أتريد اخباري بأنك لا تفعلها؟

547
00:45:27,750 --> 00:45:29,750
كلا, ان هذا ما تصفه قد حدث
بالفعل لأحد أقربائي

548
00:45:29,750 --> 00:45:33,750
أنه (رونالد) , حيث زوجته اكتشفت
أمره في محل التجميل

549
00:45:33,750 --> 00:45:35,750
ـ انهم يعرفون كل شيء عني هنا
ـ انسى ذلك الأمر

550
00:45:35,750 --> 00:45:39,750
انا اود القول ان الأمر لن يحصل
حتى اذا (باربرا) لم تعلم بذلك

551
00:45:39,750 --> 00:45:42,750
ان نفسي لن تتقبل هكذا امراً
هذا كُلَ شيء

552
00:45:42,750 --> 00:45:46,750
ـ ارعي انتباهكم يا فتيات, لدينا شوارد
ـ مرحباً (كورلي) , هل قتلت اي احد اليوم؟

553
00:45:47,750 --> 00:45:51,750
اليوم ليس كافي بالنسبة لي

554
00:45:56,750 --> 00:45:58,750
أتساءل ماذا تفعل (باربرا) الأن

555
00:45:58,750 --> 00:46:02,750
أأنت حقاً كنتَ مع أمرأة واحدة
لـ 15 عام؟ , فقط واحدة؟

556
00:46:02,750 --> 00:46:06,750
اجل (إد) , انا متزوجاً, ولدي حدوداً في ذلك
لماذا انت تلح علي بذلك؟

557
00:46:08,750 --> 00:46:12,750
دعنا نقول, لطوال حياتك, خلال تناولك الفطور
(أنك تأكل من معلبات (كيلوغ

558
00:46:13,750 --> 00:46:17,750
! ـ  هبوط السفينة الفضائية
ـ كلا, من ثمُ انك لم تأكل من هذه المعلبات

559
00:46:17,750 --> 00:46:21,750
ستختار العلبة المفضلة لكَ
و أنت مستمر بأخذ هذه العلبة منذُ ذلك الحين

560
00:46:21,750 --> 00:46:25,750
كل يوم لبقية حياتك
لنفس الطعام

561
00:46:25,750 --> 00:46:28,750
و من ثم تستيقظ في صباحاً ما
و انت لست جائعاً بعد تلك اللحظة

562
00:46:28,750 --> 00:46:31,750
انت لا تستطيع الإنتصاب

563
00:46:31,750 --> 00:46:34,750
يا رفيقي, يمكنني ان أنتصب في أي
وقت انا اريده, شاهد ذلك

564
00:46:34,750 --> 00:46:38,750
"إد) , من فضلك لا تفعل, "أترك الحصان في الحظيرة)
أنك ستلكمني الى نار , اتفقنا؟

565
00:46:42,750 --> 00:46:45,750
أسمعوا, هناك شيئاً

566
00:46:45,750 --> 00:46:48,750
ـ (كيم) , تريد انجاب الأطفال
ـ و أنت لا تريد؟

567
00:46:48,750 --> 00:46:52,750
لقد قلت لأننا لا نحظى بنفس
المقدار من المرح

568
00:46:52,750 --> 00:46:54,750
لكن ليس هناك سبباً

569
00:46:54,750 --> 00:46:58,750
حيازة الأطفال امراً صعباً للغاية
أنه ألتزاماً حقيقياً

570
00:46:58,750 --> 00:47:02,750
ذلك يعني, انني لن أكون مع أمرأة
آخرى لبقية حياتي

571
00:47:02,750 --> 00:47:04,750
مهلاً , دعني أفهم ذلك

572
00:47:04,750 --> 00:47:07,750
انا ليس لدي حياة, ونحنُ جميعاً
متفقين على ذلك, صحيح؟

573
00:47:07,750 --> 00:47:09,750
ـ صحيح
ـ حسناً

574
00:47:09,750 --> 00:47:13,750
و مشكلتك الكبيرة هو أنك متزوجاً من أمرأة
عمرها 24 عام و تقوم بأعلانات الملابس الداخلية

575
00:47:15,750 --> 00:47:19,750
التي تظن ان الشمس تشرق و تغيب في ملابسك
الداخلية, أليس هذا كافي بالنسبة لكَ؟

576
00:47:20,750 --> 00:47:24,750
ـ انت لا تفهم ذلك جيداً
ـ كلا, لم افهم

577
00:47:24,750 --> 00:47:28,750
(ـ انا لا اريد ان اضايق (كيم
ـ اذاً لم تفعل

578
00:47:28,750 --> 00:47:29,750
أوه

579
00:47:29,750 --> 00:47:31,750
من خلال ضبط النفس

580
00:47:31,750 --> 00:47:33,750
ماذا يعني ذلك؟

581
00:47:33,750 --> 00:47:37,750
ذلك يعني انها نصيحة متعجرفة من رجلاً ضاجع
فتاة بعمر 18 عام على رف الخبز

582
00:47:39,750 --> 00:47:43,750
ـ انها بعمر الـ 20 , فأخرس
(ـ دعني أحمسك يا (فيل

583
00:47:43,750 --> 00:47:47,750
ـ انها تقول : أريدُ ثمناً , أريدُ تسجيلاً
ـ انهي الكلام

584
00:47:47,750 --> 00:47:50,750
ماذا كنت تستخدم لمنع الحمل؟
ورقة ام واقي مطاطي؟

585
00:47:50,750 --> 00:47:54,750
! ـ هيا
ـ نحن في عطلة

586
00:47:57,750 --> 00:48:01,750
ـ أنكم ترعبون الماشية
ـ لقد كُنا نمزح فحسب

587
00:48:01,750 --> 00:48:05,750
أراكم في الغد

588
00:48:06,750 --> 00:48:10,750
عند شروق الشمس

589
00:48:14,750 --> 00:48:16,750
ـ صباح الخير
ـ مرحباً

590
00:48:16,750 --> 00:48:19,750
ـ هل أكتفيت من هذا؟
ـ اجل, ساعد نفسك

591
00:48:19,750 --> 00:48:21,750
أترين يا أمي, نحن نحافظ على نظافتنا

592
00:48:21,750 --> 00:48:25,750
انه بارد, لكنني بحق رجلاً رائد

593
00:48:31,750 --> 00:48:35,750
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

594
00:48:35,750 --> 00:48:38,750
هيا يا رفاق, لم  تقل انت آسف
و لا انت آسف

595
00:48:38,750 --> 00:48:42,750
هيا تصالحوا؟

596
00:48:46,750 --> 00:48:50,750
حسناً

597
00:48:50,750 --> 00:48:52,750
ـ انه خطاي
ـ كلا , لا بأس

598
00:48:52,750 --> 00:48:56,750
دعونا نحتفل, لقد جلبتُ بضاعة مميزة
سأحضر قهوة طازجة

599
00:48:56,750 --> 00:49:00,750
أنها تعمل بالبطاريات, تطحن الحبوب الخاصة
بها فوراً, انها موديل 1995

600
00:49:01,750 --> 00:49:04,750
ـ هيا, لما نعيش كالحيوانات؟
ـ ذلك رائعاً

601
00:49:04,750 --> 00:49:06,750
(كأسي الأول لأعز اصدقائي (فيل

602
00:49:06,750 --> 00:49:09,750
عندما كُنا صغار, أعتاد ان يسمح لي بمشاهدة
تعري أخته

603
00:49:09,750 --> 00:49:13,750
لم انسى ذلك (فيل) لأنني
مازلتُ اقوم بذلك, حسناً

604
00:49:20,750 --> 00:49:23,750
شيئاً ما أرعب القطيع

605
00:49:23,750 --> 00:49:27,750
أنظر, أنظر الأبقار تهرب بعيداً

606
00:49:30,750 --> 00:49:34,750
ـ ياللروعة, أنظر كيف يهربون
ـ ذلك رائعاً

607
00:49:34,750 --> 00:49:38,750
! ـ أنه فرار جماعي
ـ سنقوم بجلبهم

608
00:49:39,750 --> 00:49:40,750
! قف

609
00:49:40,750 --> 00:49:44,750
ـ رائعة, ضع هذه الصورة في إطار
ـ سأقوم بذلك

610
00:49:59,750 --> 00:50:01,750
سأموت , سأموت, اوه يا الهي

611
00:50:01,750 --> 00:50:05,750
! أنهم قادمون نحونا

612
00:50:13,750 --> 00:50:17,750
ـ هيا
ـ تمهل, تمهل, تمهل

613
00:50:27,750 --> 00:50:29,750
... بوني) هناك فرار جماعي)

614
00:50:29,750 --> 00:50:33,750
في خيمتكِ....

615
00:51:35,750 --> 00:51:39,750
يالسكان المدينة

616
00:51:44,750 --> 00:51:48,750
آسف, أعني, كُنتُ احاول ان اعد لك
كوباً من القهوة, كل ما في الأمر

617
00:51:52,750 --> 00:51:55,750
انه كان شواء فرنسي

618
00:51:55,750 --> 00:51:59,750
لا يزال هناك بعض القطيع مفقوداً
لا بد انهم فروا للوادي

619
00:51:59,750 --> 00:52:03,750
ـ (تي آر) وانا سنقوم بجلبهم
ـ كلا, سأقوم بجلبهم انا و أنت

620
00:52:06,750 --> 00:52:08,750
ـ انا ؟
ـ اجل

621
00:52:08,750 --> 00:52:12,750
ـ ستأتي معي
ـ كلانا فقط؟

622
00:52:14,750 --> 00:52:17,750
عليكم ان تحركوا القطيع و انا
سألحق بكم

623
00:52:17,750 --> 00:52:21,750
ـ انت تعني, سنلحق بكم , بصيغة الجمع
ـ هيا بنا

624
00:52:32,750 --> 00:52:36,750
وداعاً

625
00:52:36,750 --> 00:52:40,750
كورلي), انني لم أسبق و ان رأيتكَ صورة زوجتي)
و أطفالي, انا داعمهم الوحيد

626
00:52:42,750 --> 00:52:45,750
ـ هل سيكون بخير؟
ـ بالتأكيد

627
00:52:45,750 --> 00:52:49,750
كورلي) فقط يحاول ان يُخيفه)
أنت تعرف (ميتش) جيداً, انه رجلاً مغروراً

628
00:52:50,750 --> 00:52:53,750
أذا حدث أي شيء له

629
00:52:53,750 --> 00:52:57,750
(سألحق بـ (باربرا

630
00:53:02,750 --> 00:53:05,750
أرمي الحبل على هذه البقرة ومن ثم
نلحق بالبقية, هيا ارميه عليها

631
00:53:05,750 --> 00:53:09,750
انا لستُ جيد في ذلك
لدي عجز في رمي الحبل

632
00:53:22,750 --> 00:53:26,750
الحق معك

633
00:53:30,750 --> 00:53:34,750
سحقاً

634
00:53:36,750 --> 00:53:39,750
أنظر, انا جيداً بهذا الجزء

635
00:53:39,750 --> 00:53:43,750
أرميه

636
00:53:51,750 --> 00:53:54,750
أتعلم ماذا اتضح لي؟
انه عملية رمي الحبل سخيفة

637
00:53:54,750 --> 00:53:58,750
هذه بقرة, ليس غزالاً
شاهد, انزل من الحصان

638
00:54:02,750 --> 00:54:05,750
ومن ثم اذهب نحو البقرة
أنظر كيف هذا سينجح

639
00:54:05,750 --> 00:54:09,750
من ثم تقول لهذا القطيع المسن
مرحباً (بوب فيلا), نحن سنشدكِ اليوم

640
00:54:10,750 --> 00:54:14,750
و من ثم تأخذ " سيد عقدة الحبل " و
" تضعها حول رأس " سيد البقرة

641
00:54:19,750 --> 00:54:23,750
ما الخطئ بذلك؟

642
00:54:26,750 --> 00:54:30,750
! ـ ذلك هو الخطأ
!ـ انا في عطلة

643
00:54:39,750 --> 00:54:43,750
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ اجل

644
00:54:45,750 --> 00:54:49,750
ـ ماذا سنفعل؟
ـ سنخيم

645
00:54:49,750 --> 00:54:53,750
الوقت متأخر للغاية لللإلتحاق بالقطيع قبل حلول
الظلام, سنلتحق بهم غداً

646
00:54:54,750 --> 00:54:58,750
أتعني اننا سننام هنا؟
...فقط

647
00:54:59,750 --> 00:55:03,750
ذلك صحيح

648
00:55:04,750 --> 00:55:08,750
اوه يا الهي, إنها النجاة

649
00:55:16,750 --> 00:55:18,750
أمستعد للحلاقة ؟

650
00:55:18,750 --> 00:55:22,750
أنك تتفوه بكثير من الملاحظات الذكية
في حسابي, أليس كذلك؟

651
00:55:24,750 --> 00:55:28,750
انا أمزح, أنني اقوم بهذا مع
الجميع

652
00:55:29,750 --> 00:55:33,750
ـ انها مجرد طريقتي
ـ انا لا افهم هذه الطريقة

653
00:55:40,750 --> 00:55:44,750
ضع هذا جانباً

654
00:55:47,750 --> 00:55:51,750
لقد قُلت, ضع هذا جانباً

655
00:55:54,750 --> 00:55:58,750
أتعلم, في المرة الأولى التي حاولت اتكلم
معكَ ,انك كُنتَ خجولاً مني

656
00:55:58,750 --> 00:56:02,750
لذا انا قد ضايقتك قليلاً لدرجة ما كان
 يجب ان اقوم بذلك, لذلك أنا آسف

657
00:56:02,750 --> 00:56:06,750
الأن, انك تلعب بسكينتك تحاول إخافتي
و انت قد نجحت بذلك

658
00:56:09,750 --> 00:56:12,750
لكنك اذا تريد قتلي, فهيا قم بالأمر

659
00:56:12,750 --> 00:56:16,750
فهذا لم تفعل, فتوقف عن ذلك

660
00:56:16,750 --> 00:56:20,750
أنا في عطلة

661
00:56:44,750 --> 00:56:48,750
* يراهم يتساقطون *

662
00:56:49,750 --> 00:56:52,750
* يتعهد بحبهم الى الأرض *

663
00:56:52,750 --> 00:56:56,750
* وحيداً لكن حراً سأعثر عليهم *

664
00:56:56,750 --> 00:57:00,750
* انجرف على طول الأشجار المتساقطة *

665
00:57:03,750 --> 00:57:07,750
* آبه للماضي الذي وراءي *

666
00:57:07,750 --> 00:57:11,750
* ليس هناك مكاناً تذهب إليه لكنني سأجدك *

667
00:57:12,750 --> 00:57:16,750
* فقط حيث الأثر يهب *

668
00:57:17,750 --> 00:57:21,750
* انجرف على طول الأشجار المتساقطة *

669
00:57:29,750 --> 00:57:32,750
ألديك معرفة حيال الأغاني الشعبية؟

670
00:57:32,750 --> 00:57:36,750
الأمر الثاني أنتهى, إنها ستعود الى سفينتها
و تحلق بعيداً من اجل الخلود

671
00:57:37,750 --> 00:57:41,750
ـ هل تفعلها؟
ـ هل هي أحمر الشعر؟

672
00:57:42,750 --> 00:57:44,750
يمكن ذلك

673
00:57:44,750 --> 00:57:48,750
أنا احب الفتيات ذو الشعر الأحمر

674
00:57:50,750 --> 00:57:54,750
ـ هل سبق و أن تزوجت؟
ـ كلا

675
00:57:55,750 --> 00:57:59,750
هل سبق و أن وقت في الحب؟

676
00:57:59,750 --> 00:58:02,750
.. ذات مرة

677
00:58:02,750 --> 00:58:04,750
(كُنتُ أقود قطيعاً للماشية عبر (بنهاندل

678
00:58:04,750 --> 00:58:08,750
(إنها في (تكساس

679
00:58:08,750 --> 00:58:12,750
عبرت بالقرب من مزرعة صغيرة
وسخة للغاية عند وقت الغروب

680
00:58:13,750 --> 00:58:17,750
.كانت في الحقل تلك الأمرأة الشابة
تعمل في تلك القذارة

681
00:58:19,750 --> 00:58:23,750
لوهلة من الزمن , أنها وقفت لكي تُمدد ظهرها

682
00:58:25,750 --> 00:58:29,750
أنها كانت ترتدي فستاناً قطني صغير
و الشروق الشمس كان وراءها تماما

683
00:58:32,750 --> 00:58:35,750
كان يظهر شكلها الذي اهبها الله لها

684
00:58:35,750 --> 00:58:38,750
ماذا حدث؟

685
00:58:38,750 --> 00:58:42,750
لقد أستدرت و قدت القطيع بعيداً

686
00:58:42,750 --> 00:58:45,750
لـــماذا؟

687
00:58:45,750 --> 00:58:48,750
ظننتُ أن الأمر لن يكن افضل
من ذلك

688
00:58:48,750 --> 00:58:52,750
اجل, لكن كان بإمكانك ان تتعرف عليها

689
00:58:52,750 --> 00:58:54,750
لقد كُنت مع عديد من النساء

690
00:58:54,750 --> 00:58:58,750
اجل, لكن أن تكون حُبكَ طيلة حياتك

691
00:58:58,750 --> 00:59:01,750
هي فعلاً كذلك

692
00:59:01,750 --> 00:59:04,750
ذلك رائع
ذلك ليس رائعاً

693
00:59:04,750 --> 00:59:08,750
كلا, ذلك أمراً خاطئ, أنك رفضتَ
شيئاً كان يمكن ان يكون رائعاً

694
00:59:08,750 --> 00:59:11,750
ـ أنه أختياري
ـ أنني ما كُنتُ ان اقوم بذلك

695
00:59:11,750 --> 00:59:14,750
ذلك خيارك

696
00:59:14,750 --> 00:59:18,750
راعي البقر يحبذ نوعاً مختلفاً من الحياة
عندما هناك رعُاة بقر

697
00:59:20,750 --> 00:59:24,750
نحن سلالة الموت

698
00:59:25,750 --> 00:59:27,750
مازال يعني لي شيئاً, مع ذلك

699
00:59:27,750 --> 00:59:31,750
في غصون يومين, سننقل هذا القطيع عبر النهر
و نقودهم من خلال الواداي

700
00:59:38,750 --> 00:59:41,750
ليس هُناك أمراً ممتع من جلب القطيع

701
00:59:41,750 --> 00:59:45,750
أترى, الأن هذا رائعاً, حياتك
تصبح مفهومة بالنسبة لك

702
00:59:46,750 --> 00:59:50,750
ـ ماهو المضحك بالأمر؟
ـ انتم سكان المدينة تقلقون على كثير من القذارة

703
00:59:51,750 --> 00:59:55,750
قذارة ؟, زوجتي بشكل أساسي أخبرتني
بأنها لا تريدني بالجوار معها

704
00:59:55,750 --> 00:59:57,750
هل هي أمرأة ذو الشعر الأحمر؟

705
00:59:57,750 --> 01:00:00,750
... ـ انا فقط اقول
ـ كم عمرك؟

706
01:00:00,750 --> 01:00:03,750
ـ 38
ـ 39

707
01:00:03,750 --> 01:00:06,750
جميعكم جاء لهُنا بنفس العمر
و بنفس المشاكل

708
01:00:06,750 --> 01:00:09,750
أقضي 50 أسبوعاً بالسنة أقوم
بعقد ذلك حبلك

709
01:00:09,750 --> 01:00:13,750
و أنت تظن خلال أسبوعين هنا
ستقوم بفكهم

710
01:00:13,750 --> 01:00:17,750
لا أحد منكم يقدر أن يفعل ذلك

711
01:00:18,750 --> 01:00:22,750
ـ هل تعرف ما هو سر الحياة؟
ـ كلا, ما هو؟

712
01:00:23,750 --> 01:00:25,750
ـ هذا
ـ أصبعكَ؟

713
01:00:25,750 --> 01:00:29,750
شيء واحد
فقط شيء واحد

714
01:00:29,750 --> 01:00:33,750
تمسك بهذا, وكل شيء
آخر لا يمكن ان يكون سخيفاً

715
01:00:33,750 --> 01:00:37,750
ذلك رائعاً, لكن ما هو ذلك الشيء الواحد؟

716
01:00:37,750 --> 01:00:41,750
ذلك انت ماراح تكتشفه

717
01:00:48,750 --> 01:00:52,750
اوه, اللعنة, هيا

718
01:00:58,750 --> 01:01:02,750
ـ ما الأمر؟، ما الذي يجري؟
ـ تلك البقرة على وشك الولادة

719
01:01:05,750 --> 01:01:07,750
لقد لاحظت ذلك عندما عثرنا عليها

720
01:01:07,750 --> 01:01:11,750
لقد تمنيت ان تفعلها خلال قيادة
القطيع, لكن.. أنها مستعدة

721
01:01:11,750 --> 01:01:13,750
هل تقوم بذلك بنفسها؟
او أنت تساعدها؟

722
01:01:13,750 --> 01:01:16,750
أنا سأمسكها و أنت اخرج العجل

723
01:01:16,750 --> 01:01:20,750
معذرةً؟ , مرحباً؟
لما لا أمسكها أنا؟

724
01:01:20,750 --> 01:01:24,750
انت لا تعرف تمسكها لأنها ستركلك و من ثم
تقتلك انت و هي و العجل

725
01:01:24,750 --> 01:01:27,750
ـ انه كثيراً للغاية عليٌ لأعادتها
ـ فهمت غايتك

726
01:01:27,750 --> 01:01:31,750
هيا ! , إنها مستعدة

727
01:01:32,750 --> 01:01:34,750
... ـ انا
! ـ إنها تنفجر

728
01:01:34,750 --> 01:01:36,750
اوه يا الهي, هل ستنفجر؟

729
01:01:36,750 --> 01:01:40,750
فقط ادخل يدك و اسحب العجل

730
01:01:53,750 --> 01:01:57,750
أووو

731
01:02:00,750 --> 01:02:04,750
ـ أتعلم, هذا الأمر لم يكن في برنامج الكراسة
! ـ انها بحاجة لمساعدة, اللعنة

732
01:02:09,750 --> 01:02:13,750
لماذا تأخرت؟
هل رأيت الرأس؟

733
01:02:20,750 --> 01:02:23,750
ـ انني فقط أرى الذيل
ـ اوه, تباً

734
01:02:23,750 --> 01:02:27,750
إنه في الإتجاه المعاكس
هيا اخرجه

735
01:02:29,750 --> 01:02:31,750
ـ ساعتي سقطت
ـ هيا الأن

736
01:02:31,750 --> 01:02:35,750
ـ انها كانت هدية
ـ هيا افعلها

737
01:02:35,750 --> 01:02:39,750
هيا

738
01:02:55,750 --> 01:02:59,750
ـ اوه, سحقاً
ـ انظر ماذا فعلت, انني أخرجت العجل

739
01:03:03,750 --> 01:03:07,750
هذا لا يصدق
هذا رائعاً

740
01:03:08,750 --> 01:03:10,750
أنه يشبهُكَ

741
01:03:10,750 --> 01:03:14,750
أنظر له, اجل, انه ينهض

742
01:03:14,750 --> 01:03:18,750
اوه, تباً

743
01:03:18,750 --> 01:03:21,750
انظر لهذا , أنه يتمكن بالمشي فعلاً

744
01:03:21,750 --> 01:03:25,750
أنه عبقري , أنه ورث ذلك من عائلتي

745
01:03:25,750 --> 01:03:29,750
نحنُ جميعاً مشينا في سناً مبكر

746
01:03:29,750 --> 01:03:33,750
سأعطيه اسم (نورمان), كما تعلم
... الأبقار منذو أعوام

747
01:03:37,750 --> 01:03:41,750
ـ لماذا فعلت ذلك؟
ـ لأنها كانت تحتضر

748
01:03:42,750 --> 01:03:46,750
و كانت تُعاني

749
01:03:46,750 --> 01:03:50,750
لقد نقذنا العجل

750
01:03:53,750 --> 01:03:57,750
عمل رائع ايها راعي البقر

751
01:04:08,750 --> 01:04:11,750
ها أنت ذا (نورمان) , لقد شربت
ربع غالون من الحليب

752
01:04:11,750 --> 01:04:15,750
ذلك حقاً رائع, أنك ترضعه من القنينة

753
01:04:16,750 --> 01:04:20,750
اجل, الحمد لله, بسبب حلماتي كانت
تؤلمني

754
01:04:21,750 --> 01:04:25,750
ما هو رأيك؟ , ما هي النكهة المثالية
لهذه الوجبة؟

755
01:04:25,750 --> 01:04:27,750
ـ فانيلا الكرز؟
ـ كلا

756
01:04:27,750 --> 01:04:31,750
انه كان طعاماً صينياً, يستحق المال
لكن هذا لوز محمص

757
01:04:35,750 --> 01:04:36,750
ما الذي يجري؟

758
01:04:36,750 --> 01:04:40,750
كاري) بإمكانه ان يختار النكهة الصحيحة)
للآيس كريم لتمثيل اي وجبة طعام

759
01:04:42,750 --> 01:04:45,750
هيا, تحداه

760
01:04:45,750 --> 01:04:49,750
ـ أ تحداه؟
ـ هيا

761
01:04:49,750 --> 01:04:51,750
و جبة (فرانكس) بالحبوب

762
01:04:51,750 --> 01:04:55,750
أنها مغرفة من الشكولاتة مع مغرفة من الفانيلا
لا تهدر وقتي

763
01:05:03,750 --> 01:05:07,750
هيا , تحداني

764
01:05:11,750 --> 01:05:14,750
(ـ وجبة (الباس
ـ أتريدها مشوية؟

765
01:05:14,750 --> 01:05:17,750
ـ مقلية
ـ أنا معكَ

766
01:05:17,750 --> 01:05:21,750
(مع (غراتان

767
01:05:23,750 --> 01:05:27,750
( و (الأسبراجس

768
01:05:32,750 --> 01:05:36,750
شراب الزبيب

769
01:05:36,750 --> 01:05:38,750
! ووف

770
01:05:38,750 --> 01:05:41,750
ووف لماذا؟
كيف عرفت إنه صائب؟

771
01:05:41,750 --> 01:05:45,750
كيف عرفنا إنه صائب؟ , لدينا 1400 مكاناً لبيع
المفرد في كافة أرجاء البلاد, ذلك هو كيف علمنا

772
01:05:48,750 --> 01:05:49,750
! ووف

773
01:05:49,750 --> 01:05:51,750
هل تتوقف مع (روبرتو كليمنت)؟

774
01:05:51,750 --> 01:05:55,750
هنري آرون) كان اعظم لاعب بيسول)
 في سلالتنا

775
01:05:55,750 --> 01:05:58,750
ـ أيمكنه ان يركض مثل (كليمنت)؟
ـ سأخبركَ شيئاً

776
01:05:58,750 --> 01:06:01,750
أنه يقوم 755 ركظة
وداعاً

777
01:06:01,750 --> 01:06:03,750
كليمنت) مات في تحطم طائرة)

778
01:06:03,750 --> 01:06:07,750
ـ هل تلوم بذلك (آرون)؟
ـ كلا, لتذكير فقط

779
01:06:07,750 --> 01:06:11,750
ـ اوه, البيسبول
ـ ألديكِ شيئاً ضد لعبة البيسبول؟

780
01:06:11,750 --> 01:06:15,750
انا أعتدتُ العيش مع رجلاً كان يعشك
موسوعة البيسبول, انا فقط أتذكر

781
01:06:16,750 --> 01:06:19,750
ـ هل أنفصلتِ منه بسبب البيسبول؟
ـ كلا

782
01:06:19,750 --> 01:06:22,750
كانت لدينا متطلبات مختلفة , أنني طلبتُ منه
يعاملني بأحترام و ان يحصل على عملاً

783
01:06:22,750 --> 01:06:25,750
أنه احتاج أن يفرغ حسابي المصرفي
و يرحل

784
01:06:25,750 --> 01:06:28,750
! آآخ

785
01:06:28,750 --> 01:06:31,750
ـ اذاً, انتِ تكرهين البيسبول؟
ـ كلا, أنا أحبها

786
01:06:31,750 --> 01:06:35,750
انا فقط لم افهم ابداً كيف تقضون
طيلة الوقت تناقشون بذلك

787
01:06:35,750 --> 01:06:39,750
أنني حضرتُ مباريات, لكنني لا أتذكر من
لعب القاعدة الثالثة في بطولة (بيتسبيرغ) في 1960

788
01:06:41,750 --> 01:06:43,750
(إنه (دون هوك

789
01:06:43,750 --> 01:06:46,750
ـ سبقتكَ
ـ أترون, هذا بالضبط ما أقصده

790
01:06:46,750 --> 01:06:50,750
على ماذا كنتم تتحدثون أنتِ
و رفاقكِ هناك؟

791
01:06:50,750 --> 01:06:54,750
عن الحياة الحقيقية

792
01:06:54,750 --> 01:06:57,750
عن العلاقات, هل هم يعملون
أم لا؟

793
01:06:57,750 --> 01:07:00,750
مَن فهمها
أهذا ينجح؟

794
01:07:00,750 --> 01:07:03,750
ـ ليس هناك منافسة, لقد ربحنا
ـ لماذا؟

795
01:07:03,750 --> 01:07:07,750
عزيزتي, اذا كان ذلك رائعاً مثل البيسبول
سيجنون بطاقات من اجلها و يبعونها بعلكة

796
01:07:13,750 --> 01:07:17,750
إد) لرؤيتي للشمس, لقد حان وقت)
سُباتكَ مجدداً

797
01:07:17,750 --> 01:07:21,750
أنك محق, أظن انه امراً سخيفاً , لكن
عندما كُنت في الـ 18 من عمري

798
01:07:23,750 --> 01:07:27,750
أنا و أبي لا نستطيع التوصل
لأي شيء اطلاقاً

799
01:07:27,750 --> 01:07:31,750
و نحنُ  الأن مازلنا نتحدث عن البيسبول

800
01:07:31,750 --> 01:07:35,750
الأن ذلك كان حقيقياً

801
01:07:38,750 --> 01:07:41,750
أتعرفون ما هو سر الحياة؟

802
01:07:41,750 --> 01:07:44,750
هذا

803
01:07:44,750 --> 01:07:48,750
شيء واحد
فقط شيء واحد

804
01:07:48,750 --> 01:07:51,750
ـ وماذا يكون هذا؟
ـ ليس لدي أدنى فكرة

805
01:07:51,750 --> 01:07:54,750
لكن أسألوا (كورلي) لأنه يبدو
يعرف ذلك

806
01:07:54,750 --> 01:07:57,750
ـ (كورلي) يعرف سر الحياة؟
ـ أجل

807
01:07:57,750 --> 01:08:00,750
سأدعوه للمجيء لهنا
انه شخصاً مثيراً للأهتمام

808
01:08:00,750 --> 01:08:04,750
أنا واثق من ذلك

809
01:08:09,750 --> 01:08:11,750
(مرحباً (كورلي

810
01:08:11,750 --> 01:08:15,750
كورلي) ؟ , (كورل) , أيمكنك ان تأتي للحظة؟)

811
01:08:16,750 --> 01:08:20,750
انه راعي بقر حقيقي, أنه نائم و أعينه مفتوحة
لكنه مازال يراقب القطيع

812
01:08:24,750 --> 01:08:28,750
كورل) , (كورلي) ؟)

813
01:08:42,750 --> 01:08:46,750
هل هذا مناسباً؟ , أأنت بحاجة لرخصة
او ماشابة لدفن شخصاً ما؟

814
01:08:47,750 --> 01:08:50,750
كلا, هذا حيثما اراد (كورلي) ان يكون

815
01:08:50,750 --> 01:08:53,750
أنه أشار الى سلالة الموت, لم أكن
أعلم انه يعني ذلك خلال هذه الرحلة

816
01:08:53,750 --> 01:08:57,750
الرجل كان يأكل لحم خنزير لكل وجبة طعام
أعني, لا يمكنك معرفة ذلك

817
01:08:57,750 --> 01:09:00,750
أظن ذلك هو

818
01:09:00,750 --> 01:09:04,750
مهلاً, أيمكن من أحدكم ان يقول
شيئاً ما؟ مثل تأبيناً

819
01:09:04,750 --> 01:09:08,750
ـ اجل
ـ (كوكي) , انك تعرفه جيداً

820
01:09:12,750 --> 01:09:16,750
أيها الرب, أعطيناك (كورلي) و حاول
ان لا تزعجه

821
01:09:17,750 --> 01:09:19,750
أهذا كُلَ شيء؟

822
01:09:19,750 --> 01:09:22,750
ماذا عساي أن أقول أيضاً؟
لقد أفسدتُ الشيء المهم

823
01:09:22,750 --> 01:09:26,750
(أنتَ شخصاً رقيق (كوكي
... مهلاً

824
01:09:29,750 --> 01:09:32,750
ماذا عساي إن أقول بحق (كولي)؟

825
01:09:32,750 --> 01:09:35,750
أنا لم أكنُ أعرفه جيداً
لكنني لن أنساه أبداً

826
01:09:35,750 --> 01:09:39,750
لقد عشت حياتكَ على مبادئك , الشجاعة
البساطة, و الصدق

827
01:09:40,750 --> 01:09:43,750
و أنا ممتن للغاية لهذه الفترة القصيرة
التي قضيناها معاً

828
01:09:43,750 --> 01:09:45,750
آمين

829
01:09:45,750 --> 01:09:49,750
آمين

830
01:09:54,750 --> 01:09:57,750
أتظن سيكون الأمر مناسباً؟
أعني معهم؟

831
01:09:57,750 --> 01:10:01,750
حسناً, أسمع (بن) , أريد منك أن تأخذ
(الجانب الأيسر مع (تي آر) و (بوني

832
01:10:01,750 --> 01:10:04,750
و إنتم الثلاثة تتولون المقدمة

833
01:10:04,750 --> 01:10:07,750
(إما أنا سأقوم بدفع القطيع مع (ستيف) , (باري) و (آرا

834
01:10:07,750 --> 01:10:11,750
.أجل, إنهم محترفون
سيكون الأمر على ما يرام

835
01:10:34,750 --> 01:10:38,750
إلى اللقاء يا راعي البقر

836
01:10:53,750 --> 01:10:57,750
ـ أتعلم, أن الأمر يجعلك تتوقف و تفكر لوهلة
ـ أوقفت الوقت

837
01:10:57,750 --> 01:11:00,750
ـ انها 25 دقيقة, لقد ربحت
ـ ربحت ماذا؟

838
01:11:00,750 --> 01:11:04,750
أنا وقتُ ساعتي لنصف ساعة قبل
أن تبدأ بالكلام عن الموت

839
01:11:04,750 --> 01:11:07,750
لماذا تظن إنني أتحدث عن الموت؟

840
01:11:07,750 --> 01:11:11,750
.نحن للتو جئنا من الجنازة
و هو موضوعك المفضل

841
01:11:11,750 --> 01:11:15,750
ليس كذلك, أظن عندما ترى نهاية الحياة
أنه لوقت طبيعي التفكير حيال فنائك

842
01:11:16,750 --> 01:11:19,750
كلا, ليس كذلك
لماذا تفعل ذلك لنفسك؟

843
01:11:19,750 --> 01:11:22,750
عندما أحدهم يموت لا أغير المقامات معه

844
01:11:22,750 --> 01:11:24,750
أنا أقدر حقيقة بإنني لستُ ميتاً

845
01:11:24,750 --> 01:11:28,750
أنظر لهذا, أنه يوماً رائع
و أنا هنا مع أعز رفاقي

846
01:11:28,750 --> 01:11:31,750
نقود قطيع الماشية عبر السهول

847
01:11:31,750 --> 01:11:34,750
.أنه رائع للغاية
.أنه اسعد يوم في حياتي

848
01:11:34,750 --> 01:11:37,750
حسناً, ما هو أسعد يوم في حياتك؟

849
01:11:37,750 --> 01:11:41,750
ـ تعني طوال حياتي؟
ـ أجل, أسعد يوم في طيلة حياتك

850
01:11:41,750 --> 01:11:45,750
لا يمكنك أن تحضى به عندما يكون لك أطفال
ذلك سهل للغاية

851
01:11:45,750 --> 01:11:48,750
لدي يوم

852
01:11:48,750 --> 01:11:51,750
في 7 من عمري أخذني أبي
إلي ملعب (يانكي) للبيسبول

853
01:11:51,750 --> 01:11:53,750
أنها مبارتي الأولى

854
01:11:53,750 --> 01:11:56,750
نحن سرنا في ذلك النفق الطويل و المظلم
تحت الملعب

855
01:11:56,750 --> 01:12:00,750
أنا أمسك بيده و نحن خرجنا من النفق
الى النور

856
01:12:01,750 --> 01:12:05,750
أنه كان ملعباً ضخم و يال خَضًار العشب

857
01:12:07,750 --> 01:12:10,750
و ذلك السقف النحاسي الأخضر
الكبير, هل تتذكره؟

858
01:12:10,750 --> 01:12:14,750
كان لدينا تلفاز الأسود و الأبيض
لذا كانت أول مباراة أشاهدها بالإلوان

859
01:12:15,750 --> 01:12:17,750
كُنت أجلس طيلة المباراة
بجانب أبي

860
01:12:17,750 --> 01:12:20,750
علمني كيف أسجل النتائج

861
01:12:20,750 --> 01:12:22,750
ميكي) ضرب الكرة لخارج الملعب)

862
01:12:22,750 --> 01:12:26,750
كان يوماً رائع
لا زال لدي برنامج المباريات

863
01:12:27,750 --> 01:12:31,750
إذاً, ما هو أسوء يوم في حياتك؟

864
01:12:32,750 --> 01:12:36,750
أسوء يوم كان منذُ عامين
عندما أكتشفت (باربرا) لديها ورم

865
01:12:36,750 --> 01:12:38,750
ـ ماذا؟
ـ سحقاً

866
01:12:38,750 --> 01:12:41,750
ـ لقد أرعبني ذلك الأمر
ـ إنك لم تخبرنا أي شيء عنه

867
01:12:41,750 --> 01:12:45,750
أجل, أنه أتضح لا شيء
... لكن طوال اليوم

868
01:12:47,750 --> 01:12:49,750
ـ اجل, لكن ذلك كان يوماً رائع
ـ كيف ؟

869
01:12:49,750 --> 01:12:53,750
ـ لأن أتضح لا شيء
ـ اجل, لكن لغاية ذلك اليوم ، كُنا مرعوبين للغاية

870
01:12:54,750 --> 01:12:56,750
اجل, لكن في النهاية كان رائعاً

871
01:12:56,750 --> 01:13:00,750
أنك حقاً كالقدح النصف مملوء
شخصاً غريباً, أتعرف ذلك؟

872
01:13:00,750 --> 01:13:03,750
لا أعلم كيف (باربرا) تحملت الأمر

873
01:13:03,750 --> 01:13:04,750
أجل

874
01:13:04,750 --> 01:13:07,750
حسناً, أنا أيضاً لدي أسعد يوم في حياتي

875
01:13:07,750 --> 01:13:09,750
تعني اليوم الذي تخلصت من (إرلين)؟

876
01:13:09,750 --> 01:13:12,750
كلا, أنه يوم زفافي

877
01:13:12,750 --> 01:13:14,750
ـ ماذا؟
ـ أجل, هل تتذكر ذلك اليوم؟

878
01:13:14,750 --> 01:13:18,750
.الزفاف في العراء, (إرلين) كانت رائعة
و نجاح حيلة استعمال الحبوب المدررة عليٌ

879
01:13:20,750 --> 01:13:24,750
و أنتم كنتم تضحكون عليٌ
... و أبي في المفدمة

880
01:13:26,750 --> 01:13:29,750
غمز لي, أتعرف ذلك؟....

881
01:13:29,750 --> 01:13:33,750
أعني, أنه ليس رجلاً متحمس
لكنه غمز

882
01:13:34,750 --> 01:13:37,750
أنها كانت المرة الأولى لحظى بزفاف
و قد كان أمراً جدي

883
01:13:37,750 --> 01:13:40,750
و أنا أتذكر الفكرة التي تقول
" أنا نضجت"

884
01:13:40,750 --> 01:13:44,750
" أتعلم؟ " لم اعد أبله بعد الأن, لقد فعلتها

885
01:13:45,750 --> 01:13:48,750
شعرتُ إنني كرجل

886
01:13:48,750 --> 01:13:51,750
هذا أسعد يوم في حياتي

887
01:13:51,750 --> 01:13:55,750
ـ ما هو أسوء يوم في حياتك؟
ـ كل يوم منذُ أن أرتبطنا

888
01:13:58,750 --> 01:14:02,750
حسناً, (إد), ماذا يكون أسعد
يوم في حياتك هل  لعبة الأرجوعة المزدوجة؟

889
01:14:02,750 --> 01:14:04,750
ـ كلا, لا أريد أن ألعبها
ـ لقد فعلتها

890
01:14:04,750 --> 01:14:07,750
لا أحبذها

891
01:14:07,750 --> 01:14:11,750
حسنا

892
01:14:13,750 --> 01:14:17,750
انا في 14 من عمري, أبي و أمي
تشاجروا مجدداً

893
01:14:17,750 --> 01:14:20,750
لأنها مسكته مع فتاة مجدداً
!ـ مسكته

894
01:14:20,750 --> 01:14:24,750
في ذلك الوقت الفتاة جاءت للمنزل
و أخذته معها

895
01:14:25,750 --> 01:14:29,750
في النهاية أدركت أن أبي لم يكن يخدع أمي فقط
و أنما كان يخدعنا جميعاً

896
01:14:30,750 --> 01:14:34,750
لذا أخبرته, *أنك رجلاً سيء علينا
*و نحن لا نحبك

897
01:14:37,750 --> 01:14:41,750
سأعتني أنا بأمي و أختي*
*و نحن لا نريدك بيننا بعد الأن

898
01:14:41,750 --> 01:14:44,750
أنه كان كالشخص الذي يضربني
و لكنني لم أتدحرج

899
01:14:44,750 --> 01:14:48,750
من ثم أستدار و غادر
و لم يزعجنا مجدداً بعد ذلك اليوم

900
01:14:49,750 --> 01:14:53,750
لكنني أعتنيت بأمي و أختي
منذُ ذلك اليوم

901
01:14:53,750 --> 01:14:56,750
ذلك كان أسعد يوم في حياتي

902
01:14:56,750 --> 01:14:59,750
ما هو أسوء يوم؟

903
01:14:59,750 --> 01:15:03,750
نفس اليوم

904
01:15:06,750 --> 01:15:08,750
(أنه يحصل على أشارة من (بيرا

905
01:15:08,750 --> 01:15:10,750
(أنه يحصل على أشارة من (بيرا
أنها رمية مائلة

906
01:15:10,750 --> 01:15:14,750
! يا للروعة

907
01:15:57,750 --> 01:16:01,750
ماذا يفعل؟

908
01:16:02,750 --> 01:16:03,750
يا للروعة يا فتى

909
01:16:03,750 --> 01:16:07,750
ـ أنه ثمل الأبله
ـ من أين حصل على الخمر؟

910
01:16:07,750 --> 01:16:11,750
ـ كيف عساي أن أعرف؟
ـ اللعنة, من الأفضل أن نجلبه من هناك

911
01:16:15,750 --> 01:16:19,750
ـ هل راسم على مؤخرتة الوجه المضحك؟
ـ إنه مجنوناً

912
01:16:25,750 --> 01:16:27,750
ـ أنه يرمي طعامنا
ـ حسناً

913
01:16:27,750 --> 01:16:31,750
ماذا سنفعل؟
هل نطلب طعام؟

914
01:16:39,750 --> 01:16:43,750
ـ أنه يتوجه نحو الوادي
ـ واثق أنه يراه

915
01:16:45,750 --> 01:16:49,750
! أقفز

916
01:17:00,750 --> 01:17:03,750
ماذا يمكنك ان تقول بحق
الحصان (سكايروكت) و (بوتركب)؟

917
01:17:03,750 --> 01:17:07,750
ـ لا نقول شيء, فقط لنرحل من هنا
ـ دعنا ننهي ما دفناهم لحد الأن

918
01:17:07,750 --> 01:17:11,750
.... ـ الرئيس الأثري, حصانان
ـ لا أصدق إننا دفنا الحصانين

919
01:17:11,750 --> 01:17:15,750
.السقوط من الأعلى قد  رتطمهم بالأرض
نحن فقط نقوم بوضع التراب عليهم

920
01:17:16,750 --> 01:17:20,750
ـ كيف علينا ان نحمل الطعام و الخيمات؟
ـ نطوي الخيمات

921
01:17:20,750 --> 01:17:23,750
و نحمل ما يكفي من الطعام في جرابنا
بقدر وصلنا لهناك

922
01:17:23,750 --> 01:17:25,750
حسناً , لِنفعلها

923
01:17:25,750 --> 01:17:29,750
المشكلة هي (كوكي) , دعونا لا ننسى
لأن سيقانه مكسورة

924
01:17:29,750 --> 01:17:31,750
يا إلهي, سيطلقون النار عليه

925
01:17:31,750 --> 01:17:35,750
سنضع (كوكي) على تلك النقالة
و بالتالي سنخرجه من هنا

926
01:17:35,750 --> 01:17:39,750
إنا و (تي آر), سنبقى معكم
و مع القطيع

927
01:17:39,750 --> 01:17:42,750
نحن سنمر من خلال الجبال الوعرة

928
01:17:42,750 --> 01:17:46,750
.هناك بلدة, حوالي نصف نهار من هنا
يمكنني أن أرسم الخارطة

929
01:17:46,750 --> 01:17:50,750
( شخصاً ما ينبغي أن يعتني بـ(كوكي
هل من متطوعين؟

930
01:17:56,750 --> 01:18:00,750
ـ أظن أنا و (ستيف) يجدر بنا الذهاب معه
ـ لماذا؟

931
01:18:00,750 --> 01:18:02,750
لأنه مجروع و نحن متدربين طبياً

932
01:18:02,750 --> 01:18:05,750
نحن أطباء أسنان
هل سنقوم بتظيف جرحه؟

933
01:18:05,750 --> 01:18:08,750
نحن لدينا فرصة أفضل من أي واحد
هنا لمساعدته, يا بني

934
01:18:08,750 --> 01:18:12,750
ـ لكنك هنا من اجل المتعة
ـ تعال معي

935
01:18:12,750 --> 01:18:16,750
سيزال الأمر يحظى بالمتعة

936
01:18:17,750 --> 01:18:20,750
(ـ ذلك حقاً أمراً رائع منكم يا (بن) و (ستيف
ـ شكراً جزيلاً

937
01:18:20,750 --> 01:18:22,750
(ـ شكراً (بن
ـ حظاً طيب

938
01:18:22,750 --> 01:18:25,750
(ـ شكراً دكتور (جسيب
.... ـ نحن علينا الذهاب لكن

939
01:18:25,750 --> 01:18:29,750
جيد, سأرسم الخريطة

940
01:18:29,750 --> 01:18:32,750
أنظر, لقد عثرتُ  حيث (كوكي) يخبئ الويسكي

941
01:18:32,750 --> 01:18:36,750
ـ أيها الأبله
(ـ هاك (جيف

942
01:18:37,750 --> 01:18:41,750
ـ إلا يجب أن نقوم بشيء؟
ـ دعهم يمرحون  و بعدها ينسون ذلك

943
01:18:44,750 --> 01:18:46,750
علمت بإننا لا نثق بهؤلاء الرجال

944
01:18:46,750 --> 01:18:50,750
أنا قلت أن نحظى بمخيم التنس
و أنت قلت ركوب الماشية

945
01:18:50,750 --> 01:18:54,750
أنتظر دقيقة, لدي فكرة

946
01:18:56,750 --> 01:18:59,750
ـ أنظر لهذ
(ـ (نورمان

947
01:18:59,750 --> 01:19:03,750
(ـ (نورمان
ـ ماذا سيفعلون بـ(نورمان)؟

948
01:19:03,750 --> 01:19:07,750
ميتشي), تعال لهنا و إلعب معنا)

949
01:19:07,750 --> 01:19:11,750
ـ لن أذهب لهناك
ـ ماذا تظن, أنا مجنون؟

950
01:19:13,750 --> 01:19:17,750
ميتش), أتحب رؤية عقل العجل؟)

951
01:19:18,750 --> 01:19:21,750
ـ هذا يخص العجل
ـ أنها فرصتك الأخيرة

952
01:19:21,750 --> 01:19:25,750
ـ أنهم لن يؤذوني, هناك شهود
ـ من فضلك أحذر

953
01:19:26,750 --> 01:19:30,750
أنهم يريدون أن يحرجوني فحسب
لذا سأتركهم يفعلون ذلك

954
01:19:33,750 --> 01:19:37,750
نورمان) إذا أزعجت رعُاة بقر مجدداً؟)

955
01:19:37,750 --> 01:19:41,750
أنك تربيهم, تحاول تعليمهم الصحيح من الخطأ
لكنهم تعلموا هذه الأشياء من أصدقائهم, أنها انظمة المدارس

956
01:19:49,750 --> 01:19:53,750
أنك مُعاقب, سيدي

957
01:19:53,750 --> 01:19:57,750
هذه ما تفعله الأبقار اليوم

958
01:19:58,750 --> 01:20:01,750
أيها الداعر اللوطي

959
01:20:01,750 --> 01:20:05,750
ـ هل تتحدث معي ام مع (نورمان)؟
ـ أيها الأبله التافه

960
01:20:06,750 --> 01:20:09,750
مَن, أنا؟

961
01:20:09,750 --> 01:20:13,750
أسمعوا, يا رجال, نحن مجموعة من الأشخاص
جئنا لهنا لِنحظى بوقتاً طيب

962
01:20:13,750 --> 01:20:17,750
و على أقل تقدير، كان الأمر
غريباً نوعاً ما

963
01:20:19,750 --> 01:20:21,750
لكننا نعتمد عليكم لتساعدونا
بالمرور هنا

964
01:20:21,750 --> 01:20:25,750
لهذا, أطلب منكم, من فضلكم
لما لا تذهبوا و تناموا لكي يذهب عنكم تأثير الخمر؟

965
01:20:27,750 --> 01:20:31,750
ننام لكي يذهب التأثير

966
01:20:36,750 --> 01:20:40,750
!يي, هاه

967
01:20:49,750 --> 01:20:53,750
ضع السلاح جانباً
ضع السلاح اللعين جانباً

968
01:20:58,750 --> 01:21:02,750
(ـ (فيل
ـ لن أسمح لهم أن يضايقوننا بعد الان

969
01:21:02,750 --> 01:21:05,750
ـ  أبي كان عنيفاً
(ـ (فيل

970
01:21:05,750 --> 01:21:08,750
! أنا أكره العنيفيين

971
01:21:08,750 --> 01:21:11,750
لأن العنيف لا يضربك ضرباً مبرحاً
فحسب

972
01:21:11,750 --> 01:21:14,750
ـ و أنما ينزل من كرامتك
(ـ (فيل

973
01:21:14,750 --> 01:21:17,750
أكره ذلك

974
01:21:17,750 --> 01:21:21,750
أنا حقاً أكره ذلك

975
01:21:22,750 --> 01:21:26,750
آسف

976
01:21:27,750 --> 01:21:31,750
! بوووم

977
01:21:34,750 --> 01:21:38,750
حسناً, أيها المغفلان اذهبا
للنوم الأن

978
01:21:42,750 --> 01:21:46,750
و دعوا أن يعم السلام و الهدوء
هنا, بحق المسيح

979
01:21:48,750 --> 01:21:52,750
أنا مرهق و على تحت ضغط كبير

980
01:21:53,750 --> 01:21:57,750
لقد فقدتُ وظيفتي و زوجتي

981
01:21:57,750 --> 01:22:01,750
لقد أصبتُ بنوعاً ما بطفح
عند تجولي في الأدغال

982
01:22:08,750 --> 01:22:12,750
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

983
01:22:24,750 --> 01:22:28,750
فيل) , شكراً, لقد كان عرضاً رائع)

984
01:22:29,750 --> 01:22:32,750
ـ ماذا؟
... ـ كما تعلم

985
01:22:32,750 --> 01:22:36,750
اوه, ذلك, أجل

986
01:22:37,750 --> 01:22:40,750
لما لا تضع السلاح جانباً يا (فيل)؟

987
01:22:40,750 --> 01:22:44,750
اوه, لا تقلق, إنني أعرف كيف
أتعامل مع المسدس

988
01:22:44,750 --> 01:22:46,750
أعتدتُ أن احتفظ بواحد في المتجر

989
01:22:46,750 --> 01:22:50,750
لأنك تغلق في ساعة متأخرة من الليل
و يوجد الكثير من المال

990
01:22:52,750 --> 01:22:56,750
و ينبغي أن تحرص على أن مجاميع السجل
مطابقة للمال, الصكوك و القسيمات

991
01:22:59,750 --> 01:23:03,750
و تراقب الطلبات لملئ المتجر
في اليوم التالي

992
01:23:03,750 --> 01:23:06,750
و عليك أيضاً أن تراقب الأسهم
أعني, هناك الكثبر منها

993
01:23:06,750 --> 01:23:10,750
أنه عملاً ذو مسؤولية كبيرة

994
01:23:16,750 --> 01:23:20,750
سحقاً

995
01:23:21,750 --> 01:23:24,750
اوه (فيل) , لا عليك

996
01:23:24,750 --> 01:23:27,750
هيا يا رجل, أنه ليس بالسيء

997
01:23:27,750 --> 01:23:31,750
.أنا في نهاية عمري , تقريباً 40 عام
لقد ضيعتُ حياتي

998
01:23:32,750 --> 01:23:36,750
أجل, لكن لديك فرص أن تبدأ من جديد
أليس كذلك؟

999
01:23:38,750 --> 01:23:42,750
فيل) , تتذكر عندما كُنا صغار؟)

1000
01:23:42,750 --> 01:23:45,750
لقد كُنا نلعب الكرة , و أنها علقت بالشجرة؟

1001
01:23:45,750 --> 01:23:49,750
ـ و نحن نصرخ " لنبدأ من جديد "؟
ـ أجل

1002
01:23:49,750 --> 01:23:53,750
.حياتك بدأت من جديد
الأن اصبحت ورقة نظيفة

1003
01:23:54,750 --> 01:23:57,750
ليس لدي مكان لعيش بهِ

1004
01:23:57,750 --> 01:24:01,750
سأحصل على ورقة الطلاق
لإنني أرتكبتُ الزنا

1005
01:24:02,750 --> 01:24:06,750
و ربما لن أرى أطفالي أبداً

1006
01:24:06,750 --> 01:24:10,750
أنا وحيداً

1007
01:24:11,750 --> 01:24:15,750
كيف تبدو هذه الصفحة؟

1008
01:24:15,750 --> 01:24:18,750
القرويان المرحان

1009
01:24:18,750 --> 01:24:20,750
ـ لقد رحلوا
ـ مَن؟

1010
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
جيف) و (تي آر) فروا مذعورين)

1011
01:24:24,750 --> 01:24:26,750
ركبوا الأحصنة و أخذوها

1012
01:24:26,750 --> 01:24:29,750
ربما ظنوا, إننا سنسبب لهم المتاعب

1013
01:24:29,750 --> 01:24:33,750
هل أحداً يعرف كيف يقودنا؟

1014
01:24:34,750 --> 01:24:38,750
ـ إذاً, هل سنموت هنا؟
ـ مستحيل, ألن (بن) و (ستيف) يرسلوا بعض المساعدة؟

1015
01:24:38,750 --> 01:24:42,750
ربما لن يفعلوا, ربما رحلوا
لكن نحن مازلنا تقريباً بخير

1016
01:24:42,750 --> 01:24:45,750
ـ مازال, ربما
ـ ربما؟

1017
01:24:45,750 --> 01:24:47,750
هل نحن نعلق حياتنا على كلمة
ربما؟

1018
01:24:47,750 --> 01:24:51,750
دعونا أن لا نهرع, إتفقنا؟

1019
01:24:52,750 --> 01:24:55,750
الأن, لأربعة أيام , نحنُ نسير
في هذا الإتجاه

1020
01:24:55,750 --> 01:24:59,750
ـ أظن علينا أن نواصل بهذا الإتجاه
ـ ألم يكن مبهماً لحداً ما؟

1021
01:24:59,750 --> 01:25:03,750
.كورلي) قال بأن هناك نهر و وادي)
الأن سنقوم ما نقدر عليه

1022
01:25:04,750 --> 01:25:06,750
إذاً, أنك تقول بإننا نستطيع
قيادة هذا القطيع؟

1023
01:25:06,750 --> 01:25:09,750
القطيع؟
هل أنتِ تهذين؟

1024
01:25:09,750 --> 01:25:13,750
علينا ترك القطيع
لإننا سنكون أسرع بكثير من دونهم

1025
01:25:14,750 --> 01:25:17,750
لكن لا يوجد هنا مرعى
و لا للماء

1026
01:25:17,750 --> 01:25:19,750
لهذا لا أظنهم أنهم سيعيشون هنا

1027
01:25:19,750 --> 01:25:23,750
أنه لا يبدو لا مبالاة
لكنه أمراً صعب؟

1028
01:25:23,750 --> 01:25:27,750
أعني, أعطونا رئيساً مصاب بنوبة قلبية و مجموعة من السكارى
و نحن من المفترض أن نقلق على القطيع؟

1029
01:25:30,750 --> 01:25:34,750
ـ أنكِ شخصاً ألطف مني
ـ كلا, أنت محق

1030
01:25:34,750 --> 01:25:37,750
أنتم أذهبوا , أنا سأقود القطيع

1031
01:25:37,750 --> 01:25:41,750
ـ عما تتكلم؟
ـ أظن بإمكانني قيادة القطيع

1032
01:25:41,750 --> 01:25:43,750
كلا, لا يمكنك
هل أنت مجنون؟

1033
01:25:43,750 --> 01:25:46,750
أنت حتى لا يمكنك إدارة مخازنك
و إنك تعتمد على قريبك

1034
01:25:46,750 --> 01:25:50,750
ميتش), إنك كنتَ محق بجميع)
ما يتعلق بمحارب أيام العطل

1035
01:25:50,750 --> 01:25:53,750
ألعاب الحرب, القفز من المظلة
جميعها كان هراءاً

1036
01:25:53,750 --> 01:25:55,750
لكن هذا حصل بحق

1037
01:25:55,750 --> 01:25:59,750
لا للقواعد, لا للألعاب
فقط, إيمكنني فعلها؟

1038
01:25:59,750 --> 01:26:03,750
أنها هذه اللعبة. أنها لعبتك الإعتيادية
يا (إد), إلم ترى ذلك؟

1039
01:26:03,750 --> 01:26:06,750
.أنا أفضل من أبي؟
حسناً, أنت كذلك, إتفقنا؟

1040
01:26:06,750 --> 01:26:10,750
ـ أسمع, أنا أريد أن أقوم بهذا
ـ مستحيل

1041
01:26:10,750 --> 01:26:13,750
سأفعلها معك

1042
01:26:13,750 --> 01:26:17,750
فيل), ستواجهون يوماً ليس فيه)
طعاماً او ماء

1043
01:26:18,750 --> 01:26:20,750
ـ سنكون بخير
ـ ربما لن تكونون

1044
01:26:20,750 --> 01:26:24,750
لما لا تقبل بإنك لا تعرف
بما سنمر بهِ؟

1045
01:26:24,750 --> 01:26:26,750
إنني أعلم بالضبط ما ستمرون يهِ

1046
01:26:26,750 --> 01:26:30,750
أتظن أن قيادة هذا القطيع سيصلح
جميع القطع الممزقة بحياتك؟

1047
01:26:31,750 --> 01:26:34,750
إذا لا تريد ان تقوم بذلك فلا تفعل
إننا من سنقوم بذلك

1048
01:26:34,750 --> 01:26:37,750
ـ لن أقوم بذلك
ـ فلا تفعلها, أنا لستُ اطلب منك أن تفعلها

1049
01:26:37,750 --> 01:26:41,750
إنك تناقسني للقيام بأشياء نفس هذه
طيلة حياتي, و أنا لن أفعلها

1050
01:26:42,750 --> 01:26:45,750
هل أنت أصم؟
أنا لم أطلب منك أن تفعلها

1051
01:26:45,750 --> 01:26:48,750
! رائع

1052
01:26:48,750 --> 01:26:52,750
(هيا (فيل

1053
01:26:54,750 --> 01:26:58,750
أنه امراً جنوني

1054
01:27:19,750 --> 01:27:23,750
سنرحل معاً في الصباح
من دون قطيع

1055
01:27:26,750 --> 01:27:30,750
يمكنهم أن يفعلوا ما يحلوا لهم

1056
01:27:47,750 --> 01:27:51,750
هيا, علينا ان نحرك القطيع

1057
01:27:54,750 --> 01:27:57,750
مهلاً, مهلاً, ماذا تفعل؟

1058
01:27:57,750 --> 01:28:00,750
لن أستمع إليك
أنني أقود القطيع

1059
01:28:00,750 --> 01:28:03,750
ـ قم بعملك فحسب
ـ لن أستمع إليك بعد الأن

1060
01:28:03,750 --> 01:28:07,750
ـ لذا أستمع الى الأبقار
ـ هيا, أيها الأبله

1061
01:28:07,750 --> 01:28:10,750
هيا توقف عن ذلك

1062
01:28:10,750 --> 01:28:11,750
ماذا تفعل؟

1063
01:28:11,750 --> 01:28:14,750
أنهم ليسوا متعاونين
الأمر أشبة بجلب أطفالي

1064
01:28:14,750 --> 01:28:18,750
ـ أنت تولى تلك, و أنا سأتولى هذه
ـ مهلاً, تعال لهنا

1065
01:28:18,750 --> 01:28:21,750
مهلاً, توقف

1066
01:28:21,750 --> 01:28:24,750
توقف
أرجع لهنا

1067
01:28:24,750 --> 01:28:28,750
ما خطبك
مَن سيحتاجك بعد الأن؟

1068
01:28:33,750 --> 01:28:35,750
ما...؟

1069
01:28:35,750 --> 01:28:39,750
كيف فعلت هذا؟

1070
01:28:41,750 --> 01:28:45,750
!(أنظر أنه (ميتش

1071
01:28:47,750 --> 01:28:51,750
(أنه (ميتش
أنه (ميتش) الطفل

1072
01:28:51,750 --> 01:28:55,750
كورلي) قال لا شيء أجمل من قيادة القطيع)

1073
01:29:06,750 --> 01:29:10,750
قبعة رائعة, يا شريكي

1074
01:29:10,750 --> 01:29:11,750
هيا

1075
01:29:11,750 --> 01:29:13,750
مرحباً, برجلي الصغير

1076
01:29:13,750 --> 01:29:17,750
آسف على التأخير, لكن كانت هناك
الكثير من الزحمة المرورية, هيا لنذهب

1077
01:29:23,750 --> 01:29:26,750
لا تخجل, فأنا لدي
نفس المشكلة

1078
01:29:26,750 --> 01:29:29,750
لا تشعر بإنك غبي؟
.. أعني

1079
01:29:29,750 --> 01:29:31,750
لا تشعر بإنك غير ملائم؟

1080
01:29:31,750 --> 01:29:35,750
اجل, لفترة من الزمن
لكنني تغلبت على ذلك

1081
01:29:35,750 --> 01:29:38,750
إيمكنني توضيح الأمر لك مجدداً؟
أعدك بأن لا تنزعج

1082
01:29:38,750 --> 01:29:42,750
حسناً
أنه لن يغير من الأمر جيداً

1083
01:29:42,750 --> 01:29:46,750
حسناً,إذا تريد مشاهدة عرض معين
و هناك في نفس الوقت عرض آخر مسجل

1084
01:29:47,750 --> 01:29:49,750
و التلفاز ليس لديه قناة ثالثة

1085
01:29:49,750 --> 01:29:51,750
ـ يمكن أن ان يكون
ـ لا يمكن

1086
01:29:51,750 --> 01:29:54,750
إذا تشاهد ما تقوم بتسجيله
سوف تكون هناك قناة ثالثة.

1087
01:29:54,750 --> 01:29:57,750
ـ ما أنت تعني التلفاز أم جهاز الفديو؟
ـ التلفاز

1088
01:29:57,750 --> 01:29:59,750
إيمكنني تسجيل شيئاً ما
لا استطيع مشاهدته؟

1089
01:29:59,750 --> 01:30:03,750
اجل, هذا هو المغزى
انت لا تحتاج حتى للتلفاز للتسجيل

1090
01:30:03,750 --> 01:30:05,750
ـ كيف عساي أن أراها؟
ـ لكي تراها, يجب ان يكون لديك تلفاز.

1091
01:30:05,750 --> 01:30:09,750
أخرس, أخرس
أنه لم يفهم ذلك

1092
01:30:09,750 --> 01:30:13,750
أنه لن يفهمها , أنها لأريعة ساعات
الأبقار يمكنها ان تسجل أي شيء لحد الان

1093
01:30:14,750 --> 01:30:18,750
أنسى ذلك, من فضلك

1094
01:30:18,750 --> 01:30:22,750
ـ كيف يمكنك ان تعمل ساعة؟
ـ أنت ميت, ميت

1095
01:30:47,750 --> 01:30:50,750
هيا بنا, هيا (نورمان) أصعد

1096
01:30:50,750 --> 01:30:54,750
نورمان) أبقى مع القطيع)
هيا, يا فتى

1097
01:30:54,750 --> 01:30:56,750
سحقاً

1098
01:30:56,750 --> 01:30:59,750
ـ ماذا نفعل الأن؟
ـ كما يجب ان افعل أنا الأن؟

1099
01:30:59,750 --> 01:31:03,750
ـ هيا دعونا نجمع القطيع معاً
ـ اجل, هيا بنا

1100
01:31:03,750 --> 01:31:07,750
هيا (نورمان), ماذا تظن نفسك؟
جين كيلي)؟, هيا بنا)

1101
01:31:21,750 --> 01:31:25,750
على مهلك يا فتى
ياللروعة !, على مهلك

1102
01:31:25,750 --> 01:31:29,750
هيا, هيا, هيا

1103
01:31:37,750 --> 01:31:40,750
نحن نبلي بلاءاً حسن يا رفاق
نحن نقودهم

1104
01:31:40,750 --> 01:31:43,750
هذا مثالي, نحن تهونا
لكننا نحظى بوقتاً رائع

1105
01:31:43,750 --> 01:31:47,750
.من هنا يا رفاق
يمكنني الشعور بهِ

1106
01:32:04,750 --> 01:32:06,750
ـ هل هناك طريق مجاور؟
ـ ذلك قد يبعد 100 ميل

1107
01:32:06,750 --> 01:32:10,750
ـ قد يستغرق أيام
ـ هل هذا من المفترض ان نعبر من خلاله؟

1108
01:32:10,750 --> 01:32:13,750
هناك من المحتمل مكاناً سهل
للعبور من خلاله لكننا قد فقدناه

1109
01:32:13,750 --> 01:32:17,750
ـ هذا قد يكون مكاناً سهل للمرور
ـ اوه, يا إلهي

1110
01:32:17,750 --> 01:32:21,750
فعلنا بقدر أستطاعتنا, لما لا تدعونا نترك
القطيع و نخرج أنفسنا من هنا؟

1111
01:32:22,750 --> 01:32:25,750
كلا
راعي البقر لا يترك قطيعه

1112
01:32:25,750 --> 01:32:29,750
! أنك مجرد بائع سلع رياضية

1113
01:32:31,750 --> 01:32:35,750
ليس من هذا اليوم

1114
01:32:38,750 --> 01:32:42,750
على مهلك, حسناً

1115
01:32:42,750 --> 01:32:45,750
.لقد بدأت بالنزول
سأنهي الأمر

1116
01:32:45,750 --> 01:32:49,750
سأنهي الأمر

1117
01:32:54,750 --> 01:32:58,750
أنها مجرى سريع لكنه ليس عميق
هيا, أجلبُهم للأسفل

1118
01:32:59,750 --> 01:33:03,750
هيا
هيا بنا

1119
01:33:08,750 --> 01:33:12,750
يا إلهي

1120
01:33:34,750 --> 01:33:38,750
هيا, تحركوا
تحركو

1121
01:33:44,750 --> 01:33:48,750
تحركوا الأن

1122
01:33:48,750 --> 01:33:51,750
! توقف

1123
01:33:51,750 --> 01:33:55,750
تباً

1124
01:34:08,750 --> 01:34:12,750
هيا يا رفاق!, هيا تحركوا  الأن
"تحركي " أيتها البقرة

1125
01:34:12,750 --> 01:34:15,750
هيا يا عوزيزي
هيا يا عزيزي

1126
01:34:15,750 --> 01:34:19,750
يا (فيل) أنا في 39 من عمري
و اقول "أيتها البقرة " في النهر

1127
01:34:19,750 --> 01:34:22,750
هل تصدق بهذا؟

1128
01:34:22,750 --> 01:34:26,750
ـ لقد فعلنها
ـ مرحى

1129
01:34:45,750 --> 01:34:49,750
! ها نحن ذا

1130
01:34:52,750 --> 01:34:55,750
! (نورمان)

1131
01:34:55,750 --> 01:34:59,750
يا إلهي

1132
01:35:32,750 --> 01:35:36,750
! ياللروعة

1133
01:35:43,750 --> 01:35:47,750
! (نورمان)

1134
01:35:47,750 --> 01:35:51,750
! (نورمان)

1135
01:35:51,750 --> 01:35:54,750
! (نورمان)

1136
01:35:54,750 --> 01:35:58,750
! (نورمان)

1137
01:36:00,750 --> 01:36:03,750
لقد مسكتك

1138
01:36:03,750 --> 01:36:04,750
(اوه يا إلهي (ميتش

1139
01:36:04,750 --> 01:36:08,750
(ـ (إد
ـ النجدة, ساعدوني

1140
01:36:10,750 --> 01:36:14,750
اوه, كلا

1141
01:36:17,750 --> 01:36:21,750
! (ميتش)

1142
01:36:37,750 --> 01:36:41,750
اللعنة

1143
01:37:12,750 --> 01:37:15,750
! أنا قادم

1144
01:37:15,750 --> 01:37:19,750
! أنا قادم

1145
01:37:24,750 --> 01:37:27,750
! أنا قادم
! أنا قادم

1146
01:37:27,750 --> 01:37:31,750
! أنا قادم
! أنا قادم

1147
01:37:46,750 --> 01:37:50,750
أعطيني يدك
أعطيني يدك

1148
01:37:56,750 --> 01:38:00,750
أنت مجنون, أنت تقول عني مجنوناً
فأتضح انت كذلك

1149
01:38:01,750 --> 01:38:05,750
ـ قدت أن تقتل
ـ كدنا نفقدك يا رفيقي

1150
01:38:14,750 --> 01:38:17,750
مسكة رائعة

1151
01:38:17,750 --> 01:38:21,750
أنها نفس قبضة (ميز) في مباريات
ورلد) للبيسبول عام 1954)

1152
01:38:21,750 --> 01:38:25,750
(ـ التسديدة كانت من (فيك فيرتس
(ـ اجل (فيك فيرتس

1153
01:39:40,750 --> 01:39:44,750
ـ دعونا ندخلهم الى الحقل
ـ يي هاه

1154
01:39:53,750 --> 01:39:56,750
عمل رائع يا أغبياء

1155
01:39:56,750 --> 01:40:00,750
(هؤلاء !, (آرا) , (آرا

1156
01:40:26,750 --> 01:40:30,750
! ياهوو

1157
01:41:12,750 --> 01:41:15,750
! ياهوو

1158
01:41:15,750 --> 01:41:19,750
! ياهوو

1159
01:41:22,750 --> 01:41:26,750
عمل رائع, يا رفاق

1160
01:41:26,750 --> 01:41:30,750
ـ مرحباً
ـ مرحباً

1161
01:41:35,750 --> 01:41:39,750
يا إلهي, يا إلهي

1162
01:41:41,750 --> 01:41:45,750
ـ ها نحن أوصلنا قطيك
ـ إنكم لا تتخيلون كم هي سعادتي

1163
01:41:46,750 --> 01:41:48,750
لقد إرسلنا مجموعة إستكشافية
تبحث عنكم

1164
01:41:48,750 --> 01:41:52,750
ـ أنهم لم يعثروا علينا
ـ الحمد الله

1165
01:41:52,750 --> 01:41:55,750
مجموعة من المبتدئون
قادوا قطعينا

1166
01:41:55,750 --> 01:41:58,750
منذُ أسبوعان, أنكم كُنتم عديمي الفائدة

1167
01:41:58,750 --> 01:42:00,750
! الأن أنظروا إلى إنفسكم

1168
01:42:00,750 --> 01:42:04,750
! سأعطيكم نقوداً لذلك

1169
01:42:04,750 --> 01:42:07,750
(الأن, غيرت رأيك يا (كلاي

1170
01:42:07,750 --> 01:42:11,750
بدلاً عن المال, أتظن بأن أنا و أبي يمكننا
أن نرجع القطيع إلى (نيو مكسيكو)؟

1171
01:42:13,750 --> 01:42:14,750
حقاً, يا بنُي تريد ذلك؟

1172
01:42:14,750 --> 01:42:18,750
بشكل عادي, سيكون الأمر رائعاً
لكن هذا القطيع لن يعود أبداً

1173
01:42:18,750 --> 01:42:19,750
ماذا تعني؟

1174
01:42:19,750 --> 01:42:23,750
إنني حصلت على صفقة مربحة
من شركة اللحوم

1175
01:42:23,750 --> 01:42:27,750
... ـ أتعني أن هذه الأبقار
ـ ظننتُ إنك تتجول بهم بالجوار؟

1176
01:42:27,750 --> 01:42:31,750
عادةً اقوم بذلك, لكن السعر مُغري للغاية
و لا يمكنني أن أفوته

1177
01:42:36,750 --> 01:42:40,750
أسمعوا يا رفاق,  ليس لإي احد 
منهم أن يحظى بحياة طويلاً

1178
01:42:41,750 --> 01:42:43,750
ليس لديهم المزيد من الحياة بعد الأن

1179
01:42:43,750 --> 01:42:46,750
ـ (فيل) لا يعني ذلك, لكننا لن نأكلهم
ـ هذا صحيح

1180
01:42:46,750 --> 01:42:50,750
.هذا هو عَملنا يا بُني
أنه لا يعني أن يعرضها للخطر

1181
01:42:52,750 --> 01:42:54,750
ما كان لهذه الحيوانات لِتتكاثر
إذا كانت معرضة للخطر

1182
01:42:54,750 --> 01:42:58,750
جميع اللحوم المعلبة في المتجر
من أين تظنون مصدرها؟,

1183
01:42:59,750 --> 01:43:01,750
بربكم يا رفاق, هيا أسترخوا

1184
01:43:01,750 --> 01:43:03,750
لقد قمتم بعمل رعُاة البقر بشكل رائع

1185
01:43:03,750 --> 01:43:07,750
دعونا نتناول بعض الطعام

1186
01:43:22,750 --> 01:43:25,750
هذه الأبقاء قد ثقت بنا

1187
01:43:25,750 --> 01:43:29,750
تثق بنا؟
أنها حتى لا تعرفنا

1188
01:43:29,750 --> 01:43:32,750
"إنها تتبعنا لأنها كُنا نصرخ " يا

1189
01:43:32,750 --> 01:43:36,750
أنهم مجرد قطيع

1190
01:44:26,750 --> 01:44:30,750
ماذا؟

1191
01:45:05,750 --> 01:45:08,750
يجب أن أتوقف عن التصرف بحماقة

1192
01:45:08,750 --> 01:45:11,750
(أتعلم, كنت محق يا (ميتش

1193
01:45:11,750 --> 01:45:15,750
.بأن حياتي بدأت من جديد
حان الوقت أن أبدأ بها

1194
01:45:17,750 --> 01:45:21,750
أمل بأنني ساعدتك

1195
01:45:21,750 --> 01:45:25,750
سأذهب الى المنزل
و سأجعل (كيم) حبلى

1196
01:45:26,750 --> 01:45:30,750
ـ أمل بإنني ساعدتك
ـ اوه (ميتش) الصغير في مأزق

1197
01:45:33,750 --> 01:45:35,750
ماذا عنكَ؟

1198
01:45:35,750 --> 01:45:39,750
ـ ستكون بخير؟
ـ اجل, لإنني عرفت ما كان يقصده

1199
01:45:39,750 --> 01:45:43,750
ـ مَن؟
ـ (كورلي), إنني أعلم ما هذا

1200
01:45:43,750 --> 01:45:45,750
ـ ما هو؟
ـ هذا ما يجب أن تكتشفه بنفسك

1201
01:45:45,750 --> 01:45:48,750
ـ سأكتشفه منك يا رفيقي
ـ كلا, ليس كذلك

1202
01:45:48,750 --> 01:45:52,750
.أنه مختلف من شخص لآخر
أنه مهما يكون مهماً للغاية بالنسبة لك

1203
01:45:52,750 --> 01:45:56,750
بالنسبة لي, عندما كُنت في النهر
كنتُ فقط أفكر حيال شيء واحد

1204
01:45:56,750 --> 01:45:59,750
و لم أبالي للأمور البقية

1205
01:45:59,750 --> 01:46:02,750
فقط شيء واحد كان يُهمني

1206
01:46:02,750 --> 01:46:06,750
ـ أبي
ـ أبي, لقد عدت للمنزل

1207
01:46:09,750 --> 01:46:12,750
أحبك

1208
01:46:12,750 --> 01:46:14,750
كم أشتقت لهذه الوجوه

1209
01:46:14,750 --> 01:46:18,750
ـ لقد إشتقنا إليك ايضاً يا أبي
ـ ليس هناك مرحاً من دونك

1210
01:46:18,750 --> 01:46:22,750
مرحباً برعُاة البقر

1211
01:46:22,750 --> 01:46:24,750
ـ في العام القادم, وجهتنا ستكون إلى القطب الشمالي
ـ ماذا؟

1212
01:46:24,750 --> 01:46:28,750
نستأجر زلاجات الكلاب و نسلك نفس الطريق
( الذي قام بهِ المُستكشف (إدميرال بيرد

1213
01:46:29,750 --> 01:46:32,750
في الثلاثاء القادم, إنك مدعو
عندي لتناول القهوة و الكيك

1214
01:46:32,750 --> 01:46:34,750
جيد

1215
01:46:34,750 --> 01:46:38,750
تعالي

1216
01:46:39,750 --> 01:46:41,750
مهلاً (فيل) , أأنت بحاجة الى توصيلة؟

1217
01:46:41,750 --> 01:46:45,750
كلا, شكراً
سأستجر سيارة اجرة

1218
01:46:59,750 --> 01:47:03,750
ـ كيف حالك؟
ـ بخير, الأمور سارت بخير

1219
01:47:04,750 --> 01:47:07,750
أنظري ماذا أنا عثرت

1220
01:47:07,750 --> 01:47:10,750
ذلك رائع
أين وجته؟

1221
01:47:10,750 --> 01:47:14,750
كولارادو), أعني أنها آخر مكاناً تبحثين عنها)

1222
01:47:16,750 --> 01:47:19,750
ميتش), كنتُ افكر)

1223
01:47:19,750 --> 01:47:22,750
إذا انت تكره وضيفتك لهذه الدرجة
 لما لا تستقيل منها؟

1224
01:47:22,750 --> 01:47:26,750
ـ سنكون على ما يرام
ـ كلا, لن أستقيل من وظيفتي

1225
01:47:27,750 --> 01:47:31,750
.سأعمل على تحسينها فحسب
سأقوم بكل شيء جيد

1226
01:47:31,750 --> 01:47:35,750
كل شيء؟

1227
01:47:49,750 --> 01:47:52,750
أترين ذلك؟

1228
01:47:52,750 --> 01:47:56,750
ـ اوه, كم أشتقت إليك
ـ وانا أيضاً

1229
01:47:56,750 --> 01:47:57,750
دعنا نذهب للمنزل

1230
01:47:57,750 --> 01:48:01,750
اليوم هو أسعد أيامي

1231
01:48:06,750 --> 01:48:08,750
سيد (روبن)؟

1232
01:48:08,750 --> 01:48:11,750
اجل, هنا

1233
01:48:11,750 --> 01:48:15,750
هذا رائع

1234
01:48:15,750 --> 01:48:17,750
ـ هاك تفضل
ـ شكراً

1235
01:48:17,750 --> 01:48:20,750
ـ هل جلبت كلباً؟
ـ أجلبنا كلباً؟

1236
01:48:20,750 --> 01:48:24,750
ـ حسناً
ـ هيا يا صغيري

1237
01:48:26,750 --> 01:48:30,750
(الجميع, أعرفكم بـ(نورمان

1238
01:48:31,750 --> 01:48:33,750
إنها بقرة

1239
01:48:33,750 --> 01:48:35,750
إنه عجل بالواقع

1240
01:48:35,750 --> 01:48:39,750
ميتش) !, هل ستضعه في السيارة؟)

1241
01:48:40,750 --> 01:48:42,750
اوه, اجل, ومن ثم ننقلوه الى الوكر

1242
01:48:42,750 --> 01:48:46,750
ـ أنت سوف لن تأخذه الى المنزل
ـ أترون يا أولاد, أنه يرحب بكم

1243
01:48:47,750 --> 01:48:50,750
سنضعه في المنزل لفترة من الزمن و من ثم
 ننقله الى حديقة الحيوانات الإليفة

1244
01:48:50,750 --> 01:48:54,750
 ـ و بالتالي يمكنه أن يعيش مع أمكِ
(ـ (ميتش

1245
01:48:55,750 --> 01:48:59,750
أنا أمزح
فقط امزح

1246
01:49:03,750 --> 01:49:07,750
(ـ حسناً, اربطوا الأحزمة, أربط حزامك يا (نورمان
(ـ (ميتش

1247
01:49:07,750 --> 01:49:11,750
أمل بأنكم قد أستحميتم
لأن وراءنا رحلة طويلة

1248
01:49:11,750 --> 01:49:15,750
هيا لنذهب إلى المنزل

1249
01:49:18,750 --> 01:49:22,750
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

1250
01:49:22,750 --> 01:49:24,750
ترجمة وتعديل دكتور علي طلال
jeanvaljan86@yahoo.com

