0 00:00:34,250 --> 00:01:15,150 {\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs38\b2} ***** SamTexe-Cyber **** | تمّت الترجمة بواسطــة 0 00:01:21,251 --> 00:01:26,151 {\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H2323DA&}"رحلة إلى الغرب: قاهر الشياطين" 1 00:02:01,167 --> 00:02:06,251 . سلحفاة واحدة ، تزحف ، تزحف ، تزحف 2 00:02:06,417 --> 00:02:11,667 . سمكتان ، تسبحان ، تسبحان ، تسبحان 3 00:02:12,084 --> 00:02:17,334 . ثلاثُ كركند (جراد البحر) كبار ، يسبحون ، يسبحون، يسبحون 4 00:02:17,626 --> 00:02:20,834 .الكركند لا يسبح ...... بل يقفز 5 00:02:21,292 --> 00:02:26,834 .ثلاثُ كركند كبار ، يقفزون ، يقفزون ، يقفزون 6 00:02:27,209 --> 00:02:30,042 .....أربعُ فتيات صغيرات 7 00:02:30,834 --> 00:02:31,917 !.....يضحكن 8 00:02:34,167 --> 00:02:35,251 . أنا ذاهب الآن 9 00:02:35,334 --> 00:02:38,126 إلعبي على الشاطئ .و لا تقتربي كثيرا من المياه 10 00:02:38,417 --> 00:02:41,209 .لو وقعت فيها ، فإن الكركند الكبير سيُمسكُ بك 11 00:02:41,542 --> 00:02:46,042 .إن فعل ذلك ، سوف آكله 12 00:02:46,334 --> 00:02:49,209 لو أكلت الكركند الكبير سيأكلك الشيطان بعدها 13 00:02:49,709 --> 00:02:51,834 . لا توجد أيّة شياطين هنا 14 00:02:52,251 --> 00:02:53,834 حقا ؟ 15 00:02:54,626 --> 00:02:57,292 أنظري ، ما هو ذلك الشيء الذي في الماء ؟ 16 00:03:16,501 --> 00:03:18,209 ! آه ، إنّه أنا 17 00:03:22,709 --> 00:03:25,667 ! انظري ، أنا بخير . لقد كنت أمزح فقط ، انظري 18 00:03:50,126 --> 00:03:53,001 ! هيّا ، يا أبي 19 00:03:54,209 --> 00:03:57,209 ! رائع ! رائع 20 00:04:00,917 --> 00:04:02,876 ! بسرعة يا أبي ! أبي 21 00:04:29,417 --> 00:04:32,751 . أنت سخيف جدا 22 00:04:37,709 --> 00:04:38,501 ! "شنغ" 23 00:04:39,584 --> 00:04:41,264 ماذا تفعلي هنا ؟ أين هو والدك ؟ 24 00:04:47,501 --> 00:04:48,709 تعازينا 25 00:05:38,501 --> 00:05:40,917 . شكرا لك ، قداستك 26 00:05:41,001 --> 00:05:44,292 إليك القليل من المال .واثنين من الأسماك المملحة القديمة 27 00:05:44,376 --> 00:05:45,751 . من فضلك اقبلهم 28 00:05:46,542 --> 00:05:49,251 ، ككاهن طاوي .هدفي الوحيد هو مساعدة العالم 28 00:05:46,542 --> 00:05:49,252 {\pos(192,85)}الطاوية هي إحدى أكبر الديانات في الصين تقوم في جوهر فكرتها على العودة إلى الحياة الطبيعية والوقوف موقفاً سلبياً من الحضارة والمدنية 29 00:05:49,834 --> 00:05:52,417 .لا يمكنني قبول مثل هذه الأشياء الثمينة 30 00:05:53,667 --> 00:05:56,459 هيه ، جميعا .....الآن وبعد أن تم القبض على الشيطان 31 00:05:56,959 --> 00:05:59,251 فإنّ الأمر متروك لكم لتقرّروا...... .ما الذي يجب القيام به معه 32 00:05:59,334 --> 00:06:00,251 ! اقتله 33 00:06:00,334 --> 00:06:01,542 أليس هو ميّت بالفعل؟ 34 00:06:01,626 --> 00:06:03,251 !اقتله مرّة أخرى 35 00:06:03,334 --> 00:06:04,126 !الإنتقام 36 00:06:04,209 --> 00:06:04,876 !الإنتقام 37 00:06:04,959 --> 00:06:08,042 !أنا.... أريد....الإنتقام 38 00:06:08,209 --> 00:06:10,001 .أنتم جميعا مخطؤون،هذا ليس هو القاتل 39 00:06:15,292 --> 00:06:16,834 . إنّها مجرّد سمكة الراي اللاّسع 39 00:06:15,292 --> 00:06:16,835 {\pos(192,85)}(سمكة الراي اللاّسع العملاقة تعيش في المياه العذبة في جنوب شرق أسيا) 40 00:06:16,917 --> 00:06:19,501 .إنّها لطيفة، وطيّبة القلب ومرحة 41 00:06:19,626 --> 00:06:22,501 .سمكة ذات خُلق حسن . فقط قليلا كبيرة جدا 42 00:06:22,709 --> 00:06:23,584 من أنت ؟ 43 00:06:24,084 --> 00:06:27,584 ، أنا راهب بوذي غير حليق ."تشن شوان تسانغ" 44 00:06:27,917 --> 00:06:29,334 . أنا صيّاد-شياطين 45 00:06:29,417 --> 00:06:32,751 نحن نعرف سمكة الراي اللاّسع .ولكن لم نر مطلقا واحدة كبيرة جدا 46 00:06:32,834 --> 00:06:35,334 .الكاهن يقول بأنّها مسكونة من قبل شيطان 47 00:06:35,417 --> 00:06:36,834 .أيّها العمدة ، انظر 48 00:06:36,917 --> 00:06:38,876 هذا بالطبع ليس هو الشيطان .الذي تبحثون عنه 49 00:06:40,917 --> 00:06:43,792 أب طيّب قد قُتل بوحشية .من طرف شيطان 50 00:06:45,626 --> 00:06:49,001 . كيف تعاني عائلته البريئة 51 00:06:49,959 --> 00:06:53,126 . بينما أنت... تتكلّم فقط بالهراء 52 00:06:54,167 --> 00:06:55,042 !أنت قذر 53 00:06:55,126 --> 00:06:57,209 !قذر! قذر! قذر 54 00:06:57,751 --> 00:06:59,209 .الجميع ، استمعوا لي 55 00:06:59,292 --> 00:07:01,292 . الشيطان الحقيقي لم يظهر بعد 56 00:07:01,376 --> 00:07:01,876 !اُصمت 57 00:07:03,959 --> 00:07:05,251 هل سبق لك وفقدت زوج؟ 58 00:07:11,667 --> 00:07:13,167 . سيّدتي ، ليس لدي زوج 59 00:07:13,751 --> 00:07:15,834 هل سبق لك وفقدت زوج؟ 60 00:07:16,126 --> 00:07:17,084 .سيّدتي،صدّقيني 61 00:07:17,126 --> 00:07:18,166 ......لم يكن لي أبدا زو 62 00:07:25,334 --> 00:07:27,251 !اُقتله 63 00:07:27,626 --> 00:07:29,667 ! سمكة الراي اللاّسع بريئة 64 00:07:30,001 --> 00:07:31,042 !الشيطان لا يزال في النّهر 65 00:07:31,126 --> 00:07:32,727 !الجميع ابقوا خارج المياه 66 00:07:32,959 --> 00:07:34,001 !هذا هراء 67 00:07:34,084 --> 00:07:35,564 .هذا يُوضح بشكل جلّي بأنّه يعمل مع هذا الشيطان 68 00:07:35,584 --> 00:07:36,792 !قيّدوه إلى أعلى ! ثم احرقوه 69 00:07:37,709 --> 00:07:39,167 ! احرقوه ! احرقوه ! احرقوه 70 00:07:39,251 --> 00:07:40,709 .الجميع ، أنصتوا 71 00:07:41,542 --> 00:07:43,792 .لقد قتلت الشيطان بالفعل 72 00:07:44,167 --> 00:07:45,959 .المكان آمن هنا تماما 73 00:07:46,459 --> 00:07:48,260 . يمكنكم الدخول إلى المياه بدون خوف 74 00:07:48,959 --> 00:07:49,834 !هيّا 75 00:08:02,667 --> 00:08:04,084 ! ادخل 76 00:08:17,959 --> 00:08:20,584 . إنّها على ما يرام . إنّها آمنة حقا 77 00:08:20,876 --> 00:08:23,917 .انظروا، إنّها آمنة 78 00:08:26,001 --> 00:08:28,209 .إنّها آمنة حقا الآن 79 00:08:28,501 --> 00:08:31,834 .نحن في مأمن الآن 80 00:09:25,042 --> 00:09:30,542 !هاي 81 00:09:42,459 --> 00:09:45,626 !خطر ! اُخرجوا سريعا 82 00:09:47,917 --> 00:09:51,334 !هاي ! خطر! تحرّكوا 83 00:09:53,334 --> 00:09:54,126 !اُخرجوا! خطر 84 00:09:55,334 --> 00:09:57,126 !هاي 85 00:09:57,334 --> 00:09:58,376 !خطر 86 00:09:58,459 --> 00:10:03,292 انظر إلى هنا ، إلى هناك 87 00:10:16,459 --> 00:10:17,584 ......الشيطان 88 00:10:17,667 --> 00:10:20,042 !ساعدوني 89 00:10:20,917 --> 00:10:22,709 يا صاحب القداسة ، لماذا حدث هذا ؟ 90 00:10:22,792 --> 00:10:24,584 .نحن بخير .....نحن بخير . حالما تكونوا على الشاطئ ، فلا خوف عليكم 91 00:10:24,792 --> 00:10:27,167 .نعم ... الجميع اهدؤا 92 00:10:27,376 --> 00:10:29,834 .ابقوا على الشاطئ، سنكون آمنين هنا 93 00:10:37,792 --> 00:10:41,084 !شنغ، شنغ 94 00:10:48,459 --> 00:10:49,834 !أعد لنا اموالنا 95 00:10:50,209 --> 00:10:51,417 !ماذا تفعل ؟ 96 00:10:52,917 --> 00:10:54,334 !لقد خدعتنا 97 00:10:54,417 --> 00:10:55,376 ما الذي تتحدث عنه؟ 98 00:10:55,459 --> 00:10:56,584 لقد أمسكت بشيطان لكم ، ألم أكن أنا؟ 99 00:10:56,667 --> 00:10:57,792 من كان يعلم بوجود شيطان آخر ؟ 100 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 ماذا نفعل الآن؟ 101 00:10:59,459 --> 00:11:00,251 .ابقى هادئا 102 00:11:00,292 --> 00:11:02,501 .نحن في مكان عالي.....سنكون بخير 103 00:11:02,584 --> 00:11:04,084 كم هو عُلُّونا ؟ 104 00:11:04,209 --> 00:11:06,126 !عال جدا.... اُنظر 105 00:11:13,917 --> 00:11:17,542 !لا تتحرّكوا ! ابقوا منبطحين ، و ستكونوا بخير 106 00:11:17,959 --> 00:11:21,334 !لا تهربوا ! ابقوا منبطحين 107 00:11:21,417 --> 00:11:24,542 !فقط تظاهروا بالموت ! لا تهربوا 108 00:12:05,667 --> 00:12:06,542 !"شنغ" 109 00:12:07,876 --> 00:12:08,584 !"شنغ" 110 00:12:08,959 --> 00:12:09,667 !أمي 111 00:12:12,084 --> 00:12:15,001 .شنغ ، ابقي ساكنة.لا تتحرّكي 112 00:12:15,917 --> 00:12:17,167 !أمي 113 00:12:17,876 --> 00:12:21,459 !ابقي ساكنة ! إبقي حيث أنت 114 00:12:21,917 --> 00:12:23,501 !أمي 115 00:12:24,834 --> 00:12:26,709 !أيّتها الفتاة الصغيرة ....لا تتحركي 116 00:12:26,959 --> 00:12:28,001 !أمي 117 00:12:35,501 --> 00:12:36,417 !"شنغ" 118 00:12:36,501 --> 00:12:37,417 "سيّدة "جن 119 00:12:39,501 --> 00:12:41,917 !"لا...."شنغ 120 00:12:49,126 --> 00:12:50,209 ! لا 121 00:12:54,459 --> 00:12:55,167 !السكين 122 00:12:55,376 --> 00:12:57,542 السكين ! أين هو ؟ 123 00:12:57,834 --> 00:12:59,084 !اعطني السكين 124 00:12:59,167 --> 00:12:59,834 !إنّه هنا 125 00:13:02,251 --> 00:13:02,959 !لا 126 00:13:06,334 --> 00:13:07,209 !"شنغ" 127 00:13:09,209 --> 00:13:09,876 !أمي 128 00:13:09,959 --> 00:13:11,001 !"شنغ" 129 00:13:23,501 --> 00:13:26,834 .ستكوني بخير ."لا تخافي .أمك هنا ، "شنغ 130 00:13:39,959 --> 00:13:41,417 "سيّدة "جن 131 00:13:46,917 --> 00:13:50,959 !اخرج 132 00:13:51,042 --> 00:13:54,251 !"سيّدة "جن 133 00:13:56,542 --> 00:13:57,376 !اخرج 134 00:14:22,584 --> 00:14:24,667 .....أعد......أعد لي ابنتي 135 00:14:39,876 --> 00:14:42,001 !طفلي! طفلي 136 00:14:42,917 --> 00:14:44,376 !أرجوكم ساعدوني 137 00:14:44,917 --> 00:14:47,542 .أرجوكم أنقذوا طفلي 138 00:14:48,459 --> 00:14:49,751 !أرجوكم ساعدوني 139 00:15:11,042 --> 00:15:12,084 .هاي ، هذه البدلة كانت غالية جدا 140 00:15:12,167 --> 00:15:13,417 آسف .....أرجوك ساعدني 141 00:15:18,501 --> 00:15:19,876 .هاي ، يجب عليك تعويضي 142 00:15:38,042 --> 00:15:40,167 !حسنا ...هذا حقا، حقا يُؤلم. هيّا 143 00:16:31,917 --> 00:16:33,292 .لا 144 00:17:27,667 --> 00:17:30,126 !طفلي عــاد ! طفلي قد عاد 145 00:17:32,292 --> 00:17:32,667 !شكرا لك 146 00:17:32,751 --> 00:17:33,552 .من دواعي سروري 147 00:17:35,001 --> 00:17:37,542 .يا صاحب القداسة 148 00:17:37,917 --> 00:17:40,126 مهاراتك أفضل من خاصتي .يا صاحب القداسة . من فضلك ساعدني 149 00:17:40,209 --> 00:17:41,792 !لا ، أنا لا أريد . ارفع يدك عنّي 150 00:17:41,876 --> 00:17:43,501 ....لا أستطيع هزيمته في الماء 151 00:17:43,584 --> 00:17:45,501 ولكن إذا أنا و انت قفزنا إلى الأسفل و جعلناه يرتد إلى الشاطئ 152 00:17:45,584 --> 00:17:46,751 .بعدها يمكننا فعل شيء 153 00:17:46,917 --> 00:17:48,626 !اترك يدي و إلّا سأقتلك 154 00:17:48,709 --> 00:17:51,042 !أقسم ! بأنّي سأضربك حتى الموت 155 00:17:51,126 --> 00:17:52,292 !انا بارد الدم 156 00:17:52,626 --> 00:17:53,667 .شكرا لك ، ياصاحب القداسة 157 00:18:08,167 --> 00:18:10,209 !اقفزوا 158 00:18:22,084 --> 00:18:25,167 !اقفزوا 159 00:18:51,292 --> 00:18:52,876 !اقفزوا 160 00:19:50,251 --> 00:19:54,001 اقتلُوه 161 00:19:55,084 --> 00:19:56,751 !افسحوا الطريق! افسحوا الطريق 162 00:19:56,917 --> 00:19:58,501 !اهدؤوا 163 00:19:58,667 --> 00:20:00,147 .الجميع أنصتوا ، دعوني أتكفل بالأمر 164 00:20:00,167 --> 00:20:02,334 .أنا صياد شياطين محترف 165 00:20:18,001 --> 00:20:19,959 "كتاب الثلاثمائة (300) أغنية للأطفال" 165 00:20:18,001 --> 00:20:19,960 {\pos(192,85)}قصائدة أو أغاني قصيرة للأطفال ، ومعظمها تقليدية أو خرافية :(nursery rhymes) 166 00:20:35,167 --> 00:20:39,167 طفلي، طفلي ... لماذا أنت سيئ للغاية؟ 167 00:20:40,751 --> 00:20:45,542 التنّمر ، الغش ......كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟ 168 00:20:45,834 --> 00:20:51,001 تعلّم أن تكون طيّبا ، تعلّم أن تكون محبوبا 169 00:20:51,667 --> 00:20:57,126 الحب هو في قلبك يملأ حياتك بالدفء 170 00:20:57,584 --> 00:21:02,751 كن صالحا ، كن صالحا و عد إلى المنزل قريبا 171 00:21:03,292 --> 00:21:08,167 .ذراعاي دائما على استعداد لاحتضانك 172 00:21:08,792 --> 00:21:14,001 طفلي ، تُب بقلب صادق 173 00:21:14,334 --> 00:21:19,042 .ستكون دائما طفلي العزيز 174 00:21:19,792 --> 00:21:24,584 كُن صالحا ، كُن صالحا و عُد إلى المنزل قريبا 175 00:21:25,459 --> 00:21:30,251 .ادرس بجد لمستقبل أفضل 176 00:21:30,876 --> 00:21:35,459 .عُد إلى الوراء و أصبح طفل مرّة أخرى 177 00:21:36,459 --> 00:21:41,834 .لقد وُلدنا جميعا أنقياء ، مثل الأطفال 178 00:22:23,501 --> 00:22:24,667 هل أنت صيّاد شياطين أيضا؟ 179 00:22:26,834 --> 00:22:27,501 بناء على ماذا؟ 180 00:22:27,959 --> 00:22:29,080 .كتاب صيّاد الشياطين 181 00:22:29,084 --> 00:22:30,251 أيّ كتاب؟ 182 00:22:38,042 --> 00:22:39,501 "كتاب"الثلاثمائة (300) أغنية للأطفال 183 00:22:39,917 --> 00:22:42,459 إنّها تُبرز الخير الذي داخل الشياطين 184 00:22:43,167 --> 00:22:45,001 .نحن بطبيعة الحال وُلدنا جميعا صالحين 185 00:22:45,084 --> 00:22:47,484 ....و أيضا أضفت أسلوبي الفريد من نوعه أمل أن بحبه الجميع 186 00:22:49,209 --> 00:22:50,126 من قال هذا ؟ 187 00:22:50,209 --> 00:22:50,792 مُعلّمي 188 00:22:50,876 --> 00:22:51,334 و أنت صدقته ؟ 189 00:22:51,542 --> 00:22:53,292 .قد لا تصدقين ... لكنني بالتأكيد أصدقه 190 00:23:08,917 --> 00:23:11,751 .في الواقع، أنا أحب المُزاح الصبياني أيضا 191 00:23:17,917 --> 00:23:18,667 !أنظر 192 00:23:18,751 --> 00:23:20,126 .إنّها صيّادة-الشياطين الحقيقية 193 00:23:20,167 --> 00:23:21,959 !مرحبا ، جميعا ، يا مرحبا بك 194 00:23:22,126 --> 00:23:24,407 !شكرا لك فقط أعلموني إن واجهتم أيّ مشكلة مرّة أخرى 195 00:23:24,751 --> 00:23:27,751 !لا حاجة لكلّ هذا ، جميع الهبات مُرحب بها 196 00:23:29,126 --> 00:23:32,584 !جميع الهبات مرحب بها 197 00:23:51,126 --> 00:23:51,792 مُعلمي 198 00:23:56,459 --> 00:23:57,459 "شوان تسانغ" 199 00:24:02,626 --> 00:24:04,917 .لقد فشلت مرة أخرى، مُعلمي 200 00:24:05,084 --> 00:24:06,459 .أنا أعلم 201 00:24:06,542 --> 00:24:09,126 ....شيطان الماء الذي واجهته اليوم 202 00:24:09,251 --> 00:24:10,667 .....اعتاد أن يكون لطيفا 203 00:24:10,917 --> 00:24:13,167 .ذات يوم قام بإنقاذ طفل من النّهر 204 00:24:13,251 --> 00:24:15,751 القرويون أخطؤا الظن به و اعتبروه خاطف 205 00:24:15,834 --> 00:24:18,501 فقاموا بقتله و ألقوا ......جثته في النّهر 206 00:24:18,876 --> 00:24:22,417 .أطعموا جسده للأسماك و كائنات النهر .... 207 00:24:22,709 --> 00:24:24,667 .لقد امتلأ بالكراهية و الغضب 208 00:24:24,834 --> 00:24:26,792 لذلك تحولت روحه .إلى شيطان الماء 209 00:24:26,959 --> 00:24:28,792 .لقد عاد بحثا عن الإنتقام من القرويين 210 00:24:29,001 --> 00:24:31,292 لدي سؤال ، يا معلّمي ، إذا سمخت لي ؟ 211 00:24:32,001 --> 00:24:33,334 "هل كتاب الـ :" 300 أغنية للأطفال حقا قوي ؟ 212 00:24:33,667 --> 00:24:34,917 لماذا تسأل؟ 213 00:24:35,001 --> 00:24:37,709 ،أنا فقط أريد تدمير الشياطين 214 00:24:37,792 --> 00:24:39,292 . مثل صيّادي الشياطين الآخرين 215 00:24:39,584 --> 00:24:42,292 .القتل ليس أفضل أسلوب 216 00:24:45,292 --> 00:24:47,584 .لا تنسى أبدا مبادئنا ومعتقداتنا 217 00:24:48,584 --> 00:24:50,542 الرجل الطيّب يتحول إلى شيطان 218 00:24:50,626 --> 00:24:53,084 .عندما يتغلب الشر على قلبه 219 00:24:53,417 --> 00:24:58,626 يجب علينا إزالة الشر .ونُبقي فقط على الخير 220 00:25:01,209 --> 00:25:04,751 كتاب الثلاثمائة أغنية للأطفال يُوقظ طيبتنا الداخلية 221 00:25:05,334 --> 00:25:07,167 و يقهر الشر في قلُوبنا 222 00:25:08,542 --> 00:25:10,459 هل تُشككُ في مُعتقداتنا؟ 223 00:25:10,626 --> 00:25:11,417 .لا 224 00:25:12,542 --> 00:25:14,292 .فقط في قوتي 225 00:25:14,459 --> 00:25:16,292 .ولكنك قدمت افضل ما لديك 226 00:25:16,709 --> 00:25:18,084 قُمت بإنقاذ طفل ، أليس كذلك؟ 227 00:25:18,542 --> 00:25:20,584 .....كنت أريد إنقاذ الكثير من التاس 228 00:25:31,709 --> 00:25:33,376 .و لكن لم أكن قادرا على ذلك .... 229 00:25:45,876 --> 00:25:50,042 .مُعلّمي ، أنت لم تر تلك الفتاة لقد كان عمرها 4 او 5 سنوات 230 00:25:51,459 --> 00:25:54,292 .و لكني لم أستطع إنقاذها 231 00:25:54,709 --> 00:25:58,126 .لقد ماتوا بسببي أنا 232 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 .عدد كبير من الموتى 233 00:26:04,917 --> 00:26:08,667 .مُعلّمي ، أنا عديم الفائدة 234 00:26:08,751 --> 00:26:11,334 ربما اخترت التلميذ الخطأ؟ 235 00:26:12,626 --> 00:26:14,376 انا لم اختر التلميذ الخطأ؟ 236 00:26:14,459 --> 00:26:16,417 .قطعا لا 237 00:26:16,501 --> 00:26:18,876 "أنت فقط تفتقد لذلك الشيء "الصغير 238 00:26:23,084 --> 00:26:25,209 ماهو هذا الشيء الصغير؟ 239 00:26:25,292 --> 00:26:27,292 فقط ذلك الشيء الصغير 240 00:26:29,584 --> 00:26:31,292 ،عندما تبلغ التنوير الخاص بك 241 00:26:31,376 --> 00:26:34,334 ....سوف تفهم كل شيء، و بحلول ذلك الوقت 242 00:26:34,417 --> 00:26:37,834 سوف تعرف القوة غير ..... .المحدودة لكتاب أغاني الأطفال 243 00:26:39,959 --> 00:26:41,042 .اذهب الآن 244 00:26:41,126 --> 00:26:43,126 !مُعلمي 245 00:26:43,209 --> 00:26:45,251 .أنا أعلم ... فقط حافظ عليها 246 00:26:45,334 --> 00:26:47,084 !مُعلمي 247 00:26:47,459 --> 00:26:48,709 !فقط اذهب 248 00:27:08,959 --> 00:27:10,584 لماذا لا يُوجد أحد هنا؟ 249 00:27:10,876 --> 00:27:14,084 .رائع ! يُمكننا أن نكون لوحدنا الآن 250 00:27:17,501 --> 00:27:19,501 .لا تقلق ، أيها الوسيم 251 00:27:20,126 --> 00:27:21,751 .دعنا لا نتردد بعد الآن 252 00:27:22,084 --> 00:27:24,001 .هدئي من نفسك 253 00:27:24,084 --> 00:27:27,001 .لا أستطيع ... مجرد النظر لوجهك الرائع 254 00:27:27,084 --> 00:27:28,417 .إذن توقفي عن النظر 255 00:27:28,792 --> 00:27:29,876 .أنت فظيع 256 00:27:43,751 --> 00:27:47,251 ."مرحبا بكما ! في نزل عائلة "قاو 257 00:27:47,334 --> 00:27:50,126 .من هنا ، رجاءا..... لقد جئتم في الوقت المناسب 258 00:27:50,667 --> 00:27:52,126 ،إنّه فارغ الآن 259 00:27:52,167 --> 00:27:54,626 .و لكن قريبا سيكون مُزدحما 260 00:27:55,167 --> 00:27:56,251 اسمحوا لي 261 00:27:56,292 --> 00:27:59,417 .بتقديم الطبق الخاص بنا 262 00:27:59,501 --> 00:28:00,584 .انظروا 263 00:28:00,667 --> 00:28:04,167 .هذا هو طبقنا :الخنزير المشوي المشهور.....يُقدم طازجا 264 00:28:26,417 --> 00:28:28,667 ، جلد مقرمش، لحم طرّي .غض.....و خال من الذهون 265 00:28:29,334 --> 00:28:31,501 كيف يطهون خنزيرا مشويا بهذه اللّذة؟ 266 00:28:31,709 --> 00:28:34,709 .حتى الديكور هنا فريد من نوعه 267 00:28:35,876 --> 00:28:39,417 .انظري لذلك الشمعدان الرائع 268 00:28:39,501 --> 00:28:42,542 .و لكنه ليس جميلا بمثل جمالك ، بالطبع 269 00:28:43,459 --> 00:28:45,834 أينبغي عليك الإستمرار في التحدث عن مظهري ؟ 270 00:28:45,917 --> 00:28:47,459 هل أنت سطحية لهذه الدرجة ؟ 271 00:28:47,626 --> 00:28:50,334 من هي الفتاة التي لا تريد شابا وسيما ؟ 272 00:28:51,834 --> 00:28:52,874 .هيّا..... لا تغضب 273 00:28:53,209 --> 00:28:55,251 .هيّا..... دعني أنظر إليك 274 00:28:57,542 --> 00:29:00,209 .انظري حتى تصبحي مريضة بسببي و موتي 275 00:29:00,709 --> 00:29:02,334 هل اكتفيت ؟ 276 00:29:06,167 --> 00:29:07,667 كيف مازلت على قيد الحياة ؟ 277 00:29:08,084 --> 00:29:10,709 ما رأيكم في طبق الخنزير المشوي ؟ 278 00:29:10,792 --> 00:29:12,292 لقد كان رائعا ! هل أنت الذي أعددته؟ 279 00:29:12,417 --> 00:29:14,626 .(لا،لا . المالك "كيل هوغ" هو طباخنا( شيف 280 00:29:14,709 --> 00:29:16,792 " أقدّم لكم " سيّدُ اللحم 281 00:29:53,876 --> 00:29:56,417 لذيذ و جذاب 282 00:30:03,334 --> 00:30:06,959 سيّدي ، كيف جعلت لحم الخنزير لذيذ جدّا ؟ 283 00:30:13,001 --> 00:30:14,042 . هيه ! لقد سألتك سؤالا 284 00:30:14,126 --> 00:30:16,751 .من الوقاحة ألاّ تجيب عليها 285 00:30:17,001 --> 00:30:18,126 ! هيّا ، لنذهب 286 00:30:19,959 --> 00:30:21,876 .سيّدي ....من فضلك انضم إلينا 287 00:30:21,959 --> 00:30:24,417 .لدي الكثير لأقوله لك 288 00:30:32,001 --> 00:30:34,084 ! هيّا ، لنذهب 289 00:30:34,167 --> 00:30:37,001 .أو لا تودين رؤية وجهي الوسيم 290 00:30:37,334 --> 00:30:40,042 ! أوه ، حقا ؟ شكرا لله 291 00:30:40,959 --> 00:30:42,834 .كنت أمزح فقط 292 00:30:42,917 --> 00:30:44,959 لماذا أريد أن تكوني مستاءة؟ 293 00:30:45,042 --> 00:30:46,084 .فقط أدر وجهك 294 00:30:46,167 --> 00:30:47,501 .انا مستاءة بالفعل 295 00:30:48,084 --> 00:30:48,834 .أنت خبيثة جدا 296 00:30:50,001 --> 00:30:53,251 سيدي ،هل تجدني غير جذابة ؟ 297 00:30:56,042 --> 00:30:58,501 إذن لماذا لا تتحدث معي؟ 298 00:31:01,084 --> 00:31:02,709 .من فضلك فقط قل شيئا 299 00:31:05,167 --> 00:31:07,334 أتوسل إليك ......من فضلك تحدث معي؟ 300 00:32:13,334 --> 00:32:15,417 !"مرحبا بك في نزل عائلة "قاو 301 00:32:15,501 --> 00:32:17,834 أنت بالتأكيد لديك ذوق جيّد 302 00:32:17,917 --> 00:32:19,792 جميع ضيوفنا 303 00:32:19,834 --> 00:32:22,834 .يُحبّون طعامنا و ديكور المكان 304 00:32:23,084 --> 00:32:25,126 أنظر إلى هذا الشمعدان الأنيق 305 00:32:25,209 --> 00:32:27,626 ألا يُشعرك بالرومانسية ؟ 306 00:32:30,042 --> 00:32:31,876 ....من عدد الزبائن الذين يأتون إلى هنا تكرارا و مرارا 307 00:32:31,959 --> 00:32:34,334 .يُمكنك ملاحظة كم هو لذيذ طعامنا.... 308 00:32:35,667 --> 00:32:36,417 ....تفضل 309 00:32:40,042 --> 00:32:42,292 .هذا هو طبقنا الخاص 310 00:32:42,376 --> 00:32:43,334 "الخنزير المشوي المشهور" 311 00:32:43,834 --> 00:32:46,042 .إنّه مقرمش من الخارج ، و طرّي من الداخل 312 00:32:46,126 --> 00:32:48,459 .يذوب في فمك 313 00:32:48,959 --> 00:32:52,084 .انا أضمن بأنّك سوف تعود إلى هنا 314 00:32:56,417 --> 00:32:58,084 .نحن مشغولون جدا اليوم 315 00:32:58,167 --> 00:33:00,001 .من فضلك انتظر ..... سأجد لك طاولة 316 00:33:19,001 --> 00:33:19,917 .سيّدي 317 00:33:21,751 --> 00:33:23,209 .لدي طاولة لك . من هنا رجاءا 318 00:33:23,292 --> 00:33:24,542 .أنا صيّاد-شياطين 319 00:33:25,459 --> 00:33:26,299 .فقط اكشفي عن نفسك 320 00:33:26,834 --> 00:33:28,792 ماذا تقصد؟ 321 00:33:32,876 --> 00:33:35,251 ! أوه حقا ؟! هيّا استمر 322 00:33:39,334 --> 00:33:42,709 .حسنا ، انت الذي طلبت ذلك 323 00:34:03,626 --> 00:34:04,709 يا آنسة ، أيمكنني المساعدة ؟ 324 00:34:04,792 --> 00:34:05,626 نعم ! كيف أساعد ؟ 325 00:34:05,709 --> 00:34:06,084 .اغرب عن وجهي 326 00:34:06,209 --> 00:34:06,792 .بالتأكيد 327 00:34:50,917 --> 00:34:52,751 !من فضلك يكفي . سوف أنفجر 328 00:36:18,459 --> 00:36:21,084 .أيمكنك أن تكوني أكثر لُطفا؟ شكرا 329 00:36:37,876 --> 00:36:39,376 !يكفي هذا 330 00:36:39,626 --> 00:36:40,834 !فقط اخرجوا 331 00:36:43,001 --> 00:36:43,751 !هيّا 332 00:36:45,709 --> 00:36:46,626 !هيّا 333 00:38:15,834 --> 00:38:17,876 .تعالى و ساعدني 334 00:38:19,167 --> 00:38:21,084 لقد كنت أنتظر لتقديم المساعدة. ماذا علي أن أفعل؟ 335 00:38:21,167 --> 00:38:22,917 .لقد أمسكت بروح الشيطان في حنجرته 336 00:38:23,001 --> 00:38:24,417 الآن ، اذهب وامتصها خارجا بسرعة 337 00:38:24,501 --> 00:38:25,167 .حسنا 338 00:38:29,917 --> 00:38:30,757 كيف أمتصها خارجا ؟ 339 00:38:31,084 --> 00:38:32,209 .بواسطة فمك 340 00:38:32,501 --> 00:38:33,751 .....تقصدين بأنّك تريدين أن أستعمل فمي 341 00:38:33,834 --> 00:38:35,209 لامتصاصها خارجا .... 342 00:38:35,376 --> 00:38:36,167 وإلا كيف؟ 343 00:38:38,459 --> 00:38:39,126 !فهمت 344 00:38:44,542 --> 00:38:46,022 هل لي أن أسأل ... هل هناك طريقة أخرى؟ 345 00:38:47,876 --> 00:38:49,667 !بسرعة ! لا أستطيع الاستحمال أكثر 346 00:38:55,376 --> 00:38:57,084 ماذا لو أمسكته أنا و قمت أنت بالإمتصاص بدلا مني ؟ 347 00:38:57,167 --> 00:38:58,584 ما رأيك؟ 348 00:39:00,751 --> 00:39:02,959 !أنت أحمق ! توقف عن هذا العبث 349 00:39:03,251 --> 00:39:04,917 ! و إلاّ سوف نموت 350 00:39:05,251 --> 00:39:09,417 .حسنا ، حسنا . يمكنني فعل هذا 351 00:39:13,167 --> 00:39:14,167 .آسف ..... لا أستطيع 352 00:40:04,292 --> 00:40:05,084اهرب! ! اهرب 353 00:40:23,376 --> 00:40:24,501 إنّه لن يأتي وراءنا مُطاردا ، أليس كذلك ؟ 354 00:40:24,542 --> 00:40:26,709 .لا ، إنّه مُصاب ، أيضا 355 00:40:30,501 --> 00:40:31,292 هل أنت بخير؟ 356 00:40:31,667 --> 00:40:33,334 .لا داعي للقلق .... إنّه لاشيء 357 00:40:35,709 --> 00:40:36,584 .أعطني يدك 358 00:40:38,751 --> 00:40:40,471 .صيادوا الشياطين لا يهتمون بالشكليات 359 00:40:40,626 --> 00:40:41,906 .اضغط على نقطة الضغط هذه 360 00:40:50,292 --> 00:40:51,709 .ذلك الخنزير الشيطان كان قويا 361 00:40:52,834 --> 00:40:53,834 .بالطبع 362 00:40:54,001 --> 00:40:55,761 .يمكننا الحصول على أعلى مكافاة إن أمسكنا به 363 00:40:56,584 --> 00:40:58,084 أليس هذا ما تسعى له ؟ 364 00:40:59,001 --> 00:41:00,161 .أنا لا أفعل هذا من أجل المال 365 00:41:00,417 --> 00:41:02,792 .أنا أفعل ذلك لمساعدة الناس 366 00:41:03,376 --> 00:41:04,626 بالمهارات التي لديك ؟ 367 00:41:05,584 --> 00:41:06,665 .يجب أن تكون لك أُمنية موت 368 00:41:07,126 --> 00:41:08,459 .لا أبالي 369 00:41:09,584 --> 00:41:11,001 .هذا السلاح خاصتك مدهش 370 00:41:11,584 --> 00:41:14,251 إنّه إرثي الخاص بصيد الشياطين " الحلقة الطائرة اللانهائية " 371 00:41:15,209 --> 00:41:16,542 " الحلقة الطائرة اللانهائية " 372 00:41:17,667 --> 00:41:18,584 .أنت مجروح 373 00:41:18,667 --> 00:41:19,251 ماذا؟ 374 00:41:19,751 --> 00:41:20,631 .أنفك ينزف 375 00:41:25,167 --> 00:41:26,327 أظن أنّي تحمست أكثر من اللازم 376 00:41:26,709 --> 00:41:29,251 أنا "تشن شوان تسانغ". ما هو اسمك؟ 377 00:41:30,959 --> 00:41:31,792 "اسمي هو : " دوان 378 00:41:32,792 --> 00:41:35,542 .آنسة " دوان " شكرا على إنقاذك لي 379 00:41:36,834 --> 00:41:37,709 هل تشكرني ؟ 380 00:41:44,792 --> 00:41:46,709 "آنسة " دوان " ، آنسة " دوان 381 00:41:48,334 --> 00:41:51,084 ،عندما تغمض الفتاة عيونها .هذا يعني بأنّها تُريد منك تقبيلها 382 00:41:53,417 --> 00:41:55,751 .توقف عن التظاهر .هيّا .....أنا أعلم بأنّك تريد فعل ذلك 383 00:42:14,167 --> 00:42:16,126 شوان تسانغ". إذن... كيف كانت الليلة الماضية؟" 384 00:42:16,334 --> 00:42:17,415 ما الذي تتحدث عنه؟ 385 00:42:17,751 --> 00:42:18,667 .تعرّضت للمغازلة 386 00:42:18,876 --> 00:42:21,334 .ماذا تقصد يا مُعلّم؟ هذا مستحيل 387 00:42:21,459 --> 00:42:23,251 ما هو شعورك حول الحب الرومانسي؟ 388 00:42:23,876 --> 00:42:25,167 ....إنّه فقط حب صغير 389 00:42:25,251 --> 00:42:26,501 .و أنا غير مهتم به تماما 390 00:42:26,834 --> 00:42:28,834 .أنا أبحث عن حب أكبر 391 00:42:31,251 --> 00:42:32,042 هل تريد قليلا ؟ 392 00:42:32,542 --> 00:42:33,334 .لا 393 00:42:39,042 --> 00:42:42,042 .مُعلّمي ، من فضلك لا .إنها ضد معتقداتنا 394 00:42:43,876 --> 00:42:47,417 .تناول الإوز فهو مجرّد فعل جسدي 395 00:42:48,001 --> 00:42:50,626 .ربما تريد شيئا و لكنك تقول خلاف ذلك 396 00:42:51,501 --> 00:42:53,667 هذا هو الشيء الصغير 397 00:42:56,334 --> 00:42:59,084! كيف تجرؤ على أكل أرجل الإوزة الخاصة بي ! أدفعت ثمنها ؟ 398 00:42:59,167 --> 00:42:59,807 .ليس لدي المال 399 00:42:59,876 --> 00:43:00,709 !ليس لديك مال؟ 400 00:43:05,251 --> 00:43:06,876 !توقف حيث أنت ، أيّها الأصلع 401 00:43:07,584 --> 00:43:09,876 !توقف عن الجري 402 00:43:16,459 --> 00:43:19,084 مُعلّمي ، كنت تعلم .حول الخنزير الشيطان طوال الوقت 403 00:43:20,834 --> 00:43:23,376 "إسم الرجل كان ""كيل هوغ 404 00:43:23,584 --> 00:43:25,167 ....كان قبيحا كالخنزير 405 00:43:25,667 --> 00:43:27,167 . و لكنّه كان رجلا لطيفا .... 406 00:43:27,584 --> 00:43:29,792 ،كان يُحب زوجته كثيرا 407 00:43:30,334 --> 00:43:33,626 .لكنها خانته مع رجل وسيم 408 00:43:33,917 --> 00:43:36,459 لقد قتلوه بالمدمة ذات التسعة رؤوس 408 00:43:33,917 --> 00:43:36,460 {\pos(192,85)}المدمة : أداة تستعمل لجمع العشب 409 00:43:36,584 --> 00:43:38,751 ،عندما تحول حبه إلى الكراهية .أصبح شيطان 410 00:43:38,917 --> 00:43:42,251 فأقسم بأنّه سوف يقتل كل النّساء اللاتي يشتهين الرجال الوسيمين 411 00:43:42,459 --> 00:43:45,001 . يا لها من مأساة 412 00:43:45,209 --> 00:43:46,126 ،مُعلّمي 413 00:43:46,167 --> 00:43:48,084 .أنا غير قادر على التعامل مع شيطان قوي مثل هذا 414 00:43:48,167 --> 00:43:49,248 .ربما يجب أن تواجهه أنت 415 00:43:49,542 --> 00:43:51,959 .حسنا، بالتأكيد ... ولكن أنا مشغول جدا هذه الأيام 416 00:43:52,667 --> 00:43:55,376 ....لهزيمة مثل هذا الشيطان القوي 417 00:43:55,584 --> 00:43:56,376 يجب أن تذهب ... 418 00:43:56,417 --> 00:43:58,917 للعثور على أقوى ملك من بين كل الملوك 419 00:43:59,042 --> 00:44:01,082 قد يُعلّمك أسرار قهر الشياطين 420 00:44:01,209 --> 00:44:02,209 من هو؟ 421 00:44:02,292 --> 00:44:03,376 ....ملك القرود ، الذي تم سجنه 422 00:44:03,459 --> 00:44:05,292 من طرف بوذا تحت..... .جبل " الاصابع الخمس " لمدة 500 سنة 423 00:44:05,376 --> 00:44:06,584 ملك القرود؟ 424 00:44:06,709 --> 00:44:09,334 إنه مجرّد أسطورة ... و لا واحد سبق و رأه 425 00:44:09,459 --> 00:44:10,709 إنّه من السهل جدا العثور عليه 426 00:44:10,834 --> 00:44:12,042 ...."عند سفح جبل "الأصابع الخمسة 427 00:44:12,292 --> 00:44:13,332 .ابحث عن المعبد القديم.... 428 00:44:13,417 --> 00:44:14,792 في واجهته الأمامية .ستجد تمثالا لبوذا 429 00:44:14,959 --> 00:44:17,542 .طوله 13,000 قدم و عرضه 2,560 قدم 430 00:44:17,626 --> 00:44:18,959 .ملك القرود هناك 431 00:44:19,042 --> 00:44:19,963 حقا؟ هل الأمر بهذه السهولة؟ 432 00:44:20,334 --> 00:44:23,209 ....لابد أن تكون أعمي 433 00:44:23,334 --> 00:44:24,917 (لكي لا تري شيئا بهذا الحجم (يقصد التمثال.... 434 00:44:24,959 --> 00:44:26,959 .ليس هناك وقت. عليك الذهاب 435 00:44:28,042 --> 00:44:30,251 .....أيضا، ملك القرود هذا 436 00:44:30,334 --> 00:44:33,917 . مخادع ، شرّير و مليء بالكراهية..... 437 00:44:34,167 --> 00:44:35,126 .كن حذرا 438 00:44:35,209 --> 00:44:37,084 كيف أُقنعه بمساعدتي؟ 439 00:44:37,251 --> 00:44:39,709 استخدم معرفتك ... وهذا 440 00:44:44,917 --> 00:44:48,709 الكتاب 441 00:46:13,834 --> 00:46:16,126 !لقد أتينا من الغرب لاصطياد الشياطين 442 00:46:16,501 --> 00:46:19,376 .جميع صائدي الشياطين هم أعداؤنا 443 00:46:19,459 --> 00:46:21,501 نحن نقتل الشياطين و صائدي الشياطين أيضا 444 00:46:21,584 --> 00:46:23,876 ، لا يهم مدى قوتك 445 00:46:23,959 --> 00:46:25,251 .فأنت ميّت إذا التقيت بنا 446 00:46:25,834 --> 00:46:27,542 هل أنت صيّاد شياطين؟ 447 00:46:27,626 --> 00:46:28,626 أنا لست صيّاد شياطين؟ 448 00:46:31,792 --> 00:46:34,251 ولكنّك خرجت في وقت متأخر جدّا لمخبأ الشيطان 449 00:46:34,334 --> 00:46:35,709 ومازلت تُنكر ذلك؟ 450 00:46:36,334 --> 00:46:38,334 هل أنت صيّاد شياطين؟ 451 00:46:42,334 --> 00:46:43,042 أنا ؟ 452 00:46:43,251 --> 00:46:43,876 !انتظري 453 00:46:44,251 --> 00:46:47,459 ....إنّه زوجي . نحن كنا للتو نتشاجر 454 00:46:47,751 --> 00:46:50,126 .فركضت خارجا ، فجاء ورائي ليُمسكني.... 455 00:46:50,459 --> 00:46:53,292 .أنت مُخطئة في حقه 456 00:46:53,709 --> 00:46:55,167 إنّه مجرّد مُعلّم موسيقى 457 00:46:55,542 --> 00:46:56,667 ....أخرجه 458 00:46:57,126 --> 00:46:59,167 .كتاب الأغاني الخاص بك وأرها إيّاه..... 459 00:47:00,459 --> 00:47:01,917 !أسرع 460 00:47:03,376 --> 00:47:04,417 !أنظري ؟ 461 00:47:12,334 --> 00:47:15,001 .حسنا ....أثبتو بأنكما زوجين 462 00:47:15,626 --> 00:47:16,876 .افعلوها حالا هنا 463 00:47:21,334 --> 00:47:23,542 ماذا تقصدين؟ 464 00:47:23,626 --> 00:47:24,792 ! افعلوها ! حالا 465 00:47:24,876 --> 00:47:25,626 افعلوها ؟ 466 00:47:26,084 --> 00:47:27,584 نحن لا يمكننا فعلها 467 00:47:27,626 --> 00:47:29,876 .هنا أمام العامة 468 00:47:29,959 --> 00:47:31,459 أفضل الموت على فعلها معها 469 00:47:31,751 --> 00:47:34,292 .ماذا؟! تفضل الموت !هل تعتقد بأنّي أريد هذا 470 00:47:37,251 --> 00:47:38,792 !لا تضربها ! سأفعلها 471 00:47:39,626 --> 00:47:40,709 !سأفعلها 472 00:47:42,417 --> 00:47:43,334 .تستطيع فعلها 473 00:47:44,417 --> 00:47:45,167 .فقط أنظري إلي 474 00:47:46,751 --> 00:47:48,084 .تستطيع فعلها 475 00:47:51,334 --> 00:47:52,834 !لقد بالغتم كثيرا 476 00:47:53,459 --> 00:47:55,584 .....سوف نموت 477 00:48:01,209 --> 00:48:02,501 !أسرع و إلاّ ستكون التالي 478 00:48:02,584 --> 00:48:04,251 !أنتم متوحشون 479 00:48:04,542 --> 00:48:07,751 !تقتلون أُناس أبرياء ! وحوش 480 00:48:07,876 --> 00:48:09,292 !يا لكم من وحوش 481 00:48:09,667 --> 00:48:11,584 !حسنا ! اخلع ثيابك 482 00:48:11,626 --> 00:48:13,042 !أنتم أسوأ من الحيونات 483 00:48:13,084 --> 00:48:14,001 !هيّا 484 00:48:14,417 --> 00:48:15,834 !هيّا ! سأساعدك ..... أسرع 485 00:48:36,584 --> 00:48:38,417 .هيه ، فقط أكمل 486 00:48:38,959 --> 00:48:40,501 إذن أنتم جميعا متواطؤون مع بعضكم البعض ؟ 487 00:48:41,001 --> 00:48:42,251 .حسنا ، انتهت اللعبة 488 00:48:43,167 --> 00:48:44,126 .سيء جدا . لا توجد متعة 489 00:48:44,376 --> 00:48:45,167 !ادفعي لنا 490 00:48:46,126 --> 00:48:47,209 هل سار الأمر جيّدا ؟ 491 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 !سار جيّدا ؟ 492 00:48:50,792 --> 00:48:53,167 !لقد أفسدتم كلّ شيء !أنظر كيف ترُش الدم 493 00:48:53,792 --> 00:48:55,292 !مازلت ترُش الدم 494 00:48:55,376 --> 00:48:57,917 .إنّه مكسور ....عطل ميكانيكي 495 00:48:58,292 --> 00:49:00,084 !أنتم جميعا .....لا فائدة منكم 496 00:49:00,167 --> 00:49:01,417 !من فضلك لا تغضبي ، يا زعيمة 497 00:49:04,042 --> 00:49:06,709 !أيّتها الزعيمة؟ ما الذي يحدث؟ 498 00:49:08,501 --> 00:49:11,876 .لم يكن لدي خيار , أنا ملكك الآن 499 00:49:12,417 --> 00:49:13,626 ماذا تقصدين ؟ 500 00:49:15,167 --> 00:49:17,209 هل نسيت؟ أنت قبّلتني ولامستني في ذلك اليوم 501 00:49:17,292 --> 00:49:18,209 ماذا ؟ قبّلك و لامسك ؟ 502 00:49:18,251 --> 00:49:19,167 !اخرس 503 00:49:21,251 --> 00:49:24,542 أيّتها السيّدة المحاربة ، أنا أعتذر 504 00:49:24,584 --> 00:49:25,751 .إذا كنت قد أسأت إليك 505 00:49:26,292 --> 00:49:28,917 .أنا مجرّد رجل بسيط ، صائد شياطين عامي 506 00:49:29,376 --> 00:49:30,667 .لدي ... حُلمي 507 00:49:30,959 --> 00:49:33,042 .أنا أعيش فقط من أجل الحب الكبير 508 00:49:33,417 --> 00:49:34,876 الحب الصغير 509 00:49:34,917 --> 00:49:35,667 ....لا أريده 510 00:49:36,584 --> 00:49:38,664 ،و لكن لا يهم ما أقول .... .لن تفهميني أبدا 511 00:49:40,209 --> 00:49:42,626 .أنا صيّادةُ شياطين أيضا . أستطيع أن فهمك 512 00:49:43,251 --> 00:49:44,001 .هذا جيّد 513 00:49:45,084 --> 00:49:46,584 .....ولكن أمنيتي هي 514 00:49:48,209 --> 00:49:49,489 . العثور على رجل أحلامي.... 515 00:49:49,542 --> 00:49:51,751 ....لبناء عائلة معه 516 00:49:52,042 --> 00:49:54,001 ....ثم العيش حياة بسيطة ... 517 00:49:55,417 --> 00:49:56,376 !وهذا الرجل هو أنت .... 518 00:50:01,209 --> 00:50:02,709 !أنت مجنونة 519 00:50:07,042 --> 00:50:08,792 ماذا نفعل معه ، يا زعيمة؟ 520 00:50:09,334 --> 00:50:09,917 !خذوه بعيدا 521 00:50:10,126 --> 00:50:11,959 !دعوني اذهب 522 00:50:16,459 --> 00:50:18,917 .أريد التبول 523 00:50:20,459 --> 00:50:23,626 يا زعيمة ، هذا الرجل يدور في الأنحاء ....بكتاب أغاني الأطفال 524 00:50:23,709 --> 00:50:25,292 و يتكلّم عن ..... "الحب الكبير و الحب الصغير " 525 00:50:25,459 --> 00:50:26,584 .....واضح تماما ، بأنّه الرجل الشرّير 526 00:50:26,667 --> 00:50:29,501 .الذي يخطف النساء و الأطفال.... 527 00:50:29,584 --> 00:50:31,251 !يا زعيمة ، ربما أنت مسكونة 528 00:50:31,376 --> 00:50:33,834 حتى رجل أنيق .مثلي لا يستطيع جذبك 529 00:50:34,001 --> 00:50:37,501 رؤيتك تقعين !في غرامه تُحطم قلبي حقا 530 00:50:37,584 --> 00:50:38,709 أيّ منهما قلبُك؟ 531 00:50:38,876 --> 00:50:40,209 هذان الإثنان.... حلماتي 532 00:50:40,292 --> 00:50:42,172 عبرت عن مشاعرك تُجاهه بشكل واضح جدا 533 00:50:42,251 --> 00:50:43,531 .هذا الرجل لا يقدرك 534 00:50:44,001 --> 00:50:45,084 .إنه وقح جدا 535 00:50:45,959 --> 00:50:49,001 ليس وقحا فقط ....إنّه غير انساني 536 00:50:49,167 --> 00:50:50,126 ما رأيك، يا "سان"؟ 537 00:50:50,376 --> 00:50:51,334 ....أشعر 538 00:50:51,417 --> 00:50:53,126 أيمكنك أولا إزالة ذلك الشيء من عليك ؟ 539 00:50:53,209 --> 00:50:55,542 إنّه معطل لا استطيع إزالته 540 00:50:55,584 --> 00:50:56,292 .فليساعدني أحد 541 00:50:57,209 --> 00:50:57,917 !ابقى هناك 542 00:50:59,542 --> 00:51:01,542 .....شعرت... أنّه عندما مُت 543 00:51:06,626 --> 00:51:07,751 بدى لي بأنّه ..... 544 00:51:07,834 --> 00:51:10,334 .أظهر بعض التعاطف 545 00:51:10,709 --> 00:51:12,542 .....لكن عندما تدفق الكثير من الدم 546 00:51:12,626 --> 00:51:13,709 ....ولم يشتبه بأيّ شيء.... 547 00:51:13,959 --> 00:51:16,459 .هذا يظهر مستوى ذكائه المنخفض.... 548 00:51:17,042 --> 00:51:19,001 .بصراحة، إنّه أحمق 549 00:51:19,584 --> 00:51:21,376 إذن ، من أكثر حماقة أنت أم هو؟ 550 00:51:24,417 --> 00:51:26,709 ...بالتأكيد، هو 551 00:51:28,042 --> 00:51:28,584 أليس كذلك ؟ 552 00:51:40,584 --> 00:51:43,626 أختي الصغيرة، أكانت وقاحة منه 553 00:51:43,667 --> 00:51:44,709 برفض تقدمي له ؟ 554 00:51:44,792 --> 00:51:46,417 ، نعم 555 00:51:46,584 --> 00:51:48,751 .و لكن هذا أيضا يُظهر صفاته الإيجابية 556 00:51:49,001 --> 00:51:52,417 .إنّه يعلم نوع المرأة التي يُريد 557 00:51:52,501 --> 00:51:55,584 ،أنت تفهميني جيدا !خلافا لأولئك الرجال الأغبياء 558 00:51:56,542 --> 00:51:59,209 ...بالرغم من أنّه يبدو ضعيفا و غير حصين 559 00:51:59,334 --> 00:52:02,542 ،فإذا كنت تحبينه .... .سأساندك حتى النهاية 560 00:52:02,626 --> 00:52:06,126 .أنت مخطئة...إنّه أكثر شجاعة منا جميعا 561 00:52:06,542 --> 00:52:08,959 ....على الرغم من أنّه يبدو عادي 562 00:52:09,001 --> 00:52:09,667 إلا أنّه يملك الجُرأة لمحاربة الشياطين .... 563 00:52:09,709 --> 00:52:12,292 ....بواسطة فقط كتاب الأغاني خاصته 564 00:52:12,792 --> 00:52:14,334 !و ليس حتى من أجل الشهرة و المال..... 565 00:52:14,376 --> 00:52:16,292 هذا ما أسميه برجل شجاع حقيقي 566 00:52:18,292 --> 00:52:21,042 .حسنا ...... الآن فهمت 567 00:52:21,126 --> 00:52:23,709 .حسنا ؟ لقد فهمت الآن 568 00:52:24,126 --> 00:52:26,334 لكنّه ..... لا يحبني 569 00:52:26,917 --> 00:52:28,501 .هذا ليس صحيح .أنا متأكدة بانّه يحبك 570 00:52:28,751 --> 00:52:30,334 .لكن لا ينبغي عليك التصرّف بخشونة 571 00:52:30,876 --> 00:52:33,459 .يجب عليك أن تكوني أكثر أُنوثة في التعامل معه 572 00:52:33,584 --> 00:52:34,542 !هيّا ، فقط حاولي 573 00:52:40,167 --> 00:52:43,751 ليس هكذا .لماذا لا تجرّبي هذا ؟ 574 00:52:46,167 --> 00:52:46,848 .أنا لا أعرف كيف 575 00:52:48,751 --> 00:52:49,312 ....لا تقلقي 576 00:52:51,334 --> 00:52:52,376 تعويذة الطاعة 577 00:52:55,001 --> 00:52:59,501 !ستفعلين بالضبط ما أقوم به 578 00:53:00,876 --> 00:53:01,542 !هيّا 579 00:53:10,292 --> 00:53:12,042 .آسف ، أنا فقط أريد أن أتبول 580 00:53:12,126 --> 00:53:14,086 ولكنك لم تسمح لي بالخروج .لذلك سأقضي حاجتي هنا 581 00:53:14,709 --> 00:53:15,667 .أختي ، ساعديني 582 00:53:15,751 --> 00:53:17,251 !تراجع ! أنت ترش علي 583 00:53:17,501 --> 00:53:18,901 !تراجع ! أنت ترش علي 584 00:53:19,959 --> 00:53:21,280 .لكنني لم أبدأ بالتبول بعد 585 00:53:21,334 --> 00:53:22,209 كيف يمكنني رشك ؟ 586 00:53:22,459 --> 00:53:23,751 !أوقفه بسدادة 587 00:53:24,126 --> 00:53:25,376 !أوقفه بسدادة 588 00:53:26,792 --> 00:53:28,417 .أنت قاسية جدا 589 00:53:29,251 --> 00:53:30,709 لا حاجة لسدّه .أستطيع إبقاءه في الداخل 590 00:53:30,917 --> 00:53:31,709 !و لكن ليس لدي سدادة 591 00:53:31,792 --> 00:53:32,792 !إن لم توقفه، سأنتزعه 592 00:53:33,292 --> 00:53:34,834 !إن لم توقفه، سأنتزعه 593 00:53:38,626 --> 00:53:41,459 !هل هناك أي عدالة في هذا العالم؟ 594 00:53:41,876 --> 00:53:42,959 !رائع ، انتزعيه مني 595 00:53:43,876 --> 00:53:44,834 !قطّع القماش 596 00:53:52,751 --> 00:53:56,167 ....آسفة... لم أكن اقصد هذا 597 00:54:00,584 --> 00:54:01,084 ! اغرب عن وجهي 598 00:54:01,126 --> 00:54:02,251 .رائع ، و أخير توقف 599 00:54:04,542 --> 00:54:06,042 ماذا فعلت بحق الجحيم ؟ 600 00:54:06,126 --> 00:54:07,834 !أقسم ....بأني سأقتلك 601 00:54:23,709 --> 00:54:25,542 !يا ابن العاهرة 602 00:54:31,167 --> 00:54:33,126 !حسنا ، هيّا ! قم بذلك ، إن كنت تجرُؤ 603 00:54:59,959 --> 00:55:00,917 !أين سيفي؟ 604 00:55:01,667 --> 00:55:02,626 !سأحضره 605 00:55:10,126 --> 00:55:11,834 !لا أستطيع التحمل أكثر 606 00:55:13,334 --> 00:55:14,084 !اقتله 607 00:55:16,001 --> 00:55:18,167 !ما خطبكما؟! توقفا 608 00:55:23,917 --> 00:55:25,292 !توقفوا عن التلاعب بي 609 00:55:25,417 --> 00:55:25,959 !انتظر 610 00:55:26,042 --> 00:55:28,417 !قلت ، توقفوا عن التلاعب بي 611 00:56:20,292 --> 00:56:21,373 !أعدوا عربة المعركة 612 00:56:21,417 --> 00:56:22,459 !جاهزة 613 00:56:22,542 --> 00:56:23,417 !ادخلوا 614 00:56:24,667 --> 00:56:26,126 "شغلوا "نظام الدم الحديدي 615 00:56:30,667 --> 00:56:31,626 نظام الدم الحديدي"؟" 616 00:56:31,751 --> 00:56:33,751 ....نظام الدم الحديدي يعني استخدام الضرب بالمطرقة 617 00:56:33,834 --> 00:56:35,792 .لدفع الهواء من الأكياس الهوائية.... .....من خلال أنابيب 618 00:56:35,876 --> 00:56:38,959 لدفع المراوح و تحريك ..... ....الدواليب المسننة لتوليد الطاقة 619 00:56:39,167 --> 00:56:41,408 ثم نعيد ملء الأكياس الهوائية .... ..... و نكرّر العملية 620 00:56:41,459 --> 00:56:44,042 هذا من شأنه أن يُولّد طاقة .... . حركية لا تنضب 621 00:56:46,709 --> 00:56:47,749 .بعدها العربة يمكنها التحرّك 622 00:56:54,167 --> 00:56:55,876 !بسرعة ! إنّه يلحق بنا 623 00:56:56,042 --> 00:56:57,584 ! السرعة القصوى هيّا 624 00:57:14,709 --> 00:57:15,309 سريعة ، أليس كذلك؟ 625 00:57:23,292 --> 00:57:24,772 أيُمكنك من فضلك أن تكون قليلا أكثر حذرا؟ 626 00:57:37,792 --> 00:57:39,959 !ماذا علينا أن نفعل؟! الخنزير الشيطان أمامنا 627 00:57:40,834 --> 00:57:42,751 !هل أبدو لك خائفة؟! فقط اصطدم به واسحقه 628 00:57:52,501 --> 00:57:53,422 .لا تشتاق إلي كثيرا 629 00:58:26,501 --> 00:58:27,292 ! استيقظي 630 00:58:31,292 --> 00:58:34,084 !لا تخيفني ... لا تموتي 631 00:58:34,667 --> 00:58:36,417 ! استيقظي 632 00:58:37,751 --> 00:58:41,334 ....خدعتك ! انظر كيف كنت قلقا 633 00:58:41,417 --> 00:58:44,417 . ومازلت لا تريد الإعتراف بحبك لي؟ 634 00:58:44,626 --> 00:58:45,751 !كنت أعرف ذلك 635 00:59:16,626 --> 00:59:18,126 !أنا تقريبا نسيت هذا الخنزير 636 01:00:27,251 --> 01:00:29,959 يا ذوالقدم الضخمة لماذا يجب أن تتنافس دائما معي؟ 637 01:00:30,334 --> 01:00:32,917 .نحن جميعا تبعنا هالة الشيطان إلى هنا 638 01:00:33,334 --> 01:00:35,167 ....أيّا كان الذي يقبض على الخنزير الشيطان أولا 639 01:00:35,459 --> 01:00:37,084 فهو أفضل صيّاد شياطين على الإطلاق .... 640 01:00:37,376 --> 01:00:38,667 .حسنا ، انسى أمر الخنزير الشيطان 641 01:00:38,792 --> 01:00:40,251 ماذا عن قتال رجل لرجل؟ 642 01:00:57,084 --> 01:01:01,251 ،الخنزير الشيطان قوي و هو أكثر قوة تحت البدر الكامل 643 01:01:01,626 --> 01:01:05,251 من الشخص الذي يستطيع هزيمته ، غيري أنا ؟ 644 01:01:06,917 --> 01:01:08,667 انظروا من يتفاخر ؟ 645 01:01:09,001 --> 01:01:10,376 !مرحبا يا هذا ، أيّها الأمير المهم 646 01:01:10,667 --> 01:01:15,167 يقولون بأن مبارزتك بالسيف !هي الأفضل في العالم 647 01:01:15,751 --> 01:01:19,501 حان الوقت لقدمي الضخمة لإبراحك ضربا 648 01:01:20,251 --> 01:01:23,834 .سوف أدعك أن تكون الرقم واحد 649 01:01:24,709 --> 01:01:30,417 إنّه وحيد في القمّة 650 01:01:31,959 --> 01:01:34,584 كيف يمكنكم أنتم العوام أن تفهموا ؟ 651 01:01:36,042 --> 01:01:37,084 ابقوا هادئين ، أوكي ؟ 652 01:01:37,459 --> 01:01:38,876 .توقفوا عن نثر الأزهار 653 01:01:39,751 --> 01:01:41,709 يا زعيم ، أليس أنت من أمرنا بنثرها ؟ 654 01:01:43,959 --> 01:01:46,084 ماذا يعني هذا السعال ؟ 655 01:01:46,959 --> 01:01:48,792 هل ننثر الأزهار أو لا ؟ 656 01:01:51,251 --> 01:01:51,834 !لا 657 01:01:52,251 --> 01:01:53,417 !لكن مازال عليك الدفع لنا 658 01:01:53,501 --> 01:01:54,667 ! أعلم هذا 659 01:01:55,042 --> 01:01:57,209 ،في الواقع .أنا لا أعلم ما الذي تتكلّم عنه 660 01:01:57,667 --> 01:01:59,959 رائع ! من أين حصلت على هذه "الأزهار الجميلة " الأربعة ؟ 661 01:02:00,251 --> 01:02:02,959 .في البرية !لقد كنت محظوظا في العثور على هذه الأربعة 662 01:02:03,376 --> 01:02:05,251 لماذا لا تمشي على قدميك ؟ 663 01:02:05,834 --> 01:02:07,459 .هذا سيجعلني أبدو مثلكم 664 01:02:07,542 --> 01:02:09,792 .أنا ، الأمير المهم ، لدي أسلوبي الخاص 665 01:02:09,876 --> 01:02:11,792 !أنت لست مهم ، أنت مجرّد عاجز 666 01:02:14,959 --> 01:02:17,167 ،اسمعي .لا يمكنك توجيه اتهامات عشوائية 667 01:02:18,626 --> 01:02:19,626 ألا يمكنك قراءة هذه الكلمة ؟ 668 01:02:19,917 --> 01:02:21,197 !إنّها "عاجز".... لا ، مهلا، لا 669 01:02:21,209 --> 01:02:22,126 ."إنّها " مهم 670 01:02:22,626 --> 01:02:24,334 !أنا الأمير العاجز... لا ، لا 671 01:02:24,792 --> 01:02:26,126 أنا لست الأمير العاجز 672 01:02:26,251 --> 01:02:27,376 .أنا عاجز 673 01:02:28,751 --> 01:02:32,084 انت .... كنتُ ....لقد أخبرتك، عندما كنت صغيرا .كنت عاجزا. بوذا يعرف ذلك 674 01:02:32,167 --> 01:02:34,448 ..لا ، مهلا، لا .لقد كنت مهما جدا منذ أن وُلدت 675 01:02:34,917 --> 01:02:36,084 .أنا أحاول أن أبقى عاجزا 676 01:02:36,209 --> 01:02:36,834 !يكفي 677 01:02:37,834 --> 01:02:39,167 .أنتم جميعا لديكم مهارات قتالية مذهلة 678 01:02:39,209 --> 01:02:40,751 لماذا لا نتحد لمحاربة هذا الشيطان؟ 679 01:02:41,084 --> 01:02:42,917 ،إذا تركتموه يذهب الآن .وهو أقوى تحت القمر الكامل 680 01:02:43,001 --> 01:02:44,441 .فحياتنا جميعا ستنتهي 681 01:02:45,334 --> 01:02:47,094 .لن تبقى أيّ شُهرة أو ثروة تتنافسون عليها 682 01:02:47,542 --> 01:02:49,376 !أنتم لا تستحقون لقب صيادي الشياطين 683 01:02:50,792 --> 01:02:51,792 ومن هو هذا المتسول؟ 684 01:02:52,209 --> 01:02:54,459 .أنا لست متسولا. أنا أيضا صياد شياطين 685 01:02:55,251 --> 01:02:57,501 .أوه ، فهمت .... اعطه بعض الطعام 686 01:02:57,709 --> 01:02:59,789 .نحن لا نتشارك في نفس الأهداف والمعتقدات .يجب أن أذهب 687 01:03:00,042 --> 01:03:02,709 !أحسنت القول ! أنا معجبة بك كثيرا 688 01:03:02,792 --> 01:03:04,376 !أنا أُؤيّدك. سأذهب معك 689 01:03:04,542 --> 01:03:05,626 !ابتعدي 690 01:03:05,667 --> 01:03:07,584 أنت تستمرين في سد طريقي إلى معبد بوذا 691 01:03:07,667 --> 01:03:08,626 .أعد لي كتابي 692 01:03:10,626 --> 01:03:12,501 .ما خطبك ، لقد كنا بخير حال 693 01:03:12,751 --> 01:03:15,417 !أعد لي كتاب الثلاثمائة أغنية للأطفال 694 01:03:16,334 --> 01:03:17,626 كتاب الثلاثمائة أغنية للأطفال؟؟ 695 01:03:18,001 --> 01:03:20,501 هل أنت نائم ؟ 696 01:03:20,751 --> 01:03:23,959 هل أنت نائم، أيّها الأخ "جون"؟ 697 01:03:24,792 --> 01:03:26,834 أظهر لي بعض الإحترام .أمام كل هؤلاء الناس 698 01:03:27,001 --> 01:03:29,542 كتاب الثلاثمائة أغنية للأطفال؟؟ 699 01:03:32,751 --> 01:03:33,334 !حسنا 700 01:03:45,626 --> 01:03:47,209 هيه ! أنت ! ماذا تفعل ؟ 701 01:03:47,751 --> 01:03:48,501 ... هيّا 702 01:03:51,417 --> 01:03:52,167 . إضربني.... 703 01:03:54,667 --> 01:03:57,251 !أيّها القمامة عديم الفائدة ..... أحمق 704 01:03:57,501 --> 01:03:58,626 !اذهب إلى الجحيم 705 01:04:01,042 --> 01:04:02,876 .انظر جيدا لنفسك 706 01:04:03,251 --> 01:04:05,292 لو لا مساعدتي لك ، هل ستكون على قيد الحياة اليوم؟ 707 01:04:05,709 --> 01:04:07,667 هل تظن بأنّك الأمير الساحر؟ 708 01:04:08,959 --> 01:04:11,376 !صياد شياطين ، تحت قدمي 709 01:04:22,126 --> 01:04:24,334 ! هذا الرجل هنا هو البطل الحقيقي في قلبي 710 01:04:25,334 --> 01:04:27,292 ....أتريد الذهاب لتناول مشروب 711 01:04:27,334 --> 01:04:28,959 و التعرّف على بعضنا البعض ، يا وسيم ؟.... 712 01:04:29,876 --> 01:04:32,542 . أنا رجل متواضع... 713 01:04:33,292 --> 01:04:34,772 .إنّه عبئ كبير أن تكون وسيما 714 01:04:35,251 --> 01:04:37,501 .أنتم القبيحون لا يمكنم أن تفهموا هذا 715 01:04:38,376 --> 01:04:42,042 انسي المشروب إذن، و دعنا نحصل فقط على غرفة 716 01:04:46,292 --> 01:04:47,084 .أنا مرتبطة 717 01:04:48,792 --> 01:04:50,042 !يا زعيمة 718 01:04:50,376 --> 01:04:51,292 !دعوني وحدي 719 01:04:52,501 --> 01:04:54,792 يا آنسة ، هل لديك وقت للشرب؟ 720 01:04:57,376 --> 01:04:58,542 سيّدي ؟ ألديك الوقت ؟ 721 01:04:59,459 --> 01:05:01,376 حسنا ،أنا لم أواعد أبدا رجلا من قبل 722 01:05:01,417 --> 01:05:02,667 .هذه هي المرّة الأولى 723 01:05:02,876 --> 01:05:03,584 .لذا كُن لطيفا 724 01:05:05,417 --> 01:05:06,209 .سأحاول 725 01:05:17,001 --> 01:05:22,417 "نقطة بداية جبل "الأصابع الخمسة 726 01:05:53,042 --> 01:05:59,292 "نقطة بداية جبل "الأصابع الخمسة 727 01:06:03,292 --> 01:06:05,542 ،"عند سفح جبل "الأصابع الخمسة .ابحث عن المعبد القديم 728 01:06:05,626 --> 01:06:07,084 ...في واجهته الأمامية ستجد تمثالا لبوذا 729 01:06:07,167 --> 01:06:09,917 .طوله 13,000 قدم و عرض 2,560 قدم 730 01:06:10,126 --> 01:06:11,292 .ملك القرود هناك 731 01:06:55,001 --> 01:06:58,209 مرآة الماء للتأمل 732 01:09:09,001 --> 01:09:09,917 !!ابتعد عني 733 01:09:10,959 --> 01:09:12,280 .أنا هنا للعثور على ملك القرود 734 01:09:12,417 --> 01:09:12,959 ...أنا ....أنا 735 01:09:13,834 --> 01:09:15,195 !انا ملك القرود ....أنا هو ملك القرود 736 01:09:15,209 --> 01:09:16,169 !أنت ملك القرود؟ 737 01:09:16,209 --> 01:09:17,542 .سون وو كونغ"، ملك القرود" 738 01:09:18,584 --> 01:09:20,167 .السيد "سون"، يشرّفني جدا أن ألتقي بك 739 01:09:20,459 --> 01:09:21,459 "أنا "تشن شوان تسانغ 740 01:09:22,542 --> 01:09:24,167 !"السيد "تشين"! السيد"سون 741 01:09:24,459 --> 01:09:25,209 !"السيد "تشين 742 01:09:26,417 --> 01:09:29,334 !وأخيرا أنت هنا ... بعد 500 سنة 743 01:09:34,251 --> 01:09:35,001 "مهلا ، سيّد "سون 744 01:09:35,959 --> 01:09:38,334 .آسف ، أنا متحمس قليلا 745 01:09:39,626 --> 01:09:40,626 !اجلس...اجلس ، اجلس 746 01:09:44,542 --> 01:09:46,126 !سيّد " تشن" كم انت و سيم 747 01:09:46,751 --> 01:09:47,876 "أنت ، أيضا ، سيّد " سون 748 01:09:47,959 --> 01:09:49,626 ......وفقا للأسطورة 749 01:09:49,667 --> 01:09:51,387 .تبدو مختلف قليلا..... 750 01:09:52,334 --> 01:09:53,126 .....إليك القصة 751 01:09:54,584 --> 01:09:55,376 ،قبل 500 سنة 752 01:09:55,876 --> 01:09:58,667 .كنت قرد عادي 753 01:09:59,459 --> 01:10:02,542 .....كان لدي خلاف صغير مع بوذا 754 01:10:03,709 --> 01:10:06,751 .....فاستخدم بوذا سوترا..... 754 01:10:03,709 --> 01:10:06,752 {\pos(192,85)}.سوترا هي الكتاب المقدس الكنسي للتعاليم البوذية أو النصوص و التراتيل البوذية 755 01:10:07,167 --> 01:10:08,167 ! لسجني هنا في الأسفل .... 756 01:10:09,667 --> 01:10:11,376 ،ولكن أدركت أنّني كنت على خطأ 757 01:10:11,417 --> 01:10:14,459 .لذلك أغلقت على نفسي في هذه الحفرة الصغيرة 758 01:10:16,834 --> 01:10:19,334 .و لم أغادرها و لا مرّة واحدة لمدة 500 سنة 759 01:10:21,001 --> 01:10:21,792 ....أنا فقط 760 01:10:22,042 --> 01:10:25,876 .درست ودرست سوترا بوذا..... 761 01:10:26,126 --> 01:10:27,084 .انظر إلي 762 01:10:27,459 --> 01:10:30,626 لقد أذبت فعلا روح الشيطان في داخلي 763 01:10:31,001 --> 01:10:32,292 .و طردتها من جسدي 764 01:10:33,042 --> 01:10:35,334 .حتى أنّني فقدت شكلي الشيطاني 765 01:10:35,667 --> 01:10:38,042 ....لذلك الآن كل ما تبقى داخلي هو 766 01:10:38,209 --> 01:10:40,792 .الحقيقة ، الخير و الجمال..... 767 01:10:42,084 --> 01:10:43,584 ،لذلك سوترا بوذا جيّدة 768 01:10:43,626 --> 01:10:45,251 !رائعة ومدهشة 769 01:10:45,459 --> 01:10:46,917 ،في الواقع، سيّد "سون"، لقد جئت إلى هنا 770 01:10:47,001 --> 01:10:49,084 .لمناقشة مسألة هامة أخرى معك 771 01:10:49,751 --> 01:10:50,584 .رجاءا تفضل 772 01:10:50,792 --> 01:10:53,334 من فضلك علّمني طريقة .لقهر الشيطان الخنزير 773 01:10:53,542 --> 01:10:54,209 كيل هوغ"؟" 774 01:10:54,251 --> 01:10:55,876 .أجل ، إنّه شرّير وقد قتل الكثير من الناس 775 01:10:55,959 --> 01:10:57,376 .لا أحد يعرف كيفية هزيمته 776 01:10:57,917 --> 01:10:59,417 ....في الحقيقة ، تُوجد طريقة 777 01:11:04,376 --> 01:11:05,126 .تعال.... 778 01:11:07,501 --> 01:11:09,751 ."هذا الختم هو "تعويذة النّار المقدسة 779 01:11:11,292 --> 01:11:13,042 لقد أحضرتها إلى هنا من السماء 780 01:11:13,626 --> 01:11:16,167 يمكنها تدمير كل الشياطين والوحوش 781 01:11:16,584 --> 01:11:17,917 .و لكني لا أريد أن أقتله 782 01:11:18,167 --> 01:11:20,487 ،أنا فقط أريد أن أوقظ حقيقته الداخلية .الخير و الجمال 783 01:11:20,751 --> 01:11:22,209 حسنا .....ألم أقل هذا للتو ؟ 784 01:11:22,751 --> 01:11:24,709 .....وظيفتها الأساسية هي فقط 785 01:11:24,876 --> 01:11:27,251 .إيقاظ الحقيقة ، الخير و الجمال 786 01:11:27,959 --> 01:11:29,792 !أوه لا ... إنّها ثمينة جدا 787 01:11:29,917 --> 01:11:31,876 !لا على الإطلاق ، إنّها تستحق فقط القليل من المال 788 01:11:33,251 --> 01:11:34,917 ولكن مازلت ... لا أستطيع 789 01:11:35,334 --> 01:11:36,376 .خذها ، أنا مصر 790 01:11:37,042 --> 01:11:38,792 !قلتُ إنّها هدية ... فقط خُذها 791 01:11:41,126 --> 01:11:41,751 " سيّد " سون 792 01:11:42,834 --> 01:11:46,292 أليس هذا ختم بوذا الذي استعمله لحبسك؟ 793 01:11:53,126 --> 01:11:55,876 !برفضك هديتي ، تكون قد أسأت إليّ 794 01:11:58,167 --> 01:11:59,209 ألا تعرف من أنا ؟ 795 01:12:01,542 --> 01:12:03,542 هل تعرف قطاع الطرق الثلاثة عشر (13) لجبل زهرة الفاكهة 796 01:12:04,751 --> 01:12:06,167 !أنا الرقم واحد 797 01:12:09,251 --> 01:12:12,459 ....في تلك الأيام ، كان لي ساطور في كلتا يدي 798 01:12:13,542 --> 01:12:16,626 من بوابه السماء الجنوبية .... ....إلى طريق "بنغلاي" الشرقي 799 01:12:17,542 --> 01:12:19,942 قمت بالتقطيع ذهابا و إيّابا... .....لمدة ثلاثة أيام وثلاث ليال 800 01:12:20,667 --> 01:12:21,907 ....سال الدم مثل النهر .... 801 01:12:22,542 --> 01:12:25,251 .....فقط التقطيع صعودا و نزولا .... 802 01:12:26,251 --> 01:12:28,167 !بدون طرفة عين... 803 01:12:28,709 --> 01:12:30,292 ....ألم تجف عيونك 804 01:12:30,584 --> 01:12:31,959 من عدم الرمش لمدة طويلة ؟..... 805 01:12:33,042 --> 01:12:35,834 ماذا؟! هل يهم حقا ما إذا جفت أو لا؟ 806 01:12:36,292 --> 01:12:37,417 ما علاقة هذا بكلّ شيء ؟ 807 01:12:37,667 --> 01:12:38,626 .مجرّد فضول 808 01:12:39,001 --> 01:12:41,209 !!هل فهمت ما أقصد ؟ 809 01:12:41,917 --> 01:12:44,667 !!هل كنتُ اتحدث عن جفاف عيوني؟ 810 01:12:44,834 --> 01:12:45,876 .....كنت أتساءل فقط 811 01:12:46,584 --> 01:12:48,876 .يا لها من مدة طويلة لعدم الرمش.... 812 01:12:49,334 --> 01:12:50,667 لا تتحدث معي 813 01:12:50,709 --> 01:12:52,167 حول عيوني ، هل جفت أو لا ؟ 814 01:12:52,626 --> 01:12:53,709 !اللعنة 815 01:12:55,292 --> 01:12:57,667 !سيّد "سون " رجاءا إهدأ !أنا لم أقصد هذا 816 01:12:58,001 --> 01:12:59,584 أردت القول بأني قتلتُ بدون طرفة عين 817 01:12:59,709 --> 01:13:00,959 و كلّ ما يهمك هو جفاف عيوني؟ 818 01:13:01,084 --> 01:13:02,417 !حسنا ، سأريك 819 01:13:02,834 --> 01:13:03,834 !اللعنة 820 01:13:04,667 --> 01:13:06,584 !هل هي جافة ؟ 821 01:13:08,667 --> 01:13:10,751 !هل هي؟ هل هي جافة ؟ 822 01:13:13,626 --> 01:13:14,501 هل هي؟ 823 01:13:15,417 --> 01:13:16,417 !هل ترى ؟ 824 01:13:16,792 --> 01:13:17,542 !هل ترى ؟ 825 01:13:18,209 --> 01:13:19,084 .نعم 826 01:13:22,917 --> 01:13:24,126 ماذا لديك أيضا؟ 827 01:13:24,792 --> 01:13:27,917 أخرج كل ماعندك !دعني أسحقهم جميعا 828 01:13:28,209 --> 01:13:29,334 !أخرجهم 829 01:13:33,959 --> 01:13:36,584 لهذا السبب لا أستطيع أن أتكلم بعقلانية !معكم أيّها الشباب 830 01:13:37,084 --> 01:13:38,042 .طلبت استعارة شيء 831 01:13:38,084 --> 01:13:40,167 .لا مشكل ... سأعيرك إيّاه 832 01:13:40,251 --> 01:13:41,542 ...."سيّد"سون 833 01:13:42,292 --> 01:13:43,209 .أنا بخير الآن ، شكرا 834 01:13:45,084 --> 01:13:48,667 .شباب اليوم لا يقدّرون أحد 835 01:13:49,459 --> 01:13:52,542 أين هو الإمتنان والاحترام؟ 836 01:13:52,751 --> 01:13:53,834 سيد "سون" ،هل تريد هذه؟ 837 01:13:55,084 --> 01:13:56,459 !لا تقاطعني 838 01:13:57,292 --> 01:13:58,501 !أتريد أن تأكلها؟ افتحها بنفسك 839 01:13:58,584 --> 01:13:59,417 .لا أريد أكلها 840 01:13:59,501 --> 01:14:01,334 !طلبت مني إخراجها لكي تسحقها 841 01:14:02,084 --> 01:14:03,209 !يا إلهي 842 01:14:13,542 --> 01:14:14,959 !دعني أخرج من هنا 843 01:14:40,709 --> 01:14:42,084 !لقد مرّت 500 سنة 844 01:14:42,751 --> 01:14:44,959 إلى متى !تريد إبقائي عالقا هنا 845 01:14:46,459 --> 01:14:49,042 ....لقد تغيّرت 846 01:14:50,209 --> 01:14:51,751 ....لقد قمت بتنوير نفسي ... 847 01:14:53,167 --> 01:14:57,334 !بوذا، لماذا لا تريد تصديقي ؟ 848 01:14:57,917 --> 01:14:59,667 أتسأل بوذا لماذا لا يصدقك ؟ 849 01:14:59,751 --> 01:15:01,251 لكن هل تؤمن به ( و العياذ بالله ) 850 01:15:02,209 --> 01:15:04,876 لو كنت قمت بتجربة التنوير حقا فإنّه سوف يكون عادلا معك 851 01:15:05,126 --> 01:15:06,326 .فهو لن يتخلّى عنك أبدا 852 01:15:08,459 --> 01:15:10,667 تريد أن تقول بأنّني لم أقم فعلا بتجربة التنوير ؟ 853 01:15:11,042 --> 01:15:12,709 .دعك من ذلك .هذا ليس المقصد 854 01:15:13,126 --> 01:15:15,847 ،إذا قمت فقط بفعل الخير من كل قلبك .سوف تجني ثمار ذلك 855 01:15:17,751 --> 01:15:20,376 ساعدني في قهر الشيطان الخنزير .لإظهار حسن نيتك 856 01:15:20,584 --> 01:15:23,459 إنّها فرصتك لمحاربة الشر .و العودة للمجتمع 857 01:15:23,709 --> 01:15:26,334 !تريد مني مساعدتك؟ مستحيل 858 01:15:27,709 --> 01:15:31,209 هل تعلم كم كانت صعبة هاته الـ: 500 سنة 859 01:15:33,126 --> 01:15:37,417 لم أتناول و لا لقمة واحدة !من طعامي المفضل ، الموز 860 01:15:44,501 --> 01:15:46,917 .تريد القبض الشيطان الخنزير . استدرجه إلى هنا 861 01:15:48,459 --> 01:15:51,584 على الرغم من أنّه تعرّض للأذى .....من قبل زوجته وعشيقها 862 01:15:51,834 --> 01:15:54,501 لكنّه لا يزال يحب زوجته بشدة.... 863 01:15:56,042 --> 01:15:59,417 كان دائما يحب أن يشاهد .رقصها تحت ضوء القمر 864 01:16:00,292 --> 01:16:01,876 حتى أنّه كتب أغنية 865 01:16:01,917 --> 01:16:03,667 .لها لإظهار حبه 866 01:16:04,209 --> 01:16:05,209 .لذلك الأمر بسيط 867 01:16:05,917 --> 01:16:07,167 ....احضر فتاة جميلة 868 01:16:07,292 --> 01:16:08,917 لتغني و ترقص..... 869 01:16:08,959 --> 01:16:12,084 .هذه الأغنية تحت ضوء القمر 870 01:16:12,626 --> 01:16:14,584 .عندها سيظهر الشيطان الخنزير 871 01:16:15,001 --> 01:16:16,001 و بعدها ؟ 872 01:16:16,542 --> 01:16:18,167 .ثم اترك الباقي لي 873 01:16:20,167 --> 01:16:20,927 ماذا تفعل؟ 874 01:16:21,584 --> 01:16:23,904 سيّد"سون "، ما رأيك في لو أرتدي لباس إمرأة ؟ 875 01:16:24,876 --> 01:16:26,356 .سيد "تشن"، توقف عن إحراج نفسك 876 01:16:31,626 --> 01:16:32,667 .أوه، آسف. اعذروني 877 01:16:33,042 --> 01:16:35,709 .إنّها فقط مجرد موزة 878 01:16:38,126 --> 01:16:39,709 لماذا مازلت تتبعينني؟ 879 01:16:40,709 --> 01:16:42,792 .لانّني قلقة عليك 880 01:16:43,376 --> 01:16:45,626 كنت هناك في الأعلى عندما سمعتك .تقول أنّك بحاجة لمساعدتي 881 01:16:45,709 --> 01:16:46,542 .لذلك نزلت لأسفل 882 01:16:46,626 --> 01:16:48,334 من قال بأننا بحاجة لمساعدتك ؟ 883 01:16:48,667 --> 01:16:50,542 ألم تقل للتو بأنّك بحاجة لفتاة جميلة؟ 884 01:16:51,001 --> 01:16:53,626 .اذهبي من هنا ، هذا عمل خطير 885 01:16:53,834 --> 01:16:55,167 !"آسف ، سيّد "سون 886 01:16:55,584 --> 01:16:56,626 !فتاة جميلة 887 01:17:00,001 --> 01:17:01,501 .أنت تعرف تماما ما تقول 888 01:17:01,626 --> 01:17:04,251 ....لقد كنتُ دائما بهذه الطريقة .أقول ما أعتقد 889 01:17:04,709 --> 01:17:06,459 !أنت تصيبُني بالخجل 890 01:17:06,709 --> 01:17:08,126 !تبدين أجمل هكذا 891 01:17:08,501 --> 01:17:10,376 ماذا لو توقفت عن قول ما تفكر فيه ؟ 892 01:17:11,584 --> 01:17:12,959 !لقد أساء إليك للتو 893 01:17:13,084 --> 01:17:16,542 .دعني أعتذر نيابة عنه بهذه الهدية 894 01:17:17,001 --> 01:17:19,292 .أوه لا ، لا أستطيع قبولها. هذا كثير جدا 895 01:17:21,709 --> 01:17:23,042 .امنحيني فرصة 896 01:17:23,709 --> 01:17:25,501 .نحن حتى لا نعرف بعضنا البعض جيدا 897 01:17:25,584 --> 01:17:28,001 .كلّ الاصدقاء الجيّدون يبدأون كغرباء 898 01:17:28,709 --> 01:17:32,042 !سيّد "سون "، إحتفظ بهذا و أنا سأغادر 899 01:17:32,709 --> 01:17:35,917 إذا غادرت ، ماذا سأفعل؟ 900 01:17:36,417 --> 01:17:38,542 !أنت شقي ! نحن لسنا وحدنا هنا 901 01:17:38,751 --> 01:17:39,709 من أيضا هنا؟ 902 01:17:40,167 --> 01:17:42,501 !حسنا .....دعنا نذهب للقبض على الشيطان الخنزير 903 01:17:45,167 --> 01:17:48,751 ياآنسة ، لقد قلت للتو بأنّك تريدين .مساعدتنا في استدراج الشيطان 904 01:17:48,917 --> 01:17:50,042 أيمكنك الرقص؟ 905 01:17:50,751 --> 01:17:51,917 .أنا أعرف فقط رقصة واحدة 906 01:17:57,542 --> 01:17:58,626 !جيد 907 01:17:59,501 --> 01:18:00,876 .خطوة 908 01:18:01,626 --> 01:18:02,501 .خطوة 909 01:18:03,459 --> 01:18:04,167 .خطوة 910 01:18:06,876 --> 01:18:07,709 .إلى أسفل 911 01:18:09,126 --> 01:18:10,417 .إلى أعلى 912 01:18:11,876 --> 01:18:12,542 .إلى أعلى 913 01:18:15,042 --> 01:18:15,709 !هيّا 914 01:18:21,167 --> 01:18:21,792 جرّبيها 915 01:18:23,584 --> 01:18:24,459 .ارفعي مؤخرتك قليلا 916 01:18:27,667 --> 01:18:28,876 جيد جدا 917 01:18:29,126 --> 01:18:30,792 !ياآنسة ، رقصك جيّد حقا 918 01:18:32,376 --> 01:18:33,834 !لا على الإطلاق 919 01:18:34,042 --> 01:18:35,167 !لستُ جيّدة مثلك 920 01:18:35,251 --> 01:18:36,376 !أنت حقا جيّدة 921 01:18:37,584 --> 01:18:39,334 !إنّها الحقيقة 922 01:18:39,834 --> 01:18:41,584 إذن اسمح لي بالذهاب لأعلى لأستدرج الشيطان الخنزير؟ 923 01:18:41,751 --> 01:18:44,334 !رائع ! حقا رائع 924 01:18:46,626 --> 01:18:47,866 .هذا الرجل يبدو مألوف حقا 925 01:19:26,042 --> 01:19:31,792 ."محبوبتي ذهبت ، ولن تعود أبدا" 926 01:19:34,376 --> 01:19:40,167 ."بكيت بصمت على حبي الضائع" 927 01:19:41,709 --> 01:19:48,959 ."رغم أنّ الأزهار تذبل، إلاّ أنّها ستزهر ثانية" 928 01:19:50,126 --> 01:19:57,667 ."حبي المفقود منذ زمن طويل هو وراء الغيوم" 929 01:19:59,334 --> 01:20:06,334 ."حب غير متبادل يملأ قلبي بالحزن" 930 01:20:07,084 --> 01:20:15,042 ."في حياتنا لا نستطيع تغيير مصيرنا" 931 01:20:15,876 --> 01:20:23,501 ."حالما نفترق ، لا نستطيع الحب مجدّدا" 932 01:20:23,876 --> 01:20:31,001 أيمكن أن يكون هذاهو المصير الذي خططته السماء لي ؟ 933 01:21:13,709 --> 01:21:15,376 !"كيل هوغ" 934 01:21:19,709 --> 01:21:21,584 !"كيل هوغ" 935 01:21:21,751 --> 01:21:23,709 .لم أرك منذ وقت طويل 936 01:21:37,959 --> 01:21:38,751 !لنذهب 937 01:21:42,417 --> 01:21:44,126 !"شكرا جزيلا لك ، سيّد "سون 938 01:21:44,417 --> 01:21:46,018 !لقد قدّمت خدمة جليلة للناس 939 01:21:46,459 --> 01:21:47,376 .لا على الإطلاق 940 01:22:01,542 --> 01:22:03,167 ،بعد 49 يوما 941 01:22:03,209 --> 01:22:05,001 سيتحول شيطان الخنزير إلى رماد 942 01:22:05,501 --> 01:22:07,542 ،أنا أعلم بأنّه لديك معتقداتك الخاصة حول ترويض الشياطين 943 01:22:07,751 --> 01:22:11,042 .لذلك أنا أسلّم لك هذان الإثنين الآن 944 01:22:11,751 --> 01:22:12,711 !شكرا لك على المساعدة 945 01:22:14,459 --> 01:22:16,499 هل أنت متعبة؟ .ينبغي عليك العودة إلى المنزل و أخذ بعض الراحة 946 01:22:17,042 --> 01:22:19,042 ألم أقل لك ؟ ،عندما تُغمض الفتاة عيونها 947 01:22:19,126 --> 01:22:20,709 .فهي تريد منك تقبيلها 948 01:22:27,709 --> 01:22:31,042 !آنسة "دوان" ، أعتقد أنّني استطيع مساعدتك 949 01:22:31,417 --> 01:22:32,626 !"سيّد "سون 950 01:22:38,917 --> 01:22:41,834 .أنا آسفة ... أنا أعلم بأنّني عاملتك بشكل سيء من قبل 951 01:22:42,209 --> 01:22:43,542 .ولكنّي تغيرت 952 01:22:43,876 --> 01:22:47,501 ،لقد قرّرت أن أصبح إمرأة طيّبة . زوجة وفيّة وأم 953 01:22:48,084 --> 01:22:49,459 هل تقبل بي الآن؟ 954 01:23:00,376 --> 01:23:01,167 ماذا تفعلين ؟ 955 01:23:01,709 --> 01:23:03,959 !لقد قرّرت الزواج منك 956 01:23:04,459 --> 01:23:06,626 .هذا يمثل حُبّي لك 957 01:23:10,334 --> 01:23:12,792 لماذا تنظر إلي ؟ !لا أستطيع الذهاب لأيّ مكان ؟ 958 01:23:13,959 --> 01:23:16,126 تجاهله. ماهو جوابك ؟ 959 01:23:20,501 --> 01:23:22,292 "هذا "الخاتم اللانهائي الطائر .تنمو جذوره في جسدك 960 01:23:22,417 --> 01:23:24,001 .لن تكون قادرا على خلعه أبدا 961 01:23:27,751 --> 01:23:28,552 !ماذا تفعل ؟ 962 01:23:29,084 --> 01:23:29,917 .أنا لا أحبك 963 01:23:30,417 --> 01:23:32,126 .و لا أريد أن أتزوجك 964 01:23:32,751 --> 01:23:35,209 ،إذا لم أستطع خلع هذا الخاتم !سأقطع إصبعي 965 01:23:47,417 --> 01:23:48,626 .فهمت الآن 966 01:23:49,542 --> 01:23:51,126 . لن أزعجك بعد الآن 967 01:23:59,501 --> 01:24:01,917 قضيت ثلاثة أيام .و أنا أجمع قطع كتابك لبعضها البعض 968 01:24:02,292 --> 01:24:05,459 لكن أنا لا أستطيع القراءة جيدا لذلك فقد رتبت الأوراق بطريقة خاطئة 969 01:24:07,209 --> 01:24:07,917 .أنا لا أريده 970 01:24:16,126 --> 01:24:17,126 .....لقد ذهبت 971 01:24:19,334 --> 01:24:20,334 .هذا مؤسف 972 01:24:21,292 --> 01:24:23,667 .آنسة "دوان" لديها جسد جميل 973 01:24:24,501 --> 01:24:25,584 كيف تعرف ذلك ؟ 974 01:24:26,709 --> 01:24:28,334 رأيته بعيني 975 01:24:29,334 --> 01:24:30,584 لماذا لم أره أنا؟ 976 01:24:30,876 --> 01:24:32,501 .ربما لأنّك أعمى 977 01:24:34,709 --> 01:24:36,751 .سيّد"سون"، شكرا لك مجددا على مساعدتك لي 978 01:24:37,126 --> 01:24:38,042 .وداعا 979 01:24:38,209 --> 01:24:40,126 لا داعي للإستعجال .....فأنت ستغادر قريبا؟ 980 01:24:41,584 --> 01:24:42,584 هل أنت بخير؟ 981 01:24:42,751 --> 01:24:43,959 .نعم ، أنا بخير. ليس هناك مشكل 982 01:24:44,376 --> 01:24:45,542 !وداعا، وداعا 983 01:25:22,626 --> 01:25:23,834 ...."سيد "تشن 984 01:25:25,084 --> 01:25:27,209 هل البدر مكتمل الليلة.... 985 01:25:27,459 --> 01:25:28,751 .نعم 986 01:25:29,584 --> 01:25:30,959 !هذا رائع 987 01:25:31,834 --> 01:25:34,209 .فُتحة الكهف مغطاة بنبات اللوتس 988 01:25:34,417 --> 01:25:37,042 لا أستطيع حتى تذكر .المرّة الأخيرة التي رأيت فيها القمر 989 01:26:06,417 --> 01:26:09,376 !و أخيرا ، خدعتك 990 01:26:49,584 --> 01:26:50,251 !أوه ، إنّه أنت 991 01:26:50,334 --> 01:26:53,542 هل اعتقدت حقا !بأنّه يمكنك شرائي بواسطة موزة ؟ 992 01:26:54,376 --> 01:26:57,251 في الواقع ، نبات الوتس كان الختم الحقيقي !و هذا هو شكلي الحقيقي 993 01:26:57,417 --> 01:26:58,738 !لقد حرّرتني من الختم 994 01:26:58,876 --> 01:27:01,042 !و أخيرا تخلّصت من سيطرة بوذا 995 01:27:01,417 --> 01:27:02,959 .كلّ ما فعلتهُ هو فقط الخروج من الكهف 996 01:27:03,167 --> 01:27:03,968 .بوذا لا يزال هنا 997 01:27:05,209 --> 01:27:06,042 !مازال هنا ؟ 998 01:27:12,126 --> 01:27:16,084 !اذهب إلى الجحيم 999 01:27:30,042 --> 01:27:31,792 !انزل يديك 1000 01:27:32,376 --> 01:27:33,376 ***كلمة كفر*** 1001 01:27:38,001 --> 01:27:43,126 !أنزلهما 1002 01:27:51,626 --> 01:27:55,542 !أنزلهما 1003 01:28:09,209 --> 01:28:11,584 !و الآن ، اسمح لي بإرسالك إلى بوذا 1004 01:28:15,834 --> 01:28:16,667 !من هناك؟ 1005 01:28:26,917 --> 01:28:29,709 ،الملك الأسطوري للشياطين !ملك القرود؟ 1006 01:28:31,917 --> 01:28:33,292 لماذا أنت قصير جدا؟ 1007 01:28:33,417 --> 01:28:34,959 ،قد يكون قصيرا 1008 01:28:35,001 --> 01:28:37,251 !و لكنّه الأكثرا شرّا على الإطلاق 1009 01:28:37,501 --> 01:28:39,376 !هذه فرصة العمرالتي لا تتكرّر 1010 01:28:39,584 --> 01:28:42,001 !إنّها تستحق تخطي العشاء 1011 01:28:42,834 --> 01:28:45,084 هل هذا زي من أوبرا بكين ؟ 1012 01:28:45,167 --> 01:28:46,126 ....إنّه جميل جدّا 1013 01:28:46,542 --> 01:28:49,251 إذن أنت دائما عبوس ....هل أنت غير سعيد ؟ 1014 01:28:49,459 --> 01:28:51,501 !إذا كنت غير سعيد ، سألعب معك 1015 01:28:52,334 --> 01:28:55,126 !ألم نتفق على أنّه لي ؟ 1016 01:28:56,126 --> 01:28:59,042 !نفس القاعدة. أيّا كان الفائز، يذهب أولا 1017 01:28:59,334 --> 01:29:00,167 !حسنا 1018 01:29:00,876 --> 01:29:04,542 !حجر، ورقة ، مقص 1019 01:29:06,709 --> 01:29:07,626 هل أنت مُستاء؟ 1020 01:29:08,251 --> 01:29:09,917 !توقفوا عن نثر الزهور 1021 01:29:11,584 --> 01:29:12,709 !هيه، هيّا 1022 01:29:13,459 --> 01:29:15,209 !أنا مُستعجل! دعني أذهب أولا 1023 01:29:39,334 --> 01:29:41,292 تتظاهر بأنّك حيوان ، أمامي؟ 1024 01:29:42,751 --> 01:29:44,542 !إنّه مجرد قرد مجنون 1025 01:29:44,626 --> 01:29:46,917 !يستحق السحق 1026 01:30:08,501 --> 01:30:12,167 !اليوم ، سوف تموت بواسطة قدمي الضخمة 1027 01:31:02,459 --> 01:31:04,626 !أوه أنظر! القدم الضخمة داست على مسمار 1028 01:31:13,542 --> 01:31:14,959 !قدمي قد ثُقبت 1029 01:31:15,376 --> 01:31:18,126 !قدمي قد ثُقبت !جل ، أنا أعلم 1030 01:31:18,876 --> 01:31:22,626 !أنا أعلم ! أستطيع رؤية ذلك جيّدا 1031 01:31:23,251 --> 01:31:24,376 !من فضلك ، اهدأ 1032 01:31:28,876 --> 01:31:32,292 !اوه. قدمي! قدمي 1033 01:31:32,834 --> 01:31:33,917 هلاّ ساعدتموني؟ 1034 01:31:34,084 --> 01:31:35,417 بماذا؟ 1035 01:31:35,709 --> 01:31:37,167 !بإبعاد هذه القدم 1036 01:31:37,876 --> 01:31:40,501 .كان عليك أن تقولها مبكرا 1037 01:31:42,251 --> 01:31:43,542 لماذا لم تقل ذلك مبكرا؟ 1038 01:31:45,751 --> 01:31:48,209 !.كان عليك أن تقولها مبكرا. قُلها 1039 01:31:50,167 --> 01:31:51,751 لماذا لم تقل ذلك مبكرا؟ 1040 01:31:55,042 --> 01:31:57,209 .لماذا لم تقل ذلك ؟أينبغي عليّ قول ذلك 1041 01:31:57,667 --> 01:31:59,501 !ساعديني في إبعاد ساقه 1042 01:31:59,667 --> 01:32:00,709 لماذا لم تقل ذلك مبكرا؟ 1043 01:32:00,792 --> 01:32:01,834 !أبعديها 1044 01:34:22,709 --> 01:34:24,626 !رائع ! لم يكن هذا سيئا. أنا حقا استمتعت اليوم 1045 01:34:25,501 --> 01:34:28,334 ،أجل ، أنا أيضا ! بالطبع ....كلّ شيء كان فقط من أجل المتعة 1046 01:34:28,751 --> 01:34:29,667 !حان وقتُ رحيلي 1047 01:34:49,126 --> 01:34:50,917 !حان دورك 1048 01:35:00,542 --> 01:35:01,959 !سوف أقتل كلّ من يتجرّأ على لمسه 1049 01:35:02,084 --> 01:35:04,751 !لا !اهربي 1050 01:35:08,209 --> 01:35:10,417 كيف تجرؤ على فعل هذا له؟ 1051 01:35:11,084 --> 01:35:12,209 ماذا تحسبُني ؟ 1052 01:35:36,376 --> 01:35:39,417 اهربي ! أنت لست ندا لهُ ! أتوسل إليك؟ 1053 01:35:39,459 --> 01:35:40,376 !لن أهرب 1054 01:35:48,001 --> 01:35:49,626 ماذا بعد ؟ 1055 01:35:50,417 --> 01:35:51,959 !ماذا فعلت له ؟ 1056 01:35:52,751 --> 01:35:54,834 !لا تظن بأنني طيّبة جدا 1057 01:36:24,001 --> 01:36:27,042 ....لقد خدعتك ثانية 1058 01:36:28,626 --> 01:36:32,626 ومازلت لا تريد الإعتراف بحبك لي؟..... 1059 01:36:37,626 --> 01:36:38,834 .أنا أحبك 1060 01:36:40,709 --> 01:36:42,667 .....لقد احببتك 1061 01:36:44,792 --> 01:36:46,209 .من أول لحظة رأيتك فيها..... 1062 01:36:47,751 --> 01:36:50,209 كم ؟ 1063 01:36:52,167 --> 01:36:53,626 .كثيرا جدا 1064 01:36:54,334 --> 01:36:56,167 .....لم يمر يوم واحد 1065 01:36:59,209 --> 01:37:00,876 .و لم أفكر فيك .... 1066 01:37:01,501 --> 01:37:05,376 إلى ....متى ....سوف تحبني؟ 1067 01:37:07,417 --> 01:37:09,126 ..... 1000سنة 1068 01:37:15,417 --> 01:37:16,709 ....10,000سنة 1069 01:37:17,792 --> 01:37:19,501 ....10,000سنة 1070 01:37:20,542 --> 01:37:22,626 .هذا وقت طويل جدا.... 1071 01:37:23,834 --> 01:37:25,292 ....فقط أحبني 1072 01:37:25,959 --> 01:37:27,209 .الآن.... 1073 01:37:56,417 --> 01:37:58,417 ألم أقل لك ؟ ،عندما تُغمض الفتاة عيونها 1074 01:37:58,459 --> 01:38:00,251 .فهي تريد منك تقبيلها 1075 01:38:52,167 --> 01:38:54,334 .أنا للتو دمرت المرأة التي تحب 1076 01:38:54,376 --> 01:38:55,709 .لم يبقى منها شيء 1077 01:38:56,667 --> 01:38:58,959 كيف يمكن لبوذا مساعدتك الآن ؟ 1078 01:39:16,917 --> 01:39:19,084 !أنت مضرور جدا لدرجة تريد فيها الموت 1079 01:39:19,376 --> 01:39:21,751 ماذا يمكن لبوذا أن يفعل لك الآن ؟ 1080 01:39:34,501 --> 01:39:40,334 سوترا بوذا 1081 01:39:42,917 --> 01:39:44,792 !بوذا 1082 01:40:19,459 --> 01:40:20,584 !بوذا 1083 01:40:21,084 --> 01:40:22,709 !لقد قُمت بسجني لمدة 500 سنة 1084 01:40:23,584 --> 01:40:26,042 !لكن الآن أنا حر 1085 01:40:26,501 --> 01:40:28,501 !و الآن سأدمرك 1086 01:43:46,584 --> 01:43:48,959 الآن ما هو شعورك حول الحب الصغير و الحب الكبير ؟ 1087 01:43:49,042 --> 01:43:51,042 حول الحب بين الرجل و المرأة ؟ 1088 01:43:51,334 --> 01:43:52,655 .....الحب بين الرجل و المرأة 1089 01:43:52,751 --> 01:43:54,959 .هو كلّه جزء من الحب الكبير ... 1090 01:43:56,001 --> 01:43:59,542 ليس هناك حب كبير أو صغير 1091 01:44:01,084 --> 01:44:04,667 ،عندما تُجرّب الألم .عندها يمكنك حقا فهم معاناة الحياة 1092 01:44:05,167 --> 01:44:07,876 معرفة العناد والإصرار ، تُمكن المرء من التقدم 1093 01:44:08,876 --> 01:44:11,709 معرفة ماذا يريد المرء ، تجعله يُفرج عنه 1094 01:44:12,251 --> 01:44:14,917 "الآن انت تفهم ذاك الشيء "الصغير 1095 01:44:15,501 --> 01:44:16,709 هل تعرف الآن مهمتك؟ 1096 01:44:17,126 --> 01:44:18,459 .هناك معانة في هذا العالم 1097 01:44:19,084 --> 01:44:20,709 الأمر ليس أنّني من يمكنه إنقاذ هذا العالم من المعاناة 1098 01:44:20,792 --> 01:44:22,501 و تخليص البشرية من البؤس 1099 01:44:22,584 --> 01:44:24,745 هذه القوة تُوجد فقط في 22 كتاب مقدس في الهند 1100 01:44:24,792 --> 01:44:26,667 اذهب في رحلتك .نحو الغرب من أجل الكتاب المقدس 1101 01:44:26,751 --> 01:44:30,667 .ستكون مليئة بالتحديات و الشياطين 1102 01:44:31,126 --> 01:44:33,084 ....هؤلاء الثلاثة لديهم مهارات 1103 01:44:33,167 --> 01:44:36,709 .و يمكنهم حمايتك طوال الوقت ... 1104 01:44:37,876 --> 01:44:40,001 بموجب هذا أنا أمنحك .ثوبك المقدس و أغراض الطقوس 1105 01:44:40,626 --> 01:44:43,667 ..من اليوم فصاعدا، أنت تلميذ لبوذا 1106 01:44:43,834 --> 01:44:45,126 ."إسمك المقدس هو "تريبيتاكا 1107 01:44:45,209 --> 01:44:46,042 !اذهب الآن 1108 01:44:50,209 --> 01:48:46,043 {\a1}{\c&H00CA00&\1c&H8FFF6A&\fnArabic Typesetting\fs38\b2} ***** SamTexe-Cyber **** | مع تحيّـــــــات