﻿1
00:00:17,517 --> 00:00:20,302
أعتقد أننا سنتوافق جيداً جداً

2
00:00:20,336 --> 00:00:22,471
(مع المارشال (ستالين

3
00:00:24,908 --> 00:00:27,609
لقد امتلك الشعب الأمريكي الجرأة

4
00:00:27,644 --> 00:00:28,777
وسيحافظ عليها

5
00:00:28,795 --> 00:00:31,797
(نريد (والس
(نريد (والس

6
00:00:31,831 --> 00:00:33,682
(نريد (والس

7
00:00:33,717 --> 00:00:36,518
سأتقبل نتائج هذا المؤتمر

8
00:00:36,553 --> 00:00:40,439
كأساس لبناء السلام الدائم

9
00:00:44,060 --> 00:00:46,512
كانت مطالبنا

10
00:00:46,546 --> 00:00:48,080
وما زالت

11
00:00:48,114 --> 00:00:50,298
الاستسلام بلا قيد أو شرط

12
00:00:56,298 --> 00:00:58,965
"الرئيس (ترومن) يعلن"

13
00:00:59,562 --> 00:01:01,665
"القنبلة الذَّرية"

14
00:01:01,728 --> 00:01:03,228
قبل زمن قصير

15
00:01:03,263 --> 00:01:06,365
ألقت طائرة أمريكية قنبلة واحدة

16
00:01:06,399 --> 00:01:08,033
(على مدينة (هيروشيما

17
00:01:08,068 --> 00:01:10,769
وألغت أهمية هذه المدينة للعدو

18
00:01:12,272 --> 00:01:14,256
لقد ابتدأ اليابانيون الحرب من الجو

19
00:01:14,290 --> 00:01:15,591
(في ميناء (بيرل هاربر

20
00:01:15,625 --> 00:01:18,444
والآن رددنا لهم الصاع صاعين

21
00:01:18,495 --> 00:01:20,045
ولم ننتهِ بعد

22
00:01:21,514 --> 00:01:23,449
سندمر موانئهم

23
00:01:23,483 --> 00:01:24,650
ومصانعهم

24
00:01:24,684 --> 00:01:26,785
واتصالاتهم

25
00:01:26,820 --> 00:01:28,420
يجب أن يعرف الجميع

26
00:01:28,455 --> 00:01:32,491
أننا سندمر كلياً
قدرة اليابان على صنع الحرب

27
00:01:32,525 --> 00:01:34,993
إنها قنبلة ذرية

28
00:01:35,028 --> 00:01:38,797
حصاد القوة الأساسية في الكون

29
00:01:38,832 --> 00:01:42,751
حدث هذا يوم 6
آب/أغسطس عام 1945

30
00:01:42,786 --> 00:01:45,554
كانت الحرب قد انتهت
في أوروبا قبل حوالي ثلاثة أشهر

31
00:01:45,572 --> 00:01:46,889
يوم 8 أيار/مايو

32
00:01:49,781 --> 00:01:53,045
"الفصل الثالث: القنبلة"

33
00:01:53,847 --> 00:01:57,366
"كان العالم ينسج عملية "الإسقاط
في الأول من تشرين الثاني/نوفمبر

34
00:01:57,400 --> 00:01:59,785
والتي كانت خطة لغزو الجزر اليابانية

35
00:01:59,819 --> 00:02:02,754
(بإشراف الجنرال (دوغلاس مكآرثر

36
00:02:02,789 --> 00:02:04,456
وخشي الكثيرون حمام دم

37
00:02:04,507 --> 00:02:09,478
إذ واجه الأمريكيون سكاناً
مدنيين عدائيين جداً تجاههم

38
00:02:09,512 --> 00:02:13,699
إلى جانب قوات الإمبراطور
والقوات المسلحة المتبقية

39
00:02:13,733 --> 00:02:16,185
مناخ الحرب على اليابان

40
00:02:16,219 --> 00:02:20,856
تشكل من الكراهية العميقة
التي حملها الأمريكيون لليابانيين

41
00:02:24,194 --> 00:02:27,128
(المؤرخ الحائز على جائزة بوليتزر (آلن نيفن

42
00:02:27,147 --> 00:02:29,982
كتب بعد الحرب: "عبر تاريخنا كله

43
00:02:30,016 --> 00:02:32,267
لم يجمع الشعب على الأرجح على كراهية"

44
00:02:32,285 --> 00:02:34,386
"عدو كما فعل مع اليابانيين"

45
00:02:34,420 --> 00:02:36,722
الأدميرال (وليم هولزي) الملقب بالثور

46
00:02:36,756 --> 00:02:39,124
وقائد قوات جنوب الهادي

47
00:02:39,159 --> 00:02:41,059
كان مشهوراً بكراهيته تلك

48
00:02:41,094 --> 00:02:44,429
حيث كان يدعو رجاله
"إلى قتل أولئك "القرود الصفر

49
00:02:44,464 --> 00:02:46,665
"وإلى "جلب المزيد من لحم القردة

50
00:02:46,699 --> 00:02:49,351
كانوا قردة قساة ولكن يمكن هزيمتهم

51
00:02:49,369 --> 00:02:52,004
وذكر مقال في مجلة التايم

52
00:02:52,055 --> 00:02:54,656
أن الياباني العادي جاهل"

53
00:02:54,691 --> 00:02:56,959
ربما يكون إنساناً"

54
00:02:56,993 --> 00:02:58,460
"ولكن ليس هناك ما يثبت ذلك"

55
00:02:58,494 --> 00:03:00,562
وفي تقريرها من واشنطن
ذكرت السفارة البريطانية

56
00:03:00,597 --> 00:03:03,799
أن الأمريكيين يرون اليابانيين

57
00:03:03,833 --> 00:03:06,602
"قطعاناً من الحيوانات بلا أسماء"

58
00:03:06,636 --> 00:03:09,104
وعندما نُقِل المراسل الحربي الشهير
(إيرني بايل)

59
00:03:09,138 --> 00:03:11,039
من أوروبا إلى المحيط الهادي

60
00:03:11,074 --> 00:03:13,575
في شباط/فبراير عام 45، لاحظ

61
00:03:13,610 --> 00:03:16,211
في أوروبا، كنا نشعر أن أعداءنا

62
00:03:16,246 --> 00:03:17,963
رغم بشاعتهم وقسوتهم

63
00:03:17,997 --> 00:03:19,298
كانوا من البشر

64
00:03:19,332 --> 00:03:20,966
أما هنا، فقد فهمتُ مباشرة

65
00:03:21,000 --> 00:03:22,517
أن النظرة إلى اليابانيين

66
00:03:22,551 --> 00:03:26,738
هي نظرة البعض إلى الصراصير أو الفئران

67
00:03:26,773 --> 00:03:29,524
يمكن إرجاع هذه النزعة جزئياً

68
00:03:29,559 --> 00:03:30,926
إلى العنصرية العرقية

69
00:03:30,960 --> 00:03:33,495
ولكن الحقد الأمريكي على اليابان اشتد

70
00:03:33,529 --> 00:03:36,381
بسبب الهجوم الغادر
(على ميناء (بيرل هاربر

71
00:03:36,416 --> 00:03:37,783
وفي أوائل عام 1944

72
00:03:37,817 --> 00:03:39,918
أصدرت الحكومة الأمريكية معلومات

73
00:03:39,969 --> 00:03:41,853
عن المعاملة السادية التي
تلقاها الجنود الأمريكيون

74
00:03:41,888 --> 00:03:45,057
والسجناء الفيليبينيون
خلال مسيرة هراوة الموت

75
00:03:45,108 --> 00:03:46,675
قبل عامين

76
00:03:46,693 --> 00:03:49,695
وجاءت تقارير عن قسوة
اليابانيين التي لا يمكن تخيلها

77
00:03:49,729 --> 00:03:51,179
من تعذيب وصلب

78
00:03:51,197 --> 00:03:53,348
وإخصاء وتقطيع أعضاء

79
00:03:53,383 --> 00:03:56,218
وقطع الرؤوس وحرق الناس ودفنهم أحياء

80
00:03:56,252 --> 00:03:57,736
والتشريح

81
00:03:57,787 --> 00:03:59,037
وتعليق السجناء إلى الأشجار بالمسامير

82
00:03:59,072 --> 00:04:01,423
واستخدامهم للتدرب على استخدام الحربة

83
00:04:01,457 --> 00:04:02,758
أغرقت تلك الصور الإعلام

84
00:04:02,792 --> 00:04:05,160
(حتى عنصرية الرئيس (ترومن

85
00:04:05,194 --> 00:04:09,031
تعود إلى ما قبل
التقارير عن الهمجية اليابانية بزمن طويل

86
00:04:09,065 --> 00:04:12,267
إذ كتب حين كان شاباً
:يتودد إلى زوجته المستقبلية

87
00:04:12,302 --> 00:04:14,102
أرى الناس سواء

88
00:04:14,120 --> 00:04:16,038
ما داموا صادقين ونزيهين

89
00:04:16,072 --> 00:04:17,889
وما لم يكونوا زنوجاً أو صينيين وأشباههم

90
00:04:17,924 --> 00:04:19,507
يقول العم (وِل) أن الرب

91
00:04:19,525 --> 00:04:20,809
خلق الإنسان الأبيض من التراب

92
00:04:20,843 --> 00:04:22,644
والزنجي من الطين

93
00:04:22,679 --> 00:04:25,580
ثم تقيأ ما تبقى فخلق الصينيين وأشباههم

94
00:04:25,615 --> 00:04:28,116
للإنصاف، كان (ترومن) نتاجاً

95
00:04:28,151 --> 00:04:29,451
لزمنه ومكانه

96
00:04:29,485 --> 00:04:32,020
يقول كاتب سيرته الذاتية
(ميرل ملر)

97
00:04:32,038 --> 00:04:34,506
في الجلسات الخاصة، كان
"السيد (ترومن) يقول كلمة "زنجي

98
00:04:34,540 --> 00:04:36,708
على الأقل، كان
يقولها حين نتحدث معاً

99
00:04:36,743 --> 00:04:39,661
انتصرت تلك العنصرية
(عندما قام الرئيس (روزفلت

100
00:04:39,696 --> 00:04:42,981
في شباط 1942 بتوقيع أمر تنفيذي

101
00:04:43,016 --> 00:04:49,855
هُجِّر بموجبه أكثر من 110 آلاف
ياباني وياباني-أمريكي

102
00:04:49,889 --> 00:04:52,524
من كاليفورنيا وأوريغون وواشنطن

103
00:04:52,558 --> 00:04:57,329
بذريعة أنهم "يشكلون خطراً
"على الأمن القومي الأمريكي

104
00:04:57,363 --> 00:05:01,133
كان 70 بالمئة منهم مواطنين أمريكيين

105
00:05:01,167 --> 00:05:05,954
ولكن، بسبب قلة المدافعين
عن حقوق أولئك المواطنين الدستورية

106
00:05:05,989 --> 00:05:10,008
تم وضعهم في 10 معسكرات

107
00:05:10,043 --> 00:05:13,512
لا تختلف عن معسكرات الاعتقال

108
00:05:13,546 --> 00:05:15,514
كانت ظروف حياتهم بشعة جداً

109
00:05:15,548 --> 00:05:17,766
إذ لم يتوفر الماء ولا الحمّامات

110
00:05:17,800 --> 00:05:19,534
ولا المدارس

111
00:05:19,569 --> 00:05:22,637
ولا المساكن الثابتة ولا السقوف المناسبة

112
00:05:22,672 --> 00:05:25,223
كانوا يعملون تحت شمس الصحراء الحارقة

113
00:05:25,258 --> 00:05:27,042
مقابل أجور بخسة

114
00:05:27,060 --> 00:05:30,062
ولم يسمح للمهجرين إلا
بأخذ ما يمكن حمله باليد

115
00:05:30,096 --> 00:05:32,898
فاستغل بعض الغربيون الجشعون

116
00:05:32,932 --> 00:05:35,067
للاستيلاء على ممتلكات الجيران

117
00:05:35,101 --> 00:05:38,036
بجزء بسيط من قيمتها الحقيقية

118
00:05:38,071 --> 00:05:41,106
وقدرت خسائر اليابانيين بـ400 مليون دولار

119
00:05:41,140 --> 00:05:42,841
في المملتكات الشخصية

120
00:05:42,875 --> 00:05:45,210
أي ما يوازي أكثر من 5 مليارات اليوم

121
00:05:47,447 --> 00:05:51,933
وكانت عزيمة اليابانيين في
وجه الهزيمة أسطورية حقاً

122
00:05:51,968 --> 00:05:54,803
في شباط/فبراير وآذار/مارس
عام 1945

123
00:05:54,837 --> 00:05:57,789
(وبعد 5 أسابيع من معركة (آيو جيما

124
00:05:57,824 --> 00:06:04,446
قتِل حوالي 7 آلاف جندي وبحار
أمريكي وجُرح أكثر من 18 ألفاً

125
00:06:05,782 --> 00:06:08,467
(سترايكر) -
نعم، سيدي؟ -

126
00:06:08,518 --> 00:06:10,268
أمر الكولونيل بأن نضع هذا العلم

127
00:06:10,303 --> 00:06:11,937
لحظة تأمين القمة

128
00:06:11,971 --> 00:06:14,389
تأكد من وصول العلم هناك -
حاضر، سيدي -

129
00:06:14,423 --> 00:06:17,175
ابحث عما يمكن استخدامه كسارية
لنرفع العلم

130
00:06:17,210 --> 00:06:19,494
(حتى نجم هوليوود (جون وين

131
00:06:19,529 --> 00:06:21,496
سقط ضحية

132
00:06:22,849 --> 00:06:24,883
(ها قد وصلت يا (كونويه

133
00:06:24,934 --> 00:06:26,835
نعم، أظن أن ذلك الصوت كان مخطئاً

134
00:06:26,853 --> 00:06:30,305
أشعر أنني بحال أفضل -
وأنا كذلك -

135
00:06:30,339 --> 00:06:32,841
في الواقع، لم أشعر بحال
أفضل مما أشعر الآن قط

136
00:06:32,859 --> 00:06:35,444
ما رأيك بسيجارة؟

137
00:06:47,090 --> 00:06:49,174
حسن، تجهزوا

138
00:06:49,225 --> 00:06:50,792
فلنعد إلى الحرب

139
00:06:56,649 --> 00:06:59,301
في (أوكيناوا) اندلعت أكثر
معارك المحيط الهادي دموية

140
00:06:59,335 --> 00:07:02,070
أكثر من 12 ألف أمريكي بين قتيل ومفقود

141
00:07:02,105 --> 00:07:04,506
و36 ألف جريح

142
00:07:04,540 --> 00:07:11,863
وقتل 100 ألف جندي ياباني، أي ما يعادل
تعداد سكان (أوكيناوا) بكاملها

143
00:07:11,898 --> 00:07:13,899
كثير منهم مات انتحاراً

144
00:07:17,904 --> 00:07:20,405
وانصدم الأمريكيون خصوصاً

145
00:07:20,440 --> 00:07:23,008
من 1900 ضربة كاميكازي انتحارية

146
00:07:23,042 --> 00:07:27,195
أدت إلى إغراق 30 مركبة
بحرية وتدمير 360 أخرى

147
00:07:31,067 --> 00:07:32,951
كان الجنود اليابانيون يقاتلون
في سبيل الإمبراطور

148
00:07:33,002 --> 00:07:35,437
الذي عبده الكثيرون كإله

149
00:07:35,471 --> 00:07:37,839
وكانوا يؤمنون أن الاستسلام
سيجلب العار على عائلاتهم

150
00:07:37,857 --> 00:07:39,774
أما الموت في أرض المعركة

151
00:07:39,809 --> 00:07:41,359
فهو الشرف الأكبر

152
00:07:46,082 --> 00:07:50,168
أجمع الخبراء العسكريون
جميعاً أن الغزو سيكون مكلفاً

153
00:07:51,471 --> 00:07:55,457
ولكن تقدير حجم الكلفة
بقي موضع جدال طيلة عقود

154
00:07:55,491 --> 00:07:57,442
(وأخبر (مارشل) (ترومن

155
00:07:57,493 --> 00:08:00,912
إنه لا يتوقع أكثر من 31 ألف إصابة

156
00:08:08,971 --> 00:08:12,390
ولكن المعيار الأخلاقي
الأمريكي تابع انحداراً

157
00:08:12,425 --> 00:08:14,309
خلال الحرب العالمية الثانية

158
00:08:14,343 --> 00:08:16,561
كان قصف المناطق السكنية قد بدأ من قبل

159
00:08:16,596 --> 00:08:18,263
خلال الحرب العالمية الأولى

160
00:08:18,297 --> 00:08:21,600
حين قصف بعض الأوروبيين مدن البعض الآخر

161
00:08:21,634 --> 00:08:24,486
ويُحسب للولايات المتحدة حينها
أنها أدانت بشدة

162
00:08:24,520 --> 00:08:28,773
قصف اليابان على
المدن الصينية عام 1937

163
00:08:28,808 --> 00:08:31,943
وعندما بدأت الحرب عام 39

164
00:08:31,978 --> 00:08:36,498
دعا (روزفلت) الجنود إلى
الامتناع عن البربرية اللاإنسانية

165
00:08:36,532 --> 00:08:39,301
التي يمثلها قصف المدن غير المحصنة

166
00:08:41,137 --> 00:08:43,305
ولكن، في أواسط الأربعينيات

167
00:08:43,339 --> 00:08:46,107
كانت مدن عظيمة كبرشلونة، ومدريد

168
00:08:46,142 --> 00:08:48,627
وشانغهاي، وبكين، ونانجنغ

169
00:08:48,661 --> 00:08:50,795
ووارسو، ولندن، وروتردام

170
00:08:50,830 --> 00:08:52,998
وموسكو، ولننغراد، وبودابست

171
00:08:53,032 --> 00:08:55,217
وفيينا، وكولون، وبرلين

172
00:08:55,251 --> 00:08:58,320
وغيرها العديد قد تعرضت لقصفٍ مدمر

173
00:08:58,354 --> 00:09:01,706
كانت ألمانيا قد بدأت
بغاراتها المميتة على مدن بريطانيا

174
00:09:01,741 --> 00:09:05,193
فرد البريطانيون بتشكيلات الألف طائرة

175
00:09:05,228 --> 00:09:07,329
التي أغارت على أهداف سكنية في ألمانيا

176
00:09:08,598 --> 00:09:11,666
وعندما وصل الجنرال في
(سلاح الجو الأمريكي (كرتس ليميه

177
00:09:11,701 --> 00:09:14,803
إلى إنغلترا عام 1942

178
00:09:14,837 --> 00:09:17,405
كانت استراتيجية سلاح الجو هي استهداف

179
00:09:17,440 --> 00:09:19,591
ألمانيا بقصف دقيق لمصانع السلاح

180
00:09:19,625 --> 00:09:24,079
وطرقات الإمداد في غارات خلال النهار

181
00:09:24,113 --> 00:09:27,082
ولكن الغارات كانت تُرد
وتتناثر الطائرات قطعاً

182
00:09:27,116 --> 00:09:30,535
وألغى العديد من الطيارين
مهماتهم خوفاً على حياتهم

183
00:09:30,586 --> 00:09:32,220
وعادوا إلى قواعدهم

184
00:09:32,255 --> 00:09:34,756
كانت المعنويات على وشك الانهيار

185
00:09:34,790 --> 00:09:38,393
أصدر (ليميه) أمراً حاسماً لطياريه

186
00:09:38,427 --> 00:09:40,829
نسبة الإلغاء أعلى بكثير مما يجب

187
00:09:40,863 --> 00:09:42,831
والسبب هو الخوف

188
00:09:42,865 --> 00:09:45,033
لذا، سأكون في الطائرة الأولى

189
00:09:45,067 --> 00:09:49,170
في هذه الغارات، وسيتعرض
أي طيار يُقلِع بطائرته ولا يصل إلى الهدف

190
00:09:49,205 --> 00:09:50,839
إلى محاكمة عسكرية

191
00:09:50,873 --> 00:09:51,856
!انتباه

192
00:09:55,029 --> 00:09:58,378
"ذروة الساعة الثانية عشرة"
إخراج: هنري كنغ - 1949

193
00:10:00,199 --> 00:10:02,317
أعتقد أن أحد أسباب

194
00:10:02,351 --> 00:10:04,302
المصاعب التي تواجهونها

195
00:10:04,337 --> 00:10:08,239
لقد رأيتُ ذلك في وجوهكم ليلة أمس

196
00:10:08,274 --> 00:10:10,342
وما زلتُ أراه

197
00:10:10,376 --> 00:10:13,862
لقد قضيتم في الجو وقتاً طويلاً

198
00:10:13,896 --> 00:10:17,132
وتعتقدون أنكم تستحقون استراحة

199
00:10:17,166 --> 00:10:19,851
باختصار، أنتم تشفقون على أنفسكم

200
00:10:19,885 --> 00:10:23,538
ولكن صبري ينفد من تساؤلاتكم
عن الجدوى عن هذه الحرب

201
00:10:23,572 --> 00:10:25,724
إننا في حرب. حرب قصف

202
00:10:25,758 --> 00:10:27,742
يجب أن نقاتل

203
00:10:27,777 --> 00:10:29,861
وسيموت بعضنا

204
00:10:29,895 --> 00:10:32,998
لستُ أقول ألا تخافوا

205
00:10:33,032 --> 00:10:35,216
فالخوف طبيعي

206
00:10:35,250 --> 00:10:39,004
ولكن لا تقلقوا مما سيجري وعلى أنفسكم

207
00:10:39,038 --> 00:10:40,221
توقفوا عن التخطيط للمستقبل

208
00:10:40,256 --> 00:10:42,207
انسوا إمكانية العودة إلى البلاد

209
00:10:42,241 --> 00:10:44,526
اعتبروا أنكم قُتِلتم بالفعل

210
00:10:44,560 --> 00:10:46,561
عندما تتقبلون تلك الفكرة

211
00:10:46,595 --> 00:10:48,463
لن تستصعبوا ما يجري

212
00:10:48,497 --> 00:10:52,484
إن كان بينكم من لا يتقبل ذلك

213
00:10:52,518 --> 00:10:54,836
أو من يميز نفسه عن البقية

214
00:10:54,870 --> 00:10:57,906
بطريقة ما للاختباء

215
00:10:57,940 --> 00:11:01,860
فالأفضل أن يغير رأيه الآن

216
00:11:02,995 --> 00:11:07,432
لأني لا أريده ضمن المجموعة

217
00:11:07,466 --> 00:11:09,517
سأكون في مكتبي خلال خمس دقائق

218
00:11:09,552 --> 00:11:11,836
يمكنكم مراجعتي هناك

219
00:11:11,871 --> 00:11:14,723
انخفضت نسبة الانسحاب إلى صفر

220
00:11:14,757 --> 00:11:17,842
ومع ذلك، نظر (ليميه) في الخطة

221
00:11:17,893 --> 00:11:22,247
وشعر بالإحباط من قيود القصف التقليدي

222
00:11:22,281 --> 00:11:24,382
كان يستلهم القادة البريطانيين

223
00:11:24,417 --> 00:11:27,919
(وخاصة السير (آرثر هاريس
"الملقب بـ"القاصِف

224
00:11:27,953 --> 00:11:31,990
والذي لم يميز بين الأهداف
العسكرية والأهداف المدنية

225
00:11:32,024 --> 00:11:34,526
وقد كان (هاريس) في شباط/فبراير 42

226
00:11:34,560 --> 00:11:39,197
هو من خطط لتغيير الأسلوب
من القصف الدقيق والخطير في النهار

227
00:11:39,231 --> 00:11:43,334
إلى غارات ليلية على مناطق بكاملها

228
00:11:43,369 --> 00:11:46,071
تؤدي إلى قتل المدنيين دون تمييز

229
00:11:46,105 --> 00:11:48,873
كانت الولايات المتحدة
قد امتنعت عن ارتكاب مذبحة كهذه من قبل

230
00:11:48,908 --> 00:11:52,077
أما الآن، فقد استمر القصف

231
00:11:52,111 --> 00:11:55,146
البريطانيون في الليل، والأمريكيون في النهار

232
00:11:55,181 --> 00:11:58,683
في تموز/يوليو 43، قام الطيارون
(البريطانيون، ومنهم (هاريس

233
00:11:58,718 --> 00:12:02,220
بتدمير مدينة هامبورغ الألمانية

234
00:12:02,254 --> 00:12:05,957
متسببين في ألسنة لهب
يزيد ارتفاعها على مبنى الإمباير ستيت

235
00:12:05,991 --> 00:12:08,276
شعر (ليميه) أنه قادر على التفوق

236
00:12:08,310 --> 00:12:12,297
وفي تشرين الثاني/نوفمبر عام 43
(دمر سلاح الجو الأمريكي (مونستر

237
00:12:12,331 --> 00:12:14,682
كانت تلك بداية حرب جديدة

238
00:12:18,254 --> 00:12:21,723
ليلة 13 شباط/فبراير عام 45

239
00:12:21,757 --> 00:12:25,660
مدينة (درزدن) الباروكية الجميلة
(على نهر (الإلبه

240
00:12:25,694 --> 00:12:29,280
والممتلئة باللاجئين الهاربين
من الجيش الأحمر

241
00:12:29,331 --> 00:12:31,232
اختفت من سطح الأرض

242
00:12:31,267 --> 00:12:34,185
قتل 25 ألف شخصاً بالقصف
البريطاني الليلي

243
00:12:34,220 --> 00:12:37,756
والذي تبعه قصف أمريكي في الصباح التالي

244
00:12:37,790 --> 00:12:40,808
لم تكن للمدينة قيمة عسكرية كبيرة

245
00:12:40,826 --> 00:12:43,728
وكانت كلفة قصف الحلفاء للمناطق

246
00:12:43,763 --> 00:12:46,548
هائلة بالرجال والعتاد

247
00:12:46,582 --> 00:12:50,218
بما يبلغ ربع كلفة بريطانيا في الحرب

248
00:12:50,252 --> 00:12:52,487
والكثير من كلفة أمريكا

249
00:12:52,505 --> 00:12:54,005
ولكن، هل كان الأمر يستحق ذلك؟

250
00:12:54,039 --> 00:12:57,809
أبطأ القصف من إنتاج السلاح الألماني

251
00:12:57,843 --> 00:13:00,061
وحطم معنويات المدنيين

252
00:13:00,095 --> 00:13:03,148
وقتل أكثر من نصف مليون
حسب التقديرات

253
00:13:03,182 --> 00:13:06,234
من المدنيين الألمان
والإيطاليين والفرنسيين

254
00:13:06,268 --> 00:13:10,488
كذلك، أجبر القصف سلاح
الجو الألماني على الدفاع

255
00:13:10,539 --> 00:13:15,160
مما خفض الضغط عن
الجبهة السوفييتية

256
00:13:15,194 --> 00:13:18,880
ولكن الدفاع وإصلاح الأضرار

257
00:13:18,914 --> 00:13:23,952
كلف الألمان أقل مما
كلف الغزو الحلفاء للتسبب بهذا الدمار

258
00:13:23,986 --> 00:13:29,290
أكثر من 79 ألف طاقم طائرة أمريكي
ومثيلهم من البريطانيين

259
00:13:29,325 --> 00:13:30,792
قُتِلوا في المعركة

260
00:13:30,826 --> 00:13:34,395
:وتساءل (تشرتشل) أمام المقربين عام 1943

261
00:13:34,430 --> 00:13:38,583
هل نحن وحوش؟
هل بالغنا بهذا؟

262
00:13:38,617 --> 00:13:44,939
وفي أواسط نيسان/أبريل
لم يتبقَّ شيء يستحق التدمير في ألمانيا

263
00:13:44,974 --> 00:13:46,524
:وقال (ليميه) مبرراً

264
00:13:46,559 --> 00:13:50,995
القتل ضرورة وعندما نقتل
ما يكفي منهم، سيتوقفون عن القتال

265
00:13:51,030 --> 00:13:54,332
أواخر عام 1944، انتقل
الرجل الذي سيسميه اليابانيون

266
00:13:54,366 --> 00:13:56,467
"(الشيطان (ليميه"

267
00:13:56,502 --> 00:13:58,269
إلى المحيط الهادي

268
00:13:58,304 --> 00:14:00,738
حيث قصف المدنيين اليابانيين

269
00:14:00,773 --> 00:14:04,809
بضراوة لم تشهدها الحروب من قبل

270
00:14:04,844 --> 00:14:07,829
وأقسى من القصف البريطاني

271
00:14:07,863 --> 00:14:10,682
"أسماه (ليميه): "قصف الترهيب

272
00:14:13,385 --> 00:14:18,306
في ذلك العام، كانت الولايات المتحدة
تنتزع المزيد من المناطق التي احتلتها اليابان

273
00:14:18,340 --> 00:14:22,176
ثم وصل القصف الأمريكي
إلى الأرض اليابانية نفسها

274
00:14:22,211 --> 00:14:25,513
وليلة 9 آذار/مارس عام 1945

275
00:14:25,548 --> 00:14:28,783
أرسل (ليميه) 330 طائرة فوق طوكيو

276
00:14:28,817 --> 00:14:30,351
العاصمة الإمبراطورية

277
00:14:32,221 --> 00:14:34,055
محملة بقنابل حارقة

278
00:14:34,089 --> 00:14:36,791
تتكون من النابالم والثرمايت

279
00:14:36,825 --> 00:14:37,959
والفوسفور الأبيض

280
00:14:37,993 --> 00:14:40,812
ومواد مشتعلة أخرى

281
00:14:41,450 --> 00:14:43,904
"مجرد بداية"

282
00:14:45,100 --> 00:14:49,087
كانت طوكيو منذ ألف عام
مبنية من الخشب والخيزران

283
00:14:49,121 --> 00:14:52,190
ووصفت بأنها مدينة ورقية

284
00:14:52,224 --> 00:14:55,193
دمرت طائرات بي-29 ستة عشر ميلاً مربعاً

285
00:14:55,227 --> 00:14:57,996
وقتلت حوالي 100 ألف مدني

286
00:14:58,030 --> 00:15:01,482
وتسببت بتشريد مليون

287
00:15:01,517 --> 00:15:04,469
وتسبب الجحيم الحارق
في غليان الماء في القنوات

288
00:15:04,520 --> 00:15:09,807
وذوبان المعادن، واحتراق
الأجسام من تلقاء نفسها

289
00:15:09,842 --> 00:15:12,343
وكانت رائحة اللحم المحترق قوية

290
00:15:12,378 --> 00:15:16,281
إلى حد أن الطيارين تقيؤوا في طائراتهم

291
00:15:16,315 --> 00:15:19,951
(ووُصِفت غارة طوكيو بأنها تحفة (ليميه

292
00:15:19,985 --> 00:15:21,286
:وقد قال

293
00:15:21,320 --> 00:15:25,556
إن التفكير بما فعلنا من
الناحية الأخلاقية ضرب من الجنون

294
00:15:25,591 --> 00:15:28,693
واقع الحال أن سلاح الجو الأمريكي قصف

295
00:15:28,727 --> 00:15:31,713
ما يقدر بـ 100 مدينة يابانية

296
00:15:31,747 --> 00:15:34,582
وبعضها ليست له أية أهمية عسكرية

297
00:15:34,617 --> 00:15:38,486
ونتج عن ذلك نصف مليون ضحية

298
00:15:38,520 --> 00:15:41,973
ولم يعترض أحد إلا في ما ندر
على ذبح المدنيين اليابانيين بالقصف

299
00:15:42,024 --> 00:15:44,592
وقد وصفها أحد الجنرالات بدقة

300
00:15:44,610 --> 00:15:49,847
بأنها كانت "واحدة من أكثر حالات قتل
"المدنيين وحشية وبربرية في التاريخ

301
00:15:49,898 --> 00:15:54,652
وصلت نسبة الدمار في
مدينة توياما إلى 99.5 بالمئة

302
00:15:54,687 --> 00:15:57,789
(وقال وزير الحرب (هنري ستمسن) لـ(ترومن

303
00:15:57,823 --> 00:16:00,158
إنه لا يريد أن تكتسب الولايات المتحدة سمعة

304
00:16:00,192 --> 00:16:02,360
(أنها تتجاوز فظاعات (هتلر

305
00:16:03,846 --> 00:16:06,798
من منظور هذا الدمار الفظيع

306
00:16:06,832 --> 00:16:09,317
الذي سببه قصف (ليميه) للترهيب

307
00:16:09,351 --> 00:16:11,970
يمكن أن تبدو القنبلة النووية

308
00:16:12,004 --> 00:16:14,472
خطوة تالية تقشعر لها الأبدان

309
00:16:15,908 --> 00:16:17,759
ولكن، مع اقتراب الموعد

310
00:16:17,793 --> 00:16:20,845
أبدى العديد من العلماء قلقهم

311
00:16:20,879 --> 00:16:25,183
لقد فهم (ليو زيلارد) والآخرون الحقيقة
الضمنية بأن هذه القنبلة التي يصنعونها

312
00:16:25,217 --> 00:16:28,803
هي مجرد مقدمة لما هو آتٍ

313
00:16:28,837 --> 00:16:32,640
حاول (زيلارد) والكيميائي
(الحائز على جائزة نوبل (هارولد يوري

314
00:16:32,675 --> 00:16:34,375
(وعالم الفلك (وولتر بارتكي

315
00:16:34,410 --> 00:16:36,044
(اللقاء بـ(ترومن

316
00:16:36,078 --> 00:16:38,012
لتحذيره من استخدام القنبلة

317
00:16:38,047 --> 00:16:40,498
ولكنهم أُعيدوا إلى جنوب كارولاينا

318
00:16:40,532 --> 00:16:42,100
(ليتحدثوا إلى (بيرنز

319
00:16:42,134 --> 00:16:44,852
(الذي أجابهم بما أفزع (زيارد

320
00:16:44,886 --> 00:16:46,070
كان السيد (بيرنز) يعلم في ذلك الوقت

321
00:16:46,105 --> 00:16:47,655
كما كانت بقية الحكومة تعلم

322
00:16:47,690 --> 00:16:49,991
أن اليابان هُزِمت بالفعل

323
00:16:50,025 --> 00:16:53,361
ولكن ما كان يقلقه هو
انتشار النفوذ الروسي في أوروبا

324
00:16:53,395 --> 00:16:55,997
وأن امتلاكنا وعرضنا للقنبلة

325
00:16:56,031 --> 00:16:58,433
سيجعل التعامل مع روسيا أسهل

326
00:16:58,467 --> 00:17:00,268
واعترف (لزلي غروفز) بدوره

327
00:17:00,302 --> 00:17:03,805
أنه كان يرى أن روسيا هي العدو

328
00:17:03,839 --> 00:17:10,011
بعد أسبوعين تقريباً من تكليفي
بهذا المشروع، لم يعد يساورني أي شك

329
00:17:10,045 --> 00:17:11,879
أن روسيا هي عدونا

330
00:17:11,914 --> 00:17:14,849
وأن المشروع قائم على ذلك الأساس

331
00:17:14,883 --> 00:17:17,952
في حزيران/يونيو، صاغ
العلماء في مختبر شيكاغو

332
00:17:17,986 --> 00:17:21,789
تقريراً يحذر من أن إلقاء
القنبلة النووية على اليابان

333
00:17:21,824 --> 00:17:25,143
لن يدمر موقف أمريكا الأخلاقي فحسب

334
00:17:25,177 --> 00:17:27,812
بل سيطلق سباق تسلح نووي أيضاً

335
00:17:27,846 --> 00:17:29,147
مع الاتحاد السوفييتي

336
00:17:32,317 --> 00:17:36,020
ولاحظ التقرير أيضاً أنه بسبب
غياب السرية عن صنع القنبلة

337
00:17:36,055 --> 00:17:38,506
سيصنع الاتحاد السوفييتي سلاحه قريباً

338
00:17:38,540 --> 00:17:41,442
وعندما منع ضباط الأمن انتشار التقرير

339
00:17:41,477 --> 00:17:44,445
(كتب (زيلارد) عريضة إلى (ترومن

340
00:17:44,480 --> 00:17:48,850
وقعها 155 من علماء المشروع

341
00:17:48,884 --> 00:17:51,185
ولكن (روبرت أوبنهايمر) منع انتشارها

342
00:17:51,220 --> 00:17:53,588
(في لوس آلاموس ونبه (غروفز

343
00:17:53,622 --> 00:17:57,658
الذي حرص على عدم
(وصول العريضة إلى (ترومن

344
00:17:57,693 --> 00:18:04,165
(وكان ضباط الأمن تحت إمرة (غروفز
قد وضعوا (زيلارد) تحت رقابة مشددة طيلة الحرب

345
00:18:04,199 --> 00:18:06,601
(وجاء وقت نعت (غروفز) فيه (زيلارد

346
00:18:06,635 --> 00:18:08,886
بأنه "أجنبي عدو" وطالب

347
00:18:08,921 --> 00:18:12,740
باحتجازه طيلة فترة الحرب

348
00:18:12,775 --> 00:18:14,459
في أيار/مايو عام 45

349
00:18:14,493 --> 00:18:17,061
(دعم الجنرال (مارشل) اقتراح (أوبنهايمر

350
00:18:17,096 --> 00:18:20,598
بمشاركة المعلومات مع العلماء السوفييت

351
00:18:20,632 --> 00:18:25,153
إذا رُفِض اقتراحه بدعوة مراقبين
سوفييت إلى الاختبار

352
00:18:25,187 --> 00:18:29,223
ولكن (بيرنز) رفض الفكرة
رفضاً قاطعاً

353
00:18:29,257 --> 00:18:32,760
وبدا استخدام القنبلة أمراً
حتمياً ولا يمكن إيقافه

354
00:18:32,778 --> 00:18:34,679
ووصل الأمر إلى ذروة رهيبة

355
00:18:34,713 --> 00:18:36,330
في بوتسدام في تموز/يوليو

356
00:18:36,348 --> 00:18:40,968
حيث اجتمع الثلاثة الكبار
لمناقشة مستقبل العالم بعد الحرب

357
00:18:41,003 --> 00:18:44,271
كان ذلك الاجتماع المناسبة المثالية
للكشف عن وجود القنبلة

358
00:18:46,341 --> 00:18:50,561
كان المؤتمر غريباً وشبيها بالعالم الآخر

359
00:18:50,612 --> 00:18:54,515
كان الجنود السوفييت قد احتلوا برلين المدمرة

360
00:18:54,549 --> 00:18:56,901
وقال (ترومن) إن السبب الرئيسي

361
00:18:56,935 --> 00:19:00,438
وراء ذهابه إلى بوتسدام
هو ضمان مشاركة السوفييت

362
00:19:00,472 --> 00:19:02,456
في حرب المحيط الهادي

363
00:19:02,491 --> 00:19:06,060
وكان (ستالين) مستعداً لتأكيد ذلك مجدداً

364
00:19:06,094 --> 00:19:07,795
:كتب (ترومن) في مفكرته

365
00:19:07,830 --> 00:19:10,464
سيدخل حرب اليابان
في 15 آب/أغسطس

366
00:19:10,499 --> 00:19:12,433
وسينتهي اليابانيون عندما يحدث ذلك

367
00:19:12,467 --> 00:19:15,720
ووافقت استخبارات الحلفاء، حيث قالت

368
00:19:16,394 --> 00:19:18,890
أن مشاركة الاتحاد السوفييتي في الحرب

369
00:19:19,082 --> 00:19:23,541
سيقنع اليابانيين بحتمية الهزيمة

370
00:19:24,530 --> 00:19:28,549
ولكن، كان واضحاً لأكثرية أن
اليابانيين قد انتهوا بالفعل

371
00:19:28,584 --> 00:19:30,351
مع نهاية عام 1944

372
00:19:30,385 --> 00:19:33,087
كانت البحرية اليابانية قد تدمرت

373
00:19:33,121 --> 00:19:34,755
وسلاح الجو قد أُنهِك تماماً

374
00:19:34,790 --> 00:19:37,542
وشبكة السكك الحديدية قد تناثرت

375
00:19:37,593 --> 00:19:39,827
وإمدادات الغذاء قد تقلصت

376
00:19:39,845 --> 00:19:42,346
وكانت معنويات الشعب في الحضيض

377
00:19:42,397 --> 00:19:45,299
بعد هزيمة ألمانيا
بدأ الجيش الروسي بجمع

378
00:19:45,334 --> 00:19:50,972
قوات هائلة في سيبيريا تحضيراً لغزو
مانشوريا التي احتلتها اليابان

379
00:19:51,006 --> 00:19:54,475
في أوائل آب/أغسطس عام 1945

380
00:19:54,509 --> 00:19:56,978
في شباط/فبراير من ذلك العام
(كان الأمير (كونو

381
00:19:57,012 --> 00:19:59,747
:رئيس الوزراء السابق قد كتب للإمبراطور

382
00:20:00,277 --> 00:20:04,906
"يؤسفني القول إن هزيمة اليابان محتومة"

383
00:20:05,137 --> 00:20:08,472
وفي مايو/أيار، قرر المجلس
الحربي الأعلى في اليابان

384
00:20:08,507 --> 00:20:11,191
أن يجس نبض السوفييت لاتفاقية سلام

385
00:20:11,210 --> 00:20:14,378
ولم يتوقف هدفهم عند
إبقاء الاتحاد السوفييتي خارج حربهم

386
00:20:14,429 --> 00:20:18,182
بل كانوا يريدون أيضاً أن
يساعدهم السوفييت على ضمان

387
00:20:18,217 --> 00:20:21,686
شروط استسلام أفضل من الأمريكيين

388
00:20:21,720 --> 00:20:24,922
وكانت هذه المفاوضات غاية في الدقة

389
00:20:24,957 --> 00:20:31,362
ولكن الاستخبارات الأمريكية كانت تنجح في
قراءة الرسائل اليابانية منذ بداية الحرب

390
00:20:31,396 --> 00:20:34,165
وبتاريخ 18
تموز/يوليو، قوطعت رسالة من طوكيو

391
00:20:34,199 --> 00:20:37,335
إلى السفير الياباني في موسكو

392
00:20:37,369 --> 00:20:40,938
بحثاً عن شروط التسليم وقيل فيها

393
00:20:40,973 --> 00:20:44,842
إن الاستسلام غير المشروط"
"هو العائق الوحيد في وجه السلام

394
00:20:46,111 --> 00:20:49,080
ووصفها (ترومن) دون لبس

395
00:20:49,114 --> 00:20:52,500
بأنها "برقية من الإمبراطور الياباني

396
00:20:52,534 --> 00:20:55,703
"يطلب فيها السلام"

397
00:20:55,721 --> 00:21:00,424
ولاحظ (فورستل) دلائل
على رغبة اليابانيين في الخروج من الحرب

398
00:21:00,459 --> 00:21:04,295
ووصف (ستمسن) المراوغات
اليابانية في سبيل الحصول على السلام

399
00:21:04,329 --> 00:21:08,499
وأشار (بيرنز) إلى شعور
اليابانيين بضرورة السلام

400
00:21:08,533 --> 00:21:11,235
كانوا جميعاً يعلمون أن اليابان انتهت

401
00:21:11,270 --> 00:21:13,104
وأن النهاية قريبة

402
00:21:13,138 --> 00:21:15,756
وألح عدة مستشارين لـ(ترومن) عليه

403
00:21:15,790 --> 00:21:19,710
أن يعدل الاستسلام غير المشروط

404
00:21:19,745 --> 00:21:22,730
بحيث يشير لليابانيين أن
بإمكانهم الاحتفاظ بإمبراطورهم

405
00:21:22,764 --> 00:21:24,015
لتسريع نهاية الحرب

406
00:21:25,884 --> 00:21:28,719
بالنسبة للشعب الياباني
كان الإمبراطور رمزاً مقدساً

407
00:21:28,754 --> 00:21:31,856
ومركزاً لديانة "شينتو" التي يعتنقونها

408
00:21:33,709 --> 00:21:36,210
(وكانت رؤيته مشنوقاً مثل (موسوليني

409
00:21:36,244 --> 00:21:38,746
أو مذلولاً في محاكمة حربية

410
00:21:38,764 --> 00:21:41,048
فوق طاقة احتمالهم

411
00:21:41,083 --> 00:21:42,950
وذكر تقرير (مكآرثر) للقيادة

412
00:21:42,984 --> 00:21:45,086
أن شنق الإمبراطور بالنسبة لهم"

413
00:21:45,120 --> 00:21:49,874
يمكن مقارنته بصلب المسيح بالنسبة لنا"

414
00:21:49,908 --> 00:21:52,610
"وسيقاتلون في سبيله حتى الموت"

415
00:21:55,881 --> 00:22:00,151
ولكن (جيمي بيرنز) قال لـ(ترومن) إن

416
00:22:00,185 --> 00:22:04,755
الحفاظ على النظام الإمبراطوري
سيكون بمثابة انتحار سياسي له

417
00:22:04,806 --> 00:22:07,475
وأُخِذت نصيحته من جديد

418
00:22:07,509 --> 00:22:10,444
كان لدى (بيرنز) و(ترومن) قناعة
بأن ثمة طريقة

419
00:22:10,479 --> 00:22:15,032
لتسريع استسلام اليابانيين بالشروط
الأمريكية دون مساعدة السوفييت

420
00:22:15,067 --> 00:22:17,902
مما يمكنهما من التملص

421
00:22:17,936 --> 00:22:23,157
من وعود (روزفلت) بالتعويضات
الجغرافية والاقتصادية

422
00:22:23,191 --> 00:22:27,728
وأجَّل (ترومن) بداية لقاء
بوتسدام لأسبوعين

423
00:22:27,763 --> 00:22:32,199
لإعطاء العلماء وقتاً
كافياً لاختبار القنبلة

424
00:22:32,234 --> 00:22:33,801
ونجح الاختبار

425
00:22:33,835 --> 00:22:35,870
نقل (ستمسن) له الخبر

426
00:22:35,904 --> 00:22:39,457
وبدأ المؤتمر في اليوم التالي مباشرة

427
00:22:39,491 --> 00:22:41,726
وقرأ لاحقاً التقرير الكامل

428
00:22:41,760 --> 00:22:46,263
كان الاختبار مرعباً، ويكاد
يتجاوز حدود الفهم

429
00:22:46,298 --> 00:22:49,600
وتغير سلوك (ترومن) كلياً

430
00:22:49,651 --> 00:22:52,686
بحيث ذُهل (تشرتشل) بذلك التحول

431
00:22:52,720 --> 00:22:54,405
لم أفهم

432
00:22:54,439 --> 00:22:56,273
تغير تماماً

433
00:22:56,324 --> 00:23:00,161
فكان فظاً مع الروس

434
00:23:00,195 --> 00:23:02,747
وتصرف كزعيم للاجتماع كله

435
00:23:02,781 --> 00:23:06,500
يوم 24 تموز/يوليو
(أعلم (ترومن) (ستالين

436
00:23:06,535 --> 00:23:09,036
أن الولايات المتحدة تمتلك

437
00:23:09,071 --> 00:23:12,640
سلاحاً جديداً ذا قوة تدميرية غير عادية

438
00:23:12,674 --> 00:23:15,876
سيادة الرئيس، أتذكر أنك
أخبرت (ستالين) في بوتسدام

439
00:23:15,911 --> 00:23:17,845
عن القنبلة النووية

440
00:23:17,879 --> 00:23:19,380
نعم -
...هل بدا عليه الإعجاب -

441
00:23:19,414 --> 00:23:22,249
في ذلك الوقت؟... -
...لا. لا أعتقد أنه -

442
00:23:22,284 --> 00:23:24,018
فهم تماماً ما كنت أتحدث عنه...

443
00:23:24,052 --> 00:23:27,822
أخبرته أننا اكتشفنا سلاحاً هائل القوة

444
00:23:27,856 --> 00:23:31,325
وأننا نقترح استخدامه لإنهاء الحرب مع اليابان

445
00:23:31,359 --> 00:23:33,661
فابتسم وقال إنه مرتاح لسماع ذلك

446
00:23:33,695 --> 00:23:35,796
ثم انتهى الحديث ومضيتُ في طريقي

447
00:23:35,831 --> 00:23:37,098
وهو في طريقه

448
00:23:38,567 --> 00:23:41,001
ولكن (ترومن) كان ساذجاً في فهمه

449
00:23:41,036 --> 00:23:44,405
فقد كان (كلاوس فيوكس)، وهو
رجل ذو انتماء إيديولوجي

450
00:23:44,439 --> 00:23:48,075
وكان جزءاً من البعثة العلمية
البريطانية في آلموغوردو

451
00:23:48,110 --> 00:23:49,877
قد سلم معلومات تقنية

452
00:23:49,895 --> 00:23:53,681
تخص القنبلة لمشرفيه السوفييت

453
00:23:53,715 --> 00:23:57,284
كان (ستالين) يعلم مسبقاً
بأن الاختبار يجري في موعده

454
00:23:57,302 --> 00:24:00,738
(ثم علم أنه قد نجح من (ترومن

455
00:24:00,772 --> 00:24:03,491
ولاحظ (آنثوني إيدن)، وزير خارجية بريطانيا

456
00:24:03,525 --> 00:24:05,609
(أن إجابة (ستالين) لـ(ترومن

457
00:24:05,660 --> 00:24:08,496
كانت إيماءة من الرأس
"وتمتمة "شكراً

458
00:24:08,530 --> 00:24:11,482
(ويبدو أنه بعد خروج (ترومن
من المؤتمر

459
00:24:11,516 --> 00:24:14,351
استدعى قائد الشرطة السرية لديه

460
00:24:14,386 --> 00:24:20,191
بيريا)، ووبخه لأنه لم يخبره)
(بنجاح الاختبار قبل أن يفعل (ترومن

461
00:24:20,225 --> 00:24:23,027
(ونقل وزير الخارجية (أندريه غروميكو

462
00:24:23,061 --> 00:24:25,162
أن (ستالين) عندما عاد إلى مقره

463
00:24:25,197 --> 00:24:28,365
قال إن الأمريكيين سيستخدمون
احتكارهم النووي

464
00:24:28,400 --> 00:24:31,235
لإملاء شروطهم في أوروبا

465
00:24:31,269 --> 00:24:33,737
وإنه لن يرضخ لذلك الابتزاز

466
00:24:33,772 --> 00:24:35,573
وأمر القوات المسلحة السوفييتية

467
00:24:35,607 --> 00:24:38,175
بتسريع دخولهم في الحرب الآسيوية

468
00:24:38,210 --> 00:24:40,444
وأمر العلماء السوفييت

469
00:24:40,479 --> 00:24:42,730
بتسريع بحوثهم

470
00:24:42,764 --> 00:24:47,184
عزز سلوك (ترومن) في بوتسدام
قناعة (ستالين) بأن الولايات المتحدة

471
00:24:47,219 --> 00:24:49,119
تنوي إنهاء الحرب سريعاً

472
00:24:49,154 --> 00:24:53,324
والتملص من وعودها للسوفييت

473
00:24:53,358 --> 00:24:55,793
(يوم 25 تموز/يوليو، وافق (ترومن

474
00:24:55,827 --> 00:24:58,462
على أمر موجه إلى
(ستمسن) و(مارشال)

475
00:24:58,497 --> 00:25:01,532
يقضي باستخدام القنبلة ضد اليابان

476
00:25:01,566 --> 00:25:06,270
في أقرب وقت ممكن بعد الثالث
من آب/أغسطس، عندما يسمح الطقس

477
00:25:06,304 --> 00:25:09,206
كان هو و(بيرنز) متأكدين
من أن الحكومة اليابانية

478
00:25:09,241 --> 00:25:11,775
سترفض إعلان بوتسدام

479
00:25:11,810 --> 00:25:15,546
الذي لم يتضمن أية ضمانات للإمبراطور

480
00:25:15,580 --> 00:25:17,481
ورفضت الولايات المتحدة

481
00:25:17,516 --> 00:25:20,618
توقيع (ستالين) على الإعلان

482
00:25:20,652 --> 00:25:24,154
لأن توقيعه يعني الإشارة لليابانيين

483
00:25:24,189 --> 00:25:28,359
أن الاتحاد السوفييتي على وشك
المشاركة في الحرب

484
00:25:28,393 --> 00:25:30,761
كان ذلك سلوكاً فظاً ومستخفاً

485
00:25:30,795 --> 00:25:35,099
من قبل الأمريكيين تجاه اليابانيين
والاتحاد السوفييتي

486
00:25:35,133 --> 00:25:36,500
وفيما كان الوقت يمر

487
00:25:36,535 --> 00:25:39,169
بانتظار جاهزية القنبلة النووية للاستخدام

488
00:25:39,204 --> 00:25:41,572
وكان غياب التوقيع السوفييتي

489
00:25:41,606 --> 00:25:43,991
مشجعاً لليابانيين

490
00:25:44,025 --> 00:25:46,510
على الاستمرار في جهودهم
الدبلوماسية الضعيفة

491
00:25:46,545 --> 00:25:50,381
التي بدأت منذ أيار/مايو من ذلك
العام لإبقاء السوفييت خارج الحرب

492
00:25:50,415 --> 00:25:52,583
لعلمهم أن دخول الجيش
السوفييتي الهائل

493
00:25:52,617 --> 00:25:56,003
سيؤدي إلى سحق الإمبراطورية اليابانية

494
00:25:56,021 --> 00:25:58,255
حاول (ستمسن) الذي كان يرفض

495
00:25:58,290 --> 00:26:01,792
استخدام القنبلة، واصفاً إياها بالمفزعة

496
00:26:01,826 --> 00:26:04,261
والرهيبة والشيطانية

497
00:26:04,296 --> 00:26:06,997
حاول أن يقنع
(ترومن) و(بيرنز)

498
00:26:07,032 --> 00:26:10,067
بأن يقدموا الضمانات
لليابانيين حول الإمبراطور

499
00:26:10,101 --> 00:26:13,070
ولكن دون جدوى

500
00:26:13,104 --> 00:26:16,357
(وعندما اشتكى (ستمسن
لـ(ترومن) من التجاهل

501
00:26:16,391 --> 00:26:19,760
قال (ترومن) لوزير حربه العجوز

502
00:26:19,794 --> 00:26:23,664
إنه بإمكانه لملمة أغراضه والعودة
إلى البيت، إذا لم يعجبه ما يجري

503
00:26:23,698 --> 00:26:28,201
ولئن كان (ترومن) يعلن بشيء من
الفخر مسؤوليته عن قرار إلقاء القنبلة

504
00:26:28,219 --> 00:26:32,506
فإن (غروفز)، الذي صاغ
مسودة قرار إلقاء القنبلة

505
00:26:32,540 --> 00:26:35,843
قال إن (ترومن) لم يقرر حقاً

506
00:26:35,877 --> 00:26:37,244
بما يخص دوري في المسألة

507
00:26:37,279 --> 00:26:40,114
كان قرار الرئيس هو عدم التدخل

508
00:26:40,148 --> 00:26:44,952
وعدم التشويش على الخطط
الموضوعة مسبقاً

509
00:26:44,986 --> 00:26:49,323
لم يقل (ترومن) "نعم"، بل كل
"ما فعله أنه لم يقل "لا

510
00:26:49,357 --> 00:26:53,160
ووصف (ترومن) بأنه كالصبي الصغير يلعب

511
00:26:55,497 --> 00:26:58,782
وكان موقف (ترومن) في كل ذلك محيراً

512
00:26:58,817 --> 00:27:00,934
إذ كان يتعامل بها أحياناً
وكأنها أوراق قوية في لعبة البوكر

513
00:27:00,969 --> 00:27:03,337
(يتفوق فيها على (ستالين

514
00:27:03,355 --> 00:27:07,007
وكان يفهم في الوقت نفسه
أن القنبلة في الواقع تهديد بالفناء

515
00:27:07,042 --> 00:27:09,793
للبشرية كلها

516
00:27:09,828 --> 00:27:11,929
فقد كتب في مذكراته

517
00:27:11,963 --> 00:27:16,200
لقد اكتشفنا أكثر أسلحة التاريخ فظاعة

518
00:27:16,234 --> 00:27:18,202
إن قدرتها تشبه الدمار

519
00:27:18,236 --> 00:27:20,938
الذي ذُكِر في حقبة وادي الفرات

520
00:27:20,972 --> 00:27:23,674
بعد (نوح) وفُلكِه العظيم

521
00:27:23,708 --> 00:27:26,610
ووصف ستة من ضباط
الرتبة العليا السبعة

522
00:27:26,661 --> 00:27:29,296
والذين ترقوا إلى تلك
الرتبة في الحرب العالمية الثانية

523
00:27:29,331 --> 00:27:32,349
وصفوا القنبلة بأنها مقززة أخلاقياً

524
00:27:32,384 --> 00:27:34,585
أو غير ضرورية عسكرياً

525
00:27:34,619 --> 00:27:35,753
أو كليهما

526
00:27:35,787 --> 00:27:37,688
(قال (آيزنهاور

527
00:27:37,722 --> 00:27:39,056
(أخبرني (ستمسن

528
00:27:39,090 --> 00:27:41,825
إنهم سيلقون القنبلة على اليابان

529
00:27:41,860 --> 00:27:44,628
أصغيتُ ولم أقل شيئاً

530
00:27:44,663 --> 00:27:48,048
إذ كانت حربي في أوروبا قد انتهت

531
00:27:48,066 --> 00:27:50,601
ولم يكن القرار لي

532
00:27:50,635 --> 00:27:53,253
ولكنني كنتُ ضد إلقائها لسببين

533
00:27:53,288 --> 00:27:56,190
الأول، استعداد اليابانيين للاستسلام

534
00:27:56,224 --> 00:28:00,694
ولم يكن من الضروري أن
نقصفهم بهذا السلاح المرعب

535
00:28:00,728 --> 00:28:03,230
والثاني، أنني كرهتُ أن تكون بلادنا

536
00:28:03,264 --> 00:28:06,884
أول من يستخدم سلاحاً كهذا

537
00:28:06,918 --> 00:28:11,405
واعتبر الجنرال (مكآرثر)، القائد الأعلى
لقوات الحلفاء في المحيط الهادي

538
00:28:11,423 --> 00:28:16,477
أن القنبلة غير ضرورية نهائياً
من وجهة نظر عسكرية

539
00:28:16,511 --> 00:28:19,646
وقال لاحقاً إن اليابانيين
كانوا سيستسلمون في أيار/مايو

540
00:28:19,681 --> 00:28:23,517
لو أن الولايات المتحدة قالت
إن بإمكانهم أن يبقوا على الإمبراطور

541
00:28:23,551 --> 00:28:25,285
كانت معارضة استخدام القنبلة معروفة

542
00:28:25,320 --> 00:28:30,023
إلى حد أن (غروفز) فرض على القادة الميدانيين

543
00:28:30,058 --> 00:28:33,994
أن يحتفظوا بتصريحاتهم حول
القصف داخل وزارة الحرب

544
00:28:34,012 --> 00:28:36,830
بعد ثلاث سنوات من التوتر

545
00:28:36,865 --> 00:28:38,966
لم نكن نريد أن يقول (مكآرثر) والبقية

546
00:28:39,000 --> 00:28:41,635
إنه كان بإمكاننا الفوز بالحرب دون القنبلة

547
00:28:41,669 --> 00:28:44,822
وللمفارقة، وبعد فترة قصيرة من نهاية الحرب

548
00:28:44,856 --> 00:28:47,624
قال الجنرال (كرتس ليميه) الملقب بالشيطان

549
00:28:47,659 --> 00:28:49,626
حتى لو لم نستخدم القنبلة الذرية

550
00:28:49,661 --> 00:28:51,829
ودون مشاركة الروس في الحرب

551
00:28:51,863 --> 00:28:54,898
كان اليابانيون سيستسلمون خلال أسبوعين

552
00:28:54,933 --> 00:28:57,768
لم يكن للقنبلة الذرية
أي دور في إنهاء الحرب

553
00:29:01,005 --> 00:29:04,374
اختارت لجنة الأهداف عدداً من المواقع

554
00:29:04,409 --> 00:29:07,694
على الأرض اليابانية

555
00:29:07,729 --> 00:29:09,446
وأزال (ستمسن) كيوتو عن اللائحة

556
00:29:09,481 --> 00:29:12,866
وأنقذ تلك العاصمة الثقافية التاريخية

557
00:29:12,901 --> 00:29:15,569
رغم معارضة (غروفز) الشديدة

558
00:29:15,603 --> 00:29:19,740
واستقر رأيهم على مدينة هيروشيما

559
00:29:19,774 --> 00:29:21,809
حيث كانت لم تُمَس عن عمد

560
00:29:21,843 --> 00:29:24,144
(خلال قصف (ليميه

561
00:29:24,179 --> 00:29:26,814
هنا، يمكن للولايات المتحدة
أن تستعرض سلاحها الجديد

562
00:29:34,055 --> 00:29:36,824
يوم 6 آب/أغسطس
الساعة 2.45 فجراً

563
00:29:36,858 --> 00:29:42,162
أقلعت 3 طائرات بي-29
من جزيرة تينيان باتجاه اليابان

564
00:29:42,197 --> 00:29:44,498
(وكانت الطائرة الرئيسية (إينولا غيه

565
00:29:44,532 --> 00:29:48,469
تحمل قنبلة اليورانيوم

566
00:29:48,503 --> 00:29:51,738
وأطلق الطيار (بول تيبت) على طائرته

567
00:29:51,756 --> 00:29:53,707
اسم أمه

568
00:29:53,741 --> 00:29:58,479
بعد 6 ساعات ونصف
ظهر الهدف في مرمى الطائرة

569
00:29:58,513 --> 00:30:00,914
وكانت المدينة تقبع هادئة بانتظار لعنتها

570
00:30:00,949 --> 00:30:03,851
وفي ضوء شمس الصباح المبكر

571
00:30:03,885 --> 00:30:06,570
كان الـ300 ألف مدني من سكان هيروشيما

572
00:30:06,604 --> 00:30:08,305
و43 ألف جندياً

573
00:30:08,339 --> 00:30:11,792
و45 ألف عامل سخرة كوري

574
00:30:11,826 --> 00:30:15,112
يبدؤون يومهم

575
00:30:15,146 --> 00:30:18,448
كان الهدف جسراً قرب مركز المدينة

576
00:30:20,685 --> 00:30:23,003
وفي الساعة 8.15، في الموعد تماماً

577
00:30:23,037 --> 00:30:26,056
بدأت الطائرة مسار القصف

578
00:30:26,090 --> 00:30:27,874
على ارتفاع 31 ألف قدم

579
00:30:27,892 --> 00:30:30,344
وبسرعة 330 ميلاً في الساعة

580
00:30:39,170 --> 00:30:42,039
وعندما نزلت القنبلة، انعطفت الطائرة بعنف

581
00:30:42,073 --> 00:30:45,242
لتبتعد قدر الإمكان عن الانفجار

582
00:30:47,929 --> 00:30:50,564
وفي الدقيقة الأخيرة
هبت ريح على القنبلة

583
00:30:50,598 --> 00:30:52,900
فحملتها إلى مستشفى شيما

584
00:30:52,934 --> 00:30:54,551
عند أحد طرفي الجسر

585
00:30:54,586 --> 00:30:58,755
وسقطت القنبلة على بعد 5
أميال إلى 2000 قدم

586
00:30:58,790 --> 00:31:03,710
وعندها اجتمعت كتلتا اليورانيوم
الواحدة بالأخرى بسرعة فائقة

587
00:31:03,745 --> 00:31:05,546
وتحولتا إلى طاقة

588
00:31:13,555 --> 00:31:16,056
والطائرة التي كانت قد ابتعدت 9 أميال

589
00:31:16,090 --> 00:31:18,191
اهتزت بسبب الصدمة

590
00:31:18,226 --> 00:31:20,060
واتسعت الكرة النارية باتجاه الخارج

591
00:31:20,094 --> 00:31:23,447
لتحيط بالمدينة ذات الكثافة السكانية

592
00:31:23,481 --> 00:31:25,649
وزحفت الحرارة الشديدة

593
00:31:25,700 --> 00:31:27,534
لتدمر المباني

594
00:31:27,569 --> 00:31:29,669
وتحرق الأنقاض

595
00:31:29,687 --> 00:31:32,406
تسبب القنبلة بدمار كلي

596
00:31:32,440 --> 00:31:37,094
للرقعة حولها بنصف قطر 1.2 ميل

597
00:31:40,114 --> 00:31:41,665
وبعد ساعة ونصف

598
00:31:41,716 --> 00:31:44,201
وصل نصف قطر الدائرة إلى 400 ميل تقريباً

599
00:31:44,235 --> 00:31:48,138
وكان الطيارون لا يزالون
قادرين على رؤية الغيمة على شكل الفطر

600
00:31:48,172 --> 00:31:52,743
التي بلغ ارتفاعها 40 ألف قدماً أو أكثر

601
00:31:52,777 --> 00:31:57,948
في مركز الانفجار، حيث
وصلت درجة الحرارة إلى 5400 فهرنهايت

602
00:31:57,982 --> 00:32:01,818
حرقت الكرة النارية الناس
وحولتهم إلى رذاذ أسود يتطاير مع الدخان

603
00:32:01,853 --> 00:32:06,390
خلال أجزاء من الثانية
سُلِقت أعضاءهم الداخلية

604
00:32:06,424 --> 00:32:08,725
وقُتِل عشرات الآلاف على الفور

605
00:32:08,760 --> 00:32:13,363
ويقدر عدد القتلى مع
نهاية ذلك العام بـ 140 ألفاً

606
00:32:13,398 --> 00:32:17,367
وبـ 200 ألف في عام 1950

607
00:32:17,402 --> 00:32:25,075
وقالت الرواية الأمريكية الرسمية
إن 3243 جندياً يابانياً فقط قتلوا

608
00:32:25,109 --> 00:32:28,578
وأن من بين الإصابات 23 أسيراً أمريكياً

609
00:32:28,613 --> 00:32:31,315
بعضهم نجا من الانفجار

610
00:32:31,349 --> 00:32:34,785
ولكن ليُضرَبوا حتى الموت
على يد الناجين من القنبلة

611
00:32:34,836 --> 00:32:38,071
عندما انفجرت القنبلة في هيروشيما

612
00:32:38,106 --> 00:32:42,409
راح (ترومن) وهو على ظهر سفينة
الأوغوستا يتنقل بين الموجودين

613
00:32:42,427 --> 00:32:45,478
ويبلغهم الخبر السعيد كمنادي القرية

614
00:32:45,496 --> 00:32:48,448
إنها أعظم لحظة في التاريخ

615
00:32:48,482 --> 00:32:50,534
رداً على ذلك

616
00:32:50,568 --> 00:32:54,154
كتبت المبشرة الكاثوليكية
:(وداعية السلام (دوروثي ديه

617
00:32:54,188 --> 00:32:58,492
لقد قتلنا 318 ألف ياباني

618
00:32:58,526 --> 00:33:01,028
والسيد (ترومن) يتقافز فرحاً

619
00:33:01,062 --> 00:33:04,164
(الرئيس (ترومن)--ترو مان (=الرجل الحقيقي

620
00:33:04,198 --> 00:33:07,167
يا له من اسم غريب عندما يفكر فيه المرء

621
00:33:07,201 --> 00:33:10,404
إننا نصف يسوع المسيح بأنه إله حقيقي

622
00:33:10,438 --> 00:33:11,738
ورجل حقيقي

623
00:33:11,772 --> 00:33:14,758
أما (ترومن) فهو رجل زمانه الحقيقي

624
00:33:14,792 --> 00:33:17,928
ولذلك كان يتقافز فرحاً

625
00:33:17,962 --> 00:33:21,848
لم يستسلم اليابانيون

626
00:33:21,866 --> 00:33:25,185
(وقام (ستالين)، وفاءاً بوعده لـ(روزفلت

627
00:33:25,219 --> 00:33:27,754
وبعد أن نقل 1.5 مليون رجل

628
00:33:27,789 --> 00:33:31,658
إلى الجبهة الشرقية
غزا اليابان في 9 آب/أغسطس

629
00:33:31,693 --> 00:33:34,561
على ثلاث جبهات في مانشوريا

630
00:33:34,595 --> 00:33:36,263
وكان القتال عنيفاً ودموياً

631
00:33:42,754 --> 00:33:45,856
وأبيد جيش (الكوانتنغ) تقريباً

632
00:33:45,890 --> 00:33:51,161
حيث تصل بعض التقديرات إلى
أن 700 ألف ياباني كانوا بين قتيل وجريح وأسير

633
00:33:51,195 --> 00:33:53,814
وهاجم (ستالين) في كوريا أيضاً

634
00:33:53,848 --> 00:33:56,616
وفي جزر الكوريل وجزيرة ساخالين

635
00:34:00,054 --> 00:34:03,824
ويكاد النسيان يطوي هذا الحدث الهائل

636
00:34:03,858 --> 00:34:06,827
بسبب ما حدث في ذلك
الصباح نفسه يوم 9 آب/أغسطس

637
00:34:06,861 --> 00:34:10,814
قبل أن يتسنى لليابان القيام
برد فعل على الغزو السوفييتي

638
00:34:10,848 --> 00:34:13,083
فقد ألقت الولايات المتحدة
قنبلتها الذرية الثانية

639
00:34:13,117 --> 00:34:18,021
قنبلة من البلوتونيوم
"لُقِّبت بـ"الرجل البدين

640
00:34:18,056 --> 00:34:19,356
على مدينة ناغازاكي

641
00:34:25,747 --> 00:34:29,182
وانفجرت فوق أكبر كاتدرائية كاثوليكية

642
00:34:29,217 --> 00:34:32,986
في آسيا، بقوة تفجير تبلغ 22 كيلو طن

643
00:34:33,020 --> 00:34:36,173
وقتلت 40 ألفاً على الفور

644
00:34:36,207 --> 00:34:38,909
منهم 250 جندي

645
00:34:42,130 --> 00:34:44,197
كتب (هنري والس) عن
(بيرنز) و(ترومن)

646
00:34:44,232 --> 00:34:46,133
في مذكراته ليوم 10 آب/أغسطس

647
00:34:46,167 --> 00:34:48,735
أي بعد يوم من حادثة ناغازاكي

648
00:34:48,770 --> 00:34:51,938
(من الواضح أن مواقف (ترومن) و(بيرنز

649
00:34:51,973 --> 00:34:54,341
ووزارة الحرب ووزارة البحرية

650
00:34:54,375 --> 00:34:57,160
ستؤدي إلى إطالة الحرب

651
00:34:57,211 --> 00:34:59,596
ولكن، لم يؤدِّ قصف ناغازاكي

652
00:34:59,630 --> 00:35:02,666
ولا تقرير وزير الجيش الياباني

653
00:35:02,700 --> 00:35:06,136
بأن في جعبة الولايات المتحدة 100 قنبلة ذرية

654
00:35:06,170 --> 00:35:10,941
إلى زحزحة رفض اليابانيين
للاستسلام غير المشروط

655
00:35:10,975 --> 00:35:16,062
ففي المحصلة، كانت المدن اليابانية
تُمحى كلياً خلال عام 1945

656
00:35:16,097 --> 00:35:18,632
سواء بـ200 طائرة وآلاف القنابل

657
00:35:18,666 --> 00:35:20,167
أو بطائرة واحدة وقنبلة واحدة

658
00:35:20,201 --> 00:35:22,502
لم يكن الفرق ملحوظاً بالنسبة لهم

659
00:35:22,537 --> 00:35:25,772
وبالنسبة إلى القادة اليابانيين، كان
الخبر المخيف يوم 9 آب/أغسطس

660
00:35:25,807 --> 00:35:29,643
هو الغزو السوفييتي

661
00:35:29,677 --> 00:35:32,662
أما ناغازاكي فهي إحدى المدن المُدمَّرة

662
00:35:34,215 --> 00:35:37,384
أما الهزيمة التي ألحقها الجيش
الأحمر بالقوات اليابانية

663
00:35:37,418 --> 00:35:39,452
في أغنى مستعمراتهم

664
00:35:39,487 --> 00:35:41,721
ذات الحكومة الموالية لهم

665
00:35:41,756 --> 00:35:43,290
كان سبباً للقلق

666
00:35:48,896 --> 00:35:54,067
(وشرح الأمر الجنرال (كاوابي
نائب رئيس الأركان

667
00:35:54,101 --> 00:35:57,003
لقد عرفنا بالتدريج

668
00:35:57,038 --> 00:35:59,472
كمية الدمار المخيفة التي حدثت

669
00:35:59,507 --> 00:36:02,075
في هيروشيما

670
00:36:02,109 --> 00:36:05,345
بالمقارنة، كان الدخول السوفييتي

671
00:36:05,379 --> 00:36:08,014
في الحرب، صدمةً كبيرة

672
00:36:08,049 --> 00:36:11,084
لأننا كنا نخاف ذلك باستمرار

673
00:36:11,118 --> 00:36:16,256
وكان في مخيلتنا صورة الجيش
الأحمر الهائل في أوروبا

674
00:36:16,290 --> 00:36:18,859
وها هو الآن يحارب ضدنا

675
00:36:21,195 --> 00:36:23,163
(وقال رئيس الوزراء (سوزوكي

676
00:36:23,197 --> 00:36:26,099
يجب أن تستسلم اليابان في الحال

677
00:36:26,133 --> 00:36:30,220
وإلا لن يكتفي الاتحاد
السوفييتي بأخذ مانشوريا

678
00:36:30,254 --> 00:36:34,424
وكوريا وكارافوتو
بل ستمتد إلى هوكيدو

679
00:36:34,475 --> 00:36:38,395
مما سيدمر أساس قيام اليابان

680
00:36:38,429 --> 00:36:40,914
يجب أن ننهي الحرب

681
00:36:40,948 --> 00:36:44,434
عندما نستطيع التعامل مع الولايات المتحدة

682
00:36:44,468 --> 00:36:48,321
واستنتجت دراسة سرية
أُجرِيت في كانون الثاني/يناير 1946

683
00:36:48,356 --> 00:36:50,807
من قبل الفريق الاستخباراتي في وزراة الحرب

684
00:36:50,858 --> 00:36:53,777
قسم العمليات، استنتجت

685
00:36:54,070 --> 00:36:59,178
لم تذكر الحكومة اليابانية في اجتماعاتها
استخدام الولايات المتحدة للقنبلة الذرية

686
00:36:59,946 --> 00:37:05,493
يُنظَر إلى القنبلة على أنها
سبب إنهاء الحرب

687
00:37:06,090 --> 00:37:11,872
ولكن من شبه المؤكد أن اليابانيين كانوا
جاهزين للاستسلام بسبب دخول روسيا

688
00:37:13,164 --> 00:37:15,999
ذلك أن السوفييت لن يدمروا
إمبراطوريتهم فحسب

689
00:37:16,033 --> 00:37:17,884
بل إنهم لن يترددوا

690
00:37:17,919 --> 00:37:20,570
في تدمير الإمبراطور نفسه

691
00:37:20,605 --> 00:37:23,623
إذ كانوا قد قتلوا إمبراطورهم عام 1918

692
00:37:24,245 --> 00:37:28,152
"نكولاس وآلكساندرا"
إخراج فرانكلين شافر - 1971

693
00:37:41,976 --> 00:37:44,294
يوم 14 آب/أغسطس
أي بعد خمسة أيام

694
00:37:44,328 --> 00:37:47,497
من إسقاط القنبلة الثانية على ناغازاكي

695
00:37:47,531 --> 00:37:49,933
ومع استمرار القتال المستميت

696
00:37:49,967 --> 00:37:52,902
(ضد السوفييت، استخدم الإمبراطور (هيروهيتو

697
00:37:52,937 --> 00:37:55,238
نفوذه الشخصي

698
00:37:55,273 --> 00:37:57,841
لقرون، كان الأباطرة اليابانيون

699
00:37:57,875 --> 00:37:59,976
يعيشون دون أية صلة مع شعبهم

700
00:38:00,011 --> 00:38:02,145
ويوصفون بأنهم كالآلهة

701
00:38:02,179 --> 00:38:04,364
(ولكن الآن، تحدث (هيروهيتو

702
00:38:04,398 --> 00:38:07,801
إلى الشعب الياباني مباشرة

703
00:38:07,835 --> 00:38:09,936
وأمر بالاستسلام عبر الإذاعة

704
00:38:14,041 --> 00:38:15,241
كانت تلك أول مرة

705
00:38:15,276 --> 00:38:17,711
يسمع فيها العديد من
أبناء الشعب صوت الإله

706
00:38:26,286 --> 00:38:31,975
فلندعُ للرب أن يستعاد السلام في العالم

707
00:38:32,009 --> 00:38:35,228
وأن يحافظ الرب عليه

708
00:38:35,262 --> 00:38:37,480
إلى الأبد

709
00:38:37,515 --> 00:38:42,152
انتهت الإجراءات الآن

710
00:38:42,186 --> 00:38:44,621
أدَّت أهوال الحرب العالمية الثانية
والدماء المسفوكة فيها

711
00:38:44,655 --> 00:38:48,158
إلى انتزاع تعاطف البعض
مع معاناة البعض الآخر

712
00:38:48,209 --> 00:38:51,294
فريمن دايسن)، الذي سيصبح فيزيائياً معروفاً)

713
00:38:51,329 --> 00:38:53,229
والذي كان من عناصر أسطول قوة النمر

714
00:38:53,264 --> 00:38:57,067
التي تشكلت من 300 طائرة بريطانيا، قال

715
00:38:57,101 --> 00:39:00,303
لقد وجدتُ هذه المذبحة المستمرة
لليابانيين العاجزين

716
00:39:00,338 --> 00:39:04,174
أكثر بشاعةً من مذابح الألمان

717
00:39:04,208 --> 00:39:06,309
ولكنني لم أتوقف

718
00:39:06,344 --> 00:39:09,112
كنتُ محارباً لفترة طويلة

719
00:39:09,146 --> 00:39:12,449
جعلتني أكاد أنسى كيف يكون السلام

720
00:39:12,500 --> 00:39:16,803
ما من شاعر حي يستطيع وصف
ذلك الفراغ في الروح

721
00:39:16,837 --> 00:39:19,789
الذي جعلني أستمر في القتل دون كراهية

722
00:39:19,840 --> 00:39:22,008
ودون ندم

723
00:39:22,043 --> 00:39:24,127
ولكن (شكسبير) فهم ذلك الفراغ

724
00:39:24,178 --> 00:39:26,179
وأنطق (ماكبث) بهذه الكلمات

725
00:39:26,997 --> 00:39:29,856
لقد خضتُ في بحر الدماء طويلاً إلى حد"

726
00:39:30,240 --> 00:39:36,640
أني حتى لو توقفتُ هنا، ستكون"
"العودة ببشاعة المتابعة

727
00:39:41,295 --> 00:39:45,281
بتلك الروح العامة، اقتنع 85
في المئة من الشعب الأمريكي

728
00:39:45,316 --> 00:39:47,667
بأن القنابل الذرية هي التي أنهت الحرب

729
00:39:47,701 --> 00:39:50,103
وهللوا لاستخدامها

730
00:39:50,121 --> 00:39:52,105
عندما أسقطت القنبلة

731
00:39:52,139 --> 00:39:56,326
كانت الحرب على وشك النهاية على أية حال

732
00:39:56,360 --> 00:39:58,111
هل كان ذلك سوء تقدير

733
00:39:58,145 --> 00:40:01,848
لإمكانيات اليابانيين؟ هل فشلت
استخباراتنا في هذا المجال؟

734
00:40:01,882 --> 00:40:06,453
لقد ضُرِبت القنبلة على أساس نظرية

735
00:40:06,487 --> 00:40:10,190
أن قواتنا على وشك غزو اليابان

736
00:40:10,224 --> 00:40:11,775
خلال وقت قصير

737
00:40:11,826 --> 00:40:13,326
وقُدِّر أننا سنحتاج

738
00:40:13,360 --> 00:40:16,112
إلى 1.5 مليون جندي لإتمام ذلك الغزو

739
00:40:16,163 --> 00:40:19,082
وأن تعداد الإصابات ستتعدى نصف مليون

740
00:40:19,116 --> 00:40:21,885
وأن القتلى سيصلون إلى 250 ألفاً

741
00:40:21,919 --> 00:40:24,187
في المقابل، كنا نملك هذا السلاح القوي

742
00:40:24,221 --> 00:40:26,856
لم أشك بضرورة استخدامه

743
00:40:26,891 --> 00:40:31,861
فكل أسلحة الحرب مدمرة بالضرورة

744
00:40:31,896 --> 00:40:33,396
وهذا سبب كراهيتنا للحروب

745
00:40:33,431 --> 00:40:35,131
ووقوفنا ضدها

746
00:40:35,166 --> 00:40:37,534
ولكن، عندما يكون لديك سلاح
يمكِّنك من الانتصار في الحرب

747
00:40:37,568 --> 00:40:39,669
فمن الحماقة عدم استخدامه

748
00:40:41,305 --> 00:40:43,873
تصاعدت تقديرات (ترومن) للضحايا

749
00:40:43,924 --> 00:40:46,242
بشكل مستمر عبر السنوات

750
00:40:46,570 --> 00:40:48,204
:آب/أغسطس 1945
"آلاف الضحايا"

751
00:40:49,258 --> 00:40:53,632
:كانون الأول/ديسمبر 1945
ربع مليون من خيرة شبابنا"
"يستحقون أن ندمر مدينتين يابانيتين

752
00:40:54,613 --> 00:40:57,621
:تشرين الثاني/نوفمبر 1949
"نصف مليون إصابة"

753
00:40:58,666 --> 00:41:01,717
:كانون الثاني/يناير 1953
"قرابة مليون ضحية من الطرفين"

754
00:41:02,656 --> 00:41:05,152
:نيسان/أبريل 1959:
أنهت القنبلة الحرب"
"وأنقذت ملايين الأرواح

755
00:41:07,198 --> 00:41:10,200
بعد 50 عاماً تقريباً، أي عام 1991

756
00:41:10,234 --> 00:41:13,236
مدح الرئيس (جورج بوش) ما وصفه

757
00:41:13,270 --> 00:41:15,071
بأنه حسابات (ترومن) الصعبة

758
00:41:15,105 --> 00:41:18,074
التي أنقذت ملايين الأمريكيين

759
00:41:20,678 --> 00:41:22,712
واستمر الجدل حول القنبلة النووية

760
00:41:22,746 --> 00:41:25,114
في المجتمع الأمريكي

761
00:41:25,149 --> 00:41:26,783
"وأجبرت احتجاجات "الفيلق الأمريكي

762
00:41:26,817 --> 00:41:28,718
"و"هيئة سلاح الجو

763
00:41:28,752 --> 00:41:30,587
والمحافظين في الكونغرس

764
00:41:30,621 --> 00:41:33,857
أجبرت متحف الجو والفضاء

765
00:41:33,891 --> 00:41:37,227
على إلغاء معرض حول الضربات
النووية كان سيقام عام 1995

766
00:41:40,297 --> 00:41:42,532
(كتب الملازم الثاني (بول فسل

767
00:41:42,566 --> 00:41:44,667
الذي كان في المحيط
الهادي وقت القصف

768
00:41:44,702 --> 00:41:49,189
"كتاباً أسماه "الحمد لله على القنبلة الذرية

769
00:41:49,223 --> 00:41:50,757
:قال فيه

770
00:41:50,791 --> 00:41:53,826
بعد تظاهرنا بالرجولة والشجاعة

771
00:41:53,861 --> 00:41:56,246
بكينا بارتياح وبهجة

772
00:41:56,280 --> 00:41:58,147
لأننا سنحيا

773
00:41:58,182 --> 00:42:02,352
سنكبر وننضج إذن

774
00:42:02,386 --> 00:42:05,171
وكالملايين من جيله

775
00:42:05,206 --> 00:42:06,906
وملايين من أجيال لاحقة

776
00:42:06,940 --> 00:42:09,576
كان (فسل) مقتنعاً بأن (ترومن) والقنبلة

777
00:42:09,610 --> 00:42:12,829
أنقذتهم من غزو اليابان

778
00:42:12,880 --> 00:42:14,580
ولكن عزو الانتصار إلى القنبلة

779
00:42:14,598 --> 00:42:19,836
يهين -في أحد معانيه- ذكرى العديد
من الرجال والنساء الذين ضحوا بحياتهم

780
00:42:19,870 --> 00:42:23,172
لإلحاق الهزيمة باليابانيين عاماً بعد عام

781
00:42:25,993 --> 00:42:28,311
(التقى (روبرت أوبنهايمر) بـ(هنري والس

782
00:42:28,345 --> 00:42:30,179
بعد الحرب بفترة قصيرة

783
00:42:30,214 --> 00:42:34,450
وكان قلقاً من أن يحمل المستقبل
مذابح لعشرات الملايين

784
00:42:34,485 --> 00:42:38,655
وفي وقت سابق من ذلك العام
أخبر كبار القادة المدنيين والعسكريين

785
00:42:38,689 --> 00:42:40,323
أنه خلال 30 عاماً

786
00:42:40,357 --> 00:42:41,858
ستمتلك الولايات المتحدة أسلحة

787
00:42:41,892 --> 00:42:45,562
تبلغ قوتها 7 آلاف ضعف القنبلة

788
00:42:45,613 --> 00:42:47,363
التي دمرت هيروشيما

789
00:42:48,566 --> 00:42:53,953
واقترح أن يكون التحكم بالتكنولوجيا
الذرية دولياً، لتهدئة المخاوف السوفييتية

790
00:42:53,988 --> 00:42:56,155
حول النوايا الأمريكية

791
00:42:56,189 --> 00:42:58,341
وكتب (والس) في مذكراته

792
00:42:58,375 --> 00:43:01,144
إن حجم تأنيب الضمير لدى علماء القنبلة

793
00:43:01,178 --> 00:43:05,014
هو من أغرب الأشياء التي رأيتها

794
00:43:05,049 --> 00:43:06,616
(واتفق مع (أوبنهايمر

795
00:43:06,650 --> 00:43:09,018
أن ثمة حاجة ملحة لغصن زيتون

796
00:43:09,053 --> 00:43:11,955
وجاء العرض من آخر من يتوقعه الجميع

797
00:43:12,006 --> 00:43:14,240
هنري ستمسن)، الكولونيل)

798
00:43:14,275 --> 00:43:16,376
كان جندياً حقيقياً

799
00:43:16,410 --> 00:43:20,296
ولكنه مذعوراً من القوة
التي ساعد هو في إفلاتها

800
00:43:20,331 --> 00:43:23,049
وأراد أن يعيد الجني إلى المصباح

801
00:43:23,083 --> 00:43:25,718
أوائل أيلول/سبتمبر
أرسل (ستمسن) مذكرة

802
00:43:25,753 --> 00:43:27,920
إلى (ترومن) بأن السوفييت

803
00:43:27,955 --> 00:43:29,856
يجب أن يُعامَلوا معاملة الحلفاء

804
00:43:29,890 --> 00:43:32,592
إذا استمرينا في التفاخر بهذا السلاح

805
00:43:32,626 --> 00:43:34,844
في كل مناسبة، فإن شكوكهم

806
00:43:34,895 --> 00:43:39,649
في أغراضنا ودوافعنا ستتعزز
وقلة ثقتهم بنا ستزيد. إن أكبر درس

807
00:43:39,683 --> 00:43:41,851
تعلمتُه في حياتي الطويلة

808
00:43:41,902 --> 00:43:46,189
هو أن الطريقة الوحيدة لجعل المرء
أهلاً للثقة، هو منحه ثقة مماثلة

809
00:43:46,240 --> 00:43:48,992
وأن الطريقة المؤكدة
لجعله غير موثوق

810
00:43:49,026 --> 00:43:52,311
هي عدم الثقة به وإظهار ذلك له

811
00:43:52,329 --> 00:43:55,281
اقترح أن تفكك الولايات
المتحدة قنابلها النووية

812
00:43:55,316 --> 00:44:00,153
إذا وافق السوفييت على
أن تمنع كلتا الدولتين الأبحاث النووية

813
00:44:00,187 --> 00:44:04,807
وأن تخضع تلك الأبحاث إلى
نظام سيطرة دولية

814
00:44:04,842 --> 00:44:08,828
خصص (ترومن) اجتماع الحكومة
التاريخي يوم 21 أيلول/سبتمبر عام 1945

815
00:44:08,846 --> 00:44:11,814
(وهو آخر اجتماع لـ(ستمسن

816
00:44:11,865 --> 00:44:13,816
خصصها لمناقشة اقتراحه

817
00:44:13,867 --> 00:44:16,152
(اتفق (والس) مع (ستمسن

818
00:44:16,203 --> 00:44:18,705
وأشار إلى استحالة الحفاظ

819
00:44:18,739 --> 00:44:21,791
على احتكار السلاح النووي -
استعرضتُ مطولاً -

820
00:44:21,842 --> 00:44:24,394
الخلفية العلمية كاملة

821
00:44:24,428 --> 00:44:27,330
وذكرتُ أن العلماء الأجانب اليهود

822
00:44:27,364 --> 00:44:32,435
هم من أقنعوا الرئيس في خريف عام 1939

823
00:44:32,469 --> 00:44:36,506
وأشرتُ إلى أن الفكرة بحد ذاتها نشأت في أوروبا

824
00:44:36,540 --> 00:44:39,625
وأنه من المستحيل حجبها عن الأوروبيين

825
00:44:39,660 --> 00:44:41,928
مهما حاولنا

826
00:44:41,962 --> 00:44:45,531
ومع وجود (بيرنز) بعيداً في لندن
(تدخل وزير البحرية (جيمس فورستل

827
00:44:45,565 --> 00:44:48,251
وقال إنه لا يمكن الوثوق بالسوفييت

828
00:44:48,285 --> 00:44:50,403
قال: "الروس، مثل اليابانيين

829
00:44:50,421 --> 00:44:53,456
"شرقيون في تفكيرهم"

830
00:44:53,490 --> 00:44:56,659
(انقسمت الحكومة بحدة بشأن اقتراح (ستمسن

831
00:44:56,710 --> 00:44:58,461
الذي كان من شأنه أن
يضع الولايات المتحدة

832
00:44:58,495 --> 00:45:02,065
في صف السلام العالمي

833
00:45:02,099 --> 00:45:04,801
ولكن (ترومن) راوغ ومال في النهاية

834
00:45:04,835 --> 00:45:08,671
إلى رأي (بيرنز) و(فورستل) المتشدد

835
00:45:08,706 --> 00:45:14,160
وهكذا استمر سباق
التسلح المخيف، وربما الانتحاري

836
00:45:14,194 --> 00:45:16,629
(وعندما التقى (ترومن
(أخيراً بـ(روبرت أوبنهايمر

837
00:45:16,663 --> 00:45:18,331
في تشرين الأول/أكتوبر عام 1945

838
00:45:18,365 --> 00:45:22,635
طلب منه أن يخمن موعد قدرة
الروس على صناعة قنبلة ذَرّية لهم

839
00:45:22,669 --> 00:45:24,971
لم يستطع (أوبنهايمر) الإجابة

840
00:45:25,005 --> 00:45:28,708
:فقال (ترومن) إنه يعرف الإجابة
"لن يفعلوا أبداً"

841
00:45:28,742 --> 00:45:31,844
مصدوماً بجهل الرئيس الكامل

842
00:45:31,879 --> 00:45:37,183
ومحبطاً أنه لم يتفهم حجم تفاقم الأزمة

843
00:45:37,217 --> 00:45:39,519
قال (أوبنهايمر): "سيادة الرئيس

844
00:45:39,553 --> 00:45:41,854
"أستطيع تلمس الدم على يدي"

845
00:45:41,889 --> 00:45:43,723
أجاب (ترومن) غاضباً

846
00:45:43,757 --> 00:45:45,858
قلتُ له إن الدم على يدي أنا

847
00:45:45,893 --> 00:45:48,127
وإنني المسؤول لا هو

848
00:45:48,162 --> 00:45:50,863
(بعد ذلك، قال (ترومن) لـ(دين آكسن

849
00:45:50,898 --> 00:45:55,668
لا أريد أن أرى ابن
الزانية ذاك في المكتب مرة أخرى

850
00:45:55,702 --> 00:45:58,938
واتهم المحافظون اليمينيون (أوبنهايمر) لاحقاً

851
00:45:58,972 --> 00:46:01,007
أنه عميل للاتحاد السوفييتي

852
00:46:01,041 --> 00:46:03,276
واستدعي إلى التحقيق مرات عديدة

853
00:46:03,310 --> 00:46:05,011
من قبل الإف بي آي

854
00:46:05,045 --> 00:46:09,215
وعام 1954 تم إلغاء تصريحه الأمني

855
00:46:09,249 --> 00:46:12,285
كانت جريمته الحقيقية في عيون السلطات

856
00:46:12,319 --> 00:46:15,288
أنه عارض صناعة
القنبلة الهيدروجينية الجديدة

857
00:46:15,322 --> 00:46:18,191
إذ اعتبرها سلاح إبادة جماعية

858
00:46:20,561 --> 00:46:24,147
على عكس قناعة دائرة (ترومن) المقربة

859
00:46:24,198 --> 00:46:26,165
لم يؤدِّ ضرب القنابل الذرية

860
00:46:26,183 --> 00:46:28,301
على هيروشيما وناغازاكي

861
00:46:28,335 --> 00:46:31,637
إلى تليين الاتحاد السوفييتي أو ترهيبه

862
00:46:34,525 --> 00:46:38,828
فاحتلت القوات السوفييتية
الجزء الشمالي من شبه الجزيرة الكورية

863
00:46:38,862 --> 00:46:41,964
فالتقت وجهاً لوجه مع
القوات الأمريكية في الجنوب

864
00:46:41,999 --> 00:46:44,717
ولسوف تصبح كوريا بؤرة حادة

865
00:46:44,735 --> 00:46:49,755
،للصراع في الحرب الباردة
التي ستخيم على العالم لخمسين عاماً أخرى

866
00:46:51,108 --> 00:46:56,662
ولكن الأهم، أن القصف بالنووي
لاحق المخيلة السوفييتية

867
00:46:56,696 --> 00:46:59,465
ويتذكر ابن (آندريه غروميكو)، وزير
الخارجية السوفييتي في وقت لاحق

868
00:46:59,500 --> 00:47:02,602
أن أباه قال له

869
00:47:02,636 --> 00:47:06,722
إن هيروشيما أصابت القادة
العسكريين السوفييت بالذهول التام

870
00:47:06,757 --> 00:47:09,141
وإن المزاج في الكرملين كان عصبياً

871
00:47:09,176 --> 00:47:11,978
وتصاعد انعدام الثقة تجاه الحلفاء

872
00:47:12,012 --> 00:47:19,485
وتكاثرت الآراء المنادية بالحفاظ على
جيش مشاة ضخم، للتحكم بالمناطق البعيدة

873
00:47:19,520 --> 00:47:23,306
لتجنب خسائر قنبلة ذرية أخرى

874
00:47:23,340 --> 00:47:27,009
وفي ما اعتبره العديدون
مفارقة ساخرة قاسية

875
00:47:27,044 --> 00:47:30,496
سُمِح لليابانيين بالإبقاء على الإمبراطور

876
00:47:30,531 --> 00:47:33,966
إذ رأى معظم الخبراء أن الإبقاء عليه

877
00:47:34,001 --> 00:47:37,570
ضروري للاستقرار في اليابان بعد الحرب

878
00:47:37,604 --> 00:47:42,041
ولم يواجه (ترومن) أي عواقب
سياسية بسبب هذا القرار

879
00:47:42,075 --> 00:47:43,442
كيف استطعتَ تدبُّر الأمر؟

880
00:47:43,477 --> 00:47:46,779
كيف تنام في الليل؟

881
00:47:46,813 --> 00:47:49,081
لا أعاني حين النوم

882
00:47:49,116 --> 00:47:50,850
طيلة حياتي، عندما أصل إلى لحظة

883
00:47:50,884 --> 00:47:52,585
اتخاذ القرار، أتخذه

884
00:47:52,619 --> 00:47:55,521
ثم أنسى الأمر وأبدأ
العمل على موضوع جديد

885
00:47:55,556 --> 00:47:57,790
هل من أسباب تاريخية تدفعك إلى الاعتقاد

886
00:47:57,824 --> 00:48:01,260
إلى أن القنبلة الهيدروجينية
المرعبة لن تُستَخدَم؟

887
00:48:01,295 --> 00:48:02,995
أتمنى ألا نضطر لاستخدامها

888
00:48:03,030 --> 00:48:04,797
لأنني أتمنى أن نحافظ على السلام في العالم

889
00:48:04,831 --> 00:48:06,465
كي لا يكون لها ضرورة

890
00:48:06,500 --> 00:48:09,068
ولكن، إذا اضطرب العالم مجدداً

891
00:48:09,102 --> 00:48:11,604
فلا بد من استخدامها

892
00:48:11,638 --> 00:48:13,589
(كما توقع (ترومن

893
00:48:13,624 --> 00:48:17,326
هددت العملية التي أفلتها من عقالها

894
00:48:17,361 --> 00:48:20,396
وجود الحياة مستقبلية على هذا الكوكب

895
00:48:20,430 --> 00:48:24,283
حتى (ونستن تشرتشل) كانت لديه هواجس أخلاقية

896
00:48:24,318 --> 00:48:27,136
لدى زيارته (ترومن) قبل نهاية
رئاسته بقليل

897
00:48:27,170 --> 00:48:31,274
وصفت (مارغرت) ابنة الرئيس المشهد

898
00:48:31,308 --> 00:48:34,944
كانوا جميعاً في مزاج
حاد، وخاصة أبي

899
00:48:34,978 --> 00:48:37,747
دون سابق إنذر، التفت
السيد (تشرتشل) إليه وقال

900
00:48:37,781 --> 00:48:41,217
سيادة الرئيس، أتمنى أن يكون ردك جاهزاً

901
00:48:41,251 --> 00:48:44,954
عندما يأتي وقت
(وقوفنا معاً أمام القديس (بيتر

902
00:48:44,988 --> 00:48:48,491
ويقول لنا: "فهمتُ أنكما

903
00:48:48,525 --> 00:48:52,361
مسؤولان عن إطلاق تلك القنابل الذرية"

904
00:48:52,396 --> 00:48:55,598
"فما تقولان دفاعاً عن نفسيكما؟"

905
00:48:57,050 --> 00:48:59,051
رغم أن (ترومن) ترك الرئاسة

906
00:48:59,086 --> 00:49:04,923
بمعدلات شعبية لا يقاربها
في التدني إلى (جورج بوش) الابن

907
00:49:04,942 --> 00:49:07,860
يُنظَر إليه الآن أنه رئيس شبه عظيم

908
00:49:07,894 --> 00:49:09,928
ويمدحه الآخرون دائماً

909
00:49:09,947 --> 00:49:13,232
جمهوريين وديمقراطيين

910
00:49:13,266 --> 00:49:15,468
مستشارة الأمن القومي

911
00:49:15,502 --> 00:49:18,804
ووزيرة الخارجية سابقاً
(كونداليزا رايس)

912
00:49:18,839 --> 00:49:20,473
التي قال (جورج بوش) عنها

913
00:49:20,507 --> 00:49:23,926
إنها علمته كل ما يعرفه عن الاتحاد السوفييتي

914
00:49:23,977 --> 00:49:26,028
"وصفت (ترومن) بأنه "رجل القرن

915
00:49:26,079 --> 00:49:29,815
في حديث مع مجلة التايم

916
00:49:29,850 --> 00:49:33,219
وفاز كتاب عن سيرة
(ترومن) للكاتب (ديفد مكولوف)

917
00:49:33,253 --> 00:49:36,389
بجائزة بولتزر، وانتشار واسع

918
00:49:36,423 --> 00:49:39,425
ثم بفيلم تلفزيوني فاز بجائزة الإيمي

919
00:49:39,459 --> 00:49:43,162
على شبكة (إتش بي أو) المدفوعة عام 95

920
00:49:43,196 --> 00:49:46,132
وشاهده الملايين

921
00:49:46,166 --> 00:49:49,268
ستكون أول قنبلة جاهزة
نهاية أول أسبوع من آب/أغسطس

922
00:49:49,302 --> 00:49:51,620
اليابانيون يعلمون أنهم مهزومون

923
00:49:51,672 --> 00:49:52,955
فلِمَ لا يستسلمون؟

924
00:49:53,006 --> 00:49:55,041
استراتيجيتهم هي إطالة الحرب

925
00:49:55,075 --> 00:49:56,759
أياً يكن الثمن

926
00:49:56,793 --> 00:49:59,712
إلى أن نوافق على إبقاء
الإمبراطور على عرشه

927
00:49:59,746 --> 00:50:02,181
وسيطيلونها بكل الوسائل

928
00:50:02,215 --> 00:50:04,249
لن يستسلموا

929
00:50:04,267 --> 00:50:07,586
بعض العلماء الذين صنعوا القنبلة

930
00:50:07,604 --> 00:50:11,924
ينصحون بألا نستخدمها إطلاقاً -
حقاً؟ -

931
00:50:11,942 --> 00:50:14,860
لماذا صنعناها إذن بحق الجحيم؟

932
00:50:14,895 --> 00:50:17,530
(لا يمكننا أن نلغي الاختراع يا (هنري

933
00:50:17,564 --> 00:50:20,733
ماذا عن فكرة تفجير إحدى
القنابل بعيداً لإخافة اليابانيين؟

934
00:50:20,767 --> 00:50:22,201
ماذا حدث لهذه الفكرة؟

935
00:50:22,235 --> 00:50:23,869
سيادة الرئيس

936
00:50:23,904 --> 00:50:25,738
يمكنني الحديث عن النواحي العسكرية فقط

937
00:50:27,107 --> 00:50:28,657
يجب أن نستخدم قوة هائلة

938
00:50:28,709 --> 00:50:31,210
لنسحق الجيش الياباني

939
00:50:31,244 --> 00:50:34,613
وننهي إرادتهم على صناعة الحرب

940
00:50:34,631 --> 00:50:36,949
في الخرافة التي يصنعها الفيلم

941
00:50:36,967 --> 00:50:39,535
نرى (هنري ستمسن) والجنرال
(جورج مارشال)

942
00:50:39,569 --> 00:50:43,622
(ينظران بفوقية إلى الرجل الضئيل (ترومن

943
00:50:43,657 --> 00:50:46,625
الذي يؤنبه ضميره

944
00:50:46,660 --> 00:50:50,946
إلا أن مواقفهما تجاه اليابان
وتجاه القنبلة، محرفة تماماً عن الحقيقة

945
00:50:50,981 --> 00:50:53,165
بالأسلحة التقليدية، والقصف
العادي على درزدن

946
00:50:53,200 --> 00:50:55,000
قُتِل 30 ألف في ليلة واحدة

947
00:50:55,035 --> 00:50:57,169
طوكيو دُمِّرت بالكامل

948
00:50:57,204 --> 00:50:59,088
بكل من فيها

949
00:50:59,122 --> 00:51:00,639
يقدرون عدد القتلى بـ100 ألف

950
00:51:00,674 --> 00:51:04,376
ويبدو لي أنه إذا كان هناك
نقطة لا عودة" أخلاقية"

951
00:51:04,410 --> 00:51:06,479
فقد عبرتها منذ زمن

952
00:51:09,549 --> 00:51:14,553
إذا لم آمر بإسقاط القنبلة
سيموت العديد من شبابنا في غزو اليابان

953
00:51:16,473 --> 00:51:20,659
ورجالهم وأطفالهم ونسائهم أيضاً

954
00:51:20,694 --> 00:51:24,780
كيف يمكنني أن أواجه الشعب
بعد نهاية الحرب وأقول لهم إني كنت قادراً

955
00:51:24,815 --> 00:51:28,534
على إنهاء الحرب منذ زمن بعيد

956
00:51:28,568 --> 00:51:31,203
وأنقذ حيوات أحبائهم

957
00:51:31,238 --> 00:51:34,006
ولكني اخترتُ ألا أفعل؟

958
00:51:34,040 --> 00:51:37,943
في الفيلم، تم تجاهل وجهة
النظر السوفييتية تماماً

959
00:51:37,978 --> 00:51:40,079
(وشخصيتا (هنري والس) و(جيمي بيرنز

960
00:51:40,113 --> 00:51:42,531
غير موجودتين

961
00:51:42,566 --> 00:51:45,734
لكن (هاري ترومن) الحقيقي أكثر قتامةً بكثير

962
00:51:45,769 --> 00:51:48,554
من البطل الذي لا يقدره أقرانه
(كما في كتاب (مكلوف

963
00:51:48,588 --> 00:51:51,891
رغم الإنكار، كان القرار الرديء والمأساوي

964
00:51:51,925 --> 00:51:54,693
باستخدام القنبلة ضد اليابان

965
00:51:54,728 --> 00:51:59,364
قُصِد منه أن يكون تحذيراً
متوحشاً وغير ضروري

966
00:51:59,382 --> 00:52:05,154
بأن الولايات المتحدة لن
تتوقف عند الاعتبارات الإنسانية

967
00:52:05,188 --> 00:52:08,173
ومستعدة لاستخدام هذه
القنبلة ضد الاتحاد السوفييتي

968
00:52:08,191 --> 00:52:12,511
إذا استمر تدخلهم في أوروبا أو آسيا

969
00:52:12,546 --> 00:52:15,347
ولكن، على مقياس أخلاقي أكبر

970
00:52:15,382 --> 00:52:18,717
كان (ترومن) يعلم أنه يبدأ عملية

971
00:52:18,751 --> 00:52:21,504
قد تؤدي إلى إنهاء كل أشكال الحياة

972
00:52:21,538 --> 00:52:24,190
وكان قد قال ذلك بوضوح
في ثلاث مناسبات على الأقل

973
00:52:24,224 --> 00:52:28,377
ولكنه تابع ولم يعبأ

974
00:52:28,411 --> 00:52:31,380
قتل الناس بغير ضرورة جريمة حرب

975
00:52:31,414 --> 00:52:36,051
أما التهديد بانقراض الإنسان
فهو أكبر من ذلك بكثير

976
00:52:37,487 --> 00:52:39,522
(وكان هذا هو ما فهمه (هنري والس

977
00:52:39,556 --> 00:52:42,191
أكثر من أي مسؤول حكومي آخر

978
00:52:42,225 --> 00:52:44,593
الرجل الذي بذل قصارى جهده حتى النهاية

979
00:52:44,628 --> 00:52:51,000
لإنهاء احتكار القنبلة
الذرية للولايات المتحدة، طواه النسيان

980
00:52:51,034 --> 00:52:53,135
استدعي (هنري والس)، وزير التجارة

981
00:52:53,170 --> 00:52:55,804
إلى البيت الأبيض من
(قِبَل الرئيس (هاري ترومن

982
00:52:55,839 --> 00:52:59,141
وقد صرح بموقف التصالح

983
00:52:59,192 --> 00:53:02,144
مع روسيا. وبسبب انتقاداته العلنية

984
00:53:02,179 --> 00:53:04,296
للسياسة الرسمية الأمريكية
بما يخص شؤون الحرب

985
00:53:04,331 --> 00:53:06,148
وهو من أعضاء الحكومة

986
00:53:06,183 --> 00:53:09,101
طلب الرئيس استقالته وقبلها

987
00:53:09,135 --> 00:53:10,819
(عزيزي (هاري

988
00:53:10,854 --> 00:53:12,955
كما طلبت

989
00:53:12,989 --> 00:53:15,291
هاك استقالتي

990
00:53:15,325 --> 00:53:18,310
سأتابع نضالي من أجل السلام

991
00:53:18,345 --> 00:53:21,313
وأنا واثق أنك توافقني

992
00:53:21,348 --> 00:53:23,566
وأنك ستنضم إلي

993
00:53:23,600 --> 00:53:25,834
في هذا المسعى العظيم

994
00:53:25,869 --> 00:53:28,587
(ومع استقالة (والس

995
00:53:28,605 --> 00:53:31,840
يرحل آخر مسؤول مسؤول حكومي

996
00:53:31,875 --> 00:53:34,510
(عينته إدارة (روزفلت

997
00:53:34,544 --> 00:53:35,878
انتهى الأمر

998
00:53:38,548 --> 00:53:40,716
(وهكذا يرحل السيد (والس

999
00:53:40,750 --> 00:53:43,068
بعد 13 عاماً في المناصب الحكومية

1000
00:53:43,086 --> 00:53:46,071
من مقعد الوزارة إلى مقعد الحديقة

1001
00:53:46,089 --> 00:53:49,875
وسيجدد هجومه على
سياسات الوزير (بيرنز) في باريس

1002
00:53:49,909 --> 00:53:51,860
ولكن ليس الآن
إن الرجل الذي أمَّن

1003
00:53:51,895 --> 00:53:53,879
ستين مليون فرصة عمل في أمريكا

1004
00:53:53,913 --> 00:53:57,499
يقرأ اليوم إعلانات طلب المساعدة

1005
00:53:57,534 --> 00:54:00,636
بعد مغادرته الحكومة عام 1946

1006
00:54:00,670 --> 00:54:03,489
ترشح للرئاسة عام 1948

1007
00:54:03,523 --> 00:54:05,207
كمرشح عن الحزب الجديد

1008
00:54:05,242 --> 00:54:07,009
"الحزب التقدمي"

1009
00:54:07,043 --> 00:54:10,362
ولكن رسالة الحزب المسالمة في زمن التوتر

1010
00:54:10,397 --> 00:54:12,164
لم تُسمَع

1011
00:54:12,198 --> 00:54:14,833
هوجِم (والس) باستمرار
على لسان (ترومن) والصحافة

1012
00:54:14,868 --> 00:54:17,503
بأنه متعاطف مع الشيوعية

1013
00:54:17,537 --> 00:54:21,223
ونال (والس) أقل من 3 بالمئة من الأصوات

1014
00:54:21,274 --> 00:54:24,476
بعد الانتخابات، اعتزل السياسة

1015
00:54:24,510 --> 00:54:27,663
بعد الاتهامات المستمرة بمساعدته الشيوعيين

1016
00:54:27,697 --> 00:54:30,165
خلال حملته الانتخابية، قدم تنازلاً

1017
00:54:30,200 --> 00:54:32,835
وتحت ضغوط الحرب الكورية

1018
00:54:32,869 --> 00:54:34,570
والفترة المكارثية

1019
00:54:34,604 --> 00:54:36,705
فشجب السوفييت علناً

1020
00:54:36,740 --> 00:54:39,441
ولكنه تمسك بمُثُله التقدمية

1021
00:54:39,476 --> 00:54:43,529
وأدان تورط الولايات المتحدة
في فييتنام لاحقاً

1022
00:54:43,563 --> 00:54:46,598
عاش بهدوء في مزرعته في ولاية نيويورك

1023
00:54:46,633 --> 00:54:49,118
حيث مات عام 1965

1024
00:54:51,104 --> 00:54:54,523
وفي تناقض لا تقبله
إلا الرأسمالية الأمريكية

1025
00:54:54,557 --> 00:54:59,461
بيعت شركة الذُّرة
التي أسسها (والس) عام 1926

1026
00:54:59,496 --> 00:55:04,133
لشركة (دوبونت) أواخر التسعينيات

1027
00:55:04,167 --> 00:55:07,336
مقابل أكثر من 9 مليارات دولار

1028
00:55:07,370 --> 00:55:10,072
وهذا هو التذكير المضحك المبكي
للذين كرروا وصفهم

1029
00:55:10,123 --> 00:55:12,958
"لفيلم "السيد (سمِث) يذهب إلى واشنطن

1030
00:55:12,992 --> 00:55:16,962
بأنه ساذج وشيوعي

1031
00:55:16,997 --> 00:55:20,833
سيبقى واحداً من أبطالنا غير
المعترف بهم في الحرب العالمية الثانية

1032
00:55:20,867 --> 00:55:24,486
بإظهاره للعالم وجهاً رحيماً من أمريكا

1033
00:55:24,537 --> 00:55:26,605
لقد اعتُرِض على رؤيته في كل خطوة

1034
00:55:26,639 --> 00:55:28,640
إلا أنها لم تمت

1035
00:55:28,675 --> 00:55:31,760
متابعاً خطوات بعضٍ ممن سبقوا

1036
00:55:31,795 --> 00:55:35,180
واصل (هنري والس) وضع الأسس

1037
00:55:35,215 --> 00:55:36,882
التي سار عليها آخرون

1038
00:55:39,085 --> 00:55:40,703
(قال (فرانكلن روزفلت

1039
00:55:40,737 --> 00:55:44,790
لم يكن هناك من هو
(ابن التراب الأمريكي أكثر من (هنري والس

1040
00:55:46,292 --> 00:55:49,194
(ولكن قلائل يتذكرون الآن مدى اقتراب (والس

1041
00:55:49,229 --> 00:55:53,515
من الترشح كنائب للرئيس
في تلك الليلة الحارة في شيكاغو

1042
00:55:53,550 --> 00:55:56,135
في تموز/يوليو 1944

1043
00:55:57,887 --> 00:56:01,140
(وكانت أكبر غلطات (روزفلت

1044
00:56:01,174 --> 00:56:03,192
ضمن رئاسته المدهشة

1045
00:56:03,226 --> 00:56:07,029
هي الرضوخ لمطلب زعماء
(الحزب باختيار (ترومن

1046
00:56:07,063 --> 00:56:10,215
كان بإمكانه أن يقاوم، وبالدعم الشعبي

1047
00:56:10,249 --> 00:56:12,935
كان يمكن أن يأخذ (والس) نائباً له

1048
00:56:12,969 --> 00:56:16,288
ولكنه كان قد تعب من الدفاع عن رؤيته

1049
00:56:16,322 --> 00:56:17,890
للسلام العالمي

1050
00:56:17,924 --> 00:56:21,043
كان منهكاً، وقد دنا أجله

1051
00:56:21,077 --> 00:56:23,495
تشير هذه اللحظة الحزينة بوضوح

1052
00:56:23,530 --> 00:56:27,216
إلى أن التاريخ الإنساني ليس معصوماً

1053
00:56:27,250 --> 00:56:31,153
ليست المأساة أن تفشل"
"بل أن تكون إنساناً

1054
00:56:35,191 --> 00:56:36,909
ما كان سيحدث في البلاد

1055
00:56:36,943 --> 00:56:40,162
لو أن (والس) خلف (روزفلت) عام 45

1056
00:56:40,196 --> 00:56:42,698
عوضاً عن (ترومن)؟

1057
00:56:42,732 --> 00:56:46,502
هل كان سيمنع استخدام
القنابل الذرية في الحرب العالمية الثانية؟

1058
00:56:46,536 --> 00:56:51,190
هل كنا سنتجنب الدخول في
سباق التسلح النووي والحرب الباردة؟

1059
00:56:51,224 --> 00:56:54,376
هل كانت الحقوق
المدنية وحقوق المرأة ستنتصر

1060
00:56:54,427 --> 00:56:56,428
وتنتشر بعد سنوات الحرب مباشرة؟

1061
00:56:58,431 --> 00:57:01,533
هل كان الاستعمار سينتهي قبل عقود

1062
00:57:01,551 --> 00:57:04,736
وثمار العلم والصناعة ستنتشر

1063
00:57:04,754 --> 00:57:07,456
بشكل أكثر عدالة في الكوكب؟

1064
00:57:07,507 --> 00:57:09,475
لن نتمكن من الجزم بذلك

1065
00:57:09,509 --> 00:57:12,461
تحدث بعضهم عن القرن الأمريكي

1066
00:57:12,495 --> 00:57:15,798
وأقول إن القرن الذي نبتدئه الآن

1067
00:57:15,832 --> 00:57:18,467
القرن الذي سيخرج من هذه الحرب

1068
00:57:18,501 --> 00:57:20,869
يمكنه أن يكون، ويجب أن يكون

1069
00:57:20,904 --> 00:57:22,905
قرن الإنسان العادي

1070
00:57:24,174 --> 00:57:26,358
إذا كنا نؤمن حقاً أننا نقاتل

1071
00:57:26,392 --> 00:57:28,827
من أجل السلام بين البشر

1072
00:57:28,862 --> 00:57:32,264
فكل ما بعد ذلك سهل

