1
00:00:00,169 --> 00:00:19,069
الفيلم إهداء من موقع عرب ليونز
www.arablionz.com
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

2
00:00:00,170 --> 00:00:19,070
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} eDiTeD bY
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} (BrAnD sLeWa)
<font color="fnArialblack"> facebook.com/1brand1</font>
<font color="red"> copyright © 2013 all rights reserved</font>

3
00:01:19,471 --> 00:01:36,004
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

4
00:01:37,399 --> 00:01:39,881
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

5
00:02:53,581 --> 00:02:54,787
ناثان)؟) -
".تحدث معي" -

6
00:02:55,382 --> 00:02:58,004
.الليلة، (ستاروود) سيفعلها الليلة

7
00:02:58,004 --> 00:02:59,866
اللعنة، (ماكس) إعتقدت"
"أن الأمر أنتهى، أين؟

8
00:02:59,866 --> 00:03:01,066
."ميدان "أبردين

9
00:03:01,066 --> 00:03:02,548
"هل أنت واثق من هذا؟" -
.نعم -

10
00:03:03,004 --> 00:03:04,066
.نعم، واثق من هذا

11
00:04:46,467 --> 00:04:47,560
!اللعنة

12
00:04:56,004 --> 00:04:57,824
لوينسكي)؟)

13
00:05:46,590 --> 00:05:48,262
".ماكس)، (ستاروود) خطير للغاية)"

14
00:05:48,685 --> 00:05:50,477
أنت لا تفكر بشكل صحيح"
".لأنك تعتبر الأمر شخصي

15
00:05:58,762 --> 00:06:00,340
استمع إلي، الدعم سيكون"
"...في الطريق، لا تذهب

16
00:06:00,340 --> 00:06:01,194
".بدون سلاح"

17
00:06:02,167 --> 00:06:04,289
".أكرر، لا تذهب بدون سلاح"

18
00:06:04,289 --> 00:06:05,306
".هذا أمر"

19
00:07:09,390 --> 00:07:11,246
.لا

20
00:07:55,482 --> 00:07:59,076
".بعد ثلاثة سنوات"

21
00:08:33,000 --> 00:08:34,979
هل تريد بعض المجلات؟

22
00:08:38,728 --> 00:08:43,918
".قتل شاب بطلق ناري، الجريمة تزداد"

23
00:08:53,469 --> 00:08:56,807
إسمي (جوانا ماكولي) أنا"
"...رئيسة المضيفات

24
00:08:57,136 --> 00:08:59,463
"...بالنيابة عن القائد، (هانا)، و طاقم الطائرة"

25
00:08:59,463 --> 00:09:02,245
"...نرحب بكم على رحلتنا التي لا تتوقف"

26
00:09:03,071 --> 00:09:06,024
من "لندن" إلى "ريكيافيك" و تستغرق"
"...ساعتين

27
00:09:06,025 --> 00:09:09,025
و خمسة و ثلاثين دقيقة،على إرتفاع"
"...إثنين و ثلاثين ألف قدم

28
00:09:09,026 --> 00:09:11,026
".و بسرعة خمسُمائة ميل في الساعة"

29
00:09:11,027 --> 00:09:13,827
سيدي، يجب أن تجلس على
مقعدك و تضع حزام الأمان، سيدي

30
00:09:13,886 --> 00:09:15,136
.ابتعد عن طريقي

31
00:09:29,268 --> 00:09:31,452
والدي؟ -
روان)؟) -

32
00:09:31,979 --> 00:09:33,540
،أنا آسف للغاية،أبي

33
00:09:33,540 --> 00:09:35,353
.لم أكن لأفعلها

34
00:09:35,603 --> 00:09:36,655
هل عُدت؟

35
00:09:36,655 --> 00:09:37,979
.لا، والدي لقد أفسدت الأمر

36
00:09:39,435 --> 00:09:40,479
ماذا تقصد؟
ماذا حدث؟

37
00:09:40,479 --> 00:09:43,451
لقد أفسدت الأمر
".سأعود إلى "جريجو مار

38
00:09:43,686 --> 00:09:44,775
جريجو مار"، ما هذا؟"

39
00:09:45,479 --> 00:09:46,436
والدي؟ -
.ابق مكانك -

40
00:09:46,436 --> 00:09:47,728
...إن كنت في مشكلة يمكن

41
00:09:47,728 --> 00:09:49,431
"...أن أرسل شخص" -
.أنا خائف للغاية -

42
00:09:49,432 --> 00:09:50,832
".ابق على الأرض"

43
00:09:50,386 --> 00:09:51,685
.توقف

44
00:09:51,685 --> 00:09:52,905
روان)، أين أنت؟)

45
00:09:53,713 --> 00:09:55,185
والدي؟ -
روان)؟) -

46
00:10:11,979 --> 00:10:14,416
"...الجريمة تصبح موضوع إنخابي هذا الصباح"

47
00:10:14,728 --> 00:10:16,905
"...بعد إطلاق النار على شابين أمس"

48
00:10:16,905 --> 00:10:21,652
روبيرت وايزمان)، مساعد وزير الدفاع)"
".طالب بإعطاء الشرطة تسليح كامل

49
00:11:13,603 --> 00:11:15,417
ماكس)؟)

50
00:11:31,979 --> 00:11:34,744
،لقد تأخرنا

51
00:11:36,540 --> 00:11:38,980
.مرة أخرى

52
00:11:54,825 --> 00:11:56,685
"(متعلقات، (ماكس"

53
00:11:57,873 --> 00:12:00,092
.رائع

54
00:12:00,666 --> 00:12:02,890
.المنزل يبدو رائعاً

55
00:12:29,964 --> 00:12:36,479
سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات
الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟

56
00:12:41,653 --> 00:12:43,843
هل هناك شيء يثير الضحك؟

57
00:12:45,504 --> 00:12:48,228
.سأقدم لكِ نصيحة -
.حسناً -

58
00:12:48,228 --> 00:12:49,652
...يمكنني رؤيه الطريق الذي تسلكيه

59
00:12:50,843 --> 00:12:52,618
...كأنني انظر لخطوط طولية

60
00:12:53,592 --> 00:12:55,592
...توضح إحداثياتك

61
00:12:56,274 --> 00:12:58,341
.أعرف إلى أين تذهبين

62
00:12:59,479 --> 00:13:02,436
...لدي أشياء أقوم بها دائماً

63
00:13:02,886 --> 00:13:05,136
مثل الآلي الذي يوضع
،له برنامج محدد، كما تعتقدين بي

64
00:13:06,386 --> 00:13:08,728
...و عندما تبلغيني أنه للأسف

65
00:13:08,728 --> 00:13:12,025
شخص مثلي لا يعرف
.أين كان ليلة السبت

66
00:13:13,275 --> 00:13:16,040
الحارس الأمني الذي كان
...يتجول في ساحة الحاويات

67
00:13:16,040 --> 00:13:21,374
قال أنه شاهدك و فتى توافق
،(مواصفاته (أوتيس بليك

68
00:13:22,369 --> 00:13:24,166
.ليلة مصرعه

69
00:13:24,557 --> 00:13:26,244
،هذا شيء مؤسف

70
00:13:27,244 --> 00:13:29,854
.لقد تعرف على رقم لوحة سيارتك -
.هذا يعني، أن أمرك قد إنتهى -

71
00:13:36,149 --> 00:13:38,826
...نعم، لقد أخبرتهم و الآن أخبرك

72
00:13:39,969 --> 00:13:42,592
.كنت مع جدتي -
ماذا تفعل معها؟ -

73
00:13:44,186 --> 00:13:46,291
.كنت أشاهد فيلماً -
إسمه؟ -

74
00:13:47,154 --> 00:13:48,729
"."كلامتي "جين"
". "مُصيبة "جين"

75
00:13:59,075 --> 00:14:01,686
.إنه فيلم قديم -
كيف كانت نهايه هذا الفيلم؟ -

76
00:14:06,386 --> 00:14:09,713
،لقد إنطلقوا إلى الغروب

77
00:14:10,541 --> 00:14:11,790
.أيها الأحمق

78
00:14:23,272 --> 00:14:24,254
,(مرحباً، (ماكس -
.مرحباً، صديقي -

79
00:14:24,535 --> 00:14:25,650
.يريدون رؤيتك

80
00:14:29,612 --> 00:14:31,348
.(ماكس) -
.(ناثان) -

81
00:14:31,783 --> 00:14:32,895
، سيدي

82
00:14:33,517 --> 00:14:35,192
هل الجميع بخير؟

83
00:14:37,416 --> 00:14:39,349
،سنترك (وايزمان) يرحل

84
00:14:39,754 --> 00:14:42,567
...الحارس الأمني الذي تعرف عليه

85
00:14:43,400 --> 00:14:45,165
.تراجع عن أقواله

86
00:14:45,378 --> 00:14:48,487
...و قال إنه أخطأ، و جدته أكدت كلامه

87
00:14:48,487 --> 00:14:49,880
،قالت أنه كان معها طوال الليل

88
00:14:50,099 --> 00:14:51,849
".(يشاهد فيلم "كلامتي، (جين

89
00:14:51,849 --> 00:14:54,380
.هذا هراء -
،أريد أن يتم إعتقاله أكثر منكم -

90
00:14:55,333 --> 00:14:57,205
لكن بدون دليل قوي
سيرحل، إتفقنا؟

91
00:14:57,519 --> 00:14:59,317
لم نجد شيئاً في ساحة الحاويات؟

92
00:14:59,799 --> 00:15:01,239
...لقد بحثنا في كل مكان

93
00:15:01,239 --> 00:15:02,283
.لم نجد أي شيء

94
00:15:02,549 --> 00:15:04,379
هل تعلم لماذا تم طرده
من الجيش، (ناثان)؟

95
00:15:04,785 --> 00:15:06,365
.لقد إستقال -
.لقد كان مذنباً -

96
00:15:06,599 --> 00:15:09,238
...الشاهد تراجع، مكان الجريمة نظيف

97
00:15:09,238 --> 00:15:11,032
...و حجة غيابه قوية

98
00:15:11,032 --> 00:15:12,317
هذا القرار قد تم
إتخاذه، حسناً؟

99
00:15:12,705 --> 00:15:14,916
.حسناً، القرار سيء

100
00:15:15,205 --> 00:15:16,612
.و كذلك تصرفاتك

101
00:15:17,738 --> 00:15:19,600
لماذا لا تذهبي و تنتظري بالداخل، حسناً؟

102
00:15:22,877 --> 00:15:24,817
.هيا

103
00:15:31,184 --> 00:15:32,680
.إنها جيدة في عملها، كما تعلم

104
00:15:33,100 --> 00:15:34,817
،إنها تعجبني

105
00:15:34,817 --> 00:15:37,271
.لديها إندفاع مثلما كنت أنت

106
00:15:46,849 --> 00:15:48,347
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

107
00:15:48,347 --> 00:15:51,302
ماذا؟ -
.أن تقف هكذا دون أن تجادلهم -

108
00:15:51,302 --> 00:15:52,773
إذا كان لدي ما
.أجادل به كنت سأفعل

109
00:15:54,600 --> 00:15:57,004
،(عندما طلبت العمل معك، (ماكس
.كنت أعتقد أنك ستساندني

110
00:15:57,004 --> 00:15:59,896
نعم، لقد تعلمت ألا
أتورط في هذا، إتفقنا؟

111
00:16:00,737 --> 00:16:02,899
لقد تعلمت أن تأخذ
.(في مؤخرتك من، (جيجر

112
00:16:04,917 --> 00:16:07,130
.مشاعر إنسانية، يا إلهي

113
00:16:11,347 --> 00:16:14,680
.يجب أن تحصلي على دفتر ملاحظات -
هل تقلق أن يحدث لي تسمُم؟ -

114
00:16:14,680 --> 00:16:16,192
.لقد أثر هذا على كلماتك

115
00:16:16,192 --> 00:16:18,032
.لكن مؤخرتي بخير

116
00:16:50,415 --> 00:16:52,038
".حسناً، سآخذ هذا الآن"

117
00:16:56,428 --> 00:16:58,554
جوكا)، ما الأمر؟)

118
00:17:03,070 --> 00:17:05,770
...(شاب صغير يسافر بإسم، (وليام مورجان

119
00:17:05,770 --> 00:17:07,993
...فقد وعيه في ممر الهبوط في الميناء الجوي

120
00:17:08,622 --> 00:17:11,915
إتضح أن (مورجان) مات منذ
.خمسة أعوام في حادثة سيارة

121
00:17:11,915 --> 00:17:12,710
و ماذا حدث؟

122
00:17:12,710 --> 00:17:13,833
،تفقدنا بصماته

123
00:17:14,134 --> 00:17:17,020
إتضح أنه تم إعتقاله و هو فتى
.صغير بتهمه سرقة المتاجر

124
00:17:17,020 --> 00:17:18,648
هيا (جوكا)، طعامي بدأ يبرد؟

125
00:17:20,258 --> 00:17:22,052
.(إنه، (روان ستاروود

126
00:17:43,965 --> 00:17:47,520
حسناً، يتم سؤالي نفس الأسئلة
.فاحضروا الأقلام، فلن أُعيد ما سأقوله

127
00:17:52,770 --> 00:17:54,883
...(أمس، إبن (جيكوب ستاروود

128
00:17:54,883 --> 00:17:59,286
،تم إعتقاله في المطار
...يعاني من إطلاق نار في معدته

129
00:18:00,038 --> 00:18:03,193
الفحص يوضح أنه تم إطلاق
.(النار عليه من السلاح الذي قتل (أتويس بليك

130
00:18:03,481 --> 00:18:06,288
...لكن، و هنا المهم في الأمر

131
00:18:08,101 --> 00:18:09,570
...قبل أن يفقد (روان) وعيه

132
00:18:09,570 --> 00:18:12,288
..."إتصل بهاتف متنقل في "هيلا

133
00:18:12,288 --> 00:18:13,462
."إيسلندا"

134
00:18:14,865 --> 00:18:19,820
الآن القوات تتحرك لمكان معزول
."أربعة و تسعين كيلو شرق "ريكيافيك

135
00:18:20,709 --> 00:18:23,333
...سيهجموا في الساعة العاشرة تقريباً

136
00:18:23,883 --> 00:18:26,415
.لديهم تعليمات بإطلاق النار للقبض عليه

137
00:18:26,415 --> 00:18:27,215
.لن يفلح هذا -
لماذا؟ -

138
00:18:27,215 --> 00:18:29,232
لأنه لن يُفلح، يجب
.أن ينتظروا

139
00:18:29,788 --> 00:18:32,865
...لنفعل هذا يجب ان نكون حذرين -
.ليجعلوا (ستاروود) يعتقد أننا لم نعرف مكانه -

140
00:18:33,071 --> 00:18:35,883
نحاصر المنزل، نعتقله عندما
.يتحرك، عندما يكون ضعيفاً

141
00:18:35,883 --> 00:18:36,927
ماكس)؟)

142
00:18:37,499 --> 00:18:38,499
لماذا لا تقول شيئاً ما؟ -
.لا -

143
00:18:39,383 --> 00:18:41,115
هل هناك شيئاً تريد إخبارنا به؟

144
00:18:42,681 --> 00:18:44,021
.لا

145
00:18:45,319 --> 00:18:46,537
.لا

146
00:18:49,833 --> 00:18:51,666
.لن يُفلح هذا الأمر

147
00:18:56,915 --> 00:19:00,759
حسناً، ماذا يجب أن نفعل؟

148
00:19:02,165 --> 00:19:03,614
سارة)؟)

149
00:19:07,195 --> 00:19:09,927
...(حسناً، (ناثان

150
00:19:10,552 --> 00:19:18,303
...يجب أن نتوقف، و ننتظر

151
00:19:19,303 --> 00:19:25,520
نحاصر المنزل، و نعتقله
.عندما لا يتوقع هذا

152
00:19:25,803 --> 00:19:29,520
،إذا أخبرتهم أن يتوقفوا
.و إتضح أنه هرب

153
00:19:30,020 --> 00:19:32,303
مرة ثانية؟
من سيتحمل هذا؟

154
00:19:32,303 --> 00:19:33,899
لم تكن هناك مشكلة في
.إتهامي بهذا آخر مرة

155
00:19:33,899 --> 00:19:35,915
.لم تتبع الأوامر، فتتحمل ما حدث

156
00:19:38,981 --> 00:19:42,349
إذا كنت خبيراً بهذا، لماذا هو
طلقياً و أنت مازلت هنا؟

157
00:19:42,648 --> 00:19:44,215
.لا أهتم بهذا الأمر

158
00:19:49,334 --> 00:19:51,733
.أتعلم شيئاً، إنه قرارك -
،نعم -

159
00:19:51,733 --> 00:19:53,465
.إنه كذلك، و قد إتخذت قراري

160
00:20:12,416 --> 00:20:13,995
.لنتحرك بهدوء

161
00:20:42,101 --> 00:20:44,209
.اطلق النار

162
00:21:05,833 --> 00:21:07,663
.إنه ليس هنا

163
00:21:07,911 --> 00:21:09,983
.ليس موجوداً هنا

164
00:21:10,212 --> 00:21:13,020
".أكرر لم نجده بالسيارة"

165
00:21:57,181 --> 00:21:58,733
،ماكس)، هذا سيكون صعباً)

166
00:21:59,509 --> 00:22:01,149
،حاول أن تتصرف بدون عجرفة

167
00:22:01,569 --> 00:22:04,038
قُتل أبرياء ليلة أمس
.لن أتعجرف حول أي شيء

168
00:22:04,038 --> 00:22:04,928
.تعرف ما الذي أقصده

169
00:22:05,303 --> 00:22:06,398
.لا يمكن أن أسمح لكِ بالدخول

170
00:22:06,848 --> 00:22:09,883
يا إلهي، أنا مديرة حملة
.(روبيرت وايزمان)

171
00:22:10,099 --> 00:22:11,270
.(ماكس)

172
00:22:11,896 --> 00:22:13,055
اخبره من أنا؟ -
ماذا؟ -

173
00:22:13,055 --> 00:22:14,665
.لم أرها من قبل في حياتي

174
00:22:15,599 --> 00:22:19,677
نحاول أن نعلم إن كانت
هناك علاقة بين القضيتين؟

175
00:22:20,428 --> 00:22:22,249
.حسناً،سأستمع لأسئلتكم

176
00:22:22,897 --> 00:22:26,384
قتيلين مرتبطين في جريمة
.قتل، و لا يوجد لديك دليل واحد

177
00:22:26,588 --> 00:22:27,884
،كما قُلت، نحن نُحقق في هذا الأمر

178
00:22:28,819 --> 00:22:31,114
قريباً ستكون هناك نتائج
.قوية و حاسمة

179
00:22:31,446 --> 00:22:32,538
.شكراً لك

180
00:22:32,928 --> 00:22:37,770
كيف تستجيب لكلام مساعد مزير الدافع
."أننا نعاني ضعف عدد جرائم "الولايات المتحدة

181
00:22:38,215 --> 00:22:40,715
.لن أتورط في كلام الحملات الإنتخابية

182
00:22:41,804 --> 00:22:47,499
لكن من سيحصل على المنصب يجب
...أن يتأكد أن يكون للشرطة كل ما تريد

183
00:22:47,499 --> 00:22:49,039
.لتقوم بعملها

184
00:22:49,428 --> 00:22:51,466
هل تعتقد أن ما حدث لإبن
ستاروود)، سيجبره على الظهور؟)

185
00:22:52,520 --> 00:22:54,787
،(لقد أُصبت في قدمي، (جين
.و ليس في رأسي

186
00:22:55,977 --> 00:22:57,149
"...تدريب أفضل" -
.أعلم هذا -

187
00:22:57,728 --> 00:22:59,848
"...و وسائل نقل أفضل"

188
00:22:59,848 --> 00:23:02,633
"...زيادة أعداد رجال الشرطة، و أسلحتهم"

189
00:23:03,181 --> 00:23:04,759
.لا تسألي

190
00:23:05,693 --> 00:23:07,216
.لم أكن لأفعل هذا -
"،السؤال التالي" -

191
00:23:07,509 --> 00:23:12,149
إحصائيتنا تقول زيادة 17% في
.جرائم الأسلحة النارية بالعام الماضي

192
00:23:12,696 --> 00:23:15,228
.لن أناقش ما تقوله الإحصائيات

193
00:23:16,020 --> 00:23:18,681
لا مزيد من الأسئلة المتعلقة
.بما حدث، سأتمنى لكم صباحاً سعيداً

194
00:23:19,099 --> 00:23:19,982
.شكراً لكم

195
00:23:23,102 --> 00:23:24,695
.أسئلة صعبة

196
00:23:25,729 --> 00:23:27,303
.لقد تعرضت لما هو أصعب منها

197
00:23:27,303 --> 00:23:28,749
.لقد تصرفت كمحترف

198
00:23:29,250 --> 00:23:30,945
...كنت سآخذ هذا كإطراء

199
00:23:30,945 --> 00:23:33,966
إن لم تكوني مديرة الحملة
.الإنتخابية لمساعد وزير الدفاع

200
00:23:34,429 --> 00:23:37,054
...عندما نحقق الإنتصار سندعمك كما تريد

201
00:23:37,054 --> 00:23:38,852
.لكن الأن الأسئلة ستكون أصعب

202
00:23:38,852 --> 00:23:40,835
.متأكد أن لكل منا أهدافه الخاصة

203
00:23:41,884 --> 00:23:44,652
الفتى في الميناء الجوي، يقال
.(إنه إبن (جيكوب

204
00:23:49,009 --> 00:23:50,333
كيف علمتي بهذا؟

205
00:23:50,333 --> 00:23:52,166
...هيا

206
00:23:52,614 --> 00:23:54,570
.كنت أدير حملاتك الصحفية لخمسة أعوام

207
00:23:57,570 --> 00:23:59,148
.يمكن أن يكون هذا مفيداً

208
00:23:59,804 --> 00:24:02,116
.إذا تم التعامل معه بشكل جيد -
.نعم -

209
00:24:10,288 --> 00:24:11,384
.أراكِ لاحقاً -
.أراك لاحقاً -

210
00:24:13,334 --> 00:24:15,601
لدي إجتماع مع مناهضي
.إستخدام الأسلحة، لديكم دقيقتين

211
00:24:15,601 --> 00:24:17,463
...أنا و (ماكس) كنا نناقش القضية

212
00:24:17,819 --> 00:24:21,008
و نعتقد أن هناك طريقة
.(للإستفاده ب(روان ستاروود

213
00:24:21,598 --> 00:24:22,693
أليس كذلك، (ماكس)؟

214
00:24:23,181 --> 00:24:24,695
...نعم، استمع إلي

215
00:24:24,695 --> 00:24:26,039
...لا أعرف ما هي "حقيبة بليك"، لكن

216
00:24:27,481 --> 00:24:29,398
...إذا كان أنا، و هو ليس أنا

217
00:24:29,398 --> 00:24:31,733
...سأضع إبنه في مستشفى عام

218
00:24:31,733 --> 00:24:33,148
...و أراقبه على مدار الساعة

219
00:24:33,148 --> 00:24:34,681
...و أتمنى أن يظهر لإعتقاله

220
00:24:34,681 --> 00:24:35,589
.هذا كل شيء

221
00:24:36,098 --> 00:24:37,271
هل تعتقد أنه يمكنكم القيام بهذا؟

222
00:24:37,271 --> 00:24:38,246
.بالطبع، يمكننا فعل هذا

223
00:24:39,681 --> 00:24:41,695
أليس كذلك؟ -
.نعم -

224
00:24:43,733 --> 00:24:46,258
ماكس)؟) -
.مازال يترنح منذ آخر صدمة -

225
00:24:46,460 --> 00:24:48,271
لقد كان مُحقاً فيما سيحدث
في "إيسلندا"، أليس كذلك؟

226
00:24:48,271 --> 00:24:51,900
استمع إلي، يمكنني فعل هذا، حسناً؟

227
00:24:52,446 --> 00:24:55,445
"ستتركون قضية "حقيبة بليك
إلى (ناثان) و تبتعدون عنه، أتفهمون هذا؟

228
00:24:57,053 --> 00:24:58,465
...لقد فهمت ما تريد

229
00:24:59,098 --> 00:25:00,771
.ستحصل على المستشفى،  لكن هذا كل شيء

230
00:25:01,212 --> 00:25:02,508
.إنه يعتبر الأمر شخصي

231
00:25:02,508 --> 00:25:03,481
.ناثان)، توقف)

232
00:25:04,288 --> 00:25:05,682
...لم أعد مرتبطاً بالأمر

233
00:25:05,682 --> 00:25:06,999
.لقد تجاوزته

234
00:25:07,465 --> 00:25:09,181
لن يكون لديك مشكلة إذاً، أليس كذلك؟

235
00:25:18,820 --> 00:25:20,883
هل تريديني أن أبدأ بالصف الثاني؟ -
...لا -

236
00:25:20,883 --> 00:25:22,600
.لا، ابدأ بالفئة الأولى

237
00:25:22,929 --> 00:25:24,039
.حسناً، أيها الرئيس

238
00:25:33,290 --> 00:25:34,697
...(اللعنة، (جيك

239
00:25:35,607 --> 00:25:37,902
لماذا لا نطلق بعض الألعاب
النارية و نحن نتقابل؟

240
00:25:37,902 --> 00:25:40,462
لم أكن لأكون هنا، إن لم أكن
.متأكداً أنه لا أحد يراقبني، تعرف هذا

241
00:25:45,108 --> 00:25:46,447
.تعالى إلى هنا

242
00:25:51,962 --> 00:25:54,920
هل كانت السيارة جيدة؟ -
.كانت رائعة -

243
00:25:56,447 --> 00:25:58,463
أخذت بعض الصدمات؟ -
.حدث لي أسوء من هذا من قبل -

244
00:25:58,962 --> 00:26:00,624
لماذا قمت بتفجير المنزل؟

245
00:26:00,962 --> 00:26:03,357
،لأنه مجرد مكان آخر لأختبىء به
.أفضل أن أراه يحترق

246
00:26:05,697 --> 00:26:10,124
.إذا كان هذا سيسعدك، أنت تبدو بخير

247
00:26:10,124 --> 00:26:11,574
.المكان هناك رائع

248
00:26:12,388 --> 00:26:13,757
ما هذا في وجهك؟

249
00:26:14,387 --> 00:26:18,337
.كارين) تقول أنه يجعلني جيداً) -
.(كيف تعرف هذا، أنت تبدو مثل (كيني روجرز -

250
00:26:18,790 --> 00:26:21,507
يمكن أن أتخلص منها، لكنك
.ستظل مثل حقيبة المُهملات

251
00:26:26,962 --> 00:26:28,642
كيف حاله؟

252
00:26:29,992 --> 00:26:34,024
...لقد تم إعتقاله -
ثم؟ -

253
00:26:35,337 --> 00:26:38,321
...كان متورطاً في بعض الأعمال القذرة الصغيرة

254
00:26:39,541 --> 00:26:40,824
.لا شيء خطير

255
00:26:41,524 --> 00:26:44,198
.(بدأ يتعامل مع فتى إسمه، (أوتيس بليك

256
00:26:44,698 --> 00:26:46,231
...يتحدث كثيراً، دون أفعال

257
00:26:47,009 --> 00:26:49,921
روان) يحصل على النقود)
...و يستخدم إسم العائلة كنفوذ

258
00:26:50,498 --> 00:26:51,875
.و (أوتيس) يقوم بالصفقة

259
00:26:55,291 --> 00:26:57,619
،و هنا تبدأ المشكلة

260
00:26:58,356 --> 00:27:01,826
وجدوا (أوتيس) يطفو بنهر
.التايمز" منذ أربعة أيام برصاصة في رأسه"

261
00:27:02,732 --> 00:27:06,174
اليوم التالي وجودا (روان) في
.الميناء الجوي يعاني من طلق ناري

262
00:27:08,526 --> 00:27:10,088
.(يعلمون حقيقته، (جيك

263
00:27:11,151 --> 00:27:12,825
...سيجعلون منه مثالاً

264
00:27:12,825 --> 00:27:14,151
...بسببنا

265
00:27:15,699 --> 00:27:17,575
.و بسببك

266
00:27:22,809 --> 00:27:27,872
،"بيفر بروك" مُستأجره، متحف "كونلين"
...العاصمة "شيريف"، صانعوا المحيط الهادي

267
00:27:27,872 --> 00:27:31,008
.النخبة الأمنية، الأفضل في المُدرعات، مرتين

268
00:27:32,089 --> 00:27:33,825
لقد صنع لنفسه إسطورة
.أعترف له بهذا

269
00:27:34,025 --> 00:27:35,059
ماذا؟

270
00:27:40,493 --> 00:27:44,680
أنت تختطف الآخرين، تسرق
...تقوم بإيذاء الآخرين

271
00:27:45,930 --> 00:27:47,838
.فيطلق عليه إسطورة

272
00:27:53,042 --> 00:27:55,858
هل ذهبت إلى المدرسة؟
و حصلت على درجات عالية؟

273
00:27:56,402 --> 00:27:57,291
هل فعلت هذا؟

274
00:27:57,291 --> 00:27:58,680
.نعم

275
00:27:58,680 --> 00:28:03,042
...أنت تعمل بجد، تبذل كل جهدك

276
00:28:03,042 --> 00:28:05,931
.و أضمن لك ألا يتذكرك أحد

277
00:28:07,981 --> 00:28:11,275
كل ما يجب أن يتذكره الآخرين
.عن (جيكوب)، هو عقوبه السجن

278
00:28:37,625 --> 00:28:39,481
هل تعمل هنا؟ -
ماذا؟ -

279
00:28:39,481 --> 00:28:42,075
آسف، أنا أبحث عن
."الغرفة "45

280
00:28:43,699 --> 00:28:45,542
.الباب الثاني إلى اليمين -
.حسناً -

281
00:28:55,464 --> 00:28:57,088
.إلى الأسفل -
.هيا -

282
00:28:57,561 --> 00:28:59,232
.هيا

283
00:28:59,609 --> 00:29:01,008
ماذا تفعل هنا؟

284
00:29:01,008 --> 00:29:02,625
."أبحث عن الغرفة "45

285
00:29:02,625 --> 00:29:04,042
،اللعنة على هذا
.تعالى بمواجهة الحائط، هيا

286
00:29:04,042 --> 00:29:05,889
من أرسلك إلى هنا؟ -
.لم يرسلني أي شخص -

287
00:29:05,889 --> 00:29:07,276
.أنت تكذب الآن -
ماكس)؟) -

288
00:29:07,276 --> 00:29:09,140
ماكس)؟) -
.أقسم لك بهذا -

289
00:29:10,998 --> 00:29:12,322
هل يمكن أن أسألك
بضعه أسئلة، سيدي؟

290
00:29:14,704 --> 00:29:17,490
انتظر، من أخبرك أن هذه
هي الغرفة "45"؟

291
00:29:17,782 --> 00:29:19,599
،ماذا؟ رجل طويل القامة

292
00:29:19,599 --> 00:29:20,971
."يرتدي قبعة "كرة القاعدة

293
00:29:35,033 --> 00:29:36,617
.انتظر

294
00:29:38,143 --> 00:29:40,133
.إلى الأسفل

295
00:29:46,971 --> 00:29:49,099
ماكس)؟)

296
00:30:03,782 --> 00:30:05,757
كيف حاله؟

297
00:30:06,300 --> 00:30:08,471
.لن نستطيع إخراجه من هناك

298
00:30:09,417 --> 00:30:10,955
.لوينسكي)، كان معه)

299
00:30:11,418 --> 00:30:15,081
لقد أخبرتك بهذا، كان يجب
.أن تقتله عندما حانت لك الفرصة

300
00:30:18,846 --> 00:30:21,349
هل تعرف "جريجر مار"؟ -
...نعم -

301
00:30:22,348 --> 00:30:25,517
.إنه فندق -
،ذكره (روان) عندما إتصل -

302
00:30:28,642 --> 00:30:31,133
.كان آخر شيء أخبرني به

303
00:30:33,236 --> 00:30:35,032
.لتأخذني إلى هناك

304
00:30:39,188 --> 00:30:40,518
.آسفة،بعد إذنك -
...بعد إذنك -

305
00:30:40,518 --> 00:30:41,268
ما الذي يحدث؟

306
00:30:41,268 --> 00:30:42,667
.يعاني من أزمة قلبية

307
00:30:42,667 --> 00:30:43,642
.يجب أن تبقى بالخارج

308
00:30:50,032 --> 00:30:51,143
".هيا"

309
00:31:22,033 --> 00:31:23,634
.إذا أعلنت هذا الأمر، فسيختفي

310
00:31:24,096 --> 00:31:26,454
.لقد وضعت سلاح في وجه زائر

311
00:31:26,883 --> 00:31:28,268
.إنهم يحاولون طردنا من هنا -
...حسناً -

312
00:31:28,740 --> 00:31:33,846
دعني أفكر، استمع إلي، لأبقى مع
سارة) هنا، حسناً؟)

313
00:31:33,846 --> 00:31:35,302
.سنهتم بهذا الأمر

314
00:31:35,740 --> 00:31:38,470
إذا قلت أن (روان) قد تحسن
...سيجعل هذا (ستاروود) يتحرك

315
00:31:38,470 --> 00:31:39,642
،يعتقد أنه يمكنه أن يُخرج إبنه من هنا

316
00:31:39,893 --> 00:31:40,893
.سيحاول أن يفعل هذا

317
00:31:42,723 --> 00:31:47,866
توم)، على الأقل سيقلل ضغط)
.الصحافة عليك ليومين

318
00:31:53,283 --> 00:31:55,301
،حسناً، ابقوا هنا

319
00:31:56,183 --> 00:31:58,112
لقد فهمت كل هذا، أليس كذلك؟

320
00:32:04,006 --> 00:32:06,204
.سيسجل بإسم والدته

321
00:32:08,581 --> 00:32:10,205
."مرحباً بك في فندق "جريجو مار

322
00:33:50,167 --> 00:33:52,551
.روي)، اعطني هذه المدية)

323
00:34:38,236 --> 00:34:40,384
بماذا تفكر؟

324
00:34:43,055 --> 00:34:48,240
...أفكر أن تنشر الكلمة بالخارج

325
00:34:48,471 --> 00:34:51,642
،"أن (روان) في فندق "جريجو مار

326
00:34:54,033 --> 00:34:55,990
لنرى من سيأتي إلى هنا؟

327
00:34:57,884 --> 00:35:00,240
.حسناً

328
00:35:00,533 --> 00:35:02,433
هل يمكن أن تخبأ هذه في مكان آمن؟

329
00:35:02,768 --> 00:35:04,117
.حسناً

330
00:35:04,564 --> 00:35:06,616
...عندما تفعل هذا

331
00:35:06,616 --> 00:35:08,689
...اذهب للمنزل و إحتضن زوجتك

332
00:35:10,331 --> 00:35:12,268
.لا تتورط في هذا الأمر

333
00:35:13,817 --> 00:35:16,347
.لقد تورطت عندما أطلقت النار

334
00:35:28,506 --> 00:35:30,846
.أعتقد أنك لن تبقى هنا

335
00:35:31,240 --> 00:35:35,100
ستبقي أنتي، سأتفقد الحارس الأمني
لأرى إن كان شاهد (ستاروود)؟

336
00:35:35,471 --> 00:35:37,033
هل تعتقد إنه أطلق النار على إبنه؟

337
00:35:37,033 --> 00:35:40,643
لا، لقد كان يخطط لشيء ما
.و إنتهى، فيغطي آثاره الآن

338
00:35:42,040 --> 00:35:43,816
هل يمكن أن تتراجع قليلاً؟

339
00:35:43,816 --> 00:35:44,939
ماذا تقصدين بهذا؟

340
00:35:44,939 --> 00:35:46,990
ربما الأمر لا يتعلق
.(ب(جيكوب ستاروود

341
00:35:46,990 --> 00:35:47,847
عما يتعلق الأمر؟

342
00:35:47,847 --> 00:35:50,283
دين وارنز)، كبداية، و مقتل)
.فتى في الثانية و العشرين

343
00:35:50,283 --> 00:35:52,222
كل شيء يقودنا
،(إلى (جيكوب ستاروود

344
00:35:52,222 --> 00:35:53,350
.فقط علي أن أُدرك، كيف حدث هذا

345
00:35:53,350 --> 00:35:54,489
أنت؟
.حسناً

346
00:35:54,489 --> 00:35:55,331
.نعم، أنا -
.حسناً -

347
00:35:55,331 --> 00:35:58,050
أتعلم شيئاً، إعتقال
.ستاروود) لن يغير الماضي)

348
00:35:58,050 --> 00:35:59,033
،يجب أن يحدث هذا

349
00:36:02,393 --> 00:36:04,783
و إلا سأكون دائماً النكرة
،الذي أُطلق عليه النار في النفق

350
00:36:04,783 --> 00:36:06,222
.و تركه يهرب بما فعله

351
00:36:09,317 --> 00:36:10,850
...استمع إلي -
...لا تفعلي هذا -

352
00:36:10,850 --> 00:36:11,918
...من فضلك -
.(سارة) -

353
00:36:12,395 --> 00:36:13,689
...استمع إلي

354
00:36:15,438 --> 00:36:17,490
...ما حدث بهذا النفق

355
00:36:19,007 --> 00:36:21,142
.لا يجعل منك نكرة

356
00:36:23,033 --> 00:36:25,033
.ثق بي

357
00:36:26,723 --> 00:36:28,784
،فلتنتبه لما يحدث الآن

358
00:36:32,366 --> 00:36:34,990
،لأنك جيد في عملك
.فلا تضيعه بهذا الأمر

359
00:37:01,283 --> 00:37:03,850
.يجب أن تبقي هنا لتكوني مكاني

360
00:37:04,533 --> 00:37:06,384
ألم يكن ما أقوله منطقياً لك؟

361
00:37:06,384 --> 00:37:08,052
.لقد فهمته، لكن لم أتفق معكِ

362
00:37:08,415 --> 00:37:10,767
.سآتي معك -
،سارة)، أنا لا أطلب منك هذا) -

363
00:37:11,532 --> 00:37:12,768
.ستبقين هُنا

364
00:37:18,183 --> 00:37:19,314
.لترحل

365
00:37:22,507 --> 00:37:24,990
،سيدي، الأمر يعود إليك
ما الذي تريده؟

366
00:37:25,351 --> 00:37:27,939
تريد طريقة قديمة أم حديثة؟
...تريد شيء حديث

367
00:37:27,939 --> 00:37:32,035
سأحصلك لك عليه من التواصل
.الإجتماعي، "تويتر" بطريقة سريعة

368
00:37:32,255 --> 00:37:35,517
هكذا كما يقول الإنجيل
.بطريقة سيبرانية

369
00:37:35,517 --> 00:37:38,971
و لدينا الطريقة القدمية، مثل الأرثوذكسية
،و المواطنين على الرصيف

370
00:37:38,971 --> 00:37:42,600
،المراهنون، مسابقات الكلاب، العدائين
.إنها كابوس، لكن يمكنني القيام بها

371
00:37:43,063 --> 00:37:46,331
.و يمكن أن أمزج الطريقتين لكنه سيكلفك الضعف

372
00:37:48,317 --> 00:37:50,955
هل تريدني أن أخلصك
من تلك القذارة؟

373
00:37:58,971 --> 00:38:03,034
روان ستاروود) في فندق)
،"جريجو مار"

374
00:38:03,599 --> 00:38:05,782
."الغرفة "1308

375
00:38:06,783 --> 00:38:08,581
لتنشر هذا، حسناً؟

376
00:38:14,600 --> 00:38:16,661
و (روب)؟

377
00:38:19,205 --> 00:38:21,317
...إذا أفسدت هذا الأمر

378
00:38:21,704 --> 00:38:23,704
.سأجعلك تجرب الطريقة القديمة

379
00:39:40,721 --> 00:39:43,239
جوزيف أوجوجو)؟)

380
00:39:43,439 --> 00:39:45,101
.حسناً، انتظر مكانك

381
00:39:47,518 --> 00:39:50,221
هل سمعت أو رأيت
جيكوب ستاروود) هنا؟)

382
00:39:50,612 --> 00:39:51,634
.لا -
لا؟ -

383
00:39:52,081 --> 00:39:53,222
ألم تقابله من قبل؟

384
00:39:53,617 --> 00:39:58,117
مثل (دين) قلت أنك متأكد أنك رأيته
،ليله مقتل الفتى، و تراجعت في أقوالك

385
00:39:58,117 --> 00:39:58,931
ما الذي تغير؟

386
00:39:59,364 --> 00:40:00,831
.جميعكم تبدون مثل بعضكم البعض

387
00:40:02,189 --> 00:40:03,551
...نعم، انظر لهذا

388
00:40:03,551 --> 00:40:04,721
.هيا، انظر إليها

389
00:40:05,565 --> 00:40:08,555
.سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك

390
00:40:11,439 --> 00:40:13,506
..."استمع إلى، في "نيجيريا

391
00:40:13,506 --> 00:40:14,867
،هذا يحدث دائماً

392
00:40:14,867 --> 00:40:16,284
.لا أحد يحصل على العدالة -
...نعم -

393
00:40:16,284 --> 00:40:20,222
في هذه البلد، تذهب للسجن لأنك
،أخذت رِشوة و قلت أن شيئاً ما لم يحدث

394
00:40:20,222 --> 00:40:21,189
ما رأيك بهذا؟

395
00:40:21,189 --> 00:40:24,189
،من فضلك، لدي عائلة أرسل لها النقود

396
00:40:24,631 --> 00:40:27,081
عائلة أتمنى أن تأتي لتعيش
."معي هنا في "بريطانيا

397
00:40:27,081 --> 00:40:28,051
ماذا تريد أن تقول؟

398
00:40:28,051 --> 00:40:30,862
،(لا أعرف هذا الرجل، (جيكوب ستاروود

399
00:40:31,350 --> 00:40:33,894
...أقول، عندما أحصل على وظيفة جديدة

400
00:40:34,100 --> 00:40:35,471
...بنقود أكثر

401
00:40:36,418 --> 00:40:38,205
.فلا أجادل في هذا الأمر

402
00:40:45,064 --> 00:40:46,301
ماذا؟ -
...ربما هذا لا شيء -

403
00:40:46,565 --> 00:40:51,143
لكن كل المخبرين يقولون نفس
.الشيء منذ نصف ساعة

404
00:40:51,350 --> 00:40:51,940
ما هذا؟

405
00:40:52,222 --> 00:40:55,914
يقال أن (روان) الآن
."يجلس في فندق "جروجو مار

406
00:40:56,831 --> 00:40:58,205
" ."الغرفة "1308"

407
00:41:42,833 --> 00:41:44,605
.النقود ليست هنا -
.استمر في البحث -

408
00:41:44,605 --> 00:41:46,036
.(اللعنة عليك (بارتنيك

409
00:41:46,237 --> 00:41:47,429
ماذا تعتقد أنني أفعل الآن؟

410
00:42:00,056 --> 00:42:01,256
.(بارتنيك)

411
00:42:24,924 --> 00:42:26,205
.هارفي)، اذهب)

412
00:42:29,440 --> 00:42:30,689
.اخرج من هناك

413
00:43:05,723 --> 00:43:06,833
.يا إلهي

414
00:43:20,520 --> 00:43:22,355
ستاروود)؟)

415
00:45:05,955 --> 00:45:08,184
.نعم، شكراً لك -
هل يمكن أن توقع هنا؟ -

416
00:45:11,434 --> 00:45:12,589
.تفضل، شكراً لك

417
00:45:30,434 --> 00:45:32,342
.مرحباً

418
00:45:35,263 --> 00:45:37,474
.(سارة) -
.(لوقا) -

419
00:45:37,474 --> 00:45:38,470
لوق)؟) -
.نعم -

420
00:45:39,656 --> 00:45:43,720
،أنا في مشكلة كبيرة

421
00:45:44,972 --> 00:45:47,512
.و كنت أتسائل إن كان يمكنك مساعدتي

422
00:45:48,511 --> 00:45:49,890
نعم، ما الأمر؟

423
00:45:49,890 --> 00:45:51,456
...شركتي فقدت الحاوية

424
00:45:53,743 --> 00:45:56,037
وكنت إتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.في العثور عليها

425
00:45:57,261 --> 00:46:02,199
.حسناً، سأكون مُرشدك

426
00:46:04,960 --> 00:46:06,784
.حسناً، كنت أتمنى أن تقول هذا

427
00:46:09,143 --> 00:46:11,360
.ما هو إسم الشركة

428
00:46:11,573 --> 00:46:13,323
."إس سي آي هوليدج"

429
00:46:17,138 --> 00:46:20,856
.حسناً، إن أردتِ فيمكننا إيجادها سوية

430
00:46:22,957 --> 00:46:28,157
لا أعلم إن كنتي تعلمين أن هذا"
"."أحد أكبر ساحة للحاويات في "أوربا

431
00:47:42,153 --> 00:47:43,469
.ماكس) يعلم أنني هُنا)

432
00:48:17,657 --> 00:48:18,920
.لا تفعل هذا

433
00:49:36,291 --> 00:49:37,824
".سارة هوكس) أترك رسالتك)"

434
00:49:39,225 --> 00:49:40,784
.سارة)، أنا (ماكس)، اتصلي بي)

435
00:49:44,793 --> 00:49:46,243
هل سمعت عن شخص
يدعى، (بارتنيك)؟

436
00:49:46,918 --> 00:49:48,009
مُن؟

437
00:49:48,009 --> 00:49:49,380
.(بارتنيك)

438
00:49:49,867 --> 00:49:50,959
.لا

439
00:49:51,456 --> 00:49:53,781
هذين الإثنين، الطريقة
..التي فحصوا بها الغرفة

440
00:49:53,782 --> 00:49:56,882
،الطريقة التي أطلقوا بها النار
يبدو أنهم مُدربين، أتفهم ما أقصده؟

441
00:49:58,977 --> 00:50:00,501
.لقد كان الأمر عادياً بالنبسة لهم

442
00:50:03,185 --> 00:50:04,361
.مرحباً، عزيزتي

443
00:50:06,604 --> 00:50:07,932
.أعطني المفاتيح، أريد أن أفتح المكان

444
00:50:11,404 --> 00:50:12,505
هل ذهب الأولاد للمدرسة؟

445
00:50:13,066 --> 00:50:15,285
.(نعم ، عليك اللعنة، (جيك -
.(مرحباً، (كارا -

446
00:50:16,826 --> 00:50:20,112
قلت لك لا أريد هذا الهراء
في حياتي ثانية، هل تفهمني؟

447
00:50:20,545 --> 00:50:22,215
.إن كان إبننا، لفعلتي نفس الشيء

448
00:50:22,418 --> 00:50:24,555
لو كان أحد أولادنا لما حدث هذا
.في المقام الأول

449
00:50:26,522 --> 00:50:29,379
أتمنى ألا يكون مقتل الشُرطي
.له علاقك بك

450
00:50:33,728 --> 00:50:36,113
هذه الحكومة تتوقع رجال شرطة"
"...(شجعان مثل ، (هارفي كرون

451
00:50:36,690 --> 00:50:39,826
أن يذهبوا للمعركة بدون سلاح
.و معهم فقط هراوة و صفارة

452
00:50:40,060 --> 00:50:42,704
لقد مات الرجل منذ دقيقتين، و سوف
تستخدمين هذا في حملتك الإنتخابية؟

453
00:50:43,231 --> 00:50:44,479
.(هذا لصالحكم، (ماكس

454
00:50:45,070 --> 00:50:47,938
عندما يصبح وزير الداخلية، ستحصلون على
... الأدوات المناسبة للقيام بعملكم

455
00:50:47,939 --> 00:50:48,939
و لن يصبح نصف سكان المدينة
.خائفون من التحرك في الشارع

456
00:50:51,861 --> 00:50:53,881
من بين كل الناس، ظننت أنك
.أكثر من سيصدق هذا

457
00:50:53,881 --> 00:50:56,501
جيني)، مهمتي القبض على المحتالين)
.و ليس دفع الناس لإنتخابهم

458
00:50:59,263 --> 00:51:00,781
ثوم)؟)

459
00:51:02,246 --> 00:51:03,510
.يجب أن نتحدث

460
00:51:06,127 --> 00:51:09,303
لا أفهم لماذا نجد ضابط من الآداب
...و الآخر من القسم الجنائي مقتولين

461
00:51:09,304 --> 00:51:11,504
في غرفة (روان) بالفندق
.و معهم أسلحة بأيديهم

462
00:51:11,603 --> 00:51:13,511
لا أفهم، ماذا كنت تفعل هناك؟

463
00:51:14,129 --> 00:51:15,968
.أخبرتك أن تهتم بالمستشفى، و لا شئ آخر

464
00:51:15,968 --> 00:51:17,973
.كان لدي معلومات وتصرفت بناء عليها -
،(كذلك فعل (هارفي كراون -

465
00:51:17,974 --> 00:51:19,974
،ربما كان يتفقد دليل ما
.و كان يحتاج لحمايه نفسه

466
00:51:20,248 --> 00:51:21,537
،لو كان هذا تفقد عادي

467
00:51:21,741 --> 00:51:24,424
لو كان الأمر مجرد إثنين صالحين
.يقومان بعملهما، فلا بأس بهذا

468
00:51:25,065 --> 00:51:28,230
و لكن لماذا ضابطين من قسمين منفصلين
يحققان في الأمر، و لماذا هرب أحدهما؟

469
00:51:29,639 --> 00:51:31,038
ماذا تعني بضابطين؟

470
00:51:34,516 --> 00:51:35,628
.وجدته في الفندق

471
00:51:36,517 --> 00:51:37,949
.(إنه ل(ناثان

472
00:51:48,092 --> 00:51:50,131
هل كنت تعرف هذا، (توم)؟ -
.بالطبع، لا -

473
00:51:51,102 --> 00:51:54,644
لكن الصحافة تتابعني، أريد أن أُدير
هذا القسم، لا أحتاج لهذا الهراء، أليس كذلك؟

474
00:51:57,182 --> 00:51:58,492
.جيكوب ستاروود)، كان هناك أيضاً)

475
00:52:03,142 --> 00:52:04,034
هل لديك دليل على هذا؟

476
00:52:04,253 --> 00:52:04,984
.لقد كنت هُناك

477
00:52:04,984 --> 00:52:06,374
.حسناً، هذا ليس كافياً

478
00:52:07,838 --> 00:52:09,414
.يجب أن تحصل على أدلتك الواضحة

479
00:52:12,251 --> 00:52:16,128
(سأبحث في أمر (ناثان) و (كرون
.و أنت إهتم ب(ستاروود) ثم إخبرني بما تجد

480
00:52:17,636 --> 00:52:18,897
.حسناً

481
00:52:23,372 --> 00:52:24,358
...(ماكس)

482
00:52:26,757 --> 00:52:28,099
.تسعدني عودتك

483
00:52:35,824 --> 00:52:39,427
،كينكاد" للأمن أسست في السويد 1942"

484
00:52:39,427 --> 00:52:41,331
...بواسطة مسيحي مُتدين، اسمع هذا

485
00:52:41,331 --> 00:52:44,403
يكتبون عبارات دينية من الإنجيل
،على جانب أسلحتهم

486
00:52:44,609 --> 00:52:48,320
شهدت مؤخراً إنخفاض في أسعار
...الأسهم التي عرضوها، و سأقتبس هذا

487
00:52:48,538 --> 00:52:52,734
عدم الوثوق في سياسة الولايات المتحدة
،الخارجية و ضعف الرؤيه في العقود

488
00:52:52,734 --> 00:52:53,871
.من الحكومة البريطانية

489
00:52:54,293 --> 00:52:57,166
ماذا عن (ورنز)؟ -
.لا دليل أنه كان يعمل كمقاول للجيش -

490
00:52:57,166 --> 00:52:58,691
يجب أن تجد علاقة بينه
.(و بين (ستاروود

491
00:52:58,941 --> 00:52:59,893
.حاولت، و لم أجد أي صلة

492
00:53:00,017 --> 00:53:01,083
.حاول أكثر

493
00:53:01,083 --> 00:53:02,882
هل سافر (ورنز) إلى
أيسلندا" في العام الماضي؟"

494
00:53:02,883 --> 00:53:05,883
هل كانت هناك أسلحة إستخدمها
ستاروود) في "كينكادي"؟)

495
00:53:05,882 --> 00:53:07,197
.هيا

496
00:53:07,197 --> 00:53:08,659
أين، (سارة)؟

497
00:53:09,377 --> 00:53:12,391
ابحث عنها، حسناً، اخبرها أن تتصل بي
...إذا كانت غاضبة

498
00:53:12,953 --> 00:53:14,713
.لدي شيء ما، سيسعدها

499
00:53:15,087 --> 00:53:15,992
سيدي؟ -
ماذا؟ -

500
00:53:15,992 --> 00:53:18,785
أوتيس بليك) أعتقل منذ سنة)
،لحيازة كمية صغيرة من المُخدرات

501
00:53:19,037 --> 00:53:21,562
الضابط الذي إعتقله
.(هارفي كورن)

502
00:53:26,260 --> 00:53:27,222
.أحسنت

503
00:53:32,545 --> 00:53:36,178
.(ناثان بارتنيك) -
"،إبني تورط في شيء لا يفهمه" -

504
00:53:37,129 --> 00:53:38,726
...و دفع ثمن هذا

505
00:53:40,473 --> 00:53:41,747
...لديه قلب طيب

506
00:53:42,603 --> 00:53:43,930
.ليس مثلنا

507
00:53:46,861 --> 00:53:50,547
.(لقد قتلت (كورن -
."لقد أطلقت النار على إبني" -

508
00:53:50,547 --> 00:53:51,861
،لا

509
00:53:54,816 --> 00:53:57,207
.و لكني أعرف من فعل هذا

510
00:53:58,968 --> 00:54:00,497
"،ربما يجب أن نلتقي الليلة"

511
00:54:01,588 --> 00:54:02,679
".لنتحدث في الأمر"

512
00:54:05,603 --> 00:54:07,006
.أعرف مكاناً ما

513
00:54:07,545 --> 00:54:10,463
أين؟ -
".النادي" -

514
00:54:58,056 --> 00:54:59,482
هل أنت بخير؟
.لقد أغلقنا

515
00:55:01,550 --> 00:55:04,813
نعم، هل وصلتك رسالتي؟

516
00:55:05,450 --> 00:55:09,974
نعم، هذه ثاني مرة بهذا الإسبوع
.ترسلني لإصلاح آلة ليس بها مشكلة

517
00:55:10,924 --> 00:55:12,537
...نعم، ماذا بهذا

518
00:55:12,537 --> 00:55:16,789
...لا أهتم ما نوع
.الأمر بخير، إنه خطأ من المكتب

519
00:55:17,132 --> 00:55:18,802
،لا أهتم بما تقوله

520
00:55:18,802 --> 00:55:20,365
.فقط أخبره أنه أحمق لعين

521
00:55:30,672 --> 00:55:32,127
".سارة هوكس)، اترك رسالتك)"

522
00:56:33,367 --> 00:56:35,903
تسترخي في مسرح الجريمة؟ -
.اللعنة -

523
00:56:37,771 --> 00:56:39,808
هذا إلتزام بالقضية، أليس كذلك؟

524
00:56:40,245 --> 00:56:41,182
كيف علمت أني هنا؟

525
00:56:43,459 --> 00:56:44,550
.أعرف كل شئ

526
00:56:46,359 --> 00:56:47,998
.لا أشك في هذا

527
00:56:51,261 --> 00:56:53,022
.الدورية الليلية أبلغت بوجودك هنا

528
00:56:55,397 --> 00:56:57,091
.(كنت أبحث عن (سارة

529
00:56:59,181 --> 00:57:01,635
ماذا؟ هل تحبها؟

530
00:57:04,438 --> 00:57:05,748
.يمكنك قول هذا

531
00:57:06,249 --> 00:57:09,965
أتعرف السبب الذي جعلهم
يعطوك قضية، (ستاروود)؟

532
00:57:12,347 --> 00:57:13,334
،لا أعرف

533
00:57:13,864 --> 00:57:15,319
وسامتي أو سحري؟

534
00:57:18,904 --> 00:57:21,680
،لم نتمكن من الوصول إلى (ستاروود) لسنوات

535
00:57:23,475 --> 00:57:27,088
عدم كفائتنا يمكن أن
.نعتبرها كقلة خبرتك

536
00:57:38,280 --> 00:57:44,766
كنت حديث التخرج، (ماكس) كنت أعلم
.أنه يمكنك أن تتحمل بعض الصدمات و تستمر

537
00:57:48,839 --> 00:57:53,670
،عملت بقوة لم يعمل بها أحد قبلك
.أقصد، لقد كنت ستعتقله بمفردك

538
00:57:54,084 --> 00:57:55,572
رغم هذا كان عليك أن
.تحاربهم لتعيدني إلى العمل

539
00:57:58,381 --> 00:57:59,662
.لم أشكرك على هذا من قبل

540
00:58:03,173 --> 00:58:06,336
عندما تعتقله هذه المرة، فلتفعل
هذا بقوة، إتفقنا؟

541
00:58:06,336 --> 00:58:08,568
،و سأتأكد أن يشاهدك العالم كله
.و أنت تفعل هذا

542
00:58:24,121 --> 00:58:26,338
لقد...لقد فعلت شيئاً
،لست فخوراً به

543
00:58:26,338 --> 00:58:28,207
لذا من الأفضل أن تكون
.(محقاً في هذا، (ماكس

544
00:58:30,936 --> 00:58:32,171
،(تجسست على هاتف (ناثان

545
00:58:35,399 --> 00:58:36,794
،اتصل به أحدهم

546
00:58:36,794 --> 00:58:38,192
..."بشأن "جريجو مار

547
00:58:39,534 --> 00:58:42,403
ناثان) كان حريصاً و متشككاً)
...لم يتحدث كثيراً

548
00:58:42,745 --> 00:58:43,712
.لقد أنهى المكالمة بسرعة

549
00:58:44,226 --> 00:58:45,445
.سيلتقون الليلة

550
00:58:49,515 --> 00:58:50,765
.سيلتقون هنا

551
00:58:54,366 --> 00:58:55,571
،أريدك أن تذهب و تتفقد الأمر

552
00:58:58,000 --> 00:58:59,235
و حاول أن تبقي الأمور
في نطاقنا، إتفقنا؟

553
00:59:01,232 --> 00:59:02,275
.حسناً

554
00:59:13,604 --> 00:59:14,882
اتصل بي عندما
ينتهي الأمر، إتفقنا؟

555
00:59:16,579 --> 00:59:18,093
.حسناً

556
00:59:25,039 --> 00:59:25,724
.وقع هنا، سيدي

557
00:59:55,094 --> 00:59:56,173
.أنت مدين لي لما سأفعله لك

558
00:59:58,682 --> 01:00:00,554
.أقول أن هذا يجعلنا متعادلين

559
01:00:01,339 --> 01:00:02,487
.لقد وصل الأول

560
01:00:05,434 --> 01:00:06,824
.السلاح جاهز

561
01:02:11,790 --> 01:02:13,397
.اللعنة

562
01:02:18,729 --> 01:02:20,197
.اقتل، (ستاروود)، إنه أعزل

563
01:02:20,507 --> 01:02:21,587
.(سوف أتعامل مع (لوينكسي

564
01:04:00,980 --> 01:04:02,212
جيك)؟)

565
01:04:21,810 --> 01:04:23,224
.تحرك

566
01:04:23,633 --> 01:04:24,518
.اذهب

567
01:05:29,084 --> 01:05:30,300
.الآن، خذني إلى إبني

568
01:05:36,290 --> 01:05:37,573
.(كنت أحاول أن أتصل بك، (ماكس

569
01:05:37,856 --> 01:05:39,619
.سعيد أنك ظهرت الآن -
بيتر)، سنتحدث لاحقاً، حسناً؟) -

570
01:05:40,206 --> 01:05:41,078
.نعم، حسناً

571
01:05:41,390 --> 01:05:42,689
.سأصحب هذا الرجل لرؤية إبنه

572
01:05:52,691 --> 01:05:53,872
هل يمكنك إعطائنا دقيقتين؟

573
01:06:01,452 --> 01:06:02,371
ما هذا؟

574
01:07:15,132 --> 01:07:17,131
.اخرج من هنا

575
01:07:18,328 --> 01:07:19,450
.اخرج من هنا

576
01:08:19,594 --> 01:08:21,514
...ما هذا

577
01:08:22,814 --> 01:08:24,353
.اتصل بالدعم، اذهب

578
01:08:24,777 --> 01:08:26,402
.تعامل معه و إلا تعملت معه أنا

579
01:08:27,395 --> 01:08:28,550
.اعطني دقيقة واحدة

580
01:08:30,876 --> 01:08:31,969
،(ابتعد يا (جوكا

581
01:08:33,589 --> 01:08:35,969
يجب أن تثق بي هذا ليس ما يبدو عليه
.الأمر، فقط ابتعد

582
01:08:38,894 --> 01:08:41,481
من فضلك، (جوكا) و إلا تعرضت
.للأذى فقط ابتعد

583
01:08:44,664 --> 01:08:45,849
،لقد وجدنا جثتها

584
01:08:47,022 --> 01:08:48,210
.وجدنا جثتها في سريرك

585
01:08:49,656 --> 01:08:50,798
جوكا)، هل معك سلاح؟)

586
01:09:04,944 --> 01:09:07,142
"الجماعة"

587
01:10:48,773 --> 01:10:49,971
من قتل إبني؟

588
01:10:56,256 --> 01:10:58,742
هل كانت الشرطة التي أتت
إلى الفندق تبحث عن النقود؟

589
01:11:02,216 --> 01:11:03,574
من كانوا في النادي؟

590
01:11:09,313 --> 01:11:10,701
ماذا عن الفتاة؟

591
01:11:15,792 --> 01:11:18,049
مَن كانت؟
هل كانت متورطة؟

592
01:11:31,838 --> 01:11:34,058
لماذا لم تقتلني ليلتها؟

593
01:11:38,156 --> 01:11:39,721
لماذا لم تقتلني في ذلك النفق؟

594
01:11:40,813 --> 01:11:41,806
من أجل ماذا؟

595
01:12:19,636 --> 01:12:22,010
إبنك قتل بواسطة جندي سابق إسمه
،(دين ورنز)

596
01:12:23,177 --> 01:12:24,832
هذا الذي كان يطلق النار
،علي الليلة في الملهى

597
01:12:25,564 --> 01:12:26,887
،(كان يعمل مع (ناثان بارتنيك

598
01:12:27,280 --> 01:12:28,649
.(و ربما (كرون

599
01:12:30,118 --> 01:12:32,331
.(و ربما القائد، (توماس جيجر

600
01:12:37,326 --> 01:12:39,506
...هذه الفتاة

601
01:12:39,506 --> 01:12:42,633
...سارة)، كتبت شيئاً على يدها)

602
01:12:44,082 --> 01:12:46,167
."الجماعة "119

603
01:12:46,921 --> 01:12:51,054
وقد شوهد (دين ورنز) في منطقة الحاويات
،مع (بليك) ليله مقتله

604
01:12:54,279 --> 01:12:56,140
،المكان مُقسم لثلاثة أرصفة
..."تورك"

605
01:12:56,387 --> 01:12:59,553
،"أكرون" و "الجماعة"
.هذا كل ما أعرفه

606
01:13:00,877 --> 01:13:02,875
.الرقم "119" هي إحداثيات رقم الحاوية

607
01:13:06,961 --> 01:13:08,930
.كنا نحضر السولار من السفينة و إليها

608
01:13:11,001 --> 01:13:12,392
.هذا سينتهي الليلة

609
01:13:15,281 --> 01:13:16,804
...و عندما ينتهي هذا الأمر

610
01:13:17,306 --> 01:13:20,445
ستذهب للسجن و سأكون
.أنا من وضعك هناك

611
01:13:31,718 --> 01:13:32,762
،جدتي

612
01:13:33,994 --> 01:13:35,475
لقد وصلتني رسالتك، هل أنتي بخير؟

613
01:13:36,537 --> 01:13:37,893
هل تشعرين بالمريض؟

614
01:13:56,191 --> 01:13:57,736
...انظروا من هنا

615
01:13:57,989 --> 01:13:59,891
.إنهم أصدقائك من الفصيلة الثانية

616
01:14:01,672 --> 01:14:02,869
.حسنا، رفيق

617
01:14:04,075 --> 01:14:06,767
.من الجيد رؤيتك -
.هناك شاي طازج في القدر -

618
01:14:08,873 --> 01:14:12,934
جدتك كانت تقول أنك تحصد الكثير من المال
.و أنت تعمل لمقاول عسكري خاص

619
01:14:13,147 --> 01:14:14,555
"كينكاد" -
.نعم، هذا هو -

620
01:14:15,960 --> 01:14:18,966
يقولون أنهم يدفعون لك في
.حسابات أوروبية مباشرة، حيث لا ضرائب

621
01:14:18,966 --> 01:14:21,121
.لا ضرائب -
.هذا مدهش، يا رفيق -

622
01:14:23,368 --> 01:14:25,052
ما الذي يجعلونك تفعله؟

623
01:14:27,514 --> 01:14:28,954
...إنها بعض

624
01:14:30,854 --> 01:14:32,557
.الأمور السرية -
حقاً؟ -

625
01:14:36,438 --> 01:14:38,559
متى أتيتم؟ -
.ليس من فترة طويلة، عزيزي -

626
01:14:39,308 --> 01:14:40,586
...طلبوا مني ألا أخبرك

627
01:14:40,586 --> 01:14:42,147
.و قالوا أن الأمر سيعجبك

628
01:14:43,068 --> 01:14:44,284
.أتمنى إن كنتي فعلتي، جدتي

629
01:14:46,576 --> 01:14:48,810
.أنا مشغول الليلة -
.هيا، يا رفيق -

630
01:14:51,103 --> 01:14:52,166
.تعالى و اجلس

631
01:15:00,365 --> 01:15:01,708
نعم، لما لا؟

632
01:15:16,058 --> 01:15:19,574
ماذا سيكون أهم من رؤيه فرقتك القديمة، عزيزي؟ -
.(لا عليكِ، (إيرس -

633
01:15:21,159 --> 01:15:23,486
.نعرف كم كان مشغولاً مؤخراً

634
01:15:23,717 --> 01:15:26,153
كنا نخبرها، كيف كنا الوحيدين
،الذين يدافعون عنك

635
01:15:27,180 --> 01:15:29,944
كيف كنا الوحيدين الذين إعترضنا
.عندما أجبروك على التقاعد

636
01:15:30,601 --> 01:15:31,688
.لقد كنتم ثابتين كالصخرة

637
01:15:31,688 --> 01:15:33,794
.و تهريب الأسلحة في توابيت الجنود الموتى

638
01:15:34,108 --> 01:15:36,292
لم تشترك في شئ مؤسف كهذا ، صحيح؟

639
01:15:36,820 --> 01:15:38,048
.لنترك كل هذا خلفنا

640
01:15:41,563 --> 01:15:42,589
كيف حال إبنك؟

641
01:15:43,711 --> 01:15:45,510
.سمعت أنه ورط نفسه في موقف صعب

642
01:15:45,883 --> 01:15:47,876
.للأسف مات مؤخراً

643
01:15:48,843 --> 01:15:50,076
،و لهذا أتينا لرؤيتك

644
01:15:51,808 --> 01:15:53,279
.سنأخذه إلى "الجامعة" لنتناول بعض المشروبات

645
01:15:54,638 --> 01:15:56,539
و نقابل صديقنا القديم
.(توماس جيجر)

646
01:15:59,387 --> 01:16:00,526
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

647
01:16:01,155 --> 01:16:02,229
.روي)، ليس بخير)

648
01:16:02,559 --> 01:16:04,973
.لدي صداع رهيب، كأن رأسي سينفجر

649
01:16:05,444 --> 01:16:07,048
.سيبقى هنا ليبقى بجوارها

650
01:16:07,048 --> 01:16:08,935
لا تمانعين أن أبقى
هنا لأرتاح قليلاً، أليس كذلك؟

651
01:16:09,184 --> 01:16:11,154
،بالطبع لا أمانع
رجل وسيم مثلك؟

652
01:16:11,835 --> 01:16:13,131
."ربما يشاهدون، "كلاميتي جين

653
01:16:13,536 --> 01:16:14,942
.سأحضر لنا بعض الشاي

654
01:16:15,238 --> 01:16:16,876
.لا بأس، ابقي مكانك

655
01:16:16,876 --> 01:16:18,362
دين)، ماذا يحدث هنا؟)

656
01:16:19,386 --> 01:16:20,664
.لا عليك، جدتي

657
01:16:23,940 --> 01:16:25,703
،سأخبركم لماذا أنا جندي جيد

658
01:16:28,480 --> 01:16:30,336
،بسبب الإلتزام غير الأناني

659
01:16:32,535 --> 01:16:35,489
،(أوتيس بليك)
،(رون ستاروود)

660
01:16:37,123 --> 01:16:38,688
،(هارفي كورن) و (سارة هوكس)

661
01:16:40,944 --> 01:16:42,428
،كانوا خسائر ضرورية

662
01:16:43,954 --> 01:16:46,139
.ضرورية لنجاح العملية

663
01:16:46,139 --> 01:16:47,981
.أو ربما عمليات قتل ببساطة

664
01:16:47,981 --> 01:16:49,043
،أنت مخطئ هنا

665
01:16:50,602 --> 01:16:51,836
.أنا جندي متفوق

666
01:16:52,970 --> 01:16:54,219
.أنت سفاح مستأجر لعين

667
01:16:54,764 --> 01:16:56,075
،أريد أن أسوي الأمور

668
01:16:57,900 --> 01:16:59,053
...عندما ينتهي هذا الأمر

669
01:17:00,358 --> 01:17:03,130
هذا سيكون لأني وضعت
.العملية قبل حاجاتي الشخصية

670
01:17:06,010 --> 01:17:07,872
،أخبرتك من قبل أني أفضل منك

671
01:17:08,760 --> 01:17:09,995
.(ماكس)

672
01:17:12,359 --> 01:17:15,340
أتظن أنك لو أبقيتها رهينة فهذا
سيجبرني على التعاون؟

673
01:17:17,671 --> 01:17:18,991
...لم يحدث لأي منكم

674
01:17:18,991 --> 01:17:20,487
.ما حدث لي

675
01:17:22,502 --> 01:17:23,752
.و رأي ما رأيته

676
01:17:24,434 --> 01:17:27,367
لا أحد فيكم
،لديه هذا الإلتزام

677
01:17:30,502 --> 01:17:33,327
،لا أحد فيكم لديه ما يلزم

678
01:17:34,748 --> 01:17:37,615
ليضع رصاصة بالفعل
.في مؤخرة رأس تلك المرأة

679
01:18:23,537 --> 01:18:25,756
.لا بأس يا جدتي، اغلقي عينيك

680
01:18:34,880 --> 01:18:36,749
ورنز)؟) -
"...أريدك أن تقابلني" -

681
01:18:37,908 --> 01:18:39,042
..."في "الجماعة

682
01:18:39,401 --> 01:18:41,801
،الليلة في الثانية عشر
...كينكاد" تريدني أن أقضي عليهم"

683
01:18:41,802 --> 01:18:43,002
.لوينسكي)، قد إقترب من معرفة أمرنا)

684
01:18:44,661 --> 01:18:46,350
".يمكن أن يكشف هذا أمرنا"

685
01:18:46,654 --> 01:18:48,198
،لا يمكنني أن أفعل هذا
.فهذا خطر كبير علي

686
01:18:48,592 --> 01:18:49,791
"...لنتقابل"

687
01:18:50,290 --> 01:18:52,601
.أو سأتأكد أن يقع هذا على رأسك

688
01:18:52,601 --> 01:18:54,676
لماذا تريد أن آتي؟ -
".افعل ما أقوله لك" -

689
01:19:02,909 --> 01:19:04,144
.اللعنة

690
01:19:10,741 --> 01:19:12,985
كيف حالك؟

691
01:19:16,279 --> 01:19:18,010
.(لا يمكنني الشعور برجلي، (جيك

692
01:19:19,990 --> 01:19:21,347
حقا؟

693
01:19:23,097 --> 01:19:24,294
.ابتعد عني

694
01:19:25,043 --> 01:19:27,667
.لا، ابتعد أنت أيها الأحمق -
.اللعنة -

695
01:19:39,098 --> 01:19:40,626
هل ستكون بخير ببقائك هنا؟

696
01:19:41,407 --> 01:19:42,379
.نعم

697
01:19:44,531 --> 01:19:46,121
.آسف لهذا يا صديقي

698
01:19:46,648 --> 01:19:48,020
.لا بأس، لقد أحسنت

699
01:19:48,384 --> 01:19:49,408
.لقد قمت بعمل جيد

700
01:19:51,503 --> 01:19:52,923
.لا، آسف بشأن إبنك

701
01:19:56,865 --> 01:19:57,664
.حسناً

702
01:20:01,475 --> 01:20:06,883
سيداتي سادتي الرجل الذي سيقود
،هذا الحزب لرئاسة الحكومة، صديقنا

703
01:20:06,884 --> 01:20:09,584
".(قائدنا، (هنري كالاهان"

704
01:20:15,428 --> 01:20:17,645
.أنتي إمرأه من الصعب تعقبها

705
01:20:18,704 --> 01:20:19,889
.هذا وقت مشحون بالنسبة لي

706
01:20:23,062 --> 01:20:26,020
.ورنز)، يريد أن يقابلني الليلة)

707
01:20:27,564 --> 01:20:29,108
."في "الجماعة

708
01:20:30,795 --> 01:20:32,603
من رتب هذا؟
أنتي؟

709
01:20:32,603 --> 01:20:33,965
كينكاد"؟"

710
01:20:35,384 --> 01:20:38,671
لقد أعطيتك كل ما تريدين
كل أخبار الصحافة الرئيسية، أليس كذلك؟

711
01:20:42,714 --> 01:20:44,383
،جيني)، اسمعيني)

712
01:20:45,868 --> 01:20:48,392
.مشروعك إقترب من الهاوية

713
01:20:49,486 --> 01:20:51,844
،ماكس)، على وشك فهم كل شئ)

714
01:20:51,844 --> 01:20:54,366
،ًو (ستاروود) ما زال طليقا
.من الأفضل أن تنتبهي لي

715
01:20:55,127 --> 01:20:56,470
...الحملة الإنتخابية تسير بشكل جيد

716
01:20:57,545 --> 01:20:59,576
نحن في مقدمة إستطلاعات
.(الرأي إن كان هذا ما تقصده، (توم

717
01:20:59,903 --> 01:21:01,633
.لا، ليس هذا ما أقصده

718
01:21:03,478 --> 01:21:04,988
مَن نظم لقاء الليلة؟

719
01:21:08,919 --> 01:21:10,217
.لم يكن أنا

720
01:21:10,217 --> 01:21:11,368
.عاهرة لعينة

721
01:21:14,129 --> 01:21:15,625
،لقد مات أبرياء بسبب هذا

722
01:21:16,126 --> 01:21:17,061
،بسببنا

723
01:21:18,027 --> 01:21:20,230
،لقد فقدت رجالاً بسبب تقدمك هذا

724
01:21:21,008 --> 01:21:23,259
وستجلسين هنا و تنكرين كأنكِ
،من العائلة الملكية

725
01:21:23,260 --> 01:21:24,760
لا تجرؤين أن تنظري
.إلى عيني

726
01:21:24,859 --> 01:21:26,484
...توم)، استمع إلي)

727
01:21:27,404 --> 01:21:30,103
يجب أن أحضر هذه
.(الخطبة مع ،(روبيرت

728
01:21:33,066 --> 01:21:34,453
.أعتقد أنك فعلت الصواب

729
01:21:39,679 --> 01:21:41,582
.أتمنى أن ينتهي هذا الأمر بخير بالنسبة لك

730
01:21:53,264 --> 01:21:54,592
،آسفة للإتصال بك على هذا الرقم

731
01:21:55,045 --> 01:21:56,339
،(و لكن لا يمكنني الوصول إلى (ورنز

732
01:21:57,944 --> 01:21:59,398
.يبدو أن لدينا مشكلة خطيرة

733
01:24:03,113 --> 01:24:04,562
.لقد حطمت ذراعي

734
01:24:05,718 --> 01:24:06,856
توم)؟)

735
01:24:07,187 --> 01:24:08,326
توم)؟)

736
01:24:08,937 --> 01:24:11,939
.اخبرني ما الذي يحدث هنا -
.(لا تجعل هذا الأمر سيئاً لك أكثر، (ماكس -

737
01:24:12,398 --> 01:24:14,202
.توقف الآن و سننهي هذا الأمر سوياً

738
01:24:14,202 --> 01:24:15,902
،(لا يمكنك تسوية موت (سارة

739
01:24:16,558 --> 01:24:18,479
لا يمكنك تسوية محاولة توريطي
.في جريمة قتل

740
01:24:19,305 --> 01:24:24,328
أنا قائدك وأنت مطلوب في قتل
..زميلتك لذا ستحتاج كل

741
01:24:28,085 --> 01:24:29,354
...هؤلاء الولدان

742
01:24:30,199 --> 01:24:32,146
جاءوا إلى هنا
...ليلة اليوم السابع

743
01:24:32,146 --> 01:24:33,394
.ليشتروا سلاحا منه

744
01:24:35,790 --> 01:24:37,897
،(كان مع (بارتنيك) و (كرون

745
01:24:38,593 --> 01:24:41,988
و أحد الفتية تعرف على (كرون) لأنه"
"،إعتقله منذ سنة

746
01:24:42,754 --> 01:24:44,268
،و هذا عرض الصفقة للخطر

747
01:24:44,668 --> 01:24:47,448
بليك) مات)"
"،ولكن (رون) هرب ومعه المال

748
01:24:47,973 --> 01:24:50,472
.ابعد يديك عني

749
01:24:51,624 --> 01:24:53,698
،كرون) ذهب للفندق بحثاً عن المال)

750
01:24:54,012 --> 01:24:55,385
،(و وجدا (ستاروود

751
01:24:55,773 --> 01:24:58,381
.و شعرت بالقلق لأني سأفهم الوضع

752
01:24:59,555 --> 01:25:03,541
أنت يا (توم) مفترض
.أن تكون صديقي

753
01:25:06,010 --> 01:25:07,255
،لا يمكن أن يكون هذا أمر خاص بالمال

754
01:25:08,661 --> 01:25:09,954
.ليس بالنسبة لك

755
01:25:15,755 --> 01:25:17,133
لم يكن مفترض أن
.يموت ضباط الشرطة

756
01:25:21,621 --> 01:25:23,400
،كان الأمر بسيطاً

757
01:25:23,602 --> 01:25:25,245
كان الوضع سيغير
.ليصبح أفضل بالنسبة لنا

758
01:25:28,302 --> 01:25:30,825
...روبرت وايزمان)، إنه)

759
01:25:31,167 --> 01:25:33,949
كان يحتاج لقضية أسلحة أخرى وسوف
.يفوز حزبه بالإنتخابات

760
01:25:33,949 --> 01:25:34,951
و (جين بادهام)؟

761
01:25:37,127 --> 01:25:38,453
،(هي من عثر على (ورنز

762
01:25:41,245 --> 01:25:44,286
هو من رتب شحن الأسلحة
.و ورط الأولاد كمشترين

763
01:25:45,285 --> 01:25:47,765
كان يجب أن يختفوا
في لحظات، كما تعلم؟

764
01:25:50,121 --> 01:25:51,727
...ثم تأتي قوة جديدة من الشرطة

765
01:25:52,527 --> 01:25:54,743
،لتعتقل الولدين و الأسلحة

766
01:25:55,175 --> 01:25:57,362
سيكون هناك إحتجاج شعبي كبير
،جين) ستنسق العلاقات العامة)

767
01:25:57,764 --> 01:25:59,261
.و يفوز (وايزمان) بالإنتخابات القادمة

768
01:26:01,633 --> 01:26:02,928
،كينكاد" أحضرت الأسلحة"

769
01:26:03,507 --> 01:26:08,016
و تحصل بالمقابل على تعاقد بالملايين
.بتوفير الأسلحة و الدروع للشرطة

770
01:26:08,325 --> 01:26:09,119
.نعم

771
01:26:11,178 --> 01:26:12,368
و على ماذا ستحصل أنت؟

772
01:26:13,039 --> 01:26:13,972
ماذا سيكون نصيبك؟

773
01:26:14,704 --> 01:26:16,563
حساب بالبنك؟

774
01:26:18,847 --> 01:26:21,211
تجعلهم يعينوك .. ماذا؟

775
01:26:22,191 --> 01:26:23,507
مفوض؟

776
01:26:25,081 --> 01:26:28,139
.الطاعة العمياء في أداء الواجب -
،عليك اللعنة -

777
01:26:28,416 --> 01:26:31,695
أنت أكثر من أي شخص
.(يجب ان يفهم ما يحدث هنا، (ماكس

778
01:26:33,522 --> 01:26:39,013
أنا من يذهب لأسر الضباط عندما
،يقتلون في الشوارع لأنه ليس لديهم دروع

779
01:26:41,066 --> 01:26:43,614
ماذا تظن أنه سيحدث يا (ماكس)؟
هل تعتقد أنه يمكنك الخروج من هنا؟

780
01:26:46,263 --> 01:26:48,164
،كينكاد" ستغطي كل آثارها"
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

781
01:26:50,320 --> 01:26:51,992
.كل هذا يعني لهم الكثير

782
01:26:54,112 --> 01:26:55,419
و (ورنز)، كذلك؟

783
01:26:55,700 --> 01:26:58,336
إنه ليس مجرد هاوي
.يمكنك أن تتخطاه

784
01:27:02,236 --> 01:27:03,736
ما كان يجب أن تحضره
.(إلى هنا، (ماكس

785
01:27:05,752 --> 01:27:08,069
.ما كان يجب أن تحضره إلى هنا

786
01:27:26,182 --> 01:27:27,961
.اذهب للسيارة، سأقوم بحمايتك

787
01:28:25,062 --> 01:28:26,962
.اعطني سلاحك

788
01:28:48,758 --> 01:28:50,828
،إلتزام غير أناني

789
01:29:25,699 --> 01:29:26,840
.(فكر فيما فعله بك، (ماكس

790
01:29:28,835 --> 01:29:30,740
تذكر من ساعدك لتعود
.إلى الشرطة

791
01:29:33,173 --> 01:29:34,375
.أنت مدين لي

792
01:29:36,603 --> 01:29:37,866
.(هذه فرصتك، (ماكس

793
01:29:39,178 --> 01:29:40,788
،يمكن أن تعتقله

794
01:29:42,420 --> 01:29:44,233
.يمكن أن تعتقله الآن -
.يكفي هذا -

795
01:31:09,134 --> 01:31:11,434
".المكان آمن" -
".ابقوا خلفي" -

796
01:31:11,435 --> 01:31:13,135
".هيا" -
".لا أرى أي شيء" -

797
01:31:14,136 --> 01:31:19,136
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

798
01:31:19,137 --> 01:31:28,837
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} eDiTeD bY
{\1c&H382902&\3c&HFFFFFF&\b1\an2}{\fnArialblack}{\fs30} (BrAnD sLeWa)
<font color="fnArialblack"> facebook.com/1brand1</font>
<font color="red"> copyright © 2013 all rights reserved</font>

