1
00:00:10,936 --> 00:01:22,936
<font color="brown"><font size="30">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

2
00:07:22,937 --> 00:07:24,997
<font color="#40bfff">"عُثر على تطابق"</font>

3
00:07:25,150 --> 00:07:26,307
<font color="#40bfff">(الأسم: (جايمس بار</font>

4
00:07:26,308 --> 00:07:28,833
<font color="#40bfff">"(بار)"</font>

5
00:08:22,342 --> 00:08:24,655
.(إنها مسألة حياة أو موت الآن، يا (جايمس

6
00:08:25,344 --> 00:08:28,451
.وبذلك أعني، إما ستموت أو ستحيا

7
00:08:29,798 --> 00:08:34,697
.أنا أتحدث بجديّة معك
.(هذا المدعي العام (رودان

8
00:08:36,389 --> 00:08:42,591
هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟ إنه يتسائل إن كنت
.سوف تسير كرجل أم ستبكي كالجبان في طريقك إلى للإعدام

9
00:08:44,051 --> 00:08:50,356
إنَّ المدعي العام كالإبرة، بينما أنا أحب أن أرى
،شخص مثلك يعيش حياة طويلة

10
00:08:50,884 --> 00:08:56,120
مع سقوط جميع اسنانك. تتجول في حالة يرثى لها بحيث
.لا يستطيع أحد أن يميزك أخاك حتّى

11
00:08:57,648 --> 00:09:02,712
،لا أعلم أيّ من الرجال أنت وأيّ مصير تفضل
.لكن (رودان) رجل سخي

12
00:09:03,551 --> 00:09:09,382
،سوف يسمح لك باختيار المصير الذي تريده
إن وفرت علينا وعلى المدينة

13
00:09:09,658 --> 00:09:15,802
عناء محاكمة مكلفة وطويلة، بتنازلكَ عن حقك
.للمحكمة وإعترافك الآن

14
00:09:26,743 --> 00:09:30,262
،ست عشرة ساعة
لا بد أنَّهُ رقم قياسي، أيها المحقق

15
00:09:36,244 --> 00:09:38,177
ما هذا بحق الجحيم؟

16
00:09:48,289 --> 00:09:50,463
من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟

17
00:09:52,465 --> 00:09:56,572
،جاك ريشر)، لا يوجد له اسم أوسط)

18
00:09:57,055 --> 00:10:06,338
هو شبح، لا توجد معه رخصة قيادة، ليسَ عندهُ مسكن
ولا توجد بطاقات إئتمانية، وليس عنده تاريخ إجرامي

19
00:10:06,994 --> 00:10:10,119
،لا صندوق بريد، لا هاتف نقال
!لا بريد إلكتروني. لا شيء

20
00:10:10,154 --> 00:10:13,670
هل يمكنك إخباري على الأقل من هو؟ -
.لا، يمكنني أن أخبركَ من كانَ في السابق -

21
00:10:13,705 --> 00:10:20,369
كان عسكري، ولد ونشأ في قاعدة عسكرية
.والدته أصلها (فرنسي) ووالدهُ يعمل في المحكمة

22
00:10:20,395 --> 00:10:23,310
(رحلته الأولي للـ (ولايات المتحدة
.كانت إلى أكاديمية العسكرية

23
00:10:23,354 --> 00:10:29,186
(بعد أربع سنوات أُرسل ليخدم في الـ (عراق
،)أفغانستان)، (بالكاناس)

24
00:10:29,975 --> 00:10:32,844
.خدم بشكل متميّز

25
00:10:33,397 --> 00:10:35,579
،حصل على نجمة فضية ونجمة برونزية
.وعلى وسام الشرف

26
00:10:36,753 --> 00:10:40,585
"ميدالية للقيام بخدمات دفاع متفوّقة"
.علينا أن ننظر في هذه

27
00:10:41,405 --> 00:10:47,089
وقلب بنفسجي، كان يعمل في
.الشرطة العسكرية كمحقق، وكان عبقري

28
00:10:47,857 --> 00:10:54,277
.وهو مُسبب مشاكل أيضاً
.تمت ترقيته لرتبة نقيب ثمَّ عاد إلى رتبة رائد

29
00:10:54,795 --> 00:11:01,595
ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة
.بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية

30
00:11:01,630 --> 00:11:08,600
ثمَّ للمرة الثانية في حياته
.يدخل الـ (ولايات المتحدة) ويختفي ببساطة

31
00:11:09,600 --> 00:11:10,408
إنَّهُ ميت، ربما؟

32
00:11:10,434 --> 00:11:13,664
ليس وفقاً للضمان الإجتامعي
.(وحسابه البنكي بـ (فيرجينيا

33
00:11:14,605 --> 00:11:20,397
،معاشه يتم إدخاله شهرياً
.وإحدَ الأشخاص يقوم بسحب المال من الحساب

34
00:11:22,105 --> 00:11:24,901
.لا يمكنني ايجاد المكان دونَ اذن فدرالي

35
00:11:24,902 --> 00:11:29,506
حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر
.على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي

36
00:11:30,450 --> 00:11:31,525
أي مذكّرات؟

37
00:11:31,551 --> 00:11:33,791
.السجل نظيف -
.بربك  -

38
00:11:33,817 --> 00:11:35,831
،رجل ايجاده صعب لهذا الحد
لا بد أن يكون مطلوباً لسبب ما

39
00:11:35,831 --> 00:11:37,730
.سجلّه نظيف

40
00:11:38,523 --> 00:11:45,149
إذاً ... كيف سنعثر على (ريتشر) هذا؟

41
00:11:45,424 --> 00:11:48,772
من الواضح أنه لا يمكنك العثور
.على هذا الرجل مالم يكن يريد أن يتم إيجاده

42
00:11:50,347 --> 00:11:53,743
المعذرة، سيدي، هناك شخص
.يدعى (جاك ريشر) يود أن يراك

43
00:12:02,784 --> 00:12:05,822
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.(جايمس بار) -

44
00:12:13,863 --> 00:12:18,720
إذاً، الآن بما أنك رأيته، كيف تعرفه؟ -
لماذا لم يكن قيد الحماية؟ -

45
00:12:20,661 --> 00:12:24,657
.لقد حدث الأمر بغفلة -
.لقد رموهُ للذئاب -

46
00:12:25,459 --> 00:12:28,773
على الأرجح، لكن الأمر حدث
.ولا يمكننا التراجع عنه

47
00:12:28,773 --> 00:12:31,775
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟ -
.إنَّهُ في غيبوبة الآن -

48
00:12:33,018 --> 00:12:37,737
.سوفَ نحاول استجوابه عندما يستيقظ، إن استيقظ
.(حسناً؟ الآن دورك، يا (ريتشر

49
00:12:38,644 --> 00:12:41,715
لماذا طلبكَ كشاهد؟ -
.لم يفعل ذلك -

50
00:12:42,025 --> 00:12:44,026
.لقد طلبكَ بالأسم

51
00:12:44,959 --> 00:12:48,549
هل يمكنني رؤية الأدلة؟ -
...مستحيل. ليسَ قبلَ أن تجيبنا -

52
00:12:48,575 --> 00:12:49,668
.أسعدني مقابلتكم
!توقف -

53
00:12:49,825 --> 00:12:53,449
!(سيد (ريشر -
!توقف مكانك! بيننا إتفاق -

54
00:12:53,001 --> 00:12:55,210
.سوف آخذكَ إلى (بار) إن اخبرتني بما تعرفه

55
00:12:55,727 --> 00:12:58,228
،أعلم أنك قلت أنه قتلَ خمسة أشخاص
.و أعلم أنه في غيبوبة

56
00:12:58,254 --> 00:13:01,553
وأعلم أن هناك محطة حافلات على بعد ثلاثة اميال
ويمكنني السير إلى هناك في مدة 24 دقيقة

57
00:13:01,628 --> 00:13:04,700
هل سوف تتخلى عن صديقك؟ -
.إنه ليس صديقي -

58
00:13:04,700 --> 00:13:07,482
لماذا طلبك إذاً؟ -
،نفس سبب قتله خمسة أشخاص -

59
00:13:07,564 --> 00:13:10,578
إنَّهُ مجنون -
.إنتظر -

60
00:13:10,592 --> 00:13:13,699
.لا تفعل هذا -
.حسنٌ، هذا انحدار جديد حتى بالنسبة لكم -

61
00:13:14,927 --> 00:13:20,517
.لا تتحدثوا مع موكلي دون حضوري، أنتم تعلمون ذلك -
!لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة -

62
00:13:21,001 --> 00:13:23,346
أنتِ محامية (بار)؟

63
00:13:23,346 --> 00:13:25,556
.(هيلين رودان)، هذا (جاك ريتشر) -
جاك ريشر)؟) -

64
00:13:25,556 --> 00:13:27,214
هيلين رودان)؟) -
.أجل، إنها ابنة المدعي العام -

65
00:13:27,240 --> 00:13:29,323
.إنها قصة جيدة في الحقيقة -
.أود سماعها -

66
00:13:29,353 --> 00:13:31,518
كيف عثرتم عليه؟ كيف عثروا عليك؟

67
00:13:31,769 --> 00:13:36,914
.لا يمكنكم التحدث مع هذا الرجل، ضربتان بيوم واحد -
.الأمر ليس كما يبدو، هو أتى إلينا -

68
00:13:37,083 --> 00:13:37,773
أتيتَ لعند المدعي العام؟

69
00:13:37,773 --> 00:13:40,120
هل هناكَ قانون ضد ذلك؟ -
.ليس واحداً تكسرهُ حالياً -

70
00:13:40,168 --> 00:13:43,876
...الآن، قبل أن يصبح الأمر غريباً
.أراكِ في المحكمة

71
00:13:43,917 --> 00:13:46,609
.وداعاً إيها المحقق

72
00:13:47,196 --> 00:13:48,991
.من الجيد مقابلتك -
.أسعدني ذلك  -

73
00:13:48,992 --> 00:13:49,992
.فلنذهب

74
00:13:57,826 --> 00:14:00,414
.(إذاً أنتَ (جاك ريتشر -
.إذاً أنتِ إبنة المدعي العام -

75
00:14:00,414 --> 00:14:02,657
.بربك -
هل ذلك قانوني حتى؟ -

76
00:14:03,003 --> 00:14:04,556
.للأسف -
كيفَ حدث ذلك؟ -

77
00:14:04,866 --> 00:14:07,075
.سأخبرك بعد أن أقوم بعزلك -
.لا تودين أن تعزليني -

78
00:14:07,075 --> 00:14:09,698
.أنت شاهد الدفاع الوحيد الذي املكه -
.أنا لستُ شاهد دفاع -

79
00:14:09,905 --> 00:14:12,658
!صديقكَ (جايمس) يعتقد أنّك كذلك -
إنه ليسَ صديقي، لماذا الجميع يفترض كذلك؟ -

80
00:14:12,874 --> 00:14:16,211
لماذا قد يطلبكَ إذاً؟ ولماذا أتيت للمساعدة؟ -
،لم آتي هنا لمساعدته -

81
00:14:16,531 --> 00:14:18,740
.بل أتيتُ لدفنه

82
00:14:43,762 --> 00:14:48,766
لينسكي)... من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟)

83
00:14:51,217 --> 00:14:53,632
لماذا من الصعب العثور عليك؟ -
.من المستحيل العثور عليّ -

84
00:14:53,632 --> 00:14:55,427
لما ذلك؟

85
00:14:55,453 --> 00:14:57,524
.يمكنكِ القول أن ما يبدأ كتمرين يتحول إلى إدمان

86
00:14:58,316 --> 00:15:00,456
هل أنت هارب؟

87
00:15:02,078 --> 00:15:06,020
.حافلتي سوف تغادر، من الأفضل أن تُسرعي -
كيف تعرف (جايمس بار)؟ -

88
00:15:06,371 --> 00:15:07,830
لماذا تمثلينه؟ -
.أنا محامية -

89
00:15:07,856 --> 00:15:10,228
إذاً كمدافعة عامة ما هي فرصكِ بتبرئة (بار)؟

90
00:15:10,254 --> 00:15:14,619
.أن لا أحاول تبرئته
.بل أحاول أن أجنبهُ الإعدام وحسب

91
00:15:15,310 --> 00:15:17,726
عن طريق الإثبات أنه مجنون؟ -
.هذا واحد من الخيارات -

92
00:15:17,740 --> 00:15:22,095
وأنتِ تلصقين الأمر بوالدك لأنَّ...؟ -
...لا ليسَ بوالدي، بل بمكتب المدعي العام -

93
00:15:22,095 --> 00:15:25,009
...لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك

94
00:15:26,112 --> 00:15:28,929
،رودان) لم يخسر قط قضية إقليمية)
هل تعلم لماذا؟

95
00:15:28,955 --> 00:15:30,210
.خياطة لا تشوبها شائبة

96
00:15:30,392 --> 00:15:32,946
لأنَّهٌ لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها -
ذلكَ جيد -

97
00:15:32,946 --> 00:15:37,053
كل مشتبه به بجريمة قتل في هذه البلدة
.لديه خيار، إما أن يعترف أو أن يواجه الموت

98
00:15:37,570 --> 00:15:40,262
،في مواجهة المدعي العام الذي لا يخسر أبداً
شركتي لديها أسباب

99
00:15:40,288 --> 00:15:43,783
لتعتقد أن أكثر من رجل بريء
.سقط من دون خوض أي معركة

100
00:15:44,784 --> 00:15:48,200
.الآن فهمت... أنتِ مثاليّة

101
00:15:48,719 --> 00:15:50,357
.لا، أنا مُسالمة

102
00:15:50,375 --> 00:15:54,040
.سبب نبيل، لكن هذه ليست المعركة، ثقي بي

103
00:15:53,605 --> 00:15:56,815
جايمس بار) مُذنب) -
.أنت لم ترى الأدلة بعد حتى -

104
00:16:02,060 --> 00:16:03,235
هل هذهِ محادثة سرية؟

105
00:16:03,235 --> 00:16:06,607
،بالطبع. إنها محادثة مع موكل
لا شيء قد تقولهُ سيشغّل مرة أخرة

106
00:16:09,529 --> 00:16:17,653
.هناك أربعة أنواع من الناس ينضمون للجيش
.بعضهم لأسباب خاصة، الآخرون وطنيون، يندفعون لخدمة الوطن

107
00:16:17,256 --> 00:16:23,529
.ولديكِ أيضاً اولئك من يحتاجون لعمل وحسب
.وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس

108
00:16:24,332 --> 00:16:26,014
...جايمس بار) هو واحداً من هؤلاء)

109
00:16:27,196 --> 00:16:32,650
،قناص بارع، تدرّب جيداً
.يُطلق 2000 مخزون رصاص في الأسبوع

110
00:16:32,650 --> 00:16:36,928
في كل رصاصة يبدأ  بتخيل
.شكل جمجمة رجل عبر العدسة

111
00:16:37,419 --> 00:16:40,415
بقعة جيدة حيث يلتقي
.النخاع بالعمود الفقري

112
00:16:41,070 --> 00:16:44,211
.يتخيل الفوضة التي ستنشأ

113
00:16:45,972 --> 00:16:50,251
.في النهاية عُيّن في العراق كمراقب

114
00:16:50,458 --> 00:16:55,408
طوال اليوم يبقى محدقاً بمنظاره
.على المدنيين، النساء، الأطفال

115
00:16:55,497 --> 00:17:02,010
،يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال
دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة

116
00:17:03,746 --> 00:17:07,921
(ثم بدأ يمل. بنظر (جايمس بار
.كانت الحرب قد انتهبت

117
00:17:08,936 --> 00:17:14,538
الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون
.في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري

118
00:17:16,169 --> 00:17:21,036
،هل شعرتِ يوماً بالجوع، الوحدة
وأن ويكون هناك حكّة لا يمكنكِ خدشها؟

119
00:17:21,554 --> 00:17:30,158
تخيلي ذلك الشعور لعدّة لأيام، أسابيع، سنوات
.تخيليهِ مضاعفاً بـ 250 الف مرّة

120
00:17:30,320 --> 00:17:33,633
تخيلي أن درجة الحرارة 30 وأن غداً
.سوفَ تذهبين للمنزل

121
00:17:33,850 --> 00:17:37,406
وأنتِ تعلمين أنّكِ إن لم تخدشي
.الحكّة الآن، فلن تفعلي أبداً

122
00:17:38,200 --> 00:17:45,288
تحتاجين للترويح عن نفسكِ، تريدينَ هدفاً
.وهذا الهدف سوفَ يكون شخص لم يخطر على بالك

123
00:18:02,221 --> 00:18:05,878
.غطّى آثاره جيداً، كما يفعل العاقلون من البشر

124
00:18:06,120 --> 00:18:10,710
...كاد أن ينجو بفعلتهِ أيضاً
.لكنني أمسكتُ به واعترف

125
00:18:11,142 --> 00:18:12,800
إذاً لماذا لم يذهب إلى السجن؟

126
00:18:12,826 --> 00:18:20,543
ما لم يعرفه (بار) ذلك اليوم، أن المتعهد المدني الذي قام بقتله
."قضى نهاية الأسبوع بما يسمونه "الإغتصاب الجماعي

127
00:18:20,840 --> 00:18:24,980
اغتصب 28 امرأة من أصل 54
.وتبقى منهم 11 أحياء

128
00:18:26,030 --> 00:18:30,344
هؤلاء هم فقط من استطعتُ العثور عليهم
...قبلَ إغلاق القضية. فكلما تعمقت بالبحث أكثر

129
00:18:31,070 --> 00:18:35,660
يصبح الأمر أكثر بشاعة. وبعد سبع أعوام
...من نجاح المهمة

130
00:18:36,591 --> 00:18:39,353
شخص ما من العمليات أراد
.أن ينتهي الأمر بكامله بهدوء

131
00:18:39,354 --> 00:18:43,357
أزاح ضباب الحرب، وأغلق قضية
.جرائم القتل دون انتهائها

132
00:18:44,321 --> 00:18:48,809
هذهِ معلومات سرية جداً
.وهي سبب الأمتياز

133
00:18:49,706 --> 00:18:55,323
لكن أأنت مستعد لأن تخبر المدعي العام بهذا الأمر؟ -
.في آخر مرة رأيتُ بها (بار)... جعلتهُ يعدُني-

134
00:18:56,081 --> 00:18:59,921
وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار
أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد

135
00:18:59,947 --> 00:19:02,490
.لكن أنا لستُ بحاجة لذلك بعدَ الآن

136
00:19:02,776 --> 00:19:07,702
كيف يمكنكَ أن تكون متأكداً؟ أنتَ لم ترى الأدلة بعد -
.والدكِ فعل ذلك -

137
00:19:08,471 --> 00:19:12,475
.وهو لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها
.بار) لن ينجو بفعلتهِ مرة أخرى)

138
00:19:14,027 --> 00:19:19,618
قد يفعل ذلك... لقد عانى من نزيف دماغي شديد
تحتَ وصاية الولاية... وعندما يستيقظ

139
00:19:19,825 --> 00:19:24,070
،إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث
.وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق

140
00:19:25,416 --> 00:19:31,618
،هذهِ القضية لن تكون عن  (جايمس بار) إن كانَ بريء أم مذنب
.بل ستكون عن ما إن كان في موضع يسمح لنا بمحاكمته

141
00:19:32,733 --> 00:19:36,736
،بعد كل ما اخبرتكِ به
ما زلتِ تريدين الدفاع عنه؟

142
00:19:36,979 --> 00:19:40,946
.أريد له أن يحصل على محاكمة عادلة

143
00:19:41,395 --> 00:19:46,193
،)لقد قلتَ أنه اعترف في (بغداد
.لكنهُ لم يعترف هذهِ المرة

144
00:19:45,937 --> 00:19:47,939
.هذه المرة يعرف بشكل أفضل -
.هذه المرة قام بطلبك -

145
00:19:49,146 --> 00:19:53,634
أريد أن أعرف لماذا. أنت تريد أن تعرف لماذا أيضاً
.أستطيع رؤية الفضول يأكلك

146
00:19:54,601 --> 00:19:58,672
ولا يمكنك أن تسأل (بار)، والمدعي العام
.لن يسمح لك برؤية الأدلة

147
00:19:59,984 --> 00:20:04,643
رئيس المحققين لديهِ صلاحية كاملة
.لرؤية الأدلة... كلّها

148
00:20:06,852 --> 00:20:09,407
أينَ رئيس المحققين؟ -
على وشك أن يركب حافلة ويغادر البلدة -

149
00:20:18,634 --> 00:20:20,187
.شكراً على القهوة، أيتها المحامية

150
00:21:16,554 --> 00:21:19,225
هل تعلمين أنَّكِ لا تطلبين مني
النظر إلى الأدلة فحسب؟

151
00:21:19,335 --> 00:21:26,196
.بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد
.رجل أعلم أنه مذنب، رجل تريدين إبعاده عن كرسي الإعدام

152
00:21:26,197 --> 00:21:31,857
وأنتِ تطلبين مني النظر إليه بموضوعيّة؟
.أجل، هذا ما اطلبتهُ منك -

153
00:21:36,412 --> 00:21:41,607
.سوفَ أفعل ذلك، بشرط واحد -
.سمّه -

154
00:21:41,633 --> 00:21:43,789
.سيكون عليكِ النظر بأمر الضحايا

155
00:21:44,281 --> 00:21:47,492
.بموضوعيّة

156
00:21:48,699 --> 00:21:51,288
كيف تقترح أن أفعل ذلك؟

157
00:21:54,013 --> 00:21:55,429
أجل؟ -
سيد (فاريار)؟ -

158
00:21:55,429 --> 00:22:00,286
.أنا (هيلين رودان)، لقد تحدثنا على الهاتف -
.بالطبع -

159
00:22:00,951 --> 00:22:03,988
...قلتِ أنَّكِ تدافعين عن ذلك المجنون
.ذلكَ الرجل

160
00:22:04,990 --> 00:22:08,786
...(أنا أمثّل (جايمس بار
.أجل

161
00:22:08,844 --> 00:22:12,271
ولديكِ اسئلة حولَ إبنتي؟ -
أجل -

162
00:22:16,194 --> 00:22:17,131
لماذا؟

163
00:22:17,189 --> 00:22:25,352
،كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا
.وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر

164
00:22:30,236 --> 00:22:35,617
هذا الأمر غير مألوف بالنسبة لكِ، أليسَ كذلك؟ -
.ذلكَ صحيح -

165
00:22:35,643 --> 00:22:41,190
طبيعياً، شخص بموقعي سيريد أن تعلم
...هيئة المحلفين أقل ما يمكن عن الضحايا

166
00:22:42,073 --> 00:22:46,560
...الأشخاص الذينَ قتلهم موكلكِ، بدم بارد

167
00:22:52,702 --> 00:22:57,223
هل تحدثتي مع بقية العائلات؟ -
.أجل. بعضهم. الذين رغبوا بالتحدث معي -

168
00:23:07,199 --> 00:23:09,234
.تفضلي -
.شكراً لك -

169
00:25:07,854 --> 00:25:13,486
.كيرسي) كانت مُربية)
كان معها فتاة صغيرة ذلك اليوم

170
00:25:13,487 --> 00:25:15,489
.أجل، أعلم

171
00:25:17,897 --> 00:25:22,246
هل ستتكلمين مع تلك الطفلة؟ -
.بالطبع لا -

172
00:25:23,695 --> 00:25:25,800
لما لا؟ -
...أظن أنَّ ذلكَ سيكون -

173
00:25:25,801 --> 00:25:27,803
بلا إحساس؟

174
00:25:27,816 --> 00:25:31,744
غير لائق؟

175
00:25:31,945 --> 00:25:43,437
كل شيء تريدين معرفته عن ابنتي
.موجود هنا. لقد كتبوا معلومات وافية عنها

176
00:25:46,164 --> 00:25:49,717
.المعلومات الأخرى في سجل الوفيات

177
00:25:51,893 --> 00:25:54,447
.شكراً لك. سوفَ اتابع الأمر بكل تأكيد

178
00:25:54,595 --> 00:25:57,476
هل أنتِ محامية جيدة، سيدة (رودان)؟ -

179
00:25:58,279 --> 00:26:03,282
.ذلكَ ليس من أجلي في الحقيقة -
.أجيبي على السؤال فحسب -

180
00:26:03,085 --> 00:26:09,798
.أجل، أظنّ أنني محامية جيدة -
جيدة بما يكفي لتبعدي ذلك الرجل عن كرسي الإعدام؟ -

181
00:26:09,901 --> 00:26:17,205
أتعلم، أظن أنه عليّ الذهاب -
!أبقي حيث أنتِ -

182
00:26:21,117 --> 00:26:24,153
(ذلك الرجل يستحق الموت، سيدة (رودان

183
00:26:24,535 --> 00:26:28,157
لماذا تدافعين عنه؟

184
00:26:28,157 --> 00:26:40,341
،أنا أرى انني اقترفت خطأ كبير، وأنا آسفة جداً
.وأعدك أنني لن ازعجك مرة أخرى

185
00:26:48,935 --> 00:26:51,213
أبي؟ -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -

186
00:26:51,213 --> 00:26:54,042
ماذا؟ -
هل ذلك صحيح؟ -

187
00:26:54,318 --> 00:26:58,785
تتحدثين مع عائلات الضحايا؟ لوحدكِ؟ -
كيف عرفت ذلك؟  -

188
00:26:58,978 --> 00:27:01,694
كيفَ عثرتَ علي؟ -
.أنا المدعي العام، عملي هو معرفة هذه الأمور -

189
00:27:02,153 --> 00:27:03,294
.تلك ليست إجابة

190
00:27:03,320 --> 00:27:06,907
حسنٌ، أنتِ لستِ الوحيدة
.(التي تتعاون مع مُحققين، (هيلين

191
00:27:07,213 --> 00:27:12,818
.(ذلك صحيح، أعرف بشأن (ريتشر
،رئيس المحققين الخاص بكِ هو عسكري مخضرم

192
00:27:12,819 --> 00:27:15,437
.مفقود منذ العامين الماضيين

193
00:27:15,463 --> 00:27:17,821
كيفَ تضمنين أن عقله سليم؟

194
00:27:17,822 --> 00:27:21,626
كيف يمكنكِ الوثوق بأي شيء يخبركِ إياه؟
.أنتِ لا تعرفين الرجل

195
00:27:21,653 --> 00:27:24,552
أخبريني بهذا، هل يعلم أنّكِ
لا تستطيعين الدفع له؟

196
00:27:24,553 --> 00:27:30,558
وأنّ شركتكِ لم تكن تريد هذهِ القضية؟
وأنَّ لا أحد يريدها؟

197
00:27:30,011 --> 00:27:33,032
أنت لم تتحدثي حتى إلي موكلك
.قبل أن يدخل في غيبوبة

198
00:27:33,033 --> 00:27:36,416
.إستمعي لي... أنا أتحدث معكِ كوني والدكِ

199
00:27:36,417 --> 00:27:40,520
،مهما حصلَ بيننا من خلافات في الماضي
.عليكِ الإستماع إلي الآن

200
00:27:42,316 --> 00:27:47,320
.أنت ترتكبين خطأ فادح
.لا يمكنكِ الفوز بهذهِ القضية

201
00:27:47,700 --> 00:27:51,576
،سوفَ تخربين حياتكِ المهنية
من أجل ماذا؟

202
00:27:51,635 --> 00:27:55,568
لتؤذيني؟ لتغيريني؟

203
00:27:55,845 --> 00:27:56,948
(هيلين) -
لا تلمسني -

204
00:28:09,891 --> 00:28:11,364
.شكراً لسماحك لي بإلقاء نظرة -

205
00:28:11,390 --> 00:28:14,678
يعجبنا عندما يحاول أصدقاء
.المُتهمين بتخريب عملنا

206
00:28:15,309 --> 00:28:17,690
.إنه ليس صديقي -
!تستمر بقول ذلك -

207
00:28:18,622 --> 00:28:21,788
هل عثرت على شيء؟ -
.لم يكن عليكم وضعه في المستشفى -

208
00:28:23,852 --> 00:28:29,303
.لقد كان عملاً جيد... إنه يفتح ويغلق
ماذا يمكنني أن أقول؟ -

209
00:28:29,329 --> 00:28:33,791
.إنهم منجم ذهب -
.بربك. كلانا نعلم أن الذهب جيد كرجل يحفر -

210
00:28:33,791 --> 00:28:37,414
أجل. يمكنكَ في أي وقت
...أن تعود وتلقي نظرة على هذهِ الأشياء

211
00:28:37,622 --> 00:28:40,660
.لا، شكراً. لستُ بحاجة لذلك -
.أنت لم تأخذ أي ملاحظات -

212
00:28:42,488 --> 00:28:44,025
لستُ بحاجة لذلك -

213
00:28:44,051 --> 00:28:48,278
إذاً لقد كنتَ شخصاً مهماً
في الجيش، أليسَ كذلك؟

214
00:28:48,736 --> 00:28:49,695
لقد خدمتُ جيداً

215
00:28:49,721 --> 00:28:53,557
ما يفعل العسكري في أغلب الأوقات؟
يحل نزاعات الحانات؟

216
00:28:54,085 --> 00:28:57,363
،لقد قمتُ بما تفعله أنت تقريباً
.مع وجود فرق واحد صغير

217
00:28:57,882 --> 00:29:01,056
ما هو؟ -
.كل مشتبه كان قاتل مدرب -

218
00:29:02,575 --> 00:29:04,266
.شكراً مجدداً

219
00:29:09,927 --> 00:29:15,034
ما المبلغ التي تظن أنه دفعه من أجل الموقف؟ -
المعذرة؟ -

220
00:29:15,034 --> 00:29:18,790
لقد كان على وشك إطلاق ستة رصاصات
...على حشد من الغرباء

221
00:29:18,816 --> 00:29:21,547
وهو قلق على العداد؟

222
00:29:22,006 --> 00:29:23,455
هل معرفة أنه معتوه سيرضيك؟

223
00:29:23,481 --> 00:29:25,724
أحب أن يكون لدي نظرية
.بديلة واحدة على الأقل

224
00:29:28,735 --> 00:29:32,945
.عادة، ذاكرة عضلية

225
00:29:33,153 --> 00:29:38,985
.لا أظن أنه كان يعرف أنه يفعل ذلك -
.كما قلت، إنه عمل جيد -

226
00:29:39,538 --> 00:29:44,888
أيها العسكري، ما هو الرقم التسلسلي
الموجود على البندقية؟

227
00:29:48,683 --> 00:29:50,546
ما هو التاريخ على ربع الدولار؟

228
00:29:57,450 --> 00:30:01,937
.غابة مليئة بالأشجار، أيها المحقق العزيز
.غابة مليئة بالأشجار

229
00:31:16,173 --> 00:31:19,383
هل تمانع إن جلست على طاولتك؟

230
00:31:19,728 --> 00:31:22,352
.(أنا (ساندي -
.وكذلك كنتُ أنا -

231
00:31:23,180 --> 00:31:26,664
.(الأسبوع الماضي. علي شاطئ بـ (فلوريدا

232
00:31:30,634 --> 00:31:35,121
ما هو اسمك؟ -
.(جيمي ريس) -

233
00:31:37,744 --> 00:31:41,230
.(أنتَ لا تبدو كشخص يُدعى (جيمي -
كيفَ أبدو إذاً؟ -

234
00:31:43,266 --> 00:31:46,060
.(لا أعلم. لكن ليس (جيمي

235
00:31:48,028 --> 00:31:50,341
إذاً أأنت جديد في البلدة -
عادةً -

236
00:31:50,341 --> 00:31:56,864
المكان صاخب هنا، هل تريد الذهاب
إلى مكان أكثر هدوءاً؟

237
00:31:56,865 --> 00:31:59,866
.أملك سيارة -
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتقودي؟ -

238
00:32:00,902 --> 00:32:03,558
أنا كبيرة بما فيه الكفاية
.للقيام بالعديد من الأمور

239
00:32:04,353 --> 00:32:07,252
.(ميزانيتي مكسورة، يا (ساندي -
ماذا؟ -

240
00:32:07,769 --> 00:32:10,807
.لا يمكنني تحمل كلفتكِ -
.أن لستُ عاهرة -

241
00:32:11,509 --> 00:32:15,712
.لا استطيع تحمل كلفتكِ حقاً -
.(بجديّة، أنا أعمل في متجر (أوتو بارك -

242
00:32:16,399 --> 00:32:21,022
ما أعنيه هو أن أرخص إمرأة تميل
.لأن تكون الإمرأة التي يدفع لها المرء

243
00:32:23,506 --> 00:32:26,855
.أنا لستُ عاهرة -
.العاهرة كانت لتفهم النُكتة -

244
00:32:27,372 --> 00:32:29,548
ما هذا؟ -
.لقد نتعني بالعاهرة -

245
00:32:34,753 --> 00:32:36,655
هل ذلك صحيح؟

246
00:32:39,453 --> 00:32:43,006
لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها
.أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة

247
00:32:43,007 --> 00:32:46,734
.هذهِ شقيقتنا -
هل هي جيدة بالتقبيل؟  -

248
00:32:48,633 --> 00:32:51,187
!إلى الخارج

249
00:32:51,670 --> 00:32:53,914
.ادفع حسابك أولاً -
.سوف ادفعهُ لاحقاً -

250
00:32:55,432 --> 00:32:57,289
.لن تكون قادراً -
أتظنّ ذلك؟ -

251
00:32:57,296 --> 00:33:02,507
طوال الوقت. يجب أن تجرب ذلك -
.إنها مزحة رائعة، لكنني سأركل مؤخرتك -

252
00:33:02,508 --> 00:33:05,989
هل تريد فعل ذلك هنا أم في الخارج؟

253
00:33:08,292 --> 00:33:12,897
...في الخارج

254
00:33:14,000 --> 00:33:16,346
.(ابقي هنا، (ساندي

255
00:33:17,106 --> 00:33:21,755
.لا أمانع من رؤية بعض الدماء
.حسنٌ، ذلك يعني أنك لستِ حامل

256
00:33:41,540 --> 00:33:46,545
هل ما زلت تعتقد أنّك مُضحك الآن، أيها الغريب؟ -
!اغلقي فمك، (ساندي). لا أحد يتحدث معكِ -

257
00:33:53,172 --> 00:33:58,520
.هذهِ فرصتك الأخيرة لترحل -
.هل أنتَ تمزح؟ إنها مواجهة خمسة ضد واحد -

258
00:34:00,729 --> 00:34:04,215
بل ثلاثة ضدَّ واحد -
كيف حسبت ذلك؟ -

259
00:34:04,975 --> 00:34:08,081
،عندما أقضي على القائد
...والذي هو أنت

260
00:34:08,391 --> 00:34:11,809
سوف يتوجب علي أن اتواجه
.مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين

261
00:34:12,499 --> 00:34:17,399
.والرجلان الأخيران، دائماً يهربون -
هل فعلت هذا من قبل؟ -

262
00:34:20,608 --> 00:34:23,542
.الوقت يتأخر

263
00:34:25,234 --> 00:34:28,961
.تذكّر، أنت أردت هذا

264
00:34:34,690 --> 00:34:38,003
.لا بأس. أنت بخير. إنهض

265
00:34:48,357 --> 00:34:50,877
حسنٌ. الآن نعلم مع من سأتواجه

266
00:34:51,361 --> 00:34:53,017
.لننتهي من هذا الأمر

267
00:35:07,030 --> 00:35:10,032
حقاً؟

268
00:35:23,837 --> 00:35:24,609
!إنبطح علي الأرض

269
00:35:24,635 --> 00:35:27,701
هذا وقت استجابة نداء
. مثير للإهتمام، أيها السادة

270
00:35:27,202 --> 00:35:28,204
!إفعل ذلك

271
00:35:37,537 --> 00:35:39,021
.ضع يديك خلفَ ظهرك

272
00:35:41,714 --> 00:35:43,888
من عيّنك؟

273
00:36:02,110 --> 00:36:04,388
.(مرحباً،  (هيلين -
هل أضع الكثير من العطر؟ -

274
00:36:06,149 --> 00:36:09,255
.تتنفسين بشدّة

275
00:36:09,531 --> 00:36:11,670
المحقق (آيميرسون)، هل مات أحدهم؟ -
وإن مات أحدهم؟ -

276
00:36:14,120 --> 00:36:15,573
.إذاً فقد ماتوا من الخزي

277
00:36:15,599 --> 00:36:19,530
ما زلتُ لا أفهم لماذا تتنقل كثيراً، (ريتشر)؟

278
00:36:20,851 --> 00:36:21,825
.إذاً لم يمت أحد

279
00:36:21,851 --> 00:36:24,605
أحدهم تأذى بشدة وقد لا يستطيع
.السير مرة أخرى

280
00:36:25,373 --> 00:36:27,237
.أنت تريد محاكمتي -
.كثيراً -

281
00:36:28,099 --> 00:36:30,170
لكن لم يلقيّ عليّ أحد التهم؟ -
.للأسف، لا -

282
00:36:34,932 --> 00:36:38,210
هل أنا حر بالذهاب؟

283
00:36:38,211 --> 00:36:46,720
.(يا (آيميرسون
.4862681

284
00:36:48,427 --> 00:36:50,532
ما هذا؟ -
.الرقم التسلسلي -

285
00:36:51,049 --> 00:36:53,465
.(لبندقية (بار

286
00:36:57,710 --> 00:37:03,741
،أنتَ تعمل لأجلي، هل تفهم ذلك؟ لذا أي شيء تفعله
.هو إنعكاس على شركتي، وعليّ أنا

287
00:37:03,924 --> 00:37:05,579
.لقد تمّ الإيقاع بي -
.أنتَ تتحدث مع محامية -

288
00:37:06,478 --> 00:37:09,687
،لقد كانت هناك تلك الفتاة
.أتت لعندي وسببت الشجار

289
00:37:09,962 --> 00:37:13,725
.والتي لا تحدث أبداً في حانة -
.لقد كانت مُستغربة عندما قلتُ لها اسمي -

290
00:37:13,725 --> 00:37:18,038
هل كانت تتوقع أن يكون اسمك (مايك تايسون)؟ -
.(لم تكن تتوقع أن يكون (جيمي ريس -

291
00:37:18,867 --> 00:37:22,516
.(لاعب خط وسط بفريق الـ (يانكيز -
لماذا قلت أنك لاعب بفريق الـ (يانكيز)؟ -

292
00:37:23,941 --> 00:37:28,395
،)أنا دائماً أدّعي أنّي لاعب بفريق الـ (يانكيز
.لم أقل أنّي كذلك

293
00:37:28,461 --> 00:37:32,637
...قلتُ فقط... أُنظري، مقصدي هو

294
00:37:32,637 --> 00:37:37,874
أنها كانت تتوقع أن أقول (جاك ريتشر)، لقد كانت تعلم من أنا
.وأتت الشرطة قبل أن يبدأ القتال حتّى

295
00:37:38,159 --> 00:37:43,958
وهؤلاء الرجال الخمسة هم أخوتها؟
.بربك، احدٌ ما ارسل هؤلاء الفتيان للفضاء علي

296
00:37:45,260 --> 00:37:48,963
من؟

297
00:37:51,447 --> 00:37:55,036
إن تتبعكَ أحد اليوم عند النهر، فهو على الأغلب
.شُرطي. وأنا أشك بذلك

298
00:37:55,139 --> 00:37:58,142
،هناكَ ثلاثة أمور لا يفعلها رجال الشرطة
،لا يصوتون في القرارات الديموقراطية

299
00:37:58,168 --> 00:38:01,170
،)ولا يقومون  سيارة من نوع (كاديلاك
.ولا يستخدمون سياراتهم الشخصية

300
00:38:03,320 --> 00:38:06,529
لم يكن شرطياً -
أيمكن أن يكون من مكتب المدعي العام؟ -

301
00:38:06,839 --> 00:38:09,590
هل تظنّين أن مكتب والدك قد يوقع بي؟ -
لما قد يقوم أي أحد بالإيقاع بك؟ -

302
00:38:10,014 --> 00:38:12,845
كيف كان يومكِ؟ -
.لقد سار كما توقعتُ تماماً-

303
00:38:13,638 --> 00:38:18,022
.أنت تأملت أن يسير بهذه الطريقة -
هل أنتِ بخير؟ -

304
00:38:21,990 --> 00:38:28,203
ما الذي عرفتيه؟ -
.كريسي فاريور) كانت في الـ 22 من عمرها) -

305
00:38:30,274 --> 00:38:33,517
كانت مُربية تعتني بفتاة في السادسة
.من عمرها، ابنة عائلة صديقة لهم

306
00:38:35,037 --> 00:38:39,419
،)كانت وأخيراً قد جمعت مال يكفي لرحلة إلى (الصين
،وكان ينبغي أن تغادر في الأسبوع الذي قبله

307
00:38:39,419 --> 00:38:45,458
لكن الفتاة (كريسي)  أرادت منها أن تبقى
.حتى موعد عيد ميلادها السابع

308
00:38:46,115 --> 00:38:49,323
خرجوا ذلكَ اليوم إلى السوق
.ليشتروا فستان حفلة

309
00:38:52,534 --> 00:38:57,125
ريتا كورونادو) عملت كسيدة تنظيف)
.(في (ريفر كروس بلازا

310
00:38:57,539 --> 00:39:00,852
،كانت عادةً تتأخر عن العمل
.لكن كان لديها سبب جيد

311
00:39:01,128 --> 00:39:06,536
منذُ أن أصبح ابنها (ماركو) في التاسعة من عمره كان عليها
.أن تقوده كل يوم إلى المدرسة لتتأكد من أنه يداوم

312
00:39:07,547 --> 00:39:11,931
.تكرّسها على ذلك كان له نتائج إيجابية
.ماركو) الآن تلميذ مُشرّف)

313
00:39:12,827 --> 00:39:16,624
وكمكافئة على تعبه، كانت (ريتا) ستأخذهُ
.لحضور أول مباراة بيسبول في حياته

314
00:39:17,901 --> 00:39:21,836
وكانت في طريقها لجلب التذاكر
.في فترة بعد الظهر تلك

315
00:39:23,422 --> 00:39:25,838
.آخر كلمات قالتها (نانسي) لزوجها كانت كذبة -
.وداعاً -

316
00:39:27,633 --> 00:39:31,973
،اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح
.لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة

317
00:39:35,192 --> 00:39:39,093
أخبرت الموظّف أنها لا تريد أن يظهر
.ما اشترتهُ على البطاقة الإئتمانية

318
00:39:39,886 --> 00:39:43,508
أرادت أن تفاجئ زوجها
.في ذكراهم العاشرة

319
00:39:44,407 --> 00:39:47,374
.والذي كان على بعد بضعة أيام

320
00:39:47,719 --> 00:39:51,875
،آولاين آرشر) لم تعجب قط)
.بأعمال البناء الخاصة بزوجها

321
00:39:51,901 --> 00:39:56,305
حتى بعد أن ساعدته ليصبح
.إحد أكبر متعهدي البناء في المحافظة

322
00:39:56,935 --> 00:40:02,895
،لذا كان الأمر مريحاً عندما ساعد فشله بالأمر
واضطر لبيع العقود لمنافسيه

323
00:40:09,325 --> 00:40:12,190
.سخّر زوجها حياته للشركة

324
00:40:13,017 --> 00:40:17,090
،والآن بما أنها أصبحت أعمالها
.لم تقدر على التخلي عنها

325
00:40:23,199 --> 00:40:28,470
كانت في طريقها لتسحب قرض من البنك ذلكَ اليوم
.حتى تُبقي الأعمال التي كرهتها دوماً

326
00:40:29,756 --> 00:40:34,622
دارين سويار) كان مسمسار استثمارات)
.(في نفس المبني الذي كانت تعمل به (ريتا

327
00:40:34,657 --> 00:40:38,575
قالت زوجته أنه بدأ يتغير مؤخراً ويزداد عصبية

328
00:40:38,601 --> 00:40:42,136
.إنها لا تتذكر آخر كلمات قيلت بينهم
.لكن لم تكن لطيفة

329
00:40:42,629 --> 00:40:46,667
عُثر على جثة (دارين) بجانب
.باقة زهور اشتراها ذلك النهار

330
00:40:47,565 --> 00:40:52,594
زوجتهُ شعرت بالراحة عندما علمت أنَّ
.في لحظاتهِ الأخيرة كان على الأغلب يُفكّر بها

331
00:41:15,452 --> 00:41:18,603
...سوف نكون بخير، سوف نكون بخير

332
00:41:18,629 --> 00:41:20,204
...سوف نكون بخير

333
00:41:32,674 --> 00:41:34,163
إذاً، ما الذي عرفتيه؟ -

334
00:41:34,189 --> 00:41:39,531
،تريدني أن أقول أنّك كنت محق
.وأنَّ هذهِ ليست المعركة

335
00:41:40,507 --> 00:41:46,986
.جيمس بار) يجب أن يموت. ربما يجب ذلك) -
أعني ما الذي عرفتيه عن الضحايا؟ -

336
00:41:47,237 --> 00:41:52,139
ما الذي تريده أيضاً؟ لقد كانوا خمسة أشخاص أبرياء
قُتلوا بلا رحمة. أنا آسفة، لكن أيمكنك رجاءً ارتداء قميص؟

337
00:41:52,140 --> 00:41:55,141
.هذا قميصي

338
00:41:55,624 --> 00:41:57,695
هل فقدت أمتعتك؟ -
.ليس معي أمتعة -

339
00:41:59,559 --> 00:42:02,250
ماذا كنتُ أقول؟ -
.خمسة أشخاص أبرياء -

340
00:42:02,664 --> 00:42:04,149
.قتلوا عشوائياً، أجل

341
00:42:05,805 --> 00:42:08,739
هل تعلمين كم شخص يموت
في هذا البلد كل عام؟

342
00:42:09,809 --> 00:42:17,530
مليونين ونصف... مما يعني أن كل يوم يستيقظ
حوالي 7000 أمريكي لآخر مرة في حياتهم

343
00:42:17,987 --> 00:42:22,060
يوم الجمعة الماضي، خمسة منهم كانوا بالقرب من بعضهم
في بقعة معينة قُتلوا سوياً، أهذا عشوائي؟

344
00:42:22,267 --> 00:42:24,649
ماذا قد تسميه غير ذلك ذلك؟ -
.(لنأخذ على سبيل المثال (دارين) و (نانسي -

345
00:42:25,305 --> 00:42:27,893
.الإحتمالات هي أنهم كانوا على علاقة -
المعذرة؟ -

346
00:42:28,134 --> 00:42:32,138
لا تشترين لزوجتكِ باقة زهور في طريقكِ إلى العمل
.بل تشتريهم بطريق عودتكِ إلى المنزل

347
00:42:33,519 --> 00:42:38,165
ولا تقلقين حول ظهور فاتورة شراء على البطاقة الإئتمانية
.عندما تكون ذكرى زواجكِ في نهاية الأسبوع نفسه

348
00:42:38,800 --> 00:42:41,008
.إلا إن كنتِ تُخفين الهديّة

349
00:42:44,252 --> 00:42:46,807
.ولهذا استمرت في السير

350
00:42:48,152 --> 00:42:51,376
.بينما ركض الجميع -
.لا يمكنك أن تثبت ذلك -

351
00:42:51,500 --> 00:42:54,813
كيفَ سيكون ذلكَ صعباً؟ الهواتف النقالة
.رسائل البريد الإلكتروني

352
00:42:57,228 --> 00:43:00,853
.الأمر يتطلب شخصاً مستعد للبحث -
ما هي نقطتك بالضبط؟ -

353
00:43:01,577 --> 00:43:04,960
نقطتي هي أنَّ اثنان من الضحايا
.لم يكونوا هناك محض مصادفة

354
00:43:07,065 --> 00:43:10,110
.أريد قائمة بأسم شركاء (بار) المعروفين -
.لا توجد قائمة -

355
00:43:10,172 --> 00:43:11,835
. لم يكن لديه شركاء
،لقد كانَ شخص مُنعزل

356
00:43:11,861 --> 00:43:13,267
.لم يكن يتكلم مع جيرانهُ حتى

357
00:43:13,425 --> 00:43:15,727
.لقد كانَ شخص هادئ، لم يزعج أحد -
.أجل، بالضبط -

358
00:43:17,004 --> 00:43:20,284
هل تملكين بيان بطاقته الإئتمانية؟ -
يمكنني الحصول عليها. لماذا؟ -

359
00:43:20,560 --> 00:43:25,806
أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها
،حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري

360
00:43:26,220 --> 00:43:29,053
،ساحات إطلاق النار
.أي مكان قد يتذكره أحد فيه

361
00:43:29,079 --> 00:43:30,696
ما الذي تأمل العثور عليه؟

362
00:43:31,707 --> 00:43:33,743
.أحتاج لبعض النوم. وأنتِ كذلك

363
00:43:36,366 --> 00:43:38,230
...أنت لا تعتقد أنني سوف

364
00:43:44,235 --> 00:43:53,035
هل ستعودي لتقليني عند الساعة السابعة؟ -
.أجل، بالطبع -

365
00:44:32,276 --> 00:44:35,486
من معك؟ -
ماذا حدث؟ -

366
00:44:36,211 --> 00:44:41,862
.ذلكَ هو، أليسَ كذلك؟ لم أرك، يا رجل -
إهدأ، ماذا حدث؟ -

367
00:44:43,735 --> 00:44:47,744
(عيّنت محامية (بار) محقق، يدعى (ريشر

368
00:44:48,187 --> 00:44:51,155
،إنَّهُ عسكري سابق
(قامَ بالتحقيق مع (بار) في (بغداد

369
00:44:51,048 --> 00:44:53,015
إذاً؟

370
00:44:53,918 --> 00:44:58,947
إذاً، (بار) طلب ذلك العسكري بأسمه
.ثم ظهر عند النهر اليوم وعند الطريق السريع

371
00:44:59,784 --> 00:45:03,287
.بدى وكأنه كان يعلم شيئاً

372
00:45:03,304 --> 00:45:07,022
.قلت أنّك لا تحب أن يطرح الناس الاسئلة -
.لا، بالطبع لا -

373
00:45:07,048 --> 00:45:08,305
.لذلك إتخذتُ خطوات

374
00:45:10,007 --> 00:45:14,231
أنت اتخذت خطوات؟ -
.أشخاص محليون. رجالي -

375
00:45:14,232 --> 00:45:15,634
.وفشلوا بما أمرتهم به

376
00:45:16,315 --> 00:45:18,558
.ظننتُ أن خمسة أشخاص سيتولون الأمر

377
00:45:19,422 --> 00:45:22,655
.لقد كنت موكل بإدارة هذه المهمة
.هذا كل مافي الأمر

378
00:45:23,288 --> 00:45:26,082
صيانة الأمور هو اختصاصنا، هل تفهم؟ -
!أنا أفهم، لكن لم استطع الوصول إليك -

379
00:45:26,082 --> 00:45:28,153
.هكذا يعمل الأمر -
!اضطررتُ لأن أتخذ قرار

380
00:45:28,704 --> 00:45:30,706
هؤلاء المحليون، أريد اسمائهم؟ -
.إنها موجودة في الملف -

381
00:45:31,638 --> 00:45:34,502
هل يعرف هويّتك؟ -
.واحد فقط، اهتممتُ بأمره -

382
00:45:35,849 --> 00:45:38,713
فعلتَ ماذا؟ أين الجثة؟

383
00:45:39,128 --> 00:45:42,991
تخلصتٌ منها. إسترخي لن يعثر عليها أحد -
إفترض أننا نريد العثور عليها، حسناً؟ -

384
00:45:42,991 --> 00:45:44,826
لما قد تريد العثور عليها؟

385
00:45:44,852 --> 00:45:49,506
لأنهُ لدينا طريقة معينة
!للإهتمام بالأمور... بنظافة

386
00:45:50,137 --> 00:45:51,193
أن يكون هناك شخص مفقود
.ليس أمراً نظيفاً

387
00:45:51,219 --> 00:45:55,468
بحق المسيح، يا رجل! كان عليك قتل شخص واحد فقط
وبدلاً عن ذلك قتلت خمسة، هل تسمي ذلك نظافة؟

388
00:45:55,832 --> 00:45:59,594
أدعوه أمر مُنجز. إنهم ينظرون
.إلى المُطلق وليس الهدف

389
00:46:00,388 --> 00:46:04,702
قد يصبح الأمر فوضوي الآن
.حتى لا يصبح كذلك لاحقاً

390
00:46:05,495 --> 00:46:09,305
.ونحنُ لا نترك أسئلة بدون إجابة، أبداً

391
00:46:08,831 --> 00:46:09,783
.حسناً

392
00:46:10,431 --> 00:46:12,609
.يمكنني إصلاح الأمر -
.إفتح عينيك  -

393
00:46:12,635 --> 00:46:16,358
لا، لا يمكنني رؤيتك -
.ذلك لا يشكّل فارق الآن -

394
00:46:25,960 --> 00:46:30,172
لقد إرتكبتُ خطأ، لكن ما زال
...بإمكانك إستخدامي، أخبرني كيف وحسب

395
00:46:30,198 --> 00:46:33,716
،قل أريد أن أنجو
.لا تقل يمكنني إصلاح الأمر لأنه لا يمكنك

396
00:46:34,383 --> 00:46:37,166
،قمنا بالإهتمام بالفوضى التي أنشأتها سابقاً
.وقمت الآن بفعل غيرها

397
00:46:37,192 --> 00:46:42,044
.أنت محق. أنت محق بالطبع، أنا آسف

398
00:46:42,389 --> 00:46:44,447
.أخبر ما عليّ فعله

399
00:46:44,473 --> 00:46:51,042
،)كنتُ مسجوناً في (سيبيريا
.قضيتُ شتاءي الأول أرتدي معطف شخص ميت

400
00:46:51,709 --> 00:46:56,506
.كان به ثقب بأحد الجيوب

401
00:46:56,919 --> 00:47:00,233
،قمتُ بقطع هذهِ الأصابع بفمي
.قبل أن تُصاب يدي بكاملها بالغرغرينا

402
00:47:02,096 --> 00:47:05,823
تخليتُ عن هذه الأصابع لأتجنب العمل
.في منجم الكبريت

403
00:47:06,962 --> 00:47:11,000
.هكذا نجوتُ أنا بينما لم يفعل الكثيرين

404
00:47:12,143 --> 00:47:26,341
رجل بهذهِ الندرة دائماً مفيد
.فأرني أنّك نادر، ستقوم بأي شيء لكي تنجو

405
00:47:27,997 --> 00:47:32,243
...لا أفهم -
.أصابع يدك اليسرى -

406
00:47:56,766 --> 00:48:01,130
هل معك سكين؟
هل كان معي سكين في (سيبيريا)؟

407
00:48:01,785 --> 00:48:06,724
...أنظر... بربك، لا بد أنّك تمزح

408
00:48:06,893 --> 00:48:10,380
.يمكنك فعلها. أرني

409
00:48:47,102 --> 00:48:50,242
.لقد خاب ظنّي بك. أنا لا أفهم

410
00:48:58,317 --> 00:49:01,665
ماذا نفعل بشأن العسكري؟ -
.ما نفعله دائماً -

411
00:49:07,257 --> 00:49:10,328
،بيانات بطاقة الإئتمان الخاصة به
،شهادة شاهد عيان

412
00:49:11,156 --> 00:49:14,193
قهوة. تفضلها سوداء، أليس كذلك؟

413
00:49:19,922 --> 00:49:22,890
أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟
.أنا آخذ عملي إلى المنزل

414
00:49:23,792 --> 00:49:27,095
<font color="#40bfff">"شهادة شاهد عيان"
"جلسات متعددة"</font>

415
00:49:28,096 --> 00:49:29,198
<font color="#40bfff">"سمعتُ فجأة صوت رصاصة، أذعرتني"</font>

416
00:49:36,489 --> 00:49:38,560
.بيان بطاقة الإئتمان يظهر نهاية مسدودة

417
00:49:40,789 --> 00:49:46,036
لا يوجد معلومات عن دخوله أي حانة أو نوادي تعري
.أو أي مكان آخر، فقط محطة الغاز والبقالة

418
00:49:46,949 --> 00:49:50,142
أريدكِ أن تبحثي عن ساحات إطلاق النار
.من على بعد 100 و 150 ميل من هنا

419
00:49:50,168 --> 00:49:54,475
.وأبحثي عن نطاقات أطول من 300 ياردة  -
.بالطبع، إن أخبرتني لماذا -

420
00:49:54,501 --> 00:49:57,938
بار) كان يملئ باستمرار خزّان السيارة)
.كل يوم سبت ومجدداً يوم الأحد

421
00:49:58,015 --> 00:50:02,052
.قاد السيارة لمسافة بعيدة كل نهاية اسبوع -
.من الممكن له أن يذهب لأي مكان -

422
00:50:02,480 --> 00:50:06,173
أجل، ولو كان (بار) قد ذهب لحانة أو صالة بولينغ
.أو نادي تعري فلن نعثر على المكان أبداً

423
00:50:06,932 --> 00:50:10,488
لكن مسافة مطابقة لساحة إطلاق نار؟
.قد يكون هناك اثنان في الأنحاء

424
00:50:10,505 --> 00:50:14,352
،وصنّع رصاصاته بنفسه
.مما يعني أنَّهُ أطلقَ الكثير منهم

425
00:50:14,628 --> 00:50:21,211
أخمّن أنه كان يذهب كل سبت. ربما مع صديق -
لماذا من المهم جداً أن تتحدث مع أصدقاءه؟ -

426
00:50:22,048 --> 00:50:25,363
.على فرض أنه كان عنده أي صديق -
.(أوصليني لمتجر (أوتوبارك -

427
00:50:25,363 --> 00:50:29,848
إنتظر. أي واحد؟ -
.(لا أعلم. لقد قالت متجر الـ (أوتوبارك -

428
00:50:29,848 --> 00:50:34,249
هي! من؟ هل يمكنكَ أن تكون أكثر تحديداً؟ -
.(لم أقل أحد متاجر (أوتوبارك -

429
00:50:35,129 --> 00:50:39,298
أي متجر منهم يخطر على بالك اسمهُ متجر الـ (أوتوبارك)؟

430
00:50:48,347 --> 00:50:51,598
هل تريدني أن أنتظر؟ -
.سأقابلكِ في المكتب لاحقاً -

431
00:50:51,484 --> 00:50:56,945
كيف ستأتي إلى هناك؟ -
.سوف أستعير سيارة -

432
00:51:40,527 --> 00:51:43,841
هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل (ساندي) تعمل هنا؟ -

433
00:51:46,063 --> 00:51:47,049
عمّا هذا الأمر؟

434
00:51:47,075 --> 00:51:51,023
،إذاً هي كذلك، أريد التحدث معها
.إنها مسألة شخصية

435
00:51:52,516 --> 00:51:54,932
.إنها مشغولة -
.إنها مسألة شخصية قانونية -

436
00:51:56,037 --> 00:52:00,661
هل أنت شرطي؟ -
.(ناديها، يا (جاري -

437
00:52:01,008 --> 00:52:03,009
.أحتاج لرؤية هويتك -
.(اذهب واحضر (ساندي -

438
00:52:04,182 --> 00:52:08,323
.حسنٌ، يجب أن أرى شيئاً -
ما رأيك بأن ترى سيارة إسعاف من الداخل؟ -

439
00:52:12,257 --> 00:52:15,398
.حسنٌ، سوف أتصل بالشرطة

440
00:52:17,849 --> 00:52:20,818
...لا أظنّ أنَّ (ساندي) تريد تدخل الشرطة، فلنسألها

441
00:52:21,577 --> 00:52:23,579
أنت! مرحباً؟ أحتاج للمساعدة. مرحباً؟

442
00:52:24,380 --> 00:52:25,781
!أنت

443
00:52:27,098 --> 00:52:29,721
!لا يُسمح لكَ الدخول إلى هنا، يارجل

444
00:52:35,296 --> 00:52:37,228
!تباً

445
00:52:40,490 --> 00:52:42,319
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
.أخبريه -

446
00:52:44,423 --> 00:52:47,771
.(امنحنا بضعة دقائق (جاري

447
00:52:57,504 --> 00:53:01,645
.أصغِ، لم أكن أعلم أنَّ ذلكَ سيحدث

448
00:53:08,996 --> 00:53:14,036
.(لقد كان (جيب). الرجل الضخم، (جيب آوليفر

449
00:53:17,695 --> 00:53:21,870
،لقد أخبرني أنّك شخص مُفترس
.كان من الفترض أن تتلمس طريقكَ إلي

450
00:53:28,772 --> 00:53:31,948
.لا تؤذني -
.(أجلسي، (ساندي -

451
00:53:35,572 --> 00:53:38,599
أين يمكنني العثور على (جيب)؟ -
.لا أعلم، لم يأتي إلى العمل اليوم -

452
00:53:38,920 --> 00:53:41,335
إذاً، هو يعمل هنا؟ -
.أجل -

453
00:53:43,440 --> 00:53:47,168
.لكن عمله هنا محض هراء، إنه غني جداً
.ما هو عنوانه؟ سجّليه -

454
00:53:50,432 --> 00:53:54,678
أنا آسفة حقا، كانَ من المفترض
.أن تكون شخص مُحتال

455
00:53:56,991 --> 00:53:59,855
.وكانت مهمة سهلة لكسب 100 دولار -
هذا كل مافي الأمر؟ -

456
00:54:02,339 --> 00:54:05,928
.عندما يطلب منك (جيب) أن تفعل ما يريده

457
00:54:10,933 --> 00:54:13,901
هل أنا واقعة في مشكلة؟

458
00:54:15,592 --> 00:54:19,365
.لا، إن أعرتني سيارتكِ -
.لا أملك سيارة -

459
00:54:20,262 --> 00:54:25,153
،بالطبع تملكين واحدة. إنها في الخارج
.(أظنّ أنها سيارة الـ (كاميرو) المكتوب عليها (جاري

460
00:54:25,645 --> 00:54:28,580
المفاتيح -
.(لا استطيع! إنها سيارة (جيب -

461
00:54:29,028 --> 00:54:32,066
.سوف يندهش عندما أقودها للمنزل من أجله

462
00:54:39,140 --> 00:54:42,487
من أنت، أيها السيد، حقاً؟

463
00:54:49,045 --> 00:54:53,878
.أنا مجرد شخص يرغب بأن يُترك وشأنه -
.ينتهي دوامي عند الساعة السادسة -

464
00:54:56,983 --> 00:55:01,470
...ربما يمكننا أن -
...ساندي)، إسمعي) -

465
00:55:02,988 --> 00:55:08,628
.تبدين فتاة لطيفة، جميلة
،وعلى الأغلب ذكية

466
00:55:08,711 --> 00:55:13,964
.(بما أنّك تهتمين بمراجعة كتب (جاري
.ليس عليكِ أن تسمحي لهؤلاء الأشخاص بأن يستخدموكِ

467
00:55:17,242 --> 00:55:20,210
.هذا ما تفعلهُ الفتيات أمثالي

468
00:55:24,006 --> 00:55:27,424
هل معكِ مال؟ -
.القليل -

469
00:55:28,908 --> 00:55:30,952
.أخرجي من البلدة لبضعة أيام -
لماذا؟ -

470
00:55:34,050 --> 00:55:36,430
.(أخرجي من البلدة، (ساندي

471
00:56:21,228 --> 00:56:23,092
هل (جيب) في المنزل؟

472
00:56:28,338 --> 00:56:30,478
،معي أمر لتفتيش المنزل

473
00:56:37,090 --> 00:56:38,101
،فهمت

474
00:56:40,555 --> 00:56:42,385
...إن كنتِ لا تُمانعين

475
00:59:00,781 --> 00:59:02,886
!سوف أتولى هذا -
.حسناً، حسناً -

476
01:00:05,906 --> 01:00:08,805
!لا تتحرك -
...سأخبركَ ماذا -

477
01:00:09,875 --> 01:00:12,187
...عندما أتحرك، اضغط على الزناد

478
01:00:16,605 --> 01:00:18,265
أين (جيب)؟ -
.إنه ليس هنا -

479
01:00:18,331 --> 01:00:20,678
أين يمكنني العثور عليه؟ -
!اللعنة، يدي -

480
01:00:20,989 --> 01:00:23,610
.لا ينبغي أن تلعب بالأسلحة
أين يمكنني العثور عليه؟

481
01:00:23,610 --> 01:00:29,123
.أنت الذي يقود سيارته، أنت أخبرني
.آخر مرة رأيته فيها كان يغادر السجن

482
01:00:28,812 --> 01:00:31,469
لقد قال أن عليه رؤية شخص -
أي شخص؟ من؟ -

483
01:00:31,676 --> 01:00:33,782
.لا أعلم، لا أعلم، أقسم

484
01:00:34,161 --> 01:00:37,786
الشيء التالي الذي أعرفه هو أن والدته
.استيقظت وأغراضه كانت قد اختفت

485
01:00:38,130 --> 01:00:40,272
هل له بالعادة أن يختفي بهذا الشكل؟ -

486
01:00:40,298 --> 01:00:43,787
لا، يا رجل، إنه لا يترك
.والدته لوحدها أبداً. إنها مريضة

487
01:00:43,869 --> 01:00:46,725
هل تملك سيارة؟
إنها في الخارج. - أعطني المفاتيح -

488
01:00:48,001 --> 01:00:50,038
!يدي، يا رجل
.حسناً

489
01:00:58,045 --> 01:01:01,738
.انظر إلى أصدقائك، الآن أنظر لوجهي

490
01:01:02,910 --> 01:01:06,638
هل تريد رؤيتي مجددا؟ -
.مستحيل -

491
01:01:08,363 --> 01:01:13,679
هل أنا أسرق سيارتك؟ -
.استخدمها بقدر ما تشاء -

492
01:01:15,646 --> 01:01:17,130
.أنت لطيف للغاية

493
01:01:43,787 --> 01:01:45,789
.أظن أن (جيب آوليفر) ميت -
من هو (جيب آوليفر)؟ -

494
01:01:46,722 --> 01:01:51,394
.إنَّهُ الرجل الذي كان في الحانة -
يا للهول! ما الشدّة التي ضربتهُ بها؟ -

495
01:01:53,348 --> 01:01:56,765
.ليس أنا، لقد تمّ قتله

496
01:01:57,455 --> 01:02:00,965
.أحدهم حاول أن يُظهر الأمر على أنه قد قد غادر البلدة -
.حسنٌ، ربما هو حقاً غادر البلدة -

497
01:02:01,147 --> 01:02:03,558
هل تحزمين دش الستار عندما تسافرين؟

498
01:02:03,584 --> 01:02:06,038
أهذا ما تبني عليه استنتاجاتك؟
ما هذا الذي على رأسك؟

499
01:02:13,676 --> 01:02:15,919
.لا تريدين أن تعرفي

500
01:02:17,505 --> 01:02:21,061
قلتَ لي على الهاتف أنّك
.تريد تحدثني بما اكتشفته

501
01:02:23,373 --> 01:02:24,891
.جايمس بار) هو قناص)
.ليس الأفضل ولا الأسوأ

502
01:02:25,651 --> 01:02:28,758
.لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين
ما الذي يفعله تدريب كهذا؟

503
01:02:28,158 --> 01:02:31,263
ما الذي يفعله أي تدريب؟
،المهارات تصبح مرتدة

504
01:02:31,898 --> 01:02:33,969
.وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير

505
01:02:33,995 --> 01:02:39,609
،وهي تجعل الأشخاص الغير أذكياء بالضرورة
.يبدون أذكياء، عن طريق ضرب الوعي التكتيكي بداخلهم

506
01:02:40,112 --> 01:02:43,771
،)و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار
.(لم تكن موجودة في (بغداد

507
01:02:43,977 --> 01:02:47,685
،ليس لأنّ (بار) كان ذكياً
.بل لأنّهُ كان مُدرباً

508
01:02:47,844 --> 01:02:51,467
،فعند ذلك المرآب
.كانت أشعّة الشمس في وجه المُطلق

509
01:02:51,467 --> 01:02:54,815
،والأهداف تتحرك يميناً ويساراً
.إنها ظروف صعبة على أي قنّاص

510
01:02:55,055 --> 01:02:57,438
لكنّك قلت أن (بار) كان يصوب
(من مرآب سيارات أيضاً في (بغداد

511
01:02:57,438 --> 01:03:02,925
.لأنّهُ في (بغداد)، الشمس كانت خلفه
.والأهداف تتحرك أمامه، إصابتهم كانت سهلة للغاية

512
01:03:03,408 --> 01:03:05,859
.ظروف مثالية حتّى لقناص عادي

513
01:03:06,583 --> 01:03:11,450
والظروف نفسها كانت ستتوافر له
.عند ذلك الجسر

514
01:03:12,520 --> 01:03:15,763
من هناك لن يضطر لأن يخرج
.من مركبته حتى

515
01:03:17,144 --> 01:03:24,426
،لا يوجد عدّاد، ولا كاميرا
.ولن تُترك أدلّة خلفه، وهروبه أكيد

516
01:03:24,426 --> 01:03:29,155
أنا لا أقول أنه لم يكن يستطيع قتل اولئك الناس عند مجرى النهر
،لكنّه لم يكن ليفعل ذلك. ليس بتلك الطريقة

517
01:03:29,190 --> 01:03:31,019
إذاً أنت تقول أنه مجنون؟ -
.لا -

518
01:03:31,053 --> 01:03:32,745
إذاً ماذا تقول بالضبط؟

519
01:03:32,986 --> 01:03:35,677
.قد أصدّق أي دليل بمفرده

520
01:03:35,677 --> 01:03:39,612
،لكن كل الأدلّة؟ ألياف، بصمات أصابع
.مادة نحاسيّة شاردة

521
01:03:39,612 --> 01:03:42,408
ومن يدفع من أجل مواقف السيارات
بحق الجحيم؟

522
01:03:42,408 --> 01:03:46,135
.المجنون أم العاقل؟ هذا لا يبدو منطقياً

523
01:03:46,169 --> 01:03:49,828
،إذاً أراد (بار) أن يتم القبض عليه
.وأراد منك أنت أن تمسكه

524
01:03:50,415 --> 01:03:52,450
...هذا لا يفسر كيف قام (بار) بـ

525
01:03:53,312 --> 01:03:57,282
قناص عادي يُطلق النار في ظروف
.غير ملائمة، ولم يخطئ أبداً

526
01:03:57,283 --> 01:04:00,286
.لقد أخطئ... فعل ذلك

527
01:04:03,564 --> 01:04:05,772
,رصاصة أصليّة

528
01:04:06,119 --> 01:04:08,810
.محاطة بسائل مُساند

529
01:04:10,432 --> 01:04:13,227
نفس الرصاصة التي ربطت
.سلاح (بار) بعمليات القتل

530
01:04:13,606 --> 01:04:17,092
.ويمكن القول أنها أكثر الأدلّة أهمية عند المحكمة

531
01:04:17,437 --> 01:04:20,405
.لو أرادَ (بار) أن يتم الإمساك به، فلم يخطئ

532
01:04:20,531 --> 01:04:25,591
،وهذا غير منطقي. إن أراد أن ينجو بفعلته
.كان على الأغلب يستطيع ذلك

533
01:04:25,592 --> 01:04:28,994
(وإن أراد أن يتم الإمساك به، (بار
.لم يكن قادراً على إتقان كهذا

534
01:04:29,010 --> 01:04:31,526
.ربما حالفهُ الحظ وحسب
.خمسة رصاصات من أصل ستة

535
01:04:32,174 --> 01:04:36,350
،هذا ما كنتُ على استعداد لتصديقه
ثمَّ هاجمني أولئك الأشخاص

536
01:04:36,444 --> 01:04:41,700
.من أرسلهم ارتكب خطأ -
.لقد كان مجرّد نزاع في حانة -

537
01:04:41,966 --> 01:04:52,088
،ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي
أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم

538
01:04:52,363 --> 01:04:59,119
صديقهم؟ -
لقد كان مسرح جريمة رائع -

539
01:04:59,319 --> 01:05:01,838
.الآن بدأت أفكّر بأنه قد يكون رائع للغاية

540
01:05:02,148 --> 01:05:05,083
،ليس (آيميرسون)، ولا والدكِ

541
01:05:05,532 --> 01:05:07,706
.(ولا حتى محامي الدفاع الخاص بـ (بار

542
01:05:09,568 --> 01:05:11,812
...لكن (بار) علم أنّي سأفعل ذلك

543
01:05:12,538 --> 01:05:15,436
.مهما أردتُ أن يكون ذلك حقيقياً

544
01:05:17,231 --> 01:05:19,143
.لهذا طلبني

545
01:05:20,646 --> 01:05:25,746
...إنتظر... هل تشير إلى أن -
.جايمس بار) برئ) -

546
01:05:35,643 --> 01:05:37,922
أنت تستطيع رؤية ما هيّة هذا الأمر، صحيح؟

547
01:05:38,611 --> 01:05:41,891
،لديكَ قضية بين يديك
.وربما آخر قضية ستتولاها

548
01:05:43,374 --> 01:05:46,205
.وستفعل ما بإستطاعتك لتصل إلى قعرها

549
01:05:47,394 --> 01:05:48,602
.(هيلين)

550
01:05:50,035 --> 01:05:53,313
.أتعلم، لم يكن عليك أن تتقاعد -
...أصغِ -

551
01:05:53,348 --> 01:05:56,307
كل ما أعرفه أنّك كنت في مركز المحققين منذ ثلاثة أيام
.ومعك بطاقة سمحت لك بدخول المبنى

552
01:05:56,627 --> 01:05:59,147
.أنا عيّنتك، ياللهول. والدي كان محق

553
01:05:59,147 --> 01:06:01,111
.(هيلين) -
، الأمر يبدو منطقي الآن -

554
01:06:01,137 --> 01:06:03,970
.الطريقة التي تعيش بها، وتتحرك

555
01:06:04,255 --> 01:06:06,256
أنت لا تخرج إلى العالم الحقيقي، أليس كذلك؟

556
01:06:07,187 --> 01:06:09,432
هل تخشى أن ينتهي أمرك كـ (بار)؟ -
.(هيلين) -

557
01:06:09,797 --> 01:06:11,813
.أنظري عبر النافذة -
.لا، عندي عمل لأقوم به -

558
01:06:12,020 --> 01:06:14,091
.بربك -
.عليك أن تغادر -

559
01:06:14,298 --> 01:06:15,540
.اتركني

560
01:06:17,163 --> 01:06:21,856
هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا ترين؟ -
.أرى نفس الأشياء التي أراها كل يوم -

561
01:06:22,822 --> 01:06:24,996
.تخيلي أنك لم تري هذا من قبل

562
01:06:26,411 --> 01:06:31,820
.تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم
.في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية

563
01:06:32,382 --> 01:06:34,729
.وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ

564
01:06:35,178 --> 01:06:38,521
.وحان الوقت لتري ما قدمتِ حياتكِ بأكملها لأجله

565
01:06:38,547 --> 01:06:41,174
.ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ

566
01:06:43,047 --> 01:06:48,707
أنظري إلى الناس
.وأخبريني من منهم حُر

567
01:06:49,707 --> 01:06:59,647
،حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف
.الفشل، الإهانة، الخيانة

568
01:07:01,890 --> 01:07:04,617
كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟

569
01:07:04,927 --> 01:07:09,000
اسألي نفسكِ، كم منهم مستعد
لفعل ما فعلهُ مُجدداً؟

570
01:07:11,140 --> 01:07:13,556
وكم منهم قد يعيش حياته مثلي؟

571
01:07:15,972 --> 01:07:19,889
.وأنظري لسيارة الـ (أودي) تلك التي في الشارع
.التي كانت تتبعني طوالَ اليوم

572
01:07:21,090 --> 01:07:23,149
ما الذي يثبته ذلك؟

573
01:07:23,175 --> 01:07:25,487
ها هو رقمها. كم من الوقت تحتاجين
لتستخرجي بياناتها؟

574
01:07:25,774 --> 01:07:28,120
،في هذا الوقت من الليل
لا أعلم، ربما ساعة؟

575
01:07:28,431 --> 01:07:32,366
.افعلي ذلك. افعلي ذلك وبعدها سأغادر

576
01:07:42,375 --> 01:07:43,075
متى؟

577
01:07:45,928 --> 01:07:48,586
.لا، هذه مشكلتي الآن

578
01:07:49,173 --> 01:07:50,967
.سأتولاها

579
01:07:52,570 --> 01:07:53,171
أجل؟

580
01:07:55,834 --> 01:07:59,286
.لقد كُشفت
.إنهم يبحثون في رقم السيارة

581
01:08:01,287 --> 01:08:02,296
أجل، سأفعل

582
01:08:04,290 --> 01:08:07,293
.تم

583
01:08:07,879 --> 01:08:09,536
.إذهب لهذا العنوان

584
01:08:12,365 --> 01:08:17,206
،حسنٌ، فلنقل أن (بار) لم يفعلها
.أو أن أحدهم أرغمه على ذلك

585
01:08:17,491 --> 01:08:19,424
كلتا الحالتين، ماذا لديك؟ -
.مؤامرة -

586
01:08:18,623 --> 01:08:21,832
أجل، مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟
.لا يوجد دافع لذلك

587
01:08:22,246 --> 01:08:24,697
ذلك سخيف، صحيح؟ -
.إنه أمر غير صائب -

588
01:08:24,938 --> 01:08:28,563
.لا جدوى من البحث أكثر من ذلك -
.بالضبط -

589
01:08:28,404 --> 01:08:29,266
.بالضبط

590
01:08:32,980 --> 01:08:35,465
ما هذا؟ -
.الدافع -

591
01:08:35,878 --> 01:08:38,087
.أبقيها معكِ -
أهذا دليل؟ -

592
01:08:40,090 --> 01:08:43,092
.أجل؟ اعطني إياه

593
01:08:48,718 --> 01:08:49,926
.شكراً لك

594
01:09:07,147 --> 01:09:09,598
هل أنت متأكد أن تلك السيارة
كانت تتبعك طوال اليوم؟

595
01:09:10,150 --> 01:09:11,979
منذُ أن أقلتيني، لماذا؟

596
01:09:17,849 --> 01:09:18,285
<font color="#40bfff">"(ليبندور)"</font>

597
01:09:18,502 --> 01:09:21,505
.(إنها مسجلة بأسم شركة تدعى (ليبندور إنتربرايس

598
01:09:22,308 --> 01:09:28,522
"(آولاين آرشر) ضد (ليبندور إنتربرايس)"

599
01:09:32,722 --> 01:09:35,690
مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين

600
01:09:35,691 --> 01:09:39,693
.سخافة

601
01:09:40,695 --> 01:09:49,549
،أربعة... أربعة أشخاص عشوائيين
.لإخفاء هدف واحد معين

602
01:10:10,436 --> 01:10:13,744
"(آولاين آرشر)"

603
01:10:14,379 --> 01:10:17,708
.(أحدهم أراد أعمال البناء الخاصة بـ (آولاين آرتشر

604
01:10:19,606 --> 01:10:22,992
.و (آولان)، لم تتخلى عنها

605
01:10:33,130 --> 01:10:36,179
.إنها نظرية مُقنعة

606
01:10:38,136 --> 01:10:40,976
.لكنها مجرّد نظرية

607
01:10:41,245 --> 01:10:43,351
.الرصاصة الأولى هي الأقل دقّة

608
01:10:43,351 --> 01:10:45,905
."القنّاصة يدعونها "طلقة باردة

609
01:10:45,906 --> 01:10:51,110
وشاهد العيان قال أنه كان هناك فاصل زمني
بين إنطلاق الرصاصة الأولى والثانية

610
01:10:51,151 --> 01:10:53,601
.الرصاصة التي أخذ فيها القاتل وقته

611
01:10:53,942 --> 01:10:56,466
و (آولان آرتشر) كانت الضحية الثانية

612
01:10:56,466 --> 01:10:59,400
.الرصاصة التي كانت مهمة

613
01:11:00,797 --> 01:11:02,385
.لكنها مجرّد نظرية

614
01:11:03,766 --> 01:11:05,940
.لقد أراد القاتل تلفيق التهمة على (بار) بالأخص

615
01:11:06,351 --> 01:11:08,707
من اختاره كان يعرف بشأن (بغداد) والشخص الوحيد

616
01:11:08,733 --> 01:11:11,174
الذي يمكن أن يكون قد أخبرهم
.عن (بغداد) كان (بار) نفسه

617
01:11:11,324 --> 01:11:15,465
يملك على الأقل صديق واحد، مُقرّب للغاية

618
01:11:15,499 --> 01:11:18,053
إن عثرتِ على ذلك الصديق فسوف
.تعثرين على القاتل الحقيقي

619
01:11:18,554 --> 01:11:22,865
أعثر على القاتل الحقيقي، (ريتشر)؟
.مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة

620
01:11:22,891 --> 01:11:24,698
ماذا عن القبض على الفاعلون الحقيقيون؟

621
01:11:24,698 --> 01:11:26,838
القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ -
.وتقدميهم للعدالة -

622
01:11:26,838 --> 01:11:28,737
...لا يمكنني أن -
.كشف الحقيقة -

623
01:11:29,037 --> 01:11:33,246
.حتى لو صدقت أن (بار) برئ
.هذه ليست مهمتي

624
01:11:33,198 --> 01:11:42,171
.أنا محامية فحسب، لستُ شرطية
.وأنت أيضاً لست كذلك

625
01:11:45,726 --> 01:11:48,316
.لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن

626
01:11:52,801 --> 01:11:54,802
.شكراً على القهوة أيتها المحامية

627
01:12:30,385 --> 01:12:31,075
ساندي)؟)

628
01:12:35,079 --> 01:12:40,873
أنتِ (ساندي)، أليسَ كذلك؟ -
هل أعرفك؟ -

629
01:12:41,154 --> 01:12:43,845
شارلي)، صديق (جيب)؟)

630
01:12:44,950 --> 01:12:46,743
.بربك، لا تكسري قلبي

631
01:12:47,331 --> 01:12:49,299
.آسفة، لا أتذكر

632
01:12:50,195 --> 01:12:52,749
...حسنٌ، كنّا ثملين للغاية حينها

633
01:12:52,750 --> 01:12:58,205
...أجل

634
01:12:59,609 --> 01:13:02,172
هل تعيشين هنا؟ -
.في الأعلى -

635
01:13:02,482 --> 01:13:05,692
.حقاً، انتقلتُ للتو للشارع الذي خلفه

636
01:13:06,208 --> 01:13:08,770
كم هذا أمر جنوني؟ -
.إنه غريب -

637
01:13:09,764 --> 01:13:11,269
.أجل

638
01:13:14,320 --> 01:13:16,771
.تبدين رائعة -
.شكراً -

639
01:13:18,012 --> 01:13:23,743
...انظري، لا أريد أن أؤخركِ، لذا
.ربما يمكننا أن نحتسي شراباً بوقت ما

640
01:13:23,743 --> 01:13:24,261
.أجل، ربما

641
01:13:25,949 --> 01:13:30,886
ما رأيكِ الليلة؟ -
.سوف أقابل بعض الأشخاص -

642
01:13:31,667 --> 01:13:34,131
.حسنٌ، بوقت آخر إذاً

643
01:13:34,779 --> 01:13:35,995
.أجل، بوقت آخر

644
01:13:36,600 --> 01:13:40,530
.قم بذلك هنا -
ماذا؟ -

645
01:14:21,393 --> 01:14:22,185
.(ريشر)

646
01:14:37,680 --> 01:14:40,754
،)هناك مكان للتدرل على إطلاق النار في (أوهايو
.يصل مدى ساحته لـ 700 ياردة

647
01:14:41,771 --> 01:14:44,619
.المكان الوحيد الذي يحقق متطلباتك

648
01:14:49,071 --> 01:14:50,969
.يجب أن تنام

649
01:14:52,513 --> 01:14:56,517
عليك القيادة لمسافة طويلة غداً، وأنا علي أن أذهب
.لقاعة البلدية وأقوم بمعالجة القضية

650
01:14:58,148 --> 01:15:01,391
.لا تفعلي ذلك، حتّى أعود

651
01:15:01,495 --> 01:15:07,043
إن كنتُ محقاً، فإنّ شخص ما قتل أربعة اشخاص عشوائيين
.(حتى لا ينظروا بشكل مباشر أن الأمر يتعلق بـ (آولاين

652
01:15:07,363 --> 01:15:10,504
.فلو كنتُ محقاً، مجرّد قول اسمها قد يعرّضكِ للقتل

653
01:15:10,952 --> 01:15:13,816
هل تقول أنه عليّ أن أكون خائفة؟ -
ألستِ ذكية؟ -

654
01:15:13,817 --> 01:15:16,320
.من الواضح -
.إذاً لا تكوني خائفة -

655
01:15:49,552 --> 01:15:51,140
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟

656
01:15:51,691 --> 01:15:54,935
.شخص ما يمكنه قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة

657
01:15:56,420 --> 01:15:58,765
هل تريد الشخص ذو الـ "11" أم الـ "9"؟

658
01:15:59,387 --> 01:16:04,322
...أيرني جونسون)، سوف ترى)

659
01:17:29,086 --> 01:17:30,432
!أخرج من السيارة

660
01:17:37,534 --> 01:17:39,750
!إنه المشتبه به، تحركوا! تحركوا

661
01:18:01,555 --> 01:18:07,602
،المُشتبه به يتجه شمالاً على الطريق 65
.أحتاج للدعم ولمساندة جويّة

662
01:24:04,117 --> 01:24:06,429
!يا إلهي! لا أصدق ذلك. لا أصدق

663
01:24:06,429 --> 01:24:07,827
.أصدرت أمر الإعتقال منذ ساعة

664
01:24:07,853 --> 01:24:11,221
،طبقاً لكلام مدير الضحيّة
.فقد تمّت رؤية (ريشر) في مكان عملها هذا الصباح

665
01:24:11,331 --> 01:24:12,671
.حيث قام بتهديد مديرها

666
01:24:12,697 --> 01:24:16,162
السيارة التي كان يقودها تلك الليلة
.(كانت مُلك صديق لـ (جيف آوليفر

667
01:24:16,162 --> 01:24:17,467
.الرجل الذي اعتدى عليه

668
01:24:17,493 --> 01:24:19,156
.(لا، هؤلاء الأشخاص اعتدوا على (ريشر

669
01:24:19,446 --> 01:24:22,686
وضع (ريشر) ثلاثة رجال في المستشفى هذا اليوم
.(بسبب ضربهم في منزل (جيب آوليفر

670
01:24:22,686 --> 01:24:24,929
.(بعد وصوله بسيارة (جيب آوليفر

671
01:24:24,929 --> 01:24:27,062
.ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى

672
01:24:27,088 --> 01:24:29,484
(هيلين)، إن كنتِ تعرفين أين (ريشر
.فعليكِ أن تخبرينا

673
01:24:29,484 --> 01:24:34,189
لا أعلم أين هو. لم أرهُ منذ أن غادر
.مكتبي منذ بضعة ساعات

674
01:24:36,096 --> 01:24:39,340
.أظنّ أنها تقول الحقيقة -
!تظنّ؟ تباً لك، يا أبي -

675
01:24:39,548 --> 01:24:43,723
أخبرتكِ أن لا تقتربي منه -
.تأتي إلى منزلي وتعاملني كأنّي شخص ثانوي-

676
01:24:43,758 --> 01:24:45,899
حسناً -
أرجوكِ -

677
01:24:46,175 --> 01:24:48,511
.لم أنتهي من الكلام -
.كلاكما انتهيتما، أخرجا وحسب -

678
01:24:54,008 --> 01:24:56,701
(معك (هيلين -
أظنّ أن الشرطة عندكِ؟ -

679
01:24:57,159 --> 01:24:57,872
.أجل

680
01:24:58,047 --> 01:25:01,543
من إجابتكِ أعتقد أنني أملك 30 ثانية
.قبل أن تغلقي الهاتف

681
01:25:01,600 --> 01:25:02,569
حقاً؟

682
01:25:03,040 --> 01:25:07,001
(إن كنتِ تصدقين أنه يمكن لأحد أن يلفق التهمة بـ (بار
.فيجب أن تصدقي أنه بإمكانهم فعل نفس الأمر معي

683
01:25:07,193 --> 01:25:09,160
.أظنّ أن ذلك ممكن

684
01:25:10,196 --> 01:25:16,409
...(كانت شابة لطيفة، يا (هيلين
.وقتلوها بسببي

685
01:25:16,787 --> 01:25:20,352
.يريدون منّي الهرب، لكن لن أفعل

686
01:25:20,411 --> 01:25:23,271
.سوف أنهي هذا الأمر -
.لا هذه ليست فكرة جيدة -

687
01:25:23,757 --> 01:25:30,178
...أصغِ... أمران
.أولاً، لقد سرقتُ سيارتكِ

688
01:25:30,594 --> 01:25:35,734
،وإن أردتِ إنهاء هذا، فأغلقي السماعة
.وبلغي أنها مفقودة، سوف أتفهّم

689
01:25:35,734 --> 01:25:37,908
وهل هناك أي شيء آخر؟

690
01:25:37,908 --> 01:25:41,740
اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً
.لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة

691
01:25:42,756 --> 01:25:46,986
.عليكِ أن تراقبي ما تقولينه لـ (آيميرسون) أو لوالدكِ
.أظنّ أن واحداً منهم متورط بالأمر

692
01:25:46,986 --> 01:25:52,887
.حسنٌ، شكراً لإتصالك، عليّ الذهاب -
.انتظري. لقد كنتُ أُلاحق منذ اليوم الأول -

693
01:25:53,198 --> 01:25:57,408
،ثلاثة أشخاص فقط عرفوا أنني كنتُ هنا
.آيميرسون) ووالدكِ وأنتِ)

694
01:25:58,516 --> 01:26:03,218
،عليكِ أن تسألي نفسك، من الخاسر الأكبر
إن قمنا بتبرئة (بار) من الأمر؟

695
01:26:04,624 --> 01:26:07,210
.سوف يحاول أن يحذركِ منّي

696
01:26:08,060 --> 01:26:11,648
،بالطبع، من الممكن أن أكون مخطئ
.إن كنتِ تظنّين ذلك اغلقي الهاتف

697
01:26:12,027 --> 01:26:14,375
.لا جدوى من التعمّق بالأمر أكثر

698
01:26:14,651 --> 01:26:18,241
مع من تتحدثين؟ -
.المكتب -

699
01:26:21,174 --> 01:26:25,220
هل انتهينا؟ -
...(اسمعي، (هيلين -

700
01:26:25,221 --> 01:26:28,223
...علينا أن نتحدث -
.ليلة سعيدة -

701
01:27:44,523 --> 01:27:45,867
.عندكَ مُطلقي نار جيدين هنا

702
01:27:46,662 --> 01:27:49,905
،يأتي الأفضل من الناس إلى هنا
.وهم نادرين أيضاً

703
01:27:50,665 --> 01:27:53,840
لأن أغلب الناس في الخارج
.لا يستطيعون إطلاق النار

704
01:27:54,635 --> 01:28:00,457
تطلب منهم وضع ثلاثة رصاصات في
مخزون مسدّس، ويفشلون في ذلك

705
01:28:03,089 --> 01:28:06,231
.أنا أبحث عن المالك -
.(ذلكَ أنا، (مارتين كاش -

706
01:28:06,679 --> 01:28:09,923
(أيرين وورد) -
ماذا يمكنني أن أفعل من أجل، سيد (وورد)؟ -

707
01:28:10,199 --> 01:28:12,856
،أبحث عن صديق لي
.(خدمنا سوياً في (العراق

708
01:28:14,100 --> 01:28:16,929
لقد انقطع حسّه، أتفهم قصدي؟ -
.ذلك يحدث -

709
01:28:17,288 --> 01:28:17,865
.أجل -
.أجل -

710
01:28:17,900 --> 01:28:22,338
...لقد كانَ قناص، آخر ما سمعتُ بهِ هو أنَّهُ يعيش هنا  -
متى انتهت خدمتك في الجيش؟ -

711
01:28:24,211 --> 01:28:25,542
.لم أقل أنّي كنتُ في الجيش

712
01:28:25,568 --> 01:28:28,861
.حسنٌ، لقد قلت أنّك خدمت معه

713
01:28:30,092 --> 01:28:31,405
.رجل على حصان طائر يستطيع رؤية ذلك

714
01:28:32,646 --> 01:28:36,198
،والدي كان يعمل في المحكمة
.إن كان هذا يساعد

715
01:28:36,224 --> 01:28:38,263
.يجعلك ذلك فخوراً

716
01:28:39,722 --> 01:28:42,931
هل لدى صديقك هذا اسم؟ -
.(أجل، (جايمس بار -

717
01:28:44,035 --> 01:28:45,899
.جايمس بار)... لم أسمع عنه قط)

718
01:28:49,075 --> 01:28:50,662
.شكراً لك

719
01:28:51,543 --> 01:28:56,029
أظنّ أنّك كنت خائف من لحظة
،قدوم شرطي ليسأل عنه

720
01:28:56,109 --> 01:28:59,622
لأنه بكل تأكيد سيدة ما تلعب كرة القدم تقلق أكثر

721
01:28:59,648 --> 01:29:02,434
على ساحة إطلاق النار خاصتك أكثر مما هي تقلق
،على البركة التي في حديقتها الخلفية

722
01:29:03,169 --> 01:29:06,340
هل توقف تسرّب الماء تحت بالوعتها

723
01:29:06,423 --> 01:29:13,097
لن يهم، فقد ارتكب (بار) جريمته على بعد مئة ميل
.من هذا المكان، وكان يتدرّب هنا

724
01:29:13,154 --> 01:29:15,315
.سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك

725
01:29:16,074 --> 01:29:19,593
.ولا يوجد شيء أفضل لفعله -
ماذا تريد؟ -

726
01:29:20,319 --> 01:29:22,597
أريد أن أعرف من كان صديق (بار)؟

727
01:29:26,841 --> 01:29:31,836
هؤلاء الفتيان في الخارج سريعين الغضب
.يتعلق الأمر بحقوقهم الدستورية

728
01:29:32,364 --> 01:29:36,230
فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي
.في المتجر يسئلني عن أفرادنا

729
01:29:36,471 --> 01:29:38,094
.أنا لستُ بشرطي -
من أنت؟ -

730
01:29:38,266 --> 01:29:41,198
،)أنا أعمل لصالح محامية (بار
.لدينا سبب يجعلنا نعتقد أنه بريء

731
01:29:41,208 --> 01:29:42,497
ما الذي تقوله؟
نحنُ الوحيدين الذينَ نحاول تقفي أثره -

732
01:29:42,523 --> 01:29:47,609
ذلك صحيح. أنا الوحيد الذي اكترث
.لتعقّب آثاره لهذا حتّى هنا

733
01:29:48,067 --> 01:29:51,830
.إن ساعدتني سوف أكون مديناً لك

734
01:29:52,278 --> 01:29:53,969
وإن لم أفعل؟

735
01:29:55,315 --> 01:29:57,627
.ربما يمكنك أن تدرّب في كرة القدم

736
01:30:02,010 --> 01:30:04,633
.ضع ثلاثة رصاصات وعندها يمكننا التحدث

737
01:30:08,188 --> 01:30:09,845
هل يمكنني الإحماء؟

738
01:31:33,710 --> 01:31:35,263
.بعيداً عن المنتصف بستة بوصات

739
01:31:35,815 --> 01:31:43,236
...(تلك علامتك، سيد (وورد
!هيا! فلنبدأ

740
01:32:27,136 --> 01:32:29,242
.(أنت صدئ قليلاً،سيد (ريشر

741
01:32:31,312 --> 01:32:33,900
رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك
.يطلق بمهارة شديدة

742
01:32:33,900 --> 01:32:35,729
.منذ حوالي عشرة أعوام

743
01:32:36,468 --> 01:32:39,388
،)وأنا متأكد أنَّكَ لم تلعب قط مع فريق الـ (يانكيز

744
01:32:39,664 --> 01:32:41,459
.في عام 1925

745
01:32:44,876 --> 01:32:46,602
.سوف أجيبك عن سؤال واحد

746
01:32:47,395 --> 01:32:49,224
من أفضل قنّاص عندك؟

747
01:32:50,086 --> 01:32:51,639
.(جايمس بار)

748
01:32:55,366 --> 01:32:57,956
أنزلتُ كل هذه الأهداف
.فور ما سمعت عن إطلاق النار

749
01:33:03,097 --> 01:33:06,688
أفضل ثلاثة إصابات رأيتها
.في هذا الجانب من حياة المدني

750
01:33:08,378 --> 01:33:11,761
فلنفترض أنني اخبرتك أن (بار) لم يكن
بهذهِ المهارة في أفضل أيامه بالجيش؟

751
01:33:11,854 --> 01:33:15,201
اعطيتهُ هذهِ الأهداف بنفسي
.وهذا توقيعي على كل واحدة

752
01:33:15,201 --> 01:33:18,501
علّقتهم في ساحة الإطلاق أيضاً؟ -
هل أنت جدّي؟ -

753
01:33:20,448 --> 01:33:25,650
،أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق
.غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار

754
01:33:25,832 --> 01:33:30,041
أو ربما (بار) سمح له، جعله يشعر وكأنّه ملك
.بتواجد اسمه على حائطك

755
01:33:30,134 --> 01:33:35,530
لم أرى من قبل قنّاص حقيقي
.يفعل هذا الأمر لوالدته حتى

756
01:33:35,531 --> 01:33:39,534
إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته
.بجرائم قتل متعددة

757
01:33:40,534 --> 01:33:42,847
.ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك

758
01:33:45,573 --> 01:33:47,850
لم يأتي (بار) لوحده، أليس كذلك؟

759
01:33:50,025 --> 01:33:53,200
من المرجّح أن يقتلك أحد اولئك المجانين
.عندما يعثرون على الكاميرا التي هناك

760
01:33:59,343 --> 01:34:02,588
.ها هو (بار)... لطالما اعجبتُ به

761
01:34:03,511 --> 01:34:09,594
.هناك، هو

762
01:34:11,596 --> 01:34:13,598
.إبن العاهرة

763
01:34:18,025 --> 01:34:21,003
هيلين رودين) تتحدث)

764
01:34:21,141 --> 01:34:23,178
عثرتُ على أمور تتعلق بالقنّاص
.صور، بصمات مُحتملة

765
01:34:23,903 --> 01:34:25,870
.شاهد عيان غاضب

766
01:34:25,870 --> 01:34:27,768
.لا يمكنني التحدث الآن

767
01:34:28,803 --> 01:34:32,255
،سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات
.ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل

768
01:34:32,462 --> 01:34:33,808
.سوف أفكر بذلك، شكراً

769
01:34:35,775 --> 01:34:37,812
،هذا فقط ما تمكنّتُ من معرفته هذا الصباح

770
01:34:38,225 --> 01:34:44,191
،سجلات الضرائب، تصريح تتطبيقات المدينة والولاية
،(مزايدات العقد، شركة عرض في (جورجيا

771
01:34:44,693 --> 01:34:45,681
.(الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا

772
01:34:46,128 --> 01:34:51,368
،يعملون في كل مدينة على حدى
،يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق

773
01:34:51,541 --> 01:34:53,134
،قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي

774
01:34:53,135 --> 01:34:56,939
،يبنون جسوراً لا يحتاجها أحد
،طرق سريعة لا أحد يستخدمها

775
01:34:57,035 --> 01:35:02,040
.إنهم كالسرطان، خلية لا تتوقف عن النمو

776
01:35:03,419 --> 01:35:07,354
،انتقلوا 12 مرة في 15 عام
،)أتلانتا)، (آلباكيركي)، (أوسطن)

777
01:35:07,595 --> 01:35:12,911
،)مدينة (أوكلاهوما)، (ساكرمينتو
.دائماً وسط مزاعم الفساد

778
01:35:12,911 --> 01:35:16,534
يتضمن ذلك فقدان ملايين الدولارات
.من موارد ماليّة محليّة

779
01:35:16,915 --> 01:35:21,229
،ومع ذلك لم يتم التحقيق بالأمر بتاتاً
!ولا حتى استفسار

780
01:35:21,953 --> 01:35:25,300
.وكأنَّ مؤسسات (ليبنداور) هم فوق الشبهات

781
01:35:29,097 --> 01:35:36,034
حسنٌ، ربما ذلك بسبب أن الادعاءات
.يقوم بها المُنافسين

782
01:35:37,276 --> 01:35:40,867
.(خصوصاً المتألمون، كـ (آولاين آرشر

783
01:35:41,590 --> 01:35:44,834
.أو ربما (ليبنداور) تتعاون مع كبار المسؤولين

784
01:35:45,145 --> 01:35:50,461
،وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية
.يقتلون الناس الذين ينافسوهم

785
01:35:50,461 --> 01:35:53,842
.(كـ (آولاين آرشر -
بربك، (هيلين)، ما نسبة تصديقكِ لهذا الكلام؟ -

786
01:35:53,842 --> 01:35:55,844
.لا تهم نسبة تصديقي

787
01:35:56,673 --> 01:36:01,607
،لا يهم أيضاً ما استطيع إثباته
.يهم فقط كميّة الحقيقة من هذا الأمر

788
01:36:00,710 --> 01:36:02,747
هل تعلمين كم تبدين موهومة؟

789
01:36:04,196 --> 01:36:10,621
ماذا حدث لك؟ هل أنت حقاً ترغب
...بإعدام هذا الرجل لدرجة أن تتجاهل

790
01:36:22,356 --> 01:36:25,715
،سحبتُ كل تلك الأوراق باسمي أنا

791
01:36:25,741 --> 01:36:33,731
،لو كان (جاك ريشر) محق، فحياتي
.حياة ابنتك، في خطر الآن

792
01:36:35,905 --> 01:36:39,847
الشيء التالي الذي سيحدث لي
.هو على يديك، سواء كنت متورطاً أم لا

793
01:36:43,363 --> 01:36:49,345
،أنت المدعي العام وأنا أعطيك أدلّة دامغة
.(للتحقيق مع شركات (ليبنداور

794
01:36:49,888 --> 01:36:53,030
حركتك التالية ستخبرني
.إلى أي جانب تنحاز

795
01:36:56,544 --> 01:36:57,547
أظنّ أن هذا اختبار

796
01:37:00,340 --> 01:37:03,477
.ربما من الصعب أن تصدّقي هذا، لكنّي أحبّكِ حقاً

797
01:37:06,058 --> 01:37:10,396
ومن الواضح أنّي لن اتجاهل
.هذا الأمر مهما وجدتهُ سخيفاً

798
01:37:12,418 --> 01:37:15,332
،إذاً، إن كنتِ حقاً تظنّين أنّكِ في خطر

799
01:37:16,279 --> 01:37:17,677
،إن كنتِ تصدقين ذلك

800
01:37:19,235 --> 01:37:24,652
فالإجراء التالي سيكون وضعكِ
.تحت الحبس الاحتياطي حالاً

801
01:37:28,642 --> 01:37:30,500
،ما شدّة الأمان التي سأكون بها
إن كنت جزءاً من الأمر؟

802
01:37:31,336 --> 01:37:32,451
.(يا للهول، (هيلين

803
01:38:33,799 --> 01:38:35,732
هل قابلتيه بخصوص بعض الأعمال
أم لسبب شخصي؟

804
01:38:36,008 --> 01:38:40,710
.من الصعب التفريق بين الأمرين -
.أراهن بذلك -

805
01:39:41,682 --> 01:39:43,398
هيلين)؟) -
.لا -

806
01:39:45,760 --> 01:39:48,828
.آسف، رقم خاطئ -
أأنت (ريشر)؟ -

807
01:39:51,367 --> 01:39:52,444
من أنت؟

808
01:39:55,780 --> 01:39:58,011
أأنت (ريشر)؟

809
01:40:03,271 --> 01:40:05,320
.الرجل من السيارة

810
01:40:08,588 --> 01:40:09,784
.إنه حبيبكِ

811
01:40:10,933 --> 01:40:12,439
ريشر)، أهذا أنت؟)

812
01:40:14,472 --> 01:40:17,491
هيلين)، هل أنتِ متأذية؟) -
.ستكون كذلك إن لم تأتي إلى هنا خلال ساعة -

813
01:40:18,438 --> 01:40:19,870
هل عليّ أن أخبرك كيف يسير هذا الأمر؟

814
01:40:20,490 --> 01:40:23,980
سوف تتأكد من أنني غير مُلاحق
.وتقودني إلى كمين وتقتلني

815
01:40:24,015 --> 01:40:28,458
.لقد خرّبت مفاجأتي لك -
.يمكنني القيام بما هو أفضل -

816
01:40:29,861 --> 01:40:31,791
ذهبتُ إلى ساحة إطلاق النار
.(في (هينج كريك

817
01:40:32,671 --> 01:40:35,194
،معي الصور، والبصمات
.وسوف أتجه لعند المحققين

818
01:40:35,790 --> 01:40:37,065
.المحامية قيد تصرّفك

819
01:40:42,172 --> 01:40:42,909
.(احضر (ذا زاك

820
01:40:52,966 --> 01:40:55,765
.بعد أن فكّرت مرة أخرى قررتُ أن أقتلك

821
01:40:55,765 --> 01:40:57,552
ما رأيك بأن يحظى الفائز بكل شيء؟ -
...أصغِ إلي أيها المتعجرب -

822
01:40:57,588 --> 01:40:59,802
...سأقتل هذه العاهرة إن لم تأتي خلال

823
01:40:59,803 --> 01:41:02,806
!تباً

824
01:41:08,568 --> 01:41:11,468
.هل تعتقد أنني بطل؟ أنا لستُ بطلاً

825
01:41:11,468 --> 01:41:13,987
أنا إنسان غير مستقر
.وليس عندي شيء لأخسره

826
01:41:14,228 --> 01:41:18,346
،إن قتلت تلك الفتاة لتلفّق التهمة بي

827
01:41:18,372 --> 01:41:22,261
فسوف أضربك حتى تموت
.وأشرب دمائك من حذاء

828
01:41:22,374 --> 01:41:28,621
،هكذا سوف يسير الأمر، سوف تُعطيني العنوان
،وسوف آتي عندما أكون بحالة جيدة ومُستعد

829
01:41:28,622 --> 01:41:31,001
إن لم تجب هي على الهاتف
،عندما أتصل بهذا الرقم

830
01:41:31,167 --> 01:41:33,628
.وإن شعرتُ بأنّك آذيتها حتّى، فسوف أختفي

831
01:41:34,630 --> 01:41:36,933
.وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر

832
01:41:36,933 --> 01:41:41,536
،لأنني في نقطتك العمياء
.وليس عندي شيء أفضل فعله

833
01:41:49,777 --> 01:41:51,191
هل معك قلم؟

834
01:41:53,090 --> 01:41:54,850
.لستُ بحاجة لواحد

835
01:42:59,183 --> 01:43:03,435
لم أقم بهذا منذ أن استعدى الجيش
.القوات الأساسية للمساعدة

836
01:43:05,601 --> 01:43:09,363
هل لديك شيء من أجلي؟ -
.أجل -

837
01:43:13,953 --> 01:43:17,508
أنت تمازحني، صحيح؟ -
فقط لأنني رأيتك تطلق النار منذ عشر سنوات -

838
01:43:17,716 --> 01:43:20,268
لا يعني أنني سأسمح لك بأن تقتل
.بعض الحقراء بسلاحي

839
01:43:20,579 --> 01:43:23,754
...لقد أخبرتك عن شدّة جديّة هذا الأمر -
وقد ظهرت، أليس كذلك؟ -

840
01:43:24,859 --> 01:43:26,792
.فلنقم بذلك بإذاً

841
01:43:28,206 --> 01:43:32,798
.القنّاص سوف يكون هناك خلف هذه الأضواء

842
01:43:34,142 --> 01:43:36,801
.يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً

843
01:43:36,110 --> 01:43:41,321
.وسوف يقتلك فور أن تقف -
هل يمكنك القضاء عليه؟ -

844
01:43:41,528 --> 01:43:43,288
ماذا؟ أتعني أن أدعوه على وجبة العشاء؟

845
01:43:44,946 --> 01:43:49,134
أنظر، لا أعرف نوعيّة الناس
.(الذين تتعاون معهم عادةً، (ريشر

846
01:43:49,160 --> 01:43:54,837
لكنّي لستُ معتاداً
،على قتل الناس بكل تلك البساطة

847
01:43:55,058 --> 01:43:57,853
وأن أختار أهدافي من ضمن
مجموعة من الغرباء، حسناً؟

848
01:43:59,026 --> 01:44:01,857
على أي حال، لا استطيع رؤية شيء
.ليس بوجود هذه الأضواء

849
01:44:02,271 --> 01:44:05,514
.إذاً فجّرهم بالسلاح -
.أجل، بالطبع -

850
01:44:05,549 --> 01:44:09,035
.وحينها سوف يعرف مكاني بالضبط -
.وقد أشعل النار بنفسي أيضاً -

851
01:44:09,761 --> 01:44:13,280
.سأبدأ بإطلاق النار عندما يبدأ هو

852
01:44:15,628 --> 01:44:18,284
وكيف تقترح أن نجعله يبدأ بذلك؟

853
01:44:19,043 --> 01:44:22,667
.حسنٌ، يمكنك دوماً أن تبدأ بالركض

854
01:44:30,019 --> 01:44:32,745
ما خطب عينك؟ -
.أحتفظ برؤيتي الليليّة -

855
01:44:36,369 --> 01:44:40,269
هل تمانع إن سألتك سؤال شخصي؟

856
01:44:40,510 --> 01:44:44,514
أتظنّ أنه ليس بإمكاني إطلاق النار بعد الآن؟ -
.إنها مهارة سريعة الزوال -

857
01:44:46,141 --> 01:44:50,174
.حسنٌ، سوف تشرق الشمس خلال ساعة

858
01:44:51,682 --> 01:44:52,450
.فلنذهب

859
01:45:09,329 --> 01:45:11,228
.(سمعتهم ينادونك (ذا زاك

860
01:45:11,229 --> 01:45:16,233
ذلك يعني "سجين"، صحيح؟

861
01:45:19,716 --> 01:45:25,066
أخبرني... أنا أظنّ أنه بقتلك لكل هؤلاء الناس
... يعني أن المال الذي تجنيه لا يمكن أن يكون كافي لـ

862
01:45:25,066 --> 01:45:30,589
.هذا يكفي! لا يوجد أمر كهذا
.نحنُ نأخذ ما يمكننا الحصول عليه

863
01:45:31,003 --> 01:45:33,453
.هذا ما نفعله

864
01:45:35,143 --> 01:45:36,869
وأنت؟

865
01:45:37,837 --> 01:45:40,218
هذا ما أظنّ أنني أفهمه عنك؟

866
01:45:41,080 --> 01:45:44,738
لما قد تفعل ذلك؟ -
.تجعلين الأمر يبدو وكأنّي أملك خيار -

867
01:45:44,945 --> 01:45:46,499
ألم تكن تملك خيار؟

868
01:45:50,055 --> 01:45:50,813
...سوف ترين

869
01:45:54,436 --> 01:45:58,337
،يجب أن تعلم أنني اتخذتُ خطوات
...إن حدث شيء لي

870
01:45:58,544 --> 01:46:04,056
إن حدث شيء لكِ فسوف يحدث أمام أعين والدكِ
.بينما يتوسل من أجل حياتكِ

871
01:46:06,240 --> 01:46:15,480
لم يكن عليكِ أن تورطيه بالأمر، الآن سيكون عليكِ
.أن تقنعيه ينسى، من أجل مصلحتكِ ومصلحته

872
01:46:16,110 --> 01:46:19,873
أنتِ لا تقولين شيئاً، لكنني أرى
.شعلة القتال في عينيكِ

873
01:46:20,321 --> 01:46:23,393
.تلك النظر رأيتها العديد من المرات

874
01:46:24,739 --> 01:46:28,764
،عندما يأتي العسكري وترين كيف سيموت
.سوف يغيركِ ذلك

875
01:46:28,812 --> 01:46:31,468
.سوف تتمنين أن تنسيني حينها

876
01:46:42,030 --> 01:46:44,791
.(ريشر) -
هل أنتِ بخير؟ -

877
01:46:44,998 --> 01:46:49,208
.إنهم مستعدون لك -
.أود إعتقاد ذلك -

878
01:46:49,726 --> 01:46:52,107
لا تفعل ها، أرجوك لا تفعل هذا
.ليس من أجلي

879
01:46:52,522 --> 01:46:58,979
.أصغِ، (هيلين)، لن يؤذونكِ حتى يقبضون عليّ
وذلك لن يحدث أبداً، أتفهمين؟

880
01:47:00,115 --> 01:47:01,702
.تماسكي فحسب

881
01:47:03,324 --> 01:47:05,498
.لأنني قادم لإحضارك

882
01:47:07,443 --> 01:47:11,365
.الآن قولي أنّكِ تصدقيني -
.أصدقك -

883
01:47:43,429 --> 01:47:44,670
.هذه فكرة سيئة

884
01:48:04,411 --> 01:48:07,621
.في أي وقت الآن

885
01:48:21,663 --> 01:48:22,337
.تباً

886
01:48:33,988 --> 01:48:37,268
أين أنت بحق الجحيم، (غاني)؟

887
01:51:45,652 --> 01:51:46,339
<font color="#40bfff">"مكتب المنجم"</font>

888
01:51:47,190 --> 01:51:49,393
<font color="#40bfff">"المكتب الرئيسي"</font>

889
01:52:53,721 --> 01:52:54,766
.أحسنت

890
01:53:06,861 --> 01:53:08,007
.عليك أن تذهب

891
01:53:51,173 --> 01:53:52,577
.القه

892
01:56:51,612 --> 01:56:52,693
.(أعلم أنّك في الداخل، (أيميرسون

893
01:56:57,410 --> 01:56:57,667
.كأن الأمر واضحاً تماماً

894
01:57:01,638 --> 01:57:04,576
.القطعة التي لم تكن ملائمة

895
01:57:06,078 --> 01:57:07,154
.ربع الدولار

896
01:57:09,803 --> 01:57:12,212
لم يكن ليفكّر أحد
.بالتخلي عن ذلك العدّاد

897
01:57:14,720 --> 01:57:15,914
.ولا حتّى أنا

898
01:57:58,950 --> 01:58:00,676
.كنت مخطئاً بخصوص والدي

899
01:58:02,333 --> 01:58:04,334
.لا يهمني ذلك كثيراً

900
01:58:22,454 --> 01:58:24,594
من هو؟ -
.إنه (جون دو) الثاني -

901
01:58:25,077 --> 01:58:29,080
.الوحش الذي يختبئ تحت السرير

902
01:58:29,494 --> 01:58:31,220
.(يدعونه (ذا زاك

903
01:58:31,221 --> 01:58:34,224
."زاك)، "سجين)

904
01:58:34,948 --> 01:58:36,430
ما هو اسمك الحقيقي؟

905
01:58:39,365 --> 01:58:43,506
ولدتُ في شهر (أوكتوبر)، عندما يأتي عيد ميلاد
.سوف أقوم بضغط الزناد

906
01:58:43,507 --> 01:58:45,509
...واحد، إثنان

907
01:58:46,164 --> 01:58:49,409
.(جولفيك)، (زاك جولفيك)

908
01:58:51,583 --> 01:58:53,032
.(جولفيك)

909
01:58:53,412 --> 01:58:55,310
."جولفيك)، تعني "إنسان)

910
01:58:56,690 --> 01:58:58,622
."الإنسان السجين"

911
01:58:59,762 --> 01:59:02,695
ها هو اسمك الحقيقي؟ -
.هذا كل ما اذكره -

912
01:59:06,216 --> 01:59:07,527
.اتصلي بالشرطة

913
01:59:11,325 --> 01:59:13,084
هل كنت ستطلق عليه النار حقاً؟

914
01:59:14,464 --> 01:59:16,466
.كنت أعلم أنني لن اضطر لذلك

915
01:59:17,260 --> 01:59:20,676
نظرة واحدة على هذا الرجل
.وسوف تعلمين أنه سيفعل أي شيء لينجو

916
01:59:21,643 --> 01:59:24,266
ونظرة واحدة عليّ
.وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل

917
01:59:24,266 --> 01:59:26,993
.أجل، عندي حالة طارئة

918
01:59:27,820 --> 01:59:28,581
.أجل، سأنتظر

919
01:59:31,584 --> 01:59:33,585
.لسنا مستعجلين

920
01:59:36,518 --> 01:59:39,278
.بأسم كاسمك، سوف تشعر وكأنّك في المنزل

921
01:59:41,825 --> 01:59:46,899
،سجن في (أمريكا)، منزل تقاعد
.إن ذهبتُ إلى السجن أصلاً

922
01:59:47,368 --> 01:59:48,381
هل تعتقد أنّك سوف تنجو بفعلتك؟

923
01:59:48,776 --> 01:59:55,267
أنت إنسان شارد غير مستقر مطلوب بجريمة قتل، بينما أنا
.رجل عجوز في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ

924
01:59:55,293 --> 02:00:00,542
بفضلك، من سوف يعيش ليقول خلاف ذلك؟ من؟

925
02:00:01,394 --> 02:00:03,880
.عندي حالة طارئة

926
02:00:04,284 --> 02:00:05,854
.سوف نرى من سيذهب إلى السجن

927
02:00:10,859 --> 02:00:14,661
.لن يذهب أحدٌ منّا

928
02:00:17,795 --> 02:00:19,175
ماذا فعلت؟

929
02:00:23,973 --> 02:00:25,527
ماذا يبدو أنّي فعلت؟

930
02:00:26,940 --> 02:00:28,425
ماذا عن الحقيقة؟

931
02:00:28,632 --> 02:00:30,990
ماذا عن الإمساك بالفاعلون الحقيقيون؟

932
02:00:31,012 --> 02:00:35,845
.ماذا عن جلبه للعدالة -
.فعلت ذلك للتو -

933
02:00:43,576 --> 02:00:46,752
ماذا عن تبرئة بار؟
ماذا عن تبرئتك؟

934
02:00:46,855 --> 02:00:50,478
أؤمن بأنّكِ سوف تحُلّين الأمر وسمعت أنّكِ
.على وفاق مع والدكِ، المدعي العام

935
02:00:50,512 --> 02:00:52,273
ماذا سوف يحدث لك في الوقت الحالي؟

936
02:00:52,757 --> 02:00:56,933
.سأتابع التحرك، كما كنتُ أفعل دائماً -
إنتظر، أتلك سيارتي؟ -

937
02:01:04,332 --> 02:01:07,887
هذه هي السيدة؟ -
.(هيلين رودين)، (مارتين كاش) -

938
02:01:08,466 --> 02:01:09,595
.تسرّني رؤيتكِ

939
02:01:11,406 --> 02:01:15,780
.تبدو حالتك مذرية، أيها العسكري
.(سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار -

940
02:01:16,031 --> 02:01:18,977
أنا لستُ كذلك، بل أنا خائف
.بأن ينتهي أمري كهذا الرجل

941
02:01:19,003 --> 02:01:22,038
.هناك الكثير من الجثث الميتة هنا
.فلنتخلص منها إذاً

942
02:01:22,058 --> 02:01:26,766
.علينا الذهاب
إنتظر، هذا كل كل شيء. إنتهى الأمر وحسب؟ -

943
02:01:26,869 --> 02:01:30,561
.سوف تكوني بخير، أيتها المحامية -
.لا... ماذا لو احتجت -

944
02:01:30,562 --> 02:01:33,064
كيف سأعثر عليك؟ -
.لن تحتاجي إليّ -

945
02:01:34,067 --> 02:01:37,069
.ليس بعد الآن

946
02:01:39,742 --> 02:01:41,123
.خذ رقمها، فلنذهب

947
02:01:56,881 --> 02:01:58,676
.أنا (هيلين رودين)، محاميتك

948
02:01:59,987 --> 02:02:02,817
.هذه المحادثة محميّة من قبل موكّلي

949
02:02:03,267 --> 02:02:05,671
أتفهم ما يعني ذلك؟ -
.أجل -

950
02:02:05,785 --> 02:02:07,821
لم تتحدث معك الشرطة، أليس كذلك؟

951
02:02:08,062 --> 02:02:10,098
.لا يسمح لهم بفعل ذلك دون تواجدي هنا

952
02:02:13,744 --> 02:02:15,470
ما شدّة سوء الأمر؟

953
02:02:16,471 --> 02:02:18,473
كم شخص قتلت؟

954
02:02:19,887 --> 02:02:22,130
لا تذكر شيء عن الحادثة؟

955
02:02:26,357 --> 02:02:27,188
.لا

956
02:02:29,381 --> 02:02:31,576
يمكنني سماع الممرضات
.تتحدث مع الشرطة خارج الغرفة

957
02:02:36,670 --> 02:02:38,462
.لا أذكر حتّى رغبتي بفعل ذلك

958
02:02:44,428 --> 02:02:45,254
.أنظري، لن أقوم بمقاومة هذا الأمر

959
02:02:45,805 --> 02:02:47,945
.إن قالوا أنّي فعلتها، فقد قمتُ بذلك

960
02:02:50,141 --> 02:02:51,209
.فعلتُ أموراً مُسبقاً

961
02:02:54,417 --> 02:02:59,196
.فعلتُ أمراً سيء، سيء جداً

962
02:03:03,051 --> 02:03:05,053
.منذ زمن بعيد

963
02:03:08,057 --> 02:03:11,760
.ونجوتُ بفعلتي

964
02:03:18,031 --> 02:03:20,930
جايمس)، هل تعرف هذا المكان جيداً؟)

965
02:03:32,364 --> 02:03:33,561
.أجل

966
02:03:34,597 --> 02:03:36,564
وكيف تظنّ أنّك قمت بالأمر؟

967
02:03:38,566 --> 02:03:41,569
...أظنّ

968
02:03:47,205 --> 02:03:49,334
.أنني كنتُ لأصف عند الطريق السريع

969
02:03:49,679 --> 02:03:51,715
.ستكون الشمس خلفي في ذلك اليوم

970
02:03:53,924 --> 02:03:57,617
.أملك عربة، معدّة جيداً

971
02:03:58,582 --> 02:04:00,826
.لن يكون عليّ القلق بخصوص النحاس

972
02:04:02,759 --> 02:04:04,726
.وسأهرب دون ترك أي دليل خلفي أيضاً

973
02:04:07,728 --> 02:04:10,559
هل يبدو هذا صائباً؟

974
02:04:11,767 --> 02:04:13,803
.يبدو هذا وكأنّك تعرف ما تقوم به

975
02:04:18,739 --> 02:04:22,741
.نسيتُ اسمكِ -
.(إنه (هيلين -

976
02:04:24,018 --> 02:04:25,813
.(هيلين رودين)

977
02:04:30,749 --> 02:04:32,819
.(سوف تكون بخير، (جايمس

978
02:04:34,166 --> 02:04:37,271
.سوف أعتي بك -
.لا يمكنكِ حمايتي -

979
02:04:40,792 --> 02:04:44,243
.لا أحد يستطيع -
من ماذا؟ -

980
02:04:45,244 --> 02:04:47,246
مِن من؟

981
02:04:47,247 --> 02:04:50,250
...هناك هذا الشخص

982
02:04:53,113 --> 02:04:54,942
.إنه شرطي نوعاً ما

983
02:04:56,668 --> 02:04:58,427
.على الأقل كان كذلك

984
02:04:58,428 --> 02:05:04,950
.لا يكترث للقانون ولا للأدلّة

985
02:05:06,365 --> 02:05:08,436
.يكترث لما هو صائب فحسب

986
02:05:10,369 --> 02:05:12,060
.يعرف ما فعلته

987
02:05:13,728 --> 02:05:15,478
.يعرف من أنا

988
02:05:16,649 --> 02:05:19,757
...وهذا الرجل، جعلني أعده

989
02:05:22,034 --> 02:05:24,208
...أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى

990
02:05:25,900 --> 02:05:27,385
.سيكون هناك

991
02:05:27,386 --> 02:05:31,986
<font color="brown"><font size="30">تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة</font>
<font color="orange">MeTaL HeaD | أنس مُراد</font>

