0 00:00:03,143 --> 00:04:04,645 Edited By ''3la2'' 1 00:04:32,143 --> 00:04:34,645 إعطنى يدك 2 00:04:38,523 --> 00:04:41,360 إعطنى يدك 3 00:05:08,679 --> 00:05:13,141 أعتقد أنك قلت بأنك لم تعد تشعر بآلم - انه المُخضر اللعين , يعوقنى عن الحركة - 4 00:05:13,183 --> 00:05:17,020 ليس به إمتداد ثلاثى ؟ كم هذا غير أنيق 5 00:05:17,062 --> 00:05:21,316 أتعرفين , أولائك أطباء قسم الشرطة ليس لديهم إحساس بالأناقة 6 00:05:22,192 --> 00:05:26,196 على أيه حال , غداً سيكون هو اليوم - لماذا , ماذا سيحدث غداً ؟ - 7 00:05:26,238 --> 00:05:29,324 غداً ؟ سأتخلص من المُخصر غداً 8 00:05:29,366 --> 00:05:34,830 سأكون قادراً على الحركة بحرية مثل أى شخص سألقى بهذا الشىء البائس من النافذة 9 00:05:34,871 --> 00:05:37,665 سأكون حراً .... رجلاً حراً 10 00:05:37,707 --> 00:05:40,626 ميدج" أتعتقدين أن العديد من الرجال" يرتدون المُخصرات ؟ 11 00:05:40,668 --> 00:05:43,129 أكثر مما تعتقد - حقاً ؟ - 12 00:05:43,170 --> 00:05:46,173 أتعرفين ذلك من الخبرة الشخصية ؟ 13 00:05:46,215 --> 00:05:50,553 رجاءً , ماذا سيحدث بعد غد ؟ 14 00:05:50,594 --> 00:05:54,223 ماذا تعنين ؟ - ماذا ستفعل ؟ - 15 00:05:54,265 --> 00:05:59,103 عندما تترك الشرطة - يبدو انكِ رافضة لذلك - 16 00:05:59,145 --> 00:06:02,815 كلا , انها حياتك لكنك كنت ذلك المحامى الشاب 17 00:06:02,857 --> 00:06:06,068 الذى قرر أن يصبح مدير الشرطة يوماً ما 18 00:06:06,110 --> 00:06:08,320 كان لابد أن أستقيل - لماذا ؟ - 19 00:06:08,362 --> 00:06:12,199 بسبب ذلك الخوف من الإرتفاعات الذى لدى "هذة "الاكروفوبيا 20 00:06:12,241 --> 00:06:17,413 أستيقط خلال الليل لرؤية ذلك الرجل ...... يسقط من فوق السقف وانا أحاول الوصول 21 00:06:17,455 --> 00:06:21,709 لم تكن غلطتك - أعرف ذلك , هذا ما يخبرنى به الجميع - 22 00:06:21,751 --> 00:06:25,796 ...... جونى" الأطباء شرحوا لك" - أعرف , أعرف - 23 00:06:25,838 --> 00:06:30,176 "لدى "اكروفوبيا والتى تصيبنى بالدوار وأفقد الوعى 24 00:06:30,217 --> 00:06:32,802 يالها من لحظة لمعرفة ذلك 25 00:06:32,844 --> 00:06:37,432 لا يوجد خسارة فى ذلك لا يوجد أحد لتلومة , لماذا تستقيل ؟ 26 00:06:37,474 --> 00:06:40,852 أتقصدين الجلوس خلف المكتب ؟ جليس المقعد 27 00:06:40,894 --> 00:06:45,065 حيث تنتمى - وماذا بشأن مرضى ؟ ماذا ..... ؟ - 28 00:06:45,106 --> 00:06:48,234 أفترضى أننى أجلس على هذا الكرسى خلف المكتب , ها هو المكتب 29 00:06:48,276 --> 00:06:51,863 والقلم يسقط من على المكتب إلى الأرض وأنزل لألتقط القلم 30 00:06:51,905 --> 00:06:56,618 وعاد المرض - "اوه "جونيوو - 31 00:06:56,660 --> 00:06:58,745 حسناً , ماذا ستفعل ؟ 32 00:06:58,787 --> 00:07:01,956 لن أقوم بأى شىء لفترة 33 00:07:01,998 --> 00:07:06,169 لن أنسى أننى رجل ذو وسائل مستقلة كما يقولون 34 00:07:06,211 --> 00:07:09,005 مستقلة تماماً 35 00:07:09,047 --> 00:07:12,926 لماذا لا تذهب بعيداً لفترة ؟ - أتعنين لكى أنسى ؟ - 36 00:07:12,967 --> 00:07:17,722 ميدج" لا تخبرينى بهذا" لن أنهار 37 00:07:17,764 --> 00:07:20,433 هل مررت بنوبات دوخة هذا الأسبوع ؟ 38 00:07:20,475 --> 00:07:22,894 لدى واحدة الآن 39 00:07:22,936 --> 00:07:26,064 ..... تلك الموسيقى , الا تعتقدين انها نوعا ما 40 00:07:29,650 --> 00:07:31,735 ما هذا الشىء ؟ 41 00:07:33,362 --> 00:07:35,447 انها حمالة صدر 42 00:07:35,489 --> 00:07:38,617 أنت تعرف هذة الأشياء أنت ولد كبير الآن 43 00:07:38,659 --> 00:07:41,245 لم أصادف واحدة مثل هذة من قبل 44 00:07:41,286 --> 00:07:46,542 جديدة تماماً , ثورة فى الصناعة بدون أشرطة كتفية ، بدون أشرطة خلفية 45 00:07:46,583 --> 00:07:49,420 ولكنها تقوم بكل شىء تفعلة حمالة الصدر العادية 46 00:07:49,461 --> 00:07:52,381 "صنعت على أساس مبدأ جسر "كابولى 47 00:07:52,423 --> 00:07:54,299 حقاً ؟ 48 00:07:54,341 --> 00:07:57,720 مهندس طيار من شبة الجزيرة قام بتصميمها 49 00:07:57,761 --> 00:07:59,847 كان يعمل عليها فى أوقات فراغة 50 00:07:59,888 --> 00:08:01,974 مثل الهواية نوعاً ما 51 00:08:02,016 --> 00:08:05,060 مثل "إصنع بنفسك" شىء 52 00:08:07,187 --> 00:08:09,273 كيف حياتك العاطفية "ميدج" ؟ 53 00:08:09,314 --> 00:08:12,234 مجموعة من الأفكار المتلاحقة 54 00:08:13,277 --> 00:08:14,653 .... حسناً 55 00:08:14,695 --> 00:08:16,905 عادية 56 00:08:16,947 --> 00:08:19,366 ألن تتزوجى أبداً ؟ 57 00:08:19,408 --> 00:08:22,077 أنت تعرف أن هناك رجل واحد فى العالم "من آجلى "جونى 58 00:08:22,119 --> 00:08:24,204 أتعنين انا 59 00:08:24,246 --> 00:08:26,956 لقد خطبنا ذات مرة , أليس كذلك ؟ 60 00:08:26,998 --> 00:08:31,419 ثلاثة أسابيع كاملة - أيام الجامعة الجميلة - 61 00:08:31,461 --> 00:08:34,922 ولكنك أنتِ من ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟ 62 00:08:34,964 --> 00:08:38,676 مازلت متاحاً فيرجسون" المتاح" 63 00:08:38,718 --> 00:08:43,014 هل تتذكرين صديق من أيام الجامعة يدعى "جيفين إلستر" ؟ 64 00:08:43,056 --> 00:08:46,267 جيفين إلستر" ؟" - نعم , أسم مضحك - 65 00:08:46,309 --> 00:08:48,394 أتعتقد أننى أعرفة , كلا 66 00:08:49,604 --> 00:08:53,816 تلقيت مكالمة من "جيفين" اليوم شىء مضحك , لقد إنقطعت علاقتنا خلال الحرب 67 00:08:53,858 --> 00:08:56,569 شخص ما قال أنة ذهب إلى الشرق أعتقد انه عاد 68 00:08:56,611 --> 00:08:58,738 انه رقم محلى 69 00:08:58,780 --> 00:09:02,617 فى أسفل البلدة , أليس كذلك ؟ - ربما - 70 00:09:02,659 --> 00:09:06,329 ربما ليس معه نقود ويريد منك ثمن الشراب 71 00:09:06,371 --> 00:09:10,333 سأبتاع له عدة مشروبات وأخبره بمشاكلى 72 00:09:10,375 --> 00:09:13,836 ولكن ليس الليلة لم لا نخرج معاً لنتناول شراباً ؟ 73 00:09:13,878 --> 00:09:17,340 أسفة يا عزيزى , العمل - حسناً , أعتقد أننى سأعود إلى المنزل - 74 00:09:20,927 --> 00:09:24,513 ميدج" ماذا كنتِ تعنى بــ" "لا خسارة فى ذلك ؟" 75 00:09:24,554 --> 00:09:28,809 ماذا ؟ - "الاكروفوبيا" - 76 00:09:28,850 --> 00:09:33,480 سألت طبيبى قال بأن صدمة عاطفية آخرى ستفى بالغرض 77 00:09:33,522 --> 00:09:35,524 وربما لن تفيد بشىء 78 00:09:35,565 --> 00:09:38,235 لا تصعد على سقف آخر لتكتشف ذلك 79 00:09:38,276 --> 00:09:40,362 أعتقد أن بإستطاعتى هزيمتها 80 00:09:40,404 --> 00:09:43,198 كيف ؟ - لدى نظرية - 81 00:09:43,240 --> 00:09:47,995 أعتقد إذا أستطعت التعود على الإرتفاعات بمقدار صغير جداً 82 00:09:48,036 --> 00:09:53,041 مثل هذة المقدار بالتدريج , سأريكِ ما أعنية 83 00:09:53,083 --> 00:09:56,169 سأريكِ ما أعنية 84 00:09:57,254 --> 00:09:59,589 سنبدأ بهذا - ذلك ؟ - 85 00:09:59,631 --> 00:10:02,926 أتريدين منى أن أبدأ بجسر البوابة الذهبية ؟ 86 00:10:02,968 --> 00:10:05,887 راقبى هذا , ها نحن نذهب 87 00:10:05,929 --> 00:10:09,349 هكذا , هكذا 88 00:10:09,391 --> 00:10:13,228 والآن أنظر للأعلى , أنظر للأسفل 89 00:10:13,270 --> 00:10:15,313 ..... أنظر للأعلى 90 00:10:15,355 --> 00:10:19,317 أنت تمزح , إنتظر لحظة 91 00:10:19,359 --> 00:10:22,236 خذ - فتاة ذكية - 92 00:10:22,278 --> 00:10:24,780 سنستخدم هذا ضعية هناك 93 00:10:26,824 --> 00:10:30,911 حسناً , ها هى الخطوة الأولى 94 00:10:30,953 --> 00:10:33,998 حسناً والآن إصعد الدرجة الثانية 95 00:10:34,040 --> 00:10:36,292 حسناً , الخطوة الثانية قادمة 96 00:10:39,545 --> 00:10:44,550 هكذا , أترين ...... أنظر للأعلى , أنظر للإسفل , أنظر للأعلى 97 00:10:44,592 --> 00:10:47,470 سأبتاع لنفسى سلم مُدرج طويل 98 00:10:47,511 --> 00:10:50,681 هون عليك الآن - حسناً - 99 00:10:51,349 --> 00:10:53,434 لا مشكلة 100 00:10:58,647 --> 00:11:02,318 هذا سهل أنظر للأعلى , أنظر للإسفل 101 00:11:02,360 --> 00:11:05,321 أنظر للأعلى , أنظر للإسفل 102 00:11:14,372 --> 00:11:16,707 "يا آلهى "جونى 103 00:11:33,765 --> 00:11:37,435 كيف أصبحت تعمل فى مجال صناعة السفن "جيفين" ؟ 104 00:11:37,477 --> 00:11:39,562 نتيجة الزواج 105 00:11:40,647 --> 00:11:44,859 عمل مثير جداً - لأكون صادقاً معك , أعتقد انة ممل - 106 00:11:44,901 --> 00:11:47,696 لست مضطراً لذلك من آجل المعيشة 107 00:11:47,737 --> 00:11:50,532 كلا , لكن المسؤوليات فرضت على 108 00:11:50,573 --> 00:11:55,745 عائلة زوجتى رحلت بأكملها لابد أن يعتنى أحد بمصالحها 109 00:11:55,787 --> 00:12:00,750 شريك والدها يدير الشركة "فى الجهة الشرقية "بولتيمور 110 00:12:00,792 --> 00:12:05,505 لذلك قررت طالما على العمل فى هذا المجال أن أعود إلى هنا 111 00:12:05,547 --> 00:12:09,259 لطالما أحببت المكان هنا - منذ متى عدت ؟ - 112 00:12:09,300 --> 00:12:12,137 سنة تقريباً - أتعجبك ؟ - 113 00:12:12,178 --> 00:12:15,305 حسناً , "سان فرانسيسكو" تغيرت 114 00:12:15,347 --> 00:12:19,685 "الأشياء التى تعجبنى فى "سان فرانسيسكو تختفى بسرعة 115 00:12:22,771 --> 00:12:26,900 مثل كل هؤلاء ؟ - نعم , أود العيش هنا - 116 00:12:26,942 --> 00:12:30,946 اللون، الحماس ، القوة ، الحرية 117 00:12:32,072 --> 00:12:36,702 الا تريد الجلوس ؟ - كلا , انا بخير - 118 00:12:36,744 --> 00:12:40,247 انا آسف على ذلك الشىء المنشور فى الجرائد 119 00:12:40,289 --> 00:12:44,960 وتركك للشرطة هل بسبب عجز دائم ؟ 120 00:12:45,002 --> 00:12:50,549 كلا , فقط لا أستطيع صعود السلالم العالية أو الذهاب إلى الأماكن المرتفعة 121 00:12:50,591 --> 00:12:52,760 مثل الحانة التى تقع فى قمة الجبل 122 00:12:53,135 --> 00:12:55,596 لكن هناك العديد من الحانات فى شوارع هذة البلدة 123 00:12:55,637 --> 00:12:58,349 أتود شراباً الآن ؟ 124 00:12:58,390 --> 00:13:02,561 كلا , لا أعتقد ذلك مازال الوقت مبكراً لى 125 00:13:05,314 --> 00:13:08,901 حسناً , أعتقد أن هذا يغطى كل شىء 126 00:13:08,942 --> 00:13:12,154 لم أتزوج أبداً لم آرى الكثير من الأصدقاء القدامى 127 00:13:12,196 --> 00:13:16,949 وانا محقق متقاعد وأنت تعلم فى مجال صناعة السفن 128 00:13:18,242 --> 00:13:20,495 ما الذى يدور فى عقلك "جيفين" ؟ 129 00:13:20,536 --> 00:13:25,291 "طلبت منك المجىء إلى هنا "سكوتى وانا أعرف أنك تركت عمل الشرطة 130 00:13:25,333 --> 00:13:30,380 لكن أتسأل إذا كنت تستطيع العودة إلى العمل لتؤدى خدمة خاصة من آجلى 131 00:13:30,421 --> 00:13:33,883 أريدك أن تراقب زوجتى كلا , ليس الأمر كذلك 132 00:13:33,925 --> 00:13:36,803 حياتنا الزوجية سعيدة جداً - .... حسناً , إذن - 133 00:13:36,844 --> 00:13:40,431 أخشى انها قد تصاب بأذى - مم ؟ - 134 00:13:40,473 --> 00:13:42,767 شخص ما ميت 135 00:13:45,269 --> 00:13:50,942 سكوتى" هل تصدق أن شخصاً ما من الماضى" شخصاً ما ميت 136 00:13:50,984 --> 00:13:54,487 يمكنة دخول وتملك شخص حى ؟ 137 00:13:54,529 --> 00:13:56,406 لا 138 00:13:56,447 --> 00:14:01,119 إذا أخبرتك أننى أعتقد أن ذلك حدث إلى زوجتى , ماذا تقول ؟ 139 00:14:01,160 --> 00:14:05,331 سأقول خذها إلى أقرب طبيب نفسانى أو عالم نفسانى 140 00:14:05,373 --> 00:14:10,168 أو طبيب أعصاب أو ربما لمجموعة من الأطباء 141 00:14:10,210 --> 00:14:12,796 سأجعلة يفحصك أنت أيضاً 142 00:14:12,838 --> 00:14:16,383 إذن لا تستطيع مساعدتى أسف على إهدار وقتك 143 00:14:17,426 --> 00:14:19,886 "شكراً على مجيئك "سكوتى 144 00:14:19,928 --> 00:14:22,139 حسناً 145 00:14:22,180 --> 00:14:25,600 لم أقصد أن أكون بهذة القسوة 146 00:14:25,642 --> 00:14:28,186 يبدو سخيفاً , أعرف ذلك 147 00:14:28,228 --> 00:14:31,732 ومازلت أنت "سكوتى" العنيد أليس كذلك ؟ 148 00:14:31,773 --> 00:14:33,942 كنت كذلك دائماً 149 00:14:33,984 --> 00:14:36,611 أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟ - كلا - 150 00:14:37,696 --> 00:14:41,742 لا أختلق هذا لم أكن سأعرف كيف 151 00:14:41,783 --> 00:14:44,703 تكون تتحدث معى حول شيئاً ما 152 00:14:44,745 --> 00:14:47,998 وفجأة تتلاشى الكلمات إلى صمت 153 00:14:48,040 --> 00:14:51,585 سحابة تغطى على عيونها ويبدوا كأنهم شاحبين 154 00:14:53,211 --> 00:14:57,257 تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى شخص لا أعرفة 155 00:14:57,299 --> 00:15:00,010 أنادي عليها , لا تسمعنى حتى 156 00:15:00,052 --> 00:15:03,513 ثم بتنهيدة طويلة , تعود 157 00:15:03,555 --> 00:15:05,932 تنظر نحوى بغرابة 158 00:15:05,974 --> 00:15:10,311 لا تعرف حتى أنها ذهبت بعيداً لا تستطيع إخبارى أين أو متى 159 00:15:10,353 --> 00:15:13,648 حسناً ..... كم مرة يحدث ذلك ؟ 160 00:15:13,689 --> 00:15:16,192 أكثر فأكثر في الأسابيع القليلة الماضية 161 00:15:16,233 --> 00:15:20,363 وهى تتجول الله وحده يعلم أين تتجول 162 00:15:20,404 --> 00:15:25,034 تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها وهى خارجة من شقة 163 00:15:25,076 --> 00:15:29,455 كانت شخصاً لا أعرفة حتى أنها كانت تسير بطريقة مختلفة 164 00:15:30,456 --> 00:15:34,543 ركبت سيارتها وذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية 165 00:15:34,585 --> 00:15:36,671 خمسة أميال 166 00:15:36,712 --> 00:15:42,093 جلست بجانب البحيرة , تنظر عبر المياه على الأعمدة فى الشاطىء الآخر 167 00:15:42,134 --> 00:15:44,720 كما تعرف , المداخل القديمة 168 00:15:44,762 --> 00:15:47,682 جلست هناك لوقت طويل دون أن تتحرك 169 00:15:47,723 --> 00:15:50,226 كان على الرحيل والعودة إلى المكتب 170 00:15:50,267 --> 00:15:53,646 عندما عدت إلى المنزل سألتها عما فعلت طوال اليوم 171 00:15:53,688 --> 00:15:58,484 قالت بأنها ذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية وجلست بجانب البحيرة , هذا كل شىء 172 00:16:00,528 --> 00:16:02,989 حسناً ؟ 173 00:16:03,030 --> 00:16:06,658 عداد السرعة فى سيارتها يشير بأنها قادت لمسافة 94 ميل 174 00:16:06,700 --> 00:16:09,577 أين ذهبت ؟ 175 00:16:10,412 --> 00:16:15,375 أريد أن أعرف أين تذهب وماذا تفعل قبل اللجوء إلى الأطباء 176 00:16:15,417 --> 00:16:19,087 هل تحدثت إلى الأطباء عن كل ذلك ؟ - نعم , لكن بحذر - 177 00:16:19,129 --> 00:16:23,216 أريد أن أعرف المزيد قبل أن أخضعها لهذا النوع من الرعاية 178 00:16:23,258 --> 00:16:26,886 حسناً , سأحضر لك مخبر سرى ليراقبها من آجلك 179 00:16:26,928 --> 00:16:29,806 يمكنك الإعتماد عليهم - أريدك أنت - 180 00:16:29,848 --> 00:16:32,100 إسمع , هذا ليس عملى 181 00:16:32,142 --> 00:16:37,397 سكوتى" أحتاج إلى صديق" شخص أثق به , انا خائف 182 00:16:37,439 --> 00:16:41,609 من المفترض أننى متقاعد لا أريد الإختلاط فى هذة الأمور ثانيةً 183 00:16:41,651 --> 00:16:44,946 سنذهب إلى إفتتاح فى الأوبرا الليلة 184 00:16:44,988 --> 00:16:47,073 سنتناول العشاء فى مطعم "إيرنى" أولاً 185 00:16:47,115 --> 00:16:49,534 يمكنك رؤيتها هناك 186 00:16:50,618 --> 00:16:52,704 "مطعم "إيرنى 187 00:27:17,735 --> 00:27:19,945 هلا أخبرتنى بشىء ؟ 188 00:27:19,987 --> 00:27:23,824 تلك السيدة الجالسة هناك , من السيدة التى تنظر إليها فى اللوحة ؟ 189 00:27:23,866 --> 00:27:28,454 تلك "كارلوتا" , ستجدها فى الكتيب "لوحة "كارلوتا 190 00:27:28,495 --> 00:27:30,538 هل يمكننى الحصول علية ؟ - نعم - 191 00:27:30,580 --> 00:27:32,665 شكراً لك 192 00:29:28,029 --> 00:29:29,739 نعم ؟ 193 00:29:34,952 --> 00:29:37,455 هل أستطيع أن أساعدك ؟ 194 00:29:37,496 --> 00:29:39,749 هل تديرى هذا الفندق ؟ - نعم - 195 00:29:39,790 --> 00:29:43,336 هلا أخبرتينى من يمتلك الغرفة التى فى الطابق الثانى عند الزاوية ؟ 196 00:29:43,377 --> 00:29:45,296 تلك الزاوية 197 00:29:45,338 --> 00:29:49,008 لا نستطيع أن نخرج معلومات من هذا النوع 198 00:29:49,050 --> 00:29:52,219 نكفل هذا الحق لزبائننا 199 00:29:52,261 --> 00:29:55,598 وأعتقد أن هذا ضد القانون 200 00:29:55,640 --> 00:29:59,769 بالطبع , لا أعتقد أن أحداً منهم ..... سيمانع لكن مازال 201 00:30:00,853 --> 00:30:03,481 يا آلهى , هل إرتكبت خطأ ؟ 202 00:30:03,522 --> 00:30:05,608 أجيبى على أسئلتى من فضلك 203 00:30:05,650 --> 00:30:09,278 .... لا أتخيل تلك الفتاة الجميلة - ما أسمها ؟ - 204 00:30:09,320 --> 00:30:12,573 "فالديز" , الأنسة "فالديز" أسبانية , كما تعرف 205 00:30:12,615 --> 00:30:15,117 كارلوتا فالديز" ؟" - هذا هو - 206 00:30:15,159 --> 00:30:17,953 أسم جميل , أليس كذلك ؟ أجنبى لكنة جميل 207 00:30:17,995 --> 00:30:21,247 منذ متى وهى تأجر هذة الغرفة ؟ - منذ أسبوعين - 208 00:30:21,289 --> 00:30:23,166 عقد إيجارها ينتهى غداً 209 00:30:23,208 --> 00:30:26,711 هل نامت هنا من قبل ؟ - كلا , انها تأتى للجلوس فقط - 210 00:30:26,753 --> 00:30:28,630 مرتان أو ثلاثة خلال الأسبوع 211 00:30:28,672 --> 00:30:32,550 لا أسألهم عن شىء طالما يتصرفون بإعتدال 212 00:30:32,592 --> 00:30:36,471 .... لابد أن أقول - عندما تنزل , لا تخبريها أننى كنت هنا - 213 00:30:36,513 --> 00:30:38,932 ولكنها لم تأتى إلى هنا اليوم 214 00:30:38,974 --> 00:30:41,476 رأيتها تدخل إلى هنا منذ 5 دقائق 215 00:30:41,518 --> 00:30:44,104 كلا , لم تكن هنا على الإطلاق 216 00:30:44,145 --> 00:30:47,065 كنت سأراها كنت أجلس هنا طوال الوقت 217 00:30:47,107 --> 00:30:50,443 أضع زيت الزيتون على أوراق النباتات المطاطية 218 00:30:51,653 --> 00:30:56,241 هناك , أترى مفتاحها على الرف 219 00:30:56,282 --> 00:30:58,535 هل من الممكن رجاءً أن تذهبى وتلقى نظرة ؟ 220 00:30:58,576 --> 00:31:00,578 إلى غرفتها ؟ - هذا صحيح - 221 00:31:00,620 --> 00:31:02,706 بالطبع , إذا أردت ذلك 222 00:31:03,790 --> 00:31:06,918 لكنة يبدو سخيفاً - شكراً لكِ - 223 00:31:24,643 --> 00:31:26,937 سيدى المحقق ؟ 224 00:31:29,523 --> 00:31:32,651 أتود القدوم وإلقاء نظرة ؟ 225 00:32:00,429 --> 00:32:02,931 سيارتها أختفت - أيه سيارة ؟ - 226 00:32:33,962 --> 00:32:39,425 ميدج"...... من تعتقدين أنه خبير فى" تاريخ "سان فرانسيسكو" ؟ 227 00:32:39,467 --> 00:32:42,595 هذة هى التحية التى تحبها البنات 228 00:32:42,637 --> 00:32:47,225 ليس " مرحباً , تبدين رائعة" فقط "ولكن "من تعرفين بأنة خبير 229 00:32:47,266 --> 00:32:49,644 أتريدين شراباً ؟ - كلا , شكراً - 230 00:32:49,686 --> 00:32:53,272 حسناً , من تعرفين ؟ فأنك تعرفين الجميع 231 00:32:53,314 --> 00:32:57,944 "الأستاذ "ساندروس" من "بركيلى - كلا , لم أعنى هذا النوع من التاريخ - 232 00:32:57,986 --> 00:33:02,323 أعنى الأحداث الصغيرة الناس الذين لم تسمعى عنهم 233 00:33:02,365 --> 00:33:07,662 أتعنى القصص الساخرة القديمة "من الأيام القديمة لـ "سان فرانسيسكو 234 00:33:07,704 --> 00:33:12,708 "قصص مسلية مثل من قتل من فى "امبركاديرو فى أغسطس عام 1879 ؟ 235 00:33:12,749 --> 00:33:14,835 هذا صحيح - "بوب ليبول" - 236 00:33:14,876 --> 00:33:16,962 من ؟ - "بوب ليبول" - 237 00:33:17,004 --> 00:33:20,632 يمتلك مكتبة المركب التجارى ماذا تريد أن تعرف ؟ 238 00:33:20,674 --> 00:33:24,678 "أريد أن أعرف من قتل من فى "امبركاديرو فى أغسطس عام 1879 239 00:33:24,720 --> 00:33:29,182 إنتظر لحظة , أنت لم تعد محققاً ماذا يحدث ؟ 240 00:33:29,224 --> 00:33:31,310 أتعرفية جيداً ؟ - من ؟ - 241 00:33:31,351 --> 00:33:34,313 "بوب ليبول" - بالتأكيد - 242 00:33:34,354 --> 00:33:38,358 لنذهب , أريدك أن تعرفينى عليه إحضرى قبعتك 243 00:33:38,400 --> 00:33:40,485 لا أحتاج إلى قبعة 244 00:33:41,778 --> 00:33:45,198 جونى" لما كل هذا ؟" 245 00:33:46,950 --> 00:33:49,953 إنتظرى لحظة 246 00:33:57,502 --> 00:34:01,757 "نعم , أتذكر "كارلوتا 247 00:34:01,798 --> 00:34:03,884 كارلوتا" الجميلة" 248 00:34:04,968 --> 00:34:07,220 كارلوتا" الحزينة" 249 00:34:07,262 --> 00:34:11,891 "ما علاقة منزل خشبى قديم فى شارع "إيدى وشارع "غوف" بـ "كارلوتا فالديز" ؟ 250 00:34:11,932 --> 00:34:16,437 كان منزلها , تم بنائة من آجلها منذ عدة سنوات 251 00:34:16,479 --> 00:34:19,190 بواسطة من ؟ - ...... بواسطة - 252 00:34:20,274 --> 00:34:22,902 ...... بواسطة 253 00:34:24,028 --> 00:34:27,156 لا أتذكر الأسم 254 00:34:27,198 --> 00:34:31,285 رجل غنى , رجل له نفوذ أتريد سيجارة ؟ 255 00:34:31,327 --> 00:34:33,412 كلا , شكراً لك - سيجارة , يا أنسة ؟ - 256 00:34:33,454 --> 00:34:35,790 كلا , شكراً لك 257 00:34:35,831 --> 00:34:38,292 ليست قصة عادية 258 00:34:39,377 --> 00:34:43,673 جائت من مكان صغير إلى جنوب المدينة 259 00:34:44,840 --> 00:34:50,471 البعض يقولون من مستوطنة بعيدة كانت صغيرة نعم , صغيرة جداً 260 00:34:51,555 --> 00:34:57,603 وجدت وهى ترقص وتغنى فى ملهى من قبل ذلك الرجل 261 00:34:57,645 --> 00:35:03,192 أخذها من هناك وبنى لها منزل كبير 262 00:35:03,234 --> 00:35:05,319 فى الجهة الغربية 263 00:35:06,403 --> 00:35:08,571 ...... و 264 00:35:08,613 --> 00:35:10,949 كان هناك ..... طفلة 265 00:35:10,991 --> 00:35:15,328 نعم , طفلة 266 00:35:15,996 --> 00:35:20,208 لا أستطيع أخبارك بالتحديد كم من الوقت مر 267 00:35:20,250 --> 00:35:23,545 أو مقدار السعادة التى كانت فيها 268 00:35:23,586 --> 00:35:26,506 لكن بعد ذلك , تخلص منها 269 00:35:26,548 --> 00:35:30,385 لم يكن لدية أطفال آخرى زوجتة لم يكن لديها أطفال 270 00:35:30,427 --> 00:35:34,597 لذلك , أخذ الطفلة وابعدها عنه 271 00:35:36,308 --> 00:35:39,519 كما تعرفون , كان الرجل يستطيع أن يفعل ذلك فى تلك الأيام 272 00:35:39,561 --> 00:35:42,230 كان لديهم القوة والحرية 273 00:35:43,315 --> 00:35:46,401 وأصبحت "كارلوتا" الحزينة 274 00:35:47,485 --> 00:35:49,988 وحيدة فى منزل كبير 275 00:35:50,030 --> 00:35:52,407 تسير فى الشوارع بمفردها 276 00:35:52,449 --> 00:35:57,245 ملابسها أصبحت قديمة وممزقة ومتسخة 277 00:35:58,913 --> 00:36:02,667 وأصبحت "كارلوتا" المجنونة 278 00:36:03,751 --> 00:36:07,338 تُوقف الناس فى الشوارع لكى تسألهم 279 00:36:07,379 --> 00:36:10,299 "أين طفلتى ؟" 280 00:36:10,341 --> 00:36:12,676 "هل رأيتم طفلتى ؟" 281 00:36:13,761 --> 00:36:16,805 شىء محزن - وماتت ؟ - 282 00:36:16,847 --> 00:36:19,767 ماتت - كيف ؟ - 283 00:36:19,808 --> 00:36:23,145 قتلت نفسها 284 00:36:24,688 --> 00:36:26,774 هناك العديد من القصص 285 00:36:26,815 --> 00:36:29,902 "شكراً لك , سيد "ليبول - على الرحب والسعة - 286 00:36:29,943 --> 00:36:32,738 أقدر لك ذلك - مع السلامة - 287 00:36:32,780 --> 00:36:35,908 إنتظر لحظة مع السلامة "بوب" , شكراً جزيلاً 288 00:36:43,290 --> 00:36:45,793 والآن إذن , إدفع لى - على ماذا ؟ - 289 00:36:45,834 --> 00:36:50,089 على إحضارك إلى هنا , هيا أخبرنى - لا يوجد شىء لأخبركِ به - 290 00:36:50,130 --> 00:36:52,508 أخبرنى والا ستعود إلى هذا المُخصر 291 00:36:52,549 --> 00:36:54,635 هيا بنا , سأوصلكِ إلى المنزل 292 00:37:04,435 --> 00:37:07,814 لقد وصلنا - لم تخبرنى بكل شىء - 293 00:37:07,855 --> 00:37:11,192 أخبرتك بالقدر الكافى - من الرجل , ومن هى الزوجة ؟ - 294 00:37:11,234 --> 00:37:13,945 لدى أعمال لأقوم بها - ..... أعرف - 295 00:37:13,987 --> 00:37:17,323 "الشخص الذى إتصل بك , صديقك القديم "إلستر - هلا خرجتى , رجاءً ؟ - 296 00:37:17,365 --> 00:37:21,828 "الموضوع هو أن الجميلة المجنونة "كارلوتا عادت من الموت 297 00:37:21,869 --> 00:37:24,580 "وتملكت من زوجة "إلستر 298 00:37:24,622 --> 00:37:26,499 جونى" بالله عليك" 299 00:37:26,541 --> 00:37:30,044 لا أخبرك بما أعتقدة بل أخبرك بما يعتقدة هو 300 00:37:30,086 --> 00:37:33,006 وماذا تعتقد ؟ - .... حسناً , انا - 301 00:37:33,047 --> 00:37:35,591 هل هى جميلة ؟ - كارلوتا" ؟" - 302 00:37:35,633 --> 00:37:38,344 "كلا , ليس "كارلوتا" , زوجة "إلستر 303 00:37:40,305 --> 00:37:44,267 ..... نعم , أعتقد أن بإمكانك أن تعتبريها 304 00:37:44,309 --> 00:37:47,437 أعتقد أننى سألقى نظرة على تلك اللوحة مع السلامة 305 00:37:47,478 --> 00:37:49,355 .... "ميدج" - مع السلامة - 306 00:37:49,397 --> 00:37:51,482 .... "ميدج" 307 00:38:20,719 --> 00:38:23,555 "أبليت بلاءً حسناً "سكوتى أنت جيد فى عملك 308 00:38:23,597 --> 00:38:28,268 "هذة "كارلوتا فالديز هناك أشياء لم تخبرنى بها 309 00:38:28,310 --> 00:38:32,939 لم أكن أعرف إلى أين ستقودك - كنت تعرف بشأن ذلك - 310 00:38:32,981 --> 00:38:35,692 هل لاحظت الطريقة التى كانت تصفف بها شعرها ؟ 311 00:38:35,734 --> 00:38:38,528 هناك شيئاً آخر "زوجتى "مادلين 312 00:38:38,570 --> 00:38:42,282 لديها عدة قطع من المجوهرات "التى كانت تملكها "كارلوتا 313 00:38:42,324 --> 00:38:44,201 ورثتهم 314 00:38:44,242 --> 00:38:47,162 لم ترتديهم أبداً كانوا من طراز قديم 315 00:38:47,204 --> 00:38:49,081 حتى الآن 316 00:38:49,122 --> 00:38:53,043 والآن , عندما تكون وحيدة تخرجهم وتنظر إليهم 317 00:38:53,085 --> 00:38:55,753 تحملهم برقة , وفضول 318 00:38:56,837 --> 00:39:00,383 ترتديهم وتنظر لنفسها فى المرآة 319 00:39:00,424 --> 00:39:04,720 ثم تذهب إلى العالم الآخر داخل شخص ما مرة آخرى 320 00:39:04,762 --> 00:39:09,558 كارلوتا فالديز" كانت ماذا" جدة زوجتك ؟ 321 00:39:09,600 --> 00:39:11,477 أم جدتها 322 00:39:11,519 --> 00:39:13,604 الطفلة التى أخُذت منها 323 00:39:13,646 --> 00:39:16,649 "والتى فقدانها أصاب "كارلوتا بالجنون حتى الموت 324 00:39:16,691 --> 00:39:18,776 "كانت جدة "مادلين 325 00:39:18,818 --> 00:39:22,947 "وفندق "ماكيتريك يقع فى بلدة "فالديز" القديمة 326 00:39:24,365 --> 00:39:28,411 أعتقد أن ذلك يفسر الأمر , أى أحد يمكن أن يصبح مهووساً بالماضى 327 00:39:28,452 --> 00:39:30,538 مع خلفية مثل هذة 328 00:39:31,539 --> 00:39:34,583 "لم تسمع من قبل عن "كارلوتا فالديز 329 00:39:34,625 --> 00:39:37,837 الا تعرف شيئاً عن المقبرة "فى طريق "دلوريس 330 00:39:37,878 --> 00:39:40,089 "أو هذا المنزل القديم فى شارع "إيدى 331 00:39:40,131 --> 00:39:43,843 واللوحة التى فى قصر رابطة الشرف ؟ 332 00:39:43,884 --> 00:39:46,721 لا شىء - .... ولكن عندما تذهب إلى هذة الأماكن - 333 00:39:46,762 --> 00:39:49,223 لم تعد زوجتى بعد الآن 334 00:39:50,308 --> 00:39:53,226 كيف تعرف كل هذة الأشياء التى لا تعرفها زوجتك ؟ 335 00:39:53,268 --> 00:39:56,271 والدتها أخبرتنى بمعظمها قبل أن تموت 336 00:39:56,313 --> 00:39:58,398 إكتشفت البقية بنفسى 337 00:39:58,440 --> 00:40:01,943 لماذا لم تخبر إبنتها ؟ - الخوف الطبيعى - 338 00:40:01,985 --> 00:40:06,197 جدتها جُنت وأنتحرت 339 00:40:06,239 --> 00:40:08,742 "دمها يسرى فى "مادلين 340 00:40:14,706 --> 00:40:16,791 رباه , أحتاج إلى هذا 341 00:43:44,495 --> 00:43:46,372 "مادلين" 342 00:43:47,456 --> 00:43:49,542 مادلين" ؟" 343 00:44:30,541 --> 00:44:33,294 .... أين طفلتى 344 00:44:50,352 --> 00:44:53,021 نعم ؟ 345 00:44:53,772 --> 00:44:57,317 كلا , لا بأس سأعاود الإتصال بك لاحقاً 346 00:44:58,276 --> 00:44:59,736 نعم 347 00:45:01,321 --> 00:45:02,697 نعم 348 00:45:04,658 --> 00:45:07,118 هل أنتِ بخير ؟ 349 00:45:07,160 --> 00:45:09,412 ..... انتِ 350 00:45:10,497 --> 00:45:12,582 ستحتاجين إلى هذا 351 00:45:47,908 --> 00:45:51,662 من الفضل أن تأتى إلى هنا بجوار المدفأة حيث الدفىء 352 00:45:56,000 --> 00:45:58,085 ماذا أفعل هنا ؟ 353 00:45:59,169 --> 00:46:01,255 ماذا حدث ؟ 354 00:46:02,631 --> 00:46:06,635 حسناً , لقد ..... سقطتِ فى "خليج "سان فرانسيسكو 355 00:46:08,721 --> 00:46:11,557 كان على أن أجفف شعرك قدر إستطاعتى 356 00:46:11,598 --> 00:46:15,561 أغراضك فى المطبخ ستجف خلال دقائق 357 00:46:15,603 --> 00:46:17,771 تعالى بجانب المدفأة 358 00:46:26,739 --> 00:46:29,199 سأحضر لكِ بعض المساند 359 00:46:32,160 --> 00:46:34,412 تفضلى 360 00:46:41,878 --> 00:46:44,797 أتودين بعض القهوة ؟ 361 00:46:46,507 --> 00:46:50,219 من الأفضل أن تتناولى بعض منها أو ربما تريدين شراباً ؟ 362 00:46:53,931 --> 00:46:56,309 سقطت فى الخليج وأنت أنقذتنى 363 00:46:56,351 --> 00:46:58,144 هذا صحيح 364 00:46:59,228 --> 00:47:02,607 شكراً لك - الا تتذكرين ؟ - 365 00:47:03,691 --> 00:47:05,610 .... كلا , انا 366 00:47:06,694 --> 00:47:08,988 هل تتذكرين أين كنتِ ؟ 367 00:47:11,574 --> 00:47:14,702 نعم , نعم بالطبع أتذكر ذلك 368 00:47:17,121 --> 00:47:20,249 لابد أننى أصبت بدوخة وفقدت الوعى 369 00:47:20,291 --> 00:47:23,044 أين كنتِ ؟ 370 00:47:23,086 --> 00:47:26,839 "عند نقطة الحصن القديمة , خارج "بريسيديو 371 00:47:27,966 --> 00:47:30,550 بالطبع أتذكر أذهب إلى هناك فى معظم الأحيان 372 00:47:30,592 --> 00:47:33,053 لماذا ؟ لماذا ذهبتِ إلى هناك ؟ 373 00:47:34,137 --> 00:47:39,476 لأننى أحب المكان هناك المنظر جميل هناك , خصوصاً عند الغروب 374 00:47:42,354 --> 00:47:46,608 شكراً لكِ على المدفأة - أين كنتِ قبل ذلك ؟ - 375 00:47:46,650 --> 00:47:49,278 متى ؟ - بعد ظهر اليوم ، أعنى - 376 00:47:51,238 --> 00:47:55,325 أتجول بالجوار - أعرف ولكن أين كنتِ قبل ذلك ؟ - 377 00:47:58,620 --> 00:48:00,831 فى المدينة , أتسوق 378 00:48:02,666 --> 00:48:05,168 من الأفضل أن تتناولى بعض القهوة 379 00:48:05,210 --> 00:48:07,504 أعتقد انها مازالت دافئة 380 00:48:08,922 --> 00:48:11,425 أنت مباشر جداً فى أسئلتك 381 00:48:11,466 --> 00:48:14,678 أنا أسف لم أقصد أن أكون وقحاً 382 00:48:15,929 --> 00:48:18,640 لست وقحاً ولكن أسئلتك مباشرة 383 00:48:21,643 --> 00:48:24,104 ماذا كنت تفعل عند نقطة الحصن القديمة ؟ 384 00:48:26,063 --> 00:48:28,816 أتجول فقط 385 00:48:28,858 --> 00:48:31,193 أتحب ذلك أيضاً ؟ - نعم - 386 00:48:32,236 --> 00:48:34,322 وأين كنت قبل ذلك ؟ 387 00:48:34,363 --> 00:48:38,909 كنت فى قصر رابطة الشرف فى المعرض الفنى 388 00:48:38,951 --> 00:48:42,330 نعم , انه مكان رائع , أليس كذلك ؟ 389 00:48:42,371 --> 00:48:46,959 لم يسبق لى دخولة أبداً لكنة يبدو جميلاً عندما أمر علية بالسيارة 390 00:48:52,548 --> 00:48:56,844 انا محظوظة أنك كنت تتجول شكراً لك 391 00:48:56,886 --> 00:49:00,932 كنت مزعجة جداً لك - كلا , على الإطلاق - 392 00:49:02,767 --> 00:49:05,519 ..... عندما 393 00:49:09,732 --> 00:49:11,817 كان هناك بعض الدبابيس فى شعرى ؟ 394 00:49:11,859 --> 00:49:15,321 الدبابيس ؟ نعم الدبابيس هنا , سأحضرهم لكِ 395 00:49:15,363 --> 00:49:17,657 وحقيبتى , من فضلك 396 00:49:22,495 --> 00:49:24,913 تفضلى - شكراً لك - 397 00:49:27,499 --> 00:49:32,295 ما كان عليك إحضارى إلى هنا - لم أعرف أين تعيشين ؟ - 398 00:49:33,171 --> 00:49:37,550 كان بإمكانك النظر فى سيارتى لم تعرف سيارتى , أليس كذلك ؟ 399 00:49:37,592 --> 00:49:40,512 كلا , أعرفها انها بالخارج الآن 400 00:49:40,553 --> 00:49:44,349 ولكن لم أعتقد أنكِ تريدين الذهاب إلى المنزل بهذا الشكل 401 00:49:44,391 --> 00:49:47,602 أنت محق , انا سعيدة بأنك لم تأخذى إل المنزل 402 00:49:47,644 --> 00:49:50,522 لم أكن سأتعرف عليك شكراُ لك 403 00:49:51,606 --> 00:49:55,402 لكنك لا تعرفنى "أسمى "مادلين إلستر 404 00:49:55,443 --> 00:49:58,780 "أسمى "جون فيرجسون - أسم جيد وقوى - 405 00:49:59,864 --> 00:50:03,785 أيدعوك أصدقائك "جون" أم "جاك" ؟ - جون" غالباً" - 406 00:50:03,827 --> 00:50:07,664 "أصدقائى القدامى يدعونى بـ "جون "أقربائى يطلقون على "سكوتى 407 00:50:07,706 --> 00:50:12,752 "سأدعوك بالسيد "فريجسون - يا آلهى , لن يعجبنى ذلك - 408 00:50:12,794 --> 00:50:16,965 بعد ما حدث بعد ظهراليوم "أفضل أن تدعينى بـ "سكوتى 409 00:50:17,007 --> 00:50:19,092 "ربما حتى "جون 410 00:50:19,134 --> 00:50:21,427 "حسناً , أفضل "جون 411 00:50:24,179 --> 00:50:27,641 لقد أنتهيت وماذا تعمل "جون" ؟ 412 00:50:28,934 --> 00:50:32,563 أتجول بالجوار - هذا عمل جيد - 413 00:50:32,605 --> 00:50:34,690 وهل تعيش هنا وحدك ؟ 414 00:50:35,774 --> 00:50:39,737 لا يجب أن يعيش أحد بمفردة - بعض الناس تفضل ذلك - 415 00:50:40,821 --> 00:50:42,906 كلا , هذا خطأ 416 00:50:45,659 --> 00:50:48,287 انا متزوجة , أتعرف 417 00:50:51,582 --> 00:50:55,961 هلا أخبرتينى بشىء ؟ هل حدث لكِ ذلك من قبل ؟ 418 00:50:56,754 --> 00:51:00,341 ماذا؟ - السقوط فى خليج "سان فرانسيسكو" ؟ - 419 00:51:03,719 --> 00:51:05,888 كلا , لم يحدث ذلك من قبل 420 00:51:05,930 --> 00:51:09,934 سقطت فى البحيرة من زورق التجديف عندما كنت فتاة صغيرة 421 00:51:09,975 --> 00:51:14,647 وسقطت فى النهر ذات مرة وانا أحاول القفز من حجر إلى الآخر 422 00:51:15,689 --> 00:51:19,233 لكننى لم أسقط أبداً "فى خليج "سان فرانسيسكو 423 00:51:19,275 --> 00:51:24,697 هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟ - كلا , انها المرة الأولى لى أيضاً - 424 00:51:26,991 --> 00:51:30,370 سأحضر لكِ المزيد من القهوة 425 00:51:43,967 --> 00:51:46,803 مرحباً ؟ - سكوتى" , انها لم تعود إلى البيت حتى الآن" - 426 00:51:46,844 --> 00:51:51,307 كلا , انها بخير مازالت هنا , سأحضرها إلى المنزل قريباً 427 00:51:51,349 --> 00:51:54,477 ماذا حدث ؟ - ذهبت إلى الخليج - 428 00:51:56,229 --> 00:51:58,106 مرحباً ؟ 429 00:51:58,147 --> 00:52:01,901 هل أذيت نفسها ؟ - كلا , ستكون على ما يرام - 430 00:52:01,943 --> 00:52:04,779 لكنها لا تعرف أتفهم ذلك ؟ 431 00:52:04,821 --> 00:52:07,115 انها لا تعرف ماذا حدث 432 00:52:10,076 --> 00:52:13,204 "سكوتى" مادلين" عمرها 26 سنة" 433 00:52:13,246 --> 00:52:16,832 كارلوتا فالديز" إنتحرت" عندما كان عمرها 26 سنة 434 00:52:16,873 --> 00:52:20,585 "إنتظر لحظة "جيفين 435 00:52:50,115 --> 00:52:53,201 حسناً الآن "جونى" , أكان شبحاً ؟ 436 00:52:54,286 --> 00:52:56,371 أكان مسلياً ؟ 437 00:55:25,267 --> 00:55:27,353 هل هذا من أجلى ؟ 438 00:55:32,483 --> 00:55:35,069 نعم , مرحباً - مرحباً - 439 00:55:35,110 --> 00:55:39,281 قلقت عليكِ ليلة أمس ما كان عليكِ الرحيل بهذة الطريقة 440 00:55:39,323 --> 00:55:41,367 شعرت فجأة أننى حمقاء 441 00:55:41,408 --> 00:55:43,285 أردت أن أرجعك إلى المنزل 442 00:55:43,327 --> 00:55:47,039 هل أنتِ بخير ؟ - نعم انا بخير , لم أمرض - 443 00:55:48,624 --> 00:55:52,127 المياه كانت باردة على ما أتذكر , أليس كذلك ؟ - بالتأكيد كانت - 444 00:55:52,169 --> 00:55:56,715 ياله من شىء فظيع إرتكبتة كنت لطيف جداً 445 00:55:57,800 --> 00:56:01,053 انها مذكرة شكر مع إعتذار كبير 446 00:56:01,095 --> 00:56:04,264 لا يوجد شىء لتعتذرى من أجلة - نعم , يوجد - 447 00:56:04,305 --> 00:56:07,100 لابد أن الأمر كان محرجاً جداً لك 448 00:56:07,141 --> 00:56:09,477 كلا على الإطلاق , لقد إستمتعت 449 00:56:10,853 --> 00:56:12,939 بالتحدث إليكِ 450 00:56:14,732 --> 00:56:17,026 حسناً , وانا أيضاً إستمعت بالتحدث معك 451 00:56:20,321 --> 00:56:22,365 حسناً , سأحضر البريد 452 00:56:24,742 --> 00:56:28,288 أتريدين كوباً من القهوة ؟ - كلا , شكراً لك - 453 00:56:30,623 --> 00:56:33,584 لم أستطيع إرسالة لم أكن أعرف عنوانك 454 00:56:33,626 --> 00:56:37,630 "لكننى تذركت علامة , تذكرت برج "كويت قادنى إليك مباشرةً 455 00:56:37,672 --> 00:56:41,009 "أول مرة أكون ممتناً لبرج "كويت 456 00:56:44,596 --> 00:56:47,265 أتمنى ذلك أيضاً - ماذا ؟ - 457 00:56:47,307 --> 00:56:50,351 نتقابل مرة آخرى - لقد تقابلنا - 458 00:56:53,479 --> 00:56:55,565 مع السلامة 459 00:57:11,079 --> 00:57:14,291 إلى أيت تذهبين ؟ - لا أعرف - 460 00:57:14,333 --> 00:57:16,418 للتسوق ؟ - لا - 461 00:57:16,460 --> 00:57:19,546 هل من مكان بالتحديد ؟ 462 00:57:19,588 --> 00:57:21,673 كلا , أعتقد أننى سأتجول فقط 463 00:57:21,715 --> 00:57:24,718 هذا ما كنت أنوى فعلة 464 00:57:26,261 --> 00:57:30,515 نعم , هذا صحيح انه عملك , أليس كذلك ؟ 465 00:57:30,557 --> 00:57:33,185 الا تعتقدين انها خسارة لكل منا 466 00:57:33,226 --> 00:57:35,729 أن نتجول بمفردنا ؟ - نعم - 467 00:57:35,771 --> 00:57:39,942 واحد فقط يكون متجول , أثنان معاً دائماً يذهبون إلى مكان ما 468 00:57:39,983 --> 00:57:43,195 كلا ، لا أعتقد ذلك صحيح بالضرورة 469 00:57:44,112 --> 00:57:46,740 تركت بابك مفتوحاً 470 00:57:46,782 --> 00:57:48,867 سأعود حالاً 471 00:58:31,033 --> 00:58:35,454 كم عمرها ؟ حوالى 2,000 سنة أو أكثر 472 00:58:35,496 --> 00:58:37,999 أقدم الكائنات الحية - نعم- 473 00:58:39,083 --> 00:58:42,044 ألم تكونى هنا من قبل ؟ - لا - 474 00:58:42,086 --> 00:58:44,338 بم تفكرين ؟ 475 00:58:44,380 --> 00:58:49,093 فى جميع الناس الذين ولدوا وماتوا بينما إستمرت هذة الشجرة فى النمو 476 00:58:49,135 --> 00:58:51,637 : اسمهم الحقيقى هو "سكوايا سمبرفيرنس" 477 00:58:51,679 --> 00:58:53,889 دائماً خضراء 478 00:58:53,931 --> 00:58:56,766 لا أحبهم - لماذا ؟ - 479 00:58:56,808 --> 00:58:59,102 ..... يذكرونى بضرورة الموت 480 00:59:14,534 --> 00:59:19,164 هنا مقطع عرضى لأحد الأشجار القديمة التى تم قطعها 481 00:59:45,273 --> 00:59:48,318 فى مكان ما هنا ولدت 482 00:59:50,153 --> 00:59:52,905 وهناك مُت 483 00:59:52,947 --> 00:59:57,326 كان مجرد لحظة لم تلاحظ شيئاً 484 01:00:07,127 --> 01:00:09,213 "مادلين" 485 01:00:53,131 --> 01:00:55,008 "مادلين" 486 01:00:56,092 --> 01:00:58,386 مادلين" , أين أنتِ الآن ؟" 487 01:00:59,470 --> 01:01:01,556 هنا معك - أين ؟ - 488 01:01:02,640 --> 01:01:05,977 .... الأشجار العالية - هل كنتِ هنا من قبل ؟ - 489 01:01:06,019 --> 01:01:08,104 نعم - متى ؟ - 490 01:01:09,314 --> 01:01:11,816 متى ولدتِ ؟ 491 01:01:11,858 --> 01:01:15,445 منذ وقت طويل - أين ؟ متى ؟ - 492 01:01:15,486 --> 01:01:18,156 أخبرينى "مادلين" ,أخبرينى - كلا - 493 01:01:18,197 --> 01:01:21,117 أين ذهبتِ ؟ ما الذى يأخذك بعيداً ؟ 494 01:01:21,159 --> 01:01:24,704 لم تعرفِ أين أنتِ عندما قفزتِ فى الخليج 495 01:01:24,746 --> 01:01:26,915 لم أقفز , لقد سقطت , أخبرتنى بذلك 496 01:01:26,956 --> 01:01:29,250 لماذا قفزتِ ؟ - لا أستطيع إخبارك - 497 01:01:29,292 --> 01:01:31,794 من آمرك بالقفز ؟ - ... كلا , أرجوك - 498 01:01:31,836 --> 01:01:33,713 ماذا ؟ ماذا ؟ 499 01:01:33,755 --> 01:01:36,799 أرجوك لا تسألنى أرجوك لا تسألنى 500 01:01:36,841 --> 01:01:38,927 خذنى من هنا 501 01:01:40,011 --> 01:01:42,305 هل أعيدك إلى المنزل ؟ 502 01:01:43,765 --> 01:01:46,099 إلى مكان فيه ضوء 503 01:01:46,141 --> 01:01:50,687 عدنى بشىء , عدنى بأنك لن تسألنى مرة آخرى , رجاءً 504 01:02:24,346 --> 01:02:26,556 لماذا أتيت ورائى ؟ 505 01:02:26,598 --> 01:02:28,934 انا مسئول عنكِ الآن 506 01:02:28,976 --> 01:02:32,312 الصينين يقولون عندما تنقذ حياة شخص 507 01:02:32,354 --> 01:02:35,691 فأنت مسئول عنها إلى الأبد لذا أنا ملتزم بذلك 508 01:02:35,732 --> 01:02:37,943 يجب أن أعرف 509 01:02:37,985 --> 01:02:40,070 لا أعرف الكثير 510 01:02:44,907 --> 01:02:49,870 كما لو أننى كنت أسير ..... فى ممر طويل والذى كان 511 01:02:50,955 --> 01:02:53,040 ملىء بالمرايا من قبل 512 01:02:53,082 --> 01:02:55,626 أجزاء تلك المرآة مازالت موجودة هناك 513 01:02:55,668 --> 01:02:59,505 وعندما أذهب إلى نهاية الممر 514 01:02:59,547 --> 01:03:01,841 لا يوجد شىء عدا الظلام 515 01:03:03,634 --> 01:03:07,054 ..... وأعرف أننى عندما أسير خلال الظلام 516 01:03:08,806 --> 01:03:10,891 أننى سأموت 517 01:03:12,226 --> 01:03:17,064 ولكن لم أكمل إلى النهاية أبداً دائماً أعود قبل ذلك 518 01:03:17,106 --> 01:03:19,191 ما عدا مرة واحدة - أمس ؟ - 519 01:03:19,233 --> 01:03:24,196 لم تدرى ماذا حدث حتى وجدتِ نفسك معى 520 01:03:24,238 --> 01:03:26,324 لم تدرى أين كنتِ 521 01:03:26,365 --> 01:03:29,994 لكن أجزاء المرآة أتتذكرين هؤلاء ؟ 522 01:03:30,036 --> 01:03:32,371 بشكل مبهم - ماذا تتذكرين ؟ - 523 01:03:32,413 --> 01:03:34,957 ..... هناك غرفة 524 01:03:34,999 --> 01:03:38,628 وأجلس هناك وحدى دائماً وحدى 525 01:03:38,669 --> 01:03:40,754 ماذا أيضاً ؟ - مقبرة - 526 01:03:40,795 --> 01:03:43,673 أين ؟ - لا أعرف - 527 01:03:43,715 --> 01:03:45,800 ....... انا مقبرة مفتوحة وانا 528 01:03:45,842 --> 01:03:50,180 أقف بجانب المقبرة وإنظر إلى الأسفل نحوها 529 01:03:50,221 --> 01:03:51,681 انا مقبرتى 530 01:03:51,723 --> 01:03:54,434 كيف عرفتِ ذلك ؟ - أعرف - 531 01:03:54,476 --> 01:03:56,978 هل هناك أسم على المقبرة ؟ 532 01:03:57,020 --> 01:03:59,314 لا 533 01:03:59,356 --> 01:04:03,360 انها جديدة , و .... نظيفة وجاهزة 534 01:04:04,527 --> 01:04:06,613 ماذا أيضاً ؟ 535 01:04:06,655 --> 01:04:09,366 ..... فى هذا الجزء من الحلم , هناك 536 01:04:10,659 --> 01:04:15,455 هناك برج وجرس وحديقة بالإسفل 537 01:04:16,289 --> 01:04:20,502 "يبدو انها فى "أسبانيا "قرية فى "أسبانيا 538 01:04:20,543 --> 01:04:22,837 تومض ثم تذهب فجأة 539 01:04:22,879 --> 01:04:25,340 لوحة ؟ 540 01:04:25,382 --> 01:04:27,801 هل ترين لوحة ؟ - لا - 541 01:04:27,842 --> 01:04:33,306 إذا أستطعت أن أجد المفتاح لكل ذلك البداية , وأجمعهم معاً 542 01:04:33,348 --> 01:04:35,600 وتتمكن من تفسيرة ؟ 543 01:04:36,685 --> 01:04:39,812 هناك طريقة لتفسير ذلك , أترى 544 01:04:39,853 --> 01:04:43,857 إذا كنت مجنونة , فهذا يفسر الأمر أليس كذلك ؟ 545 01:04:46,193 --> 01:04:48,279 "مادلين" 546 01:04:52,074 --> 01:04:54,285 "سكوتى" 547 01:04:54,326 --> 01:04:57,413 لست مجنونة , لست مجنونة لا أريد أن أموت 548 01:04:58,497 --> 01:05:02,084 هناك شخصاً بداخلى يقول بأننى يجب أن أموت 549 01:05:02,126 --> 01:05:05,796 سكوتى" لا تدعنى أرحل" - انا هنا - 550 01:05:05,838 --> 01:05:08,966 انا معكِ - انا خائفة جداً - 551 01:05:19,435 --> 01:05:24,023 لا تتركنى , إبق معى - طول الوقت - 552 01:05:50,924 --> 01:05:53,635 "مرحباً "جونى - مرحباً - 553 01:05:53,676 --> 01:05:56,846 هل وصلتك رسائلى ؟ - نعم , بالفعل - 554 01:05:57,555 --> 01:06:00,934 سأحضر لك شراباً - حسناً - 555 01:06:00,975 --> 01:06:05,188 منذ متى وأنتِ تتركين ملاحظات تحت أبواب منازل الرجال ؟ 556 01:06:05,229 --> 01:06:07,857 منذ أننى لا أستطيع الوصول إليهم هاتفياً 557 01:06:07,899 --> 01:06:11,444 بالنسبة لرجل ليس لدية شىء ليفعلة فأنت مشغول بالتأكيد 558 01:06:11,486 --> 01:06:15,240 إلى أين ذهبت فى تلك الأيام ؟ - أتجول فقط - 559 01:06:16,699 --> 01:06:19,702 أين ؟ - أتجول بالجوار - 560 01:06:22,705 --> 01:06:26,876 ماذا كان ..... ماذا كان الإلحاح الغريب لرؤيتى ؟ 561 01:06:26,918 --> 01:06:30,046 كل ما قلتة فى ملاحظاتى كان "أين أنت ؟" 562 01:06:30,088 --> 01:06:32,673 لا يبدو هذا غريباً بالنسبة لى 563 01:06:32,714 --> 01:06:35,342 توقعت بعض الخفايا الصغيرة 564 01:06:36,677 --> 01:06:40,722 حسناً , أعتقد بأن إذا اعطيتك شراباً وقدمت لك العشاء 565 01:06:40,764 --> 01:06:42,849 ستأخذنى إلى السينما 566 01:06:42,891 --> 01:06:45,227 تلك مقايضة عادلة 567 01:06:45,269 --> 01:06:49,439 عما سنتحدث خلال العشاء ؟ - هذا وذاك - 568 01:06:50,315 --> 01:06:53,443 ماذا كنت أفعل ؟ - إذا كنت تريد - 569 01:06:53,485 --> 01:06:57,030 طبيعياً , لن نتحدث عن شىء لا تريد التحدث عنة 570 01:06:57,072 --> 01:06:58,865 طبيعياً 571 01:07:01,785 --> 01:07:03,996 ماذا كنت تفعل ؟ 572 01:07:05,080 --> 01:07:07,165 أتجول 573 01:07:08,875 --> 01:07:12,004 ماذا كنتِ تفعلين أنتِ ؟ شكراً لكِ يا عزيزتى 574 01:07:12,045 --> 01:07:14,381 كنت أقضى وقتاً مسلياً 575 01:07:14,423 --> 01:07:17,134 عدت إلى حبى الأول , الرسم 576 01:07:17,175 --> 01:07:21,930 جيد لكِ , كنت أقول أنكِ تهدرين وقتك في قسم الملابس الداخلية 577 01:07:21,972 --> 01:07:25,350 ذلك رزق معيشتى لكنى متحمسة بشأن هذا 578 01:07:25,392 --> 01:07:27,811 ما هذا ؟ أمازالت حية ؟ 579 01:07:27,853 --> 01:07:30,271 كلا , ليس بالضبط 580 01:07:31,355 --> 01:07:33,983 أتريد إلقاء نظرة ؟ - نعم - 581 01:07:34,025 --> 01:07:37,987 فى الواقع كنت أفكر بإعطائها لك 582 01:07:49,957 --> 01:07:51,834 ...." جونى" 583 01:07:51,876 --> 01:07:54,170 "ليس مضحكاً "ميدج 584 01:07:54,211 --> 01:07:56,923 جونى" ؟" - كلا - 585 01:07:56,964 --> 01:08:00,092 ..... جونى" , أعتقدت فقط" 586 01:08:02,386 --> 01:08:05,514 لنؤجل أمر الفيلم فى ليلة آخرى 587 01:08:12,563 --> 01:08:14,649 جونى" ؟" 588 01:08:18,486 --> 01:08:21,405 مارجورى وود" أنت حمقاء" 589 01:08:21,447 --> 01:08:23,532 بلهاء 590 01:08:31,873 --> 01:08:33,959 غبية , غبية 591 01:09:12,539 --> 01:09:16,918 مادلين" , ما الأمر ؟" - .... كان على إخبارك لكن - 592 01:09:16,960 --> 01:09:20,213 أردت رؤيتك مرة آخرى - لماذا , ماذا حدث ؟ - 593 01:09:20,255 --> 01:09:23,340 حلمت بنفس الحلم الحلم عاد مرة آخرى 594 01:09:23,382 --> 01:09:25,676 ستكونين بخير 595 01:09:25,718 --> 01:09:29,680 إجلسى هنا " سأحضر لكِ بعض من "براندى 596 01:09:29,722 --> 01:09:32,850 إشربى هذا , مثل الدواء 597 01:09:34,393 --> 01:09:36,854 والآن 598 01:09:36,895 --> 01:09:40,983 كان حلماً , أنتِ مستيقظة أنتِ بخير الآن 599 01:09:41,025 --> 01:09:43,736 هل يمكنكِ إخبارى ؟ 600 01:09:43,777 --> 01:09:48,157 كان هناك البرج ثانيةً والجرس والقرية الأسبانية القديمة 601 01:09:48,198 --> 01:09:51,702 نعم ؟ - واضحين جداً فى المرة الأولى , جميعهم - 602 01:09:51,744 --> 01:09:53,829 أخبرينى 603 01:09:53,871 --> 01:09:56,582 كانت ساحة القرية , خضراء بأشجارها 604 01:09:56,624 --> 01:10:00,419 وكنيسة أسبانية قديمة 605 01:10:00,461 --> 01:10:03,464 عبر الحقول الخضراء كان هناك منزل خشبى كبير ورمادى 606 01:10:03,505 --> 01:10:06,258 به رواق ونوافذ وشرفة 607 01:10:06,300 --> 01:10:10,179 بجانبه إسطبل مميز الشكل بداخلة عربات قديمة 608 01:10:10,220 --> 01:10:12,097 إستمرى 609 01:10:12,139 --> 01:10:17,186 عند نهاية الخضرة كان هناك منزل حجرى ...... مع شجرة فلفل فى الزاوية 610 01:10:17,227 --> 01:10:20,229 وفندق خشبى من أيام "كاليفورنيا" القديمة ؟ 611 01:10:20,271 --> 01:10:25,193 وبهو كبير ؟ أسود وسقفة منخفض بمصابيح زيتية معلقة ؟ 612 01:10:25,235 --> 01:10:27,070 نعم 613 01:10:27,111 --> 01:10:30,740 انه جميعاً هناك , ليس حلماً 614 01:10:32,700 --> 01:10:35,828 كنتِ هناك من قبل لقد رآيتيهم 615 01:10:37,580 --> 01:10:40,792 كلا , أبداً - "على بعد 100 ميل جنوب "سان فرانسيسكو - 616 01:10:40,833 --> 01:10:44,254 هناك مدينة أسبانية قديمة " يطلقون عليها "سان جوان باتيستا 617 01:10:44,295 --> 01:10:48,049 وباقية كما كانت منذ 100 سنة مثل متحف 618 01:10:48,091 --> 01:10:51,386 والآن فكرى بإمعان يا عزيزتى فكرى بإمعان 619 01:10:51,427 --> 01:10:53,680 كنتِ هناك من قبل لقد رآيتيهم 620 01:10:53,721 --> 01:10:57,225 كلا , لم أكن هناك من قبل أبداً ما الأمر "سكوتى" ؟ 621 01:10:57,267 --> 01:11:00,687 إستمرى فى حلمك ما الذى يرعبك فية ؟ 622 01:11:00,728 --> 01:11:04,816 وقفت وحيدة على الخضرة أبحث عن شيئاً ما 623 01:11:04,857 --> 01:11:07,443 ..... ثم بدأت فى السير نحو الكنيسة 624 01:11:08,528 --> 01:11:11,990 ثم خيم الظلام بالكامل وانا وحيدة فى الظلام 625 01:11:13,366 --> 01:11:18,203 كنت الظلام يجذبنى كان لابد أن أستيقظ 626 01:11:18,245 --> 01:11:21,498 "ستكونين على ما يرام الآن "مادلين 627 01:11:21,540 --> 01:11:24,418 أترين , لقد أعطيتينى شىء لأعمل علية الآن 628 01:11:24,459 --> 01:11:29,131 سأخذك إلى هناك بعد ظهر اليوم وعندما ستريها ستتذكرين أين رآيتها من قبل 629 01:11:29,172 --> 01:11:33,176 وتنهى حلمك , وتحطمية أعدك بذلك 630 01:11:33,218 --> 01:11:35,304 حسناً ؟ 631 01:11:37,055 --> 01:11:39,224 هيا بنا , سنعود إلى المنزل 632 01:11:39,266 --> 01:11:41,351 سأكون بخير 633 01:11:41,393 --> 01:11:44,146 ستعودين إلى هنا عند الظهر 634 01:13:02,348 --> 01:13:05,935 مادلين" ؟" أين أنتِ الآن ؟ 635 01:13:08,104 --> 01:13:11,065 هنا معك - وكل ذلك حقيقى - 636 01:13:11,107 --> 01:13:15,569 ليس مجرد انها كانت منذ 100 سنة أو منذ سنة , أو منذ ستة أشهر 637 01:13:15,610 --> 01:13:18,572 أو متى كانت أنتِ هنا لترى ذلك 638 01:13:18,613 --> 01:13:21,032 فكرى فى متى كنتِ هنا 639 01:13:22,951 --> 01:13:25,870 لم تكن هناك العديد من العربات 640 01:13:26,955 --> 01:13:29,708 كان هناك بعض الخيول فى الأسطبلات 641 01:13:30,792 --> 01:13:33,253 كستنائى , أسود و رمادى 642 01:13:35,255 --> 01:13:37,549 كانت بقعتنا المفضلة 643 01:13:38,842 --> 01:13:41,678 لكننا حرمنا من اللعب هنا 644 01:13:41,720 --> 01:13:45,473 الأخت "تريزا" كانت ستوبخنا 645 01:13:49,311 --> 01:13:51,187 إنظرى إلى هذا 646 01:13:51,229 --> 01:13:53,315 ها هو حصانك الرمادى 647 01:13:54,441 --> 01:13:58,820 لدية بعض المشاكل فى التحرك للأمام والخلف رغم ذلك 648 01:13:58,862 --> 01:14:01,781 أترين , هناك إجابة لكل شىء 649 01:14:05,619 --> 01:14:07,662 .... "مادلين" 650 01:14:07,704 --> 01:14:09,872 حاولى 651 01:14:13,918 --> 01:14:16,003 حاولى من آجلى 652 01:14:35,940 --> 01:14:38,943 "أحبك "مادلين - انا أيضاً أحبك - 653 01:14:38,984 --> 01:14:41,820 ... فات الأوان - كلا , نحن معاً - 654 01:14:41,862 --> 01:14:44,907 فات الأوان هناك شىء لابد أن أفعلة 655 01:14:44,949 --> 01:14:47,826 كلا , لا يوجد شىء عليكِ فعلة 656 01:14:47,868 --> 01:14:50,162 لا يوجد شىء عليكِ فعلة 657 01:14:52,289 --> 01:14:55,417 لا أحد يتملكك أنت بأمان معى 658 01:15:01,674 --> 01:15:03,759 كلا , فات الأوان 659 01:15:16,020 --> 01:15:20,024 إسمع , ليس عدلاً , لقد فات الأوان ما كان يجب أن يحدث بهذة الطريقة 660 01:15:20,066 --> 01:15:22,819 ولكنة حدث , نحن نحب بعضنا 661 01:15:22,860 --> 01:15:26,114 دعنى أذهب - إستمعى لى - 662 01:15:31,452 --> 01:15:33,955 هل تصدق أننى أحبك ؟ - نعم - 663 01:15:35,748 --> 01:15:40,628 وإذا فقدتنى , ستعلم أننى كنت أحبك وأردت الإستمرار فى حبك 664 01:15:40,670 --> 01:15:43,047 لن أفقدك 665 01:15:44,966 --> 01:15:47,927 دعنى أذهب إلى الكنيسة , بمفردى - لكن لماذا ؟ - 666 01:16:09,615 --> 01:16:11,074 "مادلين" 667 01:16:13,869 --> 01:16:15,454 "مادلين" 668 01:16:24,254 --> 01:16:25,589 "مادلين" 669 01:18:35,258 --> 01:18:40,972 السيد "إلستر" , كان يشك فى حالة زوجتة العقلية 670 01:18:41,014 --> 01:18:45,852 أتخذ الإحتياطات المبدئية "بمراقبتها عن طريق السيد "فريجسون 671 01:18:45,894 --> 01:18:48,104 خشية أن تصاب بأذى 672 01:18:48,146 --> 01:18:53,068 وكما سمعتم السيد "إلستر" كان مستعد لأخذ زوجتة إلى مصحة نفسية 673 01:18:53,109 --> 01:18:58,322 حيث صحتها النفسية ستكون تحت رعاية المتخصصين 674 01:18:58,364 --> 01:19:00,824 السيد "فريجسون" , كمحقق سابق 675 01:19:00,866 --> 01:19:05,246 كان يبدو الأختيار المناسب كلجنة رقابة وحماية 676 01:19:05,287 --> 01:19:08,457 وكما تبين انه كان أختيار غير موفق 677 01:19:08,499 --> 01:19:12,544 ومع ذلك , نتفق أنه لا يوجد لوم على الزوج 678 01:19:12,586 --> 01:19:16,548 تأخيرة فى إخضاع زوجتة إلى الرعاية الطبية كان بسبب الحاجة 679 01:19:16,590 --> 01:19:21,595 إلى معلومات عن سلوكها والتى كان يتوقع "الحصول عليها من السيد "فيرجسون 680 01:19:21,637 --> 01:19:24,473 إتخذ كل الإحتياطات اللازمة لحماية زوجتة 681 01:19:24,515 --> 01:19:29,103 لم يكن على علم بأن خوف السيد "فريجسون" من الإرتفاعات 682 01:19:29,144 --> 01:19:32,439 يجعلة ضعيف عندما تكون فى أشد الحاجة إلية 683 01:19:32,481 --> 01:19:35,192 "بالنسبة للسيد "فريجسون 684 01:19:35,234 --> 01:19:37,736 لقد سمعتم رئيسة السابق 685 01:19:37,778 --> 01:19:41,991 "رئيس المحققين "هانسين من تلك المدينة العظيمة فى الشمال 686 01:19:42,032 --> 01:19:47,413 شهد بشخصيتة وقدراتة القائد "هانسين" كان من أشد المتحمسين لة 687 01:19:47,454 --> 01:19:51,083 الحقيقة أن فى مرة سابقة تحت ظروف مماثلة 688 01:19:51,125 --> 01:19:55,378 السيد "فريجسون" ترك زميلة الشرطى يسقط مما أدى إلى موتة 689 01:19:55,420 --> 01:19:59,591 القائد "هانسين" أعتبرها حادثة مؤسفة 690 01:20:01,092 --> 01:20:05,889 بالطبع تم تهنئة السيد "فريجسون" على إنقاذ حياة امرأة من الموت 691 01:20:05,930 --> 01:20:10,518 عندما , فى غفوة سابقة لها ألقت بنفسها فى الخليج 692 01:20:10,560 --> 01:20:15,273 من المحزن أن معرفة ميولها الأنتحارية 693 01:20:15,315 --> 01:20:18,651 لم تجعلة يبذل جهد أكبر فى المرة الثانية 694 01:20:21,237 --> 01:20:25,825 ولكن لسنا هنا لنحكم "على سوء تصرف السيد "فريجسون 695 01:20:25,867 --> 01:20:27,744 لم يفعل شيئاً 696 01:20:27,785 --> 01:20:31,122 القانون لم يحدد أحكاماً كثيرة على الأفعال التى لم تكتمل 697 01:20:31,164 --> 01:20:37,462 ولا سلوكه الغريب بعد رؤيتة للجثة وهى تسقط 698 01:20:37,503 --> 01:20:39,797 له تأثير على قراركم 699 01:20:40,882 --> 01:20:44,761 لم يبقى فى مكان الجريمة لكنة رحل 700 01:20:44,802 --> 01:20:48,597 يدعى انة كان يعانى من حالة فقدان وعى جزئية ولا يعرف شيئاً آخر 701 01:20:48,639 --> 01:20:53,393 حتى وجد نفسة فى شقتة بعد عدة ساعات 702 01:20:53,435 --> 01:20:56,355 يمكنكم قبول ذلك أو لا 703 01:20:57,814 --> 01:21:01,985 أو ربما تعتقدون أنه سمح ثانيةً بموت شخص آخر 704 01:21:02,027 --> 01:21:07,616 لم يستطيع مواجهة النهاية المأساوية لضعفة , وهرب 705 01:21:09,993 --> 01:21:13,038 ليس لهذا شأن بقراركم 706 01:21:13,080 --> 01:21:17,668 هذة المسألة بينة وبين ضميرة 707 01:21:17,709 --> 01:21:23,131 والآن من الحاله العقلية لـ "مادلين إلستر" فى الفترة قبل موتها 708 01:21:23,173 --> 01:21:25,259 ومن طريقة الموت 709 01:21:25,300 --> 01:21:29,221 ومن تشريح الجثة يظهر سبب الموت بوضوح 710 01:21:29,263 --> 01:21:33,475 لا توجد أى صعوبة فى التوصل إلى قرار , ايها السادة 711 01:21:33,517 --> 01:21:35,811 يمكنك القيام إذا أردتم 712 01:22:01,168 --> 01:22:04,088 لقد توصلنا إلى قرار - شكراً لك - 713 01:22:07,174 --> 01:22:10,428 "هيئة المحلفين تجد أن "مادلين إلستر إنتحرت 714 01:22:10,469 --> 01:22:12,805 وهى غائبة عن وعيها 715 01:22:12,847 --> 01:22:16,726 سيتم تسجيل القرار إنصراف 716 01:22:22,481 --> 01:22:25,568 لنذهب - أتمانع إذا تحدثت معة ؟ - 717 01:22:25,610 --> 01:22:28,738 كلا , تفضل - "سكوتى" - 718 01:22:33,451 --> 01:22:38,456 انا أسف "سكوتى" , كان ذلك قاسياً ليس من حقة التحدث معك بهذا الشكل 719 01:22:38,497 --> 01:22:43,001 انها مسئوليتى ما كان على توريطك فى هذا 720 01:22:43,043 --> 01:22:45,795 لا يوجد شىء لتقولة لى 721 01:22:45,837 --> 01:22:49,591 سأرحل "سكوتى" , إلى الأبد لا أستطيع البقاء هنا 722 01:22:50,675 --> 01:22:54,221 سأصفى أعمالها وأعمالى كذلك 723 01:22:54,262 --> 01:22:56,806 وأبتعد بقدر ما أستطيع 724 01:22:56,848 --> 01:22:59,142 أوروبا" ، ربما" 725 01:22:59,184 --> 01:23:01,728 ربما لن أعود أبداً 726 01:23:02,812 --> 01:23:04,898 "مع السلامة "سكوتى 727 01:23:05,982 --> 01:23:09,778 إذا كان هناك شىء أستطيع فعلة من آجلك قبل أن أذهب 728 01:23:10,862 --> 01:23:13,406 لا توجد طريقة لجعلهم يفهمون 729 01:23:14,491 --> 01:23:17,202 "أنت وانا نعرف من قتل "مادلين 730 01:23:24,751 --> 01:23:27,629 "هيا بنا "سكوتى لنرحل من هنا 731 01:25:34,920 --> 01:25:37,005 "انه "موزارت 732 01:25:37,047 --> 01:25:39,174 "ولفجانج اميديس" 733 01:25:40,259 --> 01:25:43,512 تحدثت طويلاً مع تلك السيدة فى مركز العلاج الموسيقى 734 01:25:43,554 --> 01:25:46,181 قالت أن "موزارت" مناسب لك 735 01:25:46,223 --> 01:25:49,643 المكنسة التى تزيل أنسجة العنكبوت بعيداً 736 01:25:51,061 --> 01:25:53,188 حسناً, هذا ما قالتة السيدة 737 01:25:56,525 --> 01:25:59,945 انة لشىء مدهش كيف قاموا بتسجيلها جميعا الآن 738 01:25:59,987 --> 01:26:04,491 لديهم موسيقى للمدمنين وموسيقى للمكتئبين 739 01:26:04,533 --> 01:26:07,619 وموسيقى للمرهقين 740 01:26:07,661 --> 01:26:12,708 أتسأل ماذا يمكن أن يحدث إذا غير أحد ترتيب الملفات ؟ 741 01:26:21,383 --> 01:26:24,928 أحضرت العديد من الأشياء الآخرى يمكنك سماع ما تريد 742 01:26:24,970 --> 01:26:27,681 انه يطفأ أتوماتيكياً 743 01:26:34,520 --> 01:26:39,483 جونى" , "جونى" ارجوك حاول" "حاول "جونى 744 01:26:40,568 --> 01:26:43,696 لم تفقد صوابك , انا هنا 745 01:26:47,366 --> 01:26:49,160 أنتهى الوقت ؟ 746 01:26:49,201 --> 01:26:50,870 حسناً 747 01:26:52,788 --> 01:26:55,249 "سأحضر ثانيةَ "جونى 748 01:26:55,291 --> 01:26:57,376 أتريد منى أن أغلق هذا ؟ 749 01:27:18,397 --> 01:27:20,566 .... "يا آلهى "جونى 750 01:27:20,608 --> 01:27:23,569 لا تعرف حتى أننى هنا , أليس كذلك ؟ 751 01:27:26,781 --> 01:27:28,865 لكننى هنا 752 01:27:42,504 --> 01:27:45,507 أيتها الممرضة , هل أستطيع التحدث مع الطبيب للحظة ؟ 753 01:27:46,591 --> 01:27:48,677 "أيها الطبيب , الأنسة "وود 754 01:27:49,844 --> 01:27:51,846 هلا تفضلتى رجاءً ؟ 755 01:27:52,931 --> 01:27:54,808 نعم , أنسة "وود" ؟ 756 01:27:54,849 --> 01:27:58,979 أيها الطبيب , كم سيستغرق من الوقت لإخراجة من هذة الحالة ؟ 757 01:27:59,020 --> 01:28:02,399 من الصعب تحديد ذلك , على الأقل ستة أشهر ربما سنة 758 01:28:02,440 --> 01:28:06,069 يعتمد ذلك علية حقاً - لن يتحدث - 759 01:28:06,111 --> 01:28:09,573 كلا , انه يعانى من آكتئاب حاد 760 01:28:09,614 --> 01:28:11,741 مع عقدة بالذنب 761 01:28:11,783 --> 01:28:14,911 ..... يلوم نفسة على ما حدث إلى الامرأة 762 01:28:14,953 --> 01:28:17,706 نعرف القليل عما حدث من قبل 763 01:28:17,747 --> 01:28:21,418 سأخبرك بشىء واحد لقد كان يحبها حقاً 764 01:28:21,459 --> 01:28:24,379 هذا يزيد المشكلة تعقيداً 765 01:28:24,421 --> 01:28:28,340 سأخبرك بتعقيد آخر مازال يحبها 766 01:28:28,382 --> 01:28:30,759 أتعرف شيئاً , أيها الطبيب ؟ 767 01:28:30,801 --> 01:28:33,929 لا أعتقد أن "موزارت" سيساعد على الإطلاق 768 01:30:04,561 --> 01:30:07,730 من أين حصلتِ على هذة السيارة ؟ - المعذرة ؟ - 769 01:30:07,772 --> 01:30:10,483 أشتريتها من رجل كان يعيش هنا , فى هذة الشقة 770 01:30:10,525 --> 01:30:14,237 السيد "جيفين إلستر" أشتريتها منه قبل أن يرحل 771 01:30:14,279 --> 01:30:17,031 أتعرفة ؟ أتعرف زوجتة ؟ 772 01:30:17,073 --> 01:30:21,785 ياللإسف , لم أكن أعرفها ..... أخبرنى هل حقاً كانت 773 01:30:21,827 --> 01:30:23,912 انا .... انا أسف 774 01:30:44,308 --> 01:30:46,810 مساء الخير - مساء الخير - 775 01:31:12,544 --> 01:31:14,630 "إعطنى "سكوتش" و "صودا 776 01:33:53,327 --> 01:33:57,289 حسناً ؟ ما الأمر ؟ - هل يمكن أن أسألكِ بعض الأسئلة ؟ - 777 01:33:57,331 --> 01:34:00,626 لماذا ؟ من أنت ؟ - "أسمى "جون فيرجسون - 778 01:34:00,668 --> 01:34:04,129 هل هذا نوع من إستطلاع "جالوب" ؟ - لا - 779 01:34:04,171 --> 01:34:07,091 .... فقط بضعة أشياء - هل تقيم فى هذا الفندق ؟ - 780 01:34:07,132 --> 01:34:11,678 رآيتك عندما أتيتِ إلى هنا - أعتقدت ذلك - 781 01:34:11,719 --> 01:34:15,390 لديك جرأة كبيرة تتبعنى إلى الفندق ثم إلى غرفتى 782 01:34:15,431 --> 01:34:18,810 والآن إرحل من هنا - رجاءً , أريد التحدث معكِ فقط - 783 01:34:18,851 --> 01:34:24,190 إسمع , سأصرخ بعد دقيقة - لن أؤذيكِ - 784 01:34:24,232 --> 01:34:27,569 رجاءً , فقط دعينى أتحدث معكِ 785 01:34:27,610 --> 01:34:30,071 عن ماذا ؟ - أنتِ - 786 01:34:30,113 --> 01:34:33,032 لماذا ؟ - لأنكِ تذكرينى بشخص ما - 787 01:34:34,242 --> 01:34:39,497 سمعت ذلك من قبل أيضاً , أذكرك بشخص ما كنت تحبة بجنون 788 01:34:39,539 --> 01:34:42,125 ولكنها تركتك من آجل شخص آخر 789 01:34:42,166 --> 01:34:44,836 وتحمل مصباح منذ ذلك الحين 790 01:34:44,878 --> 01:34:48,965 ثم رآيتنى فشعرت بشىء ما 791 01:34:49,007 --> 01:34:53,011 لستِ مخطئة تماماً - لن يفلح ذلك , لذا من الأفضل أن تذهب - 792 01:34:53,052 --> 01:34:55,138 رجاءً , دعينى أدخل 793 01:34:55,179 --> 01:35:00,184 يمكنكِ ترك الباب مفتوحاً أريد التحدث معكِ فقط , رجاءً 794 01:35:02,312 --> 01:35:05,397 حسناً , لكننى أحذرك أستطيع الصراخ بصوت مرتفع 795 01:35:05,439 --> 01:35:07,900 لن تحتاجين إلى ذلك 796 01:35:07,941 --> 01:35:12,905 حسناً ..... لا تبدو مثل "جاك" المجنون 797 01:35:12,946 --> 01:35:15,240 ماذا تريد أن تعرف ؟ - أسمك - 798 01:35:15,282 --> 01:35:17,367 "جودى بارتون" - ومن أنتِ - 799 01:35:17,409 --> 01:35:20,287 "أعمل فى "ماجننس - كيف حدث أنكِ تعيشين هنا ؟ - 800 01:35:20,329 --> 01:35:24,625 انه مكان للعيش , هذا كل ما فى الأمر - لكنكِ لم تعيشين هنا طويلاً ؟ - 801 01:35:24,666 --> 01:35:27,211 نعم , حوالى ثلاث سنوات - وأين كنتِ تعيشين قبل ذلك ؟ - 802 01:35:27,252 --> 01:35:29,338 "سالنيا" , "كانساس" 803 01:35:30,422 --> 01:35:32,758 ما هذا ؟ ماذا تريد ؟ 804 01:35:32,799 --> 01:35:36,678 أريد فقط أن أعرف من أنتِ - لكننى أخبرتك - 805 01:35:39,139 --> 01:35:42,643 "أسمى "جودى بارتون "أتيت من "سالنيا" , "كانساس 806 01:35:42,684 --> 01:35:45,103 أعمل فى "ماجننس" وأعيش هنا 807 01:35:46,521 --> 01:35:49,316 يا آلهى , هل على أن أثبت ذلك ؟ 808 01:35:54,279 --> 01:35:57,950 حسناً يا سيدى "رخصة قيادتى في "كانساس 809 01:35:57,991 --> 01:36:04,830 جودى بارتون" , رقم 296794" "شارع 425 "مابيل" , "سالنيا" , "كنساس 810 01:36:08,292 --> 01:36:12,296 أترى العنوان على هذا ؟ انه هذا المكان , هنا 811 01:36:12,338 --> 01:36:16,425 "رخصة "كاليفورنيا صدرت فى الـ 25 من مايو , عام 1954 812 01:36:18,010 --> 01:36:21,639 أتريد فحص بصماتى ؟ هل أنت راضى الآن ؟ 813 01:36:22,723 --> 01:36:26,894 سواء كنت راضى أم لا عليك تقبل الأمر 814 01:36:30,565 --> 01:36:33,693 كان الأمر سيئاً , اليس كذلك ؟ 815 01:36:35,987 --> 01:36:38,281 هل أبدو مثلها حقاً ؟ 816 01:36:42,869 --> 01:36:45,538 لقد ماتت , أليس كذلك ؟ 817 01:36:49,834 --> 01:36:53,170 انا أسفة , أسفة كذلك على غضبى منك 818 01:37:00,510 --> 01:37:02,971 هذا انا مع أمى 819 01:37:04,055 --> 01:37:07,058 وهذا والدى , لقد مات 820 01:37:07,100 --> 01:37:10,228 أمى تزوجت مرة آخرى لكننى لم أحب زوجها 821 01:37:10,270 --> 01:37:14,941 لذلك قررت الذهاب إلى "كاليفورنيا" المشرقة 822 01:37:14,983 --> 01:37:17,652 أعيش هنا منذ ثلاثة سنوات 823 01:37:17,694 --> 01:37:19,779 بصدق 824 01:37:28,663 --> 01:37:31,583 أتتناولين العشاء معى ؟ - لماذا ؟- 825 01:37:32,334 --> 01:37:36,004 .... أشعر بأننى أدين لكِ بشىء بعد كل ذلك - لا تدين لى بأى شىء - 826 01:37:36,046 --> 01:37:39,299 إذن أتفعلين , من آجلى ؟ - العشاء وماذا أيضاً ؟ - 827 01:37:39,341 --> 01:37:41,426 العشاء فقط 828 01:37:41,468 --> 01:37:43,553 لأننى أذكرك بها ؟ 829 01:37:43,595 --> 01:37:46,389 لأننى أود تناول العشاء معكِ 830 01:37:48,516 --> 01:37:50,602 .... حسناً 831 01:37:50,644 --> 01:37:53,021 ذهبت إلى مواعيد أولى من قبل 832 01:37:53,063 --> 01:37:55,774 فى الحقيقية لأكون صداقة معك لقد أخُترت من قبل 833 01:37:58,526 --> 01:38:01,779 حسناً - سأحضر سيارتى , سأعود بعد نصف ساعة - 834 01:38:01,820 --> 01:38:04,740 كلا , من الأفضل أن تمنحنى المزيد من الوقت حتى أغير ملابسى 835 01:38:04,782 --> 01:38:06,659 ساعة ؟ 836 01:38:06,700 --> 01:38:08,035 حسناً 837 01:40:02,856 --> 01:40:04,942 .... "عزيزى "سكوتى 838 01:40:04,983 --> 01:40:06,944 وهكذا وجدتنى 839 01:40:06,985 --> 01:40:10,322 هذة هى اللحظة التى كنت أخاف منها وأتمناها 840 01:40:10,364 --> 01:40:14,076 أتسأل ماذا سأقول وسأفعل إذا رآيتك مرة آخرى 841 01:40:14,117 --> 01:40:17,329 أردت رؤيتك مرة آخرى ولو لمرة واحدة 842 01:40:17,371 --> 01:40:20,374 والآن سأرحل , ويمكنك التخلى عن البحث 843 01:40:20,415 --> 01:40:24,962 أردت أن يرتاح عقلك لا يوجد شىء لتلوم نفسك علية 844 01:40:25,003 --> 01:40:27,756 كنت انا الأداة وأنت الضحية 845 01:40:27,798 --> 01:40:30,592 لخطة "جيفين إلستر" لقتل زوجتة 846 01:40:31,468 --> 01:40:36,056 أختارنى لأؤدى هذا الدور لأننى أشبهها 847 01:40:36,098 --> 01:40:40,477 كان آمناً إلى حد ما لأنها كانت تعيش فى المدينة , ونادراً ما تأتى إلى البلدة 848 01:40:40,519 --> 01:40:43,689 أختارك لتكون شاهداً على جريمة الإنتحار 849 01:40:43,730 --> 01:40:46,942 قصة "كارلوتا" كان جزءً منها حقيقى والجزء الآخر مزيف 850 01:40:46,984 --> 01:40:50,987 لتجعل شهادتك أن "مادلين" أرادت قتل نفسها 851 01:40:51,028 --> 01:40:55,575 كان يعلم بمرضك , كان يعلم أنك لن تستطيع الوصول أبداً إلى قمة البرج 852 01:40:55,616 --> 01:40:58,828 خطط بذكاء شديد لم يرتكب أيه أخطاء 853 01:40:59,912 --> 01:41:02,832 ولكن أخطأت انا وقعت فى الحب 854 01:41:02,874 --> 01:41:04,959 لم يكن ذلك جزءً من الخطة 855 01:41:06,043 --> 01:41:10,298 مازلت أحبك وأريدك أن تحبنى أيضاً 856 01:41:10,339 --> 01:41:12,758 إذا كان لدى الجرأة لكنت بقيت وأستمريت فى الكذب 857 01:41:12,800 --> 01:41:18,055 على آمل أن أجعلك تحبنى مرة آخرى كما انا , لنفسى 858 01:41:18,097 --> 01:41:21,434 وتنسى الآخرى , تنسى الماضى 859 01:41:21,475 --> 01:41:26,147 ولكن لا أدرى إذا كان لدى الجرأة على المحاولة 860 01:43:43,323 --> 01:43:45,408 سأفتح انا 861 01:43:46,492 --> 01:43:49,370 ها هو المفتاح - شكراً مرة آخرى - 862 01:43:49,412 --> 01:43:52,248 طابت ليلتك - هل أستطيع رؤيتك غداً ؟ - 863 01:43:52,290 --> 01:43:54,375 مساء الغد ؟ .... حسناً 864 01:43:54,417 --> 01:43:56,586 كلا , أعنى صباح الغد 865 01:43:58,671 --> 01:44:02,550 لكن على الذهاب إلى العمل , لدى وظيفة - لا تذهبى إلى عملك - 866 01:44:02,592 --> 01:44:05,428 وما الذى سأتعايش علية , آبار النفط التى أملكها فى "تكساس" ؟ 867 01:44:05,470 --> 01:44:07,764 "دعينى أعتنى بكِ "جودى 868 01:44:09,724 --> 01:44:12,393 شكراً جزيلاً , ولكن كلا شكراً لك 869 01:44:13,186 --> 01:44:16,814 .... أنتِ لا تفهمين - انا أفهم جيداً - 870 01:44:16,856 --> 01:44:19,859 بدأت فى الفهم منذ كان عمرى 17 سنة 871 01:44:19,901 --> 01:44:22,862 والخطوة التالية هى ؟ - كلا , كلا - 872 01:44:22,904 --> 01:44:24,781 كلا ؟ ماذا إذن ؟ 873 01:44:25,573 --> 01:44:28,826 يمكننا .... الخروج معاً كثيراً 874 01:44:30,328 --> 01:44:32,664 لماذا ؟ 875 01:44:32,705 --> 01:44:35,208 لأننى أذكرك بها ؟ 876 01:44:40,045 --> 01:44:42,130 هذة ليست مُجاملة 877 01:44:44,383 --> 01:44:46,843 هل يوجد شىء آخر ؟ 878 01:44:46,885 --> 01:44:48,387 لا 879 01:44:48,428 --> 01:44:51,098 ولا هذة مُجاملة أيضاً 880 01:44:51,139 --> 01:44:54,309 أريد فقط أن أكون معكِ "بقدر ما أستطيع "جودى 881 01:45:07,406 --> 01:45:11,326 .... حسناً , أعتقد أننى 882 01:45:11,368 --> 01:45:14,371 ..... يمكننى الإتصال بالمتجر فى الصباح و 883 01:45:15,247 --> 01:45:17,332 أقدم بعض الأعذار 884 01:46:24,023 --> 01:46:25,983 "مرحباً "جون 885 01:46:27,068 --> 01:46:29,153 يعجبنى هذا 886 01:46:29,195 --> 01:46:32,531 هذا ؟ حسناً - هذا جميل جداً - 887 01:46:32,572 --> 01:46:35,742 انه رائع 888 01:46:35,784 --> 01:46:40,413 ها هو , سنأخذ هذا ثم أبتاع لكِ هذة الملابس 889 01:46:40,455 --> 01:46:43,667 حقاً ؟ - هناك "رانشهوفس" , انهم الأفضل - 890 01:46:43,708 --> 01:46:46,294 كم ثمن هذا ؟ - خمسون سنتاً يا سيدى - 891 01:46:46,336 --> 01:46:49,839 لست مضطراً لذلك - ولكنى أريد ذلك - 892 01:47:11,820 --> 01:47:14,072 كلا , ليس هو لا شىء مثل ذلك 893 01:47:14,114 --> 01:47:16,199 لكنك قلت رمادياً ، يا سيدى 894 01:47:16,241 --> 01:47:19,202 إسمعى , أريد رداء رمادى عادى وبسيط 895 01:47:19,244 --> 01:47:23,623 "لكن هذا يعجبنى "سكوتى - كلا , ليس مناسباً - 896 01:47:23,665 --> 01:47:27,377 يبدو أن السيد يعرف ما يريد 897 01:47:27,419 --> 01:47:29,670 حسناً , سنجدة 898 01:47:36,677 --> 01:47:39,722 ماذا تفعل ؟ - أحاول شراء رداء لكِ - 899 01:47:39,763 --> 01:47:44,226 لكن ..... لكن لقد أعجبنى الفستان الثانى التى كانت ترتدية 900 01:47:44,268 --> 01:47:48,189 وهذا , انه رائع - كلا , لا شىء منهم مناسب - 901 01:47:48,230 --> 01:47:51,775 أعتقد أننى أعرف الرداء الذى تقصدة كان لدينا منذ زمن 902 01:47:51,817 --> 01:47:54,320 ربما مازال لدينا هذا الموديل 903 01:47:54,361 --> 01:47:56,447 شكراً لكِ 904 01:47:57,907 --> 01:48:02,536 أنت تبحث عن الرداء التى كانت ترتدية تريدنى أن أبدو مثلها 905 01:48:02,578 --> 01:48:05,706 أريدك أن تبدين جميلة أعرف ما المناسب لكِ 906 01:48:05,748 --> 01:48:07,833 كلا , لن أفعل ذلك 907 01:48:10,961 --> 01:48:12,796 "جودى" 908 01:48:13,881 --> 01:48:17,134 جودى" لا يبدو ذلك بالفرق الكبير لكِ" 909 01:48:17,176 --> 01:48:20,137 لا أريد أية ملابس أريد الذهاب من هنا 910 01:48:20,179 --> 01:48:23,307 أفعلى ذلك من أجلى - ها هو - 911 01:48:23,349 --> 01:48:25,892 نعم , هذا هو - أعتقدت ذلك - 912 01:48:25,934 --> 01:48:30,063 لا يعجبنى - سنأخذة , هل مقاسة يناسبها ؟ - 913 01:48:30,104 --> 01:48:34,317 نعم , قد يحتاج إلى بعض التعديلات الطفيفة لكنة مقاس السيدة 914 01:48:34,359 --> 01:48:37,111 حسنا , يا عزيزتى سنحضرة لتجربية خلال لحظات 915 01:48:37,153 --> 01:48:40,198 كم من الوقت ستستغرق التعديلات ؟ - .... حسناً - 916 01:48:40,240 --> 01:48:43,826 هل يمكننا أخذة فى المساء ؟ - إذا كان ضرورياً جداً - 917 01:48:43,868 --> 01:48:47,622 نعم , انه كذلك والآن نود إلقاء نظرة على فستان السهرة 918 01:48:47,664 --> 01:48:51,709 قصير ، أسود ، بأكمام طويلة ورقبتة مربعة نوعاً ما 919 01:48:51,751 --> 01:48:54,420 .... "سكوتى" 920 01:48:54,462 --> 01:48:58,174 يبدو أنك تعرف ما تريد يا سيدى سنرى ما لدينا 921 01:49:06,266 --> 01:49:09,060 حسناً , تلك هى هل لديكم منها باللون البنى ؟ 922 01:49:09,102 --> 01:49:11,396 نعم , لدينا - جيد - 923 01:49:18,820 --> 01:49:22,531 هيا "جودى" , إشربى هذة كلة تماماً مثل الدواء 924 01:49:23,615 --> 01:49:26,952 لماذا تفعل هذا ؟ ما فائدة ذلك ؟ 925 01:49:26,994 --> 01:49:29,079 لا أدرى 926 01:49:29,121 --> 01:49:32,249 لا أدرى لا جدوى على ما أعتقد , لا أدرى 927 01:49:35,377 --> 01:49:39,256 أتمنى أن تتركنى وحدى أريد الذهاب بعيداً 928 01:49:39,298 --> 01:49:41,383 يمكنكِ ذلك , كما تعرفين 929 01:49:43,677 --> 01:49:45,971 كلا , لن تتركنى أرحل 930 01:49:47,931 --> 01:49:50,684 وانا ...... لا أريد الرحيل 931 01:49:51,768 --> 01:49:57,566 جودى" الأيام القليلة الماضية كانت أسعد" أيام لى خلال عام كامل 932 01:49:57,608 --> 01:50:03,113 ..... أعلم , أعلم لأننى لأننى أذكرك بها 933 01:50:05,449 --> 01:50:07,534 ولا حتى ذلك بقدر كافى 934 01:50:07,576 --> 01:50:09,870 كلا 935 01:50:09,912 --> 01:50:13,957 كلا "جودى" , انت أيضاً 936 01:50:13,999 --> 01:50:16,501 ..... هناك شىء ما داخلك 937 01:50:20,880 --> 01:50:24,592 لا تريد حتى أن تلمسنى - نعم , أريد- 938 01:50:26,010 --> 01:50:28,095 الا يمكنك أن تحبنى ؟ 939 01:50:28,137 --> 01:50:30,223 انا فقط , كما انا ؟ 940 01:50:31,307 --> 01:50:35,186 عندما ألتقينا لأول مرة كان الأمر جيداً , أستمتعنا بوقتنا 941 01:50:36,354 --> 01:50:39,690 و ..... وبعد ذلك بدأت بتغيير الملابس 942 01:50:41,776 --> 01:50:46,489 سأرتدى الملابس الرديئة , إذا أردت ذلك .... إذا فقط 943 01:50:46,531 --> 01:50:48,616 تحبنى فقط 944 01:50:53,579 --> 01:50:56,457 لون شعرك - كلا - 945 01:51:01,212 --> 01:51:04,131 جودى" رجاءً , لن يهم بالنسبة لكِ" 946 01:51:14,934 --> 01:51:17,978 إذا تركتك تغيرنى هل سيفى ذلك بالغرض ؟ 947 01:51:18,019 --> 01:51:20,105 .... إذا فعلت ما تقولة لى 948 01:51:22,065 --> 01:51:25,318 هل ستحبنى ؟ - نعم - 949 01:51:26,570 --> 01:51:28,238 نعم 950 01:51:28,280 --> 01:51:30,156 حسناً 951 01:51:30,198 --> 01:51:34,369 حسناً إذن , سأقوم بذلك لم أعد أهتم بنفسى بعد الآن 952 01:51:43,503 --> 01:51:46,214 تعالى لنجلس بجانب المدفأة 953 01:52:06,359 --> 01:52:08,612 أخشى أن الأمر سيستغرق عدة ساعات 954 01:52:08,653 --> 01:52:12,032 السيدة تقترح أن تعود إلى المنزل وستأتى إليك بمجرد أن تنتهى 955 01:52:12,073 --> 01:52:16,160 كلا , أخبريها أنتِ بأننى سأذهب إلى فندقها وسأنتظرها هناك 956 01:52:16,202 --> 01:52:18,913 هل أنتِ متأكدة بشأن لون الشعر ؟ 957 01:52:18,954 --> 01:52:21,790 نعم , انة لون سهل - .... والباقى - 958 01:52:21,832 --> 01:52:24,460 نعرف ما تريده - شكراً لكِ - 959 01:54:08,103 --> 01:54:09,771 حسناً ؟ 960 01:54:09,813 --> 01:54:15,194 من المفترض أن يكون خلف رأسك ومثبت بدبابيس على رقبتك , لقد أخبرتها بذلك 961 01:54:15,235 --> 01:54:18,697 حاولنا ذلك لكنه لم يبدو مناسباً لى 962 01:54:24,536 --> 01:54:26,705 "رجاءً "جودى 963 01:57:31,387 --> 01:57:34,557 أين سنتناول العشاء ؟ - أى مكان تريدية - 964 01:57:34,598 --> 01:57:37,685 معطم "إيرنى" ؟ - هناك شىء متعلق بمطعم "إيرنى" , أليس كذلك ؟ - 965 01:57:38,769 --> 01:57:41,272 ومع ذلك , انه مكاننا المفضل 966 01:57:44,650 --> 01:57:46,986 مرحبا يا حبيبى هل أعجبتك ؟ 967 01:57:47,027 --> 01:57:49,989 هل هذا أفضل ما لديك ؟ 968 01:57:50,030 --> 01:57:53,576 تعالى هنا - كلا , ستحضننى - 969 01:57:53,617 --> 01:57:56,078 هذا ما يدور فى ذهنى تعالى هنا 970 01:57:56,120 --> 01:57:58,580 فات الأوان , لقد وضعت المكياج على وجهى 971 01:57:58,621 --> 01:58:00,999 أشعر بالجوع فجأة 972 01:58:02,167 --> 01:58:06,504 أتفضل الذهاب إلى مكان آخر ؟ - كلا , معطم "إيرنى" جيد - 973 01:58:06,546 --> 01:58:08,840 .... سأتناول 974 01:58:08,882 --> 01:58:12,552 سأتناول واحدة من شرائح اللحم الكبيرة 975 01:58:12,594 --> 01:58:16,306 لنرى , سأبدأ أولاً ..... سأفكر فى 976 01:58:17,682 --> 01:58:19,809 هلا ساعدتنى فى هذا ؟ 977 01:58:22,562 --> 01:58:24,939 أمسكته 978 01:58:24,981 --> 01:58:29,319 كيف يربط هذا الشىء ؟ - الا ترى ؟ - 979 01:58:29,360 --> 01:58:31,988 أنتهيت - شكراً لك - 980 01:58:32,030 --> 01:58:35,992 أوشكت على الأنتهاء كل ما على فعلة هو إيجاد أحمر الشفاة 981 01:58:37,076 --> 01:58:39,829 أين وضعتة ؟ كان معى منذ دقيقة 982 01:58:52,133 --> 01:58:54,426 أتسأل إذا كان هنا ؟ 983 01:58:54,468 --> 01:58:56,345 ها هو 984 01:58:57,387 --> 01:58:59,473 انا مستعدة 985 01:59:01,725 --> 01:59:04,019 أولاً : هلا حضنتنى قليلاً ؟ 986 01:59:07,022 --> 01:59:10,192 سكوتى" , أنت لى الآن" أليس كذلك ؟ 987 01:59:12,945 --> 01:59:16,740 أتريدين الذهاب إلى مكان ما خارج البلدة لتناول العشاء ؟ 988 01:59:16,782 --> 01:59:20,744 يمكننا الذهاب إلى شبة الجزيرة - إذا كنت تريد ذلك - 989 01:59:38,846 --> 01:59:40,931 نحن ذاهبون بعيداً جداً 990 01:59:40,973 --> 01:59:43,058 أود القيادة فقط 991 01:59:43,100 --> 01:59:45,185 هل أنتِ جائعة بشدة ؟ 992 01:59:45,227 --> 01:59:47,312 كلا , لا بأس 993 02:00:07,206 --> 02:00:09,292 إلى أين نذهب ؟ 994 02:00:13,629 --> 02:00:15,840 شىء آخير على فعلة 995 02:00:18,301 --> 02:00:20,386 وبعدها سأتحرر من الماضى 996 02:00:40,573 --> 02:00:43,075 سكوتى" ..... لماذا نحن هنا ؟" 997 02:00:43,117 --> 02:00:44,994 أخبرتك 998 02:00:47,246 --> 02:00:51,708 يجب أن أعود إلى الماضى مرة أخرى , مرة أخرى فقط 999 02:00:51,750 --> 02:00:54,044 للمرة الأخيرة 1000 02:00:54,085 --> 02:00:56,254 لماذا ؟ لماذا هنا ؟ 1001 02:00:56,296 --> 02:00:58,632 " مادلين" ماتت هنا , "جودى" 1002 02:01:00,383 --> 02:01:03,929 .... لا أريد الذهاب , أفضل - كلا , أحتاج إليكِ - 1003 02:01:03,970 --> 02:01:06,056 لماذا ؟ 1004 02:01:06,097 --> 02:01:09,434 أريدك أن تكونى "مادلين" لفترة 1005 02:01:09,476 --> 02:01:12,187 وعندما ينتهى الأمر سنكون أحراراً 1006 02:01:13,271 --> 02:01:17,526 انا خائفة - كلا , على أن أخبرك عن "مادلين" الآن - 1007 02:01:17,567 --> 02:01:19,819 هناك 1008 02:01:19,861 --> 02:01:22,531 وقفنا هناك وقبلتها لآخر مرة 1009 02:01:22,572 --> 02:01:24,449 وقالت : " إذا فقدتنى 1010 02:01:24,491 --> 02:01:27,619 ستعلم أننى أحبك " وأردت أن أستمر فى حبك 1011 02:01:27,661 --> 02:01:30,163 "وقلت لها " لن أفقدك 1012 02:01:30,205 --> 02:01:32,457 لكنى فقدتها 1013 02:01:32,499 --> 02:01:38,505 ... وبعد ذلك أستدارت وركضت نحو الكنيسة 1014 02:01:50,891 --> 02:01:54,228 وعندما لحقت بها كان قد فات الآوان 1015 02:01:58,023 --> 02:02:00,109 لا أريد الدخول إلى هناك 1016 02:02:00,150 --> 02:02:02,236 فات الأوان 1017 02:02:04,113 --> 02:02:05,781 ..... "سكوتى" 1018 02:02:09,076 --> 02:02:12,997 لم أستطيع إيجادها ثم سمعت خطى على السلالم 1019 02:02:13,038 --> 02:02:15,666 كانت تركض نحو البرج 1020 02:02:15,708 --> 02:02:17,793 هنا 1021 02:02:17,835 --> 02:02:20,546 ..... "سكوتى" - أترين , كانت تركض نحو السلالم - 1022 02:02:20,588 --> 02:02:23,465 حتى باب الخروج عند قمة البرج 1023 02:02:23,507 --> 02:02:26,677 حاولت اللحاق بها لكن لم أستطيع الوصول إلى القمة 1024 02:02:26,719 --> 02:02:29,471 حاولت لكن لم أستطيع الوصول إلى القمة 1025 02:02:29,513 --> 02:02:33,684 عادةَ , لا يحصل المرء على فرصة ثانية أريد أن تتوقف مطاردة الأشباح لى 1026 02:02:34,768 --> 02:02:37,146 "أنتِ فرصتى الثانية "جودى 1027 02:02:37,188 --> 02:02:40,191 أنتِ فرصتى الثانية - أبعدنى من هنا - 1028 02:02:40,232 --> 02:02:42,942 تبدين مثل "مادلين" الآن 1029 02:02:42,984 --> 02:02:45,904 إصعدى السلالم إصعدى السلالم 1030 02:02:48,573 --> 02:02:50,658 "إصعدى السلالم "جودى 1031 02:02:52,327 --> 02:02:54,412 وسأتبعك 1032 02:03:53,595 --> 02:03:57,015 هذا أقصى ما أستطعت الوصول إلية ولكنكِ أكملتِ 1033 02:03:58,100 --> 02:04:00,185 أتتذكرين ؟ 1034 02:04:00,227 --> 02:04:02,312 "العقد "مادلين 1035 02:04:02,354 --> 02:04:06,149 تلك كانت الهفوة لقد تذكرت العقد 1036 02:04:06,191 --> 02:04:08,610 دعنى أذهب - سنذهب إلى البرج - 1037 02:04:08,652 --> 02:04:10,737 لا تستطيع , أنت خائف 1038 02:04:11,572 --> 02:04:15,993 سنرى ..... سنرى هذة فرصتى الثانية 1039 02:04:16,034 --> 02:04:19,079 كنت تعلمين فى ذلك اليوم بأننى لن أستطيع اللحاق بكِ , أليس كذلك ؟ 1040 02:04:19,121 --> 02:04:21,540 من كان بالأعلى هناك ؟ إلستر" وزوجتة ؟" 1041 02:04:21,582 --> 02:04:23,834 نعم - وكانت هى من مات - 1042 02:04:23,876 --> 02:04:25,836 الزوجة الحقيقية , وليس أنتِ 1043 02:04:25,878 --> 02:04:28,297 كنتِ نسخة منها , كنتِ المزيفة 1044 02:04:28,338 --> 02:04:31,758 هل كانت ميتة أم حية ؟ - ميتة , لقد كسر رقبتها - 1045 02:04:31,800 --> 02:04:34,595 كان محتاطاً جيداً , أليس كذلك ؟ 1046 02:04:34,636 --> 02:04:39,307 عندما وصلتِ إلى هناك , دفع بها من فوق البرج لكن أنتِ من صرخت , لماذا صرختِ ؟ 1047 02:04:39,348 --> 02:04:42,435 أردت أن أوقف ذلك أسرعت لأوقف ذلك 1048 02:04:42,476 --> 02:04:46,981 أردتِ أن تمنعية , لماذا صرختِ ؟ منذ أن خدعتينى جيداً قبل ذلك 1049 02:04:47,023 --> 02:04:49,358 "لعبتِ دور الزوجة جيداً "جودى 1050 02:04:49,400 --> 02:04:53,321 غير من شكلك , أليس كذلك ؟ مثلما فعلت انا 1051 02:04:53,362 --> 02:04:56,491 ولكن أفضل ليس فقط الملابس والشعر 1052 02:04:56,532 --> 02:05:01,204 ولكن بالنظرات والتصرفات والكلمات وتلك الأصوات المزيفة الجميلة 1053 02:05:01,245 --> 02:05:05,374 فقزتِ فى الخليج , أليس كذلك ؟ أراهن بأنكِ سباحة ماهرة , أليس كذلك ؟ 1054 02:05:05,416 --> 02:05:08,294 أليس كذلك ؟ - نعم - 1055 02:05:08,336 --> 02:05:12,882 وبعد ذلك ماذا فعل ؟ هل دربك ؟ هل تدرب عليكِ ؟ 1056 02:05:12,924 --> 02:05:15,801 أخبرك بالظبط ما تفعليه وتقوليه ؟ 1057 02:05:15,843 --> 02:05:20,348 كنتِ تلميذة جيدة أيضاً أليس كذلك ؟ تلميذة جيدة 1058 02:05:20,389 --> 02:05:22,934 ولكن لماذا أختارنى أنا ؟ لما انا ؟ 1059 02:05:22,975 --> 02:05:25,061 حادثتك 1060 02:05:25,102 --> 02:05:29,232 حادثتى , كنت انا الوسيلة أليس كذلك ؟ 1061 02:05:29,273 --> 02:05:32,693 كنت مُجبر أن أكون شاهداً .... كنت 1062 02:05:39,157 --> 02:05:41,243 فعلتها 1063 02:05:42,327 --> 02:05:45,455 فعلتها - ماذا ستفعل ؟ - 1064 02:05:47,332 --> 02:05:50,669 سنذهب للأعلى لنلقى نظرة على مسرح الجريمة 1065 02:05:50,710 --> 02:05:52,796 "هيا بنا "جودى 1066 02:06:04,474 --> 02:06:06,601 هذا المكان الذى حدث فية كل شىء 1067 02:06:08,562 --> 02:06:11,481 أنتما الأثنان إختبأتوا بالخلف هناك 1068 02:06:11,523 --> 02:06:14,985 ثم تسللتم إلى الأسفل ورجعتم إلى المدينة , أليس كذلك ؟ 1069 02:06:15,026 --> 02:06:17,571 وبعد ذلك , كنتِ فتاتة , أليس كذلك ؟ 1070 02:06:18,655 --> 02:06:21,283 ماذا حدث لكِ ؟ 1071 02:06:21,324 --> 02:06:23,410 هل تخلى عنك ؟ 1072 02:06:24,494 --> 02:06:27,789 مع كل أموال زوجتة وكل تلك الحرية والسلطة 1073 02:06:27,831 --> 02:06:29,958 وتخلى عنكِ , يا للعار 1074 02:06:30,000 --> 02:06:32,877 كان يعلم أنة بأمان كان يعلم أنكِ لن تتكلمى 1075 02:06:32,918 --> 02:06:36,005 هل أعطاكِ أى شىء ؟ - بعض المال - 1076 02:06:36,046 --> 02:06:39,466 "والعقد , عقد "كارلوتا 1077 02:06:39,508 --> 02:06:42,469 كان ذلك عندما إرتكبتِ "خطأك الوحيد "جودى 1078 02:06:42,511 --> 02:06:45,681 لم يكن عليكِ الإحتفاظ بهدايا قتل 1079 02:06:46,557 --> 02:06:48,726 ..... لم يكن عليكِ 1080 02:06:48,767 --> 02:06:51,854 لم يكن عليكِ إظهار هذة العاطغة 1081 02:06:56,108 --> 02:06:58,194 "لقد أحببتكِ بشدة "مادلين 1082 02:06:59,737 --> 02:07:01,614 ...... "سكوتى" 1083 02:07:02,698 --> 02:07:06,577 كنت بأمان عندما وجدتنى لم يكن بإستطاعتك إثبات أى شىء 1084 02:07:06,619 --> 02:07:11,874 عندما رأيتك مرة آخرى لم أستطيع الهروب , لأننى أحبك أيضاً 1085 02:07:11,916 --> 02:07:16,045 تحملت الأخطار وتركت تغيرنى لأننى كنت أحبك 1086 02:07:16,086 --> 02:07:18,756 ...... "سكوتى" 1087 02:07:18,797 --> 02:07:23,427 سكوتى" رجاءً" أنت تحبنى الآن , سأعيش معك فى أمان 1088 02:07:23,469 --> 02:07:27,640 رجاءً فات الأوان , لا يمكن إعادتها الآن 1089 02:07:27,681 --> 02:07:29,766 رجاءً 1090 02:07:39,651 --> 02:07:41,277 كلا 1091 02:07:41,319 --> 02:07:43,404 سمعت أصواتاً 1092 02:07:46,825 --> 02:07:48,910 ليرحمها الله