1
00:01:04,857 --> 00:01:07,887
<i>"بداية الشتاء، 2005"</i>

2
00:01:01,506 --> 00:01:11,506
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

3
00:01:12,427 --> 00:01:13,697
زجاجة أخرى رجاءاً

4
00:01:19,777 --> 00:01:20,497
أنا آسف

5
00:01:22,207 --> 00:01:23,467
ألن تجلبي لي شراباً!؟

6
00:01:26,207 --> 00:01:28,267
سيدتي، أين جهاز التحكم؟

7
00:02:30,977 --> 00:02:32,167
!أنزل السكين

8
00:02:36,077 --> 00:02:38,307
!أنزلها، ايها السافل

9
00:02:41,157 --> 00:02:43,387
...أرجوك... لا تدعه يقتلني

10
00:02:46,257 --> 00:02:50,657
حياتها بين يديك الآن

11
00:02:53,697 --> 00:02:55,757
!سيدتي

12
00:02:55,837 --> 00:02:56,567
!منشفة

13
00:03:44,487 --> 00:03:45,477
!توقف، عليك اللعنة

14
00:04:18,947 --> 00:04:20,387
!أيها الوغد

15
00:04:41,707 --> 00:04:42,867
!توقف

16
00:05:18,277 --> 00:05:20,337
!ارفع يديك اللعينه لـ أعلى

17
00:05:33,497 --> 00:05:35,187
هذا يكفي

18
00:05:36,997 --> 00:05:38,357
!استدر

19
00:05:44,807 --> 00:05:46,137
!على ركبتيك

20
00:05:46,237 --> 00:05:47,637
!يداك على ظهرك

21
00:07:01,277 --> 00:07:03,247
...أنا.. سوف.. اقتلك

22
00:07:12,787 --> 00:07:15,457
أنت خائف، صحيح؟

23
00:07:15,897 --> 00:07:17,297
قتلتها أيضاً، أليس كذلك؟

24
00:07:19,227 --> 00:07:20,567
ماذا فعلت لها؟

25
00:07:22,137 --> 00:07:24,657
!أجبني، أيها السافل

26
00:07:26,136 --> 00:07:30,736
أيجب عليَ أن اقطع
حنجرة والدتك المرة المقبله؟

27
00:07:36,116 --> 00:07:37,176
لا، ليس بعد

28
00:07:37,616 --> 00:07:40,846
لدي خطط كبيرة لك لاحقاً

29
00:08:15,416 --> 00:08:16,646
..قبل 15 عاماً

30
00:08:17,756 --> 00:08:19,486
بعد قتل 10 نساء

31
00:08:20,896 --> 00:08:24,586
اختفى المشتبه به في هذا الزقاق المظلم

32
00:08:25,866 --> 00:08:29,326
<i>قانون التقادم في هذه الجرائم ينتهي اليوم</i>

33
00:08:25,866 --> 00:08:33,326
{\a6}<font color="FEDCBA" size=12>
قانون التقادم: مُضي فتره معينه على صدور العقوبة دون تنفيذها
سواء لإختفاء الجاني أو الجهل به، بد مضي الفتره يسقط الحكم وتسقط معه العقوبه
</font>

34
00:08:30,406 --> 00:08:35,236
<i>التقينا مع المحقق
(المسؤول في هذه القضيه، (شوي هيونغ جو</i>

35
00:08:36,636 --> 00:08:41,906
<i>سيدي، ماذا عن كلمة إلى المشتبه به
و الذي ربما كان يشاهدك الآن</i>

36
00:08:44,146 --> 00:08:46,916
<i>،هناك شيء واحد
أريد أن اقوله لك</i>

37
00:08:47,816 --> 00:08:49,546
<i>أرجوك ابقى حياً</i>

38
00:08:49,816 --> 00:08:53,156
الكوريون يمجدون
فقط القتله الفاشلين

39
00:08:56,966 --> 00:08:59,486
كنتُ اشاهد ذلك

40
00:08:59,896 --> 00:09:00,416
فهمت؟

41
00:09:01,166 --> 00:09:01,756
!يا فتى

42
00:09:04,636 --> 00:09:08,006
كيف تجرؤ على تغيير
القناة حينما أكون أنا على الشاشة!؟

43
00:09:08,636 --> 00:09:10,796
أيها الملازم (شوي)، غادر رجاءاً

44
00:09:10,976 --> 00:09:14,806
لم أعد أحتمل رؤيتك هكذا بعد الآن

45
00:09:15,476 --> 00:09:16,376
إذهب

46
00:09:16,746 --> 00:09:17,576
أرجوك

47
00:10:17,146 --> 00:10:18,366
(أنت، (هيون سيك

48
00:10:18,646 --> 00:10:23,516
<i>هل تذكر
كم عدد الألقاب التي أحرزتُها؟</i>

49
00:10:24,816 --> 00:10:27,576
أجل، 6 القاب آسيوية

50
00:10:29,616 --> 00:10:35,116
أردت أن افوز ببطولة العالم
و أضــع الحزام على قبر أمي

51
00:10:35,556 --> 00:10:37,496
هيون سيك)، أنت بالمنزل الآن؟)

52
00:10:37,926 --> 00:10:39,126
دعنا نتكلم وجهاً لوجه

53
00:10:40,466 --> 00:10:45,406
كنتُ يتيماُ تقريباً بعد ماجرى لأمي

54
00:10:47,276 --> 00:10:49,736
أنت عاملتني مثل أخيك الحقيقي

55
00:10:54,176 --> 00:10:55,476
أنا لن أنسى ذلك

56
00:10:55,646 --> 00:10:58,636
!(هيون سيك)

57
00:10:59,916 --> 00:11:01,116
!(جونغ هيون سيك)

58
00:11:02,686 --> 00:11:03,846
!(هيون سيك)

59
00:11:24,076 --> 00:11:26,096
ماذا تفعل بالأعلى هناك!؟

60
00:11:28,116 --> 00:11:31,746
بماذا ستشعر والدتك
وهي بالسماء حينما تراك هكذا؟

61
00:11:32,686 --> 00:11:37,316
!عليك رؤيته يعاني و يموت
!يمكنك القيام بهذا بعد ذلك

62
00:11:43,626 --> 00:11:46,856
،أعرف كيف تشعر
لذلك انزل ودعنا نتحدث

63
00:11:48,336 --> 00:11:51,996
!هيونغ جو)، أنا آسف)

64
00:11:52,436 --> 00:11:54,466
!(هيون سيك)

65
00:12:26,466 --> 00:12:28,636
<i>"جونغ هيون سيك)، 1973-2005)"</i>

66
00:12:56,966 --> 00:13:00,956
<b><font color="#FF1122" size=24>"" أنـــا الــقــاتــل ""</font></b>

67
00:13:02,176 --> 00:13:04,966
<i>"بعد سنتين، أواخر خريف 2007"</i>

68
00:13:16,716 --> 00:13:19,776
!هيونغ جو)، لديك اتصال)

69
00:13:20,226 --> 00:13:21,556
<i>!أجب على هاتفك</i>

70
00:13:24,326 --> 00:13:26,726
!كالقتيل منذ الليل، كالقتيل

71
00:13:26,866 --> 00:13:28,336
ماذا؟ كم الساعة أمي؟

72
00:13:28,436 --> 00:13:31,926
أنا مرضت و تعبت
!من كثرة ماتثمل، أنت في غيبوبه

73
00:13:32,106 --> 00:13:33,566
!أجب

74
00:13:40,716 --> 00:13:44,206
غوانغ سو)، أخبرتك)
أنا اساعد أمي في عطلة نهاية الإسبوع

75
00:13:44,386 --> 00:13:46,876
القضايا الجديدة
!يمكنها أن تنتظر ليوم الإثنين

76
00:13:47,416 --> 00:13:50,816
!مساعدتي في ماذا
!أنت لا تفعل شيئاً سوى النوم

77
00:13:50,886 --> 00:13:53,156
متى لم اساعدكِ!؟
ماذا؟

78
00:13:53,226 --> 00:13:54,216
اشاهد ماذا؟

79
00:13:54,826 --> 00:13:57,156
(لي دوو سوك)
"مؤلف كتاب "اعتراف القتل

80
00:13:57,366 --> 00:14:02,126
يوضح أنه هو القاتل
في جرائم القتل التسلسلي التي لم تُحل

81
00:14:02,266 --> 00:14:04,096
تلك الجرائم التي هزت البلد منذ 17 عاماً

82
00:14:04,166 --> 00:14:09,276
المؤتمر الصحفي في حالة غليان بالفعل
ويرجع ذلك إلى حقيقة أن الكاتب إعترف

83
00:14:09,276 --> 00:14:12,296
بعد إنقضاء فترة التقادم

84
00:14:13,506 --> 00:14:15,636
لي دوو سوك) يدخل الآن)

85
00:14:24,626 --> 00:14:29,116
شكراً للجميع على حضوركم المؤتمر الصحفي

86
00:14:29,196 --> 00:14:34,026
هذا الكتاب كُتب
بمشاعر التوبة الصادقة على جرائمه

87
00:14:34,236 --> 00:14:37,326
لذا أرجو الإمتناع عن اي أسئلة هجومية

88
00:14:40,376 --> 00:14:41,356
تفضل؟

89
00:14:44,346 --> 00:14:48,606
ماهي الفائدة من الإعتراف
بعد التهرب من التحقيق الرسمي

90
00:14:49,346 --> 00:14:52,676
و ارتكاب جرائم قتل مثاليه؟

91
00:14:53,446 --> 00:14:55,676
...'فائدة الإعتراف'

92
00:14:58,286 --> 00:15:00,276
..قد يكون من الصعب التصديق

93
00:15:02,026 --> 00:15:03,996
لكن عليَ القول إن هذا أصل ذنبي

94
00:15:04,996 --> 00:15:11,456
و أتمنى أن يشاركني الآخرون ذنبي

95
00:15:11,566 --> 00:15:14,006
رحلة الذنوب بعد كل هذه السنوات؟

96
00:15:14,106 --> 00:15:16,076
ماهذا الهراء

97
00:15:16,276 --> 00:15:18,336
أيمكن أن تدعه يُكمل، رجاءاً؟

98
00:15:19,506 --> 00:15:21,776
دعونا نستمع له

99
00:15:22,276 --> 00:15:23,246
!(سيد (لي

100
00:15:24,216 --> 00:15:27,086
كما ترى سوف
،تتعرض لإنتقادات وبلا رحمة

101
00:15:27,616 --> 00:15:29,676
ألا تخشى من أي شيء؟

102
00:15:31,256 --> 00:15:36,986
اعترافي أحدث فوضى فورية

103
00:15:39,626 --> 00:15:49,766
لكن آمل أن هذا الكتاب
يقلل من جرائم القتل المروعه

104
00:15:49,876 --> 00:15:51,706
أنت رجل وسيم للغاية

105
00:15:51,776 --> 00:15:54,366
كيف تعتني ببشرتك؟

106
00:15:54,546 --> 00:15:56,106
أهذا أفضل مايمكنك القيام به!؟

107
00:15:56,246 --> 00:15:59,616
!لا ينبغي أن نسمح للصحفيات بالسؤال

108
00:15:59,816 --> 00:16:02,686
هل هناك دليل أنك القاتل الحقيقي؟

109
00:16:03,256 --> 00:16:05,816
سوف تجد وصفاً
كافيا لجرائم القتل في الكتاب

110
00:16:07,896 --> 00:16:11,796
!(و الملازم (شوي

111
00:16:15,796 --> 00:16:17,956
<i>أعتقد أنه ليس هنا اليوم</i>

112
00:16:18,866 --> 00:16:22,036
<i>أنا أعتذر.. لما فعلتُه لك</i>

113
00:16:22,476 --> 00:16:25,336
عزيزي، ألا يتحدث عنك؟

114
00:16:28,016 --> 00:16:31,916
الرصاصة التي
اطلقها الملازم (شوي) ماتزال بداخلي

115
00:16:36,156 --> 00:16:39,316
هذه هي الأشعة التي تُثبت ذلك

116
00:16:39,686 --> 00:16:42,156
أيمكنك أن تُرينا أثر الرصاصة؟

117
00:17:08,356 --> 00:17:11,376
سيتم التوزيع غداً

118
00:17:11,456 --> 00:17:14,586
و الحجز على الإنترنت
سيبدأ اليوم عند منتصف الليل

119
00:17:14,656 --> 00:17:17,146
نتمنى منكم كامل الدعم

120
00:17:30,276 --> 00:17:31,866
الملقم مشغول"
"يرجى المحاولة لاحقاً

121
00:17:31,946 --> 00:17:34,306
تباً، كنتُ أريد
..قراءته من باب التغيير

122
00:17:50,866 --> 00:17:53,986
أيمكنك أن تعطينا تعليقاً؟

123
00:17:54,096 --> 00:17:55,996
!(قُل لنا كيف تشعر، سيد (لي

124
00:17:56,066 --> 00:17:57,396
ماهو شعورك؟

125
00:17:57,666 --> 00:18:00,436
!ألن تعطونا كبينات

126
00:18:01,676 --> 00:18:04,606
سيد (لي)، لماذ لا تطلب المغفره
غــداً حينما يكون الجو مشمساً؟

127
00:18:04,706 --> 00:18:06,536
هل اخترت هذا اليوم لأنه ماطر؟

128
00:18:06,876 --> 00:18:09,606
!دعونا نفعل ذلك غداً وحسب

129
00:18:09,716 --> 00:18:12,236
!اعطني المظله -
!إنها لي -

130
00:18:13,186 --> 00:18:18,246
ايها الطبيب! ايها الطبيب! ماهو شعورك!؟

131
00:18:18,326 --> 00:18:21,056
ماهو شعورك!؟

132
00:18:21,126 --> 00:18:23,056
!تعليق رجاءاً

133
00:18:26,666 --> 00:18:29,966
أرجوك تقبل... اعتذاري، سيدي

134
00:18:39,106 --> 00:18:40,546
!صوروا

135
00:18:43,676 --> 00:18:49,176
سيد (لي)! ماهو شعورك الآن؟
!تعليق واحد من فضلك

136
00:18:49,256 --> 00:18:50,386
!(سيد (لي دوو سوك

137
00:18:50,386 --> 00:18:52,326
هل ستطلب المغفره
من بقية عائلات الضحايا ايضاً؟

138
00:18:54,196 --> 00:18:55,786
..أنا مصدوم

139
00:18:56,796 --> 00:19:01,726
،إذن هو القاتل الحقيقي
لكن لاتوجد طريقه للقبض عليه

140
00:19:02,036 --> 00:19:03,196
أنت متأكد من ذلك؟

141
00:19:03,836 --> 00:19:04,926
هل سوف تتحمل المسؤولية؟

142
00:19:05,066 --> 00:19:08,526
أنا حتى لا اقلد
توقيع والدي، لماذا افعل ذلك؟

143
00:19:08,636 --> 00:19:09,766
أنا أتكلم فقط

144
00:19:09,836 --> 00:19:10,866
...أحمق

145
00:19:10,946 --> 00:19:13,406
ألا توافقني؟
كنت هناك أيضاً

146
00:19:13,576 --> 00:19:18,016
لا يمكن لمحتال أن يعرف
تلك التفاصيل، كما أن الرصاصة بداخله

147
00:19:18,086 --> 00:19:20,646
رصاصة؟
لا شيء ينتهي بدون ثقوب

148
00:19:20,756 --> 00:19:22,546
أنت تتكلم عن آخر
قضية وهي عن مفقودين

149
00:19:23,286 --> 00:19:25,516
ربما ذلك ليس من فعله

150
00:19:25,626 --> 00:19:27,416
اعتقدتُ أن هذه وحدة جرائم العنف؟

151
00:19:27,496 --> 00:19:31,626
!متى أصبحت مكتبة؟ تبدو لطيفه

152
00:19:33,326 --> 00:19:35,926
حسناً، أليس هذا
البطل التراجيدي، السيد (شوي)؟

153
00:19:36,966 --> 00:19:38,366
ما الأمر معك؟

154
00:19:38,536 --> 00:19:40,526
أنت مشهور الآن، أيها الأبله

155
00:19:40,836 --> 00:19:43,866
،على أي حال
هل ذلك الوغد (لي) هو القاتل الحقيقي؟

156
00:19:43,936 --> 00:19:46,566
،إذن ماذا لو كان هو
لايمكننا حتى القبض عليه بعد الآن

157
00:19:46,646 --> 00:19:49,406
لي دوو سوك) قد)
!لايكون القاتل، ايها الأحمق

158
00:19:49,476 --> 00:19:51,006
انظر لوجهه

159
00:19:51,086 --> 00:19:52,446
أيبدو كقاتل بالنسبة لك؟

160
00:19:52,516 --> 00:19:54,946
!ألا تشم رائحة غريبة؟ هيا، شم

161
00:19:55,016 --> 00:19:56,956
أعتقد أني اشم
رائحة طعام (صيني) سيدي

162
00:19:57,016 --> 00:19:58,176
!وصل الطعام

163
00:19:58,256 --> 00:19:59,986
هل تنتظر إشارة؟

164
00:20:00,626 --> 00:20:05,156
كيف يمكنك تناول
طعام (صيني) في مثل هذا الوقت؟

165
00:20:05,625 --> 00:20:08,795
لايمكن التفكير
!بمعدة فارغة،اللعنه

166
00:20:09,465 --> 00:20:10,625
ماذا قلت للتو،أيها الأحمق؟

167
00:20:10,705 --> 00:20:12,135
لذا علينا تجويع
انفسنا حتى انجاز المهمة؟

168
00:20:12,305 --> 00:20:15,795
إنه ليس كما لو أنه بمقدورنا
شراء طعام آخر غير (الصيني) على اي حال

169
00:20:17,375 --> 00:20:19,465
أنت بدأت تثير غيظي مؤخراً

170
00:20:19,545 --> 00:20:22,135
كنتُ لأطردك، لو
..لم نكن من نفس الأكاديميه

171
00:20:22,215 --> 00:20:24,875
،أنا جائعة
!اطلبوا لنا ايضاً

172
00:20:24,985 --> 00:20:30,385
،أنت ايها الدجاجة
اجلب 3 معكرونه مع الكثير من الفجل

173
00:20:30,455 --> 00:20:33,215
!ايتها السافله المنحطه
فجل على مؤخرتكِ، هل اعمل لديكِ!؟

174
00:20:33,285 --> 00:20:35,655
انظروا لهذا الوغد الأحمق

175
00:20:35,725 --> 00:20:36,885
سوف -
!أنتم -

176
00:20:36,995 --> 00:20:38,425
ياله من منظر مرعب

177
00:20:38,495 --> 00:20:42,265
(الملازم (شوي)! (لي دوو وك
قدم اعــتذاره رسمياً، مارأيك؟

178
00:20:42,365 --> 00:20:43,125
!اخرجوا! الجميع للخارج

179
00:20:43,235 --> 00:20:45,755
،هذا مركز الشرطه
!ليس سوقاً شعبياً

180
00:20:48,035 --> 00:20:50,005
،بيعت 400 الف نسخه في ثلاثة ايام

181
00:20:50,105 --> 00:20:54,335
كضابط سابق في
القضية، ما رأيك في هذا الأمر؟

182
00:20:54,445 --> 00:20:56,275
أيمكن أن نفعل هذا بعد الغداء؟

183
00:20:56,345 --> 00:21:01,375
أكان يُشير لك حينما قال
شخص ما سوف يشعر بالذنب'؟"

184
00:21:01,455 --> 00:21:02,505
!اخرجوا

185
00:21:04,755 --> 00:21:05,915
!اخرجوا الآن

186
00:21:08,025 --> 00:21:09,825
!اللعنة

187
00:21:11,165 --> 00:21:12,755
!دعوني آكل في سلام

188
00:21:14,865 --> 00:21:17,855
!أرجوك اخبرنا -
!اخرجوا جميعاً -

189
00:21:17,965 --> 00:21:19,765
!(إنه (لي دوو سوك

190
00:21:21,935 --> 00:21:24,635
ابتعدوا عن الطريق رجاءاً

191
00:21:26,675 --> 00:21:27,805
!(سيد (لي

192
00:21:33,485 --> 00:21:34,715
مالذي تفعله هنا؟

193
00:21:35,485 --> 00:21:37,315
مرَ وقت طويل، أيها الملازم

194
00:21:37,385 --> 00:21:38,975
أبعد تلك اليد ع
ن وجهي، أيها الوغد

195
00:21:45,225 --> 00:21:46,925
هذا الوفد المرافق لك؟

196
00:21:48,435 --> 00:21:51,925
ألست سعيداً جداً
لرؤيتي بعد كل هذه السنوات؟

197
00:21:55,475 --> 00:21:58,095
هيا، ابتسم للكاميرا

198
00:21:58,175 --> 00:22:01,875
!اخرس أيها النذل -
نفس الفم الكريه السابق -

199
00:22:05,315 --> 00:22:08,145
تبا! أهو مجنون؟

200
00:22:30,405 --> 00:22:31,535
!ابتعدوا

201
00:22:32,845 --> 00:22:34,605
لي)، ألم تأكل حتى الآن؟)

202
00:22:36,875 --> 00:22:37,675
ماذا؟

203
00:22:37,745 --> 00:22:40,305
!تناول هذا، أيها السافل

204
00:22:40,485 --> 00:22:42,845
!خذ أكثر

205
00:22:46,185 --> 00:22:48,245
!أنت! أعطني المسدس

206
00:23:06,445 --> 00:23:07,535
(سيد (كانغ دو هيوك

207
00:23:08,745 --> 00:23:10,075
من أنتي؟

208
00:23:10,145 --> 00:23:11,445
أهلا بك من جديد

209
00:23:32,465 --> 00:23:36,375
مجرد هواة
الأمر بحاجة لنظرة كامله

210
00:23:38,875 --> 00:23:40,135
!سآتي لاحقاً

211
00:23:40,705 --> 00:23:42,345
مثانتي على وشك الإنفجار

212
00:23:42,345 --> 00:23:43,935
أتريدون أن أفعلها في ملابسي؟

213
00:24:06,005 --> 00:24:07,055
!تباً

214
00:24:30,195 --> 00:24:33,525
أنتي، أنتي (كانغ سووك)؟

215
00:24:33,695 --> 00:24:35,665
ارفع سروالك

216
00:24:36,535 --> 00:24:39,265
!تلك الشقية، لا تشعر بأي خجل

217
00:24:39,935 --> 00:24:42,965
هؤلاء كلهم عائلات الضحايا؟

218
00:24:43,035 --> 00:24:45,095
،بعد الاستفسار المتواصل

219
00:24:45,175 --> 00:24:48,875
لم يدخل في هذا
الأمر سوى عدد قليل منا

220
00:24:48,945 --> 00:24:50,475
انسى

221
00:24:50,475 --> 00:24:53,275
لكن سيدتي، أيجب علينا توريط أنفسنا؟

222
00:24:53,385 --> 00:24:55,355
أليس هناك مرتزقة يمكنكِ استئجارهم؟

223
00:24:57,455 --> 00:24:59,645
!انظروا! ثعبان أبيض

224
00:25:02,225 --> 00:25:03,455
!دو هيوك) هنا)

225
00:25:04,095 --> 00:25:05,895
أصبحتَ عجوزاً

226
00:25:06,495 --> 00:25:07,625
أتريد حساء ثعبان؟

227
00:25:09,035 --> 00:25:11,295
!أوقف هذا المزاح و اجلس

228
00:25:12,505 --> 00:25:16,565
لا يمكنني تجميع
فريق أسوأ من هذا حتى لو حاولت

229
00:25:17,305 --> 00:25:22,245
<i>"اعتراف القتل"
يحطم الأرقام القياسيه في الكتب الأكثر مبيعاً</i>

230
00:25:22,345 --> 00:25:25,005
إنه متوهج للغاية

231
00:25:25,085 --> 00:25:28,985
يجب حتى أن تكون
!جميلاً لترتكب جرائم في وقتنا الحاضر

232
00:25:29,055 --> 00:25:31,685
إن استعداده للتوبة يجعله جذاياً

233
00:25:31,685 --> 00:25:34,085
لماذا لا تنضمين لنادي معجبيه!؟

234
00:25:34,155 --> 00:25:38,425
نادي المعجبين؟ أنا كبيرة
لذلك، لكن يجب أن أحاول

235
00:25:43,835 --> 00:25:45,825
هل نحتفل لأنه سيظهر على شاشتنا؟

236
00:25:45,905 --> 00:25:49,465
مدير القناه، لقد
(تمكنا من الحصول على (لي

237
00:25:49,535 --> 00:25:52,405
إذن هل الملازم سيأتي أم لا!؟

238
00:25:52,475 --> 00:25:57,435
سيدي، أعتقد أننا بحاجة
(إلى إعادة التفكير بشأن (شوي

239
00:25:57,515 --> 00:25:59,505
...ثورته الأخيرة سبب كافي

240
00:25:59,585 --> 00:26:02,815
إذا وضعناهما في
نفس المكان أثناء بث مباشر

241
00:26:02,815 --> 00:26:04,475
لا يمكننا التنبؤ بما سيفعله

242
00:26:04,555 --> 00:26:07,485
!اجلبهما مهما كلف الأمر
!أو أزل اغراضك من المكتب

243
00:26:07,485 --> 00:26:09,115
..ايها المدير، إن الأمر ليس كذلك

244
00:26:09,195 --> 00:26:13,095
قد يطلق النار عليه
! ويقتله على الهواء مباشرة

245
00:26:13,865 --> 00:26:16,265
(ايها المُخرج (بارك

246
00:26:17,665 --> 00:26:23,405
إذا قام بقتله على الهواء مباشرة

247
00:26:25,005 --> 00:26:28,495
!سوف يكون المشهد الحصري الأكبر

248
00:26:29,945 --> 00:26:31,245
!(احضروا (شوي

249
00:26:32,385 --> 00:26:35,175
ماذا قال لك حينما
همس، قبل أن تُلطخ وجهه؟

250
00:26:35,255 --> 00:26:37,375
طلب مني أن افعل ذلك

251
00:26:37,455 --> 00:26:41,045
انظر جيداً كيف أنه
يتلاعب بوسائل الإعلام

252
00:26:41,155 --> 00:26:42,585
!أصبح كالقديس

253
00:26:42,695 --> 00:26:45,385
!أنا استخدم وسائل الإعلام ايضاً

254
00:26:45,465 --> 00:26:48,195
بالتأكيد، أنت تمنحهم الكثير ليكتبوا عنه

255
00:26:48,665 --> 00:26:49,685
..أحمق

256
00:26:49,765 --> 00:26:52,595
بالمناسبه، بدأتُ اشعر بالقلق

257
00:26:52,665 --> 00:26:56,005
أعتقد أن لديه دافع خفي

258
00:26:56,075 --> 00:27:00,205
التوبه، تنظيف
صورته، وبدء نشاط تجاري

259
00:27:00,275 --> 00:27:02,335
مثل أولئك المشاهير

260
00:27:02,415 --> 00:27:04,105
ألن تتوقف عن الثرثره؟

261
00:27:04,785 --> 00:27:05,745
لديك اتصال

262
00:27:11,085 --> 00:27:12,115
مرحباً؟

263
00:27:13,425 --> 00:27:14,355
نعم، إنه أنا

264
00:27:15,025 --> 00:27:16,145
مناظرة؟

265
00:27:16,695 --> 00:27:19,125
كيف يمكن أن تكون لديك
قدرة التحكم بوسائل الإعلام؟

266
00:27:19,665 --> 00:27:23,925
كان ذكاء كبير
منك أن تطلب المغفره من الطبيب

267
00:27:27,005 --> 00:27:29,865
!صفعه واحده فقط

268
00:27:31,305 --> 00:27:34,245
،لو ذهبت لـ أولئك الهمج

269
00:27:34,245 --> 00:27:39,145
كانوا سيحاولوا
!فعل اي شيء للنيل منك

270
00:27:39,915 --> 00:27:42,815
!(و يالها من فكرة رائعه جلب (شوي

271
00:27:43,585 --> 00:27:45,285
خططت لكل ذلك، صحيح؟

272
00:27:46,285 --> 00:27:48,915
ذكي للغاية

273
00:27:49,395 --> 00:27:53,385
أنت تعرف مسبقاً
ما سوف يحدث في المناظرة، أليس كذلك؟

274
00:27:57,835 --> 00:28:01,705
،لا، شكراً لكِ
من المبكر الإحتفال

275
00:28:01,775 --> 00:28:03,965
أنت لا تُدخن، ولا تشرب

276
00:28:04,035 --> 00:28:06,835
تعتني بنفسك أكثر من اللازم

277
00:28:15,455 --> 00:28:16,945
أهذا مُضحك؟

278
00:28:20,825 --> 00:28:24,885
أنّ القاتل يعتني بنفسه؟

279
00:28:28,065 --> 00:28:29,555
أمر مُضحك؟

280
00:28:29,635 --> 00:28:33,965
...كلا، يبدو هذا جيداً

281
00:28:34,575 --> 00:28:40,065
،أنت مشهور الآن
يجب أن تحافظ على مظهرك

282
00:28:41,345 --> 00:28:44,405
أتريد أن أحجز لك العيادة الجلدية؟

283
00:28:44,475 --> 00:28:45,875
<i>تباً لهذا</i>

284
00:28:46,115 --> 00:28:47,135
خطف؟

285
00:28:48,915 --> 00:28:53,585
،سأفعل ذلك بنفسي
اجلسوا وتناولوا البوظه وحسب

286
00:28:54,125 --> 00:28:55,115
يا للقرف

287
00:28:55,725 --> 00:29:00,595
إذا قتلته قبل
أن أعرف أين دفن إبنتي

288
00:29:02,565 --> 00:29:04,195
سوف أقتلك بنفسي

289
00:29:10,675 --> 00:29:11,635
تقتليني؟

290
00:29:12,605 --> 00:29:13,835
ستفعلين؟

291
00:29:14,775 --> 00:29:16,675
هل نحن بيادقكِ؟

292
00:29:17,845 --> 00:29:20,375
لِما يجب أن اخاطر
بحياتي من أجل ابنتكِ؟

293
00:29:20,515 --> 00:29:21,535
!أنت

294
00:29:22,385 --> 00:29:25,375
إذهب، افعل كل شيء بنفسك

295
00:29:26,685 --> 00:29:28,555
ماذا أخبرتكم

296
00:29:28,555 --> 00:29:31,355
نحن لسنا بحاجة إلى أغبياء
القرية الذين تم القبض عليهم

297
00:29:32,365 --> 00:29:34,155
ماذا قلتي!؟

298
00:29:34,465 --> 00:29:36,095
هل تعرفين لماذا قبضوا علي؟

299
00:29:36,995 --> 00:29:38,865
كنتُ ابحث عن ذلك الوغد

300
00:29:39,205 --> 00:29:41,865
!لكني طعنت الرجل الخطأ في معدته

301
00:29:42,905 --> 00:29:46,105
كُلما رأيت شخصاً مماثل

302
00:29:46,175 --> 00:29:49,075
!أقوم بملاحقته و السكين في يدي

303
00:29:51,585 --> 00:29:53,545
أتعرفون مالذي أتمناه أكثر؟

304
00:29:54,045 --> 00:29:58,675
ادعوا الرب أن
!يسمح لي بقتله بيديّ هاتين

305
00:30:00,385 --> 00:30:04,325
،و الآن بعد أن ظهر
تجتمعون معاً لحفلة شاي!؟

306
00:30:05,595 --> 00:30:07,855
!أنتم تجعلوني أمرض

307
00:30:08,865 --> 00:30:13,635
مرض؟ أيبدو لك و كأننا نلعب هنا؟

308
00:30:13,865 --> 00:30:15,095
ها؟

309
00:30:16,075 --> 00:30:18,005
لستَ الوحيد الذي يتألم

310
00:30:25,485 --> 00:30:27,245
كل ليلة في أحلامي

311
00:30:30,085 --> 00:30:32,285
صراخ إبنتي وهي تموت

312
00:30:33,855 --> 00:30:36,015
صداه يتردد في رأسي

313
00:30:38,095 --> 00:30:40,395
إنه لايستحق موتاً سهلاً

314
00:30:42,535 --> 00:30:50,835
،أريد أن اقطع أطرافه
و أراه يرتعش من الألم

315
00:30:51,705 --> 00:30:54,075
و يتوسل للإبقاء على حياته

316
00:30:56,815 --> 00:31:00,215
هذا هو السبب الوحيد الذي أبقاني حية

317
00:31:04,185 --> 00:31:06,515
أعرف كيف تشعر، سيدي

318
00:31:09,455 --> 00:31:12,485
و أنا أعرف مقدار ماتعاني أيضاً

319
00:31:13,225 --> 00:31:16,525
لكن ألن تسمح لي بإزالة تلك الندبة؟

320
00:31:18,205 --> 00:31:21,395
!هذا مثل إكليل بالنسبة للمحقق

321
00:31:22,275 --> 00:31:24,505
و كيف أجرؤ على
إزالة ندبة هو أعطاني إياها؟

322
00:31:24,575 --> 00:31:29,275
أعرف ماتمر به، لكن لاتقسو على نفسك

323
00:31:30,915 --> 00:31:35,315
" "توقيع كتاب "اعتراف القتل "

324
00:32:08,915 --> 00:32:09,715
ما اسمكِ؟

325
00:32:09,785 --> 00:32:12,315
،هذه أنا
(ألم تتعرف عليّ؟ (مي شي هان

326
00:32:18,825 --> 00:32:20,095
...اسمك

327
00:32:20,095 --> 00:32:21,825
!شوي هيونغ جو)، ايها الوغد)

328
00:32:24,235 --> 00:32:27,865
انظر مدى شعبيتك، أيها النذل

329
00:32:27,935 --> 00:32:30,905
ماهذا،  يبدو و كأنني سطوت على بنك؟

330
00:32:30,975 --> 00:32:33,205
!اتركوني، أيها الأوغاد

331
00:32:33,275 --> 00:32:34,905
لِما أنت هنا ايها الملازم؟

332
00:32:34,975 --> 00:32:36,975
أنا هنا من أجل واجب حكومي

333
00:32:36,975 --> 00:32:38,965
تمعنوا في هذا الرجل القوي

334
00:32:39,045 --> 00:32:41,575
يجب أن أحصل على توقيعك بدلاً منه

335
00:32:41,885 --> 00:32:43,515
كيف تشعرون و أنتم تعملون لديه؟

336
00:32:43,585 --> 00:32:45,745
تلعقون مؤخرته القذرة، ها؟

337
00:32:46,624 --> 00:32:49,214
!باع طن من ذلك، السافل

338
00:32:49,594 --> 00:32:56,224
رجال الأمن و الشرطه
يحيطون به دائما في المناسبات الرسمية

339
00:32:56,294 --> 00:32:57,354
ماذا يفعل غير ذلك؟

340
00:32:57,434 --> 00:33:01,804
إنه يؤجر حمام السباحه في
فندق (ايغوجرد) بالكامل لمدة نصف ساعة

341
00:33:03,634 --> 00:33:05,294
الحمام بأكمله؟

342
00:33:05,374 --> 00:33:08,634
الناس لن تتساهل
معه إن تنازل عن سلامته

343
00:33:09,474 --> 00:33:14,344
،لديه مال وفير ليصرفه هكذا
كما أنها دعاية جيدة للفندق

344
00:33:14,344 --> 00:33:17,344
قَتل نساءنا ليغوص في دمائهم، الوغد

345
00:33:17,414 --> 00:33:20,854
لكن أليس وارداً تواجد
حراس معه في بركة السباحة؟

346
00:33:21,954 --> 00:33:26,664
بالتأكيد، لكنهم
لن يسبحوا معه بالطبع

347
00:33:26,664 --> 00:33:29,154
إذن، مالذي تريدون فعله؟

348
00:33:36,474 --> 00:33:40,204
الخطة تبدأ بك

349
00:35:00,554 --> 00:35:02,644
!سيدي
ماهذا!؟

350
00:35:07,964 --> 00:35:10,094
!سيدي
!سيدي

351
00:35:14,464 --> 00:35:16,194
!سيدي

352
00:35:17,474 --> 00:35:19,874
هل أنت بخير؟

353
00:35:19,944 --> 00:35:21,034
!اتصلوا بالإسعاف حالاً

354
00:35:21,104 --> 00:35:23,474
!عُد لوعيك

355
00:35:33,184 --> 00:35:34,484
كم مضى على لدغه؟

356
00:35:34,484 --> 00:35:35,714
حوالي خمس دقائق

357
00:35:36,294 --> 00:35:37,454
هل سيكون بخير؟

358
00:35:37,454 --> 00:35:40,294
أجل، سيتحسن
حالما يأخذ هذا الترياق

359
00:35:45,664 --> 00:35:47,104
ساعدونا في رفعه

360
00:35:56,144 --> 00:35:57,634
من اي قسم أنتم؟

361
00:36:02,614 --> 00:36:03,704
(قسم (يونغسان

362
00:36:04,284 --> 00:36:05,714
(نحن من (يونغسان

363
00:36:09,024 --> 00:36:11,894
أعتقد أنه كان هناك سوء فهم

364
00:36:11,964 --> 00:36:16,294
،لأكون واضحاً هذا خطأ
!قولوا مرحباً لسكيني هذه

365
00:36:16,394 --> 00:36:19,094
واحد منكم سيموت
!من هذه السكين، تراجعوا

366
00:36:19,204 --> 00:36:21,034
!أنا سوف اُعيق تقدمهم، اذهبوا

367
00:36:21,104 --> 00:36:22,364
!أبي، انطلق وحسب

368
00:36:23,904 --> 00:36:27,344
!لا يمكننا أن نتركه -
!يستطيع الإعتناء بنفسه -

369
00:36:30,944 --> 00:36:32,464
!تراجعوا

370
00:36:33,914 --> 00:36:34,884
!اقبضوا عليه

371
00:36:35,784 --> 00:36:36,774
!خذوا هذا

372
00:36:39,424 --> 00:36:40,114
!توقف

373
00:36:44,124 --> 00:36:47,994
!اعطني يدك

374
00:36:48,994 --> 00:36:49,964
!هيا

375
00:36:54,134 --> 00:36:55,504
!اضغط على الفرامل

376
00:37:01,474 --> 00:37:02,564
!سيدي، اصعد

377
00:37:05,144 --> 00:37:08,874
لماذا بحق الجحيم
يقومون بخطفه وهو على ملعبي؟

378
00:37:09,514 --> 00:37:10,744
هل تتبعت مكان وجوده؟

379
00:37:10,814 --> 00:37:12,584
<i>حراسه يقمومون بملاحقتهم حالياً</i>

380
00:37:12,654 --> 00:37:15,244
<i>(إنهم جنوب (سين ليم</i>

381
00:37:15,324 --> 00:37:16,624
سيدي، أين أنت الآن؟

382
00:37:16,624 --> 00:37:18,354
!أنا خلفهم تماماً

383
00:37:43,654 --> 00:37:45,114
...إنها ليست أمي

384
00:37:45,184 --> 00:37:47,414
عزيزتي، لابأس

385
00:37:47,654 --> 00:37:49,524
قُل لي أنها بخير

386
00:37:49,694 --> 00:37:51,784
والدتكِ بخير

387
00:38:04,474 --> 00:38:06,094
!الملازم (شوي) وراءكم -
شوي)؟) -

388
00:38:26,424 --> 00:38:27,794
ماذا حدث للتو!؟

389
00:38:27,864 --> 00:38:31,164
!ألا ترين، إنه يلاحقنا
!اسرع، ايها العجوز

390
00:38:31,164 --> 00:38:32,594
!حسناً! حسناً

391
00:38:34,904 --> 00:38:36,764
!اضغط على دواسة البنزين

392
00:38:36,834 --> 00:38:39,044
أنا اضغط عليها

393
00:38:39,044 --> 00:38:40,804
!لماذا لا تُسرع أكثر؟

394
00:38:40,804 --> 00:38:41,794
!اصمتوا

395
00:38:41,974 --> 00:38:43,714
!افعلوا شيئاً

396
00:38:43,714 --> 00:38:45,204
ألن تخرس!؟

397
00:38:53,084 --> 00:38:54,454
!سيتمكن من ايقافنا بهذه الطريقه

398
00:38:54,524 --> 00:38:56,014
إلهي

399
00:38:57,024 --> 00:38:58,084
لا يمكننا أن ندعه يمسكنا

400
00:39:03,264 --> 00:39:04,194
!تباً

401
00:39:04,594 --> 00:39:05,494
!اوقفوا السيارة

402
00:39:05,734 --> 00:39:06,524
ماذا؟

403
00:39:16,074 --> 00:39:17,164
تباً، ماذا سنفعل؟

404
00:39:17,774 --> 00:39:19,544
ماذا تفعل!؟

405
00:39:19,544 --> 00:39:20,844
!سأقتلك، ايها الوغد

406
00:39:35,894 --> 00:39:36,954
!الوغد المجنون

407
00:39:43,174 --> 00:39:43,964
!أعطني يدك

408
00:39:44,834 --> 00:39:46,204
لا أصدق هذا

409
00:39:47,304 --> 00:39:48,464
!امسك يدي

410
00:40:03,954 --> 00:40:06,114
!اسحقوه

411
00:40:26,984 --> 00:40:30,214
!تباً، إقترب اكثر

412
00:40:46,734 --> 00:40:48,464
!أيها وغد

413
00:40:51,674 --> 00:40:53,034
!إنتبه

414
00:40:57,214 --> 00:40:59,234
!أيها الأوغاد الحمقى

415
00:41:03,684 --> 00:41:05,114
!اوقفوا السيارة

416
00:41:15,224 --> 00:41:16,454
!توقفوا

417
00:41:30,614 --> 00:41:31,504
أنت، ايها الوغد

418
00:41:31,944 --> 00:41:33,034
!مُت

419
00:41:43,354 --> 00:41:44,484
!اسحب

420
00:41:52,364 --> 00:41:53,234
!قلل السرعه

421
00:41:53,304 --> 00:41:54,424
!أبي، توقف

422
00:41:59,544 --> 00:42:00,704
عزيزتي، أنتي بخير؟

423
00:42:01,144 --> 00:42:02,974
!ابتعد عني

424
00:42:08,784 --> 00:42:09,614
مالذي تريد فعله!؟

425
00:42:09,684 --> 00:42:11,154
!راقبي فقط

426
00:42:19,194 --> 00:42:21,254
!خذوا هذا أيها الأوباش

427
00:42:36,574 --> 00:42:37,634
!اللعنة

428
00:42:44,854 --> 00:42:46,084
أنا جاد

429
00:42:46,784 --> 00:42:49,884
،حدث ذلك بسرعة كبيرة
لم نتمكن من فعل أي شيء

430
00:42:50,424 --> 00:42:52,584
ألن تُجيب بشكل معقول!؟

431
00:42:53,564 --> 00:42:56,024
كيف يمكن أن يكون
هناك ثعابين في بركة الفندق!؟

432
00:42:56,394 --> 00:43:00,424
إنها الحقيقة سيدي
تعرض للدغ فطلبنا سيارة اسعاف

433
00:43:00,504 --> 00:43:02,994
ثم وصلوا كما لو
كانوا على أهبة الإستعداد؟

434
00:43:03,074 --> 00:43:04,694
هذا صحيح

435
00:43:05,234 --> 00:43:06,264
..تباً

436
00:43:06,344 --> 00:43:08,174
إنهم خططوا لكل شيء بالفعل

437
00:43:08,174 --> 00:43:08,974
!(ملازم (شوي

438
00:43:09,044 --> 00:43:10,874
!لا يمكنكم الدخول هنا

439
00:43:14,544 --> 00:43:15,814
!دعنا نخرج من هنا

440
00:43:15,814 --> 00:43:19,614
!ملازم (شوي)، كلمة من فضلك

441
00:43:20,484 --> 00:43:23,514
هل تعرفتم على الخاطفين؟

442
00:43:24,124 --> 00:43:25,524
!ملازم (شوي)، كلمة رجاءاً

443
00:43:25,694 --> 00:43:29,454
كانغ سووك) تعيش مع)
والدها في الجبل، لذا ليس لهم عنوان ثابت

444
00:43:29,634 --> 00:43:33,324
دو هيوك) اُطلق سراحه منذ)
يومين ولن يكون من السهل تتبعه

445
00:43:34,934 --> 00:43:36,634
أعلينا النظر إلى مكالماتهم؟

446
00:43:36,704 --> 00:43:39,504
وهل هم أغبياء للغاية
ليستخدموا ارقامهم الخاصة!؟

447
00:43:42,214 --> 00:43:45,274
لحظة، ايمكن
التحق من مكالمات الاسعاف؟

448
00:43:45,344 --> 00:43:46,474
أها

449
00:43:47,284 --> 00:43:49,804
ربما هذا ليس بمستحيل

450
00:43:49,884 --> 00:43:51,114
سأذهب للمنزل لبعض الوقت

451
00:43:51,184 --> 00:43:53,414
تحقق فيما إذا كان
يمكن للمرء استئجار سيارة إسعاف

452
00:43:53,484 --> 00:43:54,044
حاضر

453
00:43:54,154 --> 00:43:55,384
<i>وفقاً للشائعات</i>

454
00:43:55,454 --> 00:43:58,724
<i>الخاطفين هم
عائلات الضحايا، أهذا صحيح؟</i>

455
00:43:58,794 --> 00:44:01,284
<i>!لا تستخلص النتائج بنفسك</i>

456
00:44:01,364 --> 00:44:03,094
أتعتقدون أنه تعرّف علينا؟

457
00:44:03,164 --> 00:44:05,354
!إنه ليس أصم أو أعمى

458
00:44:05,934 --> 00:44:07,664
كُنا جميعاً نُحيط بسيارته

459
00:44:08,704 --> 00:44:10,734
<i>إذن لم يكونوا عائلات الضحايا؟</i>

460
00:44:10,734 --> 00:44:12,934
<i>هل تستمتعون؟</i>

461
00:44:13,444 --> 00:44:14,234
<i>أتفعلون!؟</i>

462
00:44:14,674 --> 00:44:15,534
<i>!ابتعدوا</i>

463
00:44:15,614 --> 00:44:19,204
ألا يمكنك استخدام
كلمات لطيفة على الشاشة؟

464
00:44:19,284 --> 00:44:21,084
ألن تغلقي هذا؟

465
00:44:21,084 --> 00:44:23,884
..ذلك المزاج الذي تملكه

466
00:44:26,584 --> 00:44:27,884
...(هيونغ جو)

467
00:44:28,654 --> 00:44:32,884
ماذا عن التوقف عن
تغسيل السيارات و نبدأ بفتح مقهى؟

468
00:44:32,964 --> 00:44:34,894
،توقفي عن الهراء
وساعديني في وضع هذا

469
00:44:35,164 --> 00:44:40,994
سمعت أن النساء يُحببن
التواجد في المقاهي هذه الايام

470
00:44:41,064 --> 00:44:45,264
افتتح مقهى بمال التقاعد

471
00:44:45,334 --> 00:44:49,964
!بعدها اعثر على زوجة وعش بسعادة

472
00:44:50,044 --> 00:44:54,274
أنت تعرف أنني
اصنع قهوة لذيذة، صحيح؟

473
00:44:54,344 --> 00:44:55,584
...أمي

474
00:44:55,584 --> 00:44:59,284
النساء لايشربن القهوه القديمة

475
00:44:59,354 --> 00:45:03,284
بل القهوة التي تجذب الرجال وحسب

476
00:45:03,354 --> 00:45:05,914
مثل "امريكا سبريسو" أو شيء كهذا

477
00:45:05,994 --> 00:45:07,654
!أنتي لا تعرفين اي شيء

478
00:45:08,994 --> 00:45:11,154
!لماذا تضعين هذا عليّ

479
00:45:11,234 --> 00:45:13,064
!كان من المفترض أن تضعي هذا

480
00:45:13,064 --> 00:45:14,464
!كان عليك إخباري

481
00:45:14,534 --> 00:45:17,024
أعليّ توضيح كل شيء؟
!انسي هذا

482
00:45:18,174 --> 00:45:20,234
سأغيب لبضعة
!أيام، لذا لاتتصلي بي

483
00:45:21,874 --> 00:45:25,074
من أين حصل على ذلك المزاج!؟

484
00:45:25,343 --> 00:45:27,943
<i>(وعلى خلفية اختطاف (لي دوو سوك </i>

485
00:45:27,943 --> 00:45:31,973
<i>عائلات الضحايا
تحولوا إلى مشتبه بهم</i>

486
00:45:34,123 --> 00:45:36,983
ماذا لو تحدثت
إليهم أنا بدلاً من ذلك؟

487
00:45:37,053 --> 00:45:40,323
،خططوا بدقة لهذا
إنهم لن يتراجعوا بسهولة

488
00:45:43,893 --> 00:45:45,093
ماذا وجدت؟

489
00:45:45,193 --> 00:45:49,033
كان لديّ حدس خاص، لذلك
تحققت من السيارات التي لها مالك شخصي

490
00:45:49,103 --> 00:45:51,233
هنا، (كيم اونغ جو)؟

491
00:45:51,303 --> 00:45:52,033
(كيم يونغ جو)

492
00:45:52,103 --> 00:45:55,573
شخص يُدعى
كيم يونغ جو) اشترى السيارة بالكامل)

493
00:45:55,573 --> 00:45:56,773
ألا يشعرك هذا بشيء؟

494
00:45:56,843 --> 00:45:58,143
<i>حقاً؟ -
نعم -</i>

495
00:45:58,213 --> 00:45:59,443
<i>ابحث في الموضوع، وقدم التقرير لي</i>

496
00:45:59,513 --> 00:46:00,373
!نعم، سيدي

497
00:46:00,443 --> 00:46:03,343
عانيت الكثير من المتاعب لأقترض هذا

498
00:46:04,213 --> 00:46:06,443
لكن، لماذا تحتاج هذا على أي حال؟

499
00:46:06,523 --> 00:46:08,483
هل يجب عليّ أن اقدم تقريراً لك؟

500
00:46:08,483 --> 00:46:09,823
عليك أن تفعل هذا لي

501
00:46:09,893 --> 00:46:11,083
!اللعنه، لقد فاجئتني

502
00:46:11,993 --> 00:46:14,083
هل أنت ذاهب لـ (العراق)؟

503
00:46:14,163 --> 00:46:17,063
،بما أن الغبار تجمع
اعتقدتُ انه يمكنني تنظيف العليه بها

504
00:46:17,133 --> 00:46:18,153
ماذا ستفعل بهذا؟

505
00:46:18,233 --> 00:46:19,193
اعطني مفاتيح السيارة

506
00:46:20,203 --> 00:46:22,463
أتعاملني كـ أبله؟

507
00:46:22,533 --> 00:46:23,833
أنت لست كذلك

508
00:46:23,903 --> 00:46:26,893
سوف اُعيد (لي) بنفسي

509
00:46:28,603 --> 00:46:30,703
كيم يونغ جو) هو مجرد أداة)

510
00:46:30,773 --> 00:46:33,873
موكليه هم
(جونغ تاي سوك) و ابن  (هان جي سوو)

511
00:46:33,943 --> 00:46:34,913
هان جي سوو)؟)

512
00:46:35,883 --> 00:46:37,313
رئيس إدارة  "المأكولات البحريه"؟

513
00:46:37,383 --> 00:46:40,753
نعم، هناك رقم (جونغ) ايضاً

514
00:46:40,753 --> 00:46:42,453
<i>اطلب من الوحدة 3 تتبع الموقع</i>

515
00:46:42,523 --> 00:46:43,783
الموقع؟

516
00:46:43,853 --> 00:46:46,593
لكننا بحاجة إلى تصريح لذلك

517
00:46:46,593 --> 00:46:48,453
سيتغرق الأمر بعض الوقت

518
00:46:48,523 --> 00:46:50,323
<i>!ليس لدينا وقت، ايها الأحمق</i>

519
00:46:50,393 --> 00:46:52,383
أيها المحقق، يمكنني فعل هذا حالاً

520
00:46:52,463 --> 00:46:53,723
لحظة سيدي، ماذا؟

521
00:46:53,803 --> 00:46:55,423
تخصصنا هو تتبع الأزواج الخونة

522
00:46:55,503 --> 00:46:56,903
لدينا الدقه و الحلول الفورية

523
00:46:56,903 --> 00:46:59,963
بمجرد دخولهم المنطقة المعنية

524
00:47:00,043 --> 00:47:03,603
يمكننا تتبع موقعهم خلال دقيقة واحدة

525
00:47:03,673 --> 00:47:07,013
بما أنهم فعلوا ذلك
فنحن جميعاً خلفهم

526
00:47:08,083 --> 00:47:09,603
هل أنت فخور بعملك؟

527
00:47:09,883 --> 00:47:11,043
نعم

528
00:47:11,413 --> 00:47:12,853
سيدي، يمكننا تحديد موقعهم

529
00:47:12,853 --> 00:47:14,253
حسناً، إذن قم بهذا

530
00:47:25,463 --> 00:47:26,933
إلى ماذا يفترض أن أنظر؟

531
00:47:26,933 --> 00:47:27,923
<i>حصلتم عليه؟</i>

532
00:47:28,003 --> 00:47:29,833
نعم سيدي، حددنا موقعه الآن

533
00:47:30,373 --> 00:47:31,393
أين هو؟

534
00:47:32,273 --> 00:47:34,043
(يتجه نحو (اوسان) قادماً من (سو وون

535
00:47:34,043 --> 00:47:36,043
اوسان)؟ كم يبعد عني؟)

536
00:47:36,043 --> 00:47:37,233
سبعه كيلو متر، سيدي

537
00:47:43,313 --> 00:47:44,643
!إنه على الشارع الأول

538
00:47:47,023 --> 00:47:48,453
أي طريق؟ -
!الـ23 سيدي -

539
00:47:48,523 --> 00:47:50,253
كم يبعد؟ -
!ثلاث كيلو متر -

540
00:47:53,893 --> 00:47:55,983
ماذا عن الآن؟ -
وصلت إليه تقريباً -

541
00:47:57,693 --> 00:47:58,823
!رأيته

542
00:48:01,333 --> 00:48:02,763
أيجب أن أرسل الدعم؟

543
00:48:02,833 --> 00:48:04,703
!كلا! انتظر -
سيدي؟ -

544
00:48:04,773 --> 00:48:07,333
لا تتصل بأحد مالم أتصل بك أنا

545
00:48:07,403 --> 00:48:08,843
ماذا ستفعل؟

546
00:48:32,933 --> 00:48:34,833
ماهي طريقة استخدامها؟

547
00:48:42,003 --> 00:48:44,403
!إنه... إنه يستيقظ

548
00:48:45,143 --> 00:48:46,843
!أيها السافل

549
00:48:46,943 --> 00:48:48,643
<i>!استيقظ</i>

550
00:48:48,643 --> 00:48:50,843
<i>!خذ هذا</i>

551
00:48:51,483 --> 00:48:54,183
<i>!استيقظ</i>

552
00:48:56,723 --> 00:48:57,453
(لي دوو سوك)

553
00:48:59,723 --> 00:49:01,953
إين إبنتي؟
(جونغ سو يون)

554
00:49:02,063 --> 00:49:03,293
ماذا فعلت لها؟

555
00:49:04,033 --> 00:49:04,833
...(جونغ سو يون)

556
00:49:04,833 --> 00:49:06,663
!(نعم، (جونغ سو يون

557
00:49:07,263 --> 00:49:08,393
...الملازم

558
00:49:08,463 --> 00:49:09,833
ماذا فعلت لها!؟

559
00:49:11,203 --> 00:49:12,573
ماذا فعلت؟

560
00:49:12,643 --> 00:49:14,633
ماهذا؟

561
00:49:14,703 --> 00:49:15,533
عُطل كهربائي؟

562
00:49:15,603 --> 00:49:17,043
ألديكم هاتف نقال؟

563
00:49:17,043 --> 00:49:18,233
هنا

564
00:49:19,583 --> 00:49:21,073
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

565
00:49:21,643 --> 00:49:23,173
<i>!تباً</i>

566
00:49:23,253 --> 00:49:25,213
!لا تفعل هذا، ايها العجوز

567
00:49:25,213 --> 00:49:27,983
،لا تقف هناك فقط
تحقق من المفتاح الكهربائي

568
00:49:28,053 --> 00:49:28,983
اللعنه

569
00:49:30,123 --> 00:49:31,313
أعتقد أن شيء تحرك للتو

570
00:49:31,393 --> 00:49:32,683
مالذي تحرك؟

571
00:49:36,793 --> 00:49:38,353
هل أنت بخير؟

572
00:49:38,433 --> 00:49:40,293
ماذا كان ذلك بحق الجحيم!؟

573
00:49:40,363 --> 00:49:41,593
!اشعلوا الأضواء

574
00:49:41,663 --> 00:49:44,333
،لايمكنني رؤية احد
!لا تفعلوا اي شيء غبي

575
00:49:44,403 --> 00:49:46,733
اهدئوا -
ماذا لديك؟ -

576
00:49:46,803 --> 00:49:50,143
أنا لا أكذب -
ماذا؟ -

577
00:49:50,273 --> 00:49:51,803
!اهدئوا

578
00:49:51,873 --> 00:49:54,783
!(لي دوو سوك)
أين إبنتي؟أين هي!؟

579
00:49:54,843 --> 00:49:57,453
!اخبرني أين هي

580
00:49:57,453 --> 00:49:59,913
أخبرني! أين هي!؟
!من فضلك أخبرني

581
00:49:59,983 --> 00:50:02,583
!أخبرني أرجوك

582
00:50:02,653 --> 00:50:04,413
هل أنتي بخير سيدتي؟

583
00:50:05,653 --> 00:50:08,713
من أنت؟ -
ما الأمر؟ ماذا ترين؟ -

584
00:50:08,793 --> 00:50:10,853
مَن هناك!؟

585
00:50:11,793 --> 00:50:13,523
من أنت!؟

586
00:50:13,603 --> 00:50:15,363
!اخرس أنت

587
00:50:15,433 --> 00:50:18,003
!لي دوو سوك) اختفى)

588
00:50:18,003 --> 00:50:21,373
!أين ذهب؟ اعثروا عليه

589
00:50:21,473 --> 00:50:23,713
!امسكته! امسكته -
!دعني، هذه ساقي أنا -

590
00:50:23,713 --> 00:50:26,233
!أبي، هناك -
أين؟ -

591
00:50:26,743 --> 00:50:31,613
!اللعنه
!توقف عندك

592
00:51:15,493 --> 00:51:16,553
!كلا

593
00:51:29,413 --> 00:51:30,933
!تلك السافله المجنونه

594
00:51:44,893 --> 00:51:46,393
...اللعنه

595
00:51:46,393 --> 00:51:50,293
!قلت لكم كان علينا قتله

596
00:52:33,803 --> 00:52:37,263
الخاطفين كانوا من المناهضين لي

597
00:52:37,513 --> 00:52:40,573
تصرفوا ببساطة بخيال الأبرياء

598
00:52:40,683 --> 00:52:44,113
و عدتُ سليماً معافى

599
00:52:44,183 --> 00:52:47,983
لذا لن توجه أي اتهامات ضد الخاطفين؟

600
00:52:48,053 --> 00:52:49,353
هذا صحيح

601
00:52:50,023 --> 00:52:53,963
،أنا الشخص الذي أخطأ
فكيف يمكن أن ألومهم؟

602
00:52:54,023 --> 00:52:57,693
ألا تزال نيتك للذهاب
للمناظره التفلزيونية الاسبوع المقبل قائمة؟

603
00:52:57,693 --> 00:52:58,853
بالطبع

604
00:52:59,233 --> 00:53:01,533
إنه ليس مجرد وعد قطعته للقناة

605
00:53:01,603 --> 00:53:04,123
<i>- أنا اؤمن أن هذا البرنامج -
!ايها الملازم -</i>

606
00:53:04,203 --> 00:53:06,723
مالذي حدث لسيارتي بحق الجحيم!؟

607
00:53:06,803 --> 00:53:09,303
هل عبرت بها منطقة تبادل اطلاق نار؟

608
00:53:09,303 --> 00:53:11,363
لديك تأمين عليه

609
00:53:11,873 --> 00:53:13,283
ذلك الوغد

610
00:53:13,283 --> 00:53:16,713
وسائل الإعلام يحركها بإصبعه

611
00:53:16,783 --> 00:53:19,113
<i>وهذا يتيح لي
الإعتذار من الشعب</i>

612
00:53:19,753 --> 00:53:22,443
ستذهب حقاً لذلك البرنامج؟

613
00:53:22,523 --> 00:53:23,543
!لا أدري

614
00:53:25,493 --> 00:53:28,463
من الجيد التغطية على عائلات الضحايا

615
00:53:28,563 --> 00:53:30,183
لكن علينا النظر
في أمر الاعتقال ايضاً

616
00:53:30,263 --> 00:53:32,163
!اخرس ايها الأخرق

617
00:53:32,233 --> 00:53:33,303
اين (هيونغ جو)!؟

618
00:53:33,303 --> 00:53:35,763
شوي هيونغ جو)! ماهذا؟)

619
00:53:35,833 --> 00:53:37,203
هل تركت هذا يحدث؟

620
00:53:37,203 --> 00:53:39,173
قال أنه خرج بنفسه من هناك

621
00:53:39,233 --> 00:53:41,533
!أنت قلت أنك ذاهب لتخليصه

622
00:53:41,603 --> 00:53:44,573
،لكنه خلّص بنفسه
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

623
00:53:44,643 --> 00:53:46,303
!اللعنه

624
00:54:40,203 --> 00:54:41,753
عزيزتي

625
00:54:41,963 --> 00:54:43,303
إلى أين أنتي ذاهبه؟

626
00:54:43,303 --> 00:54:46,323
سأذهب للصيد، اشعر بالإختناق

627
00:54:46,443 --> 00:54:50,273
،الجو بارد
لا تغيبي لفترة طويلة

628
00:54:50,343 --> 00:54:51,273
نعم

629
00:54:54,583 --> 00:54:56,643
...أبي

630
00:54:56,713 --> 00:54:57,803
نعم؟

631
00:55:00,753 --> 00:55:02,683
لا تقلق، اذهب للنوم

632
00:55:02,893 --> 00:55:04,823
!حسناً، عزيزتي

633
00:55:18,503 --> 00:55:20,373
ايها الملازم، رجاءاً اجلس هناك

634
00:55:23,543 --> 00:55:25,603
،ايها المحتال
أنت من المشاهير الآن؟

635
00:55:26,443 --> 00:55:29,773
تأخرت بعض الشيء،أيها الملازم

636
00:55:30,183 --> 00:55:33,273
أنا آسف لأنك دمرت سيارتك بسببي

637
00:55:33,683 --> 00:55:37,743
لــ بحثك الدائم عني، شكراً لك

638
00:55:37,823 --> 00:55:40,813
تعتقد أنه كان لديّ وقت لأقتلك و رفضت!؟

639
00:55:45,393 --> 00:55:47,453
هاهي الإعلان الأخير

640
00:55:47,633 --> 00:55:49,103
!الإعلان الأخير

641
00:55:49,163 --> 00:55:51,633
،لا تغفوا رجاءاً
!ابقوا مستيقظين لـ100 دقيقه وحسب

642
00:55:56,313 --> 00:55:57,273
!إبدأ

643
00:55:58,173 --> 00:56:00,983
<i>أكثر من 3 ملايين نسخه بيعت في شهر واحد</i>

644
00:56:00,983 --> 00:56:03,543
<i>الأرباح تُقدر بـ20 مليون دولار</i>

645
00:56:03,613 --> 00:56:06,783
<i>القاتل المتسلسل الذي تحول
(إلى مؤلف الكتاب الأكثر مبيعاً، (لي دوو سوك</i>

646
00:56:06,853 --> 00:56:13,283
<i>لماذا هو يسعى للتوبة
بعدما تسبب بالكثير من الالم؟</i>

647
00:56:14,493 --> 00:56:15,893
<i>مرحباً بكم في المناظرة العامة</i>

648
00:56:15,963 --> 00:56:18,433
(أنا مُضيفكم (سن جونغ هاك

649
00:56:18,793 --> 00:56:23,393
<i>"نجاح كتاب "اعتراف القتل
كان مذهلاً حقاً</i>

650
00:56:23,503 --> 00:56:27,973
<i>أيجب أن نبدأ النقاش
مع العامل الرئيسي لهذه الشعبيه؟</i>

651
00:56:27,973 --> 00:56:29,203
(نعم، بروفيسور (جونغ

652
00:56:29,203 --> 00:56:31,413
هذا سؤال من السهل الإجابة عليه

653
00:56:31,413 --> 00:56:33,543
لأن مؤلفه هو قاتل متسلسل

654
00:56:33,543 --> 00:56:37,683
و بانتهاء فترة التقادم
استخدم هذا كسبب ليعترف في كتاب

655
00:56:37,683 --> 00:56:40,353
إنها أفضل استراتيجية للتسويق، صحيح؟

656
00:56:40,353 --> 00:56:42,413
،ربما هو فقط قتل هؤلاء النساء

657
00:56:42,483 --> 00:56:46,723
ليقوم بكتابة
هذا الكتاب و تسويقه وحسب

658
00:56:46,723 --> 00:56:49,783
سيدي، إن خيالك الإبداعي واسع جداً

659
00:56:49,863 --> 00:56:51,883
تأكدي من ذلك

660
00:56:51,963 --> 00:56:55,763
لكن هذا يُظهر لنا
بوضوح وجود حافز خفي

661
00:56:55,763 --> 00:56:59,763
بنشر الكتاب
المؤلف يسعى للظفر بـ

662
00:56:59,843 --> 00:57:02,173
كميه هائلة
من الثروة من معتمداً على جرائمه

663
00:57:02,173 --> 00:57:04,773
انتظر،ماهي الأدلة
التي لديك لتدعم وجهة نظرك؟

664
00:57:04,773 --> 00:57:07,713
،لحظة رجاءاً
دعونا ننقي الأجواء

665
00:57:07,783 --> 00:57:11,783
كما كان متوقعاً
فإن المناظرة ساخنة بالفعل

666
00:57:11,783 --> 00:57:17,493
سيده (جانغ)، ألم تُقيّميه قبل نشر كتابه؟

667
00:57:17,493 --> 00:57:23,363
(في ذلك الوقت، أعترف السيد (لي
أن جــرائمه البشعه ستردع الآخرين

668
00:57:23,463 --> 00:57:28,233
و تلعب دور صغير
لمنع المزيد من الجرائم الفظيعه

669
00:57:28,963 --> 00:57:35,433
مجرد التفكير في
تلك الجلسة يجعلني مشوشة

670
00:57:37,513 --> 00:57:42,103
كان يتحدث عن ذلك
وهو يبكي ودموعه تنهمر

671
00:57:42,183 --> 00:57:45,213
أرجوكِ تمالكي نفسكِ

672
00:57:45,213 --> 00:57:46,443
آسفه جداً لهذا

673
00:57:46,523 --> 00:57:51,383
قبل بدء البرنامج
ذكر الملازم (شوي) تحدي خاص

674
00:57:51,523 --> 00:57:54,793
بأن (لي دوو سوك) ليس القاتل الحقيقي

675
00:57:54,793 --> 00:57:56,783
هل لديك أي دليل ملموس؟

676
00:57:57,963 --> 00:58:00,633
،حتى لا يخيب أمل معجبيه
سوف أقبض عليه قريباً

677
00:58:00,633 --> 00:58:02,153
بتهمة الإحتيال

678
00:58:04,003 --> 00:58:08,063
بين عامي 1986 و 1990
قُـــتلت عشــر نساء

679
00:58:08,202 --> 00:58:11,712
و امرأة في عداد المفقودين

680
00:58:11,712 --> 00:58:14,342
لكنها الوحيدة التي
لم يُعـــثر عليــها بعد

681
00:58:14,412 --> 00:58:17,182
أنا متأكد أن هذا
ايضاً من عمل القاتل المتسلسل

682
00:58:17,182 --> 00:58:20,012
<i>و هذه كانت جريمته الأخيرة</i>

683
00:58:20,822 --> 00:58:22,342
<i>الرد على هذا الإتهام بسيط</i>

684
00:58:22,722 --> 00:58:25,952
<i>لم يكن أنا من ارتكب الجريمة الأخيرة</i>

685
00:58:25,952 --> 00:58:30,252
أو أنك فقط لم تستطع
الحصول على معلومات بشأنها

686
00:58:30,332 --> 00:58:34,262
إذن هل تذكر ماقلت لي

687
00:58:34,262 --> 00:58:35,992
حينما التقينا في تلك الليلة؟

688
00:58:36,432 --> 00:58:38,802
حسناً، ماذا قلت؟

689
00:58:39,772 --> 00:58:43,502
،بعكسك
فلم تكن ليلة ممتعه بالنسبة لي

690
00:58:43,612 --> 00:58:45,442
لا تعتمد على البشر

691
00:58:45,512 --> 00:58:50,472
أليست قوة النسيان افضل من الذاكرة؟

692
00:58:50,682 --> 00:58:52,242
نسيان؟

693
00:58:53,622 --> 00:58:55,982
تتحدث بالتأكيد
مثل ممثل محتال

694
00:58:56,152 --> 00:58:58,422
اقلت للتو.. ممثل محتال؟

695
00:58:58,492 --> 00:59:00,582
أسمعت هذا جيداً؟

696
00:59:01,422 --> 00:59:05,292
كمحامية لحقوق
الإنسان أجد هذا هجوماً

697
00:59:05,362 --> 00:59:07,622
يا امرأة، هل تحدثتُ معكِ؟

698
00:59:07,732 --> 00:59:08,752
(ملازم (شوي

699
00:59:09,362 --> 00:59:10,562
لحظة من فضلك

700
00:59:12,702 --> 00:59:13,902
لابد لي من الإعتذار

701
00:59:14,072 --> 00:59:17,602
دعونا نغير
وتيرة النقاش و نتلقى المكالمات

702
00:59:17,712 --> 00:59:20,302
،مرحباً، أنت على الهواء
ما اسمك ومامدينتك؟

703
00:59:20,382 --> 00:59:24,612
<i>(أنا (لي بونغ ريون
(أملك متجر لبيع الكتب في (بوسان</i>

704
00:59:24,682 --> 00:59:27,202
ماهي وجهة نظركِ؟

705
00:59:27,282 --> 00:59:31,082
<i>الكتاب يُباع هنا مثل الكعك الساخن</i>

706
00:59:31,152 --> 00:59:35,892
<i>لذا أردتُ أن اشكر السيد (لي) شخصياً</i>

707
00:59:36,562 --> 00:59:41,332
<i>،أنت شخص ساحر
شكراً على كل شيء</i>

708
00:59:41,402 --> 00:59:46,062
<i>وبما أنني اتصلت
لماذا لا يؤلف (شوي) كتاب ايضاً؟</i>

709
00:59:46,132 --> 00:59:50,832
شكراً لتعليقكِ
بخصوص الحاجة لكتب متنوعه

710
00:59:50,912 --> 00:59:53,842
من أجل تنشيط نشر الصناعه

711
00:59:53,842 --> 00:59:56,312
دعونا ننتقل للمتصل التالي

712
00:59:56,752 --> 00:59:59,152
،أنت على الهواء
اسمك، مدينتك؟

713
00:59:59,212 --> 01:00:04,522
<i>كرقمي المدني
أيمكن أن أبقى مجهولاً؟</i>

714
01:00:04,622 --> 01:00:06,112
<i>(أرجوا مناداتي بـ (جي</i>

715
01:00:06,392 --> 01:00:10,192
نعم، بالطبع
ماتعليقك على كل هذا؟

716
01:00:10,262 --> 01:00:15,262
<i>(كـ معجب بالسيد (لي
اُريد أن اسئله بعض الأشياء</i>

717
01:00:15,262 --> 01:00:20,902
<i>هل تعرف المدة التي
يحتاجها الملازم (شوي) لقطع 100 متر؟</i>

718
01:00:21,872 --> 01:00:23,132
...حسناً

719
01:00:24,242 --> 01:00:29,302
<i>اخبروني في بلدته
أنه يحتاج 12 ثانيه</i>

720
01:00:29,412 --> 01:00:34,082
<i>أنت استخدمت الأزقة و السطوح
خـــلال المطاردة التي حدثت</i>

721
01:00:34,152 --> 01:00:37,882
<i>لابد من أنك تجنبت
الشوارع المستقيمه لهذا السبب</i>

722
01:00:38,222 --> 01:00:42,682
نعم، الآن وبعد
التفكير في الأمر أعتقد ذلك

723
01:00:42,762 --> 01:00:47,392
<i>أيضاً، سمعت أنك استخدمت
اسلوب الجودو لتضريه على وجهه وتسقطه أرضاً</i>

724
01:00:47,462 --> 01:00:50,062
<i>هل تُتقن الجودو
أو فن آخر للدفاع عن النفس؟</i>

725
01:00:51,002 --> 01:00:53,402
هل لابد من أن أكون
لاعب جودو لأستخدم هذا الإسلوب؟

726
01:00:53,472 --> 01:00:58,842
<i>لا، لكن أنا تخصصي في الجودو
في كلية التربية الرياضية</i>

727
01:00:58,942 --> 01:01:04,112
<i>لكن جسدي ليس مليء بالعضلات
أنا أعزف على الآلات الموسيقية أيضاً</i>

728
01:01:04,112 --> 01:01:06,712
<i>و اُجيد الطبخ أيضاً</i>

729
01:01:06,782 --> 01:01:10,822
المعذرة، هل يمكنك
أن تعطينا رأيك رجاءاً؟

730
01:01:10,822 --> 01:01:12,292
<i>حسناً</i>

731
01:01:12,352 --> 01:01:17,992
<i>أتعرف أن هذا الملازم
لديه مشاكل مع الوقت؟</i>

732
01:01:17,992 --> 01:01:19,592
أتى متأخراً ايضاً هذا اليوم

733
01:01:19,962 --> 01:01:22,332
يجدر به حقاً الحصول على ساعة جيدة

734
01:01:24,132 --> 01:01:25,602
...بالمناسبة

735
01:01:26,132 --> 01:01:30,972
،فهمت ذلك الآن
أنت معجب به و ليس بي

736
01:01:32,372 --> 01:01:34,872
<i>- (سيد (لي -
نعم؟ -</i>

737
01:01:34,942 --> 01:01:38,382
<i>لم تفهم لحد الآن، صحيح؟</i>

738
01:01:38,452 --> 01:01:40,112
لا، أنا حقاً لا أعرف

739
01:01:41,382 --> 01:01:43,352
<i> لهذا السبب لم يُقبض عليّ</i>

740
01:01:45,292 --> 01:01:46,882
ماذا؟

741
01:01:47,422 --> 01:01:50,622
جي)، ماذا تقصد؟)

742
01:01:50,762 --> 01:01:53,192
<i>لي دوو سوك)، لا تُظهر نفسك على الشاشة)</i>

743
01:01:53,902 --> 01:01:56,262
...ماهذا بحق الجحيم

744
01:01:57,602 --> 01:02:00,032
سيدتي، أنتي لاتُصدقين هذا، صحيح؟

745
01:02:01,072 --> 01:02:02,262
!(الملازم (شوي

746
01:02:02,342 --> 01:02:03,372
!(غوانغ سو)

747
01:02:03,372 --> 01:02:05,842
!ايها الملازم

748
01:02:07,312 --> 01:02:09,042
هل تتبعت موقعه؟

749
01:02:09,112 --> 01:02:11,842
،أنا أعمل على هذا
!اجلب لي موقعه حالاً

750
01:02:13,152 --> 01:02:17,712
دانغسان دونغ)، شقه 260)

751
01:02:17,992 --> 01:02:19,252
ماذا!؟

752
01:02:22,662 --> 01:02:24,962
إنها لا تُجيب؟ -
!تباً -

753
01:02:24,962 --> 01:02:28,862
سيدي، كيف
تقول لنا هذا الآن فقط؟

754
01:02:28,862 --> 01:02:33,202
كيف لي أن أعرف؟
اعتقدتُ أنها في حاجة لبعض الهواء النقي

755
01:02:33,272 --> 01:02:35,742
!أنت أطعمتها الكثير من الثعابين

756
01:02:35,742 --> 01:02:37,812
!فأصبحت متعطشة للدم

757
01:02:37,812 --> 01:02:41,572
،إذا (لي) لم يكن القاتل
فنحن فعلاً انتهينا

758
01:02:42,812 --> 01:02:45,312
الناس في حالة
!إضطراب، تعليق من فضلك

759
01:02:45,312 --> 01:02:46,912
سيد (لي)، كيف ترد على هذا؟

760
01:02:54,192 --> 01:02:56,852
من يمكن أن يقوم بهذا؟ -
هل المتصل هو القاتل الحقيقي؟ -

761
01:03:10,212 --> 01:03:14,672
أرجو أن لا تتأثروا
بمزحة قام بها متصل ليثير الإهتمام

762
01:03:16,382 --> 01:03:21,212
الكل لديه الحق في التعبير
عن رأيه، لكن لاينبغي أن يكون كاذباً

763
01:03:42,842 --> 01:03:44,832
ماذا حدث بحق الجحيم!؟

764
01:03:48,542 --> 01:03:52,602
مالذي يحدث؟
!شخص ما يفعل شيئاً

765
01:03:54,882 --> 01:03:56,442
!هناك

766
01:03:56,952 --> 01:03:58,752
!صورا هذا

767
01:04:49,672 --> 01:04:55,202
<i>اخبرتك أنني سأقطع"
"حنجرة أمك إذا عبثت معي</i>

768
01:05:02,582 --> 01:05:03,742
أين والدتك؟

769
01:05:05,922 --> 01:05:08,152
أين هو؟

770
01:05:08,222 --> 01:05:11,092
!أين ذلك الوغد

771
01:05:11,162 --> 01:05:13,152
!اخرج، أيها السافل

772
01:05:13,232 --> 01:05:15,432
!اخرج، ايها الوغد

773
01:05:15,432 --> 01:05:21,042
!اخرج ايها النذل -
!أيها الملازم -

774
01:05:21,042 --> 01:05:23,002
!تعال هنا -
!أيها الملازم -

775
01:05:23,072 --> 01:05:25,162
!اظهر نفسك

776
01:05:25,242 --> 01:05:27,972
!اخرج، ايها الوغد -
!أيها الملازم -

777
01:05:30,882 --> 01:05:33,282
ماذا تفعلون!؟

778
01:05:33,352 --> 01:05:38,052
ستوقظون المدينة
!بأكملها في منتصف الليل

779
01:05:38,122 --> 01:05:40,712
...أمي -
هل أنت ثمل مجدداً؟ -

780
01:05:40,792 --> 01:05:42,382
أنتي بخير؟

781
01:05:44,892 --> 01:05:48,092
لماذا أنتي نائمه في غرفتي؟

782
01:05:48,162 --> 01:05:51,662
!اخبرتك أن مدفأتي كُسرت

783
01:05:54,042 --> 01:05:57,442
،مابك
!هذا ليس من عادتك

784
01:05:57,512 --> 01:05:58,972
ابقي هكذا لبعض الوقت

785
01:06:01,342 --> 01:06:05,512
ماذا حدث لتفعل
هذا بشكل مفاجىء؟

786
01:06:10,022 --> 01:06:11,852
...(غوانغ سو)

787
01:06:11,852 --> 01:06:12,982
نعم سيدي؟

788
01:06:13,662 --> 01:06:15,382
ابقى مع أمي لحظة

789
01:06:15,462 --> 01:06:16,222
سيدي؟

790
01:06:16,762 --> 01:06:18,732
أين ستذهب؟ -
!(هيونغ جو) -

791
01:06:23,832 --> 01:06:25,032
!إنتبه ايها الأخرق

792
01:07:16,152 --> 01:07:17,312
سأخرجه

793
01:07:17,392 --> 01:07:18,882
!اللعنه

794
01:07:19,092 --> 01:07:21,212
<i>لماذا البستني الفستان؟</i>

795
01:07:21,892 --> 01:07:24,152
<i>أنت ستقتلني على اي حال</i>

796
01:07:24,232 --> 01:07:28,632
<i>أرجوك، دعني
...اسمع صوته للمرة الأخيرة</i>

797
01:07:31,132 --> 01:07:35,632
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

798
01:07:37,612 --> 01:07:40,702
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن </i>

799
01:07:41,542 --> 01:07:43,572
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

800
01:07:43,982 --> 01:07:46,472
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

801
01:07:55,992 --> 01:07:57,422
<i>...أرجوك لا تقتلني</i>

802
01:07:58,392 --> 01:08:03,262
<i>...أنا... أريد أن أعيش</i>

803
01:08:03,402 --> 01:08:07,962
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

804
01:08:09,502 --> 01:08:12,872
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

805
01:08:13,472 --> 01:08:16,002
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

806
01:08:16,182 --> 01:08:18,442
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

807
01:08:20,112 --> 01:08:22,642
<i>...لماذا ضربت الضحية</i>

808
01:08:23,382 --> 01:08:25,852
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

809
01:08:25,922 --> 01:08:27,892
<i>...مرحباً؟ ماذا تـريـ</i>

810
01:08:34,062 --> 01:08:37,832
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

811
01:08:56,852 --> 01:08:58,752
...أريد أن أعيش

812
01:09:10,232 --> 01:09:14,632
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

813
01:09:16,342 --> 01:09:18,862
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

814
01:09:20,212 --> 01:09:23,082
<i>!ايها المحقق، أنا الضحية هنا</i>

815
01:09:23,142 --> 01:09:25,202
<i>مرحباً؟ ماذا تريد؟</i>

816
01:09:27,582 --> 01:09:28,842
(غوانغ سو)

817
01:09:28,922 --> 01:09:29,642
نعم؟

818
01:09:30,352 --> 01:09:31,722
ادعوا لعقد مؤتمر صحفي

819
01:09:31,722 --> 01:09:33,482
هل عثرت على شيء؟

820
01:09:33,962 --> 01:09:35,922
أخبرهم أن لدي سبق صحفي مهم

821
01:09:35,992 --> 01:09:37,082
ماهو؟

822
01:09:38,962 --> 01:09:40,432
دعنا نصنع عرضاً نحن أيضاً

823
01:09:41,662 --> 01:09:45,902
هذه السكين التي تم إرسالها
من قِبل (جي) الذي يدعي أنه القاتل الحقيقي

824
01:09:46,472 --> 01:09:52,242
،بعد تحليل الدم الذي عليها
اتضح أنه يطابق حمضي النووي

825
01:09:53,142 --> 01:09:57,602
(إذن أنت تؤكد أن (جي
هو القاتل المتسلسل الحقيقي؟

826
01:09:57,682 --> 01:10:00,082
لذا فإن (لي دوو سوك) هو محتال؟

827
01:10:00,152 --> 01:10:01,582
لايمكننا استخلاص النتائج الآن

828
01:10:02,322 --> 01:10:06,982
أثر الرصاصة التي في كتفه
مشابهة للتي اطلقتها في ذلك اليوم

829
01:10:07,062 --> 01:10:10,422
وبينما معرفته الناقصه
في القضية الأخيره تبعث الشك

830
01:10:10,492 --> 01:10:14,462
إلا أن التفاصيل
التي  في الكتاب دقيقة للغاية

831
01:10:14,462 --> 01:10:17,092
لا يمكن أن يكتب هذا سوى القاتل

832
01:10:17,172 --> 01:10:19,462
<i>إذن من هو القاتل الحقيقي؟</i>

833
01:10:19,932 --> 01:10:21,162
<i>هذا كل مالدينا الآن</i>

834
01:10:22,402 --> 01:10:23,732
...ماهذا

835
01:10:23,812 --> 01:10:27,212
إذن، هم لايعرفون
من هو القاتل الحقيقي

836
01:10:27,282 --> 01:10:32,872
جي) هو الذي ارسل السكين)
بالفعل، أيمكن أن يكون هو الحقيقي؟

837
01:10:32,952 --> 01:10:36,682
،بالطبع لا
أنسيت أن (لي) هو من كتب الكتاب

838
01:10:36,682 --> 01:10:39,952
إنه لن يتمكن من كتابة
ذلك دون أن يكون متواجداً هناك

839
01:10:40,022 --> 01:10:42,182
!حسناً

840
01:10:44,162 --> 01:10:45,392
!دعونا ننتقل للجولة التالية

841
01:10:45,461 --> 01:10:49,401
!اجلبوا الثلاثة للمناظرة

842
01:10:49,461 --> 01:10:51,801
يمكننا جلب (شوي) و (لي) للبرنامج

843
01:10:52,731 --> 01:10:54,441
(لكن ليس هناك طريقة لجلب (جي

844
01:10:54,441 --> 01:10:59,841
يتم دفع الراتب لك لتجد طريقة

845
01:11:00,511 --> 01:11:03,441
أيها المخرج (بارك)، اتفقنا؟

846
01:11:03,511 --> 01:11:05,951
(لكننا لانعرف حتى رفم هاتف (جي

847
01:11:06,011 --> 01:11:09,741
إذن ضع بوضع اعلان لهذا

848
01:11:09,821 --> 01:11:14,351
!أنتم حتى لا تحاولون القيام بعملكم

849
01:11:15,761 --> 01:11:17,921
هل السكين هو الدليل الأكثر حسماً؟ -
مرحباً؟ -

850
01:11:17,991 --> 01:11:20,091
أهذا يعني أن (جي) هو القاتل الحقيقي؟

851
01:11:20,091 --> 01:11:22,621
<i>تعامل مع أولئك الصحفيين
بشيء من الإحترام</i>

852
01:11:23,031 --> 01:11:24,001
من أنت بحق الجحيم؟

853
01:11:24,001 --> 01:11:27,071
<i>لم تتعرف على صوتي؟</i>

854
01:11:27,071 --> 01:11:30,531
<i>سيدي! ألا ترى أن الضوء أحمر؟</i>

855
01:11:30,611 --> 01:11:32,571
<i>أنا آسف</i>

856
01:11:33,011 --> 01:11:34,341
من أنت ايها الوغد؟

857
01:11:35,111 --> 01:11:39,601
<i>أمك كانت تعمل وحدها اليوم
لماذا لا تساعدها ولو لمرة واحدة</i>

858
01:11:39,851 --> 01:11:41,681
!ايها السافــ

859
01:11:45,151 --> 01:11:45,921
!اوقفهم

860
01:11:51,891 --> 01:11:52,921
نعم، ايها الملازم

861
01:11:53,361 --> 01:11:55,061
مع من كنت تتكلم للتو؟

862
01:11:55,431 --> 01:11:56,561
هناك الكثير من الناس هنا

863
01:11:56,561 --> 01:11:57,961
<i>تسمي نفسك شرطي!؟</i>

864
01:12:01,841 --> 01:12:03,531
مَن ضرب مؤخرته!؟

865
01:12:04,271 --> 01:12:08,231
تم التقاط هذه الصور
من قِبل حارسي خلال فترة اختطافي

866
01:12:08,311 --> 01:12:12,341
،السكين مفقوده
بينما النقود لم تُلمس

867
01:12:12,881 --> 01:12:14,641
<i>تبدو و كأنها حيله مُتقنه</i>

868
01:12:15,481 --> 01:12:19,751
<i>لدعم موقفه بأنه القاتل
و ذلك عن طريق سرقة الأدلة الخاصة بي</i>

869
01:12:20,861 --> 01:12:24,421
<i>أنا لا أعرف من يكون (جي) هذا
لكن من المــؤكد أنه أحد الهــواة</i>

870
01:12:25,031 --> 01:12:28,331
<i>سأقدم المزيد من التفاصيل
غـــداً خلال مؤتمر صحفي </i>

871
01:12:43,951 --> 01:12:47,541
<i>إلى متى ستترك
لي) يعبث بهذه الطريقة؟)</i>

872
01:12:48,381 --> 01:12:51,111
<i>اشعر بالفخر
لأنك وضعت حارس في المغسلة</i>

873
01:12:51,691 --> 01:12:54,591
<i>كان عليَ أن اقطع حنجرتها
حيـــنما سنحت لي الفـــرصة</i>

874
01:12:56,121 --> 01:12:57,061
من أنت بحق الجحيم؟

875
01:12:57,061 --> 01:13:00,491
<i>حقاً؟
مازلت لم تعرفني؟</i>

876
01:13:00,491 --> 01:13:04,101
أنا القاتل الحقيقي"
"ساعدني في اقناع العالم

877
01:13:04,101 --> 01:13:05,531
هذا السبب الذي جعلك تتصل؟

878
01:13:05,601 --> 01:13:08,091
<i>،بالطبع
أنت تعرفني جيداً</i>

879
01:13:08,771 --> 01:13:12,001
<i>،لهذا سمحت لك بالعيش
هل نسيت؟</i>

880
01:13:12,711 --> 01:13:14,941
أليس لديك ماتفعله بدل العبث؟

881
01:13:15,741 --> 01:13:18,641
القاتل الذي
طاردُته كان وغداً هادئاً

882
01:13:18,881 --> 01:13:24,321
<i>لماذا تُصر
على أن (جونغ سو يون) ميتة؟</i>

883
01:13:35,601 --> 01:13:36,591
مرحباً؟

884
01:13:37,301 --> 01:13:37,891
ماذا؟

885
01:13:40,601 --> 01:13:41,801
هل أنت جاد؟

886
01:13:45,111 --> 01:13:47,041
هل لك أن تُخبرنا كيف تشعر الآن؟

887
01:13:47,041 --> 01:13:49,741
هل عاملك موظفوا
المستشفى بشكل جيد؟

888
01:13:49,741 --> 01:13:54,981
إدعيت أن (جي) سرق
السكين من غرفتك، أهذا صحيح؟

889
01:13:55,151 --> 01:14:00,381
نعم، أعتقد إنه
تمادى لـ التشكيك في هويتي

890
01:14:00,591 --> 01:14:02,681
لكن لن يكون
عليه ارتكاب خطأ بعد الآن

891
01:14:02,761 --> 01:14:09,001
اليوم، اخطط للتبرع بكامل
الـ21 مليون التي حصلتُ عليها

892
01:14:09,001 --> 01:14:12,451
من خلال بيع كتابي إلى عائلات الضحايا

893
01:14:12,731 --> 01:14:14,291
الذين سببتُ لهم
الكثير من الألم في حياتهم

894
01:14:15,241 --> 01:14:17,431
!!ذلك الوغد القذر

895
01:14:17,511 --> 01:14:18,941
!من سينظف تلك الفوضى

896
01:14:19,011 --> 01:14:22,641
<i>كما أنني لا أرغب في توجيه اتهامات</i>

897
01:14:22,711 --> 01:14:24,411
<i>ضد الفتاة التي هاجمتني</i>

898
01:14:24,481 --> 01:14:28,141
يبدو أنهم سيطلقون سراح طفلتي

899
01:14:28,221 --> 01:14:31,721
أهو حقاً... سيفعل ماقاله؟

900
01:14:31,721 --> 01:14:35,781
ربما... هذا لايبدو كعمليه دعائية بسيطة

901
01:14:35,861 --> 01:14:38,051
كل هذا حدث
...بسبب جرائمي السابقة

902
01:14:39,091 --> 01:14:42,091
إنه لا يحاول الثراء من الكتاب

903
01:14:42,561 --> 01:14:46,531
بالتأكيد سوف يفتتح مطعم قريباً

904
01:14:46,531 --> 01:14:49,591
لكن مانوعه؟
سوشي؟ او مشويات؟

905
01:14:49,741 --> 01:14:52,311
!مشويات! هذا رائع

906
01:14:52,311 --> 01:14:55,761
"لي دوو سوك للمشويات"
ألا يُشعرك هذا بشيء، ها؟

907
01:14:55,841 --> 01:14:58,181
ماذا؟ أهذا صحيح؟ -
ماذا؟ أين؟ -

908
01:14:58,181 --> 01:14:59,911
بث مباشر؟ الآن؟

909
01:15:30,311 --> 01:15:33,541
هل تأمل بالوصول لمنصب سياسي؟

910
01:15:33,611 --> 01:15:37,481
التظاهر بأنك متواضع
من خلال الإدعاء بأنك أنا

911
01:15:38,091 --> 01:15:40,251
<i>دعني اقدم لك اقتراحاً</i>

912
01:15:40,251 --> 01:15:45,211
الشرطي الأخرق، الممثل الكبير و أنا

913
01:15:45,291 --> 01:15:49,251
ماذا عن مناظرة
ثلاثية؟ على التلفزيون الوطني

914
01:15:49,331 --> 01:15:54,841
سيد (لي)، إنها ستكون فرصة
جيدة لك لإثبات صدق ادعائك

915
01:15:54,841 --> 01:15:56,701
هل توافق؟

916
01:15:56,871 --> 01:16:00,531
سيد (لي)، هل ستوافق على اقتراحه؟

917
01:16:00,881 --> 01:16:03,901
إن شخصيته مثيرة للإهتمام

918
01:16:05,781 --> 01:16:09,151
بالتأكيد، سوف أقبل

919
01:16:24,001 --> 01:16:28,631
!جي)، أعطنا رقم هاتفك)

920
01:16:40,451 --> 01:16:45,391
<i>ماتحت أقدامي هو الدليل
الذي يُثبت أنني القاتل الحقيقي</i>

921
01:16:46,051 --> 01:16:51,491
<i>سأعطيكم الموقع
قبل المناظرة بثلاث ساعات</i>

922
01:16:57,401 --> 01:17:00,161
<i>...ماذا تفعل</i>

923
01:17:01,001 --> 01:17:05,631
<i>لماذا تكتب على الشجرة؟</i>

924
01:17:05,711 --> 01:17:09,771
<i>أنت!أيها الوغد، ماذا كنت تفعل؟</i>

925
01:17:12,981 --> 01:17:16,941
،امتثلوا لكل طلباته
ضعوا 10 حراس بجانبه

926
01:17:17,721 --> 01:17:19,311
لا تدعوا أي شيء يحدث له

927
01:17:20,321 --> 01:17:23,121
دو هيوك) ستنضم)
لطاقم التلفاز بشكل سري

928
01:17:23,191 --> 01:17:24,661
أنت سوف تتخفى كسائق رافعة

929
01:17:24,731 --> 01:17:29,221
و الإستعداد لمنع الزحام معي عند المحطة

930
01:17:30,161 --> 01:17:31,761
ماذا عنها؟

931
01:17:31,831 --> 01:17:34,321
سأكون بين الجمهور

932
01:17:34,401 --> 01:17:36,961
ماذا، ستصفقين و تهللين؟

933
01:17:37,041 --> 01:17:40,841
،إذا سمحت لي
بمجرد أن تُتاح لي الفرصة

934
01:17:41,941 --> 01:17:43,881
ساقوم بقتله بنفسي

935
01:17:46,611 --> 01:17:47,511
حقاً؟

936
01:17:48,081 --> 01:17:53,351
إذن أنتي
لا تُريدين معرفة مكان جثة إبنتكِ؟

937
01:17:54,291 --> 01:17:55,951
سوف أدفنها

938
01:18:00,731 --> 01:18:03,991
في قلبي

939
01:18:07,371 --> 01:18:08,391
...سيدي

940
01:18:13,371 --> 01:18:14,901
ماهذا؟

941
01:18:28,961 --> 01:18:34,861
<i>اليوم هو يوم المناظرة العامة
التي ستكشف عن الجزء المفقود من هذا اللغز</i>

942
01:18:34,931 --> 01:18:42,101
<i>المناظرة سوف تُحدد
من هو القاتل الحقيقي في الجرائم المروعة</i>

943
01:18:42,101 --> 01:18:45,731
<i>الملازم (شوي)، الذي كان
الشخص المسؤول عن التحقيق</i>

944
01:18:45,811 --> 01:18:50,471
<i>إضافة إلى مؤلف كتاب
(اعتراف القتل"، (لي دوو سوك"</i>

945
01:18:50,541 --> 01:18:54,281
<i>و (جي) الذي
أرسل دليلاً لم يُرى من قبل</i>

946
01:18:54,351 --> 01:18:59,221
<i>جي سوف يحضر شخصياً
لكشف الحقيقة مرة واحدة و للأبد</i>

947
01:19:04,591 --> 01:19:08,081
شوي)، واحد منهم هو)
!القاتل الحقيقي لذا لا تفقده

948
01:19:08,161 --> 01:19:11,961
،لا يهمني إذا كان بث مباشر أو لا
ســوف أتحـمل المسؤولية كـــاملة

949
01:19:16,441 --> 01:19:20,531
!لي دوو سوك) هو القاتل الحقيقي)
القــاتل الحقيقي! القاتل الحقيقي

950
01:19:20,611 --> 01:19:25,141
!جي) هو المحتال)
!محتال! محتال

951
01:19:39,061 --> 01:19:41,531
سيدي، لماذا تلك المرأة هنا؟

952
01:19:48,141 --> 01:19:49,831
<i>!ليستعد الجميع</i>

953
01:19:49,901 --> 01:19:55,071
<i>،جي) لم يصل حتى الآن)
سنبدأ مع عائلات الضحايا</i>

954
01:19:55,511 --> 01:19:57,031
<i>!استعداد</i>

955
01:19:58,451 --> 01:19:59,471
<i>5</i>

956
01:20:00,681 --> 01:20:02,051
<i>3</i>

957
01:20:02,121 --> 01:20:03,451
<i>2</i>

958
01:20:03,521 --> 01:20:04,481
<i>1</i>

959
01:20:04,551 --> 01:20:05,611
!ابدأ

960
01:20:06,651 --> 01:20:10,951
،مرحباً بكم في المناظرة العامة
(أنا مُضــيفكم (سن جونغ هاك

961
01:20:11,031 --> 01:20:16,401
اليوم سوف نكتشف مرة واحدة
و إلى الأبد، من هو القاتل المتسلسل الحقيقي

962
01:20:16,401 --> 01:20:20,631
من خلال التحدث إلى
(لي دوو سوك) و الملازم (شوي هيونغ جو) و (جي)

963
01:20:20,701 --> 01:20:25,231
الذي يدعي
أنه تم سرقة سمعته الإجرامية

964
01:20:25,341 --> 01:20:29,111
لقد اعطانا وعداً
بأنه سيتواجد في المحطة قريباً

965
01:20:29,181 --> 01:20:33,111
لذا نحن نعتذر
بالنيابة عنه للتأخر

966
01:20:34,321 --> 01:20:37,321
سوف نبدأ النقاش
(مع الدكتور (جون كيم بوم

967
01:20:37,321 --> 01:20:39,621
بصفته الممثل لعائلات الضحايا

968
01:20:39,621 --> 01:20:41,111
ماذا تنتظر؟

969
01:20:43,261 --> 01:20:44,621
!اعطه المايك

970
01:20:52,031 --> 01:20:59,501
أنا لم اٌبعد
إبنتي حتى الآن من قلبي وعقلي

971
01:21:06,651 --> 01:21:08,771
أيها المُخرج، (جي) عند المدخل الخلفي

972
01:21:08,851 --> 01:21:11,251
!إذن أرسل الكاميرا إلى هناك

973
01:21:17,291 --> 01:21:20,521
...معرفة القاتل الحقيقي -
لحظه واحدة -

974
01:21:21,331 --> 01:21:24,301
،سيداتي سادتي
جي) وصل للتو)

975
01:21:24,371 --> 01:21:26,091
لدينا لقطات مباشرة

976
01:21:29,471 --> 01:21:32,911
جي يقترب) من الاستوديو)

977
01:21:34,981 --> 01:21:37,001
!ارحل! أرحل

978
01:21:40,511 --> 01:21:43,211
القناع مُلفت للغاية

979
01:21:44,921 --> 01:21:46,721
حسناً، إنه هنا

980
01:21:58,001 --> 01:21:59,931
...(إنه (جي

981
01:22:00,101 --> 01:22:02,761
جي) سيكون هنا قريباً)

982
01:22:12,951 --> 01:22:14,971
مِن هنا، اجلس هنا رجاءاً

983
01:22:29,261 --> 01:22:31,601
رجاءاً اهدئوا لفترة

984
01:22:32,171 --> 01:22:33,161
(سيد (جي

985
01:22:33,231 --> 01:22:36,201
بما أنك هنا لإثبات هويتك

986
01:22:36,201 --> 01:22:39,641
ألا يتعين عليك
الموافقة على طلب إزالة قناعك؟

987
01:22:51,691 --> 01:22:55,621
جي) كشف للعالم وجهه أخيراً)

988
01:22:55,691 --> 01:22:58,321
ملازم (شوي)، ماهو شعورك؟

989
01:23:02,401 --> 01:23:05,921
هل (جونغ سو يون) على قيد الحياة؟

990
01:23:07,131 --> 01:23:11,371
ستعرف الجواب قريباً

991
01:23:12,611 --> 01:23:15,131
،هذا صحيح أنا قتلت عشر نساء

992
01:23:16,481 --> 01:23:21,351
لذا ربما
(الآنسه (جونغ) قتلها (جي

993
01:23:21,981 --> 01:23:25,821
سيتم الكشف
عن الحقيقة في وقت قريب

994
01:23:30,890 --> 01:23:33,730
سيدي، اعتقد أن هذه هي الإشارة

995
01:23:33,730 --> 01:23:34,660
!حسناً

996
01:23:36,200 --> 01:23:40,390
نحن على استعداد
للتواصل مع الكاميرا خارج الموقع

997
01:23:41,170 --> 01:23:45,510
<i>،)بناءاً على طلب (جي
جزء من طاقمنا يتواجد في مكان ما </i>

998
01:23:45,510 --> 01:23:48,740
<i>- لنتواصل معهم الآن -
!استعدوا، ابدأ -</i>

999
01:23:49,340 --> 01:23:53,610
<i>(نحن في تل قُرب (آنسان</i>

1000
01:23:53,680 --> 01:23:57,240
<i>تلقينا تقرير عن
(ان الآنسة (جونغ سو يون</i>

1001
01:23:57,320 --> 01:23:59,720
<i>الضحية الـ13
في جرائم القتل التسلسلي قد دُفنت هنا</i>

1002
01:23:59,720 --> 01:24:02,190
<i>عملية الحفر بدأت</i>

1003
01:24:02,660 --> 01:24:03,860
<i>....كما ترون خلفي</i>

1004
01:24:03,860 --> 01:24:07,690
يبدو أننا وجدنا شيئاً

1005
01:24:09,960 --> 01:24:13,420
<i>نرى أخيراً
جزء من هيكل عظمي</i>

1006
01:24:13,930 --> 01:24:15,660
<i>بعد 17 عاماً بأكملها</i>

1007
01:24:16,340 --> 01:24:18,930
<i>يمكنها أخيراً أن ترقد بسلام</i>

1008
01:24:19,010 --> 01:24:22,460
<i>كما تُشاهدون
(حفر مباشر لإنتشال بقايا (جونغ سو يون</i>

1009
01:24:25,050 --> 01:24:31,180
كانت ترتدي
معطفاً أبيض وقت اختطافها

1010
01:24:31,320 --> 01:24:32,910
!أيها الوغد

1011
01:24:33,150 --> 01:24:34,710
<i>خذ هذا</i>

1012
01:24:36,120 --> 01:24:37,850
<i>أنا اؤمن بك</i>

1013
01:24:37,930 --> 01:24:39,980
<i>ادعم صداقتك</i>

1014
01:24:40,360 --> 01:24:42,590
<i>شوكولا أوريون</i>

1015
01:24:43,830 --> 01:24:47,400
ماهذا؟ -
!ذلك الوغد (جي) لابد أنه القاتل الحقيقي -

1016
01:24:47,400 --> 01:24:50,270
!كلا! لا تتخلوا عن الأمل

1017
01:24:52,110 --> 01:24:54,670
اختبار، اختبار

1018
01:24:55,880 --> 01:24:59,970
!(لا تفقدوا الثقه في (لي

1019
01:25:00,050 --> 01:25:01,450
!لا تفقدوا الثقه

1020
01:25:01,850 --> 01:25:05,910
لابد أن (جي) قتلها فقط
!و (لي) قتل البقية

1021
01:25:08,660 --> 01:25:12,020
أيها الملازم، لاتكن عاطفياً للغاية

1022
01:25:12,890 --> 01:25:14,690
دعنا نكن عقلانين بشأن هذا

1023
01:25:17,160 --> 01:25:22,030
تصرفك هذا يجعله
يبدو كما لو أنه القاتل الحقيقي

1024
01:25:23,270 --> 01:25:24,400
أرجو أن تهدأوا جميعاً

1025
01:25:24,470 --> 01:25:26,170
سنعود بعد 4 دقائق ونصف

1026
01:25:26,240 --> 01:25:28,730
!عودوا لمواقعكم رجاءاً

1027
01:25:29,610 --> 01:25:30,770
ماذا تفعل!؟

1028
01:25:31,310 --> 01:25:33,510
من قال لك أن تقطع البث!؟

1029
01:25:33,510 --> 01:25:36,680
!كدنا  أن ندنس البث المباشر

1030
01:25:36,680 --> 01:25:39,550
هذا ليس حادث
مسموح بالبث العادي

1031
01:25:39,620 --> 01:25:41,380
أتعرف كم كلفنا هذا؟

1032
01:25:41,460 --> 01:25:42,590
ايها المدير!؟

1033
01:25:42,590 --> 01:25:45,390
،إذا وجهت الوزارة إتهامات لنا
لن يكون هناك برامج بعد الآن

1034
01:25:45,590 --> 01:25:47,860
إذا استمرينا على
هذا النحو، ألن أتورط؟

1035
01:25:47,860 --> 01:25:50,060
..أنا لا أعرف

1036
01:25:50,060 --> 01:25:51,260
إذا لم تكن تعرف، فمن يعرف؟

1037
01:25:51,330 --> 01:25:53,670
المدير قال أنه سيعتني بكل شيء

1038
01:25:53,670 --> 01:25:55,500
....ذلك الوغد

1039
01:25:55,500 --> 01:25:57,200
أنا مدير القناة

1040
01:25:57,200 --> 01:25:58,540
!خذ اغراضك من المكتب

1041
01:25:59,610 --> 01:26:01,740
!اللعنة على هذا
!سوف اغادر

1042
01:26:01,740 --> 01:26:03,610
!ايها المخرج، لاتفعل هذا -
!دعيني اذهب -

1043
01:26:03,610 --> 01:26:06,100
البث قوة؟
!على مؤخرتك

1044
01:26:06,180 --> 01:26:07,340
!اخرج

1045
01:26:10,150 --> 01:26:11,240
ايها الملازم

1046
01:26:11,890 --> 01:26:15,910
لم تعتقد فعلاً أنها
لاتزال على قيد الحياة، صحيح؟

1047
01:26:18,030 --> 01:26:19,720
!أيها السافل

1048
01:26:20,730 --> 01:26:22,390
!اخرج

1049
01:26:22,460 --> 01:26:23,950
!ستموت أيها الوغد

1050
01:26:24,230 --> 01:26:26,100
!ابتعدوا عن طريقي

1051
01:26:29,270 --> 01:26:30,500
!أيها السافل

1052
01:26:32,170 --> 01:26:36,510
...دو هيوك)، هذا يكفي)

1053
01:26:36,910 --> 01:26:40,240
!سوف أعثر عليه و اقتله

1054
01:26:42,820 --> 01:26:48,760
المزيد من النساء قُتلن
لأني لم أتمكن من القبض عليه حتى الآن

1055
01:26:49,020 --> 01:26:51,050
عزيزي! انظر لي

1056
01:26:53,190 --> 01:26:54,890
انظر لي

1057
01:26:57,760 --> 01:27:00,300
"(أنتي! (جونغ سو يون"

1058
01:27:00,300 --> 01:27:04,240
يبدو أن الأمر سوف"
"يطول و أنا أشعر بالتعب

1059
01:27:04,300 --> 01:27:07,500
"و لكن بما أنكِ بحاجة ماسة لي"

1060
01:27:08,180 --> 01:27:11,740
"فـ أنا (شوي هيونغ جو)، سوف"

1061
01:27:13,010 --> 01:27:14,170
"أتزوجكِ"

1062
01:27:14,380 --> 01:27:16,610
ألا يمكننا العيش معاً؟

1063
01:27:17,320 --> 01:27:20,250
!أريد أن نعيش معاً

1064
01:27:21,460 --> 01:27:28,320
لم أقل هذا أبداً -
لكنه ليس صوتي -

1065
01:27:32,000 --> 01:27:33,260
لا تكن قاسِ على نفسك جداً

1066
01:27:33,400 --> 01:27:34,700
حسناً

1067
01:27:36,970 --> 01:27:38,670
أمي ستصل قريباً

1068
01:27:40,570 --> 01:27:42,240
كم الساعة؟

1069
01:27:44,080 --> 01:27:45,670
إنها متوقفه مجدداً

1070
01:27:45,750 --> 01:27:47,510
سأشتري لك ساعة جديدة

1071
01:27:47,510 --> 01:27:51,280
إنها تعمل بشكل جيد
حينما يعتنون بها، إنها مثلي

1072
01:27:51,280 --> 01:27:53,450
إذن عليَ أن
اقدم لك بعض الحُب ايضاً

1073
01:28:06,070 --> 01:28:07,260
أتشعر بتحسن؟

1074
01:28:09,600 --> 01:28:10,660
ادخلي

1075
01:28:10,740 --> 01:28:12,540
هاقد ظهرت ابتسامه

1076
01:28:12,540 --> 01:28:14,370
اذهبي للداخل

1077
01:28:14,370 --> 01:28:15,470
حسناً، سأذهب

1078
01:28:31,290 --> 01:28:32,550
مرحباً

1079
01:28:32,660 --> 01:28:35,390
ألم يكن كلامي واضحاً؟

1080
01:28:36,530 --> 01:28:41,940
أعتقد أنه سيكون خطراً
أن تذهب للبيت بمفردها

1081
01:28:41,940 --> 01:28:45,460
كونها معك هو أكثر خطورة

1082
01:28:46,310 --> 01:28:48,770
<i>أيجب أن نذهب؟حان الوقت تقريباً</i>

1083
01:28:55,750 --> 01:29:00,690
يمكنني تصور مدى الصدمة التي
ألمت بكم يامن تشاهدون هذا في منازلكم

1084
01:29:01,050 --> 01:29:06,120
لابد أن تخضع البقايا لإختبار
(الحمض النووي للتأكد من أنها لـ الآنسة (جونغ

1085
01:29:06,430 --> 01:29:07,690
هل تمزح؟

1086
01:29:09,930 --> 01:29:14,330
أعليَ أن أطبخ
طبقاُ و أطعمك إياه أيضاً؟

1087
01:29:19,540 --> 01:29:23,170
ايها الملازم (شوي)، لقد
مضى وقت طويل وحسب

1088
01:29:23,310 --> 01:29:25,740
لِما لاتنسى كل هذا الآن؟

1089
01:29:26,580 --> 01:29:27,670
ايها الملازم (شوي)؟

1090
01:29:29,520 --> 01:29:31,750
(إذن سيد (لي

1091
01:29:33,520 --> 01:29:37,980
ألا زلت تُصر على
أنك من قتل النساء العشر؟

1092
01:29:47,500 --> 01:29:48,430
...أنا

1093
01:29:48,500 --> 01:29:50,470
نعم، تفضل

1094
01:29:51,940 --> 01:29:54,600
...لستُ

1095
01:29:58,180 --> 01:29:59,700
القاتل المتسلسل

1096
01:30:01,350 --> 01:30:04,180
أنت...لست القاتل؟

1097
01:30:07,420 --> 01:30:08,610
هدوء رجاءاً

1098
01:30:09,160 --> 01:30:10,680
!كونوا هادئين رجاءاً

1099
01:30:11,490 --> 01:30:14,760
هذا كله مربك جداً

1100
01:30:14,830 --> 01:30:21,170
إذن كيف تمكنت من
معرفة كل التفاصيل الدقيقة للجرائم

1101
01:30:21,230 --> 01:30:23,700
إن لم تكن القاتل الحقيقي؟

1102
01:30:27,170 --> 01:30:28,870
...لأنني

1103
01:30:31,380 --> 01:30:32,680
لم أكتبه

1104
01:30:32,750 --> 01:30:37,310
إذن من كتب الكتاب؟

1105
01:30:44,420 --> 01:30:46,150
أنا كتبته

1106
01:30:49,100 --> 01:30:51,090
ماذا تقول؟

1107
01:30:53,300 --> 01:30:55,700
لي دوو سوك) اسمه)
(الحقيقي (جونغ هيون سيك

1108
01:30:57,470 --> 01:30:58,840
...الضحية الأولى كانت

1109
01:31:04,180 --> 01:31:05,940
أمي

1110
01:31:07,280 --> 01:31:08,270
....انتظروا لحظة

1111
01:31:09,550 --> 01:31:10,910
(هذا هو ملف (جونغ هيون سيك

1112
01:31:11,920 --> 01:31:17,480
نحن تحققنا من
عائلات الضحايا وتبين أن

1113
01:31:17,960 --> 01:31:21,330
(إبن الضحية الأولى، (جونغ هيون سيك

1114
01:31:21,330 --> 01:31:25,130
توفي في حادث قبل عامين
في الوقت الذي انتههت فيه فترة التقادم

1115
01:31:25,970 --> 01:31:31,870
في ذلك اليوم
مات (جونغ)، و وُلد (لي) مكانه

1116
01:31:33,170 --> 01:31:38,770
لكن ليس هناك
أي اثر للتشابه بين الإثنين

1117
01:31:38,850 --> 01:31:43,010
يمكنني أن اشرح هذا

1118
01:31:44,850 --> 01:31:46,580
كان ذلك في شتاء 2005

1119
01:31:47,290 --> 01:31:53,250
كنتُ بالكاد قادراً على انقاذه

1120
01:31:55,230 --> 01:32:00,130
لكن وجهه لحقت به أضرار
بالغة و كانت الجراحة مطلوبة

1121
01:32:00,470 --> 01:32:04,870
لذا أنت أوجدت (لي) بالجراحة التجميلية؟

1122
01:32:05,770 --> 01:32:10,840
(كان اقتراح (شوي
و (هيون سيك) أراد ذلك أيضاً

1123
01:32:11,680 --> 01:32:16,840
إذن الملازم (شوي) وضع
هذا المخطط للإطاحة بالقاتل الحقيقي؟

1124
01:32:16,920 --> 01:32:19,680
...حتى الكتاب كان جزءاً من الخطة

1125
01:32:24,820 --> 01:32:30,160
أنت مُصاب بجنون العظمة
وترغب بأن تكون محط اهتمام البلد

1126
01:32:30,960 --> 01:32:37,130
لذا أنت اخترت القتل
و أنا أصبحتُ جزءاً من حيلتك هذه

1127
01:32:39,540 --> 01:32:43,700
إذا اصبح شخص
مشهور بواسطة هذا الكتاب

1128
01:32:45,550 --> 01:32:48,480
مالذي سيثير غيرتك أكثر من ذلك!؟

1129
01:32:51,620 --> 01:32:52,880
أنا ممتن لذلك

1130
01:32:55,390 --> 01:32:56,980
أنا ممتن للغاية

1131
01:33:00,590 --> 01:33:02,390
بأنك ابتلعت
الطُعم عن طيب خاطر

1132
01:33:13,370 --> 01:33:20,510
،ملازم (شوي)، أنا مصدوم
لقد قللتُ من حجمك بالفعل

1133
01:33:21,180 --> 01:33:28,490
،لكن مع نفاذي قانونياً من الأمر
لماذا تُقحم نفسك بكل هذه المتاعب؟

1134
01:33:29,690 --> 01:33:32,850
اها، (جونغ سو يون)؟

1135
01:33:34,930 --> 01:33:36,300
هي السبب؟

1136
01:33:36,300 --> 01:33:41,260
كُنت بحاجة لأن أعثر عليك و اسئلك

1137
01:33:43,500 --> 01:33:48,870
إن كانت حية أو ميته، و أين دُفنت

1138
01:33:51,180 --> 01:33:53,650
ثم بعدها اقوم بقتلك

1139
01:33:54,950 --> 01:33:58,850
لكن هذا ليس
ما كانت ستريده هي

1140
01:34:00,990 --> 01:34:02,960
...لذا أنا متردد جداً الآن

1141
01:34:08,360 --> 01:34:10,190
ماذا تعني؟

1142
01:34:14,070 --> 01:34:15,360
احضره

1143
01:34:20,940 --> 01:34:23,370
أنا لا أعرف لما تستمر
بمواصلة عرضك المسرحي

1144
01:34:24,740 --> 01:34:26,710
فعلت هذا مسبقاً

1145
01:34:27,780 --> 01:34:29,210
و كل شيء إنتهى

1146
01:34:30,650 --> 01:34:32,450
أرجوك دعني

1147
01:34:35,860 --> 01:34:38,190
اسمع صوته للمرة الأخيرة

1148
01:34:40,790 --> 01:34:45,060
<i>(وحدة جرائم العنف)
مرحباً؟ مرحباً؟</i>

1149
01:34:46,600 --> 01:34:49,430
<i>!لماذا ضربت الضحية إذن</i>

1150
01:34:49,770 --> 01:34:52,500
أنا أعرف ماغرضك من هذا

1151
01:34:52,810 --> 01:34:57,210
تريد إثارة الرأي العام، صحيح؟

1152
01:34:58,580 --> 01:35:02,740
و أنني ذلك الشيطان
الذي قتل بلا رحمة تلك الفتاة البريئة؟

1153
01:35:05,890 --> 01:35:10,910
إن الأمر يبدو
مأساوياً أكثر بوجود صوتك فيه

1154
01:35:10,990 --> 01:35:13,220
...لابد من أنك ستكون أكثر قلقاً الآن

1155
01:35:15,300 --> 01:35:17,420
اغلق فمك و استمع جيداً

1156
01:35:24,200 --> 01:35:27,410
<i>- مرحباً؟ مرحباً؟ -
اجمالي التصويت لـ  -</i>

1157
01:35:27,410 --> 01:35:31,010
<i>للإنتخابات الرئاسيه الـ14 ستظهر الآن</i>

1158
01:35:31,010 --> 01:35:33,110
<i>سنواصل قريباً</i>

1159
01:35:33,110 --> 01:35:36,170
<i>نحن الآن في منتصف الليل -
مرحباً؟ ماذا تريد؟ -</i>

1160
01:35:41,690 --> 01:35:43,050
هل سمعت هذا؟

1161
01:35:44,460 --> 01:35:46,930
نتائج الإنتخابات الرئاسية الـ14

1162
01:35:47,730 --> 01:35:51,630
كانت في منتصف
الليل بتاريخ 19 ديسمبر 1992

1163
01:35:52,470 --> 01:35:56,330
اليوم هو 18 ديسمبر 2007

1164
01:35:56,400 --> 01:35:58,700
الساعه 11:46 مساءاً

1165
01:35:59,710 --> 01:36:04,300
لاتزال هناك 14 دقيقه
متبقية ليسقط قانون التقادم، ايها السافل

1166
01:36:04,379 --> 01:36:05,809
!ايها الملازم

1167
01:36:12,219 --> 01:36:16,659
أصبحنا مُقربين للغاية
حينما عشنا معاً لمدة عامين

1168
01:36:20,129 --> 01:36:21,959
قالت دائماً

1169
01:36:23,699 --> 01:36:28,759
أنها تريدك أن
تعيش حياتك بدون ذنب

1170
01:36:31,669 --> 01:36:38,939
كانت تفكر بك حتى لحظة دفنها

1171
01:36:59,029 --> 01:37:04,439
،أنا آسف
أرجوك سامحني

1172
01:37:05,869 --> 01:37:07,859
أرجوك أريد أن أعيش

1173
01:37:09,939 --> 01:37:11,529
...أريد أن أعيش

1174
01:37:16,319 --> 01:37:21,519
عليّ أن أعيش

1175
01:37:28,289 --> 01:37:36,629
هناك سبب لكوني يجب أن أعيش

1176
01:37:41,939 --> 01:37:46,569
كلا، أنت لا تستطيع قتلي

1177
01:37:50,379 --> 01:37:56,149
أنا ...حامل

1178
01:38:04,659 --> 01:38:06,099
!اخرس

1179
01:38:24,919 --> 01:38:28,109
!اللعنة، هذا مؤلم

1180
01:38:32,059 --> 01:38:34,959
...دم

1181
01:38:35,699 --> 01:38:41,289
،كنتُ حذراً في فعل ذلك
لكن انتهى بها الأمر بأن أصبحت حامل

1182
01:38:42,299 --> 01:38:44,669
بعدها اعتقدت
أنني لن أقتلها لكونها حامل

1183
01:38:45,439 --> 01:38:48,409
لكن أنا أكره
الأطفال أكثر من أي شيء آخر

1184
01:38:53,079 --> 01:38:56,139
يبدو أنك فعلت كل مالديك لتنتقم لها

1185
01:38:57,179 --> 01:38:59,689
لكن كان عليك فعل
هذا قبل أن ينتهي الوقت

1186
01:38:59,689 --> 01:39:03,139
ماكان عليك إجباري
على الظهور على شاشة التلفاز

1187
01:39:04,159 --> 01:39:05,649
!هذا بائس جداً

1188
01:39:06,829 --> 01:39:08,119
...ابعد سلاحك أرجوك

1189
01:39:09,259 --> 01:39:10,559
...سيدي

1190
01:39:11,199 --> 01:39:13,559
كل شيء إنتهى الآن

1191
01:39:19,439 --> 01:39:20,769
أنت على حق

1192
01:39:22,809 --> 01:39:24,209
كنتُ مُخطئاً

1193
01:39:28,109 --> 01:39:29,779
لايجب أن أكون بائساً جداً

1194
01:39:32,149 --> 01:39:33,209
صحيح؟

1195
01:39:34,349 --> 01:39:36,549
...ليس في ذكراها العزيزه

1196
01:39:37,259 --> 01:39:38,449
هذه غلطتي

1197
01:39:40,059 --> 01:39:44,519
!لكنها النهاية بالنسبة لنا، ايها الوغد

1198
01:39:44,999 --> 01:39:46,089
!كلا، أيها الملازم

1199
01:39:48,399 --> 01:39:49,429
!دعوني

1200
01:39:51,639 --> 01:39:54,069
!اتركوني -
!إهدأ أرجوك -

1201
01:40:03,979 --> 01:40:07,539
حياة والدة
سو يون) بين يدك الآن)

1202
01:40:39,919 --> 01:40:41,889
!اذهبوا للناحية الأخرى

1203
01:40:52,829 --> 01:40:54,629
أمك قالت لي حينما كانت تحتضر

1204
01:40:55,869 --> 01:40:58,299
أن ابنها سيكون وحيداً للغاية

1205
01:40:59,009 --> 01:41:00,839
لقد كبرتَ بشكل جيد

1206
01:41:00,909 --> 01:41:02,769
!اخرس ايها القذر

1207
01:41:38,039 --> 01:41:39,199
!تباً

1208
01:41:47,819 --> 01:41:49,719
!سوف أقتلك

1209
01:41:53,659 --> 01:41:54,849
!اللعنة

1210
01:41:58,129 --> 01:41:59,059
!توقف

1211
01:42:00,399 --> 01:42:01,759
!قف عندك

1212
01:42:08,039 --> 01:42:10,509
!لاتتحرك

1213
01:42:17,079 --> 01:42:17,879
!اللعنه

1214
01:42:19,119 --> 01:42:20,139
!الوغد السافل

1215
01:42:25,059 --> 01:42:26,249
!اللعنه

1216
01:42:37,499 --> 01:42:38,939
!الوغد السافل

1217
01:42:40,209 --> 01:42:41,729
!أنا سوف أقتلك ايها السافل

1218
01:42:58,589 --> 01:43:00,079
!ضعه هناك وحسب

1219
01:43:13,109 --> 01:43:15,199
!إنه في الأسفل

1220
01:43:15,269 --> 01:43:16,829
!اسحقه

1221
01:43:23,649 --> 01:43:25,779
!المفتاح
!اعطني المفتاح

1222
01:43:27,389 --> 01:43:30,359
!سيدي،اعده
!إنه ليس لي، سيدي

1223
01:43:42,499 --> 01:43:43,699
!ابتعد

1224
01:43:55,949 --> 01:43:57,109
!اللعنه

1225
01:44:21,809 --> 01:44:23,799
...كلا! إنها نهايتي

1226
01:44:25,209 --> 01:44:26,199
هل أنت بخير؟

1227
01:44:26,949 --> 01:44:28,169
هل أنت حي؟

1228
01:44:29,919 --> 01:44:30,899
أنت بخير؟

1229
01:44:31,949 --> 01:44:33,079
...أنا أعرفك

1230
01:44:33,219 --> 01:44:35,079
الملازم (شوي)، صحيح؟

1231
01:44:38,119 --> 01:44:39,419
سيدي، أنت بخير؟

1232
01:44:39,889 --> 01:44:41,089
هل أنتي بخير؟

1233
01:44:47,569 --> 01:44:48,329
!اللعنة

1234
01:45:26,839 --> 01:45:31,669
<i>(شوهد (جي) يتجه نحو (ال سان
على دراجة نارية مسروقة</i>

1235
01:45:50,429 --> 01:45:52,799
أين هو بحق الجحيم؟

1236
01:46:39,649 --> 01:46:41,269
!الوغد السافل

1237
01:47:00,399 --> 01:47:02,159
!اذهب للجحيم

1238
01:48:06,569 --> 01:48:09,999
انتهى كل شيء
!منذ 3 دقائق، ايها الأبله

1239
01:48:13,569 --> 01:48:17,029
!سوف أقتلك ايها الوغد

1240
01:48:53,708 --> 01:48:55,038
!ايها الملازم

1241
01:48:57,048 --> 01:48:59,878
هل أنت بخير؟

1242
01:49:00,218 --> 01:49:02,238
!اهدأ أرجوك

1243
01:49:06,928 --> 01:49:07,888
!لا تدعوهم يقتربوا

1244
01:49:47,928 --> 01:49:49,628
!اوقفوه

1245
01:49:54,038 --> 01:49:54,898
!دعوني

1246
01:50:07,418 --> 01:50:11,978
!اتركني
!يجب أن يموت

1247
01:50:14,628 --> 01:50:16,358
!اتركني

1248
01:52:00,528 --> 01:52:01,928
آسف لجعلكِ تنتظرين

1249
01:52:02,028 --> 01:52:03,628
لماذا تأخرت؟

1250
01:52:04,668 --> 01:52:09,128
هناك قضية
شائكه، لابد لي من العودة بسرعة

1251
01:52:10,308 --> 01:52:11,708
ماذا سنأكل؟

1252
01:52:13,708 --> 01:52:17,738
لِما لا ترحل الآن وحسب؟

1253
01:52:19,888 --> 01:52:22,948
إنك حتى لا تتناول عشاء مع
حبيبتك بشكل طبيعي في عيد الميلاد

1254
01:52:24,458 --> 01:52:29,048
كيف لكِ أن تتزوجي
شرطي يعيش حياته هكذا؟

1255
01:52:30,328 --> 01:52:32,058
لقد بدأت أفهم والدتكِ

1256
01:52:34,968 --> 01:52:39,798
و إن كان، هل
الإنفصال هو الخيار الأفضل؟

1257
01:52:45,508 --> 01:52:47,408
هل أمي تزعجك للغاية؟

1258
01:52:48,478 --> 01:52:49,778
هيا

1259
01:52:55,018 --> 01:52:56,988
...أنا

1260
01:53:00,458 --> 01:53:02,118
...أريد

1261
01:53:05,358 --> 01:53:07,088
العيش معك

1262
01:53:10,898 --> 01:53:12,368
تقدمي، عليّ الذهاب

1263
01:53:16,208 --> 01:53:19,108
لايمكنك حتى ايصالي للبيت؟

1264
01:53:29,218 --> 01:53:31,878
سيكون محرجاً رؤية والدتكِ

1265
01:53:36,258 --> 01:53:39,658
جيونغ جو)، أنت أناني)

1266
01:54:03,018 --> 01:54:05,878
<i>"بداية الشتاء، 2012"</i>

1267
01:54:08,688 --> 01:54:11,088
<i>الملازم (شوي) انهى
فترة حبسه التي دامت لخمس سنوات</i>

1268
01:54:11,358 --> 01:54:14,298
<i>،لقتله القاتل المتسلسل
و سيتم الإفراج عنه اليوم</i>

1269
01:54:14,298 --> 01:54:17,468
<i>هذه القضية كانت أيضاً سبباً</i>

1270
01:54:17,468 --> 01:54:20,768
<i>لتمديد فترة قانون التقادم
و جعلها 25 عاما بدل 15 عام</i>

1271
01:54:53,038 --> 01:54:56,058
...اسمح لجروحك أن تلتئم

1272
01:54:57,108 --> 01:54:58,168
و شكراً لك

1273
01:54:59,608 --> 01:55:04,068
و الآن ألن تقوم بإزالة تلك الندبة؟

1274
01:55:34,870 --> 01:56:04,247
<b>{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

1275
01:55:44,870 --> 01:56:14,247
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=11>مدونة ترجماتي الآسيويه
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

1276
01:55:04,148 --> 01:55:09,208
<i>ساعة"
"(هيونغ جو) زوج (سو يون)</i>

