1
00:00:28,184 --> 00:00:33,184
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

2
00:00:38,185 --> 00:00:50,185
تعديل التوقيت
Al.nabiL

3
00:04:51,185 --> 00:04:52,144
!قف

4
00:05:00,361 --> 00:05:01,946
- أقتل لارا كروفت -

5
00:05:13,207 --> 00:05:14,291
- كوكتيل موسيقى لارا -

6
00:05:32,685 --> 00:05:33,602
! تبا

7
00:05:35,938 --> 00:05:38,190
!ليس نيران حية ، لارا

8
00:05:39,024 --> 00:05:41,110
.الآن يؤلمه حقا

9
00:05:41,986 --> 00:05:45,489
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

10
00:05:46,323 --> 00:05:49,660
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

11
00:05:50,244 --> 00:05:53,581
. "الجواب لهذا هو "لا

12
00:05:54,582 --> 00:05:56,876
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

13
00:05:57,752 --> 00:05:59,420
.لذلك النيران حية

14
00:06:05,259 --> 00:06:06,844
.مرة أخرى نيران حية

15
00:06:07,803 --> 00:06:10,931
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

16
00:07:08,739 --> 00:07:12,535
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

17
00:07:15,413 --> 00:07:20,167
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

18
00:07:22,461 --> 00:07:26,632
البندقية ، ايطاليا

19
00:07:35,933 --> 00:07:38,018
،أخوة وأخوات

20
00:07:38,477 --> 00:07:41,147
اليوم هو الـ 15
من أيار

21
00:07:42,356 --> 00:07:46,068
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

22
00:07:46,235 --> 00:07:50,406
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

23
00:07:50,865 --> 00:07:54,410
يبدو أننا نضيع الوقت

24
00:07:55,661 --> 00:07:57,913
هذا لا يعقل

25
00:07:59,290 --> 00:08:03,711
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

26
00:08:04,879 --> 00:08:08,299
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

27
00:08:08,340 --> 00:08:14,180
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

28
00:08:14,346 --> 00:08:19,977
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

29
00:08:21,020 --> 00:08:24,857
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

30
00:08:24,899 --> 00:08:27,443
وأنا كلي ثقة

31
00:08:28,235 --> 00:08:32,615
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

32
00:08:32,615 --> 00:08:36,160
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

33
00:08:37,536 --> 00:08:42,625
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

34
00:08:43,459 --> 00:08:46,128
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

35
00:08:46,170 --> 00:08:50,299
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

36
00:08:50,800 --> 00:08:53,844
.كي نجد نصفي المثلث

37
00:08:54,178 --> 00:08:56,263
،واذا فشلنا

38
00:08:56,430 --> 00:09:01,060
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

39
00:09:02,978 --> 00:09:07,149
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

40
00:09:09,402 --> 00:09:10,820
.سنكون جاهزين

41
00:09:13,155 --> 00:09:14,156
.اعتمدوا علي

42
00:09:26,502 --> 00:09:29,630
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

43
00:09:35,678 --> 00:09:40,307
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

44
00:09:40,766 --> 00:09:42,727
،عودة الى العمل
.كما أخشى

45
00:09:44,145 --> 00:09:46,188
.عودة الى المغامرات

46
00:09:48,733 --> 00:09:53,654
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

47
00:09:53,821 --> 00:09:56,532
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

48
00:10:00,703 --> 00:10:02,538
سفينة حربية اسبانية؟

49
00:10:04,874 --> 00:10:06,917
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

50
00:10:09,003 --> 00:10:11,589
...نعم طبعا

51
00:10:13,424 --> 00:10:15,468
.الـ 15

52
00:10:16,343 --> 00:10:19,013
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

53
00:10:32,485 --> 00:10:36,906
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

54
00:10:37,073 --> 00:10:39,158
- فقد لكن لم ينتس -

55
00:10:42,286 --> 00:10:44,413
.أنا أشتاق اليك، أبي

56
00:10:46,457 --> 00:10:50,961
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

57
00:11:13,776 --> 00:11:16,946
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

58
00:11:18,447 --> 00:11:21,534
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

59
00:11:21,909 --> 00:11:25,704
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

60
00:11:25,871 --> 00:11:27,998
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

61
00:11:28,207 --> 00:11:31,085
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

62
00:11:31,293 --> 00:11:35,589
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

63
00:11:36,048 --> 00:11:39,510
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

64
00:11:41,929 --> 00:11:43,514
.لا يصدق

65
00:12:15,504 --> 00:12:18,799
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

66
00:12:19,300 --> 00:12:20,342
!ماما

67
00:12:22,595 --> 00:12:24,680
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

68
00:12:25,890 --> 00:12:29,310
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

69
00:12:33,981 --> 00:12:38,819
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

70
00:12:39,028 --> 00:12:43,115
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

71
00:12:44,116 --> 00:12:47,703
لكن يجب أن
يكفي هذا

72
00:12:47,745 --> 00:12:50,331
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

73
00:12:51,248 --> 00:12:53,292
.وتجده...

74
00:14:55,623 --> 00:14:56,957
!برايس

75
00:14:58,626 --> 00:15:01,962
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

76
00:15:04,840 --> 00:15:07,551
.حسنا، أنا قادم

77
00:15:11,013 --> 00:15:13,724
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

78
00:15:13,891 --> 00:15:16,852
.أنا رجل حر

79
00:15:16,936 --> 00:15:18,104
.صحيح

80
00:15:20,481 --> 00:15:24,568
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

81
00:15:27,822 --> 00:15:29,698
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

82
00:15:34,203 --> 00:15:37,289
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

83
00:15:38,082 --> 00:15:40,209
.كانت تتكتك

84
00:15:43,087 --> 00:15:45,423
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

85
00:15:46,924 --> 00:15:48,592
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

86
00:15:52,763 --> 00:15:56,100
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

87
00:15:56,183 --> 00:15:59,645
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

88
00:15:59,979 --> 00:16:04,358
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

89
00:16:10,030 --> 00:16:12,450
.حسنا، أحتاج الى قهوة

90
00:16:17,413 --> 00:16:19,415
.حسنا، نحن ندخل

91
00:16:22,334 --> 00:16:24,378
.انها تبدو لي ساعة عادية

92
00:16:24,628 --> 00:16:26,714
.واصل الفحص

93
00:16:30,468 --> 00:16:34,388
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

94
00:16:35,765 --> 00:16:39,351
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

95
00:16:44,065 --> 00:16:46,734
انتظر... ماذا قلت؟

96
00:16:46,817 --> 00:16:48,444
لا أعرف. ماذا فعلت؟

97
00:16:49,111 --> 00:16:51,322
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

98
00:16:51,489 --> 00:16:54,575
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

99
00:16:55,659 --> 00:16:58,621
!تبا -
!تبا -

100
00:17:03,417 --> 00:17:05,753
.برغي 13 للربع 4

101
00:17:06,962 --> 00:17:10,132
.برغي 14 للربع 3

102
00:17:10,257 --> 00:17:11,759
!يا الهي ، بربك

103
00:17:12,760 --> 00:17:16,138
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

104
00:17:16,263 --> 00:17:18,349
هذا تمويه

105
00:17:30,069 --> 00:17:31,070
حسنا

106
00:17:42,581 --> 00:17:44,542
مخبأ في الداخل

107
00:17:46,877 --> 00:17:48,129
ما هذا؟

108
00:17:53,551 --> 00:17:55,344
.العين مبصرة-الجميع

109
00:18:08,107 --> 00:18:12,737
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

110
00:18:12,987 --> 00:18:15,114
.على يساري

111
00:18:15,239 --> 00:18:18,617
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

112
00:18:18,743 --> 00:18:22,747
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

113
00:18:22,788 --> 00:18:24,540
السعر 2100000

114
00:18:24,665 --> 00:18:27,960
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

115
00:18:28,043 --> 00:18:31,005
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

116
00:18:31,046 --> 00:18:34,091
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

117
00:18:34,175 --> 00:18:39,805
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

118
00:18:40,014 --> 00:18:41,891
حسنا، 2400000

119
00:18:42,016 --> 00:18:45,686
تعطي السيدة 2400000

120
00:18:45,811 --> 00:18:48,439
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

121
00:18:48,481 --> 00:18:52,193
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

122
00:18:52,359 --> 00:18:57,615
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

123
00:18:57,656 --> 00:19:01,118
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

124
00:19:01,243 --> 00:19:02,411
!بيع

125
00:19:05,122 --> 00:19:08,292
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

126
00:19:08,292 --> 00:19:11,378
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

127
00:19:11,879 --> 00:19:14,090
لارا كروفت
أنا لا أصدق

128
00:19:16,467 --> 00:19:17,843
سأعود حالاً

129
00:19:23,974 --> 00:19:27,269
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

130
00:19:27,436 --> 00:19:31,107
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

131
00:19:31,982 --> 00:19:34,068
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

132
00:19:35,236 --> 00:19:39,156
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

133
00:19:42,326 --> 00:19:45,371
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

134
00:19:45,413 --> 00:19:48,374
أقصد، ربما هذا تافه

135
00:19:49,375 --> 00:19:51,460
ربما لا -
لماذا؟ -

136
00:19:51,460 --> 00:19:54,588
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

137
00:19:54,797 --> 00:19:58,551
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

138
00:20:01,387 --> 00:20:02,805
.أنت سارقة القبور

139
00:20:03,723 --> 00:20:08,060
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

140
00:20:09,770 --> 00:20:12,189
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

141
00:20:12,815 --> 00:20:16,569
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

142
00:20:16,777 --> 00:20:19,029
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

143
00:20:44,555 --> 00:20:49,602
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

144
00:20:50,061 --> 00:20:54,440
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

145
00:20:54,565 --> 00:20:57,651
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

146
00:20:58,652 --> 00:21:00,988
وهو يذهب الى الخلف

147
00:21:01,030 --> 00:21:04,325
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

148
00:21:04,533 --> 00:21:06,160
.نعم -
.وانظر من الخلف -

149
00:21:06,452 --> 00:21:10,081
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

150
00:21:13,292 --> 00:21:18,047
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

151
00:21:19,673 --> 00:21:23,469
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

152
00:21:23,636 --> 00:21:26,639
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

153
00:21:26,806 --> 00:21:28,599
القوة للسيطرة على الوقت

154
00:21:29,141 --> 00:21:31,477
لقد سماه مثلث النور

155
00:21:31,477 --> 00:21:34,897
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

156
00:21:40,319 --> 00:21:44,657
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

157
00:21:45,408 --> 00:21:47,535
لقد كان رجلا عظيما

158
00:21:50,496 --> 00:21:52,790
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

159
00:21:53,499 --> 00:21:56,502
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

160
00:21:56,710 --> 00:21:58,963
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

161
00:21:59,004 --> 00:22:03,050
هذه الساعة لغز حقيقي

162
00:22:23,571 --> 00:22:25,406
مرحبا؟ -
لارا؟ -

163
00:22:25,489 --> 00:22:27,867
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

164
00:22:28,075 --> 00:22:33,873
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

165
00:22:34,582 --> 00:22:36,792
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

166
00:22:36,959 --> 00:22:40,296
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

167
00:22:40,546 --> 00:22:44,884
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

168
00:22:44,967 --> 00:22:47,678
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

169
00:22:47,803 --> 00:22:48,804
!شكرا

170
00:22:51,724 --> 00:22:52,975
.تبا

171
00:23:11,410 --> 00:23:13,579
.سامحني

172
00:23:27,510 --> 00:23:30,262
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

173
00:23:30,346 --> 00:23:35,142
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

174
00:23:36,602 --> 00:23:39,522
.نعم، مثل اسم المشروب

175
00:23:49,240 --> 00:23:51,325
.نعم، انها هنا

176
00:23:54,703 --> 00:23:56,956
بماذا يعمل السيد باول؟

177
00:23:57,581 --> 00:23:59,792
.انه محامي، أنا سكرتيره

178
00:24:00,167 --> 00:24:04,380
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

179
00:24:05,589 --> 00:24:08,342
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

180
00:24:10,219 --> 00:24:12,304
.السيدة كروفت، تشرفت

181
00:24:12,680 --> 00:24:15,266
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

182
00:24:15,474 --> 00:24:20,479
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

183
00:24:20,688 --> 00:24:24,066
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

184
00:24:24,108 --> 00:24:26,235
تفضلي

185
00:24:26,360 --> 00:24:30,823
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

186
00:24:33,701 --> 00:24:38,456
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

187
00:24:38,581 --> 00:24:40,541
.في البندقية

188
00:24:40,666 --> 00:24:43,669
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

189
00:24:48,924 --> 00:24:51,927
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

190
00:24:55,014 --> 00:24:57,016
.مثيرة جدا

191
00:24:59,643 --> 00:25:02,229
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

192
00:25:04,273 --> 00:25:07,318
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

193
00:25:07,443 --> 00:25:10,654
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

194
00:25:10,696 --> 00:25:12,907
.نعم

195
00:25:16,494 --> 00:25:19,538
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

196
00:25:19,914 --> 00:25:22,958
والساعات هي هواية؟

197
00:25:23,542 --> 00:25:25,711
.هذا هاجس

198
00:25:26,420 --> 00:25:29,632
اختصاصي هو الآثار
القديمة

199
00:25:30,841 --> 00:25:35,012
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

200
00:25:38,099 --> 00:25:42,353
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

201
00:25:47,483 --> 00:25:49,527
هذا نوع من العذاب الممتع

202
00:25:51,695 --> 00:25:54,323
جهلي يسليني

203
00:25:55,908 --> 00:25:58,994
".جهلي يسليني"

204
00:26:02,248 --> 00:26:05,042
نعم، وجهلك يسليني دائما

205
00:26:05,626 --> 00:26:08,254
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

206
00:26:08,671 --> 00:26:11,382
لا، انه كاذب

207
00:26:26,021 --> 00:26:28,399
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

208
00:26:28,607 --> 00:26:31,485
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

209
00:27:09,982 --> 00:27:14,070
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

210
00:27:19,784 --> 00:27:22,536
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

211
00:27:56,404 --> 00:27:58,072
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

212
00:28:40,906 --> 00:28:42,074
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

213
00:28:47,163 --> 00:28:48,122
!أنذال

214
00:28:49,206 --> 00:28:51,292
!تبا

215
00:28:56,922 --> 00:28:58,340
!جانب اليسار

216
00:29:20,821 --> 00:29:22,114
!هيا، سيمون

217
00:29:26,202 --> 00:29:27,161
!هيا

218
00:29:27,453 --> 00:29:29,246
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

219
00:31:18,689 --> 00:31:21,025
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

220
00:31:22,651 --> 00:31:24,570
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

221
00:31:26,363 --> 00:31:30,076
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

222
00:31:30,242 --> 00:31:31,285
أعرف

223
00:31:35,581 --> 00:31:38,375
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

224
00:31:40,544 --> 00:31:42,380
يمكنك القول

225
00:31:42,630 --> 00:31:46,884
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

226
00:31:47,009 --> 00:31:48,052
استوعبت

227
00:31:50,888 --> 00:31:52,556
!بينغو

228
00:32:08,948 --> 00:32:11,200
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

229
00:32:11,367 --> 00:32:12,493
."يربض قرب "المكلارن

230
00:32:16,288 --> 00:32:17,415
!تبا

231
00:32:27,508 --> 00:32:30,594
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

232
00:32:44,984 --> 00:32:47,153
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

233
00:34:05,314 --> 00:34:10,069
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

234
00:34:12,738 --> 00:34:16,283
.أنا آسفة -
.لا بأس -

235
00:34:58,117 --> 00:34:59,201
مرحبا؟

236
00:35:04,540 --> 00:35:07,460
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

237
00:35:16,260 --> 00:35:18,679
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

238
00:35:18,846 --> 00:35:21,974
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

239
00:35:31,150 --> 00:35:34,195
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

240
00:35:35,029 --> 00:35:37,364
نعم، شكرا

241
00:35:42,411 --> 00:35:45,623
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

242
00:35:45,623 --> 00:35:49,627
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

243
00:35:50,169 --> 00:35:53,631
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

244
00:35:53,798 --> 00:35:58,427
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

245
00:36:00,221 --> 00:36:04,600
لارا؟ -
.هذا من أبي -

246
00:36:07,895 --> 00:36:13,067
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

247
00:36:13,692 --> 00:36:16,278
!بربي -
!...تبا -

248
00:36:25,996 --> 00:36:30,668
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

249
00:36:31,877 --> 00:36:37,258
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

250
00:36:38,676 --> 00:36:39,927
.ويليام بليك

251
00:36:56,527 --> 00:36:58,404
- كتابات ويليام بليك -

252
00:37:06,704 --> 00:37:08,164
.العين مبصرة-الجميع

253
00:37:31,604 --> 00:37:35,649
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

254
00:37:36,567 --> 00:37:39,278
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

255
00:37:39,487 --> 00:37:43,741
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

256
00:37:44,658 --> 00:37:47,203
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

257
00:37:47,912 --> 00:37:51,082
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

258
00:37:51,415 --> 00:37:56,087
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

259
00:37:56,962 --> 00:37:59,673
.الساعة هي المفتاح، لارا

260
00:38:00,549 --> 00:38:05,304
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

261
00:38:05,346 --> 00:38:09,308
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

262
00:38:09,392 --> 00:38:14,271
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

263
00:38:14,397 --> 00:38:17,691
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

264
00:38:17,733 --> 00:38:20,236
سقط أرضا تماما أثناء

265
00:38:20,361 --> 00:38:22,947
الانتظام السابق للكواكب السيارة

266
00:38:23,364 --> 00:38:26,033
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

267
00:38:26,033 --> 00:38:29,703
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

268
00:38:29,745 --> 00:38:34,709
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

269
00:38:34,792 --> 00:38:38,879
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

270
00:38:41,006 --> 00:38:44,927
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

271
00:38:44,969 --> 00:38:50,182
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

272
00:38:50,599 --> 00:38:52,977
لارا، هل تتذكرين الياسمين

273
00:38:53,227 --> 00:38:57,565
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

274
00:38:57,606 --> 00:39:00,901
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

275
00:39:01,026 --> 00:39:04,864
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

276
00:39:05,114 --> 00:39:07,616
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

277
00:39:07,700 --> 00:39:11,120
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

278
00:39:11,120 --> 00:39:13,831
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

279
00:39:13,956 --> 00:39:18,377
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

280
00:39:18,419 --> 00:39:22,298
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

281
00:39:22,548 --> 00:39:24,675
أناس خطيرون ومخادعون

282
00:39:24,800 --> 00:39:29,638
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

283
00:39:29,805 --> 00:39:34,685
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

284
00:39:34,935 --> 00:39:38,981
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

285
00:39:39,148 --> 00:39:43,235
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

286
00:39:43,402 --> 00:39:47,907
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

287
00:39:51,535 --> 00:39:55,831
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

288
00:39:56,082 --> 00:39:58,125
.سأتصل وأطلب معرفا

289
00:39:58,209 --> 00:40:00,503
أي معروف؟

290
00:40:00,711 --> 00:40:05,549
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

291
00:40:15,267 --> 00:40:17,269
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

292
00:40:17,395 --> 00:40:21,399
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

293
00:41:00,146 --> 00:41:03,482
.سيد باول
.متوقع جدا

294
00:41:08,654 --> 00:41:13,242
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

295
00:41:54,075 --> 00:41:57,244
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

296
00:41:57,369 --> 00:41:59,246
يجب أن نعمل بسرعة

297
00:42:10,800 --> 00:42:11,801
!هيا يا رفاق

298
00:42:50,381 --> 00:42:54,844
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

299
00:43:06,814 --> 00:43:08,107
رائع

300
00:43:42,183 --> 00:43:46,729
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

301
00:43:47,271 --> 00:43:51,108
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

302
00:43:51,192 --> 00:43:55,571
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

303
00:43:55,696 --> 00:43:57,740
لحسن الحظ

304
00:43:57,782 --> 00:44:01,202
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

305
00:45:09,270 --> 00:45:10,855
...ياسمين

306
00:46:56,877 --> 00:47:01,799
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

307
00:47:02,800 --> 00:47:04,719
الساعة هي المفتاح

308
00:47:14,687 --> 00:47:16,480
!يا الهي

309
00:47:24,864 --> 00:47:27,324
أعد العين الى حضن الحجر

310
00:47:27,491 --> 00:47:29,577
.ودولاب السماء سيدور

311
00:47:29,660 --> 00:47:33,622
خلص النور من قبره الرطب

312
00:47:33,789 --> 00:47:36,667
كي نحظى بهدية السماء

313
00:47:36,667 --> 00:47:40,337
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

314
00:47:41,589 --> 00:47:44,884
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

315
00:47:47,344 --> 00:47:52,349
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

316
00:48:05,905 --> 00:48:09,450
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

317
00:48:11,660 --> 00:48:14,246
.نعم، الوقت يطير

318
00:48:14,497 --> 00:48:15,998
.انها السيوف

319
00:48:16,582 --> 00:48:20,544
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

320
00:48:25,091 --> 00:48:28,302
.هذا هو
!هيا، انزلوا

321
00:48:29,011 --> 00:48:33,391
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

322
00:48:33,599 --> 00:48:35,059
!تحركوا يا رفاق

323
00:48:37,061 --> 00:48:41,273
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

324
00:48:42,316 --> 00:48:46,112
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

325
00:48:46,237 --> 00:48:48,447
!هيا، بسرعة

326
00:48:50,616 --> 00:48:53,202
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

327
00:49:00,376 --> 00:49:03,879
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

328
00:49:04,088 --> 00:49:06,590
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

329
00:49:31,824 --> 00:49:36,287
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

330
00:49:36,287 --> 00:49:39,206
،بقيت 57، 56

331
00:49:39,331 --> 00:49:41,125
،بقيت 55

332
00:49:41,292 --> 00:49:42,918
،بقيت 54

333
00:49:43,210 --> 00:49:46,047
،بقيت 53، 52

334
00:49:46,172 --> 00:49:48,883
...بقيت 51، 50 ثانية

335
00:49:55,598 --> 00:49:58,309
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

336
00:50:03,105 --> 00:50:06,025
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

337
00:50:13,407 --> 00:50:16,202
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

338
00:50:17,411 --> 00:50:19,997
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

339
00:50:20,081 --> 00:50:22,750
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

340
00:50:24,293 --> 00:50:28,547
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

341
00:50:28,923 --> 00:50:32,176
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

342
00:50:32,301 --> 00:50:37,014
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

343
00:50:37,098 --> 00:50:39,683
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

344
00:50:39,934 --> 00:50:42,269
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

345
00:50:42,353 --> 00:50:44,021
.نعم، سيدي

346
00:50:44,188 --> 00:50:47,400
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

347
00:50:47,566 --> 00:50:49,985
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

348
00:50:50,069 --> 00:50:53,030
.بعد حوالي 5000 سنة

349
00:50:58,536 --> 00:51:02,123
...بقيت 12، 11، 10

350
00:51:03,332 --> 00:51:08,963
...بقيت 9، 8، 7، 6

351
00:51:10,673 --> 00:51:13,175
...بقيت 5، 4

352
00:51:14,760 --> 00:51:19,223
...بقيت 3، 2، 1

353
00:51:21,976 --> 00:51:23,018
صفر

354
00:51:27,815 --> 00:51:29,066
.يبدو أنها على حق

355
00:51:39,618 --> 00:51:41,746
على العارضة أن
.تثقب الجرة

356
00:51:47,501 --> 00:51:48,794
!هيا

357
00:51:51,047 --> 00:51:54,759
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

358
00:52:43,849 --> 00:52:46,102
!ضوء طاهر، نار وماء

359
00:54:17,943 --> 00:54:20,821
.هات الساعة -
.انها معي -

360
00:59:20,371 --> 00:59:22,456
!قفي في مكانك

361
00:59:27,044 --> 00:59:31,716
.استسلمي -
هل ستطلق علي، ألكس؟ -

362
01:00:24,685 --> 01:00:28,481
هل تعرف من أين يمكن
أن تصل الى الخارج؟

363
01:00:31,317 --> 01:00:33,277
.هاتفي مبلل

364
01:00:45,289 --> 01:00:48,459
السيدة كروفت، كيف حالك؟ -
.أنا على قيد الحياة -

365
01:00:48,959 --> 01:00:51,754
.حية وحيوية، كما آمل -
نعم، وأنت؟ -

366
01:00:52,004 --> 01:00:56,801
ممتاز، أنا أنحرف عن
.الموضوع، نصف مثلثي معك

367
01:00:56,842 --> 01:00:58,886
.وساعة والدي معك

368
01:00:59,053 --> 01:01:02,306
،أنظري يا عزيزتي. على انفراد
.نحن لا نساوي شيئا بهذه النقطة

369
01:01:02,890 --> 01:01:05,226
يفضل أن نقدر
.وضعنا من جديد

370
01:01:05,267 --> 01:01:09,438
أردت أم أبيت، كلانا شريكان
.بالعمل. يفضل اجراء لقاء عملي

371
01:01:09,730 --> 01:01:13,818
أي أنك ستسعد بأن تسنح
.لك فرصة أخرى لتقتلني

372
01:01:14,235 --> 01:01:16,695
.هذه كلمات قاسية

373
01:01:16,946 --> 01:01:19,990
.لكن ربما... انتظري وسترين

374
01:01:20,074 --> 01:01:23,119
،تعالي الى البندقية
.فيا دولوروزا

375
01:01:23,577 --> 01:01:25,663
.رائع. الى اللقاء، حاليا

376
01:01:29,792 --> 01:01:31,335
أقوى

377
01:01:35,214 --> 01:01:40,094
.هذا قادم. اختبؤا، جميعكم
الحذر! أي ماكنة هذه؟

378
01:01:41,178 --> 01:01:44,140
مرحبا؟ -
.برايس، هذه أنا -

379
01:01:44,306 --> 01:01:46,225
مرحبا؟ -
.برايس، هذه لارا -

380
01:01:46,600 --> 01:01:49,437
.لقد وجدت المعبد
.صادفت السيد باول

381
01:01:49,562 --> 01:01:53,065
هل وجد الساعة؟ -
.لا، لكن لدي قطعة واحدة -

382
01:01:53,107 --> 01:01:55,192
.جميل، رائع

383
01:01:55,317 --> 01:01:57,403
يبدو أنه علي مقابلة
.السيد باول

384
01:01:57,695 --> 01:02:00,156
ألن يحاول قتلك؟ -
.لا أيها الغبي -

385
01:02:00,573 --> 01:02:04,076
مشكلته هي أنه بحاجة
.للقطعة التي معي

386
01:02:04,368 --> 01:02:06,954
وحتذاك، أنا صديقته
.الجديدة المفضلة

387
01:02:07,038 --> 01:02:08,247
ماذا عن القسم الثاني؟

388
01:02:08,330 --> 01:02:11,584
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و 53 دقيقة

389
01:02:11,751 --> 01:02:15,379
وحتى الآن لا نعرف أين
توجد القطعة الثانية

390
01:02:15,504 --> 01:02:17,798
.هو سيقول لي أين هي

391
01:02:17,965 --> 01:02:21,093
حقا؟ -
.ثق بي. أعزم السفر الى البندقية -

392
01:02:21,302 --> 01:02:24,138
الى أين؟ لارا؟

393
01:02:27,308 --> 01:02:28,642
.الى القاء حاليا

394
01:02:58,422 --> 01:02:59,840
.اشربي

395
01:03:03,135 --> 01:03:04,428
.استريحي

396
01:03:05,971 --> 01:03:08,474
.لا راحة للأشرار

397
01:03:09,475 --> 01:03:13,187
هل حصلت على ما أردته؟ -
.نعم -

398
01:03:13,187 --> 01:03:15,773
خسارة. هذا ليس
.جيدا للعالم

399
01:03:16,607 --> 01:03:21,570
.الاعلم آمن الآن -
.آمن أكثر بقليل، ربما -

400
01:03:22,530 --> 01:03:24,615
.لأنك ستواصلين

401
01:03:24,699 --> 01:03:27,743
قال والدك أنك لن
.تستسلمي أبدا

402
01:03:27,785 --> 01:03:30,955
أبي؟
هل عرفت أبي؟

403
01:03:32,248 --> 01:03:34,875
.اشربي، انهي شايك

404
01:03:37,753 --> 01:03:41,841
،المذاق سيئ
.لكنه جيد لك

405
01:03:42,550 --> 01:03:43,634
هل ترين؟

406
01:04:23,507 --> 01:04:24,717
.مساء الخير

407
01:04:28,471 --> 01:04:30,639
."أنت مع "النيرون

408
01:04:33,893 --> 01:04:37,188
عفوا؟
.لا يوجد شيء كهذا

409
01:04:37,396 --> 01:04:38,773
.هذه أسطورة للأولاد

410
01:04:46,447 --> 01:04:50,910
.المنيرون -
.أصحاب النور -

411
01:04:53,329 --> 01:04:55,414
هل أحضرت مثلثي؟

412
01:04:56,123 --> 01:04:59,460
لا، طبعا لا. أخبأته
.في مكان ما

413
01:05:01,462 --> 01:05:04,215
...يمكنك أن تحتفظي بمثلثك

414
01:05:04,340 --> 01:05:07,676
.وأنا سأحتفظ بساعة والدك
.ويمكننا أن نكون شريكين

415
01:05:08,469 --> 01:05:09,762
من يجلس هنا؟

416
01:05:11,972 --> 01:05:15,226
يمكننا أن نكون شريكين
.والذهاب على الجائزة الكبرى

417
01:05:15,309 --> 01:05:19,688
.مثلث النور -
نعم، لكن من يجلس هنا؟ -

418
01:05:20,856 --> 01:05:24,443
.هذا حلم مدهش
.قوة مخفية

419
01:05:24,985 --> 01:05:30,741
.يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة -
لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟ -

420
01:05:42,378 --> 01:05:47,383
...أنا أجلس هنا
.على يمين الله، كما يقولون

421
01:05:49,635 --> 01:05:54,140
بالواقع، أنا أجلس الآن
.تماما أينما جلس أبوك

422
01:05:59,186 --> 01:06:00,479
.أنت تكذب

423
01:06:00,980 --> 01:06:05,609
لا، هو أرشدني
.في طرق الصف

424
01:06:07,528 --> 01:06:10,197
.كان هذا شرفا حقيقيا

425
01:06:10,573 --> 01:06:12,658
.أنا لا أصدقك

426
01:06:14,201 --> 01:06:17,038
."لم يكن والدي من "المنيرون
.كان سيخبرني

427
01:06:17,079 --> 01:06:19,290
.لقد أخفى أسرارا كثيرة

428
01:06:22,543 --> 01:06:26,088
.ليس عني -
.لاسيما عنك -

429
01:06:31,052 --> 01:06:34,930
.أعرف ماذا تريدين، لارا -
.أنا أشك بذلك -

430
01:06:44,940 --> 01:06:47,693
.حياة أخرى مع والدك

431
01:06:47,777 --> 01:06:50,279
فرصة ثانية

432
01:06:50,488 --> 01:06:54,408
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

433
01:06:54,492 --> 01:06:59,413
المثلث يمنح صاحبه
...القوة الالهية

434
01:07:00,498 --> 01:07:04,877
للتحرك الى الخلف والى الأمام
.عبر الزمن، إلغاء الماضي

435
01:07:06,462 --> 01:07:10,216
ساعيني وستتلقين
ما تريدينه

436
01:07:10,716 --> 01:07:13,844
.سيعود والدك اليك

437
01:07:17,306 --> 01:07:20,434
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

438
01:07:20,643 --> 01:07:22,853
لن تحاول قتلي؟

439
01:07:26,440 --> 01:07:28,484
هل هذا سيسهل عليك؟

440
01:07:29,527 --> 01:07:33,698
...معروف أكثر
اذا قتلتك الآن؟

441
01:07:35,574 --> 01:07:37,201
هل ستعيدين النظر؟

442
01:08:31,422 --> 01:08:33,299
- خائن -

443
01:08:38,345 --> 01:08:40,056
مرحبا يا ألكس

444
01:08:40,473 --> 01:08:44,935
أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم
.الضمير أفعل كل شيء لأجل المال

445
01:08:44,977 --> 01:08:49,315
.نعم، هذا صحيح -
.هذا صحيح بشأن المال، أظن -

446
01:08:54,320 --> 01:08:56,405
حقا، ألكس؟

447
01:08:56,405 --> 01:09:00,326
إن تخني، لن نستطيع
.المواصلة كأصدقاء

448
01:09:05,247 --> 01:09:07,166
هذه دائما متعة

449
01:09:10,503 --> 01:09:12,338
الآن حمام بارد

450
01:09:13,589 --> 01:09:16,967
.يبدو أننا في مأزق -
أمسك هذا، جيد؟ -

451
01:09:17,051 --> 01:09:20,388
هم يعتقدون أن نصف مثلث
.السيدة كروفت بين يدينا

452
01:09:20,513 --> 01:09:24,225
نعم، هم يعتقدون أنه في
.الصندوق الذي تحمله

453
01:09:25,351 --> 01:09:26,310
هل هذا صحيح؟

454
01:09:26,477 --> 01:09:30,272
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
.أكيد هو ليس هنا

455
01:09:30,398 --> 01:09:34,402
لا أفهم، أي أما لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

456
01:09:34,902 --> 01:09:38,322
.لا يوجد أمل، انس ذلك -
...لكن -

457
01:09:45,621 --> 01:09:47,707
.يا للمفاجأة اللطيفة

458
01:09:50,418 --> 01:09:52,461
شكرا

459
01:09:54,588 --> 01:09:57,550
اذاً هل حان الوقت
لانقاذ الكون مرة أخرى؟

460
01:09:57,633 --> 01:09:59,635
أكيد

461
01:10:33,711 --> 01:10:37,131
هل نحن متأكدون
أن هذا ضروري؟

462
01:10:37,214 --> 01:10:40,301
سارقا قبور أفضل
من واحد

463
01:10:49,226 --> 01:10:52,521
.مؤخرتي تخدرت ثانية
.كل الوجنة اليسرى

464
01:10:52,730 --> 01:10:55,399
حقا؟ مثير جدا

465
01:11:01,280 --> 01:11:03,491
كم بقي من الوقت؟ -
.بعض الساعات -

466
01:11:04,116 --> 01:11:06,243
سنمضي الساعة الأخير
على الأرض

467
01:11:06,327 --> 01:11:09,288
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

468
01:11:10,664 --> 01:11:13,084
هذه منطقة ميتة

469
01:11:53,999 --> 01:11:57,503
سنأخذ كل الكلاب، نعم؟

470
01:11:57,503 --> 01:12:02,299
الكثير من الدولارات الأمريكية، نعم؟
.كل الكلاب

471
01:12:30,703 --> 01:12:34,749
هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟ -
.نعم -

472
01:12:34,749 --> 01:12:37,960
الى فوهة البركان؟ -
.نعم، الى فوهة بركان النيزك -

473
01:12:38,085 --> 01:12:42,381
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء، كي تريه ثانية

474
01:12:43,632 --> 01:12:45,801
رؤية من؟

475
01:12:46,302 --> 01:12:47,595
والدك

476
01:13:56,080 --> 01:13:59,166
أهلا وسهلا الى
.المنطقة الميتة

477
01:14:13,514 --> 01:14:16,267
،هذه ليست منطقة
.هذا مكعب ثلجي

478
01:14:19,270 --> 01:14:20,855
.هيا

479
01:15:49,527 --> 01:15:51,529
.جميل، هيا

480
01:16:54,008 --> 01:16:55,092
!يا الهي

481
01:16:57,386 --> 01:17:01,348
.هذه عاصفة بالوقت
.تسلسل الوقت كسرها هنا

482
01:17:01,974 --> 01:17:05,269
!علينا ايجاد العين
!جميعكم! بسرعة

483
01:17:06,103 --> 01:17:08,105
!الوقت يمضي! بسرعة

484
01:17:28,000 --> 01:17:29,210
.لقد بدأ ذلك

485
01:17:32,588 --> 01:17:35,800
أراهن أن القطعة
.ستكون داخل الشمس

486
01:18:18,843 --> 01:18:22,596
!بحق الله، بسرعة
!سينتهي الكسوف خلال دقائق

487
01:18:30,187 --> 01:18:33,232
،ألكس، أعطني الساعة
.أعرف ماذا أفعل

488
01:19:27,828 --> 01:19:29,288
هل القطعة عندها؟

489
01:19:40,007 --> 01:19:46,931
.الآن سنوحد القطعتين
.الماضي والحاضر

490
01:19:48,557 --> 01:19:51,268
"و أخيرا، نحن "المنيرون

491
01:19:51,352 --> 01:19:57,108
سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد
.المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

492
01:19:57,441 --> 01:20:01,696
...قريبا كل العالم -
.كفى هراءات -

493
01:20:07,535 --> 01:20:08,786
!هيا

494
01:20:35,896 --> 01:20:38,441
،أليس هذا ما تمنيته
سيد باول؟

495
01:20:42,945 --> 01:20:47,992
...لارا
.لدي احساس داخلي بشأن ذلك

496
01:20:49,785 --> 01:20:52,580
.فأنت ابنة العبقري

497
01:20:52,830 --> 01:20:54,457
.دعيني أفحص نظريتي

498
01:21:45,841 --> 01:21:48,844
.عليك التخلي عنه
.انتهت الفقاعات

499
01:21:50,388 --> 01:21:52,556
أريني كيف أكمل المثلث

500
01:21:53,391 --> 01:21:54,642
.ونستطيع أن نغير مصيره

501
01:21:56,477 --> 01:22:00,606
،اذا منحتني القوة الالهية
.سأشفق عليه

502
01:22:00,690 --> 01:22:02,316
هذا يحتاج فقط الى
.رحلة صغيرة عبر الزمن

503
01:22:03,567 --> 01:22:07,738
لكني واثق أنك وجدت
.الجواب للمشكلة

504
01:22:09,949 --> 01:22:13,369
.وبالطبع، فقدان والدك

505
01:22:13,744 --> 01:22:15,621
.يمكنني أن أغير ذلك

506
01:22:28,134 --> 01:22:29,885
يفضل أن تكون
.مستعدا لذلك

507
01:22:36,642 --> 01:22:40,146
.انزع مهداف الليزر -
!هيا -

508
01:23:17,349 --> 01:23:20,269
رؤية عالم كامل
.خلال ذرة رمل

509
01:23:46,629 --> 01:23:48,714
!يا الهي

510
01:23:53,094 --> 01:23:54,970
!أبي

511
01:24:03,688 --> 01:24:05,690
هل هذا حقيقي؟

512
01:24:07,108 --> 01:24:11,070
هذا تقاطع بين
.ماضيي وحاضري

513
01:24:12,363 --> 01:24:14,490
لماذا لم تحك لي
عن "المنيرون"؟

514
01:24:15,241 --> 01:24:17,034
.كنت طفلة

515
01:24:17,159 --> 01:24:20,830
أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر
.يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا

516
01:24:20,871 --> 01:24:23,165
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

517
01:24:23,165 --> 01:24:25,918
لكن بوحشية قتالي

518
01:24:26,127 --> 01:24:31,507
طمحت لأن أحكي لك فقط
.ما يمنحك الالهام والأمان

519
01:24:31,549 --> 01:24:33,342
.أنا أحبك كثيرا

520
01:24:34,844 --> 01:24:39,432
.اشتقت اليك -
.وأنا اشتقت اليك -

521
01:24:42,935 --> 01:24:46,272
،أعرف لماذا جئت الى هنا
.لماذا أخذت قوة النور

522
01:24:46,439 --> 01:24:49,775
.يحظر أن يحدث ذلك -
لماذا؟ -

523
01:24:49,859 --> 01:24:53,070
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

524
01:24:53,904 --> 01:24:58,659
.لماذا لا تستطيع البقاء -
.يحظر علينا تغيير الزمن -

525
01:25:00,119 --> 01:25:05,708
...لكن الوقت سلب منا
.هذا ليس عدلا

526
01:25:06,375 --> 01:25:08,711
.لا، هذا ليس عدلا

527
01:25:09,378 --> 01:25:14,675
لكن أنت سلبت الزمن
.وعليك أن تعيديه

528
01:25:16,385 --> 01:25:17,762
.عليك أن تبيدي المثلث

529
01:25:20,765 --> 01:25:25,352
.فجأة أشعر أني وحيدة -
.أنت ولا مرة وحيدة -

530
01:25:25,936 --> 01:25:29,023
،أنا معك دائما
.كما كنت دائما

531
01:27:11,292 --> 01:27:12,752
!أخرج من هنا

532
01:27:25,347 --> 01:27:29,060
انتظري! توسل والدك
على حياته

533
01:27:29,226 --> 01:27:31,771
.عندما اكتشفنا أنه خائن

534
01:27:31,812 --> 01:27:34,231
.لقد توسل كالطفل

535
01:27:34,440 --> 01:27:36,233
!استسلم

536
01:27:37,943 --> 01:27:39,528
.مستحيل

537
01:27:42,490 --> 01:27:47,078
هو قلق بالأساس
.ألا آخذ هذه

538
01:27:53,000 --> 01:27:56,253
.لارا، لا
!كل المكان سيتفجر

539
01:27:56,295 --> 01:27:59,757
!هذا جنون -
.أخرجهم من هنا -

540
01:28:04,136 --> 01:28:06,305
!أسرعي

541
01:28:17,858 --> 01:28:21,153
أنا أضعك في
.مكان آمن

542
01:28:32,456 --> 01:28:34,333
.دون سلاح

543
01:31:30,968 --> 01:31:33,137
!يا الهي

544
01:31:35,681 --> 01:31:36,724
!ولا كلمة

545
01:32:10,299 --> 01:32:12,385
ماذا؟

546
01:32:18,941 --> 01:32:24,155
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

547
01:32:24,156 --> 01:32:54,156
تعديل التوقيت وظبط الترجمة:
د.محمد الشعراوي
Alrawesh@gmail.com

