1
00:00:00,000 --> 00:00:25,000
Clever + gladiator89 :ترجمة
Twitter:
@3a_7 + @ATarakji

2
00:00:57,967 --> 00:01:02,404
.:ابن العروس:.

3
00:02:12,247 --> 00:02:13,441
!أمي

4
00:02:14,727 --> 00:02:15,955
!أمي

5
00:02:17,167 --> 00:02:19,123
!اخرجوا من هنا

6
00:02:19,327 --> 00:02:20,601
!اذهبوا للمنزل

7
00:02:22,087 --> 00:02:25,636
...دائماً ما تقع في المشاكل

8
00:02:29,967 --> 00:02:33,357
لا أعرف إذا كنت صعلوكاً
...يستحق ذلك، ولكن

9
00:02:33,847 --> 00:02:36,520
ماذا عن القليل من الكعك؟

10
00:02:58,127 --> 00:03:00,595
. مرة أخرى؟ فإنه يكاد يكون 5.00

11
00:03:01,287 --> 00:03:03,755
.أنا أشاهد التلفاز. إذهبي للنوم

12
00:03:07,727 --> 00:03:08,955
ماذا تفعلين؟

13
00:03:09,127 --> 00:03:11,641
...لا شيء. أنا فقط مررت من خلال

14
00:03:15,007 --> 00:03:16,725
.الشفاه الضيقة

15
00:03:24,727 --> 00:03:27,195
.لا، لا تتركني دون نبيذ

16
00:03:27,447 --> 00:03:29,403
أنا سوف أُغلق و
.لن ترى العشرة سنتات

17
00:03:29,567 --> 00:03:32,718
أحضر لي النبيذ بعد الثالثة مساءً
.وأنا سأسوي الأمر

18
00:03:33,007 --> 00:03:35,840
هل وجدت (روزاليس)؟ -
.لا يمكنني العثور عليه في أي مكان -

19
00:03:36,007 --> 00:03:37,918
في المنزل؟ -
.لم أكن أريد مُضايقته -

20
00:03:38,087 --> 00:03:39,839
مكتبه؟ -
.لا أعرف رقم مكتبه -

21
00:03:40,007 --> 00:03:41,725
أين بحثت عنه، يا مغفل؟

22
00:03:41,927 --> 00:03:43,963
"200 صندوقا من "الرافيولي
.ليست كافية

23
00:03:44,127 --> 00:03:46,083
.أنها لا تغطي ما قد سرقه العمال

24
00:03:46,247 --> 00:03:49,364
.شكرا، يا رجل -
.أنا سوف أعطيك شيكاً جديداً -

25
00:03:50,087 --> 00:03:51,918
ماذا تفعلون؟ -
.جرب هذا -

26
00:03:54,727 --> 00:03:57,082
"هذا "التيراميسو
.أكثر مرارةً من الحياة

27
00:03:57,247 --> 00:04:00,125
."ينقصهُ "مسكربون
.جبنة الكريم مُقرفه

28
00:04:00,287 --> 00:04:04,246
.أنه مُكلف، جرب القليل من السكر -
.جرب بعض الأدب -

29
00:04:06,007 --> 00:04:07,406
ساندرا)، ماذا تريدين؟)

30
00:04:08,287 --> 00:04:09,845
.أعلم أنه يوم الخميس

31
00:04:10,127 --> 00:04:11,845
.لن أنسى. أنا سأصطحبها

32
00:04:12,327 --> 00:04:14,079
!لن أنسى

33
00:04:14,287 --> 00:04:16,278
.وهي ابنتي أيضا

34
00:04:17,887 --> 00:04:20,162
.سيكالي)، أعذرني)

35
00:04:20,327 --> 00:04:22,283
.زوجتي السابقة
.أتمنى لو كنت أرملاً

36
00:04:22,447 --> 00:04:23,846
.أنا أرمل -
.آسف -

37
00:04:24,007 --> 00:04:25,235
.لا، أني أحب ذلك

38
00:04:25,967 --> 00:04:28,879
ناتشو)، لم تجد (روزاليس)؟) -
.لا تقلق -

39
00:04:31,207 --> 00:04:33,926
،أنا أقدر إهتمام شركتك بِمطعمي

40
00:04:34,087 --> 00:04:36,317
.لكنني لن أبيعه

41
00:04:38,327 --> 00:04:41,444
أنني أتفهم ذلك
،فأنت فخوراً بالمطعم

42
00:04:41,807 --> 00:04:44,799
ولكن مع هذه
.الأزمة يجب أن تفكر ملياً

43
00:04:45,127 --> 00:04:47,846
.هذه" الأزمة؟ دوماً هناك أزمة"

44
00:04:50,007 --> 00:04:52,646
،إذا لم يكن التضخُّم
،فهو الركود

45
00:04:52,807 --> 00:04:55,082
.صندوق النقد الدولي أو الجبهة الشعبية

46
00:04:55,647 --> 00:05:00,004
.انهم يقومون بصفعنا يسارا ويمينا
.ليس هناك من طريقةً حوله

47
00:05:00,887 --> 00:05:03,765
.قُم بشراء مطعم بوينس آيرس للشِواء
.انهم يريدون بيعه

48
00:05:03,927 --> 00:05:05,519
الذي يقع بالقرب من الزاوية؟

49
00:05:05,687 --> 00:05:08,645
.لقد أغلقوا
.على الأقل انت لديك زبائن

50
00:05:08,807 --> 00:05:10,160
"على الأقل؟"

51
00:05:10,687 --> 00:05:11,915
.أخبرني إذا كنت مخطئا

52
00:05:12,087 --> 00:05:15,796
في العامين الماضيين انخفض هامش ربحك
.5 نقاط

53
00:05:16,167 --> 00:05:17,839
.بالإضافة إلى الضغط الضريبي

54
00:05:18,087 --> 00:05:20,885
يمكنك قضاء اليوم بملاحقة الموردين
والعملاء و

55
00:05:21,087 --> 00:05:22,839
...العمال

56
00:05:23,007 --> 00:05:25,127
.حياتك تُشبه الماراثون

57
00:05:26,687 --> 00:05:31,363
، أنت تُذكرني بالمشعوذ
.الذي حاول الحفاظ على لوحات الغزل

58
00:05:32,367 --> 00:05:34,005
.مخازن أمي وأبي قد ولت

59
00:05:34,167 --> 00:05:38,365
.نحن نقوم بتحديث الشركات

60
00:05:38,887 --> 00:05:40,320
.ونعلم ما نقوم به

61
00:05:40,847 --> 00:05:42,565
.لقد حان وقت البيع

62
00:05:44,047 --> 00:05:47,323
إذا كنت تعرف ما تقوم به
،وأنت تشتري

63
00:05:47,527 --> 00:05:48,846
.فقد حان وقت الشراء

64
00:05:51,887 --> 00:05:54,685
لا، سوف أُدير هذا
.المطعم بمفردي

65
00:06:00,007 --> 00:06:01,804
.نُم على ذلك. هنا بطاقتي

66
00:06:02,287 --> 00:06:04,755
.كونياك العظمى -
.سأرسل لك صندوقاً -

67
00:06:16,007 --> 00:06:16,917
،معذرةً

68
00:06:17,927 --> 00:06:21,044
قمنا بوضع وديعة قبل يومين
.وهي ليست بالحساب

69
00:06:21,247 --> 00:06:23,124
.صلني بشخصاً يَعلم

70
00:06:23,287 --> 00:06:25,437
.لا أحد يعرف شيئاً

71
00:06:26,687 --> 00:06:29,360
...افتح النظارات، انها توضع على

72
00:06:29,567 --> 00:06:31,285
.انتظر، لدي مكالمة

73
00:06:31,967 --> 00:06:33,798
.أعرف كيفية ارتداء النظارات، يا مغفل

74
00:06:34,007 --> 00:06:35,520
.إذاً ألبسهم

75
00:06:35,687 --> 00:06:38,440
من هو المغفل؟

76
00:06:38,607 --> 00:06:39,801
خوان كارلوس)؟)

77
00:06:40,367 --> 00:06:42,005
.أنني لا أعرفك

78
00:06:42,407 --> 00:06:43,601
.مرحبا، فُقِد

79
00:06:44,127 --> 00:06:45,606
!مرحبا! مرحبا

80
00:06:46,367 --> 00:06:48,961
!اللعنة
"اللعنة على مصرف "تشيس مانهاتن

81
00:06:49,167 --> 00:06:50,520
!(وعلى (روكفلر

82
00:06:50,687 --> 00:06:52,086
قهوة؟

83
00:06:52,247 --> 00:06:54,158
."ستريتو" -
.حسنا -

84
00:06:58,007 --> 00:06:59,156
.مرحبا، يا أبي

85
00:07:00,567 --> 00:07:03,081
إلى أين؟ -
لرؤية والدتك. أتريد أن تأتي؟ -

86
00:07:03,967 --> 00:07:05,844
.لا أستطيع، فأني مشغول جدا

87
00:07:07,247 --> 00:07:08,999
.أنت دوماً مشغول

88
00:07:09,567 --> 00:07:11,478
.انت لم تراها منذ عام

89
00:07:12,607 --> 00:07:14,325
لا. متى كانت آخر مرة؟

90
00:07:14,847 --> 00:07:17,077
.أكتوبر الماضي
.وكان ذلك... قبل عام

91
00:07:18,247 --> 00:07:20,477
.وكان وقتا سيئاً بالنسبة لنا جميعا

92
00:07:21,087 --> 00:07:23,601
ولم يعجبها من قبل ولا حتى الآن

93
00:07:23,767 --> 00:07:26,076
.لقد قالت إنها لا تذكر حتى
.هيّا

94
00:07:26,287 --> 00:07:28,357
.قالت انها ستكون سعيدةً -
.لا، لا أستطيع -

95
00:07:30,007 --> 00:07:31,406
.انه عيد ميلادها

96
00:07:34,447 --> 00:07:35,243
.ها أنت ذا

97
00:07:35,447 --> 00:07:36,516
أين كنت؟

98
00:07:36,687 --> 00:07:39,406
الموردين على عاتقي
.وليس لدي المال

99
00:07:39,847 --> 00:07:42,156
...أنت لا تعرف ما -
!لا، أنت لا تعرف -

100
00:07:42,367 --> 00:07:43,846
.أنت فقدت عملك للتوّ

101
00:07:44,047 --> 00:07:47,039
!احصل على المال بطريقة أو أخرى -
!لا تلمسني -

102
00:07:47,407 --> 00:07:49,841
!رافا)، توقف) -
هل أنت مجنون؟ -

103
00:07:50,207 --> 00:07:51,435
!سوف أقتلك

104
00:07:51,607 --> 00:07:53,916
!سوف أقتلك، أنت وغدٌ كسول

105
00:07:54,087 --> 00:07:55,964
!(كفا، يا (رافا -
!سأقتلك -

106
00:07:57,527 --> 00:07:59,165
.انظر إلى ذلك الجبان وهو يهرب

107
00:08:14,847 --> 00:08:16,678
!(انه ليس نِدّاً لـ(زورو

108
00:08:18,927 --> 00:08:21,999
(هاهو وفيي (برناردو
.الذي يبدو كالأحمق

109
00:08:22,247 --> 00:08:23,726
!معتوه

110
00:08:23,887 --> 00:08:25,445
!(فرانشيسكو) -
ماذا؟ -

111
00:08:25,607 --> 00:08:27,359
."اشتر "مسكربون

112
00:08:28,247 --> 00:08:30,317
:اليوم يوم استثنائي
."تيراميسو "نورما

113
00:08:33,567 --> 00:08:35,717
.ناتشو) متبلد جدا، يا أبي)

114
00:08:35,887 --> 00:08:38,082
.انت يجب أن تكون... أو ميتاً

115
00:08:38,287 --> 00:08:41,359
انه ليس كفواً. لا أحد
.آخر سيُعطيه وظيفة

116
00:08:41,567 --> 00:08:43,683
.انه ابن عمك، قدم له المساعدة

117
00:08:43,847 --> 00:08:45,405
.الدماغ يجب أن يكون أفضل

118
00:08:46,007 --> 00:08:49,204
الشيء المضحك هو أنني كنت
.تافهاً والآن أنا العراب

119
00:08:49,367 --> 00:08:51,927
من قال انك كنت تافهاً؟

120
00:08:52,327 --> 00:08:53,396
...أبي

121
00:08:54,047 --> 00:08:55,446
هل قلت وداعاً لـ(غافيلان)؟

122
00:08:55,607 --> 00:08:57,996
.لقد أرسلت (ناتشو) لمساعدته على التحرك

123
00:08:58,607 --> 00:09:00,279
.(مسكينٌ (غافيلان

124
00:09:00,447 --> 00:09:01,721
.لقد خسر كل شيء

125
00:09:02,647 --> 00:09:04,558
.انه لمن الصعب جدا ان تكون وحيداً

126
00:09:05,167 --> 00:09:07,806
.والقيود تحصلت على كامل أسعار البيع

127
00:09:08,207 --> 00:09:11,677
،وهو ما كنت تقاتل دوماً لأجله
.عالم فعّال

128
00:09:12,527 --> 00:09:15,087
.لم أقاتل قط للعالم الفعّال

129
00:09:15,247 --> 00:09:16,919
مرحبا. مَن؟

130
00:09:19,247 --> 00:09:20,805
.(أنا لا أعرف أيّ (خوان كارلوس

131
00:09:20,967 --> 00:09:22,639
!سحقاً

132
00:09:26,727 --> 00:09:29,036
.أجل، كنت أتحدث بالهاتف

133
00:09:29,207 --> 00:09:31,596
...زوجتي حبلى وإنني أتوقع

134
00:09:31,767 --> 00:09:32,961
.الرخصة

135
00:09:34,047 --> 00:09:36,481
ألا يمكن أن نتجاهل هذا؟ -
كيف؟ -

136
00:09:38,207 --> 00:09:40,243
.لدي 50 فقط

137
00:09:40,967 --> 00:09:42,923
...كانت من أجل عالم أفضل

138
00:09:43,247 --> 00:09:45,124
.انها زائفة -
ماذا؟ -

139
00:09:46,047 --> 00:09:48,038
!انها تبدو رائعه

140
00:09:48,207 --> 00:09:49,322
.هذه ونحن على وفاق

141
00:09:50,047 --> 00:09:51,560
هل لديك 20؟

142
00:09:52,207 --> 00:09:53,356
.ثانية واحدة

143
00:09:55,527 --> 00:09:57,040
.مرحبا -
كيف حالك؟ -

144
00:09:57,207 --> 00:09:58,162
.بخير

145
00:09:59,087 --> 00:10:01,999
.يالا الصدمة. لم أرك منذ وقت طويل -
.عام -

146
00:10:02,527 --> 00:10:04,199
نورما) ؟) -
.انها هناك -

147
00:10:04,367 --> 00:10:06,517
.احضرت الحناء -
.رائع -

148
00:10:07,967 --> 00:10:10,083
.غدا سأحضر ملابس نظيفة

149
00:10:31,927 --> 00:10:32,803
.(نورما)

150
00:10:33,567 --> 00:10:34,920
.أنظري مَن هنا

151
00:10:37,687 --> 00:10:39,006
!أبي

152
00:10:40,327 --> 00:10:42,397
.لا. لا تبكي

153
00:10:42,567 --> 00:10:44,922
.لا تبكي، يا عزيزتي

154
00:10:45,487 --> 00:10:47,398
.حسنا

155
00:10:48,407 --> 00:10:49,920
.أبي -
.لا تبكي -

156
00:10:50,127 --> 00:10:52,561
.أنا على ما يرام -
.انظري من احضرت معي -

157
00:10:54,207 --> 00:10:55,242
هل تعرفينه؟

158
00:10:55,727 --> 00:10:56,842
.مرحبا

159
00:10:57,007 --> 00:10:58,759
.تعال -
.تعال -

160
00:10:59,567 --> 00:11:02,718
.أتمانع؟ انا ذاهبة لبعض الوقت

161
00:11:03,087 --> 00:11:04,805
.وسأعود

162
00:11:04,967 --> 00:11:06,958
.هذا الرجل المنحرف

163
00:11:07,327 --> 00:11:08,555
.مرحبا، أمي

164
00:11:08,847 --> 00:11:09,882
.مرحبا

165
00:11:11,967 --> 00:11:14,720
.عيد ميلاد سعيد -
عيد ميلاد مَن؟ -

166
00:11:15,007 --> 00:11:17,441
.ميلادكِ
.انظري ماذا جلب لكِ والدي

167
00:11:18,367 --> 00:11:19,516
أتعجبك؟

168
00:11:19,727 --> 00:11:22,639
!كم هي جميلة -
.عيد ميلاد سعيد -

169
00:11:23,047 --> 00:11:24,082
!(كارمن) -
أجل؟ -

170
00:11:24,247 --> 00:11:26,317
أيمكنك وضعها في الماء؟

171
00:11:26,567 --> 00:11:29,035
!نورما)! انها جميلة)

172
00:11:30,967 --> 00:11:33,401
.دعينا نرى اذ كان سيعجبك هذا

173
00:11:33,927 --> 00:11:35,599
!دمية دب

174
00:11:35,767 --> 00:11:38,804
.أنظر إلى دميتي. انها ستُقبلك

175
00:11:39,607 --> 00:11:41,404
.انتبهي لخطواتك

176
00:11:42,407 --> 00:11:45,126
.حبيبتي، أنظري إلى دميتي

177
00:11:46,287 --> 00:11:47,561
.تباً

178
00:11:47,767 --> 00:11:49,200
.آسف. تعالي, يا أمي

179
00:11:49,927 --> 00:11:51,963
.كل شيء فوضوي

180
00:11:52,647 --> 00:11:55,320
.كل شيء فوضوي -
!ملكتي -

181
00:11:55,567 --> 00:11:57,205
كيف حالك؟

182
00:11:58,607 --> 00:12:00,484
.مرحبا -
.(هذا ابني، (رافائيل -

183
00:12:00,647 --> 00:12:03,764
.صباح الخير، عزيزتي -
.يالا الأحمق -

184
00:12:05,167 --> 00:12:08,318
.أمي، أنتِ تجعليني ابدو سيئاً -
.أجل، كالأحمق -

185
00:12:09,367 --> 00:12:11,039
،عصير برتقال لك

186
00:12:11,207 --> 00:12:14,244
...قهوة وشطيرة لها -
.وقهوة لي -

187
00:12:19,927 --> 00:12:22,316
!أنتِ اليوم لاتبدين فوق الخامسة والثلاثين

188
00:12:22,767 --> 00:12:24,485
35 ماذا؟

189
00:12:24,647 --> 00:12:26,956
.عاما. هذا اليوم هو يوم ميلادكِ

190
00:12:27,127 --> 00:12:30,164
ما الذي تقوله؟
.من يهتم؟ 35 عاما

191
00:12:30,327 --> 00:12:31,726
.انظر الى هذه الفوضى

192
00:12:32,167 --> 00:12:34,727
.انها زريبة خنازير -
ماذا تقولين؟ -

193
00:12:35,887 --> 00:12:37,286
هل سمعتي؟

194
00:12:37,847 --> 00:12:39,758
.انظر كيف يُعاملك

195
00:12:40,487 --> 00:12:42,125
...انت شيئا

196
00:12:44,087 --> 00:12:45,566
!وضيعاً

197
00:12:48,887 --> 00:12:53,119
.دعي ذلك، انه قذرا -
.لا، بل هو رائع -

198
00:12:53,327 --> 00:12:54,919
مصرف الإدخار؟

199
00:12:55,327 --> 00:12:56,726
.قلت حساب

200
00:12:58,447 --> 00:13:00,358
!صلنِي بأي شخص، اللعنة

201
00:13:02,447 --> 00:13:04,085
.حسنا، دعونا نرى

202
00:13:04,407 --> 00:13:06,762
.قصيدة -
.لا، لا أشعر بأنها ستعجبني -

203
00:13:06,927 --> 00:13:08,155
...60 شرفة

204
00:13:08,327 --> 00:13:12,286
70 هناك في هذا المنزل"
"70 شرفة، وليس برعم واحد

205
00:13:12,447 --> 00:13:16,440
ما هو الخطأ مع قاطنيها ؟
ما هو الخطأ في دمائهم ؟

206
00:13:16,607 --> 00:13:18,837
،إذا كانوا لا يحبون الزهور
.يجب أن لا يحبون الطيور

207
00:13:19,007 --> 00:13:21,475
انهم لن يعرفوا
.الموسيقى أو الكلمات رقيقة المسمع

208
00:13:21,647 --> 00:13:23,683
،انهم لن يسمعو صوت القُبلات
.ولا أغنية الشاعر

209
00:13:23,847 --> 00:13:25,565
...70 شرفة، وليس برعم واحد

210
00:13:25,767 --> 00:13:27,962
!انه مثل قول: أبناء العاهرات

211
00:13:28,127 --> 00:13:30,721
!هذا هو! جيد

212
00:13:32,167 --> 00:13:33,395
".دار رعاية المسنين"

213
00:13:33,847 --> 00:13:35,439
.لن أترك والدك هنا

214
00:13:35,647 --> 00:13:37,683
.كلا، أولاً عليكِ ان تمسكيه

215
00:13:37,967 --> 00:13:39,923
!(نورما) -
.مرحبا، عزيزتي -

216
00:13:40,087 --> 00:13:42,282
.طعامكِ ينتظرك -
.لقد أكلتُ بالفعل -

217
00:13:42,447 --> 00:13:45,678
!كيف حالك؟ كيوماً جميلاً

218
00:13:46,647 --> 00:13:50,276
!مثل هذه الدمية الجميلة
.تعالي، أعطني يدكِ

219
00:13:50,487 --> 00:13:52,842
.يا لهُ من يومٍ جميل -
.أجل -

220
00:13:53,287 --> 00:13:55,039
.حذاري، سأغلق

221
00:13:57,447 --> 00:13:59,802
أتعرفين ماذا سيكون العشاء؟ -
ماذا؟ -

222
00:13:59,967 --> 00:14:01,798
.شرائح لحم -
!جيد -

223
00:14:16,607 --> 00:14:17,676
.لا يُصدق

224
00:14:17,847 --> 00:14:20,759
.لقد قالت إنها لا تلاحظ أنها ليست بالمنزل -
.وهي بحالٍ أفضل -

225
00:14:21,647 --> 00:14:23,126
.وأكثر هدوءاً

226
00:14:23,607 --> 00:14:25,484
.لا يمكن أن تأخذها بعد الآن

227
00:14:25,647 --> 00:14:28,161
هل رأيت كيف ابتسمت لك؟ -
...أجل -

228
00:14:29,007 --> 00:14:32,363
.أنا جاد -
.لقد أخبرت النادلة بأني أحمق -

229
00:14:32,687 --> 00:14:36,077
.لم تكن هيَ، أنه ذلك المرض

230
00:14:36,407 --> 00:14:38,238
.لقد كانت دوماً كذلك

231
00:14:38,407 --> 00:14:40,443
.ولكن كان عليها أن تكون أكثر حميمية

232
00:14:41,127 --> 00:14:45,040
.كانت تريدك أن تصبح محاميا
وما الغريب في ذلك؟

233
00:14:46,007 --> 00:14:47,998
.إنه لأمر الأم

234
00:14:49,287 --> 00:14:51,198
".ابني، المحامي"

235
00:14:51,367 --> 00:14:54,120
.هذا أمرٌ قديم الطراز
ماذا لو عاشت لليوم؟

236
00:14:54,367 --> 00:14:56,642
فأنا أفضل حالا من معظم
.المحامين

237
00:14:57,887 --> 00:14:59,286
.انها مازالت عائشة لليوم

238
00:15:03,647 --> 00:15:05,922
(يمكننا ان نُحضر (فيكتوريا
.يوماً ما

239
00:15:06,207 --> 00:15:09,244
.أنت تعرف الأطفال. سأخبرها

240
00:15:09,847 --> 00:15:12,600
مرحبا؟ (ساندرا)، ما الأمر؟

241
00:15:13,367 --> 00:15:14,686
!إهدأي

242
00:15:14,967 --> 00:15:16,366
.لقد ذهبت لرؤية أمي

243
00:15:16,967 --> 00:15:18,525
.أنني على بعد بنايتين

244
00:15:23,367 --> 00:15:24,482
.أقسم أنني هناك

245
00:15:24,647 --> 00:15:26,717
.كان لدي حالة طارئة -
أني لا أعمل؟ -

246
00:15:26,927 --> 00:15:30,363
.هناك أمور حياتية أهم من مطعمك القذر

247
00:15:30,567 --> 00:15:33,525
كيف حال (فيكتوريا)؟ -
.مسرورةً جدا بِوالِدها -

248
00:15:33,727 --> 00:15:36,446
!لا تتحدثي هكذا أمامها

249
00:15:36,607 --> 00:15:38,404
كيف أتحدث، إذن؟ -
.أنتِ تعرفين كيف -

250
00:15:38,607 --> 00:15:39,881
!أنت مذنب

251
00:15:40,087 --> 00:15:42,282
،ويتوجب عليك الإعتذار
.فلقد أفسدت يومي

252
00:15:42,447 --> 00:15:44,915
.أنتِ أفسدتي حياتي
.ولا تزالين مدينةً لي

253
00:15:45,127 --> 00:15:47,436
،لا، يا عزيزي
.أنت من أفسد حياتك الخاصة

254
00:15:48,487 --> 00:15:50,045
!فيكتوريا)، تعالي هنا)

255
00:15:50,207 --> 00:15:52,084
.أعطيني قبلة -
!(فيكتوريا) -

256
00:15:55,727 --> 00:15:57,922
ما خطبُك؟ هل تريدين البقاء؟

257
00:15:58,607 --> 00:16:00,996
!فيكتوريا)، هيّا) -
!أنتظر -

258
00:16:02,007 --> 00:16:03,838
.والدي أخذ حقيبتي

259
00:16:04,327 --> 00:16:05,760
.إنها تريد البقاء

260
00:16:06,047 --> 00:16:08,402
.إنه يوم الخميس، ستأتي معي

261
00:16:09,447 --> 00:16:12,678
.إنه يوم الخميس -
أعرف ذلك. هل تريدين الذهاب؟ -

262
00:16:14,087 --> 00:16:16,601
.لا يهم -
.إنه يوم والدي -

263
00:16:16,967 --> 00:16:17,956
.حسنا، إذهبي

264
00:16:19,087 --> 00:16:21,043
استمتعي. أأنتِ بخير؟

265
00:16:22,567 --> 00:16:23,795
.هيّا، يا حلوتي

266
00:16:34,407 --> 00:16:37,558
!توقف، يا (ناتشو). لا تيأس

267
00:16:37,767 --> 00:16:39,120
.انه سيُرسل النبيذ

268
00:16:39,287 --> 00:16:41,562
.أخبره أن يتصل بي. أنا قادم

269
00:16:42,687 --> 00:16:44,598
.هذه الشرائح دهنية

270
00:16:44,807 --> 00:16:45,717
.خطأ

271
00:16:45,887 --> 00:16:49,163
،لا تجعليني أفسد ما أفعل
.لا أستطيع ان اطلقك

272
00:16:52,327 --> 00:16:55,205
.الجميع في المدرسة كتبوا قصيدة

273
00:16:55,367 --> 00:16:57,039
.اخلعي دعامتكِ

274
00:16:59,607 --> 00:17:00,960
خمّن من الذي فاز؟

275
00:17:01,127 --> 00:17:02,685
مَن؟ -
.أنا -

276
00:17:03,607 --> 00:17:05,245
حقا؟ -
.أجل -

277
00:17:05,567 --> 00:17:07,398
.لا يمكنني أن أصدق -
ولِمَ لا ؟ -

278
00:17:07,567 --> 00:17:09,956
.كلا، أعني، أني أصدقك

279
00:17:10,127 --> 00:17:11,401
!يا لها من مفاجأة

280
00:17:11,887 --> 00:17:13,286
!انظروا إلى الشاعرة

281
00:17:13,487 --> 00:17:15,637
.سألقيها على مسرح المدرسة

282
00:17:15,807 --> 00:17:17,957
هل ستأتي؟ -
.بالطبع سأفعل -

283
00:17:20,127 --> 00:17:22,004
كُلِ السلطة أيضا. مرحبا؟

284
00:17:23,247 --> 00:17:26,000
.(مرحبا، (مولينا
ماذا حدث بشأن النبيذ؟

285
00:17:27,367 --> 00:17:29,642
.لا، توقف. إهدأ

286
00:17:31,487 --> 00:17:34,160
.لا. فذلك هو سبيل الخروج

287
00:17:34,967 --> 00:17:36,639
.لا تدعوني بالمحتال

288
00:17:36,807 --> 00:17:39,116
.وضعنا الوديعة منذ ثلاثة أيام

289
00:17:40,007 --> 00:17:42,646
!ألا أدفع دوماً؟ عليك اللعنة

290
00:17:43,367 --> 00:17:44,197
!أجل

291
00:17:45,127 --> 00:17:47,482
.لا تغلق، انتظر لحظه

292
00:17:48,247 --> 00:17:49,396
.آسف

293
00:17:49,687 --> 00:17:51,166
.أرسل لي النبيذ

294
00:17:51,847 --> 00:17:53,724
.وستحصل على مالك نقداً غدا

295
00:17:54,327 --> 00:17:56,716
.أني قلق بعض الشيء فحسب، آسف

296
00:17:57,127 --> 00:17:58,037
.أجل

297
00:17:58,287 --> 00:18:01,563
إرسل نبيذا أبيض أيضا، فهناك دوما شخص ما
.ذوقه سيء

298
00:18:02,567 --> 00:18:05,081
.حسنا، وداعا. وشكرا لك

299
00:18:05,967 --> 00:18:07,286
مسرحيةٌ مدرسيةٌ أخرى؟

300
00:18:07,447 --> 00:18:10,996
لم يكن ذلك اليوم
الآخر عندما ارتديتي لباس كـ "جازباتشو"؟

301
00:18:11,247 --> 00:18:12,760
.بيكاتشو" ، يا أبي"

302
00:18:13,327 --> 00:18:15,522
.أجل، النقانق الصفراء

303
00:18:16,727 --> 00:18:17,716
.(فيكي)

304
00:18:20,447 --> 00:18:21,846
ماذا قد فعلتُ الآن؟

305
00:18:24,007 --> 00:18:25,122
!(فيكي)

306
00:18:40,767 --> 00:18:41,802
.يا صغيرتي

307
00:18:43,367 --> 00:18:44,595
هل أنتِ نائمة؟

308
00:19:03,007 --> 00:19:03,962
.(ناتي)

309
00:19:06,127 --> 00:19:08,038
.مرحبا، يا عزيزي
أهذا منزل (فيكي)؟

310
00:19:08,207 --> 00:19:09,481
.انها نائمة

311
00:19:10,487 --> 00:19:12,443
كيف تُبلي؟ -
.بشكل ممتاز -

312
00:19:12,607 --> 00:19:14,802
.تعرضتُ للتحرش فقط في 3 مقابلات

313
00:19:19,087 --> 00:19:21,237
!انتظري! أتركيني -
!لا، لا -

314
00:19:23,647 --> 00:19:24,762
.مرحبا

315
00:19:24,927 --> 00:19:26,280
ما الأمر؟

316
00:19:27,247 --> 00:19:28,157
.انتظري

317
00:19:28,647 --> 00:19:30,205
ما الخطب؟

318
00:19:30,367 --> 00:19:32,642
لا يمكنك أن تفعل أي شيء بنفسك؟

319
00:19:34,807 --> 00:19:36,559
.أنني مع (فيكي) بالمنزل

320
00:19:37,527 --> 00:19:39,006
.لا، لا شيء

321
00:19:39,327 --> 00:19:41,079
.لا شيء

322
00:19:41,527 --> 00:19:43,119
.سأكون هناك حالاً

323
00:19:43,967 --> 00:19:45,559
.آسف، يا حبيبتي

324
00:19:48,847 --> 00:19:51,122
.إننا نرسله في صناديق حرارية

325
00:19:51,607 --> 00:19:53,086
.بالطبع. وداعا

326
00:19:53,847 --> 00:19:55,838
!وانت تقوم بدور الذواقة

327
00:19:56,007 --> 00:19:58,123
ستحصل على
."فيتوكسيني آل جيلاتو"

328
00:20:04,287 --> 00:20:06,676
مساء الخير. تدخن أو لست مدخنا؟

329
00:20:07,047 --> 00:20:08,321
المالك أو المضيف؟

330
00:20:09,287 --> 00:20:10,925
المالك. هل لديك عشاء؟

331
00:20:11,367 --> 00:20:13,278
.العريف (رييس)، نائب فرقة

332
00:20:13,647 --> 00:20:15,444
.هناك شكوى

333
00:20:15,647 --> 00:20:17,205
ضد هذا المطعم؟

334
00:20:18,487 --> 00:20:19,840
.معذرةً، أيها الضابط

335
00:20:20,007 --> 00:20:22,726
هل بإمكاني أن أرى شارتك؟ -
.لحظة واحدة -

336
00:20:24,167 --> 00:20:26,123
...واحد، اثنان، ثلاثة

337
00:20:27,087 --> 00:20:28,076
أربعة عشر؟

338
00:20:28,287 --> 00:20:30,847
.يجب أن استدعي فرقة الإحتيال -
.أيها الظابط -

339
00:20:31,047 --> 00:20:34,323
،أخبرني عمّا تبحث عنه
.وسوف أساعدك

340
00:20:34,487 --> 00:20:36,205
.لا تتحرك. افتح يدك

341
00:20:36,727 --> 00:20:37,762
أيُّ يد؟

342
00:20:38,367 --> 00:20:40,437
.(التي تقبضها، يا (ناتشو

343
00:20:40,647 --> 00:20:42,444
.دعونا نرى مذكرة التفتيش

344
00:20:42,607 --> 00:20:44,563
.افتح يدك

345
00:20:47,567 --> 00:20:49,125
!يالا الفوضى

346
00:20:53,447 --> 00:20:57,679
أنني آسف، أيها الضابط، فإنه لديه مشاكل
.منذ أن كان طفلاً

347
00:20:59,687 --> 00:21:02,042
.انها كالمتلازمة

348
00:21:02,767 --> 00:21:03,995
.فهو أبله

349
00:21:04,327 --> 00:21:06,158
...وبدأ يتعالج ، ولكن

350
00:21:07,367 --> 00:21:11,155
ألا يمكننا حل هذه
بطريقةٍ أكثر تحضراً؟

351
00:21:11,727 --> 00:21:12,955
هل ترشوني؟

352
00:21:15,127 --> 00:21:18,005
!أني لست بحاجة إلى رشوة

353
00:21:18,527 --> 00:21:20,722
( لا يمكنك الهرب من الملازم (جيرارد

354
00:21:21,207 --> 00:21:23,004
.المُضطهد العنيد

355
00:21:25,287 --> 00:21:28,677
خوان كارلوس)؟) -
.الدولة العليا "أرتيجاس" العامة -

356
00:21:29,487 --> 00:21:33,082
.سأقتلك -
.كلا، ستذهب إلى السجن في الحقيقة -

357
00:21:33,287 --> 00:21:35,164
ما الذي قد وصلت إليه؟

358
00:21:35,367 --> 00:21:37,164
!أنا دوما ما أوقع بك

359
00:21:38,167 --> 00:21:39,885
.أعد إليّ حاجتي

360
00:21:42,687 --> 00:21:43,722
.لا يُصدق

361
00:21:44,447 --> 00:21:47,405
أتتذكر كعك والدتك المحلاة؟ -
!الكعك المحلاة -

362
00:21:49,207 --> 00:21:51,198
كيف حالها؟

363
00:21:51,567 --> 00:21:52,443
أمي؟

364
00:21:53,047 --> 00:21:54,162
.أكثر أو أقل

365
00:21:55,287 --> 00:21:56,322
.انها مصابه بالزهايمر

366
00:21:56,647 --> 00:21:58,160
أهذا مرض جديد؟

367
00:21:59,487 --> 00:22:00,920
.إنهم يفقدون ذاكرتهم

368
00:22:01,087 --> 00:22:03,317
!محال

369
00:22:04,527 --> 00:22:05,960
.أخبرني عنك

370
00:22:06,167 --> 00:22:08,078
ماذا تعمل؟ -
.أنا ممثل -

371
00:22:09,167 --> 00:22:10,316
.لا تقلها

372
00:22:10,727 --> 00:22:12,445
.أمثل في الكثير من الأفلام

373
00:22:12,647 --> 00:22:14,478
هل رأيت "ذلك الضِلْع الملعون" ؟

374
00:22:14,967 --> 00:22:17,003
.إني لا أشاهد الأفلام الأرجنتينية

375
00:22:17,687 --> 00:22:20,281
،فإني أعمل طوال اليوم
.انت تعلم هذا

376
00:22:20,487 --> 00:22:22,523
.لا أشاهد الواقع الارجنتيني

377
00:22:36,647 --> 00:22:37,602
...حسنا

378
00:22:38,687 --> 00:22:41,076
.يتوجب علينا ان نلتقي بوقت آخر

379
00:22:41,247 --> 00:22:43,602
الآن أننا
على اتصال ثانيةً، أليس كذلك؟

380
00:22:43,767 --> 00:22:44,643
.بالتأكيد

381
00:22:46,287 --> 00:22:48,084
.هاك رقمي -
.وهذه بطاقتي -

382
00:22:48,367 --> 00:22:49,595
.للألبومك

383
00:22:49,847 --> 00:22:52,645
.لقد حصلت على هذه مرتين -
.إنظر إلى ذلك -

384
00:22:56,007 --> 00:22:57,486
.صورٌ جميلة

385
00:22:57,647 --> 00:22:58,875
.عائلةٌ لطيفة

386
00:23:00,487 --> 00:23:01,158
.وداعا

387
00:23:46,247 --> 00:23:48,238
أبي! ما الأمر؟

388
00:23:48,847 --> 00:23:50,963
.أحضرتُ لك هدية -
.تفضل -

389
00:23:51,367 --> 00:23:52,641
ما هي؟

390
00:23:53,807 --> 00:23:55,286
.لدينا التيراميسو هنا

391
00:23:55,447 --> 00:23:58,484
لديك الجبن
.وخليط القهوة الفورية

392
00:23:58,647 --> 00:23:59,841
!غير صالح للأكل

393
00:24:00,007 --> 00:24:01,884
.وهذا المسكربون -
.أجل -

394
00:24:02,047 --> 00:24:04,607
.لعيد ميلاد والدتك -
.هذا صحيح -

395
00:24:04,767 --> 00:24:07,042
.المشروبات بالمنزل

396
00:24:10,167 --> 00:24:11,156
...دعنا نرى

397
00:24:15,927 --> 00:24:17,042
...حسنا

398
00:24:19,887 --> 00:24:21,366
.عيد ميلاد سعيد, يا أمي

399
00:24:30,447 --> 00:24:31,596
.هذا رائع

400
00:24:37,087 --> 00:24:38,566
.ليس هناك أي وسيلة أخرى

401
00:24:38,967 --> 00:24:40,639
.لتحصل على المسكربون

402
00:24:41,007 --> 00:24:42,281
.انه غالي جدا

403
00:24:45,167 --> 00:24:47,158
...لقد كنت أفكر

404
00:24:48,487 --> 00:24:50,125
...أمور الأم التي تحصل لي

405
00:24:51,607 --> 00:24:53,484
.أشعر بإني عالقا بالمنزل

406
00:24:53,927 --> 00:24:55,963
...الأيام أصبحت طويلة جدا

407
00:24:58,527 --> 00:24:59,880
.على كل حال

408
00:25:00,207 --> 00:25:04,041
.أريد أن أبدأ حياةً جديدة -
.هذا أمرٌ عظيم، يا أبي -

409
00:25:04,847 --> 00:25:07,919
،أخرج، ألتقي بأصدقاء
.أحضرهم إلى هنا

410
00:25:08,127 --> 00:25:09,685
.دلل نفسك

411
00:25:09,847 --> 00:25:11,724
.أنا دوما ما كنت أدلل والدتك

412
00:25:12,487 --> 00:25:13,761
.أكثر من ذلك

413
00:25:15,207 --> 00:25:18,040
فكان كل ما لديها لتقوله
"يا لهُ من لباس جميل"

414
00:25:18,367 --> 00:25:20,119
.وهو لباسُ منزل

415
00:25:21,447 --> 00:25:23,517
.أحببت أن أجعلها سعيدة

416
00:25:24,087 --> 00:25:25,567
...تلك الابتسامة التي ترتسم على وجهها

417
00:25:26,087 --> 00:25:28,396
.وهي قدمت تضحياتٌ أيضا

418
00:25:28,647 --> 00:25:32,640
.لم أكن أرغب في حفل زفاف الدينية
.مسألة مبدأ

419
00:25:33,127 --> 00:25:34,526
ماذا عساي أن أقول؟

420
00:25:35,407 --> 00:25:37,284
.لقد أوليتها الكثير من العناية

421
00:25:37,447 --> 00:25:39,085
.تخيل، فتاةً بسيطة

422
00:25:39,287 --> 00:25:41,676
ما حُلمها؟
.الزواج في الفستان الأبيض

423
00:25:41,847 --> 00:25:44,281
.زهور، السيرك كله

424
00:25:44,847 --> 00:25:46,599
.إننا لم نفعل ذلك لأجلي

425
00:25:46,767 --> 00:25:49,122
.أترى، انها قدمت تضحيات أيضا

426
00:25:49,367 --> 00:25:50,925
.لقد أحب كلاكما الآخر

427
00:25:51,087 --> 00:25:53,885
.أعتقد أنك يجب ألا تشعر بأي ندم

428
00:25:55,327 --> 00:25:57,045
.(انظر، يا (رافا

429
00:25:58,087 --> 00:26:00,362
،لقد حصلت على بعض المدخرات
.ليس كثيرا

430
00:26:01,287 --> 00:26:05,405
أمك وأنا حلِمنا دوما بالذهاب
.إلى إيطاليا، وزيارة مدينتي

431
00:26:07,567 --> 00:26:09,876
...والآن، ذلك المال

432
00:26:10,407 --> 00:26:11,806
لماذا لا تذهب؟

433
00:26:12,487 --> 00:26:14,478
.أذهب إلى إيطاليا، بربك

434
00:26:16,927 --> 00:26:20,203
.أنا سأهتم بدار رعاية المسنين
.قُم بتلك الرحلة

435
00:26:20,367 --> 00:26:21,959
.أنسى أمر الرحلة

436
00:26:25,407 --> 00:26:28,285
أريد ذلك
.المال لأتزوجها في الكنيسة

437
00:26:32,487 --> 00:26:34,205
.كهدية عيد ميلاد

438
00:26:35,847 --> 00:26:37,678
.أفضل من دمية الدب

439
00:26:43,487 --> 00:26:45,523
وتلك هي حياتك الجديدة؟

440
00:26:46,367 --> 00:26:48,278
وماذا عن مبادئك؟

441
00:26:52,407 --> 00:26:54,125
.هذا جنون، يا أبي

442
00:26:57,007 --> 00:26:59,646
ليس بإمكاننا أن نجعلها
.تنسجم مع ذلك

443
00:27:00,607 --> 00:27:02,598
.سوف يجعلها سعيدة

444
00:27:03,887 --> 00:27:05,878
.الشيء الوحيد الذي لم أعطها إياه

445
00:27:06,047 --> 00:27:08,083
.إنها لن تلاحظ حتى

446
00:27:09,407 --> 00:27:11,159
.إنها لن تلاحظ حتى

447
00:27:11,687 --> 00:27:15,396
،إنه لمرض مقزز
.ولكن هذا ما هي عليه

448
00:27:15,767 --> 00:27:17,359
.قريبا انها لن تذكرنا

449
00:27:19,847 --> 00:27:21,405
.انها سوف تلاحظ

450
00:27:21,647 --> 00:27:24,798
،ربما قليلا فحسب
.ولكنها سوف تلاحظ ذلك

451
00:27:25,287 --> 00:27:27,323
.بالنسبة لي هذا كافي

452
00:27:33,567 --> 00:27:35,159
.أنت مكرنك نفسك

453
00:27:36,127 --> 00:27:38,402
.ذلك لأجل عيد ميلادها

454
00:27:39,287 --> 00:27:42,643
.أنني أطلب مساعدتك

455
00:27:43,207 --> 00:27:44,356
.(رافا)

456
00:27:45,407 --> 00:27:46,886
.لا يمكنني أن أفعل ذلك وحدي

457
00:27:47,327 --> 00:27:49,443
.كأنك لم تفعل لها أي خير

458
00:27:49,647 --> 00:27:51,842
.دعها تسترح، يا أبي

459
00:27:52,607 --> 00:27:54,518
.قم بتلك الرحلة

460
00:27:54,927 --> 00:27:57,077
.وستعود مثل الفحل

461
00:28:05,407 --> 00:28:06,965
!هذا رائع

462
00:28:07,807 --> 00:28:09,559
لماذا لا تصنعه؟

463
00:28:11,607 --> 00:28:13,086
يمكنك المجيء لاحقا

464
00:28:14,167 --> 00:28:16,556
."وتصنع تيراميسو "نينو
ماذا عن ذلك؟

465
00:29:13,407 --> 00:29:14,601
.(ناتي)

466
00:29:23,407 --> 00:29:25,398
.(ماذا حدث؟ (رافائيل

467
00:29:27,847 --> 00:29:30,919
رافائيل)، ماذا حدث؟)
.سوف استدعي الإسعاف

468
00:29:31,127 --> 00:29:32,196
...أمي

469
00:30:41,287 --> 00:30:43,596
.هيا، استيقظ

470
00:31:22,167 --> 00:31:23,361
.(ناتي)

471
00:31:29,287 --> 00:31:30,436
.مرحبا

472
00:31:39,087 --> 00:31:41,920
.الماء دافئ. سأذهب لشراء زجاجة

473
00:31:47,927 --> 00:31:49,804
أتعرفين ما هو حلمي؟

474
00:31:50,247 --> 00:31:51,362
.لا

475
00:31:52,447 --> 00:31:54,085
.لقد حصلت على حلم واحد فقط

476
00:31:55,207 --> 00:31:58,279
.قبل عشرين عاما كان لدي الكثير
.والآن لدي واحد فقط

477
00:31:59,687 --> 00:32:01,405
.تشبث به بقوة

478
00:32:02,527 --> 00:32:04,677
.انظري، أنا أبلغ 42 عاما

479
00:32:05,487 --> 00:32:07,796
.مع حلم العام وأريد تحقيقه

480
00:32:07,967 --> 00:32:09,639
.دون إضافة حتى

481
00:32:09,807 --> 00:32:12,196
.لذا لا بد لي من التفاوض

482
00:32:13,127 --> 00:32:16,437
والتخلي عن كل أحلامي القديمة
.للحفاظ على واحد فقط

483
00:32:16,607 --> 00:32:18,484
.لكن أصبت بالمرض ليتحقق

484
00:32:19,127 --> 00:32:20,685
وما هو حلمك؟

485
00:32:28,927 --> 00:32:30,121
.أن أهرب للخارج

486
00:32:33,567 --> 00:32:34,920
.لا يمكنني ان استمر

487
00:32:37,607 --> 00:32:38,835
.كل ذلك خطأ

488
00:32:40,967 --> 00:32:43,162
...القلق على الجميع

489
00:32:45,007 --> 00:32:46,804
...والكثير من المتاعب

490
00:32:48,927 --> 00:32:50,599
.لأكون شخص ما

491
00:32:52,807 --> 00:32:55,799
كل ما لدي هو المطعم
.ولا أحد يهتم

492
00:32:56,287 --> 00:32:57,879
.والدتي كانت محقة

493
00:32:59,887 --> 00:33:01,843
.أنا أريد ان اهرب للخارج

494
00:33:02,567 --> 00:33:05,240
.لا أعلم أين، بعيدا. المكسيك

495
00:33:07,007 --> 00:33:10,556
.حلمت دائما بالذهاب إلى المكسيك

496
00:33:12,687 --> 00:33:14,006
.وأن أكون هناك

497
00:33:15,407 --> 00:33:16,999
.فقط أنا وروحي

498
00:33:17,967 --> 00:33:19,719
.استريح طوال اليوم

499
00:33:22,167 --> 00:33:24,920
،لا موردين، لا فواتير، لا بنوك

500
00:33:25,847 --> 00:33:27,519
.لا قلق

501
00:33:29,207 --> 00:33:30,481
.لا شيء

502
00:33:33,047 --> 00:33:35,003
...يكون لدي الوقت للقراءة

503
00:33:39,447 --> 00:33:42,007
.العيش على هامش المجتمع
.لا أحد يثقل كاهلي

504
00:33:43,607 --> 00:33:45,199
.هذا هو حلمي

505
00:33:49,447 --> 00:33:50,596
وحلمك؟

506
00:33:51,927 --> 00:33:53,076
ما هو حلمك؟

507
00:33:55,167 --> 00:33:56,600
حلمي؟

508
00:33:59,767 --> 00:34:01,678
لا أدري. من يدري؟

509
00:34:02,527 --> 00:34:03,755
.لا أدري

510
00:34:04,927 --> 00:34:07,919
انظري إلى الأمور
!أطلب منكِ الآن

511
00:34:08,287 --> 00:34:09,606
.الذهاب إلى النوم

512
00:34:10,247 --> 00:34:11,965
.أنا بخير، لا تقلقي

513
00:34:13,927 --> 00:34:15,201
.أجل، أود أن أذهب

514
00:34:43,247 --> 00:34:44,396
هل أنتِ (ناتي)؟

515
00:34:47,047 --> 00:34:48,275
.أجل -
.مرحبا -

516
00:34:49,007 --> 00:34:51,237
.(خوان كارلوس)، صديق لـ(رافائيل)

517
00:34:52,167 --> 00:34:53,156
كيف حالكِ؟

518
00:34:53,327 --> 00:34:54,043
.بخير

519
00:34:54,247 --> 00:34:55,316
هل (رافائيل) بخير؟

520
00:34:55,967 --> 00:34:57,241
،انه على ما يرام

521
00:34:57,407 --> 00:34:58,840
.وينام كالطفل

522
00:35:00,167 --> 00:35:01,395
هل أنتِ بخير؟

523
00:35:01,767 --> 00:35:02,916
.أجل

524
00:35:03,087 --> 00:35:05,442
ماذا تفعل هنا؟ -
.زيارة -

525
00:35:05,967 --> 00:35:07,082
.انها الثانية صباحاً

526
00:35:07,447 --> 00:35:09,199
.أجل، لقد قدِمتُ في وقت متأخر قليلا

527
00:35:10,287 --> 00:35:12,721
...كنت أصور وقد كنا متأخرين

528
00:35:14,287 --> 00:35:15,959
أمتأكدة بإنكِ بخير؟ قهوة؟

529
00:35:16,647 --> 00:35:19,719
.لا، أنا بخير
...انه مجرد كل هذا

530
00:35:21,327 --> 00:35:24,478
.وفي الغد لدي مقابلة في وقتٍ مبكر

531
00:35:25,367 --> 00:35:27,005
.في وقت آخر

532
00:35:27,167 --> 00:35:28,805
.أني أحب ذلك

533
00:35:29,287 --> 00:35:30,561
.حسنا، وداعا

534
00:35:31,007 --> 00:35:32,076
.وداعا

535
00:35:57,847 --> 00:35:59,041
.(خوان كارلوس)

536
00:36:01,927 --> 00:36:04,760
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا مريض، أيها الأبله -

537
00:36:05,447 --> 00:36:06,880
!يا ممرضة

538
00:36:07,367 --> 00:36:09,244
ماذا حدث؟ -
.عُد لسريرك -

539
00:36:09,447 --> 00:36:12,598
ماذا حدث، أيها الطبيب؟ -
.طفل متروك. ساعديني -

540
00:36:12,767 --> 00:36:13,802
.أنا بخير

541
00:36:13,967 --> 00:36:16,720
.هذا لا يمكن أن يكون
.يجب أن تستريح

542
00:36:16,887 --> 00:36:18,036
.أنا بخير

543
00:36:18,327 --> 00:36:19,885
ثم لماذا أنت هنا؟

544
00:36:20,207 --> 00:36:22,562
.أنني بخير -
.اصمت و اعتدل على السرير -

545
00:36:22,727 --> 00:36:25,241
.د. (ماروي)، انه بين يديك -
.(ماكوي) -

546
00:36:25,567 --> 00:36:26,636
.لا تقلقي

547
00:36:27,727 --> 00:36:30,241
سأستدعيكِ
.في وقت الرضاعة الطبيعية

548
00:36:30,447 --> 00:36:32,802
.انه مطيع جدا. شكرا, يا دكتور

549
00:36:33,167 --> 00:36:34,077
هل أنت طبيب؟

550
00:36:34,927 --> 00:36:38,681
،ممثل. ولكن لو اني لم أكذب
.فإنهم لن يسمحوا لي بالبقاء

551
00:36:39,327 --> 00:36:40,806
أنت بقيت لأجلي؟

552
00:36:41,567 --> 00:36:44,206
كلا، لخطيبتي. غير أنها رائع؟

553
00:36:44,367 --> 00:36:47,245
،أحفادها يعارضونها
.ولكننا سنقاوم

554
00:36:50,367 --> 00:36:51,880
.بالطبع أنني هنا من أجلك

555
00:36:52,847 --> 00:36:54,166
.إن فتاتك رائعه

556
00:36:54,367 --> 00:36:55,278
.أجل انها كذلك

557
00:36:55,687 --> 00:36:57,405
!ويالها من رائعه

558
00:36:58,807 --> 00:37:00,843
كيف تعرفت عليها؟ ،

559
00:37:01,007 --> 00:37:04,044
.(تلك هي (ناتي -
.يافعة ومتهوره -

560
00:37:04,247 --> 00:37:06,636
هل رأيت ابنتي؟ -
.كلا -

561
00:37:07,967 --> 00:37:09,195
.(المسكينةٌ (فيكي

562
00:37:12,967 --> 00:37:14,719
.لقد فوتُ مسرحيتها

563
00:37:15,687 --> 00:37:16,881
.ابقَ ثابتاً

564
00:37:17,207 --> 00:37:18,560
.أخبرني عنك

565
00:37:18,887 --> 00:37:20,206
أأنت متزوج؟

566
00:37:20,527 --> 00:37:22,597
.لقد تزوجت امرأةً عظيمة

567
00:37:23,367 --> 00:37:25,039
.ولدينا ابنة -
و؟ -

568
00:37:25,287 --> 00:37:27,323
.انهما ملاكِيّ الصغيران

569
00:37:27,487 --> 00:37:29,079
لطيفتان؟ -
.لا، متوفيتان -

570
00:37:30,127 --> 00:37:32,721
،لكنهما ملاكِيّ الحارس

571
00:37:32,887 --> 00:37:34,115
.دائما بجانبي

572
00:37:34,287 --> 00:37:35,481
!ابتعد

573
00:37:36,047 --> 00:37:38,641
.حقا،لقد ماتوا قبل عامين

574
00:37:41,447 --> 00:37:44,200
.آسف -
.لا بأس -

575
00:37:44,567 --> 00:37:45,920
!أبي

576
00:37:50,287 --> 00:37:52,323
.أهلاً، يا عزيزتي

577
00:37:52,527 --> 00:37:53,755
كيف حالك؟

578
00:37:53,927 --> 00:37:56,885
بخير، ياحبيبتي. وأنتِ؟

579
00:37:59,007 --> 00:38:00,326
.أحبك كثيرا

580
00:38:00,567 --> 00:38:03,559
.وأنا أيضا. أحبكِ كثيرا، كثيرا

581
00:38:13,567 --> 00:38:14,795
ألا يوجد أحد ؟

582
00:38:16,127 --> 00:38:18,243
.نفتحُ بعد ساعة

583
00:38:18,407 --> 00:38:20,477
...عندما يغيب القط

584
00:38:24,727 --> 00:38:28,003
...O cuore mio

585
00:39:02,567 --> 00:39:04,000
أتشعر بسوء؟

586
00:39:05,887 --> 00:39:07,479
هل أنت بخير؟ -
.مسكتك -

587
00:39:07,647 --> 00:39:08,636
!غبي

588
00:39:13,487 --> 00:39:14,761
هل ستبقين لتناول الغداء؟

589
00:39:15,007 --> 00:39:17,441
.لا أدري. تريدان التحدث

590
00:39:17,967 --> 00:39:18,843
...أجل

591
00:39:19,007 --> 00:39:21,840
،إذا كانت مسألةً عائلية
.فيمكننا أن نتحدث جميعا

592
00:39:24,527 --> 00:39:26,040
.أجل، بالطبع

593
00:39:28,047 --> 00:39:29,526
...انه مجرد

594
00:39:30,487 --> 00:39:32,159
.كل هذا الوقت الذي قضيته

595
00:39:32,527 --> 00:39:36,156
في العناية المركزة
.فكرتُ في الكثير من الأمور

596
00:39:38,727 --> 00:39:40,763
.وهذا مرهقٌ للغاية بالنسبة لي

597
00:39:43,487 --> 00:39:45,239
.أني لا أريد المزيد من المتاعب

598
00:39:49,127 --> 00:39:50,401
أنت ترغبُ في البيع؟

599
00:39:52,927 --> 00:39:55,202
...حسنا، لا أعرف

600
00:39:57,007 --> 00:40:00,238
هذه الشركات
...تتعامل مع أمور أكثر

601
00:40:01,567 --> 00:40:02,795
.كفاءة

602
00:40:08,287 --> 00:40:10,323
.فلتبع، فلتبع

603
00:40:12,607 --> 00:40:14,040
ألان تنزعج؟

604
00:40:17,007 --> 00:40:19,362
.(لقد فتحت هذا المطعم مع (نورما

605
00:40:21,727 --> 00:40:23,046
،كنت اطهو

606
00:40:23,727 --> 00:40:26,002
.وهي كانت المضيفة
.فقط نحن الاثنان

607
00:40:26,847 --> 00:40:29,315
.تسائلنا دوما لماذا قدِمَ الناس

608
00:40:29,487 --> 00:40:33,275
،قالت انه بسبب طهوي
.وقلت انه بسببها

609
00:40:35,287 --> 00:40:37,243
...نورما) كانت شيئا)

610
00:40:37,487 --> 00:40:40,047
.انها واثقة من تخصص المنزل

611
00:40:41,367 --> 00:40:43,323
...مع تلك الابتسامة التي تملكها

612
00:40:43,487 --> 00:40:45,955
.أكثر إشراقا من النيون

613
00:40:46,447 --> 00:40:50,235
تخيل: قدوم الناس
.ورؤية تلك الصورة

614
00:40:51,167 --> 00:40:53,601
،بعد ذلك ظهرت (نورما) الحقيقية

615
00:40:54,287 --> 00:40:56,642
.أكثر سعادة، وإشراقة

616
00:40:57,487 --> 00:41:00,604
،حينذاك كانوا يعتقدون أنهم
،من يعلم

617
00:41:01,527 --> 00:41:03,040
.في النعيم بعد ذلك

618
00:41:03,207 --> 00:41:06,165
،بعد ذلك طلبت منهم متابعتها

619
00:41:06,687 --> 00:41:10,475
،ذلك أن لديهم أفضل منضدة
:وقد أخبرت الجميع بذلك

620
00:41:10,967 --> 00:41:12,719
.سيكون لديكم المنضدة الأفضل

621
00:41:13,287 --> 00:41:14,800
.و قد قاموا بشرائها

622
00:41:15,047 --> 00:41:16,799
،لأنه إذا ما أخذتك

623
00:41:17,927 --> 00:41:19,679
.كانت تجعلها المنضدة الأفضل

624
00:41:22,527 --> 00:41:24,085
...إنها تجعلك تشعر

625
00:41:25,127 --> 00:41:27,038
.إنك فريد من نوعك

626
00:41:29,327 --> 00:41:31,318
فرانشيسكو) وأنا ضحكنا لأنها)

627
00:41:33,047 --> 00:41:34,844
،حينما ذهبت إلى المطبخ

628
00:41:35,007 --> 00:41:36,963
:الجميع، أعني الجميع

629
00:41:37,367 --> 00:41:41,280
النساء والأطفال والرجال، الكل حدق في وجهها

630
00:41:42,287 --> 00:41:43,925
.مذهولا

631
00:41:44,647 --> 00:41:46,922
كانوا لا يزالون على الأرض؟

632
00:41:47,167 --> 00:41:50,955
كانت شبحا؟ انهم يخشون
.انها لن تعود

633
00:41:53,047 --> 00:41:54,400
،ومن بعد ذلك

634
00:41:55,047 --> 00:41:56,844
.انها فاجأتهم مرة ثانية

635
00:41:58,647 --> 00:42:00,524
وأخذت تدون كل شيء

636
00:42:01,367 --> 00:42:02,686
،في السجل

637
00:42:03,807 --> 00:42:05,479
،تقف هناك

638
00:42:07,527 --> 00:42:09,119
.كالساحر

639
00:42:12,567 --> 00:42:14,000
.مثل الملاك

640
00:42:16,407 --> 00:42:17,886
.ملاكي

641
00:42:21,327 --> 00:42:22,965
وإذا كان ماهو لك

642
00:42:23,247 --> 00:42:24,600
...ليس هنا

643
00:42:25,567 --> 00:42:28,923
فيجب عليك البحث
.بمكان آخر حتى تجده

644
00:42:30,807 --> 00:42:31,922
.(رافا)

645
00:42:37,927 --> 00:42:40,441
.انه بحاجة للزواج

646
00:42:40,607 --> 00:42:43,599
.ليس من شأنكِ -
.إن يكره بيعه -

647
00:42:43,767 --> 00:42:47,316
لكنه سوف يعطيك المطعم
.فإذا أردت مساعدته

648
00:42:47,487 --> 00:42:51,002
!توقفي عن علم النفس
!لا تحللي كل شيء

649
00:42:51,167 --> 00:42:53,727
.وانت توقف عن كونك متكتّماً

650
00:42:53,887 --> 00:42:56,959
.افتح قلبك -
!وانه لمفتوح بالفعل -

651
00:42:57,127 --> 00:42:59,118
،يا للسخرية

652
00:42:59,327 --> 00:43:01,238
.لا تفقهين في الرومانسية

653
00:43:01,407 --> 00:43:05,082
،فمن السهل الحديث عن الحب
.والملائكة واليعسوب

654
00:43:05,247 --> 00:43:08,683
!عندما أتعامل مع كل شيء -
.حسنا، لا تصيح -

655
00:43:08,847 --> 00:43:09,996
.دعينا نصرخ معا

656
00:43:10,407 --> 00:43:13,877
"...أحب البكاء في حفلات الزفاف" -
.لا أقول أنه من السهل -

657
00:43:14,087 --> 00:43:16,317
...والدك يريد -
.ذاك هو -

658
00:43:16,807 --> 00:43:18,035
انه والدي

659
00:43:18,207 --> 00:43:21,961
.والدك تخلى عنكِ -
.هو لم يتخلى عني -

660
00:43:22,287 --> 00:43:25,085
انتقلنا هنا بمفردنا -
لا أهتم -

661
00:43:25,287 --> 00:43:26,402
انها عائلتك

662
00:43:26,567 --> 00:43:29,001
أنت لا تهتم. خوفا من الإلتزام

663
00:43:29,167 --> 00:43:30,361
كلا، توقفي، كفا

664
00:43:30,527 --> 00:43:34,122
خذيني إلى السرير، وليس على الأريكة -
وهذا ليس مضحكا حتى -

665
00:43:40,727 --> 00:43:43,321
ناتاليا)، لا أستطيع)
.ان أُعرّض أمي لهذا

666
00:43:45,447 --> 00:43:48,086
انها ستكون مشكلة بالنسبة لها و
للجميع

667
00:43:49,087 --> 00:43:50,440
حسنا، آسفه

668
00:43:50,607 --> 00:43:52,962
.ظننت أنني جزء من عائلتك

669
00:44:03,127 --> 00:44:04,765
.ناتي)، علينا أن نتحدث)

670
00:44:05,447 --> 00:44:07,199
وماذا نحن فاعلون؟

671
00:44:07,527 --> 00:44:08,846
.ليس الأمر كذلك

672
00:44:12,167 --> 00:44:14,635
.أود ان نتحدث بِحُرّية أكثر

673
00:44:17,247 --> 00:44:18,566
ماذا تقصد؟

674
00:44:18,727 --> 00:44:20,126
.بلا قيود

675
00:44:20,287 --> 00:44:21,800
ألا تعلمين ماهي الحرية ؟

676
00:44:21,967 --> 00:44:24,765
.حُرٌ بمعنى الحرية -
.عرّف الحرية -

677
00:44:25,327 --> 00:44:27,636
.بالله عليكِ! الجميع يعرفها

678
00:44:28,007 --> 00:44:33,001
(ماذا لو جنود (سان مارتن
.قالوا: أيها الجنرال, عرّف لنا الحرية

679
00:44:33,167 --> 00:44:36,477
ألم تفهمي ماهي الحرية؟ -
.إنه أنتَ الذي لا أفهمه -

680
00:44:36,927 --> 00:44:38,042
.مرحبا

681
00:44:38,327 --> 00:44:40,636
خوان كارلوس)؟ ماذا تفعل؟)

682
00:44:41,527 --> 00:44:43,245
.كلا، اصعد

683
00:44:44,127 --> 00:44:45,606
اللعنة ما الذي يريده؟

684
00:44:46,767 --> 00:44:49,679
.كان لديهم شيئا للقتال من أجله -
.الحرية -

685
00:44:50,607 --> 00:44:53,485
.ألسنا نستحق ان نقاتل لأجل هذا

686
00:44:53,807 --> 00:44:56,196
.حسنا، انه لم يكن خير مثال

687
00:44:56,367 --> 00:44:59,279
.لكنه كان بطلا. مع مشاكله، حسنا

688
00:44:59,447 --> 00:45:02,041
.انه استطاع التعامل معها
.لا أريد المزيد من المشاكل

689
00:45:05,807 --> 00:45:08,162
ما الأمر، يا جماعة؟

690
00:45:10,647 --> 00:45:13,081
،(ناتي)

691
00:45:13,247 --> 00:45:14,805
كيف حالكِ؟ -
.بخير -

692
00:45:17,927 --> 00:45:19,565
.اعتقدت انكم التقيتم مرةً

693
00:45:19,967 --> 00:45:21,286
.فأنت في أتم الهدوء

694
00:45:21,487 --> 00:45:24,206
قضينا العديد من الليالي المفعمة بالحيوية
.في المشفى

695
00:45:24,367 --> 00:45:26,517
.لقد ذهبنا لتناول العشاء
ألم تخبرك بهذا؟

696
00:45:26,687 --> 00:45:27,915
.كلا، لم تخبرني

697
00:45:29,407 --> 00:45:32,683
يبدو أنني كنت
.الوحيد الذي يمر بوقتٍ عصيب

698
00:45:34,567 --> 00:45:36,603
أهذا وقتٌ سيء؟ -
.كنت سأغادر -

699
00:45:36,767 --> 00:45:38,837
.في الوقت المناسب لتجنب هذه المأساة

700
00:45:39,007 --> 00:45:41,726
.دعونا نتناول بعض البيتزا -
.يتوجب عليّ الذهاب -

701
00:45:42,127 --> 00:45:43,401
.بالله عليكِ

702
00:45:46,647 --> 00:45:48,444
.حسنا، ولكني سأبقى لأجلك

703
00:45:50,127 --> 00:45:52,402
.أعلم أنه يومٌ قصير

704
00:45:52,567 --> 00:45:54,478
أهي هنا؟ -
...أجل، انها -

705
00:45:54,647 --> 00:45:56,365
أين هي الملكة؟

706
00:45:56,567 --> 00:45:59,127
خوان كارلوس)؟) -
!أجل، يا حبيبتي -

707
00:46:00,327 --> 00:46:02,238
كيف حالك؟

708
00:46:04,967 --> 00:46:06,923
لماذا تُربّي شاربك؟

709
00:46:07,087 --> 00:46:09,237
.أنفي يتوسّل ليكون تحته خط

710
00:46:09,447 --> 00:46:11,728
أتريدين بعض البيتزا؟ -
.بدون آنشوفة -
"الآنشوفة: سمك صغير"

711
00:46:11,887 --> 00:46:13,559
.الآنشوفة نتنه

712
00:46:14,807 --> 00:46:16,525
".حلوى النصف ساعة"

713
00:46:17,327 --> 00:46:20,763
.انها استغرقت وقتاً طويلا
.مرةً قمت بحساب ذلك. 28 دقيقة

714
00:46:20,927 --> 00:46:23,999
،ذهبت مرة ثانية للمتجر
.الرجل أعطاني أخرى

715
00:46:24,167 --> 00:46:25,361
.جرب ذلك اليوم

716
00:46:25,927 --> 00:46:28,487
.نصف ساعة من الركلات في المؤخرة

717
00:46:28,687 --> 00:46:30,678
.لقد تزوجوا

718
00:46:30,847 --> 00:46:33,645
،لم يتزوجون
.كانوا يعيشون معاً فحسب

719
00:46:33,807 --> 00:46:37,356
ناتي) لابُدَّ أنها تعرف. هل)
ماكسويل سمارت) تزوج بـ(العميلة 99)؟)

720
00:46:37,727 --> 00:46:40,195
من يهتم؟ -
.إنها لا تدري -

721
00:46:40,407 --> 00:46:43,240
.الزواج انهُ لفكرة عظيمة

722
00:46:43,407 --> 00:46:44,965
.أنت أيضا؟ كفا

723
00:46:45,127 --> 00:46:47,960
.أخبرته -
ونسي الرومانسية؟ -

724
00:46:48,127 --> 00:46:49,879
ما الذي تقوله؟

725
00:46:50,047 --> 00:46:52,402
.(أنت لست (زورو

726
00:46:52,567 --> 00:46:55,081
أنت الشرير
.(الكابتن (موناستيريو

727
00:46:59,447 --> 00:47:01,597
.والدي كان معها

728
00:47:01,807 --> 00:47:04,958
حتى أنه كان من الواضح انها
.في حاجة إلى عناية طبية

729
00:47:05,447 --> 00:47:07,915
.الآن هو يزورها كل يوم

730
00:47:09,007 --> 00:47:10,599
،ممطر أو مشمس

731
00:47:11,047 --> 00:47:14,119
.انه هناك، لا يستسلم أبدا -
.هذا مدهش -

732
00:47:14,567 --> 00:47:15,636
.ممتاز

733
00:47:15,807 --> 00:47:17,604
.سأذهب إلى النوم -
أستنامين؟ -

734
00:47:19,367 --> 00:47:20,959
.وداعا -
.نامي جيدا -

735
00:47:22,087 --> 00:47:23,884
هل والدك يتذكرني؟

736
00:47:24,127 --> 00:47:25,765
.أشك في ذلك

737
00:47:25,927 --> 00:47:26,916
أيمكنكِ حملها؟ -
.أجل -

738
00:47:27,087 --> 00:47:29,965
.دعوني أقوم بذلك
.حتى تحصلوا على بعض الخصوصية

739
00:47:30,167 --> 00:47:31,680
.أعلم هذا

740
00:47:35,887 --> 00:47:37,684
.سأتحدث معه لاحقا

741
00:47:38,647 --> 00:47:39,796
أتعلمين؟

742
00:47:40,727 --> 00:47:41,762
.غاليتي

743
00:47:42,927 --> 00:47:44,724
.وداعا، عزيزتي -
.وداعا -

744
00:48:18,567 --> 00:48:20,922
."حدث ذلك على الطريق العام "9

745
00:48:21,407 --> 00:48:22,920
."قادم من "روزاريو

746
00:48:24,687 --> 00:48:27,599
الأمر انه، تعتقد أنك تعرف
،بقية حياتك

747
00:48:28,007 --> 00:48:32,398
سائق شاحنة يغلبه النعاس
.وانت تُركِت في العراء

748
00:48:34,047 --> 00:48:35,765
.وتترك في العراء تتجمد

749
00:48:35,967 --> 00:48:37,958
.لقد تحطمت، يا رجل

750
00:48:38,327 --> 00:48:40,443
.بدأت أشرب كالمجنون

751
00:48:40,807 --> 00:48:42,559
.فقدت عملي

752
00:48:43,007 --> 00:48:45,043
...أصدقائي ببطء

753
00:48:46,927 --> 00:48:50,044
...(أأنت بخير؟ (رافائيل -
.أجل -

754
00:48:50,727 --> 00:48:52,365
.أجل، شعرت بالدوار قليلا

755
00:48:52,527 --> 00:48:55,997
هيا، دعنا نمشي. قال طبيب
.مسافة عشر بنايات في اليوم

756
00:48:56,407 --> 00:48:57,920
بتمهُّل؟ -
.أجل -

757
00:48:58,087 --> 00:49:01,124
...لقد كنت تتحدث عن الأصدقاء

758
00:49:01,287 --> 00:49:05,246
.لا شيء، إنهم سئموا
.وأنا لا ألومهم

759
00:49:05,407 --> 00:49:07,443
.غنيت التانغو لمدة عامين

760
00:49:07,967 --> 00:49:09,685
،وبعد ذلك، لا أعلم كيف

761
00:49:10,767 --> 00:49:13,201
،ليلة ما كنتُ ثملاً للغاية

762
00:49:14,207 --> 00:49:17,199
استيقظت الخامسة صباحا
.في بركة من القيء

763
00:49:18,287 --> 00:49:19,561
.مقرف

764
00:49:21,967 --> 00:49:24,765
غطست في حوض الاستحمام، وغسلت
...ساقي

765
00:49:24,927 --> 00:49:27,236
.نظرت في مرآة الحلاقة

766
00:49:27,407 --> 00:49:31,002
أحب أن أحلِق أثناء الاستحمام
...لأن البخار يزيل الـ

767
00:49:31,167 --> 00:49:33,886
.كلا، فإنه يفتح المسام -
.بالتأكيد -

768
00:49:34,207 --> 00:49:35,526
...مهما يكن

769
00:49:36,567 --> 00:49:40,685
جلست هناك أحدق في نفسي
.وحسب، لما لا يقل عن نصف ساعة

770
00:49:41,487 --> 00:49:43,762
!وذهبت: تا دا

771
00:49:47,127 --> 00:49:48,242
و؟

772
00:49:48,487 --> 00:49:51,126
.هذا مافي الأمر. التانغو انتهى

773
00:49:51,527 --> 00:49:53,119
.أوقفت دموعي

774
00:49:53,287 --> 00:49:57,485
،استردتُ حياتي
.وجدت أصدقاء حقيقيين ومضيت قدما

775
00:49:58,007 --> 00:50:01,079
هذا ما انت عليه؟
...لو حدث ذلك لي، أود أن

776
00:50:01,247 --> 00:50:03,442
.أجل، ربما أنا رجلٌ محظوظ

777
00:50:04,007 --> 00:50:06,805
...ولكن الحقيقة هي
...راقب خطواتك

778
00:50:07,527 --> 00:50:12,317
عندما لا شيء يمكن أن يكون أسوأ
.مما حدث، تشعر بالقوة

779
00:50:13,007 --> 00:50:15,043
.لست قلقا بشأن أي شيء الآن

780
00:50:15,247 --> 00:50:18,444
...المنزل، والسيارة، والمال

781
00:50:19,007 --> 00:50:20,804
.لست قلقا -
!لوطيين -

782
00:50:20,967 --> 00:50:24,960
!اللعنة عليك، أيها السافل
.أنك فاشي لعين

783
00:50:25,127 --> 00:50:27,038
.إهدأ، لا تقلق

784
00:50:27,207 --> 00:50:29,118
أسمعت ذلك؟ -
.لا تقلق -

785
00:50:29,287 --> 00:50:30,800
!محبةً في الله

786
00:50:31,167 --> 00:50:33,965
!الرقيب (غارسيا)! انه يهرب

787
00:50:34,287 --> 00:50:38,405
!يا جنود، على الحصان
!احترسوا من سوطه

788
00:50:38,847 --> 00:50:40,519
.توقف، أيها المعتوه

789
00:50:46,727 --> 00:50:50,402
ما لا أستطيع معرفته
.هو لماذا تتشاجر مع والدتك

790
00:50:50,807 --> 00:50:52,365
.إنها رائعه

791
00:50:52,527 --> 00:50:53,926
.ناولني ذلك

792
00:50:54,767 --> 00:50:56,325
هل ؟

793
00:50:56,887 --> 00:50:58,161
.كلا

794
00:50:59,167 --> 00:51:00,964
.الأمور عادية

795
00:51:02,967 --> 00:51:05,197
،كنت متهوراً قليلا لبرهة

796
00:51:06,487 --> 00:51:07,681
.هذا كل مافي الأمر

797
00:51:08,567 --> 00:51:10,842
،حينما تركت كلية الحقوق

798
00:51:11,007 --> 00:51:12,884
.بدأت الحرب

799
00:51:14,047 --> 00:51:16,515
.لا أعلم فيما كانت تفكر

800
00:51:17,207 --> 00:51:19,516
ولكنني لم أكن موازياً
.لمعاييرها

801
00:51:20,687 --> 00:51:22,200
.كان الأمر فظيعا

802
00:51:23,127 --> 00:51:25,197
.كما لو أني قد أفسدت حياتها

803
00:51:26,207 --> 00:51:28,277
...وكأني مسؤولٌ عن

804
00:51:30,487 --> 00:51:32,284
.لا أعرف ماذا

805
00:51:34,447 --> 00:51:37,007
.لم نتحدث لفترة طويلة

806
00:51:38,127 --> 00:51:40,083
،تنقلتُ من عملاً لآخر

807
00:51:40,327 --> 00:51:42,363
.كان كل شيء يسير على نحو خاطئ

808
00:51:42,527 --> 00:51:44,836
.أخذت مطعم، لم يكن لدي خيار

809
00:51:46,207 --> 00:51:47,765
...ومن ثم

810
00:51:49,607 --> 00:51:51,837
.بدأت أعملُ جيدا

811
00:51:53,047 --> 00:51:54,878
.وبدوتُ شخصا ذو شأن

812
00:51:55,607 --> 00:51:58,075
،ولقد قُضِيَ على زواجي
.ولكنني عملت جيدا

813
00:51:58,727 --> 00:52:00,160
.عملت كما يجب

814
00:52:01,927 --> 00:52:04,077
،انني أنقذت المكان
.كان سيسقط ويتدمر

815
00:52:04,287 --> 00:52:05,845
.ذلك شعورٌ عظيم

816
00:52:07,327 --> 00:52:08,726
.عظيم حقا

817
00:52:10,807 --> 00:52:13,002
...وآنذاك

818
00:52:16,687 --> 00:52:19,076
عندما كان لدي شيئا
،لأوريها اياه

819
00:52:21,727 --> 00:52:23,797
.لأثبت انني أستطيع أن أفعل شيئا

820
00:52:26,087 --> 00:52:30,478
لأخرسها واوقفها عن
...إخبارها لي بإنني نكرة

821
00:52:33,127 --> 00:52:35,436
...ولِأجعلها سعيدة

822
00:52:38,247 --> 00:52:41,444
.أتى هذا المرض

823
00:52:43,527 --> 00:52:45,597
.وهي الآن لا يمكنها رؤيت ذلك

824
00:52:49,967 --> 00:52:51,559
.وهي الآن لا يمكنها رؤيت ذلك

825
00:52:53,807 --> 00:52:56,162
.وهي الآن لا يمكنها رؤيت ذلك

826
00:53:04,407 --> 00:53:05,317
ماذا حدث؟

827
00:53:05,607 --> 00:53:08,041
.لا شيء، يا أبي
.(هذا أنا، (رافائيل

828
00:53:08,207 --> 00:53:09,117
أأنت نائم؟

829
00:53:09,487 --> 00:53:11,364
كلا، أتبول. ماذا تريد؟

830
00:53:12,087 --> 00:53:13,679
...لا، لا شيء

831
00:53:14,087 --> 00:53:16,078
...فيما يتعلق بالزفاف

832
00:53:17,047 --> 00:53:18,002
...حسنا

833
00:53:18,207 --> 00:53:19,845
.سوف أساعدك

834
00:53:20,527 --> 00:53:22,245
حقا؟

835
00:53:22,687 --> 00:53:24,678
.غدا سنقوم بإخبار والدتك

836
00:53:24,847 --> 00:53:25,643
لماذا؟

837
00:53:25,807 --> 00:53:28,446
حسنا، لدي اقتراح، لم أنا؟

838
00:53:28,607 --> 00:53:29,801
.أجل

839
00:53:31,127 --> 00:53:32,958
قِلني في العاشرة. حسنا؟

840
00:53:33,767 --> 00:53:35,644
.أراك غدا -
.أراك -

841
00:53:35,807 --> 00:53:37,001
!مهلا

842
00:53:38,407 --> 00:53:39,965
.شكرا لك, يا بني

843
00:53:48,327 --> 00:53:49,646
كيف أبدو؟

844
00:53:49,807 --> 00:53:51,035
.مثل نجوم السينما

845
00:53:51,327 --> 00:53:52,555
.رائع

846
00:53:54,007 --> 00:53:56,202
الرأي الأنثوي؟

847
00:53:56,367 --> 00:53:58,403
.مذهل، يا جدي. خذ الورود

848
00:54:00,647 --> 00:54:03,002
.مرحبا، (نينو). يالك من أنيق

849
00:54:03,167 --> 00:54:06,284
.يجب أن أرى (نورما)، عاجلا -
.تفضل -

850
00:54:06,567 --> 00:54:07,522
.هيا

851
00:54:07,807 --> 00:54:09,923
.انها هناك، جميلة وهادئة

852
00:54:16,967 --> 00:54:18,320
.أمي

853
00:54:18,847 --> 00:54:19,962
.أمي

854
00:54:28,647 --> 00:54:30,046
.حسنا، حسنا

855
00:54:30,727 --> 00:54:32,319
.انظري مَن هنا

856
00:54:32,727 --> 00:54:34,046
.انظري

857
00:54:35,287 --> 00:54:37,198
.يا لها من فتاةٍ جميلة

858
00:54:39,007 --> 00:54:42,158
.فتاةٌ جميلة. أعطيني قبلة

859
00:54:43,847 --> 00:54:46,361
يالا الجمال. ما اسمكِ؟

860
00:54:46,527 --> 00:54:47,642
.(فيكتوريا)

861
00:54:48,007 --> 00:54:49,076
.حفيدتكِ

862
00:54:49,847 --> 00:54:52,566
انظري كيف كبُرت؟
.انها لا يمكن تمييزها

863
00:54:53,247 --> 00:54:55,397
.قد تعرفت عليها فورا

864
00:54:57,127 --> 00:54:59,243
هل تعلمين ان (فيكي) تحب الشعر ؟

865
00:54:59,447 --> 00:55:01,881
.انها تكتب قصائد -
وماذا في ذلك؟ -

866
00:55:04,167 --> 00:55:06,442
أمي تحب الشعر كثيرا، أليس كذلك؟

867
00:55:07,327 --> 00:55:09,079
.هيا، قولي ذلك

868
00:55:10,927 --> 00:55:13,999
"...سبعون شرفة لديهم " -
.سبعون أحمقا -

869
00:55:15,247 --> 00:55:17,238
.بالطبع، و لا زهور

870
00:55:18,087 --> 00:55:19,406
.أمي

871
00:55:20,567 --> 00:55:22,080
.انظري مَن هنا

872
00:55:23,287 --> 00:55:25,482
.يا لها من فتاةٍ جميلة

873
00:55:26,367 --> 00:55:29,086
.يا لها من فتاةٍ جميلة -
أليست كذلك؟ -

874
00:55:29,327 --> 00:55:32,285
ما اسمكِ؟ -
.(فيكتوريا) -

875
00:55:32,527 --> 00:55:34,438
.يا لهُ من اسم جميل

876
00:55:34,607 --> 00:55:35,881
.تعالي هنا، يا حبيبتي

877
00:55:37,247 --> 00:55:38,396
،انظروا

878
00:55:38,567 --> 00:55:40,683
...انها لطيفةٌ جدا

879
00:55:41,007 --> 00:55:42,963
.بتلك قبعة

880
00:55:43,847 --> 00:55:46,486
لِمَا لا تذهبين للتتمشي؟

881
00:55:49,127 --> 00:55:52,483
.ضع عليها سترة. إنها جميلة جدا

882
00:55:53,767 --> 00:55:54,882
.دعينا نذهب

883
00:55:55,167 --> 00:55:56,839
.إن هذه لفوضى

884
00:55:57,007 --> 00:55:59,202
كيف حالكِ؟ -
.وهذا -

885
00:56:00,887 --> 00:56:03,242
.انظر لهذه الفوضى

886
00:56:03,687 --> 00:56:07,396
الاطفال يبدون رائعين، أليسوا كذلك؟ -
.لا، إنهم جميلين -

887
00:56:08,447 --> 00:56:10,199
.وهذا يوضع هنا

888
00:56:11,207 --> 00:56:12,560
.هذه لا توضع هنا

889
00:56:12,727 --> 00:56:14,160
.44 عاما

890
00:56:14,967 --> 00:56:16,798
مَن؟ انت؟

891
00:56:17,407 --> 00:56:20,080
.أنت لست في الـ 44. انك مجنون

892
00:56:20,807 --> 00:56:24,004
.أقول اننا كنا معا 44 عاما

893
00:56:24,487 --> 00:56:28,560
.تلك كِذبة. انظر لهذه الفوضى

894
00:56:29,447 --> 00:56:30,926
.انظر إلى هذا

895
00:56:31,727 --> 00:56:33,445
...ما أعنيه هو

896
00:56:35,727 --> 00:56:38,321
كيف تشعرين حيال الزواج؟

897
00:56:40,847 --> 00:56:42,246
.أنك مجنون

898
00:56:43,287 --> 00:56:45,005
.انظر إلى هذا

899
00:56:46,047 --> 00:56:47,605
.أجل

900
00:56:50,447 --> 00:56:51,880
.استمعي إلي

901
00:56:53,247 --> 00:56:54,646
هل تسمعينني؟

902
00:57:01,087 --> 00:57:03,237
أتريدين الزواج مني؟

903
00:57:14,487 --> 00:57:16,443
يا صديقي

904
00:57:33,567 --> 00:57:35,603
هذا المشروب رائع جداً

905
00:57:35,767 --> 00:57:36,756
(أهلاً، (سانييتي

906
00:57:37,007 --> 00:57:38,838
(أنا (نينو

907
00:57:39,207 --> 00:57:41,084
!(نينو بالفيريدي)
كيف حالك؟

908
00:57:41,247 --> 00:57:42,726
بخير، بخير

909
00:57:43,527 --> 00:57:46,485
أنا أتصل بك لأخبرك
أنني سأتزوج

910
00:57:47,647 --> 00:57:49,239
أجل، سأتزوج

911
00:57:49,967 --> 00:57:52,527
أريدك أن تحضر زفافي

912
00:57:54,727 --> 00:57:55,842
!(نينو)

913
00:57:56,687 --> 00:57:57,437
!(ناتشو)

914
00:57:57,607 --> 00:58:00,565
!أخرج هذه المقلاة من الفرن -
!حسناً -

915
00:58:02,887 --> 00:58:04,002
! تباً

916
00:58:04,447 --> 00:58:07,723
نقوم بطهو الباستا بدون
أي زيت أو زبدة

917
00:58:08,167 --> 00:58:11,079
وحرارتها تكفي لكي تذيب الجبنة

918
00:58:11,447 --> 00:58:14,644
(سيد (ماركيولي
لن ترى مثل هذه الوجبة حتى في إيطاليا

919
00:58:14,847 --> 00:58:16,360
والدي هو مَن اخترعها

920
00:58:16,647 --> 00:58:18,319
تبدو مثيرة للاهتمام

921
00:58:19,007 --> 00:58:20,520
أهناك مشكلة في قائمة الطعام؟

922
00:58:21,087 --> 00:58:23,726
،كنتُ أنظر إليها
وتبدو لي زائدة بعض الشيء

923
00:58:23,927 --> 00:58:25,838
(سيد (ماركيولي

924
00:58:27,647 --> 00:58:29,956
هذا (فرانشيسكو)، طباخنا الخاص -
سررت بلقائك -

925
00:58:30,207 --> 00:58:31,435
هل أنت إيطالي؟ -
!بالتأكيد -

926
00:58:31,607 --> 00:58:33,643
من أية منطقة؟ -
من الجنوب -

927
00:58:33,807 --> 00:58:35,957
"ولكنّي أفضّل "بوينس آيرس

928
00:58:36,127 --> 00:58:37,606
الزبائن يحبونه أيضاً

929
00:58:37,767 --> 00:58:40,804
سوف نوقع على العقد يوم الثلاثاء

930
00:58:41,647 --> 00:58:44,605
بهذه السرعة؟ -
ولمَ الانتظار؟ -

931
00:58:44,807 --> 00:58:47,082
اطرق الحديد وهو ساخن -
بالتأكيد -

932
00:58:47,287 --> 00:58:49,517
سأحضر بعض الشمبانيا

933
00:58:49,687 --> 00:58:51,325
اهتمّ بالأمر

934
00:58:52,047 --> 00:58:54,607
بيوتشا) ؟)
(أنا (نينو بالفيريدي

935
00:58:56,367 --> 00:58:59,677
كيف حالك؟
لدي أخبار رائعة

936
00:58:59,927 --> 00:59:01,201
أحضر والدك لأكلّمه

937
00:59:04,847 --> 00:59:06,758
ألا يسمحون بالزيارات؟

938
00:59:07,727 --> 00:59:12,323
ماذا حدث الآن؟ -
يدي احترقت بالنار -

939
00:59:12,487 --> 00:59:14,603
أنت حمقاء -
أبي، لقد أحرق يده -

940
00:59:14,767 --> 00:59:15,756
!أنا آسف

941
00:59:17,207 --> 00:59:19,038
(رقيب (غارسيا
كيف حالك؟

942
00:59:19,407 --> 00:59:22,956
،والدي لا يتذكرك
سأعرّفك عليه

943
00:59:23,127 --> 00:59:24,799
خذ هذه إلى الطاولة

944
00:59:24,967 --> 00:59:28,642
(مارتا)؟ أنا (نينو بالفيريدي)

945
00:59:29,047 --> 00:59:30,844
كيف حالك؟

946
00:59:31,087 --> 00:59:32,361
وكيف حال (خوليو)؟

947
00:59:35,927 --> 00:59:37,360
لم يخبرني أحد

948
00:59:37,527 --> 00:59:38,755
لا يمكنني فعل هذا اليوم

949
00:59:38,927 --> 00:59:40,679
...أنا مرتبط بهؤلاء الأشخاص

950
00:59:40,847 --> 00:59:43,759
.ربما غداً
نعم، غداً.. ماذا قلت؟

951
00:59:44,487 --> 00:59:45,397
ماذا؟

952
00:59:45,567 --> 00:59:47,125
نعم، أنا سأغلق السماعة قبلك

953
00:59:49,167 --> 00:59:50,725
(نينو بالفيريدي)

954
00:59:51,927 --> 00:59:53,042
بخير

955
00:59:53,607 --> 00:59:54,756
،أخبرني

956
00:59:55,527 --> 00:59:56,846
هل (آلبرتو) ما زال حياً ؟

957
00:59:57,727 --> 00:59:59,843
آلو؟ -
!أنا (فيكي)، يا أمي -

958
01:00:02,767 --> 01:00:05,725
انتظري، سأصعد معك وألقي التحية -
حسناً -

959
01:00:10,167 --> 01:00:11,441
أهلاً -
أهلاً -

960
01:00:12,047 --> 01:00:13,605
لم أكن أعلم أنك قادم

961
01:00:13,927 --> 01:00:16,157
عذراً -
لا، لا بأس بهذا -

962
01:00:16,727 --> 01:00:17,921
وصلت في الوقت المناسب للشراب

963
01:00:18,447 --> 01:00:19,436
! هيّا

964
01:00:21,727 --> 01:00:23,445
!(إنه (دانييل

965
01:00:24,367 --> 01:00:26,358
كيف حالك؟ -
(رافاييل)، والد (فيكي) -

966
01:00:26,567 --> 01:00:29,365
رأيت صوراً لك -
لي أنا ؟ -

967
01:00:29,567 --> 01:00:32,559
هناك صورة واحدة متبقية
ولكنها لا تشبهني كثيراً

968
01:00:33,887 --> 01:00:37,482
لا، رأيت صورك في ألبوم العائلة -
هل أريتيه كل الألبومات؟ -

969
01:00:37,647 --> 01:00:39,842
بالتأكيد. لا بأس بذلك -
أعرف هذا -

970
01:00:41,287 --> 01:00:44,484
ساندرا)، سأذهب لإحضار المعجّنات، حسناً؟)

971
01:00:44,647 --> 01:00:46,285
نعم، اذهب -
أحضر لي فطيرة لحم بالجبنة -

972
01:00:47,327 --> 01:00:48,316
هل ستبقى؟

973
01:00:48,967 --> 01:00:50,241
لا، كنتُ أمزح

974
01:00:50,487 --> 01:00:52,443
لا، لا بأس بذلك أبداً

975
01:00:54,807 --> 01:00:57,605
(سآخذ (فيكي -
هل تريدين الذهاب؟ -

976
01:00:58,207 --> 01:01:00,038
ارتدي كنزة، الجو بارد

977
01:01:00,567 --> 01:01:02,603
وحذاء، أنت لا تلبس شيئاً في قدميك

978
01:01:02,807 --> 01:01:05,685
إنه منعش هكذا

979
01:01:07,247 --> 01:01:08,566
أراك لاحقاً

980
01:01:09,327 --> 01:01:10,760
هل معك مال؟ -
أجل -

981
01:01:10,927 --> 01:01:14,158
اشتري لي بعض الشوكولا -
لا، لن يمكنك أكلها -

982
01:01:14,327 --> 01:01:17,160
لماذا ؟ -
هناك واحدة في البراد -

983
01:01:20,447 --> 01:01:22,403
نحن معاً منذ 3 سنوات -
ما الذي قلته لكِ ؟ -

984
01:01:22,567 --> 01:01:26,082
أنا أعرف ما تقصده -
لا أبداً، ولكني كنت أفضّل ذلك الشاب -

985
01:01:26,487 --> 01:01:28,717
أتريد قهوة؟ -
أفضّل الشاي -

986
01:01:28,887 --> 01:01:31,560
منذ متى؟ -
منذ خرجتُ من الخزانة* -
"كلام على القافية بقصد المزاح"

987
01:01:32,527 --> 01:01:35,087
أنزل قدميك

988
01:01:35,247 --> 01:01:36,805
أنا لا أشرب القهوة

989
01:01:37,247 --> 01:01:38,760
لقد تغيرت كثيراً مؤخراً

990
01:01:38,927 --> 01:01:42,044
!لم تقل هذا
دعني آخذ دفتري

991
01:01:42,207 --> 01:01:44,846
هيه، اسمعي
لقد كنتُ قريباً من الموت

992
01:01:45,447 --> 01:01:48,519
قضاء 15 يوماً في العناية المركّزة
يجعلك تعيدين التفكير في الأمور

993
01:01:48,847 --> 01:01:50,439
وما الذي فكرت فيه؟

994
01:01:50,807 --> 01:01:53,162
(فكرت كثيراً بخصوص (فيكي

995
01:01:53,527 --> 01:01:56,599
ليس من الجيد لها أن ترانا
ونحن بهذه الطريقة

996
01:01:56,847 --> 01:01:59,998
أية طريقة؟ -
هذا الطريقة، منفصلين -

997
01:02:00,167 --> 01:02:02,362
يجب أن نفكر أكثر بشأنها

998
01:02:02,527 --> 01:02:05,803
،رافائيل)، أنا أفكر فيها طوال الوقت)
ولكني لا أعرفك

999
01:02:06,127 --> 01:02:09,517
،إنها حساسة جداً
وهي تحتاج إلى الرعاية

1000
01:02:10,127 --> 01:02:12,516
لمَ لا ترفع يديك عني؟

1001
01:02:12,687 --> 01:02:14,325
كنت أمزح -
لا تلمسني -

1002
01:02:14,487 --> 01:02:17,797
كنت أمزح -
قلت لي إنك تغيّرت -

1003
01:02:17,967 --> 01:02:22,245
هذه كانت مزحةّ -
أنت لم تلمسني منذ 3 سنوات -

1004
01:02:22,407 --> 01:02:24,716
،وعندما تلتقي بصديقي
تقوم بلمسي من جديد

1005
01:02:24,887 --> 01:02:28,800
أنت شخص غريب -
هذه كانت مجرد مزحة، ألا تفهمين؟ -

1006
01:02:29,047 --> 01:02:31,197
ماذا كنت تقول قبل ذلك؟

1007
01:02:31,887 --> 01:02:33,559
سوف أبيع المطعم

1008
01:02:33,807 --> 01:02:36,196
!مستحيل -
أريد ن أغير حياتي -

1009
01:02:36,847 --> 01:02:38,075
!رائع

1010
01:02:38,247 --> 01:02:41,444
،لقد آن الأوان
لم أكن أظن أنك ستفعل هذا

1011
01:02:42,287 --> 01:02:45,723
.أعتقد أن هذا رائع
والآن ماذا ستفعل؟

1012
01:02:46,767 --> 01:02:49,327
...أنا فقط أحلم

1013
01:02:49,967 --> 01:02:51,116
ماذا؟

1014
01:02:51,327 --> 01:02:53,397
أفكر في الذهاب إلى المكسيك

1015
01:02:53,807 --> 01:02:54,922
ماذا؟

1016
01:02:55,087 --> 01:02:57,123
أتتذكرين شهر العسل الخاص بنا؟ -
أجل -

1017
01:02:57,287 --> 01:02:59,437
في جنوب المكسيك

1018
01:03:00,567 --> 01:03:02,922
ماذا ستفعل هناك؟ -
من يعلم؟ -

1019
01:03:03,087 --> 01:03:06,045
...أربي الأحصنة

1020
01:03:06,207 --> 01:03:07,435
ماذا؟

1021
01:03:07,807 --> 01:03:09,206
أربي الأحصنة

1022
01:03:09,367 --> 01:03:10,516
أحصنة؟

1023
01:03:10,687 --> 01:03:13,838
ما الذي تعرفه عن الأحصنة

1024
01:03:14,007 --> 01:03:17,966
أنت تقاطعينني من جديد -
(لا، أنا لا أقاطعك، (رافاييل -

1025
01:03:18,127 --> 01:03:21,278
،أنت تجعلني أضحك
! عمرك 42 عاماً

1026
01:03:21,447 --> 01:03:24,325
لا يهمني، أنا ذاهب إلى المكسيك

1027
01:03:24,487 --> 01:03:27,479
:الأمر هو
ماذا سنفعل بخصوص (فيكي)؟

1028
01:03:27,927 --> 01:03:29,519
ماذا بخصوصها؟
لن نفعل شيئاً

1029
01:03:29,687 --> 01:03:32,997
،سوف تزورك في الإجازات
وأنت ستزورها

1030
01:03:33,167 --> 01:03:34,839
يمكنها أن تدرس هناك

1031
01:03:36,687 --> 01:03:38,643
لا، لا، لا

1032
01:03:39,927 --> 01:03:42,043
...أنا متعبة، لقد تأخر الوقت

1033
01:03:42,207 --> 01:03:46,325
ولا أريد أن أسمع هذا الهراء الآن

1034
01:03:46,487 --> 01:03:47,806
هل أنت سكران؟ -
لا -

1035
01:03:47,967 --> 01:03:49,366
هل أنت سكران؟

1036
01:03:49,527 --> 01:03:51,404
أتريد أن تذهب (فيكي) للمدرسة هناك؟

1037
01:03:51,687 --> 01:03:53,803
من سيدرسها هناك؟

1038
01:03:53,967 --> 01:03:57,437
فكر فيما تقوله

1039
01:03:57,607 --> 01:03:59,723
هل تريد هي الذهاب؟ -
!أنتِ لن تسمحي لي بأخذها -

1040
01:03:59,887 --> 01:04:02,242
وماذا بشأن صديقتك؟ -
الأمر عائد لك -

1041
01:04:02,407 --> 01:04:05,524
ما الذي يعود لي؟ -
الأمر عائد لك -

1042
01:04:06,007 --> 01:04:08,077
.لا شأن لي بهذا
ما دخلي بهذا الأمر؟

1043
01:04:08,247 --> 01:04:11,080
لا دخل لك بأموري الخاصة

1044
01:04:11,247 --> 01:04:13,841
وماذا لو ذهبتِ معنا؟
ألا يمكنك ذلك؟

1045
01:04:16,047 --> 01:04:18,277
أتعلم، عندما أفتح كتاب (فرويد)*
"عالم نفس"

1046
01:04:18,447 --> 01:04:20,438
ففهرس الأمراض النفسية يصف حالتك تماماً

1047
01:04:20,767 --> 01:04:23,235
توقف عن هذا

1048
01:04:23,847 --> 01:04:26,998
أتظن أنك تعلّمت شيئاً؟

1049
01:04:27,167 --> 01:04:30,762
زواجك كان مجرد خطأٍ طفولي

1050
01:04:31,247 --> 01:04:34,444
.ولكن (فيكتوريا) ليست خطأ
إنه موجودة، ولديها حياتها

1051
01:04:34,807 --> 01:04:37,367
وأمها، وأحيانا أبوها

1052
01:04:37,887 --> 01:04:40,640
.والمدرسة
المكسيك؟ المكسيك؟

1053
01:04:41,287 --> 01:04:43,164
فيكي) المكسينة)

1054
01:04:43,807 --> 01:04:45,286
أتعرف ماذا؟
يجب أن تذهب إلى هناك

1055
01:04:45,447 --> 01:04:49,360
،وتكون سعيداً، وتنضج، وتعيد اكتشاف نفسك
وتموت.. افعل ما يحلو لك

1056
01:04:49,527 --> 01:04:53,156
اتركني في حياتي المنعزلة
التي كلفتني سنوات من العلاج النفسي

1057
01:04:53,607 --> 01:04:56,804
لا تأتِ إلي بهرائك هذا، وبلمساتك السخيفة

1058
01:04:58,687 --> 01:05:00,962
اذهب واكتشف نفسك، عزيزي

1059
01:05:01,127 --> 01:05:03,595
(وعندما تفعل ذلك، سأعرفك على ابنتك (فيكي

1060
01:05:03,767 --> 01:05:07,396
.فيكي)، هذا هو أبوكِ)"
"!إنه رجل

1061
01:05:08,367 --> 01:05:09,766
أتريد سكر أم محلّي اصطناعي؟

1062
01:05:09,927 --> 01:05:11,076
لا شيء

1063
01:05:55,167 --> 01:05:57,886
دائماً تصلين في الوقت المناسب -
لقد تأخّرت -

1064
01:05:58,367 --> 01:06:01,996
ماذا؟ -
لا شيء، لقد وضعت الجوال على وضع الاهتزاز -

1065
01:06:02,847 --> 01:06:04,565
(آلو؟ (ناتشو

1066
01:06:04,727 --> 01:06:07,002
لقد أرعبتني بشدة

1067
01:06:24,447 --> 01:06:25,641
!(نينو)

1068
01:07:05,607 --> 01:07:06,722
!أبي

1069
01:07:09,367 --> 01:07:10,561
لقد تأخرت

1070
01:07:11,127 --> 01:07:13,766
.هيا، سنعود قريباً
انتظرينا هنا من فضلك

1071
01:07:14,087 --> 01:07:15,156
نعم

1072
01:07:20,207 --> 01:07:24,564
،الكنيسة تحتفل بالزواج
ولا تتقاضى نقوداً

1073
01:07:24,887 --> 01:07:29,722
،ولكن في زفافك هذا
هناك فقط أجرة القس، ولا شيء آخر

1074
01:07:34,167 --> 01:07:37,876
،يمكننا أن نلائم جميع المتطلبات
بدءاً من البسيطة وحتى الفاخرة

1075
01:07:38,047 --> 01:07:39,799
نريد حفلاً بسيطاً

1076
01:07:39,967 --> 01:07:42,879
لا، لا.. نريده فاخراً

1077
01:07:44,327 --> 01:07:48,115
الأجرة الأساسية هي 600
أتريدون موسيقى مسجلة أم حيّة

1078
01:07:48,567 --> 01:07:51,320
التسجيلات صوتها سيء -
400 -

1079
01:07:51,527 --> 01:07:52,960
أتريدون فتيان المذبح؟ -
كم يتقاضى الواحد؟ -

1080
01:07:53,127 --> 01:07:54,560
200 -
أريد اثنين -

1081
01:07:54,727 --> 01:07:56,922
أتريد فرقة كورال، أبي؟

1082
01:07:57,287 --> 01:07:58,322
ثمنها 1000 إضافية

1083
01:07:58,487 --> 01:08:02,275
لا بد أنهم ملائكة -
كلهم ذوو عيون زرقاء.. كالملائكة -

1084
01:08:02,527 --> 01:08:03,516
هل الجو مكيّف ؟

1085
01:08:03,927 --> 01:08:06,805
،لا، الكنيسة باردة
ويجب أن أحضر معي كنزة

1086
01:08:06,967 --> 01:08:09,925
يجب أن تحضر معها الكنزة البيج -
نعم، أبي -

1087
01:08:11,847 --> 01:08:13,166
...أبي

1088
01:08:13,567 --> 01:08:15,159
"تعجبني كلمة، "أبي

1089
01:08:16,287 --> 01:08:18,357
سيكون شرفاً لي أن أزوّجك

1090
01:08:19,487 --> 01:08:22,638
حسناً، أصبح الحساب 3700 حتى الآن

1091
01:08:22,807 --> 01:08:27,198
،سأضيف بعض الأشياء
مثل الشموع، السجاجيد، والزهور

1092
01:08:27,367 --> 01:08:29,517
وسأعطيك فاتورة مفصّلة

1093
01:08:30,407 --> 01:08:32,716
ستكون الكلفة حوالي 5000

1094
01:08:34,127 --> 01:08:36,322
...دعونا نرى

1095
01:08:37,247 --> 01:08:41,320
خلال ثلاث أسابيع عندي موعد فارغ
الساعة 9:45 مساء.. هل هذا مناسب؟

1096
01:08:41,487 --> 01:08:42,636
لا، لا

1097
01:08:43,087 --> 01:08:45,123
...مستحيل، الليل لا يناسب أمك

1098
01:08:45,287 --> 01:08:48,279
ماذا عن موعد في النهار؟ -
ربما يكون أرخص أيضاً -

1099
01:08:50,087 --> 01:08:51,600
لا، هذا محال

1100
01:08:51,767 --> 01:08:53,678
لا يمكنك أن تساوم مع الله

1101
01:08:54,927 --> 01:08:57,999
،أحضر العروس الأسبوع القادم
وسوف نلقي نظرة

1102
01:08:58,327 --> 01:09:00,079
أيجب أن تأتي؟

1103
01:09:00,247 --> 01:09:03,398
هل لديها مشكلة بالتحرك؟ -
إنها تمشي أفضل منك -

1104
01:09:04,727 --> 01:09:08,117
،أمي تعاني من الزهايمر
هذا هو السبب

1105
01:09:11,527 --> 01:09:13,961
يؤسفني أن الله يمتحنكم بهذه الطريقة

1106
01:09:14,767 --> 01:09:15,995
وأنا كذلك

1107
01:09:16,567 --> 01:09:20,003
سيلزمنا موافقة من المطران

1108
01:09:20,167 --> 01:09:23,125
لماذا أبتِ؟
هما سيتزوجان إلى الأبد

1109
01:09:23,287 --> 01:09:26,120
منذ 44 سنة، و37 يوماً مضت

1110
01:09:28,367 --> 01:09:31,723
سأتحدث مع محامينا

1111
01:09:34,327 --> 01:09:35,646
إنها مسألة رسميّة

1112
01:09:36,727 --> 01:09:39,525
.اتركوا الأمر لي
وسأرى ما يمكنني فعله

1113
01:09:49,567 --> 01:09:50,716
!(رافاييل)

1114
01:09:54,407 --> 01:09:56,159
شكراً لقدومك

1115
01:09:56,367 --> 01:09:58,642
كان عليّ أن أراك -
! يا له من سيرك -

1116
01:09:58,807 --> 01:10:00,399
نعم، إنه أمر كبير

1117
01:10:00,567 --> 01:10:03,684
قضيت في هذا العمل سنوات
وما زال يثير تعجّبي حتى الآن

1118
01:10:03,887 --> 01:10:06,037
،تعال
سيحين مشهدي قريباً

1119
01:10:06,807 --> 01:10:08,957
ما الأمر؟
أين أذهب؟

1120
01:10:09,127 --> 01:10:11,083
هناك -
تعال معي -

1121
01:10:11,247 --> 01:10:12,885
لا، سأبقى هنا

1122
01:10:13,047 --> 01:10:15,561
.أنا لم أنم منذ أيام
.اجلس

1123
01:10:16,487 --> 01:10:17,920
ما المشكلة؟

1124
01:10:18,127 --> 01:10:20,197
يجب أن أتكلم معك

1125
01:10:21,247 --> 01:10:22,839
لقد أكلت للتو

1126
01:10:23,047 --> 01:10:24,116
لا، لا بأس

1127
01:10:24,287 --> 01:10:26,084
(اسمع، (رافاييل

1128
01:10:26,327 --> 01:10:28,966
،لطالما كانت علاقتنا طيبة
أليس كذلك؟

1129
01:10:29,447 --> 01:10:30,402
نعم

1130
01:10:30,567 --> 01:10:32,762
لم أرك منذ 20 سنة

1131
01:10:32,927 --> 01:10:34,679
ولكنها بدت كأنها يوم واحد

1132
01:10:34,887 --> 01:10:36,445
بالنسبة لي على الأقل

1133
01:10:36,607 --> 01:10:38,279
!هدوء في موقع التصوير

1134
01:10:45,647 --> 01:10:46,636
ما المشكلة؟

1135
01:10:47,247 --> 01:10:48,316
!صوت

1136
01:10:49,687 --> 01:10:51,166
إنها طريقة للاسترخاء

1137
01:10:51,367 --> 01:10:54,006
وهي تساعدني على الهدوء -
!استعدوا -

1138
01:10:54,447 --> 01:10:55,482
هل أنت متوتر؟

1139
01:10:55,767 --> 01:10:56,961
!آكشن

1140
01:11:00,807 --> 01:11:01,796
ماذا؟

1141
01:11:03,567 --> 01:11:04,522
ماذا؟

1142
01:11:23,447 --> 01:11:24,641
!قطع

1143
01:11:24,807 --> 01:11:26,638
ماذا؟
هل نحن كومبارس في المشهد؟

1144
01:11:26,887 --> 01:11:29,799
.نحن مهمون جداً
نحن نعطي الحياة للمشهد

1145
01:11:29,967 --> 01:11:32,322
ولكننا بعيدون في الخلف -
هذه هي الحياة -

1146
01:11:32,967 --> 01:11:33,956
ماذا؟ -
اسمع -

1147
01:11:34,127 --> 01:11:36,083
هناك أشخاص في مشهد الخلفية

1148
01:11:36,247 --> 01:11:38,556
إنهم يتحركون كثيراً

1149
01:11:38,727 --> 01:11:40,479
لم يتحرك أحد. أقسم لك بهذا

1150
01:11:40,647 --> 01:11:42,603
أتعني أن هذا خطئي أنا؟

1151
01:11:42,767 --> 01:11:44,678
!لا، بالطبع
هل أنت بخير؟

1152
01:11:44,847 --> 01:11:46,803
هل هناك سبب لكي لا أكون بخير؟

1153
01:11:46,967 --> 01:11:50,039
الحركات تؤثر على الممثلين

1154
01:11:50,207 --> 01:11:52,596
أنا من يقرر هذا -
أعتذر منك -

1155
01:11:53,927 --> 01:11:56,236
هلّا التزمتم الصمت؟ -
عذراً -

1156
01:11:57,847 --> 01:11:59,200
هل هذا جيد؟

1157
01:11:59,367 --> 01:12:01,801
،سئمتُ من هذا
(يظن أنه (أوليفر

1158
01:12:03,207 --> 01:12:04,322
!أيها المخرج

1159
01:12:06,087 --> 01:12:08,521
،هنا
لا بُد أنك تراني

1160
01:12:10,207 --> 01:12:11,162
(دودي)

1161
01:12:12,607 --> 01:12:14,359
إنه لا يراني جيداً

1162
01:12:14,567 --> 01:12:15,795
يمكننا أن نتكلم

1163
01:12:16,007 --> 01:12:17,076
...انظر

1164
01:12:17,287 --> 01:12:18,003
...(رافاييل)

1165
01:12:18,487 --> 01:12:21,399
،في البداية
أنت بمثابة أخي

1166
01:12:22,447 --> 01:12:25,644
وقد فكرتُ كثيراً قبل أن أقول هذا الكلام

1167
01:12:25,807 --> 01:12:28,196
ولا يمكنني أن أكتمه بعد الآن

1168
01:12:28,967 --> 01:12:30,082
...على أي حال

1169
01:12:31,167 --> 01:12:32,680
هذا ما أشعر به

1170
01:12:35,247 --> 01:12:38,284
والإنسان يجب أن يكون وفياً لمشاعره

1171
01:12:39,527 --> 01:12:41,279
أيمكنني أن أثق بك؟

1172
01:12:41,447 --> 01:12:43,005
بالتأكيد، يمكنك ذلك

1173
01:12:45,207 --> 01:12:46,083
!صوت

1174
01:12:47,407 --> 01:12:48,886
أرجوك لا تفكر

1175
01:12:49,087 --> 01:12:51,362
أني أخون صداقتنا

1176
01:12:53,447 --> 01:12:54,800
ولكني سأقولها فقط

1177
01:12:55,007 --> 01:12:56,360
!استعداد

1178
01:12:56,887 --> 01:12:59,799
(أنا واقع في غرام (ناتي -
! آكشن -

1179
01:13:00,847 --> 01:13:03,361
:كما قال الشاعر
"أن تكون أو لا تكون"

1180
01:13:03,527 --> 01:13:05,040
"هذا هو المهم"

1181
01:13:07,087 --> 01:13:08,440
هل سيكون من الأفضل

1182
01:13:08,607 --> 01:13:10,723
أن تتلقى صفعة من الزمان

1183
01:13:10,927 --> 01:13:13,919
أم تقاتل حتى تُسحق مثل عقب سيجارة؟

1184
01:13:16,527 --> 01:13:18,119
من الأفضل أن تموت، أليس كذلك؟

1185
01:13:18,767 --> 01:13:21,076
الموت شبيه بالنوم

1186
01:13:21,527 --> 01:13:23,438
تتصرف وكأن شيئاً لم يحدث

1187
01:13:23,967 --> 01:13:25,764
،وتموت، وتنام

1188
01:13:26,207 --> 01:13:28,482
...وتحلم
...ولكن

1189
01:13:31,487 --> 01:13:33,398
من يعلم ما الذي نحلم به

1190
01:13:34,527 --> 01:13:36,279
في داخل التابوت الخشبي؟

1191
01:13:36,647 --> 01:13:40,526
المكان هادئ تماماً هناك

1192
01:13:40,807 --> 01:13:42,604
وهذا هو اللغز

1193
01:13:44,767 --> 01:13:46,883
من يمكنه أن يتحمل هذه الصعوبات؟

1194
01:13:47,447 --> 01:13:49,005
،سوء الحظ

1195
01:13:49,727 --> 01:13:51,399
ووهم السُلطة

1196
01:13:51,647 --> 01:13:56,038
،والعدالة الغائبة
وصفعات الحكومة لمواطنيها

1197
01:13:58,727 --> 01:14:00,240
هل أنت مجنون؟

1198
01:14:00,687 --> 01:14:03,759
!إنها لي -
أتمنى لو كنتُ مجنوناً فعلاً -

1199
01:14:04,047 --> 01:14:05,958
(لطالما كنتُ صديقك الرقيب (غارسيا

1200
01:14:06,127 --> 01:14:08,038
(ولكن القدر حولني إلى الكابتن (موناستيريو

1201
01:14:09,487 --> 01:14:11,478
ما الذي تثرثر به؟

1202
01:14:11,647 --> 01:14:13,205
! يا ابن العاهرة

1203
01:14:13,607 --> 01:14:17,759
...لقد ائتمنتك على حياتي -
لا يمكنك أن تمنحها ما تريده -

1204
01:14:17,967 --> 01:14:19,958
أنا أستطيع ذلك -
!لا تتكلم معها -

1205
01:14:20,207 --> 01:14:21,925
أنتما الاثنان لستما مناسبين

1206
01:14:22,127 --> 01:14:24,482
!هذا ليس من شأنك

1207
01:14:24,647 --> 01:14:26,285
!أنا لا أعرفك حتى

1208
01:14:26,527 --> 01:14:28,722
،لقد تشاركنا طفولتنا
أنسيت يا (رافاييل)؟

1209
01:14:28,887 --> 01:14:30,525
(كل ما قلته هو ما حدث لي مع (ناتي

1210
01:14:30,727 --> 01:14:33,287
ماذا حدث؟
!لم يحدث شيء أبداً

1211
01:14:33,887 --> 01:14:36,560
!أنت مجنون
!لم يحدث أي شيء

1212
01:14:36,847 --> 01:14:39,600
إنها لا تحبك حتى -
أنت أخي -

1213
01:14:39,767 --> 01:14:43,282
،لا! وحتى (ناتي) ليست امرأتك
!ولا (فيكي) هي ابنتك

1214
01:14:49,887 --> 01:14:51,639
إنها عائلتي، وليست عائلتك

1215
01:14:52,687 --> 01:14:53,836
الأمر هكذا

1216
01:15:35,127 --> 01:15:37,800
!أنت عاهرة -
!توقف -

1217
01:15:38,167 --> 01:15:39,236
!عاهرة

1218
01:15:39,447 --> 01:15:42,280
!أنت عاهرة
!سوف أقتلك

1219
01:15:42,767 --> 01:15:43,961
لا تلمسها

1220
01:15:44,167 --> 01:15:46,283
إنه أبي -
ماذا؟ -

1221
01:15:52,647 --> 01:15:54,478
أنا آسف جداً

1222
01:15:55,447 --> 01:15:58,519
.أنا آسف
لقد انتظرت طويلاً حتى ألتقي بك

1223
01:15:59,087 --> 01:16:01,157
أهذا هو (رافاييل)؟ -
أنا آسف -

1224
01:16:01,367 --> 01:16:03,403
...ظننتُ أنك تبدو أكبر

1225
01:16:03,807 --> 01:16:05,843
...كأب لها
اعذرني

1226
01:16:06,847 --> 01:16:08,041
أأنت بخير؟

1227
01:16:08,247 --> 01:16:09,566
عزيزتي، هل أنت بخير؟

1228
01:16:09,727 --> 01:16:11,365
أنا بخير

1229
01:16:12,167 --> 01:16:12,963
تباً لي

1230
01:16:14,687 --> 01:16:16,040
يا له من مسكين

1231
01:16:16,447 --> 01:16:18,403
لا بد أنه يشعر بالذنب

1232
01:16:21,607 --> 01:16:23,404
إنه يريد أن يقضي الوقت معي

1233
01:16:25,887 --> 01:16:28,560
وقد طلب مني أن أعود إلى إسبانيا

1234
01:16:29,487 --> 01:16:31,398
قال إنه سيدفع لي تكاليف دراسة الماستر

1235
01:16:31,927 --> 01:16:34,395
لطالما كنتُ أرغب بدراسة
إدارة الموارد البشرية

1236
01:16:34,567 --> 01:16:36,080
هل ترين مستقبلك في هذا؟

1237
01:16:36,367 --> 01:16:38,323
أليست هذه الموارد فانية؟

1238
01:16:39,727 --> 01:16:40,876
لا

1239
01:16:45,207 --> 01:16:47,004
لا شيء يحدث هنا

1240
01:16:48,447 --> 01:16:50,677
وأنا أريد تغيير المنظر الذي أراه

1241
01:16:52,567 --> 01:16:54,717
أعتقد أني أريد أن أترك الدراسة هنا

1242
01:16:56,367 --> 01:16:57,197
أجل، بالتأكيد

1243
01:16:57,407 --> 01:16:58,760
هذا طبيعي

1244
01:17:01,727 --> 01:17:03,558
...ناتي)، عندما تحدثتُ معك)

1245
01:17:06,967 --> 01:17:08,958
،عن الحرية

1246
01:17:10,207 --> 01:17:12,198
لم أكن أعني الانفصال عنكِ

1247
01:17:15,087 --> 01:17:19,365
كنتُ أقصد فقط أننا لا يجب أن نشعر
بأننا مقيّدان

1248
01:17:20,407 --> 01:17:21,726
أتفهمينني؟

1249
01:17:21,887 --> 01:17:23,684
...انظري

1250
01:17:23,847 --> 01:17:25,519
أنا لا أريد أن ألعب أية حِيل

1251
01:17:25,687 --> 01:17:28,679
أريد فقط أن نفكر في بعض الأمور -
توقف -

1252
01:17:29,047 --> 01:17:30,480
لقد فكرت في الأمر

1253
01:17:33,447 --> 01:17:35,802
أنا لستُ متأكدة إذا كنت أحبك أم لا

1254
01:17:38,447 --> 01:17:41,041
(أنت لا تتمتع بذكاء (آينشتاين

1255
01:17:41,447 --> 01:17:43,199
(ولا تملك مثل أموال (بيل غيتس

1256
01:17:44,047 --> 01:17:46,197
،لا أعرف
...أنت لست مثل

1257
01:17:47,247 --> 01:17:48,839
ديك واتسون)، أيضاً)

1258
01:17:51,407 --> 01:17:52,806
ولكني وقعت في الحب

1259
01:17:53,327 --> 01:17:54,726
لا أعرف لماذا

1260
01:17:56,967 --> 01:18:00,721
حتى إني تركت العلاج أيضاً
لأني كنت أعرف أني سأتوقف عن حبك

1261
01:18:03,167 --> 01:18:04,725
لأني وقعت في الحب

1262
01:18:05,727 --> 01:18:07,319
والآن أنا لستُ واثقة

1263
01:18:11,127 --> 01:18:13,482
...أنت لست الرجل الوحيد الذي ظننت

1264
01:18:15,007 --> 01:18:16,281
أني أعرفه

1265
01:18:20,927 --> 01:18:23,441
شكراً لك على عدم خداعي

1266
01:18:24,367 --> 01:18:26,961
ولكني لم أكن لأتركك تفعلها
على أي حال

1267
01:18:27,927 --> 01:18:29,519
لأني أستحق ذلك

1268
01:18:32,887 --> 01:18:34,286
أتعلم؟

1269
01:18:37,247 --> 01:18:38,646
أنا أستحق ذلك

1270
01:18:48,527 --> 01:18:49,755
من هو (ديك واتسون)؟

1271
01:18:53,047 --> 01:18:55,436
أترى؟ أنت لا تسمعني -
بلى، أسمعك -

1272
01:18:55,647 --> 01:18:56,796
تماماً

1273
01:18:59,167 --> 01:19:01,237
"الوقوع في الحب"

1274
01:19:03,847 --> 01:19:06,725
،نحن ناضجان
هذه الأحاديث للأولاد

1275
01:19:07,967 --> 01:19:10,197
لماذا هي أحاديث أولاد؟

1276
01:19:11,167 --> 01:19:13,362
ألم يكن أبوك يحب أمك؟

1277
01:19:17,887 --> 01:19:19,400
هذا ما أريده

1278
01:19:34,567 --> 01:19:37,127
في 13 مايو عام 2001
(رافاييل بيلفريدي)

1279
01:19:37,327 --> 01:19:41,161
،أرجنتيني، مطلّق
مولود في 11 أكتوبر 1958

1280
01:19:41,567 --> 01:19:43,523
(ابن (أنتونيو) و (نورما

1281
01:19:43,727 --> 01:19:48,039
و (ماريو ماركيولي)، المولود في
...7 نوفمبر عام 1945، وبوصفي ممثلاً عنهما

1282
01:19:48,207 --> 01:19:49,959
وقمت بدراسة

1283
01:19:50,167 --> 01:19:52,283
،العقد، أرغب بإضافة

1284
01:19:52,447 --> 01:19:56,201
السيد (ماركيولي) ليتولى
جميع المسؤوليات

1285
01:19:56,367 --> 01:20:01,043
وهذه الصفقة لا تنص على أن
الموظفين يجب أن يحتفظوا بأعمالهم الحالية

1286
01:20:01,207 --> 01:20:04,836
وطاقم العمل سيتم استبداله
بأشخاص آخرين قام (ماركيولي) بتدريبهم

1287
01:20:05,007 --> 01:20:08,556
...ماركيولي) سيدفع التعويضات)

1288
01:20:08,727 --> 01:20:09,842
فرانشيسكو)؟)

1289
01:20:10,367 --> 01:20:12,756
(فرانشيسكو نيغريتي)
...و (إغناسيو راماللو) يوقّعان على أن

1290
01:20:12,927 --> 01:20:16,158
كل بنود هذه الصفقة مقبولة
من جميع الأطراف

1291
01:21:35,487 --> 01:21:37,523
أتريد أن تهاجمني مرة أخرى؟

1292
01:21:38,967 --> 01:21:41,356
آسف، كنتُ أبحث عنك

1293
01:21:41,527 --> 01:21:43,757
لماذا؟ ماذا تريد؟ -
لا شيء -

1294
01:21:44,567 --> 01:21:46,080
...أردت

1295
01:21:49,047 --> 01:21:51,083
أن أشكرك على كل ما فعلته

1296
01:21:51,767 --> 01:21:54,122
لا تقلق -
...لا -

1297
01:21:54,567 --> 01:21:57,206
،بصفتك ابن عمي يجب أن تساعدني

1298
01:21:57,367 --> 01:22:01,280
ولكني أقدّر لك ولاءك البالغ

1299
01:22:03,767 --> 01:22:06,076
سوف نفتقدك هنا

1300
01:22:07,687 --> 01:22:11,839
...إذا فتحت مطعماً في مكان آخر

1301
01:22:12,047 --> 01:22:14,038
(اقضِ على (ماركيولي

1302
01:22:14,207 --> 01:22:16,721
.غاريبالدي)، أو أياً يكن اسمه)
سأكون معك في هذا

1303
01:22:17,407 --> 01:22:18,442
حسناً

1304
01:22:18,607 --> 01:22:19,881
لا أعتقد ذلك

1305
01:22:20,047 --> 01:22:21,924
لا أريد مزيداً من المشاكل

1306
01:22:22,127 --> 01:22:24,038
فقط أردت أن أخبرك بأني إلى جانبك

1307
01:22:24,207 --> 01:22:25,879
حسناً

1308
01:22:30,647 --> 01:22:32,842
لماذا تحدّق بي بهذه الطريقة؟

1309
01:22:33,047 --> 01:22:36,198
!كان بإمكانك أن تشكرني على الأقل، يا رجل -
حسناً -

1310
01:22:39,167 --> 01:22:40,361
شكراً لك

1311
01:22:41,727 --> 01:22:44,036
،لا تكن سخيفاً
ليس عليك ذلك

1312
01:22:44,967 --> 01:22:46,161
(ناتشو)

1313
01:22:47,407 --> 01:22:48,965
أتعرف من هو (ديك واتسون)؟

1314
01:22:50,167 --> 01:22:51,919
...بالتأكيد، إنه

1315
01:22:53,687 --> 01:22:55,882
ماذا كان اسمه؟
(ديك واتسون)

1316
01:22:56,327 --> 01:22:58,522
،بالله عليك، إنه ذو الشعر الأبيض
ذلك الرجل الكبير

1317
01:22:58,687 --> 01:23:00,120
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

1318
01:23:00,567 --> 01:23:01,477
بيل كلينتون)؟)

1319
01:23:04,847 --> 01:23:06,803
(إذاً فأنا لا أعرف من هو (ديك واتسون

1320
01:23:16,607 --> 01:23:18,996
(فرانشيسكو)
ما الذي تفعله؟

1321
01:23:19,687 --> 01:23:20,881
لا شيء

1322
01:23:21,447 --> 01:23:24,962
أرى أنك تزيل الصور على الجدران
...ولدي شعور

1323
01:23:25,127 --> 01:23:26,924
لا أعرف

1324
01:23:27,727 --> 01:23:28,876
الحياة تستمر بالمضيّ

1325
01:23:29,087 --> 01:23:30,202
أجل

1326
01:23:32,807 --> 01:23:34,684
،والآن بعد أن أنهينا البيع

1327
01:23:35,287 --> 01:23:37,357
هل حان وقت حزم أغراضنا؟

1328
01:23:42,967 --> 01:23:44,286
انظر

1329
01:23:45,647 --> 01:23:49,037
الحقيقة أني متعب قليلاً

1330
01:23:50,287 --> 01:23:53,324
(وأريد أن أمضي بعض الوقت مع (جوليا

1331
01:23:53,807 --> 01:23:55,286
وأحفادي

1332
01:23:55,807 --> 01:23:57,798
أريد أن أسألك معروفاً

1333
01:23:59,007 --> 01:24:01,077
أخبر هؤلاء الرجال

1334
01:24:01,567 --> 01:24:03,398
...أني معهم

1335
01:24:03,727 --> 01:24:05,126
لستُ بباقٍ

1336
01:24:05,487 --> 01:24:08,763
...لا توجد مشلكة شخصية معهم، ولكنهم

1337
01:24:12,567 --> 01:24:15,718
...أناس لا أعرفهم
أتفهمني؟

1338
01:24:51,167 --> 01:24:52,361
!أمي

1339
01:24:52,527 --> 01:24:54,404
!أمي

1340
01:25:21,847 --> 01:25:23,599
ماذا هناك؟ -
أهلاً -

1341
01:25:24,407 --> 01:25:26,159
هل سيطرد الإيطاليون جميع العمال؟

1342
01:25:27,207 --> 01:25:28,686
نعم

1343
01:25:29,687 --> 01:25:31,643
...كنتُ أفضل الأمريكيين

1344
01:25:31,807 --> 01:25:33,718
هذا يشبه أن يتم خداعك من قبل جدّك

1345
01:25:34,687 --> 01:25:37,281
ألم يوجهوا لك تحذيراً؟

1346
01:25:37,807 --> 01:25:39,718
كنتُ هناك حينها

1347
01:25:41,167 --> 01:25:44,557
(أنت أسوأ من زورو الذي أداه (ديلون -
لا تقل هذا -

1348
01:25:46,647 --> 01:25:48,160
نفس الهراء القديم

1349
01:25:48,327 --> 01:25:50,887
الذين عمرهم 14 سنة
يضربون الذين يبلغون 8 سنوات

1350
01:25:54,127 --> 01:25:56,083
والآن، لقد حزمت كل ما لديك

1351
01:25:56,447 --> 01:25:58,085
ما الذي يمكنني فعله من أجلك؟

1352
01:25:59,007 --> 01:26:00,679
...لا أعرف

1353
01:26:02,007 --> 01:26:03,440
...بخصوص ذلك اليوم

1354
01:26:05,527 --> 01:26:07,119
أنا آسف

1355
01:26:07,327 --> 01:26:08,646
لا، أنا آسف

1356
01:26:08,927 --> 01:26:10,042
كنت قاسياً عليك

1357
01:26:10,207 --> 01:26:11,560
لقد تجاوزت حدودي -
أجل -

1358
01:26:12,247 --> 01:26:13,726
حسناً، ليس لهذه الدرجة

1359
01:26:16,207 --> 01:26:17,925
لقد كنت صريحاً معي

1360
01:26:18,087 --> 01:26:19,520
بالتأكيد

1361
01:26:20,407 --> 01:26:22,318
كنت تتكلم من قلبك

1362
01:26:24,527 --> 01:26:27,883
أنت الوحيد الذي يعرفني
منذ الطفولة

1363
01:26:29,487 --> 01:26:31,364
أنت مثل عائلتي

1364
01:26:35,367 --> 01:26:37,562
(ليس لدي عائلة، (رافاييل

1365
01:26:38,727 --> 01:26:39,762
أنت لديك

1366
01:26:55,967 --> 01:26:57,195
حقيبة ظهرك

1367
01:26:57,367 --> 01:26:59,676
كيف كانت المدرسة؟ -
انظر ماذا ربحت -

1368
01:26:59,847 --> 01:27:01,565
ما هذا؟ -
(اسمه (بارني -

1369
01:27:05,847 --> 01:27:08,042
أبي؟ -
أتيتُ لاصطحابك -

1370
01:27:08,767 --> 01:27:10,962
إنه ليس الثلاثاء -
ماذا إذاً؟ -

1371
01:27:12,047 --> 01:27:13,844
دانييل) لا تقلق نفسك)

1372
01:27:16,567 --> 01:27:18,239
أتريدين الذهاب مع بابا؟ -
أجل -

1373
01:27:18,407 --> 01:27:19,442
حسناً

1374
01:27:21,767 --> 01:27:23,120
سأخبر أمك

1375
01:27:23,287 --> 01:27:25,005
أهلاً أبي -
أهلاً -

1376
01:27:26,047 --> 01:27:27,400
انظر ماذا أخذت

1377
01:27:31,327 --> 01:27:34,239
إنها ثاني مسابقة أفوز بها -
هذا رائع -

1378
01:27:34,407 --> 01:27:36,921
،إذا بقيت أكتب بهذه الجودة
فسأتضور جوعاً في المستقبل

1379
01:27:37,647 --> 01:27:39,319
إذاً يجب أن تأكلي الآن

1380
01:27:39,927 --> 01:27:41,042
فلنرى

1381
01:27:41,647 --> 01:27:42,841
هذا لي

1382
01:27:43,007 --> 01:27:45,123
...والبقية لي -
إنه لك -

1383
01:27:49,167 --> 01:27:50,919
هل يأتي (دانييل) لاصطحابك عادة؟

1384
01:27:51,887 --> 01:27:52,717
نعم

1385
01:27:52,887 --> 01:27:55,765
أتريد سماع قصيدتي الجديدة؟ -
فيما بعد، كُلي الآن -

1386
01:27:58,207 --> 01:27:59,435
أتعلمين؟

1387
01:27:59,607 --> 01:28:03,236
لم أستطع اصطحابك من قبل
لأني كنت أعمل طيلة اليوم

1388
01:28:05,127 --> 01:28:07,687
الآن، لدي كل الوقت في العالم

1389
01:28:08,007 --> 01:28:08,917
جيد

1390
01:28:10,007 --> 01:28:10,996
كلي

1391
01:28:12,287 --> 01:28:14,084
أتريدني أن أقرأ القصيدة؟

1392
01:28:15,607 --> 01:28:16,835
حسناً

1393
01:28:24,167 --> 01:28:25,316
ها هي

1394
01:28:26,367 --> 01:28:28,483
أنت اقرأها -
هل أنتِ واثقة؟ -

1395
01:28:28,647 --> 01:28:29,921
ألن تقرئيها أنتِ؟

1396
01:28:30,087 --> 01:28:30,963
لا

1397
01:28:31,127 --> 01:28:32,196
حسناً

1398
01:28:33,247 --> 01:28:34,396
...فلنرى

1399
01:28:37,927 --> 01:28:39,121
خطك جميل

1400
01:28:40,087 --> 01:28:41,156
نعم

1401
01:28:45,967 --> 01:28:48,720
"...الشرفات السبع" -
!ليس هكذا، بابا -

1402
01:28:49,567 --> 01:28:50,602
حسناً

1403
01:28:52,687 --> 01:28:55,838
شعري مليء بالقمل"
ومجرد رؤيتها يجعلك تجفل

1404
01:28:56,047 --> 01:28:58,959
أمي تغسله بالشامبو مرتين
"ثم تقول لي "اذهبي واغسليه

1405
01:29:00,807 --> 01:29:04,083
أبي يحب أن يشتكي ويتذمر دائماً
بشأن العمل والمال

1406
01:29:04,407 --> 01:29:07,797
بينما أضحك أنا طيلة الوقت
لأني أجده مضحكاً جداً

1407
01:29:10,167 --> 01:29:12,123
أنا عندي أم و أب

1408
01:29:12,807 --> 01:29:16,083
ورغم أنهما يعيشان في مكانين مختلفين
ولكني أحبهما بنفس القدر

1409
01:29:16,527 --> 01:29:18,563
وكلاهما دفع ثمن تقويم أسناني

1410
01:29:19,167 --> 01:29:22,603
إنهما يهتمان بي طيلة الوقت
ويساعدانني بكل وظائفي

1411
01:29:22,967 --> 01:29:26,562
رغم أني دائماً أحاول أن أخبرهما
أني لم أعد طفلة بعد الآن

1412
01:29:32,007 --> 01:29:34,123
سأعتني بهما دائماً

1413
01:29:35,647 --> 01:29:37,717
طالما أنا على قيد الحياة

1414
01:29:38,647 --> 01:29:40,683
...ربما تبدو هذه فترة طويلة

1415
01:29:44,047 --> 01:29:46,083
"ولكن جدي يقول إنها تمضي بسرعة

1416
01:29:48,047 --> 01:29:50,322
المعلمة ساعدتني بهذا المقطع

1417
01:29:52,607 --> 01:29:55,485
ألم تحبها؟ -
بلى -

1418
01:29:55,807 --> 01:29:57,559
تبدو متضايقاً

1419
01:29:59,767 --> 01:30:00,961
لا

1420
01:30:03,287 --> 01:30:04,640
...لماذا

1421
01:30:05,847 --> 01:30:08,202
لم أقرأ هذا مسبقاً؟

1422
01:30:11,367 --> 01:30:12,959
ألديك المزيد؟

1423
01:30:20,007 --> 01:30:22,646
مرحباً، بإخوتنا الأحبة

1424
01:30:24,207 --> 01:30:26,675
مرحباً، بإخوتنا الأحبة

1425
01:30:28,047 --> 01:30:30,163
مرحباً، بإخوتنا الأحبة

1426
01:30:30,327 --> 01:30:32,124
في منزل الله

1427
01:30:32,687 --> 01:30:34,279
أعرف، أعرف

1428
01:30:36,447 --> 01:30:37,721
!(بيلفيديري)

1429
01:30:39,247 --> 01:30:41,397
إنها مجموعة الصوت الجديدة

1430
01:30:41,687 --> 01:30:44,281
الصوت يبدو مجسماً

1431
01:30:44,447 --> 01:30:46,278
نعم، إنها جيدة جداً

1432
01:30:46,967 --> 01:30:49,561
أتيت لأتكلم بخصوص أبي -
أجل -

1433
01:30:49,767 --> 01:30:52,235
(لقد تكلمت مع (كوريا

1434
01:30:52,767 --> 01:30:55,440
حتى أني ذهبت إلى المحكمة الشرعية

1435
01:30:56,727 --> 01:30:57,637
و ماذا؟

1436
01:30:57,807 --> 01:31:00,799
لقد تأثروا جميعاً بقصتك

1437
01:31:01,287 --> 01:31:04,438
بل أكثر من ذلك، سأخبرك حرفياً

1438
01:31:04,847 --> 01:31:08,237
ما الذي قاله الدكتور المطران
: (مونسنيور كولومبو)

1439
01:31:09,127 --> 01:31:11,925
هذا الرجل لا يحتاج لله

1440
01:31:12,727 --> 01:31:14,479
هذا الرجل هو إله

1441
01:31:15,127 --> 01:31:16,560
ماذا تقول؟

1442
01:31:17,567 --> 01:31:18,761
لقد رفضونا

1443
01:31:19,847 --> 01:31:22,202
ببالغ الأسى، أؤكد لك

1444
01:31:23,647 --> 01:31:27,686
رافاييل)، إن الزواج)
بغض النظر عن أنه شيء مقدس

1445
01:31:28,087 --> 01:31:29,486
فهو عقد قانوني

1446
01:31:29,807 --> 01:31:32,196
:وهناك ثلاثة شروط لصحته

1447
01:31:33,247 --> 01:31:34,566
الوعي

1448
01:31:34,727 --> 01:31:36,445
والنية

1449
01:31:36,607 --> 01:31:38,120
والحرية

1450
01:31:38,287 --> 01:31:40,721
وأمك لا تمتلك الوعي

1451
01:31:40,887 --> 01:31:43,845
لا، لا
لا يمكنني قول هذا لأبي

1452
01:31:45,207 --> 01:31:46,765
إنه رجل عجوز

1453
01:31:47,487 --> 01:31:50,160
الله سيتفهم أنه رجل كبير

1454
01:31:50,327 --> 01:31:53,125
،الله ليس كبيراً ولا صغيراً بالسن
،وليس رجلاً ولا امرأة

1455
01:31:53,607 --> 01:31:56,519
ليس أسود ولا أبيض -
(هذا (مايكل جاكسون -

1456
01:31:56,687 --> 01:31:59,679
،يجب أن تراه
إنه يبدو أصغر من عمره بـ 20 سنة

1457
01:32:00,047 --> 01:32:01,924
يمكنني أن أتكلم معه

1458
01:32:02,087 --> 01:32:05,079
سوف تتكلم عن الوعي مع رجل

1459
01:32:05,247 --> 01:32:07,920
ما زال في الحب بعد مرور 44 عاماً؟

1460
01:32:09,087 --> 01:32:13,763
أتعتقد أن كل زوجين يتزوجان هنا
لديهما هذا الوعي؟

1461
01:32:14,407 --> 01:32:16,318
:أم أنك تريد أن تقول

1462
01:32:16,487 --> 01:32:18,796
هذان الزوجان ليسا كما تظن

1463
01:32:18,967 --> 01:32:21,037
إنه يبدو كالمتشرد

1464
01:32:21,207 --> 01:32:23,323
وهي لن تكدعمه كثيراً

1465
01:32:23,487 --> 01:32:26,718
كان ينبغي أن تسألني عن مدى وعيي
عندما تزوجت أنا

1466
01:32:27,167 --> 01:32:31,319
كنتُ ضحية للحب، وهو أمر تتعاملون
معه منذ 2000 سنة

1467
01:32:31,487 --> 01:32:33,159
تم استقبالي عندما تزوجت بإيدٍ مفتوحة

1468
01:32:33,447 --> 01:32:36,359
وبعد مضي عشر سنوات
أصبح عقلي فارغاً تماماً

1469
01:32:36,527 --> 01:32:38,882
أريد أن أحصل على الطلاق
وأنت تقول إنه لا يمكنني ذلك

1470
01:32:39,367 --> 01:32:42,518
والآن، ألديك سبب لتكون كاثوليكياً؟

1471
01:32:42,687 --> 01:32:44,484
ألا تفكر في المغزى من التعميد؟

1472
01:32:44,647 --> 01:32:46,842
،ولكنك تقول لنفسك
هيا، إنه زبون جديد

1473
01:32:47,287 --> 01:32:49,721
،أحد الزوجين حر باختياره
ويمكنك أن تتحاهل الآخر

1474
01:32:49,887 --> 01:32:52,162
هذا ليس صحيحاً

1475
01:32:53,407 --> 01:32:56,240
الله دائماً معك

1476
01:32:56,407 --> 01:32:57,806
الكنيسة يمكن أن تتكفل بالزواج بطريقة معينة

1477
01:32:59,727 --> 01:33:02,116
مازال لديك خيار آخر

1478
01:33:03,327 --> 01:33:07,240
هناك طريقة تعتبر أن الزواج المدني
هو بداية اتّحاد الزوجين

1479
01:33:07,407 --> 01:33:09,921
أبي لا يريد هذه الطريقة

1480
01:33:10,647 --> 01:33:11,966
ألا يمكنك رؤية هذا؟

1481
01:33:12,127 --> 01:33:14,118
إنه يريد أن يحقق حلم أمي

1482
01:33:14,327 --> 01:33:17,558
.يريد زفافاً في الكنيسة
ألا يمكنك أن ترى هذا؟

1483
01:33:17,887 --> 01:33:21,163
،إنه تعبير عن الحب
وحتى أنا لا أستطيع فعله

1484
01:33:22,287 --> 01:33:25,404
!انظر إلى الروعة التي تفوتها
إنها 44 عاماً من الحب

1485
01:33:25,567 --> 01:33:28,001
يجب أن تضع صورة أبي على ملصقات إعلاناتك

1486
01:33:28,407 --> 01:33:31,046
سأتكلم مع أبيك، وهو سيتفهم

1487
01:33:33,807 --> 01:33:35,081
هل أنت بخير؟

1488
01:33:36,367 --> 01:33:37,720
استرح

1489
01:33:38,887 --> 01:33:40,081
استلقِ

1490
01:33:44,567 --> 01:33:45,477
!(جابريل)

1491
01:33:45,847 --> 01:33:47,360
!استدعِ الطبيب

1492
01:33:47,527 --> 01:33:49,085
!لا تقف هناك

1493
01:33:53,327 --> 01:33:56,239
(سيد (بيلفيديري
،تخطيط نشاط القلب جيد

1494
01:33:56,687 --> 01:33:58,723
،والأنزيمات القلبية في مستواها الطبيعي

1495
01:33:59,247 --> 01:34:00,760
وقلبك يعمل بخير

1496
01:34:01,527 --> 01:34:04,917
لقد أخذت الكثير من الأدوية
من اجل ضغط دمك

1497
01:34:06,287 --> 01:34:08,721
أتريدني أن أتصل بأحد؟ -
لا، شكراً لك -

1498
01:34:08,887 --> 01:34:10,525
يجب أن ترتاح

1499
01:34:11,487 --> 01:34:13,603
أواثق أنك لا ريد أحداً؟

1500
01:34:28,167 --> 01:34:29,395
أمي

1501
01:34:34,727 --> 01:34:36,763
أهلاً، يا حبي

1502
01:34:37,967 --> 01:34:39,719
انظر مَن هنا

1503
01:34:40,807 --> 01:34:41,922
(أهلاً، (نينو

1504
01:34:43,487 --> 01:34:45,364
أتذكرين عندما كنتُ طفلاً؟

1505
01:34:49,447 --> 01:34:51,165
أتذكرين؟

1506
01:34:53,367 --> 01:34:55,085
أتذكرين (خوان كارلوس)؟

1507
01:34:56,887 --> 01:34:59,526
كان يعيش معنا في البيت

1508
01:35:00,847 --> 01:35:02,997
لطالما كنتِ تحفظيننا

1509
01:35:08,767 --> 01:35:11,918
،حاولي
أتتذكرين عندما طردت من الجامعة؟

1510
01:35:12,887 --> 01:35:15,003
وكل الشجارات التي دارت بيننا؟

1511
01:35:17,447 --> 01:35:20,007
لا، لا تبكي

1512
01:35:22,167 --> 01:35:24,123
أمي لا تتصل بي

1513
01:35:25,327 --> 01:35:26,806
أتقصدين جدّتي؟

1514
01:35:28,087 --> 01:35:29,918
...ولكن جدتي

1515
01:35:40,447 --> 01:35:43,041
لا تبكي. سأخبرها أن تتصل -
لا -

1516
01:35:43,407 --> 01:35:45,125
إنها لا تحبني

1517
01:35:45,847 --> 01:35:49,442
.بالتأكيد هي تحبك
الجميع يحبونك

1518
01:35:54,767 --> 01:35:56,758
أتحبين هذه الدمية؟

1519
01:35:58,967 --> 01:36:00,400
أنت ولد سيء

1520
01:36:00,647 --> 01:36:02,205
!ولد سيء

1521
01:36:13,927 --> 01:36:15,599
لا اريد أن أموت

1522
01:36:15,767 --> 01:36:18,679
أمي، لا تقولي هذا

1523
01:36:20,167 --> 01:36:22,362
أعرف أني لست بخير

1524
01:36:22,527 --> 01:36:25,997
،لن تموتي. وأبي لن يموت
وأنا لن أموت أيضاً

1525
01:36:39,487 --> 01:36:41,284
أتتذكرين المطعم؟

1526
01:36:45,767 --> 01:36:46,995
هيّا

1527
01:36:47,447 --> 01:36:49,039
كان مكانك المفضّل

1528
01:36:49,967 --> 01:36:52,003
أتتذكرين اسمه؟

1529
01:36:53,847 --> 01:36:54,723
(بيلفيديري)

1530
01:36:55,527 --> 01:36:58,644
مثل أبيك -
نعم، مثل أبي -

1531
01:37:01,247 --> 01:37:02,805
مثل أبي

1532
01:37:05,047 --> 01:37:07,117
لقد أبليت حسناً في المطعم

1533
01:37:08,207 --> 01:37:09,606
حسناً جداً

1534
01:37:09,767 --> 01:37:12,235
،والآن قمت ببيعه

1535
01:37:16,807 --> 01:37:19,037
...لو أنك تستطيعين فهمي

1536
01:37:23,127 --> 01:37:24,685
...أنا واثق

1537
01:37:31,207 --> 01:37:33,801
وأعلم أنك لم تكوني سعيدة جداً معي

1538
01:37:34,847 --> 01:37:35,836
صحيح؟

1539
01:37:40,447 --> 01:37:43,325
،ولكن صدقيني
أنا لا أريد أن أكون فاشلاً

1540
01:37:46,447 --> 01:37:48,438
أريدك أن تكوني سعيدة

1541
01:37:56,527 --> 01:37:58,836
أريدك أن تكوني فخورة بي

1542
01:38:04,847 --> 01:38:08,078
،لا أريد أن أن أكون أحمقاً
بل أريد أن أصبح شخصاً محترماً

1543
01:38:13,487 --> 01:38:15,079
أنا أحبك

1544
01:38:15,247 --> 01:38:17,044
وسأعتني بك

1545
01:38:17,807 --> 01:38:21,516
لا تقلق -
أنا آسف، يا أمي -

1546
01:38:25,647 --> 01:38:27,080
أنا آسف

1547
01:38:36,847 --> 01:38:38,200
طفلي

1548
01:38:38,567 --> 01:38:41,240
.قبّل طفلي
.قبّل طفلي

1549
01:40:02,767 --> 01:40:04,280
!أيها السافل

1550
01:40:19,447 --> 01:40:20,641
عزيزتي

1551
01:40:21,567 --> 01:40:22,477
اقتربي مني

1552
01:40:22,767 --> 01:40:24,485
لا تجرؤ على لمسي

1553
01:40:24,727 --> 01:40:25,796
!لا

1554
01:40:26,327 --> 01:40:27,362
!(أوزفالدو)

1555
01:40:27,647 --> 01:40:29,285
!أوزفالدو)، ساعدني)

1556
01:40:29,447 --> 01:40:31,677
!إنه قاطع طريق -
!لا تخافي -

1557
01:40:33,847 --> 01:40:35,326
!أغرب عن وجهي وإلا

1558
01:40:35,647 --> 01:40:37,000
!لا، أرجوك

1559
01:40:37,527 --> 01:40:38,721
!(ناتي)

1560
01:40:38,887 --> 01:40:40,605
!ناتي)، افتحي الباب)

1561
01:40:41,407 --> 01:40:42,556
!إنها صديقتي

1562
01:40:43,367 --> 01:40:44,356
دعني أتكلم

1563
01:40:51,007 --> 01:40:52,804
!كلمك معي أنا

1564
01:40:53,567 --> 01:40:56,320
أوزفالدو)، اتركه) -
أرأيت؟ -

1565
01:40:56,487 --> 01:40:57,886
إنها صديقتي

1566
01:40:58,087 --> 01:40:59,600
افتحي، واستمعي إليّ

1567
01:41:00,167 --> 01:41:03,284
ما الذي تريده؟ -
أريد أن أتكلم معكِ -

1568
01:41:04,367 --> 01:41:07,165
ماذا أفعل معه؟ -
ابقَ عندك إذا أردت -

1569
01:41:07,327 --> 01:41:08,760
ولكن ابتعد عني

1570
01:41:09,727 --> 01:41:11,285
(اسمعيني، أرجوك (ناتي

1571
01:41:11,767 --> 01:41:13,997
أريدك أن تستمعي إليّ

1572
01:41:15,367 --> 01:41:17,085
لقد أخطأت بكل شيء

1573
01:41:17,647 --> 01:41:20,480
لم أكن أستمع لك أبداً

1574
01:41:20,767 --> 01:41:24,203
ولكن يبدو أني فهمت المشكلة

1575
01:41:24,647 --> 01:41:27,320
يُقال إن هذا هو جزء من الحل

1576
01:41:27,647 --> 01:41:31,083
ولكن للأسف لم يقولوا كم يبلغ هذا الجزء
أهو 50% أم 2%.. لا أعرف

1577
01:41:31,447 --> 01:41:32,766
...ولكن

1578
01:41:33,687 --> 01:41:35,405
العلاج نجح معي حقاً

1579
01:41:35,567 --> 01:41:37,046
أقصد، العلاج المركز

1580
01:41:38,327 --> 01:41:40,443
...و
...أجل

1581
01:41:40,887 --> 01:41:42,206
...حسناً

1582
01:41:42,647 --> 01:41:45,923
ليس صحيحاً أني لا أريد المزيد من المشاكل

1583
01:41:46,287 --> 01:41:50,519
أنا فقط لا أريد أن أدفع ثمن المزيد
من الأخطاء. بل أريد أخطاءك أنتِ

1584
01:41:51,047 --> 01:41:52,878
(وأخطاء (فيكي
وأخطاء والديّ

1585
01:41:53,047 --> 01:41:54,366
أقسم أني أقبل بهذا

1586
01:41:55,527 --> 01:41:57,404
أنتم عائلتي

1587
01:41:58,327 --> 01:41:59,919
وأنا أريد أن أساعدكم

1588
01:42:01,487 --> 01:42:03,478
...و
...انظري

1589
01:42:04,247 --> 01:42:05,646
...أريد

1590
01:42:05,927 --> 01:42:10,125
،أن أعيش بجانبك
بالرغم من مشاكلنا الكثيرة، أنتِ وأنا

1591
01:42:10,767 --> 01:42:12,803
لأن المشاكل حقيقية

1592
01:42:13,007 --> 01:42:15,760
وإذا لم توجد هذه المشاكل

1593
01:42:16,167 --> 01:42:18,601
فهذه هي المشكلة الأكبر على الإطلاق

1594
01:42:18,767 --> 01:42:20,086
...و

1595
01:42:20,287 --> 01:42:21,925
بالرغم من أني لستُ

1596
01:42:22,807 --> 01:42:24,604
(بيل غيتس)

1597
01:42:26,007 --> 01:42:29,317
(ولستُ (آينشتاين
(أو (ديك واتسون

1598
01:42:30,687 --> 01:42:32,723
فأنا أريد أن أقضي حياتي معكِ

1599
01:42:32,887 --> 01:42:36,516
,حياة مليئة بالمشكلات
...ولكني سأعتني بكِ

1600
01:42:39,847 --> 01:42:42,236
ولا يهمني كم عدد المشكلات
التي تعانين منها

1601
01:42:42,407 --> 01:42:45,080
.أنا لدي مشكلات أيضاً
!كلانا لدينا

1602
01:42:45,287 --> 01:42:46,606
...و

1603
01:42:49,847 --> 01:42:51,678
هذا كل شيء

1604
01:42:52,927 --> 01:42:54,758
قولي شيئاً، أرجوكِ

1605
01:43:04,207 --> 01:43:05,799
إنها لا تجيب

1606
01:43:07,887 --> 01:43:09,764
الفتيات مشكلة، يا أخي

1607
01:43:09,927 --> 01:43:12,077
من هو (ديك واتسون)؟ -
لا فكرة لديّ -

1608
01:43:13,047 --> 01:43:16,562
(أعتقد أن الرجل صادق، (ناتاليا

1609
01:43:28,807 --> 01:43:30,320
نهار جميل، أليس كذلك؟

1610
01:43:30,847 --> 01:43:32,485
أجل -
أجل -

1611
01:43:38,887 --> 01:43:40,479
هذا لذيذ

1612
01:43:40,647 --> 01:43:43,002
.اتركي هذا
عذراً

1613
01:43:46,647 --> 01:43:49,115
هل أنت جائعة؟ -
لا -

1614
01:43:49,327 --> 01:43:50,601
انظري

1615
01:43:51,167 --> 01:43:52,759
انظري من هنا

1616
01:43:53,767 --> 01:43:55,086
أترين؟

1617
01:43:59,407 --> 01:44:01,318
انتظري، انتظري هنا

1618
01:44:01,487 --> 01:44:03,079
انظري ماذا أحضرت لكِ

1619
01:44:04,207 --> 01:44:05,560
أتحبينه؟ -
أجل -

1620
01:44:05,727 --> 01:44:06,682
حقاً؟

1621
01:44:09,927 --> 01:44:11,838
تبدين جميلة جداً

1622
01:44:12,287 --> 01:44:13,686
فلنذهب

1623
01:44:28,607 --> 01:44:30,598
جدتي -
فيما بعد -

1624
01:44:33,847 --> 01:44:36,077
أنا سعيدة أنك أتيت

1625
01:44:36,847 --> 01:44:39,407
،اهدئي أمي
كل شيء بخير

1626
01:44:39,847 --> 01:44:41,075
فلنذهب للبيت

1627
01:44:41,287 --> 01:44:44,563
،سنذهب بعد قليل
يجب أن أتكلم مع أحدهم

1628
01:44:46,367 --> 01:44:47,163
!سيدي

1629
01:44:47,807 --> 01:44:49,001
!سيدي

1630
01:44:51,927 --> 01:44:54,600
(نورما) و(أنتونيو)
أهلاً بكما في بيت الرب

1631
01:44:55,287 --> 01:44:56,640
(أهلاً، (نورما

1632
01:44:57,247 --> 01:44:58,475
أهلاً

1633
01:44:59,207 --> 01:45:00,322
ما رأيك بتناول كعك الزبدة؟

1634
01:45:02,727 --> 01:45:05,002
لا تبكِ. تصرف جيداً

1635
01:45:06,367 --> 01:45:07,880
أعطني قبلة

1636
01:45:16,207 --> 01:45:18,038
أأنت واثق أنهم أرسلوا هذا لقس؟

1637
01:45:18,327 --> 01:45:20,158
نعم، نصحوني به كثيراً

1638
01:45:20,327 --> 01:45:23,000
إنه رجل قدير

1639
01:45:24,007 --> 01:45:25,326
ساعدني

1640
01:45:25,487 --> 01:45:26,761
فلنذهب للبيت -
نعم -

1641
01:45:26,967 --> 01:45:29,003
سأطلب منه ذلك، ثم سنذهب

1642
01:45:29,847 --> 01:45:31,075
سيدي؟

1643
01:45:35,967 --> 01:45:37,525
،في البداية

1644
01:45:37,687 --> 01:45:40,724
خلق الله الجنة والأرض

1645
01:45:41,647 --> 01:45:44,639
والظلام غطى الهاوية

1646
01:45:47,647 --> 01:45:48,523
...الهاوية

1647
01:45:49,247 --> 01:45:52,364
بينما كانت روح الله تحوم

1648
01:45:53,047 --> 01:45:55,607
تحوم فوق المياه

1649
01:45:56,367 --> 01:45:58,517
قال الله، فليكن النور

1650
01:45:59,167 --> 01:46:00,236
فكان هناك نور

1651
01:46:00,607 --> 01:46:02,325
الله رأى النور

1652
01:46:02,527 --> 01:46:03,960
وقال: هذا جيد

1653
01:46:04,127 --> 01:46:05,560
ثم قام الله

1654
01:46:05,727 --> 01:46:07,843
بفصل النور عن الظلام

1655
01:46:08,007 --> 01:46:10,157
وسمى النور بالنهار

1656
01:46:10,367 --> 01:46:12,198
وسمى الظلام بالليل

1657
01:46:12,367 --> 01:46:15,279
،أصبحت الدنيا ظلاماً
...ثم عاد النور من جديد

1658
01:46:16,327 --> 01:46:18,204
وهكذا استمر الأمر

1659
01:46:18,527 --> 01:46:20,165
مراراً وتكراراً إلى الأبد

1660
01:46:20,327 --> 01:46:22,397
آمين -
آمين -

1661
01:46:23,207 --> 01:46:26,597
،الإله، الذي يراقب تصرفاتنا وأفكارنا

1662
01:46:26,887 --> 01:46:30,277
(يبارك احتفالنا بزواج (نورما)و (أنتونيو

1663
01:46:30,687 --> 01:46:33,759
الله يريد جميع مخلوقاته أن يكونوا

1664
01:46:34,247 --> 01:46:35,475
لطفاء وأذكياء

1665
01:46:35,647 --> 01:46:37,239
،لذلك أعطانا عطر الأزهار

1666
01:46:37,487 --> 01:46:40,684
وجعل الأزهار مثل التحف الفنية

1667
01:46:41,127 --> 01:46:43,561
ولكنه أعطى الإنسان قلباً

1668
01:46:44,087 --> 01:46:45,566
وحرره من الكفاح

1669
01:46:45,727 --> 01:46:48,685
،أعطاه طيبات الطعام والشراب
وأعطاه القدرة على الحركة، ومنح الحياة

1670
01:46:48,847 --> 01:46:49,882
لإنسان الغاب

1671
01:46:50,247 --> 01:46:53,717
،ولكن أعطى أكثر من ذلك للرجل
منحه زوجة

1672
01:46:53,967 --> 01:46:55,923
لو كنا سنستمع للشعر
لأحضرنا (ويتمان)* بدلاً منك
* ويتمان = شاعر أمريكي مشهور

1673
01:46:56,087 --> 01:46:58,885
فلنذهب للبيت -
أبتِ، يجب أن نذهب -

1674
01:46:59,527 --> 01:47:02,724
أنتونيو بيلفيديري)، هل تقبل)
(بـ (نورما بيلغريني

1675
01:47:02,967 --> 01:47:06,084
،زوجة لك
وتعدها أنك ستحبها

1676
01:47:06,247 --> 01:47:07,999
حتى يفرقكما الموت

1677
01:47:08,167 --> 01:47:09,395
وما بعد الموت أيضاً

1678
01:47:11,887 --> 01:47:12,797
،أبتِ

1679
01:47:13,087 --> 01:47:13,997
اختصر

1680
01:47:14,807 --> 01:47:15,478
نعم

1681
01:47:16,287 --> 01:47:17,845
(نورما بيلغريني)

1682
01:47:18,087 --> 01:47:20,157
(هل تقبلين بـ (أنتونيو بيلفيديري

1683
01:47:20,327 --> 01:47:23,046
كزوج لك
حتى يفرقكما الموت؟

1684
01:47:23,247 --> 01:47:25,442
فلنذهب للبيت -
قريباً -

1685
01:47:25,607 --> 01:47:27,404
هوّن الأمر، أبتِ

1686
01:47:27,567 --> 01:47:29,319
أتقبلين بـ (أنتونيو)؟

1687
01:47:29,607 --> 01:47:32,519
اخرس! من هذا؟ -
أمي، انظري إليّ -

1688
01:47:33,007 --> 01:47:35,157
.انظري إليّ
أنا أحبك كثيراً

1689
01:47:35,727 --> 01:47:37,126
أتحبينني؟

1690
01:47:37,287 --> 01:47:38,879
بالتأكيد -
وأبي؟ -

1691
01:47:39,127 --> 01:47:41,595
.أبي موجود هنا
أتريدينه حقاً؟

1692
01:47:41,767 --> 01:47:43,166
كزوج لك؟

1693
01:47:46,447 --> 01:47:48,085
نعم، أنا أريدك

1694
01:47:48,287 --> 01:47:50,642
وبهذه المراسم البسيطة المؤثرة

1695
01:47:51,127 --> 01:47:54,324
.أعلنكما زوجاً وزوجة
يمكنك تقبيل العروس

1696
01:48:25,487 --> 01:48:27,079
!جيد، يا جدي

1697
01:48:59,047 --> 01:49:01,038
ماذا تفعل هنا؟

1698
01:49:01,287 --> 01:49:04,165
لا للذكريات (رافاييل)؟ -
ألا يحق لي بنظرة أخيرة؟ -

1699
01:49:05,247 --> 01:49:08,557
فلنذهب إلى مكان ما -
لم أستطع إيجاد مكان للاستئجار -

1700
01:49:09,087 --> 01:49:10,520
لذلك اشتريت واحداً

1701
01:49:10,687 --> 01:49:11,756
هيا، أمي

1702
01:49:15,207 --> 01:49:16,401
تعالي

1703
01:49:16,847 --> 01:49:19,156
فلنذهب ونتناول طعاماً رائعاً

1704
01:49:20,967 --> 01:49:22,525
أتحبين هذه الطاولة؟

1705
01:49:23,567 --> 01:49:24,841
لا

1706
01:49:26,407 --> 01:49:29,638
أهلاً، جدتي -
يا لك من فتاة جميلة -

1707
01:49:30,207 --> 01:49:32,562
ما اسمك؟ -
(فيكتوريا) -

1708
01:49:32,727 --> 01:49:34,524
يا له من اسم جميل

1709
01:49:34,727 --> 01:49:35,921
أعطني قبلة

1710
01:49:37,127 --> 01:49:39,482
!جميلة جداً -
سأعود في الحال -

1711
01:49:41,047 --> 01:49:43,925
إنها مريضة، لذلك هي تعيد كل شيء

1712
01:49:44,207 --> 01:49:46,198
!أبي، أخبرتني بهذا 100 مرة

1713
01:49:46,407 --> 01:49:47,601
حسناً، لا تغضبي

1714
01:49:47,967 --> 01:49:49,116
أبتِ

1715
01:49:49,407 --> 01:49:50,601
أأنت بخير؟ -
أجل -

1716
01:49:52,807 --> 01:49:54,957
يا لها من كعكة

1717
01:49:55,127 --> 01:49:56,799
هل قامت صديقتك بصنعها؟

1718
01:49:56,967 --> 01:50:00,676
ينقصها بعض الكريمة -
لا، لا نريد كريمة -

1719
01:50:02,407 --> 01:50:03,635
شكراً لقدومك

1720
01:50:03,807 --> 01:50:06,275
تهانينا لك -
شكراً لك -

1721
01:50:07,727 --> 01:50:10,287
...توقف، ها قد أتت

1722
01:50:11,487 --> 01:50:13,364
(أهلاً، (ساندرا -
كيف حالك؟ -

1723
01:50:13,527 --> 01:50:14,880
أتعرفان بعضكما؟

1724
01:50:15,047 --> 01:50:17,163
بالهاتف -
تحدثنا عدة مرات -

1725
01:50:17,687 --> 01:50:20,247
إنها كعكة جميلة

1726
01:50:21,087 --> 01:50:22,964
ألا تمانع بإحضاري لـ (دانييل) معي؟

1727
01:50:23,447 --> 01:50:25,244
،لا على الإطلاق
أنا أحبّه

1728
01:50:27,007 --> 01:50:28,326
لا تضحك -
لا -

1729
01:50:28,487 --> 01:50:32,321
،إنه لا يبدو كذلك
ولكنه بالتأكيد يبدو مثل (ديك واتسون) الحقيقي

1730
01:50:35,047 --> 01:50:36,844
أبوك يريدك

1731
01:50:46,847 --> 01:50:49,122
ها قد بدأنا من جديد -
ليس بالنسبة لك أنت -

1732
01:50:49,807 --> 01:50:51,160
هذا من أجلي أنا

1733
01:50:51,647 --> 01:50:53,524
"يمكنك أن تصنع حلوى "التيراميسو

1734
01:50:53,687 --> 01:50:56,121
،متى أردت ذلك
وسأكون مسروراً

1735
01:50:56,727 --> 01:50:57,955
ولكن هذا من أجلي

1736
01:50:58,167 --> 01:51:00,078
أنا أحتاج للتجديد في حياتي

1737
01:51:00,647 --> 01:51:02,877
ولكن أرجوك أن تساعدني بتذكر ذلك بالاسم

1738
01:51:03,327 --> 01:51:05,124
لدي اسم لك -
تفضل -

1739
01:51:05,567 --> 01:51:06,886
إنه اسم امرأة

1740
01:51:08,447 --> 01:51:11,120
...في اللحظة التي رأيتها

1741
01:51:12,247 --> 01:51:14,158
جعلتني أشعر بأني رجل

1742
01:51:14,807 --> 01:51:18,083
امرأة يرغب أي رجل
بضمها بين ذراعيه

1743
01:51:20,007 --> 01:51:21,076
(لولوبريجيدا)

1744
01:51:23,327 --> 01:51:25,682
يعجبني هذا الاسم -
لا تخبر أمك عن هذا -

1745
01:51:27,847 --> 01:51:29,724
...ناتشو) أنت توجه الفلينة نحو)

1746
01:51:30,607 --> 01:51:32,040
يا له من أحمق

1747
01:51:32,327 --> 01:51:34,045
لقد جلب السعادة للملايين

1748
01:51:34,207 --> 01:51:36,767
ثم قامت جماهيره بصلبه

1749
01:51:36,927 --> 01:51:39,361
أتفق معك -
اعذرني، أبتِ -

1750
01:51:41,727 --> 01:51:43,046
العرض انتهى

1751
01:51:43,207 --> 01:51:45,926
توقف عن هذه الأحاديث الدينية -
(أنا أتحدث عن (مارادونا -

1752
01:51:46,567 --> 01:51:49,161
هل عرفتك على زوجتي السابقة؟ -
لا -

1753
01:51:49,367 --> 01:51:50,482
الشقراء

1754
01:51:51,087 --> 01:51:52,122
أنت تعجبها

1755
01:51:52,807 --> 01:51:53,796
حقاً؟

1756
01:51:53,967 --> 01:51:57,437
،قالت لو إنك لم تكن قساً
لكانت أرسلتك إلى الجحيم

1757
01:52:00,287 --> 01:52:02,960
ابتسامتها رائعة -
إنها كذلك بالفعل -

1758
01:52:03,767 --> 01:52:04,961
أتعتقد ذلك؟

1759
01:52:06,127 --> 01:52:07,606
إنها أكثر من مجرد امرأة

1760
01:52:09,887 --> 01:52:11,366
أرأيت هذا؟

1761
01:52:23,127 --> 01:52:25,038
أين تريدين قضاء شهر عسلنا؟

1762
01:52:25,807 --> 01:52:27,923
تسألني إلى أين؟
إلى الجحيم

1763
01:52:29,687 --> 01:52:31,678
دائماً نفس الجواب

1764
01:52:32,887 --> 01:52:34,479
ولكن لا يمكنك أن تخدعيني

1765
01:52:34,807 --> 01:52:37,002
أعرف أنك تحاولين خداعنا

1766
01:52:37,487 --> 01:52:40,240
وأنك دائماً تبقين (نورما) القديمة

1767
01:52:41,887 --> 01:52:43,525
أنت لن تتخلصي مني

1768
01:52:45,247 --> 01:52:48,319
وسأكون بجانبك دوماً

1769
01:52:50,607 --> 01:52:51,596
!يا له من أمر ممل

1770
01:52:52,087 --> 01:52:53,361
نعم

1771
01:52:54,927 --> 01:52:55,598
تفضلي

1772
01:53:00,887 --> 01:53:02,525
متى ستتزوجان؟

1773
01:53:02,687 --> 01:53:05,485
أبداً. من أين لي أن أحصل
على أميرة مثلك؟

1774
01:53:05,767 --> 01:53:07,086
لا تكن سخيفاً

1775
01:53:17,207 --> 01:53:19,163
(هذا مثل مشاهدة (فريد آستيري

1776
01:53:19,647 --> 01:53:21,239
يبدو الأمر سهلاً

1777
01:53:22,847 --> 01:53:24,997
اقترب قليلاً

1778
01:53:25,167 --> 01:53:26,725
عمي، اقترب من خالتي

1779
01:53:26,927 --> 01:53:29,646
رافاييل)، أنت خارج الإطار) -
بالله عليك -

1780
01:53:29,807 --> 01:53:32,367
هيا، افعلها -
هيا -

1781
01:53:32,527 --> 01:53:33,801
"قولوا "ويسكي

1782
01:53:33,967 --> 01:53:35,002
"ويسكي"

1783
01:53:35,167 --> 01:53:38,204
أمي، ابتسمي
!ابتسامة صغيرة فقط

1784
01:53:38,367 --> 01:53:40,927
انظري، هكذا -
"ويسكي" -

1785
01:53:41,247 --> 01:53:44,557
!ابتسامة فقط -
!هيا، ابتسمي -

1786
01:53:44,727 --> 01:53:46,126
!هيا

1787
01:53:46,847 --> 01:53:48,997
،هذه هي
! جيد

1788
01:54:10,406 --> 01:55:40,406
Clever + gladiator89 :ترجمة
Twitter:
@3a_7 + @ATarakji

1789
01:55:45,407 --> 01:55:46,920
!انتظر -
ماذا؟ -

1790
01:55:47,087 --> 01:55:49,521
انظر ماذا أحضرت -
بسرعة -

1791
01:55:49,687 --> 01:55:51,086
أنظر ماذا أحضرت

1792
01:55:51,247 --> 01:55:52,202
انظر

1793
01:55:54,407 --> 01:55:55,999
إنه شيء عائلي

1794
01:55:56,567 --> 01:55:57,920
أعني أنه كبير جداً

1795
01:55:58,087 --> 01:56:00,123
يبدو مثل ساق طفل -
انتظر -

1796
01:56:00,287 --> 01:56:02,437
انظر إلى هذا -
إنه يكبر أكثر -

1797
01:56:03,367 --> 01:56:05,039
انظر، انظر

1798
01:56:06,807 --> 01:56:09,321
ما هذا؟

1799
01:56:09,607 --> 01:56:11,518
من هذا، هل هو كائن منقرض؟

1800
01:56:11,687 --> 01:56:13,245
(لا، إنه (ديك واتسون

1801
01:56:15,687 --> 01:56:17,120
بالتأكيد

1802
01:56:17,287 --> 01:56:18,322
فهمت الآن

1803
01:56:19,727 --> 01:56:22,082
أتريد بعض الفستق؟ -
.لا، معي واحدة -

1804
01:56:24,083 --> 02:00:07,083
Clever + gladiator89 :ترجمة
Twitter:
@3a_7 + @ATarakji

