1
00:00:06,565 --> 00:00:14,181
تمت ترجمة وتعديل بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

2
00:00:16,051 --> 00:00:22,601
تعديل التوقيت بواسطة 
Etcohod
شكراً للمترجم الأصلي

3
00:00:53,842 --> 00:00:58,072
تتأهب السلطات الروسية اليوم لأعمال
...الشغب المنتظرة

4
00:00:58,072 --> 00:01:01,194
بمناسبة محاكمة البليونير الروسي السابق
...(يوري كوماروف)

5
00:01:01,325 --> 00:01:06,280
تسببت القضية المقامة ضد السيد (كوماروف) في
...إنقسام شديد بين أطياف المجتمع الروسي

6
00:01:06,280 --> 00:01:10,328
حيث يتصور البعض أن القبض عليه جاء
...نتيجة مناورة سياسية

7
00:01:10,328 --> 00:01:11,898
...من تدبير هذا الرجل

8
00:01:11,898 --> 00:01:14,981
المرشح لتقلد منصب وزير الدفاع
.(فيكتور شاجارين)

9
00:01:21,113 --> 00:01:22,956
ماذا تريد يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)}

10
00:01:35,837 --> 00:01:37,529
لماذا تفعل هذا؟{\pos(190,240)}

11
00:01:39,070 --> 00:01:41,014
ما الذي تأمل أن تحققه غداً؟{\pos(190,240)}

12
00:01:43,007 --> 00:01:45,143
.أنا مستعد للتكفير عن خطاياي{\pos(190,240)}

13
00:01:48,516 --> 00:01:51,638
.ويجدر بك أن تستعد أنت الآخر{\pos(190,240)}

14
00:01:53,149 --> 00:01:54,025
...(يوري){\pos(190,240)}

15
00:01:55,596 --> 00:01:59,876
،فلنتصرف كشخصين متحضرين{\pos(190,240)}
،لقد كنا صديقين يوماً ما{\pos(190,240)}

16
00:02:00,833 --> 00:02:02,968
.وبإمكاننا أن نصير كذلك من جديد{\pos(190,240)}

17
00:02:04,518 --> 00:02:06,382
.سلمني الملف{\pos(190,240)}

18
00:02:07,349 --> 00:02:11,115
.وسوف أعيد إليك حياتك كسابق عهدها{\pos(190,240)}

19
00:02:13,643 --> 00:02:16,604
.إنسَ أمر تلك المحاكمة السخيفة{\pos(190,240)}

20
00:02:18,910 --> 00:02:20,753
.لا أريد إستعادة حياتي السابقة{\pos(190,240)}

21
00:02:28,165 --> 00:02:34,330
أتظن أنني سأسمح لك بالكلام غداً؟{\pos(190,240)}

22
00:02:36,750 --> 00:02:38,937
!لا أحد سوف يسمعك{\pos(190,240)}

23
00:02:40,022 --> 00:02:43,324
إنني أمتلك كل القضاة في{\pos(190,240)}
!تلك المحكمة{\pos(190,240)}

24
00:02:44,445 --> 00:02:46,961
.ولكنك لا تملكني أنا{\pos(190,240)}

25
00:02:52,744 --> 00:02:54,794
مقر المخابرات المركزية الأمريكية{\pos(190,240)}

26
00:02:58,881 --> 00:02:59,687
!(مايك)

27
00:03:01,308 --> 00:03:03,312
.(شاجارين) يستعد للتخلص من (كوماروف)

28
00:03:04,098 --> 00:03:06,303
!اللعنة-
مَن لدينا من عملائنا بـ(روسيا)؟-

29
00:03:06,810 --> 00:03:07,909
(موسكـو)

30
00:03:16,022 --> 00:03:19,718
***(يوم ملائم للموت)***

31
00:04:14,963 --> 00:04:17,023
.نحن مستعدون للبدء{\pos(190,240)}

32
00:04:17,045 --> 00:04:18,674
.أجري الإتصال{\pos(190,240)}

33
00:04:24,301 --> 00:04:26,756
.لا تخيبي ظني فيكي{\pos(190,240)}

34
00:04:32,613 --> 00:04:34,784
وهل خيبت ظنك من قبل؟{\pos(190,240)}

35
00:04:40,384 --> 00:04:41,804
!(أنطون){\pos(190,240)}

36
00:04:43,829 --> 00:04:45,601
.أليك)، (شاجارين) يتحدث){\pos(190,240)}

37
00:04:46,397 --> 00:04:48,784
!يوري كوماروف) يرسل تحياته){\pos(190,240)}

38
00:04:49,861 --> 00:04:51,926
.لقد حان الوقت{\pos(190,240)}

39
00:04:51,926 --> 00:04:53,698
يوري كوماروف)؟){\pos(190,240)}

40
00:04:54,796 --> 00:04:56,498
!(إنه يقول لك (وداعاً{\pos(190,240)}

41
00:05:19,207 --> 00:05:20,285
!(ماكلين)

42
00:05:22,571 --> 00:05:26,397
كيف حالك؟-
!تصويب جيد يا جدي-

43
00:05:32,974 --> 00:05:38,724
أهذه ضالتي؟-
.بلى، لقد عثرنا عليه-

44
00:05:39,288 --> 00:05:40,951
.(الأمر ليس جيداً يا (جون

45
00:05:42,693 --> 00:05:44,505
أهو بالمستشفى أم المشرحة؟

46
00:05:46,046 --> 00:05:47,134
!الأمر أسوأ

47
00:05:49,278 --> 00:05:52,465
متى كانت المرة الأخيرة التي
تحدثت فيها لذلك الفتى؟

48
00:05:53,629 --> 00:05:55,029
.لقد مضى وقت طويل

49
00:05:56,913 --> 00:05:58,977
.منذ عدة سنوات

50
00:06:01,142 --> 00:06:04,737
...في المرة الأخيرة التي رأيته فيها
.كان الوضع سيئاً بحق

51
00:06:07,235 --> 00:06:10,397
،هناك عدة أمور مبهمة في هذا الملف

52
00:06:10,599 --> 00:06:14,194
ولكن مصادري تفيد بأنه مُحتجز بداخل
...(سجن في (موسكو

53
00:06:14,657 --> 00:06:16,389
.بإنتظار الحكم عليه بالسجن

54
00:06:17,316 --> 00:06:20,770
وما التهم الموجهة إليه؟-
.إنها تهم مريعة للغاية-

55
00:06:22,915 --> 00:06:25,382
سيكون محظوظاً إذا حُكم عليه
.بالسجن مدى الحياة

56
00:06:29,169 --> 00:06:31,777
إنه لم يستطع يوماً أن يسلك
.الطريق القويم

57
00:06:33,691 --> 00:06:35,756
.لقد عانى الكثير من المشاكل

58
00:06:38,202 --> 00:06:42,643
.ولكنه لا يزال ولدي-
.أعلم ذلك-

59
00:06:43,560 --> 00:06:48,213
ولكن تلك (روسيا)، إنهم يقومون بالأمور
.بشكل مختلف هناك

60
00:06:50,660 --> 00:06:52,000
!وأنا كذلك

61
00:06:55,111 --> 00:06:57,931
!حظاً سعيداً يا جدي-
.شكراً يا فتى-

62
00:07:02,645 --> 00:07:04,215
أبي، كنت أتمنى أن تسمح
.لي بمرافقتك

63
00:07:04,890 --> 00:07:08,596
إنكِ لن تستطيعي مقاومة رغبتك في
.إسداء النصح لي طيلة الوقت

64
00:07:13,209 --> 00:07:17,458
هذا ليس خطؤك، فقط من باب العلم

65
00:07:16,752 --> 00:07:22,179
أتمنى..فقط..أن يتمكن من إيجاد
.مغزى لحياته

66
00:07:27,066 --> 00:07:28,496
.لقد جلبت شيئاً لأجلك

67
00:07:32,343 --> 00:07:34,518
.(دليل السياح الحمقى لـ(موسكو

68
00:07:35,576 --> 00:07:36,663
!هذا ملائم لأجلي

69
00:07:38,838 --> 00:07:42,333
.شكراً لكِ حبيبتي-
.أنا أحبك-

70
00:07:42,544 --> 00:07:46,452
.وأنا أحبكِ أيضاً، أراكِ قريباً

71
00:07:47,610 --> 00:07:48,557
!أباه

72
00:07:50,693 --> 00:07:52,052
...حاول فقط

73
00:07:52,545 --> 00:07:56,352
حاول ألا تسبب متاعب أكثر مما
يوجد بالفعل؟

74
00:07:59,504 --> 00:08:04,499
.حظاً سعيداً-
.أنا أحبكِ، أراكِ قريباً-

75
00:08:11,462 --> 00:08:13,678
(الخطوط الجوية الروسية)

76
00:09:15,438 --> 00:09:18,197
لقد أخطروني أن لديك معلومات{\pos(190,240)}
.هامة لأجلنا{\pos(190,240)}

77
00:09:21,470 --> 00:09:25,319
(أنت تبحث عن أدلة تدين (يوري كوماروف{\pos(190,240)}

78
00:09:27,331 --> 00:09:28,792
.هذا محتمل{\pos(190,240)}

79
00:09:33,233 --> 00:09:35,721
...ضعني في قاعة المحكمة إلى جواره{\pos(190,240)}

80
00:09:36,204 --> 00:09:39,486
وسوف أشهد بأن (كوماروف) حرضني{\pos(190,240)}
(على قتل (أنتون{\pos(190,240)}

81
00:09:39,486 --> 00:09:43,495
أفعل ذلك حقاً؟-{\pos(190,240)}
.سوف أشهد بذلك تحت القسم-{\pos(190,240)}

82
00:09:45,428 --> 00:09:49,910
.هذا مفيد بالنسبة لكم، أليس كذلك؟{\pos(190,240)}

83
00:10:01,285 --> 00:10:02,981
جـاك)؟)
.(معتقل بمخفر في (موسكو
أي مخفر؟

84
00:10:06,889 --> 00:10:09,352
(قاعة محكمة (دراجنيسكي

85
00:10:33,869 --> 00:10:37,514
أأنت تتحدث الروسية؟-
كيف أبليت؟-

86
00:10:38,129 --> 00:10:44,192
حسناً، لقد طلبت كيساً كبيراً من الشَعر
!(في طريقنا إلى قاعة محاكمة (تاجانسكي

87
00:10:45,289 --> 00:10:49,015
.ولكنني فهمت مقصدك-
.هذا جيد-

88
00:10:50,456 --> 00:10:54,726
.المرور مريع هنا أيضاً-
جنس؟-

89
00:10:54,736 --> 00:10:59,026
أتبحث عن الجنس؟ عن نوادٍ للجنس؟-
"كلا، ليس الجنس، بل أعني "مريع-

90
00:10:59,177 --> 00:11:03,074
أنا أعني المرور، هل وقع حادث؟

91
00:11:03,165 --> 00:11:10,174
،كلا، هذه (ساحة الحدائق)، إنه المرور دوماً
.إنه خانق طيلة الوقت

92
00:11:12,128 --> 00:11:17,909
أأنت أمريكي؟-
.(أجل، أمريكي، من (نيويورك-

93
00:11:19,127 --> 00:11:20,608
.(مدينة (التفاحة الكبيرة

94
00:11:23,145 --> 00:11:28,281
"أريد الإستيقاظ في مدينة لا تنام قط"

95
00:11:28,745 --> 00:11:31,897
.(لاتنام قط" (فرانك سيناترا"-
.رئيس مجلس الإدارة

96
00:11:31,897 --> 00:11:35,089
.هذا صحيح، إنه الرئيس

97
00:11:36,952 --> 00:11:39,027
.إن غناؤك جيد

98
00:11:45,231 --> 00:11:49,853
.إنني أغني وأغني طيلة الوقت-
.بلى-

99
00:11:50,236 --> 00:11:53,590
..."ملك الجبل، على قمة العالم"

100
00:11:53,962 --> 00:11:59,712
"الكومة" "على قمة الكومة"-
.حسناً، حسناً-

101
00:11:59,752 --> 00:12:03,368
قاعة محاكمة (تاجانسكي) هناك، على
.مبعدة مربعين سكنيين

102
00:12:03,368 --> 00:12:06,802
يجدر بك قطع المسافة سيراً، فالمرور
.سيء للغاية

103
00:12:07,286 --> 00:12:13,711
بكم أدين لك؟-
.لا شيء على الإطلاق، فقد سمحت لي بالغناء-

104
00:12:13,711 --> 00:12:18,112
!لقد أنصتّ لغنائي، لا مقابل
!مرحباً بك في موسكو

105
00:12:22,109 --> 00:12:23,409
.شكراً لك

106
00:12:54,970 --> 00:12:58,063
يتوافد المتظاهرون على (موسكو)، في
...(إطار مظاهرة تحتاج (روسيا

107
00:12:58,063 --> 00:13:01,557
...للإحتجاج على قرار السلطات الأخير

108
00:13:01,587 --> 00:13:04,840
تم تشديد الإجراءات الأمنية، بعد وقوع
...(عدة محاولات لإغتيال (كوماروف

109
00:13:04,840 --> 00:13:06,059
.وهو بداخل سجنه

110
00:14:10,703 --> 00:14:14,349
!إلزموا الصمت! إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)}

111
00:14:19,385 --> 00:14:21,922
!إلزموا الهدوء داخل القاعة{\pos(190,240)}

112
00:14:25,859 --> 00:14:27,330
!أغلق باب القاعة{\pos(190,240)}

113
00:16:01,552 --> 00:16:02,851
.ناولني المفجّر

114
00:16:05,309 --> 00:16:07,484
وماذا عن الرجال بداخل السيارات يا سيدي؟{\pos(190,240)}

115
00:16:10,354 --> 00:16:11,724
.المفجّر

116
00:16:22,419 --> 00:16:23,899
!سيكون إنفجاراً مدوياً

117
00:16:59,479 --> 00:17:01,443
!أسرعوا{\pos(190,240)}

118
00:17:04,343 --> 00:17:06,152
!هيا بنا! هيا بنا الآن{\pos(190,240)}

119
00:17:09,139 --> 00:17:10,351
!تحرك! تحرك{\pos(190,240)}

120
00:17:22,528 --> 00:17:24,317
!القفص{\pos(190,240)}
!فتشوا القفص{\pos(190,240)}

121
00:18:11,151 --> 00:18:12,429
.إنهم ليسوا هنا-{\pos(190,240)}

122
00:18:13,384 --> 00:18:14,752
!بلا مزاح-{\pos(190,240)}

123
00:18:23,635 --> 00:18:25,117
ما الذي يحري؟{\pos(190,240)}

124
00:18:28,800 --> 00:18:29,929
...إعتقلوا (كوماروف) حياً{\pos(190,240)}

125
00:18:30,546 --> 00:18:31,488
.وإقتلوا الآخر{\pos(190,240)}

126
00:18:31,787 --> 00:18:34,739
.أليك)، نحن بحاجة لذلك الملف){\pos(190,240)}

127
00:18:42,294 --> 00:18:43,924
!إرتدي هذا{\pos(190,240)}

128
00:18:45,120 --> 00:18:48,284
مَن أنت؟-{\pos(190,240)}
!أنا أعز أصدقائك-{\pos(190,240)}

129
00:18:52,866 --> 00:18:53,934
!(جـاك)

130
00:18:55,284 --> 00:18:56,512
!أبـي؟

131
00:19:02,605 --> 00:19:04,135
!ترجل من السيارة

132
00:19:07,862 --> 00:19:09,745
ما الذي تفعله هنا؟-
!(جـاك)-

133
00:19:13,743 --> 00:19:15,173
!(جـاك)

134
00:19:18,376 --> 00:19:19,494
!اللعنة

135
00:19:21,266 --> 00:19:24,629
!كوماروف)! أحضروا الشاحنة بسرعة)

136
00:19:25,513 --> 00:19:26,985
!عد إلى ديارك-
ماذا تقول بحق الـ...؟-

137
00:19:27,379 --> 00:19:28,467
!(جـاك)

138
00:19:28,578 --> 00:19:32,606
.(أنت خارج نطاق سلطاتك يا (جون-
جاك)، ماذا تفعل؟)-

139
00:19:37,377 --> 00:19:38,906
!نحن نحتاجه حياً{\pos(190,240)}

140
00:19:39,011 --> 00:19:40,219
!(جـاك)

141
00:19:42,112 --> 00:19:43,623
هل ستطلق النار عليّ؟

142
00:19:45,084 --> 00:19:46,897
هل ستطلق النار على أبيك؟

143
00:19:48,366 --> 00:19:50,018
.(لا يجدر بك التواجد هنا يا (جون

144
00:19:51,609 --> 00:19:54,157
.لا يجدر بك ذلك-
ماذا تفعل؟-

145
00:20:01,368 --> 00:20:02,345
!(جـاك)

146
00:20:07,662 --> 00:20:10,935
!(إنك تزيد الأمر سوءاً فحسب..يا (جاك

147
00:20:22,738 --> 00:20:24,601
!إبتعدوا عن الطريق

148
00:20:27,180 --> 00:20:28,629
!إتصلوا بالشرطة

149
00:20:33,575 --> 00:20:36,857
.(ريبر - 1)، هنا (610)

150
00:20:37,703 --> 00:20:41,087
!(من الذي يغطيه؟ الوقت يمر يا (فوكسي-
.أرني صورة حية له فوراً-

151
00:20:41,087 --> 00:20:43,444
.تلقيت ذلك، برجاء بث الصورة-
.حسناً، ها نحن ذا-

152
00:20:43,444 --> 00:20:47,371
.إلى (61 ) هنا (ريبر)، نحن نسمعك، تحدث-
ريبر)، ما هو وضعنا؟)-

153
00:20:47,371 --> 00:20:50,322
.إنه متأخر-
.إنه متأخر عن الجدول الزمني بفارق كبير-

154
00:20:50,322 --> 00:20:52,165
.لقد تجاوزت المدة الزمنية بفارق 6 دقائق

155
00:20:54,773 --> 00:20:58,811
.(إنه متأخر بفارق 6 دقائق يا (ريبر-
!لا أصدق هذا-

156
00:20:58,811 --> 00:21:01,269
.إلى (ريبر)، هذه ليست طريقة سير الأمور-
.لقد طرأ أمر ما-

157
00:21:01,269 --> 00:21:04,985
.أنا أعلم ذلك الرجل جيداً، هذا لا يحدث عادة-
.إلى (ريبر)، (61) في نطاق منطقنك-

158
00:21:04,985 --> 00:21:08,087
.برجاء الإنتظار-
.إلى (61)، أنت خارج مهلتك الزمنية-

159
00:21:08,087 --> 00:21:11,471
وقت الهدف لم يعد سانحاً، أكرر وقتك
!المسموح لم يعد سانحاً

160
00:21:11,581 --> 00:21:15,006
إلى (ريبر)، هذا موقف حقيقي، وليس
تدريباً، هل تسمعني؟

161
00:21:15,398 --> 00:21:18,117
شرطة (موسكو) سوف تغلق ميدان
!(ساحة الحدائق)

162
00:21:18,239 --> 00:21:20,535
!(ريبر)-
.الوضع ليس ملائماً لإخراجكما-

163
00:21:20,725 --> 00:21:22,780
.لقد فات الآوان، إقطع الإتصال-
.أبلغ الأمر-

164
00:21:22,780 --> 00:21:25,600
،لقد إنقضت مهلة المهمة المحددة
!ريبر) سينسحب من المنطقة)

165
00:21:25,690 --> 00:21:29,497
اللعنة، ماذا جرى؟

166
00:21:29,497 --> 00:21:31,049
.أوصلني بغرفة العمليات

167
00:21:31,049 --> 00:21:32,085
!(ريبر)

168
00:21:32,337 --> 00:21:36,034
إتصل بـ(مايك كولينز) على الفور، أبلغه
.(بالإنتقال للمنزل الآمن رقم (ب

169
00:21:36,034 --> 00:21:38,259
إنتقل للخطة (ب)، ليس لدينا
.خيار آخر

170
00:21:38,259 --> 00:21:39,327
!اللعنة

171
00:21:39,357 --> 00:21:42,086
ماذا جرى؟-
.(لقد أغلقوا ميدان (ساحة الحدائق-

172
00:21:44,943 --> 00:21:45,681
..."جاري عملية نقل "الهدف
،فلنستمر في العمل

173
00:21:45,692 --> 00:21:48,249
!(دعنا ننتهِ من هذا الأمر يا (فوكسي

174
00:21:49,287 --> 00:21:51,120
!(تباً لك يا (ماكلين

175
00:21:51,704 --> 00:21:53,476
!اللعنة عليك

176
00:22:23,799 --> 00:22:25,672
.إنني لم أفرغ من الحديث بعد

177
00:22:29,710 --> 00:22:32,520
من ذلك الرجل؟-
!هيا، إنطلق-

178
00:22:50,618 --> 00:22:52,289
!ركز من فضلك

179
00:23:12,421 --> 00:23:15,784
!هيا، هيا! أسرع
!لقد سلك هذه الجهة

180
00:23:30,367 --> 00:23:32,039
!يا إلهي

181
00:23:59,120 --> 00:24:02,644
،لقد ضجرت من ذلك الرجل
!قاذف صاروخي الآن

182
00:24:07,105 --> 00:24:08,303
!يا إلهي

183
00:24:19,381 --> 00:24:20,621
!اللعنة

184
00:24:29,493 --> 00:24:32,836
لقد أخطأت التصويب، وكان خياراً
!جيداً يا رجل

185
00:24:47,500 --> 00:24:50,722
!أنت، أنت! توقف

186
00:24:53,159 --> 00:24:55,425
!أنت

187
00:25:02,525 --> 00:25:04,318
هل تمازحني بحق الجحيم؟

188
00:25:07,006 --> 00:25:08,014
!أيها المعتوه-
ماذا؟-

189
00:25:12,606 --> 00:25:14,963
أتظن أنني أفهم كلمة مما تقول؟

190
00:25:20,471 --> 00:25:22,566
!لا تقلق، أنا بخير، شكراً لإهتمامك

191
00:25:32,032 --> 00:25:34,731
...إنك تقود ببطء كجدتي

192
00:25:34,761 --> 00:25:37,289
عندما آمرك بالقيادة، فأنا
!أعني التحليق

193
00:25:47,189 --> 00:25:48,951
!هذا ما أعنيه

194
00:26:11,751 --> 00:26:13,151
!إبتعدوا عن طريقي

195
00:26:13,907 --> 00:26:15,135
!يا إلهي

196
00:26:20,986 --> 00:26:22,255
!يا للهول

197
00:26:34,078 --> 00:26:35,397
!آه، بحق السماء

198
00:26:36,455 --> 00:26:38,913
.مرحباً يا صغيرتي-
أبي، هل تسمعني، كيف الحال عندك؟-

199
00:26:38,913 --> 00:26:40,363
.سأعاود الإتصال بكِ لاحقاً-
...مهلاً، لا تفعل-

200
00:26:46,627 --> 00:26:47,926
!آسف يا سيدتي

201
00:26:53,011 --> 00:26:54,331
!أنا آسف

202
00:27:37,242 --> 00:27:39,045
أرأيتم ما فعل؟

203
00:27:41,502 --> 00:27:45,239
أبي، هل تسمعني، ألا تزال على الخط؟

204
00:27:45,409 --> 00:27:46,609
!أبـاه

205
00:27:52,177 --> 00:27:55,037
!اللعنة-
!طق، طق-

206
00:27:59,146 --> 00:28:02,037
ألا تزالين على الخط؟-
.أجل، أجل-

207
00:28:02,037 --> 00:28:04,151
كيف حال (جاك)؟ هل رأيته بعد؟

208
00:28:04,373 --> 00:28:07,837
أجل، إنني أنظر إليه الآن؟-
أهو بخير؟-

209
00:28:07,847 --> 00:28:11,252
إنني لم أتحدث إليه بعد، ولكنه
!يبدو بخير

210
00:28:12,308 --> 00:28:14,978
عزيزتي، أأستطيع معاودة الإتصال بكِ؟-
أبي، ماذا يجري عندك؟-

211
00:28:14,978 --> 00:28:17,858
...قلت أنني سأعاود الإتصال-
!أبي، لا تغلق الخط-

212
00:28:22,873 --> 00:28:24,263
!خمن من الطارق

213
00:28:38,422 --> 00:28:40,074
!لقد نفذ صبري حيال هذا الهراء

214
00:28:43,720 --> 00:28:45,100
!رويدك يا رجل

215
00:28:46,389 --> 00:28:48,926
أهذا كل ما لديك؟

216
00:29:20,287 --> 00:29:22,019
!(لعنة الله عليك يا (جون

217
00:29:23,590 --> 00:29:25,090
!اللعنة عليك

218
00:29:50,449 --> 00:29:51,617
!مهلاً، مهلاً

219
00:30:00,731 --> 00:30:04,125
!أنتم! أنا هنا بأعلى
!أطلقوا عليّ

220
00:30:10,217 --> 00:30:11,990
!جون)، إركب)

221
00:30:12,886 --> 00:30:15,576
!إركب قبل أن أغير رأيي

222
00:30:24,237 --> 00:30:27,468
جاك)، ماذا كان يجري بحق الجحيم؟)-
!إخرس-

223
00:30:27,640 --> 00:30:30,661
إخرس يا (جون)، وإلا أقسم أنني سأرديك
!بالرصاص هذه المرة

224
00:30:30,661 --> 00:30:32,273
مَن الذي تظن أنك تتحدث إليه؟

225
00:30:32,273 --> 00:30:33,773
!آخر شخص كنت أتمنى رؤيته

226
00:30:33,804 --> 00:30:37,630
ربما فوّت على نفسك رؤية الجزء حيث
...أنقذتك أنت و(جيبيتو) العجوز هذا

227
00:30:37,630 --> 00:30:39,685
!من عصابة كاملة من الأشرار الروسيين

228
00:30:39,695 --> 00:30:43,179
!أنقذتنا؟ أنقذتنا-
.هذا صحيح، أنقذتكما-

229
00:30:43,179 --> 00:30:44,982
أأنتما أمريكيان؟-
!إخرس-

230
00:30:44,982 --> 00:30:50,359
أخرس! أنت فاشل كبير، أتعلم هذا يا (جون)؟-
!أنا فاشل؟ أنا؟-

231
00:30:50,359 --> 00:30:53,612
.أنا لا أزال والدك-
!بلى، وليس بيدي ما أفعل حيال ذلك-

232
00:30:53,612 --> 00:30:56,624
...إخرس فقط، وحاول ألا تلمس أي شيء

233
00:30:56,624 --> 00:30:58,184
!لقد تسببت بما يكفي من الأضرار

234
00:31:00,521 --> 00:31:04,167
...موعدنا سيكون بالأسبوع المقبل{\pos(190,240)}
..سوف نبدأ على الفور{\pos(190,240)}

235
00:31:04,167 --> 00:31:06,252
.(عفواَ يا سيدي، لقد فر (كوماروف{\pos(190,240)}

236
00:31:07,521 --> 00:31:09,232
سأعاود الإتصال بك، هناك مشكلة{\pos(190,240)}
.(بشأن (كوماروف{\pos(190,240)}

237
00:31:09,485 --> 00:31:10,723
ماذا جرى؟{\pos(190,240)}

238
00:31:10,984 --> 00:31:12,858
.لقد وقع هجوم على قاعة المحاكمة{\pos(190,240)}

239
00:31:12,898 --> 00:31:14,852
من قام بتهريبه؟-{\pos(190,240)}
.لا ندري بعد-{\pos(190,240)}

240
00:31:15,204 --> 00:31:19,615
ماذا تعني بـ"لا تدري"؟-{\pos(190,240)}
.حسناً..إنه أمير محير-{\pos(190,240)}

241
00:31:19,726 --> 00:31:25,366
هناك شهود أفادوا برؤيتهم (كوماروف) يفر{\pos(190,240)}
.برفقة شخص أمريكي{\pos(190,240)}

242
00:31:26,635 --> 00:31:28,991
!أي أمريكي؟{\pos(190,240)}

243
00:31:31,721 --> 00:31:33,191
!(جون ماكلين)

244
00:31:36,262 --> 00:31:37,461
.هيا بنا

245
00:31:40,724 --> 00:31:41,982
.أنت أولاً

246
00:31:42,929 --> 00:31:45,709
.أجل، لقد وصلا...حسناً سأتولى الأمر

247
00:31:45,729 --> 00:31:48,207
.لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع، أنا آسف

248
00:31:48,327 --> 00:31:50,584
.لقد كان آخر شخص أتوقع رؤيته

249
00:31:51,217 --> 00:31:55,004
انصت إليّ جيداً، إن نصف (موسكو) تبحث
.عنك الآن، أريدك أن تغير ثيابك

250
00:31:55,014 --> 00:31:57,582
ما سبب وجودي هنا؟-
!أرجوك، غيّر ثيابك فوراً-

251
00:31:57,582 --> 00:31:59,757
.هاك، هذه مفاتيح لفك أصفادك، خذها

252
00:32:01,037 --> 00:32:04,138
!آه، يا إلهي الرحيم

253
00:32:04,138 --> 00:32:06,586
هل الملف الذي يدين (شجارين) بحوزتك؟

254
00:32:08,066 --> 00:32:09,748
أهذا ما كنت تفعله يا (جاك)؟

255
00:32:10,675 --> 00:32:12,397
أتمارس ألعاب الجاسوسية الحمقاء؟

256
00:32:14,169 --> 00:32:17,533
!أهذا ما في الأمر؟ أنت جاسوس

257
00:32:18,096 --> 00:32:19,838
!يا إلهي

258
00:32:21,470 --> 00:32:26,405
!(العميل (007) من (بلينفيلد) بـ(نيوجيرسي
!هذا جميل

259
00:32:26,405 --> 00:32:31,913
ماكلين)، هلا خرست؟)-
.رويدك أيها الأخرق، أنا في أجازة-

260
00:32:32,538 --> 00:32:36,143
،سوف تسر أمك بسماع هذه الأخبار
.كانت تظن أنك تتعاطى المخدرات أو أمر من هذا القبيل

261
00:32:36,143 --> 00:32:38,570
...(سيد (كوماروف-
...أو تتاجر بالمخدرات-

262
00:32:38,580 --> 00:32:40,010
.هذه كانت نظريتي أنا بالواقع

263
00:32:40,605 --> 00:32:44,835
ألديك الملف الذي يدين (شجارين)، نعم أم لا؟

264
00:32:47,311 --> 00:32:51,461
هذا أمر بسيط للغاية، سلمني الملف
.(وسوف أخرجك من (روسيا

265
00:32:51,733 --> 00:32:54,402
وستصير رجلاً حراً وقتها، ما رأيك؟

266
00:32:57,433 --> 00:33:00,948
.الأمر لا يتعلق بي، إنني لا أبالي بحياتي

267
00:33:02,337 --> 00:33:05,127
.حسناً، هذا هو عرضنا لك-
.وهذا هو العرض الوحيد-

268
00:33:05,993 --> 00:33:07,050
.إحزم أمرك

269
00:33:09,156 --> 00:33:11,845
بحقك يا (يوري)، لمَ لا تساعد نفسك؟

270
00:33:12,721 --> 00:33:17,394
ما هو قرارك؟ نعم أم لا؟

271
00:33:18,139 --> 00:33:20,636
.الوقت يمر يا (يوري)، هيا

272
00:33:22,207 --> 00:33:25,369
هل ستقومون بإخراجي من هنا؟
ثلاثتكم فحسب؟

273
00:33:26,447 --> 00:33:29,015
،مهلاً أيها الأحمق، أنا لست مشتركاً
...لقد هبطت بالطائرة إلى هنا توّاً

274
00:33:29,025 --> 00:33:30,757
.أنا اعاني من إرهاق السفر

275
00:33:30,797 --> 00:33:33,436
أنا لست متورطاً بهذا الأمر، هه يا (جاك)؟

276
00:33:35,883 --> 00:33:38,169
.بشرط أن آخذ إبنتي برفقتي

277
00:33:41,815 --> 00:33:48,784
.سيقتلها رجال (شجارين) إذا بقيت هنا-
.حسناً، ولكن أسرع بتنفيذ الأمر-

278
00:33:49,982 --> 00:33:54,756
.مهلاً، أين الملف-
.(إنه بداخل خزينة في (بريبايات-

279
00:33:54,756 --> 00:33:57,949
ولكن المفتاح هنا في (موسكو)، في
.(فندق (يوكورينا

280
00:33:58,493 --> 00:33:59,721
!اللعنة

281
00:34:01,060 --> 00:34:03,478
.(أجرِ الإتصال، سوف نسافر إلى (أوكرانيا
.هيا بنا

282
00:34:12,924 --> 00:34:15,351
.أبوكِ يتحدث-{\pos(190,240)}
أباه! أين أنت؟ ما الذي يجري؟-{\pos(190,240)}

283
00:34:15,784 --> 00:34:18,845
"أنا بخير يا "شمسي{\pos(190,240)}
.سوف أقص عليكِ لاحقاً{\pos(190,240)}

284
00:34:19,288 --> 00:34:23,215
أنصتي إليّ، سوف أقابلكِ بالمكان الذي{\pos(190,240)}
.راقصت فيه أمكِ للمرة الأولى{\pos(190,240)}

285
00:34:23,669 --> 00:34:24,999
.إنطلقي الآن-{\pos(190,240)}
.حسناً-{\pos(190,240)}

286
00:34:26,479 --> 00:34:28,584
أسرعي بالذهاب، أتسمعينني؟{\pos(190,240)}

287
00:34:38,714 --> 00:34:42,320
إسمع يا (مايك)، أنا آسف بشأن
.ما جرى هذا الصباح

288
00:34:42,914 --> 00:34:44,193
.لا بأس

289
00:34:46,177 --> 00:34:49,199
.حسناً، هيا بنا

290
00:34:53,680 --> 00:34:55,170
!نحن نتعرض لهجوم

291
00:34:57,195 --> 00:35:01,757
!إنبطح أرضاً فوراً

292
00:35:04,043 --> 00:35:05,503
!جون)، قم بتغطيتنا)

293
00:35:21,617 --> 00:35:22,926
!هيا أيها الأوغاد

294
00:35:24,739 --> 00:35:26,329
!تحرك

295
00:35:33,610 --> 00:35:36,683
أهذا ما لديكم أيها الفشلة؟-
.(حسناً، فلنتحرك يا (جون-

296
00:35:36,683 --> 00:35:39,935
!أنا في أجازة أيها الملاعين-
.حسناً، حان وقت الذهاب، أخفض رأسك-

297
00:35:41,324 --> 00:35:45,303
.(تحرك يا (ماكلين-
هل طرت ثلاثة آلاف ميل لأجل هذا الهراء؟-

298
00:35:51,190 --> 00:35:54,810
!أبق رأسك محنياً
!تحرك، تحرك

299
00:36:09,332 --> 00:36:11,013
!بئس المنزل الآمن

300
00:36:16,028 --> 00:36:18,104
كيف عرفوا بوجودنا هنا؟

301
00:36:18,104 --> 00:36:19,281
!تحرك

302
00:36:23,764 --> 00:36:25,686
.هاك، إجلس هنا قليلاً

303
00:36:26,613 --> 00:36:28,708
.دعني ألقي نظرة على جرحك

304
00:36:29,443 --> 00:36:32,314
.لا بأس، سأتولى الأمر-
ما الذي تفعله؟-

305
00:36:34,045 --> 00:36:36,674
!(جاك)-
.إهدأ قليلاً فحسب، ستكون الأمور على ما يرام-

306
00:36:36,674 --> 00:36:39,212
.ضع هذا عليك، سيدفئك قليلاً

307
00:36:41,749 --> 00:36:45,717
كم إستغرق هذا يا (جون)؟ خمس دقائق؟
خمس دقائق لإفساد عمل 3 سنوات...؟

308
00:36:45,717 --> 00:36:48,185
!لا شكر على واجب؟ ماذا كنت تتوقع مني؟

309
00:36:50,199 --> 00:36:52,676
!هذا لا يصدق! لا يصدق

310
00:36:52,757 --> 00:36:55,265
لقد إنتهى أمري تماماً، لم يعد لديّ
.أي أصدقاء بهذه المدينة

311
00:36:55,718 --> 00:36:59,917
.وماذا بشأن قومك بالمخابرات؟ إتصل بهم-
.ناولني هاتفك الخلوي-

312
00:37:08,689 --> 00:37:14,661
.ما الذي تتحدثان بشأنه؟ علينا أن نواصل التحرك-
.علينا أخذ هذا الرجل لطبيب، لبعض الرعاية الصحية-

313
00:37:14,963 --> 00:37:18,598
.عليّ مواصلة مهمتي-
.إن "مهمتك" تنزف الآن-

314
00:37:18,719 --> 00:37:20,774
.سنستكمل المهمة، علينا التوجه للفندق

315
00:37:23,322 --> 00:37:28,106
!هيا بنا، علينا الإسراع

316
00:37:40,020 --> 00:37:43,473
هذا جنون، ماذا ستفعل؟ هل تنوي قتل
شخص آخر الآن؟

317
00:37:43,473 --> 00:37:46,958
لِم تتجشم كل هذا العناء لأجل رجل واحد؟-
.إنه سجين سياسي-

318
00:37:47,714 --> 00:37:51,389
لا أدري إذا كنت تبالي يا (جون)، ولكن
.هذه مشكلة أمن قومي

319
00:37:51,550 --> 00:37:54,582
،)هذا الرجل وسيلتنا الوحيدة للإيقاع بـ(شجارين
.ونحن بحاجة ماسة له

320
00:37:55,085 --> 00:37:58,610
،حسناً يا (جاك)، لِم لا نصحبه حتى السفارة
ويمكننا بعدها العودة لوطننا؟

321
00:37:58,610 --> 00:38:01,601
أتمازحني؟ بعد ما جرى بالمنزل الآمن؟

322
00:38:02,276 --> 00:38:04,985
الأمور لا تسير على هذا النحو، إنها
،مشكلة ديبلوماسية كبيرة

323
00:38:04,985 --> 00:38:06,526
.وأنا عنصر مستغنَى عنه

324
00:38:06,526 --> 00:38:08,973
ولذا أنا بحاجة لذلك الملف، لإنقاذ
!هذه المهمة من الفشل

325
00:38:08,973 --> 00:38:11,360
ألديك أية أسئلة أخرى؟-
...بلى، سؤال آخر فحسب-

326
00:38:11,692 --> 00:38:14,501
ماذا منعك من الإتصال بي لإخباري بمكانك؟

327
00:38:14,572 --> 00:38:16,093
!كما لو كنت تبالي

328
00:38:27,886 --> 00:38:29,124
.حسناً، تمهلا، إنتظرا هنا

329
00:38:33,737 --> 00:38:36,727
،حسناً يا (يوري)، أنصت إليّ
.لقد أوشكنا على الإنتهاء

330
00:38:37,735 --> 00:38:41,119
بمجرد أن نحصل على ذلك المفتاح، سنجلب
.(الملف، وبعدها سنغادر (روسيا

331
00:38:41,320 --> 00:38:42,821
إتفقنا؟-
.حسناً-

332
00:38:44,463 --> 00:38:48,481
حسناً، أنصت إليّ، أنت تبلي
.بلاءاً حسناً

333
00:38:48,582 --> 00:38:51,048
إنتظرني هنا للحظة، أبقِ عينيك عليه
.(يا (جون

334
00:38:51,048 --> 00:38:52,388
!مهلاً، مهلاً

335
00:38:52,388 --> 00:38:56,228
لمَ تستمر في مناداتي بـ(جون)، ماذا
بشأن (أبي)؟

336
00:38:56,652 --> 00:38:58,150
!هذا سؤال وجيه

337
00:39:01,683 --> 00:39:06,346
...في (روسيا) لدينا وصف لأمثاله
.(كروتوي)

338
00:39:07,373 --> 00:39:10,213
.(إنها تعني (قاسي القلب

339
00:39:10,777 --> 00:39:13,627
.(في أمريكا نسميه (أخرق شاب

340
00:39:16,447 --> 00:39:18,190
أهو طفلك الوحيد؟

341
00:39:20,033 --> 00:39:24,534
كلا، لديّ إبنة كذلك، وماذا عنك؟

342
00:39:29,036 --> 00:39:31,392
.ليس لديّ سوى شمسي الصغيرة

343
00:39:32,651 --> 00:39:35,088
كانت لا تزال صغيرة، وأنا
.أعمل ليلاً ونهاراً

344
00:39:36,709 --> 00:39:39,972
كنت أؤمن وقتها أن العمل هو
.ما يهم فحسب

345
00:39:45,269 --> 00:39:47,626
.أنا أيضاً خربت حياة طفليّ

346
00:39:48,190 --> 00:39:51,977
،كنت أعمل طيلة الوقت على مدار الساعة
.هذه هي طبيعة العمل كشرطي

347
00:39:52,570 --> 00:39:59,268
...كنت أظن أن العمل طيلة الوقت
أمرأ جيداً، أتفهم ما أعنيه؟

348
00:40:04,082 --> 00:40:05,754
.ولكن هذا لم يساعده قط

349
00:40:08,664 --> 00:40:10,466
.إن الآوان لم يفت قط

350
00:40:11,897 --> 00:40:13,307
.كما أتمنى

351
00:40:16,137 --> 00:40:19,047
.حسناً، فلنتحرك-
.هيا بنا-

352
00:40:27,798 --> 00:40:31,514
حسناً، في أي جزء تقع قاعة الحفلات؟-
.في البرج الرئيسي-

353
00:40:31,545 --> 00:40:33,770
بأي طابق؟-
.الطابق الأعلى-

354
00:40:34,365 --> 00:40:35,473
.الأخير

355
00:40:36,208 --> 00:40:39,229
وماذا بشأن إجراءات الأمن؟ أتتذكر وجود
كاميرات مراقبة أو رجال أمن؟

356
00:40:39,229 --> 00:40:42,945
.لا أدري-
.حاول أن تتذكر-

357
00:40:42,945 --> 00:40:45,150
،لقد كنت بالسجن طيلة 5 سنوات
كيف لي أن أعرف؟

358
00:40:45,150 --> 00:40:47,689
.لقد تغير المكان تماماً-
.أعلم ذلك، ولكن حاول قليلاً-

359
00:40:47,699 --> 00:40:49,390
حاول أن تتخيل شكل المكان
.في عقلك

360
00:40:50,196 --> 00:40:54,486
،لقد أٌغلقت قاعة الحفلات في عام 1989
.أعتقد أنها قيد الإنشاء الآن

361
00:40:54,648 --> 00:40:57,236
إذاً فذلك الطابق ليس مؤمناً؟-
...لست أدري-

362
00:40:57,236 --> 00:40:59,904
أنصت إليّ، إن إبنتي بأعلى، وأنا أرتعد
!خوفاً، هيا بنا

363
00:40:59,904 --> 00:41:01,848
.(إهدأ قليلاً يا (يوري

364
00:41:27,408 --> 00:41:29,522
.أظن أنك قد فعلت هذا آنفاً

365
00:41:32,030 --> 00:41:33,218
.هذا ذكاء منك

366
00:41:36,411 --> 00:41:37,760
.كان بإمكاني أن أفعلها

367
00:42:21,357 --> 00:42:22,394
!(إيرينا)

368
00:42:24,337 --> 00:42:25,365
!(إيرينا)

369
00:42:32,444 --> 00:42:33,482
!(إيرينا)

370
00:42:39,504 --> 00:42:40,542
!أبـتاه

371
00:42:45,325 --> 00:42:46,474
!أبـتاه

372
00:42:49,193 --> 00:42:53,573
هذا يبدو مشهداً عجيباً، هه؟-
.لا أدري بشأن هذا الأمر-

373
00:43:03,010 --> 00:43:04,490
أتحتاج إلى عناق؟

374
00:43:07,461 --> 00:43:10,965
.نحن لسنا أسرة تميل للعناق-
.أنت محق-

375
00:43:13,061 --> 00:43:14,762
...علينا الذهاب إحضار غرض ما{\pos(190,240)}

376
00:43:15,367 --> 00:43:17,692
.وبعدها سنغادر موسكو إلى الأبد{\pos(190,240)}

377
00:43:18,125 --> 00:43:20,251
إتفقنا؟-{\pos(190,240)}
.إتفقنا-{\pos(190,240)}

378
00:43:27,894 --> 00:43:30,915
من هذان؟{\pos(190,240)}

379
00:43:31,983 --> 00:43:37,874
،هذا الشاب يعمل لصالح المخابرات الأمريكية
.والآخر العجوز هو أبوه، إنهما أمريكيان

380
00:43:42,749 --> 00:43:47,069
.هناك شيء مريب بخصوص هذا-
هلا خرست فحسب؟-

381
00:43:48,016 --> 00:43:52,145
إنني أخبرك يا (جاك)، إنني أشتم
.رائحة مريبة

382
00:43:53,776 --> 00:43:55,619
!توقف بحق الله

383
00:43:56,013 --> 00:44:02,558
ربما يبدو هذا لك أشبه بمنطق عجيب، بالنسبة
،برجل مثلك يعشق إفساد المور

384
00:44:02,558 --> 00:44:05,137
،ولكن بصفتي شخص محترف
.فلديّ خطة

385
00:44:05,137 --> 00:44:08,269
.فدعنا نلتزم بخطتي إذاً-
.حسناً، سوف أجاريك بالوقت الحالي-

386
00:44:08,611 --> 00:44:11,138
حسناً (يوري)، هلا جلبت المفتاح لنخرج من هنا؟-
.حسناً-

387
00:44:12,709 --> 00:44:14,291
.سيستغرق الأمر لحظات

388
00:44:33,120 --> 00:44:34,179
كيف حالكِ؟

389
00:44:36,547 --> 00:44:38,141
.أنا بخير

390
00:44:48,118 --> 00:44:50,324
كيف وصلتِ هنا بهذه السرعة؟

391
00:44:55,117 --> 00:45:00,072
.(لقد سلكت طريق (ميدان الحدائق-
!(آه، (ميدان الحدائق-

392
00:45:00,889 --> 00:45:03,416
.المرور خانق دوماً بذلك الميدان

393
00:45:12,762 --> 00:45:15,773
...(يا (جون-
هل علقتِ بزحام السير؟-

394
00:45:18,008 --> 00:45:19,892
!لقد حصلت عليه

395
00:45:23,286 --> 00:45:25,571
!مرحباً أيها الأمريكيان

396
00:45:31,957 --> 00:45:34,414
!ألقوا أسلحتم أرضاً أيها الأحمق

397
00:45:41,796 --> 00:45:44,203
أبتاه، ماذا يجري؟

398
00:45:47,919 --> 00:45:52,098
.سلماني أسلحتكما-
لِم لا تأتي لتأخذها؟-

399
00:45:58,201 --> 00:45:59,490
أحـقاً؟

400
00:46:00,578 --> 00:46:01,796
.حـقاً

401
00:46:03,428 --> 00:46:05,895
.شمسي-{\pos(190,240)}
!أبتـاه-{\pos(190,240)}

402
00:46:07,960 --> 00:46:10,517
!(يوري)-
!نفذا ما يأمر به-

403
00:46:13,125 --> 00:46:15,009
!وأنا الذي كنت أظنك طفل عاق

404
00:46:33,267 --> 00:46:35,795
أهذه هي خطتك أيها المحترف؟

405
00:46:38,907 --> 00:46:42,401
ماذا تفعلين؟-{\pos(190,240)}
.الأمر يتعلق بالمال يا أبي-{\pos(190,240)}

406
00:46:42,724 --> 00:46:47,870
ملايين الدولارات! أتظن ان حياتي كانت{\pos(190,240)}
سهلة وأنت بالسجن؟{\pos(190,240)}

407
00:46:49,360 --> 00:46:52,049
!ولكنني أنا أبوكِ

408
00:46:54,829 --> 00:46:56,984
!وأنا إبنتك

409
00:46:57,951 --> 00:47:01,778
.علينا قتل الرجل العجوز الآن-
.نحن لا نزال بحاجة إليه-

410
00:47:02,039 --> 00:47:04,699
.ولكن بإمكانك قتل هذين الإثنين-
شكراً لكِ-

411
00:47:04,699 --> 00:47:06,058
.تحرك

412
00:47:08,596 --> 00:47:09,794
.مرحباً

413
00:47:11,426 --> 00:47:16,089
لا أدري إذا كنت انطقها بشكل صحيح
."مرحباً"

414
00:47:18,515 --> 00:47:21,214
أتعلمان ما الذي أكرهه بشأن الأمريكيين؟

415
00:47:23,400 --> 00:47:28,284
!كل شيء، وبخاصة رعاة الأبقار

416
00:47:47,338 --> 00:47:51,578
،كان بإمكاني أن أصير راقصاً
.أقسم بالله

417
00:47:56,120 --> 00:47:58,244
.ولكن لم يدعمني أحد

418
00:48:03,219 --> 00:48:04,559
...أنتما الإثنان

419
00:48:06,614 --> 00:48:12,072
!كنتما...مصدر إزعاج...لا يصدق

420
00:48:30,340 --> 00:48:34,631
إنني أفضل الرقص حقاً، ولكن القتل
...أفضل بكثير من العمل

421
00:48:35,094 --> 00:48:36,383
!على خشبة مسرح

422
00:48:44,530 --> 00:48:46,816
!اللعنة

423
00:49:00,039 --> 00:49:05,588
أنتما في غاية الغرور، نحن لم نعد
في عام 1986، أتعلمان ذلك؟

424
00:49:07,935 --> 00:49:09,425
.ريجان) قد مات)

425
00:49:19,032 --> 00:49:20,432
!يا إلهي

426
00:49:29,919 --> 00:49:33,464
ما الذي تراه مضحكاً؟-
.لا يمكنني إخبارك-

427
00:49:33,464 --> 00:49:37,201
،لا تأخذ الموضوع على محمل شخصي
.إن أزياؤكم تعجبني للغاية

428
00:49:38,257 --> 00:49:42,840
.أنتم تبدون أنيقون بحق

429
00:49:48,459 --> 00:49:49,920
!لم يكن الأمر هاماً

430
00:49:53,827 --> 00:49:55,086
!فلنرقص

431
00:50:12,639 --> 00:50:14,140
!هيا يا (جون)! أسرع

432
00:50:26,336 --> 00:50:27,413
!(جـاك)

433
00:50:27,968 --> 00:50:31,300
هل تذكر آخر حديث دار بيننا قبل رحيلك؟

434
00:50:32,247 --> 00:50:36,930
تباً لا! لن أدعك تفتح قلبك لي
!قبيل موتنا

435
00:50:38,431 --> 00:50:41,492
.(هذا ليس من شيمك يا (جون-
وما هي شيمتي إذاً؟-

436
00:50:41,492 --> 00:50:44,161
!قتل الأشرار الملاعين! هذه هي شيمتك

437
00:50:45,530 --> 00:50:47,192
!(إننا لن نموت الان يا (جاك

438
00:51:14,705 --> 00:51:16,478
!هيا! أسرعوا

439
00:51:48,966 --> 00:51:51,968
!سحقاً! اللعنة

440
00:51:53,055 --> 00:51:54,325
!(لقد إنتهى امرنا يا (جون

441
00:52:04,365 --> 00:52:06,107
!لا أستطيع تصديق هذا

442
00:52:13,036 --> 00:52:15,231
.لا أستطيع تصديق هذا! إنه أمر لا يصدق

443
00:52:23,510 --> 00:52:26,219
!جـاك)، إحترس)

444
00:52:38,586 --> 00:52:39,804
!هيا بنا

445
00:52:47,589 --> 00:52:49,130
!فلنغادر هذا المكان

446
00:53:04,649 --> 00:53:06,229
أين هما؟

447
00:53:09,835 --> 00:53:11,054
!من هنا

448
00:53:35,515 --> 00:53:40,883
.لقد إنتهى أمرهما، فلنغادر المكان-
.نعم سيدتي-

449
00:54:13,371 --> 00:54:16,443
ألو، هل حصلت عليه؟-
.أجل-

450
00:54:17,118 --> 00:54:22,465
وماذا عن الملف؟ نحن بحاجة لذلك
.(الملف يا (أليك

451
00:54:22,576 --> 00:54:25,557
.إنه سيقودنا إلى مكانه-
.حسناً-

452
00:54:25,839 --> 00:54:28,639
.(لا ترتكب أية اخطاء يا (أليك

453
00:54:29,112 --> 00:54:33,835
،بمجرد أن تحصل على الملف
.تخلص من كليهما

454
00:54:34,631 --> 00:54:35,951
.أمرك سيدي

455
00:54:54,782 --> 00:54:55,961
!سحقاً

456
00:54:59,999 --> 00:55:05,166
.كان هذا مثيراً-
.بلى، وممتعاً للغاية-

457
00:55:06,223 --> 00:55:07,703
أتود أن تكرره مرة أخرى؟

458
00:55:11,349 --> 00:55:15,629
هل أصبت بطلق ناري؟-
.كلا، أنا بخير-

459
00:55:16,273 --> 00:55:18,711
.دعني ألقي نظرة على هذا-
.لا بأس-

460
00:55:20,756 --> 00:55:25,267
اللعنة! لا أصدق أنها خانت أبيها
.(لأجل (شجارين

461
00:55:27,050 --> 00:55:28,701
.لا أفهم كيف وقع هذا

462
00:55:31,249 --> 00:55:35,478
!سوف تفهم يوماً ما، يا للأطفال

463
00:55:38,661 --> 00:55:40,111
ما خطوتنا التالية؟

464
00:55:41,863 --> 00:55:43,022
.لا أعلم

465
00:55:44,412 --> 00:55:45,811
أنت لا تعلم؟-
.أنا لا أعلم-

466
00:55:45,811 --> 00:55:48,359
.لا أدري كيف نتحرك، لا أدري

467
00:55:48,842 --> 00:55:50,554
.أنا لا أدري

468
00:55:51,864 --> 00:55:55,802
.لقد أخفقت، لقد أفشلت المهمة

469
00:56:03,576 --> 00:56:06,637
.حسناً، لقد إنتهينا إذاً-
.بلى، لقد إنتهينا-

470
00:56:06,637 --> 00:56:10,374
،حسناً، يجدر بنا العودة للوطن

471
00:56:10,948 --> 00:56:14,201
سنعرج في طريقنا على صيدلية على
...حدود موسكو، لكي نجلب لك

472
00:56:14,201 --> 00:56:19,427
بعض مطهرات الجروح، لكي نعالج
،خدوشك هذه

473
00:56:19,427 --> 00:56:21,996
ثم سنعيدك للوطن، ونشتري
...لك بعض الألعاب

474
00:56:22,832 --> 00:56:26,215
ونعد لك كوباً من الشوكولا الساخنة
،بالبسكويت

475
00:56:26,437 --> 00:56:29,357
...ثم ترتدي خفيّ المخابرات الأمريكية-
!حسناً-

476
00:56:29,357 --> 00:56:31,130
ماذا تعني؟-
.لقد فهمت-

477
00:56:32,248 --> 00:56:36,508
كيف سنتصرف بحق الجحيم؟-
ما الذي يحويه الملف؟-

478
00:56:37,857 --> 00:56:39,781
.(أدلة تدين (شجارين

479
00:56:43,829 --> 00:56:45,511
أدلة من أي نوع؟

480
00:56:46,136 --> 00:56:47,535
.(كارثة (شيرنوبل

481
00:56:52,923 --> 00:56:58,321
كوماروف) و(شجارين) كان يديرا بعض)
...الأعمال الإجرامية المريعة

482
00:56:58,321 --> 00:56:59,913
.في تلك الآونة

483
00:57:01,725 --> 00:57:04,837
كانا يصنعان الأسلحة النووية المصنعة
...من اليورانيوم، ثم أصابهما الجشع

484
00:57:05,159 --> 00:57:07,012
.وتسببا في إنصهار نووي

485
00:57:10,969 --> 00:57:12,581
!يا لهما من وغدين

486
00:57:14,001 --> 00:57:18,885
وبعدها ألقى (شجارين) بـ(كوماروف) في
...السجن، ونسى امره تماماً

487
00:57:18,885 --> 00:57:20,718
.لم يعد مضطراً للقلق بشأنه

488
00:57:22,239 --> 00:57:26,519
ماذا حدث إذاً للمنقذين المريكيين؟-
.لقد صار لدينا ضميراً حياً-

489
00:57:29,007 --> 00:57:34,103
.حسناً، لقد فهمت الآن-
،إسمع، إن (شجارين) شخص مريع-

490
00:57:34,364 --> 00:57:35,855
.إنه أبشع مما تتصور

491
00:57:36,308 --> 00:57:40,488
إذا وصل ذلك الرجل إلى السلطة، فسوف
.ينهار كل شيء أمام أعيننا

492
00:57:40,608 --> 00:57:45,220
إنني أتحدث عن الإرهاب، وأسلحة
...الدمار الشامل

493
00:57:46,027 --> 00:57:47,336
.أسلحة نووية

494
00:57:51,394 --> 00:57:53,227
.ينبغي أن يوقفه أحد عند حده

495
00:57:55,080 --> 00:57:58,453
.حسناً، هذا هو ما نفعله

496
00:57:59,652 --> 00:58:04,365
،)سوف نسافر إلى (شيرنوبل-بريبايات
.ونمارس عملنا

497
00:58:05,956 --> 00:58:08,817
!عملنا؟-
.أجل-

498
00:58:10,085 --> 00:58:12,301
!سوف نقتل كل الأوغاد

499
00:58:19,199 --> 00:58:24,083
ماذا؟ ألديك أمر أفضل لنفعله؟-
.حسناً، إنزعه عني-

500
00:58:25,363 --> 00:58:28,736
إنك لن تنهمر في البكاء، هه؟-
.إنزعه فحسب-

501
00:58:29,149 --> 00:58:32,675
كل شخص يحتاج التنفيس عن آلامه
!(بالدموع يا (جاك

502
00:58:32,675 --> 00:58:34,638
!إنزعه-
...أتذكر تلك الواقعة-

503
00:58:34,638 --> 00:58:38,706
عندما كنت تقوم مع (رالفي ماوزر) بطلاء
...ذلك المنزل

504
00:58:39,602 --> 00:58:43,088
وعلق إصبعك في درجات السلم، وظللت
...تبكي طيلة 5 او 6 أيام

505
00:58:43,088 --> 00:58:46,995
!جون)، إنزعه فحسب)-
.حسناً، تحل بالقوة-

506
00:58:48,405 --> 00:58:53,581
...عندما أعد لثلاثة، حسناً
!واحد..إثنان..

507
00:58:56,381 --> 00:58:59,553
!يا إلهي-
!يا للهول-

508
00:59:01,235 --> 00:59:04,543
متى كانت آخر مرة تلقيت فيها
تطعيماً ضد التيتانوس؟

509
00:59:09,060 --> 00:59:11,567
هل أنت بخير؟-
.أجل-

510
00:59:13,240 --> 00:59:18,225
.نحن بحاجة لسيارة-
.أحسنت يا فتى، هيا بنا-

511
00:59:38,600 --> 00:59:40,992
هيه، كيف الحال؟
كيف حال ذلك القفل؟

512
00:59:41,528 --> 00:59:45,194
.لقد أوشكت على فتحه-
!هاك، جرب هذا-

513
00:59:47,309 --> 00:59:53,109
(لقد سرقت المفتاح، هذا رائع بحق يا (جون-
!"أجل، سأترشح لجائزة "الأب المثالي-

514
00:59:58,678 --> 01:00:02,647
!مرحى-
كيف علمت بوجود كل هذا الأسلحة هنا؟-

515
01:00:02,647 --> 01:00:06,050
هذا مكان لتجمع عصابات (الشيشان)، ومالك
.المكان لا يسمح بدخول الأسلحة للملهى

516
01:00:06,050 --> 01:00:08,256
.ولذا يتركها هؤلاء الحمقى بالسيارات

517
01:00:08,830 --> 01:00:11,972
.لقد تعلمت الكثير في خلال 3 سنوات-
.حسناً-

518
01:00:16,645 --> 01:00:21,832
إذا، أنحن ذاهبان حقاً لـ(شيرنوبل)؟-
.أجل-

519
01:00:23,161 --> 01:00:27,380
إلى (شيرنوبل) الشهيرة؟ حيث وقع
الإنصهار النووي؟

520
01:00:27,380 --> 01:00:28,861
!هذا صحيح

521
01:00:30,442 --> 01:00:36,001
أم أنك تعني (شيرنوبل) في (سويسرا)؟
حيث التزلج والثلوج؟

522
01:00:36,001 --> 01:00:37,744
أتعني (جرينوبل)؟

523
01:00:39,657 --> 01:00:42,960
كلا للأسف، لسنا ذاهبين إلى
.(جرينوبل)

524
01:00:49,556 --> 01:00:53,544
في العام الماضي، قام إبن (إيدي كولينز) بإصطحاب
.(أبيه في عطلة إلى (بوكا

525
01:00:53,544 --> 01:00:55,861
حقاً؟-
.لقد أمضيا 4 أيام بمضمار السباق-

526
01:00:56,062 --> 01:00:59,607
.هذا أمر لطيف-
.ظننت أنك ستود سماع هذا-

527
01:00:59,969 --> 01:01:02,628
.آه، نعم، بالتأكيد

528
01:01:04,008 --> 01:01:07,895
!(وأنت ستصحبني إلى (شيرنوبل-
.أجل، آسف بشأن هذا-

529
01:01:08,439 --> 01:01:10,936
،لقد زالت كل الإسعاعات النووية الآن
أليس كذلك؟

530
01:01:47,372 --> 01:01:51,210
هل تتذكر المكان جيداً يا أبي؟-{\pos(190,240)}
.لا أريد التذكر-{\pos(190,240)}

531
01:01:53,103 --> 01:01:54,554
.إنه أمر صعب عليك{\pos(190,240)}

532
01:01:56,557 --> 01:02:00,022
.الملف محفوظ بخزينة بالداخل{\pos(190,240)}

533
01:02:01,432 --> 01:02:03,939
!هذا مؤثر بحق! فلنتحرك

534
01:02:28,764 --> 01:02:29,499
أية خزينة؟

535
01:02:30,472 --> 01:02:33,597
!تحرك أيها العجوز{\pos(190,240)}

536
01:02:51,020 --> 01:02:54,334
المكان يحتاج لبعض الطلاء، ومجز للحشائش
!ليكون صالحاً للعيش

537
01:03:02,068 --> 01:03:04,535
في باديء الأمر، أنكروا وقوع
،الحادث بشكل كلي

538
01:03:04,636 --> 01:03:08,453
وأقاموا مسيرة للأطفال في اليوم التالي
،كإثبات على صحة أقوالهم

539
01:03:09,047 --> 01:03:12,350
وبعدها بأربع وعشرين ساعة، قاموا
.بإخلاء 50 ألف نسمة

540
01:03:13,719 --> 01:03:15,372
.ولم يعودوا بعدها قط

541
01:03:17,446 --> 01:03:20,104
،بمجرد أن يفتحوا تلك الخزينة
.(سيتخلصون من (كوماروف

542
01:03:23,387 --> 01:03:24,616
.حسناً

543
01:04:09,542 --> 01:04:10,711
ألديك خطة؟

544
01:04:12,533 --> 01:04:13,802
.ليس حقاً

545
01:04:14,688 --> 01:04:17,810
،إنني أنتوي أن تقتحم المكان فحسب

546
01:04:17,810 --> 01:04:21,486
!ونقوم بإطلاق النار وتفجير الأشياء

547
01:04:22,775 --> 01:04:24,235
حـقاً؟-
.أجـل-

548
01:04:27,236 --> 01:04:29,522
ما هذا؟ غدارة للقراصنة؟

549
01:04:29,684 --> 01:04:33,752
،من الطراز القديم يا رجل
!مثلك تماماً

550
01:04:33,863 --> 01:04:35,646
.أجل، مثلي

551
01:04:38,596 --> 01:04:40,952
في يوم ما، سوف نجري حديثاً
.طويلاً فيما بيننا

552
01:04:57,539 --> 01:05:02,726
.إسمع يا (جاك)، أنا آسف لمصرع زميلك

553
01:05:04,689 --> 01:05:08,205
،وأنا آسف على إفسادي لأحداث يومك
.هذه لم تكن نيتي

554
01:05:08,205 --> 01:05:12,051
.إنني لم أتعمد...ان أسبب لك المتاعب

555
01:05:12,656 --> 01:05:15,677
.لقد أتيت إلى هنا لغرض آخر

556
01:05:19,675 --> 01:05:22,484
برغم كل الكوارث التي وقعت
...اليوم

557
01:05:26,623 --> 01:05:28,648
!لقد أمضيت يوماً ممتعاً للغاية

558
01:05:30,884 --> 01:05:33,915
.إن التواجد برفقتك ممتع للغاية

559
01:05:39,756 --> 01:05:41,388
.إنني سعيد برؤيتك

560
01:05:47,782 --> 01:05:49,213
.أنا أحبك يا بني

561
01:05:55,950 --> 01:05:57,129
.وأنا كذلك

562
01:05:59,616 --> 01:06:01,448
.أريد فقط أن تعلم أنني سأحميك

563
01:06:05,682 --> 01:06:07,208
.وأنا أيضاً سأحميك

564
01:06:12,003 --> 01:06:15,316
!حسناً، هيا بنا نقتل بعض السفلة

565
01:06:36,978 --> 01:06:38,086
.المفتاح

566
01:08:01,744 --> 01:08:04,251
حسناً، ما هذا بحق الجحيم؟

567
01:08:05,934 --> 01:08:08,793
إن صبري ينفذ، يجدر بهذا الملف اللعين
.أن يكون هنا

568
01:08:13,064 --> 01:08:16,428
إن الإشعاع يملأ هذه الغرفة منذ
.عقود طويلة

569
01:08:18,704 --> 01:08:22,782
.لقد إستخففت بنا يا أبي العزيز
!إجلبوه إلى هنا

570
01:09:07,416 --> 01:09:08,896
!أحسنت يا فتى

571
01:09:16,127 --> 01:09:17,577
!المركب 274

572
01:09:17,658 --> 01:09:21,344
.إنه يقوم بتثبيط الإشعاع، ثقوا بما أقول

573
01:09:35,674 --> 01:09:37,125
بما يذكرك هذا؟

574
01:09:39,945 --> 01:09:41,193
!(نيو آرك)

575
01:09:59,763 --> 01:10:02,795
حسناُ، لقد زال الإشعاع، بإمكاننا
.خلع البذلات

576
01:10:28,717 --> 01:10:31,044
ما هذا بحق الجحيم؟

577
01:10:32,897 --> 01:10:36,210
ما يساوي بليون دولار من
.اليورانيوم المخصب

578
01:10:38,345 --> 01:10:39,492
مـاذا؟

579
01:10:40,902 --> 01:10:43,924
لا تقلق، إنه بحالة مستقرة وهو
.مخزن بهذا الشكل

580
01:10:44,478 --> 01:10:50,601
أين الملف؟-
.إيرينا)، توقفي عن هذا السخف)-

581
01:10:51,437 --> 01:10:54,861
،لم يقل أحد أي شيء عن اليورانيوم
أين الملف؟

582
01:10:55,958 --> 01:10:58,175
لا مزيد من الألعاب! أين الملف؟

583
01:11:04,036 --> 01:11:06,059
!هذا لم يعد من شأنك

584
01:11:31,760 --> 01:11:34,872
!لقد أبليتِ بلاءاً حسناً{\pos(190,240)}

585
01:11:38,497 --> 01:11:42,043
قلت لكِ أن كل شيء سيسير{\pos(190,240)}
.على ما يرام{\pos(190,240)}

586
01:11:44,792 --> 01:11:46,292
.تعالي لأبيكِ{\pos(190,240)}

587
01:11:59,646 --> 01:12:03,413
.أنت عبقري يا أبي-{\pos(190,240)}
.أعلم هذا-{\pos(190,240)}

588
01:12:12,285 --> 01:12:15,085
بيجاسوس)، هل تسمعني)؟{\pos(190,240)}

589
01:13:03,979 --> 01:13:06,129
كل هذه المعدات لأجل ملف؟

590
01:13:16,234 --> 01:13:17,685
.سوف ننتهي في خلال 5 دقائق{\pos(190,240)}

591
01:13:18,420 --> 01:13:19,629
.رائع{\pos(190,240)}

592
01:14:00,697 --> 01:14:05,269
.نحن مستعدون يا سيدي-{\pos(190,240)}
.لقد إنتهى فريق الإستخراج من مهمته-{\pos(190,240)}

593
01:14:35,794 --> 01:14:42,441
هل وصلت للمكان؟-{\pos(190,240)}
.نعم (فيكتور)، لقد فعلت-{\pos(190,240)}

594
01:14:45,190 --> 01:14:48,946
يوري)؟)-{\pos(190,240)}
هل تفاجئت؟-{\pos(190,240)}

595
01:14:51,031 --> 01:14:53,448
أنا الآن بالمكان الذي بدأ فيه{\pos(190,240)}
.كل شيء{\pos(190,240)}

596
01:14:54,284 --> 01:14:56,067
.قبل أن تخونني{\pos(190,240)}

597
01:14:56,832 --> 01:14:58,383
أتذكر يا (فيكتور)؟{\pos(190,240)}

598
01:14:59,662 --> 01:15:02,079
.لقد وعدتني أنك ستعيد إليّ حياتي{\pos(190,240)}

599
01:15:03,398 --> 01:15:05,271
.وقد وفيت بوعدك{\pos(190,240)}

600
01:15:06,358 --> 01:15:08,031
.فشكراً لك{\pos(190,240)}

601
01:15:10,216 --> 01:15:13,560
!والآن...سأسلبك أنا حياتك{\pos(190,240)}

602
01:15:43,611 --> 01:15:45,091
رقم أربعة، نحن متأهبون للإقلاع{\pos(190,240)}

603
01:15:47,599 --> 01:15:49,753
رقم أربعة، هل تسمعني؟{\pos(190,240)}

604
01:15:54,940 --> 01:15:55,917
!(يوري)

605
01:16:00,328 --> 01:16:01,456
!(يوري)

606
01:16:01,980 --> 01:16:03,379
أين الراقص؟

607
01:16:04,487 --> 01:16:07,548
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟-
.كلا-

608
01:16:10,832 --> 01:16:12,745
.أنا بخير

609
01:16:15,897 --> 01:16:20,842
...إنني فقط متعب بعض الشيء

610
01:16:22,414 --> 01:16:23,864
ماذا تحوي هذه الصناديق؟

611
01:16:28,275 --> 01:16:32,545
.(حمداً لله على مجيئكما يا (جاك
.علينا الرحيل

612
01:16:32,786 --> 01:16:34,337
.سوف يعودوا في أية دقيقة

613
01:16:37,087 --> 01:16:41,095
دعني فقط اجلب الملف؟-
ماذا تحوي هذه الصناديق؟-

614
01:16:44,992 --> 01:16:46,875
.(يورانيوم 235)

615
01:16:48,940 --> 01:16:55,012
...يورانيوم معد للتسليح
.بداخل حاويات عازلة

616
01:17:00,944 --> 01:17:02,394
من النوع الذي يستخدم بالقنابل؟

617
01:17:04,217 --> 01:17:05,809
.هذا صحيح

618
01:17:12,294 --> 01:17:15,265
!(ليس بهذه السرعة يا (إيدي-
هل جننت؟-

619
01:17:16,141 --> 01:17:18,724
.أجل، لقد جننت قليلاً-
.سوف أجلب الملف-

620
01:17:18,724 --> 01:17:20,803
هذا هو القبو خاصتك، أليس كذلك يا (يوري)؟

621
01:17:20,803 --> 01:17:25,525
...ماذا؟ كلا، كلا-
أنت الذي خزنت هذه المواد هنا، هه؟-

622
01:17:25,525 --> 01:17:27,784
!ماذا، كلا-
أليس كذلك؟-

623
01:17:28,003 --> 01:17:30,799
.(لم أكن أعلم بهذا المكان يا (جاك

624
01:17:39,062 --> 01:17:42,718
أذاك الراقص الذي يرقد هناك؟-
عما تتحدث؟-

625
01:17:42,989 --> 01:17:45,175
.لقد كانت نهايته مأساوية بحق

626
01:17:45,206 --> 01:17:49,445
جاك)، أنت تعرفني جيداً، أنا)
.لست مسئولاً عن هذا

627
01:17:49,817 --> 01:17:52,900
.أجل، أنا أعرفك، هذا صحيح

628
01:17:54,440 --> 01:17:56,173
!ولكنني أعرفه هو بشكل أفضل

629
01:17:58,529 --> 01:18:01,127
لم يكن هناك ملف قط، هه يا (يوري)؟

630
01:18:12,275 --> 01:18:16,758
بالطبع لم يكن هناك ملف، لقد كان
.هذا مجرد طعم

631
01:18:16,847 --> 01:18:19,597
ما كنت أحتاجه كان موجوداً
.بهذا القبو

632
01:18:20,090 --> 01:18:23,907
شجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك)
.القدرة على إخراجي من السجن

633
01:18:25,015 --> 01:18:26,808
.لقد إستغللته

634
01:18:28,882 --> 01:18:30,665
.وإستغللتك أنت الآخر

635
01:18:33,293 --> 01:18:37,664
.الأمر يتعلق بالمال إذاً-
ومنذ متى لا يتعلق الأمر بالمال؟-

636
01:18:37,664 --> 01:18:39,265
هل ستقوم بإعتقالي؟

637
01:18:41,058 --> 01:18:45,640
أنت خارج صلاحيات نفوذك، أليس كذلك
أيها التحري (ماكلين)؟

638
01:18:45,640 --> 01:18:48,219
.لا تقلق كثيراً بشأن التعرض للإعتقال

639
01:18:49,598 --> 01:18:50,938
...أترى، إن ولدي هنا

640
01:18:52,287 --> 01:18:56,123
إنه عميل بالمخابرات، مكالمة هاتفية
.واحدة ستكون كافية

641
01:18:57,252 --> 01:19:01,905
.إنها أمور خاصة بالجواسيس-
!يا للأمريكيون الملاعين-

642
01:19:02,176 --> 01:19:05,872
.انتم تظنون أنفسكم أذكياء-
،أنا لست بالذكاء الذي تتوقعه-

643
01:19:06,003 --> 01:19:09,336
إنني أقضي عطلة هنا فحسب، ولكن
...ولدي هنا

644
01:19:11,270 --> 01:19:13,042
!سوف ينكل بك أشد التنكيل

645
01:19:18,450 --> 01:19:19,740
!تحرك

646
01:19:27,011 --> 01:19:30,072
هل ودعت إبنتك بعد أيها العجوز اللعين؟

647
01:19:36,246 --> 01:19:38,844
أين هي شمسك الصغيرة الآن؟

648
01:19:48,844 --> 01:19:49,771
!إنبطح

649
01:19:58,179 --> 01:20:00,103
!(جـون)

650
01:20:23,548 --> 01:20:26,036
!أنا على السطح الآن، على السطح

651
01:20:29,027 --> 01:20:30,135
!(جـاك)

652
01:20:48,756 --> 01:20:51,032
.(هنا (توراث 91-
ما حالة المحركات؟-

653
01:20:51,032 --> 01:20:52,723
.إنها بالحدود المقبولة-
.إرتفع-

654
01:21:20,941 --> 01:21:24,759
ماذا تحوي هذه المتفجرات بحق الجحيم؟

655
01:21:31,687 --> 01:21:34,950
إلحق بـ(كوماروف)،وأنا سأتولى
!أمر الهليكوبتر

656
01:22:11,870 --> 01:22:13,381
!اللعنة

657
01:23:03,653 --> 01:23:05,164
.فاديم)، راقب ذيل الطائرة){\pos(190,240)}

658
01:23:19,596 --> 01:23:21,308
.علم، أنت على إرتفاع 120 متراً{\pos(190,240)}

659
01:23:21,812 --> 01:23:23,926
!(راقب ذيل الطائرة لأجلي يا (فاديم{\pos(190,240)}

660
01:23:31,419 --> 01:23:36,565
!هيا أسرعوا، تعالوا لإلتقاطي-{\pos(190,240)}
!فاديم)، دعني أتولى التحكم بالرشاش)-{\pos(190,240)}

661
01:23:44,169 --> 01:23:45,065
!(جـاك)

662
01:23:48,005 --> 01:23:50,201
!أطلقوا النار-{\pos(190,240)}
!نعم يا أبتاه-{\pos(190,240)}

663
01:23:57,019 --> 01:23:59,496
!أنا في أجازة أيها الملاعين

664
01:24:10,776 --> 01:24:15,488
!يا للتضحيات التي نقدمها لأجل أطفالنا
!سحقاً لكم أيها الأوغاد

665
01:24:29,567 --> 01:24:31,199
!لقد إختل مركز الثقل{\pos(190,240)}

666
01:24:31,753 --> 01:24:33,938
!لقد فقدت التحكم بالمحركات{\pos(190,240)}

667
01:24:36,809 --> 01:24:37,977
!إنطلق

668
01:25:04,815 --> 01:25:06,618
!لا أستطيع السيطرة على الطائرة{\pos(190,240)}

669
01:25:09,025 --> 01:25:10,566
!اللعنة

670
01:25:15,812 --> 01:25:19,227
!أحسنت يا (جاك)، أنت جاسوس خارق بالفعل

671
01:25:22,096 --> 01:25:25,772
من المؤسف أن أباك لن يظل حياً
.ليشهد يوم ترقيتك

672
01:25:26,961 --> 01:25:28,270
!ولا أنت

673
01:25:43,467 --> 01:25:45,451
!(جاك)! (جاك)

674
01:25:48,190 --> 01:25:49,671
!(تمسك يا (جون

675
01:26:27,939 --> 01:26:28,836
!(جـون)

676
01:26:34,888 --> 01:26:35,936
!تحرك

677
01:26:44,899 --> 01:26:49,420
.لقد نفذت ذخيرتنا-{\pos(190,240)}
!اللعنة-{\pos(190,240)}

678
01:26:50,126 --> 01:26:52,089
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟{\pos(190,240)}

679
01:26:54,557 --> 01:26:55,997
!هذا لأجلك يا أباه{\pos(190,240)}

680
01:28:00,167 --> 01:28:01,034
!(جون)

681
01:28:03,934 --> 01:28:04,952
!(جون)

682
01:28:12,736 --> 01:28:13,733
!(جون)

683
01:28:17,228 --> 01:28:19,833
!أبتاه

684
01:28:24,208 --> 01:28:26,276
.أنا هنـا

685
01:28:53,040 --> 01:28:54,863
هل ناديتني منذ لحظة بـ"أبي"؟

686
01:28:56,716 --> 01:28:57,793
!كـلا

687
01:29:00,200 --> 01:29:04,188
.لم أظن ذلك-
.أنت تسمع أصواتاً وهمية-

688
01:29:05,114 --> 01:29:06,977
!إن أذنك مليئة بالماء

689
01:29:16,716 --> 01:29:19,656
هل ستنمو لنا ذراع ثالثة أو شيء
من هذا القبيل؟

690
01:29:19,908 --> 01:29:20,936
...كـلا

691
01:29:21,962 --> 01:29:25,881
.ولكن شعرك قد يبدأ بالتساقط-
!هاه، يا للظرف-

692
01:29:26,152 --> 01:29:30,865
.ستصير مثلي بعد 5 سنوات من الآن-
.لا تقلق، إنها مياه أمطار فحسب-

693
01:29:31,248 --> 01:29:32,346
...إلى جانب

694
01:29:32,759 --> 01:29:34,783
.(من الصعب قتل فرد من آل (ماكلين

695
01:29:35,699 --> 01:29:41,329
أأنت الآن من آل (ماكلين)؟-
.(أجل، أنا من آل (ماكلين)، (جون ماكلين-

696
01:29:41,540 --> 01:29:46,294
.(جون ماكلين الإبن)-
.(وهذا يعني أنك (جون الأب-

697
01:29:46,314 --> 01:29:47,392
...هذا صحيح

698
01:29:48,117 --> 01:29:51,339
...حاول ألا تنسى هذا، أنا والدك

699
01:29:52,990 --> 01:29:55,377
.أظهر بعض الإحترام لوالدك

700
01:29:56,787 --> 01:29:58,379
...دعني أسألك سؤالاً

701
01:30:00,262 --> 01:30:04,734
أأنت تبحث دوماً عن المتاعب...أم أنها
هي التي تطاردك؟

702
01:30:06,828 --> 01:30:13,415
...أتعلم شيئاً؟ بعد كل هذه السنوات
!لا زلت أسأل نفسي السؤال ذاته

703
01:30:17,012 --> 01:30:24,984
تمت ترجمة وتعديل بواسطة
***Dr. Karim Esmat***
^^Kevinesmat@yahoo.com^^

704
01:30:26,903 --> 01:30:32,854
تم تعديل التوقيت بواسطة
Etcohod
شكرا للمترجم الأصلي

