1
00:01:04,708 --> 00:01:11,708
الفيلم إهداء من موقع عرب ليونز
www.arablionz.com

2
00:01:12,709 --> 00:01:17,709
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com

3
00:01:19,710 --> 00:01:36,244
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

4
00:01:37,639 --> 00:01:40,121
<i><b>"المؤامرة"</b></i>

5
00:02:53,822 --> 00:02:55,028
ناثان)؟) -
".تحدث معي" -

6
00:02:55,623 --> 00:02:58,245
.الليلة، (ستاروود) سيفعلها الليلة

7
00:02:58,245 --> 00:03:00,107
اللعنة، (ماكس) إعتقدت"
"أن الأمر أنتهى، أين؟

8
00:03:00,107 --> 00:03:01,307
."ميدان "أبردين

9
00:03:01,307 --> 00:03:02,789
"هل أنت واثق من هذا؟" -
.نعم -

10
00:03:03,245 --> 00:03:04,307
.نعم، واثق من هذا

11
00:04:46,710 --> 00:04:47,803
!اللعنة

12
00:04:56,247 --> 00:04:58,067
لوينسكي)؟)

13
00:05:46,834 --> 00:05:48,506
".ماكس)، (ستاروود) خطير للغاية)"

14
00:05:48,929 --> 00:05:50,721
أنت لا تفكر بشكل صحيح"
".لأنك تعتبر الأمر شخصي

15
00:05:59,006 --> 00:06:00,584
استمع إلي، الدعم سيكون"
"...في الطريق، لا تذهب

16
00:06:00,584 --> 00:06:01,438
".بدون سلاح"

17
00:06:02,411 --> 00:06:04,533
".أكرر، لا تذهب بدون سلاح"

18
00:06:04,533 --> 00:06:05,551
".هذا أمر"

19
00:07:09,636 --> 00:07:11,492
.لا

20
00:07:55,729 --> 00:07:59,323
".بعد ثلاثة سنوات"

21
00:08:33,247 --> 00:08:35,226
هل تريد بعض المجلات؟

22
00:08:38,975 --> 00:08:44,165
".قتل شاب بطلق ناري، الجريمة تزداد"

23
00:08:53,717 --> 00:08:57,055
إسمي (جوانا ماكولي) أنا"
"...رئيسة المضيفات

24
00:08:57,384 --> 00:08:59,711
"...بالنيابة عن القائد، (هانا)، و طاقم الطائرة"

25
00:08:59,711 --> 00:09:02,493
"...نرحب بكم على رحلتنا التي لا تتوقف"

26
00:09:03,319 --> 00:09:06,272
من "لندن" إلى "ريكيافيك" و تستغرق"
"...ساعتين

27
00:09:06,273 --> 00:09:09,273
و خمسة و ثلاثين دقيقة،على إرتفاع"
"...إثنين و ثلاثين ألف قدم

28
00:09:09,274 --> 00:09:11,274
".و بسرعة خمسُمائة ميل في الساعة"

29
00:09:11,275 --> 00:09:14,075
سيدي، يجب أن تجلس على
مقعدك و تضع حزام الأمان، سيدي

30
00:09:14,134 --> 00:09:15,384
.ابتعد عن طريقي

31
00:09:29,516 --> 00:09:31,700
والدي؟ -
روان)؟) -

32
00:09:32,227 --> 00:09:33,788
،أنا آسف للغاية،أبي

33
00:09:33,788 --> 00:09:35,601
.لم أكن لأفعلها

34
00:09:35,851 --> 00:09:36,903
هل عُدت؟

35
00:09:36,903 --> 00:09:38,227
.لا، والدي لقد أفسدت الأمر

36
00:09:39,683 --> 00:09:40,727
ماذا تقصد؟
ماذا حدث؟

37
00:09:40,727 --> 00:09:43,700
لقد أفسدت الأمر
".سأعود إلى "جريجو مار

38
00:09:43,935 --> 00:09:45,024
جريجو مار"، ما هذا؟"

39
00:09:45,728 --> 00:09:46,685
والدي؟ -
.ابق مكانك -

40
00:09:46,685 --> 00:09:47,977
...إن كنت في مشكلة يمكن

41
00:09:47,977 --> 00:09:49,680
"...أن أرسل شخص" -
.أنا خائف للغاية -

42
00:09:49,681 --> 00:09:51,081
".ابق على الأرض"

43
00:09:50,635 --> 00:09:51,934
.توقف

44
00:09:51,934 --> 00:09:53,154
روان)، أين أنت؟)

45
00:09:53,962 --> 00:09:55,434
والدي؟ -
روان)؟) -

46
00:10:12,228 --> 00:10:14,665
"...الجريمة تصبح موضوع إنخابي هذا الصباح"

47
00:10:14,977 --> 00:10:17,154
"...بعد إطلاق النار على شابين أمس"

48
00:10:17,154 --> 00:10:21,901
روبيرت وايزمان)، مساعد وزير الدفاع)"
".طالب بإعطاء الشرطة تسليح كامل

49
00:11:13,853 --> 00:11:15,667
ماكس)؟)

50
00:11:32,229 --> 00:11:34,995
،لقد تأخرنا

51
00:11:36,791 --> 00:11:39,231
.مرة أخرى

52
00:11:55,076 --> 00:11:56,936
"(متعلقات، (ماكس"

53
00:11:58,124 --> 00:12:00,343
.رائع

54
00:12:00,917 --> 00:12:03,141
.المنزل يبدو رائعاً

55
00:12:30,216 --> 00:12:36,731
سيد (وارنز)، تتحرك في قوافل من الحراسات
الخاصة، لابد أن الأمر منظم، أليس كذلك؟

56
00:12:41,905 --> 00:12:44,095
هل هناك شيء يثير الضحك؟

57
00:12:45,756 --> 00:12:48,480
.سأقدم لكِ نصيحة -
.حسناً -

58
00:12:48,480 --> 00:12:49,904
...يمكنني رؤيه الطريق الذي تسلكيه

59
00:12:51,095 --> 00:12:52,870
...كأنني انظر لخطوط طولية

60
00:12:53,844 --> 00:12:55,844
...توضح إحداثياتك

61
00:12:56,526 --> 00:12:58,593
.أعرف إلى أين تذهبين

62
00:12:59,731 --> 00:13:02,688
...لدي أشياء أقوم بها دائماً

63
00:13:03,138 --> 00:13:05,388
مثل الآلي الذي يوضع
،له برنامج محدد، كما تعتقدين بي

64
00:13:06,638 --> 00:13:08,980
...و عندما تبلغيني أنه للأسف

65
00:13:08,980 --> 00:13:12,277
شخص مثلي لا يعرف
.أين كان ليلة السبت

66
00:13:13,527 --> 00:13:16,292
الحارس الأمني الذي كان
...يتجول في ساحة الحاويات

67
00:13:16,292 --> 00:13:21,626
قال أنه شاهدك و فتى توافق
،(مواصفاته (أوتيس بليك

68
00:13:22,622 --> 00:13:24,419
.ليلة مصرعه

69
00:13:24,810 --> 00:13:26,497
،هذا شيء مؤسف

70
00:13:27,497 --> 00:13:30,107
.لقد تعرف على رقم لوحة سيارتك -
.هذا يعني، أن أمرك قد إنتهى -

71
00:13:36,402 --> 00:13:39,079
...نعم، لقد أخبرتهم و الآن أخبرك

72
00:13:40,222 --> 00:13:42,845
.كنت مع جدتي -
ماذا تفعل معها؟ -

73
00:13:44,439 --> 00:13:46,544
.كنت أشاهد فيلماً -
إسمه؟ -

74
00:13:47,407 --> 00:13:48,982
"."كلامتي "جين"
". "مُصيبة "جين"

75
00:13:59,328 --> 00:14:01,939
.إنه فيلم قديم -
كيف كانت نهايه هذا الفيلم؟ -

76
00:14:06,639 --> 00:14:09,966
،لقد إنطلقوا إلى الغروب

77
00:14:10,794 --> 00:14:12,043
.أيها الأحمق

78
00:14:23,526 --> 00:14:24,508
,(مرحباً، (ماكس -
.مرحباً، صديقي -

79
00:14:24,789 --> 00:14:25,904
.يريدون رؤيتك

80
00:14:29,866 --> 00:14:31,602
.(ماكس) -
.(ناثان) -

81
00:14:32,037 --> 00:14:33,149
، سيدي

82
00:14:33,771 --> 00:14:35,446
هل الجميع بخير؟

83
00:14:37,670 --> 00:14:39,603
،سنترك (وايزمان) يرحل

84
00:14:40,008 --> 00:14:42,821
...الحارس الأمني الذي تعرف عليه

85
00:14:43,654 --> 00:14:45,419
.تراجع عن أقواله

86
00:14:45,632 --> 00:14:48,741
...و قال إنه أخطأ، و جدته أكدت كلامه

87
00:14:48,741 --> 00:14:50,134
،قالت أنه كان معها طوال الليل

88
00:14:50,353 --> 00:14:52,103
".(يشاهد فيلم "كلامتي، (جين

89
00:14:52,103 --> 00:14:54,634
.هذا هراء -
،أريد أن يتم إعتقاله أكثر منكم -

90
00:14:55,587 --> 00:14:57,459
لكن بدون دليل قوي
سيرحل، إتفقنا؟

91
00:14:57,773 --> 00:14:59,571
لم نجد شيئاً في ساحة الحاويات؟

92
00:15:00,053 --> 00:15:01,493
...لقد بحثنا في كل مكان

93
00:15:01,493 --> 00:15:02,537
.لم نجد أي شيء

94
00:15:02,803 --> 00:15:04,633
هل تعلم لماذا تم طرده
من الجيش، (ناثان)؟

95
00:15:05,039 --> 00:15:06,619
.لقد إستقال -
.لقد كان مذنباً -

96
00:15:06,853 --> 00:15:09,492
...الشاهد تراجع، مكان الجريمة نظيف

97
00:15:09,492 --> 00:15:11,287
...و حجة غيابه قوية

98
00:15:11,287 --> 00:15:12,572
هذا القرار قد تم
إتخاذه، حسناً؟

99
00:15:12,960 --> 00:15:15,171
.حسناً، القرار سيء

100
00:15:15,460 --> 00:15:16,867
.و كذلك تصرفاتك

101
00:15:17,993 --> 00:15:19,855
لماذا لا تذهبي و تنتظري بالداخل، حسناً؟

102
00:15:23,132 --> 00:15:25,072
.هيا

103
00:15:31,439 --> 00:15:32,935
.إنها جيدة في عملها، كما تعلم

104
00:15:33,355 --> 00:15:35,072
،إنها تعجبني

105
00:15:35,072 --> 00:15:37,526
.لديها إندفاع مثلما كنت أنت

106
00:15:47,104 --> 00:15:48,602
كيف يمكنك أن تفعل هذا؟

107
00:15:48,602 --> 00:15:51,557
ماذا؟ -
.أن تقف هكذا دون أن تجادلهم -

108
00:15:51,557 --> 00:15:53,028
إذا كان لدي ما
.أجادل به كنت سأفعل

109
00:15:54,855 --> 00:15:57,259
،(عندما طلبت العمل معك، (ماكس
.كنت أعتقد أنك ستساندني

110
00:15:57,259 --> 00:16:00,151
نعم، لقد تعلمت ألا
أتورط في هذا، إتفقنا؟

111
00:16:00,992 --> 00:16:03,154
لقد تعلمت أن تأخذ
.(في مؤخرتك من، (جيجر

112
00:16:05,172 --> 00:16:07,386
.مشاعر إنسانية، يا إلهي

113
00:16:11,603 --> 00:16:14,936
.يجب أن تحصلي على دفتر ملاحظات -
هل تقلق أن يحدث لي تسمُم؟ -

114
00:16:14,936 --> 00:16:16,448
.لقد أثر هذا على كلماتك

115
00:16:16,448 --> 00:16:18,288
.لكن مؤخرتي بخير

116
00:16:50,671 --> 00:16:52,294
".حسناً، سآخذ هذا الآن"

117
00:16:56,684 --> 00:16:58,810
جوكا)، ما الأمر؟)

118
00:17:03,327 --> 00:17:06,027
...(شاب صغير يسافر بإسم، (وليام مورجان

119
00:17:06,027 --> 00:17:08,250
...فقد وعيه في ممر الهبوط في الميناء الجوي

120
00:17:08,879 --> 00:17:12,172
إتضح أن (مورجان) مات منذ
.خمسة أعوام في حادثة سيارة

121
00:17:12,172 --> 00:17:12,967
و ماذا حدث؟

122
00:17:12,967 --> 00:17:14,090
،تفقدنا بصماته

123
00:17:14,391 --> 00:17:17,277
إتضح أنه تم إعتقاله و هو فتى
.صغير بتهمه سرقة المتاجر

124
00:17:17,277 --> 00:17:18,905
هيا (جوكا)، طعامي بدأ يبرد؟

125
00:17:20,515 --> 00:17:22,309
.(إنه، (روان ستاروود

126
00:17:44,222 --> 00:17:47,777
حسناً، يتم سؤالي نفس الأسئلة
.فاحضروا الأقلام، فلن أُعيد ما سأقوله

127
00:17:53,027 --> 00:17:55,141
...(أمس، إبن (جيكوب ستاروود

128
00:17:55,141 --> 00:17:59,544
،تم إعتقاله في المطار
...يعاني من إطلاق نار في معدته

129
00:18:00,296 --> 00:18:03,451
الفحص يوضح أنه تم إطلاق
.(النار عليه من السلاح الذي قتل (أتويس بليك

130
00:18:03,739 --> 00:18:06,546
...لكن، و هنا المهم في الأمر

131
00:18:08,359 --> 00:18:09,828
...قبل أن يفقد (روان) وعيه

132
00:18:09,828 --> 00:18:12,546
..."إتصل بهاتف متنقل في "هيلا

133
00:18:12,546 --> 00:18:13,720
."إيسلندا"

134
00:18:15,123 --> 00:18:20,078
الآن القوات تتحرك لمكان معزول
."أربعة و تسعين كيلو شرق "ريكيافيك

135
00:18:20,967 --> 00:18:23,591
...سيهجموا في الساعة العاشرة تقريباً

136
00:18:24,141 --> 00:18:26,673
.لديهم تعليمات بإطلاق النار للقبض عليه

137
00:18:26,673 --> 00:18:27,473
.لن يفلح هذا -
لماذا؟ -

138
00:18:27,473 --> 00:18:29,490
لأنه لن يُفلح، يجب
.أن ينتظروا

139
00:18:30,046 --> 00:18:33,123
...لنفعل هذا يجب ان نكون حذرين -
.ليجعلوا (ستاروود) يعتقد أننا لم نعرف مكانه -

140
00:18:33,329 --> 00:18:36,141
نحاصر المنزل، نعتقله عندما
.يتحرك، عندما يكون ضعيفاً

141
00:18:36,141 --> 00:18:37,185
ماكس)؟)

142
00:18:37,757 --> 00:18:38,757
لماذا لا تقول شيئاً ما؟ -
.لا -

143
00:18:39,641 --> 00:18:41,373
هل هناك شيئاً تريد إخبارنا به؟

144
00:18:42,939 --> 00:18:44,279
.لا

145
00:18:45,577 --> 00:18:46,795
.لا

146
00:18:50,092 --> 00:18:51,925
.لن يُفلح هذا الأمر

147
00:18:57,174 --> 00:19:01,018
حسناً، ماذا يجب أن نفعل؟

148
00:19:02,424 --> 00:19:03,873
سارة)؟)

149
00:19:07,454 --> 00:19:10,186
...(حسناً، (ناثان

150
00:19:10,811 --> 00:19:18,562
...يجب أن نتوقف، و ننتظر

151
00:19:19,562 --> 00:19:25,779
نحاصر المنزل، و نعتقله
.عندما لا يتوقع هذا

152
00:19:26,062 --> 00:19:29,779
،إذا أخبرتهم أن يتوقفوا
.و إتضح أنه هرب

153
00:19:30,279 --> 00:19:32,562
مرة ثانية؟
من سيتحمل هذا؟

154
00:19:32,562 --> 00:19:34,158
لم تكن هناك مشكلة في
.إتهامي بهذا آخر مرة

155
00:19:34,158 --> 00:19:36,174
.لم تتبع الأوامر، فتتحمل ما حدث

156
00:19:39,240 --> 00:19:42,608
إذا كنت خبيراً بهذا، لماذا هو
طلقياً و أنت مازلت هنا؟

157
00:19:42,907 --> 00:19:44,475
.لا أهتم بهذا الأمر

158
00:19:49,594 --> 00:19:51,993
.أتعلم شيئاً، إنه قرارك -
،نعم -

159
00:19:51,993 --> 00:19:53,725
.إنه كذلك، و قد إتخذت قراري

160
00:20:12,676 --> 00:20:14,255
.لنتحرك بهدوء

161
00:20:42,362 --> 00:20:44,470
.اطلق النار

162
00:21:06,094 --> 00:21:07,924
.إنه ليس هنا

163
00:21:08,172 --> 00:21:10,244
.ليس موجوداً هنا

164
00:21:10,473 --> 00:21:13,281
".أكرر لم نجده بالسيارة"

165
00:21:57,443 --> 00:21:58,995
،ماكس)، هذا سيكون صعباً)

166
00:21:59,771 --> 00:22:01,411
،حاول أن تتصرف بدون عجرفة

167
00:22:01,831 --> 00:22:04,300
قُتل أبرياء ليلة أمس
.لن أتعجرف حول أي شيء

168
00:22:04,300 --> 00:22:05,190
.تعرف ما الذي أقصده

169
00:22:05,565 --> 00:22:06,660
.لا يمكن أن أسمح لكِ بالدخول

170
00:22:07,110 --> 00:22:10,145
يا إلهي، أنا مديرة حملة
.(روبيرت وايزمان)

171
00:22:10,361 --> 00:22:11,532
.(ماكس)

172
00:22:12,158 --> 00:22:13,317
اخبره من أنا؟ -
ماذا؟ -

173
00:22:13,317 --> 00:22:14,927
.لم أرها من قبل في حياتي

174
00:22:15,861 --> 00:22:19,939
نحاول أن نعلم إن كانت
هناك علاقة بين القضيتين؟

175
00:22:20,690 --> 00:22:22,511
.حسناً،سأستمع لأسئلتكم

176
00:22:23,159 --> 00:22:26,646
قتيلين مرتبطين في جريمة
.قتل، و لا يوجد لديك دليل واحد

177
00:22:26,850 --> 00:22:28,147
،كما قُلت، نحن نُحقق في هذا الأمر

178
00:22:29,082 --> 00:22:31,377
قريباً ستكون هناك نتائج
.قوية و حاسمة

179
00:22:31,709 --> 00:22:32,801
.شكراً لك

180
00:22:33,191 --> 00:22:38,033
كيف تستجيب لكلام مساعد مزير الدافع
."أننا نعاني ضعف عدد جرائم "الولايات المتحدة

181
00:22:38,478 --> 00:22:40,978
.لن أتورط في كلام الحملات الإنتخابية

182
00:22:42,067 --> 00:22:47,762
لكن من سيحصل على المنصب يجب
...أن يتأكد أن يكون للشرطة كل ما تريد

183
00:22:47,762 --> 00:22:49,302
.لتقوم بعملها

184
00:22:49,691 --> 00:22:51,729
هل تعتقد أن ما حدث لإبن
ستاروود)، سيجبره على الظهور؟)

185
00:22:52,783 --> 00:22:55,050
،(لقد أُصبت في قدمي، (جين
.و ليس في رأسي

186
00:22:56,240 --> 00:22:57,412
"...تدريب أفضل" -
.أعلم هذا -

187
00:22:57,991 --> 00:23:00,111
"...و وسائل نقل أفضل"

188
00:23:00,111 --> 00:23:02,896
"...زيادة أعداد رجال الشرطة، و أسلحتهم"

189
00:23:03,444 --> 00:23:05,022
.لا تسألي

190
00:23:05,956 --> 00:23:07,479
.لم أكن لأفعل هذا -
"،السؤال التالي" -

191
00:23:07,772 --> 00:23:12,412
إحصائيتنا تقول زيادة 17% في
.جرائم الأسلحة النارية بالعام الماضي

192
00:23:12,959 --> 00:23:15,491
.لن أناقش ما تقوله الإحصائيات

193
00:23:16,283 --> 00:23:18,944
لا مزيد من الأسئلة المتعلقة
.بما حدث، سأتمنى لكم صباحاً سعيداً

194
00:23:19,362 --> 00:23:20,245
.شكراً لكم

195
00:23:23,366 --> 00:23:24,959
.أسئلة صعبة

196
00:23:25,993 --> 00:23:27,567
.لقد تعرضت لما هو أصعب منها

197
00:23:27,567 --> 00:23:29,013
.لقد تصرفت كمحترف

198
00:23:29,514 --> 00:23:31,209
...كنت سآخذ هذا كإطراء

199
00:23:31,209 --> 00:23:34,230
إن لم تكوني مديرة الحملة
.الإنتخابية لمساعد وزير الدفاع

200
00:23:34,693 --> 00:23:37,318
...عندما نحقق الإنتصار سندعمك كما تريد

201
00:23:37,318 --> 00:23:39,116
.لكن الأن الأسئلة ستكون أصعب

202
00:23:39,116 --> 00:23:41,099
.متأكد أن لكل منا أهدافه الخاصة

203
00:23:42,148 --> 00:23:44,916
الفتى في الميناء الجوي، يقال
.(إنه إبن (جيكوب

204
00:23:49,273 --> 00:23:50,597
كيف علمتي بهذا؟

205
00:23:50,597 --> 00:23:52,430
...هيا

206
00:23:52,878 --> 00:23:54,834
.كنت أدير حملاتك الصحفية لخمسة أعوام

207
00:23:57,834 --> 00:23:59,412
.يمكن أن يكون هذا مفيداً

208
00:24:00,068 --> 00:24:02,380
.إذا تم التعامل معه بشكل جيد -
.نعم -

209
00:24:10,552 --> 00:24:11,648
.أراكِ لاحقاً -
.أراك لاحقاً -

210
00:24:13,598 --> 00:24:15,865
لدي إجتماع مع مناهضي
.إستخدام الأسلحة، لديكم دقيقتين

211
00:24:15,865 --> 00:24:17,728
...أنا و (ماكس) كنا نناقش القضية

212
00:24:18,084 --> 00:24:21,273
و نعتقد أن هناك طريقة
.(للإستفاده ب(روان ستاروود

213
00:24:21,863 --> 00:24:22,958
أليس كذلك، (ماكس)؟

214
00:24:23,446 --> 00:24:24,960
...نعم، استمع إلي

215
00:24:24,960 --> 00:24:26,304
...لا أعرف ما هي "حقيبة بليك"، لكن

216
00:24:27,746 --> 00:24:29,663
...إذا كان أنا، و هو ليس أنا

217
00:24:29,663 --> 00:24:31,998
...سأضع إبنه في مستشفى عام

218
00:24:31,998 --> 00:24:33,413
...و أراقبه على مدار الساعة

219
00:24:33,413 --> 00:24:34,946
...و أتمنى أن يظهر لإعتقاله

220
00:24:34,946 --> 00:24:35,854
.هذا كل شيء

221
00:24:36,363 --> 00:24:37,536
هل تعتقد أنه يمكنكم القيام بهذا؟

222
00:24:37,536 --> 00:24:38,511
.بالطبع، يمكننا فعل هذا

223
00:24:39,946 --> 00:24:41,960
أليس كذلك؟ -
.نعم -

224
00:24:43,998 --> 00:24:46,523
ماكس)؟) -
.مازال يترنح منذ آخر صدمة -

225
00:24:46,725 --> 00:24:48,536
لقد كان مُحقاً فيما سيحدث
في "إيسلندا"، أليس كذلك؟

226
00:24:48,536 --> 00:24:52,165
استمع إلي، يمكنني فعل هذا، حسناً؟

227
00:24:52,711 --> 00:24:55,710
"ستتركون قضية "حقيبة بليك
إلى (ناثان) و تبتعدون عنه، أتفهمون هذا؟

228
00:24:57,318 --> 00:24:58,730
...لقد فهمت ما تريد

229
00:24:59,363 --> 00:25:01,036
.ستحصل على المستشفى،  لكن هذا كل شيء

230
00:25:01,477 --> 00:25:02,773
.إنه يعتبر الأمر شخصي

231
00:25:02,773 --> 00:25:03,746
.ناثان)، توقف)

232
00:25:04,553 --> 00:25:05,947
...لم أعد مرتبطاً بالأمر

233
00:25:05,947 --> 00:25:07,264
.لقد تجاوزته

234
00:25:07,730 --> 00:25:09,446
لن يكون لديك مشكلة إذاً، أليس كذلك؟

235
00:25:19,086 --> 00:25:21,149
هل تريديني أن أبدأ بالصف الثاني؟ -
...لا -

236
00:25:21,149 --> 00:25:22,866
.لا، ابدأ بالفئة الأولى

237
00:25:23,195 --> 00:25:24,305
.حسناً، أيها الرئيس

238
00:25:33,556 --> 00:25:34,963
...(اللعنة، (جيك

239
00:25:35,873 --> 00:25:38,168
لماذا لا نطلق بعض الألعاب
النارية و نحن نتقابل؟

240
00:25:38,168 --> 00:25:40,728
لم أكن لأكون هنا، إن لم أكن
.متأكداً أنه لا أحد يراقبني، تعرف هذا

241
00:25:45,374 --> 00:25:46,713
.تعالى إلى هنا

242
00:25:52,228 --> 00:25:55,186
هل كانت السيارة جيدة؟ -
.كانت رائعة -

243
00:25:56,713 --> 00:25:58,729
أخذت بعض الصدمات؟ -
.حدث لي أسوء من هذا من قبل -

244
00:25:59,228 --> 00:26:00,890
لماذا قمت بتفجير المنزل؟

245
00:26:01,228 --> 00:26:03,623
،لأنه مجرد مكان آخر لأختبىء به
.أفضل أن أراه يحترق

246
00:26:05,963 --> 00:26:10,391
.إذا كان هذا سيسعدك، أنت تبدو بخير

247
00:26:10,391 --> 00:26:11,841
.المكان هناك رائع

248
00:26:12,655 --> 00:26:14,024
ما هذا في وجهك؟

249
00:26:14,654 --> 00:26:18,604
.كارين) تقول أنه يجعلني جيداً) -
.(كيف تعرف هذا، أنت تبدو مثل (كيني روجرز -

250
00:26:19,057 --> 00:26:21,774
يمكن أن أتخلص منها، لكنك
.ستظل مثل حقيبة المُهملات

251
00:26:27,229 --> 00:26:28,909
كيف حاله؟

252
00:26:30,259 --> 00:26:34,291
...لقد تم إعتقاله -
ثم؟ -

253
00:26:35,604 --> 00:26:38,588
...كان متورطاً في بعض الأعمال القذرة الصغيرة

254
00:26:39,808 --> 00:26:41,091
.لا شيء خطير

255
00:26:41,791 --> 00:26:44,465
.(بدأ يتعامل مع فتى إسمه، (أوتيس بليك

256
00:26:44,965 --> 00:26:46,498
...يتحدث كثيراً، دون أفعال

257
00:26:47,276 --> 00:26:50,188
روان) يحصل على النقود)
...و يستخدم إسم العائلة كنفوذ

258
00:26:50,765 --> 00:26:52,142
.و (أوتيس) يقوم بالصفقة

259
00:26:55,558 --> 00:26:57,886
،و هنا تبدأ المشكلة

260
00:26:58,623 --> 00:27:02,094
وجدوا (أوتيس) يطفو بنهر
.التايمز" منذ أربعة أيام برصاصة في رأسه"

261
00:27:03,000 --> 00:27:06,442
اليوم التالي وجودا (روان) في
.الميناء الجوي يعاني من طلق ناري

262
00:27:08,794 --> 00:27:10,356
.(يعلمون حقيقته، (جيك

263
00:27:11,419 --> 00:27:13,093
...سيجعلون منه مثالاً

264
00:27:13,093 --> 00:27:14,419
...بسببنا

265
00:27:15,967 --> 00:27:17,843
.و بسببك

266
00:27:23,077 --> 00:27:28,140
،"بيفر بروك" مُستأجره، متحف "كونلين"
...العاصمة "شيريف"، صانعوا المحيط الهادي

267
00:27:28,140 --> 00:27:31,276
.النخبة الأمنية، الأفضل في المُدرعات، مرتين

268
00:27:32,357 --> 00:27:34,093
لقد صنع لنفسه إسطورة
.أعترف له بهذا

269
00:27:34,293 --> 00:27:35,327
ماذا؟

270
00:27:40,761 --> 00:27:44,948
أنت تختطف الآخرين، تسرق
...تقوم بإيذاء الآخرين

271
00:27:46,198 --> 00:27:48,106
.فيطلق عليه إسطورة

272
00:27:53,310 --> 00:27:56,127
هل ذهبت إلى المدرسة؟
و حصلت على درجات عالية؟

273
00:27:56,671 --> 00:27:57,560
هل فعلت هذا؟

274
00:27:57,560 --> 00:27:58,949
.نعم

275
00:27:58,949 --> 00:28:03,311
...أنت تعمل بجد، تبذل كل جهدك

276
00:28:03,311 --> 00:28:06,200
.و أضمن لك ألا يتذكرك أحد

277
00:28:08,250 --> 00:28:11,544
كل ما يجب أن يتذكره الآخرين
.عن (جيكوب)، هو عقوبه السجن

278
00:28:37,894 --> 00:28:39,750
هل تعمل هنا؟ -
ماذا؟ -

279
00:28:39,750 --> 00:28:42,344
آسف، أنا أبحث عن
."الغرفة "45

280
00:28:43,968 --> 00:28:45,811
.الباب الثاني إلى اليمين -
.حسناً -

281
00:28:55,734 --> 00:28:57,358
.إلى الأسفل -
.هيا -

282
00:28:57,831 --> 00:28:59,502
.هيا

283
00:28:59,879 --> 00:29:01,278
ماذا تفعل هنا؟

284
00:29:01,278 --> 00:29:02,895
."أبحث عن الغرفة "45

285
00:29:02,895 --> 00:29:04,312
،اللعنة على هذا
.تعالى بمواجهة الحائط، هيا

286
00:29:04,312 --> 00:29:06,159
من أرسلك إلى هنا؟ -
.لم يرسلني أي شخص -

287
00:29:06,159 --> 00:29:07,546
.أنت تكذب الآن -
ماكس)؟) -

288
00:29:07,546 --> 00:29:09,410
ماكس)؟) -
.أقسم لك بهذا -

289
00:29:11,268 --> 00:29:12,592
هل يمكن أن أسألك
بضعه أسئلة، سيدي؟

290
00:29:14,974 --> 00:29:17,760
انتظر، من أخبرك أن هذه
هي الغرفة "45"؟

291
00:29:18,052 --> 00:29:19,869
،ماذا؟ رجل طويل القامة

292
00:29:19,869 --> 00:29:21,241
."يرتدي قبعة "كرة القاعدة

293
00:29:35,303 --> 00:29:36,887
.انتظر

294
00:29:38,413 --> 00:29:40,403
.إلى الأسفل

295
00:29:47,242 --> 00:29:49,370
ماكس)؟)

296
00:30:04,053 --> 00:30:06,028
كيف حاله؟

297
00:30:06,571 --> 00:30:08,742
.لن نستطيع إخراجه من هناك

298
00:30:09,688 --> 00:30:11,226
.لوينسكي)، كان معه)

299
00:30:11,689 --> 00:30:15,352
لقد أخبرتك بهذا، كان يجب
.أن تقتله عندما حانت لك الفرصة

300
00:30:19,117 --> 00:30:21,620
هل تعرف "جريجر مار"؟ -
...نعم -

301
00:30:22,619 --> 00:30:25,788
.إنه فندق -
،ذكره (روان) عندما إتصل -

302
00:30:28,913 --> 00:30:31,404
.كان آخر شيء أخبرني به

303
00:30:33,507 --> 00:30:35,303
.لتأخذني إلى هناك

304
00:30:39,459 --> 00:30:40,790
.آسفة،بعد إذنك -
...بعد إذنك -

305
00:30:40,790 --> 00:30:41,540
ما الذي يحدث؟

306
00:30:41,540 --> 00:30:42,939
.يعاني من أزمة قلبية

307
00:30:42,939 --> 00:30:43,914
.يجب أن تبقى بالخارج

308
00:30:50,304 --> 00:30:51,415
".هيا"

309
00:31:22,305 --> 00:31:23,906
.إذا أعلنت هذا الأمر، فسيختفي

310
00:31:24,368 --> 00:31:26,726
.لقد وضعت سلاح في وجه زائر

311
00:31:27,155 --> 00:31:28,540
.إنهم يحاولون طردنا من هنا -
...حسناً -

312
00:31:29,012 --> 00:31:34,118
دعني أفكر، استمع إلي، لأبقى مع
سارة) هنا، حسناً؟)

313
00:31:34,118 --> 00:31:35,575
.سنهتم بهذا الأمر

314
00:31:36,013 --> 00:31:38,743
إذا قلت أن (روان) قد تحسن
...سيجعل هذا (ستاروود) يتحرك

315
00:31:38,743 --> 00:31:39,915
،يعتقد أنه يمكنه أن يُخرج إبنه من هنا

316
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
.سيحاول أن يفعل هذا

317
00:31:42,996 --> 00:31:48,139
توم)، على الأقل سيقلل ضغط)
.الصحافة عليك ليومين

318
00:31:53,556 --> 00:31:55,574
،حسناً، ابقوا هنا

319
00:31:56,456 --> 00:31:58,385
لقد فهمت كل هذا، أليس كذلك؟

320
00:32:04,279 --> 00:32:06,477
.سيسجل بإسم والدته

321
00:32:08,854 --> 00:32:10,478
."مرحباً بك في فندق "جريجو مار

322
00:33:50,442 --> 00:33:52,826
.روي)، اعطني هذه المدية)

323
00:34:38,512 --> 00:34:40,660
بماذا تفكر؟

324
00:34:43,331 --> 00:34:48,516
...أفكر أن تنشر الكلمة بالخارج

325
00:34:48,747 --> 00:34:51,918
،"أن (روان) في فندق "جريجو مار

326
00:34:54,309 --> 00:34:56,266
لنرى من سيأتي إلى هنا؟

327
00:34:58,160 --> 00:35:00,516
.حسناً

328
00:35:00,809 --> 00:35:02,709
هل يمكن أن تخبأ هذه في مكان آمن؟

329
00:35:03,044 --> 00:35:04,393
.حسناً

330
00:35:04,840 --> 00:35:06,892
...عندما تفعل هذا

331
00:35:06,892 --> 00:35:08,965
...اذهب للمنزل و إحتضن زوجتك

332
00:35:10,607 --> 00:35:12,544
.لا تتورط في هذا الأمر

333
00:35:14,094 --> 00:35:16,624
.لقد تورطت عندما أطلقت النار

334
00:35:28,783 --> 00:35:31,123
.أعتقد أنك لن تبقى هنا

335
00:35:31,517 --> 00:35:35,377
ستبقي أنتي، سأتفقد الحارس الأمني
لأرى إن كان شاهد (ستاروود)؟

336
00:35:35,748 --> 00:35:37,310
هل تعتقد إنه أطلق النار على إبنه؟

337
00:35:37,310 --> 00:35:40,920
لا، لقد كان يخطط لشيء ما
.و إنتهى، فيغطي آثاره الآن

338
00:35:42,317 --> 00:35:44,093
هل يمكن أن تتراجع قليلاً؟

339
00:35:44,093 --> 00:35:45,216
ماذا تقصدين بهذا؟

340
00:35:45,216 --> 00:35:47,267
ربما الأمر لا يتعلق
.(ب(جيكوب ستاروود

341
00:35:47,267 --> 00:35:48,124
عما يتعلق الأمر؟

342
00:35:48,124 --> 00:35:50,560
دين وارنز)، كبداية، و مقتل)
.فتى في الثانية و العشرين

343
00:35:50,560 --> 00:35:52,499
كل شيء يقودنا
،(إلى (جيكوب ستاروود

344
00:35:52,499 --> 00:35:53,627
.فقط علي أن أُدرك، كيف حدث هذا

345
00:35:53,627 --> 00:35:54,766
أنت؟
.حسناً

346
00:35:54,766 --> 00:35:55,608
.نعم، أنا -
.حسناً -

347
00:35:55,608 --> 00:35:58,327
أتعلم شيئاً، إعتقال
.ستاروود) لن يغير الماضي)

348
00:35:58,327 --> 00:35:59,310
،يجب أن يحدث هذا

349
00:36:02,670 --> 00:36:05,060
و إلا سأكون دائماً النكرة
،الذي أُطلق عليه النار في النفق

350
00:36:05,060 --> 00:36:06,499
.و تركه يهرب بما فعله

351
00:36:09,595 --> 00:36:11,128
...استمع إلي -
...لا تفعلي هذا -

352
00:36:11,128 --> 00:36:12,196
...من فضلك -
.(سارة) -

353
00:36:12,673 --> 00:36:13,967
...استمع إلي

354
00:36:15,716 --> 00:36:17,768
...ما حدث بهذا النفق

355
00:36:19,285 --> 00:36:21,420
.لا يجعل منك نكرة

356
00:36:23,311 --> 00:36:25,311
.ثق بي

357
00:36:27,001 --> 00:36:29,062
،فلتنتبه لما يحدث الآن

358
00:36:32,644 --> 00:36:35,268
،لأنك جيد في عملك
.فلا تضيعه بهذا الأمر

359
00:37:01,561 --> 00:37:04,129
.يجب أن تبقي هنا لتكوني مكاني

360
00:37:04,812 --> 00:37:06,663
ألم يكن ما أقوله منطقياً لك؟

361
00:37:06,663 --> 00:37:08,331
.لقد فهمته، لكن لم أتفق معكِ

362
00:37:08,694 --> 00:37:11,046
.سآتي معك -
،سارة)، أنا لا أطلب منك هذا) -

363
00:37:11,811 --> 00:37:13,047
.ستبقين هُنا

364
00:37:18,462 --> 00:37:19,593
.لترحل

365
00:37:22,786 --> 00:37:25,269
،سيدي، الأمر يعود إليك
ما الذي تريده؟

366
00:37:25,630 --> 00:37:28,218
تريد طريقة قديمة أم حديثة؟
...تريد شيء حديث

367
00:37:28,218 --> 00:37:32,314
سأحصلك لك عليه من التواصل
.الإجتماعي، "تويتر" بطريقة سريعة

368
00:37:32,534 --> 00:37:35,796
هكذا كما يقول الإنجيل
.بطريقة سيبرانية

369
00:37:35,796 --> 00:37:39,250
و لدينا الطريقة القدمية، مثل الأرثوذكسية
،و المواطنين على الرصيف

370
00:37:39,250 --> 00:37:42,879
،المراهنون، مسابقات الكلاب، العدائين
.إنها كابوس، لكن يمكنني القيام بها

371
00:37:43,342 --> 00:37:46,610
.و يمكن أن أمزج الطريقتين لكنه سيكلفك الضعف

372
00:37:48,596 --> 00:37:51,234
هل تريدني أن أخلصك
من تلك القذارة؟

373
00:37:59,251 --> 00:38:03,314
روان ستاروود) في فندق)
،"جريجو مار"

374
00:38:03,879 --> 00:38:06,062
."الغرفة "1308

375
00:38:07,063 --> 00:38:08,861
لتنشر هذا، حسناً؟

376
00:38:14,880 --> 00:38:16,941
و (روب)؟

377
00:38:19,485 --> 00:38:21,597
...إذا أفسدت هذا الأمر

378
00:38:21,984 --> 00:38:23,984
.سأجعلك تجرب الطريقة القديمة

379
00:39:41,002 --> 00:39:43,520
جوزيف أوجوجو)؟)

380
00:39:43,720 --> 00:39:45,382
.حسناً، انتظر مكانك

381
00:39:47,800 --> 00:39:50,503
هل سمعت أو رأيت
جيكوب ستاروود) هنا؟)

382
00:39:50,894 --> 00:39:51,916
.لا -
لا؟ -

383
00:39:52,363 --> 00:39:53,504
ألم تقابله من قبل؟

384
00:39:53,899 --> 00:39:58,399
مثل (دين) قلت أنك متأكد أنك رأيته
،ليله مقتل الفتى، و تراجعت في أقوالك

385
00:39:58,399 --> 00:39:59,213
ما الذي تغير؟

386
00:39:59,646 --> 00:40:01,113
.جميعكم تبدون مثل بعضكم البعض

387
00:40:02,471 --> 00:40:03,833
...نعم، انظر لهذا

388
00:40:03,833 --> 00:40:05,003
.هيا، انظر إليها

389
00:40:05,847 --> 00:40:08,837
.سيخرج حراً، و يفعلها ثانية و سيكون هذا خطأك

390
00:40:11,721 --> 00:40:13,788
..."استمع إلى، في "نيجيريا

391
00:40:13,788 --> 00:40:15,149
،هذا يحدث دائماً

392
00:40:15,149 --> 00:40:16,566
.لا أحد يحصل على العدالة -
...نعم -

393
00:40:16,566 --> 00:40:20,504
في هذه البلد، تذهب للسجن لأنك
،أخذت رِشوة و قلت أن شيئاً ما لم يحدث

394
00:40:20,504 --> 00:40:21,471
ما رأيك بهذا؟

395
00:40:21,471 --> 00:40:24,471
،من فضلك، لدي عائلة أرسل لها النقود

396
00:40:24,913 --> 00:40:27,363
عائلة أتمنى أن تأتي لتعيش
."معي هنا في "بريطانيا

397
00:40:27,363 --> 00:40:28,333
ماذا تريد أن تقول؟

398
00:40:28,333 --> 00:40:31,144
،(لا أعرف هذا الرجل، (جيكوب ستاروود

399
00:40:31,632 --> 00:40:34,176
...أقول، عندما أحصل على وظيفة جديدة

400
00:40:34,382 --> 00:40:35,753
...بنقود أكثر

401
00:40:36,700 --> 00:40:38,487
.فلا أجادل في هذا الأمر

402
00:40:45,347 --> 00:40:46,584
ماذا؟ -
...ربما هذا لا شيء -

403
00:40:46,848 --> 00:40:51,426
لكن كل المخبرين يقولون نفس
.الشيء منذ نصف ساعة

404
00:40:51,633 --> 00:40:52,223
ما هذا؟

405
00:40:52,505 --> 00:40:56,197
يقال أن (روان) الآن
."يجلس في فندق "جروجو مار

406
00:40:57,114 --> 00:40:58,488
" ."الغرفة "1308"

407
00:41:43,117 --> 00:41:44,889
.النقود ليست هنا -
.استمر في البحث -

408
00:41:44,889 --> 00:41:46,320
.(اللعنة عليك (بارتنيك

409
00:41:46,521 --> 00:41:47,713
ماذا تعتقد أنني أفعل الآن؟

410
00:42:00,340 --> 00:42:01,540
.(بارتنيك)

411
00:42:25,208 --> 00:42:26,489
.هارفي)، اذهب)

412
00:42:29,725 --> 00:42:30,974
.اخرج من هناك

413
00:43:06,008 --> 00:43:07,118
.يا إلهي

414
00:43:20,805 --> 00:43:22,640
ستاروود)؟)

415
00:45:06,242 --> 00:45:08,471
.نعم، شكراً لك -
هل يمكن أن توقع هنا؟ -

416
00:45:11,721 --> 00:45:12,876
.تفضل، شكراً لك

417
00:45:30,722 --> 00:45:32,630
.مرحباً

418
00:45:35,551 --> 00:45:37,762
.(سارة) -
.(لوقا) -

419
00:45:37,762 --> 00:45:38,758
لوق)؟) -
.نعم -

420
00:45:39,944 --> 00:45:44,008
،أنا في مشكلة كبيرة

421
00:45:45,260 --> 00:45:47,800
.و كنت أتسائل إن كان يمكنك مساعدتي

422
00:45:48,799 --> 00:45:50,178
نعم، ما الأمر؟

423
00:45:50,178 --> 00:45:51,744
...شركتي فقدت الحاوية

424
00:45:54,031 --> 00:45:56,325
وكنت إتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي
.في العثور عليها

425
00:45:57,549 --> 00:46:02,487
.حسناً، سأكون مُرشدك

426
00:46:05,248 --> 00:46:07,072
.حسناً، كنت أتمنى أن تقول هذا

427
00:46:09,432 --> 00:46:11,649
.ما هو إسم الشركة

428
00:46:11,862 --> 00:46:13,612
."إس سي آي هوليدج"

429
00:46:17,427 --> 00:46:21,145
.حسناً، إن أردتِ فيمكننا إيجادها سوية

430
00:46:23,246 --> 00:46:28,446
لا أعلم إن كنتي تعلمين أن هذا"
"."أحد أكبر ساحة للحاويات في "أوربا

431
00:47:42,443 --> 00:47:43,759
.ماكس) يعلم أنني هُنا)

432
00:48:17,948 --> 00:48:19,211
.لا تفعل هذا

433
00:49:36,583 --> 00:49:38,116
".سارة هوكس) أترك رسالتك)"

434
00:49:39,517 --> 00:49:41,076
.سارة)، أنا (ماكس)، اتصلي بي)

435
00:49:45,085 --> 00:49:46,535
هل سمعت عن شخص
يدعى، (بارتنيك)؟

436
00:49:47,211 --> 00:49:48,302
مُن؟

437
00:49:48,302 --> 00:49:49,673
.(بارتنيك)

438
00:49:50,160 --> 00:49:51,252
.لا

439
00:49:51,749 --> 00:49:54,074
هذين الإثنين، الطريقة
..التي فحصوا بها الغرفة

440
00:49:54,075 --> 00:49:57,175
،الطريقة التي أطلقوا بها النار
يبدو أنهم مُدربين، أتفهم ما أقصده؟

441
00:49:59,270 --> 00:50:00,794
.لقد كان الأمر عادياً بالنبسة لهم

442
00:50:03,478 --> 00:50:04,654
.مرحباً، عزيزتي

443
00:50:06,897 --> 00:50:08,225
.أعطني المفاتيح، أريد أن أفتح المكان

444
00:50:11,697 --> 00:50:12,798
هل ذهب الأولاد للمدرسة؟

445
00:50:13,359 --> 00:50:15,578
.(نعم ، عليك اللعنة، (جيك -
.(مرحباً، (كارا -

446
00:50:17,119 --> 00:50:20,405
قلت لك لا أريد هذا الهراء
في حياتي ثانية، هل تفهمني؟

447
00:50:20,838 --> 00:50:22,508
.إن كان إبننا، لفعلتي نفس الشيء

448
00:50:22,711 --> 00:50:24,848
لو كان أحد أولادنا لما حدث هذا
.في المقام الأول

449
00:50:26,815 --> 00:50:29,672
أتمنى ألا يكون مقتل الشُرطي
.له علاقك بك

450
00:50:34,021 --> 00:50:36,406
هذه الحكومة تتوقع رجال شرطة"
"...(شجعان مثل ، (هارفي كرون

451
00:50:36,983 --> 00:50:40,119
أن يذهبوا للمعركة بدون سلاح
.و معهم فقط هراوة و صفارة

452
00:50:40,353 --> 00:50:42,998
لقد مات الرجل منذ دقيقتين، و سوف
تستخدمين هذا في حملتك الإنتخابية؟

453
00:50:43,525 --> 00:50:44,773
.(هذا لصالحكم، (ماكس

454
00:50:45,364 --> 00:50:48,232
عندما يصبح وزير الداخلية، ستحصلون على
... الأدوات المناسبة للقيام بعملكم

455
00:50:48,233 --> 00:50:49,233
و لن يصبح نصف سكان المدينة
.خائفون من التحرك في الشارع

456
00:50:52,155 --> 00:50:54,175
من بين كل الناس، ظننت أنك
.أكثر من سيصدق هذا

457
00:50:54,175 --> 00:50:56,795
جيني)، مهمتي القبض على المحتالين)
.و ليس دفع الناس لإنتخابهم

458
00:50:59,557 --> 00:51:01,075
ثوم)؟)

459
00:51:02,540 --> 00:51:03,804
.يجب أن نتحدث

460
00:51:06,421 --> 00:51:09,597
لا أفهم لماذا نجد ضابط من الآداب
...و الآخر من القسم الجنائي مقتولين

461
00:51:09,598 --> 00:51:11,798
في غرفة (روان) بالفندق
.و معهم أسلحة بأيديهم

462
00:51:11,897 --> 00:51:13,805
لا أفهم، ماذا كنت تفعل هناك؟

463
00:51:14,423 --> 00:51:16,262
.أخبرتك أن تهتم بالمستشفى، و لا شئ آخر

464
00:51:16,262 --> 00:51:18,267
.كان لدي معلومات وتصرفت بناء عليها -
،(كذلك فعل (هارفي كراون -

465
00:51:18,268 --> 00:51:20,268
،ربما كان يتفقد دليل ما
.و كان يحتاج لحمايه نفسه

466
00:51:20,542 --> 00:51:21,831
،لو كان هذا تفقد عادي

467
00:51:22,035 --> 00:51:24,718
لو كان الأمر مجرد إثنين صالحين
.يقومان بعملهما، فلا بأس بهذا

468
00:51:25,359 --> 00:51:28,524
و لكن لماذا ضابطين من قسمين منفصلين
يحققان في الأمر، و لماذا هرب أحدهما؟

469
00:51:29,933 --> 00:51:31,332
ماذا تعني بضابطين؟

470
00:51:34,810 --> 00:51:35,923
.وجدته في الفندق

471
00:51:36,812 --> 00:51:38,244
.(إنه ل(ناثان

472
00:51:48,387 --> 00:51:50,426
هل كنت تعرف هذا، (توم)؟ -
.بالطبع، لا -

473
00:51:51,397 --> 00:51:54,939
لكن الصحافة تتابعني، أريد أن أُدير
هذا القسم، لا أحتاج لهذا الهراء، أليس كذلك؟

474
00:51:57,477 --> 00:51:58,787
.جيكوب ستاروود)، كان هناك أيضاً)

475
00:52:03,437 --> 00:52:04,329
هل لديك دليل على هذا؟

476
00:52:04,548 --> 00:52:05,279
.لقد كنت هُناك

477
00:52:05,279 --> 00:52:06,669
.حسناً، هذا ليس كافياً

478
00:52:08,133 --> 00:52:09,709
.يجب أن تحصل على أدلتك الواضحة

479
00:52:12,546 --> 00:52:16,423
(سأبحث في أمر (ناثان) و (كرون
.و أنت إهتم ب(ستاروود) ثم إخبرني بما تجد

480
00:52:17,931 --> 00:52:19,192
.حسناً

481
00:52:23,667 --> 00:52:24,653
...(ماكس)

482
00:52:27,052 --> 00:52:28,394
.تسعدني عودتك

483
00:52:36,120 --> 00:52:39,723
،كينكاد" للأمن أسست في السويد 1942"

484
00:52:39,723 --> 00:52:41,627
...بواسطة مسيحي مُتدين، اسمع هذا

485
00:52:41,627 --> 00:52:44,699
يكتبون عبارات دينية من الإنجيل
،على جانب أسلحتهم

486
00:52:44,905 --> 00:52:48,616
شهدت مؤخراً إنخفاض في أسعار
...الأسهم التي عرضوها، و سأقتبس هذا

487
00:52:48,834 --> 00:52:53,030
عدم الوثوق في سياسة الولايات المتحدة
،الخارجية و ضعف الرؤيه في العقود

488
00:52:53,030 --> 00:52:54,167
.من الحكومة البريطانية

489
00:52:54,589 --> 00:52:57,462
ماذا عن (ورنز)؟ -
.لا دليل أنه كان يعمل كمقاول للجيش -

490
00:52:57,462 --> 00:52:58,987
يجب أن تجد علاقة بينه
.(و بين (ستاروود

491
00:52:59,237 --> 00:53:00,189
.حاولت، و لم أجد أي صلة

492
00:53:00,313 --> 00:53:01,379
.حاول أكثر

493
00:53:01,379 --> 00:53:03,178
هل سافر (ورنز) إلى
أيسلندا" في العام الماضي؟"

494
00:53:03,179 --> 00:53:06,179
هل كانت هناك أسلحة إستخدمها
ستاروود) في "كينكادي"؟)

495
00:53:06,178 --> 00:53:07,493
.هيا

496
00:53:07,493 --> 00:53:08,955
أين، (سارة)؟

497
00:53:09,673 --> 00:53:12,687
ابحث عنها، حسناً، اخبرها أن تتصل بي
...إذا كانت غاضبة

498
00:53:13,249 --> 00:53:15,009
.لدي شيء ما، سيسعدها

499
00:53:15,383 --> 00:53:16,288
سيدي؟ -
ماذا؟ -

500
00:53:16,288 --> 00:53:19,081
أوتيس بليك) أعتقل منذ سنة)
،لحيازة كمية صغيرة من المُخدرات

501
00:53:19,333 --> 00:53:21,858
الضابط الذي إعتقله
.(هارفي كورن)

502
00:53:26,557 --> 00:53:27,519
.أحسنت

503
00:53:32,842 --> 00:53:36,475
.(ناثان بارتنيك) -
"،إبني تورط في شيء لا يفهمه" -

504
00:53:37,426 --> 00:53:39,023
...و دفع ثمن هذا

505
00:53:40,770 --> 00:53:42,044
...لديه قلب طيب

506
00:53:42,900 --> 00:53:44,227
.ليس مثلنا

507
00:53:47,158 --> 00:53:50,844
.(لقد قتلت (كورن -
."لقد أطلقت النار على إبني" -

508
00:53:50,844 --> 00:53:52,158
،لا

509
00:53:55,113 --> 00:53:57,504
.و لكني أعرف من فعل هذا

510
00:53:59,265 --> 00:54:00,794
"،ربما يجب أن نلتقي الليلة"

511
00:54:01,885 --> 00:54:02,976
".لنتحدث في الأمر"

512
00:54:05,900 --> 00:54:07,303
.أعرف مكاناً ما

513
00:54:07,842 --> 00:54:10,760
أين؟ -
".النادي" -

514
00:54:58,354 --> 00:54:59,780
هل أنت بخير؟
.لقد أغلقنا

515
00:55:01,848 --> 00:55:05,111
نعم، هل وصلتك رسالتي؟

516
00:55:05,748 --> 00:55:10,272
نعم، هذه ثاني مرة بهذا الإسبوع
.ترسلني لإصلاح آلة ليس بها مشكلة

517
00:55:11,222 --> 00:55:12,835
...نعم، ماذا بهذا

518
00:55:12,835 --> 00:55:17,088
...لا أهتم ما نوع
.الأمر بخير، إنه خطأ من المكتب

519
00:55:17,431 --> 00:55:19,101
،لا أهتم بما تقوله

520
00:55:19,101 --> 00:55:20,664
.فقط أخبره أنه أحمق لعين

521
00:55:30,971 --> 00:55:32,426
".سارة هوكس)، اترك رسالتك)"

522
00:56:33,667 --> 00:56:36,203
تسترخي في مسرح الجريمة؟ -
.اللعنة -

523
00:56:38,071 --> 00:56:40,108
هذا إلتزام بالقضية، أليس كذلك؟

524
00:56:40,545 --> 00:56:41,482
كيف علمت أني هنا؟

525
00:56:43,759 --> 00:56:44,850
.أعرف كل شئ

526
00:56:46,659 --> 00:56:48,298
.لا أشك في هذا

527
00:56:51,561 --> 00:56:53,322
.الدورية الليلية أبلغت بوجودك هنا

528
00:56:55,697 --> 00:56:57,391
.(كنت أبحث عن (سارة

529
00:56:59,481 --> 00:57:01,935
ماذا؟ هل تحبها؟

530
00:57:04,739 --> 00:57:06,049
.يمكنك قول هذا

531
00:57:06,550 --> 00:57:10,266
أتعرف السبب الذي جعلهم
يعطوك قضية، (ستاروود)؟

532
00:57:12,648 --> 00:57:13,635
،لا أعرف

533
00:57:14,165 --> 00:57:15,620
وسامتي أو سحري؟

534
00:57:19,205 --> 00:57:21,981
،لم نتمكن من الوصول إلى (ستاروود) لسنوات

535
00:57:23,776 --> 00:57:27,389
عدم كفائتنا يمكن أن
.نعتبرها كقلة خبرتك

536
00:57:38,581 --> 00:57:45,067
كنت حديث التخرج، (ماكس) كنت أعلم
.أنه يمكنك أن تتحمل بعض الصدمات و تستمر

537
00:57:49,140 --> 00:57:53,971
،عملت بقوة لم يعمل بها أحد قبلك
.أقصد، لقد كنت ستعتقله بمفردك

538
00:57:54,385 --> 00:57:55,873
رغم هذا كان عليك أن
.تحاربهم لتعيدني إلى العمل

539
00:57:58,683 --> 00:57:59,964
.لم أشكرك على هذا من قبل

540
00:58:03,475 --> 00:58:06,638
عندما تعتقله هذه المرة، فلتفعل
هذا بقوة، إتفقنا؟

541
00:58:06,638 --> 00:58:08,870
،و سأتأكد أن يشاهدك العالم كله
.و أنت تفعل هذا

542
00:58:24,423 --> 00:58:26,640
لقد...لقد فعلت شيئاً
،لست فخوراً به

543
00:58:26,640 --> 00:58:28,509
لذا من الأفضل أن تكون
.(محقاً في هذا، (ماكس

544
00:58:31,238 --> 00:58:32,473
،(تجسست على هاتف (ناثان

545
00:58:35,701 --> 00:58:37,096
،اتصل به أحدهم

546
00:58:37,096 --> 00:58:38,494
..."بشأن "جريجو مار

547
00:58:39,836 --> 00:58:42,705
ناثان) كان حريصاً و متشككاً)
...لم يتحدث كثيراً

548
00:58:43,047 --> 00:58:44,014
.لقد أنهى المكالمة بسرعة

549
00:58:44,528 --> 00:58:45,747
.سيلتقون الليلة

550
00:58:49,817 --> 00:58:51,067
.سيلتقون هنا

551
00:58:54,669 --> 00:58:55,874
،أريدك أن تذهب و تتفقد الأمر

552
00:58:58,303 --> 00:58:59,538
و حاول أن تبقي الأمور
في نطاقنا، إتفقنا؟

553
00:59:01,535 --> 00:59:02,578
.حسناً

554
00:59:13,907 --> 00:59:15,185
اتصل بي عندما
ينتهي الأمر، إتفقنا؟

555
00:59:16,882 --> 00:59:18,396
.حسناً

556
00:59:25,342 --> 00:59:26,027
.وقع هنا، سيدي

557
00:59:55,398 --> 00:59:56,477
.أنت مدين لي لما سأفعله لك

558
00:59:58,986 --> 01:00:00,858
.أقول أن هذا يجعلنا متعادلين

559
01:00:01,643 --> 01:00:02,791
.لقد وصل الأول

560
01:00:05,738 --> 01:00:07,128
.السلاح جاهز

561
01:02:12,096 --> 01:02:13,703
.اللعنة

562
01:02:19,035 --> 01:02:20,503
.اقتل، (ستاروود)، إنه أعزل

563
01:02:20,813 --> 01:02:21,893
.(سوف أتعامل مع (لوينكسي

564
01:04:01,288 --> 01:04:02,520
جيك)؟)

565
01:04:22,119 --> 01:04:23,533
.تحرك

566
01:04:23,942 --> 01:04:24,827
.اذهب

567
01:05:29,394 --> 01:05:30,610
.الآن، خذني إلى إبني

568
01:05:36,600 --> 01:05:37,883
.(كنت أحاول أن أتصل بك، (ماكس

569
01:05:38,166 --> 01:05:39,929
.سعيد أنك ظهرت الآن -
بيتر)، سنتحدث لاحقاً، حسناً؟) -

570
01:05:40,516 --> 01:05:41,388
.نعم، حسناً

571
01:05:41,700 --> 01:05:42,999
.سأصحب هذا الرجل لرؤية إبنه

572
01:05:53,001 --> 01:05:54,182
هل يمكنك إعطائنا دقيقتين؟

573
01:06:01,762 --> 01:06:02,681
ما هذا؟

574
01:07:15,444 --> 01:07:17,443
.اخرج من هنا

575
01:07:18,640 --> 01:07:19,762
.اخرج من هنا

576
01:08:19,907 --> 01:08:21,827
...ما هذا

577
01:08:23,127 --> 01:08:24,666
.اتصل بالدعم، اذهب

578
01:08:25,090 --> 01:08:26,715
.تعامل معه و إلا تعملت معه أنا

579
01:08:27,708 --> 01:08:28,863
.اعطني دقيقة واحدة

580
01:08:31,189 --> 01:08:32,282
،(ابتعد يا (جوكا

581
01:08:33,902 --> 01:08:36,282
يجب أن تثق بي هذا ليس ما يبدو عليه
.الأمر، فقط ابتعد

582
01:08:39,207 --> 01:08:41,794
من فضلك، (جوكا) و إلا تعرضت
.للأذى فقط ابتعد

583
01:08:44,977 --> 01:08:46,162
،لقد وجدنا جثتها

584
01:08:47,335 --> 01:08:48,523
.وجدنا جثتها في سريرك

585
01:08:49,969 --> 01:08:51,111
جوكا)، هل معك سلاح؟)

586
01:09:05,258 --> 01:09:07,456
"الجماعة"

587
01:10:49,089 --> 01:10:50,287
من قتل إبني؟

588
01:10:56,572 --> 01:10:59,058
هل كانت الشرطة التي أتت
إلى الفندق تبحث عن النقود؟

589
01:11:02,532 --> 01:11:03,890
من كانوا في النادي؟

590
01:11:09,629 --> 01:11:11,017
ماذا عن الفتاة؟

591
01:11:16,108 --> 01:11:18,365
مَن كانت؟
هل كانت متورطة؟

592
01:11:32,154 --> 01:11:34,374
لماذا لم تقتلني ليلتها؟

593
01:11:38,473 --> 01:11:40,038
لماذا لم تقتلني في ذلك النفق؟

594
01:11:41,130 --> 01:11:42,123
من أجل ماذا؟

595
01:12:19,953 --> 01:12:22,327
إبنك قتل بواسطة جندي سابق إسمه
،(دين ورنز)

596
01:12:23,494 --> 01:12:25,149
هذا الذي كان يطلق النار
،علي الليلة في الملهى

597
01:12:25,881 --> 01:12:27,204
،(كان يعمل مع (ناثان بارتنيك

598
01:12:27,597 --> 01:12:28,966
.(و ربما (كرون

599
01:12:30,435 --> 01:12:32,649
.(و ربما القائد، (توماس جيجر

600
01:12:37,644 --> 01:12:39,824
...هذه الفتاة

601
01:12:39,824 --> 01:12:42,951
...سارة)، كتبت شيئاً على يدها)

602
01:12:44,400 --> 01:12:46,485
."الجماعة "119

603
01:12:47,239 --> 01:12:51,372
وقد شوهد (دين ورنز) في منطقة الحاويات
،مع (بليك) ليله مقتله

604
01:12:54,597 --> 01:12:56,458
،المكان مُقسم لثلاثة أرصفة
..."تورك"

605
01:12:56,705 --> 01:12:59,871
،"أكرون" و "الجماعة"
.هذا كل ما أعرفه

606
01:13:01,195 --> 01:13:03,193
.الرقم "119" هي إحداثيات رقم الحاوية

607
01:13:07,279 --> 01:13:09,248
.كنا نحضر السولار من السفينة و إليها

608
01:13:11,319 --> 01:13:12,710
.هذا سينتهي الليلة

609
01:13:15,599 --> 01:13:17,122
...و عندما ينتهي هذا الأمر

610
01:13:17,624 --> 01:13:20,763
ستذهب للسجن و سأكون
.أنا من وضعك هناك

611
01:13:32,037 --> 01:13:33,081
،جدتي

612
01:13:34,313 --> 01:13:35,794
لقد وصلتني رسالتك، هل أنتي بخير؟

613
01:13:36,856 --> 01:13:38,212
هل تشعرين بالمريض؟

614
01:13:56,510 --> 01:13:58,055
...انظروا من هنا

615
01:13:58,308 --> 01:14:00,210
.إنهم أصدقائك من الفصيلة الثانية

616
01:14:01,991 --> 01:14:03,188
.حسنا، رفيق

617
01:14:04,394 --> 01:14:07,086
.من الجيد رؤيتك -
.هناك شاي طازج في القدر -

618
01:14:09,192 --> 01:14:13,253
جدتك كانت تقول أنك تحصد الكثير من المال
.و أنت تعمل لمقاول عسكري خاص

619
01:14:13,466 --> 01:14:14,874
"كينكاد" -
.نعم، هذا هو -

620
01:14:16,279 --> 01:14:19,285
يقولون أنهم يدفعون لك في
.حسابات أوروبية مباشرة، حيث لا ضرائب

621
01:14:19,285 --> 01:14:21,441
.لا ضرائب -
.هذا مدهش، يا رفيق -

622
01:14:23,688 --> 01:14:25,372
ما الذي يجعلونك تفعله؟

623
01:14:27,834 --> 01:14:29,274
...إنها بعض

624
01:14:31,174 --> 01:14:32,877
.الأمور السرية -
حقاً؟ -

625
01:14:36,758 --> 01:14:38,879
متى أتيتم؟ -
.ليس من فترة طويلة، عزيزي -

626
01:14:39,628 --> 01:14:40,906
...طلبوا مني ألا أخبرك

627
01:14:40,906 --> 01:14:42,467
.و قالوا أن الأمر سيعجبك

628
01:14:43,388 --> 01:14:44,604
.أتمنى إن كنتي فعلتي، جدتي

629
01:14:46,896 --> 01:14:49,130
.أنا مشغول الليلة -
.هيا، يا رفيق -

630
01:14:51,423 --> 01:14:52,486
.تعالى و اجلس

631
01:15:00,685 --> 01:15:02,028
نعم، لما لا؟

632
01:15:16,379 --> 01:15:19,895
ماذا سيكون أهم من رؤيه فرقتك القديمة، عزيزي؟ -
.(لا عليكِ، (إيرس -

633
01:15:21,480 --> 01:15:23,807
.نعرف كم كان مشغولاً مؤخراً

634
01:15:24,038 --> 01:15:26,474
كنا نخبرها، كيف كنا الوحيدين
،الذين يدافعون عنك

635
01:15:27,501 --> 01:15:30,265
كيف كنا الوحيدين الذين إعترضنا
.عندما أجبروك على التقاعد

636
01:15:30,922 --> 01:15:32,009
.لقد كنتم ثابتين كالصخرة

637
01:15:32,009 --> 01:15:34,115
.و تهريب الأسلحة في توابيت الجنود الموتى

638
01:15:34,429 --> 01:15:36,613
لم تشترك في شئ مؤسف كهذا ، صحيح؟

639
01:15:37,141 --> 01:15:38,369
.لنترك كل هذا خلفنا

640
01:15:41,884 --> 01:15:42,910
كيف حال إبنك؟

641
01:15:44,032 --> 01:15:45,831
.سمعت أنه ورط نفسه في موقف صعب

642
01:15:46,204 --> 01:15:48,197
.للأسف مات مؤخراً

643
01:15:49,164 --> 01:15:50,397
،و لهذا أتينا لرؤيتك

644
01:15:52,129 --> 01:15:53,600
.سنأخذه إلى "الجامعة" لنتناول بعض المشروبات

645
01:15:54,959 --> 01:15:56,860
و نقابل صديقنا القديم
.(توماس جيجر)

646
01:15:59,708 --> 01:16:00,847
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

647
01:16:01,476 --> 01:16:02,550
.روي)، ليس بخير)

648
01:16:02,880 --> 01:16:05,294
.لدي صداع رهيب، كأن رأسي سينفجر

649
01:16:05,765 --> 01:16:07,369
.سيبقى هنا ليبقى بجوارها

650
01:16:07,369 --> 01:16:09,256
لا تمانعين أن أبقى
هنا لأرتاح قليلاً، أليس كذلك؟

651
01:16:09,505 --> 01:16:11,476
،بالطبع لا أمانع
رجل وسيم مثلك؟

652
01:16:12,157 --> 01:16:13,453
."ربما يشاهدون، "كلاميتي جين

653
01:16:13,858 --> 01:16:15,264
.سأحضر لنا بعض الشاي

654
01:16:15,560 --> 01:16:17,198
.لا بأس، ابقي مكانك

655
01:16:17,198 --> 01:16:18,684
دين)، ماذا يحدث هنا؟)

656
01:16:19,708 --> 01:16:20,986
.لا عليك، جدتي

657
01:16:24,262 --> 01:16:26,025
،سأخبركم لماذا أنا جندي جيد

658
01:16:28,802 --> 01:16:30,658
،بسبب الإلتزام غير الأناني

659
01:16:32,857 --> 01:16:35,811
،(أوتيس بليك)
،(رون ستاروود)

660
01:16:37,445 --> 01:16:39,010
،(هارفي كورن) و (سارة هوكس)

661
01:16:41,266 --> 01:16:42,750
،كانوا خسائر ضرورية

662
01:16:44,276 --> 01:16:46,461
.ضرورية لنجاح العملية

663
01:16:46,461 --> 01:16:48,303
.أو ربما عمليات قتل ببساطة

664
01:16:48,303 --> 01:16:49,365
،أنت مخطئ هنا

665
01:16:50,924 --> 01:16:52,158
.أنا جندي متفوق

666
01:16:53,292 --> 01:16:54,541
.أنت سفاح مستأجر لعين

667
01:16:55,086 --> 01:16:56,397
،أريد أن أسوي الأمور

668
01:16:58,222 --> 01:16:59,375
...عندما ينتهي هذا الأمر

669
01:17:00,680 --> 01:17:03,452
هذا سيكون لأني وضعت
.العملية قبل حاجاتي الشخصية

670
01:17:06,333 --> 01:17:08,195
،أخبرتك من قبل أني أفضل منك

671
01:17:09,083 --> 01:17:10,318
.(ماكس)

672
01:17:12,682 --> 01:17:15,663
أتظن أنك لو أبقيتها رهينة فهذا
سيجبرني على التعاون؟

673
01:17:17,994 --> 01:17:19,314
...لم يحدث لأي منكم

674
01:17:19,314 --> 01:17:20,810
.ما حدث لي

675
01:17:22,825 --> 01:17:24,075
.و رأي ما رأيته

676
01:17:24,757 --> 01:17:27,690
لا أحد فيكم
،لديه هذا الإلتزام

677
01:17:30,825 --> 01:17:33,650
،لا أحد فيكم لديه ما يلزم

678
01:17:35,071 --> 01:17:37,938
ليضع رصاصة بالفعل
.في مؤخرة رأس تلك المرأة

679
01:18:23,861 --> 01:18:26,080
.لا بأس يا جدتي، اغلقي عينيك

680
01:18:35,204 --> 01:18:37,073
ورنز)؟) -
"...أريدك أن تقابلني" -

681
01:18:38,232 --> 01:18:39,366
..."في "الجماعة

682
01:18:39,725 --> 01:18:42,125
،الليلة في الثانية عشر
...كينكاد" تريدني أن أقضي عليهم"

683
01:18:42,126 --> 01:18:43,326
.لوينسكي)، قد إقترب من معرفة أمرنا)

684
01:18:44,985 --> 01:18:46,674
".يمكن أن يكشف هذا أمرنا"

685
01:18:46,978 --> 01:18:48,522
،لا يمكنني أن أفعل هذا
.فهذا خطر كبير علي

686
01:18:48,916 --> 01:18:50,115
"...لنتقابل"

687
01:18:50,614 --> 01:18:52,925
.أو سأتأكد أن يقع هذا على رأسك

688
01:18:52,925 --> 01:18:55,001
لماذا تريد أن آتي؟ -
".افعل ما أقوله لك" -

689
01:19:03,234 --> 01:19:04,469
.اللعنة

690
01:19:11,066 --> 01:19:13,310
كيف حالك؟

691
01:19:16,604 --> 01:19:18,335
.(لا يمكنني الشعور برجلي، (جيك

692
01:19:20,315 --> 01:19:21,672
حقا؟

693
01:19:23,422 --> 01:19:24,619
.ابتعد عني

694
01:19:25,368 --> 01:19:27,992
.لا، ابتعد أنت أيها الأحمق -
.اللعنة -

695
01:19:39,423 --> 01:19:40,951
هل ستكون بخير ببقائك هنا؟

696
01:19:41,732 --> 01:19:42,704
.نعم

697
01:19:44,856 --> 01:19:46,446
.آسف لهذا يا صديقي

698
01:19:46,973 --> 01:19:48,345
.لا بأس، لقد أحسنت

699
01:19:48,709 --> 01:19:49,734
.لقد قمت بعمل جيد

700
01:19:51,829 --> 01:19:53,249
.لا، آسف بشأن إبنك

701
01:19:57,191 --> 01:19:57,990
.حسناً

702
01:20:01,801 --> 01:20:07,209
سيداتي سادتي الرجل الذي سيقود
،هذا الحزب لرئاسة الحكومة، صديقنا

703
01:20:07,210 --> 01:20:09,910
".(قائدنا، (هنري كالاهان"

704
01:20:15,754 --> 01:20:17,971
.أنتي إمرأه من الصعب تعقبها

705
01:20:19,030 --> 01:20:20,215
.هذا وقت مشحون بالنسبة لي

706
01:20:23,388 --> 01:20:26,346
.ورنز)، يريد أن يقابلني الليلة)

707
01:20:27,890 --> 01:20:29,434
."في "الجماعة

708
01:20:31,121 --> 01:20:32,929
من رتب هذا؟
أنتي؟

709
01:20:32,929 --> 01:20:34,291
كينكاد"؟"

710
01:20:35,710 --> 01:20:38,997
لقد أعطيتك كل ما تريدين
كل أخبار الصحافة الرئيسية، أليس كذلك؟

711
01:20:43,040 --> 01:20:44,710
،جيني)، اسمعيني)

712
01:20:46,195 --> 01:20:48,719
.مشروعك إقترب من الهاوية

713
01:20:49,813 --> 01:20:52,171
،ماكس)، على وشك فهم كل شئ)

714
01:20:52,171 --> 01:20:54,693
،ًو (ستاروود) ما زال طليقا
.من الأفضل أن تنتبهي لي

715
01:20:55,454 --> 01:20:56,797
...الحملة الإنتخابية تسير بشكل جيد

716
01:20:57,872 --> 01:20:59,903
نحن في مقدمة إستطلاعات
.(الرأي إن كان هذا ما تقصده، (توم

717
01:21:00,230 --> 01:21:01,960
.لا، ليس هذا ما أقصده

718
01:21:03,805 --> 01:21:05,315
مَن نظم لقاء الليلة؟

719
01:21:09,246 --> 01:21:10,544
.لم يكن أنا

720
01:21:10,544 --> 01:21:11,695
.عاهرة لعينة

721
01:21:14,456 --> 01:21:15,952
،لقد مات أبرياء بسبب هذا

722
01:21:16,453 --> 01:21:17,388
،بسببنا

723
01:21:18,354 --> 01:21:20,557
،لقد فقدت رجالاً بسبب تقدمك هذا

724
01:21:21,335 --> 01:21:23,586
وستجلسين هنا و تنكرين كأنكِ
،من العائلة الملكية

725
01:21:23,587 --> 01:21:25,087
لا تجرؤين أن تنظري
.إلى عيني

726
01:21:25,186 --> 01:21:26,811
...توم)، استمع إلي)

727
01:21:27,731 --> 01:21:30,430
يجب أن أحضر هذه
.(الخطبة مع ،(روبيرت

728
01:21:33,393 --> 01:21:34,780
.أعتقد أنك فعلت الصواب

729
01:21:40,007 --> 01:21:41,910
.أتمنى أن ينتهي هذا الأمر بخير بالنسبة لك

730
01:21:53,592 --> 01:21:54,920
،آسفة للإتصال بك على هذا الرقم

731
01:21:55,373 --> 01:21:56,667
،(و لكن لا يمكنني الوصول إلى (ورنز

732
01:21:58,272 --> 01:21:59,726
.يبدو أن لدينا مشكلة خطيرة

733
01:24:03,443 --> 01:24:04,892
.لقد حطمت ذراعي

734
01:24:06,048 --> 01:24:07,186
توم)؟)

735
01:24:07,517 --> 01:24:08,656
توم)؟)

736
01:24:09,267 --> 01:24:12,269
.اخبرني ما الذي يحدث هنا -
.(لا تجعل هذا الأمر سيئاً لك أكثر، (ماكس -

737
01:24:12,728 --> 01:24:14,532
.توقف الآن و سننهي هذا الأمر سوياً

738
01:24:14,532 --> 01:24:16,232
،(لا يمكنك تسوية موت (سارة

739
01:24:16,888 --> 01:24:18,809
لا يمكنك تسوية محاولة توريطي
.في جريمة قتل

740
01:24:19,635 --> 01:24:24,659
أنا قائدك وأنت مطلوب في قتل
..زميلتك لذا ستحتاج كل

741
01:24:28,416 --> 01:24:29,685
...هؤلاء الولدان

742
01:24:30,530 --> 01:24:32,477
جاءوا إلى هنا
...ليلة اليوم السابع

743
01:24:32,477 --> 01:24:33,725
.ليشتروا سلاحا منه

744
01:24:36,121 --> 01:24:38,228
،(كان مع (بارتنيك) و (كرون

745
01:24:38,924 --> 01:24:42,319
و أحد الفتية تعرف على (كرون) لأنه"
"،إعتقله منذ سنة

746
01:24:43,085 --> 01:24:44,599
،و هذا عرض الصفقة للخطر

747
01:24:44,999 --> 01:24:47,779
بليك) مات)"
"،ولكن (رون) هرب ومعه المال

748
01:24:48,304 --> 01:24:50,803
.ابعد يديك عني

749
01:24:51,955 --> 01:24:54,029
،كرون) ذهب للفندق بحثاً عن المال)

750
01:24:54,343 --> 01:24:55,716
،(و وجدا (ستاروود

751
01:24:56,104 --> 01:24:58,712
.و شعرت بالقلق لأني سأفهم الوضع

752
01:24:59,886 --> 01:25:03,872
أنت يا (توم) مفترض
.أن تكون صديقي

753
01:25:06,341 --> 01:25:07,586
،لا يمكن أن يكون هذا أمر خاص بالمال

754
01:25:08,992 --> 01:25:10,285
.ليس بالنسبة لك

755
01:25:16,086 --> 01:25:17,465
لم يكن مفترض أن
.يموت ضباط الشرطة

756
01:25:21,953 --> 01:25:23,732
،كان الأمر بسيطاً

757
01:25:23,934 --> 01:25:25,577
كان الوضع سيغير
.ليصبح أفضل بالنسبة لنا

758
01:25:28,634 --> 01:25:31,157
...روبرت وايزمان)، إنه)

759
01:25:31,499 --> 01:25:34,281
كان يحتاج لقضية أسلحة أخرى وسوف
.يفوز حزبه بالإنتخابات

760
01:25:34,281 --> 01:25:35,283
و (جين بادهام)؟

761
01:25:37,459 --> 01:25:38,785
،(هي من عثر على (ورنز

762
01:25:41,577 --> 01:25:44,618
هو من رتب شحن الأسلحة
.و ورط الأولاد كمشترين

763
01:25:45,617 --> 01:25:48,097
كان يجب أن يختفوا
في لحظات، كما تعلم؟

764
01:25:50,453 --> 01:25:52,059
...ثم تأتي قوة جديدة من الشرطة

765
01:25:52,859 --> 01:25:55,075
،لتعتقل الولدين و الأسلحة

766
01:25:55,507 --> 01:25:57,694
سيكون هناك إحتجاج شعبي كبير
،جين) ستنسق العلاقات العامة)

767
01:25:58,096 --> 01:25:59,593
.و يفوز (وايزمان) بالإنتخابات القادمة

768
01:26:01,965 --> 01:26:03,260
،كينكاد" أحضرت الأسلحة"

769
01:26:03,839 --> 01:26:08,348
و تحصل بالمقابل على تعاقد بالملايين
.بتوفير الأسلحة و الدروع للشرطة

770
01:26:08,657 --> 01:26:09,451
.نعم

771
01:26:11,511 --> 01:26:12,701
و على ماذا ستحصل أنت؟

772
01:26:13,372 --> 01:26:14,305
ماذا سيكون نصيبك؟

773
01:26:15,037 --> 01:26:16,896
حساب بالبنك؟

774
01:26:19,180 --> 01:26:21,544
تجعلهم يعينوك .. ماذا؟

775
01:26:22,524 --> 01:26:23,840
مفوض؟

776
01:26:25,414 --> 01:26:28,472
.الطاعة العمياء في أداء الواجب -
،عليك اللعنة -

777
01:26:28,749 --> 01:26:32,028
أنت أكثر من أي شخص
.(يجب ان يفهم ما يحدث هنا، (ماكس

778
01:26:33,855 --> 01:26:39,346
أنا من يذهب لأسر الضباط عندما
،يقتلون في الشوارع لأنه ليس لديهم دروع

779
01:26:41,399 --> 01:26:43,947
ماذا تظن أنه سيحدث يا (ماكس)؟
هل تعتقد أنه يمكنك الخروج من هنا؟

780
01:26:46,596 --> 01:26:48,497
،كينكاد" ستغطي كل آثارها"
أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

781
01:26:50,653 --> 01:26:52,325
.كل هذا يعني لهم الكثير

782
01:26:54,445 --> 01:26:55,752
و (ورنز)، كذلك؟

783
01:26:56,033 --> 01:26:58,669
إنه ليس مجرد هاوي
.يمكنك أن تتخطاه

784
01:27:02,569 --> 01:27:04,069
ما كان يجب أن تحضره
.(إلى هنا، (ماكس

785
01:27:06,086 --> 01:27:08,403
.ما كان يجب أن تحضره إلى هنا

786
01:27:26,516 --> 01:27:28,295
.اذهب للسيارة، سأقوم بحمايتك

787
01:28:25,397 --> 01:28:27,297
.اعطني سلاحك

788
01:28:49,093 --> 01:28:51,163
،إلتزام غير أناني

789
01:29:26,035 --> 01:29:27,176
.(فكر فيما فعله بك، (ماكس

790
01:29:29,171 --> 01:29:31,076
تذكر من ساعدك لتعود
.إلى الشرطة

791
01:29:33,509 --> 01:29:34,711
.أنت مدين لي

792
01:29:36,939 --> 01:29:38,202
.(هذه فرصتك، (ماكس

793
01:29:39,514 --> 01:29:41,124
،يمكن أن تعتقله

794
01:29:42,756 --> 01:29:44,569
.يمكن أن تعتقله الآن -
.يكفي هذا -

795
01:31:09,472 --> 01:31:11,772
".المكان آمن" -
".ابقوا خلفي" -

796
01:31:11,773 --> 01:31:13,473
".هيا" -
".لا أرى أي شيء" -

797
01:31:14,474 --> 01:31:19,474
ترجمة
د/مصطفى عادل
nabari_death@yahoo.com