﻿1
00:00:02,178 --> 00:00:22,585
{\pos(190,240)}
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

2
00:00:53,900 --> 00:00:57,894
<i>تستعد السلطات في "روسيا" لأسوأ
الظروف اليوم بسبب الإحتجاج الجماهيري</i>

3
00:00:57,894 --> 00:01:00,756
<i>ضد محاكمة البليونير السابق
(يوري كوماروف)</i>

4
00:01:01,159 --> 00:01:02,862
<i>(القضية الموجهة ضد السيد (كوماروف</i>

5
00:01:02,862 --> 00:01:06,075
<i>أثارت إنقساماً واسع النطاق
بين أوساط الشعب الروسي</i>

6
00:01:06,075 --> 00:01:09,813
<i>رأى البعض منهم مسألة احتجازه
على أنها مناورة سياسية</i>

7
00:01:09,813 --> 00:01:11,699
<i>تم تنسيقها بواسطة ذلك الرجل</i>

8
00:01:11,699 --> 00:01:14,426
<i>المرشح لمنصب وزير الدفاع
(فيكتور تشيجارين)</i>

9
00:01:20,928 --> 00:01:22,650
ماذا تريد، يا (فيكتور)؟

10
00:01:35,550 --> 00:01:37,493
لماذا تفعل ذلك؟

11
00:01:38,808 --> 00:01:40,543
ماذا ستفعل غداً؟

12
00:01:42,421 --> 00:01:44,851
أنا مستعد لدفع ثمن أخطائي

13
00:01:48,113 --> 00:01:50,950
وأنت أيضاً يجب أن تفعل ذلك

14
00:01:52,781 --> 00:01:53,544
...(يوري)

15
00:01:55,112 --> 00:01:59,196
لنتحدث كأشخاص متحضرين
لقد كنا أصدقاء فيما مضى

16
00:02:00,388 --> 00:02:02,163
وبوسعنا أن نكون أصدقاء ثانية

17
00:02:04,051 --> 00:02:05,598
أعطني الملف

18
00:02:06,984 --> 00:02:11,016
وسأجعلك تستعيد حياتك السابقة

19
00:02:13,022 --> 00:02:15,990
إنس مسألة ذلك الأمر القضائي الغبي

20
00:02:18,486 --> 00:02:20,251
لا أريد العودة إلى حياتي السابقة

21
00:02:27,291 --> 00:02:34,181
هل تظن بأني سأسمح لصوتك
أن يبقى مسموعاً حتى الغد؟

22
00:02:36,204 --> 00:02:38,510
لا أحد سيستمع لما تقول

23
00:02:39,516 --> 00:02:42,008
القضاة تحت سيطرتي

24
00:02:44,044 --> 00:02:45,466
لكنك لا تسيطر علي

25
00:02:52,227 --> 00:02:54,519
{\pos(190,230)}
"مقر وكالة المخابرات المركزية"

26
00:02:58,176 --> 00:02:58,677
!(مايك)

27
00:03:00,598 --> 00:03:02,529
(تشيجارين) بدأ بالتحرك ضد (كوماروف)

28
00:03:03,174 --> 00:03:04,908
تباً -
إبحثوا عن شخص يعمل لصالحنا هناك -

29
00:03:04,908 --> 00:03:07,512
"موسكو"

30
00:03:14,563 --> 00:03:19,204
{\pos(290,255)}يوم مناسب
{\fs45\}{\1c&H0000FF&\}{\fad(500,1000)}
للموت بصعوبة

31
00:04:14,122 --> 00:04:17,352
نحن مستعدون
بوسعك الإتصال

32
00:04:23,133 --> 00:04:25,681
آمل ألا تخذليني

33
00:04:31,393 --> 00:04:33,662
وهل سبق أن خذلتك من قبل؟

34
00:04:39,209 --> 00:04:39,754
!(أنتون)

35
00:04:42,143 --> 00:04:44,376
(آليك)، أنا (فيكتور)

36
00:04:44,672 --> 00:04:47,641
يوري كاماروف) يرسل تحياته)

37
00:04:48,488 --> 00:04:49,736
حان الوقت

38
00:04:50,646 --> 00:04:51,724
يوري كاماروف)؟)

39
00:04:53,418 --> 00:04:54,501
نبلغك الوداع

40
00:05:18,663 --> 00:05:20,278
(ماكلين)

41
00:05:22,229 --> 00:05:24,191
أهلاً، (ميرف). كيف حالك؟

42
00:05:24,191 --> 00:05:26,287
تسديد رائع، يا جدي

43
00:05:27,597 --> 00:05:30,405
لا أستطيع إصابة التي في الخلف

44
00:05:32,159 --> 00:05:34,409
أهذا هو؟

45
00:05:34,706 --> 00:05:37,956
نعم، عثرنا عليه

46
00:05:38,328 --> 00:05:40,563
(ليس خبراً ساراً، (جون

47
00:05:41,617 --> 00:05:43,836
في المشفى أم المشرحة؟

48
00:05:45,272 --> 00:05:47,039
أسوأ

49
00:05:48,554 --> 00:05:51,292
متى كانت آخر مرة
تكلمت بها مع الفتى؟

50
00:05:52,924 --> 00:05:54,461
منذ فترة

51
00:05:56,262 --> 00:05:58,433
ربما منذ عدة سنوات حتى

52
00:06:00,487 --> 00:06:03,350
آخر مرة قابلته بها
كان الوضع مزرياً جداً

53
00:06:06,512 --> 00:06:08,569
ثمة عدة روايات مختلفة في هذا الملف
...لكن

54
00:06:08,569 --> 00:06:13,373
قومي متأكدون بأنه محتجز
"بسجن في "موسكو

55
00:06:13,373 --> 00:06:16,269
ينتظر إعلان عقوبته

56
00:06:16,269 --> 00:06:18,320
ما هي تهمته؟

57
00:06:18,320 --> 00:06:19,563
إنها تهمة خطيرة

58
00:06:22,044 --> 00:06:24,324
سيكون محظوظاً
لو تلقى حكماً بالسجن مدى الحياة

59
00:06:28,439 --> 00:06:30,918
لم يتمكن من التخلص من متاعبه

60
00:06:32,616 --> 00:06:34,546
عانى الكثير من المتاعب

61
00:06:37,255 --> 00:06:38,977
ومهما يكن هو إبني

62
00:06:40,617 --> 00:06:41,815
أعلم

63
00:06:42,380 --> 00:06:46,823
"لكنها "روسيا
وهم ينجزون الأمور بنحو مختلف هناك

64
00:06:49,618 --> 00:06:50,838
وأنا أيضاً

65
00:06:54,105 --> 00:06:56,371
حظاً موفقاً، يا والدي -
شكراً، يا فتى -

66
00:06:56,371 --> 00:06:58,270
أراك قريباً

67
00:06:58,270 --> 00:07:00,542
<i>"مرحباً بكم في مطار "جون إف كنيدي</i>

68
00:07:00,882 --> 00:07:03,696
أبي، آمل أن تسمح لي بمرافقتك

69
00:07:03,696 --> 00:07:06,948
لم تتمكني أبداً من مقاومة حكاية
إعلامي بما يجب علي فعله، أليس كذلك؟

70
00:07:11,816 --> 00:07:16,315
لم تكن غلطتك -
...كل ما هنالك -

71
00:07:18,642 --> 00:07:21,578
أني آمل بأن يشعر كما شعرت

72
00:07:25,217 --> 00:07:26,488
جلبت لك شيئاً

73
00:07:30,924 --> 00:07:32,680
"دليل سياحة الحمقى"
"موسكو"

74
00:07:33,189 --> 00:07:34,779
ممتاز

75
00:07:36,805 --> 00:07:38,604
شكراً لك، يا صغيرتي

76
00:07:39,018 --> 00:07:42,170
أحبك -
وأنا أيضاً أحبك -

77
00:07:43,422 --> 00:07:44,959
أراك قريباً

78
00:07:45,483 --> 00:07:46,864
أبي؟

79
00:07:48,469 --> 00:07:50,684
...حاول

80
00:07:50,684 --> 00:07:54,661
حاول أن لا تتسبب
بإثارة أي متاعب كبيرة

81
00:07:57,242 --> 00:07:58,391
حظاً موفقاً

82
00:07:59,563 --> 00:08:02,938
أحبك، أراك قريباً

83
00:08:12,015 --> 00:08:13,651
تمت الترجمة بواسطة سلمان

84
00:08:20,352 --> 00:08:22,007
"نتائج التحقيق"

85
00:08:32,678 --> 00:08:34,376
"تقرير عملية الإعتقال"

86
00:09:12,685 --> 00:09:15,342
ذكرت بأنه لديك عرض ما لنا

87
00:09:18,517 --> 00:09:20,989
هل تبحثون عما يورط (يوري كوماروف)؟

88
00:09:24,389 --> 00:09:25,715
محتمل

89
00:09:30,391 --> 00:09:32,364
إستدعوني لتقديم الشهادة

90
00:09:33,334 --> 00:09:36,657
(سأشهد بأن (كوماروف
(استأجرني لقتل (أنتون

91
00:09:36,657 --> 00:09:37,682
استأجرك؟

92
00:09:38,918 --> 00:09:40,576
هذه الشهادة ستكون تحت القسم

93
00:09:42,298 --> 00:09:44,260
أعتقد بأن هذا كاف، صحيح؟

94
00:09:57,331 --> 00:09:59,426
"محتجز بمركز في "موسكو"؟"
"في أي مركز؟"

95
00:10:02,442 --> 00:10:05,836
"دار قضاء (دراجانسكي)؟"

96
00:10:28,310 --> 00:10:30,054
دار قضاء (دراجانسكي)؟

97
00:10:30,436 --> 00:10:31,628
هل تتحدث الروسية؟

98
00:10:32,878 --> 00:10:34,824
كيف بدت لغتي؟

99
00:10:34,824 --> 00:10:38,523
حسن، طلبت كيساً كبيراً من الشعر

100
00:10:38,523 --> 00:10:40,633
في الطريق
(إلى دار قضاء (تاغانسكايا

101
00:10:41,728 --> 00:10:44,529
لكني فهمت ما تقصده -
جيد -

102
00:10:44,529 --> 00:10:45,601
جيد

103
00:10:47,284 --> 00:10:49,127
حركة المرور مقرفة هنا أيضاً

104
00:10:49,127 --> 00:10:50,335
مقرفة؟

105
00:10:51,115 --> 00:10:53,527
أترغب بالإثارة؟
نواد مثيرة؟

106
00:10:53,527 --> 00:10:55,864
لا، لا. لا إثارة

107
00:10:55,864 --> 00:10:58,068
إنها مقرفة
أقصد الإزدحام المروري

108
00:10:58,068 --> 00:11:01,725
ما الأمر؟ أهو حادث؟ -
لا -

109
00:11:01,725 --> 00:11:02,874
ميدان الحديقة العامة

110
00:11:02,874 --> 00:11:06,988
مكان سئ، مزدحم دائماً

111
00:11:08,529 --> 00:11:10,437
أأنت أمريكي؟

112
00:11:10,437 --> 00:11:13,928
نعم، أمريكي
"من "نيويورك

113
00:11:15,729 --> 00:11:17,106
التفاحة الكبيرة

114
00:11:19,567 --> 00:11:24,073
أريد الإستيقاظ #
# في المدينة التي لا تنام

115
00:11:24,073 --> 00:11:26,685
أصبت -
# التي لا تنام # -

116
00:11:26,685 --> 00:11:29,225
(فرانك سيناترا)
رئيس مجلس الإدارة

117
00:11:29,225 --> 00:11:30,494
هذا صحيح

118
00:11:30,494 --> 00:11:33,351
رئيس المجلس، نعم

119
00:11:33,351 --> 00:11:35,644
تغني بشكل جيد

120
00:11:36,329 --> 00:11:41,518
تلك البلدة الصغيرة كئيبة #
# وسأبدد الكآبة

121
00:11:41,518 --> 00:11:44,787
نعم، أغني
أغني طوال الوقت

122
00:11:46,284 --> 00:11:50,377
أنا ملك التل #
# على قمة العالم

123
00:11:50,377 --> 00:11:52,576
ركام، على قمة الركام

124
00:11:53,993 --> 00:11:58,157
حسن، حسن
دار قضاء (تاجانسكي)، هناك

125
00:11:58,157 --> 00:12:03,190
على بعد مبنيين، يجدر بك السير
حركة المرور سيئة، سيئة فعلاً

126
00:12:03,190 --> 00:12:05,708
بكم أدين لك؟ -
لا نقود -

127
00:12:05,708 --> 00:12:09,591
لا نقود، لقد سمحت لي بالغناء
سمحت لي بالغناء

128
00:12:09,591 --> 00:12:12,099
وقد استمعت لغنائي
لا أريد نقوداً

129
00:12:12,099 --> 00:12:14,317
"مرحباً بك في "موسكو

130
00:12:14,317 --> 00:12:20,843
تلك البلدة الصغيرة كئيبة #
# وسأبدد الكآبة

131
00:12:51,411 --> 00:12:55,561
<i>"المحتجون يتوافدون إلى "موسكو
"عقب يوم من المظاهرات في "روسيا</i>

132
00:12:55,561 --> 00:12:57,566
<i>وسوف يواجه عدة إتهامات...</i>

133
00:12:57,566 --> 00:13:02,189
الأمن محكم، بسبب وقوع عدة محاولات
لاغتيال (كوماروف) منذ دخوله السجن

134
00:14:06,390 --> 00:14:07,876
!صمتاً

135
00:14:07,876 --> 00:14:09,684
!يرجى الهدوء

136
00:14:14,933 --> 00:14:16,993
!إهدأوا، من فضلكم

137
00:14:17,885 --> 00:14:18,874
!إهدأوا

138
00:14:20,900 --> 00:14:22,862
أغلق الباب

139
00:15:56,224 --> 00:15:57,109
المفجر

140
00:15:59,707 --> 00:16:01,858
أيها الرئيس
ماذا عن الرجال بداخل السيارات؟

141
00:16:05,031 --> 00:16:06,575
المفجر

142
00:16:16,859 --> 00:16:18,448
سيكون انفجاراً كبيراً

143
00:16:54,078 --> 00:16:55,560
!بسرعة

144
00:17:00,843 --> 00:17:02,074
!بسرعة

145
00:17:05,618 --> 00:17:07,885
!بسرعة، بسرعة
لنخرج

146
00:17:10,637 --> 00:17:12,501
!لنذهب
!بسرعة

147
00:17:23,329 --> 00:17:25,282
!الأقفاص! تفقد المكان

148
00:18:12,169 --> 00:18:16,120
إنهما ليسا هنا -
ماذا تقول؟ -

149
00:18:24,497 --> 00:18:26,551
ما الذي يجري هنا؟

150
00:18:29,684 --> 00:18:32,151
(إقبض على (كوماروف
واقتل الآخر

151
00:18:32,865 --> 00:18:35,248
(أليك)
يجب أن نحصل على الملف

152
00:18:43,145 --> 00:18:44,296
إلبس هذا

153
00:18:45,834 --> 00:18:46,334
ومن أنت؟

154
00:18:47,657 --> 00:18:48,746
أفضل أصدقاءك

155
00:18:53,531 --> 00:18:54,032
!(جاك)

156
00:18:55,845 --> 00:18:57,181
أبي؟

157
00:19:03,058 --> 00:19:04,746
!أخرج من العربة

158
00:19:08,389 --> 00:19:11,146
ماذا تفعل هنا؟ -
(جاك) -

159
00:19:14,429 --> 00:19:16,115
!(جاك)

160
00:19:18,917 --> 00:19:19,418
!تباً

161
00:19:22,217 --> 00:19:25,315
!(كوماروف)
!يا رفاق! العربة، بسرعة

162
00:19:26,352 --> 00:19:29,078
إرجع إلى ديارك -
!(من تخال نفسك... (جاك -

163
00:19:29,078 --> 00:19:30,552
(أنت خارج نطاق عملك، (جون

164
00:19:30,552 --> 00:19:32,493
جاك)! ماذا تفعل؟)

165
00:19:35,829 --> 00:19:37,444
!لا! لا

166
00:19:37,444 --> 00:19:39,016
!نريده حياً

167
00:19:39,522 --> 00:19:40,023
!(جاك)

168
00:19:42,368 --> 00:19:43,723
هل ستطلق علي النار؟

169
00:19:45,493 --> 00:19:47,298
ستطلق النار على والدك؟

170
00:19:48,862 --> 00:19:50,468
(ما كان يجدر بك أن تكون هنا، (جون

171
00:19:52,134 --> 00:19:54,852
ما كان يجدر بك أن تكون هنا -
ماذا تفعل؟ -

172
00:20:01,750 --> 00:20:02,251
!(جاك)

173
00:20:04,661 --> 00:20:07,767
مهلاً، ماذا تفعل؟
هل تريد مني القيادة؟

174
00:20:07,767 --> 00:20:11,217
!تعال إلى هنا
(أنت تصعب الأمور... (جاك

175
00:20:22,581 --> 00:20:24,333
!تنحى عن الطريق

176
00:20:26,932 --> 00:20:28,555
!إستدعوا الشرطة

177
00:20:33,392 --> 00:20:36,259
ريبر 1"؟"
هنا 6-1-0

178
00:20:37,543 --> 00:20:39,444
من الذي يتلقاه؟
(الوقت يداهمنا، (فوكسي

179
00:20:39,444 --> 00:20:42,090
أرني التصوير الحي، الآن -
علم ذلك، بث التصوير الحي -

180
00:20:42,090 --> 00:20:43,094
حسن، ها سنبدأ

181
00:20:43,094 --> 00:20:45,812
"ستة - واحد، "ريبر
نحن نسمعك، تابع

182
00:20:45,812 --> 00:20:47,156
ريبر"، كيف هو وضعنا؟"

183
00:20:47,156 --> 00:20:48,094
تأخر الرجل

184
00:20:48,094 --> 00:20:50,203
تأخر كثيراً بتنفيذ العملية، سيدي

185
00:20:50,203 --> 00:20:51,962
بلغت مدة التأخير
ست دقائق

186
00:20:54,240 --> 00:20:56,751
"إم سي سي ريبر"
مدة التأخير هي ست دقائق

187
00:20:57,304 --> 00:21:00,286
هذا غير معقول -
ريبر"، الأمور لا تسير بهذه الطريقة" -

188
00:21:00,286 --> 00:21:02,719
ثمة خطب ما، أعرف ذلك الرجل
لا يمكن حدوث ذلك

189
00:21:02,719 --> 00:21:05,822
"إم سي سي ريبر"
ست - واحد"، في الموقع. كن مستعداً"

190
00:21:05,822 --> 00:21:07,928
ستة - واحد"، يرجى الإنتباه"
إنتهى الوقت المحدد لمهمتك

191
00:21:07,928 --> 00:21:11,298
إنتهى الوقت المقرر للعملية
أكرر، إنتهى الوقت المقرر للعملية

192
00:21:11,298 --> 00:21:15,099
ريبر"، إنه عالم واقعي"
وليس تدريباً، هل تسمعني؟

193
00:21:15,099 --> 00:21:17,520
"لا، سيدي. شرطة "موسكو
ستغلق ميدان الحديقة العامة

194
00:21:17,520 --> 00:21:18,634
!"ريبر"

195
00:21:18,634 --> 00:21:20,341
لا يمكننا استخراجه

196
00:21:20,341 --> 00:21:22,424
فات الوقت، أوقف العملية -
أوقفوا العملية -

197
00:21:22,424 --> 00:21:25,204
تم إلغاء المهمة
ريبر"، عائد للقاعدة"

198
00:21:26,332 --> 00:21:27,735
!تباً

199
00:21:29,640 --> 00:21:30,497
صلني بغرفة العمليات

200
00:21:30,497 --> 00:21:30,998
!"ريبر"

201
00:21:32,019 --> 00:21:33,570
مري (مايك كولينز) بالتحرك

202
00:21:33,570 --> 00:21:35,428
أخبريه بتنفيذ الخطة البديلة
"المنزل الآمن"

203
00:21:35,428 --> 00:21:36,328
!إذهبي الآن -
نعم، سيدي -

204
00:21:36,328 --> 00:21:37,800
سننفذ العملية البديلة
لا خيار لدينا

205
00:21:37,800 --> 00:21:38,903
!سحقاً

206
00:21:38,903 --> 00:21:41,523
ما الخطب؟ -
أغلقوا ميدان الحديقة العامة -

207
00:21:44,530 --> 00:21:46,246
"جار تنفيذ عملية "الحصاد
واصلوا العمل

208
00:21:46,246 --> 00:21:47,653
(لننجز هذا الأمر، (فوكسي

209
00:21:48,618 --> 00:21:50,613
!(تباً لك، (ماكلين

210
00:21:51,382 --> 00:21:51,927
!تباً لك

211
00:22:21,284 --> 00:22:21,784
!تباً

212
00:22:22,394 --> 00:22:24,403
!جاك)، أنا لم أنه حديثي معك)

213
00:22:28,939 --> 00:22:30,142
من هذا؟

214
00:22:30,142 --> 00:22:31,392
!هيا، تحرك

215
00:22:49,664 --> 00:22:51,148
!ركز، من فضلك

216
00:23:11,232 --> 00:23:12,876
!هذا صحيح، إستدر، هيا، هيا

217
00:23:12,876 --> 00:23:14,295
!حاول أن تضرب ذلك الرجل

218
00:23:29,534 --> 00:23:30,035
!رباه

219
00:23:57,913 --> 00:23:59,634
لقد سئمت ذلك الرجل

220
00:23:59,634 --> 00:24:01,134
!القاذف الصاروخي، الآن

221
00:24:05,814 --> 00:24:06,361
!يا إلهي

222
00:24:27,889 --> 00:24:31,078
لقد أخطأت
!اختيار مثير للإهتمام، يا رجل

223
00:24:45,950 --> 00:24:49,037
!مهلاً، مهلاً
!مهلاً، توقف! مهلاً

224
00:24:49,938 --> 00:24:50,438
!توقف

225
00:24:51,429 --> 00:24:53,604
!مهلاً، توقف

226
00:24:59,177 --> 00:25:00,612
!بربك

227
00:25:00,612 --> 00:25:02,325
هل تمزح معي؟

228
00:25:06,238 --> 00:25:06,739
ماذا؟

229
00:25:10,617 --> 00:25:13,209
أتحسبني أفهم كلمة مما قلت؟

230
00:25:16,980 --> 00:25:18,570
!بحق السماء

231
00:25:18,570 --> 00:25:20,564
!لا عليك. أنا بخير، شكراً

232
00:25:29,991 --> 00:25:32,486
لا أريدك أن تقود كجدتي

233
00:25:32,486 --> 00:25:35,200
عندما آمرك بالقيادة
!أعني الطيران

234
00:25:45,560 --> 00:25:46,173
هكذا، نعم

235
00:26:09,487 --> 00:26:10,509
!تنحى عن الطريق

236
00:26:11,855 --> 00:26:12,355
إلهي

237
00:26:18,975 --> 00:26:19,476
!رباه

238
00:26:32,080 --> 00:26:33,774
...بحق السماء

239
00:26:33,774 --> 00:26:36,870
مرحباً، حبيبتي -
أبي؟ هل تسمعني؟ كيف هي "موسكو"؟ -

240
00:26:36,870 --> 00:26:38,869
...أنا بخير، سأكلمك لاحقاً -
... مهلاً، لا، لا -

241
00:26:44,331 --> 00:26:45,013
آسف، سيدتي

242
00:26:50,851 --> 00:26:51,352
!آسف

243
00:27:34,334 --> 00:27:36,414
هل رأيت ما فعل الرجل؟

244
00:27:38,929 --> 00:27:42,136
هل تسمعني، يا أبي؟
أبي، أما زلت على الخط؟

245
00:27:42,695 --> 00:27:43,196
أبي؟

246
00:27:49,870 --> 00:27:51,176
عدت ثانية، يا رجل

247
00:27:51,176 --> 00:27:52,441
دق دق

248
00:27:56,094 --> 00:27:58,700
ما زلت على الخط؟ -
نعم، نعم، أنا هنا -

249
00:27:59,146 --> 00:28:02,099
كيف حال (جاك)؟
هل رأيته؟

250
00:28:02,099 --> 00:28:04,238
نعم، نعم
أنا أنظر إليه حالياً

251
00:28:04,238 --> 00:28:05,404
هل هو بخير؟

252
00:28:05,404 --> 00:28:08,225
لم نتحدث بعد
لكنه يبدو بخير

253
00:28:09,879 --> 00:28:12,943
سأحاول الإتصال بك لاحقاً -
ما الذي يجري هناك؟ -

254
00:28:12,943 --> 00:28:15,277
سأحاول الإتصال بك لاحقاً -
...ليس لدي -

255
00:28:20,006 --> 00:28:20,893
خمن من العائد

256
00:28:35,193 --> 00:28:36,702
!لقد ضقت ذرعاً بهذا الهراء

257
00:28:40,394 --> 00:28:42,127
!تمهل، يا رجل! مهلاً

258
00:28:43,552 --> 00:28:45,785
أهذا ما لديك؟
أهذه أفضل محاولاتك؟

259
00:29:17,065 --> 00:29:18,762
(تباً لك، (جون

260
00:29:20,296 --> 00:29:21,741
!تباً لك

261
00:29:57,371 --> 00:29:59,099
!أنتم، أنظروا للأعلى

262
00:29:59,562 --> 00:30:01,805
!أطلقوا النار علي هنا

263
00:30:06,716 --> 00:30:08,538
!جون)، إصعد العربة)

264
00:30:09,519 --> 00:30:11,882
!إصعد قبل أن أغير رأيي
!رباه

265
00:30:13,136 --> 00:30:14,869
استغرقنا وقتاً طويلاً

266
00:30:20,661 --> 00:30:22,616
ما كان هذا، (جاك)؟

267
00:30:22,616 --> 00:30:26,861
(أصمت! أصمت، (جون
أقسم بأني سأقتلك هذه المرة

268
00:30:26,861 --> 00:30:30,104
من تخال نفسك تتحدث إليه؟ -
آخر شخص تمنيت رؤيته -

269
00:30:30,104 --> 00:30:35,925
لعلك نسيت ذلك الجزء هناك حيث أنقذتك
و"بابا جيبيتو" من مجموعة الأشرار الروسيين

270
00:30:35,925 --> 00:30:39,684
أنقذتني؟ أنت أنقذتني؟ -
هذا صحيح، أنقذتك -

271
00:30:39,684 --> 00:30:40,752
أأنت أمريكي؟

272
00:30:40,752 --> 00:30:42,283
أصمت -
أصمت -

273
00:30:42,283 --> 00:30:44,180
أنت فاشل كبير
أتعلم ذلك، (جون)؟

274
00:30:44,180 --> 00:30:46,871
أنا فاشل؟ أنا فاشل؟

275
00:30:46,871 --> 00:30:47,798
ما زلت أباك

276
00:30:47,798 --> 00:30:49,955
صحيح، ولا حيلة لدي بشأن هذا الأمر

277
00:30:49,955 --> 00:30:51,251
يالها من مزحة

278
00:30:51,251 --> 00:30:54,386
أصمت وحاول ألا تلمس أي شئ
لقد ألحقت ما يكفي من الضرر

279
00:30:56,814 --> 00:30:59,242
سيكون موعدنا بعد أسبوع

280
00:30:59,242 --> 00:31:00,796
سنبدأ على الفور

281
00:31:00,796 --> 00:31:02,534
(المعذرة... لقد فر (كوماروف

282
00:31:03,318 --> 00:31:05,534
سأعاود الإتصال بك لاحقاً، ثمة مشكلة
(تتعلق بـ (كوماروف

283
00:31:05,807 --> 00:31:07,051
ماذا حدث؟

284
00:31:07,051 --> 00:31:09,020
حدث هجوم على مبنى المحكمة

285
00:31:09,020 --> 00:31:10,155
من قام بذلك؟

286
00:31:10,155 --> 00:31:11,430
لا ندري

287
00:31:11,430 --> 00:31:13,038
ماذا تعني، بأنكم لا تدرون؟

288
00:31:14,051 --> 00:31:15,872
من الصعب إدراك ذلك

289
00:31:15,872 --> 00:31:18,690
(شهود عيان شاهدوا (كوماروف

290
00:31:19,897 --> 00:31:21,520
بصحبة شخص أمريكي

291
00:31:22,877 --> 00:31:25,044
مع أي أمريكي؟

292
00:31:27,847 --> 00:31:30,012
(جون ماكلين)

293
00:31:32,413 --> 00:31:33,416
لنذهب

294
00:31:36,759 --> 00:31:37,808
من بعدك

295
00:31:39,213 --> 00:31:41,472
نعم، إنهم معي
نعم، سأباشر الأمر

296
00:31:41,472 --> 00:31:44,012
مايك)، لقد تعرضنا لتأخير غير متوقع)
أنا آسف

297
00:31:44,012 --> 00:31:44,896
أتفهم ذلك

298
00:31:44,896 --> 00:31:47,165
حسناً، إنه آخر رجل على الأرض
توقعت رؤيته

299
00:31:47,165 --> 00:31:50,046
أنصت إلي
نصف "موسكو" تبحث عنك حالياً، مفهوم؟

300
00:31:50,046 --> 00:31:51,755
أريدك أن تستبدل ملابسك، من فضلك -
ما سبب وجودي هنا؟ -

301
00:31:51,755 --> 00:31:54,055
استبدل ملابسك، من فضلك
ثق بي

302
00:31:54,531 --> 00:31:56,685
خذ هذه المفاتيح لتحل قيودك
خذ المفاتيح

303
00:31:56,983 --> 00:31:58,547
...يا إلهي

304
00:31:58,547 --> 00:32:00,086
هل أنت بخير؟ -
ماذا؟ -

305
00:32:00,086 --> 00:32:02,423
هل تملك الملف المتعلق
بـ (تشيجارين)؟

306
00:32:03,994 --> 00:32:05,445
أهذا ما كنت تفعله، (جاك)؟

307
00:32:06,731 --> 00:32:07,955
أعمال التجسس؟

308
00:32:09,981 --> 00:32:11,656
...هذا هو عملك؟

309
00:32:11,656 --> 00:32:14,892
...أنت جاسوس. يا إلهي

310
00:32:17,150 --> 00:32:20,198
العميل 007
"من "بلين فيلد - نيوجيرسي

311
00:32:20,923 --> 00:32:22,398
رائع جداً

312
00:32:22,398 --> 00:32:24,220
ماكلين)، إخرس)

313
00:32:24,666 --> 00:32:26,603
(على رسلك، (أودجوب
"(أودجوب) = أحد أعداء (جيمس بوند)"

314
00:32:26,603 --> 00:32:28,554
أنا في إجازة

315
00:32:28,554 --> 00:32:30,163
أمك ستكون مسرورة

316
00:32:30,163 --> 00:32:31,809
كنا نحسبك مدمناً للمخدرات

317
00:32:31,809 --> 00:32:33,087
(سيد (كوماروف

318
00:32:33,087 --> 00:32:35,643
أو تتاجر في المخدرات
لكن هذا كان من طباعي، فعلاً

319
00:32:36,181 --> 00:32:38,920
هل تملك الملف المتعلق
بـ (تشيجارين)؟

320
00:32:38,920 --> 00:32:41,256
نعم أو لا؟

321
00:32:42,847 --> 00:32:46,386
الأمر في غاية البساطة
"سلمني الملف، وسأخرجك من "روسيا

322
00:32:47,080 --> 00:32:49,773
وستصبح حراً طليقاً، ما قولك؟

323
00:32:52,626 --> 00:32:55,914
الأمر لا يتعلق بي
حياتي لا تهمني

324
00:32:57,655 --> 00:32:59,066
هذا هو اتفاقنا

325
00:32:59,066 --> 00:33:00,682
وهو الإتفاق الوحيد

326
00:33:01,431 --> 00:33:01,932
هيا بنا

327
00:33:04,094 --> 00:33:06,973
(هيا، (يوري
ساعد نفسك

328
00:33:07,937 --> 00:33:09,248
ما قرارك؟

329
00:33:11,571 --> 00:33:12,823
نعم أو لا؟

330
00:33:13,204 --> 00:33:15,700
(الوقت يداهمنا، (يوري
أجب

331
00:33:17,177 --> 00:33:18,773
هل ستخرجني من هنا؟

332
00:33:19,249 --> 00:33:20,431
أنتم الثلاثة فقط؟

333
00:33:20,431 --> 00:33:23,035
(على رسلك، (ليجينسكي
أنا لست طرفاً باللعبة

334
00:33:23,035 --> 00:33:25,327
لقد خرجت لتوي من الطائرة
وما زلت أعاني دوار السفر

335
00:33:25,327 --> 00:33:27,769
أنا لست مشتركاً بهذا الأمر
أليس كذلك، (جاك)؟

336
00:33:30,827 --> 00:33:33,157
ليس إلا إذا كان بوسعي
أن أصحب ابنتي معي

337
00:33:37,004 --> 00:33:39,217
رجال (تشيجارين) سيقتلونها

338
00:33:41,584 --> 00:33:43,405
حسن، استعجل في الأمر

339
00:33:45,684 --> 00:33:47,395
أين الملف؟

340
00:33:48,350 --> 00:33:51,447
"في خزنة في "بريبيات
"المفاتيح هنا في "موسكو

341
00:33:51,447 --> 00:33:52,573
"في فندق "أوكرانيا

342
00:33:53,915 --> 00:33:54,416
تباً

343
00:33:56,095 --> 00:33:59,825
إجري مكالمتك
سنذهب لـ "أوكرانيا"، لنذهب

344
00:34:07,908 --> 00:34:10,895
أنا والدك -
أبي؟ أين أنت؟ ماذا تفعل؟ -

345
00:34:10,895 --> 00:34:13,711
أنا بأمان. سأتحدث إليك لاحقاً

346
00:34:14,240 --> 00:34:14,786
...أنصتي

347
00:34:15,833 --> 00:34:18,790
أنا أنتظرك في المكان الذي رقصنا به
لأول مرة أنا ووالدتك

348
00:34:18,790 --> 00:34:21,320
أخرجي الآن -
حسن -

349
00:34:21,320 --> 00:34:24,019
هيا، أسرعي. هل سمعتني؟ -
حسناً -

350
00:34:33,577 --> 00:34:35,928
مايك)، إسمع)
أنا آسف لما حدث هذا الصباح

351
00:34:37,767 --> 00:34:39,894
لا بأس

352
00:34:40,880 --> 00:34:43,297
حسن، لنذهب

353
00:34:48,234 --> 00:34:49,007
!نتعرض لهجوم

354
00:34:52,117 --> 00:34:53,657
!إنبطح! إنبطح أرضاً

355
00:34:53,657 --> 00:34:55,946
!هيا، إنبطح أرضاً
!هيا، هيا، هيا

356
00:34:58,920 --> 00:35:00,181
!جون)، إحمنا)

357
00:35:08,357 --> 00:35:08,858
!تحرك

358
00:35:15,892 --> 00:35:17,359
!لنقم بذلك

359
00:35:19,398 --> 00:35:21,070
!تحرك! تحرك

360
00:35:28,103 --> 00:35:29,720
!هيا، أيها الأحمق

361
00:35:29,720 --> 00:35:31,140
!(حسناً. لنمض، يا (جون

362
00:35:31,140 --> 00:35:32,380
!أنا في إجازة لعينة

363
00:35:32,380 --> 00:35:34,216
هيا، حان وقت المضي
!إنتبه لرأسك، إذهب

364
00:35:36,796 --> 00:35:37,773
!ماكلين)، تحرك)

365
00:35:37,773 --> 00:35:39,710
هل سافرت 3000 ميل
لأحصل على هذا؟

366
00:35:44,882 --> 00:35:46,478
!(إبق منخفضاً، (يوري
!إبق منخفضاً

367
00:35:46,615 --> 00:35:47,936
!إخفض رأسك

368
00:35:48,107 --> 00:35:48,993
!هيا، هيا بنا

369
00:36:03,888 --> 00:36:05,309
أكذوبة المنزل الآمن

370
00:36:11,097 --> 00:36:13,149
هو يعرف كم نبلغ من العمر، صحيح؟ -
هيا بنا -

371
00:36:18,503 --> 00:36:19,537
...هنا

372
00:36:19,537 --> 00:36:21,574
إجلس. حسناً

373
00:36:21,574 --> 00:36:22,843
دعني أنظر لجرحك

374
00:36:23,731 --> 00:36:24,645
لا بأس، أنت بخير

375
00:36:25,102 --> 00:36:26,717
ماذا تفعل؟

376
00:36:28,533 --> 00:36:31,106
جاك)؟) -
هدئ من روعك، كل شئ سيغدو بخير -

377
00:36:31,106 --> 00:36:33,560
إرتد هذه، إرتد هذه
إبق دافئاً

378
00:36:36,064 --> 00:36:39,738
ما كان هذا، (جون)؟ 5 دقائق؟
خلال 5 دقائق، أفسدت عمل دام 3 سنوات

379
00:36:39,738 --> 00:36:40,846
على الرحب والسعة -
!خمس دقائق -

380
00:36:40,846 --> 00:36:42,757
على الرحب والسعة
وما عساي أن أفعل؟

381
00:36:44,444 --> 00:36:46,868
أمر لا يصدق

382
00:36:46,868 --> 00:36:50,043
أنا في مأزق
لم يعد لدي أصدقاء في هذه البلدة

383
00:36:50,043 --> 00:36:53,170
ماذا عن معارفك في "لانغلي"؟
إتصل بهم وحسب

384
00:36:53,170 --> 00:36:55,373
أعطني هاتفك

385
00:37:03,006 --> 00:37:05,346
لدي عقد لسنتين
مع هذا الهاتف

386
00:37:05,346 --> 00:37:07,482
أعطني سلاحك. أعطني إياه

387
00:37:09,711 --> 00:37:11,202
حسن، هل لديك نقود؟

388
00:37:12,418 --> 00:37:14,055
إنها نقود أمريكية

389
00:37:14,055 --> 00:37:16,403
عما تتحدثون؟
علينا مواصلة السير

390
00:37:16,939 --> 00:37:20,351
علينا إيصال ذلك الرجل إلى دكتور
ليتلقى العناية الطبية

391
00:37:20,351 --> 00:37:21,684
المهمة تبقى قائمة

392
00:37:21,684 --> 00:37:23,956
مهمتك تنزف هناك

393
00:37:23,956 --> 00:37:26,278
مهمتي تستمر
سنذهب إلى الفندق

394
00:37:29,704 --> 00:37:33,502
هيا بنا، لنمض

395
00:37:45,305 --> 00:37:48,369
هذا جنون. ماذا ستفعل؟
هل ستقتل شخصاً آخر الآن؟

396
00:37:48,369 --> 00:37:50,508
لم كل هذه المتاعب
من أجل شخص واحد؟

397
00:37:50,508 --> 00:37:52,766
إنه سجين سياسي

398
00:37:52,766 --> 00:37:56,382
(بالنسبة لك هو أمر غير مهم، (جون
إلا أنه أمر يخص الأمن القومي، حسناً؟

399
00:37:56,382 --> 00:37:59,422
(لديه الأشياء اللازمة لردع (تشيجارين
ونحن نسعى لحدوث ذلك

400
00:38:00,205 --> 00:38:03,483
رائع، (جاك). لنوصله إلى السفارة
وبعدها يمكننا العودة إلى الديار

401
00:38:03,483 --> 00:38:05,968
هل تمزح معي؟
بعد كل ما حدث في المنزل الآمن؟

402
00:38:07,015 --> 00:38:08,602
لا تسير الأمور بهذه الطريقة

403
00:38:08,602 --> 00:38:10,980
إنها فوضى سياسية كبيرة
وأنا العنصر الضعيف

404
00:38:10,980 --> 00:38:14,735
أنا الآن بحاجة لذلك الملف
لكي أنهي تلك المهمة، هل من أسئلة أخرى؟

405
00:38:14,735 --> 00:38:16,138
نعم، سؤال وحيد

406
00:38:16,138 --> 00:38:19,099
لم لم تتصل بي
وتخبرني عن مكان وجودك؟

407
00:38:19,099 --> 00:38:21,111
كما لو أن الأمر يعنيك

408
00:38:32,472 --> 00:38:34,458
مهلاً، مهلاً

409
00:38:38,190 --> 00:38:41,300
حسن، (يوري). أنصت إلي
نكاد ننتهي من الأمر

410
00:38:41,852 --> 00:38:44,209
حالما نجلب ذلك المفتاح
سوف نأخذ الملف

411
00:38:44,209 --> 00:38:47,484
ثم نغادر "روسيا". إتفقنا؟ -
حسناً -

412
00:38:49,018 --> 00:38:53,107
حسن، أنصت إلي
أنت تبلي حسناً

413
00:38:53,107 --> 00:38:55,500
أريدك أن تنتظر هنا للحظة
(راقبه، يا (جون

414
00:38:55,500 --> 00:38:56,915
مهلاً، مهلاً

415
00:38:56,915 --> 00:39:01,225
ما خطبك ومناداتي بإسمي (جون)؟
ماذا حدث لمناداتي بـ "أبي"؟

416
00:39:01,225 --> 00:39:02,727
سؤال وجيه

417
00:39:05,960 --> 00:39:08,405
في "روسيا"، لدينا كلمة
...نصف بها أمثاله

418
00:39:09,533 --> 00:39:10,971
"كراتوي"

419
00:39:11,926 --> 00:39:15,327
وتعني الشخص القوي، القاس

420
00:39:15,327 --> 00:39:18,374
في "أمريكا"، هذا يعني
"المجرم الحدث"

421
00:39:20,581 --> 00:39:22,604
أهو ابنك الوحيد؟

422
00:39:24,459 --> 00:39:26,991
لا، لدي ابنة أيضاً

423
00:39:28,088 --> 00:39:28,589
وأنت؟

424
00:39:33,095 --> 00:39:35,773
ليس لدي إلا ابنتي الحبيبة

425
00:39:36,832 --> 00:39:39,726
عندما كانت صغيرة
كنت أعمل طوال الوقت

426
00:39:41,041 --> 00:39:43,656
كنت مؤمناً
بأن العمل هو كل ما يهم

427
00:39:49,308 --> 00:39:52,328
أنا أيضاً
أفسدت حياة أولادي

428
00:39:52,328 --> 00:39:55,716
عملت طوال الوقت، وعلى مدار الساعة
وهي أوقات عملي كشرطي

429
00:39:56,500 --> 00:40:02,591
كنت أظن بأن العمل طوال الوقت
هو أمر جيد

430
00:40:08,152 --> 00:40:10,239
لم يلقوا دعمي مطلقاً

431
00:40:12,856 --> 00:40:16,993
لم يفت الأوان بعد
آمل ذلك

432
00:40:20,103 --> 00:40:21,733
حسن، لنذهب

433
00:40:31,466 --> 00:40:34,058
حسن، (يوري). في أي جزء من المبنى
توجد قاعة الرقص؟

434
00:40:34,058 --> 00:40:35,293
البرج الرئيسي

435
00:40:35,293 --> 00:40:37,841
أي طابق، في البرج الرئيسي؟ -
الطابق الأخير -

436
00:40:37,841 --> 00:40:39,640
الأخير

437
00:40:39,640 --> 00:40:43,111
ماذا عن الأمن؟ هل لديهم
حراس، كاميرات. أياً من هذا القبيل؟

438
00:40:43,111 --> 00:40:44,853
لا أدري

439
00:40:44,853 --> 00:40:46,715
أريدك أن تتذكر

440
00:40:46,715 --> 00:40:48,757
كنت سجيناً لمدة خمس سنوات
كيف لي أن أعرف؟

441
00:40:48,757 --> 00:40:50,481
لربما تغير كل شئ -
أعلم -

442
00:40:50,481 --> 00:40:53,032
فكر، تصور المكان بداخل ذهنك

443
00:40:54,151 --> 00:40:58,385
تم إغلاق القاعة في سنة 89
أعتقد بأنها قيد الإنشاء الآن

444
00:40:58,822 --> 00:41:02,431
ذلك الطابق ليس محمياً إذاً -
لا أدري. إسمع، إبنتي بالداخل هناك -

445
00:41:02,431 --> 00:41:05,523
أنا مرتعب جداً، لنذهب -
(إهدأ، (يوري -

446
00:41:31,127 --> 00:41:33,082
أعتقد بأنك فعلت ذلك قبلاً

447
00:41:35,661 --> 00:41:37,104
تصرف ذكي

448
00:41:39,683 --> 00:41:41,893
كان بوسعي فعل ذلك

449
00:42:24,578 --> 00:42:25,513
إيرينا)؟)

450
00:42:27,607 --> 00:42:28,580
إيرينا)؟)

451
00:42:35,648 --> 00:42:36,664
إيرينا)؟)

452
00:42:42,848 --> 00:42:44,182
أبي

453
00:42:52,329 --> 00:42:56,789
نعم، إنه موقف مبدئي -
حقاً؟ لم أكن أعلم ذلك -

454
00:43:07,202 --> 00:43:08,295
هل تحتاج لمعانقة؟

455
00:43:11,128 --> 00:43:13,636
نحن لسنا عائلة محبة للعناق

456
00:43:13,636 --> 00:43:15,155
هذا صحيح

457
00:43:17,139 --> 00:43:18,662
سوف نذهب للبحث عن شئ

458
00:43:19,487 --> 00:43:21,254
ثم نهجر "موسكو" للأبد

459
00:43:22,172 --> 00:43:24,093
إتفقنا؟ -
إتفقنا -

460
00:43:31,494 --> 00:43:32,728
من يكونان؟

461
00:43:35,774 --> 00:43:38,062
الفتى الشاب
يعمل لصالح المخابرات المركزية

462
00:43:38,553 --> 00:43:41,350
والرجل العجوز هو والده
أمريكيان

463
00:43:42,887 --> 00:43:44,138
تمجد الرب

464
00:43:46,484 --> 00:43:48,622
ثمة خطب ما هنا

465
00:43:49,126 --> 00:43:50,359
هلا لزمت الصمت وحسب؟

466
00:43:51,735 --> 00:43:52,928
(صدقني، (جاك

467
00:43:53,669 --> 00:43:55,508
يبدو أمراً مريباً

468
00:43:57,386 --> 00:43:59,200
توقف وحسب، إتفقنا؟

469
00:43:59,679 --> 00:44:04,034
قد يبدو لك ذلك الوضع
كمفهوم غريب تماماً

470
00:44:04,034 --> 00:44:08,386
بينما يعجبك الإندفاع وإفساد الأمور
لكني كأي شخص محترف، أملك خطة

471
00:44:08,386 --> 00:44:11,615
فلنلتزم بالخطة وحسب، مفهوم؟ -
إنها جارية التنفيذ -

472
00:44:12,440 --> 00:44:14,250
حسن، (يوري). هيا بنا
لنأخذ المفتاح ولنغادر المكان

473
00:44:14,250 --> 00:44:14,752
نعم

474
00:44:16,029 --> 00:44:17,890
سيستغرق الأمر لحظة

475
00:44:36,387 --> 00:44:36,999
كيف حالك؟

476
00:44:40,137 --> 00:44:40,639
بخير

477
00:44:51,266 --> 00:44:53,933
كيف وصلت إلى هنا بتلك السرعة؟

478
00:44:58,772 --> 00:45:01,290
سلكت طريق
ميدان الحديقة العامة

479
00:45:01,812 --> 00:45:06,208
ميدان الحديقة العامة
يفترض به أن يكون مزدحم دائماً، صحيح؟

480
00:45:16,276 --> 00:45:19,753
جون)؟) -
هل علقت بالإزدحام المروري؟ -

481
00:45:20,855 --> 00:45:23,284
حصلت عليه

482
00:45:26,810 --> 00:45:29,055
!مرحباً بكم، أيها الأمريكيان

483
00:45:35,009 --> 00:45:37,224
!إطرح سلاحك أرضاً، أيها الأحمق

484
00:45:45,236 --> 00:45:47,967
أبي، ما الذي يجري؟

485
00:45:51,082 --> 00:45:53,135
أعطوني أسلحتكم

486
00:45:53,782 --> 00:45:55,159
تعال وخذها

487
00:46:01,178 --> 00:46:02,990
حقاً؟

488
00:46:03,820 --> 00:46:05,165
حقاً

489
00:46:06,640 --> 00:46:07,593
إبنتي -
أبي -

490
00:46:11,225 --> 00:46:14,123
...(يوري) -
!ألقوا أسلحتكم -

491
00:46:16,004 --> 00:46:18,120
وأنا من كان يظنك طفل المتاعب

492
00:46:36,485 --> 00:46:39,103
أكان ذلك جزءاً من خطتك
أيها المحترف؟

493
00:46:41,926 --> 00:46:43,211
ماذا تفعلين؟

494
00:46:43,966 --> 00:46:45,809
إنه المال، يا أبي

495
00:46:45,809 --> 00:46:47,665
الملايين من الدولارات

496
00:46:47,665 --> 00:46:51,240
أتعتقد بأن الحياة كانت سهلة بالنسبة لي؟
بينما كنت قابعاً بالسجن كونك ضحية

497
00:46:52,155 --> 00:46:56,206
لكني والدك

498
00:46:57,569 --> 00:46:59,499
وأنا ابنتك

499
00:47:00,556 --> 00:47:04,986
علينا أن نقتل الرجل العجوز الآن -
ما زلنا بحاجة إليه -

500
00:47:04,986 --> 00:47:08,285
لكن يمكنك أن تقتل هؤلاء -
شكراً لك -

501
00:47:11,467 --> 00:47:11,967
مرحباً

502
00:47:14,127 --> 00:47:16,500
لا أعلم إن كنت أرددها
بالطريقة الصحيحة

503
00:47:17,671 --> 00:47:19,247
مرحباً

504
00:47:21,176 --> 00:47:25,021
أتعلمان ما الذي أكرهه
فيما يتعلق بالأمريكان؟

505
00:47:25,775 --> 00:47:26,693
كل شئ

506
00:47:28,848 --> 00:47:30,734
وخصوصاً رعاة البقر

507
00:47:49,798 --> 00:47:53,650
كان يمكن أن أكون راقصاً
أقسم

508
00:47:58,419 --> 00:48:01,004
لكني لم ألق الدعم من أحد

509
00:48:05,442 --> 00:48:05,986
...أنتما

510
00:48:08,974 --> 00:48:14,986
!كنتما مصدراً كبيراً للمتاعب

511
00:48:25,787 --> 00:48:26,536
!تحرك، تحرك

512
00:48:32,622 --> 00:48:34,400
أفضل الرقص، حقاً

513
00:48:35,211 --> 00:48:40,108
لكن القتل أفضل كثيراً
!من العمل في متجر بقالة... تباً

514
00:48:44,316 --> 00:48:45,615
!بحق السماء

515
00:48:48,009 --> 00:48:49,141
!ضربة موفقة

516
00:49:02,486 --> 00:49:05,097
أنتم في غاية الغطرسة

517
00:49:05,703 --> 00:49:07,704
نحن لسنا في عام 1986

518
00:49:10,157 --> 00:49:11,870
(لقد مات (ريغان

519
00:49:19,216 --> 00:49:22,240
!يا إلهي

520
00:49:32,017 --> 00:49:33,425
ما المضحك؟

521
00:49:34,111 --> 00:49:36,077
لا أستطيع إخبارك

522
00:49:36,077 --> 00:49:38,699
لست المعني بالضحك
تعجبني تلك الملابس التي ترتدونها

523
00:49:39,925 --> 00:49:42,257
مظهركم لائق، يا رجال

524
00:49:50,348 --> 00:49:52,336
لم يكن أمراً ذا قيمة

525
00:49:55,701 --> 00:49:56,841
لنرقص

526
00:50:14,454 --> 00:50:15,339
!هيا، هيا بنا

527
00:50:17,457 --> 00:50:19,343
!إنتبه من الإلتفاف

528
00:50:27,476 --> 00:50:28,362
!(جاك)

529
00:50:29,849 --> 00:50:32,366
هل تذكر آخر مرة تكلمنا بها
قبل رحيلك؟

530
00:50:34,022 --> 00:50:38,224
!لا، لا، لا، لا
!لن تكون منفتحاً لي قبل موتنا

531
00:50:40,020 --> 00:50:41,683
!(لأن هذا ليس من طبعك، (جون

532
00:50:41,683 --> 00:50:43,200
وما هو طبعي؟

533
00:50:43,200 --> 00:50:45,735
!قتل الأشرار
!هذا هو طبعك

534
00:50:47,109 --> 00:50:49,203
!لن تموت اليوم

535
00:51:16,257 --> 00:51:18,363
!لنذهب، بسرعة

536
00:51:50,114 --> 00:51:53,114
!سحقاً! لقد إنتهيت الآن

537
00:51:54,395 --> 00:51:56,039
(إنتهى أمرنا، (جون

538
00:52:05,578 --> 00:52:07,489
لا يمكننا أن نخسر

539
00:52:14,107 --> 00:52:16,472
لا أستطيع تصديق ذلك
هذا غير معقول

540
00:52:24,658 --> 00:52:25,701
(جاك)

541
00:52:25,701 --> 00:52:26,203
!إنتبه

542
00:52:34,893 --> 00:52:35,395
!رباه

543
00:52:39,599 --> 00:52:40,879
!هيا بنا

544
00:52:48,050 --> 00:52:49,924
!لا تتباطأ، يا فتى

545
00:53:05,294 --> 00:53:07,123
أين ذهبوا؟

546
00:53:36,080 --> 00:53:38,091
تم الأمر

547
00:53:38,091 --> 00:53:40,922
إنتهينا منهما، لنغادر المكان -
نعم، سيدتي -

548
00:54:13,707 --> 00:54:14,746
نعم

549
00:54:14,746 --> 00:54:17,370
هل أمسكت به؟ -
نعم -

550
00:54:17,370 --> 00:54:20,722
والملف؟
هل حصلت عليه؟

551
00:54:20,722 --> 00:54:22,883
أليك)، نحن بحاجة للملف)

552
00:54:22,883 --> 00:54:25,563
سيأخذنا إلى مكان الملف، سيدي -
نعم، صحيح -

553
00:54:26,072 --> 00:54:29,166
(لا ترتكب المزيد من الأخطاء، (أليك

554
00:54:29,166 --> 00:54:31,218
بعد حصولك على الملف

555
00:54:31,564 --> 00:54:33,691
أقتلهما معاً

556
00:54:34,803 --> 00:54:36,359
نعم، سيدي

557
00:54:54,082 --> 00:54:54,927
!تباً

558
00:55:00,076 --> 00:55:02,409
كان ذلك مثيراً

559
00:55:02,409 --> 00:55:05,391
نعم، كان ممتعاً جداً

560
00:55:06,278 --> 00:55:08,369
أترغب بتكرار الأمر مجدداً؟

561
00:55:11,402 --> 00:55:14,004
هل أصبت؟ -
لا -

562
00:55:14,004 --> 00:55:16,164
لا، أنا بخير

563
00:55:16,164 --> 00:55:19,914
دعني أنظر إلى جرحك -
أنا بخير -

564
00:55:21,991 --> 00:55:25,577
لا يمكنني أن أصدق خيانتها لأبيها
(من أجل (تشيجارين

565
00:55:26,968 --> 00:55:29,180
لا أفهم معنى ذلك الأمر

566
00:55:30,898 --> 00:55:32,957
ستفهم في يوم ما

567
00:55:33,931 --> 00:55:35,824
...الأطفال

568
00:55:38,779 --> 00:55:41,561
ما هي خطوتنا التالية؟

569
00:55:41,561 --> 00:55:43,373
لا أدري

570
00:55:44,304 --> 00:55:46,362
لا تدري؟ -
...لا أدري -

571
00:55:46,362 --> 00:55:48,831
نفدت مني الخطوات
لست أدري

572
00:55:48,831 --> 00:55:50,483
لا أدري

573
00:55:51,582 --> 00:55:54,128
لقد أخفقت

574
00:55:54,128 --> 00:55:55,972
أفسدت المهمة

575
00:56:03,332 --> 00:56:05,738
حسن، انتهى عملنا إذن، صحيح؟

576
00:56:05,738 --> 00:56:08,226
نعم، انتهى عملنا -
انتهينا -

577
00:56:08,226 --> 00:56:10,581
علينا العودة إلى الديار

578
00:56:10,581 --> 00:56:13,096
نعرج إلى صيدلية
"ونحن في طريقنا لمغادرة "موسكو

579
00:56:13,096 --> 00:56:18,919
ونحضر لك مطهر زئبقي
ونعالج جروحك الصغيرة

580
00:56:18,919 --> 00:56:21,844
ونوصلك للمنزل
ونعطيك مجموعة من اللعب

581
00:56:22,454 --> 00:56:25,862
ونعد لك كأس حليب ساخن لذيذ
"وبه بعضاً من شراب شوكولا "البوسكو

582
00:56:25,862 --> 00:56:27,908
"وترتدي نعال "المخابرات المركزية

583
00:56:27,908 --> 00:56:28,792
حسناً

584
00:56:28,792 --> 00:56:31,794
ماذا؟ -
فهمت مقصدك -

585
00:56:31,794 --> 00:56:33,604
ما الذي سنفعله؟

586
00:56:34,710 --> 00:56:36,998
ماذا يوجد بداخل الملف؟

587
00:56:37,279 --> 00:56:39,619
(دليل ضد (تشيجارين

588
00:56:43,359 --> 00:56:45,151
بما يتعلق الدليل؟

589
00:56:45,514 --> 00:56:48,128
"تشيرنوبل"

590
00:56:50,514 --> 00:56:52,465
...أنصت إلي

591
00:56:52,465 --> 00:56:54,757
(كوماروف) و(تشيجارين)
...شرعا بإدارة

592
00:56:54,757 --> 00:56:59,124
عمليات السرقة المربحة القذرة
التي كانت تجري آنذاك

593
00:57:01,122 --> 00:57:04,850
سرقا اليورانيوم المخصص لصنع السلاح
...فغلبهم الجشع

594
00:57:04,850 --> 00:57:07,494
ما تسبب بالكارثة النووية

595
00:57:08,915 --> 00:57:12,105
ثم تخاصما

596
00:57:12,105 --> 00:57:15,055
وتحول الشركاء السابقون إلى أعداء

597
00:57:16,428 --> 00:57:18,379
حثالة

598
00:57:19,188 --> 00:57:21,440
(ثم قام (تشيجارين
بزج (كوماروف) إلى السجن

599
00:57:21,440 --> 00:57:24,117
حبسه بداخل حفرة
ونسيان أمره

600
00:57:24,117 --> 00:57:26,265
حتى لا يصيبه القلق بعد ذلك

601
00:57:27,495 --> 00:57:30,195
ماذا حدث لمسألة الإنقاذ
التي تسعى إليها؟

602
00:57:30,195 --> 00:57:32,638
بدأنا بمراعاة ضمائرنا

603
00:57:34,341 --> 00:57:37,005
نعم، هذا ما يفسر الأمر

604
00:57:37,005 --> 00:57:41,632
تشيجارين)، رجل شرير)
إنه خطير جداً

605
00:57:41,632 --> 00:57:45,427
ذلك الرجل يملك النفوذ
وسنرى الأمر برمته وهو يتداعى

606
00:57:45,427 --> 00:57:51,229
وأقصد بكلامي ممارسة الإرهاب
أسلحة الدمار الشامل

607
00:57:51,229 --> 00:57:53,056
الأسلحة النووية

608
00:57:56,349 --> 00:57:59,040
يجب أن يردعه شخص ما

609
00:57:59,999 --> 00:58:03,347
حسن، هذا هو عملنا

610
00:58:04,910 --> 00:58:09,202
"نذهب إلى "بريبيات
ونتصرف بطريقتنا

611
00:58:10,940 --> 00:58:14,537
طريقتنا؟ -
أجل -

612
00:58:14,942 --> 00:58:17,621
نذهب هناك
ونقضي على كل الحثالة

613
00:58:23,915 --> 00:58:26,425
ماذا؟
هل لديك فكرة أفضل تود القيام بها؟

614
00:58:26,425 --> 00:58:29,386
حسن، إسحبها

615
00:58:29,830 --> 00:58:33,677
لن تبكي، أليس كذلك؟ -
إسحبها وحسب -

616
00:58:33,677 --> 00:58:36,314
(الجميع يحتاجون للبكاء أحياناً، (جاك

617
00:58:36,314 --> 00:58:38,389
لا تشعر بالخجل -
إسحبها -

618
00:58:38,389 --> 00:58:39,930
...أتذكر تلك المرة

619
00:58:39,930 --> 00:58:44,083
(عندما عملت أنت و(رالفي ماوزر
بمهنة طلاء المنازل؟

620
00:58:44,083 --> 00:58:47,204
حيث علقت أصابعك في السلم
وأخذت بالبكاء لقرابة 5 أو 6 أيام

621
00:58:47,204 --> 00:58:51,354
!جون)، إسحبها وحسب) -
حسناً -

622
00:58:51,354 --> 00:58:53,551
بالعد إلى ثلاثة
...سنبدأ

623
00:58:53,551 --> 00:58:55,797
...واحد، إثنان

624
00:59:00,601 --> 00:59:03,101
يا إلهي -
!بحق السماء -

625
00:59:05,327 --> 00:59:07,653
متى كانت آخر مرة
تلقيت بها حقنة "تيتانوس"؟

626
00:59:13,083 --> 00:59:16,231
هل أنت بخير؟ -
أجل -

627
00:59:17,150 --> 00:59:19,388
سنحتاج إلى عربة

628
00:59:19,388 --> 00:59:22,596
أحسنت يا فتى
لنعد للعمل

629
00:59:42,142 --> 00:59:45,111
(أنت، (ووترغيت
ما حال ذلك القفل؟

630
00:59:45,111 --> 00:59:46,787
قاربت على الإنتهاء

631
00:59:46,787 --> 00:59:48,909
خذ، جرب هذه

632
00:59:51,085 --> 00:59:53,980
السرقة؟ هذا رائع
(أحسنت، يا (جون

633
00:59:53,980 --> 00:59:56,761
نعم، أنا أسعى للقب
"أفضل والد هذا العام"

634
01:00:02,377 --> 01:00:04,015
حسن

635
01:00:04,015 --> 01:00:05,923
كيف علمت
بوجود كل هذه الأسلحة هنا؟

636
01:00:05,923 --> 01:00:08,290
"ثمة مكان استراحة "شيشاني

637
01:00:08,290 --> 01:00:12,497
والمالك لا يحب الأسلحة بداخل النادي
فيتركها هؤلاء الحمقى بداخل سياراتهم

638
01:00:12,497 --> 01:00:16,089
تعلمت الكثير خلال 3 سنوات هنا -
نعم -

639
01:00:20,118 --> 01:00:21,158
...إذاً

640
01:00:21,158 --> 01:00:24,210
هل سنذهب فعلاً إلى "تشيرنوبل"؟

641
01:00:24,210 --> 01:00:25,772
أجل

642
01:00:26,717 --> 01:00:28,409
تشيرنوبل" الشهير؟"

643
01:00:29,025 --> 01:00:32,420
صاحب كارثة الإنصهار والتسرب الإشعاعي؟ -
هو تماماً -

644
01:00:33,946 --> 01:00:36,145
"نحن لسنا ذاهبون إلى "تشيرنوبل
التي في "سويسرا"، صحيح؟

645
01:00:36,145 --> 01:00:39,257
حيث التزلج والجليد؟

646
01:00:39,257 --> 01:00:41,919
أتعني "جرينوبل"؟

647
01:00:42,911 --> 01:00:46,069
لا، آسف
"نحن لسنا ذاهبون إلى "جرينوبل

648
01:00:52,823 --> 01:00:56,850
إبن "إيدي كولينز"، صحب والده
"في إجازة العام الماضي إلى "بوكا

649
01:00:56,850 --> 01:00:59,240
أحقاً ذلك؟ -
قضوا 4 أيام على الدرب -

650
01:00:59,240 --> 01:01:03,305
هذا لطيف -
حسبت أن الأمر سيعجبك -

651
01:01:03,305 --> 01:01:05,980
بكل تأكيد
نعم، بالطبع

652
01:01:07,179 --> 01:01:09,388
ونحن يتوجب علينا الذهاب
إلى "تشيرنوبل"؟

653
01:01:09,388 --> 01:01:11,678
نعم، يؤسفني ذلك

654
01:01:11,678 --> 01:01:14,824
لكن كل تلك الأنشطة الإشعاعية
قد اختفت، صحيح؟

655
01:01:50,512 --> 01:01:52,760
والآن، هل تتذكر يا أبي؟

656
01:01:52,760 --> 01:01:54,481
لا أريد أن أتذكر

657
01:01:56,210 --> 01:01:57,494
إنه أمر صعب

658
01:01:59,627 --> 01:02:02,464
الملف في الخزنة الداخلية

659
01:02:05,212 --> 01:02:07,940
مؤثر جداً، لنتحرك

660
01:02:32,273 --> 01:02:34,186
في أي خزنة؟

661
01:02:34,186 --> 01:02:36,898
هيا. أرشدنا، أيها العجوز

662
01:02:54,362 --> 01:02:58,202
زوج من معاطف الأصباغ الجديدة
ومشذب حشائش وسنكون جاهزين للمضي

663
01:03:05,998 --> 01:03:09,048
في البداية، أنكروا وقوع الحادثة تماماً

664
01:03:09,048 --> 01:03:12,297
اصطف الأطفال جميعاً مستعرضين
في اليوم التالي، لإثبات وقوع الحادثة

665
01:03:12,297 --> 01:03:16,368
بعد مرور 24 ساعة
تم إجلاء خمسين ألف مقيم

666
01:03:17,047 --> 01:03:19,172
ولم يعودوا مطلقاً

667
01:03:20,824 --> 01:03:24,031
ما إن يفتحوا تلك الخزنة
(سينتهى أمر (كوماروف

668
01:03:26,403 --> 01:03:28,077
فهمت

669
01:04:12,362 --> 01:04:14,174
هل لديك خطة؟

670
01:04:15,421 --> 01:04:16,557
ليس تماماً

671
01:04:17,664 --> 01:04:20,041
فكرت بأن نرتجل الأمر

672
01:04:20,041 --> 01:04:24,433
نقتحم بوابل كثيف من النيران
ونثير الأهوال في طريقنا

673
01:04:25,371 --> 01:04:26,393
أحقاً؟ -
نعم -

674
01:04:31,009 --> 01:04:32,560
ما هذا؟ سلاح قراصنة؟

675
01:04:32,560 --> 01:04:35,384
إنها المدرسة القديمة

676
01:04:35,384 --> 01:04:36,787
مثلك تماماً

677
01:04:36,787 --> 01:04:38,596
نعم، مثلي

678
01:04:41,267 --> 01:04:44,147
في يوم من الأيام
سأخوض معك حديثاً طويلاً

679
01:05:01,035 --> 01:05:02,575
...(أنظر، (جاك

680
01:05:03,377 --> 01:05:05,468
يؤسفني مقتل زميلك

681
01:05:07,521 --> 01:05:11,776
وآسف لإفسادي يومك
لم أكن أقصد لذلك

682
01:05:12,987 --> 01:05:15,100
أنا سببت لك المشاكل

683
01:05:15,100 --> 01:05:18,516
...كما تعلم
أتيت إلى هنا من أجل شئ آخر

684
01:05:22,408 --> 01:05:25,192
أوتعلم؟
...لن أراوغ في الأمر

685
01:05:29,155 --> 01:05:31,951
لقد حظيت بيوم رائع جداً

686
01:05:33,397 --> 01:05:36,173
من الممتع خوض المغامرة معك

687
01:05:42,167 --> 01:05:44,592
تسرني رؤيتك

688
01:05:50,066 --> 01:05:52,292
أحبك، يا بني

689
01:05:58,346 --> 01:05:59,971
أنا أيضاً

690
01:06:01,879 --> 01:06:04,202
أريدك أن تعلم بأني أساندك

691
01:06:07,823 --> 01:06:09,939
وأنا أيضاً أساندك

692
01:06:14,219 --> 01:06:17,481
حسن، فلنذهب للقضاء على بعض السفلة

693
01:06:38,956 --> 01:06:40,266
المفتاح

694
01:08:03,381 --> 01:08:06,636
حسن، ما هذا؟

695
01:08:06,636 --> 01:08:10,317
بدأ صبري ينفد
يجدر بالملف اللعين أن يكون هنا

696
01:08:14,714 --> 01:08:19,411
الإشعاع يلوث تلك الغرفة منذ عقود

697
01:08:19,986 --> 01:08:22,978
لقد استخففت بنا، يا والدي العزيز

698
01:08:22,978 --> 01:08:25,229
!أحضره إلى هنا

699
01:09:08,796 --> 01:09:10,523
أحسنت، يا فتى

700
01:09:17,557 --> 01:09:23,091
المركب 274
يزيل مفعول الإشعاع، ثق بي

701
01:09:36,436 --> 01:09:39,408
بما يذكرك هذا؟

702
01:09:40,625 --> 01:09:42,120
"نيوآرك"

703
01:10:00,713 --> 01:10:04,941
المكان آمن
بات بوسعنا التخلص من البذلات

704
01:10:29,021 --> 01:10:32,172
بحق الجحيم... ما هذا؟

705
01:10:33,472 --> 01:10:37,672
ما يعادل بليون دولار أمريكي
من اليورانيوم المخصب

706
01:10:38,693 --> 01:10:40,695
ماذا؟

707
01:10:41,397 --> 01:10:44,698
لا تقلق، إنه مستقر بهذه الهيئة

708
01:10:44,698 --> 01:10:46,440
الملف

709
01:10:47,674 --> 01:10:52,010
إيرينا)، كفي عن هذا الهراء)

710
01:10:52,010 --> 01:10:55,648
ما من أحد هنا يتحدث عن اليورانيوم
أين الملف؟

711
01:10:56,431 --> 01:10:59,082
لا مزيد من الألاعيب
أين الملف؟

712
01:11:04,385 --> 01:11:07,704
لم يعد هذا من شأنك

713
01:11:32,134 --> 01:11:35,392
حبيبتي، لقد أبليت حسناً

714
01:11:38,740 --> 01:11:43,165
...كما أخبرتك
سينجح كل شئ

715
01:11:45,010 --> 01:11:46,773
تعالي إلى أبيك

716
01:11:59,776 --> 01:12:04,277
أنت عبقري -
أعلم ذلك -

717
01:12:08,247 --> 01:12:09,810
لنتحرك

718
01:12:12,157 --> 01:12:15,471
بيجاسوس"، هل تسمعني؟"

719
01:13:03,414 --> 01:13:06,455
كل هذه المعدات من أجل ملف؟

720
01:13:15,253 --> 01:13:16,482
سننتهي بغضون 5 دقائق

721
01:13:17,295 --> 01:13:18,355
حسناً

722
01:13:59,411 --> 01:14:02,866
نحن جاهزون، سيدي -
تم إنجاز عملية الإستخراج -

723
01:14:02,866 --> 01:14:03,771
حسناً

724
01:14:34,503 --> 01:14:36,300
أأنت بالداخل؟

725
01:14:36,300 --> 01:14:37,688
(أجل، (فيكتور

726
01:14:39,705 --> 01:14:41,234
أنا بالداخل

727
01:14:43,728 --> 01:14:44,925
يوري)؟)

728
01:14:46,445 --> 01:14:47,347
هل اندهشت؟

729
01:14:49,797 --> 01:14:52,224
أنا هنا، حيث بدأت كل الأمور

730
01:14:52,940 --> 01:14:54,707
قبل أن تغدر بي

731
01:14:55,297 --> 01:14:56,859
<i>هل تتذكر، (فيكتور)؟</i>

732
01:14:58,127 --> 01:15:00,946
<i>لقد وعدتني بالعودة إلى حياتي السابقة</i>

733
01:15:01,995 --> 01:15:03,351
وقد أوفيت بوعدك

734
01:15:04,905 --> 01:15:05,971
شكراً لك

735
01:15:08,489 --> 01:15:10,219
...والآن

736
01:15:10,219 --> 01:15:12,062
ودع نفسك

737
01:15:41,689 --> 01:15:43,411
أربعة، نحن مستعدون للإقلاع

738
01:15:45,426 --> 01:15:47,427
<i>أربعة، هل تسمعني؟</i>

739
01:15:52,802 --> 01:15:53,303
!(يوري)

740
01:15:57,942 --> 01:15:58,442
!(يوري)

741
01:15:59,660 --> 01:16:02,170
أين "الراقص"؟

742
01:16:02,170 --> 01:16:06,720
أأنت بخير؟ هل أنت مصاب؟ -
لا -

743
01:16:09,432 --> 01:16:10,226
أنا على ما يرام

744
01:16:13,980 --> 01:16:15,654
أنا بخير

745
01:16:20,171 --> 01:16:22,509
ماذا يوجد بداخل تلك الصناديق؟

746
01:16:25,494 --> 01:16:30,541
(حمداً للرب على وجودك هنا، (جاك
علينا المغادرة

747
01:16:30,541 --> 01:16:32,024
سوف يعودون بأي لحظة

748
01:16:34,544 --> 01:16:37,116
دعني أجلب الملف

749
01:16:37,468 --> 01:16:39,214
ماذا يوجد بداخل الصناديق؟

750
01:16:42,557 --> 01:16:44,791
يورانيوم - 235

751
01:16:46,499 --> 01:16:49,099
يورانيوم مخصص لصنع الأسلحة

752
01:16:50,825 --> 01:16:52,738
صناديق مصفحة

753
01:16:58,722 --> 01:17:00,428
لصناعة القنابل؟

754
01:17:01,672 --> 01:17:03,728
نعم، تماماً

755
01:17:09,749 --> 01:17:13,758
(ليس بهذه السرعة، (إيدي -
هل أنت مجنون؟ -

756
01:17:13,758 --> 01:17:16,916
أجل، قليلاً -
سأحضر الملف -

757
01:17:18,077 --> 01:17:21,017
لا، لا تنوي فعل ذلك

758
01:17:21,800 --> 01:17:24,937
المفتاح
إنها خزنتك. أليس كذلك، (يوري)؟

759
01:17:24,937 --> 01:17:28,420
...ماذا؟ لا، لا

760
01:17:28,420 --> 01:17:30,259
قمت بوضع تلك القذارة هنا، صحيح؟

761
01:17:30,259 --> 01:17:33,068
ماذا؟ لا -
صحيح؟ -

762
01:17:33,068 --> 01:17:35,059
(لم أكن أعلم، (جاك

763
01:17:43,948 --> 01:17:45,960
أهو "الراقص"، ذلك الذي يرقد هناك؟

764
01:17:45,960 --> 01:17:47,664
عما تتحدث؟

765
01:17:47,664 --> 01:17:49,416
لقي ميتة قاسية فعلاً

766
01:17:50,184 --> 01:17:54,889
جاك)، أنت تعرفني)

767
01:17:54,889 --> 01:17:58,132
نعم، أعرفك
أعرفك

768
01:17:59,303 --> 01:18:01,053
لكني أعرفه بشكل أفضل

769
01:18:03,539 --> 01:18:07,470
لم يكن هناك أي ملف
أليس كذلك، (يوري)؟

770
01:18:17,193 --> 01:18:19,032
طبعاً، لا يوجد أي ملف

771
01:18:19,032 --> 01:18:21,461
إنه مجرد طعم

772
01:18:21,461 --> 01:18:23,768
كل ما أردته كان موجوداً بذلك القبو

773
01:18:24,485 --> 01:18:28,793
تشيجارين) كان الشخص الوحيد الذي يملك)
السلطة والنفوذ الكافيين لإخراجي من السجن

774
01:18:29,517 --> 01:18:32,109
قمت باستغلاله

775
01:18:33,467 --> 01:18:35,704
واستغليتك

776
01:18:37,764 --> 01:18:40,127
الأمر يتعلق بالمال إذاً

777
01:18:40,127 --> 01:18:43,903
ومتى كان الأمر لا يتعلق بالمال؟ -
هل تنوي اعتقالي؟ -

778
01:18:45,372 --> 01:18:49,926
أنت بعيد عن نطاق سلطتك
أيها المحقق (ماكلين)، أليس كذلك؟

779
01:18:49,926 --> 01:18:53,350
ما كنت لأقلق كثيراً
حيال مسألة الإعتقال

780
01:18:53,968 --> 01:18:56,742
...كما ترى، فإن ابني

781
01:18:56,742 --> 01:18:58,695
عميل للمخابرات المركزية

782
01:18:58,695 --> 01:19:03,820
لا يحتاج للإتصال
قوانين لعبة التجسس

783
01:19:03,820 --> 01:19:08,497
تباً لكم، أيها الأمريكيون
تحسبون بأنكم أذكياء

784
01:19:08,497 --> 01:19:12,182
لست بذلك القدر من الذكاء
أنا أقضي إجازتي وحسب

785
01:19:12,182 --> 01:19:14,718
...وإبني هنا

786
01:19:15,437 --> 01:19:17,712
سوف يوسعك ضرباً

787
01:19:22,550 --> 01:19:24,828
!تحرك

788
01:19:31,105 --> 01:19:34,906
آمل أن تودع ابنتك، أيها الأحمق السافل

789
01:19:40,542 --> 01:19:42,857
أين ابنتك الحبيبة؟

790
01:19:56,169 --> 01:19:57,344
!إنبطحوا

791
01:20:03,182 --> 01:20:04,379
!(جون)

792
01:20:27,403 --> 01:20:28,987
!أنا متجه إلى السطح

793
01:20:28,987 --> 01:20:30,122
!إلى السطح

794
01:20:32,939 --> 01:20:33,442
!(جاك)

795
01:20:52,670 --> 01:20:54,809
الدوار 91 -
المحرك؟ -

796
01:20:54,809 --> 01:20:56,711
المؤشرات طبيعية -
سنقلع -

797
01:21:24,332 --> 01:21:25,677
!تصرف ذكي

798
01:21:25,677 --> 01:21:28,519
ما كانت تلك القنابل اليدوية اللعينة؟

799
01:21:35,212 --> 01:21:36,520
!(عليك بـ (كوماروف

800
01:21:36,951 --> 01:21:39,134
!وسوف أتوجه إلى المروحية

801
01:22:15,610 --> 01:22:16,742
!تباً

802
01:22:33,324 --> 01:22:38,201
!فاديم)، انتبه للمؤخرة) -
...علم، بلغ الإرتفاع 120 متر -

803
01:22:38,201 --> 01:22:39,238
...115

804
01:23:06,491 --> 01:23:08,772
ثمة إطلاق نيران على السطح

805
01:23:22,405 --> 01:23:24,399
!لدينا زائر

806
01:23:24,399 --> 01:23:26,833
!انتبه للمؤخرة

807
01:23:34,193 --> 01:23:36,123
!هيا، هيا أسرعوا

808
01:23:36,891 --> 01:23:40,933
حرر فاعلية التحكم بالسلاح -
حالاً -

809
01:23:46,833 --> 01:23:48,025
!(جاك)

810
01:23:50,747 --> 01:23:53,100
!أطلقي النار -
حسناً، يا أبي -

811
01:23:59,567 --> 01:24:01,821
!أنا في إجازة لعينة

812
01:24:03,999 --> 01:24:05,945
أنا أراه الآن

813
01:24:13,003 --> 01:24:15,337
ما نبذله من تضحيات لصالح أولادنا

814
01:24:15,337 --> 01:24:17,751
!حان وقت المرح، أيها السافل

815
01:24:31,801 --> 01:24:34,111
!تغير مركز الثقل

816
01:24:34,111 --> 01:24:36,219
!المحرك لا يستجيب

817
01:25:06,671 --> 01:25:09,185
!لن أستطيع الصمود

818
01:25:11,076 --> 01:25:13,309
!يا إلهي

819
01:25:17,810 --> 01:25:21,411
أحسنت صنعاً
يالك من جاسوس خارق

820
01:25:23,844 --> 01:25:27,788
ما يؤسف هو أن والدك لن يكون حياً
لرؤيتك وأنت تتلقى الترقية

821
01:25:28,794 --> 01:25:31,004
ولا أنت أيضاً

822
01:25:46,200 --> 01:25:47,642
!(جاك)

823
01:25:49,991 --> 01:25:52,438
!(أصمد، يا (جون

824
01:26:29,499 --> 01:26:30,004
!(جون)

825
01:26:36,530 --> 01:26:37,038
!هيا

826
01:26:46,393 --> 01:26:49,881
!لقد نفدت الذخيرة -
!سحقاً -

827
01:26:49,881 --> 01:26:51,392
!السفلة

828
01:26:51,392 --> 01:26:53,881
ما الذي تفعلينه؟

829
01:26:55,966 --> 01:26:58,024
!من أجل والدي

830
01:28:01,140 --> 01:28:02,231
!(جون)

831
01:28:05,026 --> 01:28:06,089
!(جون)

832
01:28:07,211 --> 01:28:08,376
!(جون)

833
01:28:15,970 --> 01:28:17,078
!(جون)

834
01:28:21,911 --> 01:28:23,426
!أبي

835
01:28:25,585 --> 01:28:27,020
!أنا هنا

836
01:28:53,863 --> 01:28:55,866
هل ناديتني بـ "أبي"؟

837
01:28:56,969 --> 01:28:58,960
لا

838
01:29:00,011 --> 01:29:01,915
لم أعتقد ذلك

839
01:29:03,213 --> 01:29:05,130
يخيل إليك سماع الأمور

840
01:29:05,669 --> 01:29:07,662
لديك أذن السباحين

841
01:29:17,176 --> 01:29:20,364
لن تنبت لنا ذراع ثالثة، أليس كذلك؟

842
01:29:20,364 --> 01:29:22,128
لا

843
01:29:22,128 --> 01:29:26,242
قد تفقد شعرك -
إضحك الآن، يا فتى -

844
01:29:26,242 --> 01:29:29,162
هكذا ستبدو
مثلي، بعد 5 سنوات من الآن

845
01:29:29,162 --> 01:29:31,262
إنها مجرد مياه أمطار، سنكون بخير

846
01:29:31,262 --> 01:29:33,185
...علاوة على ذلك

847
01:29:33,185 --> 01:29:36,238
من الصعب أن تقتل فرداً
(ينتمي لعائلة (ماكلين

848
01:29:36,238 --> 01:29:40,174
هل تنتمي لعائلة (ماكلين)؟ -
(نعم، أنا من عائلة (ماكلين -

849
01:29:40,174 --> 01:29:43,545
(جون ماكلين) -
أنت (جون ماكلين) الصغير -

850
01:29:44,999 --> 01:29:48,467
وهو ما يجعلك الأكبر سناً -
هذا صحيح -

851
01:29:48,467 --> 01:29:52,526
حاول أن لا تنسى ذلك الأمر
أنا والدك

852
01:29:53,314 --> 01:29:56,890
تحلى ببعض الإحترام لوالدك

853
01:29:56,890 --> 01:29:59,115
دعني أطرح عليك سؤالاً

854
01:30:00,367 --> 01:30:05,164
هل أنت من يبحث عن المتاعب
أم أن المتاعب هي التي تعثر عليك دوماً؟

855
01:30:06,852 --> 01:30:10,712
...أتعلم، بعد كل هذه السنوات

856
01:30:10,712 --> 01:30:14,163
ما زلت أطرح على نفسي
السؤال ذاته

857
01:31:45,695 --> 01:31:55,151
Translated By SALMAN
salman_ymail@yahoo.com

