00:00:07,537 --> 00:00:19,698 د/مجـــــــــــــــدى بسيــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــــــــدم 1 00:01:27,537 --> 00:01:29,698 تعالوا...تعالوا 2 00:01:29,772 --> 00:01:33,868 هذا طريق الوحش, من هنا مباشرة 3 00:01:57,433 --> 00:02:01,028 ادخلوا من هنا يا رفاق, العرض على وشك ان يبدأ 4 00:02:01,104 --> 00:02:03,732 من هنا....ها نحن 5 00:02:09,012 --> 00:02:13,073 ايها الرفاق, اريد ان اُذكّركم, بأن هذا العرض يتم تقديمه 6 00:02:13,149 --> 00:02:15,583 بغرض الأهتمام بالعلم والتعليم فقط 7 00:02:15,652 --> 00:02:19,349 هذا المخلوق... ها هو المهووس 8 00:02:19,422 --> 00:02:23,518 لقد حيّر علماء اوروبا و امريكا الأوائل 9 00:02:23,593 --> 00:02:27,051 هل هو الصلة المفقودة ؟ أهو انسان أم وحش ؟ 10 00:02:27,130 --> 00:02:29,496 البعض قال عنه انه انسان 11 00:02:29,565 --> 00:02:33,296 ولكن, اسفل هذا الشعر الأشعث, يوجد مخ وحش 12 00:02:33,369 --> 00:02:35,735 انظروا 13 00:02:35,805 --> 00:02:40,640 لو غرز اسنانه فى ذراعى, فلن توجد قوة على ظهر الأرض يمكن ان تنقذنى منه 14 00:02:40,710 --> 00:02:43,076 والآن يا رفاق...انه وقت إطعامه 15 00:02:46,783 --> 00:02:48,944 مرعب 16 00:02:54,257 --> 00:02:56,885 انه يلعب بالنار 17 00:02:56,959 --> 00:03:01,055 رفاقى, انتم لم تروا شيئا بعد, اقتربوا من فضلكم 18 00:03:01,130 --> 00:03:05,430 ستشاهدوا التحكم بالنار حيث لم تعرفه من قبل الدنيا 19 00:03:05,501 --> 00:03:07,901 انت..تعال هنا 20 00:03:07,970 --> 00:03:10,275 انها مفاجأة ان اراك هنا بين العروض 21 00:03:10,376 --> 00:03:11,428 لماذا ؟ 22 00:03:11,507 --> 00:03:14,567 ليس لديك تذكرة دخول 23 00:03:14,644 --> 00:03:17,704 ان هذا الوحش يُبهرنى لست اول شخص 24 00:03:17,780 --> 00:03:20,806 لذا, نقدمه فى العرض 25 00:03:20,883 --> 00:03:24,011 كيف اصبح وحشا هكذا ؟ هل هو الوحيد الموجود ؟ 26 00:03:24,087 --> 00:03:26,954 أعنى, هل وُلد بهذا الشكل ؟ دعنى اخبرك بشئ يا فتى, 27 00:03:27,023 --> 00:03:30,789 عندما تعيش وسط هذه العروض فترة اطول, ستتعلم ألا تطرح الأسئلة 28 00:03:34,330 --> 00:03:36,821 هيا يا بيت هل سيكون قادرا على العمل ؟ 29 00:03:36,899 --> 00:03:40,130 ان بيت على مايرام, لقد جعلته يفيق 30 00:03:55,184 --> 00:03:58,312 ما الأمر يا ستان ؟ لاشئ 31 00:04:01,691 --> 00:04:04,751 ما الذى كان يُعنّفك الريس عليه ؟ 32 00:04:04,827 --> 00:04:08,263 كنت اسأله عن حال هذا الوحش 33 00:04:08,331 --> 00:04:11,357 هذه هى النقطة المزعجة فى المهرجان لماذا ؟ 34 00:04:11,434 --> 00:04:13,664 ان الوحش هذا هو أكبر عروضنا 35 00:04:13,736 --> 00:04:16,796 ولكن, العديد من الممثلين لا يعملون فى وجود واحد منه 36 00:04:16,873 --> 00:04:19,933 لا افهم كيف يمكن لشحص ان يصل الى هذا الحد 37 00:04:20,009 --> 00:04:22,307 لقد حدث 38 00:04:22,378 --> 00:04:24,710 اريد ان اشكرك يا زينا انا ؟ 39 00:04:24,781 --> 00:04:27,045 على ماذا ؟ 40 00:04:27,116 --> 00:04:30,813 على لطفك معى, ومساعدتى فى عروضى وفى كل شئ 41 00:04:30,887 --> 00:04:33,947 اعتقد ان لديك شئ خاص يا ستان ؟ بصدق ؟ 42 00:04:34,023 --> 00:04:38,119 انت تحب هذا العمل, اليس كذلك ؟ يا سيدتى, لقد خُلقت من اجله 43 00:04:38,194 --> 00:04:41,789 لقد عملت فى شتى الوظائف, قبل ان آتى الى هذا العمل 44 00:04:41,864 --> 00:04:44,492 ولكن, لم يكن اى منهم شئ سوى انه وظيفة 45 00:04:44,567 --> 00:04:47,627 ولكن, هذا أسرنى, انى احبه, كل ما فيه 46 00:04:47,703 --> 00:04:51,230 الزحام..الضوضاء..فكرة المحافظة على الحركة 47 00:04:51,307 --> 00:04:55,403 أترين هؤلاء السذّج هناك, انه يعطيك شعورا بالتفوق والأمتياز 48 00:04:55,478 --> 00:04:59,175 كما لو كنت فى قمة المعرفة, وهم بالخارج يشاهدونك 49 00:04:59,248 --> 00:05:02,376 من الصعب ان اشرح, ولكنى احبه 50 00:05:04,086 --> 00:05:07,146 واحبك انت ايضا يا زينا 51 00:05:15,331 --> 00:05:18,926 انظروا...انظروا توقفوا هنا 52 00:05:19,001 --> 00:05:22,664 اقتربوا ايها السادة, دعونى اقدم لكم...زينا 53 00:05:22,738 --> 00:05:25,070 المرأة المعجرة فى هذا العصر 54 00:05:25,141 --> 00:05:29,100 فهى ترى, وتعلم , وتخبركم بأعمق اسرار ماضيكم 55 00:05:29,178 --> 00:05:31,408 وحاضركم...ومستقبلكم 56 00:05:31,481 --> 00:05:34,746 انسة زينا تقدموا يا رفاق و لا تخجلوا 57 00:05:34,817 --> 00:05:37,877 لو اراد احدكم ان يسألنى سؤالا شخصيا 58 00:05:37,954 --> 00:05:41,446 فسيقوم السيد ستانتون بتقديم بعض الكروت و المظاريف اليكم 59 00:05:41,524 --> 00:05:44,584 اكتبوا اسئلتكم على الكروت 60 00:05:44,660 --> 00:05:48,118 اريد قلما مرر لى بعضها هنا 61 00:05:48,197 --> 00:05:51,689 لا تتزاحموا...هناك ما يكفى لكل واحد 62 00:05:51,767 --> 00:05:54,793 كن حذرا الا يرى شخص ما تكتبه فهذه مسئوليتك 63 00:05:54,871 --> 00:05:58,169 لا اريد أحد ان يسألنى عن أحد آخر 64 00:05:58,270 --> 00:05:59,968 واحد لك ايتها الشابة 65 00:06:00,042 --> 00:06:03,409 عندما تكتب اسئلتك, وقّع بحروفك الأولى او اكتب اسمك 66 00:06:03,479 --> 00:06:05,777 لتتأكد من حسن النية 67 00:06:05,848 --> 00:06:09,511 أكتب ما فى قلبك...وعندما تكتب عنه...فكّر فيه 68 00:06:09,585 --> 00:06:13,646 نعم يا سيدتى,..سيتم التعامل مع اسئلتك بمنتهى الخصوصية والثقة 69 00:06:13,723 --> 00:06:17,215 لن يعرف احد سواك انت والأنسة زينا 70 00:06:17,293 --> 00:06:20,956 ارى مع السيد ستانتون كمية كبيرة من الأسئلة 71 00:06:21,030 --> 00:06:25,899 لذا, سيحضرهم الى المسرح هنا, وسنقوم بقراءة البعض 72 00:06:25,968 --> 00:06:28,232 شكرا يا سيدى 73 00:06:28,304 --> 00:06:30,738 انتظر, هذا سؤالى 74 00:06:30,806 --> 00:06:34,765 هاهو سؤالى اريد ان اسألك عن أمى 75 00:06:34,844 --> 00:06:37,472 هل يمكن لهذه السيدة ان ترفع يدها ؟ 76 00:06:37,547 --> 00:06:38,690 هيا يا بيت, هيا 77 00:06:38,791 --> 00:06:41,278 سيدتى, ان امك كانت لديها حياة مليئة بالعمل الشاق 78 00:06:41,350 --> 00:06:43,580 هيا..خذ هذه هنا 79 00:06:43,653 --> 00:06:46,588 شراب آخر ؟ اسرع, لقد بدأ العرض 80 00:06:46,656 --> 00:06:50,854 هناك شئ هنا فى رأسك لا اراه بوضوح بعد 81 00:06:50,927 --> 00:06:54,954 لو قابلتينى بعد العرض, ربما يمكننى ان اخبرك بالمزيد 82 00:06:55,031 --> 00:06:58,933 سأطلب من السيد ستانتون, ان يضع الأسئلة فى الأبريق. 83 00:06:59,001 --> 00:07:02,027 ها هم...لن ألمسهم 84 00:07:02,104 --> 00:07:05,870 لقد سألنى الناس ان كنت أملك روحا تساعدنى فى عمل ما أعمل 85 00:07:05,942 --> 00:07:09,434 ودائما ما اقول لهم, ان الأرواح الوحيدة التى اتحكم بها هى التى بداخل هذه الزجاجة 86 00:07:09,512 --> 00:07:12,345 ارواح الكحول 87 00:07:12,415 --> 00:07:14,975 سأصُبّ بعض منها على الأسئلة 88 00:07:15,051 --> 00:07:18,452 وسأطلب من السيد ستانتون ان يُشعل فيها النيران 89 00:07:20,723 --> 00:07:26,252 شكرا سيد ستانتون,...الآن, انتم ترونها تحترق,وتنتهى 90 00:07:26,329 --> 00:07:29,355 لو كان أحد كان يخشى ان يقرأ سؤاله شخص آخر 91 00:07:29,432 --> 00:07:31,662 او اننى سأتناول هذه الأسئلة 92 00:07:31,734 --> 00:07:34,168 يمكنه الآن, ان ينسى خوفه لأننى لم المسها 93 00:07:34,236 --> 00:07:37,694 اسئلتكم الآن ليست موجودة الا عبر الأثير 94 00:07:37,773 --> 00:07:41,106 واجابتها ايضا هناك, وسوف اعثر عليها من اجلكم 95 00:07:43,079 --> 00:07:45,343 لقد أتانى انطباعا 00:07:47,079 --> 00:07:50,343 ما علاقتك بالسيارة الواجن جيه.اى.جيلز 96 00:07:52,521 --> 00:07:55,547 انها مازالت مشوشة قليلا, ولكنها تزداد وضوحا 97 00:07:55,625 --> 00:07:58,389 لدىّ اسم بالحروف" جيه.اى.جيلز" 98 00:07:58,461 --> 00:08:01,157 اعتقد انه رجل, أهذا صحيح ؟ 99 00:08:01,230 --> 00:08:04,248 هل للسيد الذى اسمه بهذه الحروف ان يرفع يده ؟ 100 00:08:04,349 --> 00:08:05,758 هنا يا سيدتى 101 00:08:05,835 --> 00:08:08,565 شكرا يا سيد....جيلز 102 00:08:08,638 --> 00:08:10,105 اسمك جيلز, اليس كذلك ؟ 103 00:08:10,106 --> 00:08:13,041 نعم يا سيدتى, ان اسمة جيلز 104 00:08:13,109 --> 00:08:16,203 نعم, جيلز 105 00:08:16,278 --> 00:08:18,508 مولى 106 00:08:18,581 --> 00:08:23,450 انتظر, انا ارى اشجار خضراء فى حقل منحدر 107 00:08:23,519 --> 00:08:25,453 انها أرض محروثة, ذات سياج 108 00:08:25,521 --> 00:08:29,287 هذا محل اقامتك نعم يا سيدتى, انه مكانى 109 00:08:29,358 --> 00:08:31,326 هل هذا لى ؟ 110 00:08:31,394 --> 00:08:34,921 انها عربة يا الهى, هذا ما سألت عنه 111 00:08:34,997 --> 00:08:38,262 زينا تسير جيدا هذا ما كتبته 112 00:08:38,334 --> 00:08:41,599 هى تعرف بالتأكيد كيف تمثّل عليهم بالتأكيد 113 00:08:41,671 --> 00:08:44,902 من سوء حظها ارتباطها بالشراب لماذا ؟ 114 00:08:44,974 --> 00:08:48,034 يمكنها ان ترتبط بشخص ذكى وتكوّن لنفسها شهرة فى وقت قصير 115 00:08:48,110 --> 00:08:50,305 ولكنها هنا مشهورة 116 00:08:50,379 --> 00:08:53,439 فهى و بيت يتصدّرون أكبر عناوين العروض الأستعراضية 117 00:08:53,516 --> 00:08:54,883 ليس بهذا الأداء 118 00:08:54,984 --> 00:08:57,919 بيت يظلّ بين المتفرجين, انه لايقترب من المسرح ابدا 119 00:08:57,987 --> 00:09:00,956 وكيف يستطيع تحذيرها وتوجيهها ؟ 120 00:09:01,023 --> 00:09:04,015 انهم يستخدمون الشفرة يا احمق 121 00:09:05,895 --> 00:09:09,228 شفرة ؟ أى نوع من الشفرات ؟ 122 00:09:09,298 --> 00:09:12,495 شفرة بالكلمات التى بينهما 123 00:09:12,568 --> 00:09:16,095 زينا تقول ان هذه الكلمات تساوى وزنها ذهبا 124 00:09:16,172 --> 00:09:18,402 اراهن على هذا 125 00:09:18,474 --> 00:09:22,137 مازال الناس يعرضون اموالا كبيرة مقابلها ولماذا لا يبيعونها لهم ؟ 126 00:09:22,211 --> 00:09:24,304 زينا تقوا انها البيضة الذهب لهم 127 00:09:24,380 --> 00:09:27,440 مولى ها قد حضر صديقك 128 00:09:29,819 --> 00:09:32,014 اهلا يا برونو 129 00:09:32,088 --> 00:09:35,148 ماذا يدور هنا ؟ وكيف يبدو لك ؟ 130 00:09:35,224 --> 00:09:37,624 هل تجهّزت يا مولى ؟ بالتأكيد 131 00:09:37,693 --> 00:09:41,789 ماذا تظن؟ انها اجمل فتاة فى الاستعراض 132 00:09:41,864 --> 00:09:43,197 بالتأكيد, ولكن...ا 133 00:09:43,298 --> 00:09:46,164 ليس لأنك ضخم الجثة, فلا تظن الاّ يوجد غيرك 134 00:09:46,235 --> 00:09:48,533 هيا ايتها العفريتة الجميلة 135 00:09:48,604 --> 00:09:53,132 شكرا على الشراب يا ستان المرة القادمة سأحضر لك دمية كيوبيد 136 00:09:53,209 --> 00:09:56,474 ما رأيك الآن ؟ لقد كانت عنده الجرأة ليقولها فى وجهى 137 00:09:56,545 --> 00:09:58,775 اوه برونو, انا لم اعد طفلة 138 00:09:58,848 --> 00:10:01,043 استطيع ان اعتنى بنفسى 139 00:10:01,117 --> 00:10:04,712 وعندما اتحدث الى شخص ما, فلا اريدك ان تقتحمنا بهذا الشكل 140 00:10:30,946 --> 00:10:33,813 فيم تفكر يا ستان ؟ 141 00:10:33,883 --> 00:10:37,717 اخبرتنى مولى بالشفرة التى تستخدمينها مع بيت 142 00:10:37,787 --> 00:10:40,221 ماذا عنها ؟ 143 00:10:40,289 --> 00:10:43,850 كنت افكر...لو حدث و مرض بيت او شئ كهذا 144 00:10:43,926 --> 00:10:47,555 فلماذا لا اقوم بعمله بين الجمهور كما اعتاد هو 145 00:10:47,630 --> 00:10:50,565 بدون قلق المسرح او ضوضاء الغجر 146 00:10:50,633 --> 00:10:55,263 ماذا تعنى ؟ لو قمتى بتعليمى الشفرة, 147 00:10:55,337 --> 00:10:58,397 على جثتى لو علّمتك 148 00:10:58,474 --> 00:11:00,908 انت عصبى ايها الفتى 149 00:11:00,976 --> 00:11:05,936 أتعلم قيمة شفرة كهذه ؟ حسنا, انس الأمر 150 00:11:06,015 --> 00:11:10,645 فقد كنت احاول المساعدة لكم لقد سمعتك اول مرة 151 00:11:38,113 --> 00:11:41,708 نحن يجب ان نحافظ على انفسنا على حساب...ا 152 00:11:42,952 --> 00:11:45,944 بالتاكيد لقد آلموه بما فيه الكفاية 153 00:11:46,021 --> 00:11:49,081 ظننت ان الأمر هو العكس 154 00:11:49,158 --> 00:11:53,254 لا, بيت كان على ما يرام...حتى, التقطونى 155 00:11:53,329 --> 00:11:56,560 ماذا حدث ؟ تماما مثل مايحدث الآن 156 00:11:56,632 --> 00:12:00,466 انهم يُقيّمونى مثل بزق بدولارين 157 00:12:00,536 --> 00:12:03,596 هل انت مجنونة..لديك قلب كبير مثل...ا. 158 00:12:03,672 --> 00:12:07,665 كبير مثل الخرشوفة, ورقة لكل شخص 159 00:12:07,743 --> 00:12:11,304 هذا ما قاله بيت عندما بدأ يعاقر الشراب 160 00:12:11,380 --> 00:12:14,440 ثم ذات يوم, لم يظهر 161 00:12:14,516 --> 00:12:18,612 استعنت بزميل آخر, ساحر اسمه بنستون 162 00:12:18,687 --> 00:12:20,985 كنت سيئة بدون بيت 163 00:12:21,056 --> 00:12:24,822 خلال موسمين, كنت سعيدة بحصولى على وظيفة مناسبة كهذه 164 00:12:26,328 --> 00:12:29,957 ثم ظهر بيت منذ حوالى عام 165 00:12:30,032 --> 00:12:32,330 وها نحن 166 00:12:32,401 --> 00:12:36,269 بذلت كل مافى وسعى لكى اساعده ولكن, ها انت ترى حاله 167 00:12:36,338 --> 00:12:40,104 وكلما حاولت, كلما ازداد سوءا 168 00:12:40,175 --> 00:12:43,201 ولن استسلم عن مساعدته 169 00:12:43,279 --> 00:12:46,442 هذا أقل ما يمكننى عمله 170 00:12:46,515 --> 00:12:49,143 زينا....انت سيدة بحق 171 00:13:04,700 --> 00:13:07,191 انظر اليه 172 00:13:07,269 --> 00:13:10,670 انه مثل كلب ينتظر ان يُلقى له أحد عظمة 173 00:13:13,008 --> 00:13:17,707 هيا,ساعدنى لأحضر له بعض الأفطار 174 00:13:17,780 --> 00:13:20,647 اهلا يا بيت اهلا, ماذا فعلتى بالخارج ؟ 175 00:13:20,716 --> 00:13:23,742 لم ننم طول الليل فى الشاحنة 176 00:13:23,819 --> 00:13:27,915 يجب ان تحصل لى على جناح العرسان فى الفندق, غرفتان وحمام 177 00:13:27,990 --> 00:13:30,424 اين مولى ؟ تركتها فى الفندق 178 00:13:30,492 --> 00:13:33,655 هيا انتم الأثنين, يجب ان تحصلوا على حمام ساخن 179 00:13:33,729 --> 00:13:36,831 انا على ما يرام اذهبى انت و بيت 180 00:13:36,997 --> 00:13:39,022 لا تكن احمقا, هه, بيت ؟ 181 00:13:39,099 --> 00:13:42,500 لا بأس, على اى حال يجب ان اقابل شخص 182 00:13:42,570 --> 00:13:47,098 وفيم العجلة ؟ انك تبدو كالميت على قدمين 183 00:13:47,174 --> 00:13:51,508 هذا الشخص لديه شئ سوف يفيد هذا 184 00:13:51,579 --> 00:13:53,877 هذا يكفيك لجرعة 185 00:13:53,948 --> 00:13:56,508 ولكن, تذكر, واحدة فقط 186 00:13:56,584 --> 00:13:58,779 رائعة...اراك لاحقا 187 00:13:58,853 --> 00:14:01,253 ستلن 188 00:14:01,322 --> 00:14:03,756 انتظر يا بيت 189 00:14:03,824 --> 00:14:06,088 اشرب قهوة اولا 190 00:14:06,160 --> 00:14:09,618 واوعد زينا انك ستاكل شيئا 191 00:14:09,697 --> 00:14:14,191 سوف انتاول كاس عصير برتقال, وبيض مسلوق 192 00:14:14,268 --> 00:14:17,635 وتوست و قهوة 193 00:14:20,040 --> 00:14:23,168 يجب ان احافظ على اموالى 194 00:14:29,717 --> 00:14:34,780 لقد اعطانى بيت المسئولية عنه, قبل و بعد غيابه 195 00:14:34,855 --> 00:14:39,986 لقد رأيت حالات اسوأ منه هل تعتقد انه فات الوقت على علاجه ؟ 196 00:14:40,060 --> 00:14:44,156 لا اعرف الكثير عن هذه الأمور, ولكنى اعرف انها تُكلّف مالا 197 00:14:44,231 --> 00:14:46,563 استطيع الحصول عليها كيف ؟ 198 00:14:46,634 --> 00:14:49,899 ابيع هذه الشفرة 199 00:14:49,970 --> 00:14:52,996 الشفرة ؟ 200 00:14:53,073 --> 00:14:56,634 لدىّ فكرة افضل ما هى ؟ 201 00:14:58,178 --> 00:15:01,477 دعينا نقوم بعرض جديد بها معا 202 00:15:01,548 --> 00:15:04,574 وما فائدة ذلك ؟ اريد المال الكثير الآن 203 00:15:04,652 --> 00:15:07,985 لم اكن اتكلم عن تقديمنا للعرض فى حديقة الفئران هذه 204 00:15:08,055 --> 00:15:11,456 انا و انت ؟ اين سنقدمها ؟ 205 00:15:11,525 --> 00:15:15,723 لو كان بيت قد اصبح مشهورا معك, فلماذا لاتستطيعى عمل المثل معى 206 00:15:15,796 --> 00:15:17,991 ستان 207 00:15:18,065 --> 00:15:21,364 أتعتقد اننى استطيع ان أشتهر ثانية ؟ 208 00:15:22,736 --> 00:15:25,864 تعرفين ذلك اكثر منى 209 00:15:28,275 --> 00:15:32,644 ما رأيك يا حبيبتى ؟ لاتتعجّلنى, دعنى افكر بشأنها 210 00:15:37,451 --> 00:15:39,749 الى اين تذهبين ؟ 211 00:15:42,523 --> 00:15:45,617 تعال يا ستان, ساعد برونو 212 00:16:05,446 --> 00:16:08,006 ماذا تفعلين ؟ 213 00:16:08,082 --> 00:16:11,518 اقطع الورق...ثلاث مرات 214 00:16:14,054 --> 00:16:17,717 مانوع هذه الكروت ؟ انها التاروت 215 00:16:17,791 --> 00:16:20,225 أقدم انواع الكروت فى العالم 216 00:16:20,294 --> 00:16:23,889 بيت قال ان الغجر احضروها من مصر 217 00:16:23,964 --> 00:16:27,229 انها رائعة فى القراءة الخاصة 218 00:16:27,301 --> 00:16:29,531 تبدو شريرة جدا 219 00:16:29,603 --> 00:16:34,097 عندما اريد ان اُقرر أمرا, او لا اعرف اى طريق اسلك, 220 00:16:34,174 --> 00:16:36,699 انظر يا ستان...هذه عجلة الثروة 221 00:16:36,777 --> 00:16:39,837 نعم هذا يعنى اننا سنسحق رؤسهم 222 00:16:39,913 --> 00:16:43,246 لم نستطع انا و بيت ان نفعلها ماذا قلت لك ؟ 223 00:16:45,252 --> 00:16:48,710 ما الأمر ؟ لا اعرف 224 00:16:48,789 --> 00:16:51,383 كل شئ يبدو رائعا لنا, 225 00:16:51,458 --> 00:16:54,222 المال..السعادة..والنجاح الباهر 226 00:16:54,294 --> 00:16:56,524 ولكن, لايوجد أثر عن بيت هنا 227 00:16:56,597 --> 00:16:59,862 كيف سيكون هنا, ووقتها سيكون بعيدا لتلقى العلاج ؟ 228 00:16:59,933 --> 00:17:02,906 لأنه لايوجد اى علامة له, سواء حيا او ميتا 229 00:17:03,007 --> 00:17:04,393 انتظرى 230 00:17:04,471 --> 00:17:06,837 ربما هذه ل بيت 231 00:17:08,342 --> 00:17:10,936 هل أسقطت هذه من على الطاولة ؟ 232 00:17:11,011 --> 00:17:14,879 لا, لابد وانك اسقطتها بنفسك لا اعرف كيف هذا 233 00:17:14,948 --> 00:17:17,815 هل كان وجهها لأعلى ام لأسفل ؟ لأسفل 234 00:17:17,885 --> 00:17:21,446 هل انت متأكد ؟ نعم, لماذا ؟ 235 00:17:23,857 --> 00:17:27,384 لايمكن ان يكون هكذا, انه أمر فظيع, جنون 236 00:17:27,461 --> 00:17:30,658 ما بالك ؟ خذ حمامك واخرج من هنا 237 00:17:31,999 --> 00:17:35,457 ما الأمر ؟ لقد انتهينا يا ستان 238 00:17:35,536 --> 00:17:38,994 العرض ؟ بل كل شئ 239 00:17:39,073 --> 00:17:42,565 ولكن, ماذا فعلت انا ؟ لاشئ, ولكنى لا استطيع معاندة الكروت 240 00:17:42,643 --> 00:17:45,669 هل تعتقدى فى هذه الزبالة ؟ لم اكن معتادة على ذلك 241 00:17:45,746 --> 00:17:49,842 ولكنها من وقت لآخر, كانت تخبرنى, بأننى سأُفسد حياة بيت, وانا فى طريقى لهذا 242 00:17:49,917 --> 00:17:52,977 هذه ورقة بيت ؟ وماذا يُقلقك بشأنها ؟ 243 00:17:53,053 --> 00:17:57,114 أهذه هى التى كانت على الأرض ؟ لا, هذه 244 00:17:57,191 --> 00:18:01,719 أترى المعنى ؟ هل انت راضِ ؟ 245 00:18:01,795 --> 00:18:04,195 زينا, هذا لايبدو معقولا 246 00:18:04,264 --> 00:18:07,756 ربما لا, ربما هذه حماقة, ربما لاشئ 247 00:18:07,835 --> 00:18:11,498 اسمعينى...جميعنا سيموت يوما ما 248 00:18:11,572 --> 00:18:14,006 نعم, ولكن, عندما يسقط كارتا على الأرض 249 00:18:14,074 --> 00:18:16,702 أيا ما كان سيحدث,خيرا ام شرا, فسوف يحدث سريعا 250 00:18:16,777 --> 00:18:19,837 وعندما يكون الكارت الساقط وجهه لأسفل, فالأمر سئ جدا 251 00:18:19,913 --> 00:18:23,815 هذا كلام للبلهاء كانت صادقة بالنسبة لبيت ولى حتى الآن 252 00:18:23,884 --> 00:18:28,719 بصراحة يا زينا, عندما ارى واحدة بمثل ذكائك,تسقطين مع احد اتباعك...ا 253 00:18:28,789 --> 00:18:31,781 لقد استسلمت, نعم, استسلمت 254 00:18:31,859 --> 00:18:34,623 لا اصدق هذا 255 00:18:34,695 --> 00:18:36,959 انت لا تستسلم ابدا 256 00:18:39,399 --> 00:18:41,890 انا ؟ لماذا تقولين هذا ؟ 257 00:18:41,969 --> 00:18:45,132 لا اعرف...فقط لدى شعور بهذا 258 00:18:45,205 --> 00:18:49,164 لهذا سوف اهرب من طريقك 259 00:18:49,243 --> 00:18:52,235 أتعلمين ؟ ماذا ؟ 260 00:18:52,312 --> 00:18:55,372 انى اتعجب لماذا انا بهذا الشكل ؟ اى شكل ؟ 261 00:18:55,449 --> 00:18:59,249 انا لا افكر ابدا فى اى احد,الا نفسى 262 00:18:59,319 --> 00:19:02,846 هل اسقطك زملائك على رأسك او شئ مثل هذا ؟ 263 00:19:02,923 --> 00:19:05,187 نعم, لقد اسقطونى حقا 264 00:19:05,259 --> 00:19:09,889 اسمعى يا عزيزتى, انا لا اريد ان أسبب الحزن لك, تعرفين ذلك 265 00:19:09,963 --> 00:19:13,524 لو اردت ان تنسى كل شئ عن هذا الأمر, فلا بأس بالنسبة لى 266 00:19:13,600 --> 00:19:17,331 ألن تشعر بالمرارة يا ستان ؟ ماذا تظنين فىّ ؟ 267 00:19:21,141 --> 00:19:24,269 دعنى وحدى لفترة, اريد التفكير فى شئ 268 00:19:34,521 --> 00:19:37,581 انت فظيع 269 00:19:37,658 --> 00:19:41,321 هل هذا بيت ؟ لا, شخص آخر,...ادخل هنا, بسرعة 270 00:19:47,968 --> 00:19:51,199 اهلا يا برونو, ادخل اهلا يا زينا, كيف الأحوال ؟ 271 00:19:51,271 --> 00:19:54,729 اين مولى ؟ انها هناك تهذب اذنيها الجميلتين 272 00:19:54,808 --> 00:19:57,140 بالداخل هنا ؟ نعم 273 00:20:01,548 --> 00:20:03,778 لمن هذه القبعة ؟ 274 00:20:03,850 --> 00:20:07,308 انها لستان, انه هناك يأخذ حماما يأخذ ماذا ؟ 275 00:20:07,387 --> 00:20:08,475 يمكنك ان تستخدم واحدا لنفسك 276 00:20:08,576 --> 00:20:10,652 نعم, ولكنى لا اريد ان اضعك فى هذا الموقف 277 00:20:10,724 --> 00:20:15,320 لماذا فى ظنك أخذت هذا المكان ؟ لأطبخ فيه, ام لأكسب منه...ستان 278 00:20:15,395 --> 00:20:17,829 أسرع, لدينا زبون آخر 279 00:20:53,400 --> 00:20:55,459 هاى , شارلى ماذا ؟ 280 00:20:55,535 --> 00:20:57,833 هل لديك فائض من الخمر ؟ 281 00:21:00,274 --> 00:21:04,040 ستان, متى بدأت تقترض ؟ لقد كنت اتسكع 282 00:21:06,046 --> 00:21:09,709 هكذا تصبح 4 دولارات ستنتظر حتى يوم الرواتب 283 00:21:09,783 --> 00:21:12,047 يا الهى 284 00:21:12,119 --> 00:21:15,452 لاتنسى, انها 4 دولارات انها دين شرف 285 00:21:21,795 --> 00:21:24,195 شارلى 286 00:21:24,264 --> 00:21:27,358 بيت, كيف حالك ؟ 287 00:21:27,434 --> 00:21:30,494 سئ, هل تثق بى ؟ فقط نصف زجاجة 288 00:21:30,570 --> 00:21:34,233 اسف يا بيت, تعلم اننى وعدت زينا, الآن, انصرف 289 00:21:34,308 --> 00:21:37,539 ولكن....انا...ا انصرف ارجوك 290 00:21:50,757 --> 00:21:52,918 اهلا ايها اللطيف 291 00:21:52,993 --> 00:21:56,053 تهرب هكذا فى وسط العرض, ان زينا غاضبة 292 00:21:56,129 --> 00:22:00,828 لم استطع ان اتحمل, لقد اقرضتنى للأفطار 293 00:22:00,901 --> 00:22:03,199 وكأس واحد يوميا 294 00:22:03,270 --> 00:22:06,330 تبدو انك تُبلى حسنا لا 295 00:22:06,406 --> 00:22:08,772 فقط رشفة من هنا و هناك 296 00:22:08,842 --> 00:22:11,834 لقد حذّرت زينا كل شخص ان يعطينى 297 00:22:15,816 --> 00:22:18,717 يبدو اننى سأمرض الليلة 298 00:22:18,785 --> 00:22:21,049 نعم, لقد سمعتك اول مرة 299 00:22:21,121 --> 00:22:25,387 اسمع يا بيت, اريد ان اساعدك,ولكن, لا اريد عراكا مع زينا 300 00:22:25,459 --> 00:22:28,121 لن يحدث, انت تعرفنى يا ستان 301 00:22:28,195 --> 00:22:31,255 انا لن اُخبر اى احد...ابدا 302 00:22:40,207 --> 00:22:43,540 سأمسكه 303 00:22:49,883 --> 00:22:52,443 سأتولى امره 304 00:22:52,519 --> 00:22:55,784 انه المهووس, لقد اصابته النوبة ثانية 305 00:22:55,856 --> 00:22:58,916 نعم...ان هوتلى لم يعطه زجاجته اليوم 306 00:22:58,992 --> 00:23:02,325 لماذا ؟ يقول انه يمتنع عن العمل 307 00:23:02,396 --> 00:23:05,888 هذه حماقة...الفتى كان مستعدا لأرتداء القيود لأسبوع 308 00:23:05,966 --> 00:23:10,994 ليس صحيحا ان نُقصى الرجل هكذا سريعا والقائه فى العراء 309 00:23:16,643 --> 00:23:19,806 هيا...اثبت 310 00:23:19,880 --> 00:23:22,314 اريد الشراب 311 00:23:22,382 --> 00:23:25,010 ها هو 312 00:23:25,085 --> 00:23:28,213 انت تحتاجه اكثر من حاجتى له 313 00:23:36,930 --> 00:23:39,626 كيف هو ؟ 314 00:23:39,699 --> 00:23:42,167 فظيع 315 00:23:42,235 --> 00:23:46,433 ولكنى ارغب فى برميل منه 316 00:23:46,506 --> 00:23:50,602 انت فتى طيب يا ستان, سوف تسافر لكل الدنيا 317 00:23:50,677 --> 00:23:55,671 <لاشئ سيمنعك عن الشهرة, فلديك كل شئ 318 00:23:55,749 --> 00:23:58,445 مثلما كنت انا فى السابق 319 00:23:58,518 --> 00:24:00,986 انا و زينا 320 00:24:01,054 --> 00:24:04,114 كان يجب ان تشاهدنا ونحن نُبهرهم 321 00:24:04,191 --> 00:24:08,389 كان عليهم الأنتظار طويلا حتى يقابلونا فقط 322 00:24:08,462 --> 00:24:12,023 اعلى الأيرادات فى كل مكان نذهب اليه 323 00:24:12,098 --> 00:24:16,501 لقد وُلدت فى بوسطون 324 00:24:16,570 --> 00:24:20,802 مدينة الكل يعرفها 325 00:24:20,874 --> 00:24:24,970 انجبنى والدين قساة 326 00:24:25,045 --> 00:24:29,880 سأحكى لك الحقيقة 327 00:24:29,950 --> 00:24:34,649 انجبنى والدين بلا قلب 328 00:24:34,721 --> 00:24:37,349 فتى مسكين 329 00:24:37,424 --> 00:24:42,054 فتى مسكين!؟ لولا زينا, لكانوا الآن يقولون عنى مثله 330 00:24:42,128 --> 00:24:45,325 مسكين بيت...بيت المهووس 331 00:24:45,398 --> 00:24:47,593 انت مجنون 332 00:24:47,667 --> 00:24:50,932 انا اتذكر هذا الفتى عندما اتى الى هنا لأول مرة 333 00:24:51,004 --> 00:24:55,031 هوتلى كان يعرفه ايام زمان...وكذلك انا 334 00:24:55,108 --> 00:24:57,633 ولكننا بالطبع نتظاهر بعكس ذلك 335 00:24:57,711 --> 00:25:02,045 من هو ؟ لقد كان واحد من المشاهير ذات يوم 336 00:25:02,115 --> 00:25:05,209 عروض ذهنية ؟ ما الفرق فيما كان يعرضه ؟ 337 00:25:05,285 --> 00:25:07,515 انه يهذى الآن 338 00:25:07,587 --> 00:25:11,216 فقط مقابل زجاجة خمر يوميا, تجعله يعتقد انها الجنة هنا 339 00:25:11,291 --> 00:25:16,490 طالما يحصل على زجاجته, ومكانا جافا لينام فيه 340 00:25:18,431 --> 00:25:22,765 هناك أمر واحد تجعلك هذه الخمر تنساه 341 00:25:22,836 --> 00:25:25,771 ما هو ؟ هو كيف تنسى 342 00:25:25,839 --> 00:25:28,069 خذ رشفة لا شكرا 343 00:25:30,977 --> 00:25:34,037 اتساءل اين زينا 344 00:25:34,114 --> 00:25:37,140 اعتقد انها فى انتظارى بالفندق 345 00:25:37,217 --> 00:25:39,651 انها دائما فى انتظارى 346 00:25:41,888 --> 00:25:45,449 كان يجب ان ترانا كيف كنا نعمل سويا 347 00:25:45,525 --> 00:25:49,291 لقد سمعت انك كنت ماهرا 348 00:26:07,581 --> 00:26:12,143 عزف من الأوركسترا..وبقعة ضوء, ثم أظهر انا 349 00:26:12,218 --> 00:26:16,314 اقوم بالعابى..ضحكة واحدة,. والكثير من الألغاز 350 00:26:16,389 --> 00:26:19,688 انتظر لحظة 351 00:26:19,759 --> 00:26:22,819 اذهب الى قراءتى 352 00:26:22,896 --> 00:26:24,989 ها هى كرتى السحرية 353 00:26:29,069 --> 00:26:32,630 خلال كل العصور,...كان الأنسان يحاول النظر خلف الحجاب 354 00:26:32,706 --> 00:26:35,698 الذى يخفى عنه المستقبل 355 00:26:35,775 --> 00:26:40,644 وخلال العصور, استطاع بعض الرجال ان ينظروا خلال البللورة السحرية المضيئة 356 00:26:40,714 --> 00:26:42,944 و رأوا 357 00:26:43,016 --> 00:26:46,042 هل هى نوع خاص من البللورات نفسها 358 00:26:46,119 --> 00:26:50,215 ام انها مجرد خداع نظر المشاهدين للنظر داخلها ؟ 359 00:26:50,290 --> 00:26:53,123 من يدرى؟ ولكن..تأتى الرؤية 360 00:26:53,193 --> 00:26:57,323 يغير شكلها ببطء, وتأتى الرؤية 361 00:26:57,397 --> 00:27:02,733 انتظر, الأشكال المتحولة تبدأ فى الوضوح 362 00:27:02,802 --> 00:27:07,967 ارى حقول خضراء من العشب, وتلال منحدرة 363 00:27:08,041 --> 00:27:10,478 و صبى 364 00:27:10,611 --> 00:27:15,571 الصبى يجرى حافيا...عبر التلال 365 00:27:15,649 --> 00:27:18,174 هناك كلب يصحبه 366 00:27:19,487 --> 00:27:23,048 كلب يصحبه 367 00:27:23,123 --> 00:27:26,524 نعم..اسمه كان جيب 368 00:27:26,594 --> 00:27:28,858 اكمل 369 00:27:28,929 --> 00:27:33,525 هل رأيت, كم هو سهلا ان تصطادهم ؟ 370 00:27:34,969 --> 00:27:38,803 قراءات فى الماضى...تناسب كل شخص 371 00:27:38,873 --> 00:27:42,570 ما هو الشباب ؟ سعادة لدقيقة...وحطام للقلب فى الباقى 372 00:27:42,643 --> 00:27:46,079 كل صبى كان لديه كلب 373 00:27:50,150 --> 00:27:53,210 تماسك , 374 00:27:53,287 --> 00:27:57,121 انا مجرد سكران عجوز...مجرد مدمن هرم 375 00:27:57,191 --> 00:28:01,719 زينا ستغضب...زينا الطيبة القديمة 376 00:28:01,795 --> 00:28:05,287 يجب ان اذهب الآن..ستظل زينا فى الأنتظار حسنا, اعطنى الزجاجة 377 00:28:05,366 --> 00:28:08,028 لماذا ؟ لأنها ستأخذها منك 378 00:28:08,102 --> 00:28:10,263 سوف انهيها اولا 379 00:28:10,337 --> 00:28:13,932 ستقلق زينا زينا دائما قلقة على بيت الصغير 380 00:28:14,008 --> 00:28:17,466 انها متعلقة بى, كما لو كنت طفلا 381 00:28:17,545 --> 00:28:19,604 دعها تقلق 382 00:28:19,680 --> 00:28:22,979 ماذا ستفعل الآن ؟ سأغفو قليلا 383 00:28:23,050 --> 00:28:26,542 اشرب قليلا...ثم أحلم و اشرب 384 00:28:26,620 --> 00:28:29,111 اشرب و احلم 385 00:28:41,335 --> 00:28:43,303 شارلى هاى مولى 386 00:28:43,370 --> 00:28:46,168 اين ستان ؟ ستان ؟ انه بالخارج هناك 387 00:28:49,476 --> 00:28:52,502 ستان ! ستان, اين زينا ؟ 388 00:28:52,580 --> 00:28:55,845 لا اعلم, ربما تقوم بعمل شئ ما الأمر ؟ 389 00:28:55,916 --> 00:28:58,350 انه بيت...لا نستطيع إيقاظه 390 00:28:58,419 --> 00:29:03,584 ما خطبه ؟ لااعلم, الجميع خائفون جدا 391 00:29:03,657 --> 00:29:06,091 هيا 392 00:29:20,574 --> 00:29:24,510 على رسلك اتركوه, سأتولى رعايته 393 00:29:24,578 --> 00:29:27,342 هيا يا بيت...بيت 394 00:29:27,414 --> 00:29:29,712 هيا يا بيت....أجبنى 395 00:29:29,783 --> 00:29:32,274 بيت...ألا تسمعنى ؟ 396 00:29:32,353 --> 00:29:35,948 ألا تسمعنى يا بيت ؟ 397 00:29:36,023 --> 00:29:39,823 استدعوا طبيبا اخشى ان الوقت قد فات...شِمّى هذا 398 00:29:42,463 --> 00:29:44,624 بيت لم يشرب هذا 399 00:29:44,698 --> 00:29:47,428 هذا كحول الخشب, استخدمه فى حرق مظاريف العرض 400 00:29:47,529 --> 00:29:48,794 اين تحتفظين به ؟ 401 00:29:48,869 --> 00:29:50,860 فى صندوق ادواتى 402 00:29:50,938 --> 00:29:53,998 بيت..بيت..ماذا حدث ؟ 403 00:29:54,074 --> 00:29:57,373 لا بأس 404 00:29:57,444 --> 00:29:59,742 بيت 405 00:31:03,544 --> 00:31:05,774 لقد رحل 406 00:31:05,846 --> 00:31:09,304 لقد كان رجلا طيبا..وزميلا ممتازا 407 00:31:09,383 --> 00:31:13,114 فقط ليلة امس, عقدت العزم على علاجه 408 00:31:13,187 --> 00:31:16,714 فقط ليلة امس 409 00:31:47,588 --> 00:31:50,648 ماذا لدىّ هنا ؟ قرط ذهبى 410 00:31:55,062 --> 00:31:58,429 هل يمكنك ان تخبرينى ما هذا ؟ انها سلسلة مفاتيح 411 00:31:58,499 --> 00:32:01,161 ما لونها ؟ انها حمراء 412 00:32:01,235 --> 00:32:05,262 413 00:32:05,339 --> 00:32:09,969 مدام زينا..ما هذا ؟ 414 00:32:11,411 --> 00:32:14,471 انه وشاح صحيح ثانية 415 00:32:14,548 --> 00:32:18,985 هنا, وبسرعة الآن...ما هذا ؟ 416 00:32:19,052 --> 00:32:22,715 الا تستطيعى ان تبعدى عينيك عنه ؟ اريد ان اتأكد انه يقوم بالعمل بشكل صحيح 417 00:32:22,790 --> 00:32:25,122 أى عمل صحيح هذا ؟ الشفرة 418 00:32:25,192 --> 00:32:29,492 كيف يُفترض ان تعمل زينا بدون ان يساعدها اى احد ؟ 419 00:32:31,198 --> 00:32:35,225 ارجوك, ركّزى..واخبرينا ما هذه 420 00:32:35,302 --> 00:32:38,271 ساعة ذهبية 421 00:32:38,338 --> 00:32:40,533 كيف تفعل هذا ؟ 422 00:32:40,607 --> 00:32:43,667 هى و ستان يستخدمان شفرة بين اثنين 423 00:32:43,744 --> 00:32:47,544 وما هى ؟ كل كلمة تعنى رقما 424 00:32:47,614 --> 00:32:50,208 وكل رقم يعنى شيئا معينا 425 00:32:50,284 --> 00:32:52,514 ولكن, هناك اكثر من هذا 426 00:32:52,586 --> 00:32:57,023 انها الطريقة التى تنطق بها الألفاظ وأحرف العلّة..استمع 427 00:32:57,090 --> 00:32:59,684 اسرعى الآن...ما هذه ؟ 428 00:32:59,760 --> 00:33:01,990 انه يقول لزينا..انها قبعة نسائية 429 00:33:02,062 --> 00:33:04,257 قبعة نسائية...قبعة جميلة 430 00:33:04,331 --> 00:33:06,526 وكيف علمت هذا ؟ 431 00:33:06,600 --> 00:33:09,865 انا و زينا كنا نساعد ستان فى تذكّر الشفرة 432 00:33:09,937 --> 00:33:12,235 وقد قالت زينا انه أجادها مثلما تجيدها هى 433 00:33:12,306 --> 00:33:15,366 هنا, بسرعة الآن ما هذا ؟ دولار معدنى 434 00:33:17,544 --> 00:33:21,605 وبمجرد ان تزداد خبرة ستان, فسوف يستقيلان من المهرجان 435 00:33:21,682 --> 00:33:22,981 هو و زينا ؟ 436 00:33:23,082 --> 00:33:25,880 لقد كتبت زينا بالفعل لثلاثة او اربعة وكلاء 437 00:33:25,953 --> 00:33:29,548 أهذه ملكك يا انسة ؟ 438 00:33:29,623 --> 00:33:32,717 ( كلمات مشفّرة ) 439 00:33:34,995 --> 00:33:38,487 بوليس 440 00:33:38,565 --> 00:33:41,329 هذا يُنهى عرضنا الليلة فى الوقت الحاضر 441 00:33:41,401 --> 00:33:44,859 اعتقد انكم جميعا ظمأى, وتريدون شرابا باردا 442 00:33:44,938 --> 00:33:48,430 وأحب ان ألفت انتباهكم لهذا الكشك فى هذه الناحية 443 00:33:48,508 --> 00:33:51,238 حيث يمكنكم الحصول على كل المشروبات الباردة والأيس كريم 444 00:33:51,311 --> 00:33:54,644 امكثى هنا ايتها الشابة....وكذلك انت 445 00:33:54,715 --> 00:33:59,448 تعالوا فى الغد, وسوف ترون العديد مما لم تروه الليلة 446 00:33:59,519 --> 00:34:03,285 اهلا ايها المأمور, انا هوتلى صاحب هذا المهرجان 447 00:34:03,357 --> 00:34:06,656 انت من أبحث عنه مرحبا بك فى تفتيش المكان 448 00:34:06,727 --> 00:34:09,017 ليس لدينا عروض فتيات رخيصة ولا العاب قمار 449 00:34:09,118 --> 00:34:10,163 هذا صحيح 450 00:34:10,230 --> 00:34:12,425 اصمتوا انتما الأثنين حسنا, انت الرئيس 451 00:34:12,499 --> 00:34:15,559 ماذا لديك فى قفص المهووس هذا ؟ تمساح اليف...اتريد ان تراه ؟ 452 00:34:15,636 --> 00:34:17,934 هذا ليس ما سمعته 453 00:34:18,005 --> 00:34:22,942 سمعت ان لديك عرض يُظهر اداءا وحشيا للبشر و هو يأكل الدجاج الحى 454 00:34:23,010 --> 00:34:26,070 هذه منالغة ايها المأمور...لِمَ لا تجلس وتشاهد العرض بالكامل 455 00:34:26,146 --> 00:34:30,640 اخرس, لدىّ اوامر من العمدة بغلق المكان واعتقال من اراه يستحق 456 00:34:30,717 --> 00:34:34,312 ارسل شخصا الى هذا المهووس, فانا اعتقله وانت وهذه الفتاة هنا 457 00:34:34,388 --> 00:34:35,463 بأى تهمة ؟ 458 00:34:35,564 --> 00:34:37,915 التعرى الغير لائق, هذا سبب القاء القبض عليها 459 00:34:37,991 --> 00:34:39,280 انها لم تفعل اى شئ خطا 460 00:34:39,381 --> 00:34:41,859 لدينا سيدات محترمات فى هذه البلدة وكذلك فتيات وبنات مراهقات 461 00:34:41,929 --> 00:34:44,159 هيا لحظة ايها المأمور 462 00:34:44,231 --> 00:34:48,099 مولى...الكرسى انزلى من هذه الخدعة 463 00:35:02,516 --> 00:35:07,453 ترى الآن السبب فى ظهور هذه الفتاة مجبرة فى ارتداء هذا الزى 464 00:35:07,521 --> 00:35:10,319 سوف تشتعل الكهرباء فى اى ملابس صناعية 465 00:35:10,390 --> 00:35:14,019 فقط ارتداء هذه الملابس الرقيقة يمكن ان يحميها من ان تتحول الى لهيب 466 00:35:14,094 --> 00:35:18,030 هذا صحيح ايها المأمور, ان الاف الفولتات تسرى فى جسدها مثل الملاءة 467 00:35:18,098 --> 00:35:21,158 لا يمكنك خداعى امام عيونى بهذه الشرارات 468 00:35:21,234 --> 00:35:24,795 ان لى معك تصرّف ايها النصاب صاحب المهرجان...احضر هذا المهووس 469 00:35:24,871 --> 00:35:27,772 يمكنك ان تتحدث الى القاضى 470 00:35:27,841 --> 00:35:32,540 احضر هذا المهووس وضع قميصا عليه انتظر لحظة 471 00:35:32,612 --> 00:35:35,012 دعنى اقوم بخدعة مع هذا الأحمق 472 00:35:35,082 --> 00:35:38,540 ايها الأحمق ؟ أتريده ان يمنع العرض بكامله ؟ اعطنى بعض العملات 473 00:35:38,618 --> 00:35:41,746 لا يمكنك رشوة هؤلاء الرجال هيا, هيا, اعطنى المال 474 00:35:43,390 --> 00:35:46,757 لن تفلح انا لن ارشوه 475 00:35:46,827 --> 00:35:49,057 هذا ما يقولوه 476 00:35:49,129 --> 00:35:52,394 لا,لا,..لن نُزعج اى احد فى هذه المدينة 477 00:35:52,466 --> 00:35:57,096 عفوا ايها المأمور لا اريد مزيدا من كلامك الناعم 478 00:35:57,170 --> 00:36:01,266 عفوا يا سيدى, ولكن, يبدو ان هناك عدة عملات تخرج من جيبك 479 00:36:01,341 --> 00:36:03,901 بعد دقيقة اخرى, كنت ستفقد اموالك 480 00:36:03,977 --> 00:36:08,073 وأرى انك اشتريت لزوجتك هدية, منديل حرير جميل 481 00:36:08,148 --> 00:36:11,549 انه لطيف جدا..انا واثق انها ستحبه كثيرا 482 00:36:11,618 --> 00:36:15,987 وهناك آخر ابيض سادة ,أهو لأبنتك ؟ كيف علمت ان لى ابنة ؟ 483 00:36:16,056 --> 00:36:19,082 انا اعرف اشياءا كثيرة 484 00:36:19,159 --> 00:36:23,596 لا اعرف كيف اعرفها,ولكن, ليس هناك شئ خارق فى ذلك, انا واثق من هذا 485 00:36:23,663 --> 00:36:26,097 ان عائلتى كانت اسكتلندية 486 00:36:26,166 --> 00:36:30,398 وغالبا مايحظى الأسكتلنديون بهبات القوة من القدماء ,وهو مايسمونه" قوة الأستبصار " 487 00:36:30,470 --> 00:36:32,700 لا تقل هذا 488 00:36:32,773 --> 00:36:36,209 مثلا, استطيع ان ارى انك تحمل قطعة فى جيبك 489 00:36:36,276 --> 00:36:40,303 او تحفة عمرها حوالى 20 عاما 490 00:36:40,380 --> 00:36:42,905 وعدة مرات انت تفقد قطعة الحظ هذه 491 00:36:42,983 --> 00:36:45,451 ولكنك تجدها ثانية فى كل مرة 492 00:36:45,519 --> 00:36:49,421 فهى تعنى لك الكثير, رغم انك لا تعرف السبب تماما 493 00:36:49,489 --> 00:36:53,721 اقول انك يجب ان تحمل هذا دائما انا افعل دائما 494 00:36:55,228 --> 00:36:57,662 الآن, هذا قد يكون ليس من شأنى, 495 00:36:57,731 --> 00:37:01,292 ولكنى اراك رجلا يستطيع ان يتعامل مع شئونه بحريته 496 00:37:01,368 --> 00:37:03,928 وغالبا اى شئ آخر قد يطرأ فى طريقه 497 00:37:04,004 --> 00:37:08,498 ولكن, دمائى الأسكتلندية تعمل داخلى فى هذه اللحظة, 498 00:37:08,575 --> 00:37:13,512 وهى تخبرنى بأن هناك أمرا واحدا فى حياتك يسبب القلق لك 499 00:37:13,580 --> 00:37:16,640 شئ وجدت صعوبة كبيرة فى ان تتعامل معه 500 00:37:16,716 --> 00:37:20,743 لأن كل قوتك...وشجاعتك 501 00:37:20,821 --> 00:37:24,882 وسلطاتك فى البلدة يبدو انها لا تُجدى معه 502 00:37:24,958 --> 00:37:27,950 وتبدو انها تنزلق من بين اصابعك كالماء 503 00:37:28,028 --> 00:37:32,124 انتظر ايها الشاب, مع من تحدّثت عن هذا ؟ 504 00:37:32,199 --> 00:37:35,259 كما قلت لك, هذا ليس من شأنى 505 00:37:35,335 --> 00:37:39,431 انت رجل فى بداية الحياة, وكبير كفاية لتكون مثل والدى 506 00:37:39,506 --> 00:37:44,102 وبحق, يجب عليك ان تمنحنى النصائح, وليس العكس 507 00:37:44,177 --> 00:37:46,372 اين الجميع ؟ جو, هيا 508 00:37:46,446 --> 00:37:51,179 تيم, أطفئ هذه الأنوار, ابعد هذا الزحام من هنا 509 00:37:51,251 --> 00:37:54,812 أتعتقدى انه سيستطيع ابعاده ؟ انظر اليه, قلت لك ان هذا الفتى موهوب 510 00:37:57,357 --> 00:38:02,351 اشعر ان هناك مؤثرات مضادة تحيط بك 511 00:38:02,429 --> 00:38:05,296 تعال 512 00:38:05,365 --> 00:38:08,664 هناك شخص قريب لك, يشعر بالغيرة منك 513 00:38:08,735 --> 00:38:10,965 ومن قدراتك 514 00:38:13,406 --> 00:38:16,807 يا بنى, هذه هى الحقيقة المطلقة 515 00:38:16,877 --> 00:38:20,973 وبينما هناك جزء يتغلغل فى خلال عملك كشرطى سلام 516 00:38:21,047 --> 00:38:25,177 هناك جزء آخر له علاقة بحياتك الروحية 517 00:38:25,252 --> 00:38:28,881 وتأثير أمرأة صالحة 518 00:38:30,957 --> 00:38:35,951 نعم, نعم هناك شخص ما تحبه بشدة 519 00:38:38,899 --> 00:38:42,164 ولكن, هناك عائق امام هذا الحب 520 00:38:42,235 --> 00:38:46,228 لا استطيع ان ارى ما هو, فالرؤية خافتة امامى الآن 521 00:38:49,276 --> 00:38:52,336 تشعر وكأنه يحاصرك و يسجنك 522 00:38:52,412 --> 00:38:55,904 ولكن, من خلال كل ذلك, اسمع صوت امرأة 523 00:38:55,982 --> 00:39:00,009 صوت جميل يغنى بايقاع قديم ساحر 524 00:39:00,086 --> 00:39:02,486 "اوه, قُدنى". 525 00:39:04,658 --> 00:39:08,287 أم انه " فوق النهر ؟" 526 00:39:08,361 --> 00:39:12,092 تستطيع ان تغنى كلاهما 527 00:39:12,165 --> 00:39:16,226 أرى يوم أحد صباحا, فى كنيسة صغيرة جميلة هادئة 528 00:39:16,303 --> 00:39:19,761 حيث عملت بجد فى مزرعة عنب رائعة 529 00:39:19,839 --> 00:39:23,935 وقد أثمر عملك عن حب أمرأة رفيع 530 00:39:24,010 --> 00:39:26,240 ولكنى اسمع صوت ألسنة خبيثة هناك 531 00:39:26,313 --> 00:39:30,079 وأرى وجوه غيورة منتظرة ان تُحيط بك ثانية وتؤذيك 532 00:39:30,150 --> 00:39:33,278 وان تؤذى هذه المرأة الرائعة ايضا, لو استطاعوا 533 00:39:33,353 --> 00:39:36,288 يجب ان تكون قويا ايها المأمور 534 00:39:36,356 --> 00:39:40,793 انت تملك القوة داخلك, امداد ربانى أبدى 535 00:39:40,860 --> 00:39:44,091 ولكن, ليس للتدمير...بل للتعمير 536 00:39:44,164 --> 00:39:47,930 ادفع الشر بالخير...أحبب جيرانك 537 00:39:48,001 --> 00:39:50,231 لا تكره اعداءك 538 00:39:50,303 --> 00:39:54,797 سامحهم...انهم فقط لا يعلمون ما يفعلون 539 00:39:54,874 --> 00:39:57,934 لا تنسى, من يُخطئ ..انسان 540 00:39:58,011 --> 00:40:01,538 ومن يسامح...قدّيس 541 00:40:01,615 --> 00:40:03,810 الى اللقاء الآن 542 00:40:25,038 --> 00:40:28,098 اين الجميع ؟ 543 00:40:28,174 --> 00:40:31,701 مولى ؟ سأكون فى الخارج حالا 544 00:40:36,048 --> 00:40:39,540 لا بأس يا عزيزتى...لقد أسرّته لقد سمعتك...كنت عظيما 545 00:40:39,618 --> 00:40:42,174 لقد كانت حيلة استطيع القيام بها مع اى شخص 546 00:40:42,275 --> 00:40:43,452 بالطبع يمكنك ذلك 547 00:40:43,522 --> 00:40:46,355 انت رائع يا ستان بأمانة 548 00:40:46,425 --> 00:40:51,522 لماذا ترتعشين ؟ لا اعرف, ولكنى لم اعد خائفة بعد 549 00:40:51,597 --> 00:40:55,055 لا اعرف ما السبب, ولكنى على ما يرام 550 00:40:55,134 --> 00:40:57,401 لن يؤذيك أحد طالما كان ستان موجودا 551 00:40:57,502 --> 00:40:58,535 اعلم هذا 552 00:40:58,604 --> 00:41:00,902 انت رائـــ...ع 553 00:41:09,448 --> 00:41:11,916 ستان..لا يجب ان نفعل ذلك 554 00:41:11,984 --> 00:41:14,077 لماذا ؟ 555 00:41:23,295 --> 00:41:25,559 لا 556 00:41:25,631 --> 00:41:28,361 انت قلقة بشأن زينا الا يجب ان أقلق بشأنها 557 00:41:28,434 --> 00:41:32,097 انت مخطئة يا حبيبتى, انا و زينا مجرد اصدقاء, ليس الا 558 00:41:32,171 --> 00:41:35,231 ستان, ليس عليك ان تكذب علىّ انا لا اكذب 559 00:41:35,307 --> 00:41:38,367 لقد كنت امزح معها على اساس ان اتعلم الشفرة 560 00:41:38,444 --> 00:41:41,504 الا يمكن ان تكون تمزح معى ايضا لا, انت مخطئة 561 00:41:41,580 --> 00:41:45,243 انا بصعوبة أتحمل الوجود معها فى نفس الغرفة منذ وفاة بيت 562 00:41:45,317 --> 00:41:48,377 لماذا ؟ لا اعرف, ولكنى اشعر بالأرتياع 563 00:41:48,454 --> 00:41:51,514 لهذا كنت اريدك ان تكونى بجوارى دائما اثناء تعليمى للشفرة 564 00:41:51,590 --> 00:41:53,785 ألم تلاحظى ذلك ؟ نعم, ولكن...ا 565 00:41:53,859 --> 00:41:57,351 قلت لك اننى لم انفرد بها ولو ل 10 ثوانى 566 00:41:57,429 --> 00:42:01,092 كل ما كنت اريده, هو هذه الشفرة اننى اخبرك بالحقيقة 567 00:42:01,166 --> 00:42:04,693 ولكنك كنت ستهرب معها نعم, وانت كنت ستذهبين معنا, اليس كذلك ؟ 568 00:42:07,906 --> 00:42:10,739 هل تريدنى ان اهرب معك ؟ 569 00:42:10,809 --> 00:42:14,336 هل تظنى اننى سأذهب بدونك هل تعنى هذا يا ستان ؟ 570 00:42:14,413 --> 00:42:18,144 بالتأكيد..هل انت راضية ؟ 571 00:42:18,217 --> 00:42:23,553 اوه ستان, لا يهمنى شئ الآن لاشئ فى الوجود يهمنى 572 00:42:58,724 --> 00:43:02,820 ان محل الرجل المنادى العجوز مفتوح على بعد ميل 573 00:43:02,895 --> 00:43:05,955 574 00:43:06,031 --> 00:43:08,329 ستان 575 00:43:08,400 --> 00:43:11,096 الى اين تذهبين ؟ انى أختبئ فى الشاحنة 576 00:43:11,170 --> 00:43:14,833 ستان, لقد تصرّفت بعظمة, لقد كنت اعلم دائما انك وُلدت قارئ للأفكار 577 00:43:14,907 --> 00:43:17,774 تخيلت انه سحر المأمور وانساه مأموريته 578 00:43:17,843 --> 00:43:21,040 انظروا من هى مُعلمتى عمل رائع يا فتى 579 00:43:21,113 --> 00:43:25,447 كان يجب ان تسمعى ستان وهو يتلو كلام الأنجيل لهذا المنافق, وكأننا فى مدرسة الأحد 580 00:43:25,517 --> 00:43:29,146 لابد وانك تربّيت بطريقة دينية نعم, فى ملجأ المدينة للأيتام 581 00:43:29,221 --> 00:43:32,213 الا يوجد اصدقاء لك ؟ حتى ولو كان, فهم لن يهتموا 582 00:43:32,291 --> 00:43:35,351 اين تعلمت قراءات الأنجيل هذه ؟ فى الملجأ 583 00:43:35,427 --> 00:43:38,658 هذا ما كانوا يُدرّسونه لنا ايام الآحاد بعد الضرب والعقاب طوال الأسبوع 584 00:43:38,730 --> 00:43:42,188 وعندما هربت منها, القوا بى الأصلاحية 585 00:43:42,267 --> 00:43:47,534 ولكن, هناك تعلمت الحكمة, وقد انقذنى القسّ, وحصل لى على اطلاق السراح سريعا 586 00:43:47,606 --> 00:43:49,836 حقا لقد انقذنى 587 00:43:49,908 --> 00:43:54,470 لقد انقذ الكثير من براثن القاضى, وقد تعلمت منه الكلام الحكيم 588 00:43:54,546 --> 00:43:57,572 يا بنى, يمكنك ان تأخذ زجاجتى الآن 589 00:43:57,649 --> 00:44:01,551 دعونا نصافح ستان بحرارة, فلولاه, لكنا الآن نعانى من مشكلة عويصة 590 00:44:01,620 --> 00:44:04,145 وكنت سأذهب الى السجن 591 00:44:04,223 --> 00:44:06,418 ما رأيك ببعض البيرة يا شريكى ؟ 592 00:44:06,492 --> 00:44:09,154 برونو, لبتهج, لن نعانى من مشاكل الليلة 593 00:44:09,228 --> 00:44:11,224 سوف نفتتح غدا مساءا, وسيجتمع علينا المشاهدين, اليس كذلك يا ريس ؟ 594 00:44:11,325 --> 00:44:13,722 نعم, افضل دعاية فى العالم 595 00:44:13,799 --> 00:44:17,496 اهلا يا برونو اين ذهبت ؟ لقد كنت ابحث عنك فى كل مكان 596 00:44:17,569 --> 00:44:21,903 لقد كانت فى شاحنتها ولكنى ذهبت للخيمة وأطلّيت برأسى داخلها, وناديتك 597 00:44:21,974 --> 00:44:24,841 لماذا لم تُجيبينى ؟ اين كنت انا فى اعتقادك ؟ 598 00:44:31,517 --> 00:44:34,213 لماذا تنظر الىّ هكذا ؟ 599 00:44:37,789 --> 00:44:41,350 هذا ما قلته من قبل 600 00:44:41,426 --> 00:44:44,452 Huh? 601 00:44:44,530 --> 00:44:48,159 ما الفرق ؟ انها هنا الآن 602 00:44:50,435 --> 00:44:55,031 وبالمناسبة يا برونو, الى اين هربت عندما بدأت المشكلة ؟ 603 00:44:55,107 --> 00:44:59,806 اسمعنى يا سيد, انت الآن لا تتحدث الى هذا الشرطى الخرف,..انت تتحدث الى برونو هل فهمت ؟ 604 00:44:59,878 --> 00:45:03,370 عندما تنتهى منه, هناك بعض الأسئلة اريد توجيهها له 605 00:45:03,448 --> 00:45:06,940 مولى, هل ستتزوجين ب يستان ؟ 606 00:45:08,287 --> 00:45:11,051 ستان, هل ستتزوج مولى ؟ 607 00:45:13,492 --> 00:45:17,394 هل تمزحون ايها القوم وانت, الا تمزح 608 00:45:17,462 --> 00:45:20,829 اوه ستان, ألست أحد الماكرين ؟ 609 00:45:20,899 --> 00:45:23,959 تمثل علينا كأنما هذه الطفلة غير موجودة 610 00:45:24,036 --> 00:45:27,665 بالتأكيد لقد خدعتنى ولكنه لم يخدعنى 611 00:45:27,739 --> 00:45:30,037 ماذا يدور هنا ؟ 612 00:45:32,844 --> 00:45:36,336 فلنشرب نخب العريس و العروس, ربما اصبح اولادهما من لاعبى السيرك 613 00:45:36,415 --> 00:45:39,907 انت سكران سأترك العروس لحريتها 614 00:45:39,985 --> 00:45:42,180 هذه فكرة جيدة 615 00:45:42,254 --> 00:45:44,222 برونو مولى, ابتعدى عن هذا 616 00:45:44,289 --> 00:45:46,223 برونو 617 00:45:51,363 --> 00:45:54,992 انه لن يتحمّل المزيد لايهمنى, سوف تفعل ما سأقوله ؟ 618 00:45:55,067 --> 00:45:59,060 هل تحاول ان تقتله ؟ كل ما عليه فعله, هو ان يلمس يدى 619 00:46:14,219 --> 00:46:18,019 ها هو لك يا مولى, ان لدينا شخص جبان هنا, هه يا ريس ؟ 620 00:46:18,090 --> 00:46:19,378 بالتأكيد 621 00:46:19,479 --> 00:46:22,254 هيا يا رجال, فلنشرب نخب العريس و العروس 622 00:46:40,412 --> 00:46:44,178 انا اسفة يا ستان على ماذا ؟ 623 00:46:44,249 --> 00:46:47,309 انا اعرف كيف تشعر 624 00:46:47,386 --> 00:46:49,820 انت لم تكن تريد زواجى 625 00:46:49,888 --> 00:46:54,086 بالتاكيد كنت اريد, ولكنى لم ارغب ان يكون...ا 626 00:46:54,159 --> 00:46:57,219 انت تعرفين, طريقة تفكير الجميع 627 00:46:57,296 --> 00:47:00,823 يقومون بعمل احتفال ضدى لماذا ؟ 628 00:47:00,899 --> 00:47:05,768 لقد كنت فى القمة, ملك الحادثة السابقة,ومنقذهم 629 00:47:12,911 --> 00:47:15,379 يا الله 630 00:47:15,447 --> 00:47:19,178 ربما يكون هذا, هو افضل شئ قد حدث لى 631 00:47:22,087 --> 00:47:26,353 انا عندى الشفرة...وانت تعرفينها بقدر معرفتى لها 632 00:47:26,425 --> 00:47:29,121 وانت معى 633 00:47:32,698 --> 00:47:37,032 آه من زينا و برونو, انهم ليسوا اذكياء كما يظنون 634 00:47:37,102 --> 00:47:39,332 سوف نُريهم 635 00:47:39,404 --> 00:47:42,134 ألست آسفا ؟ لا يمكن هذا 636 00:47:42,207 --> 00:47:43,240 ولا قدر قليل ؟ 637 00:47:43,341 --> 00:47:45,608 ولماذا ؟ انا لم احظى بهذا الحظ من قبل 638 00:47:45,677 --> 00:47:48,237 هل انت واثق؟ الست تقوله فقط امامى ؟ 639 00:47:48,313 --> 00:47:53,444 صغيرتى, هناك شئ واحد فقط انا آسف عليه وما هو ؟ 640 00:47:53,518 --> 00:47:56,146 اننى لم افكر فى هذا من قبل سريعا 641 00:47:56,221 --> 00:47:58,655 ستان, انت رائع 642 00:47:58,724 --> 00:48:02,091 سأكون زوجة مطيعة لك, وسأحبك من صميم قلبى 643 00:48:02,160 --> 00:48:04,390 وسأحاول ان اكون كل شئ تريده 644 00:48:04,463 --> 00:48:07,990 ولن انظر الى اى رجل آخر...ابدا 645 00:48:37,329 --> 00:48:40,821 لدىّ سؤال آخر هنا, هل انت مستعد ؟ 646 00:48:40,899 --> 00:48:43,129 نعم 647 00:48:43,201 --> 00:48:47,729 هل يمكن ان تخبرنى, ما هو التوقيع على السؤال ؟ 648 00:48:49,674 --> 00:48:52,268 التوقيع هو " أمى " 649 00:48:52,344 --> 00:48:55,370 هل هذا صحيح ؟ نعم 650 00:48:58,884 --> 00:49:03,446 الآن, أقرأ علىّ السؤال كلمة , كلمة 651 00:49:03,522 --> 00:49:05,820 كما هو مكتوب تماما 652 00:49:08,059 --> 00:49:13,190 "هل الشاب الذى كتبت ابنتى عنه لى, يستحقها؟ " 653 00:49:13,265 --> 00:49:17,292 هل كان هذا سؤالك ؟ كلمة, كلمة 654 00:49:23,575 --> 00:49:26,544 هل تستطيع الأجابة على هذا السؤال بالذات ؟ 655 00:49:26,611 --> 00:49:29,239 نعم 656 00:49:29,314 --> 00:49:33,410 اعتقد انك انت و زوجك ستكونوا سعداء جدا بهذا الأمر 657 00:49:33,485 --> 00:49:38,650 الشاب الذى اختارته ابنتك, رجل نادر جدا فى يومنا و عصرنا هذا..رجل طيب 658 00:49:38,723 --> 00:49:43,990 ليس فقط يحضر الآحاد فى الكنيسة, بل ايضا يمارس دينه سبعة ايام فى الأسبوع 659 00:49:44,062 --> 00:49:47,088 ابنتك..هى من نفس هذا النوع 660 00:49:47,165 --> 00:49:51,499 حمدا لله على ميراثهما من الصحة الجيدة, سواء الجسدية او الروحية 661 00:49:51,570 --> 00:49:53,834 حيث يمضون فى الحياة, يدا بيد 662 00:49:53,905 --> 00:49:57,568 حيث انك انت و زوجك كنتما السبب فى هذا النعيم 663 00:49:57,642 --> 00:50:01,339 لو كنت فنانا, واردت ان ارسم لوحة طولية كاملة 664 00:50:01,413 --> 00:50:03,608 للعائلة الأمريكية, 665 00:50:03,682 --> 00:50:06,082 لن أجد افضل منكم كمثال 666 00:50:21,867 --> 00:50:25,769 هذا السيد لديه سؤال, ما هو ؟ 667 00:50:25,837 --> 00:50:29,204 السؤال هو : هل سأتحسن غدا ؟ 668 00:50:31,543 --> 00:50:34,273 هل لديك اجابة ؟ نعم 669 00:50:34,346 --> 00:50:37,747 هذا الشاب لديه موهبه 670 00:50:37,816 --> 00:50:41,616 هل تأخذ أمرة موضع الجد ؟ ولم لا ؟ 671 00:50:41,686 --> 00:50:44,120 سوف اُبين لك ؟ 672 00:50:44,189 --> 00:50:48,285 أليس هذا نوع من الشفرات التى يستعملونها ؟ بالطبع 673 00:50:48,360 --> 00:50:51,921 لاحظ كيف تنطق الكلمات بلكنة معينة عن عمد 674 00:51:01,706 --> 00:51:03,936 شكرا 675 00:51:04,009 --> 00:51:08,105 هذا السؤال, ما التوقيع له ؟ 676 00:51:08,179 --> 00:51:12,047 انه موقع بالحرف الأولى" راء " هذا صحيح 677 00:51:13,885 --> 00:51:18,151 هل يمكنك ان تصف الشخص الذى كتب السؤال ؟ 678 00:51:18,223 --> 00:51:22,319 انها جميلة جدا انا اتفق معك يا سيد ستاتون 679 00:51:22,394 --> 00:51:24,419 انها جميلة جدا 680 00:51:24,496 --> 00:51:26,657 الآن, اقرأ سؤال السيدة 681 00:51:28,900 --> 00:51:33,963 السؤال هو" هل تعتقد ان أمى سوف تشفى من مرضها الحالى ؟ " 682 00:51:34,039 --> 00:51:36,803 هل هذا صحيح ؟ 683 00:51:36,875 --> 00:51:39,867 وما هى اجابتك ؟ 684 00:51:39,945 --> 00:51:43,938 أخشى ان جوابا صريحا لهذا السؤال, قد يبدو غريبا, نوعا ما 685 00:51:44,015 --> 00:51:48,679 لا اعرف, ان كان يجب ان اُجيبه ام لا لماذا ؟ 686 00:51:51,256 --> 00:51:54,191 لدىّ انطباع, بأن والدة هذه السيدة 687 00:51:54,259 --> 00:51:56,595 قد ماتت منذ فترة 688 00:51:59,564 --> 00:52:03,330 لو كان هذا غير صحيح, فلتقل لى السيدة ذلك 689 00:52:11,209 --> 00:52:14,804 أفترض ان صمت السيدة يعنى موافقتها 690 00:52:41,272 --> 00:52:45,368 ها هى مائة شريط تسجيل فارغ لشركة التسجيلات لحظة واحدة 691 00:52:45,443 --> 00:52:47,741 هل الأنسة ريتر هنا ؟ ما اسمك ؟ 692 00:52:47,812 --> 00:52:50,940 اعتقد انها فى انتظارى تفضل من هنا, ارجوك 693 00:52:53,685 --> 00:52:57,177 شكرا ستفرغ الأنسة ريتر بعد دقائق 694 00:52:57,255 --> 00:52:59,314 حسن 695 00:53:11,469 --> 00:53:16,103 اهلا 696 00:53:17,642 --> 00:53:21,544 افترض انك تفكر ان هذا أمر غريب نوعا ما لماذا ؟ 697 00:53:21,613 --> 00:53:27,381 ان اكتب لك هذه الملحوظة انا اتلقى سلة مليئة بمثلها كل يوم 698 00:53:27,452 --> 00:53:29,579 ألا تجلس ؟ 699 00:53:29,654 --> 00:53:32,282 لماذا اردت رؤيتى ؟ 700 00:53:32,357 --> 00:53:36,691 انا و اصدقائى كنا مبهورين جدا بأدائك فى تلك الليلة 701 00:53:38,563 --> 00:53:41,293 ولكن, ليس هذا هو السبب فى طلبك لحضورى الى هنا 702 00:53:41,366 --> 00:53:44,767 لا, ليس هو السبب 703 00:53:44,836 --> 00:53:49,739 كيف لك ان تعرف الكثير عنى ؟ لقد قرأت عقلك 704 00:53:49,808 --> 00:53:53,471 هل تدّعى انك قادر على هذا حقا ؟ 705 00:53:53,545 --> 00:53:57,140 وكيف لى ان اعرف ان والدتك قد ماتت ؟ فانا لم اراك من قبل 706 00:53:57,215 --> 00:53:59,240 وانت لم تقومى بالحجز 707 00:53:59,317 --> 00:54:02,844 والجرسون حتى لا يعرف من انت هذه صحيح 708 00:54:02,921 --> 00:54:07,017 الشخص الذى كنتى بصحبته...قال الجرسون انه رجل كبير فى هذه المدينة 709 00:54:07,092 --> 00:54:11,620 انه عزرا جريندل...هل ستتزوجينه ؟ انا ؟ 710 00:54:13,665 --> 00:54:16,463 لدىّ شعور ان هناك شئ بينكما 711 00:54:16,534 --> 00:54:18,729 انه أحد مرضاى 712 00:54:22,207 --> 00:54:26,837 الآن, بخصوص هذا الشعور الذى يأتيك, 713 00:54:26,911 --> 00:54:31,439 علماء النفس يُقرّون بوجود عملية التخاطب العقلى تحت ظروف معينة...ا 714 00:54:31,516 --> 00:54:35,111 لقد اعتقدت ان هذه تبدو كأحدى هذه المنظمات 715 00:54:35,186 --> 00:54:38,280 هل كنت محلل نفسانى من قبل ؟ 716 00:54:38,356 --> 00:54:41,723 لا, لقد رأيت أحدهما فى فيلم سينمائى ذات مرة 717 00:54:41,793 --> 00:54:45,661 ولكن, قارئ العقل الماهر يمكنه ان يكشف الأمر برمته فى 5 دقائق 718 00:54:45,730 --> 00:54:50,997 انا واثقة انك تستطيع ذلك, كيف امكنك ان تعلم ان والدتى قد ماتت ؟ 719 00:54:51,069 --> 00:54:56,200 لم اعرف, لقد راودنى شعور بأن سؤالك لم يكن على المستوى للتسلية 720 00:54:56,274 --> 00:55:00,176 تصورت انك تحاولى ان تسخرى منى مجرد حدس عام 721 00:55:00,245 --> 00:55:02,805 هذا ليس عاما 722 00:55:02,881 --> 00:55:05,611 لا اعلم عن هذا لماذا ؟ 723 00:55:05,683 --> 00:55:09,050 لدىّ نفس الشعور الآن 724 00:55:11,956 --> 00:55:15,790 ماذا يدور بعقلك ايتها السيدة ؟ الى ماذا تهدفين ؟ 725 00:55:15,860 --> 00:55:21,264 لا تقلق يا كارلايل, انا لا اقع فى نفس الخطأ مرتين 726 00:55:21,332 --> 00:55:24,062 ولا انا 727 00:55:26,971 --> 00:55:29,201 نعم ؟ 728 00:55:29,274 --> 00:55:31,868 حقا ؟ ولكن...ا 729 00:55:31,943 --> 00:55:35,003 سأكون معك بعد دقيقة, سأطلبك 730 00:55:35,079 --> 00:55:37,513 يجب ان نستكمل هذا فى زيارتك المقبلة 731 00:55:37,582 --> 00:55:40,608 هناك مريض يجب ان اراه انها حالة طارئة 732 00:55:40,685 --> 00:55:43,017 يمكنك ان تخرج من هنا 733 00:55:48,993 --> 00:55:51,359 حسنا, سوف اراك ؟ 734 00:55:51,429 --> 00:55:53,624 متى ؟ لا اعرف بعد 735 00:55:53,698 --> 00:55:56,162 يمكنك ان تتصل بى على شقتى انها فى الدليل 736 00:55:56,263 --> 00:55:57,395 ربما اتصل بك 737 00:55:57,468 --> 00:56:01,029 حسن, انا لا احضر الى المكتب ايام الأربعاء او السبت 738 00:56:01,105 --> 00:56:04,040 لقد سمعتك اول مرة 739 00:56:15,318 --> 00:56:17,343 كيف حالك يا سيدة بيبودى ؟ 740 00:56:17,420 --> 00:56:20,514 اسفة على استعجالك بهذا الشكل 741 00:56:20,590 --> 00:56:22,820 لا بأس يا سيدة بيبودى 742 00:56:22,892 --> 00:56:24,985 لهذا انا هنا 743 00:56:25,061 --> 00:56:28,861 حقا انا...انا حزينة جدا 744 00:56:28,932 --> 00:56:30,991 ما هى المشكلة الآن ؟ 745 00:56:31,067 --> 00:56:34,332 لقد راودنى حلم آخر عن ابنتى كارول 746 00:56:34,404 --> 00:56:40,343 أتعلمين, اننى لم احلم بها ابدا ميتة ولكنها دائما حيّة 747 00:56:40,410 --> 00:56:42,844 حيّة متدفقة الحيوية اعلم 748 00:56:42,912 --> 00:56:46,177 حسنا, تعالى هنا و استريحى 749 00:56:51,087 --> 00:56:54,181 لا اريد ازعاجا تحت اى ظرف 750 00:56:57,627 --> 00:57:00,790 استرخى على ظهرك 751 00:57:00,864 --> 00:57:03,025 هذا افضل 752 00:57:03,099 --> 00:57:05,329 نعم حسن 753 00:57:14,811 --> 00:57:16,802 لا اريد ان ازعجك 754 00:57:16,880 --> 00:57:19,713 فقط انت ذكرتى ان الأحلام أمر هام فى حالتى 755 00:57:19,782 --> 00:57:23,411 انها احد المفاتيح للعقل اللاواعى 756 00:57:23,486 --> 00:57:26,580 انها احدى وسائل عالم النفس ليستكشف مريضه 757 00:57:28,591 --> 00:57:32,322 سأتصل بك غدا صباحا حسن, الى اللقاء سيدة بيبودى 758 00:57:51,447 --> 00:57:53,438 هل قمتى بتسجيل كل شئ ؟ 759 00:57:53,516 --> 00:57:57,008 انها فكرة رائعة كيف دخلت الى هنا ثانية ؟ 760 00:57:57,086 --> 00:57:59,077 لقد قمت بتعليق لسان الكالون عندما ذهبت 761 00:57:59,155 --> 00:58:01,214 اريد ان اعرفك جيدا 762 00:58:01,291 --> 00:58:03,851 ربما يمكننا ان نتعاون فى عمل معا 763 00:58:03,927 --> 00:58:07,192 هل تقومين بعمل تسجيل مثل هذا فى كل جلسة علاج ؟ 764 00:58:08,865 --> 00:58:11,425 كيف يمكنك ان تفعل مثل هذه الأشياء الفظيعة ؟ 765 00:58:11,501 --> 00:58:14,436 انت لا تدركين الى ما وصلت اليه هنا 766 00:58:16,639 --> 00:58:20,939 نستطيع ان نسمع هذه البلدة فى اذاننا 767 00:58:21,010 --> 00:58:23,308 أم ان هذا ما اردتى التحدث بشأنه معى ؟ 768 00:58:23,379 --> 00:58:25,438 هل انت مجنون ؟ 769 00:58:25,515 --> 00:58:28,814 هذا ليس حدس سئ يا سيدتى 770 00:58:28,885 --> 00:58:30,910 لو أتاك عميل مثل جريندل هذا....ا 771 00:58:30,987 --> 00:58:34,320 يجب ان تسجدى شكرا على ركبتيك 772 00:58:34,390 --> 00:58:36,654 وبمساعدة هذه التسجيلات التى قمت بتسجيلها 773 00:58:36,726 --> 00:58:38,751 لافكرة لديك عما استطيع ان اعمله بها 774 00:58:38,828 --> 00:58:42,264 فى الملهى الليلى هل انت مجنونة ؟ 775 00:58:42,332 --> 00:58:45,824 انا سوف اتركهم بمجرد ان ينتهى عقدى معهم 776 00:58:45,902 --> 00:58:47,927 يجب ان تشاهدى بعض الخطابات التى تلقيتها 777 00:58:48,004 --> 00:58:50,871 هناك زوج من الناس المهمين يسعون ورائى الآن 778 00:58:52,709 --> 00:58:55,405 ولكنى لدىّ فكرة مختلفة تماما 779 00:58:55,478 --> 00:59:00,074 اسمعنى هنا يا سيد كارليل, لو انك تحدثت مع اى شخص , ايا كان 780 00:59:00,149 --> 00:59:02,481 ارجوك, ماذا تظنيننى ؟ 781 00:59:02,552 --> 00:59:05,112 لا اجد ما يسعفنى من الكلمات التى تعبر عن هذا 782 00:59:05,188 --> 00:59:08,783 ولكنى اريدك ان تعلم, اننى اقوم بهذه التسجيلات فقط للدراسة الشخصية 783 00:59:08,858 --> 00:59:10,917 Mm-hmm. 784 00:59:10,994 --> 00:59:13,258 انت لست دكتوراة نظامية ؟ بالطبع لا 785 00:59:13,329 --> 00:59:15,354 ولكن, اى شئ يخبرنى به مرضاى, فهو شئ مقدّس 786 00:59:15,431 --> 00:59:17,865 كما لو كنت قد اخبرت به على كرسى الأعتراف, هل هذا واضح ؟ 787 00:59:17,934 --> 00:59:21,631 حسنا, حسنا, لايجب ان تنفعلى هكذا 788 00:59:21,704 --> 00:59:24,502 سأكون على مستوى الحدث شخصيا بالنسبة لهذا الأمر كله 789 00:59:24,574 --> 00:59:27,839 أخرج من هنا...كان يجب ان اعرف انك من هذا الصنف 790 00:59:27,910 --> 00:59:31,175 هه...يجب تقديرى 791 00:59:31,247 --> 00:59:33,238 اخرج 792 01:00:04,814 --> 01:00:06,839 ستان, انت لا تستمع الىّ 793 01:00:06,916 --> 01:00:09,316 اسف يا صغيرتى, ماذا كنت تقولين ؟ 794 01:00:09,385 --> 01:00:12,013 لدىّ مفاجأة لك مانوع هذه المفاجأة ؟ 795 01:00:12,088 --> 01:00:15,023 سترى 796 01:00:15,091 --> 01:00:17,719 انه ليس موصدا 797 01:00:20,096 --> 01:00:22,087 اهلا يا ستان 798 01:00:23,333 --> 01:00:26,166 هل تفاجأت بشدة ؟ 799 01:00:26,235 --> 01:00:28,226 من لا يتفاجأ ؟ 800 01:00:28,304 --> 01:00:31,000 لقد...لقد انتهى المهرجان من كنكاكى 801 01:00:31,074 --> 01:00:34,134 لذا فكرت ان هذا هو الوقت المناسب لكى....لكى 802 01:00:34,210 --> 01:00:37,043 وقت مناسب لماذا ؟ 803 01:00:37,113 --> 01:00:39,377 ان نعود جميعا معا ثانية بالتأكيد 804 01:00:39,449 --> 01:00:42,418 ما فائدة حب الناس لبعضهم اذن ؟ 805 01:00:42,485 --> 01:00:45,045 من المؤكد ان ظروفك قد اصبحت افضل كثيرا, لايمكن انكار هذا 806 01:00:45,121 --> 01:00:47,954 نعم...انظر الى نفسك و الى مولى الآن لقد وصلتما الى القمة 807 01:00:48,024 --> 01:00:50,049 تبدوان مثل الأثرياء 808 01:00:50,126 --> 01:00:52,287 وتعود ليلا تغنى مثل الكروان 809 01:00:52,362 --> 01:00:54,887 ماذا يمكن ان يكون افضل من هذا ؟ 810 01:00:54,964 --> 01:00:57,933 هيا يا بروفسير, اعطى زميلتك القديمة قبلة 811 01:00:58,000 --> 01:01:01,026 حسنا, انت محقة فى هذا 812 01:01:02,205 --> 01:01:04,298 برونو 813 01:01:05,842 --> 01:01:08,504 ائذنوا لى فى خلع هذه الملابس 814 01:01:09,879 --> 01:01:12,313 نفس ستان القديم 815 01:01:19,122 --> 01:01:21,613 مولى, لايبدو انك ستشترين ملابس لمولود هذا العام 816 01:01:21,691 --> 01:01:23,682 حقا ؟ 817 01:01:27,997 --> 01:01:30,227 برونو ؟ هنا 818 01:01:30,299 --> 01:01:32,631 ارمى هذه 819 01:01:32,702 --> 01:01:35,432 شكرا يا ستان, انت تبدو لطيفا و انيقا 820 01:01:35,505 --> 01:01:39,168 هناك رجل قادم لعمل مساج له, فهو لا ينام جيدا 821 01:01:39,242 --> 01:01:41,506 أمازلت تتجولين بهذه الكروت القبيحة ؟ نعم 822 01:01:41,577 --> 01:01:44,774 ما عيبها ؟ ان كل شئ تقوله عنى ,يتحقق 823 01:01:44,847 --> 01:01:46,838 برقية اخرى من نيويورك 824 01:01:46,916 --> 01:01:48,941 أهناك حيث ستعملون بعد ذلك ؟ 825 01:01:49,018 --> 01:01:51,578 انهم يعرضون علينا عرضا جيدا 826 01:01:51,654 --> 01:01:53,747 ولكن, ستان لم يقرر بعد 827 01:01:53,823 --> 01:01:55,814 انت ترتكب خطأً من ؟ 828 01:01:55,892 --> 01:01:59,726 انت...لو قمت بعمل تغيير فى العمل الذى تفكر فيه 829 01:01:59,796 --> 01:02:01,821 هل اخبرتيها عنه ؟ وكيف هذا ؟ 830 01:02:01,898 --> 01:02:03,923 فأنا لم اراها منذ...ا وماذا ايضا اكتشفته ؟ 831 01:02:04,000 --> 01:02:06,127 أقسم اننى لم اخبرها بشئ لا اريدك ان تنبسى بأى نفس عنها 832 01:02:06,202 --> 01:02:08,568 هى لم تُخبرنى شيئا, انه هنا جميعه, واضح كالشمس 833 01:02:08,638 --> 01:02:13,541 انه لايذكر نوع هذا العمل,..ولكنه يقول انك ستصعد الى القمة مثل الصاروخ 834 01:02:13,609 --> 01:02:16,578 ستان..أقلب هذا الكارت, وعندها سترى نهاية هذا الأمر 835 01:02:16,646 --> 01:02:18,671 من ايضا اخبرتيه بهذا ؟ اسمع يا ستان 836 01:02:18,748 --> 01:02:20,773 اقلب هذا الكارت لا اكترث بما يقوله هذا الكارت 837 01:02:20,850 --> 01:02:23,512 اتركيه 838 01:02:23,586 --> 01:02:26,020 الرجل المشنوق 839 01:02:26,088 --> 01:02:28,716 انظر بنفسك أهذا فأل سئ ؟ 840 01:02:28,791 --> 01:02:31,259 ليس لو لم يمضى ضد التيار 841 01:02:33,629 --> 01:02:36,598 ولكنى اظن..اليس هذا هو كارت بيت ؟ 842 01:02:36,666 --> 01:02:39,032 بالتأكيد, والآن, هو كارتك 843 01:02:39,101 --> 01:02:42,502 أسمعت هذا ؟ لقد اخبرتك ان هذا العمل الجديد غلط كلياً..اخبرتك...ا 844 01:02:42,572 --> 01:02:46,303 لا تنخدعى, ان خدعة الكروت هذه لاتنطلى الا على البلهاء 845 01:02:46,375 --> 01:02:48,366 انها ليست سوى كروت للغجر الرحّالين لا يهمنى 846 01:02:48,444 --> 01:02:51,242 ان زينا تؤمن بهم بالتأكيد...وكذلك ستان يؤمن بهم 847 01:02:51,314 --> 01:02:54,715 انت مجنونة, ولماذا اؤمن بهم ؟ لقد صدقوا مع بيت, اليس كذلك ؟ 848 01:02:56,652 --> 01:02:59,143 اخرجى...انا اعلم ما افعله 849 01:02:59,222 --> 01:03:01,656 لا اريد مساعدة من بعض لاعبى المهرجانات الشواذ 850 01:03:01,724 --> 01:03:04,192 اذهبى والعبى بهذه الكروت مع من يستحقها اخرجى من هنا 851 01:03:04,260 --> 01:03:07,423 ستان من الذى تقول عنه شواذ ؟ 852 01:03:07,497 --> 01:03:11,593 برونو, يجب ان نلحق بحافلة الواحدة و النصف 853 01:03:18,241 --> 01:03:20,903 هيا 854 01:03:20,977 --> 01:03:23,241 زينا, انا اسفة انسى هذا 855 01:03:37,827 --> 01:03:39,954 ماذا دهاك ؟ تتصرف كالمجنون ؟ 856 01:03:40,029 --> 01:03:42,190 انها غلطتك...لن اقول لك شئ ثانية 857 01:03:42,265 --> 01:03:44,256 ستان, انا لم ...ا لا تكذبى علىّ 858 01:03:44,333 --> 01:03:46,801 لقد كتبت لها على هذا الأمر, اليس كذلك ؟ 859 01:03:49,605 --> 01:03:52,267 عفوا, لقد نسيت كروتى 860 01:03:57,446 --> 01:03:59,676 هناك واحدا على الأرض 861 01:04:04,287 --> 01:04:06,482 الرجل المشنوق 862 01:04:20,636 --> 01:04:24,333 أتشعر أفضل ؟ ابدا 863 01:04:24,407 --> 01:04:27,865 مازلت تتعرق..يجب ان اُغلق فتحات المسام هذه 864 01:04:36,485 --> 01:04:39,010 هذا يجعلك دائما منتعشا 865 01:04:40,823 --> 01:04:42,814 ستان 866 01:04:44,427 --> 01:04:46,418 ما خطبه الليلة ؟ 867 01:04:48,364 --> 01:04:50,423 ماذا فى هذه الزجاجة ؟ لاشئ 868 01:04:50,499 --> 01:04:53,525 مجرد كحول نقى, كما استخدمها دائما 869 01:05:28,104 --> 01:05:32,632 لقد شعرت بالرعشة من الأمر كله, ولكنى لم اجعل هذا الشعور يتملّكنى 870 01:05:32,708 --> 01:05:36,542 حتى الليلة, فأن رائحة الكحول لم تُزعجنى اطلاقا 871 01:05:36,612 --> 01:05:41,242 انا لم افكر فى بيت منذ مدة طويلة جدا 872 01:05:41,317 --> 01:05:44,980 ولكن, رؤية زينا مرة ثانية, وكل هذا الأمر عن الكروت...ا 873 01:05:45,054 --> 01:05:47,682 قلبت معدتى وأشّعرتنى بالغثيان 874 01:05:47,757 --> 01:05:53,218 هذا شئ طبيعى جدا, نحن نسميه استدعاء كلّى...اكمل 875 01:05:54,430 --> 01:05:56,421 هذا كل ما فى الأمر 876 01:05:56,499 --> 01:05:58,990 لايوجد المزيد ليُقال 877 01:05:59,068 --> 01:06:01,696 لقد تسكّعت لساعة حتى أهدأ 878 01:06:01,771 --> 01:06:05,002 ولم يجدى شيئا, لذا, اتيت الى هنا 879 01:06:08,978 --> 01:06:13,347 السابعة و الربع ؟ لقد تأخرنا 880 01:06:13,416 --> 01:06:15,646 ماذا تستنتجى من هذا ؟ 881 01:06:15,718 --> 01:06:18,881 اعتقد انك انسان طبيعى جدا 882 01:06:18,954 --> 01:06:21,218 أنانى و عديم الرحمة عندما تحتاج الى شئ, 883 01:06:21,290 --> 01:06:24,282 كريم و عطوف عندما تحصل عليه 884 01:06:24,360 --> 01:06:26,920 رغم ان موت بيت كان حادثة عرضية, 885 01:06:26,996 --> 01:06:30,659 ولكنك شعرت طبيعيا بأحساس الذنب لأنك استفدت من موته 886 01:06:30,733 --> 01:06:32,860 هل انا مصيبة ؟ 887 01:06:34,136 --> 01:06:36,263 نعم, اعتقد هذا 888 01:06:36,338 --> 01:06:40,934 كما فهمت, فانت لم تُخبر زينا او اى احد آخر 889 01:06:41,010 --> 01:06:43,001 بشأن اعطائك تلك الزجاجة لبيت 890 01:06:44,513 --> 01:06:46,606 هل تعتقدى اننى مجنون ؟ 891 01:06:46,682 --> 01:06:48,877 اعتقد انك تُظهر احاسيس طيبة 892 01:06:48,951 --> 01:06:52,443 ربما مررت بأوقات صعبة وانت تفسر للبوليس 893 01:06:52,521 --> 01:06:54,546 الظروف و الملابسات 894 01:06:54,623 --> 01:06:58,115 ربما لم اُظهر احاسيسا طيبة فى اخبارك بها 895 01:06:58,194 --> 01:07:00,628 اذن, لماذا حضرت الىّ ؟ 896 01:07:00,696 --> 01:07:04,154 اعتقدت انه لو كان هناك من يستطيع مساعدتى, فلابد ان يكون شخص مثلك 897 01:07:04,233 --> 01:07:06,201 شكرا جزيلا يا سيد كارليل 898 01:07:06,268 --> 01:07:10,261 يا لى من مغفل حتى اسقط فى اوهام زينا وهذه الكروت 899 01:07:10,339 --> 01:07:13,866 او ان ادع أمرا مثل رشفة كحول, تعصف بى من القمة 900 01:07:13,943 --> 01:07:17,970 اذن, فعلى الأقل, لن تدعها تؤثر عليك ؟ 901 01:07:18,047 --> 01:07:20,743 لا, سأمضى للأمام بخير كما اتصور 902 01:07:20,816 --> 01:07:23,512 الرجل الشبح...لقد خُلقت لهذا 903 01:07:26,155 --> 01:07:28,680 افترض اننى يجب ان ادفع مقابل هذه الأستشارة 904 01:07:28,758 --> 01:07:31,318 ما رأيك ؟ كم المبلغ ؟ 905 01:07:31,393 --> 01:07:33,827 لاشئ اطلاقا 906 01:07:33,896 --> 01:07:36,091 مجاملة مهنية 907 01:07:36,165 --> 01:07:38,690 ربما استطيع ان ارد المعروف يوما ما 908 01:07:38,768 --> 01:07:41,601 ربما تستطيع فعلا ماذا تعنين ؟ 909 01:07:41,670 --> 01:07:44,730 اتذكر ؟ مرة لك و مرة عليك 910 01:07:53,049 --> 01:07:56,314 لو أجبتها صحيحا, سأعطيك 10% منها 911 01:07:56,386 --> 01:07:59,014 هل لديك اجابة على هذا السؤال ؟ 912 01:07:59,088 --> 01:08:01,886 اخشى, لا ولماذا ؟ 913 01:08:01,958 --> 01:08:05,155 لأنه له علاقة بسوق البورصة 914 01:08:05,228 --> 01:08:09,665 تلك المتاهة , غريبة الأطوار, التى يعجز قارئ عقول بمعرفتى ان يحل رموزها 915 01:08:09,732 --> 01:08:11,996 فى الحقيقة, لقد حاولت انا نفسى مرة او اثنتان 916 01:08:12,068 --> 01:08:14,646 ووجدت اننى استطيع المكسب افضل فى سباق الخيل 917 01:08:14,747 --> 01:08:15,936 هذا لطيف 918 01:08:16,005 --> 01:08:19,304 استغرق الأمر منى 20 عاما لأكتشف هذا مساء الخير 919 01:08:19,375 --> 01:08:21,866 هل كتبتم السؤال ؟ نعم 920 01:08:21,944 --> 01:08:23,969 شكرا 921 01:08:24,047 --> 01:08:26,038 لدىّ سؤال هنا 922 01:08:26,115 --> 01:08:28,106 أخبرنى بصاحب التوقيع ؟ 923 01:08:28,184 --> 01:08:33,417 أتانى الأنطباع بانها السيدة س.ب." 924 01:08:33,489 --> 01:08:35,514 ولكن, لدىّ شعور بأن هذا ليس صحيحا 925 01:08:35,591 --> 01:08:38,116 لماذا تشعر بأنه ليس صحيحا ؟ 926 01:08:38,194 --> 01:08:42,290 لا اعرف...ولكن, ألا تسألى السيدة صاحبة العقد اللولى 927 01:08:42,365 --> 01:08:46,495 لو كان يجب ان تكون السيدة أ.ب., و الألف من أيدى 928 01:08:47,770 --> 01:08:50,261 هل هذا صحيح ؟ نعم 929 01:08:50,339 --> 01:08:52,773 قالت السيدة, نعم 930 01:08:54,177 --> 01:08:57,772 الآن, أجب عن سؤالها من فضلك 931 01:08:57,847 --> 01:09:01,613 السيدة تريد ان تعرف, ان كانت سترى ابنتها مرة ثانية 932 01:09:01,684 --> 01:09:05,085 والأجابة هى: نعم 933 01:09:05,154 --> 01:09:10,922 اذا كانت تؤمن بالحياة الآخرة, حياة ما بعد القبور 934 01:09:12,662 --> 01:09:15,790 هل هذا صحيح ؟ هل توفيت ابنتك ؟ 935 01:09:17,867 --> 01:09:20,802 نعم انتظرى 936 01:09:20,870 --> 01:09:22,997 لا تجعلى احد يتحرك 937 01:09:32,982 --> 01:09:36,110 ارى أحد واقف بينى و بين هذه السيدة 938 01:09:41,624 --> 01:09:43,717 الخيال خافت جدا 939 01:09:44,994 --> 01:09:47,428 ولكنى ارى انها فتاة 940 01:09:47,497 --> 01:09:50,330 فتاة لطيفة بعمر السادسة عشر 941 01:09:53,336 --> 01:09:57,796 لدىّ اسم...كارولين. 942 01:09:59,342 --> 01:10:02,106 هذا 943 01:10:02,178 --> 01:10:05,011 هذا اسم ابنتى 944 01:10:05,081 --> 01:10:07,845 انه...انه كارول 945 01:10:09,519 --> 01:10:13,546 نعم...انها تريد ان تتحدث اليك 946 01:10:14,757 --> 01:10:19,954 انها تقول 947 01:10:20,029 --> 01:10:22,395 ستان 948 01:10:25,067 --> 01:10:29,163 ستان...ستان من فضلكم ايها السادة 949 01:10:38,347 --> 01:10:40,645 مدينة شيكاغو..الينوى 950 01:10:40,716 --> 01:10:43,150 وجدت نفسها تختلط بشخصية مثيرة 951 01:10:43,219 --> 01:10:46,985 ستاتون كارليل...المعروف بستاتون العظيم, قارئ العقول الشهير 952 01:10:47,056 --> 01:10:49,547 سقط فى غيبوبة عميقة اثناء اداءه فى الملهى 953 01:10:49,625 --> 01:10:53,652 وقبل ان يحدث هذا, كان قادرا على, كما يدّعى هو, على الحديث و رؤية 954 01:10:53,729 --> 01:10:56,630 الأبنة المتوفاة لسيدة مجتمع شيكاغو الشهيرة 955 01:10:56,699 --> 01:10:59,361 وقد اعلن العديد عن امتلاكه لظاهرة روحية 956 01:10:59,435 --> 01:11:02,029 السير اوليفر جرين, رئيس الأروحانيين الشهير فى انجلترا 957 01:11:02,104 --> 01:11:05,164 قال ان اتصال ستاتون الروحى كان اصيلا بلا شك 958 01:11:05,241 --> 01:11:09,541 فى نفس الوقت, صرح البروفيسير صامويل براون بانه محتال. 959 01:11:09,612 --> 01:11:12,240 ادى..هذا سخف 960 01:11:12,315 --> 01:11:17,048 اكرر القول, اننى لست طفلة او بلهاء 961 01:11:17,119 --> 01:11:19,144 ولن اسمح بمعاملتى كأنى احدهما 962 01:11:19,222 --> 01:11:22,988 لم اسمع طرقك...خذى ادوات الشاى من فضلك يا مود 963 01:11:26,596 --> 01:11:28,587 عزرا 964 01:11:30,066 --> 01:11:32,057 عزرا..من فضلك 965 01:11:34,337 --> 01:11:39,502 عزرا..انا اعرف مدى اخلاصك العميق لزوجى الراحل 966 01:11:39,575 --> 01:11:43,067 وانا ممتنة جدا لأهتمامك بمصالحى 967 01:11:43,145 --> 01:11:46,808 ولكنى لا اريد اى مزيد من التدخّل 968 01:11:52,588 --> 01:11:58,390 هذا الرجل الشاب, قد غمرنى بأعظم راحة روحية عرفتها فى حياتى 969 01:11:58,461 --> 01:12:04,093 وسأواصل عمل اى شئ يمكننى عمله مهما كانت التكاليف 970 01:12:04,166 --> 01:12:09,331 لأجعله يتمكن من ان يمنح نفس هذه الراحة الروحية للناس الاخرين 971 01:12:14,310 --> 01:12:16,301 لو كان الأمر بيدى, 972 01:12:16,379 --> 01:12:20,372 كنت سأبنى له ارقى معبد فى العالم 973 01:12:28,524 --> 01:12:32,927 لا استطيع ان اتصور هذا...ان ايدى كانت دائما تُجيد تقدير كل شئ 974 01:12:32,995 --> 01:12:35,156 هذا ما يحيرنى 975 01:12:35,231 --> 01:12:38,462 ربما هى ليست مخطئة كثيرا فيما يتعلق بهذا الشاب, رغم هذا 976 01:12:38,534 --> 01:12:43,494 هراء..انه ليس الا شاب محتال ولكنه فطن غير عادى 977 01:12:43,572 --> 01:12:48,635 لقد رأيته وهو يعمل..واقول لك, ان لديه شخصية و ذوق مميز 978 01:12:48,711 --> 01:12:50,804 ولكن, فيما يتعلق بأمور ايدى, 979 01:12:50,880 --> 01:12:54,316 يبدو انه يملك عليها قدرة تنويم مغناطيسيا 980 01:12:54,383 --> 01:12:59,946 اتمنى ان اجد شرخا فى حياة هذا الشخص 981 01:13:00,022 --> 01:13:03,685 أتعتقد انه يمكنك ان ترتب لى لقاء معه على انفراد ؟ 982 01:13:03,759 --> 01:13:07,855 لا ارى مانعا من هذا, واضح اننا لا نستطيع التعامل مع السيدة بيبودى 983 01:13:07,930 --> 01:13:11,195 حسنا, اتصل به بالهاتف الآن 984 01:13:12,668 --> 01:13:14,932 سأتحدث اليه. 985 01:13:25,014 --> 01:13:27,005 ستان 986 01:13:27,083 --> 01:13:29,881 شش..اخفضى الضوضاء, واغلقى هذا القارب 987 01:13:34,023 --> 01:13:36,014 كيف كان لقاءك مع جريندل ؟ 988 01:13:36,092 --> 01:13:39,027 لا عجب انه رئيس واحدة من اكبر المؤسسات فى البلد 989 01:13:39,095 --> 01:13:41,120 انت لم تدعه يُخهيفك 990 01:13:41,197 --> 01:13:43,188 اجلسى..كنت اتمنى لو كنت هناك 991 01:13:43,265 --> 01:13:45,563 لقد أتى كالأسد...وذهب كالحمل 992 01:13:45,634 --> 01:13:47,659 ماذا حدث ؟ 993 01:13:47,737 --> 01:13:49,932 لقد بدأ معى بتهديدى بالمحامى العام 994 01:13:50,006 --> 01:13:52,804 وانه سوف يجعله يحقق معى 995 01:13:52,875 --> 01:13:55,400 وقال ان الأشياء التى ذكرتها للسيدة بيبودى عن ابنتها 996 01:13:55,478 --> 01:13:58,606 يستطيع اى شخص ان يعرفها بمجرد القاء نظرة على ملفات الصحف الماضية 997 01:13:58,681 --> 01:14:01,673 كنت اتمنى ان تشاهدى وجهه عندما, بدأت اسرد عليه الموضوعات 998 01:14:01,751 --> 01:14:03,776 التى اعطيتنى اياها عن ماضيه 999 01:14:03,853 --> 01:14:07,084 خاصةً, عندما سألته, ان كان هناك اى شئ فى ملفات الصحف الماضية, 1000 01:14:07,156 --> 01:14:11,252 تتحدث عن استمرار غرامه بسيدة ماتت منذ 35 عاما 1001 01:14:11,327 --> 01:14:13,989 وعندما اطلقت عليها اسم..دورى 1002 01:14:14,063 --> 01:14:16,054 هذا جعل هذا العجوز يخرس 1003 01:14:16,132 --> 01:14:18,930 هل لديك سجائر ؟ 1004 01:14:19,001 --> 01:14:21,561 وهل حقا تأثّر بهذا ؟ تأثّر ؟ 1005 01:14:21,637 --> 01:14:23,867 لقد كان واقفا هناك مرتعشا كالورقة 1006 01:14:23,939 --> 01:14:26,737 وكان ممزقا كالدمية المكسورة 1007 01:14:26,809 --> 01:14:31,837 وقد جثا على يديه و ركبتيه يرجونى ان احصل له على اى رسالة من دورى هذه 1008 01:14:31,914 --> 01:14:35,714 شكرا 1009 01:14:35,785 --> 01:14:38,549 ولكنى اخبرته انه ليس مستعدا بعد للأتصال الروحى معها 1010 01:14:38,621 --> 01:14:42,318 وان عليه ان يستعد اكثر, بالصلاة و الأعمال الخيرية 1011 01:14:42,391 --> 01:14:47,192 ثم عاد ثانية بعد ساعتين محملا بالعديد من العمال الخيرية 1012 01:14:47,263 --> 01:14:50,460 وقد اعطانى ما يكفى لبناء ارقى معبد فى البلد 1013 01:14:50,533 --> 01:14:53,764 وما العيب فى هذا ؟ لاشئ, لاشئ اطلاقا 1014 01:14:53,836 --> 01:14:56,566 وسوف يقوم بشراء محطة اذاعية لبرنامجى الخاص 1015 01:14:56,639 --> 01:14:58,573 محطة اذاعية ؟ 1016 01:14:58,641 --> 01:15:02,543 نعم...ولكن 1017 01:15:02,611 --> 01:15:04,943 هناك شرط كبير لهذا 1018 01:15:05,014 --> 01:15:09,417 يريدنى ان ارتب الأمر لكى يستطيع ان يرى دورى هذه بعينيه هو 1019 01:15:09,485 --> 01:15:12,943 يراها ؟ نعم, هذا ما طلبه 1020 01:15:13,022 --> 01:15:16,514 هذا كل ما يريده..ان يراها فى البللورة الزجاجية 1021 01:15:17,660 --> 01:15:20,060 Oh. 1022 01:15:20,129 --> 01:15:22,256 تماما 1023 01:15:22,331 --> 01:15:25,300 اعتقد ان هناك من باع لأمه أوهاما من قبل 1024 01:15:25,367 --> 01:15:27,392 نعم, هذا حاله 1025 01:15:27,470 --> 01:15:30,633 كان يجب ان نتوقع شئ كهذا 1026 01:15:30,706 --> 01:15:34,437 اليست لديك صورة لدورى هذه فى ملفاتك او فى اى مكان آخر ؟ 1027 01:15:34,510 --> 01:15:37,479 لا, ولكن, ليس هناك صعوبة كبيرة فى الحصول على واحدة 1028 01:15:37,546 --> 01:15:39,912 لديه صورا عديدة لها فى كل غرفة من غرف منزله 1029 01:15:39,982 --> 01:15:41,973 نعم 1030 01:15:42,051 --> 01:15:44,849 حسنا, لدىّ هنا المعبد على اى حال 1031 01:15:44,920 --> 01:15:47,889 كم اعطاك ؟ حوالى 150 الف دولار 1032 01:15:49,558 --> 01:15:51,549 يبدو انها نقدا 1033 01:15:51,627 --> 01:15:54,494 فعلا, لقد طلب منى ان آخذها هكذا 1034 01:15:54,563 --> 01:15:56,690 وقال, لو استغليت أسمه, فسوف يُنكر 1035 01:15:56,765 --> 01:15:59,199 لماذا ؟ هل تعتقدى ان هذا العجوز 1036 01:15:59,268 --> 01:16:01,862 سيرغب فى ان تعلم السيدة بيبودى او الآخرين عن هذا 1037 01:16:01,937 --> 01:16:04,963 وكيف انه استطاع ان يقهرنى او يتصيدنى كما كانت ستفعل هى 1038 01:16:05,040 --> 01:16:08,976 هل لديك اى مكان لنُخفىّ هذا المال ؟ لدىّ خزينة ودائع 1039 01:16:09,044 --> 01:16:11,512 ولكن, ما فائدتها لو اخفيناها ولم تبدأ ببناء المعبد ؟ 1040 01:16:11,580 --> 01:16:16,347 انا لن ابدأ بناء اى شئ, قبل ان احصل على جريندل هذا فى حقيبة 1041 01:16:16,418 --> 01:16:18,613 هذه مجرد مُشهّيات 1042 01:16:18,687 --> 01:16:20,712 ولكنها ستكون فى متناول ايدينا لو سارت الأمور بشكل خاطئ 1043 01:16:22,925 --> 01:16:25,519 ستان, انت رائع, انت تفكر فى كل شئ 1044 01:16:25,594 --> 01:16:28,791 هناك أمر واحد لم أفكر فيه وما هو ؟ 1045 01:16:28,864 --> 01:16:31,958 انها لو اصبح الطقس باردا الليلة, كان يجب ان اُحضر معطفا 1046 01:16:32,034 --> 01:16:34,969 انا نفسى اشعر بالبرد, ولكن, هناك مكانا يمكننا الذهاب اليه 1047 01:16:35,037 --> 01:16:37,232 اين ؟ الغريب اننى لم افكر فيه من قبل 1048 01:16:37,306 --> 01:16:39,331 وهو ليس بعيدا عن هنا ايضا 1049 01:16:39,408 --> 01:16:41,467 أتعنين هذا المكان اسفل الطريق ؟ لا تكن سخيفا 1050 01:16:41,544 --> 01:16:43,535 انا انتمى لنادى شاطئ روجر بارك الكبير 1051 01:16:43,612 --> 01:16:46,740 لدىّ شاليه هناك نعم, انا اعرف مكانا افضل منه 1052 01:16:46,815 --> 01:16:49,215 اين زنزانة المأمور 1053 01:16:49,285 --> 01:16:52,015 لا احد يذهب الى نادى الشاطئ فى هذا الوقت من العام 1054 01:16:52,087 --> 01:16:56,456 لا عليك, لا نريد ان نجازف هذا الأمر كبير جدا 1055 01:16:56,525 --> 01:17:00,188 انا اندهش من شخص ذكى مثلك 1056 01:17:00,262 --> 01:17:02,753 لتفترض ان شخص ما رآنا معا, واكتشف جريندل امرنا معا 1057 01:17:02,831 --> 01:17:04,992 اذن, اين سيقودنا هذا وقتها ؟ 1058 01:17:05,067 --> 01:17:07,831 على الأقل لن تقول اننى لم احاول 1059 01:17:16,478 --> 01:17:18,946 عمت مساءا يا ليليث, سأتصل بك غدا 1060 01:17:19,014 --> 01:17:21,005 Good night, Stan. 1061 01:17:36,298 --> 01:17:38,562 سيد كارليل ؟ طرد خاص لك 1062 01:17:38,634 --> 01:17:40,659 هل توقع هنا ؟ 1063 01:17:48,377 --> 01:17:50,743 شكرا 1064 01:17:50,813 --> 01:17:53,304 شكرا 1065 01:18:27,549 --> 01:18:31,076 اهلا يا عزيزتى, هل نمت جيدا ؟ 1066 01:18:31,153 --> 01:18:33,747 لماذا لم توقظنى عندما نهضت ؟ 1067 01:18:33,822 --> 01:18:37,690 لدىّ مشكلة عويصة ولا يبدو اننى سأتمكن من حلها 1068 01:18:37,760 --> 01:18:40,786 ما الخطب ؟ انه هذا الممول الجديد لى 1069 01:18:40,863 --> 01:18:43,195 السيد جريندل ؟ 1070 01:18:43,265 --> 01:18:46,860 يبدو ان الحيلة لن تكون مكتملة كما تصورت 1071 01:18:46,935 --> 01:18:50,302 هل استعاد النقود التى اعطاها لك من اجل المعبد ؟ 1072 01:18:50,372 --> 01:18:54,001 لا, لا...ولكن قبل ان يمضى معنا لأبعد من هذا 1073 01:18:54,076 --> 01:18:57,739 يريدنى ان استحضر له روح حبيبته السابقة متجسدا 1074 01:19:03,052 --> 01:19:05,043 ولكنك لن تستطيع عمل هذا 1075 01:19:05,120 --> 01:19:08,021 اعنى انك اخبرت السيدة بيبودى انه لايوجد من يستطيع هذا 1076 01:19:08,090 --> 01:19:10,786 هذا صحيح 1077 01:19:10,859 --> 01:19:12,850 ولكن, يجب ان ننظر الى هذا الأمر بهذا الشكل 1078 01:19:12,928 --> 01:19:15,294 ايمان رجل يرتعش فى الميزان 1079 01:19:15,364 --> 01:19:18,629 رجل كان معروفا بشكّه الدائم فى اى شئ يتعلق بالدين 1080 01:19:18,701 --> 01:19:20,692 الآن, يقف على الحافة 1081 01:19:20,769 --> 01:19:25,172 والباب مفتوح...وخطوة اخرى وسنجعله داخل سيطرتنا 1082 01:19:25,240 --> 01:19:30,177 ماذا علىّ ان افعل ؟ هل اترك روح الرجل تضيع للأبد ؟ 1083 01:19:30,245 --> 01:19:33,112 او ان اُضحى بروحى من اجل انقاذه ؟ 1084 01:19:34,950 --> 01:19:37,646 او انت ؟ انا ؟ 1085 01:19:37,720 --> 01:19:39,711 وما علاقتى بهذا ؟ 1086 01:19:40,823 --> 01:19:42,984 انت ؟ 1087 01:19:43,058 --> 01:19:45,117 انت تستطيعى مساعدتى 1088 01:19:48,664 --> 01:19:53,124 بالطبع انا اُدرك ان هذه ذريعة,ولكن, غرضنا نقى جدا و غير انانى 1089 01:19:53,202 --> 01:19:55,534 انتظر يا ستان 1090 01:19:55,604 --> 01:19:58,072 حبيبتى, لايوجد ادنى مخاطرة فى هذا 1091 01:19:58,140 --> 01:20:01,906 انا لن اجعله يقترب منك الا بالدرجة الكافية ليرى انك شابة فى مثل سنها 1092 01:20:06,448 --> 01:20:08,678 كنت اعرف هذا 1093 01:20:08,751 --> 01:20:11,447 كنت اعرف هذا تعرفين ماذا ؟ 1094 01:20:11,520 --> 01:20:15,581 انت لم تكن ابدا محل ثقة لقد كذبت علىّ..زينا كانت على حق 1095 01:20:19,495 --> 01:20:21,895 تريدى ان تهجرينى وتحطّمينى ؟ اسمع يا ستان 1096 01:20:21,964 --> 01:20:24,194 فى اى وقت تريدنى ان اعود للعرض المسرحى, 1097 01:20:24,266 --> 01:20:26,632 نعم..انت و كلامك الكثير عن الحب 1098 01:20:26,702 --> 01:20:28,727 تريدى ان تكونى زوجة جيدة لى 1099 01:20:28,804 --> 01:20:31,671 لقد حاولت هذا, وانت تعلم اننى مستعدة لعمل اى شئ 1100 01:20:31,740 --> 01:20:35,198 بالتأكيد, اى شئ فى العالم من اجلى, او ضدى 1101 01:20:35,277 --> 01:20:37,745 ماذا تعنى ب "ضدى " ؟ ماذا تفعلين الآن ؟ 1102 01:20:37,813 --> 01:20:40,475 ماذا ستقول الصحف عندما تكتشف هذا ؟ 1103 01:20:40,549 --> 01:20:43,382 زوجة تجعل صاحب المعجزات يتوقف عن العمل انا لن اقول اى شئ 1104 01:20:43,452 --> 01:20:45,579 يمكنك ان تقول لهم اننى ذهبت لزيارة بعض الأصدقاء 1105 01:20:45,654 --> 01:20:48,953 لا, انهم سوف يلاحقونك, وسيعرفون الأمر من برونو او من الآخرين 1106 01:20:49,024 --> 01:20:51,219 حبيبتى, انا لست افكر فى نفسى 1107 01:20:51,293 --> 01:20:54,285 ماذا بشأن هذا المسكين جريندل ؟ ماذا سيحدث له ؟ 1108 01:20:54,363 --> 01:20:57,093 والسيدة بيبودى, وكل الآخرين الذين ساعدتهم 1109 01:20:57,166 --> 01:21:00,966 انظرى الى هذه, مئات الرسائل منهم كل يوم 1110 01:21:01,036 --> 01:21:04,563 أناس بسطاء, امناء يعتقدون فىّ, يقولون اننى اعطيتهم الأمل 1111 01:21:04,640 --> 01:21:07,438 انا لست قلقة بشأنهم, هم سيكونون على خير حال 1112 01:21:07,509 --> 01:21:10,000 ولكنك لن تكون 1113 01:21:10,078 --> 01:21:12,103 يجب ان تتوقف ؟ هل تسمعنى ؟ 1114 01:21:12,181 --> 01:21:15,116 يجب يا ستان, والاّ سأفعلها انا 1115 01:21:16,218 --> 01:21:18,812 سوف اتركك تسقط 1116 01:21:19,922 --> 01:21:22,914 هل جننت ؟ 1117 01:21:22,991 --> 01:21:26,688 لا, انا لست مجنونة...فقط خائفة جدا 1118 01:21:26,762 --> 01:21:28,787 خائفة من ماذا ؟ 1119 01:21:28,864 --> 01:21:31,924 لا اعلم..لا استطيع التفسير 1120 01:21:32,000 --> 01:21:35,367 ولكنى اشعر....كأنك تسير ضد الله 1121 01:21:35,437 --> 01:21:38,429 كيف تتصورين هذا ؟ 1122 01:21:38,507 --> 01:21:40,532 هل تعتقدى اننى كنت سأتلقّى كل هذه الخطابات ؟ 1123 01:21:40,609 --> 01:21:42,941 هذا ما يجعل الأمر رهيبا جدا 1124 01:21:43,011 --> 01:21:45,980 كل شئ تقوله او تفعله, يكون حقيقيا جدا و رائع 1125 01:21:46,048 --> 01:21:48,484 وتجعلها تبدو وكأنها كلام مقدّس يبعث على الخوف 1126 01:21:48,617 --> 01:21:51,017 رغم انه فيما سبق مجرد ترّاهات 1127 01:21:51,086 --> 01:21:53,816 والآن, انت تسخر من هؤلاء فى عقلك 1128 01:21:53,889 --> 01:21:56,881 أتعتقد ان الله قد يقف معك فى هذا ؟ 1129 01:21:56,959 --> 01:21:58,984 هل تريده ان يُرديك ميتا ؟ 1130 01:21:59,061 --> 01:22:01,495 لايمكنك ان تفعل هذا يا ستان 1131 01:22:01,563 --> 01:22:04,657 لم يفعل هذا اى احد , ابدا 1132 01:22:04,733 --> 01:22:07,634 حبيبتى, لاتُثيرى نفسك على شئ غير موجود 1133 01:22:07,703 --> 01:22:10,171 لقد فكّرت فى هذا الأمر داخل عقلى مئات المرات 1134 01:22:10,239 --> 01:22:14,335 لو تراجع احد منهم, وادرك الحقيقة, فلن يُدينونا لأرتكابنا قليل من الزيف 1135 01:22:14,409 --> 01:22:18,903 شئ آخر, لقد قابلت العديد من هؤلاء المشعوذين...جميعهم محتالين مثلى 1136 01:22:18,981 --> 01:22:21,006 لم ارى احدهم يمسك بعصا سحرية معه 1137 01:22:21,083 --> 01:22:24,575 ولكنهم لا يمثلون مثل تمثيلك, ولا يتكلمون كما لو كانوا وزراء 1138 01:22:24,653 --> 01:22:27,588 متى تكلمت كالوزراء ؟ 1139 01:22:27,656 --> 01:22:30,181 انك تتكلم هكذا طوال الوقت 1140 01:22:30,259 --> 01:22:33,387 اننى اتكلم بنفس الطريقة التى كنت اتحدث بها دائما منذ ايام الملهى 1141 01:22:33,462 --> 01:22:37,421 وشئ آخر..انا لم أذكر الله ابدا فى الملهى الليلى, اليس كذلك ؟ 1142 01:22:37,499 --> 01:22:40,696 لا...لا اظن ذلك 1143 01:22:40,769 --> 01:22:42,760 هل سبق وذكرته فى هذا العمل ؟ 1144 01:22:42,838 --> 01:22:45,773 هل سمعتنى اذكره ؟ هيا ..هيا متى فعلت هذا ؟ 1145 01:22:45,841 --> 01:22:48,332 لم تفعل...ولكن لا, لم افعل 1146 01:22:48,410 --> 01:22:51,004 انا اعرف ما افعله, لقد قرأت الأنجيل 1147 01:22:51,079 --> 01:22:53,240 استطيع ان اتلو الوصايا العشر عن ظهر قلب 1148 01:22:53,315 --> 01:22:55,840 وسأخبرك ايضا, ما هى الوصية الثالثة, 1149 01:22:55,918 --> 01:22:58,978 انا لن استخدم اسم الله بلا جدوى 1150 01:22:59,054 --> 01:23:02,683 الكثير من الناس يعتقدون ان المقصود هو القسم, ولكنى سأخبرك ما المقصود بها 1151 01:23:02,758 --> 01:23:05,352 انها تعنى تماما ما نتحدث عنه الآن 1152 01:23:05,427 --> 01:23:08,919 انا لا استغل اى فرصة يا حبيبتى, لاداعى للقلق 1153 01:23:08,997 --> 01:23:11,363 لافرق بين هذا و قراءة الأفكار 1154 01:23:11,433 --> 01:23:13,458 انها مجرد زاوية اخرى من العرض 1155 01:23:13,535 --> 01:23:17,767 انتظر هنا ايها الوزير...انت لا تتحدث الى احد المهووسين بك 1156 01:23:17,839 --> 01:23:22,538 انت تتحدث الى زوجتك...تتحدث الى شخص يعرفك جيدا ظهرا عن قلب 1157 01:23:22,611 --> 01:23:24,636 ولن تستطيع ان تخدعنى اكثر من هذا 1158 01:23:24,713 --> 01:23:28,046 وليس هناك سوى طريقة واحدة لأستطيع ان اوقفك عن فعل هذا 1159 01:23:28,116 --> 01:23:30,448 وهى ان اتركك 1160 01:23:33,355 --> 01:23:35,380 هل بأمانة ستفعلين شيئا كهذا ضدى ؟ 1161 01:23:35,457 --> 01:23:38,620 لا, انا افعلها لصالحك 1162 01:23:38,694 --> 01:23:41,993 ها قد عُدنا من حيث بدأنا حسنا 1163 01:23:44,800 --> 01:23:48,668 استمعى لى...انا لست طيبا 1164 01:23:48,737 --> 01:23:53,504 ولم اتظاهر بهذا ابدا...ولكنى احبك 1165 01:23:53,575 --> 01:23:58,342 انا محتال, وكنت دائما واحدا منهم ولكنى احبك 1166 01:23:58,413 --> 01:24:02,076 ربما اكون حرامى هذا العالم, ولكنى وانا معك, اكون دائما محترما 1167 01:24:07,923 --> 01:24:10,414 لقد تكلمت الكثير عن الحب 1168 01:24:10,492 --> 01:24:13,620 وانا لم اذكره ابدا من قبل 1169 01:24:13,695 --> 01:24:16,095 ولكنى اعتقد ان لديك الفكرة العامة 1170 01:24:17,399 --> 01:24:20,459 لو اردتى ان تتركينى بعد ذلك 1171 01:24:20,535 --> 01:24:22,594 فلا بأس معى 1172 01:24:32,047 --> 01:24:34,038 ها نحن 1173 01:24:41,123 --> 01:24:43,318 سيد جريندل, ...مكانك هذا هو 1174 01:24:43,392 --> 01:24:46,054 واحد من اجمل الأماكن التى رايتها فى حياتى 1175 01:24:46,128 --> 01:24:49,529 يجب ان تكون فخورا به نعم 1176 01:24:49,598 --> 01:24:53,864 هذه الأشجار الطويلة فى ضوء القمر, سوف تمنح المكان كله....ا 1177 01:24:53,935 --> 01:24:56,028 جو مقدس كالكنيسة 1178 01:24:56,104 --> 01:24:58,766 هل تشعر بهذا ؟ نعم 1179 01:24:58,840 --> 01:25:01,638 انا سعيد ان اسمعك تقول هذا 1180 01:25:01,710 --> 01:25:05,544 كنت أحضر الى هنا للصلاة, فهو مكان معزول جدا 1181 01:25:05,614 --> 01:25:08,606 كنت لا ارغب فى ان يرانى احد من الخدم 1182 01:25:08,684 --> 01:25:11,380 كنت اراك تقرأ فى الأنجيل 1183 01:25:11,453 --> 01:25:14,388 كيف عرفت ؟ 1184 01:25:14,456 --> 01:25:18,085 حسنا...نحن نعرف انه يقول لنا, 1185 01:25:18,160 --> 01:25:21,425 ان الصلاة , مثل الأعمال الطيبة, يجب ان تؤدّى فى السر 1186 01:25:23,832 --> 01:25:27,928 هناك أمر واحد يزعجنى ما هو ؟ 1187 01:25:28,003 --> 01:25:31,666 حسب الحياة التى عشتها, 1188 01:25:31,740 --> 01:25:35,005 فانا لم اعرف الكثير عن الله 1189 01:25:35,077 --> 01:25:37,204 وانه من الصعب جدا ان نُصلّى لأحد...ا 1190 01:25:37,279 --> 01:25:40,874 اعنى , عندما تعرف ولو القليل عنه. 1191 01:25:40,949 --> 01:25:45,249 هذا صحيح..ولكن, لاأحد يعلم الكثير فى هذا المضمار 1192 01:25:45,320 --> 01:25:48,221 هناك, حيث يجب ان نعتمد كليا على ثقتنا وايماننا وحده 1193 01:25:48,290 --> 01:25:50,690 فى الواقع, انا اظن انه من الخطأ, 1194 01:25:50,759 --> 01:25:54,627 ان نحاول ان نُعرِّف افكارنا عن الله طبقا لمقاييسنا البشرية 1195 01:25:54,696 --> 01:25:57,631 هذا يُعتبر,فى حد ذاته, استخفاف به 1196 01:25:57,699 --> 01:26:00,668 انه يشبه كما...كما لو كنت تريد ان تضع المحيط فى زجاجة 1197 01:26:00,736 --> 01:26:04,968 هذا صحيح...هذا ما كنت مخطئا بشأنه 1198 01:26:05,040 --> 01:26:07,440 ان احاول وضع حدود حول هذا الأمر 1199 01:26:07,509 --> 01:26:11,536 انه كبير جدا...لا حدود له...لا نهاية 1200 01:26:11,613 --> 01:26:14,776 لا يمكن ان يكون له, اليس كذلك ؟ 1201 01:26:16,051 --> 01:26:19,487 هيا..هيا يا صديقى 1202 01:26:19,554 --> 01:26:22,648 انت حقا لاتعرفه, ولكنك ستصلى له الآن بشكل صحيح 1203 01:26:32,300 --> 01:26:36,100 لا يمكن لنبى من القدماء ان يقول كلاما رفيعا مثل الذى قلته الآن 1204 01:26:36,171 --> 01:26:38,162 استمر هكذا 1205 01:26:38,240 --> 01:26:41,505 اجعل ايمانك داخل قلبك مثل هذا, لا تقلق بشأن الكلمات 1206 01:26:41,576 --> 01:26:45,068 لا توجد كلمات تناسبه, فالكلمات حدود له ايضا 1207 01:26:45,147 --> 01:26:47,138 ولكنها ليست كبيرة بما يكفى 1208 01:26:47,215 --> 01:26:50,582 يجب ان تفعل شيئا, مثلما قلت فى ذلك اليوم 1209 01:26:50,652 --> 01:26:52,813 أشياء طيبة, جيدة فى ذاتها 1210 01:26:52,888 --> 01:26:56,016 دون انتظار لمكافأة...او " 1211 01:27:00,028 --> 01:27:02,428 ما الأمر ؟ انظر 1212 01:27:04,699 --> 01:27:07,463 هل رأيته ؟ نعم 1213 01:27:07,536 --> 01:27:09,527 ربما أحدى خادماتك 1214 01:27:09,604 --> 01:27:14,940 لا, لا, لايمكن...فإن لديهم اوامر ألاّ يأتى أحد الى هنا 1215 01:27:27,022 --> 01:27:29,013 دورى ؟ 1216 01:27:30,058 --> 01:27:32,686 انها 1217 01:27:32,761 --> 01:27:35,491 انه هى 1218 01:27:45,140 --> 01:27:48,576 دورى...دورى 1219 01:27:48,643 --> 01:27:50,907 انتظر دورى 1220 01:27:50,979 --> 01:27:53,140 ولكنها دورى...ألم تراها ؟ نعم 1221 01:27:53,215 --> 01:27:56,981 هذا يعنى اننا على أرض مقدسة أركع 1222 01:27:57,052 --> 01:27:59,043 أركع 1223 01:28:11,967 --> 01:28:13,992 دورى...دورى 1224 01:28:14,069 --> 01:28:17,300 أهدأ... لاتتحرك...أبق حيث انت 1225 01:28:33,488 --> 01:28:35,683 دورى...دورى 1226 01:28:39,828 --> 01:28:42,797 اوه دورى..سامحينى..سامحينى يا دورى 1227 01:28:42,864 --> 01:28:46,561 انا أؤمن الآن..انا أؤمن بكل شئ 1228 01:28:46,635 --> 01:28:49,103 دورى...اطلبى من الله ان يغفر لى 1229 01:28:49,170 --> 01:28:53,072 اطلبى منه ان يمنحنى فرصة واحدة اخرى ارجوك..ارجوك 1230 01:28:53,141 --> 01:28:56,076 سوف افعل اى شئ 1231 01:28:56,144 --> 01:28:58,476 بأى حق ان اطلب الرحمة منه 1232 01:28:58,546 --> 01:29:02,107 بينما انا لم اُظهر الرحمة لأى أحد ؟ 1233 01:29:02,183 --> 01:29:04,674 لا..لا 1234 01:29:04,753 --> 01:29:06,983 لا استطيع يا ستان...لا استطيع ماذا حدث لك ؟ 1235 01:29:07,055 --> 01:29:09,819 حتى ولو من اجلك من انت ؟ 1236 01:29:09,891 --> 01:29:12,951 انا زوجة ستان اخرجى من هنا...اخرجى من هنا 1237 01:29:14,562 --> 01:29:17,588 مُزوّر...نصاب..قذر لص مشعوذ 1238 01:29:17,666 --> 01:29:20,499 النجدة..النجدة 1239 01:29:32,147 --> 01:29:34,615 لم استطع ان اتحمّل يا ستان 1240 01:29:34,683 --> 01:29:37,015 اعرف اننى افسدت كل شئ لك 1241 01:29:37,085 --> 01:29:39,485 اعرف انك تكرهنى حسنا..اهدئى 1242 01:29:39,554 --> 01:29:42,751 لا اعرف ماذا حدث 1243 01:29:42,824 --> 01:29:47,022 عندما رأيت هذا الرجل راكعا على ركبتيه, ويصلى الى الله 1244 01:29:47,095 --> 01:29:49,359 لم استطع ان استمر 1245 01:29:49,431 --> 01:29:52,423 لا اريد سماع المزيد عن هذا 1246 01:29:52,500 --> 01:29:54,627 بمجرد ان اعثر على موقف للتاكسى, سأخرج من هنا 1247 01:29:54,703 --> 01:29:56,500 ولماذا ؟ 1248 01:29:56,571 --> 01:29:59,369 هناك شئ يجب ان افعله 1249 01:29:59,441 --> 01:30:02,342 اسمعى, اريدك ان تعودى الى هذا الفندق 1250 01:30:02,410 --> 01:30:05,208 وتستبدلى ملابسك, وتقابلينى فى محطة انجلوود 1251 01:30:05,280 --> 01:30:07,771 هل ستصحبنى معك ؟ لو اسرعتى 1252 01:30:07,849 --> 01:30:09,840 وماذا عن اغراضنا فى الفندق ؟ 1253 01:30:09,918 --> 01:30:11,977 ليس لدينا وقت لأصطحاب هذه الأشياء معنا 1254 01:30:12,053 --> 01:30:14,613 ستان, انى احبك...احبك 1255 01:30:14,689 --> 01:30:17,783 اعرف..ها نحن 1256 01:30:19,794 --> 01:30:22,456 كان راكعا على ركبيته..وكانت الأمور كلها بين يدىّ 1257 01:30:22,530 --> 01:30:24,964 وكان عليها ان تذهب ولكنها افشلتنى ثم ماذا حدث ؟ 1258 01:30:25,033 --> 01:30:27,661 صرخ و نعتنى بالقذر, ولص الأديان وامسك بى 1259 01:30:27,736 --> 01:30:29,966 لقد أصبته , على ما أظن, عرضيا 1260 01:30:30,038 --> 01:30:32,472 تظن ؟ على اى حال, فقد سقط 1261 01:30:32,540 --> 01:30:34,701 من الأفضل ان تختفى 1262 01:30:34,776 --> 01:30:37,768 نعم, اعرف ومن الأفضل,ان تأخذ اموالك معك 1263 01:30:59,067 --> 01:31:01,433 ماذا ستفعل ؟ سوف أترك معظم هذا المال معك 1264 01:31:01,503 --> 01:31:04,199 لماذا ؟ فى حال لو أمسكونى, يكون هناك من لديه المال ليُنفق علىّ 1265 01:31:04,272 --> 01:31:07,708 هذا لن يكون سليما, لأنك ستقودهم مباشرة لى, وسيقبضون علينا معا 1266 01:31:07,776 --> 01:31:11,212 انت على حق..اتعتقدى ان هناك فرصة لمعالجة أمر جريندل ؟ 1267 01:31:11,279 --> 01:31:14,715 هذا يعتمد...لن يكون الأمر سهلا 1268 01:31:14,783 --> 01:31:17,877 فهو لديه كبريائه كما تعلم نعم, ولكنك تستطيعى العمل على زاوية الدعاية 1269 01:31:17,952 --> 01:31:20,352 مجلس ادارته و الناس وهكذا دع هذا الأمر لى 1270 01:31:20,422 --> 01:31:22,413 الأمر الهام لك هو ان تغادر البلدة 1271 01:31:22,490 --> 01:31:24,924 لا تحاول ان تتصل بى مهما كانت الظروف 1272 01:31:24,993 --> 01:31:28,019 تابع الصحف..لو لم يحدث شيئا, يمكنك الأتصال بى 1273 01:31:28,096 --> 01:31:31,224 حسنا..يا لهذا الموقف لى 1274 01:31:31,299 --> 01:31:33,927 لقد كنت احوز العالم بأسره فى جيبى الصغير...كل شئ اردته 1275 01:31:34,002 --> 01:31:36,698 لقد قال الصبى اننى لن استطيع ان افلت منها, ولابد ان اتحمل النتائج 1276 01:31:36,771 --> 01:31:39,706 ستكون النتائج اسوأ لو بقيت هنا لفترة اطول 1277 01:31:39,774 --> 01:31:41,969 اعتقد انك مصيبة فى هذا 1278 01:31:44,079 --> 01:31:47,048 - Good-bye, Stan. - Good-bye, Lilith. 1279 01:32:05,667 --> 01:32:08,101 يا رجل, كم تبقى من الوقت لنصل ؟ 1280 01:32:08,169 --> 01:32:11,468 محطة انجلوود ؟ حوالى نصف ساعة 1281 01:32:11,539 --> 01:32:14,372 الا يمكنك ان تُسرع قليلا ؟ بالتأكيد 1282 01:32:41,902 --> 01:32:43,927 عُد بى من حيث أخذتنى ماذا ؟ 1283 01:32:44,004 --> 01:32:46,700 قلت عُد بى من حيث اخذتنى حسنا 1284 01:32:58,418 --> 01:33:01,353 من هذا ؟ 1285 01:33:03,457 --> 01:33:06,051 انت ماهرة...ماهرة جدا 1286 01:33:06,126 --> 01:33:08,560 بل افضل من رأيت 1287 01:33:08,629 --> 01:33:12,793 بدلا من 150 الف دولار, تعطينى 150 دولار من فئة الدولار الواحد 1288 01:33:12,866 --> 01:33:14,959 حيل الغجر لا اعرف ما تتحدث عنه 1289 01:33:15,035 --> 01:33:17,026 اين الباقى ؟ باقى ماذا ؟ 1290 01:33:17,104 --> 01:33:19,800 افتحى هذه الخزينة انسة ريتر..انسة ريتر 1291 01:33:19,873 --> 01:33:21,864 ادخلى يا جين 1292 01:33:21,942 --> 01:33:24,342 رأيت رجلا على سلم الحريق....و 1293 01:33:24,411 --> 01:33:27,312 لا بأس يا جين...هذا السيد هو أحد مرضاى 1294 01:33:27,381 --> 01:33:30,475 هل يمكن ان تستريح هناك من فضلك ؟ سأكون معك بعد دقيقة 1295 01:34:10,824 --> 01:34:13,793 عندما اتيت لى اول مرة, كنت فى حالة سيئة 1296 01:34:13,860 --> 01:34:18,024 وكنت أأمل بوصولى الى جذور مخاوفك, ان استطيع تفادى مضاعفات خطيرة 1297 01:34:18,098 --> 01:34:20,089 ولكن, يبدو اننى فشلت 1298 01:34:22,603 --> 01:34:26,039 انتظرى..لو كنت تعتقدين انك ستُلقى بى الى الشرطة, 1299 01:34:26,106 --> 01:34:28,097 فلا تنسى انك معى فى هذا الأمر 1300 01:34:28,175 --> 01:34:30,939 ارجوك يا سيد كارليل, حاول ان تفهمنى 1301 01:34:31,011 --> 01:34:34,845 ان هذه الأوهام التى تتعلق بى, هى جزء من حالتك العقلية 1302 01:34:34,915 --> 01:34:39,409 عندما فحصتك لأول مرة, كنت تعانى من عقدة الذنب داخلك 1303 01:34:39,486 --> 01:34:43,889 المتصلة بموت هذا السكران الذى كان زميلك فى ايام المهرجانات 1304 01:34:43,957 --> 01:34:48,121 ما الذى تحاولى ان ترمى اليه ؟ لايمكنك ان تثبتى شيئا 1305 01:34:48,195 --> 01:34:50,425 بالأضافة انها كانت حادثة عرضية كما اخبرتك 1306 01:34:50,497 --> 01:34:53,295 انا طبيبة نفسية, ولست بقاضية 1307 01:34:53,367 --> 01:34:55,597 ما اريد ان افسره لك هو, 1308 01:34:55,669 --> 01:35:00,003 كل هذه الأشياء التى تعتقد انها حدثت لك مؤخرا, او تأثرت بها, 1309 01:35:00,073 --> 01:35:04,772 كلها مجرد احاسيس الذنب من حياتك الماضية, وقد طغت على حاضرك 1310 01:35:04,845 --> 01:35:09,475 هل أوضحت نفسى لك ؟ يجب ان تعتبر كل هذا مجرد كابوس 1311 01:35:11,752 --> 01:35:15,415 ان سجلات البوليس تبين ان صاحب المهرجان وكان اسمه, بيتر كرامبين, 1312 01:35:15,489 --> 01:35:19,186 قد مات بالفعل من جراء التسمم بكحول الأخشاب فى بيرلى, تكساس 1313 01:35:19,259 --> 01:35:24,492 وقد تجرّعها بنفسه, ..وانت اخبرتنى انك اعطيته زجاجة الكحول الخشبى بنفسك 1314 01:35:24,564 --> 01:35:29,934 ولكنى افترض انها مجرد واحدة اخرى من هلاوس القتل التى تعانى منها, اليس كذلك ؟ 1315 01:35:30,003 --> 01:35:32,301 أم كانت جريمة حقيقية ايضا ؟ 1316 01:35:37,044 --> 01:35:39,808 بمناسبة التحدث عن التسجيلات, أترغب فى سماع تسجيل...ا 1317 01:35:39,880 --> 01:35:42,440 الجلسة التى قمت بها لك فى تلك الليلة ؟ 1318 01:35:42,516 --> 01:35:47,647 انها فى ملف فى مكتبى, وسأكون سعيدة لو طلبت ان تستمع اليها فى اى وقت 1319 01:35:47,721 --> 01:35:51,157 اسمعى, استطيع ان اثبت انك كنت متورطة معى منذ البداية فى هذا الأمر 1320 01:35:51,224 --> 01:35:53,215 هذا أمر آخر يا سيد كارليل 1321 01:35:53,293 --> 01:35:56,126 يبين بوضوح مدى خطورة حالتك العقلية المرضية 1322 01:35:56,196 --> 01:35:59,359 ومنذ ان اصبحت انا المعالجة لك, فقد قمت بالقاء لوم غريب على عاتقى 1323 01:35:59,433 --> 01:36:01,458 وترانى كأنى شريكة لك وقد خدعتك 1324 01:36:01,535 --> 01:36:04,698 وهذا يفسر طريقة دخولك هنا عن طريق سلم الحريق الليلة 1325 01:36:04,771 --> 01:36:07,137 حقا يا سيد كارليل, انا اكره ان اقول هذا لك, 1326 01:36:07,207 --> 01:36:09,198 ولكنك ببساطة فى حاجة الى رعاية طبية بالمستشفى 1327 01:36:09,276 --> 01:36:11,642 ان هلاوسك هذه...ا 1328 01:36:11,712 --> 01:36:15,273 لا يجب ان نتركك فريسة لها, فقد تجعلك تقع فى مشاكل 1329 01:36:17,284 --> 01:36:21,482 لن تستطيعى ان تخدعينى بهذا الهراء بين طبيب و مريض 1330 01:36:21,555 --> 01:36:24,422 اريد هذا المال, اريد هذا...ا 1331 01:36:31,898 --> 01:36:34,230 اذن, هذا هو سبب مماطلتك ؟ 1332 01:36:34,301 --> 01:36:36,428 فى انتظار الشرطة 1333 01:36:41,174 --> 01:36:44,666 هذا سخيف..لماذا يجب ان اتصل بالشرطة ؟ 1334 01:36:44,745 --> 01:36:48,181 الا تعتقدى اننى لا اسمع ؟ ما هذا اذن ؟ 1335 01:36:48,248 --> 01:36:51,046 ماذا ؟ سارينة الشرطة 1336 01:36:55,756 --> 01:36:58,088 انا لا اسمع اى شئ 1337 01:37:03,663 --> 01:37:05,790 دعنى اُحضر لك مهدئا 1338 01:37:05,866 --> 01:37:08,391 وسأقوم بتوصيلك الى مستشفى سانت جوزيف انها ليست بعيدة عن هنا 1339 01:37:08,468 --> 01:37:12,302 سوف يتولون رعايتك جيدا, ويمكنك ان تنال راحة لطيفة طويلة 1340 01:37:14,875 --> 01:37:17,275 ارجوك يا سيد كارليل, اترك نفسك فى رعايتى 1341 01:37:17,344 --> 01:37:20,780 يمكنك ان تثق بى كاملا 1342 01:37:20,847 --> 01:37:22,838 لا 1343 01:37:42,235 --> 01:37:45,762 ستان, اين كنت ؟ لقد كنت انتظرك لساعات 1344 01:37:45,839 --> 01:37:49,172 امشى جيئة وذهابا على الرصيف ابحث عنك فى كل مكان 1345 01:37:49,242 --> 01:37:52,234 ما خطبك يا حبيبى ؟ 1346 01:37:52,312 --> 01:37:55,338 ماذا حدث لك ؟ 1347 01:37:55,415 --> 01:37:57,975 كثير من الأشياء يا صغيرتى 1348 01:37:58,051 --> 01:38:00,042 كثير من الأشياء 1349 01:38:07,360 --> 01:38:11,421 لم تكن زينا بعيدة عن الحقيقة, رغم هذا 1350 01:38:11,498 --> 01:38:14,934 زينا وكروتها اللعينة زينا ؟ 1351 01:38:15,001 --> 01:38:16,992 اين يُقيمون المهرجان الآن ؟ اتعرفين ؟ 1352 01:38:17,070 --> 01:38:19,538 جيلزبرج على ما اعتقد, لماذا ؟ 1353 01:38:19,606 --> 01:38:23,303 يمكنك ان تذهبى الى هناك بالحافلة ولكن يا ستان....ا 1354 01:38:23,376 --> 01:38:27,210 نعم..هذه افضل فكرة 1355 01:38:27,280 --> 01:38:30,374 وماذا عنك ؟ الى اين تذهب ؟ 1356 01:38:30,450 --> 01:38:32,475 لا اعرف 1357 01:38:32,552 --> 01:38:36,955 ولكنى اعتقدت اننى سأذهب معك 1358 01:38:37,023 --> 01:38:39,116 وكذلك انا 1359 01:38:39,192 --> 01:38:41,820 اذن, ماذا حدث ؟ يجب ان تخبرنى 1360 01:38:41,895 --> 01:38:44,523 الركاب يصعدون 1361 01:38:44,598 --> 01:38:47,396 اسمعى, اريدك ان تركبى هذا القطار 1362 01:38:47,467 --> 01:38:50,334 اذهبى الى اى مكان, ثم, ارجعى الى جايلزبرج 1363 01:38:50,403 --> 01:38:53,270 ابتعدى عن الأنظار قدر الأمكان 1364 01:39:04,718 --> 01:39:07,050 خذى 1365 01:39:07,120 --> 01:39:09,213 هاك رصيدى..خذى بالك منه 1366 01:39:09,289 --> 01:39:11,314 وماذا عنك ؟ ألن تحتاج الى بعض منه ؟ 1367 01:39:11,391 --> 01:39:14,690 لا, سأكون بخير..الى اللقاء يا حبيبتى 1368 01:39:17,631 --> 01:39:20,657 يركب الركاب 1369 01:39:20,734 --> 01:39:23,430 اركبى يا حبيبتى...لا تفوّتى القطار 1370 01:39:23,503 --> 01:39:25,494 Stan! 1371 01:39:29,910 --> 01:39:32,003 خذ بالك من نفسك 01:39:41,910 --> 01:39:45,003 البوليس يبحث عن صانع المعجزات 1372 01:40:12,452 --> 01:40:15,114 من هذا ؟ 1373 01:40:15,188 --> 01:40:17,554 جو, الجرسون 1374 01:40:21,995 --> 01:40:24,486 سآخذ الصينية هيا 1375 01:40:28,134 --> 01:40:31,433 أهناك خطب ما ؟ ماذا تعنى بخطب ما ؟ 1376 01:40:31,504 --> 01:40:34,029 الطعام..انك لم تلمسه انا لست جائعا 1377 01:40:36,476 --> 01:40:38,910 سيدى..قد يكون هذا ليس من شأنى, 1378 01:40:38,979 --> 01:40:41,106 ولكن, لدينا هنا طبيب جيد فى نهاية الشارع 1379 01:40:41,181 --> 01:40:45,015 أتريد ان استدعيه لك ؟ ما الذى جعلك تظن اننى فى حاجة الى طبيب ؟ 1380 01:40:45,085 --> 01:40:47,815 لاشئ..مجرد انك لم تأكل شئ تقريبا منذ ثلاثة ايام..كنت فقط...ا 1381 01:40:47,887 --> 01:40:50,583 انا لا اريد طبيبا, وانا بخير 1382 01:40:53,760 --> 01:40:57,127 حسنا, أتعلم اين يمكن ان اجد شرابا ؟ 1383 01:40:57,197 --> 01:41:01,327 لا, ليس فى هذه الساعة فى هذه الولاية, الا اذا اردت نبيذا 1384 01:41:01,401 --> 01:41:04,427 اكيد, اى شئ , اى شئ 1385 01:41:04,504 --> 01:41:06,495 دولارين 1386 01:41:16,449 --> 01:41:19,509 لو هناك اى شئ آخر تريده...ا لا, ليلتك سعيدة 1387 01:41:51,584 --> 01:41:55,543 منذ فجر التاريخ, كان الأنسان يفكر فى كشف ما وراء الحجاب 1388 01:41:55,622 --> 01:41:58,250 الذى يخفيه عن المستقبل 1389 01:41:58,324 --> 01:42:02,727 وخلال العصور, بعض الرجال كانوا يستخدمون البللورات الكريستالية 1390 01:42:02,796 --> 01:42:05,560 ويرون 1391 01:42:05,632 --> 01:42:08,931 أهى نوع خاص من الكريستال بذاتها, 1392 01:42:09,002 --> 01:42:13,462 او انها مجرد تحول نظر القارئ الى داخلها ؟ 1393 01:42:13,540 --> 01:42:16,407 من يستطيع القول ؟ 1394 01:42:16,476 --> 01:42:21,209 ولكن, الرؤسا تاتى, وتتشكّل ببطء 1395 01:42:21,281 --> 01:42:25,047 الرؤى تأتى...انتظر 1396 01:42:26,786 --> 01:42:29,254 الأشكال المتحولة بدأت تتضح 1397 01:42:30,924 --> 01:42:33,552 ارى حقول من الأعشاب 1398 01:42:33,626 --> 01:42:37,460 وتلال منحدرة....وصبى 1399 01:42:37,530 --> 01:42:41,193 صبى حافى القدمين, يجرى خلال هذه التلال 1400 01:42:41,267 --> 01:42:44,703 هناك كلب معه...كلب معه 1401 01:42:44,771 --> 01:42:49,109 نعم, اسمه دون...اكمل 1402 01:42:49,275 --> 01:42:54,042 والدتك...والدتك تنتظرك عند البوابة 1403 01:42:54,114 --> 01:42:56,105 سيدة عجوز جميلة, ذات شعر رمادى 1404 01:42:56,182 --> 01:42:59,811 هذا صحيح يا صديقى...انت ماهر جدا 1405 01:42:59,886 --> 01:43:02,286 انها دائما تقف تنتظر هناك 1406 01:43:02,355 --> 01:43:04,755 حتى بعد ان اعود للمنزل, منذ عدة سنوات 1407 01:43:09,028 --> 01:43:11,121 أرأيت كم من السهل اصطياده ؟ 1408 01:43:11,197 --> 01:43:14,997 قراءات الكتب, تناسب اى شخص لا تخيب ابدا 1409 01:43:15,068 --> 01:43:17,298 يا للشباب ؟ 1410 01:43:17,370 --> 01:43:20,931 سعيد فى لحظة, وجائع مكسور القلب فى اللحظة الأخرى 1411 01:43:21,007 --> 01:43:23,498 كل صبى لديه كلب 1412 01:43:23,576 --> 01:43:27,842 وكل صبى لديه ام عجوز جميلة ذات شعر رمادى 1413 01:43:27,914 --> 01:43:30,474 كل شخص, ما عداى انا ربما ماذا حدث ؟ 1414 01:43:30,550 --> 01:43:33,986 وماذا يهمك ؟ لا تبكى داخل هذا الشراب الجيد 1415 01:43:38,057 --> 01:43:40,617 أتعلم..لقد كان لى أم ذات مرة 1416 01:43:40,693 --> 01:43:44,424 لم تكن جميلة المنظر جدا, ولكنها كانت طيبة جدا لى . 1417 01:43:44,497 --> 01:43:48,194 على رسلك يا صديقى, لن يتبقى لى شئ 1418 01:43:48,268 --> 01:43:50,327 صديقى, انت قارئ للأفكار ماهر 1419 01:44:36,749 --> 01:44:39,877 عفوا يا سيدى...هل انت الريس ؟ 1420 01:44:39,953 --> 01:44:42,751 نعم, ماذا تريد ؟ 1421 01:44:42,822 --> 01:44:48,260 انا ...اريد ان اتحدث معك عن شئ يجذب الجمهور 1422 01:44:48,328 --> 01:44:52,958 شئ جذاب.....انه شئ جذاب...ا 1423 01:44:54,734 --> 01:44:58,761 جذّاب ؟ نعم, اى نوع من الجاذبية ؟ 1424 01:44:58,838 --> 01:45:01,739 هيا, اسرع, اننى مشغول 1425 01:45:01,808 --> 01:45:04,436 بالطبع, رجل فى مثل مركزك 1426 01:45:04,510 --> 01:45:07,911 دعنى اقدم نفسى اليك, انا شيك ابراندابرا 1427 01:45:07,981 --> 01:45:10,074 قمة قارئى الأفكار 1428 01:45:10,149 --> 01:45:12,413 اسف يا اخى..العرض مكتمل 1429 01:45:12,485 --> 01:45:17,582 على اى حال, انا لا أوظف صعاليك انا ؟ 1430 01:45:17,657 --> 01:45:20,626 رائحتك مثل شخص قفز لتوه خارجا من برميل بيرة 1431 01:45:21,694 --> 01:45:23,719 هيا..اختفى من امامى 1432 01:45:23,796 --> 01:45:25,787 ارجوك...اعطنى فرصة فقط 1433 01:45:25,865 --> 01:45:29,266 انا قارئ قديم وسأعالج اى عيب بى 1434 01:45:32,472 --> 01:45:35,032 تعال 1435 01:45:35,108 --> 01:45:37,099 اجلس 1436 01:45:44,550 --> 01:45:46,575 أتريد رشفة ؟ 1437 01:45:46,653 --> 01:45:48,644 نعم 1438 01:46:02,135 --> 01:46:04,228 انه منعش جدا 1439 01:46:04,304 --> 01:46:07,171 شكرا يا سيدى 1440 01:46:07,240 --> 01:46:10,073 كل ما احتاجه هو طاولة بريدج, وذبابة 1441 01:46:10,143 --> 01:46:12,668 سوف اُعلق رايتى على حافة الذبابة 1442 01:46:12,745 --> 01:46:15,270 لو اعطيتنى مبلغاً مقدماً لشراء اللوازم 1443 01:46:15,348 --> 01:46:17,578 هذا العرض عالى المستوى على خيمة متواضعة كهذه 1444 01:46:17,650 --> 01:46:20,983 بالأضافة الى ان قراءة الكفّ تجرك الى مشاكل مع القانون 1445 01:46:21,054 --> 01:46:23,147 انا بارع فى السحر ايضا يا سيدى 1446 01:46:23,222 --> 01:46:26,783 السحرة كثيرون هذه الأيام 1447 01:46:26,859 --> 01:46:30,317 اتريد كأسا آخر ؟ نعم 1448 01:46:30,396 --> 01:46:32,387 تفضل 1449 01:46:35,768 --> 01:46:39,260 على اى حال, انا لا انجذب الى اى عرض الا اذا كان مبهرا عاطفيا 1450 01:46:40,373 --> 01:46:43,365 نعم, بالتاكيد 1451 01:46:43,443 --> 01:46:46,207 انتظر 1452 01:46:46,279 --> 01:46:48,440 لقد فكّرت فى شئ للتو 1453 01:46:48,514 --> 01:46:51,142 ربما لدىّ وظيفة لك لتقتات منها 1454 01:46:51,217 --> 01:46:56,382 بالطبع ليست كبيرة, ولن ارجوك لكى تقبلها, ولكنها وظيفة 1455 01:46:56,456 --> 01:46:58,481 حسنا, هذا كل ما اريده 1456 01:46:58,558 --> 01:47:00,549 وسوف نعطيك القهوة و الكعك 1457 01:47:00,626 --> 01:47:03,789 زجاجة حمر يوميا, ومكان للنوم 1458 01:47:03,863 --> 01:47:07,526 ما رأيك ؟ على اى حال, فهى وظيفة مؤقّتة فقط 1459 01:47:07,600 --> 01:47:10,467 حتى نحصل على مهووس حقيقى 1460 01:47:14,040 --> 01:47:17,908 مهووس ؟ أتعرف من هو المهووس ؟ 1461 01:47:19,812 --> 01:47:22,212 نعم 1462 01:47:22,281 --> 01:47:25,045 بالتأكيد اعرف من هو المهووس 1463 01:47:25,118 --> 01:47:27,211 أتعتقد انك يمكن ان تتعامل مع الأمر ؟ 1464 01:47:28,755 --> 01:47:31,053 سيدى 1465 01:47:31,124 --> 01:47:33,285 لقد خُلقت لها 1466 01:47:44,470 --> 01:47:46,495 جيمى 1467 01:47:46,572 --> 01:47:49,040 جيمى 1468 01:47:49,108 --> 01:47:52,908 جيمى ما الخطب يا أد ؟ 1469 01:47:52,979 --> 01:47:56,073 هل رأيت مفتاح الأصفاد ؟ لا 1470 01:47:56,149 --> 01:47:58,242 هيا..اين القيود ؟ 1471 01:47:58,317 --> 01:48:00,342 من يريدها ؟ الريس 1472 01:48:00,420 --> 01:48:02,718 هل هناك خطب ما ؟ لقد جُنّ المهووس ؟ 1473 01:48:02,789 --> 01:48:04,780 المهووس ؟ الذى استاجره ماكجرو اليوم 1474 01:48:08,461 --> 01:48:12,420 امسكوه 1475 01:48:12,498 --> 01:48:14,523 الفضل ان تدخلى وتبقى بالداخل 1476 01:48:14,600 --> 01:48:17,034 دعنا نمسكه 1477 01:48:25,378 --> 01:48:28,711 امسكوه, ولا تؤذوه 1478 01:48:28,781 --> 01:48:32,808 اين ذهب ؟ 1479 01:48:41,928 --> 01:48:45,159 ستان..ستان 1480 01:48:45,231 --> 01:48:47,324 لن يؤذيك احد يا بنى 1481 01:48:47,400 --> 01:48:51,461 هيا يا جورج 1482 01:49:34,180 --> 01:49:37,343 اذهب من الخلف يا مارك 1483 01:49:37,416 --> 01:49:39,509 ستان حاذرى 1484 01:49:39,585 --> 01:49:41,780 هذا الشخص قد يقتل اى احد ستان 1485 01:49:41,854 --> 01:49:44,550 انه انا ...مولى 1486 01:49:51,264 --> 01:49:53,198 ستان 1487 01:49:53,266 --> 01:49:56,895 انه انا ...مولى 1488 01:49:56,969 --> 01:50:00,962 لقد بحثت عنك فى كل مكان 1489 01:50:05,378 --> 01:50:07,369 لقد كنت فى انتظارك 1490 01:50:16,556 --> 01:50:20,185 الا تعرفنى يا حبيبى ظ انه انا..مولى 1491 01:50:20,259 --> 01:50:24,286 كل شئ سيكون على ما يرام سأعتنى بك 1492 01:50:43,449 --> 01:50:45,815 مولى ؟ 1493 01:50:52,992 --> 01:50:57,156 بالتأكيد لقد خدعنى, انا لم اميّزه ابدا 1494 01:50:58,998 --> 01:51:02,365 ستاتون...ستاتون العظيم 1495 01:51:05,705 --> 01:51:08,139 كيف يهبط رجل الى هذا الحد ؟ 1496 01:51:08,207 --> 01:51:10,641 لأنه ارتفع عاليا جدا 1497 01:51:10,710 --> 01:51:12,871 عمتم مساءا يا اولاد 01:51:13,710 --> 01:51:22,871 د/مجــــــــــــــدى بسيـــــــــونى magdy.bassuony@yahoo.com